Rowenta EXTREM' AIR MOTION El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
FR
EN
ES
IT
PT
NL
DE
CS
SK
HU
RO
BG
HR
SR
SL
BS
www.rowenta.com
EXTREM’ AIR MOTION
FR
EN
ES
IT
PT
NL
DE
CS
SK
HU
RO
BG
HR
SR
SL
BS
A
P
M
M
START
STOP
CHARGE
MODE
* Selon le modèle : ces systèmes sont spécifiques à certains modèles ou sont des accessoires disponibles en option - * According to
model: these systems are specific to certain models or are accessories availabes as an option - * Según el modelo: estos sistemas son
elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción - * In base al modello: questi sistemi sono
specifici per determinati modelli oppure sono accessori disponibili facoltativamente - * Consoante o modelo: estes sistemas são
específicos de determinados modelos ou são acessórios disponíveis como opção - * Afhankelijk van het model: deze systemen gelden
voor bepaalde modellen of zijn optionele accessoires - * je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder zukaufbare
Zubehörteile - * V závislosti na modelu: tyto systémy jsou specifickou výbavou některých modelů nebo patří k volitelnému příslušenství - *V závislosti od
modelu: tieto systémy sú špecifické v závislosti od určitých modelov alebo je to príslušenstvo dostupné ako voliteľné - * Modell szerint: e rendszerek
modellspecifikusak, illetve a tartozékok választhatók - * În funcţie de model: aceste sisteme sunt specifice anumitor modele sau sunt accesorii disponibile
opţional - * В зависимост от модела: тези системи са специфични за определени модели, или са аксесоари, които са налични като алтернативен
вариант - * U skladu s modelom: ovi sustavi su specifični za određene modele ili su dodaci dostupni kao opcija - * U zavisnosti od modela: ovi sistemi su
ugrađeni u određene modele ili su dostupni kao dodatna oprema po izboru - * Odvisno od modela: ti sistemi so specifični glede na določen model, pripomočki
pa so na voljo kot dodatna možnost - *Odnosi se na ovaj model: Ovi sistemi su specifični za određene modele ili su pribor dostupan kao opcija.
2d*2c2b2a
2f
2e
2h2i2j
1c
1b
1a
1g
2g
1e
1d
1f
4a
4b
4c
4b
4d
4g
4i
4l
4k
4f
4e
4h
4j
4n
4m
4o
3c
3d
3a
3f
3c
3d
www.rowenta.com
REF 903124
05/2013 - réalisation : Espace Graphique
3b
3d3e 3e
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:03 PageC1
1
2
1m
1m
2m
3
4
ONON
OFFOFF
5 6 7 8
9 10
1
2
11 12
13 14 15
12h
16
17 18 1 1
19 20 21 22
7
8
10*
9
5b
5a
6d
6e
6f
6g
6c
6b
6a
* Selon le modèle : ces systèmes sont spécifiques à certains modèles ou sont des accessoires disponibles en option - * According to
model: these systems are specific to certain models or are accessories availabes as an option - * Según el modelo: estos sistemas son
elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción - * In base al modello: questi sistemi sono
specifici per determinati modelli oppure sono accessori disponibili facoltativamente - * Consoante o modelo: estes sistemas são
específicos de determinados modelos ou são acessórios disponíveis como opção - * Afhankelijk van het model: deze systemen gelden
voor bepaalde modellen of zijn optionele accessoires - * je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder zukaufbare
Zubehörteile - * V závislosti na modelu: tyto systémy jsou specifickou výbavou některých modelů nebo patří k volitelnému příslušenství - *V závislosti od
modelu: tieto systémy sú špecifické v závislosti od určitých modelov alebo je to príslušenstvo dostupné ako voliteľné - * Modell szerint: e rendszerek
modellspecifikusak, illetve a tartozékok választhatók - * În funcţie de model: aceste sisteme sunt specifice anumitor modele sau sunt accesorii disponibile
opţional - * В зависимост от модела: тези системи са специфични за определени модели, или са аксесоари, които са налични като алтернативен
вариант - * U skladu s modelom: ovi sustavi su specifični za određene modele ili su dodaci dostupni kao opcija - * U zavisnosti od modela: ovi sistemi su
ugrađeni u određene modele ili su dostupni kao dodatna oprema po izboru - * Odvisno od modela: ti sistemi so specifični glede na določen model, pripomočki
pa so na voljo kot dodatna možnost - *Odnosi se na ovaj model: Ovi sistemi su specifični za određene modele ili su pribor dostupan kao opcija.
11*a
11*e
11b*
11c*
11d*
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:03 PageC4
23 24 25 26
27 28 29 30
31 32 33 34
< -5°C > 40°C
35 36 37 38
39 40 41 42
43 44 1 1
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 PageC
1m
1m
45
2m
46
3m
47 48
30cm
49 50 51 52
53 54 55 56
3m
57 58 59
* Selon le modèle : ces systèmes sont spécifiques à certains modèles ou sont des accessoires disponibles en option - * According to
model: these systems are specific to certain models or are accessories availabes as an option - * Según el modelo: estos sistemas son
elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción - * In base al modello: questi sistemi sono
specifici per determinati modelli oppure sono accessori disponibili facoltativamente - * Consoante o modelo: estes sistemas são
específicos de determinados modelos ou são acessórios disponíveis como opção - * Afhankelijk van het model: deze systemen gelden
voor bepaalde modellen of zijn optionele accessoires - * je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder zukaufbare
Zubehörteile - * V závislosti na modelu: tyto systémy jsou specifickou výbavou některých modelů nebo patří k volitelnému příslušenství - *V závislosti od
modelu: tieto systémy sú špecifické v závislosti od určitých modelov alebo je to príslušenstvo dostupné ako voliteľné - * Modell szerint: e rendszerek
modellspecifikusak, illetve a tartozékok választhatók - * În funcţie de model: aceste sisteme sunt specifice anumitor modele sau sunt accesorii disponibile
opţional - * В зависимост от модела: тези системи са специфични за определени модели, или са аксесоари, които са налични като алтернативен
вариант - * U skladu s modelom: ovi sustavi su specifični za određene modele ili su dodaci dostupni kao opcija - * U zavisnosti od modela: ovi sistemi su
ugrađeni u određene modele ili su dostupni kao dodatna oprema po izboru - * Odvisno od modela: ti sistemi so specifični glede na določen model, pripomočki
pa so na voljo kot dodatna možnost - *Odnosi se na ovaj model: Ovi sistemi su specifični za određene modele ili su pribor dostupan kao opcija.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 PageC
FR
7
SOMMAIRE
PAGE
GARANTIE........................................................................................................................................p. 8
CONSEILS DE SECURITÉ
.....................................................................................................p. 8
1. Consignes de sécurité
..................................................................................................p. 9
2. Alimentation Électrique
...........................................................................................p. 11
3. Réparations
.........................................................................................................................p. 11
RÈGLEMENTATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
.............................p. 11
DESCRIPTION
..............................................................................................................................p. 14
INSTRUCTIONS UTILISATEUR
....................................................................................p. 14
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
.........................................................................................p. 21
DÉPANNAGE & CODE ERREUR
..................................................................................p. 22
SPÉCIFICATIONS
......................................................................................................................p. 25
ÉLIMINATION/ENVIRONNEMENT
............................................................................p. 26
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page7
8
GARANTIE
• Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique, toute utilisation abusive ou
non conforme aux instructions dégagerait le fabricant de toute responsabilité et annulerait
la garantie.
• Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation de votre appareil: tout
usage non conforme au mode d'emploi dégagerait Rowenta de toute responsabilité.
CONSEILS DE SECURITÉ
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme à toutes
les normes et règlementations applicables (Directives
basse tension, compatibilité électromagnétique,
environnement,...)
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) inexpérimentées ou dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, sauf si celles-ci sont sous la surveillance
accrue d'un adulte ou formées sur la façon d'utiliser
l'appareil.
Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne
puissent pas jouer avec cet appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8
ans et plus et les personnes manquant d’expérience et
de connaissances ou dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été
formées et encadrées quant à l'utilisation de l'appareil
d'une manière sûre et si elles connaissent les risques
encourus.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par
des personnes manquant d'expérience ou de
connaissances quant à l'utilisation de cet appareil, sauf
si celles-ci peuvent bénéficier de la surveillance d'une
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page8
FR
9
personne responsable, ou si elles on reçu les
instructions appropriées. Il est recommandé de garder
un œil sur les enfants afin de s'assurer qu'ils n'utilisent
pas cet appareil comme un jouet.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants de huit (8)
ans ou plus et par des individus ayant des capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites, ou
manquant d'expérience ou de connaissances, aussi
longtemps qu'ils sont correctement supervisés par
une personne responsable, tant qu'ils ont reçu des
instructions quant à une utilisation de l'appareil en
toute sécurité, et aussi longtemps que tous les risques
possibles ont été abordées. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l’entretien par
l'utilisateur ne doit pas être fait par des enfants à
moins qu'ils ne soient âgés de 8 ans ou plus et
supervisés. Tenez l'appareil et son cordon hors de la
portée des enfants de moins de 8 ans.
1. Consignes de sécurité
Lisez attentivement la notice et gardez-la à portée de
main pour toute référence ultérieure.
Votre aspirateur est un appareil électrique: il ne doit
être utilisé que dans des conditions normales.
N'aspirez pas les surfaces mouillées, les liquides quelle
que soit leur nature, les substances chaudes, les
substances ultra fines (plâtre, ciment, cendres, etc.),
les gros débris tranchants (verre), les produits nocifs
(solvants, décapants, etc.), agressifs (acides,
nettoyants, etc.), inflammables et explosifs (à base
d'essence ou d'alcool).
• Ni cet appareil ni sa base de recharge ne doivent être
immergés dans l'eau ou dans tout autre liquide; ne
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page9
10
pas pulvériser de l'eau sur le dispositif ni sur sa base
de recharge.
Ne pas exposer l'appareil à l'extérieur et le tenir
éloigné des zones humides.
Ne pas placer l'appareil à proximité d'une source de
chaleur (fours, appareils de chauffage ou radiateurs
chauds).
Ne pas exposer les batteries à une température
ambiante supérieure à 40°C (104°F).
Ne pas démonter l'aspirateur lorsqu'il est en marche.
Ne jamais allumer votre appareil sans le bac à
poussière et le filtre mousse de protection en
caoutchouc du moteur en place.
• Ne pas utiliser l'appareil si: il a été abandonné, a subi
des dommages visibles ou s'il présente des
dysfonctionnements.
- la base de recharge ou sa prise sont endommagés.
Dans ce cas, ne pas ouvrir l'appareil mais l'envoyer
au Centre de Services agréé Rowenta le plus proche
de votre domicile, car des outils spéciaux sont
nécessaires pour effectuer toute réparation afin
d'éviter un danger.
Les réparations ne doivent être effectuées que par
des spécialistes utilisant des pièces détachées
d'origine.
Réparer un appareil soi-même peut constituer un
danger pour l'utilisateur.
N'utilisez que des accessoires garantis d'origine
Rowenta (filtres, batteries,...).
Cet appareil est uniquement réservé à l'usage
domestique. En cas d'utilisation non appropriée ou non
conforme au mode d'emploi, aucune responsabilité ne
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page10
FR
11
peut engager Rowenta.
2. Alimentation électrique
Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque
signalétique de la base de recharge de votre
aspirateur corresponde bien à celle de votre prise
murale.
Ne jamais tirer sur le cordon électrique pour
débrancher le chargeur.
Si le cordon du chargeur est endommagé ou si le
chargeur ne fonctionne pas: n'utilisez pas d'autre
chargeur que le modèle fourni avec l'appareil et
contactez le Service Consommateur Rowenta ou
adressez-vous au Centre de Services Agréé le plus
proche.
3. Réparations
Les réparations ne doivent être effectuées que par des
spécialistes utilisant des pièces détachées d'origine.
Réparer un appareil soi-même peut constituer un
danger pour l'utilisateur et annulerait la garantie.
RÈGLEMENTATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Important: Les règles de sécurité suivantes sont destinées à prévenir les dangers
inattendus par le biais d'une utilisation sûre et normale du produit.
Avertissement: Le non-respect des consignes peut entraîner la mort ou des bles-
sures graves.
Deuxième avertissement: Le non-respect des consignes peut provoquer des bles-
sures graves ou dégâts matériels importants.
Après lecture des consignes, conservez les dans un endroit sûr et accessible à tous ceux
concernés.
Avertissement: Ne pas modifier ou démonter
Ne jamais démonter l'appareil ou la batterie, ou les modifier, à moins que vous ne soyez
un réparateur agréé (cela risquerait de provoquer un incendie ou un dysfonctionnement).
Branchement du cordon d'alimentation
Assurez-vous que le cordon d'alimentation électrique ne soit pas écrasé par un objet lourd
et qu'il ne soit pas en contact avec quoi que ce soit d'acéré (cela pourrait provoquer un in-
cendie ou un choc électrique). Ne pas toucher les bornes de recharge
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page11
12
Ne pas toucher les bornes de recharge situées sur le chargeur et sur le corps principal de
l'appareil. Placez les objets métalliques (tiges de métal, ciseaux, etc. ) loin des bornes de
recharge (afin d'éviter tout risque de choc électrique ou de dysfonctionnement).
Charger l'appareil uniquement
Ne jamais utiliser la batterie, l'adaptateur ou le chargeur de tout autre produit que du robot
ROWENTA (cela risquerait de provoquer un incendie ou un quelconque dysfonctionne-
ment).
Aucun éléments étranges
Ne pas mettre tout type de liquide, lame de couteau, punaise, et autres dans l'adaptateur,
le chargeur ou le corps principal de l'appareil (cela risquerait d'endommager l'appareil).
Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits jugés dangereux
Ne pas utiliser le robot aspirateur sur un sol humide ou à proximité d'objets fragiles ou
dangereux comme une bougie ou une cuvette en verre (cela risquerait de provoquer un
incendie ou d'endommager le robot).
Arrêt d'urgence
Si l'appareil produit un son, une odeur étrange ou de la fumée, mettez immédiatement l'in-
terrupteur principal sur arrêt (afin d'éviter le risque d'un incendie ou d'endommager le
robot aspirateur).
Ne rangez pas de produits inflammables à proximité du robot aspirateur Ne rangez pas de
produits inflammables tels que de l’essence, des diluants, etc., ou des agents chimiques
puissants tels que des détergents, des produits de bain, des boissons, etc. près du corps
du robot (cela risquerait de provoquer un incendie ou d'endommager l'appareil).
Entretien de la prise
Ne manipulez pas l'adaptateur secteur avec des mains mouillées et maintenez-le ferme-
ment en le débranchant (ne tirez pas sur le câble). Lorsque vous retirez la prise de l'adap-
tateur, maintenez le corps principal en évitant tout contact avec des pièces métalliques (le
non-respect de cette consigne pourrait provoquer un choc électrique).
Encastrement: Branchez le port du chargeur avant l'alimentation CA sur la prise murale
Risque de chutes
Le robot aspirateur ROWENTA est équipé de capteurs de vide intelligents qui le protègent
contre la chute. Toutefois, il peut y avoir des situations dans lesquelles les capteurs de vide
sont moins efficaces; par exemple, près des bords d'escaliers arrondis, là où il y a des tapis
près des escaliers, sur des surfaces glissantes, et lorsque les capteurs sont obstrués.
Deuxième avertissement
Parties du corps
Ne mettre aucune partie de votre corps, comme par exemple votre main, à proximité de
l'ouverture du robot lorsqu'il est en marche (cela pourrait entraîner des blessures ou en-
dommager l'appareil).
Ne poser aucun objet sur l'appareil ou vous tenir debout sur celui-ci.
Ne pas mettre en marche le robot aspirateur ROWENTA si un enfant est assis ou debout
sur celui-ci, ou s'il y a un objet sur le dessus. Ne pas utiliser le corps principal s'il est rattaché
à un autre objet (cela pourrait provoquer des blessures ou endommager l'appareil).
Ne pas utiliser dans des endroits trop élevés par rapport au niveau du sol
Ne pas utiliser le corps principal dans un endroit où il y a un risque de chute (cela pourrait
endommager le robot aspirateur).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page12
FR
13
Entrée d'air et tuyau
Ne collez aucune sorte de tige ou épingle dans l'entrée d'air ou du tuyau du corps principal
(vous risqueriez d'endommager l'appareil).
Comment enlever un objet coincé
Si une grande feuille de papier ou une serviette se coince à l'entrée, retirez-le rapidement
(ne pas le faire pourrait endommager complètement l'appareil
Fermez les portes avant le nettoyage
Fermez toutes les portes de balcon et de salle de bains avant de commencer à aspirer (ne
pas le faire pourrait endommager l'appareil complètement).
Les bébés
Ne pas utiliser le robot aspirateur dans une pièce où il y a un bébé qui dort (cela pourrait
provoquer des blessures).
Contrôler le bac à poussière
Ne pas utiliser le robot aspirateur si le bac à poussière est plein (vous risqueriez la panne
de l'appareil).
Basses et hautes températures
Ne pas exposer le robot aspirateur à de faibles températures (en dessous de -5°C ou 23°F)
ou à des températures élevées (plus de 40°C ou 104°F) pendant de longues périodes de
temps (vous risqueriez la panne de l'appareil).
Utilisation en intérieur uniquement
Utiliser le robot aspirateur uniquement en intérieur (autrement, vous risqueriez d'endom-
mager l'appareil).
Impacts
Ne pas exercer de fortes pressions sur le robot aspirateur ou le faire tomber (cela pourrait
entraîner des blessures ou endommager l'appareil).
Ne pas utiliser sur les meubles placés trop au-dessus du niveau du sol
Ne pas utiliser le robot aspirateur sur des meubles étroits en hauteur tels que les placards,
réfrigérateurs, tables, etc. (cela pourrait entraîner des blessures ou endommager l'appa-
reil).
Utilisez l'appareil uniquement après avoir rangé le plancher
Ramassez et rangez tous les objets éparpillés sur le sol. Ils pourraient créer des problèmes
lors de l'aspiration (par exemple, petits tapis, fils, clous, etc. ).
Éloigner tous bijoux
Ranger les petits objets tels que boucles d'oreilles et autres petits bijoux qui pourraient être
aspirés par le robot aspirateur (si cela se produisait, les bijoux ainsi que l'appareil pourraient
être endommagés).
Couper l'alimentation principale
En présence d'un enfant ou d'un animal non protégé, couper l'alimentation principale.
Une fois l'alimentation principale coupée, retirez tous les objets étrangers
Installation de la base de recharge
Installez la base de recharge là où le robot aspirateur peut facilement se trouver.
Eau / Détergent
Ne pas mettre de l'eau ou du détergent dans le robot aspirateur (cela risquerait de provo-
quer une défaillance).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page13
14
DESCRIPTION
INSTRUCTIONS UTILISATEUR
Installation de la base de recharge (5)
Branchement de l'adaptateur sur la base de recharge
Branchez l'adaptateur (7) dans la prise située à l'arrière de la base de recharge et insérez le
cordon électrique dans le logement. (Fig. 1)
Installer sur une surface plate
Placez la base de recharge contre un mur, sur une surface plate.
(Fig. 2)
Installer dans un endroit libre de tout obstacle physique
Installez la base de recharge dans un endroit qui est libre d'obstacles (y compris les tapis),
en laissant au moins 1 mètre (3 pieds) d'espace libre à gauche et à droite, et 2 mètres (6
pieds) à l'avant.
(Fig. 3)
Placement du cordon électrique
Placez le cordon d'alimentation le long du mur.
(Fig. 4)
1. Robot Rowenta (HAUT)
a. DÉMARRAGE/ARRÊT
b. Mode
c. Charge
d. Fenêtre du capteur latéral
e. Bouclier
f. Logo ouverture
g. Affichage à LED
2. Affichage à LED (ou 1g)
a. Mode Smart
b. Mode aléatoire
c. Mode Spot
d. Ioniseur de plancher*
e. Charge de la batterie
f. Heure
g. Planning
h. Nettoyage quotidien
i. Charge
j. Mode muet
3. Robot aspirateur Rowenta (BAS)
a. Interrupteur d'alimentation
principale
b. Brosse mixte
c. Brosse latérale
d. Capteurs sol
e. Prise de recharge
f. Compartiment de la batterie
4. Commande à distance
a. Alimentation / Mode économie
d'énergie
b. Touches directionnels
c. Démarrage/Pause
d. Arrêt
e. Mode Smart*
f. Mode aléatoire
g. Mode Spot
h. Mode manuel
i. Contrôle d'alimentation de
l'aspirateur (P1, P2, P3)
j. Heure
k. Planning (Programme)
l. Nettoyage quotidien
m. Langue*
n. Mode muet
o. Recharge
5. Base de recharge
a. Voyant de recharge à LED
b. Voyant d'alimentation à LED
6. Bac à poussière
a. Bac à poussière
b. Couvercle de la boîte de la touche
Ouvrir
c. Couvercle du bac à poussière
d. Manche
e. Filtre en mousse
f. (H) Filtre EPA*
g. (H) boîtier du filtre EPA
7. Adaptateur
8. Filtre en mousse
9. (H) Filtre EPA*
10. Deux (2) Brosses latérales*
11. Barrière virtuelle*
* Selon le modèle : ces systèmes sont spécifiques à certains modèles ou sont des accessoires disponibles en option
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page14
FR
15
La mise sous et hors tension du robot ROWENTA (interrupteur principal)(3a) (Fig. 5)
Tournez autour du corps principal et vérifiez que l'interrupteur principal est en MARCHE
Si l'interrupteur est éteint, allumez-le.
Mise sous tension de l'appareil
Mise sous tension de l'appareil par commande à distance (4)
Appuyez sur la touche <POWER> (4a) sur la télécommande
Mise sous tension de l'appareil à partir du corps principal
Appuyez sur la touche < START/STOP > (1a) sur le corps principal
Mise hors tension de l'appareil
Mise hors tension de l'appareil par la commande à distance
Appuyez sur la touche <POWER> sur la télécommande.
Le robot s'arrêtera et passera en mode d'économie d'énergie.
Mise hors tension de l'appareil à partir du corps principal
Appuyez sur la touche <START/STOP> sur le corps principal pendant au moins une se-
conde.
Le robot s'arrêtera et passera en mode d'économie d'énergie.
Démarrage/Arrêt du nettoyage
Démarrage/Arrêt avec la télécommande
Sélectionnez le mode de nettoyage en fonction de la structure de votre maison en appuyant
sur <SMART (4e), RANDOM (4f) ou SPOT (4g)> sur la télécommande. Appuyez sur la
touche <START/PAUSE> (4c) sur la télécommande. Le processus de nettoyage par aspiration
démarre une fois que la commande vocale est donné.
Appuyez sur la touche <START/PAUSE> de la télécommande pendant le nettoyage, le
robot aspirateur se mettra en pause.
Utilisation de la base de recharge
1. Laissez la base de recharge branchée en permanence (la fonction de recharge au-
tomatique ne sera pas disponible si la base de recharge n'est pas activée).
2. Installez la base de recharge dans un endroit où le robot sera capable de le trouver
facilement (si elle est installée dans un coin, ou lorsqu'il est difficile de la trouver,
le robot ROWENTA ne sera pas capable de l'atteindre).
Utilisation de l'interrupteur d'alimentation principal
1. Lorsque vous recevez l'appareil pour la première fois, l'interrupteur d'alimentation
principal est désactivé.
2. A chaque fois que le commutateur d'alimentation principal est désactivé, toutes
les fonctions sont redémarrées.
3. Chaque fois que le commutateur d'alimentation principal est désactivée, toutes
les fonctions, y compris celles de la télécommande sont désactivées. Par consé-
quent, il est préférable de le laisser activé, sauf dans certains cas particuliers
(veuillez vous reporter aux consignes de sécurité).
4. Le robot peut être rechargé même si l'interrupteur d'alimentation principal est
coupé.
5. Lorsque l'interrupteur d'alimentation principal est allumé, si le robot n'est pas uti-
lisé dans les 10 minutes, il passera en mode d'économie d'énergie.
* Selon le modèle : ces systèmes sont spécifiques à certains modèles ou sont des accessoires disponibles en option
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page15
16
Appuyez sur la touche <STOP> 4d) de la télécommande pendant le nettoyage, le robot
s'arrêtera.
Démarrage / Arrêt à partir du corps principal
Sélectionnez un mode de nettoyage en fonction de vos besoins en appuyant sur la touche
<MODE> (1b) sur le corps principal de l'appareil.
Appuyez sur la touche <START/STOP> sur le corps principal; le processus de nettoyage
par aspiration démarrera automatiquement.
Appuyez sur la touche <START/STOP> sur le corps principal pendant le nettoyage, le robot
s'arrêtera.
Retirez tous les objets situés sur le plancher et qui pourraient entraver le processus de net-
toyage par aspiration.
Recharge de l'appareil
Recharge automatique Intelligente en mode Smart
Cette fonction permet la recharge automatique du robot à chaque fois que le nettoyage est
terminé ou que la batterie est faible. Le robot se branchera de lui-même à la borne de re-
charge automatique.
Recharge automatique en mode aléatoire
Cette fonction permet la recharge automatique du robot quand la batterie est faible. Le
robot se branchera de lui-même à la borne de recharge automatique.
Une fois que le robot est automatiquement connecté à la base de recharge, vérifier l'état
de l'affichage à LED (1g ou 2) afin de savoir si la recharge se fait correctement.
Recharge manuel
Méthode 1. Utilisation de la télécommande
1. Pressez la touche <CHARGE> (4o) sur la télécommande
Méthode 2. Connexion manuelle du robot à la borne de recharge (Fig. 6)
1. Déplacez le robot manuellement vers la base de recharge.
État de l'affichage à LED Alimentation (5a) Recharge (5b)
ON Rouge Blanc
Charge Rouge Rouge
Recharge complétée Rouge Bleu:
Initialisation Rouge
Ne placez pas la base de recharge sur un tapis.
Ne placez pas la base de recharge directement sous la lumière du soleil ou à
proximité de toute source de chaleur.
Si la recharge automatique ne fonctionne pas correctement, exécutez le contrôle
suivant : Mettez l'interrupteur d'alimentation principal sur ARRÊT puis sur MARCHE.
Débranchez et rebranchez le câble de la base de recharge.
Assurez-vous que les bornes de recharge et le capteur de fenêtres ne soient pas
colmatés, puis séchez le corps principal et la base de recharge à l'aide d'un chiffon
sec (ne pas oublier de couper l'interrupteur principal et d'éteindre le robot avant de
procéder au séchage avec précaution).
Vérifiez s'il y a un obstacle comme un objet réfléchissant, une chaise, etc. près de la
base de recharge.
* Selon le modèle : ces systèmes sont spécifiques à certains modèles ou sont des accessoires disponibles en option
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page16
FR
17
2. Avec la base de recharge en marche, branchez les bornes du robot à celles de la base de
recharge.
3. L'état de l'affichage à LED doit être le même que celui correspondant à la fonction de re-
charge automatique
Méthode 3. Déplacement du robot à proximité de la base de recharge pour une
recharge automatique.
1. Déplacer le robot à moins de 3 mètres (9 pieds) de distance de la base de recharge, en
veillant à ce que cette dernière soit allumée.
2. Appuyez sur la touche <CHARGE> (1c) sur le corps principal de l'appareil ou sur la télé-
commande.
3. Le robot va reconnaître la base de recharge, s'y connectera avec et lancera automati-
quement la recharge.
Modes de nettoyage
- Mode Smart* (Nettoyage intelligent)
Nettoie les zones structurées de manière simple pour le nettoyage quotidien (idéal pour
chambres peu meublées et / ou vides).
Le robot se déplace d'une manière unique, ce qui lui permet d'aspirer chaque zone en une
fois seulement.
Veuillez sélectionner le Mode Smart lorsque le robot est sur la base de recharge.
Utilisation de la télécommande
Appuyer sur la touche <SMART> de la télécommande; le mode de nettoyage passera en
Smart.
Appuyez sur la touche <START/PAUSE> de la télécommande; le processus de nettoyage
par aspiration démarrera automatiquement.
Appuyez sur la touche <STOP> de la télécommande pendant le nettoyage, le robot s'arrêtera
avec un message vocal.
Utilisation de touches sur le corps principal
Appuyez sur la touche <MODE> sur le corps principal, et sélectionnez le Mode SMART.
Appuyez sur la touche <START/STOP> sur le corps principal; le processus de nettoyage
par aspiration démarrera automatiquement.
Message "Lancer le nettoyage intelligent"
Appuyez sur la touche <START/STOP> sur le corps principal pendant le nettoyage, le robot
s'arrêtera.
- Mode Aléatoire
Pour un nettoyage intensif (idéal pour chambres très meublées et/ou encombrée) Le robot
se déplacera aléatoirement jusqu'à épuisement de la batterie.
Utilisation de la télécommande
Appuyez sur la touche <RANDOM> de la télécommande; le mode de nettoyage passera en
mode aléatoire.
Appuyez sur la touche <START/PAUSE> de la télécommande; le processus de nettoyage
par aspiration démarrera automatiquement.
Appuyez sur la touche <STOP> de la télécommande pendant le nettoyage, et le robot s'ar-
rêtera.
Utilisation de touches sur le corps principal
Appuyer sur la touche <MODE> sur le corps principal et sélectionnez Mode aléatoire.
* Selon le modèle : ces systèmes sont spécifiques à certains modèles ou sont des accessoires disponibles en option
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page17
18
Appuyez sur la touche <START/STOP> sur le corps principal; le processus de nettoyage
par aspiration démarrera automatiquement.
- Mode Spot (nettoyage ciblé)
Pour un nettoyage par aspiration localisé.
Le robot effectue un mouvement en spirale dans un diamètre d'environ 1 m (3 pieds), afin
de nettoyer intensivement un endroit défini au préalable.
Utilisation de la télécommande
Appuyer sur la touche <SPOT> de la télécommande; le mode de nettoyage passera en
Mode Spot.
Message "Mode Spot"
Appuyez sur la touche <START/PAUSE> de la télécommande; le processus de nettoyage
par aspiration démarrera automatiquement.
Appuyez sur la touche <STOP> de la télécommande pendant le nettoyage, et le robot s'ar-
rêtera.
Utilisation des touches sur le corps principal
Appuyez sur la touche <MODE> sur le corps principal et sélectionnez Mode Spot.
Appuyez sur la touche <START/STOP> sur le corps principal; le processus de nettoyage
par aspiration démarrera automatiquement.
Appuyez sur la touche <START/STOP> sur le corps principal pendant le nettoyage, le robot
s'arrêtera.
Mode manuel
Le robot se déplace par commande à distance Déplacement du robot à l'aide de la télé-
commande
Appuyez sur la touche <MANUEL> (4h) de la télécommande.
Touches Directionnelles
, , (4b) sur la télécommande pour déplacer le robot
comme désiré.
PLANNING (PROGRAMME)
Vous pouvez programmer le robot afin qu'il aspire à des moments précis, même lorsque
vous n'êtes pas chez vous.
Réglage de l'heure
AVERTISSEMENT: le robot ne peut être programmé que lorsqu'il est sur sa base de re-
charge et si cette dernière est branchée sur le secteur.
Afin d'être en mesure de programmer un planning de nettoyage, vous devez d'abord
entrer l'heure.
Utilisation de la télécommande
Appuyez sur la touche <TIME> (4j) sur la télécommande.
Appuyez sur les touches augmenter ou diminuer
, , sur la télécommande pour
programmer
l'heure
Appuyez sur la touche <TIME> sur la télécommande (l'heure programmée se mettra à cli-
gnoter)
Appuyez sur les touches augmenter ou diminuer
, , sur la télécommande pour
programmer les minutes
Appuyez sur la touche <TIME> sur la télécommande (les minutes programmées commen-
cerons à clignoter pour indiquer qu'elles ont été enregistrées)
* Selon le modèle : ces systèmes sont spécifiques à certains modèles ou sont des accessoires disponibles en option
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page18
FR
19
Paramétrage de l'heure
AVERTISSEMENT: le robot ne peut être programmé que lorsqu'il est sur sa base de re
-
charge et si cette dernière est branchée sur le secteur.
Après avoir entré l'heure courante, vous pouvez programmer une heure pour la fonction
de nettoyage automatique.
Utilisation de la télécommande
Appuyez sur la touche <PROG> (4j) de la télécommande.
Appuyez sur les touches augmenter ou diminuer
, , de la télécommande pour
programmer l'heure.
Appuyez sur la touche <PROG> de la télécommande (l'affichage des minutes clignotera)
Appuyez sur les touches augmenter ou diminuer
, , de la télécommande pour ré-
gler les minutes.
Appuyez sur la touche <PROG> de la télécommande (l'heure programmée commencera à
clignoter pour indiquer qu'elle a été enregistrée)
Pour annuler le paramétrage, appuyez sur la touche <STOP>.
La fonction Planning ne peut être pilotée que par télécommande.
L'icône Planning (2g) apparait sur l'affichage à LED.
Nettoyage quotidien
AVERTISSEMENT: le robot ne peut pas être programmé quand il est sur sa base de re
-
charge et qu’il est connecté à l'alimentation secteur.
En activant cette fonction, le robot nettoiera tous les jours à une heure programmée. Pour
ce faire, la fonction nettoyage quotidien doit avoir été définie à une heure donnée.
Appuyez sur la touche <DAILY> (4j) de la télécommande.
Pour annuler le paramétrage, appuyez sur la touche <DAILY> de la télécommande. La
fonction Nettoyage Quotidien est accessible par l'intermédiaire de la télécommande UNI-
QUEMENT. L'icône Nettoyage Quotidien(2h) apparait sur l'affichage à LED.
Fonctions diverses
Contrôle de la puissance d'aspiration
Cette fonction contrôle la puissance d'aspiration de poussière du robot.
Pour augmenter la puissance d'aspiration, appuyez sur la touche <POWER>.(4i)
Pour diminuer la puissance d'aspiration, appuyez sur la touche <POWER>.(4i)
Il existe trois niveaux de puissance d'aspiration qui permettent aux utilisateurs de s'adapter
à chaque type de sol:
P1 (Min) pour les planchers lisses
P2 (Medium) pour planchers lisses avec crevasses (parquet, carrelage, etc.) (par défaut)
P3 (maximum) pour les moquettes et tapis légers
Les moquettes et les tapis ne doivent pas faire plus de 1,5 cm (0.6") d'épaisseur.
Note 1. Le nettoyage peut ne pas fonctionner si la moquette est mat ou sombre.
La fonction de l'heure ne peut être pilotée que par télécommande.
Si le robot est programmé pour exécuter la fonction de nettoyage par aspiration à
une heure précise, l'heure ne pourra pas être réglée.
L'heure programmée apparait sur l'affichage à LED.
Quand la minuterie est programmée, toutes les autres fonctions sont désactivées.
Si vous souhaitez utiliser d'autres fonctions, annulez le paramétrage.
* Selon le modèle : ces systèmes sont spécifiques à certains modèles ou sont des accessoires disponibles en option
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page19
20
Note 2. La brosse latérale peut ne pas fonctionner correctement sur les moquettes et peut
endommager la moquette.
Sons*
Appuyez sur la touche <MUTE>(4n) de la télécommande.
Pour annuler la fonction Muet, appuyez sur la touche <MUTE> sur la télécommande.
Langue*
Appuyer sur la touche <LANG> (4m) de la télécommande pour sélectionner une langue.
Les commandes vocales peuvent être données en Français, Espagnol, Italien, Anglais,
Néerlandais, Allemand ou Portugais.
Installation de la barrière virtuelle* (11)
Installation de la batterie
Ouvrir le couvercle de la batterie(11e) situé au bas de l'appareil et insérer la batterie.
Fermer le couvercle de la batterie correctement jusqu'à ce qu'il fasse un son de clic.
Installation de la barrière virtuelle
L'utilisation de la Barrière Virtuelle peut limiter les zones de nettoyage du robot.
ÉTAPE 1. Réglez la limitation de distance en ajustant le commutateur. Le voyant d'alimen-
tation à LED(11b) s'allumera lorsque le signal de l'appareil sera réglé sur faible ou élevé.
ÉTAPE 2. Placez l'appareil à environ 30 cm devant l’endroit dont vous souhaitez limiter
l'accès. Placez l'appareil dans le sens de la flèche là où vous souhaitez créer la Barrière Vir-
tuelle et assurez-vous de n'avoir aucun obstacle à l'avant. L'extrémité opposée de l'appareil
doit être en contact avec un mur physique.
Mode Veille
La barrière virtuelle passera automatiquement en mode veille après 2 heures et le voyant
d'alimentation à LED s'éteindra.
La barrière virtuelle sortira automatiquement du mode veille lorsque le robot sera à proxi-
mité pendant le nettoyage du sol.
Lorsque la barrière virtuelle est en mode veille, le robot peut passer à travers le mur
lorsqu'il est programmé pour une recharge manuelle.
Utilisation de la barrière virtuelle
1. N'utilisez pas deux ou plusieurs barrières virtuelles à une distance proche pour créer un
mur plus long ou pour limiter la zone de nettoyage.
2. La barrière virtuelle ne fonctionne pas en mode manuel ni en mode nettoyage spot
3. Une exposition aux lampes halogènes, ou une exposition directe à la lumière du soleil,
peuvent affaiblir les signaux de l'émetteur-récepteur infrarouge.
4. Le robot-aspirateur utilise trois type de périphérique infrarouge et celui avec un signal
réduit peut ne pas fonctionner correctement si le périphérique avec le signal prioritaire
est placé à l'avant de celui-ci.
5. L'utilisation des trois périphériques dans une petite zone peut confondre les signaux in-
frarouges et provoquer des dysfonctionnements.
Réglages de l'interrupteur (11d) Distance
Signal Faible Approx. 1~2m
Signal Élevé Approx. 2~3m
* Selon le modèle : ces systèmes sont spécifiques à certains modèles ou sont des accessoires disponibles en option
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page20
FR
21
6. Maintenir la barrière virtuelle à une certaine distance (Img.XX) du chargeur, si la barrière
virtuelle est installée à proximité du chargeur, il peut interférer avec la charge automa-
tique.
7. L'utilisation de plusieurs barrières virtuelles à petite surface peut entraîner le dysfonc-
tionnement de l'appareil.
8. Les voyants à LED clignoteront si la batterie est faible. Remplacer la batterie.
9. Séparez la batterie de l'appareil en cas de non-utilisation durant une longue période.
(Les dommages à cause d'une fuite des batteries ne sont pas garantis.)
Ioniseur de plancher (2d)*
L'ioniseur de plancher purifie l'air au niveau du sol en enlevant les substances nocives
telles que les microbes, les bactéries et les virus.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage
Nettoyage du capteur de fenêtres
Assurez-vous que le capteur de fenêtres soit toujours propre et qu'il ne contienne pas de
substances humides en utilisant un chiffon doux et sec.
Les substances étrangères peuvent provoquer des dysfonctionnements.
Nettoyer tout autour du capteur de fenêtre latéral.(1d)
(Fig. 7)
Nettoyer les trois capteurs de fenêtres au sol(3d) à l'aide d'un coton-tige.
(Fig. 8)
Nettoyage de la prise de recharge (3e) (Fig. 8)
Désactivez l'interrupteur d'alimentation principal et nettoyez les deux prises de recharge
en utilisant un coton-tige.
Nettoyage de la brosse mixte (3b) (Fig. 9)
Nettoyez la brosse mixte fréquemment avec un chiffon humide et propre.
Ne pas vaporiser de l'eau sur l'extérieur ni nettoyer le robot à l'aide de substances volatiles,
telles que du benzène, du diluant ou de l'alcool.
Nettoyage du robot
La puissance d'aspiration ou la durée de vie du dispositif pourraient être réduits si la main-
tenances de routine n’est pas effectuée correctement. Veillez à ce que les instructions four-
nies ci-dessous soient suivies:
1. Veillez à ce que le compartiment à poussière soit vidé après chaque utilisation.
2. Si le filtre anti-poussière (filtre (H)EPA)) est sale, nettoyez-le avec un aspirateur ou une
brosse douce.
3. Éliminer toutes substances étrangères du capteur de fenêtres (capteur latéral, capteurs
sol).
Nettoyage du compartiment à poussière (6)
Ouvrez le couvercle du corps principal en appuyant sur le logo push (1f) et enlevez le bac
à poussière comme indiqué sur l'illustration.
(Fig. 10)
Appuyez sur la touche d'ouverture du couvercle (6b) et ouvrez le couvercle du compartiment
à poussière (6c) comme indiqué sur l'illustration.
(Fig. 11)
Videz le compartiment à poussière dans une poubelle.
(Fig.12)
Nettoyez les joints du compartiment à poussière à l'aide d'un chiffon
* Selon le modèle : ces systèmes sont spécifiques à certains modèles ou sont des accessoires disponibles en option
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page21
22
Nettoyage du filtre (H) EPA (6f)
Ouvrez le couvercle du corps principal en appuyant sur le logo push et enlevez le bac à
poussière comme indiqué sur l'illustration.
Enlevez le filtre (H)EPA situé à l'avant du compartiment à poussière et enlevez le boîtier du
filtre (H)EPA (6g)
(Fig. 13)
Tapotez légèrement sur le filtre tout en le maintenant au-dessus de votre poubelle afin de
retirer l'excès de poussière.
(Fig. 14)
Avertissement : Ne placez pas le filtre sous l'eau. L'eau pourrait endommager le mo
-
teur.
Nettoyage du filtre en mousse (6e)
Enlevez le filtre en mousse (situé derrière le filtre (H) EPA) comme indiqué sur l'illustration.
(Fig. 15)
Lavez légèrement sous l'eau courante et laissez sécher pendant au moins 12 heures avant
de le replacer dans son compartiment.
(Fig. 16)
Remplacement de diverses pièces
Remplacement du filtre (H) EPA
Dans le cas d'un bruit anormal ou de problèmes d'aspiration alors que le robot est en
cours d'utilisation, vérifiez le filtre (H )EPA et remplacez-le s'il est en mauvais état.
Nettoyage du boîtier du filtre (H) EPA
Le filtre (H) EPA est un accessoire remplaçable; vous pouvez en acheter un nouveau dans
l'un de nos Centres de Service.
Remplacement de la brosse mixte (Fig. 17)
Desserrez les 4 vis de la plaque de la brosse mixte et enlevez cette dernière.
Enlevez la brosse mixte de la plaque.
Placez une nouvelle brosse mixte sur la plaque et remontez-la en suivant l'ordre inverse.
Remplacement de la brosse latérale (3c) (Fig. 18)
Desserrez 1 vis de la brosse latérale.
Enlevez la brosse latérale de la plaque.
Placez une nouvelle brosse latérale sur la plaque et remontez-la en suivant l'ordre inverse.
DÉPANNAGE & CODE ERREUR
1. Installation recommandée de la station de charge
Consultez les conseils suivants pour l'installation de la station de charge.
Espace latéral libre d'un 1 m par rapport au chargeur
Espace libre d'au moins 2 m devant le chargeur
Une distance maximale est conseillée entre le chargeur et un obstacle. 3 m suffiront.
Si le signal du chargeur rencontre un obstacle/mur qui le reflète (miroir ou fenêtre), ceci
peut causer un dysfonctionnement du robot.
2. Placement recommandé de la barrière virtuelle
Consultez les conseils suivants pour l'installation de la barrière virtuelle.
Un espace libre de 30 cm devant la zone protégée.
N'utilisez pas plus de deux barrières virtuelles en même temps.
La fin du signal de la barrière virtuelle doit être fermée. Ceci implique que la fin de la barrière
virtuelle doit atteindre un mur/obstacle.
* Selon le modèle : ces systèmes sont spécifiques à certains modèles ou sont des accessoires disponibles en option
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page22
FR
23
Si le signal de la barrière virtuelle rencontre un obstacle/mur qui le reflète (miroir ou
fenêtre), ceci peut causer un dysfonctionnement du robot.
L'espace autour de la barrière virtuelle doit être libre d'obstacles.
La barrière virtuelle ne doit pas se trouver derrière un mur.
3. Mise en garde: Relation entre l'installation de la station de charge et la barrière
virtuelle
L'installation de la station de charge avec la barrière virtuelle dans les environs est limitée.
Veuillez consulter les conseils suivants.
La barrière virtuelle doit se trouver à plus de 3 m de la station de charge
(Fig. 57)
.
Les signaux du chargeur et de la barrière virtuelle ne doivent pas se chevaucher, même
s'ils se trouvent à plus de 3 m l'un de l'autre.
Si le signal de la barrière virtuelle bloque le chargeur, le robot ne pourra pas retourner au
chargeur.
En cas de dysfonctionnement, exécutez le contrôle suivant sur votre robot aspirateur:
Problème Aspects à vérifier Solution
Le robot ne
fonctionne pas
avant de procéder
à l'activation de la
fonction de
nettoyage par
aspiration
La principale source d'alimenta-
tion est-elle activée?
Un voyant bleu clignote chaque
seconde sur l'affichage de la
batterie.
Vérifiez les piles de la télécom-
mande.
Activez la source d'alimentation
principale.
Recharger manuellement.
Faites fonctionner l'appareil à
l'aide des touches du corps
principal; si cela fonctionne,
changez les piles de la
télécommande.
Le robot ne
fonctionne pas
une fois la
fonction de
nettoyage par
aspiration activée.
Un voyant bleu clignote chaque
seconde sur l'affichage de la
batterie.
Y a-t-il un fil ou un autre objet
coincé sur la roue?
Le périphérique est-il bloqué en
raison d'une différence du
niveau du sol ?
Recharger manuellement.
Désactivez la source
d'alimentation principale et
retirez les fils ou tous autres
objets.
Soulevez-le et déplacez-le.
La puissance
d'aspiration est
faible.
Le compartiment à poussière
est-il rempli?
Y a-t-il des substances
étrangères bloquées autour de
l'ouverture?
Le filtre (H)EPA est-il propre?
Désactivez l'alimentation
principale et enlevez la poussière
Désactivez l'alimentation
principale et retirez toutes les
substances étrangères de
l'ouverture.
Nettoyez le filtre (H)EPA
* Selon le modèle : ces systèmes sont spécifiques à certains modèles ou sont des accessoires disponibles en option
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page23
24
Code Description Ce que doit faire l'utilisateur
E-01 Le bac à poussière
n'est pas détecté
1. Vérifiez si le compartiment à poussière est bien
inséré.
E-02 Batterie Faible 1. Essayez de recharger le robot.
E-03 Dispositif défaillant :
Capteur anti-chute
1. Nettoyez les fenêtres du capteur anti-
chute situé en dessous du robot.
Besoin de
réparation
E-04 Dispositif défaillant :
Bouclier
1. Vérifiez que rien n’est bloqué dans le
bouclier.
E-05 Dispositif défaillant :
PSD
1. Nettoyez les fenêtres avant.
E-06 Dispositif défaillant :
Capteur gyroscopique
1. Mettre hors tension et réessayer de
nouveau.
E-07 Dispositif défaillant :
Moteur de marche
1. Vérifier que rien n’est coincé dans les
roues.
E-08 Dispositif défaillant :
Recharge
1. Nettoyez la borne de recharge du robot
et de la station de recharge.
2. Mettre hors tension et éssayer de
nouveau.
E-09 Dispositif défaillant :
Brosse de côté
1. Vérifiez que rien n’est coincé dans les
brosses
E-10 Dispositif défaillant :
Moteur d'aspiration
1. Vérifiez que rien ne bloque le trou
d'aspiration.
2. Mettre hors tension et essayer de
nouveau 10 minutes plus tard.
L'aspirateur ne
trouve pas la base
de recharge.
Le câble de la base de recharge
est-il branché?
Y a-t-il un objet à proximité de la
base de recharge?
Y a-t-il des substances
étrangères sur la borne de
recharge?
L'adaptateur de la base de
recharge est-il désactivé?
Branchez la base de recharge.
Enlevez tous les objets autour de
la base de recharge.
Activez la source d'alimentation
principale et nettoyez la recharge
Activez la base de recharge.
Pas de commande
vocale
Appuyez sur la touche <MUTE>
sur la télécommande.
* Selon le modèle : ces systèmes sont spécifiques à certains modèles ou sont des accessoires disponibles en option
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page24
SPÉCIFICATIONS
ÉLIMINATION/ENVIRONNEMENT
Emballage: l'emballage protégeant votre dispositif se compose de matériaux recyclables
et respectueux de l'environnement. L'emballage qui n'est plus utilisé doit être éliminé dans
des points de collecte spécialement désignés.
L'appareil utilisé: ne jetez pas l'appareil avec des déchets ménagers. Votre appareil contient
de nombreux matériaux recyclables ou précieux et devrait donc être confié à un revendeur
ou à un centre de recyclage pour son élimination.
Pensez à l'environnement !
Filtres utilisés: comme ils ne contiennent pas de substances interdites en termes
de déchets ménagers, les filtres utilisés peuvent être éliminés avec les déchets
ménagers.
Batterie utilisée: la batterie qui est comprise dans le robot de nettoyage doit être
retirée avant qu'elle ne soit éliminée.
Catégorie Type Élément Description
ROBOT ROWENTA
Taille et poids
Largeur 360 mm
Longueur 360 mm
Hauteur 95 mm
Poids 3 kg
Électrique Batterie
Li-Ion 14,4 V
4400 mAh
Capacité du
compartiment à
poussière
600 cc
Temps nécessaire
pour
Recharge
3,5 h
Temps de nettoyage Jusqu'à 135 minutes.
Base de recharge du
ROBOT ROWENTA
Taille et poids
Largeur 210 mm
Longueur 108 mm
Hauteur 110 mm
Poids 0,7 kg
Adaptateur du
ROBOT ROWENTA
Électrique
Tension d'entrée
c.a. 100~240 V
(50/60 Hz)
Tension de sortie c.c. 19 V, 1,5 A
Télécommande Batteries AAA x2
FR
25
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page25
26
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page26
TABLE OF CONTENTS
PAGE
GUARANTEE................................................................................................................................p. 28
SAFETY RECOMMENDATIONS
..................................................................................p. 28
1. Safety Precautions
........................................................................................................p. 29
2. Electric Supply
..................................................................................................................p. 30
3. Repairs
.....................................................................................................................................p. 31
IMPORTANT SAFETY REGULATIONS
..................................................................p. 31
DESCRIPTION
..............................................................................................................................p. 34
USER INSTRUCTIONS
........................................................................................................p. 34
CLEANING AND MAINTENANCE
.............................................................................p. 41
TROUBLESHOOTING & ERROR CODE
................................................................p. 43
SPECIFICATIONS
......................................................................................................................p. 46
DISPOSAL/ENVIRONMENT
............................................................................................p. 46
EN
27
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page27
GUARANTEE
• This appliance is for domestic use only; any misuse or use that does not conform to the
instructions will release the brand from all liability and the guarantee will be cancelled.
• Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: use
that does not conform to the instructions will release Rowenta from all liability.
SAFETY RECOMMENDATIONS
For your safety, this appliance complies with all
applicable standards and regulations (Low Voltage,
Electro-magnetic Compatibility, Environmental
directives, etc.)
This appliance should not be used by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental abilities, or by persons lacking experience or
knowledge, unless they are duly watched over or
trained on how to use the appliance.
Children should be supervised to ensure they do not
play with the appliance.
This device can be used by children over 8 years of age
and by persons with reduced physical, sensory or
mental capacities, and by persons lacking experience
or knowledge, if they are correctly watched over, or if
they have received proper instructions relative to the
safe use of the appliance and if they have fully
understood the risks implied.
This appliance is not designed to be used by
individuals (including children) with reduced physical,
sensory or mental capacities, nor by individuals
lacking experience or knowledge in the use of the
appliance, unless they have the benefit of being under
the surveillance of a responsible person, or of having
received proper instructions. It is advisable to keep an
28
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page28
eye on children in order to make sure that they do not
use the appliance as a toy.
This appliance may be used by children over eight (8)
years old and by individuals with reduced physical,
sensory or mental capacities, or lacking experience or
knowledge, as long as they are properly supervised by
a responsible person, as long as they have received
instruction concerning the safe use of the appliance,
and as long as all possible risks have been addressed.
Children should not play with the appliance. User
cleaning and care should not be carried out by children
unless they are aged 8 years and over and supervised.
Keep the appliance and its lead out of reach of children
under 8 years of age.
1. Safety precautions
Read your package insert attentively and keep it in a
safe place for further reference.
Your vacuum cleaner is an electric appliance: is should
only be used under normal conditions.
Do not vacuum wet surfaces, liquids of any kind, hot
substances, super fine substances (platinum, cement,
ash, etc.), large sharp debris (glass), harmful products
(solvents, abrasives…), aggressive products (acids,
cleaning substances...), or flammable or explosive
materials (gasoline or alcohol based).
Never immerse the device nor its charge base in
water or any other liquid; do not spray water on the
device nor on its charge base.
• Do not expose the device to the outdoors and keep it
away from damp areas.
• Do not to place the device near a heat source (ovens,
heating devices or warm radiators).
EN
29
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page29
Do not to expose the batteries to a room temperature
higher than 40°C (104°F).
• Do not to take the device apart while it is running.
Never turn your robot on without the dust box and
the foam rubber motor protection filter in place.
• Do not use the appliance if: it has been dropped and
there is visible damage or if it fails to function
correctly.
- the charge base or the charge base cord are
damaged. In that case not to open the appliance, but
take it to the Authorized Rowenta Service Center
nearest to your home, since special tools are
necessary in order to safely carry out any repairs.
Repairs should only be performed by specialists
using original spare parts.
Repairs carried out by the user can be dangerous.
Use only original guaranteed Rowenta accessories
(filters, batteries...).
This device is designed for domestic use only. In case
of inappropriate use or failure to follow the package
insert instructions, Rowenta will not be held liable.
2. Electric supply
Make sure that the voltage indicated on the
descriptive plate of your vacuum cleaner charge base
corresponds to that of your wall outlet.
• Never pull on the electric cord in order to disconnect
the charge base.
If the charger cord is damaged or if the charge base
does not work: do not use any charger different from
the one provided with the device, and contact an
authorized Rowenta Service Center or a Rowenta
Consumer Service Center.
30
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page30
3. Repairs
Repairs should only be performed by specialists using
original spare parts. Repairs carried out by the user can
pose a risk and will cancel the warranty.
IMPORTANT SAFETY REGULATIONS
Important The following safety regulations are aimed at preventing unexpected
dangers through safe and correct use of the product.
Warning: Not following the instructions can cause death or serious injuries.
Second Warning: Not following the instructions can cause serious injuries or
material damages.
After having read the instructions, keep them in a safe place that is accessible to everyone
concerned.
Warning Do not modify or take apart
Never take the product or battery apart, or modify them, unless you are an authorized repair
technician (doing so could cause a fire or malfunction).
Placing the electric power cord
Make sure that the electric power cord is not being squeezed by a heavy object and that it
is not in contact with anything with sharp edged (this could cause a fire or an electric shock).
Do not touch the recharge terminals
Do not touch the recharge terminals located on the charge base and on the main body of
the appliance. Place any metallic objects (metal rods, scissors, etc.) away from the recharge
terminals (not doing so could cause an electric shock or a malfunction).
Load the robot only
Never use the battery, the adapter or the charge base for any product other than the
ROWENTA robot (doing so could cause a fire or malfunction).
No strange elements
Do not put any kind of liquid, knife blade, thumbtack, etc. into the adapter, the charge base
or the main body of the robot (doing so could damage the robot).
Do not use the appliance in dangerous places
Do not use the robot on a wet floor or near dangerous or fragile objects such as a candle
or a glass cup (doing so could cause a fire or damage the robot).
Emergency shutdown
If the product produces a strange sound or smell, or smoke, turn the main switch off
immediately (in order to avoid the risk of a fire or damage to the robot).
Do not place flammable materials close to the robot
Do not place flammable materials such as gasoline, thinners, etc., or strong chemical agents
such as detergents, bathroom products, drinks, etc. near the main body of the robot (doing
so could cause a fire or damage the robot).
EN
31
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page31
Maintenance of the plug
Do not handle adapter plug with wet hands and hold it firmly when unplugging it (do not
pull by the cord). When you withdraw the plug from the adapter, hold the main body
avoiding any contact with metallic parts (not doing so could cause an electric shock).
Addition: Plug the charger port before the AC power from the wall
Risk of falls
The ROWENTA robot is equipped with smart empty space sensors which keep it from
falling. However, there can be situations in which the empty space sensors are less efficient;
for example, near the edges of round stairs, where there are carpets close to stairs, on
slippery surfaces, and when sensors are clogged.
Second Warning
Body parts
Do not put any part of your body, like your hand, near the robot opening while it is on (doing
so could cause injuries or damage the product).
Do not load objects on the appliance or stand on it
Do not turn the ROWENTA robot on if a child is sitting or standing on it, or if there is an
object on top. Do not use the main body if it is caught up by any other object (doing so can
cause injuries or damage the product).
Do not use in places that are too high above ground level
Do not use the main body in a place where there is a risk of it falling down or off (doing so
could cause the destruction of the product).
Air entry and pipe
Do not stick any kind of rod or pin into the air entry or pipe of the main body (doing so
could damage the product).
Removing a jammed object
If a large sheet of paper or napkin gets jammed at the entry, remove it rapidly (not doing
so could damage the product permanently).
Close the doors before cleanup
Close all balcony and bathroom doors before starting to vacuum clean (not doing so could
damage the product permanently).
Babies
Do not use the robot in a room where there is a baby sleeping (doing so could cause
injuries).
Checking the dust box
Do not use the robot if the dust box is full (doing so could cause breakdown of the product).
32
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page32
Low and high temperatures
Do not expose the robot to low (under -5°C or 23°F) or to high temperatures (over 40°C or
104°F) for prolonged periods of time (doing so could cause breakdown of the product).
Use indoors only
Use the robot indoors only (otherwise, you could damage the product).
Impacts
Do not exert strong pressures on the robot or make it fall (doing so could cause injuries or
damage the product).
Do not use on furniture that is to high above ground level
Do not use the robot on high and narrow furniture such as cupboards, refrigerators, tables,
etc. (doing so could cause injuries or damage the product).
Use the appliance only after having cleared the floor
Pick up and clear any objects scattered on the floor. They could create problems during
vacuum cleaning (for example, small carpets, threads, nails, etc.).
Put away any jewels
Put away small objects such as earrings and other small jewels that could be vacuumed by
the robot (if this happened, the jewels and the product could be damaged).
Cut out the main power supply
In the presence of a child or an unprotected animal, cut out the main power supply.
Once you have cut out the main power supply, remove all foreign objects
Once you have cut out the main power supply, remove all foreign objects
Installing the charge base
Install the charge base where the robot can find it easily.
Water / Detergent
Do not put water or detergent inside the robot (doing so could cause a defect).
EN
33
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page33
DESCRIPTION
USER INSTRUCTION
Installing the charge base (5)
Plug the adapter to the charge base
Plug the adapter(7) into the outlet located at the back of the charge base and insert the
electric cord into the slot.
(Fig. 1)
Install on a flat surface
Place the charge base against a wall, on a flat surface.
(Fig. 2)
Install in a place free of any physical obstacles
Install the charge base in a place that is free of obstacles (including carpets), leaving at least
1 meter (3 feet) of free space to the left and right, and 2 meters (6 feet) to the front.
(Fig. 3)
1. Rowenta Robot (TOP)
a. START/STOP
b. Mode
c. Charge
d. Lateral Sensor Window
e. Bumper
f. Opening Logo
g. LED Display
2. LED Display (or 1g)
a. Smart Mode
b. Random Mode
c. Spot Mode
d. Floor ionizer*
e. Battery charge
f. Time
g. Schedule
h. Daily cleanup
i. Charge
j. Mute
3. Rowenta Robot (BOTTOM)
a. Main power switch
b. Joint brush
c. Lateral brush
d. Floor sensors
e. Charging Pad
f. Battery Compartment
4. Remote Controller
a. Power / Energy Saving Mode
b. Direction Buttons
c. Start/Pause
d. Stop
e. Smart Mode*
f. Random Mode
g. Spot Mode
h. Manual Mode
i. Vacuuming power control (P1, P2,
P3)
j. Time
k. Schedule (Programming)
l. Daily cleanup
m. Language*
n. Mute
o. Charge
5. Charge Base
a. Charge LED
b. Power LED
6. Dust Box
a. Dust Box
b. Box Lid Open Button
c. Dust Box Lid
d. Handle
e. Foam Filter
f. (H)EPA Filter*
g. (H)EPA Filter Case
7. Adapter
8. Foam filter
9. (H)EPA Filter*
10. Two (2) Lateral Brushes*
11. Virtual barrier*
34
* According to model: these systems are specific to certain models or are accessories availabes as an option
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page34
Electric cord placement
Place the cord along the wall.
(Fig. 4)
Switching the ROWENTA robot on and off (Main switch)(3a) (Fig. 5)
Turn the main body around and check that the main switch is ON
If the switch is OFF, turn it ON.
Turning ON the appliance
Turning the appliance on by remote control (4)
Press the <POWER> button (4a) on the remote control
Turning the appliance on from the main body
Press the < START/STOP > button (1a) on the main body
Turning off the appliance
Turning the appliance off by remote control
Press the <POWER> button on the remote control.
The robot will stop and go into energy-saving mode.
Turning the appliance off from the main body
Press the <START/STOP> button on the main body for at least one second.
The robot will stop and go into energy-saving mode.
Start/Stop cleaning
Start / Stop with the remote control
Select the cleanup mode according to the structure of the house by pressing <SMART (4e),
Using the charge base
1. Leave the charge base cord plugged in permanently (the automatic charge
function will not be available if the charge base is not ON).
2. Install the charge base in a place where the robot will be able to find it easily (if it
is installed in a corner, or where it is difficult to find, the ROWENTA robot will not
be able to reach it).
Using the main power switch
1. When you first receive the product, the main power switch is OFF.
2. Whenever the main power switch is turned OFF, all functions are rebooted.
3. Whenever the main power switch is turned OFF, all functions including those of
the remote control are deactivated. Therefore, it is better to leave it ON, except in
some particular cases (please refer to Safety Precautions).
4. The robot can be charged even if the main power switch is OFF.
5. Whenever the main power switch is lit, if the robot is not used within 10 minutes
it will go into energy-saving mode.
EN
35
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page35
RANDOM (4f) or SPOT (4g)> on the remote control.
Press the <START/PAUSE> button (4c) on the remote control. The vacuum cleaning process
will start once a vocal command is given.
Press the <START/PAUSE> button on the remote control during cleanup, and the robot will
take a break.
Press the <STOP> button(4d) on the remote control during cleanup, and the robot will stop.
Start / Stop from the main body
Select a cleanup mode according to your needs by pressing the <MODE> button(1b) on
the main body of the appliance.
Press the <START/STOP> button on the main body; the vacuum cleaning process will start
automatically.
Press the <START/STOP> button on the main body during cleanup, and the robot will stop.
Remove all objects that could hinder the vacuum cleaning process from the floor.
Charging the appliance
Intelligent Automatic charge in the Smart mode
This function allows for automatic charge of the robot whenever cleanup is finished or if
the battery is low. The robot will plug itself to the recharge terminal automatically.
Automatic charge in the Random mode
This function allows for automatic charge of the robot when the battery is low. The robot
will plug itself to the recharge terminal automatically.
Once the robot is automatically plugged to the charge base, check the state of the LED
display (1g or 2) to see if it is charging correctly.
State of the LED display Power (5a) Charge (5b)
ON Red White
Charging Red Red
Charge finished Red Blue:
Initialization Red
Do not place the charge base on a carpet.
Do not place the charge base near direct sunlight or any heat source.
If the automatic charge does not work correctly, run the following check:
Turn the main power switch OFF and then back ON.
Disconnect and reconnect the charge base cord.
Make sure that the recharge terminals and the sensor windows are not clogged,
then dry the main body and the charge base with a dry rag (remember to switch off
the main power switch and to switch off the robot before drying carefully).
Check to see if there is any obstacle such as a reflective object, a chair, etc. near the
charge base.
36
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page36
Manual charge
Method 1. Using the remote control
1. Press the <CHARGE> button(4o) on the remote control
Method 2. Manual connection of the robot to the recharge terminal (Fig. 6)
1. Move the robot manually to the charge base.
2. With the charge base ON, plug the robot terminals to those of the charge base.
3. The state of the LED display should be the same as the one corresponding to the
automatic charge function.
Method 3. Moving the robot closed to the charge base for an automatic charge.
1. Move the robot to where it is less than 3 meters (9 feet) away from the charge base,
making sure that the latter is ON.
2. Press the <CHARGE> button(1c) on the main body of the appliance or on the remote
control.
3. The robot will recognize the charge base, dock itself in and start charging automatically.
Cleaning modes
- Smart Mode* (Intelligent cleanup)
Cleans simple structured areas for daily cleaning (ideal for sparsely furnished rooms and /
or uncrowded).
The robot moves around in a unique way that allows it to vacuum each area just once.
Please select the Smart mode while the robot is on the charge base.
Using the remote control
Press the <SMART> button on the remote control; the cleaning mode will change to Smart
Press the <START/PAUSE> button on the remote control; the vacuum cleaning process will
start automatically.
Press the <STOP> button on the remote control during cleanup; the robot will stop with a
vocal message.
Using the buttons on the main body
Press the <MODE> button on the main body, and select Smart mode.
Press the <START/STOP> button on the main body; the vacuum cleaning process will start
automatically.
"Begin intelligent cleanup" message
Press the <START/STOP> button on the main body during cleanup, and the robot will stop.
- Random Mode (random)
For an intensive cleanup (ideal for very furnished rooms and/or crowded)
The robot moves randomly until the battery runs out.
EN
37
* According to model: these systems are specific to certain models or are accessories availabes as an option
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page37
t
t
Using the remote control
Press the <RANDOM> button on the remote control; the cleaning mode will change to
Random.
Press the <START/PAUSE> button on the remote control; the vacuum cleaning process will
start automatically.
Press the <STOP> button on the remote control during cleanup, and the robot will stop.
Using the buttons on the main body
Press the <MODE> button on the main body, and select Random mode.
Press the <START/STOP> button on the main body; the vacuum cleaning process will start
automatically.
Spot Mode (targeted cleanup)
For localized vacuum cleaning.
The robot carries out a spiral movement within a 1 m (3 ft) diameter approximately in order
to clean intensively in a previously defined area.
Using the remote control
Press the <SPOT> button on the remote control; the cleaning mode will change to Spot.
"Spot Mode" Message
Press the <START/PAUSE> button on the remote control; the vacuum cleaning process will
start automatically.
Press the <STOP> button on the remote control during cleanup, and the robot will stop.
Using the buttons on the main body
Press the <MODE> button on the main body, and select Spot mode.
Press the <START/STOP> button on the main body; the vacuum cleaning process will start
automatically.
Press the <START/STOP> button on the main body during cleanup, and the robot will stop.
Manual Mode
The robot moves by remote control
Moving the robot with the remote control
Press the <MANUAL > button(4h) on the remote control.
Direction buttons
, , (4b) on the remote control to move the robot as desired.
SCHEDULE (PROGRAMMING)
You can program the robot so that it vacuums at precise moments, even when you are not
home.
- Current Time Setting
WARNING: the robot can only be programmed while it is on its charge base and if
the latter is connected to the mains.
38
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page38
In order to be able to program a cleaning schedule, you must first enter the current time.
Using the remote control
Press the <TIME> button(4j) on the remote control.
Press the increase or decrease buttons
, , on the remote control in order to set
the current hour.
Press the <TIME> button on the remote control (the set time will start blinking)
Press the increase or decrease
, , buttons on the remote control in order to set
the current minutes.
Press the <TIME> button on the remote control (the set minute will blink to show it has
been recorded)
Schedule Time Setting
WARNING: the robot can only be programmed while it is on its charge base and if
the latter is connected to the mains.
After having entered the current time, you can schedule a time for the automatic cleanup
function.
Using the remote control
Press the <PROG> button(4k) on the remote control.
Press the increase or decrease buttons
, , on the remote control in order to set
the current time.
Press the <PROG> button on the remote control (the minute display will start blinking)
Press the increase or decrease buttons
, , on the remote control in order to set
the current minutes.
Press the <PROG> button on the remote control (the scheduled time will blink to show it
has been recorded)
To cancel the programming, press the <STOP> button.
The Schedule function can only be operated by remote control.
The Schedule icon(2g) appears on the LED display.
Daily cleaning
WARNING: the robot can only be programmed while it is on its charge base and if
the latter is connected to the mains.
By activating this function, you will have the robot clean every day at a scheduled time.
First, the daily cleaning function must be set to a given time.
The Time function can only be operated by remote control.
If the robot is scheduled to perform the vacuum cleaning function at a given time,
the current time cannot be set.
The scheduled time appears on the LED display.
When the timer is set, all other functions are deactivated. If you wish to use other
functions, cancel the programming.
EN
39
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page39
Press the <DAILY> button(4l) on the remote control.
To cancel the programming, press the <DAILY > button on the remote control.
The Daily Cleaning function is accessible through the remote control ONLY.
The Daily Cleaning icon(2h) appears on the LED display.
Various functions
Vacuum power control
This function controls the dust vacuuming power of the robot.
To increase the vacuuming power, press the <POWER > button.(4i)
To decrease the vacuuming power, press the <POWER > button.(4i)
There are three levels of vacuuming power that allow users to adapt to every floor type:
P1 (Min) for the smooth floors
P2 (medium) for smooth floors with crevices (parquet, tiles, etc.) (default)
P3 (maximum) for carpets and thin rugs
Carpets and rugs must not be more than 1.5 cm (0.6”) thick.
(Note 1. Cleaning might not work accordingly on dark color or stiff carpets.
Note 2. Lateral brush might not work accordingly on carpets and can damage the carpet.)
Sounds*
Press the <MUTE> button(4n) on the remote control.
To cancel the Mute function, press the <MUTE > button on the remote control.
Language*
Press the <LANG> button(4m) on the remote control to select a language. The voice
commands can be given in French, Spanish, Italian, English, Dutch, German, or Portuguese.
Installing the virtual barrier*(11)
Battery installation
Open the battery lid(11e) located at the bottom of the device and insert the battery.
Close the battery lid properly until it makes a click sound.
Virtual barrier installation
The use of the Virtual barrier may limit the cleaning areas of the robot.
STEP1. Set the limitation of distance by adjusting the switch. Power LED(11b) will turn on
when switched to low or high signal.
STEP 2. Place the device about 30cm in front where you wish to limit the access. Place the
device in the direction of the arrow where you wish to create the Virtual barrier and make
Switch Settings (11d) Distance
Low Signal Approx. 1~2m
High Signal Approx. 2~3m
40
* According to model: these systems are specific to certain models or are accessories availabes as an option
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page40
sure to have no obstacles in front. Opposite end of the device should be in touch with a
physical wall.
Sleep Mode
The Virtual barrier will automatically fall into sleep mode after 2 hours and the power LED
will turn off.
The Virtual barrier will automatically wake up from the sleep mode when the robot comes
near while cleaning the floor.
When the Virtual barrier is in sleep mode, the robot may pass through the wall when
commanded for manual charging.
Using the virtual barrier
1. Do not use two or more Virtual barriers in near distance to create longer wall or to limit
the cleaning area.
2. The Virtual barrier does not work in manual and spot mode cleaning
3. Exposed to Halogen lamps, or direct sunlight, may weaken the signals of the infrared
transceiver.
4. The robot cleaner uses three type of infrared device and the least signal device may not
work properly if the priority signal device is placed in front of it.
5. The use of all three devices in a small area may confuse the infrared signals to cause
malfunctions.
6. Keep the Virtual barrier at a certain distance from the charger, for if the Virtual barrier is
installed near the charger, it may interfere with automatic charging.
7. The use of more than one Virtual barriers at small area may cause malfunction.
8. The LED lights will be blink if battery level is low. Replace the battery .
9. Separate the battery from the device in case of not in use for long time. (damages due
to leaking batteries is not guaranteed.)
Floor ionizer (2d)*
The floor ionizer purifies the air at the level of the floor by removing harmful substances
such as germs, bacteria and viruses.
CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning
Cleaning the sensor windows
Make sure the sensor windows are always clean and free of wet substances by using a soft,
dry rag.
Foreign substances can provoke mal-functions.
Clean all around the lateral sensor window.(1d)
(Fig. 7)
Clean the three floor sensor windows(3d) using a cotton swab.
(Fig. 8)
Cleaning the charging pad(3e)(Fig. 8)
Turn off the main power switch and clean the two charging pad using a cotton swab.
EN
41
* According to model: these systems are specific to certain models or are accessories availabes as an option
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page41
Cleaning the joint brush(3b)(Fig. 9)
Clean the joint brush frequently with a clean, damp rag.
Do not spray water on the outside or clean the robot using volatile substances such as
benzene, thinners or alcohol.
Cleaning the robot
The vacuuming power or lifespan of the device could be reduced if maintenance routines
are not carried out properly. Please make sure to follow the instructions provided below:
1. Please empty the dust box after each use.
2. If the dust filter ((H)EPA) filter) is dirty, clean it with a vacuum cleaner or a soft brush.
3. Eliminate any foreign substances from the sensor windows (lateral sensor, floor sensors).
- Cleaning the dust box(6)
Open the lid of the main body by pressing the push logo (1f) and remove the dust box as
indicated in the illustration.
(Fig. 10)
Press the box lid open button (6b) and open the dust box lid (6c) as indicated in the
illustration.
(Fig. 11)
Empty the dust box over a dustbin.
(Fig.12)
Clean the dust box seals using a cloth
Cleaning the (H)EPA filter(6f)
Open the lid of the main body by pressing the push logo and remove the dust box as
indicated in the figure.
Remove the (H)EPA filter located at the front of the dust box and remove the (H)EPA filter
case(6g)
(Fig. 13)
Tap lightly on the filter holding it above your garbage bin in order to remove excess dust.
(Fig. 14)
Warning : Do not place the filter under water. The water can damage the motor.
Cleaning the foam filter(6e)
Remove the foam filter (located behind the (H)EPA filter) as indicated in the illustration.
(Fig. 15)
Wash lightly under running water and leave to dry for at least 12 hours before refitting.
(Fig. 16)
Replacing different parts
Replacing the (H)EPA filter
In the event of abnormal noise or vacuuming problems while the robot is in use, check the
(H)EPA filter and replace it if it is in poor condition.
Remove the (H)EPA filter case.
The (H)EPA filter is a replaceable accessory; you can buy a new one at one of our Service
Centers.
42
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page42
Replacing the joint brush (Fig. 17)
Loosen the 4 screws on the joint brush plate and remove the plate.
Remove the joint brush from the plate.
Place a new joint brush on the plate and remount it following the inverse order.
Replacing the lateral brush(3c) (Fig. 18)
Loosen 1 screw on the lateral brush.
Remove the lateral brush from the plate.
Place a new lateral brush on the plate and remount it following the inverse order.
TROUBLESHOOTING & ERROR CODE
1. Recommended Placement of Charging Station
About placement of charging station, refer following figures.
Empty space more than 1m from side of charger
Empty space more than 2m in front of the charger
Long distance between obstacle and charger and would be better. 3m is enough for this.
If charger signal meets reflexive obstacle/wall (mirror or window), robot may operates
abnormally.
2. Recommended Placement of Virtual Barrier
About placement of virtual-wall, refer following figures.
Empty space over 30cm before protected area.
Do not use more than two virtual walls together.
The end of virtual-barrier-signal should be closed. This mean, the end of virtual-barrier must
reach any wall/obstacle.
If the end of virtual-barrier-signal meets reflexive obstacle/wall (mirror or window) Robot
may operate abnormally.
There shouldn’t be obstacles around virtual barrier.
Virtual barrier shouldn’t be behind the wall.
3. Caution : Relationship of Placement Between Charging Station And Virtual Barrier
There are some constraint when place charging station and virtual-barrier nearby.
Please refer following figures.
The position of virtual-barrier must be far from charger over 3m
(Fig. 57).
This is also bad if each signal has common area although the distance between charger
and virtual-barrier is over 3m.
If virtual-barrier-signal is block the charger, robot can’t return to charger forever.
EN
43
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page43
In case of malfunction, run the following check on your robot:
Problem Aspects to be checked Solution
The robot does not
work before
activating the
vacuum cleaning
function
Is the main power source
switched on?
A blue light blinks every one
second on the battery display.
Check the remote control
battery.
Switch on the main power
source.
Charge manually.
Operate the device using the
main body buttons; if that works,
replace the remote control
The robot does not
work once the
vacuum cleaning
function is
activated.
A blue light blinks every one
second on the battery display.
Is there a thread or other object
caught on the wheel?
Is the device caught due to a
difference in floor level?
Charge manually
Turn off the main power source
and remove the threads or other
objects.
Lift it up and move it.
The vacuuming
power is low.
Is the dust box full?
Are there foreign substances
caught up around the opening?
Is the (H)EPA filter clean?
Turn off the main power supply
and clean the dust.
Turn off the main power supply
and remove any foreign
substances from the opening.
Clean the (H)EPA filter.
The robot cannot
find the charge
base.
Is the charge base power cord
plugged in?
Is there an object near the
charge base?
Are there foreign substances on
the recharge terminal?
Is the charge base adapter OFF?
Plug in the charge base.
Remove any objects around the
charge base.
Turn the main power source on
and clean the recharge
Turn the charge base adapter
ON.
No voice command Press the <MUTE > button on
the remote control.
44
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page44
Code Description What user has to do
E-01 Dust-box is not
detected.
1. Check dust-box is inserted.
E-02 Low Battery 1. Try to charging the robot
E-03 Device fault :
Drop sensor
1. Clean the drop-sensor-windows under
the robot
Require
Repair
E-04 Device fault :
Bumper
1. Check if something is stuck in bumper
E-05 Device fault :
PSD
1. Clean the front-windows
E-06 Device fault :
Gyro sensor
1. Turn off and try again
E-07 Device fault :
Driving motor
1. Check if something is stuck in wheels
E-08 Device fault :
Charging
1. Clean charging terminal of robot and
charging station
2. Turn off and try again
E-09 Device fault :
Side-brush
1. Check if something is stuck in brushes
E-10 Device fault :
Suction motor
1. Check if something is blocking suction
hole.
2. Turn off and try again 10minute later
EN
45
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page45
SPECIFICATIONS
DISPOSAL/ENVIRONMENT
Packaging: the packaging protecting your appliance consists of environment-friendly and
recyclable materials. Packaging that is no longer used should be disposed of at specially
designated collection points.
The used appliance: do not dispose of your appliance with household waste. Your appliance
contains numerous valuable or recyclable materials and therefore should be given to a
dealer or a recycling centre for disposal.
Think of the environment!
Used filters: as they do not contain forbidden substances in terms of household
waste, the used filters can be disposed of with household waste.
Used battery: battery that is included in the cleaning robot has to be removed
before it is disposed
Category Type Element Description
ROBOT ROWENTA
Size and weight
Width 360 mm
Length 360 mm
Height 95 mm
Weight 3 kg
Electrical Battery
Li-Ion 14,4 V
4400 mAh
Dust box capacity 600 cc
Time required to
charge
3,5 h
Cleaning time Up to 135 min.
ROWENTA ROBOT
charge base
Size and weight
Width 210 mm
Length 108 mm
Height 110 mm
Weight 0,7 kg
ROWENTA ROBOT
adapter
Electrical
Entry voltage
c.a. 100~240 V
(50/60 Hz)
Outlet voltage c.c. 19 V, 1,5 A
Remote control Batteries AAA x2
46
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page46
ES
47
ÍNDICE DE CONTENIDO
PÁGINA
GARANTÍA......................................................................................................................................p. 48
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
..............................................................p. 48
1. Precauciones de seguridad
..................................................................................p. 49
2. Suministro eléctrico
....................................................................................................p. 50
3. Reparaciones
.....................................................................................................................p. 51
REGULACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
..................................p. 51
DESCRIPCIÓN
..............................................................................................................................p. 54
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
..................................................................p. 54
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
..................................................................................p. 61
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y CÓDIGO DE ERRORES
................p. 62
ESPECIFICACIONES
...............................................................................................................p. 65
ELIMINACIÓN/MEDIO AMBIENTE
...........................................................................p. 65
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page47
48
GARANTÍA
• Este aparato está exclusivamente diseñado para un uso doméstico; todo uso incorrecto
que incumpla las instrucciones al respecto liberará a la marca de cualquier
responsabilidad y la garantía será cancelada.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente las instrucciones de uso: el
uso no conforme con lo reflejado en las instrucciones liberará a Rowenta de cualquier
responsabilidad al respecto.
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
Para su seguridad, este aparato respeta todos los
estándares y regulaciones aplicables (directivas de baja
tensión, compatibilidad electromagnética, medio
ambiente, etc.).
Este aparato no debe ser utilizado por personas
(incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o bien por personas que
carezcan de la experiencia o el conocimiento
necesarios, a menos que sean debidamente vigiladas
o estén adiestradas en el uso del citado aparato.
Debe vigilarse a los niños para garantizar que no
juegan con el aparato.
Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores
de 8 años y por personas con facultades físicas,
sensoriales o mentales reducidas si están
adecuadamente supervisadas o bien si han recibido
instrucciones sobre el uso seguro del aparato y han
comprendido totalmente los riesgos que implica dicho
uso.
Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por
personas (incluyendo niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, ni por individuos sin
experiencia o conocimiento en relación con el uso del
aparato, a menos que sean supervisadas por una
persona responsable o hayan recibido instrucciones
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page48
ES
49
adecuadas para su manejo. Se aconseja vigilar a los
niños para garantizar que no utilizan el aparato como
si fuera un juguete.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de
ocho (8) años y por individuos con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o carentes de
experiencia o conocimiento, siempre que sean
adecuadamente supervisadas por una persona
responsable, hayan recibido instrucción adecuada en
relación con el uso seguro del aparato y conozcan
adecuadamente los posibles riesgos que entraña su
uso. Los niños no deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento de la máquina no debe
ser efectuada por niños a menos que tengan más de 8
años y sean supervisados. Mantenga el aparato y su
cable fuera del alcance de niños menos de 8 años.
1. Precauciones de seguridad
Lea el manual atentamente y téngalo a mano para
consultarlo en un futuro.
La aspiradora es un aparato eléctrico: sólo debe
utilizarse en condiciones normales de uso.
No pase la aspiradora sobre superficies mojadas,
líquidos de cualquier clase, sustancias calientes,
sustancias muy finas (cemento, cenizas, etc.),
fragmentos cortantes de gran tamaño (vidrio),
productos nocivos (disolventes, abrasivos, etc.),
productos agresivos (ácidos, sustancias utilizadas para
limpiar, etc.) o bien materiales inflamables o
explosivos (basados en alcohol o gasolina).
Nunca sumerja el dispositivo o su base de carga en
agua o en cualquier otro líquido. No rocíe agua sobre
el dispositivo ni sobre su base de carga.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page49
50
Evite exponer el dispositivo al aire libre y manténgalo
alejado de las zonas húmedas.
No coloque el dispositivo sobre una fuente de calor
(hornos, calentadores o radiadores).
No exponga las baterías a una temperatura ambiente
superior a 40°C.
No desmonte el dispositivo mientras esté
funcionando.
Nunca encienda el robot si la caja de polvo y el filtro
de protección de espuma de goma del motor no
están situados en su sitio.
No utilice el dispositivo si: se ha caído y presenta
daños visibles o no funciona adecuadamente.
- la base de carga o el cable de la base de carga están
dañados. En tal caso, no abra el aparato. Llévelo al
Centro de Servicio Autorizado de Rowenta más
cercano a su domicilio, ya que para efectuar
cualquier reparación es preciso disponer de
herramientas especiales.
Las reparaciones sólo deben ser efectuadas por
especialistas utilizando piezas de recambio
originales.
Las reparaciones efectuadas por el usuario pueden
resultar peligrosas.
Sólo utilice accesorios originales garantizados de
Rowenta (filtros, baterías...).
Este producto está diseñado únicamente para un uso
doméstico. En caso de uso inadecuado o no conforme
con las instrucciones del manual de uso, Rowenta no
asumirá responsabilidad alguna al respecto.
2. Suministro eléctrico
Asegúrese de que el voltaje indicado en la placa
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page50
ES
51
descriptiva situada en la base de carga de la
aspiradora corresponda al voltaje del enchufe
utilizado.
Nunca tire del cable eléctrico para desconectar la
base de carga.
Si el cable del cargador está dañado o bien si la base
descarga no funciona: no utilice un cargador distinto
del que se incluye con el dispositivo y contacte con
un Centro de Servicio de Rowenta o un Centro de
Servicio al Consumidor de Rowenta.
3. Reparaciones
Las reparaciones sólo deben ser efectuadas por
especialistas utilizando piezas de recambio originales.
Las reparaciones efectuadas por el usuario pueden
suponer un riesgo y pueden implicar la cancelación de
la garantía.
REGULACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Importante: las siguientes regulaciones de seguridad tienen el propósito de evitar
peligros inesperados mediante el uso seguro y correcto del producto.
Advertencia: Si no se siguen las instrucciones pueden producirse graves heridas e
incluso la muerte.
Segunda advertencia: Si no se siguen las instrucciones pueden producirse graves
heridas o daños importantes.
Una vez que haya leído las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro que resulte accesi-
ble para todas aquellas personas que utilicen el aparato.
Advertencia: no modifique ni desarme el aparato
Nunca desarme el producto o la batería. Absténgase de modificar dichos elementos, a
menos que usted sea un técnico de reparaciones autorizado (dichas modificaciones podrían
provocar incendios o un funcionamiento incorrecto del sistema).
Colocación del cable de alimentación eléctrica
Asegúrese de que el cable de alimentación eléctrica no quede aprisionado por un objeto
pesado y que no esté en contacto con ningún borde afilado (esto podría causar un incendio
o un choque eléctrico). No toque los terminales de recarga
No toque los terminales de recarga situados en la base del cargador y sobre el cuerpo prin-
cipal del aparato. Sitúe todos los objetos metálicos (varillas metálicas, tijeras, etc.) lejos de
los terminales de recarga (si están cerca podría producirse un choque eléctrico o el aparato
podría funcionar mal).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page51
52
Sólo debe cargarse el robot
Nunca utilice la batería, el adaptador o la base de carga para cualquier otro producto que
no sea el robot ROWENTA (en caso contrario, podría producirse un incendio o el aparato
podría funcionar mal).
Evite introducir elementos extraños
No vierta líquidos de ninguna clase ni coloque cuchillas, chinchetas, etc. en el adaptador,
la base de carga o el cuerpo principal del robot (esto podría dañar el robot).
No utilice el aparato en sitios peligrosos
No utilice el robot sobre un suelo mojado o cerca de objetos peligrosos o frágiles como
puede ser el caso de una vela o una copa de cristal (esto podría provocar un incendio o po-
dría dañar el robot).
Apagado de emergencia
Si el aparato produce un ruido o un olor extraño, o bien se genera humo, gire el conmuta-
dor principal hacia la posición de apagado (para evitar el riesgo de incendio o de que se
produzcan daños en el robot).
No coloque materiales inflamables cerca del robot. Evite situar cerca del cuerpo principal
del robot materiales inflamables tales como gasolina, disolventes, etc., o agentes químicos
fuertes tales como detergentes, productos para cuartos de baño, bebidas alcohólicas, etc.
(para evitar el riesgo de incendio o de que se produzcan daños en el robot).
Mantenimiento del enchufe
Evite manipular el enchufe del adaptador con las manos húmedas y, al desenchufarlo, có-
jalo con firmeza (no tire del cable). A la hora del retirar el enchufe del adaptador, sostenga
el cuerpo principal evitando cualquier contacto con piezas metálicas (si no lo hace puede
producirse un choque eléctrico).
Añadido: Conecte el puerto del cargador antes de la fuente de alimentación de CA desde
el muro.
Riesgo de caídas
El robot ROWENTA está equipado con una serie de pequeños sensores de espacio vacío
que evitan que se produzcan caídas. Sin embargo, pueden darse situaciones en las que los
sensores de espacio vacío resulten menos eficientes. Por ejemplo, cerca de los bordes de
escaleras redondas, donde hay alfombras junto a las escaleras, en superficies resbaladizas
o bien cuando los sensores están obstruidos.
Segunda advertencia
Partes del cuerpo
Evite situar cualquier parte de su cuerpo, como puede ser el caso de su mano, cerca de la
abertura del robot mientras está encendido (esto podría provocar heridas o bien dañar el
producto).
No cargue objetos sobre el aparato ni se monte en el mismo
No encienda el robot ROWENTA si un niño está sentado o montado en la máquina, o bien
si hay un objeto encima de la misma. No utilice el cuerpo principal si está atrapado por
cualquier otro objeto (esto podría provocar heridas o dañar el producto).
No lo utilice en sitios situados a una altura demasiado elevada.
No utilice el cuerpo principal en un sitio en el que exista el riesgo de que se produzcan caí-
das (esto podría provocar la destrucción del producto).
Entrada de aire y tubería
Evite insertar cualquier clase de varilla o alfiler en la entrada de aire o en la tubería del
cuerpo principal (esto podría dañar el producto).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page52
ES
53
Extracción de un objeto atascado
Si una hoja de papel o una servilleta de gran tamaño se quedan atascados en la entrada,
quítelos rápidamente (si no lo hace, el producto puede sufrir daños permanentes).
Antes de efectuar la limpieza, cierre las puertas
Antes de iniciar el proceso de aspirado, cierre todas las puertas que dan a los balcones y a
los baños (si no lo hace, el producto puede sufrir daños permanentes).
Bebés
No utilice el robot en habitaciones en las que haya bebés durmiendo (podría causar heri-
das).
Comprobación de la caja de polvo
Si la caja de polvo está llena, evite utilizar el robot (esto podría hacer que el aparato se des-
componga).
Altas y bajas temperaturas
No exponga el robot a bajas temperaturas (por debajo de -5°C o 23°F) o a altas tempera-
turas (por encima de 40°C o 104°F) durante periodos prolongados de tiempo (esto podría
hacer que el aparato se descomponga).
Uso exclusivo en interiores
Utilice el robot exclusivamente en interiores (en caso contrario, el producto podría resultar
dañado).
Impactos
Evite ejercer fuertes presiones sobre el robot y evite que se caiga (esto podría provocar he-
ridas o dañar el producto).
No lo utilice en mobiliario situado a una altura demasiado elevada.
No utilice el robot en mobiliario alto y estrecho, como puede ser el caso de aparadores,
neveras, mesas, etc. (esto podría provocar heridas o dañar el producto).
Utilice el aparato sólo después de haber despejado el suelo.
Recoja y despeje todos los objetos que se encuentren esparcidos por el suelo. Dichos ob-
jetos podrían provocar problemas durante el proceso de aspirado (por ejemplo, pequeñas
alfombras, hilos, clavos, etc.).
Sitúe las joyas lejos del alcance de la máquina
Aleje los objetos pequeños tales como pendientes y otras joyas pequeñas que podrían ser
aspiradas por el robot (si esto sucede, tanto las joyas como el producto podrían estro-
pearse).
Corte de la fuente de alimentación principal
En presencia de un niño o de un animal sin protección, corte la fuente de alimentación prin-
cipal.
Una vez que haya cortado la fuente de alimentación principal, extraiga todos los objetos
extraños.
Instalación de la base de carga
Instale la base de carga donde el robot pueda encontrarla fácilmente.
Agua / Detergente
Evite verter agua o detergente en el interior del robot (esto podría provocar defectos).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page53
54
DESCRIPCIÓN
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
Instalación de la base de carga (5)
Conexión del adaptador en la base de carga
Enchufe el adaptador (7) en la toma situada en la parte posterior de la base de carga e
inserte el cable eléctrico en la ranura.
(Fig. 1)
Instalación en una superficie plana
Coloque la base de carga situándola junto a un muro, sobre una superficie plana.
(Fig. 2)
Instalación en un lugar libre de obstáculos físicos
Instale la base de carga en un lugar que esté libre de obstáculos físicos (incluyendo las al-
fombras), dejando al menos 1 metro de espacio libre a la izquierda y a la derecha, y 2
metros en la parte frontal.
(Fig. 3)
Colocación del cable eléctrico
Coloque el cable junto al muro.
(Fig. 4)
1. Robot Rowenta (PARTE SUPERIOR)
a. START/STOP
(ENCENDIDO/APAGADO)
b. Modo
c. Carga
d. Ventana de sensor lateral
e. Parachoques
f. Logo de apertura
g. Pantalla LED
2. Pantalla LED (o 1g)
a. Modo inteligente
b. Modo aleatorio
c. Modo localizado
d. Ionizador de suelo*
e. Carga de la batería
f. Tiempo
g. Agenda
h. Limpieza diaria
i. Carga
j. Enmudecimiento
3. Robot Rowenta (PARTE INFERIOR)
a. Conmutador principal de potencia
b. Cepillo para juntas
c. Cepillo lateral
d. Sensores de suelo
e. Almohadilla de carga
f. Compartimiento de la batería
4. Controlador remoto
a. Modo de ahorro de potencia /
energía
b. Botones de dirección
c. Inicio/Pausa
d. Parada
e. Modo inteligente
f. Modo aleatorio
g. Modo localizado
h. Modo manual
i. Control de potencia de aspirado
(P1, P2, P3)
j. Tiempo
k. Agenda (programación)
l. Limpieza diaria
m. Idioma*
n. Enmudecimiento
o. Carga
5. Base de carga
a. LED de carga
b. LED de potencia
6. Caja de polvo
a. Caja de polvo
b. Botón de apertura de la tapa de la
caja
c. Tapa de la caja de polvo
d. Asa
e. Filtro de espuma
f. Filtro (H)EPA*
g. Caja del filtro (H)EPA
7. Adaptador
8. Filtro de espuma
9. Filtro (H)EPA*
10. Dos (2) cepillos laterales*
11. Obstáculo virtual*
* Según el modelo: estos sistemas son elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page54
ES
55
Encendido y apagado del robot ROWENTA (Conmutador principal)(3a) (Fig. 5)
Gire el cuerpo principal y compruebe que el conmutador principal esté ENCENDIDO
Si el conmutador está APAGADO, colóquelo en posición de ENCENDIDO.
Encendido del aparato
Encender el aparato mediante el control remoto (4)
Pulse el botón <POWER> (4a) en el control remoto.
Encender el aparato desde el cuerpo principal
Pulse el botón < START/STOP > (1a) situado en el cuerpo principal
Apagar el aparato
Apagar el aparato mediante el control remoto
Pulse el botón <POWER> situado en el control remoto.
El robot se detendrá y entrará en modo de ahorro de energía.
Apagar el aparato desde el cuerpo principal
Pulse el botón <START/STOP> situado en el cuerpo principal durante al menos un se-
gundo.
El robot se detendrá y entrará en modo de ahorro de energía.
Inicio/parada de la limpieza
Inicio/Parada con el control remoto
Seleccione el modo de limpieza según la estructura de la casa pulsando <SMART (4e),
RANDOM (4f) o SPOT (4g)> en el control remoto. Pulse el botón <START/PAUSE> (4c) en
el control remoto. Una vez que emita un mensaje de voz, se iniciará el proceso de aspi-
rado.
Pulse el botón <START/STOP> en el control remoto durante la limpieza y el robot se deten-
drá.
Pulse el botón <STOP> (4d) en el control remoto durante la limpieza y el robot se detendrá.
Uso de la base de carga
1. Deje enchufado el cable de la base de carga de forma permanente (la función de
carga automática no estará disponible si la base de carga no está encendida).
2. Instale la base de carga en un lugar en el que el robot pueda encontrarla con faci-
lidad (si está instalada en una esquina o en un sitio donde su localización resulte
difícil, el robot ROWENTA no podrá localizarla).
Uso del conmutador principal de alimentación
1. Cuando reciba el producto por primera vez, el conmutador principal de alimenta-
ción estará en posición de APAGADO.
2. Siempre que el conmutador principal de alimentación está APAGADO, todas las
funciones se reinicializan.
3. Siempre que el conmutador principal de alimentación está APAGADO, todas las
funciones, incluyendo las funciones de control remoto, permanecen desactivadas.
Por consiguiente, resulta más conveniente dejarlo en posición de ENCENDIDO
excepto en ciertos casos particulares (consulte las Precauciones de seguridad).
4. El robot puede cargarse incluso si el conmutador principal de alimentación está
APAGADO.
5. Siempre que el conmutador principal de alimentación esté iluminado, si el robot
no se utiliza durante 10 minutos entrará en modo de ahorro de energía.
* Según el modelo: estos sistemas son elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page55
56
Inicio/Parada desde el cuerpo principal
Seleccione un modo de limpieza acorde con sus necesidades pulsado el botón <MODE>(1b)
situado en el cuerpo principal del aparato.
Pulse el botón <START/STOP> situado en el cuerpo principal. El proceso de aspirado se
pondrá en marcha automáticamente.
Pulse el botón <START/STOP> situado en el cuerpo principal durante el proceso de aspirado
y el robot se detendrá.
Saque del suelo todos aquellos objetos que puedan dificultar el proceso de aspirado.
Cargar el aparato
Carga inteligente automática en modo Smart
Esta función permite efectuar la carga automática del robot siempre que finalice el proceso
de limpieza o cuando la batería tenga poca carga. El robot se conectará automáticamente
al terminal de recarga.
Carga automática en modo aleatorio
Esta función permite efectuar la carga automática del robot cuando la batería tiene poca
carga. El robot se conectará automáticamente al terminal de recarga.
Una vez que el robot esté conectado automáticamente a la base de carga, compruebe el
estado de la pantalla LED (1g o 2) para ver si se está cargando correctamente.
Carga manual
Método 1. Uso del control remoto
1. Pulse el botón <CHARGE> (4o) en el control remoto.
Método 2. Conexión manual del robot al terminal de recarga (Fig. 6)
1. Desplace manualmente el robot hasta la base de carga.
2. Coloque la base de carga en posición de ENCENDIDO y conecte los terminales del
robot a los de la base de carga.
3. El estado de la pantalla LED debe ser el mismo al que corresponde a la función de carga
automática.
Estado de la pantalla LED Alimentación (5a) Carga (5b)
ENCENDIDO Rojo Blanco
Cargando Rojo Rojo
Carga finalizada Rojo Azul:
Inicialización Rojo
No coloque la base de carga sobre una alfombra.
No coloque la base de carga cerca de los rayos del sol o de cualquier otra fuente de
calor.
Si la carga automática no funciona adecuadamente, efectúe la siguiente
comprobación: Coloque el conmutador principal de alimentación en posición de
APAGADO y luego vuelva a colocarlo en posición de ENCENDIDO.
Desconecte y vuelva a conectar el cable de la base de carga.
Asegúrese de que los terminales de carga y las ventanas del sensor no estén
atascados, luego seque el cuerpo principal y la base de carga con un trapo seco
(recuerde colocar el conmutador principal de potencia en posición de apagado y
apagar el robot antes de secar cuidadosamente).
Compruebe si hay algún obstáculo como puede ser el caso de un objeto reflectante,
una silla, etc., situado cerca de la base de carga.
* Según el modelo: estos sistemas son elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page56
ES
57
Método 3. Desplazamiento del robot junto a la base de carga para una carga automá-
tica.
1. Desplace el robot hasta situarlo a menos de 3 metros de distancia de la base de carga,
asegurándose de que esta última está encendida.
2. Pulse el botón <CHARGE> (1c) en el cuerpo principal del aparato o bien en el control re-
moto.
3. El robot reconocerá la base de carga, se conectará por sí mismo y comenzará a cargar
automáticamente.
Modos de limpieza
- Modo inteligente* (limpieza inteligente)
Limpia zonas estructuradas de carácter simple efectuando tareas de limpieza cotidiana
(ideal para habitaciones con escasos muebles y/o no demasiado abarrotadas).
El robot se desplaza en un sentido único que permite aspirar cada zona una sola vez.
Seleccione el modo inteligente mientras el robot se encuentra en la base de carga.
Uso del control remoto
Pulse el botón <SMART> en el control remoto. El modo de limpieza cambiará a modo in-
teligente. Pulse el botón <START/PAUSE> en el control remoto. El proceso de aspirado y
limpieza se pondrá en marcha automáticamente.
Pulse el botón <STOP> en el control remoto durante el proceso de aspirado. El robot se
detendrá mediante un mensaje de voz.
Uso de los botones situados en el cuerpo principal
Pulse el botón <MODE> en el cuerpo principal y seleccione el modo inteligente.
Pulse el botón <START/STOP> situado en el cuerpo principal. El proceso de aspirado y lim-
pieza se pondrá en marcha automáticamente.
Mensaje “comenzar la limpieza inteligente”.
Pulse el botón <START/STOP> situado en el cuerpo principal durante el proceso de limpieza
y el robot se detendrá.
- Modo aleatorio (aleatorio)
Para efectuar una limpieza intensiva (ideal para habitaciones con muchos muebles y/o
abarrotadas). El robot se desplazará aleatoriamente hasta que se agote la batería.
Uso del control remoto
Pulse el botón <RANDOM> en el control remoto. El modo de limpieza cambiará a modo
aleatorio.
Pulse el botón <START/STOP> situado en el control remoto. El proceso de aspirado y lim-
pieza se pondrá en marcha automáticamente.
Pulse el botón <STOP> en el control remoto durante la limpieza y el robot se detendrá.
Uso de los botones situados en el cuerpo principal
Pulse el botón <MODE> en el cuerpo principal y seleccione el modo aleatorio.
Pulse el botón <START/STOP> situado en el cuerpo principal. El proceso de aspirado y lim-
pieza se pondrá en marcha automáticamente.
- Modo localizado (limpieza de una zona determinada)
Para efectuar el aspirado y la limpieza de una zona localizada.
El robot se desplaza realizando movimientos en espiral en un diámetro de aproximadamente
1 metro para efectuar una limpieza intensiva en una zona definida previamente.
* Según el modelo: estos sistemas son elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page57
58
Uso del control remoto
Pulse el botón <SPOT> en el control remoto. El modo de limpieza cambiará a modo loca-
lizado.
Mensaje “modo localizado”
Pulse el botón <START/STOP> situado en el control remoto. El proceso de aspirado y lim-
pieza se pondrá en marcha automáticamente.
Pulse el botón <STOP> en el control remoto durante la limpieza y el robot se detendrá.
Uso de los botones situados en el cuerpo principal
Pulse el botón <MODE> en el cuerpo principal y seleccione el modo localizado.
Pulse el botón <START/STOP> situado en el cuerpo principal. El proceso de aspirado y lim-
pieza se pondrá en marcha automáticamente.
Pulse el botón <START/STOP> situado en el cuerpo principal durante el proceso de aspirado
y el robot se detendrá.
Modo manual
El robot se desplaza mediante control remoto. Desplazamiento del robot mediante el
control remoto.
Pulse el botón <MANUAL>(4h) en el control remoto.
Botones de dirección
, , (4b) en el control remoto para desplazar el robot según
se desee.
AGENDA (PROGRAMACIÓN)
Resulta posible programar el robot de tal manera que realice las labores de aspirado en
determinados momentos, incluso mientras el usuario no esté en casa.
Configuración de la hora actual
ADVERTENCIA: el robot sólo puede programarse mientras está situado sobre la base
de carga y si dicha base está conectada a una toma de corriente.
Para poder programar una agenda de limpieza es preciso introducir previamente la hora
actual.
Uso del control remoto
Pulse el botón (4j) <TIME> en el control remoto.
Pulse los botones de aumento o disminución
, , situados en el control remoto
para configurar
la hora actual.
Pulse el botón <TIME> en el control remoto (la configuración de la hora comenzará a par-
padear)
Pulse los botones de aumento o disminución
, , situados en el control remoto
para programar los minutos.
Pulse el botón <TIME> en el control remoto (el minuto configurado parpadeará para
mostrar que ha sido registrado)
Configuración de la agenda temporal
ADVERTENCIA: el robot sólo puede programarse mientras está colocado sobre la
base de carga y si dicha base está conectada a una toma de corriente.
La función Hora sólo puede gestionarse por control remoto.
Si el robot está programado para activar la función de aspiración y limpieza en un
momento dado, la hora actual no puede configurarse.
La hora programada aparece en la pantalla LED.
Cuando se configura el cronómetro, el resto de las funciones se desactivan. Si desea
utilizar otras funciones, cancele la programación.
* Según el modelo: estos sistemas son elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page58
ES
59
Una vez introducida la hora actual, resulta posible programar una hora determinada para
activar la función de limpieza automática.
Uso del control remoto
Pulse el botón <PROG> (4k) situado en el control remoto.
Pulse los botones de aumento o disminución
, , situados en el control remoto
para configurar
la hora actual.
Pulse el botón <PROG> en el control remoto (la pantalla del minutero comenzará a parpa-
dear) Pulse los botones de aumento o disminución
, , en el control remoto para
configurar los minutos correspondientes a la hora actual.
Pulse el botón <PROG> en el control remoto (la hora programada parpadeará mostrando
que ha sido registrada)
Para cancelar la programación, pulse el botón <STOP>.
La función de agenda sólo puede gestionarse por control remoto.
El icono de agenda (2g) aparece en la pantalla LED.
Limpieza diaria
ADVERTENCIA: el robot sólo puede programarse mientras está situado en la base de
carga y si este último está conectado a una toma eléctrica.
Si se activa esta función, el
robot efectuará la limpieza diariamente a la hora programada. En primer lugar, la función
de limpieza diaria debe configurarse en una determinada hora.
Pulse el botón <DAILY> (4l) en el control remoto.
Para cancelar la programación, pulse el botón <DAILY > en el control remoto. La ÚNICA
manera de acceder a la función de limpieza diaria es a través del control remoto. El icono
de limpieza diaria (2g) aparece en la pantalla LED.
Funciones diversas
Control de la potencia de aspirado
Esta función controla la potencia de aspirado del robot.
Para aumentar la potencia de aspirado, pulse el botón <POWER > (4i). Para diminuir la po-
tencia de aspirado, pulse el botón <POWER > (4i).
Existen tres niveles de potencia de aspirado que permiten que los usuarios adapten la po-
tencia a cada tipo de suelo:
P1 (mínima) para suelos lisos
P2 (media) para suelos lisos con grietas (parqué, baldosas, etc.) (por defecto)
P3 (máxima) para alfombras y tapetes finos
El grosor máximo de las alfombras y los tapetes debe ser de 1,5 cm (0,6'').
Nota 1. Es posible que la limpieza no funcione adecuadamente en alfombras con colores
oscuros o alfombras rígidas.
Nota 2. Es posible que el cepillo lateral no funcione adecuadamente en las alfombras e in-
cluso es posible que pueda dañar la alfombra.
Sonidos*
Pulse el botón <MUTE>(4n) en el control remoto.
Para cancelar la función de enmudecimiento, pulse el botón <MUTE > en el control re-
moto.
Idioma*
Para seleccionar el idioma, pulse el botón <LANG> (4m) en el control remoto. Las órdenes
de voz pueden pronunciarse en francés, español, italiano, inglés, holandés, alemán o por-
tugués.
* Según el modelo: estos sistemas son elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page59
60
Instalación de la barrera virtual* (11)
Instalación de la batería
Abra la tapa del compartimiento de la batería (11e) que está situada en la parte trasera del
dispositivo e inserte la batería.
Cierre adecuadamente la tapa del compartimiento de la batería hasta que se oiga un clic.
Instalación de la barrera virtual
El uso de la barrera virtual puede limitar las zonas de limpieza del robot.
PASO 1. Configure la limitación de distancia ajustando el conmutador. El LED de potencia
(11b) se encenderá cuando se conmute a señal baja o alta.
PASO 2. Coloque el dispositivo a una distancia de aproximadamente 30 cm frente al lugar
en donde desee limitar el acceso. Coloque el dispositivo en la dirección de la flecha en la
que desee crear la barrera virtual y asegúrese de que no existan obstáculos de frente. El
extremo opuesto del dispositivo debe estar en contacto con un muro físico.
Modo durmiente
Transcurridas dos horas, la barrera virtual se pondrá en modo durmiente y el LED de po-
tencia se apagará.
La barrera virtual “despertará” al robot del modo durmiente cuando el robot pase cerca
mientras efectúa la limpieza.
Cuando la barrera virtual está en modo durmiente, el robot puede pasar a través del muro
cuando se le ordena que efectúe una carga manual.
Uso de la barrera virtual
1. No utilice dos o más barreras virtuales a escasa distancia para crear un muro más
grande o limitar la zona de limpieza.
2. La barrera virtual no funciona en modo de limpieza localizado y manual.
3. La exposición a lámparas halógenas o a la luz directa del sol puede debilitar las señales
del transmisor de infrarrojos.
4. El robot limpiador utiliza tres tipos de dispositivos de infrarrojos y es posible que el dis-
positivo con la señal más débil no funcione adecuadamente si el dispositivo con la
señal más fuerte está situado frente al anterior.
5. El uso de los tres dispositivos en una zona pequeña puede confundir las señales infra-
rrojas, haciendo que los sistemas funcionen mal.
6. Mantenga la barrera virtual situada a cierta distancia del cargador, ya que si la barrera
virtual se instala cerca del cargador puede interferir con la carga automática.
7. El uso de más de una barrera virtual en una zona pequeña puede producir un mal fun-
cionamiento del sistema.
8. Si el nivel de la batería es bajo, las luces LED parpadearán. Reemplace la batería.
9. En caso de que no vaya a utilizar el dispositivo por un largo periodo de tiempo, extraiga
la batería del dispositivo. (los daños producidos por derrames del líquido interno de las
baterías no están cubiertos por la garantía).
Ionizador de suelo (2d)*
El ionizador de suelo purifica el aire situado a nivel del suelo eliminando elementos nocivos
tales como gérmenes, bacterias y virus.
Configuraciones de conmutador (11d) Distancia
Señal baja Aprox. 1~2m
Señal alta Aprox. 2~3m
* Según el modelo: estos sistemas son elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page60
ES
61
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza
Limpieza de las ventanas del sensor
Asegúrese de que las ventanas del sensor siempre estén limpias y libre de sustancias hú-
medas utilizando un trapo suave y húmedo.
Las sustancias extrañas pueden hacer que la máquina funcione mal.
Limpie toda la superficie de la ventana lateral del sensor (1d)
(Fig. 7)
Limpie las tres ventanas del sensor de suelo (3d) utilizando un hisopo de algodón.
(Fig. 8)
Limpieza de la almohadilla de carga (3e) (Fig. 8)
Coloque el conmutador de alimentación principal en posición de apagado y limpie las dos
almohadillas de carga utilizando un hisopo de algodón.
Limpieza del cepillo de juntas (3b) (Fig. 9)
Limpie el cepillo de juntas frecuentemente utilizando un trapo limpio y húmedo.
No rocíe agua en la parte exterior ni limpie el robot utilizando sustancias volátiles como es
el caso de benceno, disolventes o alcohol.
Limpieza del robot
Si las rutinas de mantenimiento no se llevan a cabo adecuadamente, la potencia de
aspirado o la vida útil del dispositivo podrían reducirse. Asegúrese de seguir las siguientes
instrucciones:
1. Vacíe la caja de polvo después de cada uso.
2. Si el filtro de polvo (filtro (H)EPA) está sucio, límpielo con una aspiradora o utilizando un
cepillo suave.
3. Elimine cualquier sustancia extraña de las ventanas del sensor (sensor lateral, sensores
de suelo).
Limpieza de la caja de polvo(6)
Abra la tapa del cuerpo principal pulsando el logo de apertura (1f) y extraiga la caja de
polvo como se muestra en la ilustración.
(Fig. 10)
Pulse el botón de apertura de la tapa de la caja (6b) y abra la tapa de la caja de polvo (6c)
como se muestra en la ilustración.
(Fig. 11)
Vacíe el contenido de la caja de polvo en un cubo de basura.
(Fig.12)
Limpie los sellos de la caja de polvo utilizando un paño
Limpieza del filtro (H)EPA (6f)
Abra la tapa del cuerpo principal pulsando el logo de apertura y extraiga la caja de polvo
como se muestra en la figura.
Extraiga el filtro (H)EPA situado en la parte frontal de la caja de polvo y extraiga la caja del
filtro (H)EPA (6g)
(Fig. 13)
Golpee ligeramente el filtro mientras lo sostiene sobre el cubo de basura para así eliminar
el exceso de polvo.
(Fig. 14)
Advertencia: No sitúe el filtro debajo del agua. El agua puede dañar el motor.
Limpieza del filtro de espuma (6e)
Extraiga el filtro de espuma (situado debajo del filtro (H)EPA) como se indica en la ilustración.
(Fig. 15)
Lávelo ligeramente utilizando agua corriente y déjelo secar durante al menos 12 horas
antes de volver a colocarlo en su sitio.
(Fig. 16)
* Según el modelo: estos sistemas son elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page61
62
Reemplazar distintas piezas
Reemplazar el filtro (H)EPA
En caso de que se produzcan ruidos anormales o problemas de aspirado mientras se
utiliza el robot, compruebe el filtro (H)EPA y, si se encuentra deteriorado, proceda a reem-
plazarlo.
Extraiga la caja del filtro (H)EPA.
El filtro (H)EPA es un accesorio reemplazable. Puede adquirir un filtro nuevo en cualquiera
de nuestros Centros de Servicio.
Reemplazar el cepillo para juntas (Fig. 17)
Afloje los 4 tornillos de la placa del cepillo para juntas y extraiga la placa.
Extraiga el cepillo para juntas de la placa.
Coloque un nuevo cepillo para juntas en la placa y vuelva a montar el conjunto siguiendo
el orden inverso.
Reemplazar el cepillo lateral (3b) (Fig. 18)
Afloje 1 tornillo del cepillo lateral.
Extraiga el cepillo lateral de la placa.
Coloque un nuevo cepillo lateral en la placa y vuelva a montar el conjunto siguiendo el
orden inverso.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y CÓDIGO DE ERRORES
1. Colocación recomendada de la estación de carga
En lo que respecta a la colocación de la estación de carga, consulte las siguientes cifras.
Deje más de 1 metro de espacio vacío en la parte lateral del cargador.
Deje más de 2 metros de espacio vacío en la parte frontal del cargador.
Resulta conveniente dejar una gran distancia entre el obstáculo y el cargador. Una distancia
de 3 metros basta.
Si la señal del cargador se encuentra con un obstáculo/muro reflexivo (un espejo o una
ventana), el robot puede funcionar de manera anormal.
2. Colocación recomendada de la barrera virtual
En lo que respecta a la colocación del muro virtual, consulte las siguientes cifras.
Deje más de 30 centímetros de espacio vacío delante de la zona protegida.
No utilice más de dos muros virtuales conjuntamente.
El extremo del muro virtual-barrera-señal debe quedar cerrado. Esto significa que el
extremo del muro virtual-barrera debe alcanzar cualquier muro/obstáculo.
Si el extremo del muro virtual-barrera-señal se encuentra con un obstáculo/muro reflexivo
(un espejo o una ventana), el robot puede funcionar de manera anormal.
No debe haber obstáculos situados alrededor de la barrera virtual.
La barrera virtual no debe estar situada detrás del muro.
3. Precaución: Relación de colocación entre la estación de carga y la barrera virtual
Cuando la estación de carga y la barrera virtual se colocan cerca, existen ciertas
restricciones.
Consulte las siguientes cifras.
La posición de la barrera virtual debe estar situada a más de 3 metros del cargador
(Fig.
57)
.
Asimismo, aunque la distancia entre el cargador y la barrera virtual sea superior a 3 metros,
también resulta desaconsejable que cada señal tenga una zona común.
* Según el modelo: estos sistemas son elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page62
ES
63
Si el muro virtual-barrera-señal bloquea el cargador, el robot no podrá regresar al cargador.
En caso de que el aparato funcione mal, compruebe las siguientes cuestiones en relación
con el funcionamiento del robot:
Problema Aspectos que deben Solución
El robot no
funciona antes de
activar la función
de aspiración
¿La fuente de alimentación prin-
cipal está encendida?
Una luz azul parpadea cada se-
gundo en la pantalla de la bate-
ría.
Compruebe la batería del
control remoto.
Encienda la fuente de
alimentación principal.
Cargue manualmente.
Haga funcionar el dispositivo
utilizando los botones situados
en el cuerpo principal. Si esto
funciona, reemplace la batería
dell control remoto.
El robot no
funciona una vez
que se activa la
función de
aspiración.
Una luz azul parpadea cada
segundo en la pantalla de la
batería.
¿Hay un hilo u otro objeto
atrapado en la rueda?
¿Acaso el dispositivo está
bloqueado debido a una
Cargue manualmente.
Apague la fuente de alimentación
principal y extraiga los hilos u
otros objetos.
Levante la máquina y desplácela.
La potencia de
aspiración es
baja.
¿La caja de polvo está llena?
¿Hay sustancias extrañas
atrapadas alrededor de la
abertura?
¿El filtro (H)EPA está limpio?
Apague la fuente de alimentación
principal y limpie el polvo.
Apague la fuente de alimentación
principal y elimine las sustancias
extrañas de la abertura.
Limpie el filtro (H)EPA.
El robot no
puede encontrar
la base de carga.
¿El cabe de la base de carga está
enchufado?
¿Hay algún objeto situado cerca
de la base de carga?
¿Hay sustancias extrañas
situadas en el terminal de
recarga?
¿El adaptador de la base de carga
está apagado?
Enchufe la base de carga.
Quite todos aquellos objetos que
estén situados alrededor de la
base de carga.
Encienda la fuente alimentación
principal y limpie el terminal de
recarga
Encienda el adaptador de la base
de carga.
No hay orden de
voz
Pulse el botón <MUTE> en el
control remoto.
* Según el modelo: estos sistemas son elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page63
64
Código Descripción Qué es lo que debe hacer el usuario
E-01 La caja de polvo no
se detecta.
1. Compruebe que la caja de polvo esté colocada en
su sitio.
E-02 Batería baja 1. Intente cargar el robot
E-03 Fallo del dispositivo:
Sensor de caída
1. Limpie las ventanas del sensor de
caída situadas en la parte inferior del
robot
Requiere
reparación
E-04 Fallo del dispositivo:
Parachoques
1. Compruebe si hay algún objeto
atascado en el parachoques
E-05 Fallo del dispositivo:
PSD
1. Limpie las ventanas frontales
E-06 Fallo del dispositivo:
sensor de giro
1. Apague el dispositivo e inténtelo otra
vez
E-07 Fallo del dispositivo:
motor de marcha
1. Compruebe si hay algún objeto
atascado en las ruedas
E-08 Fallo del dispositivo:
Cargando
1. Limpie el terminal de carga del robot
y la estación de carga
2. Apague el dispositivo e inténtelo otra
vez
E-09 Fallo del dispositivo:
Cepillo lateral
1. Compruebe si hay algún objeto
atascado en los cepillos
E-10 Fallo del dispositivo:
motor de succión
1. Compruebe si hay algún objeto que
bloquee el agujero de succión.
2. Apague el dispositivo e inténtelo
transcurridos 10 minutos
* Según el modelo: estos sistemas son elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page64
ESPECIFICACIONES
ELIMINACIÓN/MEDIO AMBIENTE
Embalaje: el embalaje que protege el aparato contiene materiales reciclables y respetuosos
con el medio ambiente. El embalaje que no se vaya a utilizar más debe eliminarse utilizando
puntos de recolección específicamente diseñados para realizar esta tarea.
En el caso de un aparato usado: no tire el aparato a la basura doméstica normal. El aparato
contiene numerosos materiales valiosos o reciclables y por tanto debe entregarse a un
distribuidor o bien a un centro de reciclaje para su eliminación.
¡Piense en el medio ambiente!
Filtros usados: puesto que no contienen sustancias prohibidas en términos de
desperdicios domésticos, los filtros usados pueden tirarse al cubo de basura
normal.
Batería usada: la batería incluida en el robot de limpieza debe extraerse antes de
proceder a deshacerse del aparato.
Categoría Tipo Elemento Descripción
ROBOT ROWENTA
Tamaño y peso
Anchura 360 mm
Longitud 360 mm
Altura 95 mm
Peso 3 kg
Eléctrico Batería
Li-Ion 14,4 V
4400 mAh
Capacidad de la caja
de polvo
600 cc
Tiempo de carga
requerido
carga
3,5 h
Tiempo de limpieza Hasta 135 minutos
Base de carga del
ROBOT ROWENTA
Tamaño y peso
Anchura 210 mm
Longitud 108 mm
Altura 110 mm
Peso 0,7 kg
Adaptador del
ROBOT ROWENTA
Eléctrico
Voltaje de entrada
c.a. 100~240 V
(50/60 Hz)
Voltaje de salida c.c. 19 V, 1,5 A
Control remoto Baterías AAA x2
ES
65
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page65
66
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page66
IT
67
INDICE
PAGINA
GARANZIA......................................................................................................................................p. 68
RACCOMANDAZIONI SULLA SICUREZZA
......................................................p. 68
1. Precauzioni per la sicurezza
.................................................................................p. 69
2. Alimentazione elettrica
.............................................................................................p. 71
3. Riparazioni
............................................................................................................................p. 71
NORMATIVE SULLA SICUREZZA IMPORTANTI
.........................................p. 71
DESCRIZIONE
..............................................................................................................................p. 74
ISTRUZIONI UTENTE
............................................................................................................p. 74
PULIZIA E MANUTENZIONE
.........................................................................................p. 81
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI E CODICI ERRORE
....................................p. 82
SPECIFICHE
....................................................................................................................................p. 85
SMALTIMENTO/AMBIENTE
...........................................................................................p. 85
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page67
68
GARANZIA
Il presente elettrodomestico è previsto esclusivamente per usi domestici; eventuali utilizzi
errati o non conformi alle istruzioni solleveranno il marchio da qualsiasi responsabilità e
comporteranno l’annullamento della garanzia.
• Leggere con attenzione le istruzioni per l’uso prima di utilizzare l’elettrodomestico per la
prima volta: l'uso non conforme alle istruzioni comporterà l’esonero di Rowenta da
qualsiasi responsabilità.
RACCOMANDAZIONI SULLA SICUREZZA
Per salvaguardare la sicurezza dell’utente, il presente
elettrodomestico è conforme a tutti gli standard e le
normative applicabili (bassa tensione, compatibilità
elettromagnetica, direttive per l’ambiente, ecc.).
Il presente elettrodomestico non deve essere utilizzato
da persone (inclusi bambini) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o da persone con ridotta
esperienza o conoscenza, salvo se appropriatamente
controllate o formate sul modo d’uso
dell’elettrodomestico.
Tenere l’elettrodomestico lontano dalla portata dei
bambini.
Questo elettrodomestico può essere usato da bambini
di età superiore a 8 anni e da persone con capacità
fisiche, sensoriali e mentali ridotte e da persone con
scarsa esperienza o conoscenza se adeguatamente
controllate oppure se abbiamo ricevuto apposite
istruzioni sull’uso sicuro dell’elettrodomestico e se ne
abbiano compreso a pieno i rischi correlati.
Il presente elettrodomestico non è progettato per l’uso
da parte di persone (inclusi bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone con
ridotta esperienza o conoscenza, salvo se sotto la
supervisione di una persona responsabile oppure se
abbiano ricevuto appropriate istruzioni. Si consiglia di
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page68
IT
69
controllare i bambini per assicurarsi che non giochino
con l’elettrodomestico.
Questo elettrodomestico può essere usato da bambini
di età superiore a otto (8) anni e da persone con
capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte, oppure da
persone con scarsa esperienza o conoscenza se
adeguatamente controllate da una persona
responsabile, se abbiamo ricevuto apposite istruzioni
sull’uso sicuro dell’elettrodomestico, e se ne abbiano
compreso a pieno i rischi correlati. Evitare che i
bambini giochino con l’elettrodomestico. La pulizia e
la manutenzione non possono essere effettuate da
bambini, salvo se di età pari o superiore a 8 anni e
sotto il controllo di un adulto. Tenere
l’elettrodomestico e i suoi accessori lontano dalla
portata di bambini di età inferiore a 8 anni.
1. Precauzioni per la sicurezza
Leggere con attenzione le indicazioni riportate sulla
confezione e conservarle in un luogo sicuro per
consultarle in futuro.
Questo aspirapolvere è un elettrodomestico elettrico:
deve essere utilizzato esclusivamente in condizioni
normali.
Non aspirare su superfici bagnate, liquidi di qualsiasi
natura, sostanze calde, sostanze ultrafine (platino,
cemento, cenere, ecc.), grossi detriti affilati (vetro),
prodotti nocivi (solventi, abrasive, ecc.), prodotti
aggressivi (acidi, detersive, ecc.) o materiali
infiammabili o esplosivi (a base di benzina o alcool).
Non immergere mai l’elettrodomestico o la base di
carica in acqua o in qualsiasi altro liquido; non
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page69
70
spruzzare acqua sull’elettrodomestico né sulla sua
base di carica.
Non esporre l’elettrodomestico all’aperto e tenerlo
lontano da aree umide.
Non posizionare l'elettrodomestico vicino a fonti di
calore (forni, riscaldatori e radiatori).
Non esporre le batterie a temperature ambiente
superiori a 40 °C (104 °F).
Non smontare l’elettrodomestico mentre è in
funzione.
Non accendere mai il robot se il raccogli-polvere e il
filtro di protezione del motore in schiuma di lattice non
sono correttamente posizionati.
Non utilizzare l’elettrodomestico se: è caduto e
presenta danni visibili o se non funziona correttamente.
- la base di carica o il cavo della base è danneggiato.
In questo caso, non aprire l’elettrodomestico, ma
portarlo presso il Centro di assistenza Rowenta
autorizzato più vicino, in quanto per una riparazione
corretta e sicura sono necessari strumenti speciali.
Le riparazioni devono essere effettuate
esclusivamente da professionisti che usano pezzi
di ricambio originali.
Le riparazioni effettuate dall’utilizzatore possono essere
pericolose.
Usare esclusivamente accessori Rowenta garantiti
(filtri, batterie, ecc.).
Questo elettrodomestico è progettato esclusivamente
per l’uso domestico. In caso di uso improprio o
mancata osservanza delle istruzioni fornite con la
confezione, Rowenta non sarà responsabile di alcuna
conseguenza.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page70
IT
71
2. Alimentazione elettrica
Verificare che la tensione indicata sulla targhetta della
base di carica dell’aspirapolvere corrisponda a quella
prevista per la presa a parete.
Non tirare mai il cavo elettrico per scollegarlo dalla
base di carica.
Se il cavo di carica è danneggiato o se la base di
carica non funziona: non usare alcun caricatore
diverso da quello fornito con l’elettrodomestico e
contattare un Centro di assistenza Rowenta
autorizzato o un Centro servizio clienti Rowenta.
3. Riparazioni
Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente
da professionisti che usano pezzi di ricambio originali.
Le riparazioni effettuate dall’utilizzatore possono essere
pericolose e comportano l’annullamento della
garanzia.
NORMATIVE SULLA SICUREZZA IMPORTANTI
Importante. Le seguenti normative sulla sicurezza hanno lo scopo di prevenire pe-
ricoli imprevisti attraverso un uso sicuro e corretto del prodotto.
Attenzione: la mancata osservanza delle istruzioni può causare decessi o gravi le-
sioni.
Seconda avvertenza: la mancata osservanza delle istruzioni può causare gravi lesioni
o danni materiali.
Dopo avere letto le istruzioni, conservarle in un luogo sicuro e accessibile agli utilizzatori
interessati.
Attenzione Non modificare o smontare
Non smontare mai il prodotto o la batteria, né modificarli, salvo in caso di tecnico di ripa-
razione autorizzato (pericolo di incendio o malfunzionamento).
Posizionamento del cavo di alimentazione elettrica
Verificare che il cavo elettrico non venga schiacciato da oggetti pesanti e che non entri a
contatto con oggetti appuntiti (pericolo di incendio e di scariche elettriche). Non toccare i
terminali di ricarica
Non toccare i terminali di ricarica posizionati sulla base di carica e sulla struttura principale
dell'elettrodomestico. Posizionare qualsiasi oggetto metallico (barre in metallo, forbici, ecc.)
lontano dai terminali per la ricarica (in caso contrario potrebbero verificarsi scosse elettriche
o malfunzionamenti).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page71
72
Caricare solo il robot
Non usare mai la batteria, l’adattatore o la base di carica per prodotti diversi dal robot RO-
WENTA (in caso contrario, potrebbero verificarsi incendi o malfunzionamenti).
Nessun elemento estraneo
Non inserire alcun tipo di liquido, lama, punta da disegno, ecc. nell'adattatore, nella base
di carica o nella struttura principale del robot (in caso contrario, si potrebbe danneggiare il
robot).
Non utilizzare l’elettrodomestico in luoghi pericolosi.
Non usare il robot su pavimenti bagnati o vicino a oggetti pericolosi o fragili, ad esempio
candele o bicchieri di vetro (in caso contrario potrebbero verificarsi incendi o danni al robot).
Arresto di emergenza
Se l’elettrodomestico produce suoni od odori strani, o fumo, spegnere l'interruttore prin-
cipale immediatamente (per evitare il rischio di incendi o danni al robot).
Non collocare materiali infiammabili vicino al robot Non collocare materiali infiammabili,
come benzina, solventi, ecc., o forti agenti chimici, come detergenti, prodotti da bagno, al-
colici, ecc., vicino alla struttura principale del robot (in caso contrario potrebbero verificarsi
incendi o danni al robot).
Manutenzione della spina
Non maneggiare la spina dell'adattatore con mani bagnate e tenerla saldamente quando
viene staccata dalla presa (non tirare il cavo). Quando la spina viene staccato dall’adattatore,
mantenere la struttura principale per evitare qualsiasi contatto con le parti metalliche (in
caso contrario potrebbero verificarsi scosse elettriche).
Nota aggiuntiva: collegare la porta del caricatore prima dell'alimentazione AC dalla parete
Rischio di cadute
Il robot ROWENTA è dotato di sensori di spazio intelligenti che ne impediscono la caduta.
Tuttavia, possono verificarsi situazioni in cui i sensori di spazio vuoto sono meno efficienti,
ad esempio vicino ai bordi di scale a chiocciola, in presenza di tappeti vicino alle scale, su
superfici scivolose e quando i sensori sono ostruiti.
Seconda avvertenza
Parti della struttura
Non posizionare alcuna parte del corpo, ad esempio le mani, vicino all‘apertura del robot
mentre è in funzioni (in caso contrario, potrebbero verificarsi lesioni personali o danni al
prodotto).
Non caricare oggetti sull’elettrodomestico o poggiarsi sopra
Non attivare il robot ROWENTA se un bambino vi siede o si poggia sopra, né in caso di og-
getti sulla parte superiore. Non utilizzare la struttura principale viene catturata da qualsiasi
altro oggetto (in caso contrario, potrebbero verificarsi lesioni o danni al prodotto).
Non usare in luoghi che si trovano molto sopra il livello del suolo.
Non utilizzare la struttura principale in luoghi in cui viene catturata da qualsiasi altro oggetto
(in caso contrario, il prodotto potrebbe venire distrutto).
Tubo ed entrata dell’aria
Non attaccare alcun tipo di barra o perno nel tubo o nell’entrata dell’aria della struttura
principale (in caso contrario, si potrebbe danneggiare il robot).
Rimozione di oggetti inceppati
Nel caso in cui fogli di carta grandi o tovaglioli si impiglino all’entrata, rimuoverli rapida-
mente (in caso contrario, si potrebbe danneggiare il robot).
Prima di pulire, chiudere le porte
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page72
IT
73
Chiudere tutti i balconi e le porte del bagno prima di iniziare l’aspirazione (in caso contrario,
si potrebbe danneggiare il robot irrimediabilmente).
Bambini
Non usare il robot in stanze in cui sono presenti bambini che dormono (in caso contrario,
potrebbero verificarsi incidenti).
Controllo del raccogli-polvere
Non usare il robot se il raccogli-polvere è pieno (in caso contrario, potrebbero verificarsi
guasti al prodotto).
Temperature basse ed elevate
Non esporre il robot a temperature basse (inferiori a -5°C/23°F) o alte (superiori a
40°C/104°F) per lunghi periodi di tempo (in caso contrario, potrebbero verificarsi guasti al
prodotto).
Usare solo in ambienti chiusi
Usare il robot solo in ambienti chiusi (in caso contrario, potrebbero verificarsi guasti al pro-
dotto).
Conseguenze
Non esercitare eccessiva pressione sul robot né farlo cadere (in caso contrario, potrebbero
verificarsi lesioni o danni al prodotto).
Non usare su mobili che si trovano molto sopra il livello del suolo.
Non utilizzare il robot su mobili alti e stretti come mensole, frigoriferi, tavoli (in caso contra-
rio, potrebbero verificarsi lesioni o danni al prodotto).
Utilizzare l’elettrodomestico solo dopo avere pulito il pavimento.
Raccogliere e spostare tutti gli oggetti posti sul pavimento. Potrebbero causare problemi
durante l’aspirazione (ad esempio, piccoli tappeti, fili, chiodi, ecc.).
Riporre in disparte eventuali gioielli
Riporre in disparte eventuali oggetti, quali orecchini e altri piccoli gioielli che potrebbero
essere aspirati dal robot (in caso contrario, i gioielli e il prodotto potrebbero danneggiarsi).
Scollegare l'alimentazione principale
In presenza di bambini o animali non custoditi, scollegare l’alimentazione principale.
Dopo avere scollegato l'alimentazione principale, rimuovere tutti gli oggetti estranei
Installazione della base di carica
Installare la base di carica in una posizione facile per il robot.
Acqua / Detergente
Non inserire acqua o detergenti all’interno del robot (in caso contrario, potrebbero verifi-
carsi dei difetti di funzionamento).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page73
74
DESCRIZIONE
ISTRUZIONI UTENTE
Installazione della base di carica (5)
Collegare l’adattatore alla base di carica
Inserire l’adattatore (7) nella presa posta nella parte posteriore della base di carica e in-
serire il cavo elettrico nello slot.
(Fig. 1)
Installare su una superficie piana
Posizionare la base di carica contro un muro, su una superficie piana.
(Fig. 2)
Installare in un luogo libero da ostacoli fisici
Installare la base di carica in un luogo libero da ostacoli fisici (inclusi tappeti), lasciando
almeno 1 metro di spazio libero a destra e a sinistra in avanti. (
Fig. 3)
Posizionamento del cavo elettrico
Posizionare il cavo lungo il muro.
(Fig. 4)
1. Robot Rowenta (TOP)
a. START/STOP
b. Modo
c. Carica
d. Finestra sensore laterale
e. Respingente
f. Logo apertura
g. Display LED
2. Display LED (o 1g)
a. Modo Smart
b. Modo Random (Casuale)
c. Modo Spot (Macchia)
d. Ionizzatore pavimenti*
e. Carica batteria
f. Tempo
g. Programma
h. Pulizia quotidiana
i. Carica
j. Silenzio
3. Robot Rowenta (GIÙ)
a. Interruttore principale
b. Spazzola combinata
c. Spazzola laterale
d. Sensori pavimento
e. Pastiglia di carica
f. Vano batteria
4. Telecomando
a. Modo Power / Energy Saving
(Alimentazione / Risparmio
energetico)
b. Pulsanti di direzione
c. Start/Pause (Avvio/Pausa)
d. Stop
e. Modo Smart* (Smart)
f. Modo Random (Casuale)
g. Modo Spot (Macchia)
h. Modo Manual (Manuale)
i. Controllo potenza aspirazione (P1,
P2, P3)
j. Tempo
k. Programma (Programmazione)
l. Pulizia quotidiana
m. Lingua*
n. Silenzio
o. Carica
5. Base carica
a. LED carica
b. LED alimentazione
6. Raccogli-polvere
a. Raccogli-polvere
b. Pulsante Coperchio raccogli-
polvere aperto
c. Coperchio raccogli-polvere
d. Maniglia
e. Filtro schiuma
f. Filtro HEPA*
g. Struttura filtro HEPA
7. Adattatore
8. Filtro schiuma
9. Filtro HEPA*
10. Due (2) spazzole laterali*
11. Schermo virtuale*
* In base al modello: questi sistemi sono specifici per determinati modelli oppure sono accessori disponibili facoltativamente.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page74
IT
75
Accensione e spegnimento del robot ROWENTA (interruttore principale) (3a) (Fig.
5)
Ruotare la struttura principale e controllare che l’interruttore principale sia accesso
(ON)
Se l’interruttore è spento (OFF), accenderlo (ON).
Accensione (ON) dell'elettrodomestico
Accensione dell’elettrodomestico tramite il telecomando (4)
Premere il pulsante <POWER> (4a) del telecomando
Accensione dell'elettrodomestico tramite la struttura principale
Premere il pulsante < START/STOP > (1a) sulla struttura principale
Spegnimento (OFF) dell'elettrodomestico
Spegnimento dell’elettrodomestico tramite il telecomando
Premere il pulsante <POWER> del telecomando.
Il robot si spegnerà e passerà al modo di risparmio energetico.
Spegnimento dell'elettrodomestico tramite la struttura principale
Premere il pulsante < START/STOP > sulla struttura principale per almeno un secondo.
Il robot si spegnerà e passerà al modo di risparmio energetico.
Start/Stop (Avvio/Stop) pulizia
Start / Stop (Avvio / Stop) tramite il telecomando
Selezionare la modalità di pulizia in base alla struttura dell’abitazione, premendo <SMART
(4e), RANDOM (4f) o SPOT (4g)> sul telecomando. Premere il pulsante <START/PAUSE>
(4c) del telecomando. Il processo di aspirazione inizierà dopo aver fornito il comando
vocale.
Premere il pulsante <START/PAUSE> del telecomando durante la pulizia per sospendere
il funzionamento del robot.
Premere il pulsante <STOP> (4d) del telecomando durante la pulizia per arrestare il fun-
zionamento del robot.
Utilizzo della base di carica
1. Lasciare il cavo della base di carica sempre inserito (la funzione di carica automatica
non sarà disponibile se la base di carica non è accesa (ON)).
2. Installare la base di carica in luoghi in cui il robot sia in grado di rilevarla facilmente
(se installata in un angolo o in un luogo difficile da rilevare, il robot ROWENTA
non sarà in grado di raggiungerla).
Utilizzo dell’interruttore principale
1. Alla consegna,l'interruttore principale è spento (OFF).
2. Ogni volta che l’interruttore principale viene spento (OFF), tutte le funzioni ven-
gono reimpostate.
3. Ogni volta che l’interruttore principale viene spento (OFF), tutte le funzioni, in-
cluse quelle del telecomando, vengono disattivate. Pertanto, è opportuno las-
ciarlo acceso (ON), salvo in casi particolari (consultare le Precauzioni per la si-
curezza).
4. Il robot può essere caricato anche quando l'interruttore principale è spento
(OFF).
5. Ogni volta che l’interruttore principale è acceso, se il robot non viene usato
entro 10 minuti, entrerà in modo di risparmio energetico.
* In base al modello: questi sistemi sono specifici per determinati modelli oppure sono accessori disponibili facoltativamente.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page75
76
Start / Stop (Avvio / Stop) tramite la struttura principale
Selezionare un modo di pulizia in base alle proprie esigenze, premendo il pulsante
<MODE> (1b) sulla struttura principale dell’elettrodomestico.
Premere il pulsante < START/STOP > sulla struttura principale e il processo di aspirazione
si avvierà automaticamente.
Premere il pulsante <START/STOP> sulla struttura principale durante la pulizia per arre-
stare il funzionamento del robot.
Rimuovere tutti gli oggetti che potrebbero intralciare il processi di aspirazione sul pavi-
mento.
Carica dell’elettrodomestico
Carica automatica intuitiva nel modo Smart (Intelligente)
Questa funzione consente di caricare automaticamente il robot al termine della pulizia o
quando il livello di carica della batteria è basso. Il robot si collegherà al terminale della
carica automaticamente.
Carica automatica nel modo Random (Casuale)
Questa funzione consente di caricare automaticamente il robot quando il livello di carica
della batteria è basso. Il robot si collegherà al terminale della carica automaticamente.
Dopo il collegamento automatico del robot alla base di carica, controllare lo stato del
display LED (1g o 2) per verificare il corretto caricamento.
Carica manuale
Metodo 1. Utilizzo del telecomando
1. Premere il pulsante <CHARGE> (4o) del telecomando.
Metodo 2. Collegamento manuale del robot al terminale di ricarica (Fig. 6)
1. Spostare il robot manualmente sulla base di carica.
2. Con la base di carica accesa (ON), inserire i terminali del robot in quelli della base di
carica.
3. Lo stato del display LED deve essere uguale a quello corrispondente alla funzione di
carica automatica.
Stato del display LED Alimentazione (5a) Carica (5b)
ON Rosso Bianco
Caricamento Rosso Rosso
Carica completa Rosso Blu:
Inizializzazione Rosso
Non posizionare la base di carica su tappeti.
Non posizionare la base di carica sotto la luce diretta del sole o vicino a fonti di
calore.
Se la carica automatica non funzione correttamente, eseguire il controllo
seguente: Spegnere (OFF) e riaccendere (ON) l’interruttore principale.
Scollegare e ricollegare il cavo della base di carica.
Verificare che i terminali della ricarica e le finestre dei sensori non siano ostruiti,
quindi asciugare la struttura principale e la base di carica con un panno asciutto
(ricordarsi di disattivare l’interruttore dell’alimentazione principale e di spegnere
il robot prima di asciugarlo bene).
* In base al modello: questi sistemi sono specifici per determinati modelli oppure sono accessori disponibili facoltativamente.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page76
IT
77
Metodo 3. Spostamento del robot vicino alla base di carica per la carica automatica.
1. Spostare il robot portandolo a meno di 3 metri dalla base di carica e verificando che
sia accesa (ON).
2. Premere il pulsante <CHARGE> (1c) della struttura principale dell’elettrodomestico o
sul telecomando.
3. Il robot riconoscerà la base di carica, si attiverà autonomamente e avvierà la carica
automatica.
Modi di pulizia
- Modo Smart* (pulizia intelligente)
Pulisce aree semplici per la pulizia quotidiana (ideale per camere con pochi o nessun
mobile).
Il robot si sposta intorno con un modo unico che consente di aspirare ogni parte della
superficie una sola volta.
Selezionare il modo Smart (Intelligente) mentre il robot è sulla base di carica.
Utilizzo del telecomando
Premere il pulsante <SMART> sul telecomando; il modo di pulizia passerà a Smart (In-
telligente). Premere il pulsante <START/PAUSE> sul telecomando; il processo di aspira-
zione inizierà automaticamente.
Premere il pulsante <STOP> del telecomando durante la pulizia; il robot si arresterà con
un messaggio vocale.
Utilizzo dei pulsanti sulla struttura principale
Premere il pulsante <MODE> sulla struttura principale e selezionare il modo Smart (In-
telligente).
Premere il pulsante < START/STOP > sulla struttura principale e il processo di aspirazione
si avvierà automaticamente.
Messaggio "Begin intelligent cleanup" inizia pulizia intelligente
Premere il pulsante <START/STOP> sulla struttura principale durante la pulizia per arre-
stare il funzionamento del robot.
- Modo Random (Casuale)
Per una pulizia intensiva (ideale per camere con molti mobili e/o arredi). Il robot si
sposta senza un percorso definito fino a quando la batteria si scarica.
Utilizzo del telecomando
Premere il pulsante <RANDOM> del telecomando; il modo di pulizia passerà a Random
(Casuale).
Premere il pulsante <START/PAUSE> sul telecomando; il processo di aspirazione si av-
vierà automaticamente.
Premere il pulsante <STOP> del telecomando durante la pulizia per arrestare il funzio-
namento del robot.
Utilizzo dei pulsanti sulla struttura principale
Premere il pulsante <MODE> sulla struttura principale e selezionare il modo Random
(Casuale).
Premere il pulsante < START/STOP > sulla struttura principale e il processo di aspirazione
si avvierà automaticamente.
* In base al modello: questi sistemi sono specifici per determinati modelli oppure sono accessori disponibili facoltativamente.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page77
78
- Modo Spot (Macchia) (pulizia mirata)
Per un’aspirazione localizzata.
Il robot effettua un movimento a spirale entro un diametro di 1 metro circa per pulire in
modo intensivo un’area definita precedentemente.
Utilizzo del telecomando
Premere il pulsante <SPOT> del telecomando; il modo di pulizia passerà a Spot (Mac-
chia).
Messaggio "Spot Mode" (Modo Macchia)
Premere il pulsante <START/PAUSE> sul telecomando; il processo di aspirazione si av-
vierà automaticamente.
Premere il pulsante <STOP> del telecomando durante la pulizia per arrestare il funzio-
namento del robot.
Utilizzo dei pulsanti sulla struttura principale
Premere il pulsante <MODE> sulla struttura principale e selezionare il modo Spot (Mac-
chia).
Premere il pulsante < START/STOP > sulla struttura principale e il processo di aspirazione
si avvierà automaticamente.
Premere il pulsante <START/STOP> sulla struttura principale durante la pulizia per arre-
stare il funzionamento del robot.
Modo Manual (Manuale)
Il robot si sposta mediante il telecomando Spostamento robot mediante il telecomando
Premere il pulsante <MANUAL> (4h) sul telecomando.
Premere i pulsanti
, , 4b) del telecomando per spostare robot come deside-
rato.
PROGRAMMA (PROGRAMMAZIONE)
È possibile programmare il robot in modo da attivare l'aspirazione a orari precisi, anche
quando non si è in casa.
Impostazione orario corrente
AVVERTENZA: il robot può essere programmato soltanto quando è sulla base di ca-
rica e questa è collegata alla rete elettrica.
Per impostare un programma di pulizia, innanzitutto inserire l’ora corrente.
Utilizzo del telecomando
Premere il pulsante <TIME> (4j) sul telecomando.
Usare i pulsanti
, , sul telecomando per aumentare o diminuire l’orario cor-
rente.
Premere il pulsante <TIME> del telecomando (l’ora impostata inizierà a lampeggiare).
Per impostare i minuti, usare i pulsanti
, , sul telecomando per aumentare o di-
minuire.
Premere il pulsante <TIME> del telecomando (il minuto impostato inizierà a lampeg-
giare).
La funzione Time (Tempo) può essere attivata solo con il telecomando.
Se il robot è programmato per eseguire la funzione di pulizia a vuoto a un orario
specificato, non sarà possibile impostare l’ora corrente.
L’ora programmata appare sul display LED.
Quando il timer è impostato, tutte le altre funzioni sono disattivate. Per utilizzare le
altre funzioni, annullare la programmazione.
* In base al modello: questi sistemi sono specifici per determinati modelli oppure sono accessori disponibili facoltativamente.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page78
IT
79
Impostazione dell’ora del programma
ATTENZIONE: il robot può essere programmato soltanto quando è sulla base di
carica e questa è collegata alla rete elettrica.
Dopo avere inserito l’ora corrente, sarà possibile programmare un'ora per la funzione
di pulizia automatica.
Utilizzo del telecomando
Premere il pulsante <PROG> (4k) sul telecomando.
Per effettuare l’impostazione, usare i pulsanti
, , sul telecomando per aumentare
o diminuire l’orario corrente.
Premere il pulsante <PROG> sul telecomando (il display dei minuti inizierà a lampeg-
giare). Per impostare i minuti correnti premere i pulsanti
, , sul telecomando
per aumentare o diminuire.
Premere il pulsante <PROG> del telecomando (l’orario programmato lampeggerà per
mostrare la registrazione).
Per annullare la programmazione, premere il pulsante <STOP>.
La funzione Schedule (Programmazione) può essere attivata solo con il telecomando.
L’icona della programmazione (2g) appare sul display LED.
Pulizia quotidiana
ATTENZIONE: il robot può essere programmato soltanto quando è sulla base di
carica e questa è collegata alla rete elettrica.
Mediante l’attivazione di questa funzione, il robot effettuerà la pulizia ogni giorno all’ora
programmata. Per prima cose, è necessario impostare la funzione di pulizia quotidiana
a un’ora specifica.
Premere il pulsante <DAILY> (4l) del telecomando.
Per annullare la programmazione, premere il pulsante <DAILY> sul telecomando. La
funzione Daily Cleaning (Pulizia quotidiana) è accessibile SOLO con il telecomando.
L’icona della pulizia quotidiana (2h) appare sul display LED.
Funzioni varie
Controllo potenza aspirazione
Questa funzione controlla la potenza di aspirazione della polvere del robot.
Per aumentare la potenza di aspirazione, premere il pulsante <POWER> (4i). Per ridurre
la potenza di aspirazione, premere il pulsante <POWER> (4i).
Sono disponibili tre livelli di potenza di aspirazione che consentono di adattarsi a
qualsiasi tipo di pavimento:
P1 (Min) per pavimenti lisci
P2 (media) per pavimenti lisci con crepe (parquet, mattonelle, ecc.) (predefinito)
P3 (massima) per moquette e tappeti sottili
Lo spessore di moquette e tappeti non deve superare 1,5 cm.
Nota 1. La funzione di pulizia potrebbe non funzionare su tappeti di colore scuro o ri-
gidi.
Nota 2. La spazzola laterale potrebbe non funzionare correttamente sui tappeti e dan-
neggiarli.
Suoni*
Premere il pulsante <MUTE> (4n) sul telecomando.
Per annullare la funzione Mute (Silenzio), premere il pulsante <MUTE> sul telecomando.
* In base al modello: questi sistemi sono specifici per determinati modelli oppure sono accessori disponibili facoltativamente.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page79
80
Lingua*
Premere il pulsante <LANG> (4m) sul telecomando per selezionare una lingua. I comandi
vocali sono disponibili nelle lingue: francese, spagnolo, italiano, inglese, olandese, te-
desco o portoghese.
Installazione dello schermo virtuale* (11)
Installazione della batteria
Aprire il coperchio della batteria (11e) sito alla base del dispositivo e inserire la batte-
ria.
Chiudere correttamente il coperchio della batteria fino a sentire il rumore di un clic.
Installazione dello schermo virtuale
L’uso dello schermo virtuale potrebbe limitare le aree di pulizia del robot.
STEP1. Impostare la limitazione di distanza regolando l’interruttore. Il LED dell’alimen-
tazione (11b) verrà attivato quando si passerà al segnale basso o alto.
STEP 2. Posizionare il dispositivo a circa 30 cm di fronte al punto in cui si desidera
limitare l’accesso. Posizionare il dispositivo nella direzione della freccia sul punto in cui
si desidera creare lo schermo virtuale e verificare che non siano presenti ostacolo
davanti. L’estremità opposta del dispositivo dovrebbe essere a contatto con una parete
fisica.
Modo Sleep (Inattivo)
Lo schermo virtuale entrerà automaticamente nel modo inattivo dopo 2 ore e il LED
dell’alimentazione si spegnerà.
Lo schermo virtuale si riattiverà automaticamente dopo il modo inattivo quando il robot
si avvicina durante la pulizia del pavimento.
Quando lo schermo virtuale è nel modo inattivo, il robot potrebbe passare lungo la
parete quando viene emesso il comando per la carica manuale.
Utilizzo dello schermo virtuale
1. Non usare due o più schermi virtuali a distanze ridotte per creare una parete più
lunga o limitare l'area di pulizia.
2. Lo schermo virtuale non funziona per la pulizia nei modi manuale e macchia.
3. L’esposizione a lampade alogene o alla luce diretta del sole potrebbe indebolire i se-
gnali del ricetrasmettitore a infrarossi.
4. Il pulitore robot utilizza tre tipi di dispositivo a infrarossi; il dispositivo del segnale
minimo potrebbe non funzionare correttamente se il dispositivo del segnale di priorità
è posizionato di fronte a esso.
5. L’uso di tutti e tre i dispositivi in una piccola area potrebbe confondere i segnali a in-
frarossi causando malfunzionamenti.
6. Mantenere lo schermo virtuale a una determinata distanza dal caricatore; se lo
schermo virtuale viene installato vicino al caricatore, potrebbe interferire con il cari-
camento automatico.
7. L’uso di più schermi virtuali su piccole aree potrebbero causare malfunzionamenti.
8. Le spie LED lampeggeranno se il livello della batteria è basso. Sostituire la batteria.
9. Separare la batteria dal dispositivo in caso di inutilizzo per lunghi periodi di tempo (i
danni causati da perdite delle batterie non sono coperti da garanzia).
Impostazioni interruttore (11d) Distanza
Segnale basso Circa 1~2m
Segnale alto Circa 2~3m
* In base al modello: questi sistemi sono specifici per determinati modelli oppure sono accessori disponibili facoltativamente.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page80
IT
81
Ionizzatore pavimenti (2d)*
Lo ionizzatore pavimenti purifica l’aria a livello del pavimento rimuovendo sostanza
dannose quali germi, batteri e virus.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulizia
Pulizia delle finestre di sensore
Verificare che le finestre di sensore siano sempre pulite e libere da sostanze umide uti-
lizzando un panno morbido e asciutto.
Sostanze estranee potrebbero causare malfunzionamenti.
Pulire tutto intorno la finestra del sensore laterale (1d)
(Fig. 7)
.
Pulire le tre finestre del sensore pavimenti (3d) utilizzando un batuffolo di cotone.
(Fig.
8)
Pulizia del tampone di carica (3e) (Fig. 8)
Spegnere l’interruttore dell’alimentazione e pulire i due tamponi di carica utilizzando un
batuffolo di cotone.
Pulizia della spazzola combinata (3b) (Fig. 9)
Pulire regolarmente la spazzola combinata con un panno pulito e umido.
Non spruzzare acqua all’esterno o pulire il robot usando sostanze volatili quali benzene,
diluenti o alcool.
Pulizia del robot
La potenza di aspirazione o durata del dispositivo potrebbe risultare ridotta se le proce-
dure di manutenzione non vengono eseguite correttamente. Seguire le istruzioni riportate
di seguito:
1. Svuotare il raccoglitore polvere dopo ogni utilizzo.
2. Se il filtro polvere (filtro HEPA) è sporco, pulirlo con un aspiratore o una spazzola
morbida.
3. Eliminare qualsiasi sostanza estranea dalle finestre sensore (sensore laterale, sensori
pavimenti).
Pulizia raccogli-polvere (6)
Aprire il coperchio della struttura principale premendo il relativo logo (1f) e rimuovere
il raccogli-polvere, come indicato nell’illustrazione.
(Fig. 10)
Premere il pulsante di apertura del coperchio del raccoglitore (6b) e aprire il coperchio
del raccogli-polvere (6c) come indicato nell’illustrazione.
(Fig. 11)
Svuotare il raccogli-polvere in un’apposita pattumiera.
(Fig.12)
Pulire le guarnizioni del raccogli-polvere con un panno.
Pulizia del filtro HEPA (6f)
Aprire il coperchio della struttura principale premendo il relativo logo e rimuovere il
raccogli-polvere, come indicato nella figura.
Rimuovere il filtro HEPA posizionato sulla parte anteriore del raccogli-polvere e rimuovere
l’alloggiamento del filtro HEPA (6g)
(Fig. 13)
Tamponare leggermente sul filtro tenendolo sopra la pattumiera per rimuovere la polvere
in eccesso.
(Fig. 14)
Attenzione: Non immergere il filtro sottacqua. L’acqua può danneggiare il motore.
* In base al modello: questi sistemi sono specifici per determinati modelli oppure sono accessori disponibili facoltativamente.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page81
82
Pulizia del filtro schiuma (6e)
Rimuovere il filtro schiuma (dietro il filtro HEPA), come indicato nell’illustrazione.
(Fig.
15)
Lavare leggermente sotto acqua corrente e lasciare asciugare per almeno 12 ore prima
di montare di nuovo.
(Fig. 16)
Sostituzione di differenti parti
Sostituzione del filtro HEPA
In caso di rumori anomali o problemi di aspirazione mentre il robot è in uso, controllare
il filtro HEPA e sostituirlo se le sue condizioni non sono ottimali.
Rimuovere l’alloggiamento del filtro HEPA.
Il filtro HEPA è un accessorio sostituibile; è possibile acquistarne uno nuovo presso
uno degli appositi centri di assistenza.
Sostituzione della spazzola combinata (Fig. 17)
Allentare le 4 viti sulla piastra della spazzola congiunta e rimuovere la piastra.
Rimuovere la spazzola combinata dalla piastra.
Posizionare una nuova spazzola combinata sulla piastra e rimontarla seguendo l’ordine
inverso.
Sostituzione della spazzola combinata (3c) (Fig. 18)
Allentare 1 vite sulla spazzola laterale.
Rimuovere la spazzola laterale dalla piastra.
Posizionare una nuova spazzola laterale sulla piastra e rimontarla seguendo l’ordine in-
verso.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI E CODICI ERRORE
1. Consigli per l’installazione della stazione di ricarica
Fare riferimento ai seguenti consigli relativi all’installazione della stazione di ricarica.
Almeno 1 m di spazio libero ai lati della stazione
Almeno 2 m di spazio libero davanti alla stazione
Si consiglia di lasciare almeno 3 m di distanza tra la stazione e eventuali ostacoli.
Se il segnale della stazione di ricarica incontra una superficie riflettente (ad esempio
specchi o finestre), l’apparecchio potrebbe funzionare in modo errato.
2. Consigli per il posizionamento della barriera virtuale
Fare riferimento ai seguenti consigli relativi al posizionamento della barriera virtuale.
Almeno 30 cm di spazio libero davanti all’area protetta.
Non utilizzare più di due barriere virtuali contemporaneamente.
La fine del segnale della barriera virtuale deve essere chiuso. Ciò implica che la fine della
barriera virtuale deve raggiungere un muro o un ostacolo.
Se il segnale della stazione di ricarica incontra una superficie riflettente (ad esempio
specchi o finestre), l’apparecchio potrebbe funzionare in modo errato.
Lo spazio intorno alla barriera virtuale deve essere privo di ostacoli.
Non posizionare la barriera virtuale dietro a un muro.
3. Attenzione: relazione tra l’installazione della stazione di ricarica e la barriera
virtuale
La distanza tra la stazione di ricarica e la barriera virtuale è soggetta a vincoli.
Fare riferimento alle istruzioni seguenti.
* In base al modello: questi sistemi sono specifici per determinati modelli oppure sono accessori disponibili facoltativamente.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page82
IT
83
La barriera virtuale deve essere posizionata ad almeno 3 m di distanza dalla stazione di
ricarica
(Fig. 57)
.
I segnali della stazione di ricarica e della barriera virtuale non devono sovrapporsi, anche
se si trovano a più di 3 m di distanza.
Se il segnale della barriera virtuale blocca quello della stazione di ricarica, l’apparecchio
non potrà raggiungere la stazione di ricarica.
In caso di malfunzionamento, eseguire il seguente controllo sul robot:
Problema Elementi da controllare Soluzione
Il robot non
funziona prima
dell’attivazione
della funzione di
aspirazione
L’interruttore principale è ac-
ceso?
Una spia blu lampeggia ogni se-
condo sul display della batteria.
Controllare la batteria del teleco-
mando.
Accendere l’interruttore
principale.
Caricare manualmente.
Azionare il dispositivo usando i
pulsanti della struttura principale;
se funziona, sostituire la batteria
del telecomando.
Il robot non
funziona dopo
l’attivazione della
funzione di
aspirazione
Una spia blu lampeggia ogni
secondo sul display della
batteria.
La ruota è bloccata da ostacoli o
altri oggetti?
Il dispositivo è bloccato a causa
di un dislivello del pavimento?
Caricare manualmente.
Spegnere l’alimentazione e
rimuovere gli ostacoli o altri
oggetti.
Sollevarlo e spostarlo.
La potenza di
aspirazione è
bassa.
Il raccogli-polvere è pieno?
Sono presenti sostanze estranee
che ostruiscono l’apertura?
Il filtro HEPA è pulito?
Spegnere l’alimentazione
principale e rimuovere la polvere.
Spegnere l’alimentazione
principale e rimuovere le
sostanze estranee dall’apertura.
Pulire il filtro HEPA.
Spostare il robot
manualmente
sulla base di
carica
Il cavo di alimentazione della
base di carica è inserito?
Sono presenti oggetti vicino alla
base di carica?
Sono presenti sostanze estranee
sul terminale di ricarica?
L’adattatore della base di carica è
spento (OFF)?
Inserire la base di carica.
Rimuovere gli eventuali oggetti
intorno alla base di carica.
Accendere la fonte di
alimentazione e pulire la ricarica.
Accendere (ON) l’adattatore della
base di carica.
No
comando vocale
Premere il pulsante <SILENZIO>
(MUTE) del telecomando.
* In base al modello: questi sistemi sono specifici per determinati modelli oppure sono accessori disponibili facoltativamente.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page83
84
Codice Descrizione Cosa fare
E-01 Il raccogli-polvere non
viene rilevato.
1. Il raccogli-polvere è inserito.
E-02 Livello batteria basso 1. Provare a caricare il robot
E-03 Guasto dispositivo:
Sensore caduta
1. Pulire le finestre del sensore caduta
sotto il robot
Necessaria
la
riparazione
E-04 Guasto dispositivo:
Respingente
1. Controllare se qualche elemento è
inceppato nel respingente.
E-05 Guasto dispositivo:
PSD
1. Pulire le finestre anteriori
E-06 Guasto dispositivo:
Sensore giro
1. Spegnere e riprovare
E-07 Guasto dispositivo:
Motore guida
1. Controllare se qualche elemento è
inceppato nelle ruote.
E-08 Guasto dispositivo:
Caricamento
1. Pulire il terminale di carica del robot e
la stazione di caricamento
2. Spegnere e riprovare
E-09 Guasto dispositivo:
Spazzola laterale
1. Controllare se qualche elemento è
inceppato nelle spazzole.
E-10 Guasto dispositivo:
Motore aspirazione
1. Controllare se qualche elemento
blocca il foro di aspirazione.
2. Spegnere e riprovare dopo 10 minuti.
* In base al modello: questi sistemi sono specifici per determinati modelli oppure sono accessori disponibili facoltativamente.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page84
SPECIFICHE
SMALTIMENTO/AMBIENTE
Imballaggio L’imballaggio che protegge l’elettrodomestico è composto da materiali
ecologici e riciclabili. L’imballaggio che non verrà più riutilizzato deve essere smaltito presso
un apposito punto di raccolta.
Elettrodomestico utilizzato: non smaltire l‘elettrodomestico con i normali rifiuti domestici.
L’elettrodomestico contiene numerosi materiali di valore o riciclabili; pertanto, per lo
smaltirlo è necessario consegnarlo a un rivenditore o presso un centro di riciclo.
Pensiamo all'ambiente!
Filtri usati: i filtri non contengono sostanze vietate in termini di rifiuti domestici,
quindi possono essere smaltiti normalmente.
Batteria usata: Per smaltirla, rimuovere la batteria inclusa nel robot aspirapolvere.
Categoria Tipo Elemento Descrizione
ROBOT ROWENTA
Dimensioni e peso
Larghe 360 mm
Lunghe 360 mm
Altezza 95 mm
Peso 3 kg
Elettrico Batteria
Li-Ion 14,4 V
4400 mAh
Capacità
raccoglipolvere
600 cc
Tempo necessario
per la carica
3,5 h
Tempi di pulizia Fino a 135 min.
ROWENTA ROBOT:
base di carica
Dimensioni e peso
Larghe 210 mm
Lunghe 108 mm
Altezza 110 mm
Peso 0,7 kg
ROWENTA ROBOT:
adattatore
Elettrico
Tensione in entrata
c.a. 100~240 V
(50/60 Hz)
Tensione in uscita c.c. 19 V, 1,5 A
Telecomando Batterie AAA x2
IT
85
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page85
86
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page86
PT
87
ÍNDICE
PÁGINA
GARANTIA......................................................................................................................................p. 88
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA
.................................................................p. 88
1. Precauções de Segurança
.....................................................................................p. 89
2. Alimentação Eléctrica
................................................................................................p. 91
3. Reparações
..........................................................................................................................p. 91
NORMAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
..................................................p. 91
DESCRIÇÃO
...................................................................................................................................p. 94
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
...................................................................................p. 94
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
........................................................................................p. 101
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E CÓDIGOS DE ERRO
......................p. 102
ESPECIFICAÇÕES
..................................................................................................................p. 105
ELIMINAÇÃO / AMBIENTE
...........................................................................................p. 105
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page87
88
GARANTIA
Este aparelho é apenas para utilização doméstica. Qualquer utilização incorrecta ou
utilização não conforme com as instruções isentará a marca de qualquer responsabilidade
e a garantia será cancelada.
Leia as instruções de utilização com atenção antes de utilizar o aparelho pela primeira
vez: uma utilização não conforme com as instruções isentará a Rowenta de qualquer
responsabilidade.
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA
Para sua segurança, este aparelho está em
conformidade com as normas e regulamentações
aplicáveis (Directivas sobre Baixa Tensão,
Compatibilidade Electromagnética, Ambiente, etc.)
Este aparelho não pode ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou por pessoas sem experiência
ou conhecimentos, excepto se estas tiverem recebido
instruções prévias relativamente à utilização do
aparelho ou forem devidamente supervisionadas.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir
que não brincam com o aparelho.
Este aparelho pode ser usado por crianças a partir dos
8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e
conhecimentos, se forem correctamente
supervisionadas ou tiverem recebido instruções
adequadas relativamente ao uso do aparelho de forma
segura e compreendam completamente os riscos
envolvidos.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, nem por pessoas
sem experiência ou conhecimentos sobre o uso do
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page88
PT
89
aparelho, a menos que estejam a ser supervisionadas
por uma pessoa responsável ou tenham recebido
instruções adequadas. É conveniente vigiar as crianças
para garantir que não utilizam o aparelho como um
brinquedo.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir
dos oito (8) anos de idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou sem experiência e conhecimentos, se forem
devidamente supervisionadas por uma pessoa
responsável, tiverem recebido instruções
relativamente ao uso do aparelho de forma segura e
desde que todos os possíveis riscos tenham sido
prevenidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção efectuadas pelo
utilizador não devem ser realizadas por crianças,
excepto se estas tiverem mais de 8 anos e forem
supervisionadas. Manter o aparelho e o cabo de
alimentação fora do alcance de crianças com menos
de 8 anos.
1. Precauções de segurança
Leia atentamente o folheto da embalagem e conserve-
o em local seguro para consulta futura.
O seu aspirador é um aparelho eléctrico, devendo ser
utilizado apenas em condições normais.
Não aspire superfícies molhadas, qualquer tipo de
líquido, substâncias quentes, substâncias muito finas
(platina, cimento, cinzas, etc.), detritos grandes e
aguçados (vidro), produtos nocivos (solventes,
abrasivos…), produtos agressivos (ácidos, substâncias
de limpeza...), ou materiais inflamáveis ou explosivos
(à base de gasolina ou álcool).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page89
90
Nunca coloque o aparelho nem a base de
carregamento dentro de água ou de qualquer outro
líquido; não pulverize água sobre o aparelho nem
sobre a base de carregamento.
Não exponha o aparelho ao ar livre e mantenha-o
afastado de locais húmidos.
Não coloque o aparelho perto de uma fonte de calor
(fornos, dispositivos de aquecimento ou
aquecedores quentes).
Não exponha as baterias a uma temperatura
ambiente superior a 40°C.
Não desmonte o aparelho durante o funcionamento.
Nunca ligue o robot sem o recipiente do pó e o filtro
de protecção do motor de borracha e espuma
estarem devidamente colocados.
Não utilize o aparelho se: tiver caído ao chão e
existirem danos visíveis ou não funcionar
correctamente.
- a base de carregamento ou o cabo da base de
carregamento estiverem danificados. Neste caso,
não abra o aparelho mas leve-o ao Serviço de
Assistência Técnica autorizado da Rowenta mais
perto de sua casa, uma vez que são necessárias
ferramentas especiais para realizar as reparações
em segurança.
As reparações devem ser realizadas apenas por
pessoal especializado que utilize peças de
substituição originais.
As reparações efectuadas pelo utilizador podem ser
perigosas.
Utilize apenas acessórios Rowenta originais com
garantia (filtros, baterias...).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page90
PT
91
Este aparelho foi concebido exclusivamente para uso
doméstico. Qualquer utilização incorrecta ou não
observância das instruções constantes do folheto da
embalagem, isentará a Rowenta de qualquer
responsabilidade.
2. Alimentação Eléctrica
Certifique-se de que a tensão indicada na placa
descritiva da base de carregamento do aspirador
corresponde à da tomada de parede.
Nunca puxe o cabo de alimentação para desligar a
base de carregamento.
Se o cabo da base de carregamento estiver
danificado ou se a base de carregamento não
funcionar: não utilize nenhum carregador diferente
do fornecido com o aparelho e contacte um Serviço
de Assistência Técnica autorizado da Rowenta ou um
Serviço de Apoio ao Cliente da Rowenta.
3. Reparações
As reparações devem ser realizadas apenas por
pessoal especializado que utilize peças de substituição
originais. As reparações realizadas pelo utilizador
podem causar riscos e cancelar a garantia.
NORMAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Importante: As seguintes normas de segurança destinam-se a evitar situações de
perigo através da utilização segura e correcta do produto.
Aviso: O não seguimento das instruções pode causar a morte ou ferimentos graves.
Segundo aviso: O não seguimento das instruções pode causar ferimentos graves
ou danos materiais.
Após ler as instruções, guarde-as num local seguro, acessível a todas as pessoas que uti-
lizem o aparelho.
Aviso: Não modifique nem desmonte
Nunca desmonte o produto nem a bateria, ou os modifique, a menos que seja um técnico
de reparações autorizado (se o fizer pode provocar um incêndio ou uma avaria).
Colocar o cabo de alimentação
Certifique-se de que o cabo de alimentação não está a ser comprimido por um objecto pe-
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page91
92
sado e que não está em contacto com objectos pontiagudos (tal pode provocar um incêndio
ou um choque eléctrico). Não toque nos terminais de recarga.
Não toque nos terminais de recarga localizados na base de carregamento e no corpo prin-
cipal do aparelho. Afaste quaisquer objectos metálicos (hastes de metal, tesouras, etc.) dos
terminais de recarga (se não o fizer pode provocar um choque eléctrico ou uma avaria).
Carregar apenas o robot
Nunca utilize a bateria, o adaptador ou a base de carregamento para qualquer outro pro-
duto que não o robot ROWENTA (se o fizer pode provocar um incêndio ou uma avaria).
Proibido introduzir elementos estranhos
Não coloque qualquer tipo de líquido, a lâmina de uma faca, pionés, etc. no adaptador, na
base de carregamento ou no corpo principal do robot (se o fizer pode danificar o robot).
Não utilize o aparelho em locais perigosos
Não utilize o robot no chão molhado ou perto de objectos perigosos ou frágeis como uma
vela ou copo de vidro (se o fizer pode provocar um incêndio ou danificar o robot).
Paragem de emergência
Se o produto produzir um som ou odor estranho, ou fumo, desligue imediatamente o in-
terruptor principal de modo a evitar um incêndio ou danos no robot).
Não coloque materiais inflamáveis perto do robot Não coloque materiais inflamáveis
como gasolina, diluentes, etc., ou agentes químicos fortes como detergentes, produtos de
casa de banho, bebidas, etc. junto ao corpo principal do robot (se o fizer pode provocar
um incêndio ou danificar o robot).
Manuseamento da ficha
Não manuseie a ficha do adaptador com as mãos molhadas e segure-a bem quando a re-
tirar da tomada (não puxe pelo cabo). Quando retira a ficha do adaptador, segure o corpo
principal evitando o contacto com partes metálicas (se não o fizer pode provocar um
choque eléctrico).
Nota: Ligue à entrada de alimentação do carregador antes de ligar à tomada de CA da pa-
rede.
Risco de quedas
O robot ROWENTA está equipado com sensores inteligentes de detecção de espaço vazio
que o impedem de cair. No entanto, podem ocorrer situações nas quais os sensores de es-
paço vazio são menos eficientes, por exemplo, junto de extremidades de escadas redondas,
quando existem carpetes junto a escadas, em superfícies escorregadias e quando os sen-
sores estão obstruídos.
Segundo aviso
Partes do corpo
Não coloque nenhuma parte do corpo, como a mão, perto da abertura do robot enquanto
este está ligado (se o fizer pode causar ferimentos ou danificar o produto).
Não carregue objectos no aparelho nem se coloque em cima deste.
Não ligue o robot ROWENTA se uma criança estiver sentada ou em pé em cima do robot,
ou se estiver um objecto em cima do mesmo. Não utilize o corpo principal se este estiver
preso por outro objecto (se o fizer pode provocar ferimentos ou danificar o produto).
Não utilize o aparelho em locais muito acima do nível do chão.
Não utilize o corpo principal do aparelho em locais onde exista o risco de queda (se o fizer
pode provocar a destruição do produto).
Entrada e tubo de ar
Não espete nenhum tipo de haste ou pino na entrada ou no tubo de ar do corpo principal
(se o fizer pode danificar o produto).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page92
PT
93
Remover um objecto obstrutor
Se uma folha grande de papel ou um guardanapo estiver a obstruir a entrada, remova-o(a)
rapidamente (se não o fizer pode danificar o produto permanentemente).
Fechar as portas antes da limpeza
Feche as portas da varanda e da casa de banho antes de começar a aspirar (se não o fizer
pode danificar o produto permanentemente).
Bebés
Não utilize o robot numa assoalhada onde está um bebé a dormir (se o fizer pode causar
lesões).
Verificar o recipiente do pó
Não utilize o robot se o recipiente do pó estiver cheio (se o fizer pode provocar a avaria do
produto).
Temperaturas baixas e altas
Não exponha o robot a temperaturas baixas (inferiores a -5°C) ou altas (superiores a 40°C)
durante longos períodos de tempo (se o fizer pode provocar a avaria do produto).
Usar apenas dentro de casa
Use o robot apenas dentro de casa (caso contrário, pode danificar o produto).
Impactos
Não exerça pressões fortes no robot nem o faça cair (se o fizer pode provocar ferimentos
ou danificar o produto).
Não utilize o aparelho em mobílias muito acima do nível do chão.
Não utilize o robot em mobílias altas e estreitas como aparadores, frigoríficos, mesas, etc.
(se o fizer pode provocar ferimentos ou danificar o produto).
Use o aparelho apenas depois de ter desimpedido o chão.
Apanhe e remova objectos espalhados no chão. Estes podem criar problemas enquanto
aspira (por exemplo, pequenas carpetes, fios, pregos, etc.).
Guardar as jóias
Guarde objectos pequenos como brincos e outras jóias pequenas que podem ser aspiradas
pelo robot (se tal acontecer, as jóias e o aparelho podem ficar danificados).
Desligar a fonte de alimentação principal
Na presença de uma criança ou de um animal desprotegido, desligue a fonte de alimenta-
ção principal.
Quando tiver desligado a fonte de alimentação principal, remova todos os objectos estran-
hos
Instalar a base de carregamento
Instale a base de carregamento num local onde o robot a possa encontrar facilmente.
Água / Detergente
Não coloque água nem detergente dentro do robot (se o fizer pode provocar avarias).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page93
94
DESCRIÇÃO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Instalar a base de carregamento (5)
Ligar o adaptador à base de carregamento
Ligue o adaptador (7) à ficha localizada na parte posterior da base de carregamento e
insira o cabo eléctrico na ranhura.
(Fig. 1)
Instalar numa superfície plana
Coloque a base de carregamento contra uma parede, numa superfície plana.
(Fig. 2)
Instalar num local sem obstáculos físicos
Instale a base de carregamento num local sem obstáculos físicos (incluindo carpetes),
deixando pelo menos 1 metro de espaço livre para a esquerda e para a direita, e 2
metros para a frente. (Fig. 3)
Colocação do cabo eléctrico
Coloque o cabo ao longo da parede.
(Fig. 4)
1. Robot Rowenta (EM CIMA)
a. START/STOP (Iniciar/Parar)
b. Mode (Modo)
c. Charge (Carregar)
d. Janela de sensor lateral
e. Pára-choques
f. Logótipo
g. Visor de LED
2. Visor de LED (ou 1g)
a. Modo Inteligente
b. Modo Aleatório
c. Modo Localizado
d. Ionizador de pavimento*
e. Carga da bateria
f. Tempo
g. Agendar
h. Limpeza diária
i. Carregar
j. Silêncio
3. Robot Rowenta (EM BAIXO)
a. Interruptor principal
b. Escova conjunta
c. Escova lateral
d. Sensores de pavimento
e. Placa de carregamento
f. Compartimento da bateria
4. Controlador remoto
a. Modo Ligado / Poupança de
energia
b. Botões de direcção
c. Start/Pause (Iniciar/Pausa)
d. Stop (Parar)
e. Modo Inteligente*
f. Modo Aleatório
g. Modo Localizado
h. Modo Manual
i. Controlo da potência de aspiração
(P1, P2, P3)
j. Tempo
k. Agendar (Programação)
l. Limpeza diária
m. Idioma*
n. Silêncio
o. Carregar
5. Base de carregamento
a. LED de carga
b. LED de alimentação
6. Recipiente do pó
a. Recipiente do pó
b. Botão de abertura da tampa do
recipiente
c. Tampa do recipiente do pó
d. Pega
e. Filtro de espuma
f. Filtro (H)EPA*
g. Caixa do Filtro (H)EPA*
7. Adaptador
8. Filtro de espuma
9. Filtro (H)EPA*
10. Duas (2) escovas laterais*
11. Barreira virtual*
* Consoante o modelo: estes sistemas são específicos de determinados modelos ou são acessórios disponíveis como opção
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page94
PT
95
Ligar e desligar o robot ROWENTA (Interruptor principal) (3a) (Fig. 5)
Vire o corpo principal ao contrário e verifique se o interruptor principal está ligado
(ON).
Se o interruptor estiver desligado (OFF), ligue-o (ON).
Ligar o aparelho
Ligar o aparelho com o controlo remoto (4)
Pressione o botão <POWER> (4a) no controlo remoto
Ligar o aparelho no corpo principal
Pressione o botão < START/STOP > (1a) no corpo principal
Desligar o aparelho
Desligar o aparelho com o controlo remoto
Pressione o botão <POWER> no controlo remoto.
O robot pára e passa ao modo de poupança de energia.
Desligar o aparelho no corpo principal
Pressione o botão <START/STOP> no corpo principal durante, no mínimo, um segundo.
O robot pára e passa ao modo de poupança de energia.
Iniciar/parar a limpeza
Iniciar/Parar com o controlo remoto
Seleccione o modo de limpeza de acordo com a estrutura da casa, premindo <SMART
(Inteligente) (4e), RANDOM (Aleatório) (4f) ou SPOT (Localizado) (4g)> no controlo re-
moto. Pressione o botão <START/PAUSE> (Iniciar/Pausa) (4c) no controlo remoto. O
processo de limpeza por aspiração tem início logo que um comando vocal é dado.
Pressione o botão <START/PAUSE> no controlo remoto e o robot faz uma pausa.
Pressione o botão <STOP> (4d) no controlo remoto durante a limpeza e o robot pára.
Utilizar a base de carregamento
1. Deixe o cabo da base de carregamento permanentemente ligado (a função de
carregamento automático não estará disponível se a base de carregamento não
estiver ligada (ON)).
2. Instale a base de carregamento num local onde o robot a encontre com facilidade
(se esta estiver instalada numa esquina, ou onde seja difícil de encontrar, o robot
ROWENTA não conseguirá alcançá-la).
Utilizar o interruptor de alimentação principal
1. Quando recebe o produto, o interruptor de alimentação principal está desligado
(OFF).
2. Sempre que o interruptor de alimentação principal é desligado, todas as funções
são reinicializadas.
3. Sempre que o interruptor de alimentação principal está desligado (OFF), todas as
funções, incluindo as do remoto controlo, estão desactivadas. Por conseguinte, é
preferível deixá-lo ligado (ON), excepto nalguns casos particulares (consulte as
Precauções de Segurança).
4. O robot pode ser carregado mesmo que o interruptor de alimentação principal
esteja desligado.
5. Sempre que o interruptor de alimentação principal está aceso e o robot não for
utilizado no período de 10 minutos, o aparelho passa ao modo de poupança de
energia.
* Consoante o modelo: estes sistemas são específicos de determinados modelos ou são acessórios disponíveis como opção
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page95
96
Iniciar/parar no corpo principal
Seleccione um modo de limpeza de acordo com as suas necessidades pressionando o
botão <MODE> (1b) no corpo principal do aparelho.
Pressione o botão <START/STOP> no corpo principal; o processo de limpeza por aspi-
ração inicia automaticamente.
Pressione o botão <START/STOP> no corpo principal durante a limpeza e o robot pára.
Retire do chão todos os objectos que possam entravar o processo de limpeza.
Carregar o aparelho
Carregamento automático inteligente no modo Smart
Esta função permite o carregamento automático do robot sempre que a limpeza tiver
terminado ou se a bateria estiver fraca. O robot irá ligar-se automaticamente ao terminal
de recarga.
Carregamento automático no modo Aleatório
Esta função permite o carregamento automático do robot quando a bateria está fraca.
O robot irá ligar-se automaticamente ao terminal de recarga.
Assim que o robot se tiver ligado automaticamente à base de carregamento, verifique
o estado do visor de LED (1g ou 2) para ver se este está a carregar correctamente.
Carregamento manual
Método 1. Utilizar o controlo remoto
1. Pressione o botão <CHARGE> (4o) no controlo remoto.
Método 2. Ligação manual do robot ao terminal de carregamento (Fig. 6)
1. Desloque o robot manualmente para a base de carregamento.
2. Com a base de carregamento LIGADA, ligue os terminais do robot aos da base de
carregamento.
3. O estado do visor de LED deve ser semelhante ao correspondente à função de carre-
gamento automático.
Estado do visor de LED Alimentação (5a) Carregamento (5b)
LIGADO (ON) Vermelho Branco
A carregar Vermelho Vermelho
Carregamento finalizado Vermelho Azul:
Inicialização Vermelho
Não coloque a base de carregamento em cima de uma carpete.
Não coloque a base de carregamento perto da luz solar directa ou de qualquer fonte
de calor.
Se o carregamento automático não funcionar correctamente, proceda à seguinte
verificação: Desligue o interruptor de alimentação principal e volte a ligá-lo.
Desligue e volte a ligar o cabo de alimentação da base de carregamento.
Certifique-se de que os terminais de carregamento e as janelas dos sensores não
estão obstruídos, em seguida seque o corpo principal do aparelho e a base de
carregamento com um pano seco (lembre-se que tem de desligar o interruptor de
alimentação principal e o robot antes de o secar cuidadosamente).
Verifique se existe algum obstáculo como um objecto reflector, uma cadeira, etc.
perto da base de carregamento.
* Consoante o modelo: estes sistemas são específicos de determinados modelos ou são acessórios disponíveis como opção
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page96
PT
97
Método 3. Deslocar o robot para perto da base de carregamento para um carrega-
mento automático.
1. Desloque o robot para um local a menos de 3 metros da base de carregamento, cer-
tificando-se de que a última está LIGADA.
2. Pressione o botão <CHARGE> (1c) no corpo principal do aparelho ou no controlo re-
moto.
3. O robot irá reconhecer a base de carregamento, acoplar-se a esta e iniciar o carrega-
mento automaticamente.
Modos de limpeza
- Modo Smart* (Limpeza inteligente)
Limpa áreas de estrutura simples; ideal para a limpeza diária de assoalhadas pouco
mobiladas e/ou pouco cheias).
O robot move-se por toda a assoalhada de forma única, permitindo aspirar cada uma
das áreas apenas uma vez.
Seleccione o modo Smart quando o robot está na base de carregamento.
Utilizar o controlo remoto
Pressione o botão <SMART> no controlo remoto; o modo de limpeza passa ao modo
inteligente. Pressione o botão <START/PAUSE> no controlo remoto; o processo de lim-
peza por aspiração inicia automaticamente.
Pressione o botão <STOP> no controlo remoto durante a limpeza; o robot pára com
uma mensagem vocal.
Utilizar os botões no corpo principal
Pressione o botão <MODE> no corpo principal e seleccione o modo Smart.
Pressione o botão <START/STOP> no corpo principal; o processo de limpeza por aspi-
ração inicia automaticamente.
Mensagem "Iniciar limpeza inteligente"
Pressione o botão <START/STOP> no corpo principal durante a limpeza e o robot pára.
- Modo Random (aleatório)
Para uma limpeza intensiva (ideal para assoalhadas muito mobiladas e/ou cheias). O
robot move-se aleatoriamente até a bateria ficar descarregada.
Utilizar o controlo remoto
Pressione o botão <RANDOM> no controlo remoto; o modo de limpeza passa a aleató-
rio.
Pressione o botão <START/PAUSE> no controlo remoto; o processo de limpeza por as-
piração inicia automaticamente.
Pressione o botão <STOP> no controlo remoto durante a limpeza e o robot pára.
Utilizar os botões no corpo principal
Pressione o botão <MODE> no corpo principal e seleccione o modo Random.
Pressione o botão <START/STOP> no corpo principal; o processo de limpeza por aspi-
ração inicia automaticamente.
- Modo Spot (limpeza direccionada)
Para uma aspiração localizada.
O robot executa um movimento em espiral com um diâmetro aproximado de 1 m, para
limpar intensamente numa área previamente definida.
* Consoante o modelo: estes sistemas são específicos de determinados modelos ou são acessórios disponíveis como opção
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page97
98
Utilizar o controlo remoto
Pressione o botão <SPOT> no controlo remoto; o modo de limpeza passa a localizado.
Mensagem "Modo localizado"
Pressione o botão <START/PAUSE> no controlo remoto; o processo de limpeza por as-
piração inicia automaticamente.
Pressione o botão <STOP> no controlo remoto durante a limpeza e o robot pára.
Utilizar os botões no corpo principal
Pressione o botão <MODE> no corpo principal e seleccione o modo Spot.
Pressione o botão <START/STOP> no corpo principal; o processo de limpeza por aspi-
ração inicia automaticamente.
Pressione o botão <START/STOP> no corpo principal durante a limpeza e o robot pára.
Modo Manual
O robot move-se através do controlo remoto.
Mover o robot com o controlo remoto:
Pressione o botão <MANUAL > (4h) no controlo remoto.
Botões de direcção
, , (4b) no controlo remoto para mover o robot conforme
pretendido.
AGENDAR (PROGRAMAÇÃO)
Pode programar o robot para aspirar em momentos precisos, mesmo quando não está
em casa.
Definição de hora actual
AVISO: o robot só pode ser programado quando se encontra na base de carrega-
mento e se esta estiver ligada à electricidade.
Para poder programar um horário de limpeza, tem de introduzir primeiro a hora actual.
Utilizar o controlo remoto
Pressione o botão <TIME> (4j) no controlo remoto.
Pressione os botões de aumentar ou diminuir
, , no controlo remoto para de-
finir
a hora actual.
Pressione no botão <TIME> no controlo remoto (a hora definida começa a piscar)
Pressione os botões de aumentar ou diminuir
, , no controlo remoto para de-
finir
os minutos actuais.
Pressione o botão <TIME> no controlo remoto (o minuto definido começa a piscar
confirmando que foi gravado)
Definição de hora programada
AVISO: o robot só pode ser programado quando se encontra na base de carrega
-
mento e se esta estiver ligada à electricidade.
Após ter introduzido a hora actual, pode programar uma hora para a função de limpeza
automática.
A função Time só pode ser operada por controlo remoto.
Se o robot estiver programado para realizar a função de limpeza por aspiração a
uma determinada hora, a hora actual não pode ser definida.
A hora programada aparece no visor de LED.
Quando o temporizador está programado, todas as outras funções estão
desactivadas. Se desejar utilizar outras funções, cancele a programação.
* Consoante o modelo: estes sistemas são específicos de determinados modelos ou são acessórios disponíveis como opção
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page98
PT
99
Utilizar o controlo remoto
Pressione o botão <PROG> (4k) no controlo remoto.
Pressione os botões de aumentar ou diminuir
, , no controlo remoto para de-
finir
a hora actual.
Pressione o botão <PROG> no controlo remoto (o visor dos minutos começa a piscar).
Pressione os botões de aumentar ou diminuir
, , no controlo remoto para
definir os minutos actuais.
Pressione o botão <PROG> no controlo remoto (a hora programada começa a piscar
confirmando que foi gravada)
Para cancelar a programação, pressione o botão <STOP>.
A função Agendar só pode ser operada por controlo remoto.
O ícone de Agendar (2g) aparece no visor de LED.
Limpeza diária
AVISO: o robot só pode ser programado quando se encontra na base de carrega
-
mento e se esta estiver ligada à electricidade.
Ao activar esta função, o robot irá limpar todos os dias à hora programada. Primeiro, a
função de limpeza diária tem de ser definida para uma hora específica.
Pressione o botão <DAILY> (4l) no controlo remoto.
Para cancelar a programação, pressione o botão <DAILY> no controlo remoto. A função
Limpeza Diária está acessível APENAS através do controlo remoto. O ícone de Limpeza
Diária (2h) aparece no visor de LED.
Várias funções
Controlo da potência de aspiração
Esta função controla a potência de aspiração do pó do robot.
Para aumentar a potência de aspiração, pressione o botão <POWER > (4i). Para diminuir
a potência de aspiração, pressione o botão <POWER > (4i).
Existem três níveis de potência de aspiração que permitem aos utilizadores adaptar a
cada tipo de pavimento.
P1 (Mín) para pavimentos lisos
P2 (médio) para pavimentos lisos com fendas (parquet, tijoleira, etc.) (predefinição)
P3 (máximo) para carpetes e tapetes finos
As carpetes e os tapetes não devem ter mais de 1,5 cm de espessura.
Nota 1. A limpeza pode não ser feita adequadamente em cores escuras ou carpetes
grossas.
Nota 2. A escova lateral pode não funcionar adequadamente em carpetes, podendo da-
nificar a carpete.
Sons*
Pressione o botão <MUTE > (4n) no controlo remoto.
Para cancelar a função Silêncio, pressione o botão <MUTE> no controlo remoto.
Idioma*
Pressione o botão <LANG> (4m) no controlo remoto para seleccionar um idioma. Os
comandos de voz podem ser dados em Francês, Espanhol, Italiano, Inglês, Holandês,
Alemão ou Português.
* Consoante o modelo: estes sistemas são específicos de determinados modelos ou são acessórios disponíveis como opção
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page99
100
Instalar a barreira virtual*
Instalação da bateria
Abra a tampa do compartimento da bateria (11e) localizado na parte de baixo do
aparelho e insira a bateria.
Feche a tampa do compartimento da bateria devidamente até ouvir um clique.
Instalação da barreira virtual
O uso da barreira virtual pode limitar as áreas de limpeza do robot.
PASSO 1. Defina o limite de distância ajustando o botão. O LED de alimentação (11b)
acende quando o sinal passa a fraco ou alto.
PASSO 2. Coloque o aparelho cerca de 30 cm à frente do local onde pretende limitar o
acesso. Coloque o aparelho na direcção da seta onde pretende criar a barreira virtual e
certifique-se de que não tem obstáculos à frente. A extremidade oposta do aparelho
deve estar em contacto com uma parede física.
Modo de pausa
A barreira virtual passa imediatamente ao modo de pausa ao fim de 2 horas e o LED de
alimentação apaga-se.
A barreira virtual sai automaticamente do modo de pausa quando o robot se aproxima
da mesma enquanto aspira o chão.
Quando a barreira virtual está em modo de pausa, o robot pode passar pela barreira
quando o carregamento é controlado manualmente.
Utilizar a barreira virtual
1. Não utilize duas ou mais barreiras virtuais com pouca distância entre elas para criar
uma parede maior ou para limitar a área de limpeza.
2. A barreira virtual não funciona no modo de limpeza manual ou localizado.
3. A exposição a lâmpadas de halogéneo ou à luz solar directa pode enfraquecer os
sinais do emissor-receptor de infravermelhos.
4. O robot utiliza três tipos de dispositivos infravermelhos e o último dispositivo de si-
nalização pode não funcionar adequadamente se o dispositivo de sinalização priori-
tário for colocado em frente ao mesmo.
5. A utilização dos três dispositivos numa pequena área pode confundir os sinais de in-
fravermelhos e provocar avarias.
6. Mantenha a barreira virtual a uma determinada distância do carregador porque se
esta estiver instalada perto do carregador pode interferir com o carregamento auto-
mático.
7. A utilização de mais do que uma barreira virtual numa área pequena pode provocar
avarias.
8. As luzes LED piscam se a bateria estiver fraca. Substitua a bateria.
9. Retire a bateria do aparelho se este não funcionar durante um longo período de
tempo. (os danos causados por baterias com fugas não são cobertos pela garantia.)
Ionizador de pavimento (2d)*
O ionizador de pavimento purifica o ar ao nível do pavimento, removendo substâncias
nocivas como germes, bactérias e vírus.
Definições do botão (11d) Distância
Sinal fraco Aprox. 1~2m
Sinal alto Aprox. 2~3m
* Consoante o modelo: estes sistemas são específicos de determinados modelos ou são acessórios disponíveis como opção
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page10
PT
101
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Limpeza
Limpar as janelas dos sensores
Certifique-se de que o sensor está sempre limpo e livre de substâncias húmidas, usando
um pano macio e seco.
Substâncias estranhas podem provocar avarias.
Limpe toda a área em redor da janela do sensor lateral. (1d)
(Fig. 7)
Limpe as três janelas dos sensores de pavimento (3d) utilizando um cotonete.
(Fig. 8)
Limpar a placa de carregamento (3e) (Fig. 8)
Desligue o interruptor de alimentação principal e limpe as duas placas de carregamento
utilizando um cotonete de algodão.
Limpar a escova conjunta (3e) (Fig. 9)
Limpe frequentemente a escova conjunta com um pano limpo e húmido.
Não pulverize água no exterior do robot ou limpe o robot com substâncias voláteis
como benzeno, diluentes ou álcool.
Limpar o robot
A potência de aspiração ou a vida útil do aparelho pode ser reduzida se as rotinas de
manutenção não forem executadas devidamente. Certifique-se de que segue as instru-
ções fornecidas a seguir:
1. Esvazie o recipiente do pó após cada utilização.
2. Se o filtro do pó (filtro (H)EPA)) estiver sujo, limpe-o com um aspirador ou com uma
escova macia.
3. Elimine quaisquer substâncias estranhas das janelas dos sensores (sensor lateral,
sensores do pavimento).
Limpar o recipiente do pó (6)
Abra a tampa do corpo principal do aparelho pressionando o logótipo (1f) e retire o re-
cipiente do pó conforme indicado na ilustração.
(Fig. 10)
Pressione o botão de abertura da tampa do recipiente (6b) e abra a tampa do recipiente
do pó (6c) conforme indicado na ilustração.
(Fig. 11)
Esvazie o recipiente do pó no caixote do lixo.
(Fig.12)
Limpe os selos do recipiente do pó utilizando um pano.
Limpar o filtro (H)EPA (6f)
Abra a tampa do corpo principal do aparelho pressionando o logótipo e retire o recipiente
do pó conforme indicado na ilustração.
Retire o filtro (H)EPA localizado na parte da frente do recipiente do pó e a caixa do filtro
(H)EPA (6g)
(Fig. 13)
Bata ligeiramente no filtro, segurando-o por cima do caixote do lixo, para remover o pó
em excesso.
(Fig. 14)
Aviso: Não coloque o filtro dentro de água. A água pode danificar o motor.
Limpar o filtro de espuma (6e)
Retire o filtro de espuma (localizado por detrás do filtro (H)EPA) conforme indicado na
ilustração.
(Fig. 15)
Lave ligeiramente sob água corrente e deixe a secar durante pelo menos 12 horas antes
de o colocar novamente.
(Fig. 16)
* Consoante o modelo: estes sistemas são específicos de determinados modelos ou são acessórios disponíveis como opção
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page10
102
Substituir peças diferentes
Substituir o filtro (H)EPA
Na eventualidade de um ruido anormal ou de problemas a aspirar durante a utilização
do robot, verifique o filtro (H)EPA e substitua-o se este não estiver em condições.
Retire a caixa do filtro (H)EPA.
O filtro (H)EPA é um acessório substituível; pode comprar um filtro novo num dos
nossos Serviços de Apoio ao Cliente.
Substituir a escova conjunta (Fig. 17)
Desaperte os 4 parafusos da placa da escova conjunta e retire a placa.
Retire a escova conjunta da placa.
Coloque uma nova escova conjunta na placa e volte a montá-la pela ordem inversa.
Substituir a escova lateral (3c) (Fig. 18)
Desaperte 1 parafuso da escova lateral.
Retire a escova lateral da placa.
Coloque uma nova escova lateral na placa e volte a montá-la pela ordem inversa.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E CÓDIGOS DE ERRO
1. Localização recomendada da estação de carregamento
Acerca da localização da estação de carregamento, consulte as figuras seguintes.
Esvazie o espaço a mais de 1 m dos lados do carregador
Esvazie o espaço a mais de 2 m à frente do carregador
O ideal será obter uma grande distância entre o carregador e obstáculos. 3 m é
suficiente.
Se o sinal do carregador encontrar obstáculos reflexivos/paredes (espelhos ou janelas),
o robot poderá não funcionar normalmente.
2. Localização recomendada da barreira virtual
Acerca da localização da barreira virtual, consulte as figuras seguintes.
Esvazie o espaço cerca de 30 cm antes da área protegida.
Não utilize mais de duas paredes virtuais em conjunto.
A extremidade do sinal da barreira virtual deve ser fechada. Isto significa que a
extremidade da barreira virtual deve encontrar-se numa parede/obstáculo.
Se a extremidade da barreira virtual encontrar obstáculos reflexivos/paredes (espelhos
ou janelas), o robot poderá não funcionar normalmente.
Não devem existir obstáculos em redor da barreira virtual.
A barreira virtual não deve situar-se por detrás de paredes.
3. Atenção: Relação entre a localização da estação de carregamento e a barreira
virtual
Existem algumas restrições ao instalar a estação de carregamento e a barreira virtual
próximas.
Consulte as figuras seguintes.
A posição da barreira virtual deve situar-se a mais de 3 m do carregador
(Fig. 57).
Poderão existir problemas se cada sinal possuir uma área comum, embora a distância
entre o carregador e a barreira virtual seja superior a 3 m.
* Consoante o modelo: estes sistemas são específicos de determinados modelos ou são acessórios disponíveis como opção
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page10
PT
103
Se o sinal da barreira virtual bloquear o carregador, o robot nunca conseguirá regressar
ao carregador.
Em caso de avaria, execute a seguinte verificação no seu robot:
Problema Aspectos a verificar Solução
O robot não
funciona antes de
activar a função
de limpeza por
aspiração.
A principal fonte de alimentação
está ligada?
Uma luz azul pisca a cada se-
gundo no visor da bateria.
Verifique a bateria do controlo
remoto.
Ligue a principal fonte de
alimentação.
Carregue manualmente.
Opere o aparelho utilizando os
botões localizados no corpo
principal; se isto funcionar,
substitua a bateria do controlo
remoto.
O robot não
funciona logo que
a função de
limpeza por
aspiração é
activada
Uma luz azul pisca a cada
segundo no visor da bateria.
Há algum fio ou outro objecto
preso na roda?
O aparelho está preso devido a
um desnível do pavimento?
Carregue manualmente.
Desligue a fonte de alimentação
principal e retire os fios ou outros
objectos.
Levante o aparelho e desloque-o.
A potência de
aspiração é fraca.
O recipiente do pó está cheio?
Existem substâncias estranhas
presas em redor da abertura?
O filtro (H)EPA está limpo?
Desligue a fonte de alimentação
principal e limpe o pó.
Desligue a fonte de alimentação
principal e retire quaisquer
substâncias estranhas da
abertura.
O robot não
consegue
encontrar a base
de carregamento.
O cabo de alimentação da base
de carregamento está ligado à
electricidade?
Existe um objecto perto da base
de carregamento?
Existem substâncias estranhas
no terminal de recarga?
O adaptador da base de
carregamento está desligado
(OFF)?
Ligue a base de carregamento.
Retire todos os objectos em
redor da base de carregamento.
Ligue a fonte de alimentação
principal e limpe o terminal de
recarga.
Ligue o adaptador da base de
carregamento.
Sem comando de
voz
Pressione o botão <MUTE > no
controlo remoto.
* Consoante o modelo: estes sistemas são específicos de determinados modelos ou são acessórios disponíveis como opção
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page10
104
Código Descrição Acção do utilizador
E-01 O recipiente do pó
não é detectado.
1. Verifique se o recipiente do pó está inserido.
E-02 Bateria fraca 1. Tente carregar o robot
E-03 Avaria do aparelho:
Sensor de queda
1. Limpe as janelas do sensor de queda
existentes por baixo do robot
Requer
reparação
E-04 Avaria do aparelho:
Pára-choques
1. Verifique se está algo preso no pára-
choques
E-05 Avaria do aparelho:
PSD
1. Limpe as janelas da frente
E-06 Avaria do aparelho:
Sensor giroscópio
1. Desligue e tente novamente
E-07 Avaria do aparelho:
Motor de
accionamento
1. Verifique se está algo preso nas rodas
E-08 Avaria do aparelho:
A carregar
1. Limpe o terminal de carregamento do
robot e a estação de carregamento
2. Desligue e tente novamente
E-09 Avaria do aparelho:
Escova lateral
1. Verifique se está algo preso nas
escovas
E-10 Avaria do aparelho:
Motor de aspiração
1. Verifique se existe algo a bloquear o
orifício de aspiração.
2. Desligue e tente novamente 10
minutos mais tarde
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page10
ESPECIFICAÇÕES
ELIMINAÇÃO / AMBIENTE
Embalagem: a embalagem que protege o seu aparelho é constituída por materiais
recicláveis e amigos do ambiente. A embalagem que já não é usada deve ser eliminada
em pontos de recolha especialmente designados para o efeito.
O aparelho usado: não deite fora o aparelho juntamente com o lixo doméstico. O aparelho
contém vários materiais com valor ou recicláveis e deve ser entregue no representante
local ou num centro de reciclagem para eliminação.
O ambiente em primeiro lugar!
Filtros usados: como não contêm substâncias proibidas em termos de lixo
doméstico, os filtros usados podem ser eliminados juntamente com o lixo
doméstico.
Bateria usada: a bateria incluída no robot de limpeza tem de ser retirada antes de
se proceder à sua eliminação.
Categoria Tipo Elemento Descrição
ROBOT ROWENTA
Tamanho e peso
Largura 360 mm
Comprimento 360 mm
Altura 95 mm
Peso 3 kg
Eléctrico Bateria
Iões de lítio 14,4 V
4400 mAh
Capacidade do
recipiente do pó
600 cc
Tempo necessário
para
recarregar
3,5 h
Tempo de limpeza Até 135 min.
Base de
carregamento do
ROBOT ROWENTA
Tamanho e peso
Largura 210 mm
Comprimento 108 mm
Altura 110 mm
Peso 0,7 kg
Adaptador do
ROBOT ROWENTA
Eléctrico
Tensão de entrada
c.a. 100~240 V
(50/60 Hz)
Tensão de saída c.c. 19 V, 1,5 A
Controlo remoto Baterias AAA x2
PT
105
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page10
106
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page10
NL
107
INHOUDSTAFEL
PAGINA
GARANTIE...................................................................................................................................p. 108
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
.............................................................................p. 108
1. Veiligheidsmaatregelen
......................................................................................p. 109
2. Elektrische Voorziening
......................................................................................p. 111
3. Reparaties
.........................................................................................................................p. 111
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
....................................p. 111
BESCHRIJVING
......................................................................................................................p. 114
GEBRUIKSAANWIJZING
..............................................................................................p. 114
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
.....................................................................p. 121
PROBLEEMOPLOSSING & FOUTCODE
........................................................p. 122
SPECIFICATIES
.......................................................................................................................p. 125
VERWIJDERING/MILIEU
................................................................................................p. 125
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page10
108
GARANTIE
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik; oneigenlijk gebruik of
niet-naleving van de gebruiksaanwijzing ontheft de fabrikant van alle aansprakelijkheid
en annuleert de garantie.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik: niet-naleving van de
gebruiksaanwijzing ontheft Rowenta van alle aansprakelijkheid.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan
alle toepasselijke normen en regelgevingen
(Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit,
Milieu, etc.)
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
personen (of kinderen) met verminderde, fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten, of personen die
te weinig ervaring of kennis hebben tenzij ze onder
toezicht staan of genoeg richtlijnen hebben
gekregen om het apparaat correct te kunnen
hanteren.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
fysieke, mentale of zintuiglijke capaciteiten en door
personen zonder ervaring als ze onder toezicht
staan of als ze genoeg uitleg hebben gekregen om
het apparaat veilig te kunnen hanteren en de
risico's kennen.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
personen (of kinderen) met verminderde, fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten, of personen die
te weinig ervaring of kennis hebben tenzij ze onder
de supervisie staan van een persoon die voor hen
verantwoordelijk is of als ze genoeg richtlijnen
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page10
NL
109
hebben gekregen om het apparaat correct te
kunnen hanteren. Houd kinderen in het oog zodat
ze niet met het apparaat spelen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
vanaf acht (8) jaar, door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of door
personen zonder ervaring of kennis als ze onder
toezicht staan van een persoon die voor hen
verantwoordelijk is of als ze genoeg uitleg en
richtlijnen hebben gekregen om het apparaat veilig
te kunnen hanteren en de risico's kennen. Kinderen
mogen niet spelen met het apparaat. De reinigings-
en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd tenzij ze ouder zijn dan
8 jaar en onder supervisie staan. Bewaar het
apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
1. Veiligheidsmaatregelen
Lees de verpakking aandachtig en houd deze bij op
een veilige plaats voor toekomstige raadpleging.
Uw stofzuiger is een elektrisch apparaat en moet
worden gebruikt onder normale omstandigheden.
Zuig geen vochtige oppervlakken, vloeistoffen of
warme stoffen, zeer fijne stoffen (pleister, cement,
as, etc.). groot scherp afval (glas), schadelijke pro-
ducten (oplosmiddelen,afbijtmiddelen…), agres-
sieve middelen (zuren, reinigingsmiddelen…) of
ontvlambare of ontplofbare producten (opbasis van
benzine of alcohol).
Dompel het apparaat en de laadbasis niet onder in
water of een andere vloeistof, zorg dat er geen
waterspatten op het apparaat of de laadbasis
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page10
110
t
terecht komen.
Plaats het apparaat niet buitenshuis en bewaar het
op een vochtvrije plaats.
Zet het apparaat niet in de buurt van een hittebron
(ovens, verwarmingsapparaten of warme
radiatoren).
Stel de batterij niet bloot aan een
kamertemperatuur hoger dan 40°C (104ºF).
Demonteer het apparaat niet wanneer het werkt.
Laat het apparaat nooit zonder de stofbak en de
schuimrubberen beschermfilter van de motor
werken.
Gebruik het apparaat niet: - als het gevallen is en
zichtbaar beschadigd is of niet goed meer
functioneert.
- als de laadbasis of het netsnoer beschadigd zijn.
Open in dat geval het apparaat niet, maar breng
het naar het dichtstbijzijnde erkende
Servicecentrum van Rowenta. Speciaal
gereedschap is nodig om de reparaties uit te
voeren en gevaarlijke situaties te voorkomen.
De reparaties mogen uitsluitend worden
uitgevoerd door specialisten en met originele
reserveonderdelen.
Zelf een apparaat repareren kan een gevaarlijke
situatie opleveren voor de gebruiker.
Gebruik alleen originele, door Rowenta
gegarandeerde accessoires (filters,…).
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik. In geval van oneigenlijk
gebruik of niet-naleving van de gebruiksaanwijzing
kan Rowenta niet aansprakelijk worden gesteld.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page11
NL
111
2. Elektrische Voorziening
Controleer of de gebruiksspanning die wordt
vermeld op de gegevensplaat op de laadbasis van
uw stofzuiger overeenkomt met de netspanning bij
u thuis.
Trek nooit aan het elektrische snoer om de
laadbasis los te koppelen.
Als het snoer van de lader is beschadigd of als de
laadbasis niet meer werkt, gebruik dan geen
andere dan de door de fabrikant meegeleverde
lader en neem contact op met een Erkend Rowenta
Service Centrum of een Rowenta
Consumentendienst.
3. Reparaties
De reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd
door specialisten en met originele
reserveonderdelen. Herstellingen die door de
gebruiker worden uitgevoerd kunnen risicovolle
situaties veroorzaken en annuleren de garantie.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Belangrijk: De volgende veiligheidsvoorschriften zijn bedoeld om onverwacht gevaar
te voorkomen door een veilig en correct gebruik van het apparaat.
Waarschuwing: Niet-naleving van de instructies kan de dood of ernstig letsel tot ge-
volg hebben.
Tweede Waarschuwing: Niet-naleving van de instructies kan ernstig letsel of mate-
riële schade tot gevolg hebben.
Na het lezen van de instructies moet u ze opbergen op een veilige plaats waar iedereen
toegang toe heeft.
Waarschuwing Niet wijzigen of demonteren
Demonteer of wijzig nooit het apparaat of de batterij, tenzij u een erkende reparateur
bent (dit kan leiden tot brand of een slechte werking).
Het elektrische snoer plaatsen
Het snoer mag niet worden gekneld onder zware voorwerpen of over scherpe randen
hangen (dit kan leiden tot brand of een elektrische schok). Raak de oplaadterminals niet
aan.
Raak de oplaadterminals op de laadbasis en op het lichaam van het apparaat niet aan.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page11
112
Houd metalen voorwerpen (metalen staven, schaar, etc. ) uit de buurt van de oplaadter-
minals (zo niet, kan dit leiden tot een elektrische schok of slechte werking).
Laad alleen de robot op
Gebruik de batterij, de adapter of de laadbasis nooit voor een ander apparaat dan de
Rowenta robot (dit kan leiden tot een elektrische schok of slechte werking).
Geen vreemde elementen
Giet nooit vloeistof en steek nooit messen, punaises, etc. in de adapter, de laadbasis of
de romp van de robot (dit kan leiden tot schade aan de robot).
Gebruik het apparaat niet op gevaarlijke plaatsen.
Gebruik de robot nooit op een natte vloer of in de buurt van gevaarlijke of fragiele voor-
werpen zoals kandelaars of glazen (dit kan leiden tot brand of schade aan de robot).
Noodstop
Als het product een vreemd geluid maakt of er tijdens het gebruik een vreemde geur of
rook vrijkomt, draait u de hoofdschakelaar onmiddellijk uit (om brandgevaar of schade
aan de robot te voorkomen).
Houd de robot uit de buurt van brandbare materialen. Houd de robot uit de buurt van
brandbare materialen zoals benzine, verdunners, etc. of chemische producten zoals rei-
nigingsmiddelen, badkamerproducten, drank, etc.(dit kan leiden tot brand of schade aan
de robot).
Onderhoud van de stekker
Houd de stekker nooit met natte handen vast en trek aan de stekker om deze uit het
stopcontact te halen (trek nooit aan het snoer). Wanneer u de stekker uit de adapter trekt,
houdt u het lichaam van de robot stevig vast en vermijdt u elk contact met metalen on-
derdelen (dit kan leiden tot een elektrische schok).
Extra informatie: Sluit de laadpoort aan voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Risico op vallen
De ROWENTA robot is voorzien van een intelligente sensor die vrije ruimte detecteert
en de robot voor vallen behoedt. Er kunnen zich situaties voordoen waarin de sensoren
die vrije ruimtes detecteren minder efficiënt werken, bijvoorbeeld in de buurt van randen
van ronde trappen, op tapijten, in de buurt van trappen, op gladde ondergronden en
wanneer de sensoren verstopt zijn.
Tweede Waarschuwing
Lichaamsdelen
Houd geen lichaamsdelen, zoals uw hand, in de buurt van de opening van de robot wan-
neer de robot aan staat (dit kan leiden tot letsel of schade aan het product).
Zet geen voorwerpen op het apparaat. Ga niet op het apparaat staan.
Zet de ROWENTA robot niet aan wanneer er een kind op zit of staat of er een voorwerp
op ligt. Gebruik het apparaat niet wanneer het vasthangt aan een voorwerp (dit kan lei-
den tot letsel of schade aan het product).
Gebruik het apparaat niet op hoogtes.
Gebruik het apparaat niet op plaatsen waar het kan vallen (het apparaat kan na een val
stuk gaan).
Luchtinlaat en pijp
Steek geen staaf of pin in de luchtinlaat of pijp van de romp van het apparaat (dit kan
leiden tot schade aan het product).
Een vastgelopen voorwerp verwijderen
Als er een stuk papier of servet in de inlaat vastzit, moet u het snel verwijderen (zo niet
kan dit leiden tot permanente schade).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page11
NL
113
Sluit de deuren voor het schoonmaken.
Sluit de deuren naar balkons en badkamers voor het schoonmaken (zo niet kan dit leiden
tot permanente schade aan het product).
Baby's
Gebruik de robot niet in kamers waar baby 's slapen (dit kan leiden tot letsel).
De stofbak controleren
Gebruik de robot niet als de stofbak vol is (dit kan leiden tot een slechte werking van het
product).
Lage en hoge temperaturen
Stel de robot nooit lang bloot aan te lage (onder -5ºC of 23ºF) of te hoge (boven 40ºC of
104ºF) temperaturen (dit kan leiden tot een slechte werking van het product).
Uitsluitend gebruik binnenshuis
Gebruik de robot uitsluitend binnenshuis (zo niet kan dit leiden tot schade aan het pro-
duct).
Gevolgen
Oefen geen zware druk uit op de robot en laat de robot niet vallen (dit kan leiden tot
letsel of schade aan het product).
Gebruik het apparaat niet op hoge meubels.
Gebruik de robot niet op hoge en smalle meubels zoals kasten, koelkasten, tafels, etc.
(dit kan leiden tot letsel of schade aan het product).
Gebruik het apparaat uitsluitend in opgeruimde ruimtes.
Verwijder alle voorwerpen van de vloer. Zij kunnen de werking van de stofzuiger belem-
meren (bijvoorbeeld kleine tapijten, draden, nagels, etc.).
Berg juwelen op
Berg kleine voorwerpen zoals oorbellen en andere kleine juwelen op die door de robot
kunnen worden opgezogen (als dit gebeurt kunnen de juwelen en het product worden
beschadigd).
Schakel de stroomtoevoer uit
Schakel de stroomtoevoer uit als er kinderen of huisdieren in de buurt zijn.
Als u de stroomtoevoer heeft uitgeschakeld, verwijdert u alle vreemde voorwerpen. Als
u de stroomtoevoer heeft uitgeschakeld, verwijdert u alle vreemde voorwerpen.
De laadbasis installeren
Installeer de laadbasis op een plaats waar de robot de basis gemakkelijk kan vinden.
Water / Reinigingsmiddel
Giet geen water of reinigingsmiddel in de robot (dit kan tot defecten leiden).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page11
114
BESCHRIJVING
GEBRUIKSAANWIJZING
De laadbasis installeren (5)
Sluit de adapter op de laadbasis aan
Steek de stekker van de adapter (7) in het stopcontact aan de achterkant van de laadbasis
en plaats het elektrische snoer in de sleuf.
(Fig. 1)
Installeer op een vlakke ondergrond
Plaats de laadbasis tegen de muur op een vlakke ondergrond.
(Fig. 2)
Installeer op een plaats die vrij is van obstakels
Installeer de laadbasis op een plaats die vrij is van obstakels (inclusief tapijten), laat
minstens1 meter (3 voet) vrije ruimte aan de linker- en de rechterkant, en 2 meter (6
voet) aan de voorkant.
(Fig. 3)
Het snoer plaatsen
Plaats het snoer langs de muur.
(Fig. 4)
1. Rowenta Robot (TOP)
a. START/STOP
b. Modus
c. Laden
d. Lateraal Sensorvenster
e. Bumper
f. Opening Logo
g. LED-scherm
2. LED-scherm
a. Intelligente Modus
b. Willekeurige Modus
c. Stip Modus
d. Vloerionisator*
e. Batterijlading
f. Tijd
g. Plannen
h. Dagelijkse schoonmaak
i. Laden
j. Stil
3. Rowenta Robot (BODEM)
a. Hoofdschakelaar
b. Hulpborstel
c. Zijborstel
d. Vloersensoren
e. Laadblok
f. Batterijvak
4. Afstandsbediening
a. Vermogen /
Energiebesparingsmodus
b. Richtingsknoppen
c. Start/Pauze
d. Stop
e. Intelligente Modus*
f. Willekeurige Modus
g. Stip Modus
h. Handmatige Modus
i. Stofzuigvermogensregeling (P1,
P2, P3)
j. Tijd
k. Schema (Programmatie)
l. Dagelijkse schoonmaak
m. Taal*
n. Stil
o. Laden
5. Acculader
a. LED laden
b. LED vermogen
6. Stofbak
a. Stofbak
b. Openingsknop Deksel Bak
c. Deksel Stofbak
d. Hendel
e. Schuimfilter
f. (H)EPA Filter*
g. (H)EPA Filterhouder
7. Adapter
8. Schuimfilter
9. (H)EPA Filter*
10. Twee (2) zijborstels*
11. Virtuele barrière*
* Afhankelijk van het model: deze systemen gelden voor bepaalde modellen of zijn optionele accessoires
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page11
NL
115
De ROWENTA robot aan- en uitschakelen (Hoofdschakelaar)(3a) (Fig.5)
Draai de romp om en controleer of de schakelaar op AAN staat.
Als de schakelaar op UIT staat, draait u de schakelaar op AAN.
Het apparaat aanzetten
De afstandsbediening gebruiken om het apparaat aan te zetten (4)
Druk op de <POWER> knop (4a) op de afstandsbediening
De knop op de romp gebruiken om het apparaat aan te zetten
Druk op de <START/STOP> knop (1a) op de romp
Het apparaat uitzetten
De afstandsbediening gebruiken om het apparaat uit te zetten
Druk op de <POWER> knop op de afstandsbediening.
De robot zal uitschakelen en overschakelen op de energiebesparingsmodus.
De knop op de romp gebruiken om het apparaat uit te zetten
Druk één seconde op de <START/STOP> knop op de romp.
De robot zal uitschakelen en overschakelen op de energiebesparingsmodus.
Start/Stop schoonmaken
Start / Stop met de afstandsbediening
Selecteer de schoonmaakmodus die het best past bij de structuur van het huis. Op de
afstandsbediening staan drie knoppen: <SMART (4e), RANDOM (4f) of SPOT (4g)>.
Druk op de <START/PAUSE> knop (4c) op de afstandsbediening. Het stofzuigen start
wanneer u een stemcommando geeft.
Als u op de <START/PAUSE> knop op de afstandsbediening drukt tijdens het schoon-
maken, pauzeert de robot.
Als u op de <STOP> knop (4d) op de afstandsbediening drukt tijdens het schoonmaken,
stopt de robot.
Start / Stop met de knop op de romp
Druk op de <MODE> knop (1b) op de romp van het apparaat om de schoonmaakmodus
De laadbasis gebruiken
1. Laat de stekker van de laadbasis permanent in het stopcontact (de automatische
laadfunctie is niet beschikbaar als de laadbasis niet AAN staat).
2. Installeer de laadbasis op een plaats waar de robot de basis gemakkelijk kan
vinden (als u de basis in een hoek of op een moeilijk bereikbare plaats installeert,
kan de ROWENTA robot de basis niet bereiken).
De hoofdvermogensschakelaar gebruiken
1. Wanneer u het product ontvangt staat de hoofdvermogensschakelaar op UIT.
2. Wanneer u de hoofdvermogensschakelaar op UIT zet, worden alle functies op-
nieuw opgestart.
3. Wanneer u de hoofdvermogensschakelaar op UIT zet, worden alle functies, inclu-
sief de functies van de afstandsbediening, gedeactiveerd. Daarom is het beter om
de schakelaar op AAN te laten staan, behalve in een aantal specifieke gevallen
(gelieve de Veiligheidsmaatregelen te raadplegen).
4. De robot kan ook worden geladen wanneer de vermogensschakelaar op UIT staat.
5. Wanneer de hoofdvermogensschakelaar brandt, zal het apparaat na 10 minuten
van inactiviteit op de energiebesparingsmodus overschakelen.
* Afhankelijk van het model: deze systemen gelden voor bepaalde modellen of zijn optionele accessoires
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page11
116
te selecteren die is aangepast aan uw noden.
Het stofzuigproces start automatisch wanneer u op de <START/STOP> knop drukt op de
romp.
Als u op de <START/STOP> knop op de romp drukt tijdens het schoonmaken, stopt de
robot.
Verwijder alle voorwerpen van de vloer die het stofzuigproces kunnen belemmeren.
Het apparaat laden
Intelligente, automatische lading in de Intelligente modus
Dankzij deze functie laadt de robot automatisch op na het schoonmaken of wanneer de
batterij bijna leeg is. De robot zal automatisch worden aangesloten op de oplaadtermi-
nal.
Automatische lading in de Willekeurige modus
Dankzij deze functie laadt de robot automatisch op wanneer de batterij bijna leeg is. De
robot zal automatisch worden aangesloten op de oplaadterminal.
Wanneer de robot automatisch is aangesloten op de laadbasis, controleert u de status
van het LED scherm (1g of 2) om na te gaan of deze correct wordt geladen.
Handmatig laden
Methode 1. De afstandsbediening gebruiken
1. Druk op de <CHARGE> knop (4o) op de afstandsbediening
Methode 2. Handmatige aansluiting van de robot op de oplaadterminal (Fig. 6)
1. Verplaats de robot handmatig naar de laadbasis.
2. Zet de laadbasis AAN en sluit de terminals van de robot aan op de laadbasis.
3. De status van het LED scherm moet dezelfde zijn als de status die overeenkomt met
de automatische laadfunctie.
Methode 3. De robot naar de laadbasis verplaatsen voor een automatische lading.
1. Plaats de robot op minder dan 3 meter (9 voet) van de laadbasis en controleer of de
laadbasis AAN staat.
Status van het LED Power (5a) Charge (5b)
AAN Roo Wit
Laden Roo Roo
Geladen Roo Blauw
Commando Roo
Plaats de laadbasis niet op een tapijt.
Plaats de laadbasis niet in direct zonlicht of in de buurt van een warmtebron.
Als de automatische lading niet goed werkt, voert u de volgende controle uit: Draai
de hoofdvermogensschakelaar op UIT en vervolgens weer op AAN.
Trek de stekker van het snoer van de laadbasis uit het stopcontact en steek de stekker
opnieuw in het stopcontact.
Zorg ervoor dat de oplaadterminals en de sensorvensters niet verstopt zijn, droog
de romp en de laadbasis met een droge doek (vergeet niet om de
hoofdvermogensschakelaar en de robot uit te zetten voor het drogen).
Zorg ervoor dat er zich geen obstakels zoals voorwerpen, stoelen, etc, in de buurt
van de laadbasis bevinden.
* Afhankelijk van het model: deze systemen gelden voor bepaalde modellen of zijn optionele accessoires
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page11
NL
117
2. Druk op de <CHARGE> knop (1c) op de romp van het apparaat of de afstandsbedie-
ning.
3. De robot zal de laadbasis herkennen, indokken en automatisch laden.
Schoonmaakmodi
- Intelligente Modus* (Intelligent schoonmaken)
Maakt eenvoudig gestructureerde ruimtes schoon (ideaal voor schaars ingerichte en /of
bemeubelde kamers).
De robot beweegt rond in één enkele richting zodat elke plaats één keer wordt gestof-
zuigd.
Selecteer de Intelligente modus wanneer de robot op de laadbasis staat.
De afstandsbediening gebruiken
Druk op de <SMART> knop op de afstandsbediening; de schoonmaakmodus zal over-
schakelen op Intelligent. Druk op de <START/PAUZE> knop op de afstandsbediening;
het stofzuigproces start automatisch.
Als u op de <STOP> knop op de afstandsbediening drukt tijdens het schoonmaken,
stopt de robot na een stemcommando.
De knoppen op de romp gebruiken
Druk op de <MODE> knop op de romp, en selecteer Intelligente modus.
Het stofzuigproces start automatisch wanneer u op de <START/STOP> knop drukt op de
romp.
"Start intelligente schoonmaak" bericht
Als u op de <START/STOP> knop op de romp drukt tijdens het schoonmaken, stopt de
robot.
- Willekeurige Modus (willekeurig)
Voor een intensieve schoonmaakbeurt (ideaal voor druk ingerichte en/of bemeubelde
kamers). De robot beweegt willekeurig rond tot de batterij leeg is.
De afstandsbediening gebruiken
Druk op de <RANDOM> knop op de afstandsbediening; de schoonmaakmodus zal over-
schakelen op Willekeurig.
Het stofzuigproces start automatisch wanneer u op de <START/PAUZE> knop drukt op
de afstandsbediening.
Als u op de <STOP> knop op de afstandsbediening drukt tijdens het schoonmaken,
stopt de robot.
De knoppen op de romp gebruiken
Druk op de <MODE> knop op de romp, en selecteer de Willekeurige modus.
Het stofzuigproces start automatisch wanneer u op de <START/STOP> knop drukt op de
romp.
- Stip Modus (gerichte schoonmaak)
Voor gericht stofzuigen.
De robot voert een spiraalvormige beweging uit in een diameter van ongeveer 1 m (3
voet) om een bepaalde zone intensief schoon te maken.
De afstandsbediening gebruiken
Druk op de <SPOT> knop op de afstandsbediening; de schoonmaakmodus zal over-
schakelen op Stip.
* Afhankelijk van het model: deze systemen gelden voor bepaalde modellen of zijn optionele accessoires
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page11
118
"Stip Modus" Bericht
Het stofzuigproces start automatisch wanneer u op de <START/PAUZE> knop drukt op
de afstandsbediening.
Als u op de <STOP> knop op de afstandsbediening drukt tijdens het schoonmaken,
stopt de robot.
De knoppen op de romp gebruiken
Druk op de <MODE> knop op de romp, en selecteer de Stip modus.
Het stofzuigproces start automatisch wanneer u op de <START/STOP> knop drukt op de
romp.
Als u op de <START/STOP> knop op de romp drukt tijdens het schoonmaken, stopt de
robot.
Handmatige Modus
De robot beweegt volgens de afstandsbediening Verplaats de robot met de afstandsbe-
diening.
Druk op de <MANUAL> knop (4h) op de afstandsbediening.
Richtingsknoppen 3, 4, 5 (4b) op de afstandsbediening om de robot in de gewenste rich-
ting te bewegen.
SCHEMA (PROGRAMMATIE)
U kunt de robot zo programmeren dat de robot op precieze momenten stofzuigt, zelfs
wanneer u niet thuis bent.
Huidige Tijd Instellen
WAARSCHUWING: de robot kan alleen worden geprogrammeerd wanneer de robot
op de laadbasis staat en wanneer de de stekker van de laadbasis in het stopcontact
zit.
U moet eerst de huidige tijd instellen om een schoonmaakschema te kunnen program-
meren.
De afstandsbediening gebruiken
Druk op de <TIME> knop (4j) op de afstandsbediening.
Druk op de meer of minder knoppen
, , op de afstandsbediening om het
huidige uur in te stellen.
Druk op de <TIME> knop op de afstandsbediening (de ingestelde tijd zal knipperen)
Druk op de meer of minder knoppen
, , op de afstandsbediening om de
huidige minuten in te stellen.
Druk op de <TIME> knop op de afstandsbediening (de ingestelde minuten zullen knip-
peren om aan te geven dat ze zijn opgeslagen)
Schema Tijd Instellen
WAARSCHUWING: de robot kan alleen worden geprogrammeerd wanneer de robot
op de laadbasis staat en wanneer de de stekker van de laadbasis in het stopcontact
zit.
Wanneer u de huidige tijd heeft ingesteld, kunt u een tijdstip programmeren voor de
automatische schoonmaakfunctie.
De Tijd functie kan enkel worden bediend met nehukp van de afstandsbediening.
Als de robot is geprogrammeerd om op een bepaald moment te stofzuigen, kunt u
de huidige tijd niet instellen.
De geprogrammeerde tijd verschijnt op het LED-scherm.
Wanneer de timer is ingesteld worden alle andere functies gedeactiveerd. Als u
andere functies wilt gebruiken, annuleert u de programmatie.
* Afhankelijk van het model: deze systemen gelden voor bepaalde modellen of zijn optionele accessoires
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page11
NL
119
De afstandsbediening gebruiken
Druk op de <PROG> knop (4k) op de afstandsbediening.
Druk op de meer of minder knoppen
, , op de afstandsbediening om het
huidige uur in te stellen.
Druk op de <PROG> knop op de afstandsbediening (de weergegeven minuut begint te
knipperen) Druk op de meer of minder knoppen
, , op de afstandsbediening
om de huidige minuten in te stellen.
Druk op de <PROG> knop op de afstandsbediening (de ingestelde tijd zal knipperen om
aan te geven dat de tijd is opgeslagen)
Om de programmatie te annuleren drukt u op de <STOP> knop.
De Programma functie kan enkel worden bediend met behulp van de afstandsbedie-
ning.
Het Programma icoon (2g) verschijnt op het LED-scherm.
Dagelijkse schoonmaak
WAARSCHUWING: de robot kan alleen worden geprogrammeerd wanneer de robot
op de laadbasis staat en wanneer de stekker van de laadbasis in het stopcontact
zit.
Als u deze functie activeert, zal de robot elke dag op een bepaald tijdstip schoonmaken.
Eerst moet u de dagelijkse schoonmaakfunctie op een bepaald tijdstip instellen.
Druk op de <DAILY> knop (4l) op de afstandsbediening.
Om de programmatie te annuleren drukt u op de <DAILY > knop op de afstandsbediening.
U kunt de Dagelijkse Schoonmaakfunctie ENKEL activeren met de afstandsbediening.
Het Dagelijkse Schoonmaak icoon (2h) verschijnt op het LED-scherm.
Verschillende functies
Stofzuigvermogensregelaar
Deze functie controleert het stofzuigvermogen van de robot.
Om het stofzuigvermogen te versterken drukt u op de <POWER > knop (4i). Om het stof-
zuigvermogen te verminderen drukt u op de <POWER > knop.(4i)
Er zijn drie verschillende stofzuigvermogens zodat u het vermogen kunt aanpassen aan
uw type vloer.
P1 (Min) voor gladde vloeren
P2 (gemiddeld) voor gladde vloeren met spleten (parket, tegels, etc.) (standaard)
P3 (maximum) voor tapijten en dunne matten
Tapijten en dunne matten mogen niet dikker zijn dan 1.5 cm (0.6”).
Opmerking 1 De schoonmaak van donkere kleuren en stijve tapijten kan moeilijk verlo-
pen.
Opmerking 2 De werking van de zijborstel kan gehinderd worden door tapijten. Het
tapijt kan worden beschadigd,
Geluiden*
Druk op de <MUTE> knop (4n) op de afstandsbediening.
Om de Stille functie te annuleren drukt u op de <MUTE> knop op de afstandsbediening.
Taal*
Druk op de <LANG> knop (4m) op de afstandsbediening om een taal te selecteren. De
stemcommando's kunnen in het Frans, Spaans, Italiaans , Engels, Nederlands, Duits of
Portugees worden gegeven.
* Afhankelijk van het model: deze systemen gelden voor bepaalde modellen of zijn optionele accessoires
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page11
120
De virtuele barrière* installeren (11)
De batterij installeren
open het batterijvak (11e) aan de onderkant van het apparaat en plaats de batterij
Sluit het batterijvak zorgvuldig tot u klik hoort.
Installatie van de virtuele barrière
Het gebruik van de Virtuele barrière kan de schoonmaakzone s van de robot beperken.
STAP1. Stel de afstand in met behulp van de schakelaar. De Vermogen LED (11b) zal
oplichten wanneer u overschakelt naar zwak of sterk signaal.
STAP 2 Plaats het apparaat op ongeveer 30cm voor de plaats waartoe u de toegang wilt
verhinderen. Plaats het apparaat in de richting van de pijl waar u de Virtuele barrière
wilt maken en zorg ervoor dat er zich geen obstakels voor het apparaat bevinden. De
andere kant van het apparaat moet de muur raken.
Standby Modus
De Virtuele barrière zal na 2 uur automatisch overschakelen naar de standby modus en
de vermogen LED zal uitdoven.
De Virtuele barrière zal automatisch worden geactiveerd wanneer de robot in de buurt
komt tijdens het schoonmaken van de vloer.
Wanneer de Virtuele barrière in standby staat, kan de robot deze barrière doorbreken
wanneer de robot een handmatige lading wordt bevolen.
De virtuele barrière gebruiken
1. Gebruik nooit twee of meer Virtuele barrières met weinig tussenruimte om de muur
te verlengen of de schoonmaakzone te beperken.
2. De Virtuele barrière werkt niet in de handmatige en de stip schoonmaakmodus.
3. Blootstelling aan Hallogeenlicht en direct zonlicht kan de signalen van de infrarood-
zender verzwakken.
4. De schoonmaakrobot gebruikt drie soorten infraroodapparaten. Het apparaat met
het zwakste signaal zal niet optimaal werken als het wordt geplaatst tegenover een
apparaat met een sterker signaal.
5. Het gebruik van de drie apparaten in een kleine ruimte kan verwarring van de infra-
roodsignalen en slechte werking veroorzaken.
6. Houd de Virtuele barrière op een bepaalde afstand van de lader, als de Virtuele
barrière wordt geïnstalleerd in de buurt van de lader kan deze interfereren met de au-
tomatische lading.
7. Het gebruik van meer dan één Virtuele barrière in een kleine ruimte kan leiden tot
een slechte werking.
8. De lED-lichten zullen knipperen wanneer de batterij bijna leeg is, Vervang de batterij.
9. Haal de batterij uit het apparaat als u het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt.
(schade door lekkende batterijen valt niet onder de garantie.)
Vloerionisator (2d)*
De vloerionisator zuivert de lucht op het niveau van de vloer door schadelijke deeltjes
zoals kiemen, bacteriën en virussen te verwijderen.
Schakelaar Instellingen (11d) Afstand
Zwak Signaal Ongeveer 1~2m
Sterk Signaal Ongeveer 2~3m
* Afhankelijk van het model: deze systemen gelden voor bepaalde modellen of zijn optionele accessoires
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page12
NL
121
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
Reinigen
De sensorvensters schoonmaken
Zorg ervoor dat de sensorvensters altijd schoon en droog zijn, gebruik een zachte, droge
doek.
Vreemde elementen kunnen leiden tot een slechte werking.
Maak de zone rond het zijsensorvenster schoon (1d)
(Fig. 7).
Maak de drie vloersensorvensters (3d) schoon met behulp van een wattenstaafje.
(Fig.
8)
Het laadblok schoonmaken(3e) (Fig. 8)
Draai de hoofdvermogensregelaar uit en maak de twee laadblokken schoon met behulp
van een wattenstaafje.
De hulpborstel schoonmaken(3b) (Fig. 9)
Maak de hulpborstel regelmatig schoon met een schone, vochtige doek.
Verstuif geen water op de buitenkant van het apparaat en maak de robot niet schoon
met vluchtige stoffen zoals benzine, verdunners of alcohol.
De robot schoonmaken
Als u de onderhoudsbeurten niet correct uitvoert kan dat gevolgen hebben voor het
stofzuigvermogen en de levensduur van het apparaat. Gelieve onderstaande instructies
zorgvuldig na te leven:
1. Gelieve de stofbak te legen na elk gebruik.
2. Als de stoffilter ((H)EPA) filter) vuil is, maakt u deze schoon met een stofzuiger of een
zachte borstel.
3. Verwijder vreemde deeltjes van de sensorvensters (zijsensor, vloersensoren).
De stofbak schoonmaken (6)
Druk op het logo (1f) om het deksel van de romp te openen en verwijder de stofbak
zoals wordt aangegeven op de tekening.
(Fig. 10)
Druk op de openingsknop van het deksel (6b) en open het deksel van de stofbak (6c)
zoals wordt aangegeven op de tekening.
(Fig. 11)
Leeg de stofbak boven een vuilnisbak.
(Fig.12)
Maak de stofbaklassen schoon met een doek
De (H)EPA filter(6f) schoonmaken
Druk op het logo om het deksel van de romp te openen en verwijder de stofbak zoals
wordt aangegeven op de tekening.
Verwijder de (H)EPA filter aan de voorkant van de stofbak en verwijder de (H)EPA filter-
houder(6g)
(Fig. 13)
Houd de filter boven een vuilnisbak en tik zachtjes op de filter om overtollig stof te ver-
wijderen.
(Fig. 14)
Waarschuwing : Dompel de filter nooit in water. Water kan de motor beschadigen.
De schuimfilter schoonmaken (6e)
Verwijder de schuimfilter (aan de achterkant van de H)EPA filter) zoals wordt aangegeven
op de tekening.
(Fig. 15)
Maak voorzichtig schoon onder stromend water en laat minstens 12 uur drogen voordat
u de filter opnieuw plaatst.
(Fig. 16)
* Afhankelijk van het model: deze systemen gelden voor bepaalde modellen of zijn optionele accessoires
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page12
122
Verschillende onderdelen
vervangen De (H)EPA filter
Wanneer u tijdens het gebruik abnormaal lawaai opmerkt of stofzuigproblemen onder-
vindt, controleert u de (H)EPA filter en vervangt u de filter als deze zich in slechte staat
bevindt.
De (H)EPA filterhouder verwijderen.
De (H)EPA filter is een vervangbaar accessoire; u kunt een nieuwe kopen bij één van
onze Service Centers.
De hulpborstel vervangen (Fig. 17)
Maak de 4 schroeven op de plaat van de hulpborstel los en verwijder de plaat.
Verwijder de hulpborstel van de plaat.
Plaats een nieuwe hulpborstel op de plaat en monteer de plaat door voorgaande stappen
in omgekeerde volgorde uit te voeren.
De zijborstel vervangen(3c) (Fig. 18)
Maak 1 shroef los op de zijborstel.
Verwijder de zijborstel van de plaat.
Plaats een nieuwe zijborstel op de plaat en monteer de plaat door voorgaande stappen
in omgekeerde volgorde uit te voeren.
PROBLEEMOPLOSSING & FOUTCODE
1. Aanbevolen installatie van het laadstation
Raadpleeg volgende tips om uw laadstation correct te installeren.
1 m vrije ruimte aan de zijkant van de lader
Minstens 2 m vrije ruimte voor de lader
Een maximale afstand is aanbevolen tussen de lader en een obstakel. 3 m zal volstaan.
Als het signaal van de lader een hindernis/muur raakt die weerspiegelt (spiegel of raam)
kan dit de correcte werking van de robot verstoren.
2. Aanbevolen plaatsing van de virtuele barrière
Raadpleeg volgende tips om de virtuele barrière te installeren.
Een vrije ruimte van 30 cm voor de beveiligde zone.
Gebruik niet meer dan twee barrières tegelijkertijd.
Het eindpunt van het signaal van de virtuele barrière moet een afgesloten zone
afbakenen. Het eindpunt van de virtuele barrière moet dus een muur/hindernis raken.
Als het signaal van de virtuele barrière een hindernis/muur raakt die weerspiegelt
(spiegel of raam) kan dit de correcte werking van de robot verstoren.
De ruimte rond de virtuele barrière moet vrij zijn van obstakels.
De virtuele barrière mag niet achter een muur worden geplaatst.
3. Waarschuwing Relatie tussen de installatie van het laadstation en de virtuele
barrière
De installatie van het laadstation met de virtuele barrière moet aan enkele voorwaarden
voldoen.
Gelieve onderstaande tips te raadplegen.
De virtuele barrière moet zich op meer dan 3 m afstand bevinden van het laadstation
(Fig. 57)
.
De signalen van de lader en van de virtuele barrière mogen elkaar niet kruisen, zelfs niet
als ze zich op meer dan 3 m afstand van elkaar bevinden.
* Afhankelijk van het model: deze systemen gelden voor bepaalde modellen of zijn optionele accessoires
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page12
NL
123
Als het signaal van de virtuele barrière de lader blokkeert, zal de robot niet kunnen
terugkeren naar de lader.
Bij slechte werking moet u volgende controle uitvoeren:
Probleem Te checken items Oplossing
De robot werkt
niet voordat u de
stofzuigschoonm
aakfunctie
activeert.
Is de hoofdschakelaar aangezet?
Er knippert een blauw lichtjes
op het batterijscherm.
Controleer de batterij van de
afstandsbediening.
Zet de hoofdschakelaar aan.
Laad handmatig.
Bedien het apparaat met de
knoppen op de romp, als dat
werkt, vervangt u de batterij van
de afstandsbediening.
De robot werkt
niet wanneer u de
stofzuigschoonm
aakfunctie
activeert.
Er knippert een blauw lichtjes op
het batterijscherm.
Zit er een draad of ander
voorwerp in het wiel?
Is het apparaat vastgelopen door
een niveauverschil in de vloer?
Handmatig laden.
Zet de hoofdschakelaar uit en
verwijder de draden of andere
voorwerpen.
Til op en verplaats.
Het
stofzuigvermoge
n is zwak.
Is de stofbak vol?
Zitten er vreemde deeltjes
verstopt rond de opening?
Is de (H)EPA filter schoon?
Zet de hoofdschakelaar uit en
verwijder het stof.
Zet de hoofdschakelaar uit en
verwijder alle vreemde deeltjes
rond de opening.
Maak de (H)EPA filter schoon.
De robot kan de
laadbasis niet
vinden.
Zit de stekker van het snoer van
de laadbasis in het stopcontact?
Bevindt er zich een voorwerp in
de buurt van de laadbasis?
Bevinden er zich vreemde
deeltjes op de oplaadterminal?
Staat de adapter van de
laadbasis UIT?
Steek de stekker van de laadbasis
in het stopcontact.
Verwijder alle voorwerpen rond
de laadbasis.
Zet de hoofdschakelaar aan en
maak de laadbasis schoon
Zet de adapter van de laadbasis
op AAN?
No
stemcommand
Druk op de <MUTE> knop op de
afstandsbediening.
* Afhankelijk van het model: deze systemen gelden voor bepaalde modellen of zijn optionele accessoires
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page12
124
Code Beschrijving Wat de gebruiker moet doen
E-01 Stofbak wordt niet
gedetecteerd.
1. Controleer of de stofbak is geplaatst.
E-02 Batterij bijna leeg 1. Probeer de robot op te laden
E-03 Storing aan het
apparaat
Druppelsensor
1. Maak de druppelsensorvensters aan de
onderkant van de robot schoon.
Reparatie
vereist
E-04 Storing aan het
apparaat Bumper
1. Controleer of er iets is vastgelopen in
de bumper
E-05 Storing aan het
apparaat PSD
1. Maak de vensters aan de voorkant
schoon
E-06 Storing aan het
apparaat Gyrosensor
1. Zet uit en probeer opnieuw
E-07 Storing aan het
apparaat Aandrijfmotor
1. Controleer of er iets is vastgelopen in
de wielen
E-08 Storing aan het
apparaat Laden
1. Maak de oplaadterminal van de robot
en het laadstation schoon
2. Zet uit en probeer opnieuw
E-09 Storing aan het
apparaat Zijborstel
1. Controleer of er iets is vastgelopen in
de borstels
E-10 Storing aan het
apparaat Zuigmotor
1. Controleer of er iets is vastgelopen in
de zuigopening
2. Zet uit en probeer opnieuw na 10
minuten
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page12
SPECIFICATIES
VERWIJDERING/MILIEU
De verpakking: de verpakking die uw apparaat beschermt is gemaakt van
milieuvriendelijke en recycleerbare materialen. Verpakkingen die niet meer worden
gebruikt moeten naar een speciaal daarvoor voorzien afvalinzamelpunt worden
gebracht.
Gooi het gebruikte apparaat niet bij het huishoudafval. Uw apparaat bevat verschillende
materialen die kunnen worden gerecycleerd. Breng het apparaat naar een verdeler of
een recyclagecentrum voor verwerking.
Denk aan het milieu!
Gebruikte filters bevatten geen verboden stoffen. De gebruikte filters mogen
samen met het huishoudafval worden weggegooid.
Gebruikte batterijen: de batterij moet uit de schoonmaakrobot worden
verwijderd voordat u deze weggooit.
Categorie Type Element Beschrijving
ROBOT ROWENTA
Afmetingen en
gewicht
Breedt 360 mm
Lengte 360 mm
Hoogte 95 mm
Gewicht 3 kg
Elektrische Batterij
Li-Ion 14,4 V
4400 mAh
Capaciteit Stofbak 600 cc
Tijd die nodig is om
te laden
3,5 u
Schoonmaaktijd Tot 135 min.
ROWENTA ROBOT
laadbasis
Afmetingen en
gewicht
Breedt 210 mm
Lengte 108 mm
Hoogte 110 mm
Gewicht 0,7 kg
ROWENTA ROBOT
adapter
Elektrische
ingangsspanning
100~240 V
(50/60 Hz)
uitgangsspanning 19 V, 1,5 A
Afstandsbediening 2 AAA batterijen
NL
125
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page12
126
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page12
DE
127
INHALTSVERZEICHNIS
SEITE
GARANTIE ...................................................................................................................................p. 128
SICHERHEITSHINWEISE
................................................................................................p. 128
1. Sicherheitsmaßnahmen
.......................................................................................p. 129
2. Stromversorgung
.......................................................................................................p. 131
3. Reparaturen
.....................................................................................................................p. 131
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
....................................................p. 131
BESCHREIBUNG
....................................................................................................................p. 134
BEDIENERANWEISUNGEN
.........................................................................................p. 134
REINIGUNG UND WARTUNG
...................................................................................p. 141
FEHLERSUCHE & FEHLERCODES
.........................................................................p. 142
SPEZIFIKATIONEN
...............................................................................................................p. 145
ENTSORGUNG/UMWELT
..............................................................................................p. 145
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page12
128
GARANTIE
Dieses Gerät ist nur für private Haushaltszwecke bestimmt; bei unsachgemäßer, nicht der
Gebrauchsanweisung entsprechender Verwendung kann die Marke nicht haftbar gemacht
werden und die Garantie verfällt.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung Ihres Geräts aufmerksam
durch: Im Fall einer unsachgemäßen Verwendung kann Rowenta nicht haftbar gemacht
werden.
SICHERHEITSHINWEISE
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses
Gerät den gültigen Normen und Richtlinien (Nieder-
spannung, elektromagnetische Verträglichkeit,
Umweltverträglichkeit, usw.)
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Per-
sonen vorgesehen (Kinder eingeschlossen), die über
verminderte körperliche, sensorische oder geistige
Fähigkeiten und Kenntnisse verfügen, außer sie haben
von einer Person, die für Ihre Sicherheit verantwortlich
ist, Anweisungen für den Gebrauch des Geräts erhal-
ten oder werden von dieser beaufsichtigt.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustel-
len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Per-
sonen, denen es an Erfahrung und Kenntnissen
mangelt oder deren physische, sensorielle oder men-
tale Fähigkeiten verringert sind, verwendet werden,
wenn sie bezüglich der sicheren Verwendung des
Geräts unterrichtet und betreut werden und die Risi-
ken kennen.
Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen
(oder auch Kindern) mit verringerten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Perso-
nen, die keine entsprechende Erfahrung oder
Kenntnisse besitzen, verwendet zu werden, außer
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page12
DE
129
wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortli-
chen Person überwacht werden oder zuvor
hinsichtlich der Nutzung des Geräts eingewiesen wur-
den. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab acht (8) Jahren und
Personen mit verringerten körperlichen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten, bzw. denen es an Erfah-
rung und Kenntnissen mangelt, verwendet werden,
wenn sie bezüglich der sicheren Verwendung des
Geräts unterrichtet und betreut werden und die mög-
lichen Risiken kennen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Die Reinigung und Pflege durch den
Nutzer darf nicht durch Kinder erfolgen, außer sie sind
mindestens 8 Jahre alt und werden überwacht. Ver-
wenden und lagern Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
1. Sicherheitsmaßnahmen
Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch
und bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf.
Ihr Staubsauger ist ein elektrisches Gerät: Er muss
unter normalen Gebrauchsbedingungen verwendet
werden.
Saugen Sie keine feuchten Flächen, Flüssigkeiten,
heiße Substanzen, superfeine Substanzen (Gips,
Zement, Asche usw.), große, schneidende Trümmer
(Glas), schädliche Produkte (Lösungsmittel,
Beizmittel, …), aggressive Produkte (Säuren,
Reinigungsmittel, ...), entflammbare und explosive
Produkte (auf Benzin- oder Alkoholbasis).
Tauchen Sie das Gerät oder sein Ladegerät niemals
in Wasser, spritzen Sie weder Wasser auf das Gerät
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page12
130
noch auf sein Ladegerät.
Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien auf und
halten Sie es von feuchten Orten fern.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von
Wärmequellen (Öfen, Heizkörper oder Heizlüfter).
Stellen sie die Batterien keinen höheren
Raumtemperaturen aus als 40 °C (104 °F).
Trennen Sie das Gerät nicht von der Stromquelle,
solange es noch in Betrieb ist.
Nehmen Sie Ihren Roboterstaubsauger nie in Betrieb,
ohne zuvor den Staubbehälter und den Motorschutz-
Schaumstofffilter einzusetzen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in folgenden Fällen:
wenn es fallen gelassen wurde und sichtbare
Schäden aufweist bzw. nicht ordnungsgemäß
funktioniert.
- wenn das Ladegerät oder das Ladegerätkabel
beschädigt ist. Öffnen Sie das Gerät in diesem Fall
nicht, sondern senden Sie es an den
nächstgelegenen zugelassenen Verbraucherservice
von Rowenta, da es spezieller Werkzeuge bedarf,
um die Reparaturen sicher durchzuführen.
Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal mit
originalen Ersatzteilen durchgeführt werden.
Das Gerät selbst zu reparieren, kann gefährlich für den
Nutzer sein.
Verwenden Sie nur originale Zubehörteile von
Rowenta (Filter, Batterien …).
Dieses Gerät ist nur für private Haushaltszwecke
bestimmt. Im Fall einer unsachgemäßen Verwendung
oder des Nichtbefolgens der Bedienanleitung kann
Rowenta nicht haftbar gemacht werden.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page13
DE
131
2. Stromversorgung
Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild
angegebene Betriebsspannung der Ladestation Ihres
Staubsaugers derjenigen Ihrer Elektroinstallation
entspricht.
Stecken Sie das Gerät niemals durch Ziehen am
Kabel aus.
Wenn das Netzkabel des Ladegeräts oder das
Ladegerät nicht ordnungsgemäß funktioniert:
Verwenden Sie kein anderes Ladegerät als das mit
dem Gerät mitgelieferten, und kontaktieren Sie den
Kunden- oder Verbraucherdienst von Rowenta.
3. Reparaturen
Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal mit
originalen Ersatzteilen durchgeführt werden. Das Gerät
selbst zu reparieren, kann gefährlich für den Nutzer
sein und lässt die Garantie verfallen.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Wichtig: Die folgenden Sicherheitsvorschriften dienen dem Vorbeugen unerwarteter
Gefahren durch die sichere und ordnungsgemäße Verwendung des Produkts.
Warnung: Die Nichtbefolgung dieser Anweisungen kann tödliche Folgen oder
schwere Verletzungen zur Folge haben.
Zweite Warnung: Die Nichtbefolgung dieser Anweisung kann schwere Verletzungen
oder materielle Schäden zur Folge haben.
Nachdem Sie diese Anweisungen gelesen haben, bewahren Sie diese an einem sicheren
Ort auf, der für alle Benutzer des Geräts zugänglich ist.
Warnung Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät vor und entfernen Sie
keine Bestandteile
Zerlegen oder modifizieren Sie niemals das Gerät oder die Batterie, außer Sie sind ein zu-
gelassener Reparaturtechniker (im gegenteiligen Falle besteht Feuergefahr oder es kann
eine Fehlfunktion aus dem Eingriff resultieren).
Anschließen des Stromkabels
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel nicht durch ein schweres Objekt gequetscht
wird, und dass es nicht mit einem scharfen Gegenstand in Kontakt kommt (dies könnte ein
Feuer oder ein Elektroschock auslösen). Berühren Sie die Aufladeterminals nicht
Vermeiden Sie eine Berührung der Aufladeterminals auf dem Ladegerät und am Hauptkör-
per des Geräts. Entfernen Sie alle Metallobjekte (Metallstäbe, Scheren, usw.) von den Auf-
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page13
132
ladeterminals (andernfalls könnte dies einen Elektroschock oder eine Fehlfunktion zur Folge
haben).
Laden Sie nur den Roboterstaubsauger auf
Verwenden Sie nie die Batterie, den Adapter oder die Ladestation für andere Produkte als
ihren ROWENTA-Roboterstaubsauger (andernfalls besteht die Gefahr eines Feuers oder
einer Fehlfunktion, zu).
Keine Fremdkörper
Führen Sie keine Flüssigkeiten, Messerklingen, Reißzwecke, usw. in den Adapter, die Lade-
station oder den Hauptkörper des Staubsaugers ein (andernfalls kann der Roboterstaub-
sauger beschädigt werden).
Verwenden Sie das Gerät nicht an gefährlichen Orten
Verwenden Sie den Staubsauger nicht auf feuchten Böden oder in der Nähe von gefährli-
chen bzw. zerbrechlichen Objekten wie beispielsweise Kerzen oder Gläsern (andernfalls be-
steht Feuergefahr oder der Roboterstaubsauger kann beschädigt werden).
Notabschaltung
Wenn das Gerät ungewohnte Gerüche oder Geräusche bzw. Rauch ausgibt, schalten Sie
den Hauptschalter aus (um die Feuergefahr oder die Beschädigung des Roboterstaubsau-
gers zu verhindern).
Stellen Sie keine entzündlichen Materialien in die Nähe des Roboterstaubsaugers Stellen
Sie keine entzündlichen Materialien wie beispielsweise Benzin, Verdünner usw. oder starke
chemischen Agenzien, Badezimmer- Putzmittel, Getränke usw. in die Nähe des Hauptkör-
pers des Roboterstaubsaugers (andernfalls besteht Feuergefahr oder der Roboterstaub-
sauger kann beschädigt werden).
Wartung des Steckers
Berühren Sie den Adapterstecker nicht mit feuchten Händen und halten Sie diesen fest,
wenn Sie ihn herausziehen (nicht am Kabel ziehen). Wenn Sie den Stecker vom Adapter
abziehen, halten Sie ihn derart, dass jeglicher Kontakt mit Metallteilen vermieden wird (an-
dernfalls können Elektroschocks entstehen).
Anm.: Ziehen Sie den Ladegerätanschluss vor der Netzschnur von der Wand ab
Absturzgefahr
Der ROWENTA-Roboterstaubsauger verfügt über intelligente Sensoren für Leerräume, die
verhindern, dass er fällt. Jedoch sind die intelligenten Sensoren für Leerräume in verschie-
denen Situationen weniger effizient; beispielsweise in der Nähe von Rändern von runden
Treppen, bei denen Teppiche bis nah an die Stufen reichen, auf rutschigen Flächen, und
wenn die Sensoren verstopft sind.
Zweite Warnung
Körperteile
Nähern Sie sich mit keinem Körperteil, beispielsweise ihrer Hand, dem Roboterstaubsauger,
wenn dieser in Betrieb ist (andernfalls besteht Verletzungsgefahr oder das Produkt kann
beschädigt werden).
Laden Sie keine Objekte auf das Gerät und steigen Sie nicht auf dieses drauf
Schalten Sie den ROWENTA-Roboterstaubsauger nicht an, wenn ein Kind neben diesem
sitzt oder steht, oder wenn sich ein Objekt auf diesem befindet. Verwenden Sie den Haupt-
körper nicht, wenn dieser durch ein anderes Objekt beeinträchtigt wird (andernfalls besteht
Verletzungsgefahr oder das Gerät kann beschädigt werden).
Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten in zu großer Höhe
Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten, in denen es herunter- oder umfallen könnte (an-
dernfalls kann das Gerät zerstört werden).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page13
DE
133
Lufteinlass und Rohr
Stecken Sie keine Stäbchen oder Stifte in den Lufteinlass oder das Rohr des Geräts (an-
dernfalls kann das Gerät beschädigt werden).
Entfernen eines stecken gebliebenen Objekts
Wenn ein großes Papierblatt oder ein Taschentuch im Eingang stecken geblieben ist, ent-
fernen Sie diese schnellstmöglich (andernfalls kann das Gerät beschädigt werden).
Schließen Sie die Türen vor der Reinigung
Schließen Sie alle Balkon- und Badezimmertüren, bevor sie den Staubsauger verwenden
(andernfalls kann das Gerät beschädigt werden).
Babys
Verwenden Sie den Roboterstaubsauger nicht, wenn sich ein schlafendes Baby im Raum
befindet (andernfalls besteht Verletzungsgefahr).
Überprüfung des Staubbehälters
Verwenden Sie den Roboterstaubsauger nicht, wenn der Staubbehälter voll ist (andernfalls
kann es zu Pannen kommen).
Hohe und tiefe Temperaturen
Setzen Sie den Roboterstaubsauger nicht längere Zeit tiefen (unter -5 °C oder 23 °F) oder
hohen Temperaturen (über 40 °C oder 104 °F) aus (andernfalls kann es zu Pannen kommen).
Nur drinnen verwenden
Verwenden Sie den Roboterstaubsauger nur drinnen (andernfalls kann das Gerät beschä-
digt werden).
Stöße
Lassen Sie den Roboterstaubsauger nicht fallen und üben Sie keinen starken Druck auf die-
ses aus (andernfalls besteht Verletzungsgefahr oder das Gerät kann beschädigt werden).
Verwenden Sie das Gerät auf Möbeln in zu großer Höhe
Verwenden Sie den Roboterstaubsauger nicht auf hohen und schmalen Möbeln wie bei-
spielsweise Küchenschränken, Kühlschränken, Tischen, usw. (andernfalls besteht Verlet-
zungsgefahr oder das Gerät kann beschädigt werden).
Verwenden Sie das Gerät nur, nachdem der Boden freigeräumt wurde
Sammeln Sie alle auf dem Boden verstreuten Objekte auf. Diese könnten Schwierigkeiten
beim Staubsaugen bereiten (beispielsweise kleine Teppiche, Fäden, Nägel, usw.).
Entfernen Sie alle Schmucksachen
Verstauen Sie kleine Objekte wie beispielsweise Ohrringe und andere kleine Schmucksa-
chen, die vom Roboterstaubsauger aufgesaugt werden könnten (wenn dies passiert, kön-
nen die Schmucksachen und das Gerät beschädigt werden).
Schalten Sie die Hauptstromversorgung ab
Schalten Sie die Hauptstromversorgung ab, wenn Kinder oder freilaufende Tiere zugegen
sind.
Nachdem Sie die Hauptstromversorgung abgeschaltet haben, entfernen Sie alle Fremd-
körper.
Installation der Ladestation
Installieren Sie die Ladestation dort, wo der Roboterstaubsauger sie einfach finden kann.
Wasser / Reinigungsmittel
Füllen sie kein Wasser oder Reinigungsmittel in den Roboterstaubsauger (andernfalls wird
das Gerät beschädigt).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page13
134
BESCHREIBUNG
BEDIENERANWEISUNGEN
Installation der Ladestation (5)
Verbinden Sie den Adapter mit der Ladestation
Stecken Sie den Adapter (7) in die Steckdose auf der Hinterseite der Ladestation und
führen Sie das Stromkabel in den Schlitz ein.
(Abb. 1)
Installation auf einer ebenen Fläche
Positionieren Sie die Ladestation auf einer ebenen Fläche und an die Wand angelehnt.
(Abb. 2)
Installation an einem Ort ohne Hindernisse und Objekte
Installieren Sie die Ladestation an einem Ort ohne Hindernisse (einschließlich Teppiche),
und lassen Sie mindestens 1 Meter Abstand zur rechten und zur linken Seite sowie 2 Meter
Abstand zur Vorderseite.
(Abb. 3)
1. Rowenta-Roboterstaubsauger
(OBEN)
a. EINSCHALTEN/AUSSCHALTEN
b. Modus
c. Laden
d. Fenster des Seitensensors
e. Dämpfer
f. Öffnungsetikett
g. LED-Anzeige
2. LED-Anzeige (oder 1g)
a. Smart Mode (Intelligenter Modus)
b. Random Mode (Zufallsmodus)
c. Spot Mode (Flecken-Modus)
d. Ionisator für den Boden*
e. Batterieladung
f. Zeit
g. Planung
h. Tägliche Reinigung
i. Laden
j. Stumm
3. Rowenta-Roboterstaubsauger
(UNTEN)
a. Hauptschalter
b. Fugenbürste
c. Seitenbürste
d. Bodensensoren
e. Ladestation
f. Batteriefach
4. Fernbedienung
a. Strom-/Energiesparmodus
b. Richtungstasten
c. Start/Pause
d. Stop
e. Smart Mode (Intelligenter Modus)*
f. Random Mode (Zufallsmodus)
g. Spot Mode (Flecken-Modus)
h. Manueller Modus
i. Saugleistungssteigerung (P1, P2,
P3)
j. Zeit
k. Planung (Programmierung)
l. Tägliche Reinigung
m. Sprache*
n. Stumm
o. Laden
5. Ladestation
a. LED-Ladeanzeige
b. LED-Stromanzeige
6. Staubbehälter
a. Staubbehälter
b. Taste zum Öffnen des
Behälterdeckels
c. Staubbehälter-Deckel
d. Griff
e. Schaumfilter
f. (H)EPA-Filter*
g. (H)EPA-Filter-Gehäuse*
7. Adapter
8. Schaumfilter
9. (H)EPA-Filter*
10. Zwei (2) Seitenbürsten*
11. Virtuelle Schranke*
* je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder zukaufbare Zubehörteile
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page13
DE
135
Anbringen des Stromkabels
Legen Sie das Stromkabel entlang der Wand.
(Abb. 4)
Ein- und Ausschalten des ROWENTA-Roboterstaubsaugers (Hauptschalter)(3a) (Abb. 5)
Drehen Sie das Gerät herum und überprüfen Sie, ob der Hauptschalter auf ON (AN)
steht Wer der Schalter auf OFF (AUS) gesetzt ist, setzen Sie diesen auf ON (AN).
Schalten Sie das Gerät AN
Das Gerät per Fernbedienung (4) einschalten
Drücken Sie die <POWER>-Taste (4a) auf der Fernbedienung
Das Gerät am Hauptkörper einschalten
Drücken Sie den <START/STOP>-Knopf (1a) auf dem Hauptkörper
Das Gerät ausschalten
Das Gerät per Fernbedienung ausschalten
Drücken Sie die <POWER>-Taste auf der Fernbedienung.
Der Staubsaugerroboterstellt den Betrieb ein und geht in den Energiesparmodus über.
Das Gerät am Hauptkörper ausschalten
Drücken Sie den <START/STOP>-Knopf am Hauptkörper mindestens eine Sekunde lang.
Der Staubsaugerroboter stellt den Betrieb ein und geht in den Energiesparmodus über.
Reinigung starten/ stoppen
Starten/stoppen per Fernbedienung
Wählen Sie den Reinigungsmodus gemäß der Struktur des Hauses, indem Sie <SMART
(4e/(Intelligenter Modus), RANDOM (4f/Zufallsmodus) oder SPOT (4g/Flecken-Modus)> auf
der Fernbedienung auswählen. Drücken Sie die <START/PAUSE>-Taste (4c) auf der Fern-
bedienung. Der Staubsaugervorgang beginnt, sobald ein Sprachbefehl gegeben wird.
Drücken Sie die <START/PAUSE>-Taste auf der Fernbedienung während der Reinigung,
um den Staubsaugerroboter in Pause zu setzen.
Drücken Sie die <STOP>-Taste (4d) auf der Fernbedienung während der Reinigung, um
den Staubsaugerroboter zu stoppen.
Verwendung der Ladestation
1. Lassen Sie die Ladestation permanent angeschlossen (die automatische Lade-
funktion ist nicht verfügbar, wenn die Ladestation nicht auf ON gesetzt ist).
2. Installieren Sie die Ladestation dort, wo der Roboterstaubsauger sie einfach finden
kann (wenn Sie diese in eine Ecke stellen oder an einem Ort, der schwierig zu
finden ist, wird der ROWENTA- Roboterstaubsauger diese nicht erreichen).
Verwendung des Hauptschalters
1. Beim Erhalt des Produkts steht der Hauptschalter auf OFF (AUS).
2. Wenn der Hauptschalter auf OFF (AUS) gesetzt wird, werden sämtliche Funktionen
reinitialisiert.
3. Wenn der Hauptschalter auf OFF (AUS) gesetzt ist, sind alle Funktionen einschließ-
lich der der Fernbedienung deaktiviert. Aus diesem Grund sollte der Schalter vor-
zugsweise auf ON (AN) stehen, ausgenommen in einigen spezifischen Fällen
(siehe Sicherheitsmaßnahmen).
4. Der Staubsaugerroboter wird auch dann aufgeladen, wenn der Hauptschalter auf
OFF (AUS) steht.
5. Wenn der Hauptschalter eingeschaltet ist, und der Staubsaugerroboter während
10 Minuten nicht verwendet wird, aktiviert er den Energiesparmodus.
* je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder zukaufbare Zubehörteile
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page13
136
Starten/stoppen am Hauptkörper
Wählen Sie den gewünschten Reinigungsmodus, indem Sie den <MODE>-Knopf (1b/Mo-
dus) am Hauptkörper des Geräts drücken.
Drücken Sie den <START/STOP>-Knopf am Hauptkörper; der Reinigungsvorgang startet
automatisch.
Drücken Sie den <START/STOP>-Knopf auf dem Hauptkörper während der Reinigung, um
den Staubsaugerroboter zu stoppen.
Entfernen Sie alle Objekte, die den Reinigungsvorgang des Bodens behindern könnten.
Aufladen des Geräts
Intelligenter automatischer Ladevorgang im intelligenten Modus (smart mode)
Diese Funktion erlaubt das automatische Aufladen der Staubsaugerroboters nach der Rei-
nigung bzw. wenn die Batterie fast leer ist. Der Staubsaugerroboter dockt automatisch an
die Ladestation an.
Automatisches Aufladen im Zufallsmodus (random mode)
Diese Funktion erlaubt das automatische Aufladen des Staubsaugerroboters, wenn die
Batterie fast leer ist. Der Staubsaugerroboter dockt automatisch an die Ladestation an.
Sobald der Staubsaugerroboter automatisch an die Ladestation andockt, überprüfen Sie
den Status der LED-Anzeige (1g oder 2), um sicherzustellen, dass er sich ordnungsgemäß
auflädt.
Manuelles Aufladen
Methode 1. Verwendung der Fernbedienung
1. Drücken Sie die <CHARGE>-Taste (4o) auf der Fernbedienung
Methode 2. Manuelles Andocken des Staubsaugerrobotors an das Ladeterminal (Abb. 6)
1. Befördern Sie den Staubsaugerroboter per Hand zur Ladestation.
2. Bein eingeschalteter Ladestation (ON/AN), verbinden Sie die Terminals des Staubsau-
gerroboters mit denen der Ladestation.
3. Der Status der LED-Anzeige sollte identisch mit dem der automatischen Ladefunktion
sein.
Status der LED-Anzeige Power (5a) Charge (5b)
ON / AN Rot Weiß
Ladevorgang aktiv Rot Rot
Ladevorgang Rot Blau:
Initialisierung Rot
Stellen Sie das Ladegerät nicht auf einen Teppich.
Setzen Sie das Ladegerät nicht direktem Sonnenlicht oder einer Hitzequelle aus.
Wenn das automatische Aufladen nicht ordnungsgemäß funktioniert, überprüfen
Sie Folgendes: Setzen Sie den Hauptschalter auf OFF (AUS) und wieder zurück auf
ON (AN).
Ziehen Sie das Ladekabel ab und stecken Sie es wieder ein.
Stellen Sie sicher, dass die Ladeterminals und die Sensorenfenster nicht verstopft
oder verdreckt sind, und trocknen Sie anschließend den Hauptkörper und die
Ladestation mit einem trockenen Tuch (vergessen Sie nicht den Hauptschalter und
den Staubsaugerroboter vor der behutsamen Reinigung auszuschalten).
Überprüfen Sie, ob sich kein Hindernis wie beispielsweise ein reflektierendes Objekt,
ein Stuhl usw. in der Nähe der Ladestation befindet.
* je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder zukaufbare Zubehörteile
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page13
DE
137
Methode 3. Den Staubsaugerroboter in die Nähe der Ladestation für das automatische
Aufladen bewegen.
1. Setzen Sie den Staubsaugerroboter in maximal 3 Meter Entfernung von der Ladestation
ein; stellen Sie sicher, dass Letztere eingeschaltet ist.
2. Drücken Sie den <CHARGE>-Knopf (1c) am Hauptkörper des Geräts bzw. die entspre-
chende Taste auf der Fernbedienung.
3. Der Staubsaugerroboter wird die Ladestation erkennen, von selbst andocken und auto-
matisch mit dem Aufladen beginnen.
Reinigungsmodi
- Smart Mode* (Intelligenter Reinigungsmodus)
Säubert einfach strukturierte Bereiche für tägliche Reinigungen (ideal für spärlich möblierte
und/oder wenig genutzte Räume).
Der Staubsaugerroboter bewegt sich auf eine einzigartige Weise, die es erlaubt, jeden Be-
reich nur einmal zu staubsaugen.
Wählen Sie bitte den intelligenten Modus (Smart mode) aus, wenn der Staubsaugerroboter
sich noch in der Ladestation befindet.
Verwendung der Fernbedienung
Drücken Sie die <SMART>-Taste auf der Fernbedienung; der Reinigungsmodus wechselt
zu "Smart" über. Drücken Sie die <START/PAUSE>-Taste auf der Fernbedienung; der Staub-
saugvorgang startet automatisch.
Drücken Sie die <STOP>-Taste auf der Fernbedienung während der Reinigung; der Staub-
saugerroboter wird per Sprachbefehl gestoppt.
Verwendung der Knöpfe auf dem Hauptkörper
Drücken Sie den <MODE>-Knopf auf dem Hauptkörper und wählen Sie den intelligenten
Modus (Smart mode).
Drücken Sie den <START/STOP>-Knopf am Hauptkörper; der Reinigungsvorgang startet
automatisch.
Meldung "Begin intelligent cleanup" (Intelligenten Reinigunsvorgang beginnen)
Drücken Sie den <START/STOP>-Knopf auf dem Hauptkörper während der Reinigung, um
den Staubsaugerroboter zu stoppen.
- Random Mode (Zufallsmodus)
Für eine intensive Reinigung (ideal für möblierte und viel genutzte Räume). Der Staubsau-
gerroboter bewegt sich ziellos, bis die Batterie vollständig entladen ist.
Verwendung der Fernbedienung
Drücken Sie die <RANDOM>-Taste auf der Fernbedienung; der Reinigungsmodus wechselt
zu "Random" über.
Drücken Sie den <START/PAUSE>-Knopf auf der Fernbedienung; der Reinigungsvorgang
startet automatisch.
Drücken Sie die <STOP>-Taste auf der Fernbedienung während der Reinigung, um den
Staubsaugerroboter zu stoppen.
Verwendung der Knöpfe auf dem Hauptkörper
Drücken Sie den <MODE>-Knopf auf dem Hauptkörper und wählen Sie den Zufallsmodus
(random mode).
Drücken Sie den <START/STOP>-Knopf am Hauptkörper; der Reinigungsvorgang startet
automatisch.
* je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder zukaufbare Zubehörteile
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page13
138
- Spot Mode (Fleckenmodus, punktuelle Reinigung)
Für punktuelles Staubsaugen.
Der Staubsaugerroboter führt spiralförmige Bewegungen in einem Aktionsradius von etwa
1 Meter Durchmesser aus, um den im Vorfeld festgelegten Bereich intensiv zu reinigen.
Verwendung der Fernbedienung
Drücken Sie die <SPOT>-Taste auf der Fernbedienung; der Reinigungsmodus wechselt zu
"Spot" über.
Nachricht "Spot Mode" (Fleckenmodus)
Drücken Sie den <START/PAUSE>-Knopf auf der Fernbedienung; der Reinigungsvorgang
startet automatisch.
Drücken Sie die <STOP>-Taste auf der Fernbedienung während der Reinigung, um den
Staubsaugerroboter zu stoppen.
Verwendung der Knöpfe auf dem Hauptkörper
Drücken Sie den <MODE>-Knopf auf dem Hauptkörper und wählen Sie den Fleckenmodus
(spot mode).
Drücken Sie den <START/STOP>-Knopf am Hauptkörper; der Reinigungsvorgang startet
automatisch.
Drücken Sie den <START/STOP>-Knopf auf dem Hauptkörper während der Reinigung, um
den Staubsaugerroboter zu stoppen.
Manueller Modus
Der Staubsaugerroboter bewegt sich ferngesteuert. Bewegen des Staubsaugerroboters
mittels der Fernbedienung
Drücken Sie die <MANUAL>-Taste (4h/ manueller Modus) auf der Fernbedienung.
Richtungstasten
, , (4b) auf der Fernbedienung, um den Staubsaugerroboter in
die gewünschte Richtung zu bewegen.
PLANUNG (PROGRAMMIERUNG)
Sie können den Staubsaugerroboter so programmieren, dass er zu einem bestimmten
Zeitpunkt staubsaugt, wenn Sie nicht zu Hause sind.
Aktuelle Zeiteinstellung
WARNUNG: Der Staubsaugerroboter kann nur dann programmiert werden, wenn er
sich in der Ladestation befindet, und wenn Letztere an das Stromnetz angeschlossen
ist.
Damit Sie ein Reinigungsprogramm planen können, müssen Sie zuerst die aktuelle Zeit
einstellen.
Verwendung der Fernbedienung
Drücken Sie die <TIME>-Taste (4j/Zeittaste) auf der Fernbedienung.
Drücken Sie die Tasten
, , auf der Fernbedienung, um die
aktuelle Stunde einzugeben.
Drücken Sie die <TIME>-Taste auf der Fernbedienung (die Stundenangabe beginnt zu blin-
ken)
Drücken Sie die Tasten
, , auf der Fernbedienung, um die aktuelle Minute einzu-
geben.
Drücken Sie die <TIME>-Taste auf der Fernbedienung (die eingegebene Minutenangabe
blinkt auf und zeigt an, dass sie gespeichert wurde)
Wenn der Staubsaugerroboter für einen Reinigungsdurchgang zu einer bestimmten
Zeit programmiert wurde, kann die aktuelle Zeit nicht eingestellt werden.
Der geplante Zeitpunkt wird auf der LED-Anzeige angezeigt.
Wenn der Timer gesetzt wurde, sind alle anderen Funktionen deaktiviert. Wenn Sie
andere Funktionen verwenden wollen, löschen Sie die Programmierung.
* je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder zukaufbare Zubehörteile
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page13
DE
139
Zeiteinstellung für die Planung
WARNUNG: Der Staubsaugerroboter kann nur dann programmiert werden, wenn er sich
in der Ladestation befindet, und wenn Letztere an das Stromnetz angeschlossen ist.
Nachdem Sie die aktuelle Zeit eingegeben haben, können Sie einen Zeitpunkt für die auto-
matische Reinigungsfunktion festlegen.
Verwendung der Fernbedienung
Drücken Sie die <PROG>-Taste (4k) auf der Fernbedienung.
Drücken Sie die Tasten
, , auf der Fernbedienung, um die aktuelle Zeit einzuge-
ben.
Drücken Sie die <PROG>-Taste auf der Fernbedienung (die Minutenanzeige beginnt zu
blinken). Drücken Sie Tasten
, , auf der Fernbedienung, um die aktuelle Minutenzahl
einzugeben.
Drücken Sie die <PROG>-Taste auf der Fernbedienung (die Zeitangabe der Planung beginnt
zu blinken, und zeigt an, dass der geplante Zeitpunkt abgespeichert wurde)
Drücken Sie die <STOP>-Taste, um die Programmierung zu verwerfen.
Die Planungsfunktion kann nur per Fernbedienung eingestellt werden.
Das Symbol für die geplante Reinigung (2g) wird auf der LED-Anzeige angezeigt.
Tägliche Reinigung
WARNUNG: Der Staubsauger kann nur dann programmiert werden, wenn er sich in
der Ladestation befindet und wenn Letztere an das Stromnetz angeschlossen ist.
Wenn Sie diese Funktion aktivieren, führt der Staubsaugerroboter täglich einen Reini-
gungsdurchgang zu dem geplanten Zeitpunkt durch. In einem ersten Schritt muss die täg-
liche Reinigung für einen bestimmten Zeitpunkt festgelegt werden.
Drücken Sie die <DAILY>-Taste (4k/täglich) auf der Fernbedienung.
Drücken Sie die <DAILY>-Taste auf der Fernbedienung, um die Programmierung abzubre-
chen. Die Funktion der täglichen Reinigung ist NUR per Fernbedienung einstellbar. Das
Symbol für die tägliche Reinigung (2h) wird auf der LED-Anzeige angezeigt.
Verschiedene Funktionen
Saugleistungseinstellung
Mittels dieser Funktion wird die Saugleistung des Staubsaugerroboters gesteuert.
Zum Erhöhen der Saugkraft drücken Sie den <POWER >-Knopf.(4i) Zum Vermindern der
Saugkraft, drücken Sie den <POWER > Knopf.(4i)
Es gibt drei verschiedene Saugkraftstufen, welche es dem Benutzer ermöglichen, die Saug-
leistung an jeden Bodentyp anzupassen:
P1 (min) für glatte Böden
P2 (mittel) für glatte Böden mit Spalten (Parkett, Kacheln, usw.) (Standard)
P3 (max.) für Teppiche und dünne Läufer
Teppiche und Läufer dürfen über eine maximale Dicke von 1,5 cm verfügen.
Anmerkung 1. Die Reinigung bringt ggf. nicht die erwarteten Ergebnisse im Falle von dunk-
len Farben oder steifen Teppichen.
Anmerkung 2. Die Seitenbürsten funktionieren ggf. nicht auf Teppichen und können diese
beschädigen.)
Geräusche*
Drücken Sie die <MUTE>-Taste (4n) auf der Fernbedienung.
Drücken Sie erneut die <MUTE>-Taste auf der Fernbedienung, um die Stummfunktion zu
deaktivieren.
Sprache*
Drücken Sie die <LANG>-Taste (4 m) auf der Fernbedienung, um eine Sprache auszuwählen.
* je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder zukaufbare Zubehörteile
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page13
140
Die Sprachbefehle können in folgenden Sprachen gegeben werden: Französisch, Spanisch,
Italienisch, Englisch, Niederländisch, Deutsch oder Portugiesisch.
Installation der virtuellen Schranke*(11)
Installation der Batterie
Öffnen Sie die Klappe des Batteriefachs (11e) auf der Unterseite des Geräts und setzen Sie
die Batterie ein.
Schließen Sie die Klappe des Batteriefachs ordnungsgemäß, bis ein Klickgeräusch beim
Einrasten ertönt.
Installation der virtuellen Schranke
Die Verwendung der virtuellen Schranke kann die möglichen Einsatzbereiche des Staub-
saugerroboters begrenzen.
SCHRITT 1. Setzen Sie die Distanzbeschränkung fest, indem Sie den Schalter einstellen.
Die LED-Stromanzeige (11b) leuchtet auf, wenn eine Einstellung für niedrige oder starke
Signale vorgenommen wurde.
SCHRITT 2. Stellen Sie den Staubsaugerroboter in einer Entfernung von 30 cm vor der
Stelle auf, an der Sie die Distanz einschränken wollen. Drehen Sie das Gerät in die Richtung
des Pfeils, in der Sie eine virtuelle Schranke erstellen wollen, und stellen Sie sicher, dass
sich keine Hindernisse vor diesem befinden. Das gegenüberliegende Ende des Geräts
sollte in Berührung mit einer Wand sein.
Sleep Mode (Schafmodus)
Die virtuelle Schranke tritt automatisch nach 2 Stunden in den Schlafmodus und die LED-
Stromanzeige erlischt.
Die virtuelle Schranke verlässt automatisch den Schlafmodus, wenn der Staubsaugerroboter
sich bei der Bodenreinigung nähert.
Wenn die virtuelle Schranke sich im Schlafmodus befindet, kann der Staubsaugerroboter
durch die Wand passieren, um manuelle aufgeladen zu werden.
Verwenden der virtuellen Schranke
1. Verwenden Sie nicht zwei oder mehr virtuelle Schranken auf kurzer Distanz, um eine
längere Wand zu erstellen oder den Reinigungsbereich zu begrenzen.
2. Die virtuelle Schranke funktioniert nicht im manuellen Modus oder im Fleckenmodus
3. Wenn Halogenlicht oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt, können die Signale des In-
frarotsenders abgeschwächt werden.
4. Der Staubsaugerroboter verwendet drei verschiedene Typen von Infrarotgeräten und
der schwächste Signalgeber kann ggf. nicht korrekt funktionieren, wenn das prioritäre
Signalgerät vor diesem steht.
5. Die Verwendung aller drei Geräte auf engem Raum kann die Infrarotsignale stören und
zu Fehlfunktionen führen.
6. Bewahren Sie eine gewisse Distanz zwischen der virtuellen Schranke und dem Ladegerät,
da es zu Interferenzen kommen kann, wenn die virtuelle Schranke zu nah am Ladegerät
installiert ist.
7. Die Verwendung von mehr als einer virtuellen Schranke auf engem Raum kann zu Fehl-
funktionen führen.
8. Die LED-Anzeige blinkt, wenn die Batterie fast leer ist. Ersetzen der Batterie.
Einstellungen ändern (11d) Distanz
Niedriges Signal Etwa 1~2m
Starkes Signal Etwa 2~3m
* je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder zukaufbare Zubehörteile
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page14
DE
141
9. Nehmen Sie die Batterie aus dem Gerät, falls Sie dieses längere Zeit nicht verwenden.
(Schäden, die aufgrund auslaufender Batterien entstehen, werden nicht von der Garantie
abgedeckt.)
Ionisator für den Boden (2d)*
Der Ionisator für den Boden säubert die Luft am Boden, indem er schädliche Substanzen
wie beispielsweise Keime, Bakterien und Viren entfernt.
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigung
Reinigung der Sensorenfenster
Vergewissern Sie sich, dass die Sensoren immer sauber sind und sich keine feuchten Sub-
stanzen auf ihnen befinden; bei Bedarf mit einem trocknen Lappen abwischen.
Fremdsubstanzen können Fehlfunktionen provozieren.
Säubern Sie den Bereich um die seitlichen Sensorenfenster.(1d)
(Abb. 7)
Säubern Sie die drei Bodensensorenfenster (3d) mit einem Wattetupfer.
(Abb. 8)
Reinigung der Ladestation (3e) (Abb. 8)
Schalten Sie den Hauptschalter aus und reinigen Sie die zwei Ladestationen mit einem
Wattetupfer.
Reinigung der Fugenbürste (3b) (Abb. 9)
Reinigen Sie die Fugenbürste häufig mit einem sauberen feuchten Lappen.
Sprayen Sie kein Wasser auf die Außenseiten des Geräts und säubern Sie den Staubsau-
gerroboter mit flüchtigen Substanzen wie beispielsweise Benzol, Verdünner oder Alkohol.
Reinigung des Staubsaugerroboters
Die Saugleistung oder die Lebensdauer des Geräts kann verringert werden, wenn die Rei-
nigung nicht ordnungsgemäß durchgeführt wird. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die unten
stehenden Anweisungen befolgen:
1. Bitte leeren Sie den Staubbeutel nach jeder Verwendung.
2. Wenn der Staubbeutel ((H)EPA) -Filter) verschmutzt ist, säubern Sie diesen mit einem
Staubsauger oder einer weichen Bürste.
3. Entfernen Sie jegliche Fremdsubstanzen von den Sensorenfenstern (seitliche Sensoren,
Bodensensoren).
Reinigung des Staubbehälters (6)
Öffnen Sie die Klappe des Hauptkörpers (1f), indem Sie auf das Logo drücken, und entfernen
Sie den Staubbehälter wie auf der Abbildung gezeigt.
(Abb. 10)
Drücken Sie auf den Öffnungsknopf der Fachklappe (6b) und öffnen Sie die Staubbehälter-
klappe (6c) wie auf der Abbildung gezeigt.
(Abb. 11)
Entleeren Sie den Staubbehälter über einem Abfalleimer.
(Abb.12)
Reinigen Sie den Staubbehälter mit einem Tuch
Reinigung des (H)EPA-Filters (6f)
Öffnen Sie die Klappe des Hauptkörpers, indem Sie auf das Logo drücken, und entfernen
Sie den Staubbehälter wie auf der Abbildung gezeigt.
Entfernen Sie den (H)EPA-Filter, der sich vorne beim Staubbehälter befindet, und entfernen
Sie das (H)EPA-Filter-Fach (6g)
(Abb. 13)
Halten Sie den Filter über den Mülleimer und entfernen Sie die Staubreste durch leichtes
Klopfen.
(Abb. 14)
Warnung: Halten Sie den Filter nicht unters Wasser. Das Wasser kann den Motor be
-
schädigen.
* je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder zukaufbare Zubehörteile
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page14
142
Reinigung des Schaumfilters (6e)
Entfernen Sie den Schaumfilter (welcher sich hinter dem (H)EPA-Filter wie auf der Abbildung
gezeigt, befindet.
(Abb. 15)
Waschen Sie diesen sanft unter fließendem Wasser und lassen Sie ihn anschließend min-
destens 12 Stunden lang trocknen, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
(Abb. 16)
Ersetzen verschiedener
Teile Ersetzen des (H)EPA-Filters
Im Falle ungewöhnlicher Geräusche oder bei Saugproblemen bei der Verwendung des
Staubsaugerroboters überprüfen Sie den (H)EPA-Filter und ersetzen Sie diesen, wenn er
sich in einem schlechten Zustand befindet.
Entfernen Sie das (H)EPA-Filter-Gehäuse.
Der (H)EPA-Filter ist ein austauschbares Zubehör; Sie können jederzeit einen neuen beim
Verbraucherservice erwerben.
Ersetzen der Fugenbürste (Abb. 17)
Lösen Sie die 4 Schrauben der Fugenbürstenhalterung und entfernen Sie die Halterung.
Entfernen Sie die Fugenbürste von der Halterung.
Platzieren Sie eine neue Fugenbürste in die Halterung und montieren Sie diese in umge-
drehter Reihenfolge.
Ersetzen der seitlichen Bürste (3c) (Abb. 18)
Lösen Sie 1 Schraube der seitlichen Bürste.
Entfernen Sie die seitliche Bürste von der Halterung.
Platzieren Sie eine neue seitliche Bürste in die Halterung und montieren Sie diese in um-
gedrehter Reihenfolge.
FEHLERSUCHE & FEHLERCODES
1. Empfohlenes Aufstellen der Ladestation
Zum Aufstellen der Ladestation bitte die folgenden Abbildungen ansehen.
Mehr als 1 m freier Raum ab der Seite der Ladestation
Mehr als 2 m freier Raum vor der Ladestation
Ein großer Abstand zwischen Hindernis und Ladegerät wäre besser. 3 m ist dafür
ausreichend.
Wenn das Signal der Ladestation auf ein reflektierendes Hindernis/Wand (Spiegel oder
Fenster) trifft, funktioniert das Gerät eventuell nicht richtig.
2. Empfohlenes Aufstellen einer virtuellen Barriere
Zum Aufstellen einer virtuellen Wand bitte die folgenden Abbildungen ansehen.
Mehr als 30 cm freier Raum vor dem geschützten Bereich.
verwenden Sie nicht mehr als zwei virtuelle Wände zusammen.
Das Signalende der virtuellen Wand sollte geschlossen sein. Das bedeutet, das Ende der
virtuellen Barriere muss auf eine Wand/ein Hindernis treffen.
Wenn das Signalende der virtuellen Barriere auf ein reflektierendes Hindernis/Wand
(Spiegel oder Fenster) trifft, funktioniert das Gerät eventuell nicht richtig.
Es sollten sich keine Hindernisse um die virtuelle Barriere herum befinden.
Die virtuelle Barriere sollte sich nicht hinter einer Wand befinden.
3. Achtung: Aufstellungsbeziehung zwischen Ladestation und virtueller Barriere
Es gibt einige Einschränkungen beim Aufstellen der Ladestation und der virtuellen Barriere
in der Nähe.
Bitte die folgenden Abbildungen ansehen.
Die virtuelle Barriere muss über 3 m von der Ladestation entfernt sein
(Abb. 57).
* je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder zukaufbare Zubehörteile
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page14
DE
143
Dies ist auch schlecht, wenn jedes Signal einen allgemeinen Bereich hat, obwohl der
Abstand zwischen Ladestation und virtueller Barriere mehr als 3 m beträgt.
Wenn das Signal der virtuellen Barriere das Ladegerät blockiert, kann das Gerät nie zum
Ladegerät zurückkehren.
Im Falle einer Fehlerfunktion führen Sie folgende Überprüfung an Ihrem
Staubsaugerroboter durch:
Problem Zu überprüfende Punkte Lösung
Der Staubsauger-
roboter funktio-
niert nicht, bevor
die Staubsaug-
funktion aktiviert
wird
Der Staubsaugerroboter funk-
tioniert nicht, bevor die Staub-
saugfunktion aktiviert wird
Ist die Stromversorgung einge-
schaltet?
Ein blaues Licht leuchtet jede
Sekunde auf der Batteriean-
zeige auf.
Überprüfen Sie die Batterie der
Fernbedienung.
Schalten Sie die Stromversor-
gung ein.
Manuelles Aufladen.
Nehmen Sie das Gerät in Be-
trieb, indem Sie die Knöpfe am
Hauptkörper betätigen; wenn
dies funktioniert, ersetzen Sie
die Batterie der Fernbedienung.
Der Staubsauger-
roboter funktio-
niert nicht, nach-
dem die Staub-
saugfunktion akti-
viert wurde.
Der Staubsaugerroboter funk-
tioniert nicht, nachdem die
Staubsaugfunktion aktiviert
wurde. Ein blaues Licht
leuchtet jede Sekunde auf der
Batterieanzeige auf.
Wurde ein Faden oder ein Ob-
jekt in das Rad eingequetscht?
Ist das Gerät aufgrund von Bo-
denunebenheiten stecken ge-
Manuelles Aufladen.
Schalten Sie die Stromversor-
gung ab und entfernen Sie die
Fäden oder sonstige Objekte.
Heben Sie das Gerät auf und
schütteln Sie es.
Die Saugleistung
ist gering.
Ist der Staubbehälter voll?
Befinden sich Fremdsubstanzen
um die Öffnung herum?
Ist der (H)EPA-Filter sauber?
Schalten Sie die Stromversor-
gung ab und säubern Sie den
Staub.
Schalten Sie die Stromversor-
gung ab und entfernen Sie die
Fremdsubstanzen um die Öff-
nung herum.
Reinigen Sie den (H)EPA-Filter.
Der
Staubsaugerrobot
er kann die
Ladestation nicht
finden.
Ist das Stromkabel der Ladesta-
tion eingesteckt?
Befindet sich ein Objekt in der
Nähe der Ladestation?
Befinden sich Fremdsubstanzen
auf dem Ladeterminal?
Steht der Adapter der Ladesta-
tion auf OFF (AUS)?
Verbinden Sie die Ladestation
mit dem Stromnetz.
Entfernen Sie alle Objekte in der
Nähe der Ladestation.
Schalten Sie die Stromversor-
gung an und säubern Sie die
Ladestation
Setzen Sie den Adapter der La-
destation auf ON (AN).
* je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder zukaufbare Zubehörteile
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page14
144
Problem Zu überprüfende Punkte Lösung
No/Nein
Sprachbefehl
Drücken Sie die <MUTE>-Taste
auf der Fernbedienung.
Code Beschreibung Seitens des Benutzers erforderliche Aktionen
E-01 Der Staubbehälter
wird nicht erkannt.
1. Überprüfen Sie, ob der Staubbehälter eingesetzt
wurde.
E-02
Niedriger Batteriestand
1. Versuchen Sie den Staubsaugerroboter aufzuladen
E-03 Gerätefehler:
Tropfensensor
1. Reinigen Sie das Tropfensensor-Fenster
unter dem Staubsaugerroboter
Wartung
erforderl
ich
E-04 Gerätefehler: Dämpfer 1. Überprüfen Sie, ob nichts am Dämpfer
hängen geblieben ist
E-05 Gerätefehler: PSD 1. Reinigen Sie das vordere Fenster
E-06 Gerätefehler:
Gyrosensor
1. Schalten Sie das Gerät aus versuchen Sie
es erneut
E-07 Gerätefehler:
Antriebsmotor
1. Überprüfen Sie, ob nichts in den Rädern
hängen geblieben ist
E-08 Gerätefehler:
Ladevorgang aktiv
1. Reinigen Sie den Ladeterminal des
Staubsaugerroboters und die Ladestation
2. Schalten Sie das Gerät aus, versuchen Sie
es erneut
E-09 Gerätefehler:
Seitenbürste
1. Überprüfen Sie, ob nichts in den Bürsten
hängen geblieben ist
E-10 Dispositif défaillant :
Moteur d'aspiration
1. Überprüfen Sie, ob etwas die
Saugöffnung blockiert.
2. Schalten Sie das Gerät aus, versuchen
Sie es nach 10 Minuten erneut
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page14
SPEZIFIKATIONEN
ENTSORGUNG/UMWELT
Verpackung: Die Verpackung, die Ihr Gerät schützt, besteht aus ökologischen und wieder
verwertbaren Materialien. Die Verpackungsmaterialien, die nicht mehr verwendet werden,
müssen bei hierzu vorgesehenen Sammelstellen entsorgt werden.
Gebrauchte Geräte: Werfen Sie Ihr Gerät nicht in den Hausmüll. Ihr Gerät enthält zahlreiche
wieder verwertbare und recycelbare Materialien. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei
einem Schrotthändler oder einem Recyclingcenter ab.
Denken sie an den Schutz der Umwelt!
Gebrauchte Filter: Wenn Sie keine nicht im Hausmüll erlaubten Substanzen
beinhalten, können gebrauchte Filter über den Hausmüll entsorgt werden.
Gebrauchte Batterien: Die mit dem Staubsaugerroboter mitgelieferten Batterien
müssen vor dessen Entsorgung entfernt werden
Kategorie Type Element Beschreibung
ROWENTA-
STAUBSAUGERROB
OTER
Größe und Gewicht
Breite 360 mm
Länge 360 mm
Höhe 95 mm
Gewicht 3 kg
Elektrische Batterie
Li-Ion 14,4 V
4400 mAh
Staubbehälter-
Kapazität
600 cc
Erforderliche
Zeit zum Aufladen
3,5 h
Reinigungszeit Bis 135 min.
Ladestation des
ROWENTA-
STAUBSAUGERROB
OTERS
Größe und Gewicht
Breite 210 mm
Länge 108 mm
Höhe 110 mm
Gewicht 0,7 kg
Adapter des
ROWENTA-
STAUBSAUGERROB
OTERS
Elektrische
Eingangsspannung
etwa 100~240 V
(50/60 Hz)
Ausgangsspannung etwa 19 V, 1,5 A
Fernbedienung Batterien AAA x2
DE
145
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page14
146
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page14
CS
147
OBSAH
STRANA
ZÁRUKA...................................................................................................................................................................................................p. 148
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
................................................................................................................................p. 148
1. Bezpečnostní pokyny
...............................................................................................................................................p. 149
2. Napájení
......................................................................................................................................................................................p. 150
3. Opravy
...........................................................................................................................................................................................p. 151
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
..............................................................................................p. 151
POPIS
...........................................................................................................................................................................................................p. 154
VOD K POUŽITÍ
...................................................................................................................................................................p. 154
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
..................................................................................................................................................................p. 161
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ A CHYBOVÉ KÓDY
......................................................................................................................p. 162
SPECIFIKACE
.....................................................................................................................................................................................p. 165
LIKVIDACE / ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
........................................................................................................................p. 165
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page14
148
ZÁRUKA
Tento spotřebič je určen pouze k použití v domácnosti. Zneužití nebo použití, které není v
souladu s uvedenými pokyny, zbavuje výrobce veškeré zodpovědnosti a je důvodem pro zánik
záruky.
• Před prvním použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte pokyny k použití. Použití, které je v rozporu
s uvedenými pokyny, zbavuje společnost Rowenta veškeré zodpovědnosti.
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
Pro vaši bezpečnost bylo toto zařízení vyrobeno v souladu
se všemi příslušnými normami a zákonnými ustanoveními
(směrnice pro nízkonapěťová zařízení, elektromagnetickou
shodu a ochranu životního prostředí atd.)
Toto zařízení nesmí používat osoby (včetně dětí) se
sníženými tělesnými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi nebo osoby postrádající potřebné
zkušenosti či znalosti, pokud nejsou pod dohledem
zodpovědné osoby nebo nebyly poučeny o způsobu
použití zařízení.
Je nutné dohlédnout na to, aby si děti za žádných
okolností nehrály se zařízením.
Tento přístroj mohou používat děti starší osmi let a
osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi a osoby postrádající
potřebné zkušenosti či znalosti, pokud jsou v
přítomnosti zodpovědné osoby, která na ně dohlíží,
nebo pokud byly řádně poučeny o bezpečném použití
spotřebiče a pochopily všechna případná rizika.
Toto zařízení nebylo konstruováno pro použití
osobami (včetně dětí) se sníženými tělesnými,
smyslovými anebo mentálními schopnostmi ani
jednotlivci postrádajícími zkušenosti či znalosti
týkající se použití zařízení, nejsou-li tyto osoby pod
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page14
CS
149
dohledem odpovědné osoby, nebo pokud nebyly
poučeny o použití zařízení. Doporučujeme
dohlédnout na to, aby děti nepoužívaly zařízení jako
hračku.
Toto zařízení mohou používat děti starší osmi (8) let a
osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi, či osoby postrádající
potřebné zkušenosti a znalosti, pokud jsou pod
řádným dohledem odpovědné osoby, pokud byly
poučeny o bezpečném použití zařízení a pokud jsou
informovány o všech možných rizicích. Je zakázáno,
aby si děti hrály se zařízením jako s hračkou. Čištění
ani údržbu zařízení není dovoleno svěřit dětem,
pokud nejsou starší osmi let a nejsou pod dohledem
odpovědné osoby. Přístroj a jeho napájecí kabel uložte
mimo dosah dětí mladších 8 let.
1. Bezpečnostní pokyny
Pozorně si přečtěte přiložené informace a uložte je na
bezpečné místo pro budoucí referenci.
Váš vysavač je elektrickým spotřebičem a měl by být
používán pouze za běžných provozních podmínek.
Nevysávejte vlhké povrchy, kapaliny ani horké látky,
velmi jemné materiály (platina, cement, popel atd.),
velkou ostrou suť nebo střepy (sklo), škodlivé látky
(rozpouštědla, abraziva ...), agresivní látky (kyseliny,
čisticí prostředky ...) nebo hořlavé či výbušné látky (na
bázi benzínu nebo alkoholu).
Přístroj ani jeho nabíjecí základnu nikdy nenořte do vody
ani jiné kapaliny; zabraňte postříkání zařízení a jeho
základny vodou.
Nevystavujte přístroj povětrnostním vlivům a chraňte jej
před vlhkými prostory a vlhkem obecně.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page14
150
j
j
Neumisťujte přístroj do blízkosti zdrojů tepla (trouby,
topná tělesa nebo teplé radiátory).
Baterie nevystavujte pokojové teplotě vyšší než 40 °C
(104 °F).
• Nikdy nerozebírejte zapnutý přístroj.
Robota nikdy nezapínejte bez připojené prachové
nádoby a správně instalovaného pěnového gumového
filtru k ochraně motoru.
• Spotřebič nepoužívejte, pokud:
- došlo k jeho pádu a je patrné jeho poškození, nebo
pokud nefunguje správně.
- je poškozená jeho nabíjecí základna nebo kabel nabíjecí
základny. V takovém případě neotvírejte přístroj, ale
svěřte jej nejbližšímu autorizovanému servisu Rowenta,
jelikož k bezpečnému provedení všech oprav je nutno
použít speciální nářadí.
Opravy smí vykonávat pouze odborníci a s užitím
původních náhradních dílů.
Svépomocné opravy provedené uživatelem mohou být
nebezpečné.
Používejte pouze původní, garantované příslušenství
Rowenta (filtry, baterie ...).
Toto zařízení je určeno pouze k domácímu použití.
Společnost Rowenta neručí za škody způsobené
nesprávným použití přístroje nebo nedodržením pokynů
uvedených na přiloženém letáku.
2. Napájení
Ujistěte se, že napětí uvedené na technickém štítku
nabíjecí základny vašeho vysavače odpovídá napětí v
elektrické zásuvce.
Nabíjecí základnu nikdy neodpojujte ze sítě tahem za její
kabel.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page15
CS
151
Pokud je nabíjecí kabel poškozen nebo pokud nabíjecí
základna nefunguje: nepoužívejte žádnou jinou
nabíječku, než je nabíječka dodaná se zařízením a obraťte
se na autorizované servisní centrum případně na
zákaznický servis Rowenta.
3. Opravy
Opravy smí vykonávat pouze odborníci a s užitím
původních náhradních dílů. Opravy provedené uživatelem
představují bezpečnostní rizika a jsou důvodem ke zrušení
záruky ze strany výrobce.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Důležité: Účelem následujících bezpečnostních upozornění je předejít nečekaným
rizikům bezpečným a správným použitím produktu. straha: Nedodržení pokynů
může způsobit smrtelný nebo vážný úraz. Druhá výstraha: Nedodržení pokynů může
způsobit vážný úraz nebo materiální škody.
Po přečtení pokynů tyto uchovejte na bezpečném místě, které je dostupné všem osobám
používajícím zařízení.
Výstraha Přístroj neupravujte a nerozebírejte
Produkt ani jeho baterii nikdy nerozebírejte a neupravujte, nejste-li autorizovaný servisní technik.
Nedodržení tohoto pokynu může být příčinou požáru nebo poruchy zařízení).
Umístění elektrického napájecího kabelu
Ujistěte se, že napájecí kabel není deformovaný tíhou těžkého předmětu, a že se nedotýká
žádného předmětu s ostrými hranami (mohlo by dojít k požáru nebo zásahu elektrickým
proudem). Nedotýkejte se nabíjecích koncovek.
Nedotýkejte se nabíjecích koncovek umístěných na nabíjecí základně a na hlavním tělese
spotřebiče. Udržujte bezpečnou vzdálenost všech kovových objektů (kovových tyčí nebo drátů,
nůžek atd.) od nabíjecích koncovek (nedodržení tohoto pokynu může způsobit zásah elektrickým
proudem nebo poruchu zařízení).
Nabíjejte pouze robota
Baterii, adaptér ani nabíjecí základnu nepoužívejte pro jiný produkt než robot ROWENTA (takové
jednání by mohlo způsobit požár nebo poruchu zařízení).
Zabraňte kontaktu s nevhodnými předměty
Zabraňte kontaktu adaptéru, nabíjecí základny nebo hlavního tělesa robota s kapalinami,
čepelemi nožů nebo připínáčky a pod. (takové jednání by mohlo způsobit poškození robota).
Nepoužívejte spotřebič na nebezpečných místech
Robota nepoužívejte na vlhké podlaze nebo v blízkosti nebezpečných či křehkých objektů, jako
jsou svíčky nebo sklenice (takové jednání by mohlo způsobit požár nebo poruchu zařízení).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page15
152
Nouzové vypnutí
Pokud produkt vydává podivný zvuk nebo zápach či dým, okamžitě vypněte hlavní vypínač (jako
prevenci rizika požáru a poškození robota).
Do blízkosti robota neumisťujte hořlavé látky
Do blízkosti hlavního tělesa robota neumisťujte hořlavé látky, jako jsou benzín, ředidla atd., ani
silná chemická činidla jako odmašťovače, čisticí prostředky na koupelny, nápoje atd. (takové
jednání by mohlo způsobit požár nebo poruchu zařízení).
Manipulace se zástrčkou
Zástrčky adaptéru se nikdy nedotýkejte vlhkýma rukama a při odpojování ji pevně uchopte
(netahejte za kabel). Po vytažení zástrčky z adaptéru držte hlavní těleso tak, aby nedošlo ke
kontaktu s jeho kovovými částmi (zanedbání tohoto pokynu může způsobit zásah elektrickým
proudem).
Dodatek: Vždy připojte nejprve nabíjecí port, až pak AC napájení ve zdi
Riziko pádu
Robot ROWENTA je vybaven snímači prázdného prostoru, které mu brání v pádu. Nicméně,
mohou nastat situace, v nichž jsou snímače prázdného prostoru méně účinné, například v blízkosti
hran točitých schodů, tam, kde jsou v těsné blízkosti schodů koberce, na kluzkém povrchu, nebo
když dojde k ušpinění snímačů.
Druhá výstraha
Chraňte své končetiny
Když je robot zapnutý, nepřibližujte žádnou část svého těla k jeho otvoru (zanedbání této výstrahy
může vést k úrazu nebo k poškození produktu).
Na spotřebič nepokládejte žádné předměty a nestoupejte na něj.
Nezapínejte robot ROWENTA, pokud na něm stojí nebo sedí dítě a pokud je na něj položený
nějaký předmět. Nepoužívejte hlavní těleso, pokud dojde k jeho zachycení o jiný objekt
(zanedbání této výstrahy může vést k úrazu nebo k poškození produktu).
Nepoužívejte produkt v místech, která jsou příliš vysoko nad podlahou
Nepoužívejte hlavní těleso v místech, kde mu hrozí pád (nedodržení této výstrahy může vést ke
zničení produktu).
Sání vzduchu a trubice
Do otvoru pro sání vzduchu nebo trubice hlavního tělesa nevkládejte tyče ani kolíky (nedodržení
tohoto pokynu může vést k poškození produktu).
Odstranění uvíznutého objektu
Pokud dojde k uvíznutí listu papíru nebo kapesníku ve vstupním otvoru, rychle jej odstraňte
(nedodržení tohoto pokynu může vést k trvalému poškození produktu).
Před čištěním zavřete dveře
Před začátkem vysávání zavřete dveře na balkón a do koupelny/toalety (nedodržení tohoto
pokynu může vést k trvalému poškození produktu).
Velmi malé děti
Nepoužívejte robot v místnosti, kde spí nebo odpočívají velmi malé děti (nedodržení tohoto
pokynu může vést k úrazu).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page15
CS
153
Kontrola prachové nádoby
Robota nepoužívejte, pokud je prachová nádoba plná (nedodržení tohoto pokynu může vést k
poruše produktu).
Nízké a vysoké teploty
Nevystavujte robota nízkým (méně než -5 °C nebo 23 °F) ani příliš vysokým (více než 40 °C nebo
104 °F) teplotám po delší časový úsek (nedodržení tohoto pokynu může vést k poruše produktu).
Používejte pouze v interiérech
Robota používejte pouze v interiérech (jinak můžete produkt poškodit).
Rázy
Zabraňte působení velkého tlaku na robota i jeho pádu (nedodržení tohoto pokynu může vést k
úrazu nebo k poškození produktu).
Nepoužívejte na příliš vysoký nábytek.
Robota nepoužívejte na vysokém a úzkém nábytku, jako jsou skříně nebo vitríny, lednice, stoly a
pod. (nedodržení tohoto pokynu může vést k úrazu nebo k poškození produktu).
Spotřebič používejte jen na podlahu, z níž byly odstraněny všechny menší předměty
Zvedněte a odstraňte všechny předměty, které se nacházejí na podlaze. Během vysávání by mohly
způsobit potíže (například drobné koberce, nitě a šňůrky, hřebíky a podobně).
Ukliďte šperky
Ukliďte všechny drobné předměty, které by mohl robot vysát - například náušnice a další šperky
- (dojde-li k jejich vysání, může být poškozen jak šperk, tak robot samotný).
Vypněte přívod elektrického proudu
V přítomnosti dítěte nebo zvířete, které není v ochranné schráně nebo na vodítku, vypněte přívod
elektrického proudu.
Po vypnutí přívodu elektrického proudu odstraňte všechny cizorodé předměty
Instalace nabíjecí základny
Instalujte nabíjecí základnu na místo, kde ji bude robot moci snadno najít.
Voda / Čisticí prostředky
Do robota nelijte vodu ani čisticí prostředky (takové jednání může vést k poruše přístroje).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page15
154
POPIS
VOD K POUŽITÍ
Instalujte nabíjecí základnu (5)
Připojte adaptér k nabíjecí základně
Připojte adaptér (7) do zásuvky umístěné na zadní straně nabíjecí základny a do slotu zapojte elektrický
kabel.
(Obr. 1)
Instalujte na rovném povrchu
Nabíjecí základnu umístěte ke stěně a na rovný povrch.
(Obr. 2)
Instalujte ji na místě, na kterém se nenachází žádné fyzické překážky
Instalujte nabíjecí základnu na místo bez překážek (včetně koberců) a to tak, že nalevo i napravo
ponecháte přinejmenším metr a vepředu aspoň 2 metry volného prostoru.
(Obr. 3)
1.
Robot Rowenta (HORNÍ ČÁST)
a. START/STOP
b. Režim
c. Nabíjení
d. Okno bočního snímače
e. Nárazník
f. Otevírání - logo
g. Diodový displej
2. Diodový displej (nebo 1g)
a. Režim Smart
b. Režim Random
c. Režim Spot
d. Ionizátor podlahy *
e. Nabití baterie
f. Čas
g. Rozvrh
h. Denní čištění
i. Nabíjení
j. Ztlumit
3. Robot Rowenta (SPODNÍ ČÁST)
a. Hlavní vypínač
b. Kloubový kartáč
c. Postranní kartáč
d. Podlahové snímače
e. Nabíjecí destička
f. Prostor baterie
4. Dálkový ovladač
a. Zapnutí / Úsporný režim
b. Směrová tlačítka
c. Start/Pauza
d. Stop
e. Režim Smart *
f. Režim Random
g. Režim Spot
h. Režim Manual
i. Přepínač sacího výkonu (P1, P2, P3)
j. Čas
k. Rozvrh (Programování)
l. Denní čištění
m. Jazyk*
n. Ztlumit
o. Nabíjení
5. Nabíjecí základna
a. Dioda nabíjení
b. Dioda napájení
6. Prachová nádoba
a. Prachová nádoba
b. Tlačítko k otevření krytu nádoby
c. Kryt prachové nádoby
d. Rukojeť
e. Pěnový filtr
f. Filtr (H)EPA *
g. Kryt filtru (H)EPA
7. Adaptér
8. Pěnový filtr
9. Filtr (H)EPA*
10. Dva (2) postranní kartáče *
11. Virtuální bariéra *
* V závislosti na modelu: tyto systémy jsou specifickou výbavou některých modelů nebo patří k volitelnému příslušenství
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page15
CS
155
Umístění elektrického kabelu
Kabel umístěte podél stěny.
(Obr. 4)3
Zapnutí a vypnutí robota ROWENTA (hlavní vypínač)(3a) (Obr. 5)
Otočte hlavní těleso a přesvědčte se, že je hlavní vypínač zapnutý (ON)
Pokud je vypínač vypnutý (OFF), zapněte jej.
Zapnutí spotřebiče
Zanutí spotřebiče pomocí dálkového ovládání (4)
Stiskněte tlačítko <POWER> (4a) na dálkovém ovladači
Zapnutí spotřebiče na hlavním tělese
Stiskněte tlačítko < START/STOP > (1a) na hlavním tělese
Vypnutí spotřebiče
Vypnutí spotřebiče pomocí dálkového ovládání
Stiskněte tlačítko <POWER> na dálkovém ovladači.
Robot se zastaví a přejde do úsporného režimu.
Vypnutí spotřebiče na hlavním tělese
Dlouze (po dobu aspoň jedné sekundy) stiskněte tlačítko <START/STOP> na hlavním tělese.
Robot se zastaví a přejde do úsporného režimu.
Start/Stop čištění
Start/Stop pomocí dálkového ovládání
Vyberte režim čištění podle uspořádání domu stisknutím tlačítek <SMART (4e), RANDOM (4f)
nebo SPOT (4g)> na dálkovém ovladači. Stiskněte tlačítko <START/PAUSE> (4c) na dálkovém
ovladači. Proces vysávání se spustí po zadání hlasového příkazu.
Stiskem tlačítka <START/PAUSE> na dálkovém ovládání během čištění pozastavíte práci robota.
Stiskem tlačítka <STOP> (4d) na dálkovém ovladači během čištění ukončíte práci robota.
Použití nabíjecí základny
1. Kabel nabíjecí základny ponechte trvale zapojený (funkce automatického nabíjení
nebude k dispozici, pokud není nabíjecí základna zapnutá - ON).
2. Nabíjecí základnu instalujte na místě, kde ji robot bude moci snadno najít (nachází-li se
v rohu nebo na místě, kde není snadné ji nalézt, nebude robot ROWENTA schopen
lokalizovat ji).
Použití hlavního vypínače
1. Produkt je dodáván s hlavním vypínačem přepnutým do polohy OFF.
2. Po každém zapnutí hlavního vypínače dochází k restartu všech funkcí robota.
3. Po každém vypnutí hlavního vypínače jsou deaktivovány všechny funkce, včetně funkcí
na dálkovém ovladači. Proto je lepší nechat jej zapnutý, s výjimkou několika případů (viz
část Bezpečnostní pokyny).
4. Robot může být nabíjen, i pokud je hlavní vypínač vypnutý.
5. Když hlavní vypínač svítí a robot není používán po dobu 10 minut, přepne se přístroj do
úsporného režimu.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page15
156
Start / Stop z hlavního tělesa
Vyberte režim čištění podle vašich potřeb stiskem tlačítka <MODE> (1b) na hlavním tělese
spotřebiče.
Stiskem tlačítka <START/STOP> na hlavním tělese se automaticky spustí proces vysávání.
Stiskem tlačítka <START/STOP> na hlavním tělese během čištění se robot zastaví.
Z podlahy odstraňte všechny předměty, které by mohly bránit procesu vysávání.
Nabíjení spotřebiče
Inteligentní automatické nabíjení v režimu Smart
Tato funkce umožňuje automatické nabíjení robota po každém dokončení čištění nebo v případě,
že je dobití baterie nízké. Robot se sám automaticky připojí k nabíjecí koncovce.
Automatické nabíjení v režimu Random
Tato funkce umožňuje automatické nabíjení robota, když je dobití baterie nízké. Robot se sám
automaticky připojí k nabíjecí koncovce.
Jakmile se robot automaticky připojí k nabíjecí základně, zkontrolujte stav diodového displeje
(1g nebo 2) a přesvědčte se, že nabíjení probíhá správně.
Manuální nabíjení
Metoda 1. Použití dálkového ovladače
1. Stiskněte tlačítko <CHARGE> (4o) na dálkovém ovladači
Metoda 2. Ruční připojení robota k nabíjecí koncovce (Obr. 6)
1. Robota ručně přesuňte k nabíjecí základně.
2. Zapněte nabíjecí stanici a připojte konektory robota ke konektoru nabíjecí základny.
3. Stav ukazatele LED by měl být stejný jako u funkce automatického nabíjení.
Stav diodového displeje Napájení (5a) Nabití (5b)
ZAPNUTO Červený Bílý
Nabíjení Červený Červený
Nabíjení ukončeno Červený Modrý
Spouštění Červený
Nabíjecí základnu nikdy nepokládejte na koberec.
Nabíjecí základnu nikdy neumisťujte na přímé sluneční světlo nebo poblíž zdroje tepla.
Pokud automatické nabíjení nepracuje správně, proveďte následující kontrolu: Vypněte
a znovu zapněte hlavní vypínač.
Odpojte a znovu připojte kabel nabíjecí základny.
Přesvědčte se, že nejsou ucpaná okna snímačů, pak osušte hlavní těleso robota a jeho
nabíjecí základnu suchým hadrem (než robota důkladně osušíte, nezapomeňte vypnout
hlavní vypínač i robota).
Přesvědčte se, že se v blízkosti nabíjecí základny nenachází žádná překážka, například
předmět odrážející světlo, židle a pod.
* V závislosti na modelu: tyto systémy jsou specifickou výbavou některých modelů nebo patří k volitelnému příslušenství
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page15
CS
157
Metoda 3. Přesunutí robota do blízkosti nabíjecí základny pro automatické
nabíjení.
1. Robota přesuňte do místa vzdáleného od nabíjecí základny méně než 3 metry a přesvědčte se,
že je nabíjecí základna zapnutá.
2. Stiskněte tlačítko <CHARGE> (1c) na hlavním tělese spotřebiče nebo na dálkovém ovladači.
3. Robot rozpozná nabíjecí základnu, sám se k ní připojí a automaticky se začne nabíjet.
Čisticí režimy
- Režim Smart * (inteligentní čištění)
Slouží k dennímu čištění jednoduše uspořádaných prostor (ideální pro spoře zařízené a/nebo
prázdné místnosti).
Robot se pohybuje prostorem jedinečným způsobem, který umožňuje vysát každou plochu
prostoru pouze jednou.
Režim Smart vyberte, když je robot připojen k nabíjecí základně.
Použití dálkového ovládání
Stiskněte tlačítko <SMART> na dálkovém ovladači; čisticí režim se přepne na Smart. Stiskněte
tlačítko <START/PAUSE> na dálkovém ovladači; proces vysávání se automaticky spustí.
Během čištění stiskněte tlačítko <STOP> na dálkovém ovladači; robot se zastaví na hlasový příkaz.
Použití tlačítek na hlavním tělese
Stiskněte tlačítko <MODE> na hlavním tělese a vyberte režim Smart.
Stiskněte tlačítko <START/STOP> na hlavním tělese, proces vysávání se automaticky spustí.
Zpráva "Zahájit inteligentní čištění"
Během čištění stiskněte tlačítko <START/STOP> na hlavním tělese a robot se zastaví.
- Režim Random (náhodný)
Slouží pro intenzivní čištění (ideální pro hustě zařízené a/nebo přeplněné místnosti). Robot se
pohybuje náhodně, dokud se baterie nevybije.
Použití dálkového ovládání
Stiskněte tlačítko <RANDOM> na dálkovém ovladači; režim čištění se přepne na režim Random.
Stiskněte tlačítko <START/PAUSE> na dálkovém ovladači; proces vysávání se automaticky spustí.
Během čištění stiskněte tlačítko <STOP> na dálkovém ovladači a robot se zastaví.
Použití tlačítek na hlavním tělese
Stiskněte tlačítko <MODE> na hlavním tělese a vyberte režim Random.
Stiskněte tlačítko <START/STOP> na hlavním tělese; proces vysávání se automaticky spustí.
- Režim Spot (cílené čištění)
Pro lokalizované vysávání.
Robot vykonává spirálový pohyb o průměru přibližně jednoho metru, aby intenzivně vyčistil
předem definovanou oblast.
*V závislosti na modelu: tyto systémy jsou specifickou výbavou některých modelů nebo patří k volitelnému příslušenství
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page15
158
T
J
Použití dálkového ovládání
Stiskněte tlačítko <SPOT> na dálkovém ovladači; režim čištění se změní na Spot.
Zpráva "Režim Spot "
Stiskněte tlačítko <START/PAUSE> na dálkovém ovladači; proces vysávání se automaticky spustí.
Během čištění stiskněte tlačítko <STOP> na dálkovém ovladači a robot se zastaví.
Použití tlačítek na hlavním tělese
Stiskněte tlačítko <MODE> na hlavním tělese a vyberte režim Spot.
Stiskněte tlačítko <START/STOP> na hlavním tělese; proces vysávání se automaticky spustí.
Během čištění stiskněte tlačítko <START/STOP> na hlavním tělese a robot se zastaví.
Režim Manual
Robot se pohybuje na základě příkazů udílených prostřednictvím dálkového ovladače
Pohybování robotem pomocí dálkového ovládače
Stiskněte tlačítko <MANUAL > (4h) na dálkovém ovladači.
Pomocí směrových tlačítek
, , (4b) na dálkovém ovladači pohybujte robotem do
požadovaného směru.
ROZVRH (PROGRAMOVÁNÍ)
Robota lze naprogramovat tak, aby vysával v určitý čas, dokonce i když nejste doma.
- Nastavení aktuálního času
VÝSTRAHA: Robota lze naprogramovat, jen když je v nabíjecí základně a když je
nabíjecí základna připojená do elektrické sítě.
Pokud chcete naprogramovat rozvrh vysávání, budete nejprve muset zadat aktuální čas.
Použití dálkového ovládání
Stiskněte tlačítko <TIME> (4j) na dálkovém ovládání.
Stiskněte tlačítka přidat nebo ubrat
, , na dálkovém ovladači a nastavte aktuální hodinu.
Stiskněte tlačítko <TIME> na dálkovém ovladači (nastavený čas začne blikat)
Stiskněte tlačítka přidat nebo ubrat
, , na dálkovém ovladači a nastavte aktuální minutu.
Stiskněte tlačítko <TIME> na dálkovém ovladači (nastavená minuta začne blikat na znamení toho,
že byla zaznamenána)
Nastavení časového rozvrhu
VÝSTRAHA: Robota je možno naprogramovat, jen když je připojen k nabíjecí
základně a když je nabíjecí základna připojená do elektrické sítě.
Po zadání aktuálního času můžete nastavit čas pro vykonání automatické čisticí funkce.
Funkci Time lze obsluhovat pouze z dálkového ovladače.
Pokud je robot naprogramován, aby v danou chvíli vysával, není možno nastavit aktuální
čas.
Naprogramovaný čas se zobrazí na diodovém displeji.
Během nastavení časovače jsou všechny ostatní funkce vypnuty. Chcete-li použít další
funkce, zrušte programování.
* V závislosti na modelu: tyto systémy jsou specifickou výbavou některých modelů nebo patří k volitelnému příslušenství
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page15
CS
159
Použití dálkového ovládání
Stiskněte tlačítko <PROG> (4k) na dálkovém ovládači.
Stiskněte tlačítka přidat nebo ubrat
, , na dálkovém ovladači a nastavte
aktuální čas.
Stiskněte tlačítko <PROG> na dálkovém ovladači (minutový údaj začne blikat)
Stiskněte tlačítka přidat nebo ubrat
, , na dálkovém ovladači a nastavte aktuální minutu.
Stiskněte tlačítko <PROG> na dálkovém ovladači (nastavený čas rozvrhu začne blikat na znamení,
že byl zaznamenán)
Programování zrušíte stiskem tlačítka <STOP>.
Funkci Schedule (rozvrh) lze obsluhovat pouze z dálkového ovladače.
Na diodovém displeji se zobrazí ikona rozvrhu (2g).
Denní čištění
VÝSTRAHA: Robota je možno naprogramovat, jen když je připojen k nabíjecí
základně a když je nabíjecí základna připojená do elektrické sítě.
Aktivování této funkce způsobí, že robot začne čištění každý den ve stanovený čas. Nejprve je
však nutné nastavit čas pro funkci denního čištění.
Stiskněte tlačítko <DAILY> (4l) na dálkovém ovladači.
Programování zrušíte stiskem tlačítka <DAILY > na dálkovém ovladači. Funkce Daily Cleaning
(denní čištění) je dostupná pouze prostřednictvím dálkového ovladače. Ikona denního čištění
(2h) se zobrazí na diodovém displeji.
Různé funkce
Řízení sacího výkonu
Tato funkce slouží k ovládání sacího výkonu robota.
Chcete-li zvýšit sací výkon, stiskněte tlačítko <POWER >.(4i) Snížení sacího výkonu docílíte stiskem
tlačítka <POWER >.(4i)
Jsou tři úrovně sacího výkonu, které umožňují přizpůsobit práci robota konkrétnímu typu podlahy:
P1 (minimální) pro hladké podlahy
P2 (střední) pro hladké podlahy se spárami (parkety, dlaždice, atd.) (výchozí úroveň výkonu)
P3 (maximální) pro koberce a tenké rohože
Koberce a rohože nesmí být silnější než 1,5 cm.
(Poznámka 1. Na tmavých podlahách nebo tuhých kobercích nemusí čištění dopadnout dle
očekávání.
Poznámka 2. Na kobercích nemusí pracovat postranní kartáč dle očekávání a může je dokonce
poškodit.)
Zvuky*
Stiskněte tlačítko <MUTE> (4n) na dálkovém ovladači.
Pro zrušení funkce Mute (ztlumit) stiskněte tlačítko <MUTE > na dálkovém ovladači.
Jazyk*
Pro výběr jazyka stiskněte tlačítko <LANG> (4m) na dálkovém ovladači. Hlasové příkazy lze
zadávat ve francouzštině, španělštině, italštině, angličtině, vlámštině, němčině nebo portugalštině.
*V závislosti na modelu: tyto systémy jsou specifickou výbavou některých modelů nebo patří k volitelnému příslušenství
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page15
160
Instalace virtuální bariéry *(11)
Instalace baterie
Otevřete kryt baterie (11e) umístěný ve spodní části zařízení a vložte baterii.
Řádně zavřete kryt baterie tak, aby se ozvalo zacvaknutí.
Instalace virtuální bariéry
Použitím virtuální bariéry můžete omezit oblast, kterou bude robot čistit.
KROK 1. Pomocí přepínače nastavte omezení vzdálenosti. Dioda napájení (11b) se při přepnutí
na nízký nebo vysoký signál zapne.
KROK 2.Umístěte zařízení do vzdálenosti přibližně 30 cm od místa, do kterého chcete omezit
přístup. Zařízení umístěte ve směru, kterým chcete vytvořit virtuální bariéru a přesvědčte
se, že před ním nejsou žádné překážky. Opačný konec zařízení by se měl dotýkat fyzické
(skutečné) stěny.
Režim spánku
Po 2 hodinách přejde virtuální bariéra automaticky do režimu spánku a dioda napájení zhasne.
Virtuální bariéra se automaticky probudí z režimu spánku, jakmile se k ní robot během čištění
přiblíží.
Když je virtuální bariéra v režimu spánku, robot může přejet přes virtuální stěnu, pokud dostane
příkaz k manuálnímu nabíjení.
Použití virtuální bariéry
1. Nepoužívejte dvě nebo více navzájem blízkých virtuálních bariér k vytvoření delší stěny nebo
k vymezení čištěné oblasti.
2. Virtuální bariéra nepracuje v manuálním a bodovém čisticím režimu (Manual a Spot).
3. Působením záření halogenových lamp nebo přímého slunečního světla může dojít k oslabení
signálu infračerveného vysílače/přijímače.
4. Robotický čistič využívá tři typy infračervených zařízení a poslední signální zařízení nemusí
pracovat správně, pokud je před ně umístěno prioritní signální zařízení.
5. Použití všech tří zařízení na malém prostoru může zmást infračervené signály a způsobit
nesprávnou funkci spotřebiče.
6. Udržujte určitou vzdálenost virtuální bariéry od nabíječky, protože pokud se virtuální bariéra
nachází v blízkosti nabíjecí základny, může rušit automatické nabíjení.
7. Použití více než jedné virtuální bariéry na malém prostoru může způsobit nesprávnou funkci.
8. Pokud je energie baterie nízká, začnou blikat světelné diody. Vyměňte baterii.
9. Pokud zařízení delší dobu nepoužíváte, vyjměte z něj baterii. Na škody způsobené vytečením
baterie se nevztahuje záruka.)
Nastavení přepínače (11d) Vzdálenost
Nízký signál Přibližně 1~2m
Vysoký signál Přibližně 2~3m
* V závislosti na modelu: tyto systémy jsou specifickou výbavou některých modelů nebo patří k volitelnému příslušenství
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page16
CS
161
Ionizátor podlahy (2d)*
Ionizátor podlahy čistí vzduch v úrovni podlahy a odstraňuje z něj škodlivé prvky, jako jsou roztoče,
bakterie a viry.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Čištění
Čištění oken snímačů
Zajistěte, aby byla okna snímačů vždy čistá a zbavená vlhkosti; použijte k tomu měkký suchý hadr.
Cizorodé částice mohou způsobit poruchu zařízení.
Vyčistěte okolí okna bočního snímače. (1d)
(Obr. 7)
Pomocí vatové tyčinky vyčistěte tři okna podlahových snímačů (3d).
(Obr. 8)
Čištění nabíjecí destičky (3e) (Obr. 8)
Vypněte hlavní vypínač a pomocí vatových tyčinek vyčistěte obě nabíjecí destičky.
Čištění kloubového kartáče (3b) (Obr. 9)
Kloubový kartáč čistěte často pomocí čistého, navlhčeného hadru.
Nelijte ani nerozprašujte vodu na vnější části robota ani jej nečistěte pomocí agresivních látek,
jako jsou benzen, ředidla nebo alkohol.
Čištění robota
Sací výkon nebo životnost zařízení se mohou snížit a zkrátit v důsledku nedodržení řádných
postupů při čištění robota. Proto dbejte na dodržování níže uvedených pokynů:
1. Po každém použití vyprázdněte prachovou nádobu.
2. Pokud je prachový filtr ((H)EPA)) znečištěný, vyčistěte jej pomocí vysavače nebo měkkého
kartáčku.
3. Odstraňte všechny cizorodé látky z oken snímačů (boční snímač, podlahové snímače).
- Čištění prachové nádoby (6)
Stiskem tlačítka s logem (1f) otevřete kryt hlavního tělesa a podle nákresu na obrázku odejměte
prachovou nádobu.
(Obr. 10)
Stiskněte tlačítko k otevření víka prachové nádoby (6b) a otevřete víko (6c), jak znázorňuje
ilustrace.
(Obr. 11)
Prachovou nádobu vyprázdněte do odpadkového koše.
(Obr.12)
Těsnění prachové nádoby otřete hadrem.
Čištění filtru (H)EPA (6f)
Odejměte filtr (H)EPA umístěný v přední části prachové nádoby a odejměte i kryt filtru (H)EPA (6g)
(Obr. 13)
Lehkým poklepáním dlaní ruky na filtr nad odpadkovým košem zbavte filtr usazeného prachu.
(Obr. 14)
Výstraha: Filtr nevyplachujte vodou. Voda může poškodit motor robota.
*V závislosti na modelu: tyto systémy jsou specifickou výbavou některých modelů nebo patří k volitelnému příslušenství
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page16
162
Čištění pěnového filtru (6e)
Odstraňte pěnový filtr (umístěný za filtrem (H)EPA), jak znázorňuje ilustrace.
(Obr. 15)
Filtr lehce opláchněte tekoucí vodou a před opětovnou montáží jej nechte schnout alespoň 12
hodin.
(Obr. 16)
Výměna různých součástí
Výměna filtru (H)EPA
V případě nenormálního hluku nebo potíží během vysávání zkontrolujte filtr (H)EPA a pokud je
ve špatném stavu, vyměňte jej.
Odejměte kryt filtru (H)EPA.
Filtr (H)EPA je vyměnitelnou součástí příslušenství. Nový filtr je možno zakoupit v některém z
našich servisních středisek.
Výměna kloubového kartáče (Obr. 17)
Uvolněte 4 šrouby na desce kloubového kartáče a odejměte desku.
Z desky demontujte kloubový kartáč.
Na desku umístěte nový kloubový kartáč a znovu jej namontujte. Postupujte jako výše, jen v
opačném pořadí.
Výměna postranního kartáče (3c) (Obr. 18)
Uvolněte 1 šroub na postranním kartáči.
Z desky demontujte postranní kartáč.
Na desku umístěte nový postranní kartáč a znovu jej namontujte. Postupujte jako výše, jen v
opačném pořadí.
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ A CHYBOVÉ KÓDY
1. Doporučené umístění nabíjecí stanice
Jak umístit nabíjecí stanici najdete na následujících obrázcích.
Prázdný prostor větší než 1 m po stranách nabíječky
Prázdný prostor větší než 2 m před nabíječkou
Je vyhovující ponechat větší vzdálenost mezi překážkou a nabíječkou. Stačí 3 m.
Pokud signál nabíječky narazí na zrcadlící překážku/stěnu (zrcadlo nebo okno), může se robot
chovat nestandardně.
2. Doporučené umístění virtuální zábrany
Jak umístit virtuální stěnu najdete na následujících obrázcích.
Prázdný prostor větší než 30 cm před chráněnou oblastí
Nepoužívejte více než dvě virtuální stěny najednou.
Konec signálu virtuální zábrany je třeba ukončit. To znamená, že konec virtuální zábrany musí
dosáhnout jakékoliv stěny/překážky.
Pokud konec signálu virtuální zábrany narazí na zrcadlící překážku/stěnu (zrcadlo nebo okno),
může se robot chovat nestandardně.
Kolem virtuální zábrany by neměly být žádné překážky.
Virtuální zábrana by neměla být za zdí.
3. Pozor: Podmínky umístění mezi nabíjecí stanici a virtuální zábranu
Na umístění nabíjecí stanice a virtuální zábrany v její blízkosti se vztahují jistá omezení.
Nahlédněte na následující obrázky.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page16
CS
163
Virtuální zábrana musí být umístěna dále než 3 m od nabíječky
(Obr. 57)
.
Rovněž není dobře, aby jednotlivé signály sdílely společnou oblast, i když je vzdálenost mezi
nabíječkou a virtuální zábranou více než 3 m.
Pokud signál virtuální zábrany blokuje nabíječku, robot se už nemůže k nabíječce nikdy vrátit.
V případě poruchy proveďte následující kontrolu:
Potíž Zkontrolujte následující Řešení
Před zapnutím
funkce vysávání
robot nepracuje
Je zapnutý hlavní zdroj proudu?
Kontrolka baterie bliká modře v
intervalu jedné sekundy.
Zkontrolujte baterii dálkového
ovladače.
Zapněte hlavní zdroj proudu.
Nabijte robota manuálně.
Ovládejte přístroj pomocí tlačítek na
hlavním tělese; pokud to funguje,
vyměňte baterii dálkového
ovladače.
Po zapnutí funkce
vysávání robot
nepracuje.
Kontrolka baterie bliká modře v
intervalu jedné sekundy.
Je na kole zachycená nit nebo jiný
objekt?
Uvízlo zařízení kvůli rozdílu v úrovni
podlahy?
Nabijte robota manuálně
Vypněte hlavní zdroj proudu a
odstraňte nitě nebo jiné uvíznuté
předměty.
Zvedněte robota a přesuňte jej.
Nízký sací výkon. Je plná prachová nádoba?
Jsou v okolí otvoru zachycené
cizorodé látky?
Je filtr (H)EPA čistý?
Vypněte hlavní zdroj proudu a
vyčistěte prachovou nádobu.
Vypněte hlavní zdroj proudu a
odstraňte z otvoru všechny cizorodé
látky.
Robot nemůže
najít nabíjecí
základnu.
Je zapojený kabel nabíjecí
základny?
Je v blízkosti nabíjecí základny
nějaký předmět?
Jsou na nabíjecích koncovkách
nějaké cizorodé látky?
Je zapnutý adaptér nabíjecí
základny?
Zapojte nabíjecí základnu.
Odstraňte předměty z okolí nabíjecí
základny.
Vypněte zdroj proudu a vyčistěte
nabíječku
Zapněte adaptér nabíjecí základny.
Žádný hlasový
příkaz
Stiskněte tlačítko <MUTE > na
dálkovém ovladači.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page16
164
Kód Popis Co má uživatel udělat
E-01 Chybí prachová nádoba 1. Zkontrolujte, že je vložená prachová nádoba.
E-02 Nízká baterie 1. Zkuste nabít robota
E-03 Chyba zařízení : Svislý
snímač
1. Vyčistěte okna svislého snímače pod
robotem
Vyžaduje
odborno
u opravu
E-04 Chyba zařízení : Nárazník 1. Zjistěte, zda v nárazníku neuvízl nějaký
předmět
E-05 Chyba zařízení : PSD 1. Vyčistěte přední okna
E-06 Chyba zařízení : Gyro
snímač
1. Vypněte a znovu zapněte
E-07 Chyba zařízení : Hnací
motor
1. Zjistěte, zda v kolech neuvízl nějaký
předmět
E-08 Chyba zařízení : Nabíjení 1. Vyčistěte nabíjecí koncovku robota a
nabíjecí základny
2. Vypněte a znovu zapněte
E-09 Chyba zařízení: Boční kartáč 1. Zjistěte, zda v kartáčích neuvízl nějaký
předmět
E-10 Chyba zařízení: Sací motor 1. Zjistěte, zda něco neblokuje sací otvor.
2. Vypněte a zkuste to znovu po deseti
minutách
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page16
CS
165
SPECIFIKACE
LIKVIDACE/ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Obal: Obal chránicí váš spotřebič je vyroben z recyklovatelných materiálů neškodných pro životní
prostředí. Nepoužívaný obal je nutno zlikvidovat na sběrných místech k tomu určených.
Použitý spotřebič: Spotřebič nelikvidujte v rámci směsného domovního odpadu. Obsahuje totiž
řadu cenných nebo recyklovatelných materiálů a proto by měl být odevzdán prodejci nebo do
recyklačního střediska k dalšímu zpracování.
Myslete na životní prostředí!
Použité filtry: Vzhledem k tomu, že neobsahují žádné látky nepřípustné pro domovní
odpad, použité filtry můžete likvidovat v rámci směsného domovního odpadu.
Použitá baterie: Před likvidací čisticího robota je nutno vyjmout z něj baterii.
Kategorie Typ Rozměr Popis
ROBOT ROWENTA
Rozměry a hmotnost
Šířka 360 mm
Délka 360 mm
Výška 95 mm
Hmotnost 3 kg
Elektrické údaje Baterie
Li-Ion 14,4 V
4400 mAh
Kap. prach. nádoby 600 cm
3
Čas nabíjení 3,5 h
Čas čištění Až 135 min
Nabíjecí základna pro
robot ROWENTA
Rozměry a hmotnost
Šířka 210 mm
Délka 108 mm
Výška 110 mm
Hmotnost 0,7 kg
Adaptér robotu
ROWENTA
Elektrické údaje
Vstupní napětí
c.a. 100~240 V
(50/60 Hz)
Výstupní napětí c.c. 19 V, 1,5 A
Dálkový ovladač Baterie AAA x2
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page16
166
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page16
SK
167
OBSAH
STRANA
ZÁRUKA...................................................................................................................................................................................................p. 168
BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA
........................................................................................................................p. 168
1. Bezpečnostné opatrenia
......................................................................................................................................p. 169
2. Elektrické napájanie
...................................................................................................................................................p. 170
3. Opravy
...........................................................................................................................................................................................p. 171
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ NARIADENIA
...............................................................................................p. 171
OPIS
...............................................................................................................................................................................................................p. 174
VOD NA POUŽITIE
...........................................................................................................................................................p. 174
ČISTENIE A ÚDRŽBA
............................................................................................................................................................p. 181
RIEŠENIE PROBLÉMOV A KÓD CHÝB
.............................................................................................................p. 182
ŠPECIFIKÁCIE
..................................................................................................................................................................................p. 185
LIKVIDÁCIA/ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
..................................................................................................................p. 185
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page16
168
ZÁRUKA
Tento prístroj je určený len na domáce použitie; akékoľvek nevhodné použitie alebo použitie,
ktoré nie je v súlade s pokynmi zbavuje spoločnosť akejkoľvek zodpovednosti a záruky sa zrušia.
• Pred prvým použitím tohto prístroja si dôkladne preštudujte tento návod: použitie, ktoré nie je
v súlade s pokynmi zbaví spoločnosť Rowenta akejkoľvek zodpovednosti.
BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA
Z bezpečnostných dôvodov je tento prístroj vyrobený v
súlade s platnými normami a predpismi (nízke napätie,
elektromagnetická kompatibilita, smernice o životnom
prostredí atď.).
Tento prístroj by nemali používať osoby (vrátane detí)
so zníženými fyzickými, senzorickými alebo
mentálnymi schopnosťami, ani osoby, ktoré nemajú
na to skúsenosti alebo vedomosti, pokiaľ nie sú pod
riadnym dozorom alebo zaškolené o tom, ako
používať prístroj.
Je potrebné dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že sa
nehrajú s prístrojom.
Tento prístroj môžu používať deti nad 8 rokov a osoby
so zníženými fyzickými, senzorickými a mentálnymi
schopnosťami a osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti
alebo vedomosti, ak sú pod riadnym dozorom alebo
ak v plnej miere pochopili súvisiace riziká.
Tento prístroj nie je určený na použitie osobami
(vrátane detí) so zníženými fyzickými, senzorickými
alebo mentálnymi schopnosťami, ani osobami, ktoré
nemajú skúsenosti na to, ako používať prístroj alebo
vedomosti o jeho používaní, pokiaľ nie sú pod
dozorom zodpovednej osoby alebo im neboli
poskytnuté riadne pokyny. Odporúča sa dohliadať na
deti, aby ste si boli istí, že sa nehrajú s prístrojom.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page16
SK
169
Tento prístroj môžu používať deti nad 8 rokov a osoby
so zníženými fyzickými, senzorickými a mentálnymi
schopnosťami a osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti
alebo vedomosti, ak sú pod riadnym dozorom
zodpovednej osoby, alebo ak im boli poskytnuté
pokyny týkajúce sa bezpečnosti prístroja a vysvetlené
všetky súvisiace riziká. Prístroj nie je určený na hranie
pre deti. Čistenie a starostlivosť používateľom by
nemali vykonávať deti, ak nemajú minimálne 8 rokov
alebo ak nie sú po dozorom. Prístroj a jeho kábel
umiestnite mimo dosahu detí do 8 rokov.
1. Bezpečnostné opatrenia
Prečítajte si pozorne príbalový leták a odložte si ho na
bezpečné miesto, aby ste si ho mohli prečítať aj v
budúcnosti.
Váš vysávač je elektrický prístroj: mal by sa používať len v
normálnych podmienkach.
Nevysávajte vlhké povrchy, tekutiny žiadneho druhu,
horúce látky (platinu, cement, prach atď.), veľké ostré
odpady (sklo), nebezpečné výrobky (rozpúšťadlá,
abrazíva...), agresívne produkty (kyseliny, čistiace
látky...) alebo horľavé či výbušné materiály (na báze
plynu alebo alkoholu).
Nikdy neponárajte prístroj ani jeho nabíjaciu základňu do
vody ani iných kvapalín a nestriekajte na ne vodu.
Nikdy nevystavujte prístroj vonkajším podmienkam a
udržiavajte ho mimo vlhkých miest.
• Neukladajte prístroj vedľa zdroja tepla (rúry, vykurovacie
zariadenia alebo teplé radiátory).
• Nevystavujte batérie izbovej teplote nad 40 °C (104 °F).
• Prístroj nerozoberajte, kým je zapnutý.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page16
170
Never turn your robot on without the dust box and the
foam rubber motor protection filter in place.
• Nikdy nezapínajte robot bez založenej nádoby na prach
a filtra na ochranu motora z penovej gumy. Prístroj
nepoužívajte, ak:
- spadol a má viditeľné poškodenie alebo ak nefunguje
správne;
- je poškodená nabíjacia základňa alebo kábel nabíjacej
základne.
Repairs should only be performed by specialists using
original spare parts.
V takom prípade neotvárajte prístroj ale zoberte ho do
najbližšieho autorizovaného servisného strediska
spoločnosti Rowenta, pretože na bezpečné vykonanie
akýchkoľvek opráv sú potrebné špeciálne nástroje.
Opravy by mali vykonávať iba špecialisti pomocou
originálnych náhradných dielov.
Vykonávanie opráv používateľom môže byť
nebezpečné.
Používajte len originálne zaručené príslušenstvo značky
Rowenta (filtre, batérie...).
Tento prístroj je určený iba na domáce použitie. V prípade
nesprávneho použitia alebo nedodržiavania pokynov na
príbalovom letáku spoločnosť Rowenta nebude niesť
žiadnu zodpovednosť.
2. Elektrické napájanie
Skontrolujte, či napätie uvedené na štítku na nabíjacej
základni vášho vysávača zodpovedá napätiu uvedenému
na vašej zásuvke na stene.
• Ak chcete odpojiť nabíjaciu základňu, nikdy nevyťahujte
elektrický kábel. Ak je nabíjací kábel poškodený alebo ak
nabíjacia základňa nefunguje: nepoužívajte žiadnu inú
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page17
FR
SK
171
nabíjačku, ako nabíjačku dodávanú spolu s prístrojom a
obráťte sa na autorizované servisné stredisko spoločnosti
Rowenta alebo spotrebiteľské servisné stredisko
spoločnosti Rowenta.
3. Opravy
Opravy by mali vykonávať iba špecialisti pomocou
originálnych náhradných dielov. Vykonávanie opráv
používateľom môže predstavovať riziko a viesť k zrušeniu
záruky.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ NARIADENIA
Dôležité: Nasledujúce bezpečnostné nariadenia sú zamerané na predchádzanie
neočakávaných nebezpečenstiev prostredníctvom bezpečného a správneho
používania výrobku. Varovanie: Nedodržiavanie pokynov môže viesť k smrti alebo
závažným zraneniam. Druhé varovanie: Nedodržiavanie pokynov môže viesť k
závažným zraneniam alebo poškodeniu materiálu.
Po prečítaní si pokynov si ich odložte na bezpečné miesto, ktoré je prístupné každej príslušnej
osobe.
Varovanie: Neupravujte ani nerozoberajte.
Nikdy nerozoberajte výrobok ani batériu, ani ich neupravujte, pokiaľ nie ste autorizovaný opravár
(ich rozoberanie môže viesť k požiaru alebo nesprávnej funkcii).
Uloženie elektrického napájacieho kábla.
Skontrolujte, či elektrický napájací kábel nie je stlačený ťažkým predmetom a že nie je v styku so
žiadnou ostrou hranou (môže to spôsobiť požiar alebo elektrický výboj). Nedotýkajte sa koncoviek
na dobíjanie
Nedotýkajte sa koncoviek na dobíjanie na nabíjacej základni a na hlavnom telese prístroja. Všetky
kovové predmety (kovové tyče, nožnice atď.) odložte mimo koncoviek na nabíjanie (v opačnom
prípade môže dôjsť k elektrickému výboju alebo nesprávnej funkcii).
Nabíjajte len robota
Nikdy nepoužívajte batérie, adaptér ani nabíjaciu základňu na iný výrobok, ako je robot ROWENTA
(v opačnom prípade môže dôjsť k požiaru alebo nesprávnej funkcii).
Žiadne cudzie predmety
Nikdy nedávajte žiadnu tekutinu, čepele noža, sponky atď. do adaptéra, nabíjacej základne alebo
hlavného telesa robota (v opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu robota).
Prístroj nepoužívajte na nebezpečných miestach.
Robot nepoužívajte na vlhkej podlahe alebo v blízkosti nebezpečných prípadne krehkých
predmetov, ako napríklad sviečka alebo sklenený pohár (v opačnom prípade môže dôjsť k požiaru
alebo poškodeniu robota).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page17
172
Núdzové vypnutie
Ak výrobok vydáva zvláštny zvuk alebo z neho vychádza zvláštny zápach, či dym, okamžite
vypnite hlavný spínač (aby ste zabránili riziku vzniku požiaru alebo poškodeniu robota).
Nikdy nedávajte horľavé materiály do blízkosti robota. Nikdy nedávajte horľavé materiály, ako
napríklad benzín, riedidlá atď. alebo silné chemické látky, ako sú čistiace prostriedky, kúpeľňo
produkty, nápoje atď. do blízkosti hlavného telesa robota (v opačnom prípade môže dôjsť k
požiaru alebo poškodeniu robota).
Údržba zástrčky
Nikdy nemanipulujte so zástrčkou adaptéra mokrými rukami a pri odpájaní ju držte pevne
(neťahajte za napájací kábel). Po vytiahnutí zástrčky z adaptéra držte teleso pevne a zabráňte
pritom akémukoľvek kontaktu s kovovými časťami (v opačnom prípade môže dôjsť k elektrickému
výboju).
Dodatočné upozornenie: Vytiahnite port nabíjačky pred vytiahnutím napájania striedavého prúdu
zo steny.
Riziko pádu
Robot ROWENTA je vybavený šikovnými senzormi na snímanie prázdnych priestorov, ktoré mu
zabraňujú pred pádom. Môžu sa však vyskytnúť situácie, v ktorých sú senzory prázdneho priestoru
menej účinné, napríklad v blízkosti rohov alebo okrúhlych schodov, keď sú v blízkosti schodov
koberce, na klzkých povrchoch a pri upchatých senzoroch.
Druhé varovanie
Časti tela
Nedávajte žiadne časti svojho tela, ako napríklad ruky, do blízkosti otvorov robota, kým je zapnutý
(v opačnom prípade môže dôjsť k zraneniam alebo poškodeniu výrobku).
Nedávajte predmety na prístroj ani na ňom nestojte.
Robot ROWENTA nezapínajte, ak na ňom sedí alebo stojí dieťa alebo ak je na ňom predmet.
Nepoužívajte hlavné teleso, ak je zachytené iným predmetom (v opačnom prípade môže dôjsť k
zraneniam alebo poškodeniu výrobku).
Nepoužívajte ho na miestach, ktoré sú príliš vysoko nad úrovňou zeme.
Nepoužívajte hlavné teleso na mieste, kde existuje riziko jeho pádu (v opačnom prípade môže
dôjsť k zničeniu výrobku).
Vstup vzduchu a hadica
Nikdy nedávajte žiadnu tyč alebo kolík do nasávania vzduchu alebo hadice hlavného telesa (v
opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu výrobku).
Odstraňovanie zachyteného predmetu
Ak sa v nasávaní zachytí veľký kus papiera alebo servítky, okamžite ho odstráňte (v opačnom
prípade môže dôjsť k trvalému poškodeniu výrobku).
Pred čistením zatvorte dvere.
Pred vysávaním zatvorte všetky balkónové dvere a dvere do kúpeľne (v opačnom prípade môže
dôjsť k trvalému poškodeniu výrobku).
Deti
Robot nepoužívajte v miestnosti, v ktorej spí dieťa (v opačnom prípade môže dôjsť k zraneniam).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page17
SK
173
Kontrola nádoby na prach
Robot nepoužívajte, ak je nádoba na prach plná (v opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu
výrobku).
Nízke a vysoké teploty
Robota nevystavujte nízkym (pod –5 °C alebo 23 °F) ani vysokým teplotám (nad 40 °C alebo
104 °F) na dlhšiu dobu (v opačnom prípade môže dôjsť k porušeniu výrobku).
Len na vnútorné používanie
Robot používajte len vo vnútri (inak môžete výrobok poškodiť).
Nárazy
Robota nevystavujte silnému tlaku ani ho nenechávajte padnúť (v opačnom prípade môže dôjsť
k zraneniam alebo poškodeniu výrobku).
Nepoužívajte ho na nábytok, ktorý je príliš vysoko nad úrovňou zeme.
Robot nepoužívajte na vysokom a úzkom nábytku, ako sú skrinky, chladničky, stoly atď. (v
opačnom prípade môže dôjsť k zraneniam alebo poškodeniu výrobku).
Prístroj používajte len po odstránení predmetov z podlahy.
Pozbierajte a odstráňte akékoľvek predmety rozhádzané na podlahe. Počas vysávania môžu
predstavovať problémy (napríklad malé koberce, nite, ihly atď.).
Odstráňte všetky šperky.
Odstráňte všetky malé predmety, ako napríklad náušnice a iné malé šperky, ktoré by robot mohol
povysávať (v opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu šperkov a výrobku).
Prerušte hlavný zdroj prúdu
V prítomnosti dieťaťa alebo zvieraťa bez ochrany prerušte hlavný zdroj prúdu.
Po prerušení hlavného zdroja prúdu odstráňte všetky cudzie predmety.
Po prerušení hlavného zdroja prúdu odstráňte všetky cudzie predmety.
Inštalácia nabíjacej základne
Nabíjaciu základňu nainštalujte na miesto, kde ju robot jednoducho nájde.
Voda a čistiaci prostriedok
Nedávajte vodu ani čistiaci prostriedok do robota (v opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page17
174
OPIS
VOD NA POUŽITIE
Inštalácia nabíjacej základne (5)
Zapojte adaptér do nabíjacej základne
Zapojte adaptér (7) do zásuvky na zadnej strane nabíjacej základne a zasuňte elektrický kábel do otvoru.
(obr. 1)
Položte na rovný povrch
Umiestnite nabíjaciu základňu oproti steny na rovný povrch.
(obr. 2)
.
Položte na miesto bez fyzických prekážok.
Položte nabíjaciu základňu na miesto, kde nie sú prekážky (vrátane kobercov) tak, aby mala
minimálne 1 m (3 stopy) voľného priestoru na ľavej aj na pravej strane a 2 m (6 stôp) dopredu.
(obr. 3)
1. Robot Rowenta (VRCHNÁ ČASŤ)
a. ŠTART/STOP
b. Režim
c. Nabíjanie
d. Bočné okno senzora
e. Nárazník
f. Symbol otvárania
g. Displej LED
2. Displej LED (alebo 1g)
a. Inteligentný režim
b. Náhodný režim
c. Bodový režim
d. Ionizátor podlahy*
e. Nabíjanie batérie
f. Čas
g. Plán
h. Každodenné čistenie
i. Nabíjanie
j. Ticho
3. Robot Rowenta (SPODNÁ ČASŤ)
a. Hlavný spínač
b. Kĺbová kefa
c. Bočná kefa
d. Senzory podlahy
e. Nabíjacia podložka
f. Priestor batérie
4. Diaľkový ovládač
a. Režim zapnutia alebo úspory energie
b. Tlačidlá smeru
c. Štart/Prerušenie
d. Zastavenie
e. Inteligentný režim*
f. Náhodný režim
g. Bodový režim
h. Ručný režim
i. Elektronicky riadené vysávanie (P1, P2, P3)
j. Čas
k. Plán (Programovanie)
l. Každodenné čistenie
m. Jazyk*
n. Ticho
o. Nabíjanie
5. Nabíjacia základňa
a. LED nabíjania
b. LED napájania
6. Nádoba na prach
a. Nádoba na prach
b. Tlačidlo otvorenia veka nádoby
c. Veko nádoby na prach
d. Rukoväť
e. Penový filter
f. Filter (H)EPA*
g. Nádoba filtra (H)EPA*
7. Adaptér
8. Penový filter
9. Filter (H)EPA*
10. Dve (2) bočné kefy*
11. Virtuálna prekážka*
*V závislosti od modelu: tieto systémy sú špecifické v závislosti od určitých modelov alebo je to príslušenstvo dostupné ako voliteľné
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page17
SK
175
Umiestnenie elektrického kábla
Elektrický kábel umiestnite pozdĺž steny.
(obr. 4)
Zapnutie a vypnutie robota ROWENTA (hlavný spínač) (3 a) (obr. 5)
Otočte hlavné teleso naopak a skontrolujte, či je hlavný spínač ZAPNUTÝ (poloha ON).
Ak je spínač vypnutý (poloha OFF), zapnite ho.
Zapnutie prístroja
Zapnutie prístroja diaľkovým ovládaním (4)
Stlačte tlačidlo <POWER> (Zapnutie) (4a) na diaľkovom ovládači.
Zapnutie prístroja na hlavnom telese
Stlačte tlačidlo < START/STOP > (Štart/Zastavenie) (1a) na hlavnom telese.
Vypnutie prístroja
Vypnutie prístroja diaľkovým ovládaním
Stlačte tlačidlo <POWER> (Zapnutie) na diaľkovom ovládači.
Robot sa zastaví a prejde do režimu úspory energie.
Vypnutie prístroja na hlavnom telese
Stlačte tlačidlo < START/STOP > (Štart/Zastavenie) na hlavnom telese minimálne na jednu
sekundu.
Robot sa zastaví a prejde do režimu úspory energie.
Čistenie pomocou tlačidla Start/Stop (Štart/Zastavenie)
Štart a zastavenie pomocou diaľkového ovládania
Vyberte režim čistenia podľa rozmiestnenia v dome stlačením tlačidla <SMART (Inteligentný) (4e),
RANDOM (Náhodný) (4f) alebo SPOT (Bodový) (4g)> na diaľkovom ovládači. Stlačte tlačidlo
<START/PAUSE> (Štart/Prerušenie) (4c) na diaľkovom ovládači. Proces čistenia vysávača sa začne
po zadaní zvukového príkazu.
Počas čistenia stlačte tlačidlo <START/PAUSE> (Štart/Prerušenie) na diaľkovom ovládači a robot
si urobí prestávku.
Počas čistenia stlačte tlačidlo <STOP> (Zastavenie) (4d) na diaľkovom ovládači a robot sa zastaví.
Použitie nabíjacej základne
1. Kábel nabíjacej základne nechajte zapojený natrvalo (funkcia automatického nabíjania
nebude k dispozícii, ak je nabíjacia základňa zapnutá).
2. Nabíjaciu základňu položte na miesto, kde ju robot jednoducho nájde (ak je umiestnená
v rohu alebo ak je ťažké ju nájsť, robot ROWENTA sa k nej nedostane).
Použitie hlavného spínača
1. Keď prvý krát dostanete výrobok, hlavný spínač je vypnutý.
2. Pri každom vypnutí hlavného spínača sa všetky funkcie opätovne zavádzajú.
3. Pri každom vypnutí hlavného spínača sa všetky funkcie, vrátane funkcií diaľkového
ovládača, sa deaktivujú. S výnimkou niektorých osobitných prípadov je preto lepšie
nechať ho zapnutý (pozrite si časť Bezpečnostné opatrenia).
4. Robot možno nabíjať aj keď je hlavný spínač vypnutý.
5. Vždy, keď je hlavný spínač zapnutý a robot sa 10 minút nepoužíva, prejde do režimu
úspory energie.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page17
176
Štart a zastavenie z hlavného telesa
Podľa potreby vyberte režim čistenia stlačení tlačidla <MODE> (Režim) (1b) na hlavnom telese
prístroja.
Stlačením tlačidla < START/STOP > (Štart/Zastavenie) na hlavnom telese sa automaticky začne
proces čistenia vysávača.
Počas čistenia stlačte tlačidlo <START/STOP> (Štart/Zastavenie) na hlavnom telese a robot sa
zastaví.
Z podlahy odstráňte všetky predmety, ktoré by mohli brániť procesu čistenia vysávača.
Nabíjanie prístroja
Inteligentné automatické nabíjanie v inteligentnom režime
Táto funkcia umožňuje automatické nabíjanie robota po každom dokončení čistenia, alebo ak je
stav nabitia batérie nízky. Robot sa automaticky sám zapojí do koncovky na dobíjanie.
Automatické nabíjanie v náhodnom režime
Táto funkcia umožňuje automatické nabíjanie robota, ak je stav nabitia batérie nízky. Robot sa
automaticky sám zapojí do koncovky na dobíjanie.
Po automatickom zapojení robota do nabíjacej základne skontrolujte stav displeja LED (1g alebo
2), či sa nabíja správne.
Ručné nabíjanie
Metóda 1 Použitie diaľkového ovládania
1. Stlačte tlačidlo <CHARGE> (Nabíjanie) (4o) na diaľkovom ovládači.
Metóda 2 Ručné pripojenie robota ku koncovke na dobíjanie (obr. 6)
1. Posuňte robot ručne k nabíjacej základni.
2. Zapnite nabíjaciu základňu a pripojte koncovky robota ku koncovkám nabíjacej základne
3. Stav displeja LED by mal byť rovnaký ako stav zodpovedajúci funkcii automatického nabíjania
Stav na displeji LED Napájanie (5a) Nabíjanie (5b)
ZAP Červená Biela
Nabíjanie Červená Červená
Nabíjanie dokončené Červená Modrá
Inicializácia Červená
Nedávajte nabíjaciu základňu na koberec.
Nedávajte nabíjaciu základňu do blízkosti miesta s priamym slnečným svetlom alebo
akýmkoľvek zdrojom tepla.
Ak automatické nabíjanie nefunguje správne, urobte túto kontrolu: Zapnite hlavný spínač
a potom ho znova vypnite.
Odpojte a znovu zapojte kábel nabíjacej základne.
Skontrolujte, či koncovky na dobíjanie a okná senzora nie sú zapchaté, potom vysušte
hlavné teleso a nabíjaciu základňu suchou handrou (pred sušením robota nezabúdajte
vypnúť hlavný spínač a robot).
Skontrolujte, či v blízkosti nabíjacej základne nie je žiaden reflexný predmet, stolička atď.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page17
SK
177
Metóda 3 Posuňte robot k nabíjacej základni na automatické nabitie.
1. Posuňte robot k nabíjacej základni na vzdialenosť menej ako 3 m (9 stôp) a skontrolujte, či je
nabitá.
2. Stlačte tlačidlo <CHARGE> (Nabíjanie) (1c) na hlavnom telese prístroja alebo na diaľkovom
ovládači.
3. Robot automaticky zistí nabíjaciu základňu, zasunie sa do nej a začne sa automaticky nabíjať.
Režimy čistenia
- Inteligentný režim* (inteligentné čistenie)
čistí jednoduché štruktúrované oblasti na denné čistenie (ideálny pre miestnosti s malým
množstvom nábytku alebo málo obsadené).
Robot sa pohybuje dookola po jedinečnej ceste, ktorá umožňuje vysávanie oblasti len raz.
Vyberte si inteligentný režim, kým je robot v nabíjacej základni.
Použitie diaľkového ovládania
Stlačením tlačidla <SMART> (Inteligentný) na diaľkovom ovládači sa režim čistenia zmení na
inteligentný. Stlačením tlačidla <START/PAUSE> (Štart/Prerušenie) na diaľkovom ovládači sa
automaticky začne proces čistenia vysávača.
Počas čistenia stlačte tlačidlo <STOP> (Zastavenie) na diaľkovom ovládači a robot sa zastaví so
zvukovou správou.
Použitie tlačidiel na hlavnom telese
Stlačte tlačidlo <MODE> (Režim) na hlavnom telese a vyberte si inteligentný režim.
Stlačením tlačidla < START/STOP > (Štart/Zastavenie) na hlavnom telese sa automaticky začne
proces čistenia vysávača.
Správa „Začať inteligentné čistenie“
Počas čistenia stlačte tlačidlo <START/STOP> (Štart/Zastavenie) na hlavnom telese a robot sa
zastaví.
- Náhodný režim
Na intenzívne čistenie (ideálne pre miestnosti s veľkým množstvom nábytku alebo intenzívne
obsadené miestnosti) sa robot pohybuje náhodne, až kým sa nevybije batéria.
Použitie diaľkového ovládania
Počas čistenia stlačte tlačidlo <RANDOM> (Náhodný) na diaľkovom ovládači a režim čistenia sa
zmení na náhodný.
Stlačením tlačidla < START/PAUSE> (Štart/Prerušenie) na diaľkovom ovládači sa automaticky začne
proces čistenia vysávača.
Počas čistenia stlačte tlačidlo <STOP> (Zastavenie) na diaľkovom ovládači a robot sa zasta
Použitie tlačidiel na hlavnom telese
Stlačte tlačidlo <MODE> (Režim) na hlavnom telese a vyberte si náhodný režim.
Stlačením tlačidla < START/STOP > (Štart/Zastavenie) na hlavnom telese sa automaticky začne
proces čistenia vysávača.
*V závislosti od modelu: tieto systémy sú špecifické v závislosti od určitých modelov alebo je to príslušenstvo dostupné ako voliteľné
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page17
178
T
J
Bodový režim (cielené čistenie)
Na vysávanie určitých miest.
Robot vykonáva špirálové pohyby približne s priemerom 1 m (3 stopy) na intenzívne čistenie skôr
definovanej oblasti.
Použitie diaľkového ovládania
Počas čistenia stlačte tlačidlo <SPOT> (Bodový) na diaľkovom ovládači a režim čistenia sa zmení
na bodový.
Správa „Bodový režim“
Stlačením tlačidla < START/PAUSE> (Štart/Prerušenie) na diaľkovom ovládači sa automaticky začne
proces čistenia vysávača.
Počas čistenia stlačte tlačidlo <STOP> (Zastavenie) na diaľkovom ovládači a robot sa zastaví.
Použitie tlačidiel na hlavnom telese
Stlačte tlačidlo <MODE> (Režim) na hlavnom telese a vyberte si bodový režim.
Stlačením tlačidla < START/STOP > (Štart/Zastavenie) na hlavnom telese sa automaticky začne
proces čistenia vysávača.
Počas čistenia stlačte tlačidlo <START/STOP> (Štart/Zastavenie) na hlavnom telese a robot sa
zastaví.
Ručný režim
Robot sa pohybuje pomocou diaľkového ovládača. Pohyb robota pomocou diaľkového ovládača.
Stlačte tlačidlo <MANUAL> (Ručný) (4h) na diaľkovom ovládači.
Tlačidlá smeru
, , (4b) na diaľkové ovládanie pohybu robota v želanom smere.
PLÁN (PROGRAMOVANIE)
Robota môžete naprogramovať, aby vysával podľa presných pohybov aj vtedy, keď nie ste doma.
- Nastavenie aktuálneho času
VAROVANIE: robota možno naprogramovať, len keď je zapojený v nabíjacej základni
a ak je základňa zapojená v elektrickej sieti.
Na dosiahnutie možnosti naprogramovať plán vysávania je potrebné najprv zadať aktuálny čas.
Použitie diaľkového ovládania
Stlačte tlačidlo <TIME> (Čas) (4j) na diaľkovom ovládači.
Stlačte tlačidlá na pridanie alebo odobratie
, , na diaľkovom ovládači a nastavte aktuálnu
hodinu.
Stlačte tlačidlo <TIME> (Čas) na diaľkovom ovládači (nastavený čas začne blikať).
Stlačte tlačidlá na pridanie alebo odobratie
, , na diaľkovom ovládači a nastavte aktuálne
minúty.
Stlačte tlačidlo <TIME> (Čas) na diaľkovom ovládači (nastavená minúta blikne, čo znamená, že
bola zaznamenaná).
Funkciu času možno ovládať len pomocou diaľkového ovládača.
Ak má robot naplánovanú funkciu vysávania v určitom čase, aktuálny čas ne možno nastaviť.
Nastavený čas sa zobrazí na displeji LED.
Pri nastavovaní času sa všetky ostatné funkcie deaktivujú. Ak chcete použiť iné funkcie, zrušte
naprogramovanie.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page17
SK
179
Nastavenie naplánovaných časov
VAROVANIE: robota možno naprogramovať, len keď je zapojený v nabíjacej základni
a ak je základňa zapojená v elektrickej sieti.
Po zadaní aktuálneho času môžete naplánovať čas na funkciu automatického čistenia.
Použitie diaľkového ovládania
Stlačte tlačidlo <PROG> (4k) na diaľkovom ovládači.
Stlačte tlačidlá na pridanie alebo odobratie
, , na diaľkovom ovládači a nastavte
aktuálny čas.
Stlačte tlačidlo <PROG> na diaľkovom ovládači (displej s minútami začne blikať). Stlačte tlačidlá
na pridanie alebo odobratie
, , na diaľkovom ovládači a nastavte aktuálne minúty.
Stlačte tlačidlo <PROG> na diaľkovom ovládači (naplánovaný čas blikne, čo znamená, že bola
zaznamenaná).
Na zrušenie programovania stlačte tlačidlo <STOP> (Zastavenie).
Funkciu naplánovania možno ovládať len pomocou diaľkového ovládača.
Ikona naplánovania (2g) sa zobrazí na displeji LED.
Každodenné čistenie
VAROVANIE: robota možno naprogramovať, len keď je zapojený v nabíjacej základni
a ak je základňa zapojená v elektrickej sieti.
Aktiváciou tejto funkcie zabezpečíte každodenné čistenie robota v naplánovanom čase.
V prvom rade je potrebné nastaviť funkciu čistenia na daný čas.
Stlačte tlačidlo <DAILY> (Každodenne) (4l) na diaľkovom ovládači.
Na zrušenie programovania stlačte tlačidlo <DAILY> (Každodenne) na diaľkovom ovládači. Funkcia
každodenného čistenia je dostupná LEN pomocou diaľkového ovládania. Ikona každodenného
čistenia (2h) sa zobrazí na displeji LED.
Rôzne funkcie
Elektronického ovládania vysávania
Táto funkcia reguluje intenzitu vysávania prachu robota.
Na zvýšenie intenzity vysávania stlačte tlačidlo <POWER > (Zapnutie) (4i). Na zníženie intenzity
vysávania stlačte tlačidlo <POWER > (Zapnutie) (4i).
Existujú tri úrovne intenzity vysávania, ktoré umožňujú používateľom prispôsobiť intenzitu
každému typu podlahy.
P1 (Min) na hladké podlahy
P2 (stredná) na hladké podlahy so štrbinami (parkety, obkladačky atď.) (prednastavená)
P3 (maximálna) na koberce a tenké vlasové koberce.
Koberce a vlasové koberce nesmú byť hrubšie ako 1,5 cm (0,6 palca).
(Poznámka 1. Čistenie nemusí fungovať správne na tmavých alebo tuhých kobercoch.
Poznámka 2. Bočná kefa nemusí fungovať správne na kobercoch a môže dôjsť k ich poškodeniu.)
Zvuky*
Stlačte tlačidlo <MUTE> (Ticho) (4n) na diaľkovom ovládači.
Na zrušenie funkcie ticho stlačte tlačidlo <MUTE> (Ticho) na diaľkovom ovládači.
Jazyk*
Stlačte tlačidlo <LANG> (Jazyk) (4m) na diaľkovom ovládači a zvoľte jazyk. Hlasové príkazy možno
zadávať vo francúzštine, španielčine, taliančine, angličtine, holandčine, nemčine alebo
portugalčine.
*V závislosti od modelu: tieto systémy sú špecifické v závislosti od určitých modelov alebo je to príslušenstvo dostupné ako voliteľné
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page17
180
Inštalácia virtuálnej prekážky* (11)
Inštalácia batérie
Otvorte veko batérie (11e) na spodnej časti prístroja a vložte batériu.
Zatvorte riadne veko batérie, až kým nebudete počuť cvaknutie .
Inštalácia virtuálnej prekážky
Použitie virtuálnej prekážky môže obmedziť oblasti čistenia robota.
KROK 1. Nastavte obmedzenie vzdialenosti úpravou spínača. LED napájania (11b) sa zapne pri
prepnutí na slabý alebo silný signál.
KROK 2. Umiestnite prístroj do vzdialenosti približne 30 m smerom dopredu, kde chcete obmedziť
jeho prístup. Umiestnite prístroj v smere šípky, kde chcete vytvoriť virtuálnu prekážku a uistite sa,
že pred ním nie sú žiadne prekážky. Opačný koniec prístroja by sa mal dotýkať fyzickej steny.
Režim spánku
Virtuálna prekážka prejde automaticky do režimu spánku po dvoch hodinách a LED napájania za
vypne.
Virtuálna prekážka sa automaticky zobudí“ z režimu spánku, keď sa robot dostane počas čistenia
podlahy do blízkosti.
Keď je virtuálna prekážka v režime spánku, robot môže prejsť cez prekážku, keď dostane pokyn
na ručné nabíjanie.
Použitie virtuálnej bariéry
1. Nepoužívajte dve a viac virtuálnych prekážok, ktoré sú blízko seba, na vytvorenie dlhšej steny
alebo na obmedzenie čistenej oblasti.
2. Virtuálna prekážka nefunguje pri čistení v ručnom a bodovom režime.
3. Vystavenie halogénovým lampám alebo priamemu slnečnému žiareniu môže oslabiť signály
infračerveného prijímača.
4. Čistiaci robot používa tri typy infračerveného zariadenia a posledné zariadenie na prijímanie
signálov nemusí fungovať správne, ak sa pred ním nachádza prednostné zariadenie na
prijímanie signálov.
5. Použitie všetkých troch zariadení na malej ploche môže viesť k pomiešaniu infračervených
signálov a spôsobiť nesprávne fungovanie.
6. Udržiavajte virtuálnu prekážku v určitej vzdialenosti (obr. XX) od nabíjačky, pretože v prípade
inštalácie virtuálnej prekážky v blízkosti nabíjačky môže dôjsť k vzájomnému ovplyvňovaniu
sa automatického nabíjania.
7. Použitie viac ako jednej virtuálnej prekážky na malej ploche môže spôsobiť nesprávne
fungovanie.
8. Ak je úroveň nabitia batérie nízka, svetlá LED budú blikať. Vymeňte batériu.
9. V prípade, že sa prístroj dlhšie nepoužíva, vyberte z neho batériu. (Na škody spôsobené
pretečením batérií sa záruka nevzťahuje.)
Nastavenia spínača (11d) Vzdialenosť
Slabý signál Približne 1 až 2 m
Silný signál Približne 2 až 3 m
*V závislosti od modelu: tieto systémy sú špecifické v závislosti od určitých modelov alebo je to príslušenstvo dostupné ako voliteľné
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page18
SK
181
Ionizátor podlahy (2d)*
Ionizátor podlahy čistí vzduch na úrovni podlahy odstraňovaním škodlivých látok, ako sú mikróby,
baktérie a vírusy.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Čistenie
Čistenie okien senzora
Pomocou mäkkej suchej handričky zabezpečte, aby boli okná senzora vždy čisté a bez vlhkých čiastočiek.
Cudzie čiastočky môže spôsobiť nesprávnu funkciu.
Vyčistite priestor okolo bočného okna senzora (1d)
(obr. 7)
.
Pomocou bavlnenej utierky vyčistite tri okná senzora podlahy (3d)
(obr. 8).
Čistenie nabíjacej podložky (3e) (obr. 8).
Vypnite hlavný spínač a pomocou bavlnenej utierky vyčistite nabíjaciu podložku.
Čistenie kĺbovej kefy (3b) (obr. 9).
Kĺbovú kefu čistite pravidelne pomocou čistej vlhkej handry.
Nestriekajte vodu mimo ani nečistite robota pomocou prchavých látok, ako je benzén, riedidlá
alebo alkohol.
Čistenie robota
Ak sa údržba nevykonáva primerane, intenzita vysávania alebo životnosť prístroja sa môže znížiť.
Dbajte na to, aby ste dodržiavali uvedené pokyny:
1. nádobu na prach vyprázdnite po každom použití.
2. Ak je prachový filter (filter (H)EPA) špinavý, vyčistite ho vysávačom alebo mäkkou kefou.
3. Odstráňte všetky cudzie čiastočky z okien senzora (bočný senzor, podlahové senzory).
- Čistenie nádoby na prach (6)
Otvorte veko hlavného telesa stlačením značky na stlačenie (1f) a odoberte nádobu na prach
podľa nákresu
(obr. 10)
.
Stlačte tlačidlo na otvorenie veka nádoby na prach (6b) a otvorte veko nádoby na prach (6c) podľa
nákresu
(obr. 11)
.
Vyprázdnite nádobu na prach nad smetným košom
(obr. 12)
.
Vyčistite nádobu na prach pomocou handričky.
Čistenie filtra (H)EPA (6f)
Otvorte veko hlavného telesa stlačením značky na stlačenie a odoberte nádobu na prach podľa
obrázku.
Odoberte filter (H)EPA, ktorý sa nachádza v prednej časti nádoby na prach, a vyberte puzdro na
filter (H)EPA (6g)
(obr. 13)
.
Jemne poklepte na držiak filtra nad smetným košom a odstráňte nadmerný prach.
(obr. 14)
.
Varovanie: Filter nedávajte pod vodu. Voda môže poškodiť motor.
* V závislosti od modelu: tieto systémy sú špecifické v závislosti od určitých modelov alebo je to príslušenstvo dostupné ako voliteľné
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page18
182
Čistenie penového filtra (6e)
Vyberte penový filter (nachádza sa za filtrom (H)EPA) podľa nákresu
(obr. 15)
.
Zľahka opláchnite pod tečúcou vodou a nechajte vyschnúť najmenej 12 hodín pred jeho
opätovným nasadením
(obr. 16)
.
Výmena rôznych častí
Výmena filtra (H)EPA
V prípade nezvyčajného hluku alebo problémov s vysávaním pri používaní robota skontrolujte
filter (H)EPA a v prípade, že je v zlom stave, ho vymeňte.
Vyberte puzdro filtra (H)EPA.
Filter (H)EPA je príslušenstvo na výmenu. Nový filter si môžete kúpiť v jednom z autorizovaných
servisných stredísk.
Čistenie kĺbovej kefy (obr. 17)
Uvoľnite 4 skrutky na doske kĺbovej kefy a vyberte dosku.
Odoberte kĺbovú kefu z dosky.
Položte novú kĺbovú kefu na dosku a znovu ju namontuje v opačnom poradí
Výmena bočnej kefy (3c) (obr. 18).
Uvoľnite 1 skrutku na bočnej kefe.
Odoberte bočnú kefu z dosky.
Položte novú bočnú kefu na dosku a znovu ju namontuje v opačnom poradí.
RIEŠENIE PROBLÉMOV A KÓD CHÝB
1. Odporúčané umiestnenie nabíjacej stanice
Umiestnenie nabíjacej stanice popisujú nasledujúce obrázky.
Voľný priestor viac ako 1 meter od bočnej strany nabíjačky
Voľný priestor viac ako 2 metre od prednej strany nabíjačky
Väčšia vzdialenosť medzi prekážkou a nabíjačkou bude lepšia. 3 metre sú postačujúce.
Ak signál nabíjačky narazí na reflexívnu prekážku / stenu (zrkadlo alebo okno), robot nemusí
správne fungovať.
2. Odporúčané umiestnenie virtuálnej steny
Umiestnenie virtuálnej steny popisujú nasledujúce obrázky.
Voľný priestor väčší ako 30 cm pred chránenou oblasťou.
Nepoužívajte naraz viac ako dve virtuálne steny.
Signál virtuálnej steny musí byť ukončený. To znamená, že koniec virtuálnej steny musí dosiahnuť
akúkoľvek stenu / prekážku.
Ak signál virtuálnej steny narazí na reflexívnu prekážku / stenu (zrkadlo alebo okno), robot nemusí
správne fungovať.
Okolo virtuálnej steny nesmú byť prekážky.
Virtuálna stena nesmie byť za múrom.
3. Upozornenie: Vzťah umiestnenia nabíjacej stanice a virtuálnej steny
Pri umiestnení nabíjacej stanice a virtuálnej steny vo vzájomnej blízkosti existujú niektoré
obmedzenia.
Pozrite si nasledujúce obrázky.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page18
SK
183
Poloha virtuálnej steny od nabíjačky musí byť vo vzdialenosti väčšej ako 3 m
(obr. 57)
.
Je tiež zlé, ak signály smerujú do spoločného priestoru, aj keď vzdialenosť medzi nabíjačkou a
virtuálnou stenou je väčšia ako 3 metre.
Pokiaľ signál virtuálnej steny blokuje nabíjačku, robot sa nikdy nemôže vrátiť k nabíjačke.
V prípade nesprávnej funkcie urobte túto kontrolu svojho robota:
Problém Prvok, ktorý je potrebné
skontrolovať
Riešenie
Robot nefunguje
pred aktiváciou
funkcie vysávania
Je hlavný zdroj energie zapnutý?
Modré svetlo na displeji batérie
bliká každú sekundu.
Skontrolujte batériu diaľkového
ovládania.
Zapnite hlavný zdroj energie.
Nabite ručne.
Prístroj ovládajte pomocou tlačidiel
na hlavnom telese. Ak funguje,
vymeňte batériu diaľkového
ovládania.
Robot nefunguje
po aktivácii
funkcie vysávania
Modré svetlo na displeji batérie
bliká každú sekundu.
Je na kolese zachytené vlákno alebo
iný predmet?
Je prístroj zaseknutý z dôvodu
rozdielu medzi úrovňou podlahy?
Nabite ručne
Vypnite hlavný zdroj energie a
odstráňte vlákna alebo iné
predmety.
Zdvihnite ho a odstráňte ho.
Intenzita
vysávania je
nízka.
Je nádoba na prach plná?
Sú okolo otvoru zachytené cudzie
čiastočky?
Je filter (H)EPA čistý
Vypnite hlavný zdroj energie a
odstráňte prach.
Vypnite hlavné napájanie a z otvoru
odstráňte všetky cudzie čiastočky.
Vyčistite filter (H)EPA.
Robot nedokáže
nájsť nabíjaciu
základňu.
Je kábel nabíjacej základne
zapojený?
Je v blízkosti nabíjacej základne
nejaký predmet?
Sú na nabíjacích koncovkách cudzie
čiastočky?
Je adaptér nabíjacej základne
vypnutý?
Zapojte nabíjaciu základňu.
Odstráňte všetky predmety z okolia
nabíjacej základne.
Zapnite hlavný spínač a vyčistite
nabíjanie.
Zapnite adaptér nabíjacej základne.
Žiaden hlasový
príkaz
Stlačte tlačidlo <MUTE> (Ticho) na
diaľkovom ovládači.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page18
184
Kód Opis Čo má používateľ urobiť
E-01
Nádoba na prach nebola
zistená.
1. Skontrolujte, či je založená nádoba na prach.
E-02
Nízky stav nabitia batérie 1. Skúste nabiť robota.
E-03
Zlyhanie prístroja: senzor
pádu
1. Vyčistite okná senzora pádu na spodnej
stane robota
Vyžaduje
sa oprava
E-04
Zlyhanie prístroja:
Nárazník
1. Vyčistite predné okná
E-05
Zlyhanie prístroja: PSD 1. Vypnite a skúste to znova
E-06
Zlyhanie prístroja:
gyrosenzor
1. Skontrolujte, či na kolesách nie je niečo
zaseknuté
E-07
Zlyhanie prístroja: hnací
motor
1. Skontrolujte, či na kolesách nie je niečo
zaseknuté
E-08
Zlyhanie prístroja:
nabíjanie
1. Vyčistite nabíjaciu koncovku robota a
nabíjacej stanice
2. Vypnite a skúste to znova
E-09
Zlyhanie prístroja: bočná
kefa
1. Skontrolujte, či v kefách nie je niečo
zaseknuté
E-10
Zlyhanie prístroja: motor
nasávania
1. Skontrolujte, či niečo neblokuje saciu
hadicu.
2. Vypnite a skúste to znova po 10 minútach.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page18
SK
185
ŠPECIFIKÁCIE
LIKVIDÁCIA/ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Balenie: balenie, ktoré chráni váš prístroj je vyrobené z recyklovateľných materiálov šetrných k
životnému prostrediu. Balenie, ktoré sa už nepoužíva, by sa malo zlikvidovať na osobitne určených
miestach zberu.
Použitý prístroj: prístroj neodhadzujte do odpadu z domácnosti. Váš prístroj obsahuje množstvo
hodnotných a recyklovateľných materiálov a preto by mal byť odovzdaný predajcovi alebo
recyklačnému centru na jeho likvidáciu.
Podieľajme sa na ochrane životného prostredia!
Použité filtre: keďže neobsahujú zakázané látky v zmysle odpadu z domácnosti, možno
použité filtre odhadovať spolu s odpadom z domácnosti.
Použitá batéria: batéria, ktorá je súčasťou robota na čistenie, sa musí pred jeho
likvidáciou vybrať.
Kategória Typ Prvok Opis
ROBOT ROWENTA
Veľkosť a hmotnosť
Šírka 360 mm
Dĺžka 360 mm
Výška 95 mm
Hmotnosť 3 kg
Elektrické prvky Batéria lítium-iónová 14,4 V
Kapacita nádoby na
prach
600 cm2
Potrebný čas nabíjania 3,5 h
Čas čistenia do 135 min.
Nabíjacia základňa
robota ROWENTA
Veľkosť a hmotnosť
Šírka 210 mm
Dĺžka 108 mm
Výška 110 mm
Hmotnosť 0,7 kg
Adaptér robota
ROWENTA
Elektrické prvky
Vstupné napätie
približne 100 až 240 V
(50/60 Hz)
Výstupné napätie približne 19 V, 1,5 A
Diaľkový ovládač Batérie AAA x2
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page18
186
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page18
HU
187
TARTALOMJEGYZÉK
OLDAL
GARANCIA...........................................................................................................................................................................................p. 188
BIZTONSÁGI AJÁNLÁSOK
..............................................................................................................................................p. 188
1. Biztonsági óvintézkedések
...............................................................................................................................p. 189
2. Áramellátás
.............................................................................................................................................................................p. 190
3. Javítások
.....................................................................................................................................................................................p. 191
FONTOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
...................................................................................................................p. 191
LEÍRÁS
........................................................................................................................................................................................................p. 194
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
................................................................................................................................................p. 194
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
..................................................................................................................................p. 201
HIBAELHÁRÍTÁS&HIBAKÓD
.........................................................................................................................................p. 202
SPECIFIKÁCIÓK
..............................................................................................................................................................................p. 205
LESELEJTEZÉS/KÖRNYEZETVÉDELEM
..........................................................................................................p. 205
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page18
188
GARANCIA
A készülék kizárólag otthoni használatra készült; a helytelen vagy az útmutatónak nem megfelelő
használat következtében a márka mentesül minden felelősségvállalás alól és a garancia érvényét
veszti.
• Az első használat előtt kérjük, olvassa el alaposan a használati útmutatót: az útmutatótól eltérő
használat esetén a Rowenta mentesül minden felelősségvállalás alól.
BIZTONSÁGI AJÁNLÁSOK
A biztonság érdekében a készülék megfelel az összes
alkalmazandó szabványnak és előírásnak (a kisfeszültségű
berendezésekre vonatkozó, az elektromágneses
összeférhetőségről szóló és a környezetvédelmi
irányelveknek stb.)
A készüléket nem használhatják csökkent fizikai,
érzékszervi vagy mentális képességű személyek
(beleértve a gyerekeket is), illetve tapasztalatlan vagy
a kellő ismeretekkel nem rendelkező személyek,
kivéve, ha a készülék használata közben megfelelően
felügyelik őket, illetve a használatra vonatkozóan
kellő felvilágosítást kapnak.
Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről, hogy
azok ne játszhassanak a készülékkel.
A berendezést 8 évesnél nagyobb gyermekek,
csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű,
valamint tapasztalatlan, illetve a kellő ismeretekkel
nem rendelkező személyek kizárólag akkor
használhatják, ha megfelelő útmutatást kaptak a
készülék biztonságos használatára vonatkozóan és
amennyiben teljes mértékig tisztában vannak annak
kockázataival.
A készüléket nem arra tervezték, hogy csökkent
fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page18
HU
189
személyek (beleértve a gyerekeket is), avagy a
készülék használatát illetően tapasztalatlan vagy kellő
ismeretekkel nem rendelkező személyek használják
azt, kivéve, ha egy felelős személy felügyelete alatt
állnak, illetve amennyiben megkapták a megfelelő
útmutatásokat. Tanácsoljuk, hogy felügyeljék a
gyermekeket annak érdekében, hogy a készüléket
azok ne használhassák játékszerként.
A készüléket nyolc (8) évesnél nagyobb gyermekek és
csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű,
valamint tapasztalatlan, illetve a kellő ismeretekkel
nem rendelkező személyek abban az esetben
használhatják, amennyiben útmutatást kaptak a
készülék használatára vonatkozóan és amennyiben az
összes lehetséges kockázatot felmérték. Ne engedje,
hogy a gyermekek játsszanak a készülékkel. A
készülék tisztítását és ápolását kizárólag 8 éves vagy
annál idősebb gyermekek végezhetik, felügyelet
mellett. A készüléket és annak kivezető csatlakozóját
tartsa távol a 8 év alatti gyermekektől.
1. Biztonsági óvintézkedések
Olvassa el figyelmesen a mellékelt használati útmutatót és
a további felhasználás céljából tartsa azt biztos helyen.
A porszívó elektromos készülék: használata normál
körülmények között lehetséges
Ne porszívózzon nedves felületeket, bármiféle
folyadékot, forró anyagokat, szuperfinomságú
anyagokat (platina, cement, hamu stb.), nagy méretű
éles törmeléket (üveg), ártalmas szereket (oldószerek,
csiszolóanyagok…), agresszív szereket (savak,
tisztítószerek...), vagy gyúlékony, illetve
robbanásveszélyes (benzin vagy alkohol alapú)
anyagokat.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page18
190
Se a készüléket, se annak feltöltőtalpát soha ne merítse
vízbe vagy más folyadékba; ne spricceljen vizet se a
készülékre, se a feltöltőtalpra.
Ne tegye ki a készüléket kültéri hatásoknak és tartsa azt
távol a nyirkos helyektől.
• Ne tegye a készüléket hőforrás (tűzhely, fűtőberendezés
vagy meleg radiátor) közelébe.
Ne tegye ki az elemeket 40°C-nál (104°F) magasabb
szobahőmérsékletnek.
• Működés közben ne szerelje szét a készüléket.
• Soha ne kapcsolja be a robotot úgy, hogy a portartó és a
habszivacs motorvédő szűrő nincs a helyén.
Ne használja a készüléket, ha: az leesett és sérülés látható
rajta, vagy ha nem működik megfelelően.
- a feltöltőtalp vagy a feltöltőtalp vezetéke sérült. Ilyen
esetben ne nyissa fel a készüléket, hanem vigye el azt
az otthonához legközelebbi Rowenta márkaszervizbe,
mert a biztonságos javításhoz speciális szerszámok
szükségesek.
A javítást csak szakember végezheti, eredeti alkatrészek
felhasználásával.
A felhasználó által végzett javítás veszélyes lehet.
Kizárólag eredeti tartozékokat használjon, amelyekre a
Rowenta garanciát vállal (szűrők, elemek…).
A termék kizárólag otthoni használatra készült. Helytelen
használat vagy a mellékelt használati útmutató be nem
tartása esetén a Rowenta nem vonható felelősségre.
2. Áramellátás
• Ügyeljen arra, hogy a porszívó feltöltőtalpa adattábláján
feltüntetett feszültségérték megfeleljen a konnektor
feszültségének.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page19
HU
191
A feltöltőtalp áramtalanításához soha ne rántsa meg
erősen az elektromos vezetéket.
Ha a feltöltővezeték sérült vagy, ha a feltöltőtalp nem
működik: ne használjon másik feltöltőt, csak azt,
amelyiket a készülékhez kapott, és forduljon a Rowenta
márkaszervizhez vagy a Rowenta ügyfélszolgálati
központjához.
3. Javítások
A javítást csak szakember végezheti, eredeti alkatrészek
felhasználásával. A felhasználó által végzett javítás
kockázatos lehet és a garancia érvényét veszti.
FONTOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
Fontos A következő biztonsági szabályok célja a váratlan veszélyek elkerülése a
termék biztonságos és helyes használata révén. Figyelmeztetés: A szabályok be nem
tartása halált vagy súlyos sérülést okozhat. Második figyelmeztetés: A szabályok be
nem tartása súlyos sérüléssel vagy anyagi kár keletkezésével járhat.
Az útmutató elolvasását követően tartsa azt az érintettek számára hozzáférhető, biztos helyen.
Figyelmeztetés Ne végezzen átalakításokat és szétszerelést
Amennyiben Ön nem szakképzett szerelő, akkor a terméket, illetve az elemet soha ne szerelje
szét, illetve ne végezzen rajtuk átalakításokat (ez tüzet vagy hibás működést okozhat).
Az elektromos tápkábel elhelyezése
Ügyeljen arra, hogy az elektromos tápkábelt ne préselje össze nehéz tárgy és ne érintkezzen éles
szélű tárggyal (ez tüzet vagy áramütést okozat). Ne érjen a feltöltőcsatlakozókhoz
Ne érjen a feltöltőtalpon és a gépen található feltöltőcsatlakozókhoz. A fémből készült tárgyakat
(fémcsavarok, ollók stb.) tartsa távol a feltöltőcsatlakozóktól (ellenkező esetben áramütés vagy
hibás működés következhet be).
Kizárólag a robot feltöltése
Az akkumulátort, az adaptert vagy a feltöltőtalpat más termékhez ne, kizárólag a ROWENTA
robothoz használja (ellenkező esetben tűz vagy hibás működés fordulhat elő).
Idegen testek
Ne tegyen folyadékot, késpengét, rajzszeget stb. az adapterbe, a feltöltőtalpba vagy a robot
géptestébe (a robot megsérülhet).
Ne használja a készüléket veszélyes helyeken
Ne használja a robotot nedves padlón, illetve veszélyes vagy törékeny tárgyak, pl. gyertya vagy
üvegpohár közelében (ez tüzet okozhat és a robot megsérülhet).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page19
192
Vészleállítás
Ha a készülék furcsa hangot ad, szokatlan szagot bocsát ki vagy füstöl, azonnal zárja el a
főkapcsolót (a tűzveszély vagy a robot sérülésének elkerülése érdekében).
Ne tegyen gyúlékony anyagokat a robot közelébe Ne tegyen gyúlékony anyagokat, pl. benzint,
hígítót stb., vagy erős vegyi anyagokat, pl. mosószert, fürdőszobai szereket, italokat stb. a robot
géptest közelébe (ez tüzet okozhat és a robot sérülésével járhat).
A csatlakozódugó karbantartása
Ne nyúljon vizes kézzel az adapter csatlakozójához és tartsa erősen, amikor kihúzza azt a
konnektorból (ne húzza a zsinórt). Amikor a csatlakozót kihúzza az adapterből, tartsa a gépet,
hogy az ne érintkezhessen fémből készült alkatrészekkel (ellenkező esetben áramütés
következhet be).
Kiegészítés: Előbb húzza ki a feltöltő csatlakozóegységet a váltakozó áramú fali konnektorból
A felborulás kockázata
A ROWENTA robot üres teret érzékelő, intelligens szenzorai meggátolják a felborulást. Azonban
lehetnek olyan helyzetek, amikor az üres teret érzékelő szenzorok kevésbé hatékonyak, pl.
lekerekített lépcsők szélei közelében vagy ahol a lépcső közelében szőnyegek találhatók, csúszós
felületeken és ha a szenzorok eltömődtek.
Második figyelmeztetés
Testrészek
Testrészeit, például kezét ne tegye a bekapcsolt robot nyílásának közelébe (ez sérüléssel járhat,
illetve a gép is károsodhat).
Ne tegyen tárgyakat a készülékre, és ne álljon rá.
Ne kapcsolja be a ROWENTA robotot, ha gyermek ül vagy áll rajta, illetve ha egy tárgy van a tetején.
Ne használja a gépet, ha azt egy másik tárgy fogja fel (ez sérüléssel járhat, illetve a gép is
károsodhat).
Ne használja a talajszint felett túl magasan lévő helyeken.
Ne használja a gépet, ha fennáll a leesés vagy felborulás kockázata (ez a gép roncsolódását
okozhatja).
Légbevezető és cső
Ne szúrjon pálcát vagy tűt a gép légbevezetőjébe vagy csövébe (ez a gép sérülésével járhat).
Elakadt tárgy eltávolítása
Ha egy nagy papírlap vagy pelenka eltömíti a bemenetet, gyorsan távolítsa azt el (ellenkező
esetben a gép tartós károsodást szenvedhet).
Ajtók becsukása takarítás előtt
A porszívózás megkezdése előtt csukja be az összes erkély- és fürdőszobai ajtót (ellenkező esetben
a gép tartós károsodást szenvedhet).
Kisgyermekek
Ne használja a robotot olyan helyiségben, ahol kisgyermek alszik (ez sérüléssel járhat).
A portartály ellenőrzése
Ne használja a robotot, ha a portartály megtelt (ez a gép meghibásodását okozhatja).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page19
HU
193
Alacsony és magas hőmérséklet
Ne tegye ki a robotot hosszú ideig alacsony (-5°C vagy 23°F alatti), illetve magas (40°C vagy 104°F
feletti) hőmérsékletnek (ez a gép meghibásodását okozhatja).
Kizárólag beltéri használatra
A robotot kizárólag beltérben használja (ellenkező esetben a gép megsérülhet).
Hatások
Ne gyakoroljon erős nyomást a robotra és ne borítsa azt fel (ez sérüléssel járhat, illetve a gép is
károsodást szenvedhet).
Ne használja olyan bútorokon, amelyek túl magasan vannak a talajszint felett.
Ne használja a robotot magas és keskeny bútorokon, például szekrényen, hűtőszekrényeken,
asztalon stb. (ez sérüléssel járhat, illetve a gép is károsodást szenvedhet).
Csak akkor használja a készüléket, ha a padlót szabaddá tette.
Szedje fel és távolítsa el a padlón szétszóródott tárgyakat. Ezek porszívózás közben problémát
okozhatnak (például kisebb szőnyegek, fonalak, szögek stb.).
Pakolja el az ékszereket
Pakolja el a kisebb tárgyakat, például fülbevalókat vagy más kisebb ékszereket, amelyeket a robot
felszívhat (ha ez már megtörtént, az az ékszerek és a gép sérülésével járhat).
A tápfeszültség kiiktatása
Gyermek vagy felügyelet nélkül hagyott állat jelenlétében iktassa ki a tápfeszültséget.
A tápfeszültség kiiktatását követően, távolítsa el az idegen tárgyakat A tápfeszültség kiiktatását
követően, távolítsa el az idegen tárgyakat
A feltöltőtalp beszerelése
A feltöltőtalpat úgy szerelje be, hogy azt a robot könnyen megtalálhassa
Víz / Mosószer
Ne tegyen vizet vagy mosószert a robot belsejébe (ez meghibásodást okozhat).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page19
194
LEÍRÁS
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
A feltöltőtalp beszerelése (5)
Csatlakoztassa az adaptert a feltöltőtalphoz
Csatlakoztassa az adaptert(7) a feltöltőtalp hátulján található kimenethez és illessze az elektromos
vezetéket a nyílásba.
(1. ábra)
Elhelyezés sík felületen
A feltöltőtalpat a fal mellett, sík felületen helyezze el.
(2. ábra)
Elhelyezés fizikai akadályoktól mentes helyen
A feltöltőtalpat fizikai akadályoktól (többek között szőnyegektől) mentes helyen szerelje fel és
jobbról-balról hagyjon legalább 1 méter (3 láb) szabad helyet, illetve 2 métert (6 láb) előrefelé.
(3.
ábra)
1. Rowenta Robot (FELSŐ RÉSZ)
a. START/STOP
b. Üzemmód
c. Töltés
d. Oldalsó szenzornyílás
e. Ütköző
f. Kinyitás logó
g. LED-es kijelző
2. LED-es kijelző (vagy 1g)
a. Smart (intelligens) üzemmód
b. Random (véletlenszerű) üzemmód
c. Spot (célzott) üzemmód
d. Padló ionizátor
e. Elemtöltő
f. Idő
g. Program
h. Napi takarítás
i. Töltés
j. Hangtompítás
3. Rowenta Robot (TALP)
a. Főkapcsoló
b. Csatlakoztatható kefe
c. Oldalsó kefe
d. Padló érzékelők
e. Feltöltőtalp
f. Elemtartó rekesz
4. Távirányító
a. Energiatakarékos üzemmód
b. Iránygombok
c. Start/Szünet
d. Stop
e. Smart (intelligens) üzemmód*
f. Random (véletlenszerű) üzemmód
g. Spot (célzott) üzemmód
h. Kézi üzemmód
i. Szívóerő vezérlés (P1, P2, P3)
j. Idő
k. Program (Programozás)
l. Napi takarítás
m.Nyelv
n. Mute (hangtompítás)
o. Töltés
5. Töltőtalp
a. Töltés LED
b. Energiaellátás LED
6. Portartály
a. Portartály
b. Portartály-tető kinyitó gomb
c. Portartály tető
d. Fogantyú
e. Habszivacs szűrő
f. (H)EPA szűrő*
g. (H)EPA szűrőtartó*
7. Adapter
8. Habszivacs szűrő
9. (H)EPA szűrő*
10. Két (2) oldalsó kefe*
11. Virtuális akadály*
* Modell szerint: e rendszerek modellspecifikusak, illetve a tartozékok választhatók
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page19
HU
195
Az elektromos vezeték elhelyezése
A vezetéket a fal mentén helyezze el.
(4. ábra)
A ROWENTA robot be- és kikapcsolása (Főkapcsoló)(3a) (5. ábra)
Fordítsa meg a gépet és ellenőrizze, hogy a főkapcsoló BE van-e kapcsolva
Ha a kapcsoló Ki van kapcsolva, kapcsolja BE.
A készülék BEKAPCSOLÁSA
A készülék bekapcsolása távirányítóval (4)
Nyomja meg a <POWER> gombot (4a) a távirányítón
A készülék bekapcsolása a gépen/gépről
Nyomja meg a < START/STOP > gombot (1a) a gépen
A készülék kikapcsolása
A készülék kikapcsolása távirányítóval
Nyomja meg a <POWER> gombot a távirányítón.
A robot leáll és energiatakarékos üzemmódra vált.
A készülék kikapcsolása a gépről
Nyomja meg legalább egy másodpercig a <START/STOP> gombot a gépen.
A robot leáll és energiatakarékos üzemmódra vált.
Start/Stop takarítás
Start / Stop távirányítóval
A ház szerkezetének megfelelően válassza ki a takarítási üzemmódot a <SMART (4e), RANDOM
(4f) vagy a SPOT (4g)> gomb távirányítón történő megnyomásával. Nyomja meg a
<START/PAUSE> gombot (4c) a távirányítón. Amint a szóbeli parancs elhangzik, a porszívózás
folyamata elindul.
Takarítás közben nyomja meg a <START/PAUSE> gombot a távirányítón és a robot szünetet tart.
Takarítás közben nyomja meg a <STOP> gombot(4d) a távirányítón és a robot megáll.
A feltöltőtalp használata
1. A feltöltőtalp vezetékét hagyja állandóan bedugva (az automatikus töltés funkció nem
működik, ha a feltöltőtalp nincs BEKAPCSOLVA).
2. A feltöltőtalpat olyan helyen szerelje fel, ahol azt a robot könnyen megtalálja (ha egy
sarokba kerül, vagy ahol nehezen található meg, a ROWENTA robot nem tudja azt elérni).
A főkapcsoló használata
1. Amikor első alkalommal kézhez kapja a gépet, a főkapcsoló KIKAPCSOLT állapotban van.
2. Bármikor, ha a főkapcsoló KIKAPCSOLT állapotban van, az összes funkció újraindítására
kerül sor.
3. Ha a főkapcsoló KIKAPCSOLT állapotban van, az összes funkció, így a távirányítás is
deaktivált. Ezért jobb BEKAPCSOLVA hagyni, kivéve bizonyos eseteket (kérjük, olvassa
el a Biztonsági óvintézkedéseket).
4. A robot feltöltése akkor is lehetséges, ha a főkapcsoló KIKAPCSOLT állapotban van.
5. Amikor a főkapcsoló világít, ha a robotot 10 percen belül nem kezdi el használni, akkor
az emergiatakarékos üzemmódba kerül.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page19
196
Start / Stop a gépről
Igény szerint válassza ki a takarítási üzemmódot a készüléken található <MODE> gomb(1b)
megnyomásával.
Nyomja meg a gépen a <START/STOP> gombot; a porszívózás automatikusan elindul.
Takarítás közben nyomja meg a gépen a <START/STOP> gombot és a robot megáll.
Távolítsa el a padlóról az összes olyan tárgyat, amely akadályozná a porszívózást.
A készülék feltöltése
Intelligens automatikus töltés Smart üzemmódban
E funkció lehetővé teszi a robot automatikus feltöltését a takarítás befejezését követően vagy ha
az elem lemerül. A robot automatikusan csatlakoztatja magát a feltöltőcsatlakozóhoz.
Automatikus töltés Véletlenszerű üzemmódban
E funkció a robot automatikus feltöltését biztosítja, ha az elem lemerül. A robot automatikusan
csatlakoztatja magát a feltöltőcsatlakozóhoz.
Amikor a robot automatikusan csatlakozott a feltöltőtalphoz, ellenőrizze a LED-es kijelző állapotát
(1g vagy 2), hogy a töltés rendben zajlik-e.
Kézi töltés
1. módszer A távirányító használata
1. Nyomja meg a <CHARGE> gombot (4o) a távirányítón
2. módszer A robot kézi csatlakoztatása a feltöltőcsatlakozóhoz (6. ábra)
1. Kézzel mozgassa a robotot a feltöltőtalphoz.
2. Miközben a feltöltőtalp BEKAPCSOLT állapotban van, dugja a robot csatlakozóit a feltöltőtalp
csatlakozóiba.
3. A LED-es kijelző állapotának ugyanolyannak kell lennie, mint az automatikus töltés funkció
szerinti állapot esetében.
LED-es kijelző állapota Energiaellátás (5a) Töltés (5b)
BEKAPCSOLT Piros Fehér
Töltés Piros Piros
Töltés befejezve Piros Kék:
Inicializálás Piros
Ne tegye a feltöltőtalpat szőnyegre.
Ne tegye a feltöltőtalpat közvetlen napfényre vagy hőforrás közelébe.
Ha az automatikus feltöltés nem működik megfelelően, végezze el a következő
ellenőrzést: Kapcsolja KI majd BE a főkapcsolót.
Húzza ki, majd dugja be újra a feltöltőtalp vezetékét.
Ügyfeljen arra, hogy a feltöltőcsatlakozók és a szenzorablakok ne legyenek eltömődve,
majd egy száraz ronggyal törölje szárazra a gépet és a feltöltőtalpat (ne felejtse el
lekapcsolni a főkapcsolót és kikapcsolni a robotot mielőtt óvatosan szárazra törli a gépet).
Ellenőrizze, hogy nincs-e valamilyen akadály, pl. visszatükröző tárgy, egy szék stb. a
feltöltőtalp közelébn.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page19
HU
197
3. módszer A robot feltöltőtalp közelébe történő mozgatása automatikus töltés
céljából.
1. Mozgassa a robotot úgy, hogy az kevesebb, mint 3 méterre (9 láb) legyen a feltöltőtalptól és
ügyeljen arra, hogy ez utóbbi BEKAPCSOLT állapotban legyen.
2. A készüléken vagy a távirányítón nyomja meg a <CHARGE> gombot(1c).
3. A robot felismeri a feltöltőtalpat, hozzákapcsolódik és a feltöltés automatikusan megkezdődik.
Takarítási üzemmódok
- Smart üzemmód* (intelligens takarítás)
Egyszerű szerkezetű területek napi takarítása (ideális gyéren bebútorozott és / vagy nem zsúfolt
helyiségek esetén).
A robot egyedi helyváltoztatása lehetővé teszi, hogy minden terület csak egyszer legyen
felporszívózva.
Kérjük, a Smart üzemmódot úgy válassza ki, hogy a robot a feltöltőtalpon van.
A távirányító használata
Nyomja meg a <SMART> gombot a távirányítón; a takarítási üzemmód Smart-ra vált Nyomja meg
a <START/PAUSE> gombot a távirányítón; a porszívózás automatikusan elindul.
Takarítás közben nyomja meg a <STOP> gombot a távirányítón; a hangüzenettel robot megáll.
A gépen található gombok használata
Nyomja meg a gépen a <MODE> gombot és válassza ki a Smart üzemmódot.
Nyomja meg a gépen a <START/STOP> gombot; a porszívózás automatikusan elindul.
„Intelligens takarítás elkezdése” üzenet
Takarítás közben nyomja meg a gépen a <START/STOP> gombot és a robot megáll.
- Random Mode (random)
Intenzív takarításhoz (ideális sűrűn bebútorozott és/vagy zsúfolt helyiségek esetén). A robot
véletlenszerű helyváltoztatása az elem lemerüléséig tart.
A távirányító használata
Nyomja meg a <RANDOM> gombot a távirányítón; a takarítási üzemmód Random-ra vált.
Nyomja meg a <START/PAUSE> gombot a távirányítón; a porszívózás automatikusan elindul.
Takarítás közben nyomja meg a <STOP> gombot a távirányítón és a robot megáll.
A gépen található gombok használata
Nyomja meg a gépen a <MODE> gombot és válassza ki a Random üzemmódot.
Nyomja meg a gépen a <START/STOP> gombot; a porszívózás automatikusan elindul.
Spot üzemmód (célzott takarítás)
Lokalizált porszívózáshoz.
A robot egy kb. 1 méter (3 láb) átmérőjű területen belül spirális mozgást végez egy korábban
meghatározott terület intenzív takarítása céljából.
* Modell szerint: e rendszerek modellspecifikusak, illetve a tartozékok választhatók
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page19
198
A távirányító használata
Press the <SPOT> button on the remote control; the cleaning mode will change to Spot.
„Spot Mode" üzenet
Nyomja meg a <START/PAUSE> gombot a távirányítón; a porszívózás automatikusan elindul.
Takarítás közben nyomja meg a <STOP> gombot a távirányítón és a robot megáll.
A gépen található gombok használata
Nyomja meg a gépen a <MODE> gombot és válassza ki a Spot üzemmódot.
Nyomja meg a gépen a <START/STOP> gombot; a porszívózás automatikusan elindul.
Takarítás közben nyomja meg a gépen a <START/STOP> gombot és a robot megáll.
Kézi üzemmód
A robot a távirányítóval mozgatható A robot mozgatása a távirányítóval
Nyomja meg a <MANUAL> gombot (4h) a távirányítón.
A távirányítón lévő
, , (4b) iránygombokkal a robot kívánság szerint mozgatható.
PROGRAM (PROGRAMOZÁS)
A robot úgy programozható, hogy pontosan megadott időben porszívózzon, akkor is, ha Ön nincs
otthon.
- Pontos idő beállítása
FIGYELMEZTETÉS: a robot csak akkor programozható, ha rajta van a feltöltőtalpon
és ha ez utóbbi be van dugva a hálózatba.
A takarítás beprogramozásához először be kell állítani a pontos időt.
A távirányító használata
Nyomja meg a <TIME> gombot (4j) a távirányítón.
A pontos idő szerinti óra beállításához nyomja meg a növekvő, illetve csökkenő jelölésű
, ,
gombokat a távirányítón.
Nyomja meg a <TIME> gombot a távirányítón (a beállított idő villogni kezd)
A pontos idő szerinti percek beállításához nyomja meg a növekvő, illetve csökkenő jelölésű
,
,
gombokat a távirányítón.
Nyomja meg a <TIME> gombot a távirányítón (a beállított perc villogni kezd, jelezve a rögzítést)
Időbeállítás programozása
FIGYELMEZTETÉS: a robot csak akkor programozható, ha rajta van a feltöltőtalpon
és ha ez utóbbi be van dugva a hálózatba.
A pontos idő beállítását követően beprogramozható az automatikus takarítási funkció ideje.
A Time funkció csak a távirányítóval működik.
Ha a robot arra van programozva, hogy a porszívózást egy megadott időben végezze,
akkor a pontos idő nem állítható be.
A beprogramozott idő a LED-es kijelzőn jelenik meg.
Amikor az óra be van állítva, az összes többi funkció deaktivált. Ha használni szeretné a
többi funkciót, törölje a programozást.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page19
HU
199
A távirányító használata
Nyomja meg a <PROG> gombot (4k) a távirányítón.
A pontos idő beállításához nyomja meg a növekvő, illetve csökkenő jelölésű
, ,
gombokat a távirányítón.
Nyomja meg a <PROG> gombot a távirányítón (a perc kijelző villogni kezd) Nyomja meg a
növekvő, illetve csökkenő jelölésű
, , gombokat a távirányítón a pontos idő szerinti
percek beállításához.
Nyomja meg a <PROG> gombot a távirányítón (a beprogramozott idő villog, jelezve a rögzítést)
A programozás törléséhez nyomja meg a <STOP> gombot.
A Schedule (programozás) funkció csak a távirányítóval működik.
A Schedule (programozás) ikon(2g) megjelenik a LED-es kijelzőn.
Napi takarítás
FIGYELMEZTETÉS: a robot csak akkor programozható, ha rajta van a feltöltőtalpon
és ha ez utóbbi be van dugva a hálózatba.
E funkció aktiválásával a robot minden nap a beprogramozott időben fogja a takarítást végezni.
Először is, a napi takarítás funkciót egy adott időpontra kell beállítani.
Nyomja meg a <DAILY> gombot(4l) a távirányítón.
A programozás törléséhez nyomja meg a <DAILY> gombot a távirányítón.
A napi takarítási funkció KIZÁRÓLAG a távirányítón keresztül érhető el.
A Daily Cleaning (napi takarítás) ikon(2g) megjelenik a LED-es kijelzőn.
Különböző funkciók
Szívóerő vezérlés
E funkció vezérli a robot porszívózásának erősségét.
A szívóerő növeléséhez nyomja meg a <POWER > gombot.(4i)
A szívóerő mérsékléséhez nyomja meg a <POWER > gombot.(4i)
A szívóerő három különböző szintre állítható be, ami lehetővé teszi, hogy a felhasználó a gépet
bármely típusú padló esetén használhassa.
P1 (Min) sima felületű padlókhoz
P2 (közepes) sima padlókhoz, melyben rések vannak (parkett, járólap stb.) (alapértelmezett)
P3 (maximum) szőnyegekhez és keskeny futókhoz
A szőnyegek és futók vastagsága legfeljebb 1,5 cm (0.6”) lehet.
(1. megjegyzés A takarítás sötét színű vagy merev szőnyegeken esetleg nem lesz megfelelő.)
(2. megjegyzés Az oldalsó kefe szőnyegeken lehet, hogy nem működik megfelelően és a szőnyeg
megsérülhet.)
Hangok*
Nyomja meg a <MUTE> gombot (4n) a távirányítón.
A Mute (hangtompítás) funkció törléséhez nyomja meg a <MUTE> gombot a távirányítón.
Nyelv*
A nyelv kiválasztásához nyomja meg a <LANG> gombot(4m) a távirányítón. A hangutasítás angol,
francia, holland, német, portugál, spanyol, olasz nyelven adható ki.
* Modell szerint: e rendszerek modellspecifikusak, illetve a tartozékok választhatók
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page19
200
A virtuális akadály beállítása*(11)
Elem behelyezése
Nyissa fel a készülék alján található elemfedelet(11e) és helyezze be az elemet.
Zárja le megfelelően az elemfedelet, amíg az hallhatóan a helyére nem kattan.
Virtuális akadály beállítása
A virtuális akadály alkalmazásával korlátozhatók a robot takarítási területei.
(22. ábra)
1. LÉPÉS A kapcsoló segítségével állítsa be a távolság korlátozását. A POWER (energiaellátás)
LED(11b) bekapcsol, ha alacsony vagy magas jelre van kapcsolva.
2. LÉPÉS Tegye a készüléket kb. 30cm-re azon hely elé, amelynek elérhetőségét korlátozni kívánja.
Állítsa a készüléket a nyíl irányába, ahol létre kívánja hozni a virtuális akadályt és ügyeljen
arra, hogy előtte ne legyenek akadályok. A készülék ellentétes oldalának egy fizikai fallal
kell érintkeznie.
Alvás üzemmód
2 óra után a virtuális akadály automatikusan alvás üzemmódba vált és az energiaellátás LED
kialszik.
A virtuális akadály automatikusan felébred alvás üzemmódból, ha a robot a padló takarítása
közben túl közel jön.
Ha a virtuális akadály alvás üzemmódban van, a robot áthaladhat a falon, amennyiben kézi
feltöltésre kap parancsot.
A virtuális akadály használata
1. Hosszabb fal létrehozása, illetve a takarítási terület korlátozása céljából ne használjon kis
távolságon belül két vagy több virtuális akadályt.
2. A virtuális akadály kézi és spot (célzott takarítás) üzemmódban nem működik.
3. Halogén lámpák vagy közvetlen napfény hatásának kitéve az infravörös adóvevő jelei
gyengülhetnek.
4. A takarító robot három típusú infravörös készüléket használ és a leggyengébb jelet adó készülék
nem működhet megfelelően, ha az elsődleges jelet adó készülék eléje van helyezve.
5. A három készülék kis területen történő használata összezavarhatja az infravörös jeleket és
működési hibát okozhat.
6. Tartsa a virtuális akadályt egy bizonyos távolságra a feltöltőtől, mivel ha a virtuális akadály közel
van ahhoz, az zavarhatja az automatikus töltést.
7. Kis területen egynél több virtuális akadály alkalmazása hibás működést okozhat.
8. A LED-es kijelzők villognak, ha az elem kimerülőben van.
9. Cseréljen elemet. Amennyiben a készülék hosszabb ideig használaton kívül van, az elemeket
elkülönítve tárolja. (a szivárgó elemek okozta kárért garanciát nem vállalunk.)
Kapcsoló beállítások (11d) Távolság
Alacsony jel Kb. 1~2m
Magas jel Kb. 2~3m
* Modell szerint: e rendszerek modellspecifikusak, illetve a tartozékok választhatók
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page20
HU
201
Padló ionizátor (2d)*
A padló ionizátor a padló szintjén tisztítja meg a levegőt és eltávolítja a káros anyagokat, pl.
csírákat, baktériumokat és vírusokat.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Tisztítás
Szenzornyílások tisztítása
Száraz, puha rongy segítségével a szenzornyílásokat mindig tartsa tisztán és azokra ne kerüljenek
nedves anyagok.
Az idegen anyagok hibás működést válthatnak ki.
Alaposan tisztítsa meg az oldalsó szenzornyílást.(1d)
(7. ábra)
Egy pamut törlővel tisztítsa meg a padló felé eső három szenzornyílást (3d).
(8. ábra)
A feltöltőtalp tisztítása(3e)(8. ábra)
Kapcsolja le a főkapcsolót és egy pamut törlő segítségével tisztítsa meg a két feltöltőtalpat.
A csatlakoztatható kefe tisztítása(3b)(9. ábra)
Egy tiszta, nedves ruhával gyakran tisztítsa meg a csatlakoztatható kefét.
Ne spricceljen vizet a külsejére és ne tisztítsa a robotot illékony és gyúlékony anyagok, pl. benzin,
hígító vagy alkohol segítségével.
A robot tisztítása
A megfelelő karbantartás hiányában a készülék szívóereje, illetve élettartama csökkenhet. Kérjük,
kövesse az alábbi útmutatásokat:
1. Minden használat után ürítse ki a portartályt.
2. Ha a porszűrő ((H)EPA) szűrő) piszkos, tisztítsa meg porszívóval vagy egy puha kefével.
3. Távolítsa el az idegen anyagokat a szenzornyílásokról (oldalsó szenzor, padló felé eső szenzorok).
- A portartály tisztítása(6)
A „nyomás” logó (1f) megnyomásával nyissa ki a készülék fedelét és az ábrán megadottak szerint
vegye ki a portartályt.
(10. ábra)
Nyomja meg a tartályfedél kinyitás gombot (6b) és nyissa fel a portartály fedelét (6c) az ábrán
megadottak szerint.
(11. ábra)
Egy szemetes felett ürítse ki a portartályt.
(12. ábra)
.
Tisztítsa meg egy ronggyal a portartály tömítéseit
A (H)EPA szűrő(6f) tisztítása
A „nyomás” logó megnyomásával nyissa ki a készülék fedelét és az ábrán megadottak szerint
vegye ki a portartályt.
Vegye ki a portartály elején található (H)EPA szűrőt és vegye ki a (H)EPA szűrőtartót(6g)
(13. ábra)
A por kiürítéséhez a szeméttartó felett tartva finoman ütögesse meg a szűrőt.
(14. ábra)
Figyelmeztetés : A szűrőt ne tegye vízbe. A víz károsíthatja a motort.
A habszivacs szűrő tisztítása(6e)
Vegye ki (a (H)EPA szűrő mögött található) habszivacs szűrőt az ábrán megadottak szerint.
(15.
ábra)
* Modell szerint: e rendszerek modellspecifikusak, illetve a tartozékok választhatók
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page20
202
Finoman mossa le folyó vízben és visszahelyezés előtt hagyja száradni legalább 12 órát.
(16. ábra)
A különböző alkatrészek cseréje
A (H)EPA szűrő cseréje
Ha a robot használata közben rendellenes hangot vagy porszívózási problémákat észlel,
ellenőrizze a (H)EPA szűrőt és amennyiben elhasználódott, cseréje ki azt.
Vegye ki a (H)EPA szűrőtartót.
A (H)EPA szűrő cserélhető tartozék; az új szűrő megvásárolható a márkaszervizben.
A csatlakoztatható kefe cseréje (17. ábra)
Lazítsa meg a cserélhető kefe lapján található 4 csavart és vegye le a lemezt.
Vegye le a lapról a cserélhető kefét.
Helyezzen egy új csatlakoztatható kefét a lapra és fordított sorrendben szerelje azt vissza.
Az oldalsó kefe tisztítása(3c) (18. ábra)
Lazítsa meg az oldalsó kefén található 1 csavart.
Vegye le a lapról az oldalsó kefét.
Helyezzen egy új oldalsó kefét a lapra és fordított sorrendben szerelje azt vissza.
HIBAELHÁRÍTÁS & HIBAKÓD
1. A töltőállomás javasolt elhelyezése
A töltőállomás elhelyezését illetően tekintse meg az alábbi ábrákat.
A töltő mellett legalább 1 méternyi helyet szabadítson fel.
A töltő előtt legalább 2 méternyi helyet szabadítson fel.
Az akadályok és a töltő között minél nagyobb hely legyen. 3 méter szabad hely elegendő.
Ha a töltő jele tükröződő akadályba/falba (tükör vagy ablak) ütközik, a robot rendellenesen
működhet.
2. A virtuális határ javasolt elhelyezése
A virtuális fal elhelyezését illetően tekintse meg az alábbi ábrákat.
A védett terület előtt legalább 30 cm helyet szabadítson fel.
Egyszerre maximum két virtuális falat használjon.
A virtuális határ-jel végének zártnak kell lennie. Ezt azt jelenti, hogy a virtuális határ végének egy
falat/akadályt kell érintenie.
Ha a virtuális fal jele tükröződő akadályba/falba (tükör vagy ablak) ütközik, a robot rendellenesen
működhet.
A virtuális fal körül nem lehetnek akadályok.
A virtuális határ nem eshet a fal mögé.
3. Figyelem: A töltőállomás és a virtuális határ elhelyezése közötti kapcsolat
A töltőállomás és a virtuális határ egymás mellett történő elhelyezésének vannak bizonyos
korlátozásai.
Kérjük, tekintse meg az alábbi ábrákat.
A virtuális határt legalább 3 méter távolságban kell elhelyezni a töltőtől
(57. ábra)
.
Az sem szerencsés, ha bár a töltő és a virtuális határ közötti távolság több mint 3 méter, a két jel
egy területen halad át.
Ha a virtuális határ jele blokkolja a töltőt, a robot nem képes visszatérni a töltőhöz.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page20
HU
203
Hibás működés esetén végezze el a roboton a következő ellenőrzést:
Probléma Ellenőrizendő szempontok Megoldás
A porszívózási
funkció aktiválása
előtt a robot nem
működik
Be van kapcsolva a hálózati
áramforrás?
Egy kék fény villog minden
másodpercben az elem kijelzőn.
Ellenőrizze a távirányítóban lévő
elemet.
Kapcsolja be a hálózati áramforrást.
Töltse fel kézzel.
A készüléket a gépen található
gombokkal üzemeltesse; ha ez
működik, cserélje ki az elemet a
távirányítóban.
A robot a
porszívózási
funkció
aktiválásakor nem
működik.
Egy kék fény villog minden
másodpercben az elem kijelzőn.
Nem akadt be egy szál vagy más
tárgy a görgőbe ?
Nem akadt el a készülék a padló
szintkülönbsége miatt?
Töltse fel kézzel
Kapcsolja le a hálózati áramforrást
és távolítsa el a szálat vagy az egyéb
tárgyakat.
Emelje fel és mozgassa meg.
Kicsi a szívóerő. Nem telt meg a portartály?
Nincsenek elakadva idegen
anyagok a nyílás körül?
A (H)EPA szűrő tiszta?
Kapcsolja le a hálózati áramforrást
és tisztítsa ki a port.
Kapcsolja le a hálózati áramforrást
és távolítsa el a nyílásból az idegen
anyagokat.
Tisztítsa meg a (H)EPA szűrőt.
A robot nem
találja a
feltöltőtalpat.
Be van dugva a feltöltőtalp
tápkábele?
Nincs egy tárgy a feltöltőtalp
közelében?
Nincsenek idegen anyagok a
feltöltőcsatlakozón?
A feltöltőtalp adaptere nincs
LEKAPCSOLVA?
Dugja be a feltöltőtalpat.
Távolítsa el a feltöltőtalp körül lévő
tárgyakat.
Kapcsolja be a hálózati áramforrást
és tisztítsa meg a feltöltőt.
KAPCSOLJA BE a feltöltőtalp
adapterét.
Nincs
hangutasítás
Nyomja meg a távirányítón a <MUTE >
gombot.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page20
204
Kód Leírás A felhasználó teendője
E-01 Portartály nem
észlelhető
1. Portartály behelyezésének ellenőrzése
E-02 Lemerült elem 1. Próbálja feltölteni a robotot
E-03 Készülékhiba:
cseppérzékelő
1. Tisztítsa meg a robot alatt található
cseppérzékelő nyílásokat
Javítást
igényel
E-04 Készülékhiba:
ütköző
1. Ellenőrizze nincs-e valami beakadva az
ütközőbe
E-05 Készülékhiba:
PSD
1. Tisztítsa meg az elülső nyílásokat
E-06 Készülékhiba:
giroszenzor
1. Kapcsolja ki és próbálja meg ismét
E-07 Készülékhiba:
hajtómotor
1. Ellenőrizze, nincs-e beakadva valami a
görgőkbe
E-08 Készülékhiba:
töltés
1. Tisztítsa meg a robot feltöltőcsatlakozását
és a töltőállomást
2. Kapcsolja ki és próbálja meg ismét
E-09 Készülékhiba:
oldalsó kefe
1. Ellenőrizze, nincs-e beakadva valami a
kefékbe
E-10 Készülékhiba:
szívómotor
1. Ellenőrizze, nem-e tömíti el valami a
szívónyílást
2. Kapcsolja ki és 10 perc múlva próbálja
meg ismét
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page20
HU
205
SPECIFIKÁCIÓ
LESELEJTEZÉS/KÖRNYEZETVÉDELEM
Csomagolás: a készülék védelmére szolgáló csomagolás környezetbarát és újrahasznosítható
anyagokból áll. A már nem használt csomagolást az e célra kijelölt gyűjtőpontokon kell kidobni.
Az elhasználódott készülék: a készüléket ne a háztartási hulladékkal együtt dobja ki. A
készülékben számos értékes és újrahasznosítható anyag található, ezért leselejtezésekor azt át
kell adni a viszonteladónak vagy egy újrahasznosító telepen.
Gondoljon a környezetre!
Használt szűrők: mivel ezek háztartási hulladék értelemben nem tartalmaznak betiltott
anyagokat, a használt szűrők a háztartási hulladékkal együtt kidobhatók.
Használt elem: a takarítórobotban található elemet leselejtezés előtt ki kell venni.
Kategória Típus Szerkezeti egység Leírás
ROBOT ROWENTA
Méret és súly
Szélesség 360 mm
Hosszúság 360 mm
Magasság 95 mm
Súly 3 kg
Elektromos Elem
Li-Ion 14,4 V
4400 mAh
Portartály kapacitás 600 cc
Feltöltési idő 3,5 óra
Tisztítási idő Max. 135 perc
ROWENTA ROBOT
charge base
Méret és súly
Szélesség 210 mm
Hosszúság 108 mm
Magasság 110 mm
Súly 0,7 kg
ROWENTA ROBOT
adapter
Elektromos
Bemeneti feszültség
kb. 100~240 V
(50/60 Hz)
Kimeneti feszültség kb. 19 V, 1,5 A
Távirányító Elemek AAA x2
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page20
206
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page20
RO
207
CUPRINS
PAGINA
GARANŢIE.............................................................................................................................................................................................p. 208
RECOMANDĂRI DE SECURITATE
............................................................................................................................p. 208
1. Instrucţiuni de securitate
....................................................................................................................................p. 209
2. Alimentare electrică
...................................................................................................................................................p. 211
3. Reparaţii
......................................................................................................................................................................................p. 211
REGULI ESENŢIALE DE SIGURANŢĂ
..................................................................................................................p. 211
DESCRIERE
...........................................................................................................................................................................................p. 214
INSTRUCŢIUNI PENTRU UTILIZATOR
...............................................................................................................p. 214
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
...........................................................................................................................................p. 221
DEPANARE ŞI CODURI DE EROARE
....................................................................................................................p. 222
SPECIFICAŢII
.......................................................................................................................................................................................p. 225
ELIMINARE/MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
............................................................................................................p. 225
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page20
208
GARANŢIE
Acest aparat este rezervat exclusiv unei utilizări casnice. Utilizarea necorespunzătoare,
neconformă cu instrucţiunile de utilizare, exonerează de răspundere producătorul, iar garanţia
va fi anulată.
• Înainte de a folosi aparatul pentru prima dată, citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare. Folosirea
neconformă cu instrucţiunile de utilizare exonerează compania Rowenta de orice
responsabilitate
RECOMANDĂRI DE SECURITATE
Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este
conform normelor şi reglementărilor aplicabile (Directivele
de Joasă Tensiune, Compatibilitate Electromagnetică,
Mediu, etc.).
Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de
persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale
sau mintale diminuate sau de persoane fără
experienţă sau cunoştinţe, cu excepţia cazului în care
aceste persoane sunt supravegheate sau instruite cu
privire la utilizarea aparatului.
Este necesară supravegherea copiilor pentru a vă
asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.
Aparatul poate fi utilizat de copii cu vârsta de peste opt
(8) ani şi de către persoane cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mintale diminuate sau de persoane fără
experienţă sau cunoştinţe doar dacă aceste persoane
sunt supravegheate corespunzător sau dacă au
beneficiat de instrucţiuni referitoare la utilizarea
aparatului în condiţii de siguranţă şi dacă au înţeles
deplin toate riscurile pe care şi le asumă.
Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de
persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale
sau mintale diminuate sau de persoane fără
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page20
RO
209
experienţă sau cunoştinţe privind utilizarea aparatului
cu excepţia cazului în care aceste persoane sunt
supravegheate de o persoană responsabilă sau au
beneficiat de instrucţiuni corespunzătoare. Se
recomandă supravegherea copiilor pentru ca aceştia
să nu se joace cu aparatul.
Aparatul poate fi utilizat de copii cu vârsta de peste opt
(8) ani şi de către persoane cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mintale diminuate sau de persoane fără
experienţă sau cunoştinţe doar dacă aceste persoane
sunt supravegheate corespunzător de o persoană
responsabilă, dacă au beneficiat de instrucţiuni
referitoare la utilizarea aparatului în condiţii de
siguranţă şi dacă au fost acoperite toate riscurile. Copii
nu au voie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi
întreţinerea de către utilizator a aparatului nu trebuie
efectuată de copii, decât dacă au împlinit opt ani şi
numai sub supraveghere. Nu lăsaţi aparatul şi cablul
de alimentare la îndemâna copiilor mai mici de 8 ani.
1. Instrucţiuni de securitate
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi păstraţi-le într-
un loc sigur pentru a le putea consulta ulterior.
Aspiratorul dumneavoastră este un aparat electric și
trebuie folosit numai în condiţii normale.
Aspiratorul dumneavoastră este un aparat electric și
trebuie folosit numai în condiţii normale.
Nu aspiraţi suprafeţe umede, lichide, indiferent de
natura acestora, nu aspiraţi substanţe calde, substanţe
cu granulaţie fină (ipsos, ciment, cenuşă, etc.), cioburi
mari, tăioase (sticlă), produse nocive (solvenţi,
decapante, etc.), agresive (acizi, soluţii de curăţare,
etc.), inflamabile şi explozive (pe bază de benzină sau
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page20
210
alcool).
• Nu scufundaţi niciodată aparatul sau încărcătorul în apă
sau în orice alt lichid, nu stropiţi cu apă nici aparatul, nici
încărcătorul.
Nu depozitaţi aparatul în aer liber şi păstraţi-l într-un loc
uscat în permanenţă.
Nu aşezaţi aparatul în apropierea unei surse de căldură
(cuptoare, aparate de încălzire sau radiatoare calde).
Nu expuneţi bateriile la o temperatură ambiantă mai
mare de 40°C (104°F).
• Nu demontaţi aspiratorul în timpul funcţionării.
Nu folosiţi niciodată robotul fără rezervo¬rul de praf şi
fără filtrul spumă pentru protecţia motorului.
• Nu utilizaţi aparatul în condiţiile următoare:
- dacă acesta a căzut şi prezintă deteriorări vizibile sau
anomalii de funcţionare.
- dacă încărcătorul sau cablul încărcătorului sunt
deteriorate. În acest caz, nu deschideţi aparatul, ci
trimiteţi-l la cel mai apropiat centru de service autorizat
Rowenta, deoarece toate reparaţiile trebuie efectuate
cu instrumente speciale, pentru a evita orice pericol.
Reparaţiile nu trebuie efectuate decât de către specialişti,
folosindu-se piese de schimb originale.
Repararea aparatului de unul singur poate constitui un
pericol pentru utilizator.
Nu utilizaţi decât accesorii originale Rowenta, care
beneficiază de garanţie (filtre, baterii ...)
Acest aparat este rezervat exclusiv unei utilizări casnice. În
caz de utilizare necorespunzătoare sau neconformă cu
instrucţiunile de utilizare, Rowenta nu îşi asumă nicio
responsabilitate.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page21
RO
211
2. Alimentarea electrică
• Verificaţi ca tensiunea de funcţionare indicată pe plăcuţa
cu date tehnice a încărcătorului aspiratorului
dumneavoastră să corespundă cu cea a instalaţiei
dumneavoastră electrice.
Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare pentru a
scoate încărcătorul din priză.
Dacă încărcătorul nu funcţionează sau cablul
încărcătorului este deteriorat: nu utilizaţi alt încărcător
decât modelul furnizat de producător şi contactaţi
serviciul clienţi Rowenta sau adresaţi-vă celui mai
apropiat centru de service autorizat sau unui Centru de
Asistenţă Clienţi Rowenta.
3. Reparaţii
Reparaţiile nu trebuie efectuate decât de către specialişti,
folosindu-se piese de schimb originale. Repararea
aparatului de unul singur poate constitui un pericol pentru
utilizator şi anulează garanţia.
REGULI ESENŢIALE DE SECURITATE
Important! Următoarele reguli de securitate previn riscuri neaşteptate prin folosirea
corectă şi în condiţii de siguranţă a produsului. AVERTISMENT: Nerespectarea
instrucţiunilor poate cauza decesul sau rănirea gravă a persoanelor. Al doilea
AVERTISMENT: Nerespectarea instrucţiunilor poate cauza rănirea gravă a
persoanelor sau pagube materiale importante.
După citirea instrucţiunilor, păstraţi-le într-un loc sigur accesibil tuturor persoanelor interesate.
ATENŢIE! Nu modificaţi sau dezmembraţi aparatul.
Nu dezmembraţi produsul sau bateria şi nici nu le modificaţi decât dacă sunteţi tehnician autorizat
pentru reparaţii (acest lucru poate cauza un incendiu sau duce la defecţiuni).
Aşezarea cablului electric
Asiguraţi-vă că nu este strivit ablul de alimentare electrică sub un obiect greu şi că nu intră în
contact cu ceva ascuţit (acest lucru poate cauza un incendiu sau un şoc electric).
Nu atingeţi bornele de reîncărcare.
Nu atingeţi bornele de reîncărcare situate pe bază de reîncărcare şi pe corpul principal al
dispozitivului. Ţineţi la distanţă obiectele metalice (tije metalice, foarfece, etc.) de terminalele de
reîncărcare (nerespectarea acestei indicaţii poate provoca un şoc electric sau o defecţiune).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page21
212
Încărcarea robotului
Nu folosiţi bateriile, adaptorul sau baza de încărcare pentru orice alt produs decât robotul
ROWENTA (acest lucru poate provoca un incendiu sau funcţionare defectuoasă).
Fără elemente ciudate.
Nu puneţi niciun fel de lichid, lamă de cuţit, pioneză, etc. în adaptor, baza de încărcare sau corpul
principal al robotului (acest lucru ar putea deteriora robotul).
Nu folosiţi aparatul în locuri periculoase.
Nu folosiţi robotul pe o podea umedă sau în apropierea obiectelor periculoase sau fragile cum ar
fi o lumânare sau o ceaşcă de sticlă (acest lucru ar putea provoca un incendiu sau deteriorarea
robotul).
Oprire de urgenţă
În cazul în care produsul produce un sunet sau un miros ciudat sau fum, opriţi imediat aparatul
de la butonul de oprire (pentru a evita riscul unui incendiu sau de deteriorare a robotului).
Nu ţineţi materiale inflamabile în apropierea robotului Nu ţineţi materiale inflamabile, cum ar fi
benzină, diluanţi etc., sau agenţi chimici puternici, cum ar fi detergenţi, produse de baie, băuturi,
etc. în apropierea corpului principal al robotului (acest lucru ar putea provoca un incendiu sau ar
putea deteriora robotul).
Întreţinerea ştecărului
Nu manipulaţi ştecherul cu mâinile ude şi ţineţi-l ferm atunci când îl scoateţi din priză (nu trageţi
de cablul de alimentare). Când scoateţi priza din adaptor, ţineţi corpul principal evitând orice
contact cu piesele metalice (nerespectarea indicaţiei poate provoca un şoc electric).
Completare: Conectaţi portul încărcătorului înainte de conectarea la sursa de alimentare cu curent
de pe perete.
Risc de căderi
Robotul ROWENTA este dotat cu senzori inteligenţi de spaţiu gol care-l protejează împotriva
căderii. Cu toate acestea, pot exista situaţii în care senzorii de spaţii goale sunt mai puţin eficienţi,
de exemplu, aproape de marginile scărilor rotunde, în cazul în care există covoare aproape de
scări, pe suprafeţe alunecoase şi atunci când senzorii sunt înfundaţi.
Al doilea avertisment
Părţile corpului
Nu plasaţi nicio parte a corpului, cum ar fi mâna, lângă deschizătura robotului în timp ce acesta
este pornit (acest lucru ar putea provoca leziuni sau poate deteriora produsul).
Nu puneţi obiecte pe aparat şi nici nu vă aşezaţi pe el.
Nu porniţi robotul ROWENTA dacă un copil este aşezat sau stă în picioare pe el, sau dacă pe acesta
se găseşte un obiect. Nu folosiţi corpul principal dacă este prins de orice alt obiect (acest lucru
poate provoca leziuni sau deteriora produsul).
Nu folosiţi robotul în locuri care sunt prea ridicate deasupra nivelului solului
Nu folosiţi corpul principal într-un loc în care există riscul de cădere (acest lucru ar putea provoca
distrugerea produsului).
Admisia aerului şi conducta de aer
Nu puneţi nici un fel de tijă sau ştifturi în orificiul de aer sau conducta de aer din corpul principal
(acest lucru ar putea deteriora produsul).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page21
RO
213
Eliminarea unui obiect blocat
Dacă o coală mare de hârtie sau şerveţel se blochează la intrare, aceasta trebuie eliminat rapid
(nerespectarea acestei instrucţiuni poate deteriora produsul iremediabil).
Închideţi uşile înainte de curăţare.
Închideţi toate uşile de la balcon şi baie înainte de a începe aspirarea (nerespectarea acestei
instrucţiuni poate deteriora produsul iremediabil).
Bebeluşi
Nu folosiţi robotul într-o cameră în care doarme un copil (acest lucru ar putea cauza leziuni).
Verificarea recipientului de praf
Nu utilizaţi robotul dacă recipientul de praf este plin (acest lucru ar putea provoca defectarea
produsului).
Temperaturi scăzute şi ridicate
Nu expuneţi robotul la temperaturi scăzute (sub -5°C sau 23°F) sau la temperaturi ridicate (peste
40°C sau 104°F) pentru perioade prelungite de timp (acest lucru ar putea provoca defectarea
produsului).
A se folosi numai în spaţii închise
Utilizaţi robotul doar în spaţii închise (în caz contrar, aţi putea deteriora produsul).
Impacturi
Nu exercitaţi presiuni puternice asupra robotului şi nu îl lăsaţi să cadă (acest lucru ar putea provoca
leziuni sau deteriora produsul).
Nu îl folosiţi pe mobilierul care este la un nivel ridicat deasupra solului.
Nu folosiţi robotul pe mobilier înalt şi îngust, cum ar fi dulapuri, frigidere, mese, etc. (acest lucru
ar putea provoca leziuni sau pagube produsului).
Utilizaţi aparatul numai după ce aţi curăţat podeaua.
Adunaţi şi îndepărtaţi orice obiecte împrăştiate pe podea. Ele ar putea crea probleme în timpul
de aspirării (de exemplu, covoare mici, fire, cuie, etc.)
Îndepărtaţi orice bijuterii
Îndepărtaţi obiecte mici, cum ar fi cercei şi alte bijuterii mici, care ar putea fi aspirate de către robot
(în cazul în care se întâmplă acest lucru, atât bijuteriile cât şi produsul ar putea fi deteriorate).
Deconectarea sursei principale de alimentare
În prezenţa unui copil sau un animal neprotejat, întrerupeţi sursa de alimentare principală.
După ce aţi întrerupt alimentarea principală, îndepărtaţi toate obiectele străine.
Instalarea bazei de încărcare
Instalaţi baza de încărcare într-un loc în care robotul să o poată găsi cu uşurinţă.
Apă / detergent
Nu puneţi apă sau detergent în interiorul robotului (acest lucru ar putea provoca defectarea
acestuia).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page21
214
DESCRIERE
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Instalarea bazei de încărcare (5)
Conectaţi adaptorul la baza de încărcare
Conectaţi adaptorul (7) la priza situată în partea din spate a bazei de încărcare şi introduceţi cablul electric
în fantă.
(Fig. 1)
Instalaţi pe o suprafaţă plană
Aşezaţi baza de încărcare lângă un perete, pe o suprafaţă plană.
(Fig. 2)
A se instala într-un loc lipsit de orice obstacole fizice.
Instalaţi baza de încărcare într-un loc fără obstacole (inclusiv covoare), lăsând un spaţiu liber de
cel puţin 1 metru în stânga şi dreapta şi 2 metri în faţă.
(Fig. 3)
1. Robotul Rowenta (SUS)
a. START / STOP
b. Mod
c. Încărcare
d. Fereastră senzor lateral
e. Bară de protecţie
f. Logo deschidere
g. Afişaj cu LED
2. Afişaj cu LED (sau 1g)
a. Modul inteligent
b. Modul aleatoriu
c. Modul pată
d. Ionizator podea*
e. Încărcarea bateriei
f. Timp
g. Program
h. Curăţare zilnică
i. Încărcător
j. Silenţios
3. Robotul Rowenta (JOS)
a. Întrerupător principal
b. Perie comună
c. Perie laterală
d. Senzori podea
e. Pad de încărcare
f. Compartiment baterie
4. Telecomandă
a. Energie/Modul de economisire energie
b. Butoane de direcţie
c. Start / Pauză
d. Stop
e. Modul inteligent
f. Modul aleatoriu
g. Modul pată
h. Modul manual
i. Control al forţei de aspirare (P1, P2, P3)
j. Timp
k. Program (Programare)
l. Curăţare zilnică
m. Limba *
n. Silenţios
o. Încărcare
5. Bază de încărcare
a. LED de încărcare
b. LED pornire/oprire
6. RECIPIENT DE PRAF
a. Recipient de praf
b. Buton de deschidere capac recipient
c. Capac recipient praf
d. Mâner
e. Filtru spumă
f. Filtru (H)EPA*
g. Carcasă filtru (H)EPA
7. Adaptor
8. Filtru spumă
9. Filtru H(EPA)*
10. Două (2) perii laterale*
11. Barieră virtuală *
* În funcţie de model: aceste sisteme sunt specifice anumitor modele sau sunt accesorii disponibile opţional
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page21
RO
215
Aşezarea cablului electric
Aşezaţi cablul de-a lungul peretelui.
(Fig. 4)
Pornirea şi oprirea robotului ROWENTA (întrerupător principal) (3a) (Fig. 5)
Rotiţi corpul principal şi verificaţi dacă întrerupătorul principal se află în poziţia ON.
În cazul în care întrerupătorul în poziţia OFF, porniţi-l.
Pornirea aparatului
Pornirea aparatului de la telecomandă (4)
Apăsaţi butonul <POWER> (4a) de pe telecomandă
Pornirea aparatului de la corpul principal
Apăsaţi butonul <START / STOP> (1a), de pe corpul principal
Oprirea aparatului
Oprirea aparatului de la telecomandă
Apăsaţi butonul <POWER> de pe telecomandă.
Robotul se va opri şi va intra în modul de economisire a energiei.
Oprirea aparatului de la corpul principal
Ţineţi butonul <START/STOP> de pe corpul principal apăsat preţ de cel puţin o secundă.
Robotul se va opri şi va intra în modul de economisire a energiei.
Start / Stop curăţare
Start / Stop folosind telecomanda
Selectaţi modul de curăţare în funcţie de structura casei apăsând <SMART (4e), RANDOM (4f) sau
SPOT(4g)> de pe telecomandă. Apăsaţi butonul <START/PAUSE> (4c) de pe telecomandă. Procesul
de aspirare va începe la rostirea comenzii vocale.
Apăsaţi butonul <START/PAUSE> pe telecomandă în timpul de curăţării şi robotul va lua o pauză.
Apăsaţi butonul <Stop> (4d) de pe telecomandă în timpul de curăţării şi robotul se va opri.
Utilizarea bazei de încărcare
1. Ţineţi cablul bazei de încărcare conectat permanent (funcţia de încărcare automată nu
va fi disponibilă dacă baza de încărcare nu este pornită).
2. Instalaţi baza de încărcare într-un loc unde robotul să o poată găsi cu uşurinţă (în cazul
în care este instalată într-un colţ, sau dacă este dificil de găsit, robotul ROWENTA nu va
putea să ajungă la ea).
Utilizarea întrerupătorului principal
1. Atunci când primiţi produsul, întrerupătorul principal este în poziţie OFF.
2. Ori de câte ori întrerupătorul principal este în poziţie OFF, toate funcţiile sunt reiniţializate.
3. Ori de câte ori întrerupătorul principal este în poziţie OFF, toate funcţiile, inclusiv cele
ale telecomenzii sunt dezactivate. De aceea, este mai bine să-l lăsaţi pe poziţia ON, cu
excepţia unor cazuri speciale (vă rugăm să consultaţi măsurile de siguranţă).
4. Robotul poate fi încărcat chiar dacă întrerupătorul principal este oprit.
5. Ori de câte ori întrerupătorul principal este aprins, dacă robotul nu este folosit timp de
10 minute, va intra în modul de economisire a energiei.
* În funcţie de model: aceste sisteme sunt specifice anumitor modele sau sunt accesorii disponibile opţional
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page21
216
Start / Stop de pe corpul principal
Selectaţi un mod de curăţare în funcţie de nevoile dvs. prin apăsarea butonului <MODE> (1b) de
pe corpul principal al aparatului.
Apăsaţi butonul <START/STOP> de pe corpul principal; procesul de aspirare va porni automat.
Apăsaţi butonul <START/STOP> de pe corpul principal în timpul curăţării şi robotul se va opri.
Îndepărtaţi de la podea toate obiectele care ar putea împiedica procesul de aspirare.
Încărcarea aparatului
Încărcare inteligentă automată în Modul inteligent
Această funcţie permite încălcarea automată a robotului ori de câte ori este finalizată curăţenia
sau dacă bateria este descărcată. Robotul se va conecta la borna de reîncărcare în mod automat.
Încărcarea automată în modul aleatoriu
Această funcţie permite încărcarea automată a robotului atunci când bateria este descărcată.
Robotul se va conecta la borna reîncărcare în mod automat.
Odată ce robotul este conectat automat la baza de încărcare, verificaţi starea afişajului cu LED (1g
sau 2) pentru a vedea dacă acesta se încarcă în mod corect.
Încărcare manuală
Metoda 1. Utilizarea telecomenzii
1. Apăsaţi butonul <CHARGE> (4o) de pe telecomandă
Metoda 2. Conectarea manuală a robotului la terminalul de reîncărcare (Fig. 6)
1. Deplasaţi robotul manual către baza de încărcare.
2. Cu baza de încărcare în poziţie ON, conectaţi terminalele robotului la cele ale bazei de încărcare.
3. Starea afişării cu LED ar trebui să fie aceeaşi cu cea corespunzătoare funcţiei de încărcare
automată.
Starea afişajului cu LED Energie (5a) Încărcare (5b)
ON Roşu Alb
În curs de încărcare Roşu Roşu
Încărcare finalizată Roşu Albastru:
Iniţializare Roşu
Nu aşezaţi de baza de încărcare pe covor.
Nu aşezaţi baza de încărcare sub acţiunea directă a razelor soarelui sau în apropiere de
orice sursă de căldură.
În cazul în care încărcarea automată nu funcţionează corect, executaţi următoarele
verificări:
Opriţi întrerupătorul principal şi apoi porniţi-l din nou.
Deconectaţi şi reconectaţi cablul bazei de încărcare.
Asiguraţi-vă că bornele de reîncărcare şi ferestrele senzorilor nu sunt înfundate iar apoi
ştergeţi corpul principal şi baza de încărcare cu o cârpă uscată (nu uitaţi să opriţi
întrerupătorul principal şi să opriţi robotul înainte de uscarea atentă a acestuia).
Verificaţi dacă există vreun obstacol, cum ar fi un obiect reflectorizant, un scaun etc. în
apropierea bazei de încărcare.
* În funcţie de model: aceste sisteme sunt specifice anumitor modele sau sunt accesorii disponibile opţional
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page21
RO
217
Metoda 3. Mutarea robotul aproape de baza de încărcare pentru o încărcare
automată.
1. Mutaţi robotul la mai puţin de 3 metri distanţă de baza de încărcare asigurându-vă că aceasta
din urmă este pornită.
2. Apăsaţi butonul <CHARGE> (1c) de pe corpul principal al aparatului sau de pe telecomandă.
3. Robotul va recunoaşte singur baza de încărcare şi va începe încărcarea în mod automat.
Moduri de curăţare
- Modul Smart * (curăţare inteligentă)
Curăţă zone structurate simple pentru curăţenia zilnică (ideal pentru camerele slab amenajate şi
/ sau neaglomerate).
Robotul se deplasează prin încăpere într-un mod unic, ceea ce îi permite să aspire fiecare zonă
doar o singură dată.
Selectaţi modul inteligent în timp ce robotul este pe baza de încărcare.
Utilizarea telecomenzii
Apăsaţi butonul <SMART> de pe telecomandă; modul de curăţare se va schimba în Inteligent.
Apăsaţi butonul <START/PAUSE> de pe telecomandă; procesul de aspirare va porni automat.
Apăsaţi butonul <STOP> de pe telecomandă în timpul de curăţării; robotul se va opri cu un mesaj
vocal.
Folosind butoanele de pe corpul principal
Apăsaţi butonul <MODE> de pe corpul principal şi selectaţi Modul inteligent.
Apăsaţi butonul <START/STOP> de pe corpul principal; procesul de aspirare va porni automat.
Mesaj "Începere curăţare inteligentă"
Apăsaţi butonul <START/STOP> de pe corpul principal în timpul de curăţării; robotul se va opri.
- Mod Random (aleatoriu)
Pentru o curăţare intensivă (ideal pentru camere amenajate şi / sau foarte aglomerate)
Robotul se deplasează la întâmplare până când se termină bateria.
Utilizarea telecomenzii
Apăsaţi butonul <RANDOM> de pe telecomandă, modul de curăţare se va schimba în Random.
Apăsaţi butonul <START/PAUSE> de pe telecomandă; procesul de aspirare va porni automat.
Apăsaţi butonul <STOP> de pe telecomandă în timpul de curăţării; robotul se va opri.
Folosind butoanele de pe corpul principal
Apăsaţi butonul <MODE> de pe corpul principal, şi selectaţi modul Random.
Apăsaţi butonul <START/STOP> de pe corpul principal și procesul de aspirare va porni automat.
* În funcţie de model: aceste sisteme sunt specifice anumitor modele sau sunt accesorii disponibile opţional
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page21
218
î
î
î
Î
- Modul Spot (curăţare focalizată)
Pentru aspirare localizată.
Robotul realizează o mişcare în spirală într-un perimetru cu diametru de aproximativ 1 m, în scopul
de a curăţa intensiv o zonă definită anterior.
Utilizarea telecomenzii
Apăsaţi butonul <SPOT> de pe telecomandă, modul de curăţare se va schimba în Spot.
Mesaj ”Spot Mode”.
Apăsaţi butonul <START/PAUSE> de pe telecomandă și procesul de aspirare va porni automat.
Apăsaţi butonul <STOP> de pe telecomandă în timpul de curăţării; robotul se va opri.
Folosind butoanele de pe corpul principal
Apăsaţi butonul <MODE> de pe corpul principal, şi selectaţi Spot Mode.
Apăsaţi butonul <START/STOP> de pe corpul principal și procesul de aspirare va porni automat.
Apăsaţi butonul <START/STOP> de pe corpul principal în timpul de curăţării; robotul se va opri.
- Modul Manual
Robotul se deplasează în funcţie de telecomandă.
Deplasarea robotului din telecomandă
Apăsaţi butonul <MANUAL> (4h) de pe telecomandă.
Butoanele de direcţie
, , (4b) de pe telecomandă pentru a muta robotul după cum doriţi.
PROGRAM (PROGRAMARE)
Puteţi programa robotul să aspire la anumite momente, chiar şi atunci când nu sunteţi acasă.
- Setarea orei curente
ATENŢIE: Robotul poate fi programat numai în timp ce acesta se află pe baza de
încărcare şi dacă aceasta din urmă este conectată la reţeaua de alimentare.
Pentru a putea seta un program de curăţare, trebuie să introduceţi mai întâi ora curentă.
Utilizarea telecomenzii
Apăsaţi butonul <TIME> (4j) de pe telecomandă.
Apăsaţi butoanele de creştere sau de scădere
, , de pe telecomandă pentru a seta
ora.
Apăsaţi butonul <TIME> de pe telecomandă (ora setată va începe să clipească)
Apăsaţi butoanele de creştere sau de scădere
, , de pe telecomandă pentru a seta
minutele.
Apăsaţi butonul <TIME> de pe telecomandă (minutul stat va începe să clipească pentru a arăta
că a fost înregistrat)
Funcţia Timp poate fi operată numai din telecomandă.
Dacă robotul este programat să efectueze funcţia de aspirare la un moment dat, nu poate
fi setată ora curentă.
Ora programată apare pe afişajul LED.
Atunci când temporizatorul este setat, toate celelalte funcţii sunt dezactivate. Dacă doriţi
să utilizaţi alte funcţii, anulaţi programarea.
* În funcţie de model: aceste sisteme sunt specifice anumitor modele sau sunt accesorii disponibile opţional
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page21
RO
219
Programarea coordonatelor de timp
ATENŢIE: Robotul poate fi programat numai în timp ce acesta se află pe baza de
încărcare şi dacă aceasta din urmă este conectată la reţeaua de alimentare.
După ce aţi introdus ora, puteţi programa o durată pentru funcţia de curăţare automată.
Utilizarea telecomenzii
Apăsaţi butonul <PROG> (4k) de pe telecomandă.
Apăsaţi butoanele de creştere sau de scădere
, , de pe telecomandă pentru a seta ora.
Apăsaţi butonul <PROG> de pe telecomandă (secţiunea de minute va începe să clipească)
Apăsaţi butoanele de creştere sau de scădere
, , de pe telecomandă pentru a seta
minutele curente.
Apăsaţi butonul <PROG> de pe telecomandă (ora programată va clipi pentru a arăta că a fost
înregistrată)
Pentru a anula programarea, apăsaţi butonul <Stop>.
Funcţia Programare poate fi acţionată numai din telecomandă.
Pictograma Programare (2g) apare pe ecranul LED.
Curăţare zilnică
ATENŢIE: Robotul poate fi programat numai în timp ce acesta este pe baza de
încărcare şi dacă este aceasta din urmă este conectată la reţeaua de alimentare.
Prin activarea acestei funcţii, robotul va efectua aspirarea în fiecare zi la o oră programată.
În primul rând, funcţia de curăţare zilnică trebuie setată la o anumită oră.
Apăsaţi butonul <DAILY> (4l) de pe telecomandă.
Pentru a anula programarea, apăsaţi butonul <DAILY> de pe telecomandă.
Funcţia Curăţare zilnică este accesibilă numai din telecomandă.
Pictograma de Curăţare zilnică (2h) apare pe ecranul LED.
Diverse funcţii
Controlul forţei de aspirare
Această funcţie controlează forţa de aspirare a prafului de către robot.
Pentru a mări forţa de aspirare, apăsaţi butonul <POWER> (4i)
Pentru a reduce forţa de aspirare, apăsaţi butonul <POWER> (4i)
Există trei niveluri de forţă de aspirare, care permit utilizatorilor să se adapteze la orice tip de
podea:
P1 (min) pentru podele netede
P2 (mediu) pentru podele netede, cu crăpături (parchet, gresie, etc.) (implicit)
P3 (maxim) pentru covoare şi carpete subţiri
Covoarele şi carpetele nu trebuie să fie mai groase de 1,5 cm (0,6 ").
(Nota 1. Curăţarea poate să nu funcţioneze în mod corespunzător pe culoare închisă sau covoare
rigide.
Nota 2. Peria laterală poate să nu funcţioneze în mod corespunzător pe covoare şi poate deteriora
covorul.)
Sunete *
Apăsaţi butonul <MUTE> (4n) de pe telecomandă.
Pentru a anula funcţia Silenţios, apăsaţi butonul <MUTE> de pe telecomandă.
* În funcţie de model: aceste sisteme sunt specifice anumitor modele sau sunt accesorii disponibile opţional
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page21
220
Limba *
Apăsaţi butonul <LANG> (4m) de pe telecomandă pentru a selecta o limbă. Comenzile vocale
pot fi date în limba franceză, spaniolă, italiană, engleză, olandeză, germană sau portugheză.
Instalarea barierei virtuale * (11)
Montarea bateriei
Deschideţi capacul bateriei (11e), situat în partea de jos a aparatului şi introduceţi bateria.
Închideţi bine capacul bateriei până când se aude un clic.
Instalarea barierei virtuale
Utilizarea barierei virtuale poate limita domeniul de curăţare ale robotului.
PASUL 1. Setaţi limita de distanţă prin ajustarea întrerupătorului. LED-ul de curent (11b) se va
aprinde atunci când a trecut la semnal scăzut sau ridicat.
PASUL 2. Aşezaţi aparatul la aproximativ 30 cm distanță de locul unde doriţi să limitaţi accesul.
Aşezaţi aparatul în direcţia săgeţii unde doriţi să creaţi bariera virtuală şi asiguraţi-vă că
nu există niciun obstacol în faţă . Capătul opus al dispozitivului trebuie să fie în contact
cu un perete.
Modul Sleep
Bariera virtuală va cădea automat în modul Sleep după 2 ore şi LED-ul de curent se va opri.
Bariera virtuală se va trezi în mod automat din modul Sleep atunci când robotul se apropie în
timp ce aspiră podeaua.
Atunci când bariera virtuală este în modul Sleep, robotul poate trece prin perete atunci când
primeşte comanda de încărcare manuală.
Utilizarea barierei virtuale
1. Nu utilizaţi două sau mai multe bariere virtuale la o distanţă apropiată pentru a crea un perete
mai lung sau pentru a limita zona de curăţare.
2. Bariera virtuală nu funcţionează în modul Manual sau Spot.
3. Expunerea la lămpi de halogen sau la lumina directă a soarelui poate slăbi semnalele de emisie-
recepţie în infraroşu.
4. Robotul de curăţat utilizează trei tipuri de dispozitive infraroşu iar ultimul dispozitiv de semnal
poate să nu funcţioneze corect dacă dispozitivul prioritar de semnal este plasat în faţa acestuia.
5. Utilizarea tuturor celor trei dispozitive într-o zonă mică poate confunda semnalele infraroşii
provocând defecţiuni.
6. Păstraţi bariera virtuală la o anumită distanţă de încărcător, pentru că dacă bariera virtuală este
instalată în apropierea încărcătorului, aceasta poate interfera cu încărcarea automată.
7. Folosirea a mai mult de o barieră virtuală la suprafeţe mici poate provoca disfuncţionalităţi.
Setări întrerupător (11d) Distanţă
Semnal redus Aprox. 1~2m
Semnal ridicat Aprox. 2~3m
* În funcţie de model: aceste sisteme sunt specifice anumitor modele sau sunt accesorii disponibile opţional
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page22
RO
221
8. Martorii luminoşi LED vor fi clipi, dacă nivelul bateriei este scăzut. Înlocuiţi bateria.
9. Separaţi bateria de la aparat, în cazul în care nu îl folosiţi pentru mult timp. (Daunele cauzate
de scurgerea bateriilor nu sunt acoperite de garanţie.)
Ionizator podea (2d) *
Ionizatorul de podea purifică aerul de la nivelul podelei prin eliminarea substanţelor nocive, cum
ar fi germenii, bacteriile şi viruşii.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Curăţare
Curăţarea ferestrele senzorilor
Asiguraţi-vă că ferestrele senzorilor sunt întotdeauna curate şi ştergeţi-le cu o cârpă moale.
Substanţele străine pot provoca disfuncţionalităţi.
Curăţaţi şi în jurul ferestrei senzorului lateral (1d)
Fig. 7)
Curăţaţi ferestrele celor trei senzori de pardoseală (3d), folosind o cârpă de bumbac.
Fig. 8)
Curăţarea plăcii de încărcare (3e) (Fig. 8)
Opriţi întrerupătorul principal şi curăţaţi cele două plăci de încărcare folosind o cârpă de bumbac.
Curăţarea periei comune (3b) (Fig. 9)
Curăţaţi frecvent peria comună cu o cârpă curată, umedă.
Nu pulverizaţi apă pe exterior şi nu curăţaţi robotul folosind substanţe volatile, cum ar fi benzen,
diluant sau alcool.
Curăţarea robotului
Puterea de aspirare sau durata de viaţă a dispozitivului ar putea fi reduse dacă nu sunt efectuate
corect operaţiunile de întreţinere de rutină. Vă rugăm să vă asiguraţi că urmaţi instrucţiunile
furnizate mai jos:
1. Goliţi recipientul de praf după fiecare utilizare.
2. Dacă filtrul de praf (filtru (H)EPA) este murdar, curăţaţi-l cu un aspirator sau o perie moale.
3. Elimina orice substanţe străine de pe ferestrele senzorului (senzor lateral, senzorii de podea).
- Curăţarea recipientului de praf (6)
Deschideţi capacul din corpul principal apăsând butonul corespunzător (1f) şi scoateţi recipientul
de praf aşa cum este indicat în imagine.
(fig. 10)
Apăsaţi butonul deschidere capac recipient (6b) şi deschideţi capacul recipientului de praf (6c)
aşa cum este indicat în imagine.
(fig. 11)
Goliţi recipientul de praf la gunoi.
(fig.12)
Curăţaţi cu o cârpă garniturile recipientului de praf.
Curăţarea filtrului (H)EPA (6f)
Deschideţi capacul corpului principal apăsând butonul corespunzător şi scoateţi recipientul de
praf aşa cum este indicat în imagine.
Scoateţi filtrul (H) EPA situat în partea din faţă a recipientului de praf şi scoateţi carcasa filtrului (H)
EPA (6g)
(fig. 13)
Bateţi uşor filtru deasupra coşului de gunoi pentru a îndepărta excesul de praf.
(Fig. 14)
Atenţie: Nu aşezaţi filtrul sub jetul de apă. Apa poate deteriora motorul.
* În funcţie de model: aceste sisteme sunt specifice anumitor modele sau sunt accesorii disponibile opţional
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page22
222
Curăţarea filtrului de spumă (6e)
Scoateţi filtrul de spumă (situat în spatele filtrului (H)EPA) aşa cum este indicat în imagine.
(Fig.
15)
Spălaţi-l uşor sub jet de apă şi lăsaţi-l să se usuce timp de cel puţin 12 de ore înainte de remontare.
(Fig. 16)
Înlocuirea diferitelor piese
Înlocuirea filtrului (H)EPA
În caz de zgomot anormal sau probleme de aspirare în timp ce robotul este în uz, verificaţi filtru
(H)EPA şi înlocuiţi-l dacă este deteriorat.
Scoateţi caseta filtrului (H)EPA.
Filtru (H)EPA este un accesoriu înlocuibil; puteţi cumpăra unul nou, de la unul din centrele noastre
de service.
Înlocuirea periei comune (Fig. 17)
Slăbiţi cele 4 şuruburi de pe placa periei comune şi scoateţi placa.
Scoateţi peria comună de pe placă.
Aşezaţi o nouă perie comună pe placă şi remontaţi-o în ordinea inversă.
Înlocuirea periei laterale (3c) (Fig. 18)
Slăbiţi şurubul de pe peria laterală.
Scoateţi peria laterală de pe placă.
Aşezaţi o nouă perie laterală pe placă şi se remontaţi în ordinea inversă.
DEPANARE ŞI CODURI DE EROARE
1. Recomandări privind instalarea stației de încărcare
Pentru indicații privind instalarea stației de încărcare, consultați figurile de mai jos.
O distanță de peste 1 m față de încărcător
Un spațiu liber de peste 2 m în fața încărcătorului
Se recomandă o distanță mai mare între încărcător și orice obstacol. 3 m sunt suficienți.
În cazul în care semnalul încărcătorului întâlnește un obstacol sau un perete în care se reflectă
(oglindă sau geam), robotul poate funcționa anormal.
2. Recomandări privind instalarea barierei virtuale
Pentru indicații privind instalarea peretelui virtual, consultați figurile de mai jos.
Spațiu liber de peste 30 cm în fața zonei protejate.
Nu utilizați mai mult de două bariere în același timp.
Sfârșitul semnalului barierei virtuale trebuie să fie închis. Aceasta înseamnă că sfârșitul barierei
virtuale trebuie să atingă un perete/obstacol.
În cazul în care sfârșitul semnalului barierei virtuale întâlnește un obstacol sau un perete în care
se reflectă (oglindă sau geam), robotul poate funcționa anormal.
Nu trebuie să existe obstacole în jurul barierei virtuale.
Bariera virtuală nu trebuie să fie situată în spatele unui perete.
3. Precauție: Relația dintre instalarea stației de încărcare și bariera virtuală
Există anumite limitări la instalarea stației de încărcare cu bariera virtuală în apropiere.
Vă rugăm să consultați figurile de mai jos.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page22
RO
223
Bariera virtuală trebuie să fie poziționată la o distanță mai mare de 3 m față de încărcător
(Fig.
57)
.
Semnalul încărcătorului și cel barierei virtuale nu trebuie să se suprapună, chiar dacă distanța
dintre încărcător și bariera virtuală este mai mare de 3 m.
Dacă semnalul barierei virtuale blochează încărcătorul, robotul nu va mai putea reveni la
încărcător.
În caz de defecţiune, executaţi următoarea verificare pe robot:
Problemă Aspecte de verificat Soluţie
Robotul nu
funcţionează
înainte de
activarea funcţiei
de aspirare.
Sursa principală de energie este
pornită?
O lumină albastră clipeşte la fiecare
secundă pe ecranul bateriei.
Verificaţi bateria telecomenzii.
Porniţi sursa de alimentare
principală.
Încărcaţi manual.
Acţionaţi aparatul folosind
butoanele corpului principal; în
cazul în care funcţionează, înlocuiţi
bateria telecomenzii.
Robotul nu
funcţionează
după activarea
funcţiei de
aspirare.
O lumină albastră clipeşte la fiecare
secundă pe ecranul bateriei.
S-a prins vreun obiect sau fir pe
roată?
Aparatul s-a înţepenit din cauza
unei diferenţe de nivel a podelei?
Încărcaţi manual
Opriţi sursa de alimentare principală
şi îndepărtaţi firele sau alte obiecte.
Ridicaţi-l şi mutaţi-l.
Forţa de aspirare
este scăzută.
Recipientul de praf este plin?
S-au prins substanţe străine în jurul
deschiderii?
Filtrul (H)EPA este curat?
Opriţi sursa principală de alimentare
şi curăţaţi praful.
Opriţi sursa principală de alimentare
şi eliminaţi orice substanţe străine
de la deschidere.
Curăţaţi filtrul (H)EPA.
Robotul nu poate
găsi baza de
încărcare.
Cablul de alimentare al bazei de
încărcare este în priză?
Există un obiect în apropierea bazei
de încărcare?
Există substanţe străine pe
terminalul de reîncărcare?
Adaptorul bazei de încărcare este în
poziţie OFF?
Conectaţi baza de încărcare.
Îndepărtaţi orice obiecte din jurul
valorii bazei de încărcare.
Porniţi sursa principală de
alimentare şi curăţaţi baza de
reîncărcare.
Rotiţi adaptorul bazei de încărcare
în poziţia ON.
Nu funcţionează
comanda vocală
Apăsaţi butonul <MUTE> de pe
telecomandă.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page22
224
Cod Descriere Ce trebuie să facă utilizatorul
E-01
Nu este detectat
recipientul de praf.
1. Verificaţi dacă este introdus recipientul de praf.
E-02 Nivel redus al bateriei 1. Încercaţi să încărcaţi robotul.
E-03
Defecţiune aparat: Senzor
cădere
1. Curăţaţi ferestrele senzorului de cădere de
sub robot
Necesită
reparare
E-04
Defecţiune aparat:
Tampon
1. Verificaţi dacă nu s-a blocat ceva în tampon
E-05 Defecţiune aparat: PSD 1. Curăţaţi ferestrele din faţă
E-06
Defecţiune aparat: Senzor
Gyro
1. Opriţi şi încercaţi din nou
E-07
Defecţiune aparat: Motor
de acţionare
1. Verificaţi dacă nu s-a blocat ceva la roţi
E-08
Defecţiune aparat:
Încărcare
1. Ştergeţi terminalul de încărcare al robotului
şi staţia de încărcare
2. Opriţi şi porniţi din nou
E-09
Defecţiune aparat: Perie
laterală
1. Verificaţi dacă nu s-a blocat ceva în perii.
E-10
Defecţiune aparat: Motor
de aspirare
1. Verificaţi dacă ceva blochează orificiul de
aspiraţie.
2. Închideți robotul și reîncercați după 10
minute.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page22
RO
225
SPECIFICAŢII
ELIMINARE/MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
Ambalaj: Ambalajul care vă protejează aparatul este format din materiale ecologice şi reciclabile.
Ambalajul care nu mai este utilizat trebuie eliminat prin punctele de colectare special amenajate.
Aparatul folosit: Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer. Aparatul dvs. conţine
numeroase materiale valoroase sau reciclabile şi, prin urmare, ar trebui predat unui operator sau
unui centru de reciclare pentru eliminare.
Protejați mediul înconjurător!
Filtre folosite: Întrucât nu conţin substanţe interzise în ceea ce priveşte deşeurile
menajere; filtrele utilizate pot fi eliminate împreună cu resturile menajere.
Bateriile folosite: Bateriile incluse în robotul de curăţare trebuie îndepărtate înainte de
eliminare.
Categorie Tip Element Descriere
ROBOT ROWENTA
Dimensiune şi
greutate
Lăţime 360 mm
Lungime 360 mm
Înălţime 95 mm
Greutate 3 kg
Electric Baterie
Li-Ion 14,4 V
4400 mAh
Capacitate recipient
praf
600 cc
Durată de reîncărcare 3,5 h
Durată de curăţare Până la135 min.
Bază de încărcare
ROBOT ROWENTA
Dimensiune şi
greutate
Lăţime 210 mm
Lungime 108 mm
Înălţime 110 mm
Greutate 0,7 kg
Adaptor ROBOT
ROWENTA
Electric
Tensiune de intrare
100~240 V c.a.
(50/60 Hz)
Tensiune de ieşire 19 V c.c., 1,5 A
Telecomandă Baterii AAA x2
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page22
226
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page22
BG
227
СЪДЪРЖАНИЕ
PAGE
ГАРАНЦИЯ
...........................................................................................................................................................................................p. 228
ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
........................................................................................................................p. 228
1. Мерки за безопасност
.........................................................................................................................................p. 229
2. Електрозахранване
.................................................................................................................................................p. 230
3.Поправки
...................................................................................................................................................................................p. 231
ВАЖНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
.......................................................................................................p. 231
ОПИСАНИЕ
.......................................................................................................................................................................................p. 234
РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ
................................................................................................................p. 234
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
............................................................................................................................p. 241
РАЗРЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ И КОДОВЕ ЗА ГРЕШКИ
..................................................p. 242
СПЕЦИФИКАЦИИ
....................................................................................................................................................................p. 245
ИЗХВЪРЛЯНЕ/ ОКОЛНА СРЕДА
..........................................................................................................................p. 245
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page22
228
ГАРАНЦИЯ
Този уред е предназначен само за домашна употреба; в случай, че бъде използван
неправилно, или по начин, който не съответства на инструкциите, това ще доведе до
освобождаване на фирмата производител от всякаква отговорност и гаранцията ще бъде
анулирана.
Прочетете инструкциите внимателно преди да използвате уреда за първи път: употреба,
която не съответства на инструкциите ще освободи Rowenta от всякаква отговорност.
ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
За да гарантира вашата безопасност, този уред е съвместим
с всички приложими стандарти и наредби (нисък волтаж,
електромагнитна съвместимост, директиви за опазване на
околната среда и т.н.)
Този уред не трябва да се използва от хора
(включително и деца) с намалени физически, сензорни
или умствени способности или с недостатъчен опит и
познания, освен в случай, че бъдат внимателно
наблюдавани и обучени от страна на лице, отговорно
за тяхната безопасност. Упражнявайте надзор над
децата, за да се уверите, че не си играят с уреда.
Този уред може да се използва от деца над 8-годишна
възраст и от лица с намалени физически, сензорни или
умствени способности, както и от лица с недостатъчен
опит и познания, ако те бъдат внимателно
наблюдавани или, ако получат необходимите
инструкции във връзка с употребата на уреда и ако те
разберат напълно рисковете, с които това е свързано.
Този уред не трябва да се използва от хора
(включително и деца) с намалени физически, сензорни
или умствени способности или с недостатъчен опит и
познания, освен ако не са под прякото наблюдение на
отговорно лице, или не са получили необходимите
инструкции. Препоръчително е децата да не бъдат
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page22
BG
229
оставяни без надзор, за да се уверите, че не използват
уреда като играчка.
Този уред може да се използва от деца над осем (8)
години и от лица с намалени физически, сензорни или
умствени способности или с недостатъчен опит и
познания, при условие, че са под наблюдение на
отговорно лице и са получили необходимите
инструкции относно безопасната употреба на уреда и
при условие, че възможните рискове са взети под
внимание. Децата не трябва да играят с уреда.
Почистването и поддръжката на уреда не трябва да се
извършва от деца, освен ако те не са над осемгодишна
възраст и са под наблюдение. Съхранявайте уреда и
неговия захранващ кабел на места, недостъпни за деца
под осемгодишна възраст.
1. Мерки за безопасност
Прочетете внимателно ръководството за употреба и го
запазете за бъдещи справки.
Не почиствайте с прахосмукачката мокри повърхности,
какъвто и да е вид течности, горещи субстанции, свръх
фини субстанции (платина, цимент, пепел и др.), големи
остри остатъци (стъкло), вредни продукти (разтвори,
абразиви…), агресивни продукти (киселини,
почистващи препарати…), или запалими или взривни
вещества (на основата на бензин или алкохол).
Никога не потапяйте уреда или неговата база за зареждане
устройство във вода или някаква друга течност; не
пръскайте уреда или зарядното му устройство с вода.
Не излагайте уреда на открито и го дръжте далеч от влажни
места.
Не оставяйте уреда в близост до източници на топлина
(фурни, отоплителни уреди или топли радиатори)
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page22
230
У
• Не оставяйте батериите на стайна температура по-висока
от 40°C (104°F).
• Не разглобявайте уреда докато работи.
Никога не включвайте вашия робот без кутията за прах и
каучукувия филтър за предпазване на мотора да са
поставени на място.
• Не използвайте уреда ако: той е бил изпуснат и върху него
е нанесена видима повреда или ако не работи правилно.
- зарядното устройство или неговия кабел са повредени.
В този случай не отваряйте уреда, а го занесете в най-
близкия оторизиран сервизен център на Rowenta, тъй
като за безопасното извършване на какъвто и да е
ремонт са необходими специални инструменти.
- Ремонтът следва да се извършва само от специалисти,
като се използват оригинални резервни части.
Извършването на ремонт от потребителя може да бъде
опасно.
Използвайте само оригинални, гарантирани от Rowenta
аксесоари (филтри, батерии…).
Този уред е създаден само за домашна употреба. В случай
на неправилна експлоатация или неспазване на
ръководството за употреба, Rowenta не носи отговорност.
2. Електрозахранване.
Уверете се, че волтажът, посочен върху описателната
пластина на вашата прахосмукачка съответства на този на
вашия контакт.
Никога не дърпайте кабела, за да изключите зарядното
устройство.
• Ако кабелът на зарядното устройство е повреден или ако
зарядното устройство не работи: не използвайте зарядно,
което е различно от предоставеното заедно с уреда и се
свържете с оторизиран сервизен център на Rowenta или
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page23
BG
231
потребителски сервизен център на Rowenta.
3. Поправка
Поправката следва да се извършва само от специалисти,
като се използват оригинални резервни части на Rowenta.
Извършването на поправка от страна на потребителя може
да бъде рисковано и ще доведе до анулиране на
гаранцията.
ВАЖНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Важноследнитеправилазабезопасностцелятпредотвратяваненанеочаквани
опасностичрезбезопаснаиправилнаупотребанапродукта.Предупреждение:нес
пазванетонаинструкциитеможедапричинисмъртилисериознинаранявания.
Второпредупреждение:неспазванетонаинструкциитеможедапричини
сериозни нараняванияилиматериалнищети.
След като прочетете инструкциите, ги запазете на безопасно място, което е достъпно за
всички заинтересовани лица.
ПредупреждениеНенансяйтепромениинеразглобявайте
Никога не разглобявайте продукта или батерията, нито нанасяйте промени върху тях, освен
ако не сте оторизиран техник (това би могло да причини пожар или неизправност на уреда).
Поставяне на електрическия захранващ кабел
Уверете се, че електрическият захранващ кабел не е притиснат от тежък предмет и че не е
в близост до остри предмети (това би могло да причини пожар или токов удар).
Не докосвайте зарядните краища, които се намират в зарядното устройство и в основната
част на уреда. Поставете всички метални предмети (метални лостове, ножици и т.н.) далеч
от зарядните краища (ако не го направите, това може да причини токов удар или
неизправност на уреда).
Използвайте само оригинални аксесоари
Никога не използвайте батерията, адаптера или зарядното устройство на друг продукт,
различен от робота Rowenta (това може да причини пожар или неизправност на уреда).
Не използвайте уреда на опасни места.
Не използвайте уреда върху мокър под или в близост до опасни или чупливи предмети,
като свещи или стъклени чаши (това би могло да причини пожар или да повреди робота).
Аварийно изключване
Ако продуктът издава странен звук или миризма, или дими, веднага изключете главния
бутон (с цел да избегнете риска от пожар или от повреждане на робота).
Не оставяйте запалими вещества в близост до робота. Не оставяйте запалими вещества като
бензин, разредители и др. или силни химични вещества, като препарати, продукти за баня,
напитки, и др. в близост до корпуса на робота (това би могло да причини пожар или
повреждане на робота)
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page23
232
Поддръжка на щепсела
Не пипайте щепсела на адаптера с влажни ръце и го дръжте здраво когато го вадите от
контакта (не го дърпайте за кабела). Когато вадите щепсела от адаптера, дръжте здраво
основния корпус, като избягвате контакт с металните части (ако не го направите, това би
могло да предизвика токов удар).
Допълнение: Включете зареждащия модул към робота преди да го включите в
електрическата мрежа.
Риск от падане
Роботът Rowenta е оборудван с интелигентни сензори за празно пространство, които го
предпазват от падане. Възможни са обаче ситуации, в които сензорите за празно
пространство не са толкова ефективни, например на ръба на извити стълбища, когато в
близост до стълбите има килими, на хлъзгави повърхности и когато сензорите са запушени.
Второ предупреждение
Части на тялото
Не поставяйте никоя част от тялото си, като например ръката, в близост до отвора на робота
докато той работи. (ако го направите, това може да причини наранявания или да повреди
продукта).
Не поставяйте предмети върху уреда и не стъпвайте върху него.
Не включвайте робота Rowenta, ако върху него е седнало или застанало дете, или ако върху
него има някакъв предмет. Не използвайте главния корпус, ако той е възпрепятстван от
някакъв друг предмет (ако го направите, това може да причини наранявания или да
повреди продукта).
Да не се използва на места, които са на твърде голяма височина от пода.
Не използвайте основния корпус на места, където съществува риск от падане (това би могло
да причини счупването на продукта).
Смукателен отвор и тръба
Не поставяйте никакви остри предмети в смукателния отвор или тръбата на основния
корпус (това би могло да предизвика повреда на продукта).
Изваждане на заседнал предмет
Ако голям лист хартия или салфетка заседне в смукателния отвор, бързо го извадете (ако
не го направите, това може да повреди продукта необратимо.
Преди почистване, затворете вратите.
Затворете всички врати на балконите и баните преди да започнете да почиствате с
прахосмукачката (в противен случай продуктът би могъл да се повреди необратимо).
Бебета
Не използвайте робота в стая, в която има спящо бебе (това би могло да причини
наранявания).
Проверка на кутията за прах
Не използвайте робота, ако кутията за прах е пълна (това би могло да причини повреждане
на робота).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page23
BG
233
Високи и ниски температури
Не излагайте робота на ниски (под -5°C или 23°F) или високи температури (над 40°C или
104°F) за дълги периоди от време (това би могло да причини повреждане на робота).
Използвайте само в затворени помещения
Използвайте робота само в затворени помещения (в противен случай може да повредите
продука).
Въздействия
Не упражнявайте силен натиск върху робота и не го оставяйте да падне (това би могло да
предизвика на ранявания или да повреди продукта).
Не го използвайте върху мебели, които са твърде високо над пода.
Не използвайтев робота върху високи и тесни мебели, като кухненски шкафове, хладилници,
маси, и т.н. (това би могло да предизвика на ранявания или да повреди продукта).
Използвайте уреда само след като сте разчистили пода.
Отстранете всички разпръснати по пода предмети. Те биха могли да създадат проблеми по
време на почистване (напр. малки килимчета, конци, гвоздеи, и т.н).
Отстранете всички бижута
Отстранете всички дребни предмети, като обеци или други малки бижута, които биха могли
да бъдат погълнати от робота (ако това се случи бижутата и продуктът биха могли да се
повредят).
Прекъснете електрозахранването централно
В присъствието на дете или необезопасено животно, прекъснете електрозахранването.
След като го направите, извадете всички външни предмети.
Инсталиране на базата за зареждане
Инсталирайте базата за зареждане на място, където роботът може лесно да го намери.
Вода / Препарати
Не поставяйте вода или препарати в робота (това би могло да предизвика повреда).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page23
234
ОПИСАНИЕ
РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ
Инсталиране на базата за зареждане (5)
Включете адаптера в базата за зареждане
Включете адаптера в (7) в отвора, който се намира от задната страна на базата за зареждане и поставете
електрическия кабел в съответния слот.
(фиг. 1)
Инсталирайте на равна повърхност
Поставете базата за зареждане до стената, на равна повърхност. (фиг. 2)
Инсталирайте я на място, където няма никави физически препятствия.
Инсталирайте базата за зареждане на място, където няма никакви физически препятствия (включително
и килими) като оставите поне 1 метър празно пространство от ляво и от дясно, и два отпред.(фиг. 3)
1. Робот Rowenta (горна част)
а. СТАРТ/СТОП
b. Режим
c. Зарядно устройство
d. Страничен сензорен прозорец
e. Амортисьор
f. Лого на отвора
g. LED дисплей
2. LED Дисплей (или 1g)
а. Интелигентен режим
b. Произволен режим
c. Локален режим
d. Йонизатор на под*
e. Зарядно за батерия
f. Време
g. Разписание
h. Ежедневно почистване
i. Зарядно
j. Mute
3. Робот Rowenta (долна част)
a. Главен бутон
b. Четка накрайник
c. Странична четка
d. Сензори за под
e. зареждане Pad
f. Отделение за батерии
4. Дистанционно управление
а. Спестяващ енергия режим
b. Бутони за направление
c. Старт/пауза
d. Стоп
e. Интелигентен режим*
f. Произволен режим
g. Локален режим
h. Ръчен режим
i. Контрол на силата на почистване (P1,
P2, P3)
j. време
k. Разписание (Програмиране)
l. Ежедневно почистване
m. Език*
n. Заглушаване
o. Зарядно
5. База за самозареждане
а. LED зарядно
b. LED мощност
6. Кутия за прах
а. Кутия за прах
b. Box отворен капак бутон
c. Капак на кутията за прах
d. Дръжка
e. Дунапренов филтър
f. Хепа филтър*
g. (Хепа филтър касета
7. Адаптер
8. Дунапренов филтър
9. Хепа филтър*
10. Две странични четки*
11. Виртуална бариера*
*В зависимост от модела: тези системи са специфични за определени модели, или са аксесоари, които са налични като алтернативен вариант
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page23
BG
235
Поставяне на електрическия кабел
Поставете кабела по дължина на стената.(Фиг. 4)
Обърнете основния корпус и се уверете, че главният бутон е в позиция „ОN” (Фиг. 5)
Обърнете основния корпус и се уверете, че главният бутон е в позиция „ОN”
Ако бутонът е в позиция „OFF“, включете го, така че да показва „ON“.
Включване на уреда
Включване на уреда чрез дистанционнот о управление (4)
Натиснете бутон „POWER“ (4a) върху дистанционното управление
Включване на уреда от основния корпус
Натиснете бутон “START/STOP“ (1a) върху основния корпус
Изключване на уреда
Изключване на уреда чрез дистанционното управление (4)
Натиснете бутон „POWER“ (4a) върху дистанционното управление.
Роботът ще спре и ще премине в енергоспестяващ режим.
Изключване на уреда от основния корпус
Натиснете бутон “START/STOP“ (1a) върху основния корпус поне за една секунда.
Роботът ще спре и ще премине в енергоспестяващ режим.
Стартиране/ Спиране на почистването
Стартиране/ Спиране с дистанционното управление
Изберете режима на почистване според конструкцията на къщата, като натиснете бутоните „SMART“(4д),
„RANDOM“ (4е) или „SPOT“ (4ж) върху дистанционното управление. Натиснете бутона „START/PAUSE“ (4в)
върху дистанционното управление. The vacuum cleaning process will start once a vocal command is given.
Press the <START/PAUSE> button on the remote control during cleanup, and the robot will take a break.
Процесът на почистване с прахосмукачката ще започне при издаването на гласова команда. Натиснете
Използване на базата за зареждане
Оставете кабела на базата за зареждане постоянно включен (функцията за
автоматично зареждане няма да работи, ако базата за зареждане не е включена).
Инсталирайте базата за зареждане на място, което е достъпно за робота (ако бъде
инсталирана в ъгъла, или на трудно достъпно място, роботът ROWENTA няма да
може да стигне до нея).
Използване на главния бутон
1. Когато първоначално получите продукта, главният бутон е в позиция „OFF“.
2. Винаги, когато главният бутон е в позиция „OFF“, всички функции са прекъснати..
3. Винаги, когато главният бутон е в позиция „OFF“, всички функции, включително и
тези на дистанционното управление, са деактивирани. Поради това, е по-добре да
го оставите в позиция „ON”, освен в някои определени случаи (за информация, моля
вижте „Мерки за безопасност“).
4. Роботът може да се зарежда, дори и когато главният бутон е в позиция “OFF”.
5. Винаги, когато главният бутон е изключен, ако роботът не се използва в
продължение на 10 минути, той ще премине в енергоспестяващ режим.
*В зависимост от модела: тези системи са специфични за определени модели, или са аксесоари, които са налични като алтернативен вариант
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page23
236
бутона „STАRT/PAUSE“ (4г) върху дистанционното управление по време на почистването, и роботът ще
прекъсне процеса.
Натиснете бутон „STOP” (4e) на дистанционното управление и роботът ще спре.
Стартиране/ Спиране от основния корпус
Изберете режим на почистване според вашите нужди и натиснете бутон „MODE” (1b) върху основния
корпус на уреда.
Натиснете бутона „START/STOP“ върху основния корпус; процесът на почистване с прахосмукачката ще
започне автоматично.
Натиснете бутона „START/STOP“ върху основния корпус по време на почистване, и роботът ще спре.
Отстранете от пода всички предмети, които биха могли да попречат на почистващия процес.
Интелигентно автоматично зареждане в интелигентен режим
Тази функция позволява автоматично зареждане робота след приключване на почистването или, ако
батерията е слаба. Роботът ще се включи автоматично в зарядния терминал. Роботът ще се включи
автоматично в зарядния терминал.
Автоматично зареждане в произволен режим
Тази функция позволява автоматично зареждане когато батерията е слаба. След като роботът се включи
автоматично в базата за зареждане, проверете състоянието на LED дисплейа (1 ж или 2), за да проверите
дали се зарежда правилно.
Ръчно зареждане
Метод 1. С помощта на дистанционното управление
1. Натиснете бутона „CHARGE“ (4п) върху дистанционното управление
Метод 2. Manual connection of the robot to the recharge terminal (фиг. 6)
1. Предвижете ръчно робота до базата за зареждане.
Състояние на LED дисплея Мощност (5a) Зареждане (5b)
Включен Червено Бяло
Зарежда Червено Червено
Зареждането е приключило Червено Синьо:
Обозначаване Червено
Не поставяйте базата за зареждане върху килим.
Не поставяйте базата за зареждане близо до пряка слънчева светлина или някакъв
топлоизточник.
В случай, че автоматичното зареждане не функционира правилно, опитайте
следното:
Изключете главния бутон и после го включете отново..
Изключете и после включете отново кабела на базата за зареждане.
Уверете се, че зарядните терминали и сензорните прозорци не са задръстенни, след
което подсушете главния корпус и базата зареждане със суха кърпа (не забравяйте
да изключите главния бутон на робота преди да го подсушите внимателно).
Проверете дали няма някакви препятствия, като например отразяващи предмети,
столове, и др., близо до базата за зареждане.
*В зависимост от модела: тези системи са специфични за определени модели, или са аксесоари, които са налични като алтернативен вариант
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page23
BG
237
2. При включен бутон „ ON“ на базата за зареждане, свържете терминалите на робота с тези на базата за
зареждане.
3. Състоянието на LED дисплея трябва да бъде като това на съответната функция за автоматично
зареждане.
Метод 3. Придвижване на робота близо до базата за автоматично зареждане.
1. Придвижете робота до място, на което той се намира на разстояние по-малко от 3м от базата за
зареждане, като се уверите, че тя е включена.
2. Натиснете бутон „CHARGE” (1в) върху основния корпус на уреда или върху дистанционното
управление.
3. Роботът ще разпознае базата за зареждане, ще се включи в нея и ще започне да се зарежда
автоматично.
Почистващи режими
- Интелигентен режим*
Почиства пространства с опростена подредба (идеален за непретрупани и/или с разпръснати мебели
помещения).
Роботът се придвижва наоколо по уникален начин, който позволява всяка област да бъде почистена
само веднъж.
Моля изберете интелигентния режим когато роботът е върху базата за зареждане.
Използване на дистанционното управление
Натиснете бутон „SMART на дистанционното управление; режимът на почистване ще се смени на
„интелигентен”. Натиснете бутон „START/PAUSE” на дистанционното управление; процесът на почистване
ще започне автоматично.
Натиснете бутон „STOP” на дистанционното по време на почистване; роботът ще спре с гласово
съобщение.
Използване на бутоните върху основния корпус
Натиснете бутон „MODE” върху основния корпус и изберете „Smart mode”.
Натиснете бутона „START/STOP” върху основния корпус; процесът на почистване ще започне
автоматично.
Съобщение "Begin intelligent cleanup" (започване на интелигентно почистване)
Натиснете бутон „START/STOP” върху основния корпус по време на почистване, и роботът ще спре.
- Произволен режим
За интензивно почистване (идеален за помещения с много мебели и/или претрупани помещения).
Роботът се движи на произволен принцип, до изтощаване на батерията.
Използване на дистанционното управление
Натиснете бутон „RANDOM“ върху дистанционното управление; режимът на почистване ще се смени
на „произволен“.
Натиснете бутон „START/PAUSE“ върху дистанционното управление; процесът на почистване с
прахосмукачката ще започне автоматично.
Натиснете бутон „STOP“ върху дистанционното управление и роботът ще спре.
Използване на бутоните върху основния корпус
Натиснете бутон „MODE“ върху основния корпус и изберете режим „Random“ (произволен).
Натиснете бутон „START/STOP“ върху основния корпус; процесът на почистване с прахосмукачката ще
започне автоматично.
*В зависимост от модела: тези системи са специфични за определени модели, или са аксесоари, които са налични като алтернативен вариант
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page23
238
Т
Локален режим (почистване на определени области)
За локализирано почистване с прахосмукачка.
Роботът извършва спираловидно движение в рамките на диаметър от приблизително 1 m, с цел
интензивно почистване на предварително определена област.
Посредством дистанционното управление
Натиснете бутон „SPOT“ върху дистанционното управление; режимът на почистване ще се смени на
„локален“.
Съобщение "Spot Mode" (локален режим)
Натиснете бутон „START/STOP“ върху основния корпус; процесът на почистване с прахосмукачката ще
започне автоматично.
Натиснете бутон „STOP“ върху дистанционното управление и роботът ще спре.
Посредством бутоните на основния корпус
Натиснете бутон „MODE“ върху основния корпус, и изберете „Spot mode“ (локален режим).
Натиснете бутон „START/STOP“ върху основния корпус; процесът на почистване с прахосмукачката ще
започне автоматично.
Натиснете бутон „STOP“ върху дистанционното управление и роботът ще спре.
Ръчен режим
Роботът се движи чрез дистанционното управление.
Натиснете бутон „MANUAL „ (ръчен) (4и) върху дистанционното управление.
Използвайте бутоните за направление
, , (4b) върху дистанционното управление, така че да
направлявате робота в желаната посока.
ПОГРАМИРАНЕ
Можете да програмирате робота така, че той да почиства в точно определени моменти, дори когато не
сте у дома.
- Настройка на актуално време
ВНИМАНИЕ:Роботътможедабъдепрограмирансамодокатоевърхузаряднатабаза.
Задапрограмиратеразписаниезапочистване,трябвапърводавъведетеактуалното време.
Псредством дистанционното управление
Натиснете бутон „TIME“ (4и) върху дистанционното управление.
Натиснете бутоните за увеличаване и намаляване
, , върху дистанционното управление, така
че да настроите текущия час.
Натиснете бутон „TIME“ върху дистанционното управление (настроеното време ще започне да премига)
Натиснете бутоните за увеличаване и намаляване
, , върху дистанционното управление, за да
настроите текущите минути.
Натиснете бутон „TIME“ върху дистанционното (настроената минута ще започне да мига, за да покаже,
че е запаметена).
Функцията за време може да бъде управлявана само чрез дистанционното
управление.
Ако роботът е настроен да извършва почистване в определено време, текущото
време не може да бъде настроено.
Определеното за почистване време се появява на LED дисплея.
Когато таймерът е настроен, всички други функции са деактивирани. Ако желаете да
използвате другите функции, прекратете програмирането.
*В зависимост от модела: тези системи са специфични за определени модели, или са аксесоари, които са налични като алтернативен вариант
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page23
BG
239
Програмиране на време на работа
ВНИМАНИЕ:Роботътможедабъдепрограмирансамодокатоевърхузаряднатабаза.
Следкатовъведетеактуалнотовреме,можетеда програмирате време за функцията автоматично
почистване.
Посредством дистанционното управление
Натиснете бутона „PROG“ (4к) върху дистанционното управление.
Натиснете бутоните за увеличаване или намаляване , , върху дистанционното управление, за
да настроите текущото време.
Натиснете бутона „PROG“ върху дистанционното управление (дисплея за минутите ще започне да
примигва).
Натиснете бутоните за увеличаване или намаляване , , върху дистанционното управление, за
да настроите текущите минути.
Натиснете бутона „PROG“ върху дистанционното управление (настроеното време ще примигне, за да
покаже, че е записано).
За да прекратите програмирането, натиснете бутон „STOP“
Функцията за програмиране може да се използва само чрез дистанционното управление.
Иконата за програмирането (2ж) се появява на LED дисплея.
При ежедневното почистване трябва да се обърне следното
ВНИМАНИЕ:роботътможедабъдепрограмирансамоакоевърхубазатазазарежданеи
акотяесвързанакъммрежата.
Активиранетонатазифункцияосигурява ежедневнопочистванеотстрананаработавопределенотовреме.
Първоначално, функцията за ежедневнопочистванетрябвадасенастроизададеновреме.
Натиснете бутон „DAILY“ (4л) на дистанционното управление.
За прекратяване на програмирането, натиснете „DAILY“ на дистанционното управление.
Функцията за ежедневно почистване е достъпна само от дистанционното управление.
Иконата за ежедневно почистване (2з) се появява на LED дисплея.
Различни функции
Контрол на силата на засмукване
Тази функция контролира силата, с която роботът засмуква прах.
За да увеличите силата за засмукване, натиснете бутон „POWER“ (4и)
За да намалите силата за засмукване, натиснете бутон „POWER“ (4и)
Има три нива сила на засмукване, които позволяват адаптиране към всеки тип под:
P1 (минимална) за гладки подови настилки
P2 (средна) for за гладки подови настилки с процепи (паркет, плочки, и др.) (по подразбиране)
P3 (максимална) за килими и тънки чержета
Килимите и чержетата не трябва да бъдат по-дебели от 1.5 cm.
(Забележка 1. Възможно е почистването да не се осъществи правилно при тъмни или плътни килими.
Забележка 2. Страничната четка може да не функционира правилно върху килими и би могла да повреди
килима.)
Звуци *
Натиснете бутон „MUTE“ (4н) върху дистанционното управление.
За да отмените функцията „заглушаване“, натиснете бутона „MUTE“ върху дистанционното управление.
Език*
Натиснете бутон „LANG“ (4м) върху дистанционното управление, за да изберете език. Гласовите команди
могат да бъдат давани на френски, испански, италиански, английски, холандски, немски или португалски
език.
*В зависимост от модела: тези системи са специфични за определени модели, или са аксесоари, които са налични като алтернативен вариант
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page23
240
Инсталиране на виртуалната бариера*(11)
Инсталиране на батерията
Отворете капака на батерията (11д), разположен в долната част на уреда и поставете батерията.
Затворете добре капака на батерията, така че да щракне.
Инсталиране на виртуалната бариера
Използването на виртуалната бариера може да ограничи областите на почистване с робота.
СТЪПКА 1. Определете границите, като настроите бутона за превключване. „Power LED“ (11б) ще светне
когато е настроен за слаб или силен сигнал.
СТЪПКА 2. Поставете уреда на около 30cm пред мястото, до което искате да ограничите достъпа.
Поставете уреда, така че стрелката да посочва посоката, в която искате да създадете
виртуална бариера и се уверете, че пред него няма никакви препятствия. Противоположния
край на уреда трябва да се допира до физическа стена.
Спящ режим
След два часа виртуалната бариера ще премине автоматично в спящ режим и LED индикатора за stand-
by режим ще се изключи.
Виртуалната бариера ще излезе автоматично от спящ режим когато роботът се доближи.
Когато виртуалната бариера е в спящ режим, роботът може да премине през стената, ако му бъде дадена
команда за ръчно зареждане.
Използване на виртуалната бариера
1. Не използвайте две или повече виртуални бариери на близки разстояния, за да създадете по-дълга
стена, или да ограничите областта на почистване. .
2. Виртуалната бариера не функционира при ръчен или локален режим на почистване.
3. Излагането на халогенни лампи или пряка слънчева светлина може да отслаби сигналите, излъчвани
от инфрачервеното предавателно устройство.
4. Почистващият робот използва три вида инфрачервени устройства и устройството с най-слаб сигнал
може да не работи правилно, ако това с най-силен бъде поставено пред него .
5. Използването на всичките три устройства в един малък участък може да обърка инфрачервените
сигнали и да доведе до неизправност.
6. Поставете виртуалната бариера на определено разстояние от зарядното устройство, тъй като, ако
виртуалната бариера бъде поставена близо до него, това може да възпрепятства автоматичното
зареждане
7. Използването на повече от една виртуална бариера в малък участък може да причини неизправност..
8. LED светлините ще започнат да примигват, ако батерията е изтощена. Сменете батерията.
9. Ако устройството няма да бъде използвано дълго време, извадете батерията от него (не са изключени
повреди в резултат от окислени батерии).
Йонизатор на под (2г)*
Йонизаторът на под пречиства въздуха на нивото на пода, като премахва вредни микроорганизми, като
микроби, бактерии и вируси .
Настройки на вклюване (11d) Разстояние
Слаб сигнал Приблизит. 1~2m
Силен сигнал Приблизит. 2~3m
*В зависимост от модела: тези системи са специфични за определени модели, или са аксесоари, които са налични като алтернативен вариант
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page24
BG
241
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Почистване
Почистване на сензорните прозорци
Уверете се,че сензорните прозорци са винаги и сухи, като ги забърсвате с мека, суха кърпа. Попадането
на чуждо тяло в тях може да предизвика неизправност.
Почистете навсякъде около страничния сензорен прозорец.(1г)
(фиг. 7)
Почистете трите сензорни прозорци за под (3г) с помощта на памучен тампон.
(фиг. 8)
Почистване на зарядната подложка (3д)(фиг. 8)
Изключете главния бутон и почистете двете зарядни подложки с помощта на памучен тампон.
Почистване на статичната четка(3б)(фиг. 9)
Почиствайте редовно статичната четка с чиста влажна кърпа.
Не пръскайте вода от външната страна на робота и не го почиствайте, използвайки вещества като
бензин, разредители или алкохол.
Почистване на робота
Почистващата сила или живота на уреда могат да се намалят, ако не се извършва правилно
необходимата поддръжка. Моля, спазвайте следните инструкции:
1. Изпразвайте кутията за прах след всяка употреба.
2. Ако филтърът за прах (ХЕПА филтър) е мръсен, почистете го с прахосмукачка или с мека четка.
3. Отстранете всички външни тела от сензорните прозорци (страничен сензор, сензори за пода).
- Почистване на кутията за прах(6)
Отворете капака на основния корпус, като натиснете там, където има надпис „PUSH” (1e) и отстранете
кутията за прах, както е посочено на илюстрацията. (фиг. 10)
Натиснете бутона за отваряне на капака на кутията (6б) и отворете капака на кутията (6в) както е
посочено на илюстрацията. (фиг. 11)
Изпразнете кутията за прах над коша за боклук. (фиг.12)
Почистете уплътненията кутията за прах с кърпа.
Почистване на ХЕПА филтъра (6е)
Отворете капака на основния корпус, като натиснете там, където има надпис „PUSH” и отстранете кутията
за прах, както е посочено на илюстрацията.
Отстранете ХЕПА филтъра, разположен пред кутията за прах (6ж), а след това отстранете и кутията за
хепа филтъра (фиг. 13)
Потупайте леко филтъра, като го държите над коша за боклук, така че да се отстрани остатъчния прах.
(фиг. 14)
Внимание:недръжтефилтъраподвода.Водатаможе да повреди мотора.
.
Почистване на дунапреновия филтър(6д)
Отстранете дунапреновия филтър (разположен зад хепа филтъра), както е посочено на илюстрацията.
(фиг. 15)
Измийте го леко под течаща вода и го оставете да съхне най-малко 12 часа преди да го поставите отново.
(фиг. 16)
Подмяна на различните части
Подмяна на хепа филтъра
В случай, че се появи необичаен шум, или проблеми при почистването, докато роботът работи,
проверете хепа филтъра и го подменете, ако състоянието му е лошо.
*В зависимост от модела: тези системи са специфични за определени модели, или са аксесоари, които са налични като алтернативен вариант
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page24
242
Отстранете кутията на хепа филтъра.
Хепа филтърът е подменим аксесоар; можете да си купите нов в някой от нашите сервизни центрове.
Подмяна на статичната четка (фиг. 17)
Разхлабете 4-те винта върху плоскостта на статична четка и отстранете плоскостта.
Отстранете четката от плоскостта.
Поставете нова четка върху плоскостта и я монтирайте, като следвате обратния ред..
Подмяна на страничната четка (3в) (фиг. 18)
Разхлабете 1 винт върху страничната четка.
Отстранете страничната четка от плоскостта.
Поставете нова четка върху плоскостта и я монтирайте, като следвате обратния ред.
РАЗРЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ И КОДОВЕ ЗА ГРЕШКИ
1. Препоръчително поставяне на зарядната станция
За поставянето на зарядната станция, вижте следващите фигури.
Празно пространство от повече от 1m от страната на зарядното устройство
Празно пространство от повече от 2m от предната част на зарядното устройство
Голямо разстояния между дадено препятствие и зарядното устройство би било по-добре. 3 м. са
достатъчни за това.
Ако сигналът от зарядното срещне отражателно препятствие/стена (огледало или прозорец), роботът
може да не работи нормално.
2. Препоръчително поставяне на виртуална бариера
За поставянето на виртуалната стена, вижте следващите фигури.
Празно пространство от над 30cm пред защитената област.
Да не се използват повече от две виртуални стени едновременно.
Краят на виртуалната бариера за сигнала трябва да бъде затворена. Това означава, че краят на
виртуалната бариера трябва да достигне до стена/препятствие.
Ако краят на виртуалната бариера за сигнала срещне отражателно препятствие/стена (огледало или
прозорец), роботът може да не работи нормално.
Не трябва да има препятствия около виртуалната бариера.
Виртуалната бариера не трябва да бъде зад стената.
3. Внимание: Връзка между разположението на зарядната станция и виртуалната бариера
Има известни ограничения, когато поставяте зарядната станция и виртуалната бариера наблизо.
Моля, вижте следващите фигури.
Позицията на виртуалната бариера трябва да бъде на разстояние от зарядното от над 3m (Фиг. 57).
Също е лошо, ако всеки сигнал има обща площ, въпреки че разстоянието между зарядното устройство
и виртуалната бариера е над 3m.
Ако виртуалната бариера за сигнала блокира зарядното устройство, роботът не може да се върне към
зарядното устройство.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page24
BG
243
В случай на неизправност проверете следните неща
Проблем Да се провери Решение
Роботът не
работи преди
активиране
на функцията
за почистване
Включен ли е главният източник на
енергия?
Синя светлина примига на всяка секунда
върху дисплея на батерията.
Проверете батерията на дистанционното
управление.
Включете главния източник на енергия.
Заредете ръчно.
Работете с уреда, като използвате бутоните
върху основния корпус; ако работи,
сменете батериите на дистанционното
управление
Роботът не
работи след
активиране
на функцията
за почистване
Синя светлина примига на всяка секунда
върху дисплея на батерията.
Дали няма конец или друг предмет,
заклещен на колелото
Дали уредът не е заклещен заради
разлика в нивото на пода
Заредете ръчно
Изключете главния източник на енергия и
отстранете конците или другите предмети.
Повдигнете го и го преместете.
Силата на
засмукване е
слаба.
Пълна ли е кутията за прах?
Има ли някакви външни тела, заклещени
около отвора?
Чист ли е хепа филтърът?
Включете главния бутон и почистете
праха.
Изключете главния бутон и отстранете
всички външни тела от отвпора.
Почистете хепа филтъра.
Роботът не
може да
намери базата
за зареждане.
Включен ли е кабелът на базата за
зареждане?
Има ли някакъв предмет близо до базата
за зареждане?
Има ли някакви външни предмети на
заядните терминали?
Изключен ли е адаптерът на базата за
зареждане?
Включете базата за зареждане.
Отстранете всички предмети около базата
за зареждане.
Включете главния бутон и почистете
зарядното.
Включете адаптера на базата за
зареждане.
Няма гласови
команди
Натиснете бутон “MUTE” върху
дистанционното устройство
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page24
244
Код Описание Как следва да постъпи потребителят
E-01
Кутията за прах не е
разпозната.detected.
1. Проверете дали кутията за прах е поставена.
E-02 Слаба батерия 1. Опитайте да заредите робота
E-03 Неизправност на уреда :
сензор за падане
1. Почистете прозорците на сензорите за
падане под робота
Изискват
поправка
E-04 Неизправност на уреда :
амортисьор
1. Проверете дали нещо не е заседнало в
амортисьора
E-05 Неизправност на уреда :
PSD
1. Почистете предните прозорци
E-06 Неизправност на уреда :
жиро сензор
1. Изключете и опитайте отново
E-07 Неизправност на уреда :
задвижващ мотор
1. Проверете дали нещо не е заседнало в
колелата
E-08 Неизправност на уреда :
Зареждане
1. Почистете зарядните терминали на робота и
зарядното устройство
2. Изключете и опитайте отново
E-09 Неизправност на уреда :
странична четка
1. Проверете дали нещо не е заседнало в
четките
E-10 Неизправност на уреда :
смукателен мотор
1. Проверете дали нещо не е блокирало
смукателния отвор.
2. Изключете и опитайте отново 10 минути по-
късно.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page24
BG
245
СПЕЦИФИКАЦИИ
ИЗХВЪРЛЯНЕ/ ОКОЛНА СРЕДА
Опаковка: Опаковката, която предпазва вашия уред се състои от екологично-чисти и рециклируеми
материали. Ненужната опаковка следва да се изхвърли на специално отредени за такъв тип отпадъци
места.
Използвания уред: не изхвърляйте вашия уред заедно с домакинските отпадъци; той съдържа голям
брой ценни и рециклируеми материали, и поради това следва да се предаде на търговец или на център
за рециклиране.
Помислете за околната среда!
Използвани филтри: тъй като не съдържат забранени вещества по отношение на
домакинските отпадъци, използваните филтри могат да се изхвърлят заедно с домакинските
отпадъци.
Използваната батерия: включената в почистващия робот батерия следва да се отстрани
преди той да бъде изхвърлен.
Категория Вид Елемент Описание
Робот ROWENTA
Размер и широчина
Ширина 360 мм
Дължина 360 мм
Височина 95 мм
Те гл о 3 кг
Електрическа Батерия
Li-Ion 14,4 V
4400 mAh
Капацитет на кутията
за прах
600 cc
Необходимо време за
зареждане
3,5 h
Време на почистване Up to 135 min.
База за зареждане на
робота ROWENTA
Размер и широчина
Ширина 210 mm
Дължина 108 mm
Височина 110 mm
Те гл о 0,7 kg
Адаптер на робота
ROWENTA
Електрическа
Волтаж на вход
c.a. 100~240 V
(50/60 Hz)
Волтаж на изход c.c. 19 V, 1,5 A
Дистанционно
управление
Батерии AAA x2
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page24
246
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page24
HR
247
SADRŽAJ
STRAN
JAMSTVO
...............................................................................................................................................................................................p. 248
SIGURNOSNE PREPORUKE
............................................................................................................................................p. 248
1. Mjere opreza
.........................................................................................................................................................................p. 249
2. Nabava električne energije
..............................................................................................................................p. 250
3. Popravci
.......................................................................................................................................................................................p. 251
VAŽNE SIGURNOSNE ODREDBE
..........................................................................................................................p. 251
OPIS
...............................................................................................................................................................................................................p. 254
UPUTE ZA KORISNIKA
........................................................................................................................................................p. 254
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
................................................................................................................................................p. 261
PROBLEMI I KODOVI POGREŠKE
..........................................................................................................................p. 262
SPECIFIKACIJE
...............................................................................................................................................................................p. 265
ODLAGANJE/OKOLIŠ
............................................................................................................................................................p. 265
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page24
248
JAMSTVO
• Ovaj uređaj je samo za kućnu uporabu; zloupotreba ili uporaba koja nije u skladu s uputama će
odriješiti marku od odgovornosti i jamstvo će biti otkazano.
• Pročitajte upute za korištenje pažljivo prije prve uporabe aparata: korištenje koje nije u skladu s
uputama će odriješiti ROWENTU od svih odgovornosti.
SIGURNOSNE PREPORUKE
Za vašu sigurnost, ovaj uređaj u skladu je sa svim važećim
standardima i propisima (niski napon, elektro-magnetska
kompatibilnost, ekološka direktiva, itd.)
Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući i
djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima, ili osobe koje nemaju iskustva ili
znanja, osim ako se nadziru ili se obučavaju o tome
kako koristiti aparat.
Djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se ne
igraju s uređajem.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i
osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima, te osobe koje nemaju iskustva ili
znanja, samo ako se nadziru, ili ako su dobili
odgovarajuće upute vezane uz sigurno korištenje
uređaja te su u potpunosti shvatili moguće rizike.
Ovaj aparat nije namijenjen da se koristi od strane
osoba (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, niti od strane
pojedinaca koji nemaju iskustvo ili znanje u korištenju
aparata, osim ako ga ne koriste pod nadzorom
odgovorne osoba, ili osobe koja je dobila
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page24
HR
249
odgovarajuće upute. Preporučen je nadzor nad
djecom kako bi se uvjerili da ne zamjenjuju aparat
igračkom.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam (8)
godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima, ili osobe kojima nedostaje
iskustva ili znanja, sve dok su pod nadzorom
odgovorne osobe, i ako su primljene upute vezano uz
sigurnog korištenja aparata, i dok su god prihvaćeni
svi mogući rizici. Djeca se ne smiju igrati aparatom.
Čišćenje i njegu ne smiju provoditi djeca, osim ako
imaju osam godina ili više, i ako su pod nadzorom.
Držite aparat izvan dohvata djece mlađe od 8 godina.
1. Mjere opreza
Pročitajte pažljivo sve upute i čuvajte ih na sigurnom
mjestu zbog moguće potrebe.
Vaš usisavač je električni uređaj. Trebao bi se koristiti samo
pod normalnim uvjetima.
Ne usisavajte mokre površine, tekućine bilo koje vrste,
vruće tvari, fine tvari (platinu, cement, pepeo itd.),
velike ostatke (staklo), štetne proizvode (otapala,
abrazive...), agresivne proizvode (kiseline, proizvode
za čišćenje...), ili zapaljive proizvode ili eksplozivne
materijale (na bazi benzina ili alkohola).
Nikada ne uranjajte uređaj niti bazu za punjenje u vodu
ili drugu tekućinu; ne špricajte vodu po uređaju niti po
bazi za punjenje.
• Ne izlažite uređaj vanjskim uvjetima i čuvajte ga dalje od
vlažnih prostora.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page24
250
Ne ostavljajte uređaj u blizini izvora topline (pećnica,
uređaja za grijanje ili toplih radijatora).
• Nemojte izlagati baterije na sobnoj temperaturi višoj od
40 ° C (104 ° F)
• Ne rastavljajte uređaj za vrijeme rada.
Nikada ne uključujte robot bez umetnute kutije za
prašinu i filtra motora.
Ne koristite uređaj ukoliko: je uređaj pao i ako postoji
vidljivo oštećenje ili ne radi ispravno.
- Ako je baza za punjenje ili njezin kabel oštećen. U tom
slučaju nemojte otvarati uređaj, već ga odnesite
najbližem Rowentinom ovlaštenom servisnom centru
jer je za popravak potrebno koristiti poseban alat kako
bi se otklonio kvar.
- Popravke mora izvršavati samo stručnjak i to koristeći
originalne dijelove.
Popravljanje od strane korisnika može biti opasno.
Koristite samo originalne Rowentine dijelove na koje
postoji jamstvo (filtri, baterije...).
Ovaj uređaj je namijenjen samo za korištenje u kućanstvu.
U slučaju nepravilne upotrebe ili nemogućnosti
razumijevanja uputa u pakiranju, Rowenta neće biti
odgovorna.
2. Nabava električne energije
Uvjerite se da je voltaža navedena na etiketi na bazi za
punjenje vašeg usisavača ista kao i na utičnici u zidu.
Nikada ne povlačite kabel iz utičnice u zidu kako biste
isključili bazu za punjenje.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page25
HR
251
Ako je kabel baze za punjenje oštećen ili baza za punjenje
ne radi: ne koristite punjač drugačiji od originala
dobivenog s uređajem, te kontaktirajte ovlašteni
Rowentin servisni centar ili Rowentin potrošački centar.
3. Popravci
Popravke mora izvršavati samo stručnjak original spare
parts. Popravljanje od strane korisnika može biti opasno i
poništit će jamstvo.
VAŽNE SIGURNOSNE ODREDBE
Važno Sljedeći sigurnosni propisi usmjereni su na sprečavanje neočekivanih
opasnosti kroz sigurnu i ispravnu uporabu proizvoda. Upozorenje: Nepridržavanje
ovih uputa može prouzrokovati smrt ili ozlijede opasne po život. Drugo upozorenje:
Nepridržavanje ovih uputa može prouzrokovati ozlijede opasne po život ili
materijalnu štetu.
Nakon što ste pročitali upute, držite ih na sigurnom mjestu koje je dostupno svima koji se koriste
uređajem.
Upozorenje Nemojte mijenjati ili rastavljati
Nikad ne rastavljajte proizvod ili baterije, niti ih mijenjajte, osim ako ste ovlašteni stručnjak za
popravke (u suprotnom može doći do požara ili kvara na uređaju).
Postavljanje kabela za napajanje
Pazite da električni kabel nije stisnut i da nije u kontaktu s oštrim rubovima (to bi moglo izazvati
požar ili strujni udar). Ne dodirujte bazu za punjenje
Ne dirajte punjač koji se nalazi na bazi za punjenje i na glavnom tijelu aparata. Udaljite metalne
predmete (metalne šipke, škare, itd.) od punjača (moguć je strujni udar ili kvar).
Uključite samo robot
Nikada nemojte koristiti baterije, adapter ili bazu za punjenje za bilo koji proizvod osim ROWENTA
robot (to bi moglo uzrokovati požar ili kvar).
Bez neadekvatnih predmeta
Ne stavljajte tekućinu, nož oštrice, pribadače, itd. u adapter, bazu za punjenje ili u glavno tijelo
robota (to bi moglo oštetiti robota).
Ne koristite uređaj na opasnim mjestima.
Ne koristite robot na mokrom podu ili blizu opasnih ili lomljivih predmeta poput svijeća ili
staklenih čaša (to bi moglo izazvati požar ili kvar robota).
Isključivanje uslijed opasnosti
Ako proizvod proizvodi čudan zvuk, miris, ili dim, isključite glavni prekidač odmah (kako bi se
izbjegla opasnost od požara ili oštećenja robota).
Ne stavljajte zapaljive materijale blizu robota Ne stavljajte zapaljive materijale poput benzina,
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page25
252
razrjeđivača, itd., ili jakih kemijskih sredstava, kao što su deterdženti, proizvodi za čišćenje
kupaonica, piće, itd. u blizini glavnog tijela robota (to bi moglo izazvati požar ili oštećenja robota).
Održavanje utikača
Nemojte dodirivati utikač mokrim rukama i držite ga čvrsto kada ga isključujete (ne povlačite
kabel). Kada povlačite utikač iz adaptera, držite glavno tijelo izbjegavajući bilo kakav kontakt s
metalnim dijelovima (u protivnom postoji rizik od strujnog udara).
Nastavak: Uključite priključak punjača prije nego u struju u zidu.
Rizik od padova
ROWENTA robot je opremljen s pametnim senzorom za prazan prostor koji ga čuva od pada.
Međutim, mogu postojati situacije u kojima su senzori manje učinkoviti, na primjer, u blizini
rubova okruglih stepenica, tamo gdje su tepisi u blizini stepenica, na skliskim površinama, i kada
su senzori začepljeni.
Drugo upozorenje
Dijelovi tijela
Ne stavljajte bilo koji dio vašeg tijela, kao što su vaše ruke, u blizinu robota za vrijeme rada (to bi
moglo prouzročiti ozljede ili oštetiti proizvod).
Ne stavljajte predmete na uređaj i nemojte stajati na njemu.
Ne uključujte ROWENTA robot na ako dijete sjedi ili stoji na njemu, ili ako je na njemu neki
predmet. Nemojte koristiti glavno tijelo ako je uhvaćen od strane bilo kojeg drugog objekta (to
može prouzročiti ozljede ili oštetiti proizvod).
Ne koristite na mjestima previsoko iznad zemlje.
Nemojte koristiti glavno tijelo na mjestima gdje postoji rizik od pada (to bi moglo izazvati
uništenje proizvoda).
Ulaz zraka i crijeva
Ne stavljajte nikakve štapove u otvor za zrak ili crijevo glavnog tijela (to može oštetiti proizvod).
Uklanjanje zaglavljenog predmeta
Ako veliki list papira ili salveta zaglavi na ulazu, brzo je uklonite (u protivnom se može trajno oštetiti
proizvod).
Zatvorite vrata prije čišćenja.
Zatvorite sva balkonska i kupaonska vrata prije početka usisavanja (u protivnom se može trajno
oštetiti proizvod).
Dojenčad
Ne koristite robot u prostoriji gdje dojenče spava (u protivnom su moguće ozlijede).
Provjera kutije za pašinu
Nemojte koristiti robot ako je kutija za prašinu puna (to bi moglo uzrokovati kvar proizvoda).
Niske i visoke temperature
Ne izlažite robota niskim (ispod -5 ° C ili 23 ° F) ili visokim temperaturama (iznad 40 ° C ili 104 ° F)
za duže vrijeme (to bi moglo uzrokovati kvar proizvoda).
Koristite samo u unutrašnjim prostorima
Koristite uređaj samo u zatvorenom prostoru (u protivnom se proizvod može oštetiti).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page25
HR
253
Udar
Nemojte stavljati velik teret na robot ili dopustiti da na na njega padne (to bi moglo prouzročiti
ozljede ili oštetiti proizvod).
Ne koristite na namještaju koji je previsoko iznad zemlje.
Nemojte koristiti robot na visokim i uskim namještajima kao što su ormari, hladnjaci, stolovi, itd.
(to bi moglo prouzročiti ozljede ili oštetiti proizvod).
Koristite uređaj samo nakon što se raščistili pod.
Podignite sve predmete razbacane po podu. Navedeno može stvoriti probleme tijekom usisavanja
(na primjer, mali tepisi, čavli, itd.).
Uklonite nakit
Uklonite male predmete kao što su naušnice i drugi mali nakit koji bi se mogao usisati (ako se to
dogodi, nakit i mali predmeti moli bi biti oštećeni).
Isključite glavni dovod struje
U nazočnosti djeteta ili nezaštićene životinja, isključiti glavni dovod struje.
Nakon što ste isključili glavni dovod struje, uklonite sve strane predmete
Instaliranje bazu za punjenje.
Instalirajte bazu za punjenje gdje je robot može lako pronaći.
Voda / deterdžent
Ne stavljajte vodu ili deterdžent unutar robota (to bi moglo uzrokovati kvar).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page25
254
OPIS
UPUTE ZA KORISNIKE
Instaliranje baze za punjenje (5)
Umetnite adapter u bazu za punjenje
Uključite adapter (7) u utičnicu koja se nalazi na stražnjem dijelu baze za punjenje i umetnite
električni kabel u utor.
(Fig. 1)
Postavljajte na ravnoj podlozi
Postavite bazu za punjenje uza zid, na čvrstu podlogu.
(Slika. 2)
Postavljajte na mjestu bez ikakvih fizičkih prepreka
Instalirajte bazu za punjenje na mjestu bez prepreka (uključujući i tepihe), ostavljajući barem
jedan metar (3 stope) slobodnog prostora na lijevoj i desnoj, a dva metra (6 metara) na prednjoj
strani.
(Sl. 3)
1. Rowenta Robot (gornja strana)
a. START/STOP
b. Mode
c. Punjenje
d. Postranični otvor za senzor
e. Odbojnik
f. Logotip
g. LED zaslon
2. 2. LED zaslon (ili 1g)
a. Pametan način rada
b. Nasumični način rada
c. Način rada na mjestu
d. Floor ionizer*
e. Punjenje baterije
f. Vrijeme
g. Raspored
h. Svakodnevno čišćenje
i. Punjenje
j. Tihi rad
3. Rowenta Robot (donja strana)
a. Glavn prekidač napajanja
b. Skupna četka
c. Bočna četka
d. Podni senzori
e. Punjač
f. Odjeljak za baterije
4. Daljinski upravljač
a. Način rada za očuvanje snage /
energije
b. Tipke za smjer
c. Start/pauza
d. Stop
e. Pametan način rada
f. Nasumični način rada
g. Način rada na mjestu
h. Ručni način rada
i. Kontrola snage usisavanja (P1,P2,P3)
j. Vrijeme
k. Raspored (programiranje)
l. Svakodnevno čišćenje
m. Jezik*
n. Tihi rad
o. Punjenje
5. Baza za punjenje
a. LED za punjenje
b. LED za snagu
6. Kutija za prašinu
a. Dust Box
b. Tipka za otvaranje kutije za prašinu
c. Poklopac kutije za prašinu
d. Ručica
e. Filtar za pjenu
f. (H)EPA Filter*
g. (H)EPA vrećica za filtar*
7. Adapter
8. Filtar za pjenu
9. (H)EPA Filtar*
10. Dvije (2) postranične četke*
11. Vidna granica*
* U skladu s modelom: ovi sustavi su specifični za određene modele ili su dodaci dostupni kao opcija
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page25
HR
255
Postavljanje kabela za napajanje
Postavite kabel uzduž zida.
(sl.4)
Uključivanje i isključivanje ROWENTA robota (Glavna sklopka) (3a) (sl.5)
Okrenite glavno tijelo i provjerite je li glavni prekidač u stanju ON
Ako je prekidač u stanju OFF (isključeno), uključite ga (ON).
Uključivanje uređaja
Uključivanje preko daljinskog upravljača (4)
Pritisnite tipku <POWER> (4a) na daljinskom upravljaču
Uključivanje uređaja na glavnom tijelu
Pritisnite tipku < START/STOP > (1a) na glavnom tijelu
Isključivanje uređaja
Isključivanje preko daljinskog upravljača
Pritisnite tipku <POWER> na daljinskom upravljaču
Robot će se zaustaviti i pokrenuti način rada za očuvanje energije.
Isključivanje uređaja na glavnom tijelu
Pritisnite tipku<START/STOP> na glavnom tijelu i držite je barem jednu sekundu.
Robot će se zaustaviti i pokrenuti način rada za očuvanje energije.
Start/Stop čišćenje
Start/Stop s daljinskim upravljačem
Odaberite način za čišćenje prema pritiskom <SMART (4e), RANDOM (4f) ili SPOT (4g)> na
daljinskom upravljaču Pritisnite tipku <POWER> na daljinskom upravljaču Proces vakuum čišćenja
će početi nakon glasovne naredbe.
Pritisnite tipku <START/PAUSE> na daljinskom upravljaču tijekom čišćenja, a robot će uzeti pauzu.
Pritisnite tipku <STOP> (4d) na daljinskom upravljaču tijekom čišćenja, a robot će se zaustaviti.
Koristeći bazu za punjenje.
1. Ostavite da kabel baze za punjenje bude trajno uključen (funkcija automatskog punjenja
neće biti dostupna ako punjenje na bazi nije uključeno).
2. Instalirajte bazu za punjenje na mjestu gdje će robot biti u mogućnosti lako ga pronaći
(ako je instaliran u kutu, ili gdje ga je teško naći, ROWENTA robot neće moći doći do njega).
Koristeći glavnu sklopku
1. Kada prvi put dobijete proizvod, mrežni prekidač je isključen (OFF).
2. Kad god je mrežni prekidač isključen, sve funkcije se ponovno pokreću.
3. Kad god je mrežni prekidač isključen (OFF), sve funkcije, uključujući i one na daljinskom
upravljaču su isključene. Stoga je bolje da ga ostavite uključenog (ON), osim u pojedinim
slučajevima (pogledajte Sigurnosne mjere opreza).
4. Robot može se puniti čak i ako je prekidač mrežnog napajanja isključen.
5. Kad god glavni prekidač svijetli, ako se robot ne koristi unutar od 10 minuta to će ići u
štedljivom načinu rada.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page25
256
Start / Stop s glavnog tijela
Odaberite način čišćenja u skladu s vašim potrebama pritiskom na gumb <MODE> (1b) na
glavnom tijelu aparata
Pritisnite <START/STOP> tipku na glavnom tijelu; proces vakuum čišćenja će se automatski
pokrenuti.
Pritisnite tipku <STOP> na daljinskom upravljaču tijekom čišćenja, a robot će se zaustaviti.
Uklonite sve predmete koji bi mogli ometati proces usisavanja s poda.
Punjenje uređaja
Inteligentna funkcija automatskog punjenja u Smart načinu rada
Ova funkcija omogućuje automatsko punjenje robota bilo da je čišćenje završio ili ako je baterija
slaba. Robot će se povezati s punjačem automatski.
Automatsko čišćenje u nasumičnom (random) načinu rada
Ova funkcija omogućuje automatsko punjenje robota kada je baterija slaba Robot će se povezati
s punjačem automatski.
Nakon što se robot automatski priključio na bazu za punjenje, provjerite stanje LED zaslona (1g
ili 2) kako bi se uvjerilo puni li se ispravno.
Ručno punjenje
Metoda 1. Korištenje daljinskog upravljača
1. Pritisnite tipku <CHARGE> (4a) na daljinskom upravljaču
Metoda 2. Ručno priključite robota na terminal za punjenje (Sl. 6)
1. Primaknite robota do baze za punjenje.
2. Kada je baza za punjenje uključena (ON), priključite terminale robota onima na punjaču.
3. Status LED zaslona bi trebao biti isti kao onaj koji odgovara automatskom punjenju.
Status LED zaslina Rad (5a) Punjenje (5b)
ON Crvena Bijela
Punjenje Crvena Crvena
Punjenje završen Crvena Plava
Inicijalizacija Crvena
Ne postavljajte bazu na tepih.
Ne stavljajte bazu za punjenje u blizinu sunčeve svjetlosti ili izvora topline
Ako automatsko punjenje ne radi ispravno, provjerite sljedeće : Isključite glavni prekidač
(OFF) i zatim ga ponovno uključite (ON)
Odspojite i spojite kabel za punjenje baze.
Provjerite jesu li terminali i senzori začepljeni, a zatim osušite glavno tijelo i bazu za
punjenje suhom krpom (ne zaboravite isključiti glavni prekidač i isključiti robota prije
sušenja).
Provjerite je li postoji ikakva prepreka, kao što je reflektirajuća objekt, stolica, itd. blizini
baze za punjenje.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page25
HR
257
Metoda 3. Pomicanje robota u blizinu baze za punjenje za automatsko
punjenje.
1. Pomicanje robota na manje od 3 metra (9 stopa) od baze za punjenje, pazeći da je baza
uključena.
2. Pritisnite tipku <CHARGE> (1c) na glavnom tijelu aparata ili na daljinskom upravljaču.
3. Robot će prepoznati bazu za punjenje, sam će se priključiti i početi puniti automatski.
Načini čišćenja
- Smart način rada* (Inteligentno čišćenje)
Čisti jednostavno strukturirana područja za svakodnevno čišćenje (idealan za slabo opremljene
prostorije / ili bez ljudi).
Robot se kreće uokolo na jedinstven način koji omogućava da se usisa svako mjesto samo jednom.
Molimo odaberite Smart način rada dok je robot na bazi za punjenje.
Korištenje daljinskog upravljača
Pritisnite <SMART> tipku na daljinskom upravljaču, način čišćenja će se promijeniti naSmart ;
Pritisnite <START/PAUSE> tipku na daljinskom upravljaču, postupak usisavanja će se automatski
pokrenuti.
Pritisnite tipku <STOP> (4d) na daljinskom upravljaču tijekom čišćenja, a robot će se zaustaviti s
glasovnom porukom.
Korištenje tipki na glavnom tijelu
Pritisnite <MODE> tipku na glavnom tijelu i odaberite Smart način.
Pritisnite <START/STOP> tipku na glavnom tijelu; proces vakuum čišćenja će se automatski
pokrenuti.
Poruka "započni inteligentno čišćenje"
Pritisnite tipku <STOP> na daljinskom upravljaču tijekom čišćenja, a robot će se zaustaviti.
- Nasumični način rada
Za intenzivno čišćenje (idealno za vrlo opremljene prostorije i / ili s mnogo ljudi).
Robot se kreće nasumično dok se baterija ne isprazni.
Korištenje daljinskog upravljača
Pritisnite <RANDOM> tipku na daljinskom upravljaču, način čišćenja će se promijeniti na
nasumično.
Pritisnite <START/STOP> tipku na daljinskom upravljaču; proces usisavanja će se automatski
pokrenuti.
Pritisnite tipku <STOP> na daljinskom upravljaču tijekom čišćenja, a robot će se zaustaviti.
Korištenje tipki na glavnom tijelu
Pritisnite <MODE> tipku na glavnom tijelu i odaberite Random (nasumični) način.
Pritisnite <START/STOP> tipku na glavnom tijelu; proces vakuum čišćenja će se automatski
pokrenuti.
* U skladu s modelom: ovi sustavi su specifični za određene modele ili su dodaci dostupni kao opcija
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page25
258
j
T
Spot način rada (ciljano čišćenje)
Za usmjereno usisavanje.
Robot provodi spiralni pokret unutar 1 m (3 ft) promjera kako bi intenzivno očistio prethodno
definirano područje.
Korištenje daljinskog upravljača
Pritisnite <SPOT> tipku na daljinskom upravljaču, način čišćenja će se promijeniti na Spot.
"Spot način rada" poruka
Pritisnite <START/STOP> tipku na daljinskom upravljaču; proces usisavanja će se automatski
pokrenuti.
Press the <STOP> button on the remote control during cleanup, and the robot will stop.
Korištenje tipki na glavnom tijelu
Pritisnite <MODE> tipku na glavnom tijelu i odaberite Spot mode.
Pritisnite <START/STOP> tipku na glavnom tijelu; proces vakuum čišćenja će se automatski
pokrenuti.
Pritisnite tipku <STOP> na daljinskom upravljaču tijekom čišćenja, a robot će se zaustaviti.
Manual Mode
Robot kreće naredbama s daljinskog upravljača Pokretanje robota daljinskim upravljačem
Pritisnite tipku <MANUAL> (4h) na daljinskom upravljaču
Tipke za smjer
, , (4b) na daljinskom upravljaču za pokretanje robota u željenom smjeru.
Raspored (programiranje)
Možete programirati robota tako da usisava u točno vrijeme, čak i kada niste kod kuće.
- Postavke vremena
UPOZORENJE: Robot se može programirati samo dok je na svojoj bazi i ako je ona
spojena na mrežu.
Da bi mogli programirati čišćenje, najprije morate unijeti točno vrijeme.
Korištenje daljinskog upravljača
Pritisnite tipku <TIME> (4i) na daljinskom upravljaču.
Press the increase or decrease buttons
, , on the remote control in order to set
točan sat.
Pritisnite tipku <TIME> na daljinskom upravljaču (postavljanje vremena će početi treptati)
Pritisnite tipke
, , na daljinskom upravljačukako biste postavili
točne minute.
Pritisnite tipku <TIME> na daljinskom upravljaču (minute će treptati i pokazati da su postavljene).
Funkcija vremena može se namještati samo pomoću daljinskog upravljača.
Ako je robot trebao obavljati funkciju usisavanja u određenom trenutku, trenutno vrijeme
ne može se postaviti.
Zadano vrijeme prikazuje se na LED zaslonu.
Kad je timer postavljen, sve ostale funkcije su isključene. Ako želite koristiti druge funkcije,
morate otkazati programiranje.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page25
HR
259
Postavljanje rasporeda
Upozorenje: Robot se može programirati samo dok je na svojoj bazi i ako je ona
spojena na mrežu.
Nakon što je unešeno točno vrijeme, možete zadati vrijeme za automatsko čišćenje.
Korištenje daljinskog upravljača
Pritisnite tipku <PROG> (4k) na daljinskom upravljaču
Pritisnite tipke
, , na daljinskom upravljačukako biste postavili
točno vrijeme.
Pritisnite <PROG> tipku na daljinskom upravljaču (zaslon minuta će početi treptati) Pritisnite tipke
, , na daljinskom upravljaču kako biste postavili točne minute.
Pritisnite tipku <PROG> na daljinskom upravljaču (zadano vrijeme će treptati i pokazati da je
postavljeno).
Za poništavanje programiranja, pritisnite tipku <STOP>.
Funkcija rasporeda može se namještati samo pomoću daljinskog upravljača.
Oznaka rasporeda (2g) prikazuje se na LED zaslonu.
Svakodnevno čišćenje
UPOZORENJE: Robot se može programirati samo dok je na svojoj bazi i ako
je ona priključena na mrežu.
Aktiviranjem ove funkcije, robot će čistiti svaki dan u zakazano vrijeme.
Prvo, funkcija svakodnevnog čišćenja mora biti postavljena na određeno vrijeme.
Pritisnite tipku <DAILY> (4l) na daljinskom upravljaču.
Za poništavanje programiranja, pritisnite tipku <DAILY> na daljinskom upravljaču. Funkcija
svakodnevnog čišćenja može se namještati SAMO pomoću daljinskog upravljača. Oznaka
svakodnevnog čišćenja (2g) prikazuje se na LED zaslonu.
Razne funkcije
Kontrola snage usisavanja
Ova funkcija kontrolira snagu usisavanja robota.
Za povećanje snage usisavanja, pritisnite <POWER> tipku. (4i) Za smanjenje snage usisavanje,
pritisnite <POWER> tipku. (4i)
Postoje tri razine snage usisavanja koje omogućuju korisnicima da se prilagode svakom tipu poda:
P1 (Min) za glatke podove
P2 (srednje) za glatke podove s pukotinama (parket, pločice, itd.) (zadano) P3 (maksimalno) za
tepihe i tanke sagove
Tepisi i sagovi ne smiju biti deblji od1.5 cm (0.6”).
Napomena 1. Čišćenje možda neće raditi kako treba na tamnim bojama ili krutim tepisima.
Napomena 2. Bočne četke možda neće raditi kako treba na tepisima i mogle bi oštetiti tepih).
Zvukovi*
Pritisnite tipku <MUTE> (4n) na daljinskom upravljaču
Za poništavanje funkcije bez zvuka, pritisnite tipku <MUTE> na daljinskom upravljaču.
Language*
Pritisnite tipku <LANG> (4n) na daljinskom upravljaču za odabir jezika. Glasovne naredbe mogu
se dati na francuskom, španjolskom, talijanskom, engleskom, nizozemskom, njemačkom, ili
portugalskom.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page25
260
Postavljanje virtualne granice* (11)
Postavljanje baterije
Otvorite poklopac baterije (11e) koji se nalazi na dnu uređaja i stavite bateriju.
Zatvorite poklopac baterije ispravno sve dok ne čujete klik zvuk.
Postavljanje virtualne granice
Korištenje Virtualne granice može ograničiti područja čišćenje robota.
KORAK 1 Postavite granice udaljenosti prilagođavanjem prebacivanja. LED napajanja (11b) će se
uključiti kod prebacivanja na niske ili visoke signale.
KORAK 2. Postavite uređaj otprilike 30cm ispred mjesta gdje želite ograničiti pristup Postavite
uređaj u smjeru strelice gdje želite stvoriti Virtualno ograničenje i pobrinite se da nema
prepreke sprijeda. Suprotni kraj uređaja mora biti u fizičkom dodiru sa zidom.
Način rada spavanje
Virtualno ograničenje automatski će pasti u stanje mirovanja nakon dva sata i LED napajanja će
se isključiti.
Virtualno ograničenje automatski će se probuditi iz stanja mirovanja kada se robot približi tijekom
čišćenje poda.
Kada je Virtualno ograničenje u stanju mirovanja, robot može proći kroz zid, ako je naređeno
ručno punjenje.
Korištenje virtualnog ograničenja
1. Nemojte koristiti dvije ili više Virtualnih prepreka u bliskoj udaljenosti kako biste stvorili duži
zid ili ograničili područje čišćenja.
2. Virtualna granica ne radi u ručnom načinu rada i načina čišćenja mjesta.
3. Kod izloženosti halogenim žaruljama ili izravnoj sunčevoj svjetlosti, mogući su slabiji signali
infracrvenog primopredajnika.
4. Robot koristi tri vrste infracrvenih uređaja i najmanji signal možda neće raditi ispravno ako se
uređaj s prioritetnim signalom nalazi ispred njega.
5. Korištenje sva tri uređaja u malom prostoru može zbuniti infracrvene signale i uzrokovati
kvarove.
6. Držite Virtualnu granicu na određenoj udaljenosti od punjača, jer ako je Virtualna granica
postavljena u blizini punjača, to može utjecati na automatsko punjenje.
7. Korištenje više od jedne virtualne granice na malom prostoru može uzrokovati kvarove.
8. LED svjetla će treptati ako je razina baterije niska. Zamijenite bateriju.
9. Odvojite bateriju iz uređaja u slučaju da dulje vrijeme nije bila u uporabi. (oštećenja zbog curenja
baterije nisu dio jamstva).
Postavke prebacivanja (11d) Udaljenost
Niski Signal Otpril. 1~2m
Visoki Signa Otpril. 1~2m
* According to model: these systems are specific to certain models or are accessories availabes as an option
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page26
HR
261
Ionizator podova (2d)*
Ionizator podova pročišćava zrak uklanjanjem štetnih tvari, kao što su klice, bakterije i virusi.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Čišćenje
Čišćenje otvora senzora
Uvjerite se da su otvori senzora uvijek čisti i bez vlažnih tvari pomoću mekane, suhe krpe.
Strane tvari mogu izazvati tvar.
Očistite sve oko bočnog otvora senzora. (1d)
(Sl.7)
Očistite tri otvora podnog senzora (3d) koristeći pamučnu krpicu.
(Sl. 8)
Čišćenje jastučića za punjenje (3e) (Sl.8)
Isključite glavnu sklopku i očistite dva jastučića koristeći pamučnu krpicu.
Čišćenje skupne četke (3b) (Sl.9)
Redovito čistite skupnu četku čistom, vlažnom krpom.
Ne prskajte vodu izvana niti ne čistite robot koristeći hlapive tvari poput benzena, razrjeđivača ili
alkohola.
Čišćenje robota
Snaga usisavanja ili životni vijek uređaja može se smanjiti ako se održavanje ne provodi ispravno.
Molimo pobrinite se da slijedite upute u nastavku:
1. Molimo isprazniti kutiju za prašinu nakon svake uporabe.
2. Ako je filtar prašine ((H) EPA) filtar) prljav, očistite ga usisavačem ili mekom četkom.
3. Uklonite sve strane tvari iz otvora senzora (bočni senzor, podni senzori).
- Čišćenje kutije za prašinu (6)
Otvorite poklopac glavnog tijela pritiskom na logotip (1f) i uklonite kutiju za prašinu kao što je
navedeno na slici.
(Sl.10)
Pritisnite tipku poklopca (6b) i otvorite poklopac za kutiju za prašinu (6c) kao što je navedeno na
slici.
(Sl. 11)
Ispraznite kutiju za prašinu.
(Sl. 12)
Očistite brtve kutije za prašinu krpom.
Čišćenje (H) EPA filtra (6f)
Otvorite poklopac glavnog tijela pritiskom na logotip i uklonite kutiju za prašinu kao što je
navedeno na slici.
Uklonite (H) EPA filtar koji se nalazi na prednjem dijelu kutije za prašinu i uklonite (H) EPA filtar
(6g)
(Sl. 13)
Protresite lagano filtar držeći ga iznad kante za smeće kako bi ste uklonili višak prašine.
(Sl. 14)
Nemojte stavljati filtar pod vodu. Voda može oštetiti motor.
* According to model: these systems are specific to certain models or are accessories availabes as an option
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page26
262
Čišćenje filtra pjene (6e)
Uklonite filtar pjene (koji se nalazi iza (H) EPA filter) kao što je navedeno na slici.
(Sl. 15)
Operite lagano tekućom vodom i ostavite da se osuši barem 12 sata prije ponovnog postavljanja.
(Sl. 16)
Zamjena dijelova Zamjena
(H)EPA filtra
U slučaju abnormalne buke ili problema kod usisavanja dok robot radi, provjerite (H) EPA filtar i
zamijenite ga ako je u lošem stanju.
Uklonite kućište (H) EPA filtra.
(H) EPA filter je zamjenjiv pribor, možete kupiti novi, u jednom od naših servisa.
Zamjena skupne četke (Sl.17)
Otpustite 4 vijka na ploči četke i izvadite ploču.
Uklonite četku s ploče.
Postavite novu skupnu četku na ploču i ponovno montirajte obrnutim redoslijedom.
Zamjena bočne četke (3c) (Sl.18)
Otpustite 1 vijak na bočnoj četki.
Uklonite bočnu četku s ploče.
Postavite novu bočnu četku na ploču i ponovno montirajte obrnutim redoslijedom.
PROBLEMI I KODOVI POGREŠAKA
1. Preporučeni položaj stanice za punjenje
Što se tiče postavljanja stanice za punjenje, obratite se na naredne slike.
Prazan prostor više od 1m sa strane punjača
Prazan prostor više od 2m ispred punjača
Bolje je ostaviti veliki razmak između prepreka i punjača. Za to je dovoljno 3m.
Ako signal iz punjača nailazi na odbijajuću prepreku /zid (zrcalo ili prozor), uređaj će možda
neispravno raditi.
2. Preporučeni položaj virtualne barijere
Što se tiče postavljanja virtualnoga zida, obratite se na naredne slike.
Prazan prostor više od 30cm prije zaštićene zone.
Ne rabite više od dva virtualna zida odjednom.
Kraj signala virtualne barijere koji nailazi na prepreku treba biti zatvoren. To znači da kraj virtualne
barijere mora dosezati do bilo kojeg zida/prepreke.
Ukoliko kraj signala virtualne barijere naiđe na odbijajuću prepreku/zid (zrcalo ili prozor), uređaj
će možda neispravno raditi.
Okolo virtualne barijere ne bi trebalo biti prepreka.
Virtualna barijera ne bi trebala biti iza zida.
3. Oprez : Odnos položaja između stanice za punjenje i virtualne barijere
Postoje određena ograničenja kod postavljanja stanice za punjenje i virtualne barijere u blizini.
Obratite se na naredne slike.
Položaj virtualne barijere mora biti preko 3 m udaljen od punjača
(Sl.57)
.
Također je loše ako svaki od signala ima zajedničku zonu, iako je udaljenost između punjača i
virtualne barijere veća od 3m.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page26
HR
263
Ako signal virtualne barijere blokira punjač, uređaj se neće moći vratiti do punjača.
U slučaju neispravnog rada provjerite sljedeće na robotu:
Problem Potrebno provjeriti Rješenje
Robot ne radi
prije aktivacije
usisavanja
Je li uključen glavni prekidač?
Plavo svjetlo treperi svake sekunde
na zaslonu.
Provjerite bateriju na daljinskom
upravljaču.
Uključite glavni prekidač.
Punite ručno.
Upravljajte uređajem pomoću tipki
na glavnom tijelu; ako to radi
zamijenite baterije na daljinskom
Robot ne radi kod
uključivanja
aktivacije
usisavanja
Plavo svjetlo treperi svake sekunde
na zaslonu.
Je li zaglavljen strani objekt u
kotačima?
Je li uređaj stao zbog promjene
visine poda?
Punite ručno
Isključite glavni prekidač i uklonite
strane predmete.
podignite ga i pomaknite.
Snaga usisavanja
je slaba.
Je li kutija za prašinu puna?
Jesu li zapeli strani predmeti u
otvor?
Je li (H) EPA filtar čist?
Isključite glavni prekidač i očistite
od prašine.
Isključite glavni prekidač i uklonite
strane predmete iz kućišta.
Očistite (H) EPA filtar.
Robot ne može
pronaći bazu za
punjenje.
Je li spojen kabel baze?
Postoji li strani predmet u blizini
baze?
Ima li stranih predmeta na
terminalu za punjenje?
Je li adapter baze isključen?
Uključite napajanje u bazu.
Uklonite predmete uokolo baze.
Ponovno uključite i očistite bazu.
Uključite adapter baze za punjenje.
Nema glasovne
naredbe
Pritisnite tipku <MUTE> na
daljinskom upravljaču
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page26
264
Kod Opis Što korisnik mora učiniti
E-01 Kutija za prašinu nije
detektirana
1. Provjerite je li umetnuta kutija za prašinu.
E-02 Slaba baterija 1. Pokušajte napuniti robot
E-03 Pogreška uređaja: Senzor
pada
1. Očistite otvore za senzor pada ispod robota
Potreban
popravak
E-04 Pogreška uređaja: Bumper 1. Provjerite je li nešto zapelo u odbojnik
E-05 Pogreška uređaja: PSD 1. Očistite prednje otvore
E-06 Pogreška uređaja: Gyro
sensor
1. Isključite i probajte ponovno
E-07 Pogreška uređaja: Motor za
vožnju
1. Provjerite je li nešto zapelo u kotače
E-08 Pogreška uređaja: Punjenje 1. Očistite terminal robota i bazu za punjenje
2. Isključite i probajte ponovno
E-09 Pogreška uređaja: Bočna
četka
1. Provjerite je li nešto zapelo u četke
E-10 Pogreška uređaja: Motor za
usis
1. Provjerite je li nešto blokira otvor za usis
2. Isključite i probajte ponovno za 10 minuta
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page26
HR
265
SPECIFIKACIJE
ODLAGANJE/OKOLIŠ
Pakiranje: pakiranje koje štiti vaš aparat se sastoji od ekološki prihvatljivih materijala koji se mogu
reciklirati. Ambalažu koja se više ne koristi treba odlagati na posebno određenom odlagalištu.
Korišteni uređaj: ne odlažite uređaj s kućanskim otpadom. Vaš uređaj sadrži brojne vrijedne ili
materijale koji se mogu reciklirati stoga ih treba odložiti kod prodajnog predstavnika ili u reciklažni
centar za odlaganje.
Razmišljajte o okolišu!
Korišteni filtri: kako ne sadrže zabranjene tveri vezano uz kućanstvo, korišteni filtri mogu
se odlagati s kućanskim otpadom.
Korištena baterija: baterije koja se nalazi u robotu za čišćenje potrbno je izvaditi prije
nego što ju odložite
Kategorija Tip Element Opis
ROBOT ROWENTA
Veličina i težina
Širina 360 mm
Duljina 360 mm
Visina 95 mm
Težina 3 kg
Elektronika Baterija
Li-Ion 14,4 V
4400 mAh
Kapacitet kutije za
prašinu
600 cc
Vrijeme punjenja
charge
3,5 h
Vrijeme čišćenja Do 135 min.
ROWENTA ROBOT
baza za punjenje
Veličina i težina
Širina 210 mm
Duljina 108 mm
Visina 110 mm
Težina 0,7 kg
ROWENTA ROBOT
adapter
Elektronika
Ulazni napon
c.a. 100~240 V
(50/60 Hz)
Izlazni napon c.c. 19 V, 1,5 A
Daljinski upravljač Baterije AAA x2
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page26
266
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page26
SR
267
SADRŽAJ
STRANA
GARANCIJA........................................................................................................................................................................................p. 268
BEZBEDNOSNE PREPORUKE
......................................................................................................................................p. 268
1. Sigurnost i mere opreza
........................................................................................................................................p. 269
2. Napajanje strujom
........................................................................................................................................................p. 270
3. Popravke
.....................................................................................................................................................................................p. 271
VAŽNI BEZBEDNOSNI PROPISI
................................................................................................................................p. 271
OPIS
...............................................................................................................................................................................................................p. 274
UPUTSTVA ZA KORISNIKE
..............................................................................................................................................p. 274
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
...............................................................................................................................................p. 281
OTKRIVANJE UZROKA SMETNJI I ŠIFRE GREŠAKA
......................................................................p. 282
SPECIFIKACIJE
.................................................................................................................................................................................p. 285
ODLAGANJE/ŽIVOTNA SREDINA
.........................................................................................................................p. 285
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page26
268
GARANCIJA
Ovaj aparat je namenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu; u slučaju neodgovarajućeg
korišćenja ili upotrebe koja nije u skladu sa uputstvima, proizvođač ne snosi nikakvu
odgovornost i garancija će biti poništena.
Pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu pre no što prvi put upotrebite aparat: Rowenta neće
snositi nikakvu odgovornost za upotrebu aparata koja nije u skladu sa uputstvima.
BEZBEDNOSNE PREPORUKE
Radi vaše bezbednosti, ovaj aparat je izrađen u skladu sa
važećim standardima i propisima (nizak napon,
elektromagnetna kompatibilnost, zaštita životne sredine, itd).
Ovaj aparat ne bi trebalo da koriste osobe (uključujući
i decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima, ili neiskusne i neupućene osobe,
ukoliko nisu pod budnim nadzorom ili upućene kako
da koriste aparat.
Treba strogo voditi računa i ne dozvoliti deci da se
igraju aparatom.
Ovaj uređaj mogu da koriste deca starija od 8 godina
i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima, kao i neiskusne ili
neupućene osobe, ukoliko su pod nadzorom ili
upoznati sa uputstvima za bezbedno korišćenje
aparata i ukoliko razumeju koji rizici prete usled
nepravilne upotrebe.
Ovaj aparat nije namenjen da ga koriste osobe
(uključujući i decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim
ili mentalnim sposobnostima, ili osobe koje nemaju
iskustva u rukovanju aparatom ili znanja za to, ukoliko
nisu pod nadzorom odgovorne osobe ili ukoliko nisu
dobili odgovarajuća uputstva. Savetuje se da se vodi
računa da se deca ne igraju aparatom kao igračkom.
Ovaj aparat mogu da koriste deca starija od osam (8)
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page26
SR
269
godina i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima, kao i neiskusne ili
neupućene osobe, ukoliko ih nadzire odgovorna
osoba, ukoliko su dobili uputstva u vezi sa bezbednom
upotrebom aparata i ukoliko su upoznati sa svim
mogućim rizicima. Deca ne smeju da se igraju
aparatom. Čišćenje i održavanje aparata ne bi trebalo
poveriti deci mlađoj od 8 godina i potrebno je da to
izvode pod nadzorom. Držite aparat i njegov gajtan
van domašaja dece mlađe od 8 godina.
1. Sigurnost i mere opreza
Pažljivo pročitajte uputstvo i držite ga na sigurnom mestu
za slučaj da vam ponovo zatreba.
Vaš usisivač je električni uređaj: treba da se koristi samo u
normalnim uslovima.
Nemojte da usisavate mokre površine, bilo koju vrstu
tečnosti, vruće materije, sitne čestice (platina, cement,
pepeo, itd), velike, oštre krhotine (staklo), škodljive
proizvode (rastvarače, abrazivna sredstva...),
agresivne proizvode (kiseline, sredstva za čišćenje...),
niti zapaljive ili eksplozivne materijale (na bazi
benzina ili alkohola).
Nikad nemojte da potapate uređaj niti njegov punjač u
vodu ili u neku drugu tečnost; nemojte da prskate vodom
uređaj, niti njegov punjač.
Ne izlažite uređaj spoljašnjim uticajima i držite ga dalje
od vlažnih prostorija.
Nemojte da ostavljate uređaj blizu izvora toplote (rerne,
uređaji za grejanje ili topli radijatori).
Nemojte da izlažete baterije sobnoj temperaturi koja je
viša od 40°C (104°F).
• Nemojte da rasklapate aparat dok radi.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page26
270
Nikada ne uključujte svog robota ukoliko posuda za
prašinu i zaštitni filter motora od penaste gume nisu
postavljeni na mestu.
• Nemojte da koristite aparat u sledećim slučajevima:
- ako je pao na pod i postoje vidljiva oštećenja ili ako ne
radi ispravno; ako su punjač ili gajtan punjača oštećeni.
- U tom slučaju, aparat se ne sme otvarati, već treba da
se odnese u najbliži ovlašćeni servis Rowenta, pošto je
za bilo kakvu sigurnu popravku potrebno koristiti
posebne alate.
Popravke treba da obavi stručno lice koristeći originalne
rezervne delove.
Popravke koje obavlja korisnik, mogu da budu opasne.
• Koristite samo originalnu dodatnu opremu proizvođača
Rowenta sa garancijom (filteri, baterije...).
Ovaj uređaj je namenjen isključivo za upotrebu u
domaćinstvu. U slučaju neodgovarajućeg korišćenja ili
upotrebe koja nije u skladu sa uputstvima priloženim u
pakovanju, Rowenta neće snositi odgovornost.
2. Napajanje strujom
Proverite da li napon koji je naveden na pločici sa
podacima na punjaču vašeg usisivača odgovara naponu
vaše zidne utičnice.
Nikad nemojte da vučete električni gajtan kad
isključujete punjač.
Ukoliko je gajtan punjača oštećen ili ako punjač ne radi:
nemojte da koristite nijedan drugi punjač, dozvoljen je
samo punjač koji dolazi uz uređaj, i obratite se
ovlašćenom servisu Rowenta ili korisničkom servisu
Rowenta.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page27
SR
271
3. Popravke
Popravke treba da obavi stručno lice uz korišćenje
originalnih rezervnih delova. Popravke koje obavlja
korisnik, mogu da budu rizične i dovešće do poništenja
garancije.
VAŽNI BEZBEDNOSNI PROPISI
Važno: Sledeći bezbednosni propisi imaju za cilj da se spreči eventualna opasnost
putem bezbedne i pravilne upotrebe proizvoda.
Upozorenje: Nepridržavanje uputstava može da dovede do smrtnog ishoda ili
ozbiljnih povreda.
Drugo upozorenje: Nepridržavanje uputstava može da dovede do ozbiljnih povreda
ili materijalne štete.
Nakon što pročitate uputstvo, odložite ga na sigurno mesto koje je dostupno svima koji su
zainteresovani da ga pročitaju pre upotrebe aparata.
Upozorenje: Modifikacija i rasklapanje nisu dozvoljeni.
Nikada nemojte da rasklapate proizvod ili da vadite bateriju, niti da vršite bilo kakve izmene na
njima, osim ako niste ovlašćeni serviser (ovi postupci mogu da dovedu do požara ili nepravilnog
rada).
Postavljanje električnog gajtana
Proverite da električni gajtan nije priklešten nekim teškim predmetom i da nije u dodiru ni sa čim
što ima oštre ivice (jer može doći do požara ili električnog udara).
Ne dodirujte priključke za punjenje
Ne dodirujte priključke za punjenje smeštene na punjaču i na samom aparatu. Udaljite sve
metalne predmete (šipke, makaze, itd) od priključaka za punjenje (jer može doći do električnog
udara ili nepravilnog rada).
Samo za robota
Bateriju, adapter ili punjač koristite isključivo za robota ROWENTA (jer u suprotnom može doći
do požara ili nepravilnog rada).
Strana tela nisu dozvoljena
Nemojte da stavljate nikakvu tečnost, oštricu noža, pribadače itd. u adapter, punjač ili sam aparat
(jer sve to može da ošteti robota).
Nemojte da koristite aparat na opasnim mestima
Ne koristite robota na mokrom podu ili u blizini opasnih ili lomljivih objekata kao što su sveće ili
staklene čaše (jer može doći do požara ili oštećenja na robotu).
Gašenje u slučaju opasnosti
Ako se čuje čudan zvuk ili se oseti čudan miris ili dim prilikom korišćenja proizvoda, odmah
isključite uređaj pritiskom na glavni prekidač (da biste izbegli rizik od izbijanja požara ili nastanka
oštećenja na robotu).
Ne postavljajte zapaljive materijale u blizini robota
Ne postavljajte zapaljive materijale kao što su benzin, razređivači itd, ili jaka hemijska sredstva
kao što su deterdženti, proizvodi za kupatila, pića itd. u blizini samog robota (jer može doći do
požara ili oštećenja na robotu).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page27
272
Održavanje utikača
Nemojte da dirate utikač adaptera mokrim rukama i treba da ga držite čvrsto kad ga isključujete
(ne vucite gajtan). Kad skidate utikač sa adaptera, držite ga čvrsto vodeći računa da ne dođe u
dodir sa metalnim delovima (jer u suprotnom može doći do električnog udara).
Dodatni savet: Prvo uključite priključak u punjač, pa onda utikač u zid.
Rizik od pada
Robot ROWENTA je opremljen pametnim senzorima za prazan prostor koji ga štite od padanja.
Ipak, postoje situacije u kojima senzori za prazan prostor nisu dovoljno efikasni; na primer, u blizini
krajeva spiralnih stepenica, mesta na kojima su postavljeni tepisi blizu stepenica, na klizavim
površinama i kad postoji neka prepreka za rad senzora.
Drugo upozorenje
Delovi tela
Nemojte da postavljate nijedan deo svog tela, ruke na primer, blizu otvora robota dok je uključen
(jer može doći do povreda ili oštećenja na proizvodu).
Ne smeju se odlagati predmeti na aparat niti je dozvoljeno da se stoji na njemu
Nemojte da palite robot ROWENTA ako dete sedi ili stoji na njemu, ili ukoliko se na njegovoj gornjoj
strani nalazi neki predmet. Nemojte da koristite aparat ako se zaglavio u nekom predmetu (jer
može doći do povreda ili oštećenja na proizvodu).
Ne koristite ga na mestima koja su previše visoko u odnosu na pod
Nemojte da koristite aparat na mestima gde postoji rizik da padne ili sklizne (jer se tako proizvod
može uništiti).
Ulaz za vazduh i cev
U ulaz za vazduh i cev aparata ne smeju se gurati nikakvi predmeti (jer to može da ošteti proizvod).
Uklanjanje zaglavljenih predmeta
Ako se veliki list papira ili salveta zaglave na ulazu, brzo ih uklonite (u suprotnom može doći do
trajnog oštećenja proizvoda).
Zatvorite vrata pre usisavanja
Zatvorite sva balkonska i kupatilska vrata pre početka usisavanja (u suprotnom može doći do
trajnog oštećenja proizvoda).
Bebe
Nemojte da koristite robota u sobi dok beba spava (jer može doći do povreda).
Provera posude za prašinu
Nemojte da koristite robota ako je posuda za prašinu puna (jer može doći do kvara proizvoda).
Niske i visoke temperature
Ne izlažite robota niskim (ispod -5°C ili 23°F) ili visokim temperaturama (iznad 40°C ili 104°F) na
duže vremenske periode (jer to može dovesti do kvara proizvoda).
Upotreba samo u zatvorenim prostorima
Upotrebljavajte robota samo u zatvorenim prostorima (u suprotnom, možete da oštetite
proizvod).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page27
SR
273
Udarci
Vodite računa da ne vršite snažan pritisak na robota ili da ne padne (jer može doći do povreda ili
oštećenja na proizvodu).
Ne koristite ga na nameštaju koji je previše visoko u odnosu na pod
Ne upotrebljavajte robota na visokom i uskom nameštaju, kao što su vitrine, frižideri, stolovi itd.
(jer može doći do povreda ili oštećenja na proizvodu).
Koristite aparata tek nakon što raščistite stvari sa poda
Pokupite i uklonite sve predmete koji su razbacani po podu. Oni mogu da stvore problem tokom
usisavanja (na primer, mali tepisi, konci, ekseri itd).
Sklonite nakit
Sklonite male predmete, kao što su minđuše i drugi sitan nakit, da ih robot ne bi usisao (ako se to
desi, nakit i proizvod mogu da se oštete).
Isključivanje iz struje
U prisustvu deteta ili nezaštićene životinje, isključite aparat iz struje.
Nakon što ste isključili aparat iz struje, uklonite sve strane predmete.
Instaliranje punjača
Postavite punjač na mestu gde ga robot može lako pronaći.
Voda / Deterdžent
Nemojte da sipate vodu ili deterdžent u robota (jer to može dovesti do kvara).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page27
274
OPIS
UPUTSTVO ZA KORISNIKE
Instaliranje punjača (5)
Uključite adapter u punjač
Uključite električni gajtan adaptera (7) u utičnicu smeštenu sa zadnje strane punjača.
(Slika 1)
Postavite na ravnoj površini
Smestite punjač uza zid, na ravnu površinu.
(Slika 2)
Postavite ga na mestu gde nema fizičkih prepreka
Punjač postavite na mestu na kojem nema prepreka (uključujući i tepihe), ostavljajući bar 1 metar
(3 stope) slobodnog prostora s leve i desne strane i 2 metra (6 stopa) ispred punjača.
(Slika 3)
1. Robot Rowenta (GORNJI DEO)
a. POČETAK/KRAJ
b. Režim
c. Punjač
d. Bočni senzorski prozor
e. Odbojnik
f. Logo proizvođača
g. LED displej
2. LED displej (ili 1g)
a. Pametan režim
b. Nasumični režim
c. Režim ciljanog mesta
d. Jonizator poda*
e. Stanje baterije
f. Vreme
g. Raspored
h. Svakodnevno usisavanje
i. Punjač
j. Prigušen zvuk
3. Robot Rowenta (DONJI DEO)
a. Glavni prekidač
b. Zglobna četka
c. Bočna četka
d. Podni senzori
e. Postolje za punjenje
f. Odeljak za bateriju
4. Daljinski upravljač
a. Uključivanje / Isključivanje (režim
uštede energije)
b. Dugmad za biranje pravca
c. Početak/Pauza
d. Kraj
e. Pametan režim*
f. Nasumični režim
g. Režim ciljanog mesta
h. Ručni režim
i. Kontrola snage usisivanja (P1, P2, P3)
j. Vreme
k. Raspored (programiranje)
l. Svakodnevno usisavanje
m. Jezik*
n. Prigušen zvuk
o. Punjač
5. Punjač
a. LED pokazivač punjenja
b. LED pokazivač uključenog aparata
6. Posuda za prašinu
a. Posuda za prašinu
b. Dugme za otvaranje poklopca posude
c. Poklopac posude za prašinu
d. Drška
e. Penasti filter
f. (H)EPA filter*
g. Kućište za (H)EPA filter
7. Adapter
8. Penasti filter
9. (H)EPA filter*
10. Dve (2) bočne četke*
11. Virtualna prepreka*
* U zavisnosti od modela: ovi sistemi su ugrađeni u određene modele ili su dostupni kao dodatna oprema po izboru
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page27
SR
275
Postavljanje električnog gajtana
Postavite gajtan duž zida.
(Slika 4)
Uključivanje i isključivanje robota ROWENTA (glavni prekidač) (3a) (Slika 5)
Okrenite aparat i proverite da li je glavni prekidač uključen (ON)
Ako je prekidač isključen (OFF), pritisnite ga da ga uključite (ON).
Uključivanje aparata
Uključivanje aparata pomoću daljinskog upravljača (4)
Pritisnite dugme <POWER> (4a) na daljinskom upravljaču.
Uključivanje na samom aparatu
Pritisnite dugme < START/STOP > (1a) na samom uređaju.
Isključivanje aparata
Isključivanje aparata pomoću daljinskog upravljača
Pritisnite dugme <START/STOP> na samom uređaju i držite ga bar jednu sekundu.
Robot će prestati sa radom i preći u režim uštede energije.
Isključivanje na samom aparatu
Press the <START/STOP> button on the main body for at least one second.
The robot will stop and go into energy-saving mode.
Početak/Kraj usisavanja
Početak / Kraj pomoću daljinskog upravljača
Izaberite režim usisavanja u skladu sa potrebama svog domaćinstva pritiskom na dugmad
<SMART (4e), RANDOM (4f) ili SPOT (4g)> na daljinskom upravljaču. Pritisnite dugme
<START/PAUSE> (4c) na daljinskom upravljaču. Usisavanje će početi kad se začuje zvučna
komanda.
Pritisnite dugme <START/PAUSE> na daljinskom upravljaču u toku usisavanja i robot će napraviti
pauzu.
Korišćenje punjača
1. Ostavite gajtan punjača da stalno bude uključen u struju (automatska funkcija punjenja
neće biti moguća ako punjač nije uključen).
2. Postavite punjač na mestu na kojem će robot moći lako da ga nađe (ako je punjač
postavljen u uglu ili na nekom mestu gde ga je teško pronaći, robot Rowenta neće biti
u stanju da dođe do njega).
Korišćenje glavnog prekidača
1. Na novom nekorišćenom proizvodu, glavni prekidač je isključen (OFF).
2. Kad god je glavni prekidač isključen (OFF), nijedna funkcija ne radi.
3. Kad god je glavni prekidač isključen (OFF), sve funkcije, uključujući i one na daljinskom
upravljaču, deaktivirane su. Zato je bolje ostaviti prekidač uključen (ON), osim u nekim
određenim slučajevima (pogledajte odeljak o sigurnosti i merama opreza).
4. Robot može da se puni kad je glavni prekidač isključen (OFF).
5. Kad god je glavni prekidač uključen, ako se robot ne koristi duže od 10 minuta, prelazi
na režim uštede energije.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page27
276
Pritisnite dugme <STOP> (4d) na daljinskom upravljaču u toku usisavanja i robot će prestati da
usisava.
Početak / Kraj na samom aparatu
Izaberite režim usisavanja u skladu sa svojim potrebama pritiskom na dugme <MODE> (1b) koje
se nalazi na samom uređaju.
Pritisnite dugme <START/STOP> na samom uređaju; usisavanje će početi automatski.
Pritisnite dugme <START/STOP> na samom aparatu u toku usisavanja i robot će prestati da usisava.
Uklonite sve predmete sa poda koji bi mogli da ometaju usisavanje.
Punjenje aparata
Inteligentno automatsko punjenje u pametnom režimu
Ova funkcija omogućava automatsko punjenje robota kad god završi usisavanje ili kad god mu
je baterija prazna. Robot će se sam automatski priključiti na punjač.
Automatsko punjenje u nasumičnom režimu
Ova funkcija omogućava automatsko punjenje robota kad je baterija prazna. Robot će se sam
automatski priključiti na punjač.
Kada se robot automatski priključi na punjač, proverite status LED displeja (1g ili 2) da biste se
uverili da se punjenje odvija pravilno.
Ručno punjenje
1. način – pomoću daljinskog upravljača
1. Pritisnite dugme <CHARGE> (4o) na daljinskom upravljaču
2. način – ručno priključivanje robota na punjač (Slika 6)
1. Ručno premestite robota do punjača.
2. Ukopčajte robotove priključke na priključke uključenog punjača.
3. Status LED displeja treba da bude isti kao kod funkcije automatskog punjenja.
Status LED displeja Napajanje (5a) Punjenje (5b)
Uključeno (ON) Crveno Belo
Punjenje u toku Crveno Crveno
Punjenje završeno Crveno Plavo
Početak Crveno
Nemojte da postavljate punjač na tepih.
Nemojte da postavljate punjač direktno izložen sunčevoj svetlosti niti blizu izvora toplote.
Ako automatsko punjenje ne radi ispravno, obavite sledeće provere:
Pritisnite glavni prekidač da ga isključite (OFF), a potom ga opet uključite (ON).
Isključite iz struje električni gajtan punjača, pa ga ponovo uključite.
Proverite da priključci punjača i senzorski prozori nisu zaprljani, potom pažljivo obrišite
sam aparat i punjač suvom krpom (ne zaboravite da pre brisanja isključite glavni prekidač
i robota).
Proverite da se u blizini punjača ne nalazi neka prepreka, kao što je predmet koji odbija
svetlost, stolica itd.
* U zavisnosti od modela: ovi sistemi su ugrađeni u određene modele ili su dostupni kao dodatna oprema po izboru
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page27
SR
277
3. način – premeštanje robota blizu punjača kako bi se punjenje izvršilo
automatski.
1. Pomerite robota da bude na manje od 3 metra (9 stopa) udaljenosti od punjača i proverite da
li je punjač uključen.
2. Pritisnite dugme <CHARGE> (1c) na samom aparatu ili na daljinskom upravljaču.
3. Robot će prepoznati punjač, sam će se priključiti na njega i početi automatski da se puni.
Režimi usisavanja
- Pametan režim* (inteligentno usisavanje)
Za usisavanje jednostavno uređenih prostorija, pogodan za svakodnevno usisavanje (idealno za
sobe sa malo nameštaja i/ili koje nisu zatrpane stvarima).
Robot se kreće po prostoriji na jedinstveni način koji mu omogućava da prelazi svaki deo samo
po jedanput.
Izaberite pametan režim dok je robot na punjaču.
Pomoću daljinskog upravljača
Pritisnite dugme <SMART> na daljinskom upravljaču; režim usisavanja će se promeniti u pametan.
Pritisnite dugme <START/PAUSE> na daljinskom upravljaču; usisavanje će početi automatski.
Pritisnite dugme <STOP> na daljinskom upravljaču u toku usisavanja; robot će prestati da usisava
uz zvučnu poruku.
Pomoću dugmadi na samom aparatu
Pritisnite dugme <MODE> na samom uređaju i izaberite pametan režim.
Pritisnite dugme <START/STOP> na samom uređaju; usisavanje će početi automatski.
Poruka "Početak inteligentnog usisavanja"
Pritisnite dugme <START/STOP> na samom aparatu u toku usisavanja i robot će prestati da
usisava.
- Nasumični režim (bez unapred određenog reda)
Za intenzivno usisavanje (idealno za sobe koje imaju mnogo nameštaja i/ili koje su zatrpane
stvarima). Robot se kreće nasumično dok mu se ne isprazni baterija.
Pomoću daljinskog upravljača
Pritisnite dugme <RANDOM> na daljinskom upravljaču; režim usisavanja će se promeniti u
nasumični.
Pritisnite dugme <START/PAUSE> na daljinskom upravljaču; usisavanje će početi automatski.
Pritisnite dugme <STOP> na daljinskom upravljaču u toku usisavanja i robot će prestati da usisava.
Pomoću dugmadi na samom aparatu
Pritisnite dugme <MODE> na samom uređaju i izaberite nasumični režim.
Pritisnite dugme <START/STOP> na samom uređaju; usisavanje će početi automatski.
* U zavisnosti od modela: ovi sistemi su ugrađeni u određene modele ili su dostupni kao dodatna oprema po izboru
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page27
278
T
J
j
Režim ciljanog mesta (ciljano usisavanje)
Za usisavanje određenih mesta.
Robot izvodi spiralne pokrete u prečniku od približno 1 metra (3 stope) kako bi intenzivno usisao
prethodno zadati deo prostorije.
Pomoću daljinskog upravljača
Pritisnite dugme <SPOT> na daljinskom upravljaču; režim usisavanja će se promeniti u ciljano.
Poruka "Režim ciljanog mesta"
Pritisnite dugme <START/PAUSE> na daljinskom upravljaču; usisavanje će početi automatski.
Pritisnite dugme <STOP> na daljinskom upravljaču u toku usisavanja i robot će prestati da usisava.
Pomoću dugmadi na samom aparatu
Pritisnite dugme <MODE> na samom uređaju i izaberite režim ciljanog mesta.
Pritisnite dugme <START/STOP> na samom uređaju; usisavanje će početi automatski.
Pritisnite dugme <START/STOP> na samom aparatu u toku usisavanja i robot će prestati da
usisava.
Ručni režim
Robot se kreće pomoću daljinskog upravljača Pomeranje robota daljinskim upravljačem
Pritisnite dugme <MANUAL> (4h) na daljinskom upravljaču.
Dugmad za biranje pravca
, , (4b) na daljinskom upravljaču kojima se robot pokreće u
željenim pravcima.
RASPORED (PROGRAMIRANJE)
Robota možete programirati da usisava u određeno vreme, čak i kad vi niste kod kuće.
- Podešavanje tačnog vremena
UPOZORENJE: robot se može programirati samo dok je na punjaču koji je uključen u
struju.
Da biste programirali raspored usisavanja, prvo morate da podesite tačno vreme.
Pomoću daljinskog upravljača
Pritisnite dugme <TIME> (4j) na daljinskom upravljaču.
Pritiskajte dugmad za gore i dole
, , na daljinskom upravljaču da biste podesili
koliko je sati.
Pritisnite dugme <TIME> na daljinskom upravljaču (podešeno vreme će početi da treperi).
Pritiskajte dugmad za gore i dole
, , na daljinskom upravljaču da biste podesili
minute.
Pritisnite dugme <TIME> na daljinskom upravljaču (podešeni minuti će početi da trepere kao
znak da su podešeni).
Vreme se može podešavati samo sa daljinskog upravljača.
Ako je robot programiran da usisava u određeno vreme, časovnik ne može da se podešava.
Programirano vreme se pojavljuje na LED displeju.
Kad se podesi tajmer, sve ostale funkcije se deaktiviraju. Ako želite da koristite druge
funkcije, treba da poništite programiranje.
* U zavisnosti od modela: ovi sistemi su ugrađeni u određene modele ili su dostupni kao dodatna oprema po izboru
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page27
SR
279
Podešavanje programiranog vremena
UPOZORENJE: robot se može programirati samo dok je na punjaču koji je uključen u
struju.
Nakon što podesite tačno vreme, možete da programirate i vreme za automatsko usisavanje.
Pomoću daljinskog upravljača
Pritisnite dugme <PROG> (4k) na daljinskom upravljaču.
Pritiskajte dugmad za gore i dole
, , na daljinskom upravljaču da biste podesili
tačno vreme.
Pritisnite dugme <PROG> na daljinskom upravljaču (displej za minute će početi da treperi).
Pritiskajte dugmad za gore i dole
, , na daljinskom upravljaču kako biste podesili minute.
Pritisnite dugme <PROG> na daljinskom upravljaču (podešeno vreme će početi da treperi kao
znak da je podešeno).
Da biste poništili programiranje, pritisnite dugme <STOP>.
Programiranje se može podešavati samo sa daljinskog upravljača.
Ikona za raspored usisavanja (2g) pojavljuje se na LED displeju.
Svakodnevno usisavanje
UPOZORENJE: robot se može programirati samo dok je na punjaču
koji je uključen u struju.
Aktiviranjem ove funkcije, robot će usisavati svakog dana u određeno vreme.
Prvo, svakodnevno usisavanje mora da bude podešeno u određeno vreme.
Pritisnite dugme <DAILY> (4l) na daljinskom upravljaču.
Da biste poništili programiranje, pritisnite dugme <DAILY> na daljinskom upravljaču. Podešavanje
funkcije svakodnevnog usisavanja moguće je SAMO sa daljinskog upravljača. Ikona za
svakodnevno usisavanje (2h) pojavljuje se na LED displeju.
Različite funkcije
Kontrola snage usisavanja
Ova funkcija kontroliše snagu kojom robot usisava prašinu.
Da biste povećali snagu usisavanja, pritisnite dugme <POWER > (4i). Da biste smanjili snagu
usisavanja, pritisnite dugme <POWER > (4i).
Postoje tri nivoa snage usisavanja koji omogućavaju korisniku da prilagodi čišćenje svakom tipu
poda:
P1 (najmanja snaga) za glatke podove
P2 (srednja snaga) za glatke podove sa oblogama (parket, pločice itd) (standardno)
P3 (najveća snaga) za tepihe i tanke prostirke
Tepisi i prostirke ne bi trebalo da budu tanji od 1,5 cm (0,6’’).
(Napomena 1. Usisavanje možda neće biti valjano na tamnim bojama ili debelim tepisima.
Napomena 2. Bočna četka možda neće raditi kako treba na tepisima i može da ošteti tepih.)
Zvuk*
Pritisnite dugme <MUTE> (4n) na daljinskom upravljaču.
Da biste poništili prigušeni zvuk, pritisnite dugme <MUTE> na daljinskom upravljaču.
Jezik*
Pritisnite dugme <LANG> (4m) na daljinskom upravljaču da biste izabrali jezik. Glasovne komande
mogu da budu na francuskom, španskom, engleskom, holandskom, nemačkom ili portugalskom
jeziku.
* U zavisnosti od modela: ovi sistemi su ugrađeni u određene modele ili su dostupni kao dodatna oprema po izboru
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page27
280
JInstaliranje virtualne prepreke* (11)
Instaliranje baterije
Otvorite poklopac baterije (11e) koji se nalazi sa donje strane uređaja i umetnite bateriju.
Zatvorite poklopac baterije, znaćete da je pravilno zatvoren kad klikne.
Instalacija virtualne prepreke
Upotreba virtualne prepreke može da ograniči površine koje će robot usisavati.
1. KORAK Podesite granice razdaljine pomoću prekidača. Upaliće se LED pokazivač (11b) kad se
pređe sa slabijeg na jači signal.
2. KORAK Postavite uređaj na oko 30 cm udaljenosti od mesta gde želite da ograničite pristup.
Postavite uređaj u smeru strelice tamo gde želite da stvorite virtualnu prepreku i
pobrinite se da ispred nema nikakvih drugih predmeta (slika 23). Suprotan kraj uređaja
bi trebalo da dodiruje zid.
Režim mirovanja
Virtualna prepreka će automatski preći u režim mirovanja posle 2 sata i LED pokazivač će se ugasiti.
Virtualna prepreka će automatski izaći iz režima mirovanja kad robot priđe blizu zadatih
podešavanja u toku usisavanja poda.
Dok je virtualna prepreka u režimu mirovanja, robot može da prođe zadatu prepreku ako je dobio
komandu za ručno punjenje.
Korišćenje virtualne prepreke
1. Nemojte da koristite dve virtualne prepreke ili više njih u neposrednoj blizini sa ciljem da
stvarate duži zid ili da ograničite prostor za usisavanje.
2. Virtualna prepreka ne radi u ručnom režimu usisavanja i režimu ciljanog mesta.
3. Izloženost halogenim lampama ili direktnom sunčevom svetlu, može da oslabi signale
infracrvenog primopredajnika.
4. Robot usisivač koristi tri vrste infracrvenih uređaja, pa ako je prioritetni signalni uređaj postavljen
ispred slabijeg, može doći do nepravilnog rada ovog potonjeg.
5. Upotreba sva tri uređaja na malim površinama, može dovesti do zbrke i nepravilnog rada
infracrvenih signala.
6. Podesite virtualnu prepreku na određenoj udaljenosti (slika XX) od punjača, jer ako se virtualna
prepreka instalira blizu punjača, može da dođe do ometanja automatskog punjenja.
7. Korišćenje više od jedne virtualne prepreke na malom prostoru, može dovesti do nepravilnog
rada.
8. LED lampice će trepereti kad je baterija blizu da se isprazni. Zamenite bateriju.
9. Izvadite bateriju iz uređaja u slučaju da ga ne upotrebljavate na duže vreme (oštećenja u slučaju
curenja baterija ne podležu garanciji).
Podešavanje prekidača (11d) Udaljenost
Slab signal Oko 1–2 m
Jak signal Oko 2–3 m
* U zavisnosti od modela: ovi sistemi su ugrađeni u određene modele ili su dostupni kao dodatna oprema po izboru
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page28
SR
281
Jonizator poda (2d)*
Jonizator poda pročišćava vazduh u nivou poda otklanjajući štetne supstance kao što su bacili,
bakterije i virusi.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Čišćenje
Čišćenje senzorskih prozora
Pobrinite se da senzorski prozori budu uvek čisti i suvi tako što ćete ih prebrisati mekom, suvom
krpom.
Strane supstance mogu dovesti do nepravilnog rada.
Obrišite svuda oko bočnih senzorskih prozora (1d).
(Slika 7)
Obrišite tri podna senzorska prozora (3d) pomoću štapića za uši.
(Slika 8)
Čišćenje postolja za punjenje (3e) (Slika 8)
Isključite glavni prekidač (OFF) i obrišite štapićima za uši dva postolja za punjenje.
Čišćenje zglobne četke (3b) (Slika 9)
Često prebrišite zglobnu četku čistom, vlažnom krpom.
Nemojte da prskate vodu po spoljašnjosti robota niti da ga brišete isparljivim supstancama kao
što su benzen, razređivači ili alkohol.
Čišćenje robota
Snaga usisavanja ili životni vek uređaja mogu da budu smanjeni ukoliko se aparat ne održava na
pravilan način. Molimo vas da se pridržavate uputstava koja su data u nastavku:
1. Ispraznite posudu za prašinu posle svake upotrebe.
2. Ako je filter za prašinu ((H)EPA filter) prljav, očistite ga usisivačem ili mekom četkom.
3. Redovno uklanjajte svaku stranu česticu sa senzorskih prozora (bočni senzori, podni senzori).
- - Čišćenje posude za prašinu (6)
Otvorite poklopac na gornjem delu uređaja pritiskom na logo proizvođača (1f) i izvadite posudu
za prašinu kako je to prikazano na ilustraciji. (Slika 10)
Pritisnite dugme za otvaranje poklopca posude (6b) i otvorite poklopac posude za prašinu (6c)
kako je to prikazano na ilustraciji. (Slika 11)
Ispraznite posudu za prašinu u kantu za smeće. (Slika 12)
Obrišite krpom spojeve na posudi za prašinu.
Čišćenje (H)EPA filtera (6f)
Otvorite poklopac na gornjem delu uređaja pritiskom na logo proizvođača i izvadite posudu za
prašinu kako je to prikazano na slici.
Izvadite (H)EPA filter koji je smešten ispred posude za prašinu i uklonite kućište (H)EPA filtera (6g).
(Slika 13)
Lupkajte lagano filter držeći ga iznad kante za smeće kako biste istresli suvišnu prašinu.
(Slika 14)
Upozorenje : Nemojte da perete filter pod vodom. Voda može da ošteti motor..
* U zavisnosti od modela: ovi sistemi su ugrađeni u određene modele ili su dostupni kao dodatna oprema po izboru
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page28
282
Čišćenje penastog filtera (6e)
Izvadite penasti filter (koji je smešten iza (H)EPA filtera) kako je to prikazano na ilustraciji.
(Slika
15)
Ovlaš ga properite pod česmom i ostavite da se suši bar 12 sati pre vraćanja u aparat.
(Slika 16)
Zamena delova
Zamena (H)EPA filtera
U slučaju da se čuje neuobičajena buka ili da dolazi do problema u usisavanju dok se koristi robot,
proverite (H)EPA filter i zamenite ga ukoliko je u lošem stanju.
Izvadite kućište (H)EPA filtera (6f).
(H)EPA filter je zamenjiv deo; možete kupiti novi u našim servisnim centrima.
Zamena zglobne četke (Slika 17)
Odvijte 4 vijka na pločici zglobne četke i izvadite pločicu.
Izvucite zglobnu četku iz pločice.
Postavite novu zglobnu četku na pločicu i pritegnite je ponovo vijcima.
Zamena bočne četke (3c) (Slika 18)
Odvijte 1 vijak na bočnoj četki.
Izvucite bočnu četku iz pločice.
Postavite novu bočnu četku na pločicu i pritegnite ponovo vijak.
OTKRIVANJE UZROKA SMETNJE I ŠIFRE GREŠAKA
1. Preporuke za postavljanje punjača
Pročitajte naredne savete u vezi sa postavljanjem punjača.
Treba ostaviti više od 1 m praznog prostora sa strane punjača.
Treba ostaviti više od 2 m praznog prostora ispred punjača.
Bolje je napraviti veću udaljenost između prepreke i punjača. Dovoljno je da to bude na 3 m.
Ako signal punjača naiđe na refleksivnu prepreku/zid (ogledalo ili prozor), može doći do
nepravilnog rada robota.
2. Preporuke za postavljanje virtualne prepreke
Pročitajte naredne savete u vezi sa postavljanjem virtualnog zida.
Treba ostaviti preko 30 cm praznog prostora ispred zaštićenog područja.
Ne koristite više od dva virtualna zida istovremeno.
Kraj signala za virtualnu prepreku treba da bude zatvoren. To znači da kraj virtualne prepreke
treba da dopre do bilo kog zida/prepreke.
Ako signal za virtualnu prepreku naiđe na refleksivnu prepreku/zid (ogledalo ili prozor), može
doći do nepravilnog rada robota.
Oko virtualne prepreke ne bi trebalo da bude drugih prepreka.
Virtualna prepreka ne bi trebalo da se nalazi iza zida.
3. Oprez: ograničenja prilikom postavljanja punjača i virtualne prepreke
Postoje određena ograničenja kad se punjač i virtualna prepreka postavljaju u neposrednoj blizini.
Molimo da pročitate naredne savete.
Virtualna prepreka mora da bude postavljena na udaljenosti većoj od 3 m u odnosu na punjač
(Slika 57)
.
* U zavisnosti od modela: ovi sistemi su ugrađeni u određene modele ili su dostupni kao dodatna oprema po izboru
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page28
SR
283
Ne bi valjalo da se signali punjača i virtualne prepreke preklapaju čak iako su oni na udaljenosti
većoj od 3 m.
Ako signal virtualne prepreke blokira punjač, robot neće biti u stanju da se vrati na punjač.
U slučaju nepravilnog rada, izvršite sledeće provere na svom robotu:
Problem Provere Rešenje
Robot ne radi pre
aktiviranja
funkcije
usisavanja.
Da li je glavni prekidač uključen
(ON)?
Na displeju za bateriju zatreperi
plava lampica iz sekunde u
sekundu.
Proverite bateriju daljinskog
Uključite glavni prekidač.
Napunite je ručno.
Upravljajte komandama na samom
uređaju; ako one rade, zamenite
bateriju u daljinskom upravljaču.
Robot ne radi kad
se aktivira funkcija
usisavanja.
Na displeju za bateriju zatreperi
plava lampica iz sekunde u
sekundu.
Da li se za točak zakačio konac ili
neki drugi predmet?
Da li se uređaj zaglavio zbog razlike
u nivou poda?
Napunite je ručno.
Isključite iz struje i uklonite sve
strane predmete.
Podignite ga i prenesite na drugi
nivo.
Snaga usisavanja
je slaba.
Da li je posuda za prašinu puna?
Da li postoje neki strani predmeti
zaglavljeni na otvorima?
Da li je čist (H)EPA filter?
Isključite iz struje i ispraznite prašinu
iz posude.
Isključite iz struje i uklonite sve
strane predmete iz ulaza.
Očistite (H)EPA filter.
Robot ne može da
pronađe punjač.
Da li je gajtan punjača uključen u
struju?
Da li se u blizini punjača nalazi neki
predmet?
Da li se na priključku za punjenje
nalaze neki strani predmeti?
Da li je adapter punjača isključen
(OFF)?
Uključite punjač u struju.
Uklonite sve predmete koji su u
blizini punjača.
Isključite iz struje i očistite punjač.
Uključite adapter punjača (ON).
Ne čuje se
glasovna
Pritisnite dugme <MUTE> na
daljinskom upravljaču.
* U zavisnosti od modela: ovi sistemi su ugrađeni u određene modele ili su dostupni kao dodatna oprema po izboru
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page28
284
Šifra Opis Šta korisnik treba da uradi
E-01 Nije prepoznata posuda
za prašinu
1. Proverite da li je stavljena posuda za prašinu.
E-02 Prazna baterija 1. Napunite robota.
E-03 Device fault : Drop sensor 1. Obrišite prozore podnih senzora s donje
strane robota.
Zahteva
popravku
E-04 Greška u uređaju:
Odbojnik
1. Proverite da se nije nešto zaglavilo na
odbojniku.
E-05 Greška u uređaju: PSD 1. Obrišite prednje prozore.
E-06 Greška u uređaju:
Žiroskopski senzor
1. Isključite i probajte ponovo.
E-07 Greška u uređaju:
Pogonski motor
1. Proverite da se nije nešto zaglavilo na
točkovima.
E-08 Greška u uređaju:
Punjenje
1. Obrišite priključke za punjenje na robotu i
na punjaču.
2. Isključite i probajte ponovo.
E-09 Greška u uređaju: Bočna
četka
1. Proverite da se nije nešto zaglavilo na
četkama.
E-10 Greška u uređaju: Usisni
motor
1. Proverite da li nešto blokira usisnu rupu.
2. Isključite i probajte ponovo posle 10
minuta.
* U zavisnosti od modela: ovi sistemi su ugrađeni u određene modele ili su dostupni kao dodatna oprema po izboru
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page28
SR
285
SPECIFIKACIJE
ODLAGANJE / ŽIVOTNA SREDINA
Pakovanje: pakovanje koje štiti vaš aparat, proizvedeno je od materijala koji ne škode životnoj
sredini i koji mogu da se recikliraju. Ukoliko vam više ne treba, pakovanje treba odložiti na mesto
koje je posebno namenjeno za tu vrstu otpada.
Aparat koji više nije u upotrebi: nemojte da odlažete uređaj zajedno sa ostalim otpadom iz
domaćinstva. On sadrži brojne vredne materijale koji mogu da se recikliraju, te bi zato trebalo da
se preda prodajnom ili reciklažnom centru.
Mislite na životnu sredinu!
Filteri koji više nisu u upotrebi: budući da ne sadrže zabranjene materije, iskorišćeni
filteri mogu da se odlažu zajedno sa drugim otpadom iz domaćinstva.
Baterije koje više nisu u upotrebi: baterija koja dolazi zajedno sa robotom, treba da bude
izvađena pre no što se uređaj odloži u otpad.
Kategorija Tip Element Opis
ROBOT ROWENTA
Dimenzije i težina
Širina 360 mm
Dužina 360 mm
Visina 95 mm
Težina 3 kg
Električni uređaj Baterija
Litijum-jonska 14,4 V
4.400 mAh
Kapacitet posude za
prašinu
600 cc
Vreme potrebno za
punjenje
3,5 h
Vreme usisavanja Do 135 minuta
ROWENTA ROBOT
punjač
Dimenzije i težina
Širina 210 mm
Dužina 108 mm
Visina 110 mm
Težina 0,7 kg
ROWENTA ROBOT
adapter
Električni uređaj
Ulazni napon
oko 100–240 V
(50/60 Hz)
Izlazni napon c.c. 19 V, 1,5 A
Daljinski upravljač Baterije AAA x2
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page28
286
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page28
SL
287
KAZALO VSEBINE
STRAN
GARANCIJA........................................................................................................................................................................................p. 288
VARNOSTNA PRIPOROČILA
.........................................................................................................................................p. 288
1. Varnostni ukrepi
...............................................................................................................................................................p. 289
2. Električno napajanje
..................................................................................................................................................p. 290
3. Popravila
.....................................................................................................................................................................................p. 291
POMEMBNI VARNOSTNI PREDPIS
.......................................................................................................................p. 291
OPIS
...............................................................................................................................................................................................................p. 294
NAVODILA ZA UPORABO
...............................................................................................................................................p. 294
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
.........................................................................................................................................p. 301
ODPRAVLJANJE NAPAK IN ŠIFRA NAPAKE
..............................................................................................p. 302
SPECIFIKACIJE
.................................................................................................................................................................................p. 305
ODSTRANITEV/OKOLJE
.....................................................................................................................................................p. 305
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page28
288
GARANCIJA
Naprava je namenjena zgolj za domačo uporabo; kakršnakoli nepravilna uporaba oziroma
uporaba, ki z navodili za uporabo ni skladna, oprošča blagovno znamko vseh odgovornosti in
prekine veljavnost garancije.
Pred prvo uporabo naprave skrbno preberite navodila za uporabo: uporaba, ki z navodili ni
skladna oprošča podjetje Rowenta vseh odgovornosti.
VARNOSTNA PRIPOROČILA
Zaradi vaše varnosti je naprava skladna z vsemi veljavnimi
standardi in predpisi (nizka napetost, elektromagnetna
združljivost, okoljska direktiva itd.).
Naprave naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroki)
z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi
zmožnostmi oziroma osebe brez zadostnih izkušenj
ali znanja, razen v primeru ustreznega nadzora
oziroma ustrezne usposobljenosti za uporabo
naprave.
Za preprečevanje igranja z napravo je potrebno
otroke nadzirati.
Napravo lahko otroci, ki so starejši od osem let in
osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali
duševnimi zmožnostmi oziroma osebe brez zadostnih
izkušenj ali znanja uporabljajo ob ustreznem nadzoru
oziroma po prejetem usposabljanju glede varne
uporabe naprave in ob popolnem razumevanju
morebitnih tveganj.
Naprava ni namenjena uporabi oseb (vključno z
otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali
duševnimi zmožnostmi oziroma oseb brez
zadostnega znanja in izkušenj, razen, če jih pri tem
oseba, odgovorna za njihovo varnost, ne nadzoruje
ali. Če so bili podučeni o uporabi naprave. Za
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page28
SL
289
preprečevanje igranja z napravo vam priporočamo, da
otroke nadzirate.
Napravo lahko otroci, ki so starejši od osem let in
osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali
duševnimi zmožnostmi oziroma osebe brez zadostnih
izkušenj ali znanja uporabljajo zgolj ob ustreznem
nadzoru odgovorne osebe, po prejetem
usposabljanju glede varne uporabe naprave in ob
popolnem razumevanju morebitnih tveganj. Otrokom
je potrebno igranje z napravo preprečiti. Otroci lahko
napravo čistijo in zanjo skrbijo zgolj, če so starejši od
osem let in je njihovo postopanje pod nadzorom.
Naprava in njeno napajanje naj bosta izven dosega
otrok, ki so mlajši od osem let.
1. Varnostni ukrepi
Navodila za uporabo pazljivo preberite in jih za bodočo
uporabo shranite na varnem mestu.
Sesalnik je električna naprava, ki jo je dovoljeno uporabljati
zgolj v običajnih okoliščinah.
Prepovedano je sesanje na mokrih površinah in
sesanje tekočin, vročih snovi, izjemno majhnih snovi
(platina, cement, pepel itd.), velikih ostrih črepinj
(steklo), škodljivih snovi (topila, abrazivi…),
agresivnih snovi (kisline, čistilna sredstva...) ter
vnetljivih oziroma eksplozivnih materialov (bencin ali
tekočine na osnovi alkohola).
Naprave oziroma njene polnilne postaje nikoli ne
potapljajte oziroma škropite z vodo ali drugimi
tekočinami.
Naprave ne izpostavljajte zunanjim vremenskim vplivom
in jo hranite izven vlažnih območij.
Prav tako naprave ne postavljajte v bližino virov toplote
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page28
290
j
(kuhinjske pečice, ogrevalne naprave ali topli radiatorji).
Baterij ne izpostavljajte sobnim temperaturam, višjim od
40 °C (104 °F).
Delujoče naprave ne razstavljajte.
Robotskega sesalnika nikoli ne vklapljajte brez
nameščenega koša za smeti in filtra zaščite motorja iz
penaste gume.
Naprave ne uporabljajte: v primeru padca naprave in
posledičnih vidnih poškodb oziroma v primeru njenega
nepravilnega delovanja.
- v primeru poškodb polnilne postaje ali njenega
napajalnega kabla. V takšnih primerih naprave ne
odpirajte in jo posredujte najbližjemu pooblaščenemu
servisnemu centru podjetja Rowenta, saj zahteva varna
izvedba popravil naprave posebna orodja.
Popravila naprave lahko izvajajo zgolj strokovnjaki s
pomočjo originalnih rezervnih delov.
Popravila uporabnikov se lahko izkažejo za nevarna.
Uporabljajte zgolj originalne pripomočke podjetja
Rowenta z garancijo (filtri, baterije...).
Naprava je zasnovana zgolj za domačo uporabo. V primeru
nepravilne uporabe oziroma neupoštevanja navodil za
uporabo podjetje Rowenta za izdelek ne odgovarja.
2. Električno napajanje
Prepričajte se, da napetost z napisne ploščice polnilne
postaje sesalnika ustreza napetosti stenske omrežne
vtičnice.
Pri odklopu polnilne postaje z električnega napajanja
nikoli ne vlecite za električni kabel.
V primeru poškodovanega kabla oziroma v primeru
nepravilnega delovanja polnilne postaje: ne uporabljajte
polnilnikov, ki se razlikujejo od napravi priloženega
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page29
SL
291
polnilnika in stopite v stik s pooblaščenim servisnim
centrom oziroma službo za pomoč uporabnikom
podjetja Rowenta.
3. Popravila
Popravila naprave lahko izvajajo zgolj strokovnjaki s
pomočjo originalnih rezervnih delov. Popravila
uporabnikov se lahko izkažejo za nevarna in veljavnost
garancije prekinejo.
POMEMBNI VARNOSTNI PREDPISI
Pomembno: Sledeči varnostni predpisi so z zagotavljanjem varne in pravilne
uporabe izdelka namenjeni preprečevanju nepričakovanih nevarnosti.
Opozorilo: Neupoštevanje navodil za uporabo lahko privede do resnih telesnih
poškodb in celo smrti.
Drugo opozorilo: Neupoštevanje navodil za uporabo lahko privede do resnih
telesnih poškodb ali materialne škode.
Ko navodila za uporabo preberete jih shranite na varnem mestu, kjer bodo dosegljiva vsem, ki bi
jih potrebovali.
Opozorilo: Naprave ne razstavljajte ali spreminjajte.
Naprave ali baterije nikoli ne razstavljajte ali spreminjajte v kolikor niste pooblaščeni servisni tehnik
(neupoštevanje lahko privede do požara ali napačnega delovanja naprave).
Postavitev električnega napajalnega kabla
Prepričajte se, da električnega napajalnega kabla ne stiskajo težki predmeti in da se ne dotika
ostrih predmetov (neupoštevanje lahko privede do požara ali električnega udara).
Ne dotikajte se polnilnih priključkov.
Ne dotikajte se polnilnih priključkov, ki se nahajajo na polnilni postaji in na glavnem ohišju
naprave. Kovinskih predmetov (kovinske palice, škarje itd.) ne postavljajte v bližino polnilnih
priključkov (neupoštevanje lahko privede do električnega udara ali napačnega delovanja).
Polnilno postajo uporabljajte zgolj za polnjenje robotskega sesalnika
Baterijo, adapter oziroma polnilno postajo uporabljajte zgolj za robotski sesalnik podjetja
ROWENTA (neupoštevanje lahko privede do požara ali napačnega delovanja).
Prepovedano odlaganje nenavadnih predmetov
V adapter, polnilno postajo oziroma glavno ohišje robotskega sesalnika ne vstavljajte tekočin,
rezil ali risalnih žebljičkov (neupoštevanje lahko privede do poškodb robotskega sesalnika).
Naprave ne uporabljajte v nevarnih prostorih.
Robotskega sesalnika ne uporabljajte na mokrih površinah oziroma v bližini nevarnih ali lomljivih
predmetov, kot so sveče ali steklene čase (neupoštevanje lahko privede do požara ali poškodb
robotskega sesalnika).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page29
292
Izklop v sili
V primeru, da naprava oddaja nenavaden zvok ali vonj je potrebno glavno stikalo nemudoma
izklopiti (v izogib nevarnosti požara ali poškodb robotskega sesalnika).
V bližino robotskega sesalnika ne postavljajte vnetljivih materialov . V bližino glavnega ohišja
robotskega sesalnika ne postavljajte vnetljivih materialov, kot so bencin, razredčila itd. oziroma
močnih kemičnih sredstev, kot so čistilna sredstva, sanitarni izdelki, pijače itd. (neupoštevanje
lahko privede do požara ali poškodb robotskega sesalnika).
Vzdrževanje vtiča
Z vtičem adapterja ne rokujte z mokrimi rokami in ga pri odklopu naprave z napajanja trdno držite
(ne vlecite kabla). Pri izvlačenju vtiča iz adapterja trdno držite ohišje vtiča in preprečite morebiten
stik s kovinskimi deli (neupoštevanje lahko privede do električnega udara).
Dodatek: Polnilno postajo najprej povežite z adapterjem in šele nato z izmeničnim tokom.
Tveganje padcev
Robotski sesalnik podjetja ROWENTA je opremljen s pametnimi senzorji praznega prostora, ki
preprečujejo padce. Ne glede na vse se lahko pojavijo okoliščine v katerih je učinkovitost
pametnih senzorjev praznega prostora manjša; to se lahko pojavi v primeru robov zaobljenih
stopnic, v primeru, ko se v bližini stopnic nahajajo preproge, na spolzkih površinah in v primeru
zamašenih senzorjev.
Drugo opozorilo
Telesni deli
Med delovanjem robotskega sesalnika z deli svojega telesa (roke) ne posegajte v bližino odprtine
sesalnika (neupoštevanje lahko privede do telesnih poškodb ali poškodb izdelka).
Na napravo ne odlagajte predmetov in nanjo ne stopajte.
Robotskega sesalnika podjetja ROWENTA ne aktivirajte, če na njem sedi ali stoji otrok oziroma, če
se na njem nahaja kakšen predmet. V primeru ujetosti glavnega dela naprave le-te ne uporabljajte
(neupoštevanje lahko privede do telesnih poškodb ali poškodb izdelka).
Naprave ne uporabljajte na previsoko dvignjenih površinah.
Glavnega dela naprave ne uporabljajte na mestih z nevarnostjo padca (neupoštevanje lahko
privede do uničenja izdelka).
Dovod zraka in cev
V dovod zraka oziroma cev glavnega dela ne vstavljajte palic ali zatičev (neupoštevanje lahko
privede do poškodb izdelka).
Odstranjevanje ujetih predmetov
V primeru, da se v vhodno odprtino robotskega sesalnika ujame večji kos papirja ali brisače je
potrebno le-tega nemudoma odstraniti (neupoštevanje lahko privede do trajnih poškodb
izdelka).
Pred čiščenjem zaprite vrata prostora. Prav tako zaprite tudi vsa morebitna balkonska vrata in
vrata sanitarij (neupoštevanje lahko privede do trajnih poškodb izdelka).
Majhni otroci
Robotskega sesalnika ne uporabljajte v prostorih, kjer spijo majhni otroci (neupoštevanje lahko
privede do telesnih poškodb).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page29
SL
293
Preverjanje koša za smeti
V primeru polnega koša za smeti robotskega sesalnika ne uporabljajte (neupoštevanje lahko
privede do okvar izdelka).
Nizke in visoke temperature
Robotskega sesalnika ne izpostavljajte prenizkim (< -5 °C; 23 °F) oziroma previsokim
temperaturam (> 40 °C; 104 °F) predolgo (neupoštevanje lahko privede do okvare izdelka).
Zgolj za notranjo uporabo
Robotski sesalnik uporabljajte zgolj v zaprtih prostorih (neupoštevanje lahko privede do okvare
izdelka).
Udarci
Na robotski sesalnik ne pritiskajte premočno oziroma ne povzročajte njegovih padcev
(neupoštevanje lahko privede do telesnih poškodb ali poškodb izdelka).
Naprave ne uporabljajte na previsoko dvignjenem pohištvu.
Robotskega sesalnika ne uporabljajte na visoki oziroma ozki pohištveni opremi, kot so kredence,
hladilniki, mize itd. (neupoštevanje lahko privede do telesnih poškodb ali poškodb izdelka).
Napravo uporabljajte zgolj, ko s tal odstranite vse odvečne predmete.
S tal poberite in odstranite vse razmetane predmete, ki lahko med sesanjem predstavljajo težave
(primer: manjše preproge, niti, žeblji itd.).
Odstranite nakit
Pospravite vse manjše predmete, kot so uhani in drug manjši nakit, ki bi ga lahko robotski sesalnik
posesal (v takšnih primerih se lahko nakit in izdelek poškodujejo).
Odklop napajanja
V primeru prisotnosti otrok ali nezavarovanih živali odklopite napajanje izdelka.
Po odklopu napajanja odstranite vse tujke.
Namestitev polnilne postaje
Polnilno postajo namestite na mesto, ki ga bo robotski sesalnik enostavno našel.
Voda / čistilno sredstvo
V robotski sesalnik ne vlivajte vode ali čistilnega sredstva (neupoštevanje lahko privede do okvar).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page29
294
OPIS
NAVODILA ZA UPORABO
Namestitev polnilne postaje (5)
Polnilno postajo povežite z adapterjem
Adapter (7) povežite z vtičnico, ki se nahaja na zadnji strani polnilne postaje, električni kabel pa
vstavite v režo
(slika 1).
Namestitev na ravno površino.
Polnilno postajo postavite na ravno površino poleg zidu
(slika 2)
.
Polnilno postajo namestite v prostoru brez fizičnih ovir
Polnilno postajo namestite v prostoru brez fizičnih ovir (vključno s preprogami) tako, da je na
njeni levi in desni strani vsaj en meter prostora, pred njo pa vsaj dva metra prostora
(slika 3)
.
Napeljava električnega kabla
Električni kabel napeljite ob steni.
(slika 4)
1. Rowenta Robot (ZGORAJ)
a. VKLOP/IZKLOP
b. Način delovanja (Mode)
c. Polnjenje (Charge)
d. Okence stranskega senzorja
e. Odbijač
f. Pozdravni logotip
g. LED zaslon
2. LED zaslon (ali 1g)
a. Pameten način
b. Naključen način
c. Točkasti način
d. Ionizator tal*
e. Napolnjenost baterije
f. Čas
g. Razpored
h. Dnevno čiščenje
i. Polnjenje
j. Nemo
3. Rowenta Robot (SPODAJ)
a. Stikalo napajanja
b. Skupna krtača
c. Stranska krtača
d. Senzorji tal
e. Polnilno ležišče
f. Predalček za baterije
4. Daljinski upravljalnik
a. Način varčevanja z energijo
b. Smerni gumbi
c. Start/Pause (začetek/premor)
d. Stop (zaustavitev)
e. Pameten način (SMART)*
f. Naključen način (RANDOM)
g. Točkasti način (SPOT)
h. Ročni način (MANUAL)
i. Moč sesanja (POWER (P1, P2, P3))
j. Čas (TIME)
k. Razpored – programiranje (PROG)
l. Dnevno čiščenje (DAILY)
m. Jezik (LANGUAGE)*
n. Nemo (MUTE)
o. Polnjenje (CHARGE
5. Polnilna postaja
a. LED luč polnjenja
b. LED Luč napajanja
6. Koš za smeti
a. Koš za smeti
b. Gumb za odpiranje koša
c. Pokrov koša za smeti
d. Ročaj
e. Penasti filter
f. (H)EPA filter*
g. Ohišje (H)EPA filtra
7. Adapter
8. Penasti filter
9. (H)EPA filter*
10. Stranski krtači* (2 X)
11. Navidezna ovira*
* Odvisno od modela: ti sistemi so specifični glede na določen model, pripomočki pa so na voljo kot dodatna možnost
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page29
SL
295
Vklop/izklop robotskega sesalnika podjetja ROWENTA (Glavno stikalo (3a))
(slika 5).
Obrnite glavno ohišje in preverite ali je glavno stikalo aktivirano
V primeru neaktivnega glavnega stikala, le-tega aktivirajte.
VKLOP naprave
Vklop naprave s pomočjo daljinskega upravljalnika (4)
Napravo vklopite s pritiskom gumba <POWER> (4a) na daljinskem upravljalniku.
Vklop naprave na njenem glavnem ohišju
Napravo vklopite s pritiskom gumba < START/STOP > (1a) na glavnem ohišju naprave.
IZKLOP naprave
Izklop naprave s pomočjo daljinskega upravljalnika
Napravo izklopite s pritiskom gumba <POWER> na daljinskem upravljalniku.
Robotski sesalnik se dezaktivira in preklopi v način varčevanja z energijo.
Izklop naprave na njenem glavnem ohišju
Napravo izklopite s pritiskom gumba <START/STOP> na glavnem ohišju, ki ga morate držati
pritisnjenega vsaj eno sekundo.
Robotski sesalnik se dezaktivira in preklopi v način varčevanja z energijo.
Aktivacija/dezaktivacija čiščenja
Start / Stop with the remote control
Glede na strukturo hiše izberite način čiščenja s pomočjo gumbov daljinskega upravljalnika
<SMART (pametno; 4e), RANDOM (naključno; 4f) ali SPOT (točkasto; 4g)>. Na daljinskem
upravljalniku ponovno pritisnite gumb <START/PAUSE> (4c). Postopek sesanja se prične po izdaji
zvočnega ukaza.
Uporaba polnilne postaje
1. Kabel polnilne postaje naj bo stalno povezan z napajanjem (funkcija samodejnega
polnjenja v primeru neaktivne polnilne postaje ni na voljo).
2. Polnilno postajo namestite na mesto, kjer jo bo robotski sesalnik enostavno našel (v
primeru namestitve v kot ali na težko dostopno mesto je robotski sesalnik podjetja
ROWENTA ne bo uspel doseči).
Uporaba glavnega stikala napajanja
1. Ob prejetju izdelka je glavno stikalo napajanja izklopljeno.
2. Ob vsakem izklopu glavnega stikala napajanja se vse funkcije ponastavijo.
3. Ob vsakem izklopu glavnega stikala napajanja se izklopijo vse funkcije, vključno s
funkcijami daljinskega upravljalnika. Razen v določenih primerih (upoštevajte
poglavje Varnostni ukrepi) je najboljše, da je glavno stikalo napajanja vedno
aktivirano.
4. Robotski sesalnik je mogoče polniti tudi v primeru izklopljenega glavnega stikala
napajanja.
5. Kadarkoli je glavno stikalo napajanja aktivno, se robotski sesalnik po 10 minut nerabe
preklopi v način varčevanja z energijo.
* Odvisno od modela: ti sistemi so specifični glede na določen model, pripomočki pa so na voljo kot dodatna možnost
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page29
296
S pritiskom gumba <START/PAUSE> na daljinskem upravljalniku med potekom sesanja aktivirate
premor poteka sesanja robotskega sesalnika.
S pritiskom gumba <STOP> (4d) na daljinskem upravljalniku med potekom sesanja postopek
sesanja robotskega sesalnika zaustavite.
Aktivacija/dezaktivacija na glavnem ohišju
S pritiskom gumba <MODE> (1b) na glavnem ohišju naprave izberite način čiščenja glede na vaše
potrebe.
Na glavnem ohišju pritisnite gumb < START/STOP >; postopek čiščenja se aktivira samodejno.
S pritiskom gumba <START/STOP> na glavnem ohišju naprave med potekom čiščenja robotski
sesalnik dezaktivirate.
S tal odstranite vse predmete, ki bi pri čiščenju lahko robotski sesalnik ovirali.
Polnjenje naprave
Inteligentno samodejno polnjenje v pametnem načinu delovanja
V primeru nizke ravni napolnjenosti baterije omogoča ta funkcija samodejno polnjenje
robotskega sesalnika po zaključku čiščenja. Robotski sesalnik se s polnilnimi priključki poveže
samodejno.
Samodejno polnjenje v naključnem načinu delovanja
V primeru nizke ravni napolnjenosti baterije omogoča ta funkcija samodejno polnjenje
robotskega sesalnika. Robotski sesalnik se s polnilnimi priključki poveže samodejno.
Ko se robotski sesalnik samodejno poveže s polnilno postajo preverite stanje LED zaslona (1g ali
2) in pravilnost postopka polnjenja.
Ročno polnjenje
1. Način: Uporaba daljinskega upravljalnika
1. Na daljinskem upravljalniku pritisnite gumb <CHARGE> (4o).
Stanje LED zaslona Napajanje (5a) Napolnjenost (5b)
ON (aktivno) Rdeče Belo
Polnjenje Rdeče Rdeče
Zaključeno polnjenje Rdeče Modro
Uvodna nastavitev Rdeče
Polnilne postaje ne postavljajte na preprogo. Polnilne postaje ne postavljajte v
bližino neposredne sončne svetlobe oziroma kakršnegakoli vira toplote.
V primeru nepravilnega delovanja samodejnega polnjenja: Glavno stikalo napajanja
IZKLOPITE in ponovno VKLOPITE.
Napajalni kabel polnilne postaje odklopite z napajanja in ga ponovno povežite.
Prepričajte se, da polnilni priključki in okenca senzorjev niso zamašena in nato glavno
ohišje in polnilno postajo posušite s suho krpo (pred temeljitim sušenjem ne pozabite
izklopiti glavnega stikala in robotskega sesalnika).
Prepričajte se, da se v bližini polnilne postaje ne nahajajo kakršnekoli ovire, kot so stoli
itd.
* Odvisno od modela: ti sistemi so specifični glede na določen model, pripomočki pa so na voljo kot dodatna možnost
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page29
SL
297
2. Način: Ročna povezava robotskega sesalnika s polnilnimi priključki (slika 6)
1. Robotski sesalnik ročno premaknite k polnilni postaji.
2. Priključke robotskega sesalnika povežite s priključki aktivne polnilne postaje.
3. Stanje LED zaslona bi moralo biti enako, kot v primeru funkcije samodejnega polnjenja.
Način: Premik robotskega sesalnika v bližino polnilne postaje z namenom
aktivacije samodejnega polnjenja.
1. Robotski sesalnik premaknite v oddaljenost <3 m od aktivne polnilne postaje.
2. Na glavnem ohišju naprave oziroma na daljinskem upravljalniku pritisnite gumb <CHARGE>
(1c).
3. Robotski sesalnik bo zaznal polnilno postajo in se nanjo priklopil ob čemer se bo aktiviralo
samodejno polnjenje.
Načini čiščenja
- Pameten način (inteligentno čiščenje)*
Ta način delovanja je namenjen vsakodnevnemu čiščenju enostavnih prostorov (idealno za
prostore z malo pohištva/opreme).
Robotski sesalnik se v tem načinu delovanja premika na edinstven način, ki mu omogoča zgolj
enkratno čiščenje posameznih območij.
Naprošamo vas, da pameten način delovanja izberete, ko se robotski sesalnik nahaja na polnilni
postaji.
Uporaba daljinskega upravljalnika
S pritiskom gumba <SMART> na daljinskem upravljalniku preklopite v pameten način delovanja.
S pritiskom gumba < START/PAUSE > na daljinskem upravljalniku aktivirate postopek čiščenja.
S pritiskom gumba <STOP> na daljinskem upravljalniku med potekom sesanja delovanje
robotskega sesalnika zaustavite, kar le ta naznani z zvočnim signalom.
Uporaba gumbov glavnega ohišja
S pritiskom gumba < MODE > na glavnem ohišju izberite pameten način delovanja.
S pritiskom gumba < START/STOP > na glavnem ohišju aktivirate postopek čiščenja.
Sporočilo "Aktiviraj inteligentno čiščenje"
S pritiskom gumba <START/STOP> na glavnem ohišju naprave med potekom čiščenja
dezaktivirate delovanje robotskega sesalnika.
- Naključen način
Ta način delovanja je namenjen intenzivnemu čiščenju (idealno za prostore z veliko
pohištva/opreme). Robotski sesalnik se v tem načinu premika naključno, vse dokler v bateriji ne
zmanjka energije.
Uporaba daljinskega upravljalnika
S pritiskom gumba <RANDOM> na daljinskem upravljalniku preklopite v naključen način
delovanja.
S pritiskom gumba < START/PAUSE > na daljinskem upravljalniku aktivirate postopek čiščenja.
S pritiskom gumba <STOP> na daljinskem upravljalniku med potekom sesanja dezaktivirate
delovanje robotskega sesalnika.
* Odvisno od modela: ti sistemi so specifični glede na določen model, pripomočki pa so na voljo kot dodatna možnost
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page29
298
T
Uporaba gumbov glavnega ohišja
S pritiskom gumba < MODE > na glavnem ohišju izberite naključen način delovanja.
S pritiskom gumba < START/STOP > na glavnem ohišju aktivirate postopek čiščenja.
Točkasti način (ciljno čiščenje)
Ta način delovanja je namenjen lokaliziranemu čiščenju.
Robotski sesalnik se v tem načinu premika spiralno po območju premera cca. 1 m in na ta način
predhodno določeno območje intenzivno očisti.
Uporaba daljinskega upravljalnika
S pritiskom gumba <SPOT> na daljinskem upravljalniku preklopite v točkasti način delovanja.
Sporočilo "Točkasti način delovanja"
S pritiskom gumba < START/PAUSE > na daljinskem upravljalniku aktivirate postopek čiščenja.
S pritiskom gumba <STOP> na daljinskem upravljalniku med potekom sesanja postopek sesanja
robotskega sesalnika zaustavite
Uporaba gumbov glavnega ohišja
S pritiskom gumba < MODE > na glavnem ohišju izberite točkasti način delovanja.
S pritiskom gumba < START/STOP > na glavnem ohišju aktivirate postopek čiščenja.
Pritisk gumba <START/STOP> na glavnem ohišju naprave med potekom čiščenja pomeni
dezaktivacijo robotskega sesalnika.
Ročni način
Robotski sesalnik se v tem načinu delovanja premika v skladu z ukazi daljinskega upravljalnika.
Premikanje robotskega sesalnika s pomočjo daljinskega upravljalnika.
Na daljinskem upravljalniku pritisnite gumb <MANUAL> (4h).
Za premikanje robotskega sesalnika v želeni smeri uporabite smerne gumbe
, , (4b) na
daljinskem upravljalniku.
RAZPORED (PROGRAMIRANJE)
Robotski sesalnik je mogoče programirati za delovanje ob točno določenem času tudi ko vas ni
doma.
Nastavitev trenutnega časa
OPOZORILO: Robotski sesalnik je mogoče programirati zgolj, kadar se nahaja na
polnilni postaji, ki mora biti v času programiranju povezana z omrežnim napajanjem.
Za programiranje razporeda čiščenja je potrebno najprej vnesti trenuten čas.
Uporaba daljinskega upravljalnika
Na daljinskem upravljalniku pritisnite gumb <TIME> (4j).
Za nastavitev trenutne ure uporabite gumbe za povečanje ali zmanjšanje vrednosti
, ,
na daljinskem upravljalniku.
Na daljinskem upravljalniku pritisnite gumb <TIME> (nastavljena vrednost časa prične utripati).
Za nastavitev trenutnih minut uporabite gumbe za povečanje ali zmanjšanje vrednosti
, ,
na daljinskem upravljalniku.
Na daljinskem upravljalniku pritisnite gumb <TIME> (nastavljena vrednost minut prične utripati,
kar navaja opravljeno nastavitev vrednosti).
* Odvisno od modela: ti sistemi so specifični glede na določen model, pripomočki pa so na voljo kot dodatna možnost
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page29
SL
299
Nastavitev časa razporeda
OPOZORILO: Robotski sesalnik je mogoče programirati zgolj, kadar se nahaja na
polnilni postaji, ki mora biti v času programiranju povezana z omrežnim napajanjem.
Po nastavitvi trenutnega časa vam je omogočeno programiranje časa funkcije samodejnega
čiščenja.
Uporaba daljinskega upravljalnika
Na daljinskem upravljalniku pritisnite gumb <PROG> (4k).
Za nastavitev trenutnega časa uporabite gumbe za povečanje ali zmanjšanje vrednosti
, ,
na daljinskem upravljalniku.
Na daljinskem upravljalniku pritisnite gumb <PROG> (vrednost minut prične utripati).
Za nastavitev trenutne vrednosti minut uporabite gumbe za povečanje ali zmanjšanje vrednosti
, , na daljinskem upravljalniku.
Na daljinskem upravljalniku pritisnite gumb <PROG> (nastavljen čas prične utripati, kar navaja
opravljeno nastavitev).
Za preklic programiranja pritisnite gumb <STOP>.
Funkcijo razporeda je mogoče upravljati zgolj z daljinskim upravljalnikom.
Na LCD zaslonu se prikaže ikona razporeda (2g).
Dnevno čiščenje
OPOZORILO: Robotski sesalnik je mogoče programirati zgolj, kadar se nahaja na
polnilni postaji, ki mora biti v času programiranju povezana z omrežnim napajanjem.
Z aktivacijo te funkcije povzročite dnevno čiščenje robotskega sesalnika v skladu z nastavljenim
časom. Za uporabo te funkcije je potrebno funkcijo dnevnega čiščenja najprej nastaviti na želen
čas.
Na daljinskem upravljalniku pritisnite gumb <DAILY> (4l).
Za preklic programiranja pritisnite gumb <DAILY >.
Dostop do funkcije dnevnega čiščenja je mogoč ZGOLJ s pomočjo daljinskega upravljalnika.
Na LCD zaslonu se prikaže ikona dnevnega čiščenja (2h).
Različne funkcije
Nadzor moči sesanja
Ta funkcija omogoča nadzor moči sesanja robotskega sesalnika.
Za povečanje moči sesanja pritisnite gumb <POWER > (4i).
Za zmanjšanje moči sesanja pritisnite gumb <POWER > (4i).
Uporabniku so na voljo tri nivoji moči sesanja, ki mu omogočajo prilagoditev vsem vrstam tal:
P1 (najmanjša moč) za gladka tla;
P2 (srednja moč) za gladka tla z režami (parket, ploščice itd. – privzeta vrednost);
P3 (največja moč) ta preproge in ozke preproge
Debelina preprog ne sme presegati 1,5 cm.
Opomba 1: Čiščenje temnih ali trdih preprog morebiti ne bo mogoče.
Funkcijo časa je mogoče upravljati zgolj z daljinskim upravljalnikom.
Kadar je robotski sesalnik nastavljen za izvajanje čiščenja ob določeni uri je spreminjanje
trenutnega časa onemogočeno.
Na LCD zaslonu se prikaže vrednost nastavljenega časa programa.
V primeru nastavitve časovnika so vse ostale funkcije dezaktivirane. Če želite uporabiti
drugo funkcijo je potrebno programsko nastavitev preklicati.
* Odvisno od modela: ti sistemi so specifični glede na določen model, pripomočki pa so na voljo kot dodatna možnost
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page29
300
Opomba 2: Delovanje stranske krtače na preprogah morebiti ne bo mogoče oziroma lahko
privede do poškodb preproge.
Zvoki*
Na daljinskem upravljalniku pritisnite gumb <MUTE> (4n).
Za preklic funkcije nemosti pritisnite gumb <MUTE> na daljinskem upravljalniku.
Jezik*
Za izbiro jezika pritisnite gumb <LANG> (4m) na daljinskem upravljalniku. Zvočne ukaze je
mogoče izdajati v francoščini, španščini, italijanščini, angleščini, nizozemščini, nemščini ali
portugalščini.
Namestitev virtualne ovire*(11)
Namestitev baterije
Odprite pokrovček predalčka baterije (11e), ki se nahaja na dnu naprave in v predalček vstavite
baterijo.
Pokrovček predalčka baterije ponovno zaprite, vse dokler ne zaslišite zaskoka.
Namestitev virtualne ovire
Z uporabo virtualne ovire lahko območje čiščenja robotskega sesalnika omejite.
KORAK 1: S stikalom nastavite omejitev razdalje. Ob preklopu na šibek ali močen signal zasveti
LED lučka (11b).
KORAK 2: Napravo postavite cca. 30cm pred omejitev dostopa. Postavite jo v smeri kjer želite
ustvariti virtualno oviro in se prepričajte, da se pred njo ne nahajajo ovire. Nasprotni del naprave
se mora dotikati fizične stene.
Način spanja
Virtualna ovira se po preteku dveh ur samodejno preklopi v način spanja, LED lučka napajanja pa
ugasne.
Ko se robotski sesalnik med čiščenjem približa virtualni oviri, se le-ta samodejno prebudi iz načina
spanja.
Kadar se virtualna ovira nahaja v načinu spanja je robotskemu sesalniku v primeru ročnega ukaza
polnjenja prehod omogočen.
Uporaba virtualne ovire
1. Za podaljšanje zida oziroma za omejitev območja čiščenja ne uporabljajte dveh ali več
virtualnih ovir.
2. Delovanje virtualne ovire je v ročnem in točkastem načinu delovanja onemogočeno.
3. Izpostavljenost naprave halogenskim svetilkam oziroma neposredni sončni svetlobi lahko
oslabi signale infrardeče oddajno-sprejemne enote.
4. Robotski sesalnik uporablja tri vrste infrardečih naprav, pri čemer lahko pride do nepravilnega
delovanja naprave zadnje prioritete, kadar je pred njo postavljena naprava višje prioritete.
5. Uporaba vseh treh naprav v majhnem območju lahko privede do zmede signalov in napačnega
delovanja.
Nastavitve stikala (11d) razdalja
Šibek signal Cca. 1~2m
Močen signal Cca. 2~3m
* Odvisno od modela: ti sistemi so specifični glede na določen model, pripomočki pa so na voljo kot dodatna možnost
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page30
SL
301
6. Virtualna ovira naj se nahaja na določeni razdalji od polnilne postaje, saj lahko v primeru
namestitve v bližino polnilne postaje moti funkcijo samodejnega polnjenja.
7. Uporaba več virtualnih ovir v majhnem območju lahko privede do napačnega delovanja.
8. V primeru nizkega nivoja energije baterije pričnejo utripati LED lučke. Baterijo zamenjajte.
9. V primeru daljše nerabe naprave je potrebno iz nje baterijo odstraniti (poškodb zaradi izlitja
baterij garancijo ne pokriva).
Ionizator tal (2d)*
Ionizator tal očisti zrak pri tleh tako, da odstrani vse škodljive snovi, kot so bacili, bakterije in virusi.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Čiščenje
Čiščenje okenc senzorjev
Okenca senzorjev naj bodo vedno čista. Pri čiščenju uporabljajte mehko in suho krpo.
Tujki na okencih lahko privedejo do napačnega delovanja.
Očistite celotno območje okrog stranskega okenca senzorja (1d;
slika 7
).
Okenca treh senzorjev tal (3d) očistite s pomočjo bombažne krpe
(slika 8)
.
Čiščenje polnilnega ležišča (3e; slika 8)
Izklopite glavno stikalo napajanja in polnilni ležišči očistite s pomočjo bombažne krpe.
Čiščenje skupne krtače (3b; slika 9)
Skupno krtačo redno čistite s pomočjo vlažne krpe.
Zunanjosti robotskega sesalnika ne škropite z vodo oziroma ga ne čistite s pomočjo hlapljivih
snovi, kot so benzen, razredčila ali alkohol.
Čiščenje robotskega sesalnika
V primeru nepravilnega izvajanja vzdrževalnih postopkov se lahko moč sesanja oziroma
življenjska doba zmanjšata. Naprošamo vas, da vedno upoštevate spodnja navodila:
1. Po vsaki uporabi izpraznite koš za smeti.
2. V primeru zamazanosti prašnega filtra ((H)EPA) filtra) le-tega očistite s pomočjo sesalnika ali
mehke krtače.
3. Z okenc senzorjev odstranite vse tujke (stranski senzorji, senzorji tal).
Čiščenje koša za smeti (6)
S pritiskom na logotip (1f) odprite pokrov glavnega ohišja in koš za smeti odstranite v skladu z
ilustracijo (slika 10).
Pritisnite gumb za odpiranje pokrova koša (6b) in pokrov odprite (6c) v skladu z ilustracijo
(slika
11)
.
Vsebino koša za smeti izpraznite v smetnjak
(slika 12)
.
S pomočjo krpe očistite tudi tesnila koša za smeti.
Čiščenje (H)EPA filtra (6f)*
S pritiskom na logotip odprite pokrov glavnega ohišja in koš za smeti odstranite v skladu z sliko.
S sprednjega dela koša za smeti odstranite ohišje (H)EPA filtra in sam filter (6g;
slika 13
).
Filter rahlo otresite nad smetnjakom in iz njega odstranite odvečen prah
(slika 14)
.
Opozorilo: Filtra ne čistite pod vodo, saj lahko voda poškoduje motor sesalnika.
Čiščenje penastega filtra (6e)
* Odvisno od modela: ti sistemi so specifični glede na določen model, pripomočki pa so na voljo kot dodatna možnost
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page30
302
Penasti filter (nahaja se za (H)EPA filtrom) odstranite v skladu z ilustracijo
(slika 15)
.
Filter nežno sperite pod vodo in ga pred ponovno namestitvijo popolnoma posušite (12 h;
slika
16)
.
Zamenjava različnih delov
Zamenjava (H)EPA filtra
V primeru neobičajnega hrupa oziroma težav med delovanjem robotskega sesalnika preverite
(H)EPA filter in ga v primeru slabega stanja zamenjajte.
Odstranite ohišje (H)EPA filtra.
(H)EPA filter je nadomestljiv pripomoček, ki ga lahko nabavite v servisnem centru podjetja
Rowenta.
Zamenjava skupne krtače (slika 17)
Odvijte štiri vijake plošče skupne krtače in ploščo odstranite.
S plošče odstranite skupno krtačo.
Na ploščo namestite novo skupno krtačo in ploščo ponovno namestite v obratnem vrstnem redu
opisanega postopka njene odstranitve.
Zamenjava stranske krtače (3c; slika 18)
Odvijte vijak stranske krtače.
Stransko krtačo odstranite s plošče.
Na ploščo namestite novo stransko krtačo in ploščo ponovno namestite v obratnem vrstnem
redu opisanega postopka njene odstranitve.
ODPRAVLJANJE NAPAK IN ŠIFRA NAPAKE
1. Priporočljiva postavitev polnilne postaje
Glej naslednje slike, ki ponazorjeno postavitev polnilne postaje.
Zagotovite najmanj 1 meter praznega prostora okrog stranskega delu polnilca
Zagotovite najmanj 2 metra praznega prostora okoli sprednjega dela polnilca
Razdalja med polnilcem in oviro mora znašati vsaj 3 metre.
Če signal polnilca naleti na oviro/steno (ogledalo ali okno) se lahko robot začne obnašati
neobičajno.
2. Priporočljiva postavitev virtualne ovire
Glej naslednje slike za postavitev virtualne ovire.
Zagotovite najmanj 30 cm praznega prostora pred zaščitenim območjem.
Ne uporabljajte več kot dveh virtualnih sten skupaj.
Končno območje signala virtualne ovire mora biti zaprto. To pomeni, da mora konec virtualne
ovire naleteti na steno/oviro.
Če je končno območje signala virtualne ovire zgrajeni iz refleksivni ovire/stene (ogledalo ali okno)
se lahko robot začne obnašati neobičajno.
Prostor okoli virtualne ovire ne sme vsebovati drugih ovir.
Virtualna ovira se ne sme nahajati za steno.
3. Opozorilo: medsebojni vplivi med polnilno postajo in virtualno oviro v sklopu
nepravilne postavitve
Obstajajo določene omejitve, če želite postaviti polnilno postajo in virtualno oviro preblizu skupaj.
Glej naslednje slike.
Razdalja med virtualno oviro in polnilno postajo mora znašati najmanj 3 metre
(slika 57)
.
* Odvisno od modela: ti sistemi so specifični glede na določen model, pripomočki pa so na voljo kot dodatna možnost
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page30
SL
303
Ne priporočamo, da imata signala skupno območje delovanja, ne glede na to, da znaša razdalja
med virtualno oviro in polnilno postajo 3 metre ali več.
Če polnilnik blokira signal virtualne ovire, se robot ne bo mogel vrniti nazaj k polnilniku.
V primeru napačnega delovanja robotskega sesalnika preverite:
Težava Preverite Rešitev
Pred aktivacijo
funkcije sesanja
robotski sesalnik
ne deluje.
Ali je glavno napajanje aktivirano?
Na zaslonu baterije vsako sekundo
zasveti modra lučka.
Preverite stanje baterije daljinskega
upravljalnika.
Aktivirajte napajanje.
Poizkusite z ročnim polnjenjem.
Napravo upravljajte z gumbi na
glavnem ohišju; v kolikor komande
na ohišju delujejo zamenjajte
baterijo daljinskega upravljalnika.
Po aktivaciji
funkcije sesanja
robotski sesalnik
ne deluje.
Na zaslonu baterije vsako sekundo
zasveti modra lučka.
Ali se je morda v kolesce ujela
kakšna nitka ali drug predmet?
Ali se je naprava zaustavila zaradi
razlike v višini tal?
Poizkusite z ročnim polnjenjem
Odklopite glavno napajanje in nitke
ali druge predmete odstranite.
Napravo dvignite in premaknite.
Nizka moč
sesanja.
Ali je koš za smeti poln?
Ali so se v območje odprtine ujeli
kakšni tujki?
Ali je (H)EPA filter čist?
Odklopite glavno napajanje in prah
očistite.
Odklopite glavno napajanje in iz
odprtine odstranite morebitne
tujke.
Očistite (H)EPA filter.
Robotski sesalnik
ne najde polnilne
postaje.
Ali je napajalni kabel polnilne
postaje povezan z omrežjem?
Ali se v bližini polnilne postaje
nahaja kakšen predmet?
Ali se na polnilnem priključku
nahajajo kakšni tujki?
Ali je adapter polnilne postaje
izklopljen?
Polnilno postajo povežite z
napajanjem.
Iz bližine polnilne postaje odstranite
vse predmete.
Aktivirajte glavno napajanje in
očistite polnilne priključke.
Vklopite adapter polnilne postaje.
Izostanek
zvočnega ukaza
Pritisnite gumb <MUTE > na
daljinskem upravljalniku.
* Odvisno od modela: ti sistemi so specifični glede na določen model, pripomočki pa so na voljo kot dodatna možnost
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page30
304
Šifra Opis Posredovanje
E-01 Koš za smeti ni zaznan. 1. Preverite ali je koš za smeti vstavljen.
E-02 Nizek nivo energije baterije 1. Robotski sesalnik poizkusite napolniti z energijo.
E-03 Napaka naprave: Senzor
padca
1. Očistite okenca senzorjev padca pod
robotskim sesalnikom.
Zahtevajte
popravilo
E-04 Napaka naprave: Odbijač 1. Preverite, ali se je morda kaj ujelo v
odbijač.
E-05 Napaka naprave: PSD 1. Očistite sprednja okenca.
E-06 Napaka naprave: Gyro
senzor
1. Napravo izklopite in poizkusite znova.
E-07 Napaka naprave: Pogonski
motor
1. Preverite, ali se je morda kaj ujelo med
kolesca.
E-08 Pogonski motor: Polnjenje 1. Očistite polnilne priključke robotskega
sesalnika in polnilne postaje.
2. Napravo izklopite in poizkusite znova.
E-09 Pogonski motor: Stranska
krtača
1. Preverite, ali se je morda kaj ujelo med
krtače
E-10 Pogonski motor: Motor
sesanja
1. Preverite, ali morda kaj ovira sesalno
odprtino.
2. Napravo izklopite in poizkusite znova
čez 10 minut
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page30
SL
305
SPECIFIKACIJE
ODSTRANITEV/OKOLJE
Embalaža: zaščiti naprave namenjena embalaža je narejena iz narave prijaznih in reciklažnih
materialov. Embalažo, ki je ne boste več uporabljali odstranite na ustreznih zbirnih mestih.
Izrabljena naprava: Naprave ne odstranjujte med gospodinjske odpadke. Naprava vsebuje številne
dragocene oziroma reciklažne materiale in jo je zato potrebno posredovati vašemu zastopniku
oziroma reciklažnemu centru.
Pomislite na okolje!
Izrabljeni filtri: ker filtri ne vsebujejo snovi, ki ne sodijo med gospodinjske odpadke, je
izrabljene filtre mogoče odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki.
Izrabljena baterija: pred odstranitvijo robotskega sesalnika je potrebno iz njega baterijo
odstraniti.
Kategorija Vrsta Element Opis
ROBOTSKI SESALNIK
ROWENTA
Velikost in teža
Širina 360 mm
Dolžina 360 mm
Višina 95 mm
Teža 3 kg
Električni aparat Baterija
Li-Ion 14,4 V
4400 mAh
Volumen koša za smeti 600 cc
Čas polnjenja 3,5 h
Čas čiščenja < 135 min.
ROBOTSKI SESALNIK
ROWENTA
polnilna postaja
Velikost in teža
Širina 210 mm
Dolžina 108 mm
Višina 110 mm
Teža 0,7 kg
ROBOTSKI SESALNIK
ROWENTA
adapter
Električni aparat
Vhodna napetost
c.a. 100~240 V
(50/60 Hz)
Izhodna napetost c.c. 19 V, 1,5 A
Daljinski upravljalnik Baterije AAA x2
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page30
306
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page30
BS
307
SADRŽAJ
Stranica
GARANCIJA........................................................................................................................................................................................p. 308
SIGURNOSNE PREPORUKE
............................................................................................................................................p. 308
1. Mjere opreza
.........................................................................................................................................................................p. 309
2. Strujno napajanje
..........................................................................................................................................................p. 310
3. Popravke
.....................................................................................................................................................................................p. 310
VAŽNE SIGURNOSNE ODREDBE
............................................................................................................................p. 311
OPIS
...............................................................................................................................................................................................................p. 314
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
............................................................................................................................................p. 314
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
................................................................................................................................................p. 321
UKLANJANJE KVAROVA I OPIS KVARA
.........................................................................................................p. 322
SPECIFIKACIJE
.................................................................................................................................................................................p. 325
UKLANJANJE/OKOLIŠ
..........................................................................................................................................................p. 325
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page30
308
GARANCIJA
• Ovaj uređaj je predviđen samo za kućnu upotrebu; svaka neodgovarajuća upotreba ili upotreba
koja nije u skladu s uputstvom oslobađa firmu odgovornosti i garancija prestaje.
• Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu prije korišćenja Vašeg uređaja prvi put: Korišćenje koje
nije u skladu s uputstvom za upotrebu će firmu Rowenta osloboditi svake odgovornosti.
SIGURNOSNE PREPORUKE
Za Vašu sigurnost ovaj uređaj odgovara svim postojećim
standardima i odredbama (niski napon, elektromagnetna
kompatibilnost, odredbe o zaštiti okoliša itd.)
Ovaj uređaj ne treba da koriste osobe (uključujući
djecu) ograničenih fizičkih, vizualnih ili mentalnih
spobosnosti ili osobe s manjkom iskustva ili znanja,
osim ako su pod odgovarajućim nadzorom ili obučene
kako da koriste uređaj.
Djeca treba da budu pod nadzorom kako bi se
osiguralo da se ne igraju s uređajem.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca iznad 8 goidna ili
osobe ograničenih fizičkih, vizualnih ili mentalnih
sposobnosti i osoba s manjkom iskustva ili znanja ako
ih se pravilno nadgleda ili ako su dobili odgovarajuća
uputstva vezano za sigurno korišćenje uređaja i ako
su u potpunosti shvatili rizike u vezi s tim.
Ovaj uređaj nije napravljen da ga koriste osobe
(uključujući djecu) ograničenih fizičkih, vizualnih ili
mentalnih sposobnosti kao ni osobe s manjkom
iskustva ili znanja vezano za korišćenje uređaja osim
ako nisu pod nadzorom odgovorne osobe ili ukoliko
su na odgovarajući način obučene za korišćenje
uređaja. Preporučljivo je paziti na djecu kako bi se
osiguralo da ne koriste uređaj kao igračku.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca iznad osam (8) godina
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page30
BS
309
i osobe ograničenih fizičkih, vizualnih ili mentalnih
sposobnosti ili s manjkom iskustva ili znanja sve dok
su pod propisnom kontrolom odgovorne osobe,
ukoliko su dobile uputstva kako da sigurno koriste
uređaj i ukoliko su navedeni svi mogući rizici. Djeca se
ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i čuvanje uređaja
ne smiju obavljati djeca osim ako nisu starija od 8
godina i više i ako su pod nadzorom. Čuvajte uređaj i
kabl van domašaja djece ispod 8 godina.
1. Mjere opreza
Pažljivo pročitajte sadržaj pakovanja i čuvajte ga na
sigurnom mjestu za buduće potrebe. Vaš usisivač je
električni uređaj: treba ga koristiti samo u normalnim
uslovima.
Ne usisavajte vlažne površine, tečnosti bilo kakve
vrste, vrele materije, super fine materije (platina,
cement, pepeo itd.), duge oštre otpatke (staklo),
proizvode koji oštećuju (razređivači, abrazivna
sredstva...), nagrizajuće proizvode (kiseline, sredstva
ta čišćenje...) ili zapaljive ili eksplozivne materijale (na
bazi benzina ili alkohola).
Nikada ne uranjajte uređaj ni njegovu podlogu za
punjenje u vodu ili drugu tečnost; ne prskajte vodu na
uređaj ni na njegovu podlogu za punjenje.
Ne iznosite uređaj vani i držite ga dalje od vlažnih
prostorija.
Ne postavljajte uređaj blizu izvora toplote (peći, uređaji
za grijanje ili topli radijatori).
Ne izlažite baterije sobnoj temperaturi iznad 40°C
(104°F).
Ne rastavljajte uređaj dok radi.
Nikada ne uključujte Vaš robot bez kese za prašinu i
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page30
310
filtera s gumom za zaštitu motora od pjene.
Ne koristite uređaj ako: je pao i i ako ima vidljivo
oštećenje ili ako ne radi ispravno.
- podloga za punjenje ili kabl su oštećeni. U tom slučaju
ne otvarajte uređaj, već ga odnesiti ovlaštenom
Servisnom centru Rowente u Vašoj blizini, pošto su
potrebni specijalne alatke kako bi se bezbjedno obavile
bilo kakve popravke.
Popravke moraju obaviti stručnjaci koritsteći originalne
rezerevne dijelove.
Popravke koje obavlja korisnik mogu biti opasne.
Koristite samo originalni pribor firme Rowenta (filtere,
baterije...)
Ovaj uređaj je napravljen samo za kućnu upotrebu. U
slučaju nepropisnog korišćenja ili nepridržavanja uputa iz
uputstva, Rowenta neće preuzeti odgovornost.
2. Strujno napajanje
• Uvjerite se da napon naveden na oznaci tipa na podlozi
za punjenje Vašeg usisivača odgovara onome u Vašoj
zidnoj utučnici.
Nikada ne vucite za kabl kako biste isključili podlogu za
punjenje.
Ako je kabl punjača oštećen ili ako podloga za punjenje
ne radi: ne koristite nikakav drukčiji kabl osim onaj koji
ste dobili s uređejem te konatkirajte ovlašteni servis za
popravke firme Rowenta ili Centar za pomoć kupicima
firme Rowenta.
3. Popravke
Popravke treba da obavljaju samo stručnjaci koristeći
originalne rezervne dijelove. Popravke od strane korisnika
mogu biti rizčne i značiće prekid garancije.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page31
BS
311
VAŽNE SIGURNOSNE ODREDBE
Važno Sljedeće sigurnosne odredbe služe za sprečavanjen eočekivanih opasnosti
sigurnim i ispravnim korišćenjemproizvoda. Upozorenje: Nepridržavanje uputstva
izaziva smrt ili ozbiljne povrede. Drugo upozorenje: Nepridržavanje uputstva može
izazvati obziljne povrede ili materijalne štete.
Nakon što ste pročitali uputstvo, čuvajte ga na sigurnom mjestu dostupnom za svakoga kome je
potrebno.
Upozorenje:ne prilagođavati ili rastavljati
Nikada ne rastavljajte ovaj proizvod ili bateriju niti ih prilagođavajte osim ako ste ovlašteni tehičar
za popravke (u suprotnom to može izazvati vatru ili kvar).
Uključivanje električnog kabla
Uvjerite se da električni kabl nije prikliješten teškim predmeto i da niju u kontakte ni sa čim što
ima oštre ivice (to može izazvati požar ili strujni udar). Ne dirajte dijelove za punjenje
Ne dirajte dijelova za punjenje na podlozi za punjenje i glavnom tijelu uređaja. Uklonite sve
metalne predmete (metalne šipke, makaze itd.) od dijelova za punjenje (ukoliko ne uradite tako
to može izazvati strujni udar ili kvar).
Punite samo robot
Nikada ne koristite bateriju, adapter ili podlogu za punjenje za bilo koji proizvod osim za robot
firme ROWENTA (ukoliko to ipak uradite, to može izazvati požar ili kvar).
Bez stranih elemenata
Ne stavljajte nikakvu tečnost, oštricu noža, pribadaču itd. u adapter, podlogu za punjenje ili u
glavno tijelo robota (to može oštetiti robot).
Ne koristite uređaj na opasnim mjestima
Ne koristete robot na vlažnom podu ili blizu opasnih ili lomljivih predmeta kao svijeća ili čaša (to
može izazvati požar ili oštetiti robot).
Isljučivanju u hitnom slučaju
Ukoliko proizvod proizvodi čudan zvuk ili miris ili dim, odmah isljključit glavni prekidač (kako biste
izbjegli rizik od požara ili oštećenja robota).
Ne stavljajte zapaljive materijale blizu robota. Ne stavljajte zapaljive materijale kao benzin,
razređivače itd. ili jaka hemijska sredstva kao deterdžente, proizvode za kupatilo, pića itd. blizu
glavnog tijela robota (to može izazvati požar ili oštetiti robot).
Održavanje utikača
Ne koristite utikač vlažnim rukama i držite ga čvrsto kada ga izvlačite (ne vucite za kabl). Kada
izvlačite kabl iz adaptera, držite glavno tijelo izbjegavajući bilo kakav kontakt s metalnim
dijelovima (to može izazvati strujni udar).
Dodatak: Uključite punjač prije strujnog napajanja iz zida
Rizici padanja
Robot firme ROWENTA je opremljen pametnim senzorima u praznom prostoru koji ga čuvaju od
padanja. Ipak, može biti situacija u kojima su senzori u praznom prostoru manje učinkoviti; na
primjer u blizini ivica okruglih stepenica, gdje su tepisi blizu stepenica, na klizavim površinama i
kada su senzori blokirani.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page31
312
Drugo upozorenje
Dijelovi tijela
Ne stavljajte nijedan dio svoga tijela kao Vašu ruku blizu robota koji se otvara dok je uključen (to
može izazvati povredeili oštetiti proizvod).
Ne stavljajte predmete na uređaj i ne stojite na njemu.
Ne uključujte robotROWENTA ako dijete sjedi ili stoji na njemu ili ako na vrhu uređaja ima neki
predmet. Ne koristite glavno tijelo ako je zakačeno za neki predmet (to može izazvati povrede ili
oštetiti proizvod).
Ne koristiti na mjestima koja su previsoko iznad nivoa poda.
Ne koristite glavno tijelo na mjestu gdje postoji rizik od padanja ili survavanja (to može izazvati
uništenje proizvoda).
Ulaz za zrak i cijev
Ne gurajte nikakve štapove ili olovke u otvor za zrak ili cijev glavnog tijela (to može oštetiti
proizvod).
Uklanjanje zaglavljenog predmeta
Ukoliko se u ulaz zaglavi veliki list papira ili salvete, brzo to odstranite (to može zauvijek oštetiti
proizvod).
Zatvorite vrata prije čišćenja
Zatvorite balkonska i vrata od kupatila prije započinjanja čišćenja usisivača (ako to ne uradite, to
može zauvijek oštetiti proizvod).
Bebe
Ne koristite robot u prostoriji u kojoj spava beba (to može izazvati povrede).
Provjeravanje kutije za prašinu
Ne koristite usisivač ukoliko je kutija za prašinu puna (ako to radite, to može izazvati prekid rada
uređaja).
Niske i visoke temeperature
Ne izlažite robot niskim (ispod -5°C ili 23°F) ili visokim temperaturama (iznad 40°C ili 104°F) na
dulji vremenski preriod (to može izazvati prekid rada uređaja).
Koristiti samo u zatvorenom prostoru
Koristite uređaj samo u zatvorenom prostoru (u suprotnom, možete oštetiti proizvod).
Udari
Ne izlažite robot jakom pritisku ili padu (to može izazvati povrede ili oštetiti proizvod).
Ne koristiti na namještaju koji je previsoko iznad nivoa poda.
Ne koristite robot na visokom i uskom namještaju kao komode, frižideri, stolovi itd. (to može
izazvati povrede ili oštetiti proizvod).
Korstitte uređaj tek onda kada se očistili pod.
Podignite i očistite svaki predmet razbacan na podu. Oni mogu izazvati probleme za vrijeme
usisavanja (na primjer, mali tepisi, konci, ekseri itd.)
Sklonite sav nakit
Uklonite male predmete kao naušnice i drugi sitni nakit koje usisivač može usisati (ukoliko se to
desi, nakiti proizvod se mogu oštetiti).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page31
BS
313
Isključivanje glavnog strujnog napajanja
U prisutnosti djeteta ili nezaštićene životinje isključite glavno strujno napajanje.
Kada ste prekinuli glavno strujno napajanje, uklonite sve strane predmete.
Instaliranje podloge za punjenje
Instalirajte podlogu za punjenje tamo gdje je robot lako može naći.
Voda / deterdžent
Ne stavljate vodu ili detergžent u robot (to može izazvati kvar).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page31
314
OPIS
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Instaliranje jedinice za punjenje (5)
Utaknite adapter u jedinicu za punjenje.
Utaknite adapter (7) u izlaz koji se nalazi na zadnjoj strani jedinice za punjenje i uključite električni
kabl u otvor.
(Sl. 1)
Instaliranja na ravnoj površini
Postavite jedinicu za punjenje uza zid, na ravnu površinu.
(Sl. 2)
Postavite na mjestu bez ikakvih fizičkih prepreka.
Postavite jedinicu za punjenje na mjestu bez prepreka (uključujući tepihe), ostavljajući najmanje
1 metar (3 fit) slobodnog prostora lijevo i desno i dva metra (6 fit)prema naprijed.
(Sl. 3)
1. Rowenta Robot (VRH)
a. START/STOP
b. Modus
c. Punjenje
d. Bočni senzorni prozorčić
e. Odbojnik
f. Otvaranje Logo
g. LED displej
2. LED displej (ili 1g)
a. Smart Mode
b. Random Mode
c. Spot Mode
d. Fllor ionizer*
e. Punjenje baterije
f. Vrijeme
g Schedule
h. Dnevno čišćenje
i. Punjenje
j. bez tona
3. Rowenta Robot (DNO)
a. glavni prekidač za struju
b. četka za fuge
c. bočna četka
d. Podni senzori
e. Podloga za punjenje
f. Pretinac za baterije
4. Daljinski upravljač
a. Snaga / Modus za štednju energije
b. Dugmad za pravce
c. Start / Pauza
d. Stop
e. Smart Mode*
f. Random Mode
g. Spot Mode
h. Manual Mode
i. Kontrola snage usisavanja (P1, P2, P3)
j. Vrijeme
k. Schedule (Programiranje)
l. Dnevno čišćenje
m. Jezik*
n. bez tona
o. Punjenje
5. Podloga za punjenje
a. LED punjenje
b. LED snaga
6. Kutija za prašinu
a. Kutija za prašinu
b. Dugme za otvaranje poklopca za
prašinu
c, Poklopac za prašinu
d. Ručka
e. Filter za pjenu
f. (H)EPA filter*
g. (H)EPA filter kućište
7. Adapter
8. Filter za pjenu
9. (H)EPA filter*
10. Dvije (2) bočne četke*
11. Virtualna barijera
* Odnosi se na ovaj model: Ovi sistemi su specifični za određene modele ili su pribor dostupan kao opcija.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page31
BS
315
Postavljanje električnog kabla
Postavljanje kabla duž zida.
(Sl. 4)
Uključivanje ROWENTA robota on i off (glavni prekidač) (3a) (Sl.5)
Okrenite glavno tijelo u provjerite da je glavni prekidač na ON.
Akoje prekidač na OFF, uključite ga na ON.
Uključivanje uređaja
Uključivanje uređaja daljinskim upravljačem (4)
Pritisnite dugme <START7STOP> (4a) na daljinskom upravljaču
Uključivanje uređaja na glavnom tijelu
Pritisnite dugme <START/STOP> (1a) na glavnom tijelu
Isključivanje uređaja
Isključivanje uređaja daljinskim upravljačem (4)
Pritisnite dugme <POWER> na daljinskom upravljaču
Robot će se zaustaviti i preći će na režim štednje energije.
Isključivanje uređaja na glavnom tijelu
Pritisnite dugme <START/STOP> na glavnom tijelu u trajanju od najmanje jednu sekundu.
Robot će se zaustaviti i preći će na režim štednje energije.
Počinjanje/prestanak čišćenja
Početak / Stop s daljinskim upravljačem
Odaberite režimza čišćenje prema strukturi kuće pritiskanjem <SAMRT (4e), RANDOM (4f) ili SPOT
(4g)> na daljinskom upravljaču. Pritisnite dumge <START/PAUSE>(4c) na daljinskom upravljaču.
Proces usisavanja će početi kada se da glasovna komanda.
Pritisnite dugme <START/PAUSE> na daljinskom upravljaču za vrijeme čišćenja i robot će napraviti
pauzu.
Korištenje jedinice za punjenje:
1. Neka kabl jedinice za punjenje bude stalno uključen (automatska funkcija punjenja
neće biti dostupna ako jedinica za punjenje nije uključena/ON).
2. Instalirajte jedinicu za punjenje na mjestu gdje će je robot lako moći naći (ako je
instalirana u ćošku ili tamo gdje ju je teško naći, ROWENTA robot je neće moći naći.)
Korištenje glavnog prekidača za struju
1. Kada po prvi put dobijete proizvod, glavni prekidač za struju je OFF.
2.Svaki put kada je glavni prekidač za struju okrenut na OFF, sve funkcije se iznova
uspostavljaju.
3. Svaki put kada je glavni prekidač za struju okrenut na OFF, sve funkcije uključujući i
onu za daljinsko upravljanje su deaktivirane. Zato je bolje ostaviti ga na ON, osim u
nekim pojedinačnim slučajevima (pogledajte Mjere opreza).
Robot se može puniti čak i ako je glavno dugme za struju na OFF.
Kad god je glavno dugme za struju svijetli, ako se robot ne koristi u roku 10 minuta,
uključiće se modus za štednju struje.
* Odnosi se na ovaj model: Ovi sistemi su specifični za određene modele ili su pribor dostupan kao opcija.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page31
316
Pritisnite dugme >STOP> (4d) na daljinskom upravljaču za vrijeme čišćenja i robot će se zaustaviti.
Početak / Stop s glavnog tijela
Odaberute režim za čišćenje prema Vašim potrebama pritiskanjem dugmeta <MODE> (1b) na
glavnom tijelu uređaja.
Pritisnite dugme <START/STOP> na glavnom tijelu; proces usisavanja će automatski početi.
Pritisnite dugme <START/STOP> na glavnom tijelu za vrijeme čišćenja i robot će se zaustaviti.
Uklonite sve predmete s poda koji mogu spriječiti usisavanje.
Punjenje uređaja
Inteligento Automatsko punjenje u pametnom režimu
Ova funkcija dozvoljava automatsko punjenje robota svaki put kada je čišćenje završeno ili je
baterija skoro prazna. Robot će se automatski priključiti na jedinicu za punjenje.
Automatsko punjenje u Random režimu
Funkcija dozovljava automatsko punjenjenje robota kada je baterija skoro prazna. Robot će se
automatski priključiti na jedinicu za punjenje.
Nakon što se robot automatski priljučio na jedinicu za punjenje, provjerite stanje LED displeja (1g
ili 2) kako biste vidjeli da li se ispravno puni.
Ručno punjenje
Način 1. Korištenje daljinskog upravljača
1. Pritisnite dugme >CHARGE> (4C) na daljinskom upravljaču
Način 2. Ručno spajanje robota na jedinicu za punjenje (sl. 6)
1. Pomjerite robotručno do jedinice za punjenje.
2. Kada je jedinica za punjenje na ON, spojite priključke robota na one na jedinici za punjenje.
3. Stanje LED displeja bi trebalo biti isto kao ono kada je uključano automatska funkcija punjenja.
Stanje LED displeja Snaga (5a) Punjenje (5b)
ON Crveno Bijelo
Punjenje Crveno Crveno
Punjenje završeno Crveno Plavo:
Incijalizacija Crveno
Ne stavljajte jedinicu za punjenje na tepih.
Ne stavljajte jedinicu za punjenje na direktnu sunčevu svjetlost ili bilo koji izvor toplote.
Ako automatsko punjenje ne radi ispravno, izvršite sljedeću provjeru: Uključite glavno
dugme za struju OF pa nazad na ON.
Isključite pa uključite kabl jedinice za punjenje.
Uvjerite se da terminali za punjenje i senzorni prozorčići nisu blokirani, onda osušite
glavno tijelo i jedinicu za punjenje suhom krpom (ne zaboravite da isključite glavno
dugme za struju i da pažljivo isključite robot prije čišćenja.)
Provjerite da li ima prepreka kao reflektirajući predmeti, stolica itd. blizu jedinice za
punjenje.
* Odnosi se na ovaj model: Ovi sistemi su specifični za određene modele ili su pribor dostupan kao opcija.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page31
BS
317
Način 3. Pomjeranje robota blizu jedinice za punjenje za automatsko punjenje.
1. Pomjerite robot na mjesto gdje je udaljen manje od 3 metra (9 stopa) od jedinice za punjenje
pazeći da je ova uključena/ON.
2. Pritisnite dugme <CHARGE> (1c) na glavnom tijelu uređaja ili na daljinskom upravljaču.
3. Robot će prepoznati jedinicu za punjenje, zakačiti se i početi se automatski puniti.
Režimi čišćenja
- Smart Mode* (Inteligentno čišćenje)
Čisti jednostavne prostorije za dnevno čišćenje (idealno za prostorije s malo namještaja i / ili one
koje nisu tijesne.)
Robot se okreće na jedinstven način što mu omogućuje da usisa svaki dio samo jednom.
Molimo odaberite Smart mode dok je robot priključen na jedinicu za punjenje.
Korišćenje daljinskog upravljača
Pritisnite dugme <SMART> na daljinskom upravljaču; režim čišćenja će se promijeniti u Smart.
Pritisnite dugme <START/PAUSE> na daljinskom upravljaču; proces usisavanja će automatski
početi.
Pritisnite dugme <STOP> na daljinskom upravljaču za vrijeme čišćenja; robot će stati s glasovnom
porukom.
Korišćenje dugmadi na glavnom tijelu
Pritisnite dumge <MODE> na glavnom tijelu i odaberite Smart mode.
Pritisnite dugme <START/STOP> na glavnom tijelu; proces usisavanja će automatski početi.
Poruka "Početi inteligentno čišćenje"
Pritisnite dugme <START/STOP> na glavnom tijelu za vrijeme čišćenja i robot će se zaustaviti.
- Random Mode (random)
Za intenzivno čišćenje (idealno za namještene prostorije i / ili prenapučene). Robot se kreće
slobodno dok se baterija ne isprazni.
Korišćenje daljinskog upravljača
Pritisnite dumge "RANDOM" na daljinskom upravljaču; režim čišćenja će se promijeniti u Random.
Pritisnite dugme <START/PAUSE> na daljinskom upravljaču; proces usisavanje će automatski
početi.
Pritisnite dugme <STOP> na daljinskom upravljaču za vrijeme čišćenja i robot će se zaustaviti.
Korišćenje dugmadi na glavnom tijelu
Pritisnite dumge <MODE> na glavnom tijelu i odaberite Random mode.
Pritisnite dugme <START/STOP> na glavnom tijelu; proces usisavanja će automatski početi.
Spot Mode (ciljano čišćenje)
Za lokalizirano usisavanje
Robot izvodi spiralne pokrete u prečniku oko jednog metra (3 stope) kako bi intenzivnije čistio u
unaprijed određenom prostoru.
* Odnosi se na ovaj model: Ovi sistemi su specifični za određene modele ili su pribor dostupan kao opcija.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page31
318
T
J
Korišćenje daljinskog upravljača
Pritisnite dugme <SPOT> na daljinskom upravljaču; režim čišćenja će se promijeniti na Spot.
"Spot Mode" poruka
Pritisnite dugme <START/PAUSE> na daljinskom upravljaču; proces usisavanje će automatski
početi.
Pritisnite dugme <STOP na daljinskom upravljaču za vrijeme čišćenja i robot će se zaustaviti.
Korišćenje dugmadi na glavnom tijelu
Pritisnite dumge <MODE> na glavnom tijelu i odaberite Spot mode.
Pritisnite dugme <START/STOP> na glavnom tijelu; proces usisavanja će automatski početi.
Pritisnite dugme <START/STOP> na glavnom tijelu za vrijeme čišćenja i robot će se zaustaviti.
Manual Mode
Robot se kreće na daljinski upravljač.
Pokretanje robota na daljinski upravljač
Pritisnite dugme<MANUAL> (4h) na daljinskom upravljaču.
Dugmad za smjer
, , (4b) na daljinskom upravljaču za pomjeranje robota po želji.
SCHEDULE (PROGRAMIRANJE)
Možete programirati robot tako da on usisava u tačno određeno vrijeme, čak i kada niste kod
kuće.
- Postavljanje aktuelnog vremena
UPOZORENJE: Robot se može programirati samo dok je uključen na jedinicu za
punjenje ako je ona priključena na struju.
Kako bi se mogao programirati raspored čišćenja, morate prvo unijeti aktuelno vrijeme.
Korišćenje daljinskog upravljača
Pritisnite dugme <TIME> (4j) na daljinskom upravljaču
Pritisnite dugme
, , za pojačanje ili smanjenje na daljinskom upravljaču kako biste
postavili aktuelni sat.
Pritisnite dugme <TIME> na daljinskom upravljaču (postavljeno vrijeme će početi svjetlucati)
Pritisnite dugmad
, , za pojačanje ili smanjenje na daljisnkom upravljaču kako biste
postavili trenutne minute.
Pritisnite dgume <TIME> na daljinskom upravljaču (postavljena minuta će početi svjetlucati kako
bi pokazala da je snimljena)
Postavka za programiranje vremena
UPOZORENJE: Robot se može programirati samo dok je uključen na jedinicu za
punjenje ako je ona priključena na struju.
Nakon unošenja aktuelnog vremena, možete podesiti vrijeme za funkciju automatskog čišćenja.
Funkcija vremena se može postaviti samo daljinskim upravljačem.
Ako je robot namješten da obavlja usisavanje u dato vrijeme, aktulno vrijeme se ne može
postaviti.
Programirano vrijeme se pojavljuje na LED displeju.
Kada je tajmer podešen, sve druge funkcije su deaktivirane. Ako želite korisitti druge
funkcije, poništite programiranje.
* Odnosi se na ovaj model: Ovi sistemi su specifični za određene modele ili su pribor dostupan kao opcija.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page31
BS
319
Korišćenje daljinskog upravljača
Pritisnite dugme <PROG> (4k) na daljinskom upravljaču
Pritisnite dugmad
, , za pojačanje ili smanjenje na daljisnkom upravljaču kako biste
postavili aktuelno vrijeme.
Pritisnite dugme <PROG> na daljinskom upravljaču (displej s minutama će počete svjetlucati)
Pritisnite dugmad
, , za pojačanje ili smanjenje na daljinskom upravljaču kako biste
podesili aktuelne minute.
Pritisnite dugme <PROG> na daljinskom upravljaču (podešeno vrijeme će početi svjetlucati kako
bi pokazalo da je snimljeno)
Za prekid programiranja pritisnite dugme <STOP>.
Schedule funkcija se može vršiti samo daljisnkim upravljačem.
Ikonica Schedule (2g) se pojavljuje na LED displeju.
Dnevno čišćenje
UPOZORENJE: Robot se može programirati samo akoje priključen na jedinicu za
punjenje i ako je ona priključena na struju.
Aktiviranjem ove funkcije moraćete čistite robot svaki dan u zadato vrijeme. Prvo, dnevne funkcija
čišćanja mora biti podešena u zadato vrijeme.
Pritisnite dugme<DAILIY> (4) na daljinskom upravljaču.
Kako biste prekinuli programiranje, pritisnite dugme <DAILY> na daljinskom upravljaču.
Funkcija dnevnog čišćenja je dostupna SAMO preko daljinskog upravljača.
Ikonica za dnevno čišćenje (2h) se pojavljuje na LED displeju.
Razne funkcije
Kontrola snage usisavanja
Ova funkcija kontrolira snaga usisavanja prašine robota.
Kako biste pojačali snagu usisavanja, pritistnite dugme <POWER>. (4i) Kako biste smanjili snagu
usisavanja, pritisnite dugme <POWER>. (4i)
Ima tri nivoa snage usisavanja koja omogućava korisnicima da usisavanje prilagode svakoj vrsti
poda:
P1 (Min) za nježne podove
P2 (medium) za nježne podove s urezima (parket, pločice itd.) (unaprijed podošeno)
P3 (maximum) za tepihe i tanke prostirke
Tepisi i prostirke ne smiju biti deblji od 1.5 cm (0,6").
Napomena 1: Čišćenje možda neće funkcionirati propisno na tamnoj boji ili tvrdim tepisima.
Napomena 2: Bočna četka možda neće raditi propisnona tepisima i može oštetiti tepih.
Zvukovi*
Pritisnite dugme <MUTE> (4n) na daljinskom upravljaču.
Za prekidanje funkicje Mute, pritisnite dugme <MUTE" na daljinskom upravljaču.
Jezik*
Pritisnite dugme <LANG> (4m) na daljinskom upravljaču kako biste odabrali jezik. Glasovne
komande se mogu davati na francuskom, španskom, italijanskom, engleskom, holandskom,
njemačkom ili portugalskom.
* Odnosi se na ovaj model: Ovi sistemi su specifični za određene modele ili su pribor dostupan kao opcija.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page31
320
Instaliranje virtualne prepreke* (11)
Instaliranje baterije
Otvorite pretinac za baterije (11e) na dnu uređaja i umetnite bateriju.
Zatvorite ispravno pretinac za beteriju dok se na začuje jasan zvuk "klik".
Instaliranje virtualne prepreke
Korišćenje Virtualne prepreke može ograničiti prostor koji čisti usisivač.
KORAK 1. Postavite ograničenje razadljine podešavanjem prekidača. Power LED (11B) će se
uključiti kada je uključena na nizak ili visok signal.
KORAK 2. Postavite uređaj oko 30 cm naprijed gdje želite ograničiti dostup. Postavite uređaj u
smjeru strelice gdje želite stvoriti virtualnu prepreku i uvjerite se da naprijed nema prepreka.
Suprotni kraj uređaja trebalo bi da bude u dodiru s fizičkim zidom.
Sleep Mode
Virtualna prepreka će automatski preći na režim spavanja nakon 2 sata i power LED će se isključiti.
Virtualna prepreka će se automatski probuditi iz režima spavanja kada se robot približi dok čisti
pod.
Kada je virtualna prepreka u režimu spavanja, robot može proći kroz zid kada dobije naredbu za
ručno punjenje.
Using the virtual barrier
1. Ne koristite dvije ili više virtualnih prepreka na maloj razdaljini kako biste napravili dulji zid ili
ograničili prostor za čišćenje.
2. Virtualna prepreka ne radi u ručnom i spot režimu čišćenja.
3. Izloženost halogenim svjetiljkama ili direktnoj sunčevoj svjetlosti može probuditi signale
infracrvenog prijemnika.
4. Robot koristi tri tipa infracrvenih uređaja i posljednji signalni uređaj može da ne radi kako treba
ako je glavni signalni uređaj postavljen ispred njega.
5. Korišćenje sva tri uređaja u malom prostoru može zbuniti infracrvene signale da uzrokuju smet
6. Držite virtualnu prepreku na određenoj razdaljini od punjača, jer ako je virtualna prepreka
instalirana blizu punjača to može ometati automatsko punjenje.
7. Korišćenje više od jedne virtualne barijere na malom prostoru može izazvati smetnje.
8. LED svjetla će svjetlucati ako je nivo napunjenosti baterije nizak. Zamijenite bateriju.
9. Odvojite baterije od uređaja ako ga ne koristite dulje vrijeme. (oštećenja zbog curenja baterije
nisu pokrivena garancijom).
Podni jonizator (2d)*
Podni jonizator čisti zrak na nivou poda uklanjajući štetne tvari kao bacile, bakterije i viruse.
Postavke uključivanja (11 d) Razdaljina
Nizak signal otprilike 1~2m
Visok signal otprilike 2~3m
* Odnosi se na ovaj model: Ovi sistemi su specifični za određene modele ili su pribor dostupan kao opcija.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page32
BS
321
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Čišćenje
Cleaning the sensor windows
Čišćenje senzornih prozorčića Uvjerite se da su senzorni prozorčići uvijek čisti i slodobni od vlažnih
supstanci koristeći nježnu, suhu krpu.
Strane supstance izazivaju smetnje.
Očistite sve oko bočnog senzornog prozorčića (1d)
(sl. 7)
Očistite tri senzorna prozorčila za pod (3d) koristeći pamučni tufer.
(Sl. 8)
Čišćenje podloge za punjenje (3e) (Sl. 8)
Isključite glavni strujni prekidač i očistite dvije podloge za punjenje koristeći pamučne pufere.
Čišćenje četke za fuge (3b) (Sl. 9)
Čistite četku za fuge često čistom, vlažnom krpom.
Ne prskajte vodu na vanjsku stranu i ne čistite robot zapaljivim sredstvima kao benzin, rezređivači
ili alkohol.
Čišćenje robota
Snaga usisavanja ili životni vijek uređaja može se smanjiti ako se održavanje ne obavlja propisno.
Molimo da slijedite dolje navedene upute:
1. Ispraznite kutiju za prašinu nakon svakog korišćenja.
2. Ako je filter za prašinu ((H)EPA) filter) prljav, očistite ga usisivačem ili mehkom četkom.
3. Uklonite sve strane supstance sa senzornih prozorčića (bočni prozorčić, podni prozorčić).
Čišćenje kutije za prašinu (6)
Otvorite poklopac glavnog tijela pritiskajući logo (1f) i uklonite kutiju za prašinu kao što je
prikazano na slici. (Sl. 10) 10)
Pritisnite dugme za otvaranje poklopca na kutiji (6b) i otvorite poklopac kutije (6c) kao što je
prikazano na slici.
(Sl. 11)
11)
Ispraznite kutiju za prašinu iznad korpe za prašinu.
(Sl. 12)
Očistite dihtunge na kutiji za prašinu krpom.
Čišćenje (H)EPA filtera (6f)
Otvorite poklopac glavnog tijela pritiskajući logo i uklonite kutiju za prašinu kao što prikazano
na slici.
Uklonite(H)EPA filter koji se nalazi na prednjoj strani kutije za prašinu i uklonite (H)EPA okvir filtera
(6g)
(Sl. 13)
Blago udarajte po filteru držeći ga iznad kante za smećekako biste uklonili preostalo prašinu. (Sl.
14)
Upozorenje: Ne stavljajte filter pod vodu. Voda može oštetiti motor.
Čišćenje filtera za pjenu (6e)
Uklonite filter za pjenu (nalazi se iza (H)EPA filtera) kao što je prikazano na slici.
(Sl. 15)
Operite nježno ispod tekućevodei ostavite da se suši najmanje 12 sati prije ponovnog postavljanja.
(Sl. 16)
* Odnosi se na ovaj model: Ovi sistemi su specifični za određene modele ili su pribor dostupan kao opcija.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page32
322
Zamjena raznih dijelova Zamjena (H)EPA filtera
Replacing the (H)EPA filter
U slučaju nenormalne buke ili probleme s usisavanjem dok je robot u upotrebi, provjerite (H)EPA
filter i zamijenite ga ako je u lošem stanju.
Odstranite kutiju (H)EPA filtera.
(H)EPA filter je zamjenjivi pribor; možete kupiti novi u jednom od naših Servisnih centara.
Zamjena četke za fuge (Sl. 17)
Odvrnite 4 zavrtnjana četki za fuge i uklonite ploču.
Uklonite četku za fuge s ploče.
Stavite novu četku za fuge na ploču i zavrnite je obrnutim redoslijedom.
Zamjena bočne četke (3c) (Sl. 18)
Odvrnite jedan zavrtanj na bočnoj četki.
Uklonite bočnu četku s ploče.
Stavite novu bočnu četku na ploču i zavrnite je obrnutim redoslijedom.
UKLANJANJE KVAROVA I OPIS KVARA
1. Preporučena pozicija stanice za punjenje
Što se tiče postavljanja stanice za punjenje, obratite se na sljedeće slike.
Prazan prostor preko 1m sa strane punjača
Prazan prostor preko 2m ispred punjača
Bolje je da ostavite veliki razmak između prepreka i punjača. Za to je dovoljno 3m.
Ako signal iz punjača nailazi na refleksivnu prepreku /zid (ogledalo ili prozor), aparat možda neće
ispravno raditi.
2. Preporučena pozicija virtuelne barijere
Što se tiče postavljanja virtuelnog zida, obratite se na sljedeće slike.
Prazan prostor preko 30cm prije zaštićene zone.
Ne koristite više od dva virtuelna zida odjednom.
Kraj signala virtuelne barijere koji nailazi na prepreku treba biti zatvoren. To znači da kraj virtualne
barijere mora dostizati do bilo kog zida/prepreke.
Ako kraj signala virtuelne barijere naiđe na refleksivnu prepreku/zid (ogledalo ili prozor), aparat
možda neće ispravno raditi.
Oko virtuelne barijere ne treba da bude prepreka.
Virtuelna barijera ne treba da bude iza zida.
3. Oprez : Odnos pozicije između stanice za punjenje i virtuelne barijere
Postoje određena ograničenja kod postavljanja stanice za punjenje i virtuelne barijere u blizini.
Obratite se na sljedeće slike.
Pozicija virtuelne barijere mora biti više od 3 m udaljena od punjača
(Sl. 57)
.
Također je loše ako svaki od signala ima zajedničku zonu, iako je udaljenost između punjača i
virtuelne barijere veća od 3m.
Ako signal virtualne barijere blokira punjač, aparat se neće moći vratiti do punjača.
* Odnosi se na ovaj model: Ovi sistemi su specifični za određene modele ili su pribor dostupan kao opcija.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page32
BS
323
U slučaju smetnji obavite sljedeću provjeru na Vašem robotu:
Problem Stvari koje treba provjeriti Rješenje
Robot ne radi
prije aktiviranje
funkcije
usisavanja
Da li je uključen glavni strujni izvor?
Plavo svjetlo svjetluca svake
sekunde na dipsleju za bateriju.
Provjerite daljinsko upravljanje
baterije.
Uključiteglavni strujni izvor.
Napunite ručno.
Radite s uređajem koristeći glavna
dugmad na kućištu; ako to radi,
zamijenite daljinsko upravljanje
baterije.
Robot ne radi
nakon što je
aktivirana
funkcija
usisavanja.
Plavo svjetlo svjetluca svake
sekunde na displeju za bateriju.
Ima li vlakana ili drugih predmeta
zapetljanih u točku?
Da li je uređaj zaustavljen zbog
razlike u nivou poda?
Napuniti ručno
Isključite glavni strujni izvor i
uklonite vlakna ili druge predmete.
Podignite ga i pomjerite ga.
Snaga usisavanja
je niska.
Je li kutija za prašinu puna?
Ima li stranih supstanci koje su se
zakačile oko otvora?
Je li (H)EPA filter čist?
Isključite glavni strujni izvor i očistite
prašinu.
Isključte glavni strujni izvor i
uklonite sve strane supstance s
otvora.
Očistite (H)EPA filter.
Robot ne može
naći jedinicu za
punjenje.
Da li je kabl jedinice za punjenje
uključen?
Ima li predmata blizu jedinice za
punjenje?
Ima li stranih supstanci na
dijelovima za punjenje?
Je li adapter jedinice za punjenje
ISKLJUČEN?
Uključite jedinicu za punjenje.
Uklonite sve predmete oko jedinice
za punjenje.
Uključite glavni strujni izvor i očistite
punjač.
UKLJUČITE adapter jedinice za
punjenje.
Nema glasovne
komande
Pritisnite dugme <MUTE> na
daljinskom upravljaču.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page32
324
Kod Opis Šta korisnik treba uraditi
E-01 Kutija za prašinu nije
detektirana.
1. Projverite da li je kutija za prašinu umetnuta.
E-02 Nizak nivo napunjenosti
baterije
1. Pokušajte napuniti robot.
E-03 Kvar uređaja: Senzor
padanja
1. Očistite prozorčić senzora padanja ispod
robota
Potrebna
popravka
E-04 Kvar uređaja: e. Odbojnik 1. Check if something is stuck in bumper
E-05 Kvar uređaja: PSD 1.Očistite prednje prozorčiće
E-06 Kvar uređaja: Žiro senzor 1. Isključite i pokušajte ponovo
E-07 Kvar uređaja: Pogonski
motor
1. Provjerite da li se nešto uglavilo u točku.
E-08 Kvar uređaja: Punjenje 1. Očistite ulaz za punjenje na robotu i
stanici za punjenje
2. Isključite i pokušajte ponovo
E-09 Kvar uređaja: Bočna četka 1. Provjerite da li se nešto uglavilo u
četkama
E-10 Kvar uređaja: Usisni motor 1. Provjerite da li nešto blokira usisni otvor.
2. Isključite i pokušajte ponovo za 10
minuta.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page32
325
BS
SPECIFIKACIJE
UKLANJANJE/OKOLIŠ
Ambalaža: Ambalaža koja štiti Vaš uređaj sastoji se od materijala neštetnih za okolinu koji se mogu
reciklirati. Ambalaža koja se dulje ne koristi treba se ukloniti na za to posebno određenim
mjestima za skupljanje.
Iskorišteni uređaj: Ne odlažite Vaš uređaj u Vaše kućno smeće. Vaš uređaj sadrži brojne vrijedne i
ponovo iskoristive materijale pa ga stoga treba predati trgovcu ili u centar za recikliranje.
Mislite na okoliš!
Iskorišteni filteri: pošto oni ne sadrže zabranjene supstance u pogledu odredbi o
kućnom smeću, korišteni filteri se mogu odlagati zajedno s kućnim smećem
Iskorištene baterije: baterija koja se nalazi u robotu za čišćenje mora se izvaditi prije
nego se ukloni.
Kategorija Tip Element Opis
ROBOT ROWENTA
Veličina i težina
Širina 360 mm
Duljina 360 mm
Visina 95 mm
Težina 3 kg
Električni Baterija
Li-Ion 14,4 V
4400 mAh
Zapremina kutije za
prašinu
600 cc
Vrijeme potrebno za
punjenje
3,5 h
Vrijeme čišćenja Do 135 min.
ROWENTA ROBOT
jedinica za punjenje
Veličina i težina
Širina 210 mm
Duljina 108 mm
Visina 110 mm
Težina 0,7 kg
ROWENTA ROBOT
adapter
Električni
Ulazni napon
otprilike 100-240 V
(50/60 Hz)
Izlazni napon otprilike 19 V, 1,5 A
Daljinski upravljač Baterije AAA x2
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page32
326
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page32
327
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page32
328
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page32
329
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page32
330
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page33
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page33
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:05 Page33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330

Rowenta EXTREM' AIR MOTION El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario