ABB TSHD Installation Instructions Manual

Tipo
Installation Instructions Manual
42/10-55 XU
Temperaturfühler TSHD
Temperature Sensor TSHD
(SensyTemp Exd)
Temperaturfühler TSHD
Sicherheitsrelevante Montagehinweise zum
Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen
nach EU-Richtlinie 94/9 EG (ATEX).
Temperature Sensor TSHD
Installation instructions relevant for security for
the use in potentially explosive atmospheres pur-
suant to the EC-Directive 94/9 EC (ATEX).
Capteur de température TSHD
Indications d'assemblage relevants pour la sécu-
rité, pour l'usage dans des domaines explosifs
en conformité avec la Directive-EC 94/9/EG
(ATEX).
Sensor de temperatura TSHD
Instrucciones de montaje relevantes para la
seguridad para la operación en áreas con
riesgo de explosión según Directiva-CE 94/9/CE
(ATEX ).
Temperaturføler TSHD
Sikkerhedsrelevante monteringshenvisninger til
anvendelse i områder med fare for eksplosion i
henhold til EU-direktiv 94/9 EF (ATEX).
Sensore di temperatura TSHD
Istruzioni di montaggio rilevanti per la sicurezza
per l'uso in aree a rischio di esplosione, in
conformità alla Direttiva UE 94/9/CE (ATEX).
Temperatuursensor TSHD
Veiligheidsrelevante montagevoorschriften
voor het gebruik in explosieve omgevingen
volgens de EU-richtlijn 94/9 EG (ATEX).
Sensor de temperatura TSHD
Instruções de montagem relevantes para a
segurança durante o funcionamento em áreas
com perigo de explosão segundo a Directiva
CE 94/9 CE (ATEX).
D
GB
F
E
DK
I
NL
P
Temperaturgivare TSHD
Säkerhetsrelevanta monteringsanvisningar
för användning i explosionsfarlig miljö enligt
EU-direktiv 94/9 EG (ATEX).
Lämpötila-anturi TSHD
Turvallisuuden kannalta oleellisia asennusohjeita
käyttöön räjähdysvaaran alaisilla alueilla
EU-direktiivin 94/9 EY (ATEX) mukaan.
Αισθητήρας θερµοκρασίας TSHD
Οδηγίες συναρµολόγησης που αφορούν την
ασφάλεια για λειτουργία σε περιοχές µε κίνδυνο
έκρηξης σύµφωνα µε την οδηγία ΕΕ 94/9 EΟΚ
(ATEX).
S
FIN
GR
2 42/10-55 XU
Inhalt/Content/Sommaire/Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite/Page/Página
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D 1
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 1
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 1
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E 1
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DK 1
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 1
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 1
Portugês. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 1
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 1
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 1
Ελληνikά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GR 1
D
GB
F
E
DK
I
NL
P
S
FIN
GR
42/10-55 XU Temperaturfühler TSHD (SensyTemp Exd) D1
DeutschTemperaturfühler TSHD (SensyTemp Exd)
Sicherheitsrelevante Montagehinweise
zum Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen nach EURichtlinie 94/9 EG (ATEX)
Bedienungsanleitung
Druckschrift-Nr.
42/10-55 XU
Ausgabedatum 02.04
Revision 02
Hersteller
ABB Automation Products GmbH
Borsigstraße 2
63755 Alzenau
DEUTSCHLAND
Tel: +49 800 1114411
Fax: +49 800 1114422
© Copyright 2004 by ABB Automation Products GmbH
Technische Änderungen vorbehalten
Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Es unterstützt den Anwender bei der siche-
ren und effizienten Nutzung des Gerätes. Der Inhalt darf weder ganz noch teilweise ohne vor-
herige Genehmigung des Rechtsinhabers vervielfältigt oder reproduziert werden.
D
Vorbemerkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D 2
1 Allgemeine Angaben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D 2
2 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D 2
2.1 Verwendungsbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D 2
2.2 Elektrische Leistungsbegrenzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D 3
2.2.1 Messumformer mit und ohne Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D 3
2.2.2 Messeinsätze ohne Messumformer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D 3
2.3 Thermische Auslegung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D 3
2.3.1 Widerstandsthermometer und Thermoelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D 3
2.3.2 Feldgehäuse AGLF, AGLFH, AGLFD in Zone 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D 3
2.3.3 Tabellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D 4
2.4 Temperaturmessung in Zone 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D 5
3Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D 5
4 Montage und Demontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D 5
4.1 Montage der Temperaturfühler mit Anschlusskopf AGL, AGLH, AGLHD . . . . . . . .D 5
4.2 Montage der Feldgehäuse AGLF, AGLFH, AGLFD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D 6
4.3 Demontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D 7
5 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D 7
6 Instandhaltung (Wartung und Störungsbeseitigung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . D 7
7 Anlage 1: EG-Baumusterprüfbescheinigung (Seite1) . . . . . . . . . . . . . . . . . D 8
8 Anlage 2: Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D 9
D2 Temperaturfühler TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU
Vorbemerkung
Um Ihnen einen optimalen Gebrauch dieses Dokuments und einen sicheren Einsatz bei Inbe-
triebnahme, Betrieb und Wartung zu gewährleisten, beachten Sie bitte die folgenden Erklä-
rungen zu den verwendeten Symbolen.
1 Allgemeine Angaben
Bezeichnung
Produktlinie SensyTemp Ex d
Widerstandsthermometer und Thermoelemente mit Anschlussköpfen des Typs AGL (Stan-
darddeckel), AGLH (hoher Deckel) und AGLHD (Fensterdeckel für Anzeige)
Feldgehäuse des Typs AGLF (Standarddeckel), AGLFH (hoher Deckel) und AGLFD (Fens-
terdeckel für Anzeige)
Zusätzliche Ex-Kennzeichnung
Widerstandsthermometer und Thermoelemente mit geeigneten Schutzrohren bzw. Schutz-
hülsen zur Temperaturmessung in Zone 0:
Sonstige Widerstandsthermometer und Thermoelemente sowie Feldgehäuse:
2 Bestimmungsgemäße Verwendung
2.1 Verwendungsbereich
Kategorie
Widerstandsthermometer, Thermoelemente und Feldgehäuse der Produktfamilie
SensyTemp Ex d sind Geräte der Gruppe II, Kategorie 2 bzw. 1/2 entsprechend EU-Richtlinie
94/9/EG (ATEX).
Zonen
Widerstandsthermometer, Thermoelemente und Feldgehäuse können in explosionsgefährde-
ten Bereichen der Zonen 1 und 2 eingesetzt werden. Dabei sind alle geltenden Vorschriften
für den Betrieb elektrischer Geräte innerhalb dieser Gefahrenbereiche zu beachten.
Widerstandsthermometer und Thermoelemente sind mit geeigneten Schutzrohren bzw.
Schutzhülsen (siehe Abschnitt 2.4) zur Temperaturmessung in Zone 0 einsetzbar.
Warnung
Hinweis, um die Aufmerksamkeit auf ein Risiko oder auf eine Ge-
fährlichkeit zu lenken, die zu einer ernsten Verletzung von Perso-
nen oder zum Tode führen kann.
STOP
0 1 0 2
II 1/2 G EEx d IIC T6
PTB 99 ATEX 1144
2000
0 1 0 2
II 2 G EEx d IIC T6
PTB 99 ATEX 1144
2000
42/10-55 XU Temperaturfühler TSHD (SensyTemp Exd) D3
Gruppe
Die Baumusterprüfung PTB 99 ATEX 1144 erfolgte für explosionsfähige Atmosphären der
Gruppe IIC in Übereinstimmung mit EN 50014:1997, EN 50018:1994, EN 50284:1997 und EN
1127-1:1997.
Temperaturklasse
Standardmäßig werden die Geräte mit der Temperaturklasse T6 gekennzeichnet. Falls die
vorhandene explosive Gasatmosphäre eine Kennzeichnung mit der Temperaturklasse T5
oder T4 zulässt, können die Geräte bei höheren Einsatztemperaturen verwendet werden. Die
zulässigen Temperaturbereiche sind in Abschnitt 2.3 festgelegt.
2.2 Elektrische Leistungsbegrenzung
2.2.1 Messumformer mit und ohne Anzeige
Nennbetriebsspannung UB 60 V AC
eff
oder 60 V DC
Max. Betriebsspannung U
Bmax
= U
B
+ 10%
Max. thermische / elektrische Leistung P
max
nach Tabelle 2-1 festlegen
(Gesamtleistung aller Komponenten)
Max. Betriebsstrom I
max
= P
max
/ U
Bmax
Nennstrom Sicherung I
max
/ 1,7
Anzahl Messumformer/Anzeigemodule 0 bis 2
2.2.2 Messeinsätze ohne Messumformer
Nennbetriebsspannung UB 10 V AC
eff
oder 10 V DC
Max. Betriebsspannung U
Bmax
= U
B
+ 10%
Max. thermische bzw. elektrische Leistung P
max
nach Tabelle 2-2 u. Tabelle 2-3 festlegen
(Gesamtleistung aller Messstellen)
Max. Messstrom Widerstandsthermometer unter 2 mA je Messstelle
Max. Ausgangsspannung Thermoelemente unter 100 mV je Messstelle
Max. Betriebsstrom I
max
= P
max
/ U
Bmax
Nennstrom Sicherung I
max
/ 1,7
Anzahl der Messstellen 1 bis 3
2.3 Thermische Auslegung
2.3.1 Widerstandsthermometer und Thermoelemente
Untere Einsatztemperatur: - 35°C
Obere Einsatztemperatur
Anschlusskopf AGL, AGLH, AGLHD in Zone 1: siehe Tabelle 2-1
Halsrohr in Zone 1: siehe Tabelle 2-1
Messeinsatz in Zone 1: siehe Tabelle 2-2
Messeinsatz in Zone 0
mit geeignetem Schutzrohr bzw. Schutzhülse: siehe Tabelle 2-3
2.3.2 Feldgehäuse AGLF, AGLFH, AGLFD in Zone 1
Untere Einsatztemperatur: - 35°C
Obere Einsatztemperatur: siehe Tabelle 2-1
D4 Temperaturfühler TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU
2.3.3 Tabellen
Tabelle 2-1 Maximal zulässige Einsatztemperaturen der Anschlussköpfe und Feldgehäuse (einschließlich der
in direktem thermischen Kontakt stehenden Halsrohre, Schutzrohre bzw. Schutzhülsen,
Montageplatten usw.)
Tabelle 2-2 Maximal zulässige Einsatztemperaturen für Widerstandsthermometer und Thermoelemente
in Zone 1
Tabelle 2-3 Maximal zulässige Einsatztemperaturen für Widerstandsthermometer und Thermoelemente
in Zone 0
Zugeführte Leistung W 2,0 4,0 6,0 8,0 10,0
Resultier. Erwärmung + Sicherheitszuschlag K 12 19 26 33 40
Temperaturklasse °C °C °C °C °C °C
T4 135 °C °C 123 116 109 102 95
T5 100 °C °C 88 81 74 67 60
T6 85 °C °C 73 66 59 52 45
Ausführung Mantelwiderstandsthermometer
Ø 6 mm
Mantelthermoelement
Ø 6 mm
Schutzrohr mit geeignetem
Schutzrohr
ohne Schutzrohr mit geeignetem
Schutzrohr
ohne Schutzrohr
Zugeführte
Leistung
W 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75
Result.
Erwärmung
K 1017251935514 7 105 8 12
Kl.Temp °C
T1 450 °C 440 433 425 431 415 399 446 443 440 445 442 438
T2 300 °C 290 283 275 281 265 249 296 293 290 295 292 288
T3 200 °C 190 183 175 181 165 149 196 193 190 195 192 188
T4 135 °C 125 118 110 116 100 84 131 128 125 130 127 123
T5 100 °C 90 83 75 81 65 49 96 93 90 95 92 88
T6 85 °C 75 68 60 66 50 34 81 78 75 80 77 73
Ausführung Mantelwiderstandsthermometer
Ø 6 mm
Mantelthermoelement
Ø 6 mm
Schutzrohr Mit geeignetem Schutzrohr mit geeignetem Schutzrohr
Zugeführte Leistung W 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75
Result. Erwärmung K 10 17 25 4 7 10
Kl.Temp °C
T1 360 °C 350 343 335 356 353 350
T2 240 °C 230 223 215 236 233 230
T3 160 °C 150 143 135 156 153 150
T4 108 °C 98 91 83 104 101 98
T5 80 °C 70 63 55 76 73 70
T6 68 °C 58 51 43 64 61 58
42/10-55 XU Temperaturfühler TSHD (SensyTemp Exd) D5
2.4 Temperaturmessung in Zone 0
Zur Temperaturmessung in Zone 0 müssen Schutzrohre bzw. Schutzhülsen verwendet wer-
den, die folgenden Anforderungen erfüllen:
Mindestwandstärken
1 mm bei Schutzrohren bzw. Schutzhülsen aus nichtrostendem Stahl (z.B. nach DIN 17440)
bzw. aus korrosionsbeständigen Nickel-Legierungen (z.B. nach DIN 17742)
3 mm bei Schutzrohren bzw. Schutzhülsen aus anderen Stählen.
Auslegung
Die Schutzrohre bzw. Schutzhülsen sind hinsichtlich Material und Abmessungen so auszule-
gen, dass sie den betrieblichen Beanspruchungen mit ausreichenden Sicherheitszuschlägen
dauerhaft standhalten (Temperatur, Druck, strömungsinduzierte Biegung und Schwingung,
Korrosion usw.).
Prüfungen
Die Schutzrohre bzw. Schutzhülsen sind mit dem 1,5-fachen Nenndruck zu prüfen.
3 Installation
Warnung
Bei der Installation sind die allgemeinen Anforderungen für die Projektierung, Auswahl und Er-
richtung elektrischer Anlagen in explosionsgefährdeten Bereichen zu beachten (z.B. EN
60079-14).
4 Montage und Demontage
4.1 Montage der Temperaturfühler mit Anschlusskopf AGL, AGLH, AGLHD
Schutzrohre bzw. Schutzhülsen, Halsrohre
Hinweise zu Zone 0:
geeignete Schutzrohre bzw. Schutzhülsen zur Zonentrennung montieren
gegebenenfalls Dichtungselemente geeigneter Temperatur-, Druck- und Korrosionsbe-
ständigkeit verwenden.
Temperaturerhöhung durch Wärmezuleitung oder Wärmestau vermeiden (z.B. durch ausrei-
chenden Abstand zu heißen Anlagenteilen und thermischen Isolierungen, Wärmeableitung
durch ungehinderte Luftzirkulation)
Messeinsatz
Nur baumustergeprüfte ABB-Messeinsätze verwenden, deren Durchmesser zur entsprechen-
den Bohrung des Anschlusskopfs passt (zünddurchschlagsicherer Spalt).
Bei Oberflächenschäden im Bereich des zünddurchschlagsicheren Spaltes Messeinsatz bzw.
Anschlusskopf-Unterteil austauschen.
Leitungsverschraubungen
Nur gesondert bescheinigte Leitungsverschraubungen geeigneter Schutzart verwenden.
Zulassungs- und Montagehinweise der Leitungsverschraubung beachten.
Leitungsverschraubungen mit Gewindekleber montieren (z.B. Loctite 273, nicht erforder-
lich bei NPT -Gewinden, vorher Gewinde auf Beschädigungen prüfen).
STOP
D6 Temperaturfühler TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU
Verwendete Leitung hinsichtlich Eignung überprüfen (Typ, tatsächlicher Leitungsdurch-
messer usw.).
Leitungsverschraubung anziehen bis Leitung fest von dem Dichtungsring umschlossen ist.
Leitung durch zusätzliche Maßnahmen vor mechanischer Belastung (Zug, Torsion usw.)
schützen.
Nicht benötigte Öffnungen mit zugelassenen Verschlusselementen verschließen.
Potentialausgleichsleiter
Bei sicherem elektrischen Kontakt zu geerdeten metallischen Rohrleitungssystemen (z.B.
über Anschlussgewinde, Flanschschrauben usw.) ist ein Anschluss von Potentialausgleichs-
leitern nicht erforderlich.
Elektronische Komponenten
Bei Bedarf elektronische Komponenten mit Montagesets einbauen.
Elektronische Komponenten entsprechend deren Betriebsanleitung anschließen.
Deckel
Deckel von Hand aufschrauben bis Deckeldichtung zusammengepresst wird und durch Her-
ausschrauben der Sicherungsschraube sichern (vorher Deckelgewinde auf Beschädigungen
prüfen). Deckel nicht mit Schraubschlüssel festziehen (Sechskant und Schlitze sind lediglich
Öffnungshilfen).
4.2 Montage der Feldgehäuse AGLF, AGLFH, AGLFD
Montageart
Das Feldgehäuse ist fest an unbeweglichen Wänden, Trägern, Rohren usw. zu montieren.
Leitungsverschraubungen
Nur gesondert bescheinigte Leitungsverschraubungen geeigneter Schutzart verwenden.
Zulassungs- und Montagehinweise der Leitungsverschraubung beachten.
Leitungsverschraubungen mit Gewindekleber montieren ( z.B. Loctite 273, nicht erforder-
lich bei NPT -Gewinden, vorher Gewinde auf Beschädigungen prüfen).
Verwendete Leitung hinsichtlich Eignung überprüfen (Typ, tatsächlicher Leitungsdurch-
messer usw.).
Leitungsverschraubung anziehen bis Leitung fest von dem Dichtungsring umschlossen ist.
Leitung durch zusätzliche Maßnahmen vor mechanischer Belastung (Zug, Torsion usw.)
schützen.
Nicht benötigte Öffnungen mit zugelassenen Verschlusselementen verschließen.
Potentialausgleichsleiter
Bei sicherem elektrischen Kontakt zu geerdeten metallischen Rohrleitungssystemen (z.B.
über metallische Montageplatte mit Bügelschrauben usw.) ist ein Anschluss von Potentialaus-
gleichsleitern nicht erforderlich.
Elektronische Komponenten
Bei Bedarf elektronische Komponenten mit Montagesets einbauen.
Elektronische Komponenten entsprechend deren Betriebsanleitung anschließen.
Deckel
Deckel von Hand aufschrauben bis Deckeldichtung zusammengepresst wird und durch Her-
ausschrauben der Sicherungsschraube sichern (vorher Deckelgewinde auf Beschädigungen
prüfen). Deckel nicht mit Schraubschlüssel festziehen (Sechskant und Schlitze sind lediglich
Öffnungshilfen).
42/10-55 XU Temperaturfühler TSHD (SensyTemp Exd) D7
4.3 Demontage
Warnung
Der Deckel darf nur im spannungsfreien Zustand geöffnet werden. Je nach eingebauten elek-
trischen Komponenten und der Betriebssituation (Störung usw.) muss vor dem Öffnen des
Deckels eine hinreichend lange Wartezeit zur Entladung und Abkühlung eingehalten werden.
5 Inbetriebnahme
Warnung
Vor Inbetriebnahme sind zu prüfen:
Ordnungsgemäße Montage und Dichtheit der Schutzrohre bzw. Schutzhülsen (insbeson-
dere bei Verwendung als Trennelement zur Zone 0).
Ordnungsgemäße Montage aller erforderlichen Komponenten am Anschlusskopf bzw.
Feldgehäuse (Messeinsatz, Leitungsverschraubung, Leitung, Deckel usw.) entsprechend
den Anforderungen für die Zündschutzart „d" (druckfeste Kapselung).
Anschluss der Potentialausgleichsleiter (bei Bedarf).
6 Instandhaltung (Wartung und Störungsbeseitigung)
Warnung
Gehäuse, Leitungen, Leitungsverschraubungen, Potentialausgleichsleiter usw. sind in Ab-
hängigkeit von den betrieblichen Belastungen in hinreichend kurzen Abständen auf Be-
schädigungen zu prüfen.
Bei Defekten an den schutzartrelevanten Merkmalen (Gehäuse, Leitung, Leitungsver-
schraubung, Potentialausgleichsleiter usw.) ist das Betriebsmittel umgehend außer Betrieb
zu setzen und spannungsfrei zu schalten. Eine Wiederinbetriebnahme ist nur nach Wieder-
herstellung des ordnungsgemäßen Zustands erlaubt.
Für beschädigte oder verschlissene Komponenten dürfen nur typgeprüfte ABB-Ersatzteile
verwendet werden (insbesondere Messeinsätze, Messumformer, Anzeigen, Dichtungen
usw.).
Nicht autorisierte Reparaturarbeiten an dem druckgekapselten Gehäuse sind verboten.
Schutzrohre bzw. Schutzhülsen mit der Funktion eines Trennelementes zur Zone 0 sind in
die wiederkehrenden Prüfungen des Gesamtsystems einzubeziehen.
STOP
STOP
STOP
D8 Temperaturfühler TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU
7 Anlage 1: EG-Baumusterprüfbescheinigung (Seite1)
42/10-55 XU Temperaturfühler TSHD (SensyTemp Exd) D9
8 Anlage 2: Konformitätserklärung
42/10-55 XU Temperature Sensor TSHD (SensyTemp Exd) GB1
EnglishTemperature Sensor TSHD (SensyTemp Exd)
Installation instructions relevant for security for the use in potentially explosive atmospheres
pursuant to the EC-Directive 94/9 EC (ATEX).
User manual
Document No.
42/10-55 XU
Date of issue 02.04
Revision 02
Manufacturer
ABB Automation Products GmbH
Borsigstraße 2
63755 Alzenau
Germany
Tel: +49 551 905-534
Fax: +49 551 905-555
© Copyright 2004 by ABB Automation Products GmbH
We reserve the right to technical amendments
This document is protected by copyright. Information in this document is intended only to as-
sist the user in safe and efficient operation of the equipment. Its contents are not to be repro-
duced in full or part without prior approval of legal owner.
GB
Important information in advance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 2
1 General data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 2
2 Intended usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 2
2.1 Range of application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 2
2.2 Electrical power limitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 3
2.2.1 Transmitter with and without indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 3
2.2.2 Measuring inset without transmitter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 3
2.3 Operating temperature range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 3
2.3.1 RTDs and TCs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 3
2.3.2 Field housings AGLF, AGLFH, AGLFD within zone 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 3
2.3.3 Tables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 4
2.4 Temperature measurement within zone 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 5
3Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 5
4 Assembling and disassembling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 5
4.1 Assembling of RTD and TC with connection head AGL, AGLH, AGLHD . . . . . . GB 5
4.2 Assembling of field housings AGLF, AGLFH, AGLFD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 6
4.3 Disassembling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 7
5 Initial operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 7
6 Maintenance and trouble-shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 7
7 Enclosure 1: EC-Type-Examination (page 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 8
8 Enclosure 2: Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 9
GB2 Temperature Sensor TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU
Important information in advance
Observe the warnings, cautions, notices and important information marked with the symbols
listed below to ensure optimum use of this operating manual and safe, operation and mainte-
nance of the device.
1 General data
Designation
Product line SensyTemp Ex d
Resistance temperature detectors (RTD) and thermocouples (TC) provided with connection
heads of the type AGL (standard cover), AGLH (high cover) and AGLHD (window cover for
indicator)
Field housing of the type AGLF (standard cover), AGLFH (high cover) and AGLFD (window
cover for indicator)
Additional Ex-marking
RTD and TC with appropriate thermowells or protection tubes for temperature meas-urement
within zone 0::
Other RTD and TC as well as field housings::
2 Intended usage
2.1 Range of application
Category
RTD, TC and field housings of the product line SensyTemp Ex d are devices of group II, cat-
egory 2 respectively 1/2 according to EU-directive 94/9/EC (ATEX).
Zones
RTD, TC and field housings can be used within potentially explosive atmospheres of zones 1
and 2 in compliance with all applicable regulations regarding the use of electrical equipment
in such hazardous areas.
RTD and TC with appropriate thermowells or protection tubes are applicable to temperature
measurement within zone 0 (see section 2.4).
Warning
Indicates a risk or potentially hazardous situation which, if not avo-
ided, could result in death or serious injury.
STOP
0 1 0 2
II 1/2 G EEx d IIC T6
PTB 99 ATEX 1144
2000
0 1 0 2
II 2 G EEx d IIC T6
PTB 99 ATEX 1144
2000
42/10-55 XU Temperature Sensor TSHD (SensyTemp Exd) GB3
Groups
The type examination PTB 99 ATEX 1144 was executed for potentially explosive atmospheres
of group IIC according to EN 50014:1997, EN 50018:1994, EN 50284:1997, and EN 1127-
1:1997.
Temperature class
The devices are normally marked with temperature class T6. Higher operating temperatures
are possible in case of potentially explosive atmospheres permissible for temperature class
T5 or T4. Operating temperature ranges are defined in section 2.3.
2.2 Electrical power limitation
2.2.1 Transmitter with and without indicator
Rated supply voltage UB 60 V AC
eff
oder 60 V DC
Maximum supply voltage U
Bmax
= U
B
+ 10%
Maximum thermal / electrical power P
max
determined according to Table 2-1
(overall power consumption of all electric
components)
Maximum current of power supply I
max
= P
max
/ U
Bmax
Rated current of fuse I
max
/ 1,7
Number of electric transmitters/indicators 0 to 2
2.2.2 Measuring inset without transmitter
Rated supply voltage UB 10 V AC
eff
oder 10 V DC
Maximum supply voltage U
Bmax
= U
B
+ 10%
Maximum thermal / electrical power P
max
determined according to Table 2-2 and
Table 2-3 (overall power consumption of all
electric components)
Maximum measuring current of TTDs below 2 mA each sensor element
Maximum output voltage of TCs below 100 mV each sensor element
Maximum current of power supply I
max
= P
max
/ U
Bmax
Rated current of fuse I
max
/ 1,7
Number of sensor elements 1 to 3
2.3 Operating temperature range
2.3.1 RTDs and TCs
Lower operating temperature - 35°C
Upper operating temperature
Connection head AGL, AGLH, AGLHD within zone 1: see Table 2-1
extension tube within zone 1: see Table 2-1
measuring inset within zone 1: see Table 2-2
measuring inset with appropriate thermowell or
protection tube within zone 0: see Table 2-3
2.3.2 Field housings AGLF, AGLFH, AGLFD within zone 1
Lower operating temperature: - 35°C
Upper operating temperature: see Table 2-1
GB4 Temperature Sensor TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU
2.3.3 Tables
Table 2-1 Maximum permissible operating temperatures of connection heads and field housings
(including extension tubes, thermowells, protection tubes, assembling sets etc. with
direct thermal contact)
Table 2-2 Maximum permissible operating temperatures of RTD and TC insets within zone 1
Table 2-3 Maximum permissible operating temperatures of RTD and TC insets within zone 0
Power consumption W 2,0 4,0 6,0 8,0 10,0
Resulting temp. rise (incl. 5 K safety margin) K 12 19 26 33 40
Temperature class °C °C °C °C °C °C
T4 135 °C °C 123 116 109 102 95
T5 100 °C °C 88 81 74 67 60
T6 85 °C °C 73 66 59 52 45
Type RTD inset
Ø 6 mm
TC inset
Ø 6 mm
Protection
tube
with appropriate
protection tube
without
protection tube
with appropriate
protection tube
without
protection tube
Power
consumpt.
W 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75
Result. tem-
peratue rise
K 1017251935514 7 105 8 12
ClassTemp °C
T1 450 °C 440 433 425 431 415 399 446 443 440 445 442 438
T2 300 °C 290 283 275 281 265 249 296 293 290 295 292 288
T3 200 °C 190 183 175 181 165 149 196 193 190 195 192 188
T4 135 °C 125 118 110 116 100 84 131 128 125 130 127 123
T5 100 °C 90 83 75 81 65 49 96 93 90 95 92 88
T6 85 °C 75 68 60 66 50 34 81 78 75 80 77 73
Type RTD inset
Ø 6 mm
TC inset
Ø 6 mm
Protection tube With appropriate protection tube With appropriate protection tube
Power consumption W 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75
Result. temperat. rise K 10 17 25 4 7 10
Kl.Temp °C
T1 360 °C 350 343 335 356 353 350
T2 240 °C 230 223 215 236 233 230
T3 160 °C 150 143 135 156 153 150
T4 108 °C 98 91 83 104 101 98
T5 80 °C 70 63 55 76 73 70
T6 68 °C 58 51 43 64 61 58
42/10-55 XU Temperature Sensor TSHD (SensyTemp Exd) GB5
2.4 Temperature measurement within zone 0
Use appropriate thermowells or protection tubes for temperature measuring within zone 0.
They must meet following requirements:
Minimum wall thickness
1 mm in the case of thermowells respectively protection tubes made of stainless steel (i.e.
according to DIN 17440) or made of non-corrosive nickel alloys (i.e. according to DIN
17742)
3 mm in the case of thermowells respectively protection tubes made of other steels
Design
Material and dimensions of thermowells and protection tubes have to be specified to resist
permanently all operating loads with sufficient safety margins (temperature, pressure, flow in-
duced bending stress and vibration, corrosion etc.).
Testing
Thermowells and protection tubes have to be pressure tested with 1,5 times of the nominal
pressure.
3 Installation
Warning
The general requirements for planning, selection and installation of electrical equipment within
potentially explosive atmospheres have to be observed (i.e. EN 60079-14).
4 Assembling and disassembling
4.1 Assembling of RTD and TC with connection head AGL, AGLH, AGLHD
Thermowells or protection tubes, extension tubes
Indications referring to zone 0 applications:
Assemble appropriate thermowells or protection tubes for the separation of zones
Use seals with appropriate temperature, pressure, and corrosion resistance if necessary
Prevent raising of temperature due to heat flow or heat accumulation (i.e. by sufficient dis-
tance to hotter components and thermal insulation, heat dissipation by sufficient air circula-
tion)
Measuring insets
Use only approved ABB measuring insets with appropriate diameter for the corresponding
bore of the connection head (ignition-proof gap).
Exchange inset respectively connection head in case of surface defects in the range of the
ignition-proof gap.
Cable glands
Use only approved cable glands of the proper protection class.
Observe certification and installation instructions of the cable glands.
Screw in cable glands with appropriate thread securer (e.g. Loctite 273, not necessary for
NPT threads, check threads for damages before).
STOP
GB6 Temperature Sensor TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU
Verify used cable for suitability (type, actual outside diameter, etc).
Tighten cable gland until the cable is firmly fixed and sealed by the sealing ring.
Protect cable against mechanical loads (tension, torsion, etc) with suitable installation
measures.
Close openings, which are not needed with certified plugs.
Grounding terminals
Additional grounding connections are not necessary in case of reliable electrical contact to
grounded conductive tubing systems or other grounded conductive supporting structures (e.g.
via connection threads or flange screws).
Electrical components
Assemble electrical components with assembling sets (if needed).
Connect electrical components according to the relevant operating instructions.
Cover
Screw on cover manually until O seal is compressed (check threads for damages before)
and secure cover with the locking screw.
Do not use any wrenches to tighten the cover (hexagons and recesses are only opening
aids).
4.2 Assembling of field housings AGLF, AGLFH, AGLFD
Installation
Install field housings permanently to fixed walls, supports or pipes.
Cable glands
Use only approved cable glands of the proper protection class.
Observe certification and installation instructions of the cable glands.
Screw in cable glands with appropriate thread securer (e.g. Loctite 273, not necessary for
NPT threads, check threads for damages before).
Verify used cable for suitability (type, actual outside diameter, etc.).
Tighten cable gland until the cable is firmly fixed and sealed by the sealing ring.
Protect cable against mechanical loads (tension, torsion, etc.) with suitable installation
measures.
Close openings, which are not needed with certified plugs.
Grounding terminals
Additional grounding connections are not necessary in case of reliable electrical contact to
grounded conductive tubing systems or other grounded conductive supporting structures (e.g.
via metallic mounting plate).
Electrical components
Assemble electrical components with assembling sets (if needed).
Connect electrical components according to the relevant operating instructions.
Cover
Screw on cover manually until O seal is compressed (check threads for damages before)
and secure cover with the locking screw.
Do not use any wrenches to tighten the cover (hexagons and recesses are only opening
aids).
42/10-55 XU Temperature Sensor TSHD (SensyTemp Exd) GB7
4.3 Disassembling
Warning
Do not open cover when electrical circuits are alive. Wait sufficient time for discharge and
cooling down before opening of cover (depends on operation conditions, malfunction and so
on).
5 Initial operation
Warning
Verify before initial operation:
Proper assembling and tightness of thermowells and protection tubes (especially in case of
partition walls to zone 0)
Proper assembling of all required components at connection head or field housing accor-
ding to all requirements relevant for flameproof protection (measuring inset, cable gland, ca-
ble, cover etc.)
Connection of grounding terminal (if necessary)
6 Maintenance and trouble-shooting
Warning
Check enclosures, cables, cable glands, grounding connections etc. for damages and wear
in sufficient intervals depending on expected operation load.
Disconnect and stop operation immediately in case of defects concerning flameproof rele-
vant features (enclosure, cable, cable glands, grounding connections etc.). Do not start ope-
ration again until restoring the proper condition.
Replace damaged or worn components by approved ABB spar parts only (especially insets,
transmitters, displays, seals, and so on)
Do not carry out any unauthorized repair work on any part of the flameproof enclosure.
Check pressure loaded components (thermowells, protection tubes, flanges etc.) during
routine pressure testing especially in case of partition walls to zone 0.
STOP
STOP
STOP
GB8 Temperature Sensor TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU
7 Enclosure 1: EC-Type-Examination (page 1)
42/10-55 XU Temperature Sensor TSHD (SensyTemp Exd) GB9
8 Enclosure 2: Declaration of conformity
42/10-55 XU Capteur de température TSHD (SensyTemp Exd) F1
FrançaisCapteur de température TSHD
(SensyTemp Exd)
Indications d'assemblage relevants pour la sécurité, pour l'usage dans des domaines
explosifs en conformité avec la DirectiveEC 94/9/EG (ATEX).
Mode d’emploi
Documentation N°
42/10-55 XU
Date d’edition 02.04
Revision 02
Fabricant
ABB Automation Products GmbH
Borsigstraße 2
63755 Alzenau
Allemagne
Tel: +49 551 905-534
Fax: +49 551 905-555
© Copyright 2004 by ABB Automation Products GmbH
Sous réserve de modifications techniques.
Cette documentation est protégée par un copyright. La traduction, la reproduction et la diffu-
sion sous quelque forme que ce soit - existants ou à venir - en particulier l'impression photo-
mécanique ou électronique et le stockage sur support ou réseau informatique n'est pas
permis sans l'autorisation préalable du propriétaire du copyright et le non respect de ces dis-
positions est passible de poursuites civiles et pénales.
F
Important information in advance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F 2
1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F 2
2 Conditions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F 2
2.1 Domaine d'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 2
2.2 Limitation de puissance électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 3
2.2.1 Transmetteur avec et sans indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 3
2.2.2 Elément de mesure sans transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 3
2.3 Domaine d'utilisation en température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 3
2.3.1 Sondes à résistance et thermocouples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 3
2.3.2 Boîtiers locaux AGLF, AGLFH, AGLFD en zone 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 3
2.3.3 Tableaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F4
2.4 Mesure de température en zone 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 5
3Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F 5
4 Montage et démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F 5
4.1 Montage de RTD et TC avec les têtes de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 5
4.2 Montage des boîtiers locaux AGLF, AGLFH, AGLFD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 6
4.3 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 7
5 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F 7
6 Maintenance et dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F 7
7 Annexe 1: Certificat CE d’agrément de type (page1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F 8
8 Annexe 2: Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F 9
F2 Capteur de température TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU
Informations importantes
Pour permettre une utilisation optimale de ce mode d’emploi ainsi qu’une utilisation des as-
semblages en toute sécurité lors de la mise en service, du fonctionnement et de la mainte-
nance, respecter les explications suivantes concernant les symboles utilisés
.
1 Généralités
Désignation
Ligne de produits SensyTemp Ex d
sondes à résistance (RTD) et thermocouples (TC) avec têtes de raccordement de type
AGL (couvercle standard), AGLH (couvercle surélevé) et AGLD (couvercle avec vitre pour
indicateur)
boîtier locaux de type AGLF (couvercle standard), AGLFH (couvercle surélevé) et AGLFD
(couvercle avec vitre pour indicateur)
Marquage Ex additionnel
RTD et TC avec puits thermométriques appropriés à la mesure de température en zone 0::
Autre RTD et TC et boitiers locaux::
2 Conditions d'utilisation
2.1 Domaine d'application
Catégorie
Les RTD, TC et les boîtiers locaux de la ligne de produits Sensytemp Ex d sont des appareils
du groupecII, catégorie 2 resp. 1/2 suivant la directive européenne 94/9/EC (ATEX).
Zones
Les RTD, TC et les boîtiers locaux peuvent être utilisés dans des atmosphères dangereuses
des zones 1 et 2 en respectant les règles applicables relatives à l'utilisation d'appareillage
électrique dans ces zones.
Avertissement
Indique un risque ou une situation potentiellement dangereu-
se qui pourrait causer la mort ou les blessures sérieuses de
personnes.
STOP
0 1 0 2
II 1/2 G EEx d IIC T6
PTB 99 ATEX 1144
2000
0 1 0 2
II 2 G EEx d IIC T6
PTB 99 ATEX 1144
2000
42/10-55 XU Capteur de température TSHD (SensyTemp Exd) F3
Groupes
La certification de type PTB 99 ATEX 1144 est relative aux zones potentiellement explosives
du groupe IIC conformément aux normes EN 50014:1997, EN 50018:1994, EN 50284:1997,
EN 1127-1:1997.
Classe de température
Les appareils portent en standard le marquage T6. Des températures d'utilisation supérieures
sont autorisées dans des atmosphères potentiellement explosives avec une classe de tempé-
rature T5 ou T4. es plages de température admissible figurent au paragraphe 2.3.
2.2 Limitation de puissance électrique
2.2.1 Transmetteur avec et sans indicateur
Tension d'alimentation U
B
60 V CA
eff
ou 60 V CC
Tension d'alimentation maximum U
Bmax
= U
B
+ 10%
Puissance thermique/électrique maximum P
max
suivant le Tableau 2-1
(consommation électrique totale de tous les
composants)
Intensité maximum de l'alimentation I
max
= P
max
/ U
Bmax
Intensité nominale de protection Imax / 1,7
Nombre de transmett./indicateurs électriques 0 à 2
2.2.2 Elément de mesure sans transmetteur
Tension d'alimentation U
B
10 V CA
eff
ou 10 V CC
Tension d'alimentation maximum U
Bmax
= U
B
+ 10%
Puissance thermique/électrique maximum P
max
suivant les Tableau 2-2 et Tableau 2-3
(consommation électrique totale de tous les
composants)
Courant de mesure maximum des RTD inférieur à 2 mA pour chaque sonde
Courant de mesure maximum des TC inférieur à 100 mV pour chaque élément
Intensité nominale de protection I
max
/ 1,7
Nombre de voies de mesure 1 à 3
2.3 Domaine d'utilisation en température
2.3.1 Sondes à résistance et thermocouples
Température minimum de fonctionnement -35 °C
Température maximum de fonctionnement
Tête de raccordement AGL, AGLH, AGLHD en zone 1: voir Tableau 2-1
Extension en zone 1: voir Tableau 2-1
Elément de mesure en zone 1: voir Tableau 2-2
Elément de mesure avec puits thermométrique ou
Tube protecteur en zone 0 voir Tableau 2-3
2.3.2 Boîtiers locaux AGLF, AGLFH, AGLFD en zone 1
Température minimum de fonctionnement - 35°C
Température maximum de fonctionnement voir Tableau 2-1
F4 Capteur de température TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU
2.3.3 Tableaux
Tableau 2-1 Température maximale admissible de la tête de raccordement et du boîtier (y compris celle due au
transfert thermique de l'extension, du tube protecteur ou du puits, du support de montage, etc… en
contact direct)
Tableau 2-2 température maximales d'utilisation pour les capteurs à sonde à résistance et à thermocouple
en zone 1
Tableau 2-3 température maximales d'utilisation pour les capteurs à sonde à résistance et à thermocouple
en zone 0
Consommation électrique W 2,0 4,0 6,0 8,0 10,0
Accroissement de température résultant (avec
marge de sécurité)
K1219263340
Classe de température °C °C °C °C °C °C
T4 135 °C °C 123 116 109 102 95
T5 100 °C °C 88 81 74 67 60
T6 85 °C °C 73 66 59 52 45
Exécution Sonde à résistance chemisée
Ø 6 mm
Thermocouple chemisé
Ø 6 mm
Protecteur avec protecteur
conforme
sans protecteur avec protecteur
conforme
sans protecteur
Consommation W 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75
Echauf. résul-
tant
K1017251935514 7 105 8 12
Classe Temp. °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C
T1 450 °C 440 433 425 431 415 399 446 443 440 445 442 438
T2 300 °C 290 283 275 281 265 249 296 293 290 295 292 288
T3 200 °C 190 183 175 181 165 149 196 193 190 195 192 188
T4 135 °C 125 118 110 116 100 84 131 128 125 130 127 123
T5 100°C908375816549969390959288
T6 85 °C 75 68 60 66 50 34 81 78 75 80 77 73
Exécution Sonde à résistance chemisée
Ø 6 mm
Thermocouple chemisé
Ø 6 mm
Protecteur avec protecteur conforme avec protecteur conforme
Consommation W 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75
Echauf. résultant K 10 17 25 4 7 10
ClasseTemp. °C
T1 360 °C 350 343 335 356 353 350
T2 240 °C 230 223 215 236 233 230
T3 160 °C 150 143 135 156 153 150
T4 108 °C 98 91 83 104 101 98
T5 80 °C 70 63 55 76 73 70
T6 68 °C 58 51 43 64 61 58
42/10-55 XU Capteur de température TSHD (SensyTemp Exd) F5
2.4 Mesure de température en zone 0
Utiliser des puits ou des tubes protecteurs conformes aux règles d'utilisation en zone 0 devant
respecter les caractéristiques suivantes:
Epaisseur de paroi minimum
1 mm pour des puits ou des tubes protecteurs en inox (par ex. suivant DIN 17440) ou en
alliage inoxydables à base de nickel (par ex. suivant DIN 17742).
3 mm pour des puits ou des tubes protecteurs en autre matériau.
Construction
Les tubes protecteurs ou les puits doivent être conçus pour résister en permanence aux con-
ditions de service avec une marge de sécurité suffisante (température, pression, contraintes
induites par l'écoulement, corrosion etc…).
Tests
Les tubes protecteurs ou les puits doivent être éprouvés à 1,5 x la pression nominale.
3 Installation
Avertissement
Les normes de conception, de sélection et d'installation relatives aux équipements électriques
installés en zone dangereuse doivent être respectées (par ex. EN 60079-14).
4 Montage et démontage
4.1 Montage de RTD et TC avec les têtes de raccordement
AGL, AGLH, AGLHD
Tubes protecteurs et puits, extensions
Recommandations concernant la zone 0:
utiliser des puits ou des tubes de protection appropriés pour assurer la séparation des zo-
nes
utiliser éventuellement des joints résistant aux conditions de température, de pression et à
la corrosion.
Eviter l'élévation de la température due à la conduction ou à l'accumulation de chaleur (par
ex. avec une distance suffisante des surfaces chaudes ou un calorifugeage et avec une dis-
sipation de chaleur suffisante avec circulation forcée d'air).
Elément de mesure
N'utiliser que des pièces de rechange ABB, avec certificat de conformité, adaptées au diamèt-
re de perçage de la tête de raccordement (passage de flamme).
En cas de détérioration des surfaces du passage de flamme changer la base de la tête de
raccordement ou l'élément de mesure endommagé.
Presse étoupe
N'utiliser que des presse étoupe agréés avec le type de protection convenable
respecter la certification et les instructions de montage des presse étoupe.
STOP
F6 Capteur de température TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU
Visser les presse étoupe en utilisant un frein de filetage (par ex. loctite 273, non nécessaire
pour les filetages NPT, vérifier au préalable le bon état du filetage).
Vérifier la compatibilité du câble utilisé (type, diamètre extérieur, etc…).
Serrer le presse étoupe jusqu'à ce que le câble soit fermement fixé par la bague interne
Protéger la câble des contraintes mécaniques (tension, torsion, etc…) par un montage ap-
proprié.
Obturer les entrées de câble inutilisées par des bouchons certifiés.
Conducteur de protection
Il n'est pas nécessaire de faire un raccordement supplémentaire à la masse si la liaison mé-
canique à la masse de la tuyauterie ou à la structure métallique est assurée (par ex . par un
support de montage métallique).
Composants électriques
assembler les composants électriques avec les kits de montage (si nécessaire)
raccorder les composants électriques en respectant les consignes d'installation correspon-
dantes
Couvercle
visser le couvercle à la main jusqu'à ce que le joint soit comprimé (après avoir contrôlé le
bon état des filetages) et verrouiller le couvercle avec la vis de blocage.
Ne pas utiliser de clé pour serrer le couvercle (l'écrou hexagonal et les rainures ne doivent
être utilisés qu'en cas d'ouverture difficile)
4.2 Montage des boîtiers locaux AGLF, AGLFH, AGLFD
Installation
Les boîtier locaux doivent être fixés sur des murs, supports ou tuyauteries non mobiles.
Presse étoupe
N'utiliser que des presse étoupe agréés avec le type de protection convenable
respecter la certification et les instructions de montage des presse étoupe.
Visser les presse étoupe en utilisant un frein de filetage (par ex. loctite 273, non nécessaire
pour les filetages NPT, vérifier au préalable le bon état du filetage).
Vérifier la compatibilité du câble utilisé (type, diamètre extérieur, etc…).
Serrer le presse étoupe jusqu'à ce que le câble soit fermement fixé par la bague interne.
Protéger la câble des contraintes mécaniques (tension, torsion, etc…) par un montage ap-
proprié.
Obturer les entrées de câble inutilisées par des bouchons certifiés.
Bornes de masse
Il n'est pas nécessaire de faire un raccordement supplémentaire à la masse si la liaison mé-
canique à la masse de la tuyauterie ou à la structure métallique est assurée (par ex . par un
support de montage métallique).
Composants électrique
assembler les composants électriques avec les kits de montage (si nécessaire)
raccorder les composants électriques en respectant les consignes d'installation correspon-
dantes
42/10-55 XU Capteur de température TSHD (SensyTemp Exd) F7
Couvercle
visser le couvercle à la main jusqu'à ce que le joint soit comprimé (après avoir contrôlé le
bon état des filetages) et verrouiller le couvercle avec la vis de blocage.
Ne pas utiliser de clé pour serrer le couvercle (l'écrou hexagonal et les rainures ne doivent
être utilisés qu'en cas d'ouverture difficile)
4.3 Démontage
Avertissement
Le couvercle ne doit être ouvert que hors tension. Avant ouverture, attendre un temps suffi-
sant pour assurer la décharge et le refroidissement des circuits électriques (fonction des con-
ditions de service, dysfonctionnements, etc…).
5 Mise en service
Avertissement
Avant mise en service vérifier:
l'assemblage et le serrage des puits et des tubes protecteurs (en particulier dans le cas de
séparation avec la zone 0)
l'assemblage de tous les éléments avec la tête de raccordement ou avec le boîtier local en
conformité avec les recommandations correspondantes pour la protection antidéflagrante
(élément de mesure, presse étoupe, câble, couvercle, etc…)
le raccordement de la borne de masse (si nécessaire)
6 Maintenance et dépannage
Avertissement
vérifier à intervalles réguliers, en fonction des conditions d'utilisation, le bon état des boî-
tiers, câbles, presse étoupe, raccordements à la masse etc…
déconnecter et mettre à l'arrêt immédiatement en cas de constat de défaut relatifs à la pro-
tection contre les explosions (boîtiers, câbles, presse étoupe, raccordements à la masse
etc…)
remplacer les pièces endommagées ou défectueuses en n'utilisant que des pièces de re-
change ABB certifiées (en particulier éléments de mesure, transmetteurs, indicateurs,
joints, etc…)
ne procéder à aucune réparation non autorisée sur les pièces du boîtier antidéflagrant
procéder au test des puits et tubes protecteurs en même temps que les épreuves hydrau-
liques systématiques des réservoirs et des tuyauteries en particulier dans le cas de sépa-
ration de la zone 0.
STOP
STOP
STOP
F8 Capteur de température TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU
7 Annexe 1: Certificat CE d’agrément de type (page1)
Physikalisch-Technische Bundesanstalt
Braunschweig und Berlin
CERTIFICAT CE D'AGREMENT DE TYPE
(Traduction)
(2) Appareils et systèmes pour utilisation dans des atmosphères explosives –
Directive 94/9/CE
(3) Certification de type numéro :
PTB 99 ATEX 1144
(4) Appareil : Famille de produits Sensy Temp EX d
(5) Constructeur : ABB Automation Products GmbH (6)
Adresse : Borsigstraße 2, D-63755 Alzenau
(7) Cet appareil et toutes ses variantes agréées sont décrits dans l'annexe 1 au
présent certificat de conformité de type
(8) Le Physikalisch-Technische Bundesanstalt à la position N° 102 de l'article 9 de la
Directive du Conseil Européen du 23 Mars 1994 (94/9/CE), certifie que cet appareil
remplit les Exigences de Sécurité et de Santé pour la conception et la construction
d'appareils et de systèmes utilisables en zones présentant des risques potentiels
d'explosion suivant l'annexe II de la norme.
Le résultat des essais sont consignés dans le rapport PTB 99-19133.
(9) La conformité aux Exigences de Sécurité et de Santé est assuré en regard des
normes:
EN 50014 : 1997 EN 50018 : 1994 EN 50284 : 1997
EN 1127-1 : 1997
(10) Si le signe "X" figure à la suite du numéro d'agrément, il indique que l'appareil est
assujetti à des règles particulières d'utilisation figurant au sommaire de ce certificat.
(11) Le présent Certificat d'Agrément de Type ne concerne que la conception et la
construction de l'appareil décrit ci-dessus en accord avec la directive 94/9/CE.
Les autres exigences de la norme concernent la fabrication et la commercialisation
de l'appareil.
(12) L'appareil devra porter le marquage suivant :
II 1/2 G EEx d IIC T4 resp. T5 resp. T6
Zertifizierungsstelle Explosionschutz Braunschweig le 6 décembre 1999
Par ordre
Dr.- Ing. U. Klausmeyer
Regierungs Direktor
Page 1/3
Le présent certificat sans signature ou sans cachet n'est pas valide.
Ce certificat ne peut être diffusé que sans modification.
Toute suppression ou modification doit être soumise à l'approbation du PTB.
Physikalisch-Technische Bundesanstalt · Bundesallee 100· D-38116 Braunschweig
42/10-55 XU Capteur de température TSHD (SensyTemp Exd) F9
8 Annexe 2: Déclaration de conformité
Certificat de conformité
ABB Automation Products GmbH
Borsigstraße 2
63755 Alzenau
Germany
Déclare que le produit:
Appareil: Capteurs de température antidéflagrants à sondes à
résistance, à thermocouples et boîtiers locaux avec
transmetteurs et indicateurs en option.
^ Type : SensyTemp Ex d
Satisfait aux exigences des directives européennes suivantes:
Directive 94/9/CE
Cette déclaration est basée sur le certificat CE d'agrément de type PTB 99 ATEX 1144
en date du 6 Décembre 1999 et en conformité avec las normes suivantes:
EN 50014 : 1997
EN 50018 : 1994
EN 50284 : 1997
EN 1127-1 : 1997
ABB Automation Products GmbH
Alzenau, le 16 Octobre 2000
La direction : _____________________________________
Certificat de conformité n° : T 16-10-00 E
ABB Automation Products GmbH
Borsigstraße 2, D-63755 Alzenau, Germany
Téléphone .. 49 / 60 23 / 92 - 0
Fax .. 49 / 60 23 / 92 – 33 00
42/10-55 XU Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd) E1
EspañolSensor de temperatura TSHD
(SensyTemp Exd)
Indicaciones de seguridad importantes durante el montaje
para el funcionamiento en zonas con peligro de explosión según la directiva UE 94/9 CE
(ATEX)
Manual de instrucciones
N° de impresión
42/10-55 XU
Fecha de expedición 02.04
Inspección 02
Fabricante
ABB Automation Products GmbH
Borsigstraße 2
63755 Alzenau
ALEMANIA
Tlfno.: +49 551 905-534
Fax: +49 551 905-555
© Copyright 2004 by ABB Automation Products GmbH
Se reserva el derecho a realizar modificaciones técnicas
Quedan reservados los derechos de autor de este documento. Dicho documento ayuda al
usuario a llevar a cabo un uso seguro y eficiente del aparato. Queda prohibida la copia o
reproducción total o parcial del contenido sin la autorización previa del titular jurídico.
E
Advertencia previa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 2
1 Datos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 2
2 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 2
2.1 Ámbito de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 2
2.2 Limitación de potencia eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 3
2.2.1 Convertidor de medición con y sin indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 3
2.2.2 Cuadros de medición sin convertidores de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 3
2.3 Revestimiento térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 3
2.3.1 Pirómetros de resistencia eléctrica y elementos térmicos . . . . . . . . . . . . . . .E 3
2.3.2 Carcasa de metal AGLF, AGLFH, AGLFD en la zona 1 . . . . . . . . . . . . . . . .E 4
2.3.3 Tablas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 4
2.4 Medición de temperatura en la zona 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 5
3 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 5
4 Montaje y desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 6
4.1 Montaje de los sensores de temperatura con cabeza de conexión
AGL, AGLH, AGLHD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 6
4.2 Montaje de la carcasa de metal AGLF, AGLFH, AGLFD . . . . . . . . . . . . . . . .E 7
4.3 Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 7
5 Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 8
6 Mantenimiento (cuidado y reparación de averías) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 8
E2 Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU
Advertencia previa
Para garantizarle un uso óptimo de este documento, y una utilización segura en la puesta en
funcionamiento, servicio, y mantenimiento, preste atención a las siguientes explicaciones de
los símbolos que deben emplearse.
1 Datos generales
Descripción
Línea de productos SensyTemp Ex d
Pirómetros de resistencia eléctrica y elementos térmicos con cabezas de conexión del tipo
AGL (cierre estándar), AGLH (cierre alto) y AGLHD (cierre de ventana para indicación).
Carcasa de metal del tipo AGLF (cierre estándar), AGLFH (cierre alto) y AGLFD (cierre de
ventana para indicación).
Señalización externa adicional
Pirómetros de resistencia eléctrica y elementos térmicos con tubos protectores o
revestimientos de protección adecuados para la medición de temperatura en la zona 0:
Otros pirómetros de resistencia eléctrica y elementos térmicos, así como carcasas metálicas:
2 Uso adecuado
2.1 Ámbito de aplicación
Categoría
Pirómetros de resistencia eléctrica, elementos térmicos y carcasas metálicas de la gama de
productos SensyTemp Ex d son aparatos del grupo II, categoría 2 o 1/2 correspondientes a
la directiva UE 94/9/CE (ATEX).
Zonas
Los pirómetros de resistencia eléctrica, los elementos térmicos y las carcasas metálicas
pueden instalarse en áreas con peligro de explosión de las zonas 1 y 2. Para ello se deberán
tener en cuenta todas las normas válidas para la puesta en funcionamiento de aparatos
eléctricos dentro de estas áreas de peligro.
Los pirómetros de resistencia eléctrica y los elementos térmicos se pueden emplear para la
medición de temperatura en la zona 0 con tubos protectores o revestimientos de protección
adecuados (véase apartado 2.4).
Peligro
Aviso para prestar atención a un riesgo o peligro que puede dar lu-
gar a heridas graves o a la muerte de personas.
STOP
0 1 0 2
II 1/2 G EEx d IIC T6
PTB 99 ATEX 1144
2000
0 1 0 2
II 2 G EEx d IIC T6
PTB 99 ATEX 1144
2000
42/10-55 XU Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd) E3
Grupo
La comprobación del modelo de construcción PTB 99 ATEX 1144 se realizó para atmósferas
con peligro de explosión del grupo IIC acorde con EN 50014:1997, EN 50018:1994,
EN 50284:1997 y EN 1127-1:1997.
Categoría de temperatura
Los aparatos se marcan de forma estándar con la categoría de temperatura T6. Si la
atmósfera explosiva de gas existente permite una señalización con la categoría de
temperatura T5 o T4, los aparatos se podrán utilizar a temperaturas de aplicación más
elevadas. Los márgenes de temperatura permitidos están establecidos en el apartado 2.3.
2.2 Limitación de potencia eléctrica
2.2.1 Convertidor de medición con y sin indicación
Tensión nominal de funcionamiento UB 60 V CA
eff
o 60 V CC
Tensión máx. de funcionamiento U
Bmáx
= U
B
+ 10%
Establezca la potencia térmica / eléctrica máx. P
máx
de acuerdo con Tabla 2-1.
(potencia total de todos los componentes)
Corriente máx. de funcionamiento I
máx
= P
máx
/ U
Bmáx
Fusible de la corriente nominal I
máx
/ 1,7
Número de convertidores de medición /
módulos indicadores 0 a 2
2.2.2 Cuadros de medición sin convertidores de medición
Tensión nominal de funcionamiento UB 10 V CA
eff
o 10 V CC
Tensión máx. de funcionamiento U
B máx
= U
B
+ 10%
Establezca la potencia térmica o eléctrica máx. P
máx
de acuerdo con Tabla 2-2 y Tabla 2-3.
(potencia total de todos los puntos de medición)
Corriente máx. de medición de los pirómetros
de resistencia eléctrica por debajo de 2 mA por punto de medición
Tensión máx. de salida de los pirómetros de
resistencia eléctrica por debajo de 100 mA por punto de medición
Corriente máx. de funcionamiento I
máx
= P
máx
/ U
Bmáx
Fusible de la corriente nominal I
máx
/ 1,7
Número de puntos de medición 1 a 3
2.3 Revestimiento térmico
2.3.1 Pirómetros de resistencia eléctrica y elementos térmicos
Temperatura de aplicación inferior: - 35°C
Temperatura de aplicación superior
Cabeza de conexión AGL, AGLH, AGLHD en la zona 1: véase Tabla 2-1
Tubo de boca en la zona 1: véase Tabla 2-1
Cuadro de medición en la zona 1: véase Tabla 2-2
Cuadro de medición en la zona 0:
con tubos protectores o revestimientos de protección adecuados: véase Tabla 2-3
E4 Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU
2.3.2 Carcasa de metal AGLF, AGLFH, AGLFD en la zona 1
Temperatura de aplicación inferior: - 35°C
Temperatura de aplicación superior: véase Tabla 2-1
2.3.3 Tablas
Tabla 2-1 Temperatura de aplicación máxima permitida de las cabezas de conexión y de las carcasas
metálicas (incluidos los tubos de boca, tubos protectores o revestimientos de protección,
placas de montaje, etc. que estén directamente en contacto térmico)
Tabla 2-2 Temperaturas de aplicación máximas permitidas para pirómetros de resistencia eléctrica y
elementos térmicos en la zona 1
Potencia suministrada W 2,0 4,0 6,0 8,0 10,0
Resultante Calentamiento + sobretaso al valor
de seguridad
K1219263340
Categoría de temperatura °C°C
T4 135 °C °C 123 116 109 102 95
T5 100 °C °C 88 81 74 67 60
T6 85 °C °C 73 66 59 52 45
Modelo Pirómetro exterior de resistencia eléctrica
Ø 6 mm
Elemento térmico exterior
Ø 6 mm
Tubo
protector
con tubo protector
adecuado
sin tubo protector con tubo protector
adecuado
sin tubo protector
Potencia
suministrada
W 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75
Result.
Calentamiento
K 1017251935514 7 105 8 12
Cat. Temp °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C
T1 450 °C 440 433 425 431 415 399 446 443 440 445 442 438
T2 300 °C 290 283 275 281 265 249 296 293 290 295 292 288
T3 200 °C 190 183 175 181 165 149 196 193 190 195 192 188
T4 135 °C 125 118 110 116 100 84 131 128 125 130 127 123
T5 100 °C 90 83 75 81 65 49 96 93 90 95 92 88
T6 85 °C 75 68 60 66 50 34 81 78 75 80 77 73
42/10-55 XU Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd) E5
Tabla 2-3 Temperaturas de aplicación máximas permitidas para pirómetros de resistencia eléctrica y
elementos térmicos en la zona 0
2.4 Medición de temperatura en la zona 0
Para medir la temperatura en la zona 0 se deberán utilizar tubos protectores o revestimientos
de protección que deberán cumplir los siguientes requisitos:
Espesor mínimo de pared
1 mm para tubos protectores o revestimientos de protección de acero inoxidable (p. ej. según
DIN 17440) o de aleación de níquel resistente a la corrosión (p. ej. según DIN 17742)
3 mm para tubos protectores o revestimientos de protección de otros tipos de aceros.
Colocación
Los tubos protectores o revestimientos de protección se deben instalar con respecto al
material y a las dimensiones, de forma que resistan las exigencias de funcionamiento con
suficiente sobretaso al valor de seguridad y de forma duradera (temperatura, presión, flexión
y vibración inducida por la corriente, corrosión, etc.).
Comprobaciones
Los tubos protectores o revestimientos de protección se deben comprobar con la presión
nominal multiplicada por 1,5.
3 Instalación
Peligro
Durante la instalación se deberán tener en cuenta los requisitos generales para la
planificación, selección y construcción de plantas eléctricas en áreas con peligro de explosión
(p. ej. EN 60079-14).
Modelo Pirómetro exterior de resistencia eléctrica
Ø 6 mm
Elemento térmico exterior
Ø 6 mm
Tubo protector Con tubo protector adecuado con tubo protector adecuado
Potencia suministrada W 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75
Result. Calentamiento K 10 17 25 4 7 10
Cat. Temp °C °C °C °C °C °C
T1 360 °C 350 343 335 356 353 350
T2 240 °C 230 223 215 236 233 230
T3 160 °C 150 143 135 156 153 150
T4 108 °C 98 91 83 104 101 98
T5 80 °C 70 63 55 76 73 70
T6 68 °C 58 51 43 64 61 58
STOP
E6 Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU
4 Montaje y desmontaje
4.1 Montaje de los sensores de temperatura con cabeza de conexión AGL,
AGLH, AGLHD
Tubos protectores o revestimientos de protección, tubos de boca
Indicaciones para la zona 0:
monte los tubos protectores o revestimientos de protección en dirección a la separación de
las zonas
en caso necesario, utilice elementos de sellado resistentes a la temperatura, la presión y
la corrosión.
Evite el aumento de temperatura debido a la tubería de suministro de calor o a la acumulación
de calor (p. ej. mediante una separación suficiente de las piezas calientes de la planta y el
aislamiento térmico, evacuación de calor mediante la circulación libre del aire)
Cuadro de medición
Utilice únicamente cuadros de medición ABB en los que se haya comprobado el modelo de
construcción, cuyo diámetro sea adecuado para las perforaciones de la cabeza de conexión
(ranura resistente a descargas discruptivas en el encendido).
En caso de daños de la superficie en la zona de la ranura resistente a descargas discruptivas
en el encendido, sustituya el cuadro de medición o la parte inferior de la cabeza de conexión.
Acopladores de unión para cables
Utilice únicamente acopladores de unión certificados para cables con un tipo de protección
adecuado.
Tenga en cuenta las indicaciones de autorización y de montaje de los acopladores de unión
para cables.
Monte los acopladores de unión para cables con pegamento de rosca (p. ej. Loctite 273,
no es necesario para roscas NPT, comprobar antes los posibles daños de la rosca).
Compruebe la adecuación del cableado (tipo, temperatura nominal de funcionamiento real,
etc.).
Apriete el acoplador de unión para cables hasta que el cable esté fijamente rodeado por el
anillo de junta.
Proteja el cable de cargas mecánicas (tracción, torsión, etc.) mediante medidas adicionales.
Cierre las aberturas que no sean necesarias con elementos de cierre autorizados.
Conductor de conexión equipotencial
Cuando exista un contacto eléctrico seguro con sistemas metálicos de canalizaciones
puestos a tierra (p. ej. mediante roscas de empalme, empalme por bridas, etc.) no es
necesaria una de conductores de conexión equipotencial.
Componentes eléctricos
En caso necesario, monte los componentes eléctricos con juegos de montaje.
Conecte los componentes eléctricos de acuerdo con su manual de instrucciones.
Cierre
Desenrosque el cierre manualmente hasta que la junta del cierre esté comprimida y asegúrelo
desenroscando el tornillo de retención (compruebe antes los posibles daños de la rosca del
cierre). No utilice una llave de tuercas para fijar el cierre (el hexágono y la ranura son
únicamente ayudas para la apertura).
42/10-55 XU Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd) E7
4.2 Montaje de la carcasa de metal AGLF, AGLFH, AGLFD
Tipo de montaje
La carcasa de metal se debe montar fijamente en paredes, vigas, tubos, etc. que sean inmóviles.
Acopladores de unión para cables
Utilice únicamente acopladores de unión certificados para cables con un tipo de protección
adecuado.
Tenga en cuenta las indicaciones de autorización y de montaje de los acopladores de unión
para cables.
Monte los acopladores de unión para cables con pegamento de rosca (p. ej. Loctite 273,
no es necesario para roscas NPT, comprobar antes los posibles daños de la rosca).
Compruebe la adecuación del cableado (tipo, temperatura nominal de funcionamiento real,
etc.).
Apriete el acoplador de unión para cables hasta que el cable esté fijamente rodeado por el
anillo de junta.
Proteja el cable de cargas mecánicas (tracción, torsión, etc.) mediante medidas adicionales.
Cierre las aberturas que no sean necesarias con elementos de cierre autorizados.
Conductor de conexión equipotencial
Cuando exista un contacto eléctrico seguro con sistemas metálicos de canalizaciones
puestos a tierra (p. ej. mediante placa de montaje con tornillos abarcones, etc.) no es
necesaria una de conductores de conexión equipotencial.
Componentes eléctricos
En caso necesario, monte los componentes eléctricos con juegos de montaje.
Conecte los componentes eléctricos de acuerdo con su manual de instrucciones.
Cierre
Desenrosque el cierre manualmente hasta que la junta del cierre esté comprimida y asegúrelo
desenroscando el tornillo de retención (compruebe antes los posibles daños de la rosca del
cierre). No utilice una llave de tuercas para fijar el cierre (el hexágono y la ranura son
únicamente ayudas para la apertura).
4.3 Desmontaje
Peligro
El cierre sólo se puede abrir cuando no está bajo presión. Dependiendo de los componentes
eléctricos montados y de la situación de funcionamiento (avería, etc.), se deberá respetar un
tiempo de espera suficiente para la descarga y el enfriamiento antes de la apertura del cierre.
STOP
E8 Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU
5 Puesta en funcionamiento
Peligro
Antes de la puesta en funcionamiento deberá comprobar:
El montaje correcto y la estanqueidad de los tubos protectores o revestimientos de
protección (sobre todo cuando sean utilizados como elementos separadores de la zona 0).
El montaje correcto de todos los componentes necesarios en la cabeza de conexión o en la
carcasa metálica (cuadro de medición, acoplador de unión para cables, cable, cierre, etc.) de
acuerdo con los requisitos para el tipo de protección de encendido “d” (blindaje resistente a
la presión).
Conexión del conductor de conexión equipotencial (en caso necesario).
6 Mantenimiento (cuidado y reparación de averías)
Peligro
Deberán comprobarse los posibles daños de la carcasa, los cables, los acopladores de
unión para cables, los conductores de conexión equipotencial, etc. en distancias
suficientemente cortas y con independencia de las cargas empresariales.
En caso de averías en los medios de protección más importantes (carcasa, cables,
acopladores de unión para cables, conductores de conexión equipotencial, etc.), se deberá
interrumpir inmediatamente el funcionamiento del aparato y se deberá desconectar la
tensión eléctrica. Para volver a poner en funcionamiento el aparato deberá haberse
restablecido del estado correcto.
Utilice únicamente piezas de recambio ABB homologadas para sustituir componentes
dañados o desgastados (en particular cuadros de medición, convertidores de medición,
indicadores, juntas, etc.).
Quedan prohibidos los trabajos de reparación no autorizados en la carcasa cerrada a presión.
Los tubos protectores o revestimientos de protección con la función de elementos
separadores de la zona 0 se deben incluir en las sucesivas revisiones de todo el sistema.
Anexo 1: Certificado CE de comprobación del modelo de construcción (página 1) ver
página D7, GB7 ó F7.
Anexo 2: Declaración de conformidad ver página D8, GB8 ó F8.
STOP
STOP
42/10-55 XU Temperaturføler TSHD (SensyTemp Exd) DK1
DanskTemperaturføler TSHD (SensyTemp Exd)
Sikkerhedsrelevante monteringshenvisninger
til anvendelse i områder med fare for eksplosion i henhold til EUdirektiv 94/9 EF (ATEX)
Betjeningsvejledning
Tryk-nr.
42/10-55 XU
Dato for udgave 02.04
Revision 02
Producent
ABB Automation Products GmbH
Borsigstraße 2
D-63755 Alzenau
DEUTSCHLAND
Tlf.: +49 551 905-534
Telefax: +49 551 905-555
© Copyright 2004 by ABB Automation Products GmbH
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Dette dokument er beskyttet af lov om ophavsret. Det understøtter brugeren i en sikker og
effektiv brug af aggregatet. Hverken hele indholdet eller dele af det må mangfoldiggøres eller
reproduceres uden forudgående tilladelse fra indehaveren af ophavsretten.
DK
Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DK 2
1 Generelle angivelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DK 2
2 Anvendelse i overensstemmelse med formålet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DK 2
2.1 Anvendelsesområde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DK 2
2.2 Elektrisk effektbegrænsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DK 3
2.2.1 Måletransducer med og uden visning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DK 3
2.2.2 Måleanvendelser uden måletransducer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DK 3
2.3 Termisk dimensionering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DK 3
2.3.1 Modstandstermometre og termoelementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DK 3
2.3.2 Monteringshuse AGLF, AGLFH, AGLFD i zone 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DK 3
2.3.3 Tabeller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DK 4
2.4 Temperaturmåling i zone 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DK 5
3Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DK 5
4 Montering og demontering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DK 5
4.1 Montering af temperaturfølerne med tilslutningshoved
AGL, AGLH, AGLHD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DK 5
4.2 Montering af monteringshusene AGLF, AGLFH, AGLFD . . . . . . . . . . . . . . DK 6
4.3 Demontering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DK 7
5 Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DK 7
DK2 Temperaturføler TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU
Indledning
For at sikre en optimal brug af dette dokument og en sikker anvendelse ved ibrugtagning, drift
og vedligeholdelse skal du være opmærksom på de følgende forklaringer til de anvendte sym-
boler.
1 Generelle angivelser
Betegnelse
Produktlinje SensyTemp Ex d
Modstandstermometre og termoelementer med tilslutningshoveder af typen AGL
(standarddæksel), AGLH (højt dæksel) og AGLHD (vinduesdæksel til visning)
Monteringshuse af typen AGLF (standarddæksel), AGLFH (højt dæksel) og AGLFD
(vinduesdæksel til visning)
Yderligere Ex-mærkning
Modstandstermometre og termoelementer med egnede beskyttelsesrør eller beskyttelses-
kapper til temperaturmåling i zone 0:
Andre modstandstermometre og termoelementer samt monteringshuse:
2 Anvendelse i overensstemmelse med formålet
2.1 Anvendelsesområde
Kategori
Modstandstermometre, termoelementer og monteringshuse i produktserien SensyTemp Ex d
er aggregater i gruppe II, kategori 2 eller 1/2 i henhold til EU-direktiv 94/9/EF (ATEX).
Zoner
Modstandstermometre, termoelementer og monteringshuse kan anvendes i områder med
fare for eksplosion i zonerne 1 og 2. I den forbindelse skal alle gældende forskrifter for drift af
elektriske aggregater inden for disse fareområder overholdes.
Modstandstermometre og termoelementer kan med egnede beskyttelsesrør eller
beskyttelseskapper (se afsnit 2.4) anvendes til temperaturmåling i zone 0.
Advarsel
Henvisning, der skal henlede opmærksomheden på en risiko eller
en fare, der kan medføre alvorlige kvæstelser af personer eller død.
STOP
0 1 0 2
II 1/2 G EEx d IIC T6
PTB 99 ATEX 1144
2000
0 1 0 2
II 2 G EEx d IIC T6
PTB 99 ATEX 1144
2000
42/10-55 XU Temperaturføler TSHD (SensyTemp Exd) DK3
Gruppe
Typeafprøvningen PTB 99 ATEX 1144 er foretaget for atmosfærer, der kan eksplodere,
i gruppe IIC i henhold til EN 50014:1997, EN 50018:1994, EN 50284:1997 og EN 1127-1:1997.
Temperaturklasse
Som standard mærkes aggregaterne med temperaturklasse T6. Hvis den eksisterende
eksplosive gasatmosfære tillader en mærkning med temperaturklasse T5 eller T4, kan
aggregaterne anvendes ved højere anvendelsestemperaturer. De tilladte temperaturområder
er fastlagt i afsnit 2.3.
2.2 Elektrisk effektbegrænsning
2.2.1 Måletransducer med og uden visning
Nom. driftsspænding UB 60 V AC
eff
eller 60 V DC
Maks. driftsspænding U
Bmaks
= U
B
+ 10%
Den maks. termiske / elektriske effekt P
maks
fastlægges i henhold til Tabel 2-1
(samlet effekt for alle komponenter)
Maks. driftsstrøm I
maks
= P
maks
/ U
Bmaks
Mærkestrøm sikring I
maks
/ 1,7
Antal måletransducere/visningsmoduler 0 til 2
2.2.2 Måleanvendelser uden måletransducer
Nom. driftsspænding UB 10 V AC
eff
eller 10 V DC
Maks. driftsspænding U
Bmaks
= U
B
+ 10%
Den maks. termiske og elektriske effekt P
maks
fastlægges i henhold til Tabel 2-2 og
Tabel 2-3
(samlet effekt for alle målesteder)
Maks. målestrøm modstandstermometre Under 2 mA pr. målested
Maks. udgangsspænding termoelementer Under 100 mV pr. målested
Maks. driftsstrøm I
maks
= P
maks
/ U
Bmaks
Mærkestrøm sikring I
maks
/ 1,7
Antal målesteder 1 til 3
2.3 Termisk dimensionering
2.3.1 Modstandstermometre og termoelementer
Laveste anvendelsestemperatur: - 35°C
Højeste anvendelsestemperatur
Tilslutningshoved AGL, AGLH, AGLHD i zone 1: Se Tabel 2-1
Halsrør i zone 1: Se Tabel 2-1
Måleanvendelse i zone 1: Se Tabel 2-2
Måleanvendelse i zone 0
med egnet beskyttelsesrør eller beskyttelsekappe: Se Tabel 2-3
2.3.2 Monteringshuse AGLF, AGLFH, AGLFD i zone 1
Laveste anvendelsestemperatur: - 35°C
Højeste anvendelsestemperatur: Se Tabel 2-1
DK4 Temperaturføler TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU
2.3.3 Tabeller
Tabel 2-1 Maks. tilladte anvendelsestemperaturer for tilslutningshovederne og monteringshusene (inkl. de
halsrør, beskyttelserør eller beskyttelseskapper, monteringsplader osv., der er i direkte termisk kontakt)
Tabel 2-2 Maks. tilladte anvendelsestemperaturer for modstandstermometre og termoelementer i zone 1
Tabel 2-3 Maks. tilladte anvendelsestemperaturer for modstandstermometre og termoelementer i zone 0
Tilført effekt W 2,0 4,0 6,0 8,0 10,0
Result. opvarmning + sikkerhedstillæg K 12 19 26 33 40
Temperaturklasse °C °C °C °C °C °C
T4 135 °C °C 123 116 109 102 95
T5 100 °C °C 88 81 74 67 60
T6 85 °C °C 73 66 59 52 45
Udførelse Kappemodstandstermometer
Ø 6 mm
Kappetermoelement
Ø 6 mm
Beskyttelses-
rør
Med egnet
beskyttelsesrør
Uden
beskyttelsesrør
Med egnet
beskyttelsesrør
Uden
beskyttelsesrør
Tilført effekt W 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75
Result.
opvarmning
K1017251935514 7 105 8 12
Kl. Temp. °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C
T1 450 °C 440 433 425 431 415 399 446 443 440 445 442 438
T2 300 °C 290 283 275 281 265 249 296 293 290 295 292 288
T3 200 °C 190 183 175 181 165 149 196 193 190 195 192 188
T4 135 °C 125 118 110 116 100 84 131 128 125 130 127 123
T5 100 °C 90 83 75 81 65 49 96 93 90 95 92 88
T6 85 °C 75 68 60 66 50 34 81 78 75 80 77 73
Udførelse Kappemodstandstermometer
Ø 6 mm
Kappetermoelement
Ø 6 mm
Beskyttelsesrør Med egnet beskyttelsesrør Med egnet beskyttelsesrør
Tilført effekt W 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75
Result. opvarmning K 10 17 25 4 7 10
Kl. Temp. °C °C °C °C °C °C
T1 360 °C 350 343 335 356 353 350
T2 240 °C 230 223 215 236 233 230
T3 160 °C 150 143 135 156 153 150
T4 108 °C 98 91 83 104 101 98
T5 80 °C 70 63 55 76 73 70
T6 68 °C 58 51 43 64 61 58
42/10-55 XU Temperaturføler TSHD (SensyTemp Exd) DK5
2.4 Temperaturmåling i zone 0
Til temperaturmåling i zone 0 skal der anvendes beskyttelsesrør eller beskyttelseskapper, der
opfylder følgende krav:
Min. vægtykkelser
1 mm ved beskyttelsesrør eller beskyttelseskapper af rustfrit stål (f.eks. i henhold til DIN 17440)
eller af korrosionsfaste nikkellegeringer (f.eks. i henhold til DIN 17742)
3 mm ved beskyttelsesrør eller beskyttelseskapper af andet stål
Dimensionering
Med hensyn til materiale og mål skal beskyttelsesrørene eller beskyttelseskapperne
dimensioneres således, at de varigt kan holde til driftskravene med tilstrækkelige sikkerhedstillæg
(temperatur, tryk, strømningsinducerede bøjninger og svingninger, korrosion osv.).
Kontroller
Beskyttelsesrørene eller beskyttelseskapperne skal kontrolleres med 1,5 gange det nom. tryk.
3 Installation
Advarsel
I forbindelse med installationen skal de generelle krav til projektering, valg og montering af
elektriske anlæg i områder med fare for eksplosion overholdes (f.eks. EN 60079-14).
4 Montering og demontering
4.1 Montering af temperaturfølerne med tilslutningshoved AGL, AGLH, AGLHD
Beskyttelsrør eller beskyttelseskapper, halsrør
Henvisninger til zone 0:
Monter egnede beskyttelsesrør eller beskyttelseskapper til zoneadskillelse.
Anvend i givet fald tætningselementer med en egnet modstandsdygtighed mod temperatur-,
tryk- og korrosionspåvirkninger.
Undgå temperaturforøgelse på grund af varmetilførsel eller varmeakkumulering (f.eks. ved
hjælp af tilstrækkelig afstand til varme anlægsdele og termiske isoleringer, varmeafledning
ved hjælp af uhindret luftcirkulation).
Måleanvendelse
Anvend kun typeafprøvede ABB-måleindsatser, hvis diameter passer til tilslutningshovedets
tilsvarende hul (tændingsgennemslagssikker spalte).
I tilfælde af overfladebeskadigelser i området omkring den tændingsgennemslagssikre spalte
skal måleindsatsen resp. tilslutningshovedunderdelen skiftes ud.
Ledningsforskruninger
Anvend kun særskilt attesterede ledningsforskruninger med en egnet kapslingsklasse.
Overhold godkendelses- og monteringshenvisningerne til ledningsforskruningen.
Monter ledningsforskruningerne med gevindlim (f.eks. Loctite 273, ikke krævet til NPT-gevind;
kontrollér først gevindet for beskadigelser).
STOP
DK6 Temperaturføler TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU
Kontrollér, om den anvendte ledning er egnet (type, faktisk ledningsdiameter osv.).
Spænd ledningsforskruningen, indtil ledningen er omsluttet fast af tætningsringen.
Beskyt ledningen mod mekanisk belastning (træk, vridning osv.) ved hjælp af ekstra
foranstaltninger.
Luk åbninger, der ikke er nødvendige, med godkendte lukkeelementer.
Potentialudligningsledninger
Ved en sikker elektrisk kontakt til jordforbundne rørledningssystemer af metal (f.eks. via
tilslutningsgevind, skruer med flanger osv.) er det ikke nødvendigt at tilslutte potentialudlig-
ningsledninger.
Elektroniske komponenter
Hvis der er behov for det, monteres de elektroniske elementer med monteringssæt.
Tilslut de elektroniske komponenter i henhold til deres driftsvejledning.
Dæksel
Skru dækslet på manuelt, indtil dækselpakningen presses sammen, og sørg for at sikre det ved
at skrue sikringsskruen ud (kontrollér først dækselgevindet for beskadigelser). Udlad at spænde
dækslet med en skruenøgle (sekskant og kærve skal kun gøre det nemmere at åbne).
4.2 Montering af monteringshusene AGLF, AGLFH, AGLFD
Monteringsmåde
Monteringshuset skal monteres fast på ubevægelige vægge, holdere, rør osv.
Ledningsforskruninger
Anvend kun særskilt attesterede ledningsforskruninger med en egnet kapslingsklasse.
Overhold godkendelses- og monteringshenvisningerne til ledningsforskruningen.
Monter ledningsforskruningerne med gevindlim (f.eks. Loctite 273, ikke krævet til NPT-gevind;
kontrollér først gevindet for beskadigelser).
Kontrollér, om den anvendte ledning er egnet (type, faktisk ledningsdiameter osv.).
Spænd ledningsforskruningen, indtil ledningen er omsluttet fast af tætningsringen.
Beskyt ledningen mod mekanisk belastning (træk, vridning osv.) ved hjælp af ekstra
foranstaltninger.
Luk åbninger, der ikke er nødvendige, med godkendte lukkeelementer.
Potentialudligningsledninger
Ved en sikker elektrisk kontakt til jordforbundne rørledningssystemer af metal (f.eks. via
monteringsplade af metal med bøjleskruer osv.) er det ikke nødvendigt at tilslutte
potentialudligningsledninger.
Elektroniske komponenter
Hvis der er behov for det, monteres de elektroniske elementer med monteringssæt.
Tilslut de elektroniske komponenter i henhold til deres driftsvejledning.
Dæksel
Skru dækslet på manuelt, indtil dækselpakningen presses sammen, og sørg for at sikre det ved
at skrue sikringsskruen ud (kontrollér først dækselgevindet for beskadigelser). Udlad at spænde
dækslet med en skruenøgle (sekskant og kærve skal kun gøre det nemmere at åbne).
42/10-55 XU Temperaturføler TSHD (SensyTemp Exd) DK7
4.3 Demontering
Advarsel
Dækslet må kun åbnes i spændingsfri tilstand. Afhængigt af de monterede elektriske
komponenter og af driftssituationen (fejl osv.) skal der, før dækslet åbnes, overholdes en
tilstrækkelig lang ventetid til afladning og afkøling.
5 Ibrugtagning
Advarsel
Før ibrugtagningen skal følgende kontrolleres:
Korrekt montering af og tæthed for beskyttelsesrør eller beskyttelseskapper (især ved
anvendelse som adskillelseselement til zone 0).
Korrekt montering af alle krævede komponenter på tilslutningshovedet og monteringshuset
(måleindsats, ledningsforskruning, ledning, dæksel osv.) i overensstemmelse med kravene
til tændingskapslingsklasse „d“ (trykfast indkapsling).
Tilslutning af potentialudligningsledningerne (ved behov).
6 Vedligeholdelse (vedligeholdelse og udbedring af fejl)
Advarsel
Hus, ledninger, ledningsforskruninger, potentialudligningsledninger osv. skal afhængigt af
driftsbelastningerne kontrolleres for beskadigelser med tilstrækkeligt korte intervaller.
I tilfælde af defekter på de kapslingsklasserelevante egenskaber (hus, ledning,
ledningsforskruning, potentialudligningsledninger osv.) skal driftsmidlet omgående sættes
ud af drift og spændingen afbrydes. Det er først tilladt at tage det i brug igen, når den
reglementerede tilstand er genoprettet.
For beskadigede eller slidte komponenter må der kun anvendes typeafprøvede
ABB-reservedele (især måleindsatser, måletransducere, visninger, tætninger osv.).
Ikke autoriserede reparationsarbejder på det trykindkapslede hus er forbudt.
Beskyttelsesrør eller beskyttelseskapper, der fungerer som adskillelseselement til zone 0,
skal inddrages i de gentagne kontroller af det samlede system.
Bilag 1: EF-typeafprøvningsattest (side 1), se side D7, GB7 eller F7.
Bilag 2: Overensstemmelseserklæring, se side D8, GB8 eller F8.
STOP
STOP
STOP
42/10-55 XU Sensore di temperatura TSHD (SensyTemp Exd) I1
ItalianoSensore di temperatura TSHD
(SensyTemp Exd)
Istruzioni di montaggio rilevanti per la sicurezza
per l'uso in aree a rischio di esplosione, in conformità alla Direttiva UE 94/9/CE (ATEX)
Istruzioni per l'uso
Documento n.
42/10-55 XU
Data di edizione 02.04
Revisione 02
Costruttore
ABB Automation Products GmbH
Borsigstraße 2
63755 Alzenau
GERMANIA
Tel: +49 551 905-534
Fax: +49 551 905-555
© Copyright 2004 by ABB Automation Products GmbH
Con riserva di modifiche tecniche
Il presente documento è protetto da copyright. Esso è inteso come ausilio per un impiego
sicuro ed efficace dell'apparecchio da parte dell'utilizzatore. È vietata la riproduzione, sia
parziale che completa, del presente documento senza la previa autorizzazione del detentore
del diritto.
I
Avvertenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 2
1 Indicazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 2
2 Impiego conforme all'uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 2
2.1 Campo di applicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 2
2.2 Limitazione di potenza elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 3
2.2.1 Trasmettitore con e senza indicatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 3
2.2.2 Inserti di misura senza trasmettitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 3
2.3 Campi di temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 3
2.3.1 Termometri a resistenza e termocoppie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 3
2.3.2 Custodie da campo AGLF, AGLFH e AGLFD nella zona 1 . . . . . . . . . . . . . . I 3
2.3.3 Tabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 4
2.4 Misurazione di temperatura nella zona 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 5
3Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 5
4 Montaggio e smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 5
4.1 Montaggio del sensore di temperatura con la testina AGL, AGLH, AGLHD . I 5
4.2 Montaggio delle custodie da campo AGLF, AGLFH, AGLFD . . . . . . . . . . . . . I 6
4.3 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 7
5 Messa in servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 7
6 Manutenzione e ricerca dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 7
I2 Sensore di temperatura TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU
Avvertenza
Al fine di garantire un impiego ottimale delle presenti istruzioni per l'uso e un utilizzo sicuro
dell'apparecchio durante la messa in servizio, il funzionamento e la manutenzione, è neces-
sario leggere e rispettare le descrizioni seguenti dei simboli utilizzati..
1 Indicazioni generali
Denominazione
Linea di prodotti SensyTemp Ex d
Termometri a resistenza e termocoppie con testine di connessione del tipo AGL (coperchio
standard), AGLH (coperchio rialzato) e AGLHD (coperchio con finestrella per indicazione)
Custodie da campo del tipo AGLF (coperchio standard), AGLFH (coperchio rialzato) e
AGLFD (coperchio con finestrella per indicazione)
Marcatura Ex supplementare
Termometri a resistenza e termocoppie con tubi o guaine di protezione adeguati per la
misurazione della temperatura in zona 0:
Altri termometri a resistenza, termocoppie e custodie da campo:
2 Impiego conforme all'uso previsto
2.1 Campo di applicazione
Categoria
I termometri a resistenza, le termocoppie e le custodie da campo della famiglia di prodotti
SensyTemp Ex d sono apparecchiature del gruppo II, categoria 2 ovvero 1/2, conformi alla
Direttiva UE 94/9/CE (ATEX).
Zone
I termometri a resistenza, le termocoppie e le custodie da campo possono essere utilizzati in
ambienti soggetti al rischio di esplosione delle zone 1 e 2. In tal caso occorre rispettare tutte
le norme vigenti per l'uso di apparecchiature elettriche all'interno di queste zone di pericolo.
I termometri a resistenza e le termocoppie sono utilizzabili con tubi o guaine di protezione
adeguati (vedi il paragrafo 2.4) per la misurazione della temperatura in zona 0.
Pericolo
Richiama l'attenzione su un rischio o una situazione pericolosa che
potrebbe causare gravi lesioni personali o addirittura la morte.
STOP
0 1 0 2
II 1/2 G EEx d IIC T6
PTB 99 ATEX 1144
2000
0 1 0 2
II 2 G EEx d IIC T6
PTB 99 ATEX 1144
2000
42/10-55 XU Sensore di temperatura TSHD (SensyTemp Exd) I3
Gruppo
La prova di omologazione PTB 99 ATEX 1144 per atmosfere esplosive del gruppo IIC è stata
eseguita in conformità alle Direttive EN 50014:1997, EN 50018:1994, EN 50284:1997 e
EN 1127-1:1997.
Classe di temperatura
Gli apparecchi in esecuzione standard sono contrassegnati con la classe di temperatura T6.
Se l'atmosfera potenzialmente esplosiva consente l'uso della classe di temperatura T5 o T4, gli
apparecchi possono essere utilizzati anche con temperature superiori. I campi di temperatura
consentiti sono indicati al paragrafo 2.3.
2.2 Limitazione di potenza elettrica
2.2.1 Trasmettitore con e senza indicatore
Tensione nominale UB 60 V AC
eff
o 60 V DC
Tensione max. di esercizio U
Bmax
= U
B
+ 10%
Potenza termica / elettrica max. P
max
in base alla Tabella 2-1
(consumo generale di tutti i componenti)
Corrente max. di esercizio I
max
= P
max
/ U
Bmax
Corrente nominale fusibile I
max
/ 1,7
Numero di trasmettitori/indicatori da 0 a 2
2.2.2 Inserti di misura senza trasmettitore
Tensione nominale UB 10 V AC
eff
o 10 V DC
Tensione max. di esercizio U
Bmax
= U
B
+ 10%
Potenza termica / elettrica max. P
max
in base alla Tabella 2-2 e Tabella 2-3
(consumo generale di tutti i punti di misura)
Corrente di misura max. dei termometri a resistenza inferiore a 2 mA per punto di misura
Tensione di uscita max. delle termocoppie inferiore a 100 mV per punto di misura
Corrente max. di esercizio I
max
= P
max
/ U
Bmax
Corrente nominale fusibile I
max
/ 1,7
Numero punti di misura da 1 a 3
2.3 Campi di temperatura
2.3.1 Termometri a resistenza e termocoppie
Temperatura minima d'impiego: - 35°C
Temperatura massima d'impiego:
Testina AGL, AGLH, AGLHD nella zona 1: vedi Tabella 2-1
Tubo di prolunga nella zona 1: vedi Tabella 2-1
Inserto di misura nella zona 1: vedi Tabella 2-2
Inserto di misura nella zona 0
con tubo o guaina di protezione adeguati: vedi Tabella 2-3
2.3.2 Custodie da campo AGLF, AGLFH e AGLFD nella zona 1
Temperatura minima d'impiego: - 35°C
Temperatura massima d'impiego: vedi Tabella 2-1
I4 Sensore di temperatura TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU
2.3.3 Tabelle
Tabella 2-1 Temperature d'impiego max. consentite delle testine e delle custodie da campo (inclusi i tubi di
prolunga, le guaine o i tubi di protezione, le piastre di montaggio, ecc. a diretto contatto termico)
Tabella 2-2 Temperature d'impiego max. consentite per termometri a resistenza e termocoppie nella zona 1
Tabella 2-3 Temperature d'impiego max. consentite per termometri a resistenza e termocoppie nella zona 0
Potenza assorbita W 2,0 4,0 6,0 8,0 10,0
Riscaldamento risultante + margine di sicurezza K 12 19 26 33 40
Classe di temperatura °C °C °C °C °C °C
T4 135 °C °C 123 116 109 102 95
T5 100 °C °C 88 81 74 67 60
T6 85 °C °C 73 66 59 52 45
Esecuzione Termometro a resistenza con guaina
Ø 6 mm
Termocoppia con guaina
Ø 6 mm
Tubo di
protezione
con tubo di
protezione adeguato
senza tubo di
protezione
con tubo di
protezione adeguato
senza tubo di
protezione
Potenza
assorbita
W 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75
Riscaldam.
risultante
K1017251935514 7 105 8 12
Cl. Temp. °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C
T1 450 °C 440 433 425 431 415 399 446 443 440 445 442 438
T2 300 °C 290 283 275 281 265 249 296 293 290 295 292 288
T3 200 °C 190 183 175 181 165 149 196 193 190 195 192 188
T4 135 °C 125 118 110 116 100 84 131 128 125 130 127 123
T5 100 °C 90 83 75 81 65 49 96 93 90 95 92 88
T6 85 °C 75 68 60 66 50 34 81 78 75 80 77 73
Esecuzione Termometro a resistenza con guaina
Ø 6 mm
Termocoppia con guaina
Ø 6 mm
Tubo di protezione Con tubo di protezione adeguato con tubo di protezione adeguato
Potenza assorbita W 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75
Riscaldam. risultante K 10 17 25 4 7 10
Cl. Temp. °C °C °C °C °C °C
T1 360 °C 350 343 335 356 353 350
T2 240 °C 230 223 215 236 233 230
T3 160 °C 150 143 135 156 153 150
T4 108 °C 98 91 83 104 101 98
T5 80 °C 70 63 55 76 73 70
T6 68 °C 58 51 43 64 61 58
42/10-55 XU Sensore di temperatura TSHD (SensyTemp Exd) I5
2.4 Misurazione di temperatura nella zona 0
Per la misurazione della temperatura nella zona 0 occorre utilizzare tubi o guaine di
protezione conformi ai seguenti requisiti:
Spessori minimi delle pareti
1 mm in caso di tubi o guaine di protezione in acciaio inossidabile (ad es. a norma DIN 17440)
o in leghe di nickel resistenti alla corrosione (ad es. a norma DIN 17742)
3 mm in caso di tubi o guaine di protezione fabbricati con altri tipi di acciaio.
Costruzione
Per quanto riguarda il materiale e le dimensioni, i tubi e/o le guaine di protezione devono essere
realizzati in maniera tale da sopportare le varie sollecitazioni di servizio con margini di sicurezza
sufficienti (temperatura, pressione, flessione e vibrazioni indotte dal flusso, corrosione, ecc.).
Prove
I tubi e/o le guaine di protezione devono essere testati con una pressione pari a 1,5 volte
quella nominale.
3 Installazione
Pericolo
Rispettare i requisiti generali per la progettazione, la selezione e l'installazione di apparecchiature
elettriche nelle aree soggette al rischio di esplosione (ad es. EN 60079-14).
4 Montaggio e smontaggio
4.1 Montaggio del sensore di temperatura con la testina AGL, AGLH, AGLHD
Tubi e/o guaine di protezione, tubi di prolunga
Avvertenze relative all'uso nella zona 0:
montare tubi o guaine di protezione adeguati per la separazione delle zone
se necessario utilizzare elementi di tenuta resistenti alle condizioni effettive di temperatura,
pressione e corrosione.
Evitare possibili aumenti di temperatura dovuti a conduzione od accumulo di calore (ad es.
osservando una distanza sufficiente dai componenti caldi e dagli isolamenti termici e
garantendo la dissipazione del calore tramite una buona circolazione dell'aria).
Inserto di misura
Utilizzare solo inserti di misura ABB omologati, con un diametro adeguato per il foro
corrispondente sulla testina di connessione (fessura antifiamma).
In caso di danni superficiali nell'area della fessura antifiamma, sostituire l'inserto di misura e/
o la parte inferiore della testina.
Pressacavo
Utilizzare solo pressacavo approvati e dotati del tipo di protezione adeguato.
Rispettare le istruzioni di certificazione e di montaggio dei pressacavo.
Montare i pressacavo utilizzando un sigillante adeguato (ad es. Loctite 273, non necessario
in caso di filettature NPT; controllare prima che la filettatura non sia danneggiata).
STOP
I6 Sensore di temperatura TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU
Verificare la compatibilità del cavo utilizzato (tipo, sezione effettiva, ecc.).
Stringere il pressacavo finché il cavo non risulta saldamente avvolto dall'anello di guarnizione.
Adottare ulteriori misure per proteggere il cavo da eventuali sollecitazioni meccaniche
(trazione, torsione, ecc.).
Chiudere le aperture non utilizzate con tappi di tipo approvato.
Conduttori di compensazione del potenziale
In presenza di un contatto elettrico sicuro con i sistemi di tubazioni metalliche collegate a terra
(ad es. tramite filettature di raccordo, viti flangiate, ecc.), non è necessario il collegamento di
conduttori di stabilizzazione del potenziale.
Componenti elettronici
In caso di necessità, installare i componenti elettronici utilizzando i rispettivi kit di montaggio.
I componenti elettronici devono essere collegati come indicato nelle relative istruzioni d'uso.
Coperchio
Avvitare a mano il coperchio fino a comprimere completamente la sua guarnizione, quindi
assicurarlo svitando la vite di arresto (controllare prima che il coperchio non sia danneggiato).
Non utilizzare chiavi o altri attrezzi per stringere il coperchio (l'esagono e la fessura servono
solo per agevolare l'apertura).
4.2 Montaggio delle custodie da campo AGLF, AGLFH, AGLFD
Tipo di montaggio
La custodia da campo deve essere montata in modo fisso su pareti, supporti o tubi stazionari.
Pressacavo
Utilizzare solo pressacavo approvati e dotati del tipo di protezione adeguato.
Rispettare le istruzioni di certificazione e di montaggio dei pressacavo.
Montare i pressacavo utilizzando un sigillante adeguato (ad es. Loctite 273, non necessario
in caso di filettature NPT; controllare prima che la filettatura non sia danneggiata).
Verificare la compatibilità del cavo utilizzato (tipo, sezione effettiva, ecc.).
Stringere il pressacavo finché il cavo non risulta saldamente avvolto dall'anello di guarnizione.
Adottare ulteriori misure per proteggere il cavo da eventuali sollecitazioni meccaniche
(trazione, torsione, ecc.).
Chiudere le aperture non utilizzate con tappi di tipo approvato.
Conduttori di compensazione del potenziale
In presenza di un contatto elettrico sicuro con i sistemi di tubazioni metalliche collegate a terra
(ad es. tramite piastra di montaggio metallica con staffe ad U, ecc.), non è necessario il
collegamento di conduttori di stabilizzazione del potenziale.
Componenti elettronici
In caso di necessità, installare i componenti elettronici utilizzando i rispettivi kit di montaggio.
I componenti elettronici devono essere collegati come indicato nelle relative istruzioni d'uso.
Coperchio
Avvitare a mano il coperchio fino a comprimere completamente la sua guarnizione, quindi
assicurarlo svitando la vite di arresto (controllare prima che il coperchio non sia danneggiato).
Non utilizzare chiavi o altri attrezzi per stringere il coperchio (l'esagono e la fessura servono
solo per agevolare l'apertura).
42/10-55 XU Sensore di temperatura TSHD (SensyTemp Exd) I7
4.3 Smontaggio
Pericolo
Il coperchio può essere aperto solo quando l'apparecchio è privo di tensione. In base ai
componenti elettrici installati e alla rispettiva situazione di servizio (guasto, ecc.), prima di aprire
il coperchio si deve attendere sufficientemente a lungo per garantire il completo scaricamento
e raffreddamento.
5 Messa in servizio
Pericolo
Prima della messa in servizio, controllare quanto segue:
Montaggio e tenuta a regola d'arte dei tubi e/o guaine di protezione (in particolare se
vengono utilizzati come elemento di separazione per la zona 0).
Montaggio a regola d'arte di tutti i componenti necessari sulla testina di connessione e/o sulla
custodia da campo (inserto di misura, pressacavo, cavo, coperchio, ecc.), in conformità ai
requisiti per il tipo di protezione antiaccensione “d” (incapsulamento a prova di pressione).
Collegamento dei conduttori di compensazione del potenziale (se necessario).
6 Manutenzione e ricerca dei guasti
Pericolo
Controllare periodicamente che la custodia, i cavi, i pressacavo, i conduttori di compensazione
del potenziale ecc. non siano danneggiati o usurati. Gli intervalli di tempo tra i controlli variano
a seconda delle sollecitazioni a cui sono sottoposti questi componenti.
In caso di anomalie ai componenti rilevanti per la protezione dalle esplosioni (custodia, cavo,
pressacavo, conduttore di compensazione del potenziale, ecc.), disattivare e mettere
immediatamente fuori servizio. Prima di riprendere il normale esercizio è indispensabile
eliminare la causa dell'anomalia.
In caso di sostituzione di componenti danneggiati o usurati, utilizzare esclusivamente
ricambi ABB approvati (in particolare per quanto riguarda inserti di misura, trasmettitori,
indicatori, guarnizioni, ecc.).
È vietato eseguire interventi di riparazione non autorizzati sulla custodia con
incapsulamento resistente alla pressione.
I tubi e/o le guaine di protezione utilizzati come elementi di separazione per la zona 0
devono essere inclusi nei controlli periodici del sistema generale.
Allegato 1: Certificazione del tipo CE (pagina 1) vedi pagina D7, GB7 o F7.
Allegato 2: Dichiarazione di conformità vedi pagina D8, GB8 o F8.
STOP
STOP
STOP
42/10-55 XU Temperatuursensor TSHD (SensyTemp Exd) NL1
NederlandsTemperatuursensor TSHD
(SensyTemp Exd)
Veiligheidsrelevante montagevoorschriftenw
voor het gebruik in explosieve omgevingen volgens EU-richtlijn 94/9 EG (ATEX)
Gebruiksaanwijzing
Drukwerk-nr.
42/10-55 XU
Datum van uitgave 02.04
Revisie 02
Fabrikant
ABB Automation Products GmbH
Borsigstraße 2
63755 Alzenau
DEUTSCHLAND
Tel: +49 551 905-534
Fax: +49 551 905-555
© Copyright 2004 by ABB Automation Products GmbH
Technische wijzigingen voorbehouden
Dit document is auteursrechtelijk beschermd. Het ondersteunt de gebruiker bij het veilige en
efficiënte gebruik van het toestel. De inhoud mag noch volledig noch gedeeltelijk zonder
voorafgaande toestemming van de eigenaar vermenigvuldigd of gereproduceerd worden.
NL
Voorafgaande opmerking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 2
1 Algemene informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 2
2 Gebruik volgens de bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 2
2.1 Toepassing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 2
2.2 Elektrische vermogensbegrenzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 3
2.2.1 Meetomvormer met en zonder indicatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 3
2.2.2 Meetelementen zonder meetomvormer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 3
2.3 Thermische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 3
2.3.1 Weerstandsthermometers en thermo-elementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 3
2.3.2 Veldbehuizing AGLF, AGLFH, AGLFD in zone 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 3
2.3.3 Tabellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 4
2.4 Temperatuurmeting in zone 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 5
3 Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 5
4 Montage en demontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 5
4.1 Montage van de temperatuursensoren met aansluitkop AGL, AGLH, AGLHD . NL 5
4.2 Montage van de veldbehuizing AGLF, AGLFH, AGLFD . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 6
4.3 Demontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 7
5 Ingebruikneming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 7
6 Onderhoud (onderhoud en verhelpen van storingen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 7
NL2 Temperatuursensor TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU
Voorafgaande opmerking
Om u een optimaal gebruik van dit document en veiligheid bij ingebruikneming, gebruik en on-
derhoud te garanderen, gelieve de volgende verklaringen bij de gebruikte symbolen in acht te
nemen.
1 Algemene informatie
Benaming
Productlijn SensyTemp Ex d
Weerstandsthermometer en thermo-elementen met aansluitkoppen van het type AGL
(standaardeksel), AGLH (hoog deksel) en AGLHD (vensterdeksel voor indicatie)
Veldbehuizing van het type AGLF (standaarddekel), AGLFH (hoog deksel) en AGLFD
(vensterdeksel voor indicatie)
Bijkomende ex-aanduiding
Weerstandsthermometers en thermo-elementen met geschikte doorvoermantels resp.
schuthulzen voor de temperatuurmeting in zone 0:
Overige weerstandsthermometers en thermo-elementen alsook veldbehuizing:
2 Gebruik volgens de bestemming
2.1 Toepassing
Categorie
Weerstandsthermometers, thermo-elementen en veldbehuizing van de productfamilie
SensyTemp Ex d zijn toestellen van de groep II, categorie 2 resp. 1/2 conform EU-richtlijn
94/9/EG (ATEX).
Zones
Weerstandsthermometers, thermo-elementen en veldbehuizing kunnen in explosieve bereiken
van de zones 1 en 2 ingezet worden. Hierbij moeten alle geldende voorschriften voor het gebruik
van elektrische toestellen binnen deze gevarenbereiken in acht genomen worden.
Weerstandsthermometers en thermo-elementen zijn met geschikte doorvoermantels resp.
schuthulzen (zie paragraaf 2.4) voor de temperatuurmeting in zone 0 inzetbaar.
Waar-
schuwing
Aanwijzing om de aandacht op een risico of op een gevaar te ves-
tigen, dat tot ernstige verwonding van personen of tot de dood kan
leiden.
STOP
0 1 0 2
II 1/2 G EEx d IIC T6
PTB 99 ATEX 1144
2000
0 1 0 2
II 2 G EEx d IIC T6
PTB 99 ATEX 1144
2000
42/10-55 XU Temperatuursensor TSHD (SensyTemp Exd) NL3
Groep
De proefmodelcontrole PTB 99 ATEX 1144 gebeurde voor explosieve atmosferen van de
groep IIC in overeenstemming met EN 50014:1997, EN 50018:1994, EN 50284:1997 en
EN 1127-1:1997.
Temperatuurklasse
Standaard worden de toestellen met de temperatuurklasse T6 aangeduid. Als de voorhanden
explosieve gasatmosfeer een aanduiding met de temperatuurklasse T5 of T4 mogelijk maakt,
kunnen de toestellen bij hogere temperaturen gebruikt worden. De toegestane temperatuur-
bereiken zijn in paragraaf 2.3 vastgelegd.
2.2 Elektrische vermogensbegrenzing
2.2.1 Meetomvormer met en zonder indicatie
Nominale bedrijfsspanning UB 60 V AC
eff
of 60 V DC
Max. bedrijfsspanning U
Bmax
= U
B
+ 10%
Max. thermisch/elektrisch vermogen P
max
volgens Tabel 2-1 vastleggen
(totaal vermogen van alle componenten)
Max. bedrijfsstroom I
max
= P
max
/ U
Bmax
Nominale stroom zekering I
max
/ 1,7
Aantal meetomvormers/indicatiemodules 0 tot 2
2.2.2 Meetelementen zonder meetomvormer
Nominale bedrijfsspanning UB 10 V AC
eff
of 10 V DC
Max. bedrijfsspanning U
Bmax
= U
B
+ 10%
Max. thermisch/elektrisch vermogen P
max
volgens Tabel 2-2 en Tabel 2-3 vastleggen
(totaal vermogen van alle meetpunten)
Max. meetstroom weerstandsthermometer onder 2 mA per meetpunt.
Max. uitgangsspanning thermo-elementen onder 100 mV per meetpunt
Max. bedrijfsstroom I
max
= P
max
/ U
Bmax
Nominale stroom zekering I
max
/ 1,7
Aantal meetpunten 1 tot 3
2.3 Thermische gegevens
2.3.1 Weerstandsthermometers en thermo-elementen
Laagste gebruikstemperatuur: - 35°C
Hoogste gebruikstemperatuur
Aansluitkop AGL, AGLH, AGLHD in zone 1: zie Tabel 2-1
Halsbuis in zone 1: zie Tabel 2-1
Meetelement in zone 1: zie Tabel 2-2
Meetelement in zone 0
met geschikte doorvoermantel resp. schuthuls: zie Tabel 2-3
2.3.2 Veldbehuizing AGLF, AGLFH, AGLFD in zone 1
Laagste gebruikstemperatuur: - 35°C
Hoogste gebruikstemperatuur: zie Tabel 2-1
NL4 Temperatuursensor TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU
2.3.3 Tabellen
Tabel 2-1 Maximaal toegestane gebruikstemperaturen van de aansluitkoppen en veldbehuizing (inclusief de
in direct thermisch contact staande halsbuis, doorvoermantels resp. schuthulzen, montageplaten enz.)
Tabel 2-2 Maximaal toegestane gebruikstemperaturen voor weerstandsthermometers en thermo-elementen
in zone 1
Tabel 2-3 Maximaal toegestane gebruikstemperaturen voor weerstandsthermometers en thermo-elementen
in zone 0
Toegevoerd vermogen W 2,0 4,0 6,0 8,0 10,0
Resulter. opwarming + veiligheidsmarge K 12 19 26 33 40
Temperatuurklasse °C °C °C °C °C °C
T4 135 °C °C 123 116 109 102 95
T5 100 °C °C 88 81 74 67 60
T6 85 °C °C 73 66 59 52 45
Uitvoering Mantelweerstandsthermometer
Ø 6 mm
Mantelthermo-element
Ø 6 mm
Doorvoer-
mantel
met geschikte
doorvoermantel
zonder
doorvoermantel
met geschikte
doorvoermantel
zonder
doorvoermantel
Toegevoerd
vermogen
W 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75
Result.
opwarming
K 1017251935514 7 105 8 12
Kl.Temp °C
T1 450 °C 440 433 425 431 415 399 446 443 440 445 442 438
T2 300 °C 290 283 275 281 265 249 296 293 290 295 292 288
T3 200 °C 190 183 175 181 165 149 196 193 190 195 192 188
T4 135 °C 125 118 110 116 100 84 131 128 125 130 127 123
T5 100 °C 90 83 75 81 65 49 96 93 90 95 92 88
T6 85 °C 75 68 60 66 50 34 81 78 75 80 77 73
Uitvoering Mantelweerstandsthermometer
Ø 6 mm
Mantelthermo-element
Ø 6 mm
Doorvoermantel Met geschikte doorvoermantel met geschikte doorvoermantel
Toegevoerd vermogen W 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75
Result. opwarming K 10 17 25 4 7 10
Kl.Temp °C
T1 360 °C 350 343 335 356 353 350
T2 240 °C 230 223 215 236 233 230
T3 160 °C 150 143 135 156 153 150
T4 108 °C 98 91 83 104 101 98
T5 80 °C 70 63 55 76 73 70
T6 68 °C 58 51 43 64 61 58
42/10-55 XU Temperatuursensor TSHD (SensyTemp Exd) NL5
2.4 Temperatuurmeting in zone 0
Voor de temperatuurmeting in zone 0 moeten doorvoermantels resp. schuthulzen gebruikt
worden die aan de volgende vereisten voldoen:
Minimale wanddiktes
1 mm bij doorvoermantels resp. schuthulzen van roestvrij staal (b.v. volgens DIN 17440)
resp. van roestbestendige nikkel-legeringen (b.v. volgens DIN 17742)
3 mm bij doorvoermantels resp. schuthulzen van andere staalsoorten.
Plaatsing
De doorvoermantels resp. schuthulzen moeten qua materiaal en afmetingen zo geplaatst
worden, dat ze permanent aan de bedrijfsbelastingen met voldoende veiligheidsmarges
weerstaan (temperatuur, druk, stromingsgeïnduceerde buiging en trilling, corrosie enz.).
Controles
De doorvoermantels resp. schuthulzen moeten met 1,5 keer de nominale druk gecontroleerd
worden.
3 Installatie
Waarschuwing
Bij de installatie moeten de algemene vereisten voor de projectering, de keuze en de
opstelling van elektrische installaties in explosieve bereiken in acht genomen worden (b.v. EN
60079-14).
4 Montage en demontage
4.1 Montage van de temperatuursensoren met aansluitkop AGL, AGLH, AGLHD
Doorvoermantels resp. schuthulzen, halsbuizen
Aanwijzingen bij zone 0:
geschikte doorvoermantels resp. schuthulzen voor de zonescheiding monteren
eventueel afdichtingselementen met geschikte temperatuur-, druk- en corrosiebestendigheid
gebruiken.
Temperatuurverhoging door warmtetoevoer of warmteophoping vermijden (b.v. door voldoende
afstand tot hete onderdelen en thermische isolaties, warmteafvoer door ongehinderde luchtcir-
culatie)
Meetelement
Enkel proefmodelgeteste ABB-meetelementen gebruiken, waarvan de diameter bij de
opening van de aansluitkop past (ontstekingsdoorslagvaste spleet).
Bij schade aan het oppervlak in het bereik van de ontstekingsdoorslagvaste spleet het
meselement resp. het onderste aansluitkopdeel vervangen.
Leidingsschroefverbindingen
Enkel individueel gecertificeerde leidingsschroefverbindingen van het geschikte
veiligheidstype gebruiken.
Keurings- en montagevoorschriften van de leidingsschroefverbinding in acht nemen.
Leidingsschroefverbindingen met schroefdraadlijm monteren (b.v. Loctite 273, niet vereist
bij NPT-schroefdraden, vooraf schroefdraad op beschadigingen controleren).
STOP
NL6 Temperatuursensor TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU
Gebruikte leiding op geschiktheid controleren (type, werkelijke leidingdiameter enz.).
Leidingsschroefverbinding aanzetten tot de leiding goed door de afdichtingsring omsloten is.
Leiden via bijkomende maatregelen tegen mechanische belasting (trek, torsie enz.)
beschermen.
Niet benodigde openingen met toegestane afsluitelementen afsluiten.
Potentiaalvereffeningsdraad
Bij veilig elektrisch contact met geaarde metallische buisleidingsystemen (b.v. via aansluit-
schroefdraad, flensschroeven enz.) is het aansluiten van potentiaalvereffeningsdraden niet
vereist.
Elektronische componenten
Indien nodig elektronische componenten met montagesets inbouwen.
Elektronische componenten conform de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing aansluiten.
Deksel
Deksel met de hand opschroeven tot de dekseldichting samengeperst wordt en door het uit-
schroeven de borgschroef beveiligen (vooraf dekselschroefdraad op beschadigingen contro-
leren). Deksel niet met schroefsleutel aanzetten (zeskant en gleuf zijn slechts een
openingshulp).
4.2 Montage van de veldbehuizing AGLF, AGLFH, AGLFD
Montagetype
De veldbehuizing moet vast aan onbewegende wanden, dragers, buizen enz. gemonteerd
worden.
Leidingsschroefverbindingen
Enkel individueel gecertificeerde leidingsschroefverbindingen van het geschikte
veiligheidstype gebruiken.
Keurings- en montagevoorschriften van de leidingsschroefverbinding in acht nemen.
Leidingsschroefverbindingen met schroefdraadlijm monteren (b.v. Loctite 273, niet vereist
bij NPT-schroefdraden, vooraf schroefdraad op beschadigingen controleren).
Gebruikte leiding op geschiktheid controleren (type, werkelijke leidingdiameter enz.).
Leidingsschroefverbinding aanzetten tot de leiding goed door de afdichtingsring omsloten is.
Leiden via bijkomende maatregelen tegen mechanische belasting (trek, torsie enz.)
beschermen.
Niet benodigde openingen met toegestane afsluitelementen afsluiten.
Potentiaalvereffeningsdraad
Bij veilig elektrisch contact met geaarde metallische buisleidingsystemen (b.v. via metallische
montageplaat met beugelschroeven enz.) is het aansluiten van potentiaalvereffeningsdraden
niet vereist.
Elektronische componenten
Indien nodig elektronische componenten met montagesets inbouwen.
Elektronische componenten conform de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing aansluiten.
Deksel
Deksel met de hand opschroeven tot de dekseldichting samengeperst wordt en door het
uitschroeven de borgschroef beveiligen (vooraf dekselschroefdraad op beschadigingen
controleren). Deksel niet met schroefsleutel aanzetten (zeskant en gleuf zijn slechts een
openingshulp).
42/10-55 XU Temperatuursensor TSHD (SensyTemp Exd) NL7
4.3 Demontage
Waarschuwing
Het deksel mag enkel in spanningsvrije toestand geopend worden. Naargelang de
ingebouwde elektrische componenten en de bedrijfssituatie (storing enz.) moet voor het
openen van het deksel een voldoende lange wachttijd voor het ontladen en het afkoelen in
acht genomen worden.
5 Ingebruikneming
Waarschuwing
Voor ingebruikneming moeten de volgende punten gecontroleerd worden:
Juiste montage en dichtheid van de doorvoermantels resp. schuthulzen (vooral bij gebruik
als scheidingselement met zone 0).
Deskundige montage van alle vereiste componenten aan de aansluitkop resp. veldbehuizing
(meetelement, leidingsschroefverbinding, leiding, deksel enz.) conform de vereisten voor het
ontstekingsveiligheidstype ”d” (drukvaste kapseling).
Aansluiting van de potentiaalvereffeningsdraad (indien nodig).
6 Onderhoud (onderhoud en verhelpen van storingen)
Waarschuwing
Behuizing, leidingen, leidingsschroefverbindingen, potentiaalvereffeningsdraden enz. moeten
afhankelijk van de bedrijfsbelastingen regelmatig op beschadigingen gecontroleerd worden.
Bij defecten aan de veiligheidsrelevante onderdelen (behuizing, leiding, leidingsschroefver-
binding, potentiaalvereffeningsdraad enz.) moet het bedrijfsmiddel onmiddellijk buiten
bedrijf gesteld worden en spanningsvrij geschakeld worden. Een heringebruikneming is
enkel na het herstellen van de reglementaire toestand toegestaan.
Voor beschadigde of versleten componenten mogen enkel op type gecontroleerde ABB-
reserveonderdelen gebruikt worden (vooral meetelementen, meetomvormers, indicaties,
afdichtingen enz.).
Niet geautoriseerde reparatiewerkzaamheden aan de drukgekapselde behuizing zijn
verboden.
Doorvoermantels resp. schuthulzen met de functie van een scheidingselement met zone 0
moeten in de terugkerende controles van het volledige systeem opgenomen worden.
Bijlage 1: EG-proefmodelcertificaten (pagina 1) zie pagina D7, GB7 of F7.
Bijlage 2: Conformiteitsverklaring zie pagina D8, GB8 of F8.
STOP
STOP
STOP
42/10-55 XU Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd) P1
PortuguêsSensor de temperatura TSHD
(SensyTemp Exd)
Instruções de montagem relevantes para a segurança
durante o funcionamento em áreas com perigo de explosão segundo a Directiva CE 94/9 CE
(ATEX)
Instruções de utilização
N.º documento
42/10-55 XU
Data de edição 02.04
Revisão 02
Fabricante
ABB Automation Products GmbH
Borsigstraße 2
63755 Alzenau
ALEMANHA
Tel: +49 551 905-534
Telefaxe: +49 551 905-555
© Copyright 2004 by ABB Automation Products GmbH
Salvaguardam-se alterações técnicas
Este documento está protegido por direitos de autor. Ele auxilia o utilizador durante a
utilização eficiente e segura do aparelho. O conteúdo não pode ser reproduzido, no seu todo
ou em parte, sem a autorização prévia do proprietário legal.
P
Indicação prévia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 2
1 Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 2
2 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 2
2.1 Âmbito de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 2
2.2 Limitação de potência eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 3
2.2.1 Transdutor com e sem indicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 3
2.2.2 Calibres de medição sem transdutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 3
2.3 Concepção térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 3
2.3.1 Termómetros de resistência e elementos térmicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 3
2.3.2 Caixas AGLF, AGLFH, AGLFD na zona 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 3
2.3.3 Tabelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 4
2.4 Medição da temperatura na zona 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 5
3Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 5
4 Montagem e desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 5
4.1 Montagem do sensor de temperatura com cabeça de conexão
AGL, AGLH, AGLHD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 5
4.2 Montagem das caixas AGLF, AGLFH, AGLFD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 6
4.3 Desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 7
5 Colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 7
6 Conservação (manutenção e eliminação de falhas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 7
P2 Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU
Indicação prévia
Para garantir uma utilização óptima deste documento e uma aplicação segura durante a co-
locação em funcionamento, operação e manutenção, tenha em consideração os seguintes
esclarecimentos quanto aos símbolos utilizados.
1 Informações gerais
Designação
Linha de produto SensyTemp Ex d
Termómetros de resistência e elementos térmicos com cabeças de conexão do tipo AGL
(tampa standard), AGLH (tampa alta) e AGLHD (tampa com janela para indicação)
Caixas do tipo AGLF (tampa standard), AGLFH (tampa alta) e AGLFD (tampa com janela
para indicação)
Símbolo Ex adicional
Termómetros de resistência e elementos térmicos com tubos de protecção ou mangas de
protecção adequadas para a medição da temperatura na zona 0:
Outros termómetros de resistência e elementos térmicos, bem como caixas:
2 Utilização adequada
2.1 Âmbito de utilização
Categoria
Os termómetros de resistência, elementos térmicos e caixas da gama de produtos
SensyTemp Ex d são aparelhos do grupo II, categoria 2 ou 1/2 de acordo com a Directiva
CE 94/9/CE (ATEX).
Zonas
Os termómetros de resistência, elementos térmicos e caixas podem ser utilizados nas áreas
com perigo de explosão das zonas 1 e 2. Para isso, é necessário cumprir todas as prescrições
para o funcionamento de aparelhos eléctricos dentro dessas áreas de perigo.
Os termómetros de resistência e elementos térmicos podem ser utilizados com tubos de
protecção ou mangas de protecção adequadas (ver parágrafo 2.4) para a medição da
temperatura na zona 0.
Aviso
Indicação para chamar a atenção para um risco ou perigo que po-
derá provocar ferimentos graves ou a morte.
STOP
0 1 0 2
II 1/2 G EEx d IIC T6
PTB 99 ATEX 1144
2000
0 1 0 2
II 2 G EEx d IIC T6
PTB 99 ATEX 1144
2000
42/10-55 XU Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd) P3
Grupo
O certificado de tipo PTB 99 ATEX 1144 foi realizado para atmosferas com perigo de
explosão do grupo IIC em concordância com a EN 50014:1997, EN 50018:1994,
EN 50284:1997 e EN 1127-1:1997.
Classe de temperatura
Por norma, os aparelhos são assinalados com a classe de temperatura T6. Caso a atmosfera
de gás explosivo permita uma identificação com a classe de temperatura T5 ou T4, os
aparelhos podem ser utilizados com temperaturas de operação mais elevadas. Os âmbitos
de temperatura permitidos estão determinados no parágrafo 2.3.
2.2 Limitação de potência eléctrica
2.2.1 Transdutor com e sem indicação
Tensão de serviço nominal UB 60 V AC
eff
ou 60 V DC
Tensão de serviço máx. U
Bmáx
= U
B
+ 10%
Potência térmica / eléctrica máx. P
máx
determinar segundo a Tabela 2-1
(potência total de todos os compoenentes)
Corrente de serviço máx. I
máx
= P
máx
/ U
Bmáx
Fusível corrente nominal I
máx
/ 1,7
Quant. transdutores/módulos de indicação 0 até 2
2.2.2 Calibres de medição sem transdutor
Tensão de serviço nominal UB 10 V AC
eff
ou 10 V DC
Tensão de serviço máx. U
Bmáx
= U
B
+ 10%
Potência térmica ou eléctrica máx. P
máx
determinar segundo a Tabela 2-2 e
Tabela 2-3
(potência total de todos os locais de medição)
Termómetro de resistência corrente de
medição máx. inferior a 2 mA por cada local de medição
Elementos térmicos - tensão de saída máx. inferior a 100 mV por cada local de medição
Corrente de serviço máx. I
máx
= P
máx
/ U
Bmáx
Fusível corrente nominal I
máx
/ 1,7
Quantidade de locais de medição 1 até 3
2.3 Concepção térmica
2.3.1 Termómetros de resistência e elementos térmicos
Temperatura de utilização inferior: - 35°C
Temperatura de utilização superior
Cabeça de conexão AGL, AGLH, AGLHD na zona 1: ver Tabela 2-1
Tubo extensor na zona 1: ver Tabela 2-1
Calibre de medição na zona 1: ver Tabela 2-2
Calibre de medição na zona 0
com tubo de protecção ou manga de protecção adequada: ver Tabela 2-3
2.3.2 Caixas AGLF, AGLFH, AGLFD na zona 1
Temperatura de utilização inferior: - 35°C
Temperatura de utilização superior: ver Tabela 2-1
P4 Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU
2.3.3 Tabelas
Tabela 2-1 Temperaturas de utilização máximas permitidas para as cabeças de conexão e caixas (com os
tubos extensores, tubos de protecção ou mangas de protecção, placas de montagem, etc. em
contacto térmico directo)
Tabela 2-2 Temperaturas de utilização máximas permitidas para termómetros de resistência e elementos
térmicos na zona 1
Tabela 2-3 Temperaturas de utilização máximas permitidas para termómetros de resistência e elementos
térmicos na zona 0
Potência alimentada W 2,0 4,0 6,0 8,0 10,0
Aquecim. resultante + acréscimo de segurança K 12 19 26 33 40
Classe de temperatura °C °C °C °C °C °C
T4 135 °C °C 123 116 109 102 95
T5 100 °C °C 88 81 74 67 60
T6 85 °C °C 73 66 59 52 45
Versão Termómetro de resistência blindado
Ø 6 mm
Elemento térmico blindado
Ø 6 mm
Tubo de
protecção
com tubo de
protecção adequado
sem tubo de
protecção
com tubo de
protecção adequado
sem tubo de
protecção
Potência
alimentada
W 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75
Aquecim.
resultante
K 1017251935514 7 105 8 12
Cl.Temp °C
T1 450 °C 440 433 425 431 415 399 446 443 440 445 442 438
T2 300 °C 290 283 275 281 265 249 296 293 290 295 292 288
T3 200 °C 190 183 175 181 165 149 196 193 190 195 192 188
T4 135 °C 125 118 110 116 100 84 131 128 125 130 127 123
T5 100 °C 90 83 75 81 65 49 96 93 90 95 92 88
T6 85 °C 75 68 60 66 50 34 81 78 75 80 77 73
Vero Termómetro de resistência blindado
Ø 6 mm
Elemento térmico blindado
Ø 6 mm
Tubo de protecção com tubo de protecção adequado com tubo de protecção adequado
Potência alimentada W 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75
Aquecim. resultante K 10 17 25 4 7 10
Cl.Temp °C °C °C
T1 360 °C 350 343 335 356 353 350
T2 240 °C 230 223 215 236 233 230
T3 160 °C 150 143 135 156 153 150
T4 108 °C 98 91 83 104 101 98
T5 80 °C 70 63 55 76 73 70
T6 68 °C 58 51 43 64 61 58
42/10-55 XU Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd) P5
2.4 Medição da temperatura na zona 0
Para a medição da temperatura na zona 0 têm de ser utilizados tubos de protecção e mangas
de protecção que cumpram as seguintes exigências:
Espessuras mín. da parede
1 mm nos tubos de protecção e mangas de protecção em aço inoxidável (p.ex. segundo a
DIN 17440) ou em ligas de níquel resistentes à corrosão (p.ex. segundo a DIN 17742)
3 mm nos tubos de protecção e mangas de protecção em outro aço.
Concepção
Os tubos de protecção ou mangas de protecção devem ser concebidas em relação ao
material e dimensões de modo a satisfazerem permanentemente as exigências operacionais
com margens de segurança suficientes (temperatura, pressão, flexão e vibrações induzidas
pela corrente, corrosão, etc.).
Verificações
Os tubos de protecção ou as mangas de protecção devem ser verificadas com uma pressão
nominal de 1,5 vezes.
3 Instalação
Aviso
Durante a instalação é necessário respeitar as exigências gerais para a projecção, selecção
e construção de unidades eléctricas em áreas com perigo de explosão (p.ex. EN 60079-14).
4 Montagem e desmontagem
4.1 Montagem do sensor de temperatura com cabeça de conexão AGL,
AGLH, AGLHD
Tubos de protecção ou mangas de protecção, tubos extensores
Indicações relativas à zona 0:
monte os tubos de protecção ou mangas de protecção adequadas para a separação das zonas
eventualmente, utilize elementos de vedação resistentes à temperatura, pressão e corrosão.
Evite o aumento da temperatura devido à entrada de calor ou acumulação de calor (p.ex. através
de uma distância suficiente para peças da unidade quentes e isolamento térmico, dissipação
térmica através da circulação livre do ar)
Calibre de medição
Utilize apenas calibres de medição ABB com certificado de tipo cujo diâmetro seja adequado
ao orifício da cabeça de conexão (fenda à prova de ignição).
Em caso de danos na superfície da área da fenda à prova de ignição, substitua o calibre de
medição ou a parte inferior da cabeça de medição.
Uniões roscadas para cabos
Utilize apenas uniões roscadas para cabos certificadas, especificamente, para a classe de
protecção adequada.
STOP
P6 Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU
Respeite as instruções de montagem e homologação das uniões roscadas para cabos.
Monte as uniões roscadas para cabos com cola para roscas (p.ex. Loctite 273, não
necessário nas roscas NPT, antes verifique a rosca em relação a danos).
Verifique se o cabo utilizado é adequado (tipo, diâmetro verdadeiro do cabo, etc.).
Aperte a união roscada para cabos até o cabo estar envolvido pelo anel de vedação.
Através de medidas adicionais, proteja o cabo contra cargas mecânicas (tracção, torção, etc.).
Feche os orifícios não utilizados com elementos de fecho autorizados.
Condutor de terra
No caso de contacto eléctrico seguro a sistemas de tubagens metálicas conectados à terra
(p.ex. através de rosca de conexão, parafusos de flange, etc.) não é necessário instalar um
condutor de terra.
Componentes eléctricos
No caso de necessidade, monte os componentes eléctricos com conjuntos de montagem.
Conecte os componentes eléctricos de acordo com os seus manuais de instalação.
Tampa
Aparafuse manualmente a tampa até que a vedação da tampa seja comprimida com força e
bloqueie-a desaparafusando o parafuso de segurança (antes, verifique a rosca da tampa em
relação a danos). Não aperte a tampa com uma chave (sextavado e fenda são apenas ajudas
de abertura).
4.2 Montagem das caixas AGLF, AGLFH, AGLFD
Tipo de montagem
A caixa deve ser montada a paredes, suportes, tubos, etc. imóveis.
Uniões roscadas para cabos
Utilize apenas uniões roscadas para cabos certificadas, especificamente, para a classe de
protecção adequada.
Respeite as instruções de montagem e homologação das uniões roscadas para cabos.
Monte as uniões roscadas para cabos com cola para roscas (p.ex. Loctite 273, não
necessário nas roscas NPT, antes verifique a rosca em relação a danos).
Verifique se o cabo utilizado é adequado (tipo, diâmetro verdadeiro do cabo, etc.).
Aperte a união roscada para cabos até o cabo estar envolvido pelo anel de vedação.
Através de medidas adicionais, proteja o cabo contra cargas mecânicas (tracção, torção, etc.).
Feche os orifícios não utilizados com elementos de fecho autorizados.
Condutor de terra
No caso de contacto eléctrico seguro a sistemas de tubagens metálicas conectados à terra
(p.ex. através de placas de montagem metálicas com pinos em U, etc.) não é necessário
instalar um condutor de terra.
Componentes eléctricos
No caso de necessidade, monte os componentes eléctricos com conjuntos de montagem.
Conecte os componentes eléctricos de acordo com os seus manuais de instalação.
Tampa
Aparafuse manualmente a tampa até que a vedação da tampa seja comprimida com força e
bloqueie-a desaparafusando o parafuso de segurança (antes, verifique a rosca da tampa em
relação a danos). Não aperte a tampa com uma chave (sextavado e fenda são apenas ajudas
de abertura).
42/10-55 XU Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd) P7
4.3 Desmontagem
Aviso
A tampa só deve ser aberta em estado sem tensão. De acordo com os componentes
eléctricos montados e a situação de serviço (falha, etc.), antes de abrir a tampa, é necessário
respeitar um tempo de espera suficiente para que a tampa arrefeça e não esteja sob pressão.
5 Colocação em funcionamento
Aviso
Antes da colocação em funcionamento deve-se verificar:
A montagem adequada e a vedação dos tubos de protecção ou mangas de protecção
(especialmente, quando utilizado como elemento de separação da zona 0).
A montagem adequada de todos os componentes necessários na cabeça de conexão ou
na caixa (calibre de medição, união roscada para cabos, cabo, tampa, etc.) de acordo com
as exigências para a classe de protecção de ignição “d” (blindagem resistente à pressão).
Conexão do condutor de terra (se necessário).
6 Conservação (manutenção e eliminação de falhas)
Aviso
A caixa, cabos, uniões roscadas para cabos, condutor de terra, etc. devem ser verificados em
relação a danos de acordo com as cargas operacionais em intervalos suficientemente curtos.
Em caso de falhas nos componentes relevantes à classe de protecção (caixa, cabo, união
roscada para cabos, condutor de terra, etc.), o meio de serviço deve ser imediatamente
colocado fora de funcionamento e a tensão desconectada. Só se pode colocar novamente
em funcionamento depois de estabelecer o estado operacional.
Os componentes danificados ou gastos apenas podem ser substituídos por peças
sobressalentes originais aprovadas pela ABB (especialmente, calibres de medição,
transdutores, indicadores, vedações, etc.).
Não são permitidos trabalhos de reparação na caixa blindada contra pressão.
Os tubos de protecção ou as mangas de protecção com a função de um elemento de
separação da zona 0 têm de ser incluídas nas verificações periódicas de todo o sistema.
Anexo 1: Certificado de tipo CE (página 1) ver página D7, GB7 ou F7.
Anexo 2: Declaração de conformidade ver página D8, GB8 ou F8.
STOP
STOP
STOP
42/10-55 XU Temperaturgivare TSHD (SensyTemp Exd) S1
SvenskaTemperaturgivare TSHD
(SensyTemp Exd)
Säkerhetsrelevanta monteringsanvisningar
för användning i explosionsfarlig miljö enligt EU-direktiv 94/9 EG (ATEX)
Bruksanvisning
Trycksak nr
42/10-55 XU
Utgåva 02.04
Revision 02
Tillverkare
ABB Automation Products GmbH
Borsigstraße 2
D-63755 Alzenau
TYSKLAND
Tel: +49 551 905-534
Telefax: +49 551 905-555
© Copyright 2004 by ABB Automation Products GmbH
Rätten till tekniska ändringar förbehålls
Dokumentet skyddas enligt lagen om upphovsrätt. Det informerar användaren om säker och
effektiv användning av apparaterna. Utan tillstånd från rättsinnehavaren får innehållet inte
kopieras eller reproduceras, varken helt eller delvis.
S
Anmärkning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 2
1 Allmän information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 2
2 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 2
2.1 Användningsområde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 2
2.2 Elektrisk effektbegränsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 3
2.2.1 Mätomvandlare med eller utan display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 3
2.2.2 Mätinsatser utan mätomvandlare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 3
2.3 Termisk dimensionering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 3
2.3.1 Resistanstermometrar och termoelement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 3
2.3.2 Fältkapslingar AGLF, AGLFH, AGLFD i zon 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 3
2.3.3 Tabeller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 4
2.4 Temperaturmätning i zon 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 5
3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S5
4 Montering och demontering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 5
4.1 Montering av temperaturgivarna med kopplingshuvud AGL, AGLH, AGLHD .S 5
4.2 Montering av fältkapslingarna AGLF, AGLFH, AGLFD . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 6
4.3 Demontering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 7
5 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 7
6 Skötsel (underhåll och åtgärder vid störningar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 7
S2 Temperaturgivare TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU
Anmärkning
Beakta nedanstående symbolförklaringar; på så sätt blir det lättare att använda handboken på
ett optimalt och säkert sätt vid idrifttagande, användning och underhåll.
1 Allmän information
Beteckning
Produktlinje SensyTemp Ex d
Resistanstermometrar och termoelement med kopplingshuvuden av typ AGL
(standardlock), AGLH (högt lock) och AGLHD (fönsterlock för display)
Fältkapslingar av typ AGLF (standardlock), AGLFH (högt lock) och AGLFD
(fönsterlock för display)
Extra Ex-märkning
Resistanstermometrar och termoelement med lämliga skyddsrör resp. skyddshylsor för
temperaturmätning i zon 0:
Andra resistanstermometrar och termoelement samt fältkapslingar:
2 Ändamålsenlig användning
2.1 Användningsområde
Kategori
Resistanstermometrar, termoelement och fältkapslingar i produktgruppen SensyTemp Ex d
är apparater inom grupp II, kategori 2 resp. 1/2 enligt EU-direktiv 94/9/EC (ATEX).
Zoner
Resistanstermometrarna, termoelementen och fältkapslingarna kan användas inom explosi-
onsfarliga områden i zonerna 1 och 2. Beakta dessutom alla gällande bestämmelser för
användning av elektriska apparater inom dessa farozoner.
Resistanstermometrar och termoelement med lämliga skyddsrör resp. skyddshylsor
(se avsnitt 2.4) är avsedda för temperaturmätning i zon 0.
Varning
Uppmärksammar på risker och farliga situationer som kan leda till
svåra eller livsfarliga personskador.
STOP
0 1 0 2
II 1/2 G EEx d IIC T6
PTB 99 ATEX 1144
2000
0 1 0 2
II 2 G EEx d IIC T6
PTB 99 ATEX 1144
2000
42/10-55 XU Temperaturgivare TSHD (SensyTemp Exd) S3
Grupp
Typprovningen PTB 99 ATEX 1144 gjordes för explosionsfarlig atmosfär grupp IIC
överensstämmande med EN 50014:1997, EN 50018:1994, EN 50284:1997 och EN 1127-1:1997.
Temperaturklass
Standardmässigt märks apparaterna med temperaturklass T6. Om den explosiva gasatmosfären
tillåter märkningen med temperaturklass T5 eller T4 kan apparaterna användas vid högre
temperaturer. Tillåtna temperaturområden anges i avsnitt 2.3.
2.2 Elektrisk effektbegränsning
2.2.1 Mätomvandlare med eller utan display
Nominell driftspänning UB 60 V AC
eff
eller 60 V DC
Max driftspänning U
Bmax
= U
B
+ 10%
Bestäm max termisk/elektrisk effekt P
max
enligt tabell 2-1
(total effekt för alla komponenter)
Max driftström I
max
= P
max
/ U
Bmax
Nominell ström säkring I
max
/ 1,7
Antal mätomvandlare/displaymoduler 0 till 2
2.2.2 Mätinsatser utan mätomvandlare
Nominell driftspänning UB 10 V AC
eff
eller 10 V DC
Max driftspänning U
Bmax
= U
B
+ 10%
Bestäm max termisk resp. elektrisk effekt P
max
enligt tabell 2-2 och tabell 2-3
(total effekt för alla mätställen)
Max mätström resistanstermometer under 2 mA per mätställe
Max utgångsspänning termoelement under 100 mV per mätställe
Max driftström I
max
= P
max
/ U
Bmax
Nominell ström säkring I
max
/ 1,7
Antal mätställen 1 till 3
2.3 Termisk dimensionering
2.3.1 Resistanstermometrar och termoelement
Nedre användningstemperatur: - 35°C
Övre användningstemperatur
Kopplingshuvud AGL, AGLH, AGLHD i zon 1: se tabell 2-1
Halsrör i zon 1: se tabell 2-1
Mätinsats i zon 1: se tabell 2-2
Mätinsats i zon 0
med lämpligt skyddsrör resp. skyddshylsa: se tabell 2-3
2.3.2 Fältkapslingar AGLF, AGLFH, AGLFD i zon 1
Nedre användningstemperatur: - 35°C
Övre användningstemperatur: se tabell 2-1
S4 Temperaturgivare TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU
2.3.3 Tabeller
tabell 2-1 Maximalt tillåten användningstemperatur för kopplingshuvuden och fältkapslingar (inklusive halsrör,
skyddrör resp. skyddshylsor, montageplattor etc, som har direkt termisk kontakt)
tabell 2-2 Maximalt tillåten användningstemperatur för resistanstermometrar och termoelement i zon 1
tabell 2-3 Maximalt tillåten användningstemperatur för resistanstermometrar och termoelement i zon 0
Tillförd effekt W 2,0 4,0 6,0 8,0 10,0
Resulterande uppvärmning + säkerhetstillägg K 12 19 26 33 40
Temperaturklass °C °C °C °C °C °C
T4 135 °C °C 123 116 109 102 95
T5 100 °C °C 88 81 74 67 60
T6 85 °C °C 73 66 59 52 45
Utförande Resistanstermometer i hölje
Ø 6 mm
Termoelement i hölje
Ø 6 mm
Skyddsrör Med lämpligt
skyddsrör
Utan skyddsrör Med lämpligt
skyddsrör
Utan skyddsrör
Tillförd effekt W 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75
Resulterande
uppvärmning
K1017251935514 7 105 8 12
KlassTemp °C
T1 450 °C 440 433 425 431 415 399 446 443 440 445 442 438
T2 300 °C 290 283 275 281 265 249 296 293 290 295 292 288
T3 200 °C 190 183 175 181 165 149 196 193 190 195 192 188
T4 135 °C 125 118 110 116 100 84 131 128 125 130 127 123
T5 100 °C 90 83 75 81 65 49 96 93 90 95 92 88
T6 85 °C 75 68 60 66 50 34 81 78 75 80 77 73
Utförande Resistanstermometer i hölje
Ø 6 mm
Termoelement i hölje
Ø 6 mm
Skyddsrör Med lämpligt skyddsrör Med lämpligt skyddsrör
Tillförd effekt W 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75
Resulterande
uppvärmning
K 1017254 7 10
KlassTemp °C
T1 360 °C 350 343 335 356 353 350
T2 240 °C 230 223 215 236 233 230
T3 160 °C 150 143 135 156 153 150
T4 108 °C 98 91 83 104 101 98
T5 80 °C 70 63 55 76 73 70
T6 68 °C 58 51 43 64 61 58
42/10-55 XU Temperaturgivare TSHD (SensyTemp Exd) S5
2.4 Temperaturmätning i zon 0
För temperaturmätning i zon 0 måste skyddsrör eller skyddshylsor användas, som uppfyller
följande krav:
Minsta väggtjocklek
1 mm på skyddsrör resp. skyddshylsor av rostfritt stål (t.ex. enligt DIN 17440) eller av
korrosionsbeständiga nickellegeringar (t.ex. enligt DIN 17742)
3 mm för skyddsrör eller skyddshylsor av andra stålmaterial.
Dimensionering
Skyddsrörens resp. skyddshylsornas material och dimensioner måste väljas så att de tål de
permanenta påfrestningarna med tillräckliga säkerhetstillägg (temperatur, tryck, böjningar och
svängningar orsakade av strömning, korrosion o.s.v.)
Test
Prova skyddsrören resp. skyddshylsorna med 1,5 ggr nominellt tryck.
3 Installation
Varning
Beakta de allmänna kraven för projektering, val och installation av elanläggningar i
explosionsfarlig omgivning (t.ex. EN 60079-14).
4 Montering och demontering
4.1 Montering av temperaturgivarna med kopplingshuvud AGL, AGLH, AGLHD
Skyddsrör resp. skyddshylsor, halsrör
Zon 0:
Montera lämpliga skyddsrör resp. skyddshylsor för separering av zonerna
Använd vid behov tätningar med tillräcklig temperatur- och trycktålighet samt
korrosionsbeständighet.
Undivk temperaturhöjning genom värmetillförsel eller värmeansamling (t.ex. tillräckligt stort
avstånd till heta anläggningsdelar och termiska isoleringar, värmeavledning genom fri
luftcirkulation)
Mätinsats
Använd endast typgodkända ABB-mätinsatser vars diameter passar till kopplingshuvudets hål
(flamsäker spalt).
Byt mätinsatsen resp. kopplingshuvudet om det uppstår ytskador på/omkring den flamsäkra
spalten.
Kabelförskruvningar
Använd endast speciellt godkända kabelförskruvningar med passande skyddsklass.
Beakta uppgifterna om godkännande och monteringsanvisningarna till kabelförskruvningarna.
Montera kabelförskruvningarna med gänglim (t.ex. Loctite 273, krävs ej för NPT -gängor,
STOP
S6 Temperaturgivare TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU
kontrollera först gängorna med avseende på skador).
Kontrollera att kabeln är avsedd för användningen (typ, faktisk kabeldiameter etc).
Drag åt kabelförskruvningen så att tätningsringen sitter tätt omkring kabeln.
Skydda dessutom kabeln mot mekanisk påverkan (dragkraft, torsion etc.) genom lämpliga
åtgärder.
Tillslut ej använda öppningar med härför avsedda, godkända tillslutningsdon.
Potentialutjämningsledare
Vid säker elektrisk kontakt till jordade rörledningssystem av metall (t.ex. över anslutningsgängor,
flänsskruvar etc.) behöver man inte ansluta potentialutjämningsledare.
Elektroniska komponenter
Montera vid behov elektroniska komponenter med montagesatser.
Anslut de elektroniska komponenterna enligt resp. bruksanvisning.
Lock
Skruva fast locket för hand; skruva fast det så att tätningen trycks ihop och säkra det genom
att skruva ut låsskruven (kontrollera först att lockets gängor inte är skadade). Drag inte åt locket
med hjälp av en skruvmejsel (sexkanten och slitsarna används endast för att öppna locket).
4.2 Montering av fältkapslingarna AGLF, AGLFH, AGLFD
Monteringssätt
Fältkapslingen ska monteras fast på ej rörliga väggar, bjälkar, rör etc.
Kabelförskruvningar
Använd endast speciellt godkända kabelförskruvningar med passande skyddsklass.
Beakta uppgifterna om godkännande och monteringsanvisningarna till kabelförskruvningarna.
Montera kabelförskruvningarna med gänglim (t.ex. Loctite 273, krävs ej för NPT -gängor,
kontrollera först gängorna med avseende på skador).
Kontrollera att kabeln är avsedd för användningen (typ, faktisk kabeldiameter etc).
Drag åt kabelförskruvningen så att tätningsringen sitter tätt omkring kabeln.
Skydda dessutom kabeln mot mekanisk påverkan (dragkraft, torsion etc.) genom lämpliga
åtgärder.
Tillslut ej använda öppningar med härför avsedda, godkända tillslutningsdon.
Potentialutjämningsledare
Vid säker elektrisk kontakt till jordade rörledningssystem av metall (t.ex. över montageplattor
av metall med bygelskruvar etc.) behöver man inte ansluta potentialutjämningsledare.
Elektroniska komponenter
Montera vid behov elektroniska komponenter med montagesatser.
Anslut de elektroniska komponenterna enligt resp. bruksanvisning.
Lock
Skruva fast locket för hand; skruva fast det så att tätningen trycks ihop och säkra det genom
att skruva ut låsskruven (kontrollera först att lockets gängor inte är skadade). Drag inte åt locket
med hjälp av en skruvmejsel (sexkanten och slitsarna används endast för att öppna locket).
42/10-55 XU Temperaturgivare TSHD (SensyTemp Exd) S7
4.3 Demontering
Varning
Öppna endast locket när spänningen är frånkopplad. Beroende på de inbyggda elektriska
komponenterna och på driftläget (störning etc.) måste man vänta tills enheten har svalnat/
komponenterna laddats ur innan locket öppnats.
5 Användning
Varning
Kontrollera, före idrifttagandet:
att skyddsrören resp. skyddshylsorna har monterats rätt och att de är täta (speciellt om de
används som separeringselement till zon 0).
att alla erforderliga komponenter har monterats rätt på kopplingshuvudet resp. fältkapslingen
(mätinsats, kabelförskruvning, kabel, lock etc), och att monteringen motsvarar kraven på
explosionstät kapsling (skyddsklass ”d”).
anslutning av potentialutjämningsledare (vid behov).
6 Skötsel (underhåll och åtgärder vid störningar)
Varning
Kapslingar, kablar, kabelförskruvningar, potentialutjämningsledare etc ska regelbundet
kontrolleras med avseende på skador. Kontrollintervallen beror på driftförhållandena på plats.
Tag genast komponenten ur drift och frånkoppla spänningen om det uppstår defekter som
påverkar explosionstätheten (kapsling, kabel, kabelförskruvning, potentialutjämningsledare
etc). Tag först komponenten i drift igen när föreskriftsenligt skick har återställts.
Skadade eller slitna komponenter får endast bytas ut mot typgodkända ABB-reservdelar
(detta gäller speciellt mätinsatser, mätomvandlare, displayer, tätningar etc).
Reparationsarbeten på den explosionstäta kapslingen får endast utföras av behörig,
auktoriserad personal.
Kontrollera även skyddsrör resp. skyddshylsor som fungerar som separeringselement till
zon 0 under de regelbundna kontrollerna av systemet.
Bilaga 1: EG-typgodkännandeintyg (sida 1) se sidan D7, GB7 eller F7.
Bilaga 2: Försäkran om överensstämmelse se sidan D8, GB8 eller F8.
STOP
STOP
STOP
42/10-55 XU TSHD-lämpötila-anturi (SensyTemp Exd) FIN1
SuomiTSHD-lämpötila-anturi
(SensyTemp Exd)
Turvallisuuden kannalta oleellisia asennusohjeita
käyttöön räjähdysvaaran alaisilla alueilla EU-direktiivin 94/9 EY (ATEX ) mukaan
Käyttöohje
Painotuote nro
42/10-55 XU
Julkaisupäivä 02.04
Laitos 02
Valmistaja
ABB Automation Products GmbH
Borsigstraße 2
63755 Alzenau
SAKSA
Puh: +49 551 905-534
Telekopio: +49 551 905-555
© Copyright 2004 by ABB Automation Products GmbH
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Tämä asiakirja on tekijänoikeuslain suojaama. Se tukee käyttäjää laitteen turvallisessa ja
tehokkaassa käytössä. Sisältöä ei saa kokonaisuudessa eikä osittainkaan monistaa tai
jäljentää ilman oikeudenhaltijan etukäteen antamaa lupaa.
FIN
Ennakkohuomautus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 2
1 Yleiset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 2
2 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 2
2.1 Käyttöalue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 2
2.2 Sähköinen tehorajoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 3
2.2.1 Mittausmuunnin näytöllä ja ilman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 3
2.2.2 Mittauskärjet ilman mittausmuunninta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 3
2.3 Terminen rakenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 3
2.3.1 Vastuslämpömittari ja lämpöelementit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 3
2.3.2 Kenttäkotelo AGLF, AGLFH, AGLFD alueella 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 3
2.3.3 Taulukot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 4
2.4 Lämpötilamittaus alueella 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 5
3 Asentaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 5
4 Kiinnittäminen ja irrottaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 5
4.1 Lämpötila-anturin ja liitospään AGL, AGLH, AGLHD kiinnittäminen . . . . . . FIN 5
4.2 Kenttäkotelon AGLF, AGLFH, AGLFD kiinnittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 6
4.3 Irrottaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 7
5 Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 7
6 Kunnossapito (huoltaminen ja häiriöiden poistaminen) . . . . . . . . . . . . . . FIN 7
FIN2 TSHD-lämpötila-anturi (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU
Ennakkohuomautus
Olkaa hyvä ja huomioikaa seuraavat, käytettyjä symboleja koskevat selitykset tämän doku-
mentin käyttämisen optimoimiseksi ja käyttöönoton, käytön ja huollon turvallisuuden takaami-
seksi.
1 Yleiset tiedot
Kuvaus
SensyTemp Ex d -tuotelinja
Vastuslämpömittari ja lämpöelementit, joissa AGL-tyyppiset liitospäät (vakiokansi), AGLH
(korkea kansi) ja AGLHD (ikkunakansi näytölle)
AGLF-tyyppinen kenttäkotelo (vakiokansi), AGLFH (korkea kansi) ja AGLFD
(ikkunakansi näytölle)
Lisä-Ex-merkintä
Vastuslämpömittari ja lämpöelementit, joissa soveltuvat suojaputket tai suojahylsyt lämpötilan
mittaamiseen alueella 0:
Muu vastuslämpömittari ja lämpöelementit sekä kenttäkotelo:
2 Tarkoituksenmukainen käyttö
2.1 Käyttöalue
Kategoria
SensyTemp Ex d -tuoteperheen vastuslämpömittari, lämpöelementit ja kenttäkotelo ovat
EU-direktiivin 94/9/EG (ATEX) ryhmään II, kategoriaan 2 tai 1/2 kuuluvia laitteita.
Alueet
Vastuslämpömittaria, lämpöelementtejä ja kenttäkoteloa voidaan käyttää alueisiin 1 ja 2 kuuluvilla
räjähdysvaaran alaisilla alueilla. Tällöin tulee noudattaa kaikkia määräyksiä, jotka koskevat
sähköisten laitteiden käyttämistä näiden vaara-alueiden sisäpuolella.
Vastuslämpömittaria ja lämpöelementtejä voidaan käyttää sopivien suojaputkien tai suojahylsyjen
(kts. kappale 2.4) kanssa lämpötilan mittaamiseen alueella 0.
Varoitus
Ohje, joka kohdistaa huomion riskiin tai vaaraan, joka voi johtaa va-
kaviin henkilövammoihin tai kuolemaan.
STOP
0 1 0 2
II 1/2 G EEx d IIC T6
PTB 99 ATEX 1144
2000
0 1 0 2
II 2 G EEx d IIC T6
PTB 99 ATEX 1144
2000
42/10-55 XU TSHD-lämpötila-anturi (SensyTemp Exd) FIN3
Ryhmä
PTB 99 ATEX 1144 -tyyppitarkastus räjähdysalttiille ryhmän IIC atmosfääreille on suoritettu
normeja EN 50014:1997, EN 50018:1994, EN 50284:1997 ja EN 1127-1:1997 vastaavasti.
Lämpötilaluokka
Laitteet on merkitty vakiona lämpötilaluokalla T6. Jos olemassa oleva, räjähtävä kaasuatmosfääri
sallii merkinnän lämpötilaluokalla T5 tai T4, laitteita voidaan käyttää korkeammissa
käyttölämpötiloissa. Sallitut lämpötila-alueet on määrätty kappaleessa 2.3.
2.2 Sähköinen tehorajoitus
2.2.1 Mittausmuunnin näytöllä ja ilman
Nimelliskäyttöjännite UB 60 V AC
eff
tai 60 V DC
Maks. käyttöjännite U
Bmaks
= U
B
+ 10%
Maks. terminen / sähköinen teho P
maks
määrätään Taulukko 2-1n mukaan
(Kaikkien komponenttien kokonaisteho)
Maks. käyttövirta I
maks
= P
maks
/ U
Bmaks
Sulakkeen nimellisvirta I
maks
/ 1,7
Mittausmuunninten/näyttömodulien määrä 0 – 2
2.2.2 Mittauskärjet ilman mittausmuunninta
Nimelliskäyttöjännite UB 10 V AC
eff
tai 10 V DC
Maks. käyttöjännite U
Bmaks
= U
B
+ 10%
Maks. terminen ja sähköinen teho P
maks
määrätään Taulukko 2-2n ja
Taulukko 2-3n mukaan
(Kaikkien mittauspaikkojen kokonaisteho)
Vastuslämpömittarin maks. mittausvirta alle 2 mA per mittauspaikka
Lämpöelementtien maks. lähtöjännite alle 100 mV per mittauspaikka
Maks. käyttövirta I
maks
= P
maks
/ U
Bmaks
Sulakkeen nimellisvirta I
maks
/ 1,7
Mittauspaikkojen määrä 1 – 3
2.3 Terminen rakenne
2.3.1 Vastuslämpömittari ja lämpöelementit
Alempi käyttölämpötila: - 35°C
Ylempi käyttölämpötila
Liitospää AGL, AGLH, AGLHD alueella 1: kts. Taulukko 2-1
Kaulaputki alueella 1: kts. Taulukko 2-1
Mittauskärki alueella 1: kts. Taulukko 2-2
Mittauskärki alueella 0
ja sopiva suojaputki tai suojahylsy: kts. Taulukko 2-3
2.3.2 Kenttäkotelo AGLF, AGLFH, AGLFD alueella 1
Alempi käyttölämpötila: - 35°C
Ylempi käyttölämpötila: kts. Taulukko 2-1
FIN4 TSHD-lämpötila-anturi (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU
2.3.3 Taulukot
Taulukko 2-1 Liitospäiden ja kenttäkotelon suurimmat sallitut käyttölämpötilat (mukaan lukien suorassa
termisessä kosketuksessa olevat kaulaputket, suojaputket tai suojahylsyt, asennuslevyt jne.)
Taulukko 2-2 Vastuslämpömittarin ja lämpöelementtien suurimmat sallitut käyttölämpötilat alueella 1
Taulukko 2-3 Vastuslämpömittarin ja lämpöelementtien suurimmat sallitut käyttölämpötilat alueella 0
Syötetty teho W 2,0 4,0 6,0 8,0 10,0
Seurannaislämpeneminen + turvavara K 12 19 26 33 40
Lämpötilaluokka °C °C °C °C °C °C
T4 135 °C °C 123 116 109 102 95
T5 100 °C °C 88 81 74 67 60
T6 85 °C °C 73 66 59 52 45
Malli Vaippavastuslämpömittari
Ø 6 mm
Vaippalämpöelementti
Ø 6 mm
Suojaputki sopivan suojaputken
kanssa
ilman suojaputkea sopivan suojaputken
kanssa
ilman suojaputkea
Syötetty
teho
W 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75
Seurannais-
lämpenemi-
nen
K 1017251935514 7 105 8 12
Luok
ka
Lämp
öt.
°C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C
T1 450 °C 440 433 425 431 415 399 446 443 440 445 442 438
T2 300 °C 290 283 275 281 265 249 296 293 290 295 292 288
T3 200 °C 190 183 175 181 165 149 196 193 190 195 192 188
T4 135 °C 125 118 110 116 100 84 131 128 125 130 127 123
T5 100 °C 90 83 75 81 65 49 96 93 90 95 92 88
T6 85 °C 75 68 60 66 50 34 81 78 75 80 77 73
Malli Vaippavastuslämpömittari
Ø 6 mm
Vaippalämpöelementti
Ø 6 mm
Suojaputki Sopivan suojaputken kanssa sopivan suojaputken kanssa
Syötetty teho W 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75
Seurannaislämpeneminen K 10 17 25 4 7 10
LuokkaLämpöt. °C
T1 360 °C 350 343 335 356 353 350
T2 240 °C 230 223 215 236 233 230
T3 160 °C 150 143 135 156 153 150
T4 108 °C98918310410198
T5 80 °C 70 63 55 76 73 70
T6 68 °C 58 51 43 64 61 58
42/10-55 XU TSHD-lämpötila-anturi (SensyTemp Exd) FIN5
2.4 Lämpötilamittaus alueella 0
Lämpötilan mittaamiseen alueella 0 täytyy käyttää suojaputkia tai suojahylsyjä, jotka täyttävät
seuraavat vaatimukset:
Vähimmäisseinämäpaksuus
1 mm suojaputkissa tai suojahylsyissä, jotka on valmistettu ruostumattomasta teräksestä
(esim. DIN 17440:n mukaan) tai korroosionkestävistä nikkelilejeeringeistä (esim. DIN 17742:n
mukaan)
3 mm suojaputkissa tai suojahylsyissä, jotka on valmistettu muusta teräksestä.
Rakenne
Suojaputkien tai suojahylsyjen täytyy olla materiaaliltaan ja mitoiltaan sellaisia, että ne kestävät
käytössä ilmenevät rasitukset jatkuvasti riittävän suurella turvavaralla (lämpötila, paine,
virtauksen aiheuttama taipuminen ja värähtely, korroosio jne.).
Koestukset
Suojaputket tai suojahylsyt tulee koestaa 1,5-kertaisella nimellispaineella.
3 Asentaminen
Varoitus
Asennuksessa tulee noudattaa yleisiä vaatimuksia, jotka koskevat räjähdysvaarallisiin paikkoihin
tulevien sähkölaitteistojen projektisuunnittelua, valintaa ja pystyttämistä (esim. EN 60079-14).
4 Kiinnittäminen ja irrottaminen
4.1 Lämpötila-anturin ja liitospään AGL, AGLH, AGLHD kiinnittäminen
Suojaputket tai suojahylsyt, kaulaputket
Ohjeita alueelle 0:
asentakaa sopivat suojaputket tai suojahylsyt alueiden erottamista varten
käyttäkää tarvittaessa tiivistyselementtejä, joilla on sopivat lämpötilan-, paineen- ja
korroosionkesto-ominaisuudet.
Välttäkää lämmön johtumisesta tai patoutumisesta johtuvaa lämpötilannousua (esim. pitämällä
riittävästi etäisyyttä laitteistoon kuumiin osiin ja lämpöeristyksiin, lämmönpoisto esteettömän
ilmakierron avulla)
Mittauskärki
Käyttäkää vain tyyppitarkastettuja ABB-mittauskärkiä, joiden halkaisija sopii liitospään vastaavaan
poraukseen (sytytysläpilyöntivarma rako).
Jos sytytysläpilyöntivarman raon alueella ilmenee pintavaurioita, mittauskärki tai liitospään alaosa
täytyy vaihtaa.
Johdinten kierrekiinnitykset
Käyttäkää vain erikseen määrättyjä, suojaukseltaan sopivia kierrekiinnittimiä.
Noudattakaa kierrekiinnitinten hyväksyntä- ja asennusohjeita.
STOP
FIN6 TSHD-lämpötila-anturi (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU
Kiinnittäkää kierrekiinnittimet kierreliimalla (esim. Loctite 273, ei tarpeen NPT-kierteissä,
tarkistakaa kierteet etukäteen).
Tarkistakaa, että käytettävä johdin on soveltuva (tyyppi, todellinen johdinhalkaisija jne.).
Kiristäkää kierrekiinnitintä, kunnes tiivisterengas ympäröi johdinta lujasti.
Suojatkaa johdin lisätoimien avulla mekaaniselta kuormitukselta (veto, kiertyminen jne.).
Sulkekaa tarpeettomat aukot sallituilla sulkuelementeillä.
Potentiaalintasausjohdin
Potentiaalintasausjohtimen liittäminen ei ole tarpeen, jos olemassa on varma sähköinen kontakti
maadoitettuun metalliseen putkistojärjestelmään (esim. liitoskierteen tai laipparuuvien jne. kautta).
Elektroniset komponentit
Kiinnittäkää elektroniset komponentit tarvittaessa asennussarjojen avulla.
Liittäkää elektroniset komponentit niiden käyttöohjeiden mukaisesti.
Kansi
Ruuvatkaa kansi paikalleen, kunnes kannen tiiviste puristuu kokoon, ja varmistakaa se
ruuvaamalla varmistinruuvi ulos (tarkistakaa kannen kierteen ensin vaurioiden varalta).
Älkää kiristäkö kantta ruuviavaimella (kuusikanta ja ura on tarkoitettu yksiomaan avaamisen
avuksi).
4.2 Kenttäkotelon AGLF, AGLFH, AGLFD kiinnittäminen
Asennustapa
Kenttäkotelo tulee kiinnittää lujasti liikkumattomiin seinään, kannattimeen, putkeen jne.
Johdinten kierrekiinnitykset
Käyttäkää vain erikseen määrättyjä, suojaukseltaan sopivia kierrekiinnittimiä.
Noudattakaa kierrekiinnitinten hyväksyntä- ja asennusohjeita.
Kiinnittäkää kierrekiinnittimet kierreliimalla (esim. Loctite 273, ei tarpeen NPT-kierteissä,
tarkistakaa kierteet etukäteen).
Tarkistakaa, että käytettävä johdin on soveltuva (tyyppi, todellinen johdinhalkaisija jne.).
Kiristäkää kierrekiinnitintä, kunnes tiivisterengas ympäröi johdinta lujasti.
Suojatkaa johdin lisätoimien avulla mekaaniselta kuormitukselta (veto, kiertyminen jne.).
Sulkekaa tarpeettomat aukot sallituilla sulkuelementeillä.
Potentiaalintasausjohdin
Potentiaalintasausjohtimen liittäminen ei ole tarpeen, jos olemassa on varma sähköinen
kontakti maadoitettuun metalliseen putkistojärjestelmään (esim. metallisen asennuslevyn ja
sankaruuvien jne. kautta).
Elektroniset komponentit
Kiinnittäkää elektroniset komponentit tarvittaessa asennussarjojen avulla.
Liittäkää elektroniset komponentit niiden käyttöohjeiden mukaisesti.
Kansi
Ruuvatkaa kansi paikalleen, kunnes kannen tiiviste puristuu kokoon, ja varmistakaa se
ruuvaamalla varmistinruuvi ulos (tarkistakaa kannen kierteen ensin vaurioiden varalta).
Älkää kiristäkö kantta ruuviavaimella (kuusikanta ja ura on tarkoitettu yksiomaan avaamisen
avuksi).
42/10-55 XU TSHD-lämpötila-anturi (SensyTemp Exd) FIN7
4.3 Irrottaminen
Varoitus
Kannen saa avata vain, kun laite on jännitteetön. Asennetuista elektronisista komponenteista
ja käyttötilanteesta (häiriö jne.) riippuen ennen kannen avaamista tulee odottaa riittävän
kauan purkautumista ja jäähtymistä varten.
5 Käyttöönotto
Varoitus
Ennen käyttöönottoa tulee tarkastaa:
Suojaputkien tai suojahylsyjen asianmukainen asennus ja tiiviys (erityisesti käytettäessä
erotuselementtinä alueeseen 0).
Kaikkien liitospään tai kenttäkotelon välttämättömien komponenttien asianmukainen asennus
(mittauskärki, johtimen kierrekiinnitin, johdin, kansi jne.) syttymissuojaustavan ”d”
(paineenkestävä kapselointi) vaatimuksia vastaavasti.
Potentiaalintasausjohtimen liitäntä (tarvittaessa).
6 Kunnossapito (huoltaminen ja häiriöiden poistaminen)
Varoitus
Kotelo, johtimet, johdinten kierrekiinnitykset, potentiaalintasausjohdin jne. tulee tarkastaa
käytön aiheuttamaa kuormitusta vastaavasti riittävän lyhyin väliajoin vaurioiden varalta.
Jos vikoja ilmenee suojaustavan kannalta oleellisissa ominaisuuksissa (kotelo, johdin,
johtimen kierrekiinnitys, potentiaalintasausjohdin jne.) käyttölaite on poistettava välittömästi
käytöstä ja kytkettävä jännitteettömäksi. Uusiyttöönotto on sallittua vasta, kun laite on
jälleen määräysten vastaisessa kunnossa.
Vaurioituneiden tai kuluneiden komponenttien tilalla saa käyttää vain tyyppihyväksyttyjä
ABB-varaosia (erityisesti mittauskärjet, mittausmuuntimet, näytöt, tiivisteet jne.).
Painekapseloituun koteloon liittyvät valtuutusta vailla olevat korjaustyöt ovat kiellettyjä.
Alueen 0 erotuselementteinä toimivat suojaputket tai suojahylsyt tulee sisällyttää
kokonaisjärjestelmän toistuviin tarkastuksiin.
Liite 1: EY-tyyppitarkastustodistus (sivu 1) kts. sivu D7, GB7 tai F7.
Liite 2: Vaatimustenmukaisuusvakuutus kts. sivu D8, GB8 tai F8.
STOP
STOP
STOP
42/10-55 XU Αισθητήρας θερµοκρασίας TSHD (SensyTemp Exd) GR1
EλληνικάΑισθητήρας θερµοκρασίας TSHD
(SensyTemp Exd)
Οδηγίες συναρµολόγησης που αφορούν την ασφάλεια για λειτουργία σε περιοχές µε
κίνδυνο έκρηξης σύµφωνα µε την οδηγία ΕΕ 94/9 EΟΚ (ATEX).
Οδηγίες χειρισµού
Αριθµός εντύπου
42/10-55 XU
Ηµ/νία έκδοσης 02.04
∆ιόρθωση 02
Κατασκευαστής
ABB Automation Products GmbH
Borsigstrasse 2
63755 Alzenau
ΓΕΡΜΑΝΙΑ
Tηλ: +49 551 905-534
Φαξ: +49 551 905-555
© Copyright 2004 by ABB Automation Products GmbH
∆ιατηρούµε το δικαίωµα τεχνικών αλλαγών
Τα πνευµατικά δικαιώµατα αυτού του εντύπου είναι κατοχυρωµένα. Υποστηρίζει τον χρήστη
κατά την ασφαλή και αποτελεσµατική χρήση της συσκευής. Το περιεχόµενο δεν επιτρέπεται
να ανατυπωθεί ούτε να αναπαραχθεί µερικά ή ολικά χωρίς την προηγούµενη άδεια του
κατόχου των πνευµατικών δικαιωµάτων.
GR
Σηµείωση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GR 2
1 Γενικά στοιχεία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GR 2
2 Ενδεδειγµένη χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GR 2
2.1 Τοµέας εφαρµογών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GR 2
2.2 Περιορισµός ηλεκτρικής ισχύος . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GR 3
2.2.1 Μετατροπέας µε και χωρίς ένδειξη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GR 3
2.2.2 Μετρητικά παρεµβύσµατα χωρίς µετατροπέα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GR 3
2.3 Εύρος θερµοκρασίας λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GR 3
2.3.1 Θερµόµετρα αντίστασης και θερµοστοιχεία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GR 3
2.3.2 Κουτί ανοικτού χώρου AGLF, AGLFH, AGLFD στη ζώνη 1 . . . . . . . . . . . . GR 3
2.3.3 Πίνακες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GR 4
2.4 Μέτρηση θερµοκρασίας στη ζώνη 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GR 5
3 Τοποθέτηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GR 5
4 Συναρµολόγηση και αποσυναρµολόγηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GR 5
4.1 Συναρµολόγηση του αισθητήρα θερµοκρασίας µε κεφαλή σύνδεσης AGL, AGLH,
AGLHD GR 5
4.2 Συναρµολόγηση των κουτιών ανοικτού χώρου AGLF, AGLFH, AGLFD . . . GR 6
4.3 Αποσυναρµολόγηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GR 7
5 Έναρξη λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GR 7
6 Επιτήρηση (συντήρηση και αντιµετώπιση βλαβών) . . . . . . . . . . . . . . . . . GR 7
GR2 Αισθητήρας θερµοκρασίας TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU
Σηµείωση
Για να εξασφαλίσετε τη σωστή χρήση αυτού του εγχειριδίου και την ασφαλή εφαρµογή κατά
την έναρξη της λειτουργίας, κατά τη λειτουργία και τη συντήρηση, παρακαλείσθε να προσέξετε
τις παρακάτω επεξηγήσεις για τα χρησιµοποιούµενα σύµβολα.
1 Γενικά στοιχεία
Περιγραφή
Τύπος προϊόντος SensyTemp Ex d
Θερµόµετρο αντίστασης και θερµοστοιχεία µε κεφαλές σύνδεσης του τύπου AGL
(κανονικό κάλυµµα), AGLH (υψηλό κάλυµµα) και AGLHD (κάλυµµα µε άνοιγµα για ένδειξη)
Κουτί ανοικτού χώρου του τύπου AGL (κανονικό κάλυµµα), AGLH (υψηλό κάλυµµα) και
AGLHD (κάλυµµα µε άνοιγµα για ένδειξη)
Πρόσθετη παλαιά ετικέτα
Θερµόµετρο αντίστασης και θερµοστοιχεία µε κατάλληλους προστατευτικούς σωλήνες ή
κάλυκες για µέτρηση θερµοκρασίας στην ζώνη 0:
Άλλα θερµόµετρα αντίστασης και θερµοστοιχεία καθώς και κουτιά ανοικτού χώρου:
2 Ενδεδειγµένη χρήση
2.1 Τοµέας εφαρµογών
Κατηγορία
Τα θερµόµετρα αντίστασης, τα θερµοστοιχεία και τα κουτιά ανοικτού χώρου της οικογένειας
προϊόντων SensyTemp Ex d είναι συσκευές της οµάδας II, κατηγορία 2 ή 1/2 σύµφωνα µε την
οδηγία EΕ 94/9/EΟΚ (ATEX).
Ζώνες
Τα θερµόµετρα αντίστασης, τα θερµοστοιχεία και τα κουτιά ανοικτού χώρου µπορούν να
χρησιµοποιηθούν σε περιοχές των ζωνών 1 και 2 που υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
Ταυτόχρονα πρέπει να τηρούνται όλοι οι ισχύοντες κανονισµοί για τη λειτουργία ηλεκτρικών
συσκευών µέσα σε αυτές τις επικίνδυνες περιοχές.
Τα θερµόµετρα αντίστασης και τα θερµοστοιχεία µπορούν να χρησιµοποιηθούν µε
κατάλληλους προστατευτικούς σωλήνες ή κάλυκες για µέτρηση θερµοκρασίας στην ζώνη 0
(βλέπε κεφάλαιο 2.4).
Προειδο-
ποίηση
Υπόδειξη ώστε να στρέψει τη προσοχή σας σε έναν κίνδυνο ή σε
µια επικίνδυνη κατάσταση, η οποία µπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό
ή και σε θανατηφόρο τραυµατισµό.
STOP
0 1 0 2
II 1/2 G EEx d IIC T6
PTB 99 ATEX 1144
2000
0 1 0 2
II 2 G EEx d IIC T6
PTB 99 ATEX 1144
2000
42/10-55 XU Αισθητήρας θερµοκρασίας TSHD (SensyTemp Exd) GR3
Οµάδα
Ο έλεγχος δείγµατος PTB 99 ATEX 1144 έγινε για εκρηκτικές ατµόσφαιρες της οµάδας
IIC σε συµφωνία µε τους κανόνες EN 50014:1997, EN 50018:1994, EN 50284:1997 και
EN 1127-1:1997.
Κατηγορία θερµοκρασίας
Οι συσκευές κατά κανόνα καλύπτονται από την κατηγορία θερµοκρασίας T6. Οι συσκευές
επιτρέπεται να χρησιµοποιηθούν και σε υψηλότερες θερµοκρασίες εφόσον η υπάρχουσα
εκρηκτική ατµόσφαιρα καλύπτεται από τις κατηγορίες θερµοκρασίας T5 ή T4. Οι επιτρεπόµενες
περιοχές θερµοκρασίας καθορίζονται στο κεφάλαιο 2.3.
2.2 Περιορισµός ηλεκτρικής ισχύος
2.2.1 Μετατροπέας µε και χωρίς ένδειξη
Ονοµαστική τάση λειτουργίας UB 60 V AC
eff
ή 60 V DC
Μέγιστη τάση λειτουργίας U
Bmax
= U
B
+ 10%
Mέγιστη θερµική / ηλεκτρική ισχύς P
max
σύµφωνα µε πίνακα 2-1
(Συνολική ισχύς όλων των εξαρτηµάτων)
Mέγιστο ρεύµα λειτουργίας I
max
= P
max
/ U
Bmax
Ονοµ. ρεύµα ασφάλειας I
max
/ 1,7
Μετατροπείς / µονάδες ένδειξης 0 έως 2
2.2.2 Μετρητικά παρεµβύσµατα χωρίς µετατροπέα
Ονοµαστική τάση λειτουργίας UB 10 V AC
eff
ή 10 V DC
Μέγιστη τάση λειτουργίας U
Bmax
= U
B
+ 10%
Mέγιστη θερµική ή ηλεκτρική ισχύς P
max
σύµφωνα µε πίνακα 2-2 και πίνακα 2-3
(Συνολική ισχύς όλων των σηµείων µέτρησης)
Mέγιστο ρεύµα θερµοµέτρου αντίστασης κάτω από 2 mA ανά σηµείο µέτρησης
Mέγιστη τάση εξόδου των θερµοστοιχείων κάτω από 100 mV ανά σηµείο µέτρησης
Mέγιστο ρεύµα λειτουργίας I
max
= P
max
/ U
Bmax
Ονοµ. ρεύµα ασφάλειας I
max
/ 1,7
Σηµεία µέτρησης 1 έως 3
2.3 Εύρος θερµοκρασίας λειτουργίας
2.3.1 Θερµόµετρα αντίστασης και θερµοστοιχεία
Κατώτερη θερµοκρασία χρήσης:- 35°C
Ανώτερη θερµοκρασία χρήσης
Κεφαλή σύνδεσης AGL, AGLH, AGLHD στη ζώνη 1: βλέπε πίνακα 2-1
Σωλήνας προέκτασης στη ζώνη 1: βλέπε πίνακα 2-1
Μετρητικό παρέµβυσµα στη ζώνη 1: βλέπε πίνακα 2-2
Μετρητικό παρέµβυσµα στη ζώνη 0
µε κατάλληλο προστατευτικό σωλήνα ή κάλυκα: βλέπε πίνακα 2-3
2.3.2 Κουτί ανοικτού χώρου AGLF, AGLFH, AGLFD στη ζώνη 1
Κατώτερη θερµοκρασία χρήσης: - 35°C
Ανώτερη θερµοκρασία χρήσης: βλέπε πίνακα 2-1
GR4 Αισθητήρας θερµοκρασίας TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU
2.3.3 Πίνακες
πίνακα 2-1 Mέγιστη επιτρεπόµενη θερµοκρασία χρήσης των κεφαλών σύνδεσης και των κουτιών ανοικτού
χώρου (συµπεριλαµβανοµένου του σωλήνα προέκτασης που είναι σε άµεση θερµική επαφή,
των προστατευτικών σωλήνων ή καλύκων, των βάσεων συναρµολόγησης κλπ.) πίνακα
πίνακα 2-2 Mέγιστη επιτρεπόµενη θερµοκρασία χρήσης για θερµόµετρα αντίστασης και θερµοστοιχεία στη ζώνη 1
πίνακα 2-3 Mέγιστη επιτρεπόµενη θερµοκρασία χρήσης για θερµόµετρα αντίστασης και θερµοστοιχεία στη ζώνη 0
Κατανάλωση ισχύος W 2,0 4,0 6,0 8,0 10,0
Αύξηση θερµοκρασίας + περιθόριο ασφαλείας K1219263340
Κατηγορία θερµοκρασίας °C °C °C °C °C °C
T4 135 °C °C 123 116 109 102 95
T5 100 °C °C 88 81 74 67 60
T6 85 °C °C 73 66 59 52 45
Τύπος Θ ερ µόµετρο αντίστασης επένδυσης
Ø 6 mm
Θερµοστοιχείο επένδυσης
Ø 6 mm
Προστα-
τευτικός
σωλήνας
Με κατάλληλο
σωλήνα
Χωρίς σωλήνα Με κατάλληλο
σωλήνα
Χωρίς σωλήνα
Κατανάλω-
ση ισχύος
W 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75
Αύξηση θερµο-
κρασίας
K 1017251935514 7 105 8 12
Kατ. Θερµ °C°C°C°C°C
T1 450 °C 440 433 425 431 415 399 446 443 440 445 442 438
T2 300 °C 290 283 275 281 265 249 296 293 290 295 292 288
T3 200 °C 190 183 175 181 165 149 196 193 190 195 192 188
T4 135 °C 125 118 110 116 100 84 131 128 125 130 127 123
T5 100 °C908375816549969390959288
T6 85 °C 75 68 60 66 50 34 81 78 75 80 77 73
Τύπος Θερµόµετρο αντίστασης επένδυσης
Ø 6 mm
Θερµοστοιχείο επένδυσης
Ø 6 mm
Προστατευτικός
σωλήνας
Με κατάλληλο σωλήνα Με κατάλληλο σωλήνα
Κατανάλωση ισχύος W 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75
Αύξηση θερµοκρασίας K101725 4 710
Kατ. Θερµ°C°C°C°C°C°C
T1 360 °C 350 343 335 356 353 350
T2 240 °C 230 223 215 236 233 230
T3 160 °C 150 143 135 156 153 150
T4 108 °C 98 91 83 104 101 98
T5 80 °C 70 63 55 76 73 70
T6 68 °C 58 51 43 64 61 58
42/10-55 XU Αισθητήρας θερµοκρασίας TSHD (SensyTemp Exd) GR5
2.4 Μέτρηση θερµοκρασίας στη ζώνη 0
Για τη µέτρηση της θερµοκρασίας στη ζώνη 0 πρέπει να χρησιµοποιείτε προστατευτικούς
σωλήνες ή κάλυκες, που εκπληρούν τις παρακάτω απαιτήσεις:
Ελάχιστα πάχη τοιχώµατος
1 mm για προστατευτικούς σωλήνες ή κάλυκες από ανοξείδωτο ατσάλι (π.χ. κατά το
DIN 17440) ή από ανθεκτικά κράµατα νικελίου (π.χ. κατά το DIN 17742)
3 mm για προστατευτικούς σωλήνες και κάλυκες από άλλους χάλυβες.
Τύπος
Αναφορικά µε το υλικό και τις διαστάσεις, οι προστατευτικοί σωλήνες και κάλυκες πρέπει να
επιλεγούν έτσι ώστε να αντέχουν τις διαρκείς λειτουργικές καταπονήσεις µε µεγάλα περιθόρια
ασφαλείας (θερµοκρασία, πίεση, λύγισµα και δόνηση λόγω ροής, διάβρωση κλπ.).
Έλεγχοι
Οι προστατευτικοί σωλήνες και οι κάλυκες πρέπει να ελέγχονται µε το 1,5πλάσιο της
ονοµαστικής πίεσης.
3 Τοποθέτηση
Προειδοποίηση
Κατά την τοποθέτηση πρέπει να τηρούνται οι γενικές απαιτήσεις για τον σχεδιασµό, την
επιλογή και εγκατάσταση των ηλεκτρικών συστηµάτων σε περιοχές που υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης (π.χ. EN 60079-14).
4 Συναρµολόγηση και αποσυναρµολόγηση
4.1 Συναρµολόγηση του αισθητήρα θερµοκρασίας µε κεφαλή σύνδεσης
AGL, AGLH, AGLHD
Προστατευτικοί σωλήνες και κάλυκες, σωλήνες επέκτασης
Οδηγίες για τη ζώνη 0:
Χρησιµοποιήστε κατάλληλους σωλήνες και κάλυκες για διαχωρισµό των ζωνών.
Κατά περίπτωση χρησιµοποιήστε µέσα στεγανοποίησης κατάλληλης αντοχής σε
θερµοκρασία, πίεση και διάβρωση.
Αποφεύγετε την αύξηση της θερµοκρασίας λόγω παροχής ή συγκέντρωσης της θερµότητας
(π.χ. µε αρκετή απόσταση από τα καυτά εξαρτήµατα της εγκατάστασης και µε θερµική
µόνωση, απαγωγή θερµότητας µε κυκλοφορία του αέρα).
Μετρητικά παρεµβύσµατα
Επιτρέπεται µόνον η χρήση των ελεγµένων µετρητικών παρεµβυσµάτων της ABB, των
οποίων η διάµετρος ταιριάζει στην αντίστοιχη τρύπα της κεφαλής σύνδεσης (διάκενο
ασφαλούς ανάφλεξης).
Σε περίπτωση επιφανειακής ζηµιάς στην περιοχή του διάκενου ανάφλεξης ασφαλείας
αντικαταστήστε το µετρητικό παρέµβυσµα ή το κάτω µέρος της κεφαλής σύνδεσης.
STOP
GR6 Αισθητήρας θερµοκρασίας TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU
Κοχλιωτοί σύνδεσµοι καλωδίου
Να χρησιµοποιείτε µόνο κοχλιωτούς συνδέσµους κατάλληλου είδους προστασίας.
Προσοχή στις οδηγίες έγκρισης και συναρµολόγησης του κοχλιωτού συνδέσµου.
Τοποθετήστε τους κοχλιωτούς συνδέσµους µε κόλλα σπειρώµατος ( π.χ. Loctite 273, δεν
χρειάζεται σε σπειρώµατα NPT, προηγούµενα ελέγξτε την αρτιότητα του σπειρώµατος).
Εξετάστε την καταλληλότητα του χρησιµοποιούµενου καλωδίου (τύπος, πραγµατική
διάµετρος καλωδίου κλπ.).
Σφίξτε τον κοχλιωτό σύνδεσµο µέχρι που το καλώδιο να περικλείεται σφιχτά από τον
δακτύλιο στεγανοποίησης.
Με πρόσθετα µέτρα προστατέψτε το καλώδιο από µηχανική καταπόνηση (έλξη, στρέψη κλπ.).
Τα µη χρησιµοποιηµένα ανοίγµατα πρέπει να κλείνονται µε τα κατάλληλα στοιχεία.
Αγωγός γείωσης
Όταν υπάρχει ασφαλής ηλεκτρική επαφή µε τα γειωµένα µεταλλικά συστήµατα σωληνώσεων
(π.χ. µέσω εξωτερικών σπειρωµάτων, κοχλίων φλάντζας κλπ.), η σύνδεση αγωγών γείωσης
δεν χρειάζεται.
Ηλεκτρονικά εξαρτήµατα
Τοποθετήστε τα ηλεκτρονικά εξαρτήµατα µε τα σετ συναρµολόγησης (αν χρειάζονται).
Συνδέστε τα ηλεκτρονικά εξαρτήµατα σύµφωνα µε τις αντίστοιχες οδηγίες λειτουργίας.
Κάλυµµα
Βιδώστε το κάλυµµα µε το χέρι µέχρι που να πιεστεί ο δακτύλιος και ασφαλίστε το
ξεβιδώνοντας την βίδα ασφαλείας (προηγούµενα ελέγξτε το σπείρωµα του καλύµµατος για
τυχόν φθορές). Μην σφίγγετε το κάλυµµα µε κλειδί για βίδες (το εξάγωνο και η εγκοπή είναι
µόνο βοηθητικά).
4.2 Συναρµολόγηση των κουτιών ανοικτού χώρου AGLF, AGLFH, AGLFD
Είδος συναρµολόγησης
Το κουτί ανοικτού χώρου πρέπει να τοποθετηθεί σταθερά σε ακίνητους τοίχους, δοκάρια
σωλήνες κλπ.
Κοχλιωτοί σύνδεσµοι καλωδίου
Να χρησιµοποιείτε µόνο κοχλιωτούς συνδέσµους κατάλληλου είδους προστασίας.
Προσοχή στις οδηγίες έγκρισης και συναρµολόγησης του κοχλιωτού συνδέσµου.
Τοποθετήστε τους κοχλιωτούς συνδέσµους µε κόλλα σπειρώµατος ( π.χ. Loctite 273, δεν
χρειάζεται σε σπειρώµατα NPT, προηγούµενα ελέγξτε την αρτιότητα του σπειρώµατος).
Εξετάστε την καταλληλότητα του χρησιµοποιούµενου καλωδίου (τύπος, πραγµατική
διάµετρος καλωδίου κλπ.).
Σφίξτε τον κοχλιωτό σύνδεσµο µέχρι που το καλώδιο να περικλείεται σφιχτά από τον
δακτύλιο στεγανοποίησης.
Με πρόσθετα µέτρα προστατέψτε το καλώδιο από µηχανική καταπόνηση (έλξη, στρέψη κλπ.).
Τα µη χρησιµοποιηµένα ανοίγµατα πρέπει να κλείνονται µε τα κατάλληλα στοιχεία.
Αγωγός γείωσης
Όταν υπάρχει ασφαλής ηλεκτρική επαφή µε τα γειωµένα µεταλλικά συστήµατα σωληνώσεων
(π.χ. µέσω µεταλλικής βάσης συναρµολόγησης µε πεταλοειδείς βίδες κλπ.), η σύνδεση
αγωγών γείωσης δεν χρειάζεται.
Ηλεκτρονικά εξαρτήµατα
Τοποθετήστε τα ηλεκτρονικά εξαρτήµατα µε τα σετ συναρµολόγησης (αν χρειάζονται).
Συνδέστε τα ηλεκτρονικά εξαρτήµατα σύµφωνα µε τις αντίστοιχες οδηγίες λειτουργίας.
42/10-55 XU Αισθητήρας θερµοκρασίας TSHD (SensyTemp Exd) GR7
Κάλυµµα
Βιδώστε το κάλυµµα µε το χέρι µέχρι που να πιεστεί ο δακτύλιος και ασφαλίστε το
ξεβιδώνοντας την βίδα ασφαλείας (προηγούµενα ελέγξτε το σπείρωµα του καλύµµατος για
τυχόν φθορές). Μην σφίγγετε το κάλυµµα µε κλειδί για βίδες (το εξάγωνο και η εγκοπή είναι
µόνο βοηθητικά).
4.3 Αποσυναρµολόγηση
Προειδοποίηση
Το κάλυµµα επιτρέπεται να ανοιχτεί µόνον όταν δεν υπάρχει ηλεκτρική τάση. Ανάλογα µε τα
τοποθετηµένα ηλεκτρικά εξαρτήµατα και µε την κατάσταση λειτουργίας (βλάβη κλπ.), πριν
από το άνοιγµα του καλύµµατος πρέπει να αναµείνετε ένα µεγάλο διάστηµα ώστε να γίνει
εκφόρτιση και ψύξη.
5 Έναρξη λειτουργίας
Προειδοποίηση
Πριν από την έναρξη λειτουργίας πρέπει να ελεγχθούν:
Η σωστή συναρµολόγηση και στεγανότητα των προστατευτικών σωλήνων ή καλύκων
(ιδιαίτερα κατά την χρήση σαν διαχωριστικό στοιχείο προς τη ζώνη 0).
Η σωστή συναρµολόγηση όλων των απαραίτητων εξαρτηµάτων στην κεφαλή σύνδεσης
ήστο κουτί ανοικτού χώρουετρητικό παρέµβυσµα, κοχλιωτός σύνδεσµος, καλώδιο,
κάλυµµα κλπ.) σύµφωνα µε τις απαιτήσεις για το είδος προστασίας ανάφλεξης «d»
(σύνδεση ανθεκτική στην πίεση).
Σύνδεση του αγωγού γείωσης (αν χρειάζεται).
6 Επιτήρηση (συντήρηση και αντιµετώπιση βλαβών)
Ανάλογα µε την λειτουργική καταπόνηση τα κουτιά, τα καλώδια, οι κοχλιωτοί σύνδεσµοι,
αγωγοί γείωσης κλπ. πρέπει να ελέγχονται σε µικρά χρονικά διαστήµατα για τυχόν φθορές.
Αν υπάρχουν φθορές στα χαρακτηριστικά που αφορούν την ασφάλεια πρέπει αµέσως να
θέσετε εκτός λειτουργίας το αντίστοιχο εξάρτηµα (κουτί, καλώδιο, κοχλιωτός σύνδεσµος,
αγωγός γείωσης κλπ.) και να αποσυνδέσετε την ηλεκτρική τάση. Η επαναλειτουργία
επιτρέπεται µόνον αφού αποκατασταθεί η κανονική κατάσταση.
Για αντικατάσταση των φθαρµένων ή χαλασµένων εξαρτηµάτων επιτρέπεται η χρήση
των ελεγµένων µόνον ανταλλακτικών της ABB (ιδιαίτερα για µετρητικά παρεµβύσµατα,
µετατροπείς, δείκτες, δακτυλίους στεγανοποίησης κλπ.).
Απαγορεύονται οι µη εξουσιοδοτηµένες εργασίες επισκευής στο µη αναφλέξιµο κουτί.
Οι προστατευτικοί σωλήνες και κάλυκες µε ιδιότητα ενός διαχωριστικού στοιχείου προς την
ζώνη 0 θα πρέπει να συµπεριληφθούν στους επαναλαµβανόµενους ελέγχους ολόκληρου
του συστήµατος.
Παράρτηµα 1: Πιστοποιητικό ενδεικτικού ελέγχου EΟΚ (σελίδα1) βλέπε σελίδα D7,
GB7 ή F7.
Παράρτηµα 2: ∆ήλωση συµµόρφωσης βλέπε σελίδα D8, GB8 ή F8.
STOP
STOP
The Industrial
IT
wordmark and all mentioned
product names in the form XXXXXX
IT
are registered
or pending trademarks of ABB.
ABB has Sales & Customer Support
expertise in over 100 countries worldwide.
www.abb.com
The Company’s policy is one of continuous product
improvement and the right is reserved to modify the
information contained herein without notice.
Printed in the Fed. Rep. of Germany (02.04)
© ABB 2004
42/1055 XU Rev. 02
ABB Automation Products GmbH
Borsigstr. 2
63755 Alzenau
Germany
Tel: +49 551 905534
Fax: +49 551 905555

Transcripción de documentos

42/10-55 XU Temperaturfühler TSHD Temperature Sensor TSHD (SensyTemp Exd) D Temperaturfühler TSHD Sicherheitsrelevante Montagehinweise zum Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen nach EU-Richtlinie 94/9 EG (ATEX). GB Temperature Sensor TSHD Installation instructions relevant for security for the use in potentially explosive atmospheres pursuant to the EC-Directive 94/9 EC (ATEX). F Capteur de température TSHD Indications d'assemblage relevants pour la sécurité, pour l'usage dans des domaines explosifs en conformité avec la Directive-EC 94/9/EG (ATEX). E Sensor de temperatura TSHD Instrucciones de montaje relevantes para la seguridad para la operación en áreas con riesgo de explosión según Directiva-CE 94/9/CE (ATEX ). DK Temperaturføler TSHD Sikkerhedsrelevante monteringshenvisninger til anvendelse i områder med fare for eksplosion i henhold til EU-direktiv 94/9 EF (ATEX). I Sensore di temperatura TSHD Istruzioni di montaggio rilevanti per la sicurezza per l'uso in aree a rischio di esplosione, in conformità alla Direttiva UE 94/9/CE (ATEX). NL Temperatuursensor TSHD Veiligheidsrelevante montagevoorschriften voor het gebruik in explosieve omgevingen volgens de EU-richtlijn 94/9 EG (ATEX). P Sensor de temperatura TSHD Instruções de montagem relevantes para a segurança durante o funcionamento em áreas com perigo de explosão segundo a Directiva CE 94/9 CE (ATEX). S Temperaturgivare TSHD Säkerhetsrelevanta monteringsanvisningar för användning i explosionsfarlig miljö enligt EU-direktiv 94/9 EG (ATEX). FIN Lämpötila-anturi TSHD Turvallisuuden kannalta oleellisia asennusohjeita käyttöön räjähdysvaaran alaisilla alueilla EU-direktiivin 94/9 EY (ATEX) mukaan. GR Αισθητήρας θερµοκρασίας TSHD Οδηγίες συναρµολόγησης που αφορούν την ασφάλεια για λειτουργία σε περιοχές µε κίνδυνο έκρηξης σύµφωνα µε την οδηγία ΕΕ 94/9 EΟΚ (ATEX). Inhalt/Content/Sommaire/Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite/Page/Página 2 D Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D 1 GB English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 1 F Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 1 E Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E 1 DK Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DK 1 I Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 1 NL Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 1 P Portugês . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 1 S Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 1 FIN Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 1 GR Ελληνikά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GR 1 42/10-55 XU Temperaturfühler TSHD (SensyTemp Exd) Deutsch D Sicherheitsrelevante Montagehinweise zum Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen nach EURichtlinie 94/9 EG (ATEX) Bedienungsanleitung 42/10-55 XU Druckschrift-Nr. Ausgabedatum 02.04 Revision 02 Hersteller ABB Automation Products GmbH Borsigstraße 2 63755 Alzenau DEUTSCHLAND Tel: +49 800 1114411 Fax: +49 800 1114422 [email protected] © Copyright 2004 by ABB Automation Products GmbH Technische Änderungen vorbehalten Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Es unterstützt den Anwender bei der sicheren und effizienten Nutzung des Gerätes. Der Inhalt darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung des Rechtsinhabers vervielfältigt oder reproduziert werden. Vorbemerkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D 2 1 Allgemeine Angaben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D 2 2 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D 2 2.1 2.2 2.2.1 2.2.2 2.3 2.3.1 2.3.2 2.3.3 2.4 3 4 Verwendungsbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D 2 Elektrische Leistungsbegrenzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D 3 Messumformer mit und ohne Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D 3 Messeinsätze ohne Messumformer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D 3 Thermische Auslegung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D 3 Widerstandsthermometer und Thermoelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D 3 Feldgehäuse AGLF, AGLFH, AGLFD in Zone 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D 3 Tabellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D 4 Temperaturmessung in Zone 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D 5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D 5 Montage und Demontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D 5 4.1 4.2 4.3 Montage der Temperaturfühler mit Anschlusskopf AGL, AGLH, AGLHD . . . . . . . .D 5 Montage der Feldgehäuse AGLF, AGLFH, AGLFD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D 6 Demontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D 7 5 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D 7 6 Instandhaltung (Wartung und Störungsbeseitigung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . D 7 7 Anlage 1: EG-Baumusterprüfbescheinigung (Seite1) . . . . . . . . . . . . . . . . . D 8 8 Anlage 2: Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D 9 42/10-55 XU Temperaturfühler TSHD (SensyTemp Exd) D1 Vorbemerkung Um Ihnen einen optimalen Gebrauch dieses Dokuments und einen sicheren Einsatz bei Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung zu gewährleisten, beachten Sie bitte die folgenden Erklärungen zu den verwendeten Symbolen. Warnung STOP 1 Hinweis, um die Aufmerksamkeit auf ein Risiko oder auf eine Gefährlichkeit zu lenken, die zu einer ernsten Verletzung von Personen oder zum Tode führen kann. Allgemeine Angaben Bezeichnung Produktlinie SensyTemp Ex d – Widerstandsthermometer und Thermoelemente mit Anschlussköpfen des Typs AGL (Standarddeckel), AGLH (hoher Deckel) und AGLHD (Fensterdeckel für Anzeige) – Feldgehäuse des Typs AGLF (Standarddeckel), AGLFH (hoher Deckel) und AGLFD (Fensterdeckel für Anzeige) Zusätzliche Ex-Kennzeichnung Widerstandsthermometer und Thermoelemente mit geeigneten Schutzrohren bzw. Schutzhülsen zur Temperaturmessung in Zone 0: II 1/2 G EEx d IIC T6 PTB 99 ATEX 1144 2000 0102 Sonstige Widerstandsthermometer und Thermoelemente sowie Feldgehäuse: II 2 G EEx d IIC T6 PTB 99 ATEX 1144 0102 2 Bestimmungsgemäße Verwendung 2.1 Verwendungsbereich 2000 Kategorie Widerstandsthermometer, Thermoelemente und Feldgehäuse der Produktfamilie SensyTemp Ex d sind Geräte der Gruppe II, Kategorie 2 bzw. 1/2 entsprechend EU-Richtlinie 94/9/EG (ATEX). Zonen Widerstandsthermometer, Thermoelemente und Feldgehäuse können in explosionsgefährdeten Bereichen der Zonen 1 und 2 eingesetzt werden. Dabei sind alle geltenden Vorschriften für den Betrieb elektrischer Geräte innerhalb dieser Gefahrenbereiche zu beachten. Widerstandsthermometer und Thermoelemente sind mit geeigneten Schutzrohren bzw. Schutzhülsen (siehe Abschnitt 2.4) zur Temperaturmessung in Zone 0 einsetzbar. D2 Temperaturfühler TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU Gruppe Die Baumusterprüfung PTB 99 ATEX 1144 erfolgte für explosionsfähige Atmosphären der Gruppe IIC in Übereinstimmung mit EN 50014:1997, EN 50018:1994, EN 50284:1997 und EN 1127-1:1997. Temperaturklasse Standardmäßig werden die Geräte mit der Temperaturklasse T6 gekennzeichnet. Falls die vorhandene explosive Gasatmosphäre eine Kennzeichnung mit der Temperaturklasse T5 oder T4 zulässt, können die Geräte bei höheren Einsatztemperaturen verwendet werden. Die zulässigen Temperaturbereiche sind in Abschnitt 2.3 festgelegt. 2.2 Elektrische Leistungsbegrenzung 2.2.1 Messumformer mit und ohne Anzeige Nennbetriebsspannung UB ≤ 60 V ACeff oder 60 V DC Max. Betriebsspannung UBmax = UB + 10% Max. thermische / elektrische Leistung Pmax nach Tabelle 2-1 festlegen (Gesamtleistung aller Komponenten) Max. Betriebsstrom Imax = Pmax / UBmax Nennstrom Sicherung ≤ Imax / 1,7 Anzahl Messumformer/Anzeigemodule 0 bis 2 2.2.2 Messeinsätze ohne Messumformer Nennbetriebsspannung UB ≤ 10 V ACeff oder 10 V DC Max. Betriebsspannung UBmax = UB + 10% Max. thermische bzw. elektrische Leistung Pmax nach Tabelle 2-2 u. Tabelle 2-3 festlegen (Gesamtleistung aller Messstellen) Max. Messstrom Widerstandsthermometer unter 2 mA je Messstelle Max. Ausgangsspannung Thermoelemente unter 100 mV je Messstelle Max. Betriebsstrom Imax = Pmax / UBmax Nennstrom Sicherung ≤ Imax / 1,7 Anzahl der Messstellen 1 bis 3 2.3 Thermische Auslegung 2.3.1 Widerstandsthermometer und Thermoelemente Untere Einsatztemperatur: - 35°C Obere Einsatztemperatur Anschlusskopf AGL, AGLH, AGLHD in Zone 1: siehe Tabelle 2-1 Halsrohr in Zone 1: siehe Tabelle 2-1 Messeinsatz in Zone 1: siehe Tabelle 2-2 Messeinsatz in Zone 0 mit geeignetem Schutzrohr bzw. Schutzhülse: siehe Tabelle 2-3 2.3.2 Feldgehäuse AGLF, AGLFH, AGLFD in Zone 1 Untere Einsatztemperatur: - 35°C Obere Einsatztemperatur: siehe Tabelle 2-1 42/10-55 XU Temperaturfühler TSHD (SensyTemp Exd) D3 2.3.3 Tabellen Zugeführte Leistung W 2,0 4,0 6,0 8,0 10,0 Resultier. Erwärmung + Sicherheitszuschlag K 12 19 26 33 40 Temperaturklasse °C °C °C °C °C °C T4 135 °C °C 123 116 109 102 95 T5 100 °C °C 88 81 74 67 60 T6 85 °C °C 73 66 59 52 45 Tabelle 2-1 Maximal zulässige Einsatztemperaturen der Anschlussköpfe und Feldgehäuse (einschließlich der in direktem thermischen Kontakt stehenden Halsrohre, Schutzrohre bzw. Schutzhülsen, Montageplatten usw.) Ausführung Mantelwiderstandsthermometer Ø 6 mm Mantelthermoelement Ø 6 mm Schutzrohr mit geeignetem Schutzrohr ohne Schutzrohr mit geeignetem Schutzrohr ohne Schutzrohr Zugeführte Leistung W 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 Result. Erwärmung K 10 17 25 19 35 51 4 7 10 5 8 12 Kl. Temp °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C T1 450 °C 440 433 425 431 415 399 446 443 440 445 442 438 T2 300 °C 290 283 275 281 265 249 296 293 290 295 292 288 T3 200 °C 190 183 175 181 165 149 196 193 190 195 192 188 T4 135 °C 125 118 110 116 100 84 131 128 125 130 127 123 T5 100 °C 90 83 75 81 65 49 96 93 90 95 92 88 T6 85 °C 75 68 60 66 50 34 81 78 75 80 77 73 Tabelle 2-2 Maximal zulässige Einsatztemperaturen für Widerstandsthermometer und Thermoelemente in Zone 1 Ausführung Mantelwiderstandsthermometer Ø 6 mm Schutzrohr Zugeführte Leistung W Result. Erwärmung K Mantelthermoelement Ø 6 mm Mit geeignetem Schutzrohr mit geeignetem Schutzrohr 0,25 0,25 0,50 0,75 0,50 0,75 10 17 25 4 7 10 °C °C °C °C °C °C °C 350 343 335 356 353 350 °C 230 223 215 236 233 230 160 °C 150 143 135 156 153 150 108 °C 98 91 83 104 101 98 T5 80 °C 70 63 55 76 73 70 T6 68 °C 58 51 43 64 61 58 Kl. Temp T1 360 T2 240 T3 T4 Tabelle 2-3 D4 Maximal zulässige Einsatztemperaturen für Widerstandsthermometer und Thermoelemente in Zone 0 Temperaturfühler TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU 2.4 Temperaturmessung in Zone 0 Zur Temperaturmessung in Zone 0 müssen Schutzrohre bzw. Schutzhülsen verwendet werden, die folgenden Anforderungen erfüllen: Mindestwandstärken – 1 mm bei Schutzrohren bzw. Schutzhülsen aus nichtrostendem Stahl (z.B. nach DIN 17440) bzw. aus korrosionsbeständigen Nickel-Legierungen (z.B. nach DIN 17742) – 3 mm bei Schutzrohren bzw. Schutzhülsen aus anderen Stählen. Auslegung Die Schutzrohre bzw. Schutzhülsen sind hinsichtlich Material und Abmessungen so auszulegen, dass sie den betrieblichen Beanspruchungen mit ausreichenden Sicherheitszuschlägen dauerhaft standhalten (Temperatur, Druck, strömungsinduzierte Biegung und Schwingung, Korrosion usw.). Prüfungen Die Schutzrohre bzw. Schutzhülsen sind mit dem 1,5-fachen Nenndruck zu prüfen. 3 Installation STOP Warnung Bei der Installation sind die allgemeinen Anforderungen für die Projektierung, Auswahl und Errichtung elektrischer Anlagen in explosionsgefährdeten Bereichen zu beachten (z.B. EN 60079-14). 4 Montage und Demontage 4.1 Montage der Temperaturfühler mit Anschlusskopf AGL, AGLH, AGLHD Schutzrohre bzw. Schutzhülsen, Halsrohre Hinweise zu Zone 0: – geeignete Schutzrohre bzw. Schutzhülsen zur Zonentrennung montieren – gegebenenfalls Dichtungselemente geeigneter Temperatur-, Druck- und Korrosionsbeständigkeit verwenden. Temperaturerhöhung durch Wärmezuleitung oder Wärmestau vermeiden (z.B. durch ausreichenden Abstand zu heißen Anlagenteilen und thermischen Isolierungen, Wärmeableitung durch ungehinderte Luftzirkulation) Messeinsatz Nur baumustergeprüfte ABB-Messeinsätze verwenden, deren Durchmesser zur entsprechenden Bohrung des Anschlusskopfs passt (zünddurchschlagsicherer Spalt). Bei Oberflächenschäden im Bereich des zünddurchschlagsicheren Spaltes Messeinsatz bzw. Anschlusskopf-Unterteil austauschen. Leitungsverschraubungen – Nur gesondert bescheinigte Leitungsverschraubungen geeigneter Schutzart verwenden. – Zulassungs- und Montagehinweise der Leitungsverschraubung beachten. – Leitungsverschraubungen mit Gewindekleber montieren (z.B. Loctite 273, nicht erforderlich bei NPT -Gewinden, vorher Gewinde auf Beschädigungen prüfen). 42/10-55 XU Temperaturfühler TSHD (SensyTemp Exd) D5 – Verwendete Leitung hinsichtlich Eignung überprüfen (Typ, tatsächlicher Leitungsdurchmesser usw.). – Leitungsverschraubung anziehen bis Leitung fest von dem Dichtungsring umschlossen ist. – Leitung durch zusätzliche Maßnahmen vor mechanischer Belastung (Zug, Torsion usw.) schützen. – Nicht benötigte Öffnungen mit zugelassenen Verschlusselementen verschließen. Potentialausgleichsleiter Bei sicherem elektrischen Kontakt zu geerdeten metallischen Rohrleitungssystemen (z.B. über Anschlussgewinde, Flanschschrauben usw.) ist ein Anschluss von Potentialausgleichsleitern nicht erforderlich. Elektronische Komponenten – Bei Bedarf elektronische Komponenten mit Montagesets einbauen. – Elektronische Komponenten entsprechend deren Betriebsanleitung anschließen. Deckel Deckel von Hand aufschrauben bis Deckeldichtung zusammengepresst wird und durch Herausschrauben der Sicherungsschraube sichern (vorher Deckelgewinde auf Beschädigungen prüfen). Deckel nicht mit Schraubschlüssel festziehen (Sechskant und Schlitze sind lediglich Öffnungshilfen). 4.2 Montage der Feldgehäuse AGLF, AGLFH, AGLFD Montageart Das Feldgehäuse ist fest an unbeweglichen Wänden, Trägern, Rohren usw. zu montieren. Leitungsverschraubungen – Nur gesondert bescheinigte Leitungsverschraubungen geeigneter Schutzart verwenden. – Zulassungs- und Montagehinweise der Leitungsverschraubung beachten. – Leitungsverschraubungen mit Gewindekleber montieren ( z.B. Loctite 273, nicht erforderlich bei NPT -Gewinden, vorher Gewinde auf Beschädigungen prüfen). – Verwendete Leitung hinsichtlich Eignung überprüfen (Typ, tatsächlicher Leitungsdurchmesser usw.). – Leitungsverschraubung anziehen bis Leitung fest von dem Dichtungsring umschlossen ist. – Leitung durch zusätzliche Maßnahmen vor mechanischer Belastung (Zug, Torsion usw.) schützen. – Nicht benötigte Öffnungen mit zugelassenen Verschlusselementen verschließen. Potentialausgleichsleiter Bei sicherem elektrischen Kontakt zu geerdeten metallischen Rohrleitungssystemen (z.B. über metallische Montageplatte mit Bügelschrauben usw.) ist ein Anschluss von Potentialausgleichsleitern nicht erforderlich. Elektronische Komponenten – Bei Bedarf elektronische Komponenten mit Montagesets einbauen. – Elektronische Komponenten entsprechend deren Betriebsanleitung anschließen. Deckel Deckel von Hand aufschrauben bis Deckeldichtung zusammengepresst wird und durch Herausschrauben der Sicherungsschraube sichern (vorher Deckelgewinde auf Beschädigungen prüfen). Deckel nicht mit Schraubschlüssel festziehen (Sechskant und Schlitze sind lediglich Öffnungshilfen). D6 Temperaturfühler TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU 4.3 Demontage STOP Warnung Der Deckel darf nur im spannungsfreien Zustand geöffnet werden. Je nach eingebauten elektrischen Komponenten und der Betriebssituation (Störung usw.) muss vor dem Öffnen des Deckels eine hinreichend lange Wartezeit zur Entladung und Abkühlung eingehalten werden. 5 Inbetriebnahme STOP Warnung Vor Inbetriebnahme sind zu prüfen: – Ordnungsgemäße Montage und Dichtheit der Schutzrohre bzw. Schutzhülsen (insbesondere bei Verwendung als Trennelement zur Zone 0). – Ordnungsgemäße Montage aller erforderlichen Komponenten am Anschlusskopf bzw. Feldgehäuse (Messeinsatz, Leitungsverschraubung, Leitung, Deckel usw.) entsprechend den Anforderungen für die Zündschutzart „d" (druckfeste Kapselung). – Anschluss der Potentialausgleichsleiter (bei Bedarf). 6 Instandhaltung (Wartung und Störungsbeseitigung) STOP Warnung – Gehäuse, Leitungen, Leitungsverschraubungen, Potentialausgleichsleiter usw. sind in Abhängigkeit von den betrieblichen Belastungen in hinreichend kurzen Abständen auf Beschädigungen zu prüfen. – Bei Defekten an den schutzartrelevanten Merkmalen (Gehäuse, Leitung, Leitungsverschraubung, Potentialausgleichsleiter usw.) ist das Betriebsmittel umgehend außer Betrieb zu setzen und spannungsfrei zu schalten. Eine Wiederinbetriebnahme ist nur nach Wiederherstellung des ordnungsgemäßen Zustands erlaubt. – Für beschädigte oder verschlissene Komponenten dürfen nur typgeprüfte ABB-Ersatzteile verwendet werden (insbesondere Messeinsätze, Messumformer, Anzeigen, Dichtungen usw.). – Nicht autorisierte Reparaturarbeiten an dem druckgekapselten Gehäuse sind verboten. – Schutzrohre bzw. Schutzhülsen mit der Funktion eines Trennelementes zur Zone 0 sind in die wiederkehrenden Prüfungen des Gesamtsystems einzubeziehen. 42/10-55 XU Temperaturfühler TSHD (SensyTemp Exd) D7 7 D8 Anlage 1: EG-Baumusterprüfbescheinigung (Seite1) Temperaturfühler TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU 8 Anlage 2: Konformitätserklärung 42/10-55 XU Temperaturfühler TSHD (SensyTemp Exd) D9 Temperature Sensor TSHD (SensyTemp Exd) English GB Installation instructions relevant for security for the use in potentially explosive atmospheres pursuant to the EC-Directive 94/9 EC (ATEX). User manual Document No. Date of issue Revision 42/10-55 XU 02.04 02 Manufacturer ABB Automation Products GmbH Borsigstraße 2 63755 Alzenau Germany Tel: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555 [email protected] © Copyright 2004 by ABB Automation Products GmbH We reserve the right to technical amendments This document is protected by copyright. Information in this document is intended only to assist the user in safe and efficient operation of the equipment. Its contents are not to be reproduced in full or part without prior approval of legal owner. Important information in advance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 2 1 General data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 2 2 Intended usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 2 2.1 2.2 2.2.1 2.2.2 2.3 2.3.1 2.3.2 2.3.3 2.4 Range of application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrical power limitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmitter with and without indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Measuring inset without transmitter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operating temperature range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RTDs and TCs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Field housings AGLF, AGLFH, AGLFD within zone 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temperature measurement within zone 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 2 GB 3 GB 3 GB 3 GB 3 GB 3 GB 3 GB 4 GB 5 3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 5 4 Assembling and disassembling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 5 4.1 4.2 4.3 Assembling of RTD and TC with connection head AGL, AGLH, AGLHD . . . . . . GB 5 Assembling of field housings AGLF, AGLFH, AGLFD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 6 Disassembling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 7 5 Initial operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 7 6 Maintenance and trouble-shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 7 7 Enclosure 1: EC-Type-Examination (page 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 8 8 Enclosure 2: Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB 9 42/10-55 XU Temperature Sensor TSHD (SensyTemp Exd) GB1 Important information in advance Observe the warnings, cautions, notices and important information marked with the symbols listed below to ensure optimum use of this operating manual and safe, operation and maintenance of the device. Warning STOP 1 Indicates a risk or potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. General data Designation Product line SensyTemp Ex d – Resistance temperature detectors (RTD) and thermocouples (TC) provided with connection heads of the type AGL (standard cover), AGLH (high cover) and AGLHD (window cover for indicator) – Field housing of the type AGLF (standard cover), AGLFH (high cover) and AGLFD (window cover for indicator) Additional Ex-marking RTD and TC with appropriate thermowells or protection tubes for temperature meas-urement within zone 0:: II 1/2 G EEx d IIC T6 PTB 99 ATEX 1144 2000 0102 Other RTD and TC as well as field housings:: II 2 G EEx d IIC T6 PTB 99 ATEX 1144 0102 2 Intended usage 2.1 Range of application 2000 Category RTD, TC and field housings of the product line SensyTemp Ex d are devices of group II, category 2 respectively 1/2 according to EU-directive 94/9/EC (ATEX). Zones RTD, TC and field housings can be used within potentially explosive atmospheres of zones 1 and 2 in compliance with all applicable regulations regarding the use of electrical equipment in such hazardous areas. RTD and TC with appropriate thermowells or protection tubes are applicable to temperature measurement within zone 0 (see section 2.4). GB2 Temperature Sensor TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU Groups The type examination PTB 99 ATEX 1144 was executed for potentially explosive atmospheres of group IIC according to EN 50014:1997, EN 50018:1994, EN 50284:1997, and EN 11271:1997. Temperature class The devices are normally marked with temperature class T6. Higher operating temperatures are possible in case of potentially explosive atmospheres permissible for temperature class T5 or T4. Operating temperature ranges are defined in section 2.3. 2.2 Electrical power limitation 2.2.1 Transmitter with and without indicator Rated supply voltage UB ≤ 60 V ACeff oder 60 V DC Maximum supply voltage UBmax = UB + 10% Maximum thermal / electrical power Pmax determined according to Table 2-1 (overall power consumption of all electric components) Maximum current of power supply Imax = Pmax / UBmax Rated current of fuse ≤ Imax / 1,7 Number of electric transmitters/indicators 0 to 2 2.2.2 Measuring inset without transmitter Rated supply voltage UB ≤ 10 V ACeff oder 10 V DC Maximum supply voltage UBmax = UB + 10% Maximum thermal / electrical power Pmax determined according to Table 2-2 and Table 2-3 (overall power consumption of all electric components) Maximum measuring current of TTDs below 2 mA each sensor element Maximum output voltage of TCs below 100 mV each sensor element Maximum current of power supply Imax = Pmax / UBmax Rated current of fuse ≤ Imax / 1,7 Number of sensor elements 1 to 3 2.3 Operating temperature range 2.3.1 RTDs and TCs Lower operating temperature Upper operating temperature Connection head AGL, AGLH, AGLHD within zone 1: extension tube within zone 1: measuring inset within zone 1: measuring inset with appropriate thermowell or protection tube within zone 0: - 35°C see Table 2-1 see Table 2-1 see Table 2-2 see Table 2-3 2.3.2 Field housings AGLF, AGLFH, AGLFD within zone 1 Lower operating temperature: - 35°C Upper operating temperature: see Table 2-1 42/10-55 XU Temperature Sensor TSHD (SensyTemp Exd) GB3 2.3.3 Tables Power consumption W 2,0 4,0 6,0 8,0 10,0 Resulting temp. rise (incl. 5 K safety margin) K 12 19 26 33 40 Temperature class °C °C °C °C °C °C T4 135 °C °C 123 116 109 102 95 T5 100 °C °C 88 81 74 67 60 T6 85 °C °C 73 66 59 52 45 Table 2-1 Maximum permissible operating temperatures of connection heads and field housings (including extension tubes, thermowells, protection tubes, assembling sets etc. with direct thermal contact) Type RTD inset Ø 6 mm Protection tube with appropriate protection tube without protection tube with appropriate protection tube without protection tube 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 Result. tem- K peratue rise 10 17 25 19 35 51 4 7 10 5 8 12 Class Temp °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C Power consumpt. W TC inset Ø 6 mm T1 450 °C 440 433 425 431 415 399 446 443 440 445 442 438 T2 300 °C 290 283 275 281 265 249 296 293 290 295 292 288 T3 200 °C 190 183 175 181 165 149 196 193 190 195 192 188 T4 135 °C 125 118 110 116 100 84 131 128 125 130 127 123 T5 100 °C 90 83 75 81 65 49 96 93 90 95 92 88 T6 85 °C 75 68 60 66 50 34 81 78 75 80 77 73 Table 2-2 Maximum permissible operating temperatures of RTD and TC insets within zone 1 Type RTD inset Ø 6 mm TC inset Ø 6 mm Protection tube With appropriate protection tube With appropriate protection tube Power consumption W 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 Result. temperat. rise K 10 17 25 4 7 10 Kl. Temp °C °C °C °C °C °C T1 360 °C 350 343 335 356 353 350 T2 240 °C 230 223 215 236 233 230 T3 160 °C 150 143 135 156 153 150 T4 108 °C 98 91 83 104 101 98 T5 80 °C 70 63 55 76 73 70 T6 68 °C 58 51 43 64 61 58 Table 2-3 GB4 Maximum permissible operating temperatures of RTD and TC insets within zone 0 Temperature Sensor TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU 2.4 Temperature measurement within zone 0 Use appropriate thermowells or protection tubes for temperature measuring within zone 0. They must meet following requirements: Minimum wall thickness – 1 mm in the case of thermowells respectively protection tubes made of stainless steel (i.e. according to DIN 17440) or made of non-corrosive nickel alloys (i.e. according to DIN 17742) – 3 mm in the case of thermowells respectively protection tubes made of other steels Design Material and dimensions of thermowells and protection tubes have to be specified to resist permanently all operating loads with sufficient safety margins (temperature, pressure, flow induced bending stress and vibration, corrosion etc.). Testing Thermowells and protection tubes have to be pressure tested with 1,5 times of the nominal pressure. 3 Installation STOP Warning The general requirements for planning, selection and installation of electrical equipment within potentially explosive atmospheres have to be observed (i.e. EN 60079-14). 4 Assembling and disassembling 4.1 Assembling of RTD and TC with connection head AGL, AGLH, AGLHD Thermowells or protection tubes, extension tubes Indications referring to zone 0 applications: – Assemble appropriate thermowells or protection tubes for the separation of zones – Use seals with appropriate temperature, pressure, and corrosion resistance if necessary Prevent raising of temperature due to heat flow or heat accumulation (i.e. by sufficient distance to hotter components and thermal insulation, heat dissipation by sufficient air circulation) Measuring insets Use only approved ABB measuring insets with appropriate diameter for the corresponding bore of the connection head (ignition-proof gap). Exchange inset respectively connection head in case of surface defects in the range of the ignition-proof gap. Cable glands – Use only approved cable glands of the proper protection class. – Observe certification and installation instructions of the cable glands. – Screw in cable glands with appropriate thread securer (e.g. Loctite 273, not necessary for NPT threads, check threads for damages before). 42/10-55 XU Temperature Sensor TSHD (SensyTemp Exd) GB5 – Verify used cable for suitability (type, actual outside diameter, etc). – Tighten cable gland until the cable is firmly fixed and sealed by the sealing ring. – Protect cable against mechanical loads (tension, torsion, etc) with suitable installation measures. – Close openings, which are not needed with certified plugs. Grounding terminals Additional grounding connections are not necessary in case of reliable electrical contact to grounded conductive tubing systems or other grounded conductive supporting structures (e.g. via connection threads or flange screws). Electrical components – Assemble electrical components with assembling sets (if needed). – Connect electrical components according to the relevant operating instructions. Cover – Screw on cover manually until O seal is compressed (check threads for damages before) and secure cover with the locking screw. – Do not use any wrenches to tighten the cover (hexagons and recesses are only opening aids). 4.2 Assembling of field housings AGLF, AGLFH, AGLFD Installation Install field housings permanently to fixed walls, supports or pipes. Cable glands – Use only approved cable glands of the proper protection class. – Observe certification and installation instructions of the cable glands. – Screw in cable glands with appropriate thread securer (e.g. Loctite 273, not necessary for NPT threads, check threads for damages before). – Verify used cable for suitability (type, actual outside diameter, etc.). – Tighten cable gland until the cable is firmly fixed and sealed by the sealing ring. – Protect cable against mechanical loads (tension, torsion, etc.) with suitable installation measures. – Close openings, which are not needed with certified plugs. Grounding terminals Additional grounding connections are not necessary in case of reliable electrical contact to grounded conductive tubing systems or other grounded conductive supporting structures (e.g. via metallic mounting plate). Electrical components – Assemble electrical components with assembling sets (if needed). – Connect electrical components according to the relevant operating instructions. Cover – Screw on cover manually until O seal is compressed (check threads for damages before) and secure cover with the locking screw. – Do not use any wrenches to tighten the cover (hexagons and recesses are only opening aids). GB6 Temperature Sensor TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU 4.3 Disassembling STOP Warning Do not open cover when electrical circuits are alive. Wait sufficient time for discharge and cooling down before opening of cover (depends on operation conditions, malfunction and so on). 5 Initial operation STOP Warning Verify before initial operation: – Proper assembling and tightness of thermowells and protection tubes (especially in case of partition walls to zone 0) – Proper assembling of all required components at connection head or field housing according to all requirements relevant for flameproof protection (measuring inset, cable gland, cable, cover etc.) – Connection of grounding terminal (if necessary) 6 Maintenance and trouble-shooting STOP Warning – Check enclosures, cables, cable glands, grounding connections etc. for damages and wear in sufficient intervals depending on expected operation load. – Disconnect and stop operation immediately in case of defects concerning flameproof relevant features (enclosure, cable, cable glands, grounding connections etc.). Do not start operation again until restoring the proper condition. – Replace damaged or worn components by approved ABB spar parts only (especially insets, transmitters, displays, seals, and so on) – Do not carry out any unauthorized repair work on any part of the flameproof enclosure. – Check pressure loaded components (thermowells, protection tubes, flanges etc.) during routine pressure testing especially in case of partition walls to zone 0. 42/10-55 XU Temperature Sensor TSHD (SensyTemp Exd) GB7 7 GB8 Enclosure 1: EC-Type-Examination (page 1) Temperature Sensor TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU 8 Enclosure 2: Declaration of conformity 42/10-55 XU Temperature Sensor TSHD (SensyTemp Exd) GB9 Capteur de température TSHD (SensyTemp Exd) Français F Indications d'assemblage relevants pour la sécurité, pour l'usage dans des domaines explosifs en conformité avec la DirectiveEC 94/9/EG (ATEX). Mode d’emploi Documentation N° 42/10-55 XU Date d’edition 02.04 Revision 02 Fabricant ABB Automation Products GmbH Borsigstraße 2 63755 Alzenau Allemagne Tel: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555 [email protected] © Copyright 2004 by ABB Automation Products GmbH Sous réserve de modifications techniques. Cette documentation est protégée par un copyright. La traduction, la reproduction et la diffusion sous quelque forme que ce soit - existants ou à venir - en particulier l'impression photomécanique ou électronique et le stockage sur support ou réseau informatique n'est pas permis sans l'autorisation préalable du propriétaire du copyright et le non respect de ces dispositions est passible de poursuites civiles et pénales. Important information in advance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 2 1 2 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 2 Conditions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 2 2.1 2.2 2.2.1 2.2.2 2.3 2.3.1 2.3.2 2.3.3 2.4 3 4 Domaine d'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 2 Limitation de puissance électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 3 Transmetteur avec et sans indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 3 Elément de mesure sans transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 3 Domaine d'utilisation en température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 3 Sondes à résistance et thermocouples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 3 Boîtiers locaux AGLF, AGLFH, AGLFD en zone 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 3 Tableaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 4 Mesure de température en zone 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 5 Montage et démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 5 4.1 4.2 4.3 Montage de RTD et TC avec les têtes de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 5 Montage des boîtiers locaux AGLF, AGLFH, AGLFD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 6 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 7 5 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 7 6 Maintenance et dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F 7 7 Annexe 1: Certificat CE d’agrément de type (page1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 8 8 Annexe 2: Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 9 42/10-55 XU Capteur de température TSHD (SensyTemp Exd) F1 Informations importantes Pour permettre une utilisation optimale de ce mode d’emploi ainsi qu’une utilisation des assemblages en toute sécurité lors de la mise en service, du fonctionnement et de la maintenance, respecter les explications suivantes concernant les symboles utilisés. Avertissement Indique un risque ou une situation potentiellement dangereu- STOP 1 se qui pourrait causer la mort ou les blessures sérieuses de personnes. Généralités Désignation Ligne de produits SensyTemp Ex d – sondes à résistance (RTD) et thermocouples (TC) avec têtes de raccordement de type AGL (couvercle standard), AGLH (couvercle surélevé) et AGLD (couvercle avec vitre pour indicateur) – boîtier locaux de type AGLF (couvercle standard), AGLFH (couvercle surélevé) et AGLFD (couvercle avec vitre pour indicateur) Marquage Ex additionnel RTD et TC avec puits thermométriques appropriés à la mesure de température en zone 0:: II 1/2 G EEx d IIC T6 PTB 99 ATEX 1144 2000 0102 Autre RTD et TC et boitiers locaux:: II 2 G EEx d IIC T6 PTB 99 ATEX 1144 0102 2 Conditions d'utilisation 2.1 Domaine d'application 2000 Catégorie Les RTD, TC et les boîtiers locaux de la ligne de produits Sensytemp Ex d sont des appareils du groupecII, catégorie 2 resp. 1/2 suivant la directive européenne 94/9/EC (ATEX). Zones Les RTD, TC et les boîtiers locaux peuvent être utilisés dans des atmosphères dangereuses des zones 1 et 2 en respectant les règles applicables relatives à l'utilisation d'appareillage électrique dans ces zones. F2 Capteur de température TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU Groupes La certification de type PTB 99 ATEX 1144 est relative aux zones potentiellement explosives du groupe IIC conformément aux normes EN 50014:1997, EN 50018:1994, EN 50284:1997, EN 1127-1:1997. Classe de température Les appareils portent en standard le marquage T6. Des températures d'utilisation supérieures sont autorisées dans des atmosphères potentiellement explosives avec une classe de température T5 ou T4. es plages de température admissible figurent au paragraphe 2.3. 2.2 Limitation de puissance électrique 2.2.1 Transmetteur avec et sans indicateur Tension d'alimentation UB ≤ 60 V CAeff ou 60 V CC Tension d'alimentation maximum UBmax = UB + 10% Puissance thermique/électrique maximum Pmax suivant le Tableau 2-1 (consommation électrique totale de tous les composants) Intensité maximum de l'alimentation Imax = Pmax / UBmax Intensité nominale de protection ≤ Imax / 1,7 Nombre de transmett./indicateurs électriques 0 à 2 2.2.2 Elément de mesure sans transmetteur Tension d'alimentation UB ≤ 10 V CAeff ou 10 V CC Tension d'alimentation maximum UBmax = UB + 10% Puissance thermique/électrique maximum Pmax suivant les Tableau 2-2 et Tableau 2-3 (consommation électrique totale de tous les composants) Courant de mesure maximum des RTD inférieur à 2 mA pour chaque sonde Courant de mesure maximum des TC inférieur à 100 mV pour chaque élément Intensité nominale de protection ≤ Imax / 1,7 Nombre de voies de mesure 1à3 2.3 Domaine d'utilisation en température 2.3.1 Sondes à résistance et thermocouples Température minimum de fonctionnement Température maximum de fonctionnement Tête de raccordement AGL, AGLH, AGLHD en zone 1: Extension en zone 1: Elément de mesure en zone 1: Elément de mesure avec puits thermométrique ou Tube protecteur en zone 0 -35 °C voir Tableau 2-1 voir Tableau 2-1 voir Tableau 2-2 voir Tableau 2-3 2.3.2 Boîtiers locaux AGLF, AGLFH, AGLFD en zone 1 Température minimum de fonctionnement - 35°C Température maximum de fonctionnement voir Tableau 2-1 42/10-55 XU Capteur de température TSHD (SensyTemp Exd) F3 2.3.3 Tableaux Consommation électrique W 2,0 4,0 6,0 8,0 10,0 Accroissement de température résultant (avec marge de sécurité) K 12 19 26 33 40 Classe de température °C °C °C °C °C °C T4 135 °C °C 123 116 109 102 95 T5 100 °C °C 88 81 74 67 60 T6 85 °C °C 73 66 59 52 45 Tableau 2-1 Température maximale admissible de la tête de raccordement et du boîtier (y compris celle due au transfert thermique de l'extension, du tube protecteur ou du puits, du support de montage, etc… en contact direct) Exécution Sonde à résistance chemisée Ø 6 mm Thermocouple chemisé Ø 6 mm Protecteur avec protecteur conforme avec protecteur conforme sans protecteur sans protecteur Consommation W 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 Echauf. résultant 10 17 25 19 35 51 4 7 10 5 8 12 K Classe Temp. °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C T1 450 °C 440 433 425 431 415 399 446 443 440 445 442 438 T2 300 °C 290 283 275 281 265 249 296 293 290 295 292 288 T3 200 °C 190 183 175 181 165 149 196 193 190 195 192 188 T4 135 °C 125 118 110 116 100 84 131 128 125 130 127 123 T5 100 °C 90 83 75 81 65 49 96 93 90 95 92 88 T6 85 °C 75 68 60 66 50 34 81 78 75 80 77 73 Tableau 2-2 température maximales d'utilisation pour les capteurs à sonde à résistance et à thermocouple en zone 1 Exécution Protecteur Consommation W Echauf. résultant K Sonde à résistance chemisée Ø 6 mm Thermocouple chemisé Ø 6 mm avec protecteur conforme avec protecteur conforme 0,25 0,25 0,50 0,75 0,50 0,75 10 17 25 4 7 10 °C °C °C °C °C °C °C 350 343 335 356 353 350 °C 230 223 215 236 233 230 160 °C 150 143 135 156 153 150 108 °C 98 91 83 104 101 98 T5 80 °C 70 63 55 76 73 70 T6 68 °C 58 51 43 64 61 58 Classe Temp. T1 360 T2 240 T3 T4 Tableau 2-3 F4 température maximales d'utilisation pour les capteurs à sonde à résistance et à thermocouple en zone 0 Capteur de température TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU 2.4 Mesure de température en zone 0 Utiliser des puits ou des tubes protecteurs conformes aux règles d'utilisation en zone 0 devant respecter les caractéristiques suivantes: Epaisseur de paroi minimum – 1 mm pour des puits ou des tubes protecteurs en inox (par ex. suivant DIN 17440) ou en alliage inoxydables à base de nickel (par ex. suivant DIN 17742). – 3 mm pour des puits ou des tubes protecteurs en autre matériau. Construction Les tubes protecteurs ou les puits doivent être conçus pour résister en permanence aux conditions de service avec une marge de sécurité suffisante (température, pression, contraintes induites par l'écoulement, corrosion etc…). Tests Les tubes protecteurs ou les puits doivent être éprouvés à 1,5 x la pression nominale. 3 Installation STOP Avertissement Les normes de conception, de sélection et d'installation relatives aux équipements électriques installés en zone dangereuse doivent être respectées (par ex. EN 60079-14). 4 Montage et démontage 4.1 Montage de RTD et TC avec les têtes de raccordement AGL, AGLH, AGLHD Tubes protecteurs et puits, extensions Recommandations concernant la zone 0: – utiliser des puits ou des tubes de protection appropriés pour assurer la séparation des zones – utiliser éventuellement des joints résistant aux conditions de température, de pression et à la corrosion. Eviter l'élévation de la température due à la conduction ou à l'accumulation de chaleur (par ex. avec une distance suffisante des surfaces chaudes ou un calorifugeage et avec une dissipation de chaleur suffisante avec circulation forcée d'air). Elément de mesure N'utiliser que des pièces de rechange ABB, avec certificat de conformité, adaptées au diamètre de perçage de la tête de raccordement (passage de flamme). En cas de détérioration des surfaces du passage de flamme changer la base de la tête de raccordement ou l'élément de mesure endommagé. Presse étoupe N'utiliser que des presse étoupe agréés avec le type de protection convenable – respecter la certification et les instructions de montage des presse étoupe. 42/10-55 XU Capteur de température TSHD (SensyTemp Exd) F5 – Visser les presse étoupe en utilisant un frein de filetage (par ex. loctite 273, non nécessaire pour les filetages NPT, vérifier au préalable le bon état du filetage). – Vérifier la compatibilité du câble utilisé (type, diamètre extérieur, etc…). – Serrer le presse étoupe jusqu'à ce que le câble soit fermement fixé par la bague interne – Protéger la câble des contraintes mécaniques (tension, torsion, etc…) par un montage approprié. – Obturer les entrées de câble inutilisées par des bouchons certifiés. Conducteur de protection Il n'est pas nécessaire de faire un raccordement supplémentaire à la masse si la liaison mécanique à la masse de la tuyauterie ou à la structure métallique est assurée (par ex . par un support de montage métallique). Composants électriques – assembler les composants électriques avec les kits de montage (si nécessaire) – raccorder les composants électriques en respectant les consignes d'installation correspondantes Couvercle – visser le couvercle à la main jusqu'à ce que le joint soit comprimé (après avoir contrôlé le bon état des filetages) et verrouiller le couvercle avec la vis de blocage. – Ne pas utiliser de clé pour serrer le couvercle (l'écrou hexagonal et les rainures ne doivent être utilisés qu'en cas d'ouverture difficile) 4.2 Montage des boîtiers locaux AGLF, AGLFH, AGLFD Installation Les boîtier locaux doivent être fixés sur des murs, supports ou tuyauteries non mobiles. Presse étoupe – N'utiliser que des presse étoupe agréés avec le type de protection convenable – respecter la certification et les instructions de montage des presse étoupe. – Visser les presse étoupe en utilisant un frein de filetage (par ex. loctite 273, non nécessaire pour les filetages NPT, vérifier au préalable le bon état du filetage). – Vérifier la compatibilité du câble utilisé (type, diamètre extérieur, etc…). – Serrer le presse étoupe jusqu'à ce que le câble soit fermement fixé par la bague interne. – Protéger la câble des contraintes mécaniques (tension, torsion, etc…) par un montage approprié. – Obturer les entrées de câble inutilisées par des bouchons certifiés. Bornes de masse Il n'est pas nécessaire de faire un raccordement supplémentaire à la masse si la liaison mécanique à la masse de la tuyauterie ou à la structure métallique est assurée (par ex . par un support de montage métallique). Composants électrique – assembler les composants électriques avec les kits de montage (si nécessaire) – raccorder les composants électriques en respectant les consignes d'installation correspondantes F6 Capteur de température TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU Couvercle – visser le couvercle à la main jusqu'à ce que le joint soit comprimé (après avoir contrôlé le bon état des filetages) et verrouiller le couvercle avec la vis de blocage. – Ne pas utiliser de clé pour serrer le couvercle (l'écrou hexagonal et les rainures ne doivent être utilisés qu'en cas d'ouverture difficile) 4.3 Démontage STOP Avertissement Le couvercle ne doit être ouvert que hors tension. Avant ouverture, attendre un temps suffisant pour assurer la décharge et le refroidissement des circuits électriques (fonction des conditions de service, dysfonctionnements, etc…). 5 Mise en service STOP Avertissement Avant mise en service vérifier: – l'assemblage et le serrage des puits et des tubes protecteurs (en particulier dans le cas de séparation avec la zone 0) – l'assemblage de tous les éléments avec la tête de raccordement ou avec le boîtier local en conformité avec les recommandations correspondantes pour la protection antidéflagrante (élément de mesure, presse étoupe, câble, couvercle, etc…) – le raccordement de la borne de masse (si nécessaire) 6 Maintenance et dépannage STOP Avertissement – vérifier à intervalles réguliers, en fonction des conditions d'utilisation, le bon état des boîtiers, câbles, presse étoupe, raccordements à la masse etc… – déconnecter et mettre à l'arrêt immédiatement en cas de constat de défaut relatifs à la protection contre les explosions (boîtiers, câbles, presse étoupe, raccordements à la masse etc…) – remplacer les pièces endommagées ou défectueuses en n'utilisant que des pièces de rechange ABB certifiées (en particulier éléments de mesure, transmetteurs, indicateurs, joints, etc…) – ne procéder à aucune réparation non autorisée sur les pièces du boîtier antidéflagrant – procéder au test des puits et tubes protecteurs en même temps que les épreuves hydrauliques systématiques des réservoirs et des tuyauteries en particulier dans le cas de séparation de la zone 0. 42/10-55 XU Capteur de température TSHD (SensyTemp Exd) F7 7 Annexe 1: Certificat CE d’agrément de type (page1) Physikalisch-Technische Bundesanstalt Braunschweig und Berlin CERTIFICAT CE D'AGREMENT DE TYPE (Traduction) (2) Appareils et systèmes pour utilisation dans des atmosphères explosives – Directive 94/9/CE (3) Certification de type numéro : (4) Appareil : Famille de produits Sensy Temp EX d (5) Constructeur : ABB Automation Products GmbH (6) Adresse : Borsigstraße 2, D-63755 Alzenau (7) Cet appareil et toutes ses variantes agréées sont décrits dans l'annexe 1 au présent certificat de conformité de type (8) Le Physikalisch-Technische Bundesanstalt à la position N° 102 de l'article 9 de la Directive du Conseil Européen du 23 Mars 1994 (94/9/CE), certifie que cet appareil remplit les Exigences de Sécurité et de Santé pour la conception et la construction d'appareils et de systèmes utilisables en zones présentant des risques potentiels d'explosion suivant l'annexe II de la norme. Le résultat des essais sont consignés dans le rapport PTB 99-19133. (9) La conformité aux Exigences de Sécurité et de Santé est assuré en regard des normes: PTB 99 ATEX 1144 EN 50014 : 1997 EN 50018 : 1994 EN 1127-1 : 1997 EN 50284 : 1997 (10) Si le signe "X" figure à la suite du numéro d'agrément, il indique que l'appareil est assujetti à des règles particulières d'utilisation figurant au sommaire de ce certificat. (11) Le présent Certificat d'Agrément de Type ne concerne que la conception et la construction de l'appareil décrit ci-dessus en accord avec la directive 94/9/CE. Les autres exigences de la norme concernent la fabrication et la commercialisation de l'appareil. (12) L'appareil devra porter le marquage suivant : II 1/2 G EEx d IIC T4 resp. T5 resp. T6 Zertifizierungsstelle Explosionschutz Par ordre Braunschweig le 6 décembre 1999 Dr.- Ing. U. Klausmeyer Regierungs Direktor Page 1/3 Le présent certificat sans signature ou sans cachet n'est pas valide. Ce certificat ne peut être diffusé que sans modification. Toute suppression ou modification doit être soumise à l'approbation du PTB. Physikalisch-Technische Bundesanstalt · Bundesallee 100· D-38116 Braunschweig F8 Capteur de température TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU 8 Annexe 2: Déclaration de conformité Certificat de conformité ABB Automation Products GmbH Borsigstraße 2 63755 Alzenau Germany Déclare que le produit: Appareil: ^ Type : Capteurs de température antidéflagrants à sondes à résistance, à thermocouples et boîtiers locaux avec transmetteurs et indicateurs en option. SensyTemp Ex d Satisfait aux exigences des directives européennes suivantes: Directive 94/9/CE Cette déclaration est basée sur le certificat CE d'agrément de type PTB 99 ATEX 1144 en date du 6 Décembre 1999 et en conformité avec las normes suivantes: EN 50014 : 1997 EN 50018 : 1994 EN 50284 : 1997 EN 1127-1 : 1997 ABB Automation Products GmbH Alzenau, le 16 Octobre 2000 La direction : _____________________________________ Certificat de conformité n° : T 16-10-00 E ABB Automation Products GmbH Borsigstraße 2, D-63755 Alzenau, Germany Téléphone .. 49 / 60 23 / 92 - 0 Fax .. 49 / 60 23 / 92 – 33 00 42/10-55 XU Capteur de température TSHD (SensyTemp Exd) F9 Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd) Español E Indicaciones de seguridad importantes durante el montaje para el funcionamiento en zonas con peligro de explosión según la directiva UE 94/9 CE (ATEX) Manual de instrucciones 42/10-55 XU N° de impresión Fecha de expedición 02.04 Inspección 02 Fabricante ABB Automation Products GmbH Borsigstraße 2 63755 Alzenau ALEMANIA Tlfno.: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555 [email protected] © Copyright 2004 by ABB Automation Products GmbH Se reserva el derecho a realizar modificaciones técnicas Quedan reservados los derechos de autor de este documento. Dicho documento ayuda al usuario a llevar a cabo un uso seguro y eficiente del aparato. Queda prohibida la copia o reproducción total o parcial del contenido sin la autorización previa del titular jurídico. Advertencia previa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 2 1 Datos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 2 2 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 2 2.1 2.2 2.2.1 2.2.2 2.3 2.3.1 2.3.2 2.3.3 2.4 3 4 Ámbito de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 2 Limitación de potencia eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 3 Convertidor de medición con y sin indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 3 Cuadros de medición sin convertidores de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 3 Revestimiento térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 3 Pirómetros de resistencia eléctrica y elementos térmicos . . . . . . . . . . . . . . .E 3 Carcasa de metal AGLF, AGLFH, AGLFD en la zona 1 . . . . . . . . . . . . . . . .E 4 Tablas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 4 Medición de temperatura en la zona 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 5 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 5 Montaje y desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 6 4.1 4.2 4.3 Montaje de los sensores de temperatura con cabeza de conexión AGL, AGLH, AGLHD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 6 Montaje de la carcasa de metal AGLF, AGLFH, AGLFD . . . . . . . . . . . . . . . .E 7 Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 7 5 Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 8 6 Mantenimiento (cuidado y reparación de averías) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E 8 42/10-55 XU Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd) E1 Advertencia previa Para garantizarle un uso óptimo de este documento, y una utilización segura en la puesta en funcionamiento, servicio, y mantenimiento, preste atención a las siguientes explicaciones de los símbolos que deben emplearse. Peligro STOP 1 Aviso para prestar atención a un riesgo o peligro que puede dar lugar a heridas graves o a la muerte de personas. Datos generales Descripción Línea de productos SensyTemp Ex d – Pirómetros de resistencia eléctrica y elementos térmicos con cabezas de conexión del tipo AGL (cierre estándar), AGLH (cierre alto) y AGLHD (cierre de ventana para indicación). – Carcasa de metal del tipo AGLF (cierre estándar), AGLFH (cierre alto) y AGLFD (cierre de ventana para indicación). Señalización externa adicional Pirómetros de resistencia eléctrica y elementos térmicos con tubos protectores o revestimientos de protección adecuados para la medición de temperatura en la zona 0: II 1/2 G EEx d IIC T6 PTB 99 ATEX 1144 2000 0102 Otros pirómetros de resistencia eléctrica y elementos térmicos, así como carcasas metálicas: II 2 G EEx d IIC T6 PTB 99 ATEX 1144 0102 2 Uso adecuado 2.1 Ámbito de aplicación 2000 Categoría Pirómetros de resistencia eléctrica, elementos térmicos y carcasas metálicas de la gama de productos SensyTemp Ex d son aparatos del grupo II, categoría 2 o 1/2 correspondientes a la directiva UE 94/9/CE (ATEX). Zonas Los pirómetros de resistencia eléctrica, los elementos térmicos y las carcasas metálicas pueden instalarse en áreas con peligro de explosión de las zonas 1 y 2. Para ello se deberán tener en cuenta todas las normas válidas para la puesta en funcionamiento de aparatos eléctricos dentro de estas áreas de peligro. Los pirómetros de resistencia eléctrica y los elementos térmicos se pueden emplear para la medición de temperatura en la zona 0 con tubos protectores o revestimientos de protección adecuados (véase apartado 2.4). E2 Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU Grupo La comprobación del modelo de construcción PTB 99 ATEX 1144 se realizó para atmósferas con peligro de explosión del grupo IIC acorde con EN 50014:1997, EN 50018:1994, EN 50284:1997 y EN 1127-1:1997. Categoría de temperatura Los aparatos se marcan de forma estándar con la categoría de temperatura T6. Si la atmósfera explosiva de gas existente permite una señalización con la categoría de temperatura T5 o T4, los aparatos se podrán utilizar a temperaturas de aplicación más elevadas. Los márgenes de temperatura permitidos están establecidos en el apartado 2.3. 2.2 Limitación de potencia eléctrica 2.2.1 Convertidor de medición con y sin indicación Tensión nominal de funcionamiento UB ≤ 60 V CAeff o 60 V CC Tensión máx. de funcionamiento UBmáx = UB + 10% Establezca la potencia térmica / eléctrica máx. Pmáx de acuerdo con Tabla 2-1. (potencia total de todos los componentes) Corriente máx. de funcionamiento Imáx = Pmáx / UBmáx Fusible de la corriente nominal ≤ Imáx / 1,7 Número de convertidores de medición / módulos indicadores 0a2 2.2.2 Cuadros de medición sin convertidores de medición Tensión nominal de funcionamiento UB ≤ 10 V CAeff o 10 V CC Tensión máx. de funcionamiento UB máx = UB + 10% Establezca la potencia térmica o eléctrica máx. Pmáx de acuerdo con Tabla 2-2 y Tabla 2-3. (potencia total de todos los puntos de medición) Corriente máx. de medición de los pirómetros de resistencia eléctrica por debajo de 2 mA por punto de medición Tensión máx. de salida de los pirómetros de resistencia eléctrica por debajo de 100 mA por punto de medición Corriente máx. de funcionamiento Imáx = Pmáx / UBmáx Fusible de la corriente nominal ≤ Imáx / 1,7 Número de puntos de medición 1a3 2.3 Revestimiento térmico 2.3.1 Pirómetros de resistencia eléctrica y elementos térmicos Temperatura de aplicación inferior: Temperatura de aplicación superior Cabeza de conexión AGL, AGLH, AGLHD en la zona 1: Tubo de boca en la zona 1: Cuadro de medición en la zona 1: Cuadro de medición en la zona 0: con tubos protectores o revestimientos de protección adecuados: 42/10-55 XU Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd) - 35°C véase Tabla 2-1 véase Tabla 2-1 véase Tabla 2-2 véase Tabla 2-3 E3 2.3.2 Carcasa de metal AGLF, AGLFH, AGLFD en la zona 1 Temperatura de aplicación inferior: Temperatura de aplicación superior: - 35°C véase Tabla 2-1 2.3.3 Tablas Potencia suministrada W 2,0 4,0 6,0 8,0 10,0 Resultante Calentamiento + sobretaso al valor de seguridad K 12 19 26 33 40 Categoría de temperatura °C °C °C °C °C °C T4 135 °C °C 123 116 109 102 95 T5 100 °C °C 88 81 74 67 60 T6 85 °C °C 73 66 59 52 45 Tabla 2-1 Temperatura de aplicación máxima permitida de las cabezas de conexión y de las carcasas metálicas (incluidos los tubos de boca, tubos protectores o revestimientos de protección, placas de montaje, etc. que estén directamente en contacto térmico) Modelo Pirómetro exterior de resistencia eléctrica Elemento térmico exterior Ø 6 mm Ø 6 mm Tubo protector con tubo protector adecuado sin tubo protector con tubo protector adecuado sin tubo protector 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 Result. K Calentamiento 10 17 25 19 35 51 4 7 10 5 8 12 Cat. Temp °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C T1 450 °C 440 433 425 431 415 399 446 443 440 445 442 438 T2 300 °C 290 283 275 281 265 249 296 293 290 295 292 288 T3 200 °C 190 183 175 181 165 149 196 193 190 195 192 188 T4 135 °C 125 118 110 116 100 84 131 128 125 130 127 123 T5 100 °C 90 83 75 81 65 49 96 93 90 95 92 88 T6 85 °C 75 68 60 66 50 34 81 78 75 80 77 73 Potencia suministrada Tabla 2-2 E4 W Temperaturas de aplicación máximas permitidas para pirómetros de resistencia eléctrica y elementos térmicos en la zona 1 Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU Modelo Pirómetro exterior de resistencia eléctrica Ø 6 mm Elemento térmico exterior Ø 6 mm Tubo protector Con tubo protector adecuado con tubo protector adecuado Potencia suministrada W 0,25 0,25 Result. Calentamiento 0,75 0,50 0,75 10 17 25 4 7 10 °C °C °C °C °C °C °C 350 343 335 356 353 350 °C 230 223 215 236 233 230 160 °C 150 143 135 156 153 150 108 °C 98 91 83 104 101 98 T5 80 °C 70 63 55 76 73 70 T6 68 °C 58 51 43 64 61 58 Cat. Temp T1 360 T2 240 T3 T4 Tabla 2-3 2.4 K 0,50 Temperaturas de aplicación máximas permitidas para pirómetros de resistencia eléctrica y elementos térmicos en la zona 0 Medición de temperatura en la zona 0 Para medir la temperatura en la zona 0 se deberán utilizar tubos protectores o revestimientos de protección que deberán cumplir los siguientes requisitos: Espesor mínimo de pared – 1 mm para tubos protectores o revestimientos de protección de acero inoxidable (p. ej. según DIN 17440) o de aleación de níquel resistente a la corrosión (p. ej. según DIN 17742) – 3 mm para tubos protectores o revestimientos de protección de otros tipos de aceros. Colocación Los tubos protectores o revestimientos de protección se deben instalar con respecto al material y a las dimensiones, de forma que resistan las exigencias de funcionamiento con suficiente sobretaso al valor de seguridad y de forma duradera (temperatura, presión, flexión y vibración inducida por la corriente, corrosión, etc.). Comprobaciones Los tubos protectores o revestimientos de protección se deben comprobar con la presión nominal multiplicada por 1,5. 3 Instalación Peligro STOP Durante la instalación se deberán tener en cuenta los requisitos generales para la planificación, selección y construcción de plantas eléctricas en áreas con peligro de explosión (p. ej. EN 60079-14). 42/10-55 XU Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd) E5 4 Montaje y desmontaje 4.1 Montaje de los sensores de temperatura con cabeza de conexión AGL, AGLH, AGLHD Tubos protectores o revestimientos de protección, tubos de boca Indicaciones para la zona 0: – monte los tubos protectores o revestimientos de protección en dirección a la separación de las zonas – en caso necesario, utilice elementos de sellado resistentes a la temperatura, la presión y la corrosión. Evite el aumento de temperatura debido a la tubería de suministro de calor o a la acumulación de calor (p. ej. mediante una separación suficiente de las piezas calientes de la planta y el aislamiento térmico, evacuación de calor mediante la circulación libre del aire) Cuadro de medición Utilice únicamente cuadros de medición ABB en los que se haya comprobado el modelo de construcción, cuyo diámetro sea adecuado para las perforaciones de la cabeza de conexión (ranura resistente a descargas discruptivas en el encendido). En caso de daños de la superficie en la zona de la ranura resistente a descargas discruptivas en el encendido, sustituya el cuadro de medición o la parte inferior de la cabeza de conexión. Acopladores de unión para cables – Utilice únicamente acopladores de unión certificados para cables con un tipo de protección adecuado. – Tenga en cuenta las indicaciones de autorización y de montaje de los acopladores de unión para cables. – Monte los acopladores de unión para cables con pegamento de rosca (p. ej. Loctite 273, no es necesario para roscas NPT, comprobar antes los posibles daños de la rosca). – Compruebe la adecuación del cableado (tipo, temperatura nominal de funcionamiento real, etc.). – Apriete el acoplador de unión para cables hasta que el cable esté fijamente rodeado por el anillo de junta. – Proteja el cable de cargas mecánicas (tracción, torsión, etc.) mediante medidas adicionales. – Cierre las aberturas que no sean necesarias con elementos de cierre autorizados. Conductor de conexión equipotencial Cuando exista un contacto eléctrico seguro con sistemas metálicos de canalizaciones puestos a tierra (p. ej. mediante roscas de empalme, empalme por bridas, etc.) no es necesaria una de conductores de conexión equipotencial. Componentes eléctricos – En caso necesario, monte los componentes eléctricos con juegos de montaje. – Conecte los componentes eléctricos de acuerdo con su manual de instrucciones. Cierre Desenrosque el cierre manualmente hasta que la junta del cierre esté comprimida y asegúrelo desenroscando el tornillo de retención (compruebe antes los posibles daños de la rosca del cierre). No utilice una llave de tuercas para fijar el cierre (el hexágono y la ranura son únicamente ayudas para la apertura). E6 Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU 4.2 Montaje de la carcasa de metal AGLF, AGLFH, AGLFD Tipo de montaje La carcasa de metal se debe montar fijamente en paredes, vigas, tubos, etc. que sean inmóviles. Acopladores de unión para cables – Utilice únicamente acopladores de unión certificados para cables con un tipo de protección adecuado. – Tenga en cuenta las indicaciones de autorización y de montaje de los acopladores de unión para cables. – Monte los acopladores de unión para cables con pegamento de rosca (p. ej. Loctite 273, no es necesario para roscas NPT, comprobar antes los posibles daños de la rosca). – Compruebe la adecuación del cableado (tipo, temperatura nominal de funcionamiento real, etc.). – Apriete el acoplador de unión para cables hasta que el cable esté fijamente rodeado por el anillo de junta. – Proteja el cable de cargas mecánicas (tracción, torsión, etc.) mediante medidas adicionales. – Cierre las aberturas que no sean necesarias con elementos de cierre autorizados. Conductor de conexión equipotencial Cuando exista un contacto eléctrico seguro con sistemas metálicos de canalizaciones puestos a tierra (p. ej. mediante placa de montaje con tornillos abarcones, etc.) no es necesaria una de conductores de conexión equipotencial. Componentes eléctricos – En caso necesario, monte los componentes eléctricos con juegos de montaje. – Conecte los componentes eléctricos de acuerdo con su manual de instrucciones. Cierre Desenrosque el cierre manualmente hasta que la junta del cierre esté comprimida y asegúrelo desenroscando el tornillo de retención (compruebe antes los posibles daños de la rosca del cierre). No utilice una llave de tuercas para fijar el cierre (el hexágono y la ranura son únicamente ayudas para la apertura). 4.3 Desmontaje STOP Peligro El cierre sólo se puede abrir cuando no está bajo presión. Dependiendo de los componentes eléctricos montados y de la situación de funcionamiento (avería, etc.), se deberá respetar un tiempo de espera suficiente para la descarga y el enfriamiento antes de la apertura del cierre. 42/10-55 XU Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd) E7 5 Puesta en funcionamiento STOP Peligro Antes de la puesta en funcionamiento deberá comprobar: – El montaje correcto y la estanqueidad de los tubos protectores o revestimientos de protección (sobre todo cuando sean utilizados como elementos separadores de la zona 0). – El montaje correcto de todos los componentes necesarios en la cabeza de conexión o en la carcasa metálica (cuadro de medición, acoplador de unión para cables, cable, cierre, etc.) de acuerdo con los requisitos para el tipo de protección de encendido “d” (blindaje resistente a la presión). – Conexión del conductor de conexión equipotencial (en caso necesario). 6 Mantenimiento (cuidado y reparación de averías) STOP Peligro – Deberán comprobarse los posibles daños de la carcasa, los cables, los acopladores de unión para cables, los conductores de conexión equipotencial, etc. en distancias suficientemente cortas y con independencia de las cargas empresariales. – En caso de averías en los medios de protección más importantes (carcasa, cables, acopladores de unión para cables, conductores de conexión equipotencial, etc.), se deberá interrumpir inmediatamente el funcionamiento del aparato y se deberá desconectar la tensión eléctrica. Para volver a poner en funcionamiento el aparato deberá haberse restablecido del estado correcto. – Utilice únicamente piezas de recambio ABB homologadas para sustituir componentes dañados o desgastados (en particular cuadros de medición, convertidores de medición, indicadores, juntas, etc.). – Quedan prohibidos los trabajos de reparación no autorizados en la carcasa cerrada a presión. – Los tubos protectores o revestimientos de protección con la función de elementos separadores de la zona 0 se deben incluir en las sucesivas revisiones de todo el sistema. Anexo 1: Certificado CE de comprobación del modelo de construcción (página 1) ver página D7, GB7 ó F7. Anexo 2: Declaración de conformidad ver página D8, GB8 ó F8. E8 Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU Temperaturføler TSHD (SensyTemp Exd) Dansk DK Sikkerhedsrelevante monteringshenvisninger til anvendelse i områder med fare for eksplosion i henhold til EUdirektiv 94/9 EF (ATEX) Betjeningsvejledning 42/10-55 XU Tryk-nr. Dato for udgave 02.04 Revision 02 Producent ABB Automation Products GmbH Borsigstraße 2 D-63755 Alzenau DEUTSCHLAND Tlf.: +49 551 905-534 Telefax: +49 551 905-555 [email protected] © Copyright 2004 by ABB Automation Products GmbH Der tages forbehold for tekniske ændringer. Dette dokument er beskyttet af lov om ophavsret. Det understøtter brugeren i en sikker og effektiv brug af aggregatet. Hverken hele indholdet eller dele af det må mangfoldiggøres eller reproduceres uden forudgående tilladelse fra indehaveren af ophavsretten. Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DK 2 1 Generelle angivelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DK 2 2 Anvendelse i overensstemmelse med formålet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DK 2 2.1 2.2 2.2.1 2.2.2 2.3 2.3.1 2.3.2 2.3.3 2.4 Anvendelsesområde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elektrisk effektbegrænsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Måletransducer med og uden visning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Måleanvendelser uden måletransducer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Termisk dimensionering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modstandstermometre og termoelementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monteringshuse AGLF, AGLFH, AGLFD i zone 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabeller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temperaturmåling i zone 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DK 2 DK 3 DK 3 DK 3 DK 3 DK 3 DK 3 DK 4 DK 5 3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DK 5 4 Montering og demontering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DK 5 4.1 4.2 4.3 5 Montering af temperaturfølerne med tilslutningshoved AGL, AGLH, AGLHD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DK 5 Montering af monteringshusene AGLF, AGLFH, AGLFD . . . . . . . . . . . . . . DK 6 Demontering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DK 7 Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DK 7 42/10-55 XU Temperaturføler TSHD (SensyTemp Exd) DK1 Indledning For at sikre en optimal brug af dette dokument og en sikker anvendelse ved ibrugtagning, drift og vedligeholdelse skal du være opmærksom på de følgende forklaringer til de anvendte symboler. Advarsel STOP 1 Henvisning, der skal henlede opmærksomheden på en risiko eller en fare, der kan medføre alvorlige kvæstelser af personer eller død. Generelle angivelser Betegnelse Produktlinje SensyTemp Ex d – Modstandstermometre og termoelementer med tilslutningshoveder af typen AGL (standarddæksel), AGLH (højt dæksel) og AGLHD (vinduesdæksel til visning) – Monteringshuse af typen AGLF (standarddæksel), AGLFH (højt dæksel) og AGLFD (vinduesdæksel til visning) Yderligere Ex-mærkning Modstandstermometre og termoelementer med egnede beskyttelsesrør eller beskyttelseskapper til temperaturmåling i zone 0: II 1/2 G EEx d IIC T6 PTB 99 ATEX 1144 2000 0102 Andre modstandstermometre og termoelementer samt monteringshuse: II 2 G EEx d IIC T6 PTB 99 ATEX 1144 0102 2000 2 Anvendelse i overensstemmelse med formålet 2.1 Anvendelsesområde Kategori Modstandstermometre, termoelementer og monteringshuse i produktserien SensyTemp Ex d er aggregater i gruppe II, kategori 2 eller 1/2 i henhold til EU-direktiv 94/9/EF (ATEX). Zoner Modstandstermometre, termoelementer og monteringshuse kan anvendes i områder med fare for eksplosion i zonerne 1 og 2. I den forbindelse skal alle gældende forskrifter for drift af elektriske aggregater inden for disse fareområder overholdes. Modstandstermometre og termoelementer kan med egnede beskyttelsesrør eller beskyttelseskapper (se afsnit 2.4) anvendes til temperaturmåling i zone 0. DK2 Temperaturføler TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU Gruppe Typeafprøvningen PTB 99 ATEX 1144 er foretaget for atmosfærer, der kan eksplodere, i gruppe IIC i henhold til EN 50014:1997, EN 50018:1994, EN 50284:1997 og EN 1127-1:1997. Temperaturklasse Som standard mærkes aggregaterne med temperaturklasse T6. Hvis den eksisterende eksplosive gasatmosfære tillader en mærkning med temperaturklasse T5 eller T4, kan aggregaterne anvendes ved højere anvendelsestemperaturer. De tilladte temperaturområder er fastlagt i afsnit 2.3. 2.2 Elektrisk effektbegrænsning 2.2.1 Måletransducer med og uden visning Nom. driftsspænding UB ≤ 60 V ACeff eller 60 V DC Maks. driftsspænding UBmaks = UB + 10% Den maks. termiske / elektriske effekt Pmaks fastlægges i henhold til Tabel 2-1 (samlet effekt for alle komponenter) Maks. driftsstrøm Imaks = Pmaks / UBmaks Mærkestrøm sikring ≤ Imaks / 1,7 Antal måletransducere/visningsmoduler 0 til 2 2.2.2 Måleanvendelser uden måletransducer Nom. driftsspænding UB ≤ 10 V ACeff eller 10 V DC Maks. driftsspænding UBmaks = UB + 10% Den maks. termiske og elektriske effekt Pmaks fastlægges i henhold til Tabel 2-2 og Tabel 2-3 (samlet effekt for alle målesteder) Maks. målestrøm modstandstermometre Under 2 mA pr. målested Maks. udgangsspænding termoelementer Under 100 mV pr. målested Maks. driftsstrøm Imaks = Pmaks / UBmaks Mærkestrøm sikring ≤ Imaks / 1,7 Antal målesteder 1 til 3 2.3 Termisk dimensionering 2.3.1 Modstandstermometre og termoelementer Laveste anvendelsestemperatur: Højeste anvendelsestemperatur Tilslutningshoved AGL, AGLH, AGLHD i zone 1: Halsrør i zone 1: Måleanvendelse i zone 1: Måleanvendelse i zone 0 med egnet beskyttelsesrør eller beskyttelsekappe: - 35°C Se Tabel 2-1 Se Tabel 2-1 Se Tabel 2-2 Se Tabel 2-3 2.3.2 Monteringshuse AGLF, AGLFH, AGLFD i zone 1 Laveste anvendelsestemperatur: - 35°C Højeste anvendelsestemperatur: Se Tabel 2-1 42/10-55 XU Temperaturføler TSHD (SensyTemp Exd) DK3 2.3.3 Tabeller Tilført effekt W 2,0 4,0 6,0 8,0 10,0 Result. opvarmning + sikkerhedstillæg K 12 19 26 33 40 Temperaturklasse °C °C °C °C °C °C T4 135 °C °C 123 116 109 102 95 T5 100 °C °C 88 81 74 67 60 T6 85 °C °C 73 66 59 52 45 Tabel 2-1 Maks. tilladte anvendelsestemperaturer for tilslutningshovederne og monteringshusene (inkl. de halsrør, beskyttelserør eller beskyttelseskapper, monteringsplader osv., der er i direkte termisk kontakt) Udførelse Kappemodstandstermometer Ø 6 mm Kappetermoelement Ø 6 mm Beskyttelsesrør Med egnet beskyttelsesrør Med egnet beskyttelsesrør Uden beskyttelsesrør Uden beskyttelsesrør Tilført effekt W 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 Result. opvarmning K 10 17 25 19 35 51 4 7 10 5 8 12 Kl. Temp. °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C T1 450 °C 440 433 425 431 415 399 446 443 440 445 442 438 T2 300 °C 290 283 275 281 265 249 296 293 290 295 292 288 T3 200 °C 190 183 175 181 165 149 196 193 190 195 192 188 T4 135 °C 125 118 110 116 100 84 131 128 125 130 127 123 T5 100 °C 90 83 75 81 65 49 96 93 90 95 92 88 T6 85 °C 75 68 60 66 50 34 81 78 75 80 77 73 Tabel 2-2 Maks. tilladte anvendelsestemperaturer for modstandstermometre og termoelementer i zone 1 Udførelse Beskyttelsesrør Tilført effekt Result. opvarmning Kappemodstandstermometer Ø 6 mm Kappetermoelement Ø 6 mm Med egnet beskyttelsesrør Med egnet beskyttelsesrør W 0,25 K 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 10 17 25 4 7 10 °C °C °C °C °C °C Kl. Temp. T1 360 °C 350 343 335 356 353 350 T2 240 °C 230 223 215 236 233 230 T3 160 °C 150 143 135 156 153 150 T4 108 °C 98 91 83 104 101 98 T5 80 °C 70 63 55 76 73 70 T6 68 °C 58 51 43 64 61 58 Tabel 2-3 DK4 Maks. tilladte anvendelsestemperaturer for modstandstermometre og termoelementer i zone 0 Temperaturføler TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU 2.4 Temperaturmåling i zone 0 Til temperaturmåling i zone 0 skal der anvendes beskyttelsesrør eller beskyttelseskapper, der opfylder følgende krav: Min. vægtykkelser – 1 mm ved beskyttelsesrør eller beskyttelseskapper af rustfrit stål (f.eks. i henhold til DIN 17440) eller af korrosionsfaste nikkellegeringer (f.eks. i henhold til DIN 17742) – 3 mm ved beskyttelsesrør eller beskyttelseskapper af andet stål Dimensionering Med hensyn til materiale og mål skal beskyttelsesrørene eller beskyttelseskapperne dimensioneres således, at de varigt kan holde til driftskravene med tilstrækkelige sikkerhedstillæg (temperatur, tryk, strømningsinducerede bøjninger og svingninger, korrosion osv.). Kontroller Beskyttelsesrørene eller beskyttelseskapperne skal kontrolleres med 1,5 gange det nom. tryk. 3 Installation STOP Advarsel I forbindelse med installationen skal de generelle krav til projektering, valg og montering af elektriske anlæg i områder med fare for eksplosion overholdes (f.eks. EN 60079-14). 4 Montering og demontering 4.1 Montering af temperaturfølerne med tilslutningshoved AGL, AGLH, AGLHD Beskyttelsrør eller beskyttelseskapper, halsrør Henvisninger til zone 0: – Monter egnede beskyttelsesrør eller beskyttelseskapper til zoneadskillelse. – Anvend i givet fald tætningselementer med en egnet modstandsdygtighed mod temperatur-, tryk- og korrosionspåvirkninger. Undgå temperaturforøgelse på grund af varmetilførsel eller varmeakkumulering (f.eks. ved hjælp af tilstrækkelig afstand til varme anlægsdele og termiske isoleringer, varmeafledning ved hjælp af uhindret luftcirkulation). Måleanvendelse Anvend kun typeafprøvede ABB-måleindsatser, hvis diameter passer til tilslutningshovedets tilsvarende hul (tændingsgennemslagssikker spalte). I tilfælde af overfladebeskadigelser i området omkring den tændingsgennemslagssikre spalte skal måleindsatsen resp. tilslutningshovedunderdelen skiftes ud. Ledningsforskruninger – Anvend kun særskilt attesterede ledningsforskruninger med en egnet kapslingsklasse. – Overhold godkendelses- og monteringshenvisningerne til ledningsforskruningen. – Monter ledningsforskruningerne med gevindlim (f.eks. Loctite 273, ikke krævet til NPT-gevind; kontrollér først gevindet for beskadigelser). 42/10-55 XU Temperaturføler TSHD (SensyTemp Exd) DK5 – Kontrollér, om den anvendte ledning er egnet (type, faktisk ledningsdiameter osv.). – Spænd ledningsforskruningen, indtil ledningen er omsluttet fast af tætningsringen. – Beskyt ledningen mod mekanisk belastning (træk, vridning osv.) ved hjælp af ekstra foranstaltninger. – Luk åbninger, der ikke er nødvendige, med godkendte lukkeelementer. Potentialudligningsledninger Ved en sikker elektrisk kontakt til jordforbundne rørledningssystemer af metal (f.eks. via tilslutningsgevind, skruer med flanger osv.) er det ikke nødvendigt at tilslutte potentialudligningsledninger. Elektroniske komponenter – Hvis der er behov for det, monteres de elektroniske elementer med monteringssæt. – Tilslut de elektroniske komponenter i henhold til deres driftsvejledning. Dæksel Skru dækslet på manuelt, indtil dækselpakningen presses sammen, og sørg for at sikre det ved at skrue sikringsskruen ud (kontrollér først dækselgevindet for beskadigelser). Udlad at spænde dækslet med en skruenøgle (sekskant og kærve skal kun gøre det nemmere at åbne). 4.2 Montering af monteringshusene AGLF, AGLFH, AGLFD Monteringsmåde Monteringshuset skal monteres fast på ubevægelige vægge, holdere, rør osv. Ledningsforskruninger – Anvend kun særskilt attesterede ledningsforskruninger med en egnet kapslingsklasse. – Overhold godkendelses- og monteringshenvisningerne til ledningsforskruningen. – Monter ledningsforskruningerne med gevindlim (f.eks. Loctite 273, ikke krævet til NPT-gevind; kontrollér først gevindet for beskadigelser). – Kontrollér, om den anvendte ledning er egnet (type, faktisk ledningsdiameter osv.). – Spænd ledningsforskruningen, indtil ledningen er omsluttet fast af tætningsringen. – Beskyt ledningen mod mekanisk belastning (træk, vridning osv.) ved hjælp af ekstra foranstaltninger. – Luk åbninger, der ikke er nødvendige, med godkendte lukkeelementer. Potentialudligningsledninger Ved en sikker elektrisk kontakt til jordforbundne rørledningssystemer af metal (f.eks. via monteringsplade af metal med bøjleskruer osv.) er det ikke nødvendigt at tilslutte potentialudligningsledninger. Elektroniske komponenter – Hvis der er behov for det, monteres de elektroniske elementer med monteringssæt. – Tilslut de elektroniske komponenter i henhold til deres driftsvejledning. Dæksel Skru dækslet på manuelt, indtil dækselpakningen presses sammen, og sørg for at sikre det ved at skrue sikringsskruen ud (kontrollér først dækselgevindet for beskadigelser). Udlad at spænde dækslet med en skruenøgle (sekskant og kærve skal kun gøre det nemmere at åbne). DK6 Temperaturføler TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU 4.3 Demontering STOP Advarsel Dækslet må kun åbnes i spændingsfri tilstand. Afhængigt af de monterede elektriske komponenter og af driftssituationen (fejl osv.) skal der, før dækslet åbnes, overholdes en tilstrækkelig lang ventetid til afladning og afkøling. 5 Ibrugtagning STOP Advarsel Før ibrugtagningen skal følgende kontrolleres: – Korrekt montering af og tæthed for beskyttelsesrør eller beskyttelseskapper (især ved anvendelse som adskillelseselement til zone 0). – Korrekt montering af alle krævede komponenter på tilslutningshovedet og monteringshuset (måleindsats, ledningsforskruning, ledning, dæksel osv.) i overensstemmelse med kravene til tændingskapslingsklasse „d“ (trykfast indkapsling). – Tilslutning af potentialudligningsledningerne (ved behov). 6 Vedligeholdelse (vedligeholdelse og udbedring af fejl) STOP Advarsel – Hus, ledninger, ledningsforskruninger, potentialudligningsledninger osv. skal afhængigt af driftsbelastningerne kontrolleres for beskadigelser med tilstrækkeligt korte intervaller. – I tilfælde af defekter på de kapslingsklasserelevante egenskaber (hus, ledning, ledningsforskruning, potentialudligningsledninger osv.) skal driftsmidlet omgående sættes ud af drift og spændingen afbrydes. Det er først tilladt at tage det i brug igen, når den reglementerede tilstand er genoprettet. – For beskadigede eller slidte komponenter må der kun anvendes typeafprøvede ABB-reservedele (især måleindsatser, måletransducere, visninger, tætninger osv.). – Ikke autoriserede reparationsarbejder på det trykindkapslede hus er forbudt. – Beskyttelsesrør eller beskyttelseskapper, der fungerer som adskillelseselement til zone 0, skal inddrages i de gentagne kontroller af det samlede system. Bilag 1: EF-typeafprøvningsattest (side 1), se side D7, GB7 eller F7. Bilag 2: Overensstemmelseserklæring, se side D8, GB8 eller F8. 42/10-55 XU Temperaturføler TSHD (SensyTemp Exd) DK7 Sensore di temperatura TSHD (SensyTemp Exd) Italiano I Istruzioni di montaggio rilevanti per la sicurezza per l'uso in aree a rischio di esplosione, in conformità alla Direttiva UE 94/9/CE (ATEX) Istruzioni per l'uso 42/10-55 XU Documento n. Data di edizione 02.04 Revisione 02 Costruttore ABB Automation Products GmbH Borsigstraße 2 63755 Alzenau GERMANIA Tel: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555 [email protected] © Copyright 2004 by ABB Automation Products GmbH Con riserva di modifiche tecniche Il presente documento è protetto da copyright. Esso è inteso come ausilio per un impiego sicuro ed efficace dell'apparecchio da parte dell'utilizzatore. È vietata la riproduzione, sia parziale che completa, del presente documento senza la previa autorizzazione del detentore del diritto. Avvertenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 2 1 2 Indicazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 2 Impiego conforme all'uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 2 2.1 2.2 2.2.1 2.2.2 2.3 2.3.1 2.3.2 2.3.3 2.4 3 4 Campo di applicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limitazione di potenza elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trasmettitore con e senza indicatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inserti di misura senza trasmettitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Campi di temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Termometri a resistenza e termocoppie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Custodie da campo AGLF, AGLFH e AGLFD nella zona 1 . . . . . . . . . . . . . . Tabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Misurazione di temperatura nella zona 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I2 I3 I3 I3 I3 I3 I3 I4 I5 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 5 Montaggio e smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 5 4.1 4.2 4.3 Montaggio del sensore di temperatura con la testina AGL, AGLH, AGLHD . I 5 Montaggio delle custodie da campo AGLF, AGLFH, AGLFD . . . . . . . . . . . . . I 6 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 7 5 Messa in servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 7 6 Manutenzione e ricerca dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I 7 42/10-55 XU Sensore di temperatura TSHD (SensyTemp Exd) I1 Avvertenza Al fine di garantire un impiego ottimale delle presenti istruzioni per l'uso e un utilizzo sicuro dell'apparecchio durante la messa in servizio, il funzionamento e la manutenzione, è necessario leggere e rispettare le descrizioni seguenti dei simboli utilizzati.. Pericolo STOP 1 Richiama l'attenzione su un rischio o una situazione pericolosa che potrebbe causare gravi lesioni personali o addirittura la morte. Indicazioni generali Denominazione Linea di prodotti SensyTemp Ex d – Termometri a resistenza e termocoppie con testine di connessione del tipo AGL (coperchio standard), AGLH (coperchio rialzato) e AGLHD (coperchio con finestrella per indicazione) – Custodie da campo del tipo AGLF (coperchio standard), AGLFH (coperchio rialzato) e AGLFD (coperchio con finestrella per indicazione) Marcatura Ex supplementare Termometri a resistenza e termocoppie con tubi o guaine di protezione adeguati per la misurazione della temperatura in zona 0: II 1/2 G EEx d IIC T6 PTB 99 ATEX 1144 2000 0102 Altri termometri a resistenza, termocoppie e custodie da campo: II 2 G EEx d IIC T6 PTB 99 ATEX 1144 0102 2 Impiego conforme all'uso previsto 2.1 Campo di applicazione 2000 Categoria I termometri a resistenza, le termocoppie e le custodie da campo della famiglia di prodotti SensyTemp Ex d sono apparecchiature del gruppo II, categoria 2 ovvero 1/2, conformi alla Direttiva UE 94/9/CE (ATEX). Zone I termometri a resistenza, le termocoppie e le custodie da campo possono essere utilizzati in ambienti soggetti al rischio di esplosione delle zone 1 e 2. In tal caso occorre rispettare tutte le norme vigenti per l'uso di apparecchiature elettriche all'interno di queste zone di pericolo. I termometri a resistenza e le termocoppie sono utilizzabili con tubi o guaine di protezione adeguati (vedi il paragrafo 2.4) per la misurazione della temperatura in zona 0. I2 Sensore di temperatura TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU Gruppo La prova di omologazione PTB 99 ATEX 1144 per atmosfere esplosive del gruppo IIC è stata eseguita in conformità alle Direttive EN 50014:1997, EN 50018:1994, EN 50284:1997 e EN 1127-1:1997. Classe di temperatura Gli apparecchi in esecuzione standard sono contrassegnati con la classe di temperatura T6. Se l'atmosfera potenzialmente esplosiva consente l'uso della classe di temperatura T5 o T4, gli apparecchi possono essere utilizzati anche con temperature superiori. I campi di temperatura consentiti sono indicati al paragrafo 2.3. 2.2 Limitazione di potenza elettrica 2.2.1 Trasmettitore con e senza indicatore Tensione nominale Tensione max. di esercizio Potenza termica / elettrica max. Corrente max. di esercizio Corrente nominale fusibile Numero di trasmettitori/indicatori 2.2.2 Inserti di misura senza trasmettitore Tensione nominale Tensione max. di esercizio Potenza termica / elettrica max. Corrente di misura max. dei termometri a resistenza Tensione di uscita max. delle termocoppie Corrente max. di esercizio Corrente nominale fusibile Numero punti di misura 2.3 UB ≤ 60 V ACeff o 60 V DC UBmax = UB + 10% Pmax in base alla Tabella 2-1 (consumo generale di tutti i componenti) Imax = Pmax / UBmax ≤ Imax / 1,7 da 0 a 2 UB ≤ 10 V ACeff o 10 V DC UBmax = UB + 10% Pmax in base alla Tabella 2-2 e Tabella 2-3 (consumo generale di tutti i punti di misura) inferiore a 2 mA per punto di misura inferiore a 100 mV per punto di misura Imax = Pmax / UBmax ≤ Imax / 1,7 da 1 a 3 Campi di temperatura 2.3.1 Termometri a resistenza e termocoppie Temperatura minima d'impiego: Temperatura massima d'impiego: Testina AGL, AGLH, AGLHD nella zona 1: Tubo di prolunga nella zona 1: Inserto di misura nella zona 1: Inserto di misura nella zona 0 con tubo o guaina di protezione adeguati: - 35°C vedi Tabella 2-1 vedi Tabella 2-1 vedi Tabella 2-2 vedi Tabella 2-3 2.3.2 Custodie da campo AGLF, AGLFH e AGLFD nella zona 1 Temperatura minima d'impiego: - 35°C Temperatura massima d'impiego: vedi Tabella 2-1 42/10-55 XU Sensore di temperatura TSHD (SensyTemp Exd) I3 2.3.3 Tabelle Potenza assorbita W 2,0 4,0 6,0 8,0 10,0 Riscaldamento risultante + margine di sicurezza K 12 19 26 33 40 Classe di temperatura °C °C °C °C °C °C T4 135 °C °C 123 116 109 102 95 T5 100 °C °C 88 81 74 67 60 T6 85 °C °C 73 66 59 52 45 Tabella 2-1 Temperature d'impiego max. consentite delle testine e delle custodie da campo (inclusi i tubi di prolunga, le guaine o i tubi di protezione, le piastre di montaggio, ecc. a diretto contatto termico) Esecuzione Termometro a resistenza con guaina Ø 6 mm Termocoppia con guaina Ø 6 mm Tubo di protezione con tubo di senza tubo di protezione adeguato protezione con tubo di senza tubo di protezione adeguato protezione Potenza assorbita W 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 Riscaldam. risultante K 10 17 25 19 35 51 4 7 10 5 8 12 Cl. Temp. °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C T1 450 °C 440 433 425 431 415 399 446 443 440 445 442 438 T2 300 °C 290 283 275 281 265 249 296 293 290 295 292 288 T3 200 °C 190 183 175 181 165 149 196 193 190 195 192 188 T4 135 °C 125 118 110 116 100 84 131 128 125 130 127 123 T5 100 °C 90 83 75 81 65 49 96 93 90 95 92 88 T6 85 °C 75 68 60 66 50 34 81 78 75 80 77 73 Tabella 2-2 Temperature d'impiego max. consentite per termometri a resistenza e termocoppie nella zona 1 Esecuzione Termometro a resistenza con guaina Ø 6 mm Tubo di protezione Termocoppia con guaina Ø 6 mm Con tubo di protezione adeguato con tubo di protezione adeguato Potenza assorbita W 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 Riscaldam. risultante K 10 17 25 4 7 10 °C °C °C °C °C °C Cl. Temp. T1 360 °C 350 343 335 356 353 350 T2 240 °C 230 223 215 236 233 230 T3 160 °C 150 143 135 156 153 150 T4 108 °C 98 91 83 104 101 98 T5 80 °C 70 63 55 76 73 70 T6 68 °C 58 51 43 64 61 58 Tabella 2-3 I4 Temperature d'impiego max. consentite per termometri a resistenza e termocoppie nella zona 0 Sensore di temperatura TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU 2.4 Misurazione di temperatura nella zona 0 Per la misurazione della temperatura nella zona 0 occorre utilizzare tubi o guaine di protezione conformi ai seguenti requisiti: Spessori minimi delle pareti – 1 mm in caso di tubi o guaine di protezione in acciaio inossidabile (ad es. a norma DIN 17440) o in leghe di nickel resistenti alla corrosione (ad es. a norma DIN 17742) – 3 mm in caso di tubi o guaine di protezione fabbricati con altri tipi di acciaio. Costruzione Per quanto riguarda il materiale e le dimensioni, i tubi e/o le guaine di protezione devono essere realizzati in maniera tale da sopportare le varie sollecitazioni di servizio con margini di sicurezza sufficienti (temperatura, pressione, flessione e vibrazioni indotte dal flusso, corrosione, ecc.). Prove I tubi e/o le guaine di protezione devono essere testati con una pressione pari a 1,5 volte quella nominale. 3 Installazione STOP Pericolo Rispettare i requisiti generali per la progettazione, la selezione e l'installazione di apparecchiature elettriche nelle aree soggette al rischio di esplosione (ad es. EN 60079-14). 4 Montaggio e smontaggio 4.1 Montaggio del sensore di temperatura con la testina AGL, AGLH, AGLHD Tubi e/o guaine di protezione, tubi di prolunga Avvertenze relative all'uso nella zona 0: – montare tubi o guaine di protezione adeguati per la separazione delle zone – se necessario utilizzare elementi di tenuta resistenti alle condizioni effettive di temperatura, pressione e corrosione. Evitare possibili aumenti di temperatura dovuti a conduzione od accumulo di calore (ad es. osservando una distanza sufficiente dai componenti caldi e dagli isolamenti termici e garantendo la dissipazione del calore tramite una buona circolazione dell'aria). Inserto di misura Utilizzare solo inserti di misura ABB omologati, con un diametro adeguato per il foro corrispondente sulla testina di connessione (fessura antifiamma). In caso di danni superficiali nell'area della fessura antifiamma, sostituire l'inserto di misura e/ o la parte inferiore della testina. Pressacavo Utilizzare solo pressacavo approvati e dotati del tipo di protezione adeguato. – Rispettare le istruzioni di certificazione e di montaggio dei pressacavo. – Montare i pressacavo utilizzando un sigillante adeguato (ad es. Loctite 273, non necessario in caso di filettature NPT; controllare prima che la filettatura non sia danneggiata). 42/10-55 XU Sensore di temperatura TSHD (SensyTemp Exd) I5 – Verificare la compatibilità del cavo utilizzato (tipo, sezione effettiva, ecc.). – Stringere il pressacavo finché il cavo non risulta saldamente avvolto dall'anello di guarnizione. – Adottare ulteriori misure per proteggere il cavo da eventuali sollecitazioni meccaniche (trazione, torsione, ecc.). – Chiudere le aperture non utilizzate con tappi di tipo approvato. Conduttori di compensazione del potenziale In presenza di un contatto elettrico sicuro con i sistemi di tubazioni metalliche collegate a terra (ad es. tramite filettature di raccordo, viti flangiate, ecc.), non è necessario il collegamento di conduttori di stabilizzazione del potenziale. Componenti elettronici – In caso di necessità, installare i componenti elettronici utilizzando i rispettivi kit di montaggio. – I componenti elettronici devono essere collegati come indicato nelle relative istruzioni d'uso. Coperchio Avvitare a mano il coperchio fino a comprimere completamente la sua guarnizione, quindi assicurarlo svitando la vite di arresto (controllare prima che il coperchio non sia danneggiato). Non utilizzare chiavi o altri attrezzi per stringere il coperchio (l'esagono e la fessura servono solo per agevolare l'apertura). 4.2 Montaggio delle custodie da campo AGLF, AGLFH, AGLFD Tipo di montaggio La custodia da campo deve essere montata in modo fisso su pareti, supporti o tubi stazionari. Pressacavo – Utilizzare solo pressacavo approvati e dotati del tipo di protezione adeguato. – Rispettare le istruzioni di certificazione e di montaggio dei pressacavo. – Montare i pressacavo utilizzando un sigillante adeguato (ad es. Loctite 273, non necessario in caso di filettature NPT; controllare prima che la filettatura non sia danneggiata). – Verificare la compatibilità del cavo utilizzato (tipo, sezione effettiva, ecc.). – Stringere il pressacavo finché il cavo non risulta saldamente avvolto dall'anello di guarnizione. – Adottare ulteriori misure per proteggere il cavo da eventuali sollecitazioni meccaniche (trazione, torsione, ecc.). – Chiudere le aperture non utilizzate con tappi di tipo approvato. Conduttori di compensazione del potenziale In presenza di un contatto elettrico sicuro con i sistemi di tubazioni metalliche collegate a terra (ad es. tramite piastra di montaggio metallica con staffe ad U, ecc.), non è necessario il collegamento di conduttori di stabilizzazione del potenziale. Componenti elettronici – In caso di necessità, installare i componenti elettronici utilizzando i rispettivi kit di montaggio. – I componenti elettronici devono essere collegati come indicato nelle relative istruzioni d'uso. Coperchio Avvitare a mano il coperchio fino a comprimere completamente la sua guarnizione, quindi assicurarlo svitando la vite di arresto (controllare prima che il coperchio non sia danneggiato). Non utilizzare chiavi o altri attrezzi per stringere il coperchio (l'esagono e la fessura servono solo per agevolare l'apertura). I6 Sensore di temperatura TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU 4.3 Smontaggio STOP Pericolo Il coperchio può essere aperto solo quando l'apparecchio è privo di tensione. In base ai componenti elettrici installati e alla rispettiva situazione di servizio (guasto, ecc.), prima di aprire il coperchio si deve attendere sufficientemente a lungo per garantire il completo scaricamento e raffreddamento. 5 Messa in servizio STOP Pericolo Prima della messa in servizio, controllare quanto segue: – Montaggio e tenuta a regola d'arte dei tubi e/o guaine di protezione (in particolare se vengono utilizzati come elemento di separazione per la zona 0). – Montaggio a regola d'arte di tutti i componenti necessari sulla testina di connessione e/o sulla custodia da campo (inserto di misura, pressacavo, cavo, coperchio, ecc.), in conformità ai requisiti per il tipo di protezione antiaccensione “d” (incapsulamento a prova di pressione). – Collegamento dei conduttori di compensazione del potenziale (se necessario). 6 Manutenzione e ricerca dei guasti STOP Pericolo – Controllare periodicamente che la custodia, i cavi, i pressacavo, i conduttori di compensazione del potenziale ecc. non siano danneggiati o usurati. Gli intervalli di tempo tra i controlli variano a seconda delle sollecitazioni a cui sono sottoposti questi componenti. – In caso di anomalie ai componenti rilevanti per la protezione dalle esplosioni (custodia, cavo, pressacavo, conduttore di compensazione del potenziale, ecc.), disattivare e mettere immediatamente fuori servizio. Prima di riprendere il normale esercizio è indispensabile eliminare la causa dell'anomalia. – In caso di sostituzione di componenti danneggiati o usurati, utilizzare esclusivamente ricambi ABB approvati (in particolare per quanto riguarda inserti di misura, trasmettitori, indicatori, guarnizioni, ecc.). – È vietato eseguire interventi di riparazione non autorizzati sulla custodia con incapsulamento resistente alla pressione. – I tubi e/o le guaine di protezione utilizzati come elementi di separazione per la zona 0 devono essere inclusi nei controlli periodici del sistema generale. Allegato 1: Certificazione del tipo CE (pagina 1) vedi pagina D7, GB7 o F7. Allegato 2: Dichiarazione di conformità vedi pagina D8, GB8 o F8. 42/10-55 XU Sensore di temperatura TSHD (SensyTemp Exd) I7 Temperatuursensor TSHD (SensyTemp Exd) Nederlands NL Veiligheidsrelevante montagevoorschriftenw voor het gebruik in explosieve omgevingen volgens EU-richtlijn 94/9 EG (ATEX) Gebruiksaanwijzing 42/10-55 XU Drukwerk-nr. Datum van uitgave 02.04 Revisie 02 Fabrikant ABB Automation Products GmbH Borsigstraße 2 63755 Alzenau DEUTSCHLAND Tel: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555 [email protected] © Copyright 2004 by ABB Automation Products GmbH Technische wijzigingen voorbehouden Dit document is auteursrechtelijk beschermd. Het ondersteunt de gebruiker bij het veilige en efficiënte gebruik van het toestel. De inhoud mag noch volledig noch gedeeltelijk zonder voorafgaande toestemming van de eigenaar vermenigvuldigd of gereproduceerd worden. Voorafgaande opmerking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 2 1 2 3 4 5 6 Algemene informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gebruik volgens de bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Toepassing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Elektrische vermogensbegrenzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.1 Meetomvormer met en zonder indicatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.2 Meetelementen zonder meetomvormer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Thermische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.1 Weerstandsthermometers en thermo-elementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.2 Veldbehuizing AGLF, AGLFH, AGLFD in zone 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.3 Tabellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 Temperatuurmeting in zone 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage en demontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Montage van de temperatuursensoren met aansluitkop AGL, AGLH, AGLHD . 4.2 Montage van de veldbehuizing AGLF, AGLFH, AGLFD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 Demontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingebruikneming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Onderhoud (onderhoud en verhelpen van storingen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42/10-55 XU Temperatuursensor TSHD (SensyTemp Exd) NL 2 NL 2 NL 2 NL 3 NL 3 NL 3 NL 3 NL 3 NL 3 NL 4 NL 5 NL 5 NL 5 NL 5 NL 6 NL 7 NL 7 NL 7 NL1 Voorafgaande opmerking Om u een optimaal gebruik van dit document en veiligheid bij ingebruikneming, gebruik en onderhoud te garanderen, gelieve de volgende verklaringen bij de gebruikte symbolen in acht te nemen. STOP 1 Aanwijzing om de aandacht op een risico of op een gevaar te vesWaarschuwing tigen, dat tot ernstige verwonding van personen of tot de dood kan leiden. Algemene informatie Benaming Productlijn SensyTemp Ex d – Weerstandsthermometer en thermo-elementen met aansluitkoppen van het type AGL (standaardeksel), AGLH (hoog deksel) en AGLHD (vensterdeksel voor indicatie) – Veldbehuizing van het type AGLF (standaarddekel), AGLFH (hoog deksel) en AGLFD (vensterdeksel voor indicatie) Bijkomende ex-aanduiding Weerstandsthermometers en thermo-elementen met geschikte doorvoermantels resp. schuthulzen voor de temperatuurmeting in zone 0: II 1/2 G EEx d IIC T6 PTB 99 ATEX 1144 2000 0102 Overige weerstandsthermometers en thermo-elementen alsook veldbehuizing: II 2 G EEx d IIC T6 PTB 99 ATEX 1144 0102 2 Gebruik volgens de bestemming 2.1 Toepassing 2000 Categorie Weerstandsthermometers, thermo-elementen en veldbehuizing van de productfamilie SensyTemp Ex d zijn toestellen van de groep II, categorie 2 resp. 1/2 conform EU-richtlijn 94/9/EG (ATEX). Zones Weerstandsthermometers, thermo-elementen en veldbehuizing kunnen in explosieve bereiken van de zones 1 en 2 ingezet worden. Hierbij moeten alle geldende voorschriften voor het gebruik van elektrische toestellen binnen deze gevarenbereiken in acht genomen worden. Weerstandsthermometers en thermo-elementen zijn met geschikte doorvoermantels resp. schuthulzen (zie paragraaf 2.4) voor de temperatuurmeting in zone 0 inzetbaar. NL2 Temperatuursensor TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU Groep De proefmodelcontrole PTB 99 ATEX 1144 gebeurde voor explosieve atmosferen van de groep IIC in overeenstemming met EN 50014:1997, EN 50018:1994, EN 50284:1997 en EN 1127-1:1997. Temperatuurklasse Standaard worden de toestellen met de temperatuurklasse T6 aangeduid. Als de voorhanden explosieve gasatmosfeer een aanduiding met de temperatuurklasse T5 of T4 mogelijk maakt, kunnen de toestellen bij hogere temperaturen gebruikt worden. De toegestane temperatuurbereiken zijn in paragraaf 2.3 vastgelegd. 2.2 Elektrische vermogensbegrenzing 2.2.1 Meetomvormer met en zonder indicatie Nominale bedrijfsspanning UB ≤ 60 V ACeff of 60 V DC Max. bedrijfsspanning UBmax = UB + 10% Max. thermisch/elektrisch vermogen Pmax volgens Tabel 2-1 vastleggen (totaal vermogen van alle componenten) Max. bedrijfsstroom Imax = Pmax / UBmax Nominale stroom zekering ≤ Imax / 1,7 Aantal meetomvormers/indicatiemodules 0 tot 2 2.2.2 Meetelementen zonder meetomvormer Nominale bedrijfsspanning UB ≤ 10 V ACeff of 10 V DC Max. bedrijfsspanning UBmax = UB + 10% Max. thermisch/elektrisch vermogen Pmax volgens Tabel 2-2 en Tabel 2-3 vastleggen (totaal vermogen van alle meetpunten) Max. meetstroom weerstandsthermometer onder 2 mA per meetpunt. Max. uitgangsspanning thermo-elementen onder 100 mV per meetpunt Max. bedrijfsstroom Imax = Pmax / UBmax Nominale stroom zekering ≤ Imax / 1,7 Aantal meetpunten 1 tot 3 2.3 Thermische gegevens 2.3.1 Weerstandsthermometers en thermo-elementen Laagste gebruikstemperatuur: - 35°C Hoogste gebruikstemperatuur Aansluitkop AGL, AGLH, AGLHD in zone 1: zie Tabel 2-1 Halsbuis in zone 1: zie Tabel 2-1 Meetelement in zone 1: zie Tabel 2-2 Meetelement in zone 0 met geschikte doorvoermantel resp. schuthuls: zie Tabel 2-3 2.3.2 Veldbehuizing AGLF, AGLFH, AGLFD in zone 1 Laagste gebruikstemperatuur: - 35°C Hoogste gebruikstemperatuur: zie Tabel 2-1 42/10-55 XU Temperatuursensor TSHD (SensyTemp Exd) NL3 2.3.3 Tabellen Toegevoerd vermogen W 2,0 4,0 6,0 8,0 10,0 Resulter. opwarming + veiligheidsmarge K 12 19 26 33 40 Temperatuurklasse °C °C °C °C °C °C T4 135 °C °C 123 116 109 102 95 T5 100 °C °C 88 81 74 67 60 T6 85 °C °C 73 66 59 52 45 Tabel 2-1 Maximaal toegestane gebruikstemperaturen van de aansluitkoppen en veldbehuizing (inclusief de in direct thermisch contact staande halsbuis, doorvoermantels resp. schuthulzen, montageplaten enz.) Uitvoering Mantelweerstandsthermometer Ø 6 mm Mantelthermo-element Ø 6 mm Doorvoermantel met geschikte doorvoermantel zonder doorvoermantel met geschikte doorvoermantel zonder doorvoermantel Toegevoerd vermogen W 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 Result. opwarming K 10 17 25 19 35 51 4 7 10 5 8 12 Kl. Temp °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C T1 450 °C 440 433 425 431 415 399 446 443 440 445 442 438 T2 300 °C 290 283 275 281 265 249 296 293 290 295 292 288 T3 200 °C 190 183 175 181 165 149 196 193 190 195 192 188 T4 135 °C 125 118 110 116 100 84 131 128 125 130 127 123 T5 100 °C 90 83 75 81 65 49 96 93 90 95 92 88 T6 85 °C 75 68 60 66 50 34 81 78 75 80 77 73 Tabel 2-2 Maximaal toegestane gebruikstemperaturen voor weerstandsthermometers en thermo-elementen in zone 1 Uitvoering Mantelweerstandsthermometer Ø 6 mm Mantelthermo-element Ø 6 mm Doorvoermantel Met geschikte doorvoermantel met geschikte doorvoermantel Toegevoerd vermogen W 0,25 0,25 Result. opwarming 0,75 0,50 0,75 10 17 25 4 7 10 °C °C °C °C °C °C °C 350 343 335 356 353 350 °C 230 223 215 236 233 230 160 °C 150 143 135 156 153 150 108 °C 98 91 83 104 101 98 T5 80 °C 70 63 55 76 73 70 T6 68 °C 58 51 43 64 61 58 Kl. Temp T1 360 T2 240 T3 T4 Tabel 2-3 NL4 K 0,50 Maximaal toegestane gebruikstemperaturen voor weerstandsthermometers en thermo-elementen in zone 0 Temperatuursensor TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU 2.4 Temperatuurmeting in zone 0 Voor de temperatuurmeting in zone 0 moeten doorvoermantels resp. schuthulzen gebruikt worden die aan de volgende vereisten voldoen: Minimale wanddiktes – 1 mm bij doorvoermantels resp. schuthulzen van roestvrij staal (b.v. volgens DIN 17440) resp. van roestbestendige nikkel-legeringen (b.v. volgens DIN 17742) – 3 mm bij doorvoermantels resp. schuthulzen van andere staalsoorten. Plaatsing De doorvoermantels resp. schuthulzen moeten qua materiaal en afmetingen zo geplaatst worden, dat ze permanent aan de bedrijfsbelastingen met voldoende veiligheidsmarges weerstaan (temperatuur, druk, stromingsgeïnduceerde buiging en trilling, corrosie enz.). Controles De doorvoermantels resp. schuthulzen moeten met 1,5 keer de nominale druk gecontroleerd worden. 3 Installatie STOP Waarschuwing Bij de installatie moeten de algemene vereisten voor de projectering, de keuze en de opstelling van elektrische installaties in explosieve bereiken in acht genomen worden (b.v. EN 60079-14). 4 Montage en demontage 4.1 Montage van de temperatuursensoren met aansluitkop AGL, AGLH, AGLHD Doorvoermantels resp. schuthulzen, halsbuizen Aanwijzingen bij zone 0: – geschikte doorvoermantels resp. schuthulzen voor de zonescheiding monteren – eventueel afdichtingselementen met geschikte temperatuur-, druk- en corrosiebestendigheid gebruiken. Temperatuurverhoging door warmtetoevoer of warmteophoping vermijden (b.v. door voldoende afstand tot hete onderdelen en thermische isolaties, warmteafvoer door ongehinderde luchtcirculatie) Meetelement Enkel proefmodelgeteste ABB-meetelementen gebruiken, waarvan de diameter bij de opening van de aansluitkop past (ontstekingsdoorslagvaste spleet). Bij schade aan het oppervlak in het bereik van de ontstekingsdoorslagvaste spleet het meselement resp. het onderste aansluitkopdeel vervangen. Leidingsschroefverbindingen – Enkel individueel gecertificeerde leidingsschroefverbindingen van het geschikte veiligheidstype gebruiken. – Keurings- en montagevoorschriften van de leidingsschroefverbinding in acht nemen. – Leidingsschroefverbindingen met schroefdraadlijm monteren (b.v. Loctite 273, niet vereist bij NPT-schroefdraden, vooraf schroefdraad op beschadigingen controleren). 42/10-55 XU Temperatuursensor TSHD (SensyTemp Exd) NL5 – Gebruikte leiding op geschiktheid controleren (type, werkelijke leidingdiameter enz.). – Leidingsschroefverbinding aanzetten tot de leiding goed door de afdichtingsring omsloten is. – Leiden via bijkomende maatregelen tegen mechanische belasting (trek, torsie enz.) beschermen. – Niet benodigde openingen met toegestane afsluitelementen afsluiten. Potentiaalvereffeningsdraad Bij veilig elektrisch contact met geaarde metallische buisleidingsystemen (b.v. via aansluitschroefdraad, flensschroeven enz.) is het aansluiten van potentiaalvereffeningsdraden niet vereist. Elektronische componenten – Indien nodig elektronische componenten met montagesets inbouwen. – Elektronische componenten conform de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing aansluiten. Deksel Deksel met de hand opschroeven tot de dekseldichting samengeperst wordt en door het uitschroeven de borgschroef beveiligen (vooraf dekselschroefdraad op beschadigingen controleren). Deksel niet met schroefsleutel aanzetten (zeskant en gleuf zijn slechts een openingshulp). 4.2 Montage van de veldbehuizing AGLF, AGLFH, AGLFD Montagetype De veldbehuizing moet vast aan onbewegende wanden, dragers, buizen enz. gemonteerd worden. Leidingsschroefverbindingen – Enkel individueel gecertificeerde leidingsschroefverbindingen van het geschikte veiligheidstype gebruiken. – Keurings- en montagevoorschriften van de leidingsschroefverbinding in acht nemen. – Leidingsschroefverbindingen met schroefdraadlijm monteren (b.v. Loctite 273, niet vereist bij NPT-schroefdraden, vooraf schroefdraad op beschadigingen controleren). – Gebruikte leiding op geschiktheid controleren (type, werkelijke leidingdiameter enz.). – Leidingsschroefverbinding aanzetten tot de leiding goed door de afdichtingsring omsloten is. – Leiden via bijkomende maatregelen tegen mechanische belasting (trek, torsie enz.) beschermen. – Niet benodigde openingen met toegestane afsluitelementen afsluiten. Potentiaalvereffeningsdraad Bij veilig elektrisch contact met geaarde metallische buisleidingsystemen (b.v. via metallische montageplaat met beugelschroeven enz.) is het aansluiten van potentiaalvereffeningsdraden niet vereist. Elektronische componenten – Indien nodig elektronische componenten met montagesets inbouwen. – Elektronische componenten conform de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing aansluiten. Deksel Deksel met de hand opschroeven tot de dekseldichting samengeperst wordt en door het uitschroeven de borgschroef beveiligen (vooraf dekselschroefdraad op beschadigingen controleren). Deksel niet met schroefsleutel aanzetten (zeskant en gleuf zijn slechts een openingshulp). NL6 Temperatuursensor TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU 4.3 Demontage STOP Waarschuwing Het deksel mag enkel in spanningsvrije toestand geopend worden. Naargelang de ingebouwde elektrische componenten en de bedrijfssituatie (storing enz.) moet voor het openen van het deksel een voldoende lange wachttijd voor het ontladen en het afkoelen in acht genomen worden. 5 Ingebruikneming STOP Waarschuwing Voor ingebruikneming moeten de volgende punten gecontroleerd worden: – Juiste montage en dichtheid van de doorvoermantels resp. schuthulzen (vooral bij gebruik als scheidingselement met zone 0). – Deskundige montage van alle vereiste componenten aan de aansluitkop resp. veldbehuizing (meetelement, leidingsschroefverbinding, leiding, deksel enz.) conform de vereisten voor het ontstekingsveiligheidstype ”d” (drukvaste kapseling). – Aansluiting van de potentiaalvereffeningsdraad (indien nodig). 6 Onderhoud (onderhoud en verhelpen van storingen) STOP Waarschuwing – Behuizing, leidingen, leidingsschroefverbindingen, potentiaalvereffeningsdraden enz. moeten afhankelijk van de bedrijfsbelastingen regelmatig op beschadigingen gecontroleerd worden. – Bij defecten aan de veiligheidsrelevante onderdelen (behuizing, leiding, leidingsschroefverbinding, potentiaalvereffeningsdraad enz.) moet het bedrijfsmiddel onmiddellijk buiten bedrijf gesteld worden en spanningsvrij geschakeld worden. Een heringebruikneming is enkel na het herstellen van de reglementaire toestand toegestaan. – Voor beschadigde of versleten componenten mogen enkel op type gecontroleerde ABBreserveonderdelen gebruikt worden (vooral meetelementen, meetomvormers, indicaties, afdichtingen enz.). – Niet geautoriseerde reparatiewerkzaamheden aan de drukgekapselde behuizing zijn verboden. – Doorvoermantels resp. schuthulzen met de functie van een scheidingselement met zone 0 moeten in de terugkerende controles van het volledige systeem opgenomen worden. Bijlage 1: EG-proefmodelcertificaten (pagina 1) zie pagina D7, GB7 of F7. Bijlage 2: Conformiteitsverklaring zie pagina D8, GB8 of F8. 42/10-55 XU Temperatuursensor TSHD (SensyTemp Exd) NL7 Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd) Português P Instruções de montagem relevantes para a segurança durante o funcionamento em áreas com perigo de explosão segundo a Directiva CE 94/9 CE (ATEX) Instruções de utilização 42/10-55 XU N.º documento Data de edição 02.04 Revisão 02 Fabricante ABB Automation Products GmbH Borsigstraße 2 63755 Alzenau ALEMANHA Tel: +49 551 905-534 Telefaxe: +49 551 905-555 [email protected] © Copyright 2004 by ABB Automation Products GmbH Salvaguardam-se alterações técnicas Este documento está protegido por direitos de autor. Ele auxilia o utilizador durante a utilização eficiente e segura do aparelho. O conteúdo não pode ser reproduzido, no seu todo ou em parte, sem a autorização prévia do proprietário legal. Indicação prévia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 2 1 Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 2 2 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 2 2.1 2.2 2.2.1 2.2.2 2.3 2.3.1 2.3.2 2.3.3 2.4 3 4 Âmbito de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 2 Limitação de potência eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 3 Transdutor com e sem indicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 3 Calibres de medição sem transdutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 3 Concepção térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 3 Termómetros de resistência e elementos térmicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 3 Caixas AGLF, AGLFH, AGLFD na zona 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 3 Tabelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 4 Medição da temperatura na zona 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 5 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 5 Montagem e desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 5 4.1 4.2 4.3 Montagem do sensor de temperatura com cabeça de conexão AGL, AGLH, AGLHD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 5 Montagem das caixas AGLF, AGLFH, AGLFD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 6 Desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 7 5 Colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 7 6 Conservação (manutenção e eliminação de falhas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P 7 42/10-55 XU Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd) P1 Indicação prévia Para garantir uma utilização óptima deste documento e uma aplicação segura durante a colocação em funcionamento, operação e manutenção, tenha em consideração os seguintes esclarecimentos quanto aos símbolos utilizados. Aviso STOP 1 Indicação para chamar a atenção para um risco ou perigo que poderá provocar ferimentos graves ou a morte. Informações gerais Designação Linha de produto SensyTemp Ex d – Termómetros de resistência e elementos térmicos com cabeças de conexão do tipo AGL (tampa standard), AGLH (tampa alta) e AGLHD (tampa com janela para indicação) – Caixas do tipo AGLF (tampa standard), AGLFH (tampa alta) e AGLFD (tampa com janela para indicação) Símbolo Ex adicional Termómetros de resistência e elementos térmicos com tubos de protecção ou mangas de protecção adequadas para a medição da temperatura na zona 0: II 1/2 G EEx d IIC T6 PTB 99 ATEX 1144 2000 0102 Outros termómetros de resistência e elementos térmicos, bem como caixas: II 2 G EEx d IIC T6 PTB 99 ATEX 1144 0102 2 Utilização adequada 2.1 Âmbito de utilização 2000 Categoria Os termómetros de resistência, elementos térmicos e caixas da gama de produtos SensyTemp Ex d são aparelhos do grupo II, categoria 2 ou 1/2 de acordo com a Directiva CE 94/9/CE (ATEX). Zonas Os termómetros de resistência, elementos térmicos e caixas podem ser utilizados nas áreas com perigo de explosão das zonas 1 e 2. Para isso, é necessário cumprir todas as prescrições para o funcionamento de aparelhos eléctricos dentro dessas áreas de perigo. Os termómetros de resistência e elementos térmicos podem ser utilizados com tubos de protecção ou mangas de protecção adequadas (ver parágrafo 2.4) para a medição da temperatura na zona 0. P2 Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU Grupo O certificado de tipo PTB 99 ATEX 1144 foi realizado para atmosferas com perigo de explosão do grupo IIC em concordância com a EN 50014:1997, EN 50018:1994, EN 50284:1997 e EN 1127-1:1997. Classe de temperatura Por norma, os aparelhos são assinalados com a classe de temperatura T6. Caso a atmosfera de gás explosivo permita uma identificação com a classe de temperatura T5 ou T4, os aparelhos podem ser utilizados com temperaturas de operação mais elevadas. Os âmbitos de temperatura permitidos estão determinados no parágrafo 2.3. 2.2 Limitação de potência eléctrica 2.2.1 Transdutor com e sem indicação Tensão de serviço nominal Tensão de serviço máx. Potência térmica / eléctrica máx. UB ≤ 60 V ACeff ou 60 V DC UBmáx = UB + 10% Pmáx determinar segundo a Tabela 2-1 (potência total de todos os compoenentes) Corrente de serviço máx. Imáx = Pmáx / UBmáx Fusível corrente nominal ≤ Imáx / 1,7 Quant. transdutores/módulos de indicação 0 até 2 2.2.2 Calibres de medição sem transdutor Tensão de serviço nominal UB ≤ 10 V ACeff ou 10 V DC Tensão de serviço máx. UBmáx = UB + 10% Potência térmica ou eléctrica máx. Pmáx determinar segundo a Tabela 2-2 e Tabela 2-3 (potência total de todos os locais de medição) Termómetro de resistência corrente de medição máx. inferior a 2 mA por cada local de medição Elementos térmicos - tensão de saída máx. inferior a 100 mV por cada local de medição Corrente de serviço máx. Imáx = Pmáx / UBmáx Fusível corrente nominal ≤ Imáx / 1,7 Quantidade de locais de medição 1 até 3 2.3 Concepção térmica 2.3.1 Termómetros de resistência e elementos térmicos Temperatura de utilização inferior: Temperatura de utilização superior Cabeça de conexão AGL, AGLH, AGLHD na zona 1: Tubo extensor na zona 1: Calibre de medição na zona 1: Calibre de medição na zona 0 com tubo de protecção ou manga de protecção adequada: 2.3.2 Caixas AGLF, AGLFH, AGLFD na zona 1 Temperatura de utilização inferior: Temperatura de utilização superior: 42/10-55 XU - 35°C ver Tabela 2-1 ver Tabela 2-1 ver Tabela 2-2 ver Tabela 2-3 - 35°C ver Tabela 2-1 Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd) P3 2.3.3 Tabelas Potência alimentada W 2,0 4,0 6,0 8,0 10,0 Aquecim. resultante + acréscimo de segurança K 12 19 26 33 40 °C Classe de temperatura °C °C °C °C °C T4 135 °C °C 123 116 109 102 95 T5 100 °C °C 88 81 74 67 60 T6 85 °C °C 73 66 59 52 45 Tabela 2-1 Temperaturas de utilização máximas permitidas para as cabeças de conexão e caixas (com os tubos extensores, tubos de protecção ou mangas de protecção, placas de montagem, etc. em contacto térmico directo) Versão Termómetro de resistência blindado Ø 6 mm Elemento térmico blindado Ø 6 mm Tubo de protecção com tubo de sem tubo de protecção adequado protecção com tubo de sem tubo de protecção adequado protecção Potência alimentada W 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 Aquecim. resultante K 10 17 25 19 35 51 4 7 10 5 8 12 Cl. Temp °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C T1 450 °C 440 433 425 431 415 399 446 443 440 445 442 438 T2 300 °C 290 283 275 281 265 249 296 293 290 295 292 288 T3 200 °C 190 183 175 181 165 149 196 193 190 195 192 188 T4 135 °C 125 118 110 116 100 84 131 128 125 130 127 123 T5 100 °C 90 83 75 81 65 49 96 93 90 95 92 88 T6 85 °C 75 68 60 66 50 34 81 78 75 80 77 73 Tabela 2-2 Temperaturas de utilização máximas permitidas para termómetros de resistência e elementos térmicos na zona 1 Versão Tubo de protecção Termómetro de resistência blindado Ø 6 mm Elemento térmico blindado Ø 6 mm com tubo de protecção adequado com tubo de protecção adequado Potência alimentada W 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 Aquecim. resultante K 10 17 25 4 7 10 °C °C °C °C °C °C Cl. Temp T1 360 °C 350 343 335 356 353 350 T2 240 °C 230 223 215 236 233 230 T3 160 °C 150 143 135 156 153 150 T4 108 °C 98 91 83 104 101 98 T5 80 °C 70 63 55 76 73 70 T6 68 °C 58 51 43 64 61 58 Tabela 2-3 P4 Temperaturas de utilização máximas permitidas para termómetros de resistência e elementos térmicos na zona 0 Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU 2.4 Medição da temperatura na zona 0 Para a medição da temperatura na zona 0 têm de ser utilizados tubos de protecção e mangas de protecção que cumpram as seguintes exigências: Espessuras mín. da parede – 1 mm nos tubos de protecção e mangas de protecção em aço inoxidável (p.ex. segundo a DIN 17440) ou em ligas de níquel resistentes à corrosão (p.ex. segundo a DIN 17742) – 3 mm nos tubos de protecção e mangas de protecção em outro aço. Concepção Os tubos de protecção ou mangas de protecção devem ser concebidas em relação ao material e dimensões de modo a satisfazerem permanentemente as exigências operacionais com margens de segurança suficientes (temperatura, pressão, flexão e vibrações induzidas pela corrente, corrosão, etc.). Verificações Os tubos de protecção ou as mangas de protecção devem ser verificadas com uma pressão nominal de 1,5 vezes. 3 Instalação STOP Aviso Durante a instalação é necessário respeitar as exigências gerais para a projecção, selecção e construção de unidades eléctricas em áreas com perigo de explosão (p.ex. EN 60079-14). 4 Montagem e desmontagem 4.1 Montagem do sensor de temperatura com cabeça de conexão AGL, AGLH, AGLHD Tubos de protecção ou mangas de protecção, tubos extensores Indicações relativas à zona 0: – monte os tubos de protecção ou mangas de protecção adequadas para a separação das zonas – eventualmente, utilize elementos de vedação resistentes à temperatura, pressão e corrosão. Evite o aumento da temperatura devido à entrada de calor ou acumulação de calor (p.ex. através de uma distância suficiente para peças da unidade quentes e isolamento térmico, dissipação térmica através da circulação livre do ar) Calibre de medição Utilize apenas calibres de medição ABB com certificado de tipo cujo diâmetro seja adequado ao orifício da cabeça de conexão (fenda à prova de ignição). Em caso de danos na superfície da área da fenda à prova de ignição, substitua o calibre de medição ou a parte inferior da cabeça de medição. Uniões roscadas para cabos – Utilize apenas uniões roscadas para cabos certificadas, especificamente, para a classe de protecção adequada. 42/10-55 XU Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd) P5 – Respeite as instruções de montagem e homologação das uniões roscadas para cabos. – Monte as uniões roscadas para cabos com cola para roscas (p.ex. Loctite 273, não necessário nas roscas NPT, antes verifique a rosca em relação a danos). – Verifique se o cabo utilizado é adequado (tipo, diâmetro verdadeiro do cabo, etc.). – Aperte a união roscada para cabos até o cabo estar envolvido pelo anel de vedação. – Através de medidas adicionais, proteja o cabo contra cargas mecânicas (tracção, torção, etc.). – Feche os orifícios não utilizados com elementos de fecho autorizados. Condutor de terra No caso de contacto eléctrico seguro a sistemas de tubagens metálicas conectados à terra (p.ex. através de rosca de conexão, parafusos de flange, etc.) não é necessário instalar um condutor de terra. Componentes eléctricos – No caso de necessidade, monte os componentes eléctricos com conjuntos de montagem. – Conecte os componentes eléctricos de acordo com os seus manuais de instalação. Tampa Aparafuse manualmente a tampa até que a vedação da tampa seja comprimida com força e bloqueie-a desaparafusando o parafuso de segurança (antes, verifique a rosca da tampa em relação a danos). Não aperte a tampa com uma chave (sextavado e fenda são apenas ajudas de abertura). 4.2 Montagem das caixas AGLF, AGLFH, AGLFD Tipo de montagem A caixa deve ser montada a paredes, suportes, tubos, etc. imóveis. Uniões roscadas para cabos – Utilize apenas uniões roscadas para cabos certificadas, especificamente, para a classe de protecção adequada. – Respeite as instruções de montagem e homologação das uniões roscadas para cabos. – Monte as uniões roscadas para cabos com cola para roscas (p.ex. Loctite 273, não necessário nas roscas NPT, antes verifique a rosca em relação a danos). – Verifique se o cabo utilizado é adequado (tipo, diâmetro verdadeiro do cabo, etc.). – Aperte a união roscada para cabos até o cabo estar envolvido pelo anel de vedação. – Através de medidas adicionais, proteja o cabo contra cargas mecânicas (tracção, torção, etc.). – Feche os orifícios não utilizados com elementos de fecho autorizados. Condutor de terra No caso de contacto eléctrico seguro a sistemas de tubagens metálicas conectados à terra (p.ex. através de placas de montagem metálicas com pinos em U, etc.) não é necessário instalar um condutor de terra. Componentes eléctricos – No caso de necessidade, monte os componentes eléctricos com conjuntos de montagem. – Conecte os componentes eléctricos de acordo com os seus manuais de instalação. Tampa Aparafuse manualmente a tampa até que a vedação da tampa seja comprimida com força e bloqueie-a desaparafusando o parafuso de segurança (antes, verifique a rosca da tampa em relação a danos). Não aperte a tampa com uma chave (sextavado e fenda são apenas ajudas de abertura). P6 Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU 4.3 Desmontagem STOP Aviso A tampa só deve ser aberta em estado sem tensão. De acordo com os componentes eléctricos montados e a situação de serviço (falha, etc.), antes de abrir a tampa, é necessário respeitar um tempo de espera suficiente para que a tampa arrefeça e não esteja sob pressão. 5 Colocação em funcionamento STOP Aviso Antes da colocação em funcionamento deve-se verificar: – A montagem adequada e a vedação dos tubos de protecção ou mangas de protecção (especialmente, quando utilizado como elemento de separação da zona 0). – A montagem adequada de todos os componentes necessários na cabeça de conexão ou na caixa (calibre de medição, união roscada para cabos, cabo, tampa, etc.) de acordo com as exigências para a classe de protecção de ignição “d” (blindagem resistente à pressão). – Conexão do condutor de terra (se necessário). 6 Conservação (manutenção e eliminação de falhas) STOP Aviso – A caixa, cabos, uniões roscadas para cabos, condutor de terra, etc. devem ser verificados em relação a danos de acordo com as cargas operacionais em intervalos suficientemente curtos. – Em caso de falhas nos componentes relevantes à classe de protecção (caixa, cabo, união roscada para cabos, condutor de terra, etc.), o meio de serviço deve ser imediatamente colocado fora de funcionamento e a tensão desconectada. Só se pode colocar novamente em funcionamento depois de estabelecer o estado operacional. – Os componentes danificados ou gastos apenas podem ser substituídos por peças sobressalentes originais aprovadas pela ABB (especialmente, calibres de medição, transdutores, indicadores, vedações, etc.). – Não são permitidos trabalhos de reparação na caixa blindada contra pressão. – Os tubos de protecção ou as mangas de protecção com a função de um elemento de separação da zona 0 têm de ser incluídas nas verificações periódicas de todo o sistema. Anexo 1: Certificado de tipo CE (página 1) ver página D7, GB7 ou F7. Anexo 2: Declaração de conformidade ver página D8, GB8 ou F8. 42/10-55 XU Sensor de temperatura TSHD (SensyTemp Exd) P7 Temperaturgivare TSHD (SensyTemp Exd) Svenska S Säkerhetsrelevanta monteringsanvisningar för användning i explosionsfarlig miljö enligt EU-direktiv 94/9 EG (ATEX) Bruksanvisning Trycksak nr Utgåva Revision 42/10-55 XU 02.04 02 Tillverkare ABB Automation Products GmbH Borsigstraße 2 D-63755 Alzenau TYSKLAND Tel: +49 551 905-534 Telefax: +49 551 905-555 [email protected] © Copyright 2004 by ABB Automation Products GmbH Rätten till tekniska ändringar förbehålls Dokumentet skyddas enligt lagen om upphovsrätt. Det informerar användaren om säker och effektiv användning av apparaterna. Utan tillstånd från rättsinnehavaren får innehållet inte kopieras eller reproduceras, varken helt eller delvis. Anmärkning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 2 1 2 3 4 5 6 Allmän information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 2 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 2 2.1 Användningsområde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 2 2.2 Elektrisk effektbegränsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 3 2.2.1 Mätomvandlare med eller utan display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 3 2.2.2 Mätinsatser utan mätomvandlare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 3 2.3 Termisk dimensionering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 3 2.3.1 Resistanstermometrar och termoelement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 3 2.3.2 Fältkapslingar AGLF, AGLFH, AGLFD i zon 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 3 2.3.3 Tabeller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 4 2.4 Temperaturmätning i zon 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 5 Montering och demontering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 5 4.1 Montering av temperaturgivarna med kopplingshuvud AGL, AGLH, AGLHD .S 5 4.2 Montering av fältkapslingarna AGLF, AGLFH, AGLFD . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 6 4.3 Demontering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 7 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 7 Skötsel (underhåll och åtgärder vid störningar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S 7 42/10-55 XU Temperaturgivare TSHD (SensyTemp Exd) S1 Anmärkning Beakta nedanstående symbolförklaringar; på så sätt blir det lättare att använda handboken på ett optimalt och säkert sätt vid idrifttagande, användning och underhåll. Varning STOP 1 Uppmärksammar på risker och farliga situationer som kan leda till svåra eller livsfarliga personskador. Allmän information Beteckning Produktlinje SensyTemp Ex d – Resistanstermometrar och termoelement med kopplingshuvuden av typ AGL (standardlock), AGLH (högt lock) och AGLHD (fönsterlock för display) – Fältkapslingar av typ AGLF (standardlock), AGLFH (högt lock) och AGLFD (fönsterlock för display) Extra Ex-märkning Resistanstermometrar och termoelement med lämliga skyddsrör resp. skyddshylsor för temperaturmätning i zon 0: II 1/2 G EEx d IIC T6 PTB 99 ATEX 1144 2000 0102 Andra resistanstermometrar och termoelement samt fältkapslingar: II 2 G EEx d IIC T6 PTB 99 ATEX 1144 0102 2 Ändamålsenlig användning 2.1 Användningsområde 2000 Kategori Resistanstermometrar, termoelement och fältkapslingar i produktgruppen SensyTemp Ex d är apparater inom grupp II, kategori 2 resp. 1/2 enligt EU-direktiv 94/9/EC (ATEX). Zoner Resistanstermometrarna, termoelementen och fältkapslingarna kan användas inom explosionsfarliga områden i zonerna 1 och 2. Beakta dessutom alla gällande bestämmelser för användning av elektriska apparater inom dessa farozoner. Resistanstermometrar och termoelement med lämliga skyddsrör resp. skyddshylsor (se avsnitt 2.4) är avsedda för temperaturmätning i zon 0. S2 Temperaturgivare TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU Grupp Typprovningen PTB 99 ATEX 1144 gjordes för explosionsfarlig atmosfär grupp IIC överensstämmande med EN 50014:1997, EN 50018:1994, EN 50284:1997 och EN 1127-1:1997. Temperaturklass Standardmässigt märks apparaterna med temperaturklass T6. Om den explosiva gasatmosfären tillåter märkningen med temperaturklass T5 eller T4 kan apparaterna användas vid högre temperaturer. Tillåtna temperaturområden anges i avsnitt 2.3. 2.2 Elektrisk effektbegränsning 2.2.1 Mätomvandlare med eller utan display Nominell driftspänning Max driftspänning Bestäm max termisk/elektrisk effekt Max driftström Nominell ström säkring Antal mätomvandlare/displaymoduler 2.2.2 Mätinsatser utan mätomvandlare Nominell driftspänning Max driftspänning Bestäm max termisk resp. elektrisk effekt Max mätström resistanstermometer Max utgångsspänning termoelement Max driftström Nominell ström säkring Antal mätställen 2.3 UB ≤ 60 V ACeff eller 60 V DC UBmax = UB + 10% Pmax enligt tabell 2-1 (total effekt för alla komponenter) Imax = Pmax / UBmax ≤ Imax / 1,7 0 till 2 UB ≤ 10 V ACeff eller 10 V DC UBmax = UB + 10% Pmax enligt tabell 2-2 och tabell 2-3 (total effekt för alla mätställen) under 2 mA per mätställe under 100 mV per mätställe Imax = Pmax / UBmax ≤ Imax / 1,7 1 till 3 Termisk dimensionering 2.3.1 Resistanstermometrar och termoelement Nedre användningstemperatur: - 35°C Övre användningstemperatur Kopplingshuvud AGL, AGLH, AGLHD i zon 1: se tabell 2-1 Halsrör i zon 1: se tabell 2-1 Mätinsats i zon 1: se tabell 2-2 Mätinsats i zon 0 med lämpligt skyddsrör resp. skyddshylsa: se tabell 2-3 2.3.2 Fältkapslingar AGLF, AGLFH, AGLFD i zon 1 Nedre användningstemperatur: - 35°C Övre användningstemperatur: se tabell 2-1 42/10-55 XU Temperaturgivare TSHD (SensyTemp Exd) S3 2.3.3 Tabeller Tillförd effekt W 2,0 4,0 6,0 8,0 10,0 Resulterande uppvärmning + säkerhetstillägg K 12 19 26 33 40 Temperaturklass °C °C °C °C °C °C T4 135 °C °C 123 116 109 102 95 T5 100 °C °C 88 81 74 67 60 T6 85 °C °C 73 66 59 52 45 tabell 2-1 Maximalt tillåten användningstemperatur för kopplingshuvuden och fältkapslingar (inklusive halsrör, skyddrör resp. skyddshylsor, montageplattor etc, som har direkt termisk kontakt) Utförande Resistanstermometer i hölje Ø 6 mm Termoelement i hölje Ø 6 mm Skyddsrör Med lämpligt skyddsrör Med lämpligt skyddsrör Utan skyddsrör Utan skyddsrör Tillförd effekt W 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 Resulterande uppvärmning K 10 17 25 19 35 51 4 7 10 5 8 12 Klass Temp °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C T1 450 °C 440 433 425 431 415 399 446 443 440 445 442 438 T2 300 °C 290 283 275 281 265 249 296 293 290 295 292 288 T3 200 °C 190 183 175 181 165 149 196 193 190 195 192 188 T4 135 °C 125 118 110 116 100 84 131 128 125 130 127 123 T5 100 °C 90 83 75 81 65 49 96 93 90 95 92 88 T6 85 °C 75 68 60 66 50 34 81 78 75 80 77 73 tabell 2-2 Maximalt tillåten användningstemperatur för resistanstermometrar och termoelement i zon 1 Utförande Skyddsrör Resistanstermometer i hölje Ø 6 mm Termoelement i hölje Ø 6 mm Med lämpligt skyddsrör Med lämpligt skyddsrör Tillförd effekt W 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 Resulterande uppvärmning K 10 17 25 4 7 10 °C °C °C °C °C °C Klass Temp T1 360 °C 350 343 335 356 353 350 T2 240 °C 230 223 215 236 233 230 T3 160 °C 150 143 135 156 153 150 T4 108 °C 98 91 83 104 101 98 T5 80 °C 70 63 55 76 73 70 T6 68 °C 58 51 43 64 61 58 tabell 2-3 S4 Maximalt tillåten användningstemperatur för resistanstermometrar och termoelement i zon 0 Temperaturgivare TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU 2.4 Temperaturmätning i zon 0 För temperaturmätning i zon 0 måste skyddsrör eller skyddshylsor användas, som uppfyller följande krav: Minsta väggtjocklek – 1 mm på skyddsrör resp. skyddshylsor av rostfritt stål (t.ex. enligt DIN 17440) eller av korrosionsbeständiga nickellegeringar (t.ex. enligt DIN 17742) – 3 mm för skyddsrör eller skyddshylsor av andra stålmaterial. Dimensionering Skyddsrörens resp. skyddshylsornas material och dimensioner måste väljas så att de tål de permanenta påfrestningarna med tillräckliga säkerhetstillägg (temperatur, tryck, böjningar och svängningar orsakade av strömning, korrosion o.s.v.) Test Prova skyddsrören resp. skyddshylsorna med 1,5 ggr nominellt tryck. 3 Installation STOP Varning Beakta de allmänna kraven för projektering, val och installation av elanläggningar i explosionsfarlig omgivning (t.ex. EN 60079-14). 4 Montering och demontering 4.1 Montering av temperaturgivarna med kopplingshuvud AGL, AGLH, AGLHD Skyddsrör resp. skyddshylsor, halsrör Zon 0: – Montera lämpliga skyddsrör resp. skyddshylsor för separering av zonerna – Använd vid behov tätningar med tillräcklig temperatur- och trycktålighet samt korrosionsbeständighet. Undivk temperaturhöjning genom värmetillförsel eller värmeansamling (t.ex. tillräckligt stort avstånd till heta anläggningsdelar och termiska isoleringar, värmeavledning genom fri luftcirkulation) Mätinsats Använd endast typgodkända ABB-mätinsatser vars diameter passar till kopplingshuvudets hål (flamsäker spalt). Byt mätinsatsen resp. kopplingshuvudet om det uppstår ytskador på/omkring den flamsäkra spalten. Kabelförskruvningar – Använd endast speciellt godkända kabelförskruvningar med passande skyddsklass. – Beakta uppgifterna om godkännande och monteringsanvisningarna till kabelförskruvningarna. – Montera kabelförskruvningarna med gänglim (t.ex. Loctite 273, krävs ej för NPT -gängor, 42/10-55 XU Temperaturgivare TSHD (SensyTemp Exd) S5 kontrollera först gängorna med avseende på skador). – Kontrollera att kabeln är avsedd för användningen (typ, faktisk kabeldiameter etc). – Drag åt kabelförskruvningen så att tätningsringen sitter tätt omkring kabeln. – Skydda dessutom kabeln mot mekanisk påverkan (dragkraft, torsion etc.) genom lämpliga åtgärder. – Tillslut ej använda öppningar med härför avsedda, godkända tillslutningsdon. Potentialutjämningsledare Vid säker elektrisk kontakt till jordade rörledningssystem av metall (t.ex. över anslutningsgängor, flänsskruvar etc.) behöver man inte ansluta potentialutjämningsledare. Elektroniska komponenter – Montera vid behov elektroniska komponenter med montagesatser. – Anslut de elektroniska komponenterna enligt resp. bruksanvisning. Lock Skruva fast locket för hand; skruva fast det så att tätningen trycks ihop och säkra det genom att skruva ut låsskruven (kontrollera först att lockets gängor inte är skadade). Drag inte åt locket med hjälp av en skruvmejsel (sexkanten och slitsarna används endast för att öppna locket). 4.2 Montering av fältkapslingarna AGLF, AGLFH, AGLFD Monteringssätt Fältkapslingen ska monteras fast på ej rörliga väggar, bjälkar, rör etc. Kabelförskruvningar – Använd endast speciellt godkända kabelförskruvningar med passande skyddsklass. – Beakta uppgifterna om godkännande och monteringsanvisningarna till kabelförskruvningarna. – Montera kabelförskruvningarna med gänglim (t.ex. Loctite 273, krävs ej för NPT -gängor, kontrollera först gängorna med avseende på skador). – Kontrollera att kabeln är avsedd för användningen (typ, faktisk kabeldiameter etc). – Drag åt kabelförskruvningen så att tätningsringen sitter tätt omkring kabeln. – Skydda dessutom kabeln mot mekanisk påverkan (dragkraft, torsion etc.) genom lämpliga åtgärder. – Tillslut ej använda öppningar med härför avsedda, godkända tillslutningsdon. Potentialutjämningsledare Vid säker elektrisk kontakt till jordade rörledningssystem av metall (t.ex. över montageplattor av metall med bygelskruvar etc.) behöver man inte ansluta potentialutjämningsledare. Elektroniska komponenter – Montera vid behov elektroniska komponenter med montagesatser. – Anslut de elektroniska komponenterna enligt resp. bruksanvisning. Lock Skruva fast locket för hand; skruva fast det så att tätningen trycks ihop och säkra det genom att skruva ut låsskruven (kontrollera först att lockets gängor inte är skadade). Drag inte åt locket med hjälp av en skruvmejsel (sexkanten och slitsarna används endast för att öppna locket). S6 Temperaturgivare TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU 4.3 Demontering STOP Varning Öppna endast locket när spänningen är frånkopplad. Beroende på de inbyggda elektriska komponenterna och på driftläget (störning etc.) måste man vänta tills enheten har svalnat/ komponenterna laddats ur innan locket öppnats. 5 Användning STOP Varning Kontrollera, före idrifttagandet: – att skyddsrören resp. skyddshylsorna har monterats rätt och att de är täta (speciellt om de används som separeringselement till zon 0). – att alla erforderliga komponenter har monterats rätt på kopplingshuvudet resp. fältkapslingen (mätinsats, kabelförskruvning, kabel, lock etc), och att monteringen motsvarar kraven på explosionstät kapsling (skyddsklass ”d”). – anslutning av potentialutjämningsledare (vid behov). 6 Skötsel (underhåll och åtgärder vid störningar) STOP Varning – Kapslingar, kablar, kabelförskruvningar, potentialutjämningsledare etc ska regelbundet kontrolleras med avseende på skador. Kontrollintervallen beror på driftförhållandena på plats. – Tag genast komponenten ur drift och frånkoppla spänningen om det uppstår defekter som påverkar explosionstätheten (kapsling, kabel, kabelförskruvning, potentialutjämningsledare etc). Tag först komponenten i drift igen när föreskriftsenligt skick har återställts. – Skadade eller slitna komponenter får endast bytas ut mot typgodkända ABB-reservdelar (detta gäller speciellt mätinsatser, mätomvandlare, displayer, tätningar etc). – Reparationsarbeten på den explosionstäta kapslingen får endast utföras av behörig, auktoriserad personal. – Kontrollera även skyddsrör resp. skyddshylsor som fungerar som separeringselement till zon 0 under de regelbundna kontrollerna av systemet. Bilaga 1: EG-typgodkännandeintyg (sida 1) se sidan D7, GB7 eller F7. Bilaga 2: Försäkran om överensstämmelse se sidan D8, GB8 eller F8. 42/10-55 XU Temperaturgivare TSHD (SensyTemp Exd) S7 TSHD-lämpötila-anturi (SensyTemp Exd) Suomi FIN Turvallisuuden kannalta oleellisia asennusohjeita käyttöön räjähdysvaaran alaisilla alueilla EU-direktiivin 94/9 EY (ATEX ) mukaan Käyttöohje Painotuote nro Julkaisupäivä Laitos 42/10-55 XU 02.04 02 Valmistaja ABB Automation Products GmbH Borsigstraße 2 63755 Alzenau SAKSA Puh: +49 551 905-534 Telekopio: +49 551 905-555 [email protected] © Copyright 2004 by ABB Automation Products GmbH Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Tämä asiakirja on tekijänoikeuslain suojaama. Se tukee käyttäjää laitteen turvallisessa ja tehokkaassa käytössä. Sisältöä ei saa kokonaisuudessa eikä osittainkaan monistaa tai jäljentää ilman oikeudenhaltijan etukäteen antamaa lupaa. Ennakkohuomautus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 2 1 Yleiset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 2 2 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 2 2.1 2.2 2.2.1 2.2.2 2.3 2.3.1 2.3.2 2.3.3 2.4 Käyttöalue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 2 Sähköinen tehorajoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 3 Mittausmuunnin näytöllä ja ilman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 3 Mittauskärjet ilman mittausmuunninta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 3 Terminen rakenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 3 Vastuslämpömittari ja lämpöelementit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 3 Kenttäkotelo AGLF, AGLFH, AGLFD alueella 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 3 Taulukot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 4 Lämpötilamittaus alueella 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 5 3 Asentaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 5 4 Kiinnittäminen ja irrottaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 5 4.1 4.2 4.3 Lämpötila-anturin ja liitospään AGL, AGLH, AGLHD kiinnittäminen . . . . . . FIN 5 Kenttäkotelon AGLF, AGLFH, AGLFD kiinnittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 6 Irrottaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 7 5 Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIN 7 6 Kunnossapito (huoltaminen ja häiriöiden poistaminen) . . . . . . . . . . . . . . FIN 7 42/10-55 XU TSHD-lämpötila-anturi (SensyTemp Exd) FIN1 Ennakkohuomautus Olkaa hyvä ja huomioikaa seuraavat, käytettyjä symboleja koskevat selitykset tämän dokumentin käyttämisen optimoimiseksi ja käyttöönoton, käytön ja huollon turvallisuuden takaamiseksi. Varoitus STOP 1 Ohje, joka kohdistaa huomion riskiin tai vaaraan, joka voi johtaa vakaviin henkilövammoihin tai kuolemaan. Yleiset tiedot Kuvaus SensyTemp Ex d -tuotelinja – Vastuslämpömittari ja lämpöelementit, joissa AGL-tyyppiset liitospäät (vakiokansi), AGLH (korkea kansi) ja AGLHD (ikkunakansi näytölle) – AGLF-tyyppinen kenttäkotelo (vakiokansi), AGLFH (korkea kansi) ja AGLFD (ikkunakansi näytölle) Lisä-Ex-merkintä Vastuslämpömittari ja lämpöelementit, joissa soveltuvat suojaputket tai suojahylsyt lämpötilan mittaamiseen alueella 0: II 1/2 G EEx d IIC T6 PTB 99 ATEX 1144 2000 0102 Muu vastuslämpömittari ja lämpöelementit sekä kenttäkotelo: II 2 G EEx d IIC T6 PTB 99 ATEX 1144 0102 2 Tarkoituksenmukainen käyttö 2.1 Käyttöalue 2000 Kategoria SensyTemp Ex d -tuoteperheen vastuslämpömittari, lämpöelementit ja kenttäkotelo ovat EU-direktiivin 94/9/EG (ATEX) ryhmään II, kategoriaan 2 tai 1/2 kuuluvia laitteita. Alueet Vastuslämpömittaria, lämpöelementtejä ja kenttäkoteloa voidaan käyttää alueisiin 1 ja 2 kuuluvilla räjähdysvaaran alaisilla alueilla. Tällöin tulee noudattaa kaikkia määräyksiä, jotka koskevat sähköisten laitteiden käyttämistä näiden vaara-alueiden sisäpuolella. Vastuslämpömittaria ja lämpöelementtejä voidaan käyttää sopivien suojaputkien tai suojahylsyjen (kts. kappale 2.4) kanssa lämpötilan mittaamiseen alueella 0. FIN2 TSHD-lämpötila-anturi (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU Ryhmä PTB 99 ATEX 1144 -tyyppitarkastus räjähdysalttiille ryhmän IIC atmosfääreille on suoritettu normeja EN 50014:1997, EN 50018:1994, EN 50284:1997 ja EN 1127-1:1997 vastaavasti. Lämpötilaluokka Laitteet on merkitty vakiona lämpötilaluokalla T6. Jos olemassa oleva, räjähtävä kaasuatmosfääri sallii merkinnän lämpötilaluokalla T5 tai T4, laitteita voidaan käyttää korkeammissa käyttölämpötiloissa. Sallitut lämpötila-alueet on määrätty kappaleessa 2.3. 2.2 Sähköinen tehorajoitus 2.2.1 Mittausmuunnin näytöllä ja ilman Nimelliskäyttöjännite Maks. käyttöjännite Maks. terminen / sähköinen teho Maks. käyttövirta Sulakkeen nimellisvirta Mittausmuunninten/näyttömodulien määrä UB ≤ 60 V ACeff tai 60 V DC UBmaks = UB + 10% Pmaks määrätään Taulukko 2-1n mukaan (Kaikkien komponenttien kokonaisteho) Imaks = Pmaks / UBmaks ≤ Imaks / 1,7 0–2 2.2.2 Mittauskärjet ilman mittausmuunninta Nimelliskäyttöjännite UB ≤ 10 V ACeff tai 10 V DC Maks. käyttöjännite UBmaks = UB + 10% Maks. terminen ja sähköinen teho Pmaks määrätään Taulukko 2-2n ja Taulukko 2-3n mukaan (Kaikkien mittauspaikkojen kokonaisteho) Vastuslämpömittarin maks. mittausvirta alle 2 mA per mittauspaikka Lämpöelementtien maks. lähtöjännite alle 100 mV per mittauspaikka Maks. käyttövirta Imaks = Pmaks / UBmaks Sulakkeen nimellisvirta ≤ Imaks / 1,7 Mittauspaikkojen määrä 1–3 2.3 Terminen rakenne 2.3.1 Vastuslämpömittari ja lämpöelementit Alempi käyttölämpötila: Ylempi käyttölämpötila Liitospää AGL, AGLH, AGLHD alueella 1: Kaulaputki alueella 1: Mittauskärki alueella 1: Mittauskärki alueella 0 ja sopiva suojaputki tai suojahylsy: - 35°C kts. Taulukko 2-1 kts. Taulukko 2-1 kts. Taulukko 2-2 kts. Taulukko 2-3 2.3.2 Kenttäkotelo AGLF, AGLFH, AGLFD alueella 1 Alempi käyttölämpötila: - 35°C Ylempi käyttölämpötila: kts. Taulukko 2-1 42/10-55 XU TSHD-lämpötila-anturi (SensyTemp Exd) FIN3 2.3.3 Taulukot Syötetty teho W 2,0 4,0 6,0 8,0 10,0 Seurannaislämpeneminen + turvavara K 12 19 26 33 40 °C Lämpötilaluokka °C °C °C °C °C T4 135 °C °C 123 116 109 102 95 T5 100 °C °C 88 81 74 67 60 T6 85 °C °C 73 66 59 52 45 Taulukko 2-1 Liitospäiden ja kenttäkotelon suurimmat sallitut käyttölämpötilat (mukaan lukien suorassa termisessä kosketuksessa olevat kaulaputket, suojaputket tai suojahylsyt, asennuslevyt jne.) Malli Vaippavastuslämpömittari Ø 6 mm Vaippalämpöelementti Ø 6 mm Suojaputki sopivan suojaputken ilman suojaputkea kanssa sopivan suojaputken ilman suojaputkea kanssa Syötetty teho W 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 Seurannaislämpeneminen K 10 17 25 19 35 51 4 7 10 5 8 12 °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C Luok Lämp ka öt. T1 450 °C 440 433 425 431 415 399 446 443 440 445 442 438 T2 300 °C 290 283 275 281 265 249 296 293 290 295 292 288 T3 200 °C 190 183 175 181 165 149 196 193 190 195 192 188 T4 135 °C 125 118 110 116 100 84 131 128 125 130 127 123 T5 100 °C 90 83 75 81 65 49 96 93 90 95 92 88 T6 85 °C 75 68 60 66 50 34 81 78 75 80 77 73 Taulukko 2-2 Vastuslämpömittarin ja lämpöelementtien suurimmat sallitut käyttölämpötilat alueella 1 Malli Vaippavastuslämpömittari Ø 6 mm Vaippalämpöelementti Ø 6 mm Sopivan suojaputken kanssa sopivan suojaputken kanssa 0,25 0,50 0,25 Seurannaislämpeneminen K 10 17 25 4 7 10 Luokka Lämpöt. °C °C °C °C °C °C T1 360 °C 350 343 335 356 353 350 T2 240 °C 230 223 215 236 233 230 T3 160 °C 150 143 135 156 153 150 T4 108 °C 98 91 83 104 101 98 T5 80 °C 70 63 55 76 73 70 T6 68 °C 58 51 43 64 61 58 Suojaputki Syötetty teho Taulukko 2-3 FIN4 W 0,75 0,50 0,75 Vastuslämpömittarin ja lämpöelementtien suurimmat sallitut käyttölämpötilat alueella 0 TSHD-lämpötila-anturi (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU 2.4 Lämpötilamittaus alueella 0 Lämpötilan mittaamiseen alueella 0 täytyy käyttää suojaputkia tai suojahylsyjä, jotka täyttävät seuraavat vaatimukset: Vähimmäisseinämäpaksuus – 1 mm suojaputkissa tai suojahylsyissä, jotka on valmistettu ruostumattomasta teräksestä (esim. DIN 17440:n mukaan) tai korroosionkestävistä nikkelilejeeringeistä (esim. DIN 17742:n mukaan) – 3 mm suojaputkissa tai suojahylsyissä, jotka on valmistettu muusta teräksestä. Rakenne Suojaputkien tai suojahylsyjen täytyy olla materiaaliltaan ja mitoiltaan sellaisia, että ne kestävät käytössä ilmenevät rasitukset jatkuvasti riittävän suurella turvavaralla (lämpötila, paine, virtauksen aiheuttama taipuminen ja värähtely, korroosio jne.). Koestukset Suojaputket tai suojahylsyt tulee koestaa 1,5-kertaisella nimellispaineella. 3 Asentaminen STOP Varoitus Asennuksessa tulee noudattaa yleisiä vaatimuksia, jotka koskevat räjähdysvaarallisiin paikkoihin tulevien sähkölaitteistojen projektisuunnittelua, valintaa ja pystyttämistä (esim. EN 60079-14). 4 Kiinnittäminen ja irrottaminen 4.1 Lämpötila-anturin ja liitospään AGL, AGLH, AGLHD kiinnittäminen Suojaputket tai suojahylsyt, kaulaputket Ohjeita alueelle 0: – asentakaa sopivat suojaputket tai suojahylsyt alueiden erottamista varten – käyttäkää tarvittaessa tiivistyselementtejä, joilla on sopivat lämpötilan-, paineen- ja korroosionkesto-ominaisuudet. Välttäkää lämmön johtumisesta tai patoutumisesta johtuvaa lämpötilannousua (esim. pitämällä riittävästi etäisyyttä laitteistoon kuumiin osiin ja lämpöeristyksiin, lämmönpoisto esteettömän ilmakierron avulla) Mittauskärki Käyttäkää vain tyyppitarkastettuja ABB-mittauskärkiä, joiden halkaisija sopii liitospään vastaavaan poraukseen (sytytysläpilyöntivarma rako). Jos sytytysläpilyöntivarman raon alueella ilmenee pintavaurioita, mittauskärki tai liitospään alaosa täytyy vaihtaa. Johdinten kierrekiinnitykset – Käyttäkää vain erikseen määrättyjä, suojaukseltaan sopivia kierrekiinnittimiä. – Noudattakaa kierrekiinnitinten hyväksyntä- ja asennusohjeita. 42/10-55 XU TSHD-lämpötila-anturi (SensyTemp Exd) FIN5 – Kiinnittäkää kierrekiinnittimet kierreliimalla (esim. Loctite 273, ei tarpeen NPT-kierteissä, tarkistakaa kierteet etukäteen). – Tarkistakaa, että käytettävä johdin on soveltuva (tyyppi, todellinen johdinhalkaisija jne.). – Kiristäkää kierrekiinnitintä, kunnes tiivisterengas ympäröi johdinta lujasti. – Suojatkaa johdin lisätoimien avulla mekaaniselta kuormitukselta (veto, kiertyminen jne.). – Sulkekaa tarpeettomat aukot sallituilla sulkuelementeillä. Potentiaalintasausjohdin Potentiaalintasausjohtimen liittäminen ei ole tarpeen, jos olemassa on varma sähköinen kontakti maadoitettuun metalliseen putkistojärjestelmään (esim. liitoskierteen tai laipparuuvien jne. kautta). Elektroniset komponentit – Kiinnittäkää elektroniset komponentit tarvittaessa asennussarjojen avulla. – Liittäkää elektroniset komponentit niiden käyttöohjeiden mukaisesti. Kansi Ruuvatkaa kansi paikalleen, kunnes kannen tiiviste puristuu kokoon, ja varmistakaa se ruuvaamalla varmistinruuvi ulos (tarkistakaa kannen kierteen ensin vaurioiden varalta). Älkää kiristäkö kantta ruuviavaimella (kuusikanta ja ura on tarkoitettu yksiomaan avaamisen avuksi). 4.2 Kenttäkotelon AGLF, AGLFH, AGLFD kiinnittäminen Asennustapa Kenttäkotelo tulee kiinnittää lujasti liikkumattomiin seinään, kannattimeen, putkeen jne. Johdinten kierrekiinnitykset – Käyttäkää vain erikseen määrättyjä, suojaukseltaan sopivia kierrekiinnittimiä. – Noudattakaa kierrekiinnitinten hyväksyntä- ja asennusohjeita. – Kiinnittäkää kierrekiinnittimet kierreliimalla (esim. Loctite 273, ei tarpeen NPT-kierteissä, tarkistakaa kierteet etukäteen). – Tarkistakaa, että käytettävä johdin on soveltuva (tyyppi, todellinen johdinhalkaisija jne.). – Kiristäkää kierrekiinnitintä, kunnes tiivisterengas ympäröi johdinta lujasti. – Suojatkaa johdin lisätoimien avulla mekaaniselta kuormitukselta (veto, kiertyminen jne.). – Sulkekaa tarpeettomat aukot sallituilla sulkuelementeillä. Potentiaalintasausjohdin Potentiaalintasausjohtimen liittäminen ei ole tarpeen, jos olemassa on varma sähköinen kontakti maadoitettuun metalliseen putkistojärjestelmään (esim. metallisen asennuslevyn ja sankaruuvien jne. kautta). Elektroniset komponentit – Kiinnittäkää elektroniset komponentit tarvittaessa asennussarjojen avulla. – Liittäkää elektroniset komponentit niiden käyttöohjeiden mukaisesti. Kansi Ruuvatkaa kansi paikalleen, kunnes kannen tiiviste puristuu kokoon, ja varmistakaa se ruuvaamalla varmistinruuvi ulos (tarkistakaa kannen kierteen ensin vaurioiden varalta). Älkää kiristäkö kantta ruuviavaimella (kuusikanta ja ura on tarkoitettu yksiomaan avaamisen avuksi). FIN6 TSHD-lämpötila-anturi (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU 4.3 Irrottaminen STOP Varoitus Kannen saa avata vain, kun laite on jännitteetön. Asennetuista elektronisista komponenteista ja käyttötilanteesta (häiriö jne.) riippuen ennen kannen avaamista tulee odottaa riittävän kauan purkautumista ja jäähtymistä varten. 5 Käyttöönotto STOP Varoitus Ennen käyttöönottoa tulee tarkastaa: – Suojaputkien tai suojahylsyjen asianmukainen asennus ja tiiviys (erityisesti käytettäessä erotuselementtinä alueeseen 0). – Kaikkien liitospään tai kenttäkotelon välttämättömien komponenttien asianmukainen asennus (mittauskärki, johtimen kierrekiinnitin, johdin, kansi jne.) syttymissuojaustavan ”d” (paineenkestävä kapselointi) vaatimuksia vastaavasti. – Potentiaalintasausjohtimen liitäntä (tarvittaessa). 6 Kunnossapito (huoltaminen ja häiriöiden poistaminen) STOP Varoitus – Kotelo, johtimet, johdinten kierrekiinnitykset, potentiaalintasausjohdin jne. tulee tarkastaa käytön aiheuttamaa kuormitusta vastaavasti riittävän lyhyin väliajoin vaurioiden varalta. – Jos vikoja ilmenee suojaustavan kannalta oleellisissa ominaisuuksissa (kotelo, johdin, johtimen kierrekiinnitys, potentiaalintasausjohdin jne.) käyttölaite on poistettava välittömästi käytöstä ja kytkettävä jännitteettömäksi. Uusi käyttöönotto on sallittua vasta, kun laite on jälleen määräysten vastaisessa kunnossa. – Vaurioituneiden tai kuluneiden komponenttien tilalla saa käyttää vain tyyppihyväksyttyjä ABB-varaosia (erityisesti mittauskärjet, mittausmuuntimet, näytöt, tiivisteet jne.). – Painekapseloituun koteloon liittyvät valtuutusta vailla olevat korjaustyöt ovat kiellettyjä. – Alueen 0 erotuselementteinä toimivat suojaputket tai suojahylsyt tulee sisällyttää kokonaisjärjestelmän toistuviin tarkastuksiin. Liite 1: EY-tyyppitarkastustodistus (sivu 1) kts. sivu D7, GB7 tai F7. Liite 2: Vaatimustenmukaisuusvakuutus kts. sivu D8, GB8 tai F8. 42/10-55 XU TSHD-lämpötila-anturi (SensyTemp Exd) FIN7 Αισθητήρας θερµοκρασίας TSHD (SensyTemp Exd) Eλληνικά GR Οδηγίες συναρµολόγησης που αφορούν την ασφάλεια για λειτουργία σε περιοχές µε κίνδυνο έκρηξης σύµφωνα µε την οδηγία ΕΕ 94/9 EΟΚ (ATEX). Οδηγίες χειρισµού Αριθµός εντύπου 42/10-55 XU Ηµ/νία έκδοσης 02.04 ∆ιόρθωση 02 Κατασκευαστής ABB Automation Products GmbH Borsigstrasse 2 63755 Alzenau ΓΕΡΜΑΝΙΑ Tηλ: +49 551 905-534 Φαξ: +49 551 905-555 [email protected] © Copyright 2004 by ABB Automation Products GmbH ∆ιατηρούµε το δικαίωµα τεχνικών αλλαγών Τα πνευµατικά δικαιώµατα αυτού του εντύπου είναι κατοχυρωµένα. Υποστηρίζει τον χρήστη κατά την ασφαλή και αποτελεσµατική χρήση της συσκευής. Το περιεχόµενο δεν επιτρέπεται να ανατυπωθεί ούτε να αναπαραχθεί µερικά ή ολικά χωρίς την προηγούµενη άδεια του κατόχου των πνευµατικών δικαιωµάτων. Σηµείωση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GR 2 1 2 Γενικά στοιχεία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GR 2 Ενδεδειγµένη χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GR 2 2.1 2.2 2.2.1 2.2.2 2.3 2.3.1 2.3.2 2.3.3 2.4 3 4 Τοµέας εφαρµογών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Περιορισµός ηλεκτρικής ισχύος . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Μετατροπέας µε και χωρίς ένδειξη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Μετρητικά παρεµβύσµατα χωρίς µετατροπέα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Εύρος θερµοκρασίας λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Θερµόµετρα αντίστασης και θερµοστοιχεία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Κουτί ανοικτού χώρου AGLF, AGLFH, AGLFD στη ζώνη 1 . . . . . . . . . . . . Πίνακες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Μέτρηση θερµοκρασίας στη ζώνη 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GR 2 GR 3 GR 3 GR 3 GR 3 GR 3 GR 3 GR 4 GR 5 Τοποθέτηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GR 5 Συναρµολόγηση και αποσυναρµολόγηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GR 5 Συναρµολόγηση του αισθητήρα θερµοκρασίας µε κεφαλή σύνδεσης AGL, AGLH, AGLHD GR 5 4.2 Συναρµολόγηση των κουτιών ανοικτού χώρου AGLF, AGLFH, AGLFD . . . GR 6 4.3 Αποσυναρµολόγηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GR 7 4.1 5 Έναρξη λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GR 7 6 Επιτήρηση (συντήρηση και αντιµετώπιση βλαβών) . . . . . . . . . . . . . . . . . GR 7 42/10-55 XU Αισθητήρας θερµοκρασίας TSHD (SensyTemp Exd) GR1 Σηµείωση Για να εξασφαλίσετε τη σωστή χρήση αυτού του εγχειριδίου και την ασφαλή εφαρµογή κατά την έναρξη της λειτουργίας, κατά τη λειτουργία και τη συντήρηση, παρακαλείσθε να προσέξετε τις παρακάτω επεξηγήσεις για τα χρησιµοποιούµενα σύµβολα. STOP 1 Προειδοποίηση Υπόδειξη ώστε να στρέψει τη προσοχή σας σε έναν κίνδυνο ή σε µια επικίνδυνη κατάσταση, η οποία µπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό ή και σε θανατηφόρο τραυµατισµό. Γενικά στοιχεία Περιγραφή Τύπος προϊόντος SensyTemp Ex d – Θερµόµετρο αντίστασης και θερµοστοιχεία µε κεφαλές σύνδεσης του τύπου AGL (κανονικό κάλυµµα), AGLH (υψηλό κάλυµµα) και AGLHD (κάλυµµα µε άνοιγµα για ένδειξη) – Κουτί ανοικτού χώρου του τύπου AGL (κανονικό κάλυµµα), AGLH (υψηλό κάλυµµα) και AGLHD (κάλυµµα µε άνοιγµα για ένδειξη) Πρόσθετη παλαιά ετικέτα Θερµόµετρο αντίστασης και θερµοστοιχεία µε κατάλληλους προστατευτικούς σωλήνες ή κάλυκες για µέτρηση θερµοκρασίας στην ζώνη 0: II 1/2 G EEx d IIC T6 PTB 99 ATEX 1144 2000 0102 Άλλα θερµόµετρα αντίστασης και θερµοστοιχεία καθώς και κουτιά ανοικτού χώρου: II 2 G EEx d IIC T6 PTB 99 ATEX 1144 0102 2 Ενδεδειγµένη χρήση 2.1 Τοµέας εφαρµογών 2000 Κατηγορία Τα θερµόµετρα αντίστασης, τα θερµοστοιχεία και τα κουτιά ανοικτού χώρου της οικογένειας προϊόντων SensyTemp Ex d είναι συσκευές της οµάδας II, κατηγορία 2 ή 1/2 σύµφωνα µε την οδηγία EΕ 94/9/EΟΚ (ATEX). Ζώνες Τα θερµόµετρα αντίστασης, τα θερµοστοιχεία και τα κουτιά ανοικτού χώρου µπορούν να χρησιµοποιηθούν σε περιοχές των ζωνών 1 και 2 που υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. Ταυτόχρονα πρέπει να τηρούνται όλοι οι ισχύοντες κανονισµοί για τη λειτουργία ηλεκτρικών συσκευών µέσα σε αυτές τις επικίνδυνες περιοχές. Τα θερµόµετρα αντίστασης και τα θερµοστοιχεία µπορούν να χρησιµοποιηθούν µε κατάλληλους προστατευτικούς σωλήνες ή κάλυκες για µέτρηση θερµοκρασίας στην ζώνη 0 (βλέπε κεφάλαιο 2.4). GR2 Αισθητήρας θερµοκρασίας TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU Οµάδα Ο έλεγχος δείγµατος PTB 99 ATEX 1144 έγινε για εκρηκτικές ατµόσφαιρες της οµάδας IIC σε συµφωνία µε τους κανόνες EN 50014:1997, EN 50018:1994, EN 50284:1997 και EN 1127-1:1997. Κατηγορία θερµοκρασίας Οι συσκευές κατά κανόνα καλύπτονται από την κατηγορία θερµοκρασίας T6. Οι συσκευές επιτρέπεται να χρησιµοποιηθούν και σε υψηλότερες θερµοκρασίες εφόσον η υπάρχουσα εκρηκτική ατµόσφαιρα καλύπτεται από τις κατηγορίες θερµοκρασίας T5 ή T4. Οι επιτρεπόµενες περιοχές θερµοκρασίας καθορίζονται στο κεφάλαιο 2.3. 2.2 Περιορισµός ηλεκτρικής ισχύος 2.2.1 Μετατροπέας µε και χωρίς ένδειξη Ονοµαστική τάση λειτουργίας Μέγιστη τάση λειτουργίας Mέγιστη θερµική / ηλεκτρική ισχύς Mέγιστο ρεύµα λειτουργίας Ονοµ. ρεύµα ασφάλειας Μετατροπείς / µονάδες ένδειξης UB ≤ 60 V ACeff ή 60 V DC UBmax = UB + 10% Pmax σύµφωνα µε πίνακα 2-1 (Συνολική ισχύς όλων των εξαρτηµάτων) Imax = Pmax / UBmax ≤ Imax / 1,7 0 έως 2 2.2.2 Μετρητικά παρεµβύσµατα χωρίς µετατροπέα Ονοµαστική τάση λειτουργίας UB ≤ 10 V ACeff ή 10 V DC Μέγιστη τάση λειτουργίας UBmax = UB + 10% Mέγιστη θερµική ή ηλεκτρική ισχύς Pmax σύµφωνα µε πίνακα 2-2 και πίνακα 2-3 (Συνολική ισχύς όλων των σηµείων µέτρησης) Mέγιστο ρεύµα θερµοµέτρου αντίστασης κάτω από 2 mA ανά σηµείο µέτρησης Mέγιστη τάση εξόδου των θερµοστοιχείων κάτω από 100 mV ανά σηµείο µέτρησης Mέγιστο ρεύµα λειτουργίας Imax = Pmax / UBmax Ονοµ. ρεύµα ασφάλειας ≤ Imax / 1,7 Σηµεία µέτρησης 1 έως 3 2.3 Εύρος θερµοκρασίας λειτουργίας 2.3.1 Θερµόµετρα αντίστασης και θερµοστοιχεία Κατώτερη θερµοκρασία χρήσης: Ανώτερη θερµοκρασία χρήσης Κεφαλή σύνδεσης AGL, AGLH, AGLHD στη ζώνη 1: Σωλήνας προέκτασης στη ζώνη 1: Μετρητικό παρέµβυσµα στη ζώνη 1: Μετρητικό παρέµβυσµα στη ζώνη 0 µε κατάλληλο προστατευτικό σωλήνα ή κάλυκα: - 35°C βλέπε πίνακα 2-1 βλέπε πίνακα 2-1 βλέπε πίνακα 2-2 βλέπε πίνακα 2-3 2.3.2 Κουτί ανοικτού χώρου AGLF, AGLFH, AGLFD στη ζώνη 1 Κατώτερη θερµοκρασία χρήσης: - 35°C Ανώτερη θερµοκρασία χρήσης: βλέπε πίνακα 2-1 42/10-55 XU Αισθητήρας θερµοκρασίας TSHD (SensyTemp Exd) GR3 2.3.3 Πίνακες Κατανάλωση ισχύος W 2,0 4,0 6,0 8,0 10,0 Αύξηση θερµοκρασίας + περιθόριο ασφαλείας K 12 19 26 33 40 °C Κατηγορία θερµοκρασίας °C °C °C °C °C T4 135 °C °C 123 116 109 102 T5 100 °C °C 88 81 74 67 60 T6 85 °C °C 73 66 59 52 45 πίνακα 2-1 95 Mέγιστη επιτρεπόµενη θερµοκρασία χρήσης των κεφαλών σύνδεσης και των κουτιών ανοικτού χώρου (συµπεριλαµβανοµένου του σωλήνα προέκτασης που είναι σε άµεση θερµική επαφή, των προστατευτικών σωλήνων ή καλύκων, των βάσεων συναρµολόγησης κλπ.) πίνακα Τύπος Θερµόµετρο αντίστασης επένδυσης Ø 6 mm Θερµοστοιχείο επένδυσης Ø 6 mm Προστατευτικός σωλήνας Με κατάλληλο σωλήνα Με κατάλληλο σωλήνα Κατανάλωση ισχύος W Χωρίς σωλήνα Χωρίς σωλήνα 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 0,25 0,50 0,75 Αύξηση θερµο- K κρασίας 10 17 25 19 35 51 4 7 10 5 8 12 Kατ. Θερµ °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C T1 450 °C 440 433 425 431 415 399 446 443 440 445 442 438 T2 300 °C 290 283 275 281 265 249 296 293 290 295 292 288 T3 200 °C 190 183 175 181 165 149 196 193 190 195 192 188 T4 135 °C 125 118 110 116 100 84 131 128 125 130 127 123 T5 100 °C 90 83 75 81 65 49 96 93 90 95 92 88 T6 85 °C 75 68 60 66 50 34 81 78 75 80 77 73 πίνακα 2-2 Mέγιστη επιτρεπόµενη θερµοκρασία χρήσης για θερµόµετρα αντίστασης και θερµοστοιχεία στη ζώνη 1 Τύπος Θερµόµετρο αντίστασης επένδυσης Ø 6 mm Θερµοστοιχείο επένδυσης Ø 6 mm Προστατευτικός σωλήνας Με κατάλληλο σωλήνα Με κατάλληλο σωλήνα Κατανάλωση ισχύος 0,25 0,50 Αύξηση θερµοκρασίας K 10 17 25 4 7 10 Kατ. Θερµ °C °C °C °C °C °C T1 360 °C 350 343 335 356 353 350 T2 240 °C 230 223 215 236 233 230 T3 160 °C 150 143 135 156 153 150 T4 108 °C 98 91 83 104 101 98 T5 80 °C 70 63 55 76 73 70 T6 68 °C 58 51 43 64 61 58 πίνακα 2-3 GR4 W 0,75 0,25 0,50 0,75 Mέγιστη επιτρεπόµενη θερµοκρασία χρήσης για θερµόµετρα αντίστασης και θερµοστοιχεία στη ζώνη 0 Αισθητήρας θερµοκρασίας TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU 2.4 Μέτρηση θερµοκρασίας στη ζώνη 0 Για τη µέτρηση της θερµοκρασίας στη ζώνη 0 πρέπει να χρησιµοποιείτε προστατευτικούς σωλήνες ή κάλυκες, που εκπληρούν τις παρακάτω απαιτήσεις: Ελάχιστα πάχη τοιχώµατος – 1 mm για προστατευτικούς σωλήνες ή κάλυκες από ανοξείδωτο ατσάλι (π.χ. κατά το DIN 17440) ή από ανθεκτικά κράµατα νικελίου (π.χ. κατά το DIN 17742) – 3 mm για προστατευτικούς σωλήνες και κάλυκες από άλλους χάλυβες. Τύπος Αναφορικά µε το υλικό και τις διαστάσεις, οι προστατευτικοί σωλήνες και κάλυκες πρέπει να επιλεγούν έτσι ώστε να αντέχουν τις διαρκείς λειτουργικές καταπονήσεις µε µεγάλα περιθόρια ασφαλείας (θερµοκρασία, πίεση, λύγισµα και δόνηση λόγω ροής, διάβρωση κλπ.). Έλεγχοι Οι προστατευτικοί σωλήνες και οι κάλυκες πρέπει να ελέγχονται µε το 1,5πλάσιο της ονοµαστικής πίεσης. 3 Τοποθέτηση STOP Προειδοποίηση Κατά την τοποθέτηση πρέπει να τηρούνται οι γενικές απαιτήσεις για τον σχεδιασµό, την επιλογή και εγκατάσταση των ηλεκτρικών συστηµάτων σε περιοχές που υπάρχει κίνδυνος έκρηξης (π.χ. EN 60079-14). 4 Συναρµολόγηση και αποσυναρµολόγηση 4.1 Συναρµολόγηση του αισθητήρα θερµοκρασίας µε κεφαλή σύνδεσης AGL, AGLH, AGLHD Προστατευτικοί σωλήνες και κάλυκες, σωλήνες επέκτασης Οδηγίες για τη ζώνη 0: – Χρησιµοποιήστε κατάλληλους σωλήνες και κάλυκες για διαχωρισµό των ζωνών. – Κατά περίπτωση χρησιµοποιήστε µέσα στεγανοποίησης κατάλληλης αντοχής σε θερµοκρασία, πίεση και διάβρωση. Αποφεύγετε την αύξηση της θερµοκρασίας λόγω παροχής ή συγκέντρωσης της θερµότητας (π.χ. µε αρκετή απόσταση από τα καυτά εξαρτήµατα της εγκατάστασης και µε θερµική µόνωση, απαγωγή θερµότητας µε κυκλοφορία του αέρα). Μετρητικά παρεµβύσµατα Επιτρέπεται µόνον η χρήση των ελεγµένων µετρητικών παρεµβυσµάτων της ABB, των οποίων η διάµετρος ταιριάζει στην αντίστοιχη τρύπα της κεφαλής σύνδεσης (διάκενο ασφαλούς ανάφλεξης). Σε περίπτωση επιφανειακής ζηµιάς στην περιοχή του διάκενου ανάφλεξης ασφαλείας αντικαταστήστε το µετρητικό παρέµβυσµα ή το κάτω µέρος της κεφαλής σύνδεσης. 42/10-55 XU Αισθητήρας θερµοκρασίας TSHD (SensyTemp Exd) GR5 Κοχλιωτοί σύνδεσµοι καλωδίου – Να χρησιµοποιείτε µόνο κοχλιωτούς συνδέσµους κατάλληλου είδους προστασίας. – Προσοχή στις οδηγίες έγκρισης και συναρµολόγησης του κοχλιωτού συνδέσµου. – Τοποθετήστε τους κοχλιωτούς συνδέσµους µε κόλλα σπειρώµατος ( π.χ. Loctite 273, δεν χρειάζεται σε σπειρώµατα NPT, προηγούµενα ελέγξτε την αρτιότητα του σπειρώµατος). – Εξετάστε την καταλληλότητα του χρησιµοποιούµενου καλωδίου (τύπος, πραγµατική διάµετρος καλωδίου κλπ.). – Σφίξτε τον κοχλιωτό σύνδεσµο µέχρι που το καλώδιο να περικλείεται σφιχτά από τον δακτύλιο στεγανοποίησης. – Με πρόσθετα µέτρα προστατέψτε το καλώδιο από µηχανική καταπόνηση (έλξη, στρέψη κλπ.). – Τα µη χρησιµοποιηµένα ανοίγµατα πρέπει να κλείνονται µε τα κατάλληλα στοιχεία. Αγωγός γείωσης Όταν υπάρχει ασφαλής ηλεκτρική επαφή µε τα γειωµένα µεταλλικά συστήµατα σωληνώσεων (π.χ. µέσω εξωτερικών σπειρωµάτων, κοχλίων φλάντζας κλπ.), η σύνδεση αγωγών γείωσης δεν χρειάζεται. Ηλεκτρονικά εξαρτήµατα – Τοποθετήστε τα ηλεκτρονικά εξαρτήµατα µε τα σετ συναρµολόγησης (αν χρειάζονται). – Συνδέστε τα ηλεκτρονικά εξαρτήµατα σύµφωνα µε τις αντίστοιχες οδηγίες λειτουργίας. Κάλυµµα Βιδώστε το κάλυµµα µε το χέρι µέχρι που να πιεστεί ο δακτύλιος και ασφαλίστε το ξεβιδώνοντας την βίδα ασφαλείας (προηγούµενα ελέγξτε το σπείρωµα του καλύµµατος για τυχόν φθορές). Μην σφίγγετε το κάλυµµα µε κλειδί για βίδες (το εξάγωνο και η εγκοπή είναι µόνο βοηθητικά). 4.2 Συναρµολόγηση των κουτιών ανοικτού χώρου AGLF, AGLFH, AGLFD Είδος συναρµολόγησης Το κουτί ανοικτού χώρου πρέπει να τοποθετηθεί σταθερά σε ακίνητους τοίχους, δοκάρια σωλήνες κλπ. Κοχλιωτοί σύνδεσµοι καλωδίου – Να χρησιµοποιείτε µόνο κοχλιωτούς συνδέσµους κατάλληλου είδους προστασίας. – Προσοχή στις οδηγίες έγκρισης και συναρµολόγησης του κοχλιωτού συνδέσµου. – Τοποθετήστε τους κοχλιωτούς συνδέσµους µε κόλλα σπειρώµατος ( π.χ. Loctite 273, δεν χρειάζεται σε σπειρώµατα NPT, προηγούµενα ελέγξτε την αρτιότητα του σπειρώµατος). – Εξετάστε την καταλληλότητα του χρησιµοποιούµενου καλωδίου (τύπος, πραγµατική διάµετρος καλωδίου κλπ.). – Σφίξτε τον κοχλιωτό σύνδεσµο µέχρι που το καλώδιο να περικλείεται σφιχτά από τον δακτύλιο στεγανοποίησης. – Με πρόσθετα µέτρα προστατέψτε το καλώδιο από µηχανική καταπόνηση (έλξη, στρέψη κλπ.). – Τα µη χρησιµοποιηµένα ανοίγµατα πρέπει να κλείνονται µε τα κατάλληλα στοιχεία. Αγωγός γείωσης Όταν υπάρχει ασφαλής ηλεκτρική επαφή µε τα γειωµένα µεταλλικά συστήµατα σωληνώσεων (π.χ. µέσω µεταλλικής βάσης συναρµολόγησης µε πεταλοειδείς βίδες κλπ.), η σύνδεση αγωγών γείωσης δεν χρειάζεται. Ηλεκτρονικά εξαρτήµατα – Τοποθετήστε τα ηλεκτρονικά εξαρτήµατα µε τα σετ συναρµολόγησης (αν χρειάζονται). – Συνδέστε τα ηλεκτρονικά εξαρτήµατα σύµφωνα µε τις αντίστοιχες οδηγίες λειτουργίας. GR6 Αισθητήρας θερµοκρασίας TSHD (SensyTemp Exd) 42/10-55 XU Κάλυµµα Βιδώστε το κάλυµµα µε το χέρι µέχρι που να πιεστεί ο δακτύλιος και ασφαλίστε το ξεβιδώνοντας την βίδα ασφαλείας (προηγούµενα ελέγξτε το σπείρωµα του καλύµµατος για τυχόν φθορές). Μην σφίγγετε το κάλυµµα µε κλειδί για βίδες (το εξάγωνο και η εγκοπή είναι µόνο βοηθητικά). 4.3 Αποσυναρµολόγηση STOP Προειδοποίηση Το κάλυµµα επιτρέπεται να ανοιχτεί µόνον όταν δεν υπάρχει ηλεκτρική τάση. Ανάλογα µε τα τοποθετηµένα ηλεκτρικά εξαρτήµατα και µε την κατάσταση λειτουργίας (βλάβη κλπ.), πριν από το άνοιγµα του καλύµµατος πρέπει να αναµείνετε ένα µεγάλο διάστηµα ώστε να γίνει εκφόρτιση και ψύξη. 5 Έναρξη λειτουργίας STOP Προειδοποίηση Πριν από την έναρξη λειτουργίας πρέπει να ελεγχθούν: – Η σωστή συναρµολόγηση και στεγανότητα των προστατευτικών σωλήνων ή καλύκων (ιδιαίτερα κατά την χρήση σαν διαχωριστικό στοιχείο προς τη ζώνη 0). – Η σωστή συναρµολόγηση όλων των απαραίτητων εξαρτηµάτων στην κεφαλή σύνδεσης ή στο κουτί ανοικτού χώρου (µετρητικό παρέµβυσµα, κοχλιωτός σύνδεσµος, καλώδιο, κάλυµµα κλπ.) σύµφωνα µε τις απαιτήσεις για το είδος προστασίας ανάφλεξης «d» (σύνδεση ανθεκτική στην πίεση). – Σύνδεση του αγωγού γείωσης (αν χρειάζεται). 6 Επιτήρηση (συντήρηση και αντιµετώπιση βλαβών) – Ανάλογα µε την λειτουργική καταπόνηση τα κουτιά, τα καλώδια, οι κοχλιωτοί σύνδεσµοι, αγωγοί γείωσης κλπ. πρέπει να ελέγχονται σε µικρά χρονικά διαστήµατα για τυχόν φθορές. – Αν υπάρχουν φθορές στα χαρακτηριστικά που αφορούν την ασφάλεια πρέπει αµέσως να θέσετε εκτός λειτουργίας το αντίστοιχο εξάρτηµα (κουτί, καλώδιο, κοχλιωτός σύνδεσµος, αγωγός γείωσης κλπ.) και να αποσυνδέσετε την ηλεκτρική τάση. Η επαναλειτουργία επιτρέπεται µόνον αφού αποκατασταθεί η κανονική κατάσταση. – Για αντικατάσταση των φθαρµένων ή χαλασµένων εξαρτηµάτων επιτρέπεται η χρήση των ελεγµένων µόνον ανταλλακτικών της ABB (ιδιαίτερα για µετρητικά παρεµβύσµατα, µετατροπείς, δείκτες, δακτυλίους στεγανοποίησης κλπ.). – Απαγορεύονται οι µη εξουσιοδοτηµένες εργασίες επισκευής στο µη αναφλέξιµο κουτί. – Οι προστατευτικοί σωλήνες και κάλυκες µε ιδιότητα ενός διαχωριστικού στοιχείου προς την ζώνη 0 θα πρέπει να συµπεριληφθούν στους επαναλαµβανόµενους ελέγχους ολόκληρου του συστήµατος. Παράρτηµα 1: Πιστοποιητικό ενδεικτικού ελέγχου EΟΚ (σελίδα1) βλέπε σελίδα D7, GB7 ή F7. Παράρτηµα 2: ∆ήλωση συµµόρφωσης βλέπε σελίδα D8, GB8 ή F8. 42/10-55 XU Αισθητήρας θερµοκρασίας TSHD (SensyTemp Exd) GR7 ABB has Sales & Customer Support expertise in over 100 countries worldwide. The Company’s policy is one of continuous product improvement and the right is reserved to modify the information contained herein without notice. Printed in the Fed. Rep. of Germany (02.04) © ABB 2004 www.abb.com ABB Automation Products GmbH Borsigstr. 2 63755 Alzenau Germany Tel: +49 551 905534 Fax: +49 551 905555 CCC[email protected] 42/1055 XU Rev. 02 The IndustrialIT wordmark and all mentioned product names in the form XXXXXXIT are registered or pending trademarks of ABB.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87

ABB TSHD Installation Instructions Manual

Tipo
Installation Instructions Manual

En otros idiomas