Chicago Pneumatic CP 0077 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Safety and operating instructions
Sludge pumps
CP 0077
Prescriptions de sécurité et
instructions pour lopérateur
Pompe à boue
Sicherheits- und Betriebsanleitung
Schlammpumpe
Instrucciones de seguridad y de
funcionamiento
Bomba para lodos
Instruções de segurança e operação
Bomba de Lamas
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
Pompa per acque luride
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Pompa eżektorowa
www.cp.com
ESPAÑOL
Contenido
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Acerca de las instrucciones de seguridad y de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Terminología de las señales de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Precauciones y cualificaciones del personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Instalación, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Funcionamiento, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Mantenimiento, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Almacenaje, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Visión general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Diseño y funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Piezas principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Etiquetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Preparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Instalación fija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Mangueras y conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Métodos para evitar la congelación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Preparaciones antes de la puesta en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Puesta en marcha y parada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
En funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
A diario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Mantenimiento periódico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Pares de apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Almacenaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Preparación de la bomba para su almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Desechar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Especificaciones técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Datos de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Declaración de ruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Datos sobre el ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Declaración CE de conformidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Declaración CE de conformidad (Directiva 2006/42/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9800 0556 90c | Instrucciones originales44
CP 0077Contenido
Introducción
Gracias por elegir productos de la marca Chicago Pneumatic. Durante más de un
siglo, la marca Chicago Pneumatic ha sido la representación del rendimiento y la
innovación en la industria de las herramientas neumáticas.
Actualmente se encuentra en todo el mundo con una amplia gama de herramientas
neumáticas e hidráulicas, como por ejemplo martillos, perforadoras, cinceladores,
excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otras
herramientas.
La marca Chicago Pneumatic se relaciona con productos potentes y fiables, fáciles
de mantener y con una buena relación calidad-precio.
Para obtener más información, visite www.cp.com
Atlas Copco Construction Tools AB
Box 703
391 27 Kalmar
Sweden
Acerca de las instrucciones de seguridad
y de funcionamiento
El objetivo de estas instrucciones es proporcionarle los conocimientos necesarios
para saber utilizar la bomba de manera eficiente y segura. Las instrucciones también
aconsejan e informan sobre cómo llevar a cabo el mantenimiento regular de la
bomba.
Antes de utilizar la bomba por primera vez, debe leer cuidadosamente y entender
todas estas instrucciones.
459800 0556 90c | Instrucciones originales
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 0077
Instrucciones de
seguridad
Para reducir el riesgo de que usted u otras personas
padezcan lesiones graves o la muerte, lea las
Instrucciones de seguridad y funcionamiento antes
de instalar, usar, reparar o cambiar la máquina o de
realizar su mantenimiento.
Exponga estas instrucciones de seguridad y
funcionamiento en las zonas de trabajo, proporcione
copias a los empleados y asegúrese de que todos
las lean antes de utilizar o reparar la máquina.
Además, el operario o su empleador deberá evaluar
los riesgos específicos que pueden surgir como
resultado del uso de la máquina.
Terminología de las señales
de seguridad
Los términos de seguridad Peligro, Atención y
Cuidado tienen los siguientes significados:
Indica una situación de peligro
que, si no se evita, ocasionará
la muerte o lesiones graves.
PELIGRO
Indica una situación de peligro
que, si no se evita, podría
ocasionar la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación de peligro
que, si no se evita, podría
ocasionar lesiones menores o
moderadas.
ATENCIÓN
Precauciones y
cualificaciones del personal
Sólo personas cualificadas y debidamente formadas
pueden utilizar u ocuparse del mantenimiento de
la máquina. Deben poder manejar físicamente el
volumen, el peso y la potencia de la herramienta.
Utilice siempre su sentido común y buen juicio.
Equipo de protección personal
Utilice siempre equipo de protección autorizado.
Los operarios y el resto del personal del área de
trabajo deben llevar, como mínimo, el siguiente
equipo de protección:
> Casco de protección
> Protección auditiva
> Protección ocular resistente a los impactos con
protección lateral
> Protección respiratoria, cuando sea necesario
> Guantes protectores
> Botas protectoras adecuadas
> Una bata de trabajo adecuada o prenda similar
(no holgada) que cubra los brazos y las piernas.
Drogas, alcohol y medicación
ADVERTENCIA Drogas, alcohol y
medicación
Las drogas, el alcohol y la medicación pueden alterar
la capacidad de juicio y el poder de concentración.
Las malas reacciones y las valoraciones incorrectas
pueden provocar accidentes graves o la muerte.
Nunca utilice la máquina cuando esté cansado o
bajo los efectos de drogas, alcohol o medicinas.
Nadie que esté bajo los efectos de drogas, alcohol
o medicinas podrá manejar la máquina.
Instalación, precauciones
PELIGRO Manguera de aire suelta
Una manguera de aire comprimido suelta puede
asestar latigazos y ocasionar lesiones o incluso la
muerte. Para reducir este riesgo:
Compruebe que la manguera de aire comprimido
y las conexiones no estén dañadas y sustitúyalas
si es necesario.
Compruebe que todas las conexiones de aire
comprimido estén debidamente conectadas.
No arrastre nunca una máquina neumática por
la manguera del aire.
No intente nunca desconectar una manguera de
aire comprimido que esté presurizada. En primer
lugar, apague el suministro de aire comprimido
del compresor y, a continuación, purgue la
máquina activando el dispositivo de puesta en
marcha y parada.
No utilice acoplamientos rápidos de desconexión
en la entrada de la herramienta. Utilice fijaciones
roscadas de la manguera de acero endurecido (o
de otro material con una resistencia de choque
similar).
Siempre que se utilicen acoplamientos universales
roscados (acoplamientos de garras),
recomendamos que se coloquen pasadores de
seguridad y se utilicen cables con válvula de
seguridad para proteger la manguera ante
posibles fallos de conexión de la manguera a la
herramienta y entre mangueras.
No dirija nunca una manguera de aire
comprimido hacia sí mismo ni a otras personas.
Para evitar el riesgo de lesiones, no utilice nunca
una manguera de aire comprimido para limpiar
el polvo, la suciedad, etc. de la ropa.
9800 0556 90c | Instrucciones originales46
CP 0077Instrucciones de seguridad y de funcionamiento
ADVERTENCIA Latigueo de las
mangueras de descarga
Si se afloja una manguera de descarga, puede dar
latigazos, y la manguera o los chorros de líquido
pueden golpear al operario, causando lesiones
personales o la muerte. Para reducir este riesgo:
Elimine siempre los pliegues antes de arrancar la
bomba. Si la manguera de descarga está doblada,
puede escurrirse de las manos del operario.
Asegúrese siempre de que las conexiones de la
manguera de descarga estén correctamente
acopladas.
Compruebe que la manguera de descarga y las
conexiones no estén dañadas y sustitúyalas si es
necesario.
Asegúrese siempre de que el extremo de la salida
de la manguera de descarga esté correctamente
fijada.
ADVERTENCIA Peligros de la
instalación fija
La bomba está diseñada sobre todo para su uso en
aplicaciones temporales (móviles). Si se utiliza la
bomba en una instalación fija, las conexiones entre
la bomba y el tubo se pueden aflojar y los chorros
de líquido u otras partículas pueden golpear al
operario y provocar lesiones corporales o la muerte.
Utilice siempre una manguera flexible en las
conexiones entre la bomba y el tubo.
Nunca sujete la máquina por la manguera.
Funcionamiento,
precauciones
PELIGRO Peligro de explosión
Si una bomba entra en contacto con explosivos o
gases explosivos, se podría producir una explosión.
Al usar ciertos materiales en las piezas de la máquina,
pueden producirse chispas y fuego. Las explosiones
producirán lesiones graves o la muerte.
Nunca utilice la máquina en un entorno explosivo.
ADVERTENCIA Bomba caliente
Si se está bombeando un líquido caliente, la bomba
se puede calentar. Si se toca una bomba caliente,
puede provocar quemaduras y lesiones corporales.
Evite tocar la bomba si se está bombeando un
líquido caliente.
ADVERTENCIA Peligros de los líquidos
inflamables
Si se bombea un líquido inflamable, los humos
pueden explotar si se encienden. Esto puede
provocar lesiones corporales o la muerte.
Nunca bombee líquidos inflamables.
ADVERTENCIA Peligros de la parada
de emergencia
Si se produce una situación de emergencia durante
el bombeo y la bomba no se para inmediatamente,
pueden producirse lesiones corporales o la muerte.
Monte una válvula de conexión/desconexión en
la manguera del suministro de aire, lo más cerca
posible de la bomba.
Active la válvula de conexión/desconexión si se
produce una situación de emergencia.
ADVERTENCIA Peligros del nivel del
medio bombeado
Si el nivel del medio bombeado está por encima del
nivel del silenciador, el medio bombeado se mezclará
con el aire de escape y podrán producirse lesiones
corporales o la muerte.
No coloque nunca la bomba de forma que el nivel
del medio bombeado esté por encima del nivel
del silenciador.
ADVERTENCIA Movimientos
inesperados
Cuando está funcionando, la bomba puede moverse
de forma inesperada. Los accesorios pueden
romperse por fatiga después de un cierto tiempo de
uso. Los movimientos repentinos e inesperados
pueden provocar lesiones. Asimismo, si alguien
pierde el equilibrio o resbala, podría sufrir lesiones.
Preste atención para no perder el equilibrado al
sumergir o sacar la bomba del líquido y utilice un
dispositivo de elevación adecuado.
Inspeccione siempre el equipo antes de usarlo.
No utilice el equipo si cree que puede estar
dañado.
Compruebe que la bomba y sus accesorios estén
limpios y que no tengan grasa ni aceite.
Las piezas móviles pueden provocar
aplastamientos y cortes; no compruebe nunca los
diámetros interiores ni los conductos con las
manos o los dedos.
No golpee nunca ni maltrate el equipo.
Compruebe regularmente el desgaste de los
accesorios y compruebe si hay signos de daños o
grietas visibles.
Preste atención y fíjese en lo que está haciendo.
479800 0556 90c | Instrucciones originales
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 0077
ADVERTENCIA Proyectiles
Durante el funcionamiento, las partículas o los
chorros de líquido pueden actuar como proyectiles
y provocar daños personales al golpear al operario
o a otras personas. Para reducir estos riesgos:
Utilice un equipo de protección personal
aprobado y un casco de seguridad, incluida la
protección ocular contra impactos con protección
lateral.
Asegúrese de que las personas no autorizadas no
entren en la zona de trabajo.
Mantenga el lugar de trabajo libre de objetos
extraños.
Los chorros de líquido del tubo de descarga
pueden contener partículas sólidas impulsadas a
gran velocidad. No dirija el chorro de líquido hacia
otras personas.
ADVERTENCIA Peligros de
deslizamiento, desconexión y caída
Hay riesgo de deslizamiento, desconexión o caída,
por ejemplo desconexión de las mangueras u otros
objetos. El deslizamiento, la desconexión y la caída
pueden provocar lesiones. Para reducir este riesgo:
Asegúrese siempre de que no haya mangueras ni
otros objetos que obstaculicen su paso o el de
otras personas.
Asegúrese de estar siempre en una posición
estable, con los pies separados a la misma
distancia que la anchura de los hombros, y con
el peso del cuerpo equilibrado.
PELIGRO Riesgos relacionados con la
electricidad
La máquina no está aislada eléctricamente. Si la
máquina entra en contacto con la electricidad,
podría provocar lesiones graves o la muerte.
No utilice nunca la máquina cerca de un cable
eléctrico ni otra fuente de electricidad.
Compruebe que no haya cables u otras fuentes
de electricidad ocultos en el área de trabajo.
ADVERTENCIA Encendido involuntario
El encendido involuntario de la máquina puede
producir lesiones.
Mantenga las manos alejadas del dispositivo de
puesta en marcha y parada hasta que esté listo
para arrancar la máquina.
Sepa cómo apagar la máquina en caso de
producirse una emergencia.
Detenga inmediatamente la máquina en caso de
interrupción de la alimentación.
ADVERTENCIA Riesgos relacionados
con el ruido
Los altos niveles de ruido pueden producir pérdida
de audición permanente e incapacitante y otros
problemas tales como acúfenos (vibración, zumbido,
silbido o ronroneo en los oídos). Para reducir los
riesgos y evitar un aumento innecesario de los
niveles de ruido:
Es esencial hacer la evaluación del riesgo de estos
peligros y la puesta en práctica de los controles
adecuados.
Maneje y conserve la máquina según lo
recomendado en estas instrucciones.
Utilice siempre protección para los oídos.
Mantenimiento,
precauciones
ADVERTENCIA Modificación de la
máquina
Cualquier modificación de la máquina puede
provocar daños corporales a usted y a otras
personas.
Nunca modifique la máquina. Una máquina
modificada no estará cubierta por la garantía ni
por la responsabilidad del producto.
Utilice siempre piezas y accesorios originales.
Cambie las piezas dañadas inmediatamente.
Sustituya los componentes gastados con la debida
antelación.
Almacenaje, precauciones
Guarde la máquina y las herramientas en un lugar
seguro, fuera del alcance de los niños y bajo llave.
9800 0556 90c | Instrucciones originales48
CP 0077Instrucciones de seguridad y de funcionamiento
Visión general
Para reducir el riesgo de que usted u otras
personas padezcan lesiones graves o la
muerte, lea las Instrucciones de seguridad y
funcionamiento antes de instalar, usar,
reparar o cambiar la máquina o de realizar
su mantenimiento.
Diseño y funcionamiento
La bomba para lodos CP 0077 está diseñada para
sacar agua de fosos, zanjas y arquetas. También se
puede utilizar como bomba industrial en
excavaciones, perforación con inyección de agua
sobre fragmentos de roca, bombeo de agua de mar
y con determinados productos químicos corrosivos.
No se recomienda bombear líquidos con una
temperatura superior a 212 °F (100 °C). No está
permitido ningún otro uso. CP 0077 está adaptada
para cubrir distintas necesidades de caudal (Q) y
carga de presión (H) (consulte el siguiente
diagrama).
La bomba CP 0077 no es totalmente sumergible, lo
que significa que no se puede sumergir en el medio
bombeado, por debajo del nivel del silenciador. CP
0077 se puede utilizar fácilmente con agua que
contenga sólidos de hasta el 15% de la masa total.
También trabaja con partículas sólidas con tamaños
de hasta 1" (25 mm) sin que se produzca
obstrucción. La bomba CP 0077 es autocebadora.
El diagrama es válido a 6 bares (87 psi) y cuando se
bombea desde el nivel de la placa base. El uso de
una manguera de succión reducirá la carga de
presión.
(0)
(10)
(20)
(30)
(40)
(50)
(60)
(0) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8)
Q
H
196
164
131
98
66
33
0
0
13 26
40 53
66 79 92 106
H: Altura feet (m)
Q: Caudal imp gal/min (l/s)
AVISO La capacidad de la bomba cambia y la tabla
anterior no será exacta si se utiliza una presión de
aire inferior a la recomendada, o si la viscosidad del
líquido bombeado es distinta a la del agua.
Piezas principales
C
A
G
E
J
I
B
H
H
D
F
K
A. Toma para líquidos
B. Salida de descarga
C. Toma de aire
D. Salida de aire
E. Engrasador
F. Silenciador
G. Flotador
H. Válvula de control
I. Válvula de mando
J. Válvula de expulsión
K. Tapón de la válvula de expulsión
Etiquetas
Placa de datos
A
B
C
D
E
A. Tipo de máquina
B. Presión de aire comprimido máxima permitida
C. Número de serie
499800 0556 90c | Instrucciones originales
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 0077
D. El símbolo de atención unido al símbolo del
libro significa que el usuario debe leer las
instrucciones de seguridad y de
funcionamiento antes de usar la máquina por
primera vez.
E. El símbolo CE indica que la máquina tiene la
aprobación de la CE. Consulte la declaración
de la CE que se suministra con la máquina para
obtener más información. Si el símbolo CE no
está, significa que la máquina no tiene la
aprobación de la CE.
Etiqueta de seguridad
Para evitar lesiones, antes de usar o de reparar la
herramienta, lea y comprenda las instrucciones de
seguridad proporcionadas por separado.
Instalación
Preparación
Asegúrese siempre de que la bomba permanezca
estable sobre una superficie llana.
Dependiendo de las condiciones de la obra, la
bomba se puede instalar de varias formas.
Si hay una manguera de succión conectada a la toma
para líquidos:
No es necesario que la bomba esté parcialmente
sumergida en el medio bombeado.
Compruebe que el extremo abierto de la
manguera de succión esté totalmente sumergido.
El uso de una manguera de succión puede afectar
negativamente a la carga de presión.
Si no se utiliza una manguera de succión:
Compruebe que la toma para líquidos de la
bomba esté totalmente sumergida en el medio
bombeado.
AVISO Nunca sumerja la bomba por debajo del
nivel del silenciador en el medio bombeado. Cuando
bombee desde un depósito o una presa, no deje
nunca que el nivel del silenciador esté por debajo
del nivel del líquido del depósito o de la presa.
Instalación fija
La bomba está diseñada sobre todo para su uso en
aplicaciones temporales (móviles). Si se utiliza la
bomba en una instalación fija, asegúrese de que las
conexiones entre la bomba y el tubo se hagan con
una manguera flexible.
Mangueras y conexiones
A
B
C
A. Fuente de aire comprimido
B. Separador de agua (opcional)
C. Manguera de aire comprimido de un máximo
de 10 feet (3 metros) entre el separador de
agua y la máquina.
Compruebe que utiliza la presión correcta de
funcionamiento recomendada, 87 psig (6 bar).
No debe sobrepasarse la presión máxima de aire
admisible, 90 psig (6,2 bar).
Quite las impurezas de la manguera de aire
comprimido antes de conectarla a la máquina.
Escoja una manguera de tamaño adecuado de
entre las opciones disponibles y conéctela a la
salida del agua de la bomba. Para tener un caudal
máximo en las bombas CP, se recomienda una
manguera de 3 in. (76 mm).
Seleccione las dimensiones y la longitud correctas
de la manguera de aire comprimido. Para
mangueras con longitudes de hasta 100 feet (30
metros), debe utilizarse una manguera con un
diámetro interno mínimo de
3
4
in. (19 mm). Si
la longitud de la manguera es de 100 a 330 feet
(30 a 100 metros), debe utilizarse una manguera
con un diámetro interno mínimo de 1 in. (25
mm).
Métodos para evitar la
congelación
La bomba CP 0077 está equipada con un silenciador
que está conectado a la salida del aire de escape.
Puede acumularse hielo en el silenciador cuando la
temperatura ambiente es de 0-10 °C (32-50 °F) y la
humedad relativa es alta.
9800 0556 90c | Instrucciones originales50
CP 0077Instrucciones de seguridad y de funcionamiento
Tome la siguiente medida para neutralizar el riesgo
de formación de hielo:
Utilice un separador de agua.
Lubricación
Para tener un funcionamiento sin problemas, es
necesaria la lubricación continua de la bomba. Antes
de usar la máquina y después de cada ocho horas
de servicio, llene el engrasador integrado con el
aceite recomendado, y al mismo tiempo quite el
tapón de la válvula de expulsión y llene la válvula
de expulsión con 8 gotas de aceite recomendado;
vea más adelante.
Grado de
viscosidad
Margen de
temperatura °F
(°C)Lubricante
100-150 SUS
(ISO VG 22-32)
≤100
(≤38)
Aceite para
herramientas
neumáticas
200-300 SUS
(ISO VG 46-48)
>100
(>38)
Aceite para
herramientas
neumáticas
La válvula de mando se debe engrasar en cada
periodo de inspección con una grasa que contenga
grafito.
Ajuste del engrasador
Compruebe la lubricación sosteniendo un trozo de
papel limpio delante de la salida del aire de escape
mientras funciona la bomba. Después de unos cinco
golpes de la bomba deben aparecer trazas de aceite
en el papel.
Si es necesario ajustar, hágalo así:
A
1) Pare el motor.
2) Quite la tapa del cuerpo del engrasador.
3) Si se coloca el rociador de aceite (A) como
indica la imagen anterior, el engrasador
proporciona una lubricación completa.
Si se gira 90° el rociador de aceite (A), el
engrasador no proporciona lubricación.
4) Aumente o reduzca el caudal de aceite según
sea necesario.
AVISO No cierre el caudal del todo, ya que la falta
de lubricación provocaría rápidamente un fallo de
la bomba.
Funcionamiento
ADVERTENCIA Encendido involuntario
El encendido involuntario de la máquina puede
producir lesiones.
Mantenga las manos alejadas del dispositivo de
puesta en marcha y parada hasta que esté listo
para arrancar la máquina.
Sepa cómo apagar la máquina en caso de
producirse una emergencia.
Detenga inmediatamente la máquina en caso de
interrupción de la alimentación.
Preparaciones antes de la
puesta en marcha
> Limpie con aire la manguera del aire comprimido
antes de conectarla a la bomba.
> Si no se ha utilizado la bomba durante mucho
tiempo, vierta aproximadamente 1
3
4
oz (5 cl) de
aceite directamente en la toma de aire de la
bomba. Se garantiza así una buena lubricación
desde el principio.
> Compruebe que no haya agua ni otras impurezas
en el aire comprimido. Cuando se usa un
silenciador es muy importante que el aire sea seco,
ya que el silenciador aumenta el riesgo de
formación de hielo.
Puesta en marcha y parada
ADVERTENCIA Latigueo de las
mangueras de descarga
Si se afloja una manguera de descarga, puede dar
latigazos, y la manguera o los chorros de líquido
pueden golpear al operario, causando lesiones
personales o la muerte. Para reducir este riesgo:
Elimine siempre los pliegues antes de arrancar la
bomba. Si la manguera de descarga está doblada,
puede escurrirse de las manos del operario.
Asegúrese siempre de que las conexiones de la
manguera de descarga estén correctamente
acopladas.
Compruebe que la manguera de descarga y las
conexiones no estén dañadas y sustitúyalas si es
necesario.
519800 0556 90c | Instrucciones originales
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 0077
Asegúrese siempre de que el extremo de la salida
de la manguera de descarga esté correctamente
fijada.
Puesta en marcha y parada
Encienda la bomba conectándola a la unidad de
potencia.
Pare la bomba desconectándola de la unidad de
potencia.
En funcionamiento
> Se debe hacer lo siguiente al iniciar cada turno:
> Apague el aire comprimido.
> Llene el engrasador con aceite.
> Compruebe que funciona la dosificación del
aceite, sosteniendo un trozo de papel limpio
delante de la salida del aire de escape. Después
de unos cinco golpes de la bomba deben
aparecer trazas de aceite en el papel.
> Si es necesario, ajuste la dosificación del aceite;
consulte el apartado Ajuste del engrasador.
> Si se deja que el líquido se congele dentro de la
bomba, ésta puede dañarse.
> La bomba puede funcionar en seco, pero de esta
forma aumenta el consumo de aire.
> Si se ha utilizado la bomba en agua corrosiva o
contaminada, se deberá hacer funcionar en agua
limpia durante unos minutos después del uso.
> Si la bomba funciona pero descarga poco líquido,
examine la válvula de control de admisión y limpie
los objetos extraños que puedan hacer que
válvula de control se quede abierta.
Mantenimiento
El mantenimiento regular es un requisito esencial
para el uso seguro y eficaz de la máquina. Siga las
instrucciones de mantenimiento detenidamente.
Utilice sólo piezas originales. Cualquier daño o
defecto originado por la utilización de piezas no
autorizadas no estará cubierto por la garantía ni
por la responsabilidad del producto.
Al limpiar las piezas mecánicas con un disolvente,
asegúrese de cumplir la normativa de salud y
seguridad en el trabajo y de que haya la suficiente
ventilación.
Para realizar una reparación más completa de la
máquina, acuda al taller autorizado más cercano.
A diario
Antes de hacer el mantenimiento de la bomba,
apague siempre el suministro de aire. Luego
desconecte la manguera de aire de la máquina.
Limpie e inspeccione la máquina y sus funciones
cada día antes de empezar a trabajar.
Realice una inspección general para determinar
si hay fugas o desperfectos.
Compruebe que la boquilla de admisión de aire
esté apretada y que el acoplamiento de garras no
esté dañado.
Cambie las piezas dañadas inmediatamente.
Sustituya los componentes dañados o gastados
en su momento.
Asegúrese de que todos los equipos fijados y
relacionados, tales como mangueras, separadores
de agua y lubricadores estén en buen estado.
Mantenimiento periódico
Como cada aplicación es distinta, la frecuencia y el
grado de mantenimiento se definen mejor basándose
en el rendimiento anterior. Conservar un registro
detallado del mantenimiento a partir del rendimiento
anterior ayuda a determinar los siguientes intervalos
de mantenimiento preventivos.
Mantenimiento periódico
Intervalo de tiempo, horas
de la bomba
Cada
800*
Cada
40Cada 8
El control
afecta a
Punto de
control
XFugas,
daños
Mangueras
y
conexiones
XEstanqueidadUniones
roscadas
X-Bomba,
completa
XNivel de
aceite,
funcionamiento
Engrasador
XLlenar con 8
gotas de
aceite
Válvula de
expulsión
XEngrasadaVálvula de
mando
*Si el medio bombeado es muy abrasivo, se debe
reducir el intervalo de tiempo a 400 horas.
La válvula de mando se debe engrasar con una grasa
de buena calidad que contenga grafito.
9800 0556 90c | Instrucciones originales52
CP 0077Instrucciones de seguridad y de funcionamiento
En caso de avería o de menor rendimiento de la
bomba, compruebe la causa y repare la avería. Las
reparaciones se deben hacer en un taller.
Pares de apriete
A
B
B
C
D
D
C
C
A. Tornillo de tapa, 11,0-14,8 lbf/ft (15-20) Nm
B. Boquilla y cuerpo del engrasador, 22,1-29,5
lbf/ft (30-40) Nm
C. Tuerca de la válvula de control, 11,0-12,5 lbf/ft
(15-17) Nm
D. Tuerca, 22,9-25,1 lbf/ft (31-34) Nm
Almacenaje
Preparación de la bomba
para su almacenamiento
> Después del uso es importante lavar la bomba
con un líquido limpio y neutro. Esto es
especialmente importante si se ha utilizado para
bombear líquidos ácidos, salinos o muy
contaminados o agresivos.
> Vierta aproximadamente 1 dl de aceite
anticorrosivo directamente en la toma de aire de
la bomba. Conecte la bomba al conducto de aire
comprimido y hágala funcionar un par de
segundos.
> Después de lubricar con aceite anticorrosivo, se
debe tapar la toma de aire.
> Cuando tenga que volver a utilizar una bomba
que haya estado almacenada, vierta un poco
aceite directamente en la toma de aire antes de
encender la bomba.
Desechar
Una máquina usada se debe manipular y desechar
de tal forma que se pueda reciclar la mayor cantidad
posible del material, haya la menor influencia
negativa posible en el medio ambiente y se cumplan
las restricciones municipales.
539800 0556 90c | Instrucciones originales
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 0077
Especificaciones técnicas
Datos de la máquina
Consumo de aire (6
bares)
cfm
(l/s)
Salida
de aire
in.
(mm)
Toma
de aire
in.
(mm)
Salida de
descarga
in.
(mm)
Toma de
descarga
in.
(mm)
Anchura
in.
(mm)
Altura
in.
(mm)
Peso
lb
(kg)Tipo
85
(40)
1, NPT
(25)
3
4
, NPT
(20)
2
1
2
, NPT
(62,5)
3, BSP
(75)
11
(279)
23
1
2
(600)
152
(69)
CP 0077
Declaración de ruidos
Nivel de potencia acústica garantizado Lw según EN ISO 3744, de conformidad con la directiva 2000/14/CE.
Nivel de presión acústica Lp según EN ISO 11203.
Estos valores declarados se obtuvieron mediante pruebas de laboratorio, de acuerdo con la directiva o las
normas indicadas, y son adecuados para la comparación con los valores declarados de otras herramientas
probadas de acuerdo con dicha directiva o dichas normas. Estos valores declarados no son adecuados para
su uso en evaluaciones de riesgo, por lo que los valores medidos en los lugares de trabajo individuales pueden
resultar superiores. Los valores de exposición reales y el riesgo de sufrir daños experimentados por cada usuario
son únicos y dependen del modo en que éste trabaja, el material con el que utiliza la máquina, así como el
tiempo de exposición y el estado físico del usuario y el estado de la máquina.
Nuestra empresa, Atlas Copco Construction Tools AB, no se hace responsable de las consecuencias de utilizar
los valores declarados en lugar de valores que reflejen la exposición real, en una evaluación de riesgos individual
en una situación del lugar de trabajo sobre la que no tenemos control.
Datos sobre el ruido
Ruido
Valores declarados
Potencia acústicaPresión acústica
2000/14/CEEN ISO 11203
Lw
garantizado dB(A) rel 1 pW
Lp
r=1m dB(A) rel 20 µPaTipo
11198CP 0077
9800 0556 90c | Instrucciones originales54
CP 0077Instrucciones de seguridad y de funcionamiento
Declaración CE de conformidad
Declaración CE de conformidad (Directiva 2006/42/CE)
Atlas Copco Construction Tools AB declara por la presente que las máquinas detalladas a continuación se
ajustan a las disposiciones de la Directiva 2006/42/CE (Directiva sobre máquinas) y a las normas armonizadas
mencionadas más abajo.
Pmax (bares)
Nivel de potencia acústica
medido [dB(A)]
Nivel de potencia acústica
garantizado [dB(A)]Bomba para lodos
6.2109111CP 0077
Se han aplicado las siguientes normas armonizadas:
EN 809:1998
Se han aplicado también las siguientes otras normas:
2000/14/EC, Appendix V
Representante autorizado para la documentación técnica:
Per Forsberg
Atlas Copco Construction Tools AB
Dragonvägen 2
Kalmar
Vicepresidente de diseño y desarrollo:
Erik Sigfridsson
Fabricante:
Atlas Copco Construction Tools AB
Box 703
391 27 Kalmar
Sweden
Lugar y fecha:
Kalmar, 2012-06-30
559800 0556 90c | Instrucciones originales
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 0077

Transcripción de documentos

Safety and operating instructions Sludge pumps CP 0077 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Pompe à boue Sicherheits- und Betriebsanleitung Schlammpumpe Instrucciones de seguridad y de funcionamiento Bomba para lodos Instruções de segurança e operação Bomba de Lamas Istruzioni per la sicurezza e per l'uso Pompa per acque luride Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Pompa eżektorowa www.cp.com Contenido CP 0077 ESPAÑOL Contenido Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Acerca de las instrucciones de seguridad y de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Terminología de las señales de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Precauciones y cualificaciones del personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Instalación, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Funcionamiento, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Mantenimiento, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Almacenaje, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Visión general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Diseño y funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Piezas principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Etiquetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Preparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Instalación fija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Mangueras y conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Métodos para evitar la congelación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Preparaciones antes de la puesta en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Puesta en marcha y parada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 En funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 A diario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Mantenimiento periódico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Pares de apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Almacenaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Preparación de la bomba para su almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Desechar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Especificaciones técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Datos de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Declaración de ruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Datos sobre el ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Declaración CE de conformidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Declaración CE de conformidad (Directiva 2006/42/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 44 9800 0556 90c | Instrucciones originales CP 0077 Instrucciones de seguridad y de funcionamiento Introducción Gracias por elegir productos de la marca Chicago Pneumatic. Durante más de un siglo, la marca Chicago Pneumatic ha sido la representación del rendimiento y la innovación en la industria de las herramientas neumáticas. Actualmente se encuentra en todo el mundo con una amplia gama de herramientas neumáticas e hidráulicas, como por ejemplo martillos, perforadoras, cinceladores, excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otras herramientas. La marca Chicago Pneumatic se relaciona con productos potentes y fiables, fáciles de mantener y con una buena relación calidad-precio. Para obtener más información, visite www.cp.com Atlas Copco Construction Tools AB Box 703 391 27 Kalmar Sweden Acerca de las instrucciones de seguridad y de funcionamiento El objetivo de estas instrucciones es proporcionarle los conocimientos necesarios para saber utilizar la bomba de manera eficiente y segura. Las instrucciones también aconsejan e informan sobre cómo llevar a cabo el mantenimiento regular de la bomba. Antes de utilizar la bomba por primera vez, debe leer cuidadosamente y entender todas estas instrucciones. 9800 0556 90c | Instrucciones originales 45 Instrucciones de seguridad y de funcionamiento CP 0077 Instrucciones de seguridad > Botas protectoras adecuadas Para reducir el riesgo de que usted u otras personas padezcan lesiones graves o la muerte, lea las Instrucciones de seguridad y funcionamiento antes de instalar, usar, reparar o cambiar la máquina o de realizar su mantenimiento. Exponga estas instrucciones de seguridad y funcionamiento en las zonas de trabajo, proporcione copias a los empleados y asegúrese de que todos las lean antes de utilizar o reparar la máquina. Además, el operario o su empleador deberá evaluar los riesgos específicos que pueden surgir como resultado del uso de la máquina. Drogas, alcohol y medicación Terminología de las señales de seguridad Los términos de seguridad Peligro, Atención y Cuidado tienen los siguientes significados: PELIGRO Indica una situación de peligro que, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Indica una situación de peligro que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN Indica una situación de peligro que, si no se evita, podría ocasionar lesiones menores o moderadas. Precauciones y cualificaciones del personal Sólo personas cualificadas y debidamente formadas pueden utilizar u ocuparse del mantenimiento de la máquina. Deben poder manejar físicamente el volumen, el peso y la potencia de la herramienta. Utilice siempre su sentido común y buen juicio. Equipo de protección personal Utilice siempre equipo de protección autorizado. Los operarios y el resto del personal del área de trabajo deben llevar, como mínimo, el siguiente equipo de protección: > Casco de protección > Protección auditiva > Protección ocular resistente a los impactos con protección lateral > Protección respiratoria, cuando sea necesario > Guantes protectores 46 > Una bata de trabajo adecuada o prenda similar (no holgada) que cubra los brazos y las piernas. ADVERTENCIA Drogas, alcohol y medicación Las drogas, el alcohol y la medicación pueden alterar la capacidad de juicio y el poder de concentración. Las malas reacciones y las valoraciones incorrectas pueden provocar accidentes graves o la muerte. ► Nunca utilice la máquina cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicinas. ► Nadie que esté bajo los efectos de drogas, alcohol o medicinas podrá manejar la máquina. Instalación, precauciones PELIGRO Manguera de aire suelta Una manguera de aire comprimido suelta puede asestar latigazos y ocasionar lesiones o incluso la muerte. Para reducir este riesgo: ► Compruebe que la manguera de aire comprimido y las conexiones no estén dañadas y sustitúyalas si es necesario. ► Compruebe que todas las conexiones de aire comprimido estén debidamente conectadas. ► No arrastre nunca una máquina neumática por la manguera del aire. ► No intente nunca desconectar una manguera de aire comprimido que esté presurizada. En primer lugar, apague el suministro de aire comprimido del compresor y, a continuación, purgue la máquina activando el dispositivo de puesta en marcha y parada. ► No utilice acoplamientos rápidos de desconexión en la entrada de la herramienta. Utilice fijaciones roscadas de la manguera de acero endurecido (o de otro material con una resistencia de choque similar). ► Siempre que se utilicen acoplamientos universales roscados (acoplamientos de garras), recomendamos que se coloquen pasadores de seguridad y se utilicen cables con válvula de seguridad para proteger la manguera ante posibles fallos de conexión de la manguera a la herramienta y entre mangueras. ► No dirija nunca una manguera de aire comprimido hacia sí mismo ni a otras personas. Para evitar el riesgo de lesiones, no utilice nunca una manguera de aire comprimido para limpiar el polvo, la suciedad, etc. de la ropa. 9800 0556 90c | Instrucciones originales CP 0077 ADVERTENCIA Latigueo de las mangueras de descarga Si se afloja una manguera de descarga, puede dar latigazos, y la manguera o los chorros de líquido pueden golpear al operario, causando lesiones personales o la muerte. Para reducir este riesgo: ► Elimine siempre los pliegues antes de arrancar la bomba. Si la manguera de descarga está doblada, puede escurrirse de las manos del operario. ► Asegúrese siempre de que las conexiones de la manguera de descarga estén correctamente acopladas. ► Compruebe que la manguera de descarga y las conexiones no estén dañadas y sustitúyalas si es necesario. ► Asegúrese siempre de que el extremo de la salida de la manguera de descarga esté correctamente fijada. ADVERTENCIA Peligros de la instalación fija La bomba está diseñada sobre todo para su uso en aplicaciones temporales (móviles). Si se utiliza la bomba en una instalación fija, las conexiones entre la bomba y el tubo se pueden aflojar y los chorros de líquido u otras partículas pueden golpear al operario y provocar lesiones corporales o la muerte. ► Utilice siempre una manguera flexible en las conexiones entre la bomba y el tubo. ► Nunca sujete la máquina por la manguera. Funcionamiento, precauciones PELIGRO Peligro de explosión Si una bomba entra en contacto con explosivos o gases explosivos, se podría producir una explosión. Al usar ciertos materiales en las piezas de la máquina, pueden producirse chispas y fuego. Las explosiones producirán lesiones graves o la muerte. ► Nunca utilice la máquina en un entorno explosivo. ADVERTENCIA Bomba caliente Si se está bombeando un líquido caliente, la bomba se puede calentar. Si se toca una bomba caliente, puede provocar quemaduras y lesiones corporales. ► Evite tocar la bomba si se está bombeando un líquido caliente. Instrucciones de seguridad y de funcionamiento ADVERTENCIA Peligros de los líquidos inflamables Si se bombea un líquido inflamable, los humos pueden explotar si se encienden. Esto puede provocar lesiones corporales o la muerte. ► Nunca bombee líquidos inflamables. ADVERTENCIA Peligros de la parada de emergencia Si se produce una situación de emergencia durante el bombeo y la bomba no se para inmediatamente, pueden producirse lesiones corporales o la muerte. ► Monte una válvula de conexión/desconexión en la manguera del suministro de aire, lo más cerca posible de la bomba. ► Active la válvula de conexión/desconexión si se produce una situación de emergencia. ADVERTENCIA Peligros del nivel del medio bombeado Si el nivel del medio bombeado está por encima del nivel del silenciador, el medio bombeado se mezclará con el aire de escape y podrán producirse lesiones corporales o la muerte. ► No coloque nunca la bomba de forma que el nivel del medio bombeado esté por encima del nivel del silenciador. ADVERTENCIA Movimientos inesperados Cuando está funcionando, la bomba puede moverse de forma inesperada. Los accesorios pueden romperse por fatiga después de un cierto tiempo de uso. Los movimientos repentinos e inesperados pueden provocar lesiones. Asimismo, si alguien pierde el equilibrio o resbala, podría sufrir lesiones. ► Preste atención para no perder el equilibrado al sumergir o sacar la bomba del líquido y utilice un dispositivo de elevación adecuado. ► Inspeccione siempre el equipo antes de usarlo. No utilice el equipo si cree que puede estar dañado. ► Compruebe que la bomba y sus accesorios estén limpios y que no tengan grasa ni aceite. ► Las piezas móviles pueden provocar aplastamientos y cortes; no compruebe nunca los diámetros interiores ni los conductos con las manos o los dedos. ► No golpee nunca ni maltrate el equipo. ► Compruebe regularmente el desgaste de los accesorios y compruebe si hay signos de daños o grietas visibles. ► Preste atención y fíjese en lo que está haciendo. 9800 0556 90c | Instrucciones originales 47 Instrucciones de seguridad y de funcionamiento ADVERTENCIA Proyectiles Durante el funcionamiento, las partículas o los chorros de líquido pueden actuar como proyectiles y provocar daños personales al golpear al operario o a otras personas. Para reducir estos riesgos: ► Utilice un equipo de protección personal aprobado y un casco de seguridad, incluida la protección ocular contra impactos con protección lateral. ► Asegúrese de que las personas no autorizadas no entren en la zona de trabajo. ► Mantenga el lugar de trabajo libre de objetos extraños. ► Los chorros de líquido del tubo de descarga pueden contener partículas sólidas impulsadas a gran velocidad. No dirija el chorro de líquido hacia otras personas. ADVERTENCIA Peligros de deslizamiento, desconexión y caída Hay riesgo de deslizamiento, desconexión o caída, por ejemplo desconexión de las mangueras u otros objetos. El deslizamiento, la desconexión y la caída pueden provocar lesiones. Para reducir este riesgo: ► Asegúrese siempre de que no haya mangueras ni otros objetos que obstaculicen su paso o el de otras personas. ► Asegúrese de estar siempre en una posición estable, con los pies separados a la misma distancia que la anchura de los hombros, y con el peso del cuerpo equilibrado. PELIGRO Riesgos relacionados con la electricidad La máquina no está aislada eléctricamente. Si la máquina entra en contacto con la electricidad, podría provocar lesiones graves o la muerte. ► No utilice nunca la máquina cerca de un cable eléctrico ni otra fuente de electricidad. CP 0077 ADVERTENCIA Riesgos relacionados con el ruido Los altos niveles de ruido pueden producir pérdida de audición permanente e incapacitante y otros problemas tales como acúfenos (vibración, zumbido, silbido o ronroneo en los oídos). Para reducir los riesgos y evitar un aumento innecesario de los niveles de ruido: ► Es esencial hacer la evaluación del riesgo de estos peligros y la puesta en práctica de los controles adecuados. ► Maneje y conserve la máquina según lo recomendado en estas instrucciones. ► Utilice siempre protección para los oídos. Mantenimiento, precauciones ADVERTENCIA Modificación de la máquina Cualquier modificación de la máquina puede provocar daños corporales a usted y a otras personas. ► Nunca modifique la máquina. Una máquina modificada no estará cubierta por la garantía ni por la responsabilidad del producto. ► Utilice siempre piezas y accesorios originales. ► Cambie las piezas dañadas inmediatamente. ► Sustituya los componentes gastados con la debida antelación. Almacenaje, precauciones ♦ Guarde la máquina y las herramientas en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños y bajo llave. ► Compruebe que no haya cables u otras fuentes de electricidad ocultos en el área de trabajo. ADVERTENCIA Encendido involuntario El encendido involuntario de la máquina puede producir lesiones. ► Mantenga las manos alejadas del dispositivo de puesta en marcha y parada hasta que esté listo para arrancar la máquina. ► Sepa cómo apagar la máquina en caso de producirse una emergencia. ► Detenga inmediatamente la máquina en caso de interrupción de la alimentación. 48 9800 0556 90c | Instrucciones originales CP 0077 Instrucciones de seguridad y de funcionamiento Piezas principales Visión general Para reducir el riesgo de que usted u otras personas padezcan lesiones graves o la muerte, lea las Instrucciones de seguridad y funcionamiento antes de instalar, usar, reparar o cambiar la máquina o de realizar su mantenimiento. K J I F E C Diseño y funcionamiento D La bomba para lodos CP 0077 está diseñada para sacar agua de fosos, zanjas y arquetas. También se puede utilizar como bomba industrial en excavaciones, perforación con inyección de agua sobre fragmentos de roca, bombeo de agua de mar y con determinados productos químicos corrosivos. No se recomienda bombear líquidos con una temperatura superior a 212 °F (100 °C). No está permitido ningún otro uso. CP 0077 está adaptada para cubrir distintas necesidades de caudal (Q) y carga de presión (H) (consulte el siguiente diagrama). La bomba CP 0077 no es totalmente sumergible, lo que significa que no se puede sumergir en el medio bombeado, por debajo del nivel del silenciador. CP 0077 se puede utilizar fácilmente con agua que contenga sólidos de hasta el 15% de la masa total. También trabaja con partículas sólidas con tamaños de hasta 1" (25 mm) sin que se produzca obstrucción. La bomba CP 0077 es autocebadora. El diagrama es válido a 6 bares (87 psi) y cuando se bombea desde el nivel de la placa base. El uso de una manguera de succión reducirá la carga de presión. H B G A H H A. Toma para líquidos B. Salida de descarga C. Toma de aire D. Salida de aire E. Engrasador F. Silenciador G. Flotador H. Válvula de control I. Válvula de mando J. Válvula de expulsión K. Tapón de la válvula de expulsión (60) 196 (50) 164 Etiquetas (40) 131 (30) 98 Placa de datos (20) 66 C A (10) 33 (0) 0 0 13 26 40 53 66 79 92 106 (0) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) Q D H: Altura feet (m) Q: Caudal imp gal/min (l/s) AVISO La capacidad de la bomba cambia y la tabla anterior no será exacta si se utiliza una presión de aire inferior a la recomendada, o si la viscosidad del líquido bombeado es distinta a la del agua. 9800 0556 90c | Instrucciones originales B E A. Tipo de máquina B. Presión de aire comprimido máxima permitida C. Número de serie 49 Instrucciones de seguridad y de funcionamiento D. E. El símbolo de atención unido al símbolo del libro significa que el usuario debe leer las instrucciones de seguridad y de funcionamiento antes de usar la máquina por primera vez. El símbolo CE indica que la máquina tiene la aprobación de la CE. Consulte la declaración de la CE que se suministra con la máquina para obtener más información. Si el símbolo CE no está, significa que la máquina no tiene la aprobación de la CE. CP 0077 Instalación fija La bomba está diseñada sobre todo para su uso en aplicaciones temporales (móviles). Si se utiliza la bomba en una instalación fija, asegúrese de que las conexiones entre la bomba y el tubo se hagan con una manguera flexible. Mangueras y conexiones Etiqueta de seguridad A C S R NO B Para evitar lesiones, antes de usar o de reparar la herramienta, lea y comprenda las instrucciones de seguridad proporcionadas por separado. Instalación A. Fuente de aire comprimido B. Separador de agua (opcional) C. Manguera de aire comprimido de un máximo de 10 feet (3 metros) entre el separador de agua y la máquina. ♦ Compruebe que utiliza la presión correcta de funcionamiento recomendada, 87 psig (6 bar). Preparación ♦ No debe sobrepasarse la presión máxima de aire admisible, 90 psig (6,2 bar). Asegúrese siempre de que la bomba permanezca estable sobre una superficie llana. Dependiendo de las condiciones de la obra, la bomba se puede instalar de varias formas. Si hay una manguera de succión conectada a la toma para líquidos: ♦ No es necesario que la bomba esté parcialmente sumergida en el medio bombeado. ♦ Quite las impurezas de la manguera de aire comprimido antes de conectarla a la máquina. ♦ Compruebe que el extremo abierto de la manguera de succión esté totalmente sumergido. ♦ El uso de una manguera de succión puede afectar negativamente a la carga de presión. Si no se utiliza una manguera de succión: ♦ Compruebe que la toma para líquidos de la bomba esté totalmente sumergida en el medio bombeado. AVISO Nunca sumerja la bomba por debajo del nivel del silenciador en el medio bombeado. Cuando bombee desde un depósito o una presa, no deje nunca que el nivel del silenciador esté por debajo del nivel del líquido del depósito o de la presa. 50 ♦ Escoja una manguera de tamaño adecuado de entre las opciones disponibles y conéctela a la salida del agua de la bomba. Para tener un caudal máximo en las bombas CP, se recomienda una manguera de 3 in. (76 mm). ♦ Seleccione las dimensiones y la longitud correctas de la manguera de aire comprimido. Para mangueras con longitudes de hasta 100 feet (30 metros), debe utilizarse una manguera con un diámetro interno mínimo de 3⁄4 in. (19 mm). Si la longitud de la manguera es de 100 a 330 feet (30 a 100 metros), debe utilizarse una manguera con un diámetro interno mínimo de 1 in. (25 mm). Métodos para evitar la congelación La bomba CP 0077 está equipada con un silenciador que está conectado a la salida del aire de escape. Puede acumularse hielo en el silenciador cuando la temperatura ambiente es de 0-10 °C (32-50 °F) y la humedad relativa es alta. 9800 0556 90c | Instrucciones originales CP 0077 Instrucciones de seguridad y de funcionamiento Tome la siguiente medida para neutralizar el riesgo de formación de hielo: ♦ Utilice un separador de agua. AVISO No cierre el caudal del todo, ya que la falta de lubricación provocaría rápidamente un fallo de la bomba. Lubricación Funcionamiento Para tener un funcionamiento sin problemas, es necesaria la lubricación continua de la bomba. Antes de usar la máquina y después de cada ocho horas de servicio, llene el engrasador integrado con el aceite recomendado, y al mismo tiempo quite el tapón de la válvula de expulsión y llene la válvula de expulsión con 8 gotas de aceite recomendado; vea más adelante. ADVERTENCIA Encendido involuntario El encendido involuntario de la máquina puede producir lesiones. ► Mantenga las manos alejadas del dispositivo de puesta en marcha y parada hasta que esté listo para arrancar la máquina. Lubricante Margen de temperatura °F Grado de (°C) viscosidad Aceite para herramientas neumáticas ≤100 (≤38) 100-150 SUS (ISO VG 22-32) Aceite para herramientas neumáticas >100 (>38) 200-300 SUS (ISO VG 46-48) La válvula de mando se debe engrasar en cada periodo de inspección con una grasa que contenga grafito. Ajuste del engrasador Compruebe la lubricación sosteniendo un trozo de papel limpio delante de la salida del aire de escape mientras funciona la bomba. Después de unos cinco golpes de la bomba deben aparecer trazas de aceite en el papel. Si es necesario ajustar, hágalo así: ► Sepa cómo apagar la máquina en caso de producirse una emergencia. ► Detenga inmediatamente la máquina en caso de interrupción de la alimentación. Preparaciones antes de la puesta en marcha > Limpie con aire la manguera del aire comprimido antes de conectarla a la bomba. > Si no se ha utilizado la bomba durante mucho tiempo, vierta aproximadamente 13⁄4 oz (5 cl) de aceite directamente en la toma de aire de la bomba. Se garantiza así una buena lubricación desde el principio. > Compruebe que no haya agua ni otras impurezas en el aire comprimido. Cuando se usa un silenciador es muy importante que el aire sea seco, ya que el silenciador aumenta el riesgo de formación de hielo. A Puesta en marcha y parada 1) Pare el motor. 2) Quite la tapa del cuerpo del engrasador. 3) Si se coloca el rociador de aceite (A) como indica la imagen anterior, el engrasador proporciona una lubricación completa. Si se gira 90° el rociador de aceite (A), el engrasador no proporciona lubricación. 4) ADVERTENCIA Latigueo de las mangueras de descarga Si se afloja una manguera de descarga, puede dar latigazos, y la manguera o los chorros de líquido pueden golpear al operario, causando lesiones personales o la muerte. Para reducir este riesgo: ► Elimine siempre los pliegues antes de arrancar la bomba. Si la manguera de descarga está doblada, puede escurrirse de las manos del operario. ► Asegúrese siempre de que las conexiones de la manguera de descarga estén correctamente acopladas. ► Compruebe que la manguera de descarga y las conexiones no estén dañadas y sustitúyalas si es necesario. Aumente o reduzca el caudal de aceite según sea necesario. 9800 0556 90c | Instrucciones originales 51 Instrucciones de seguridad y de funcionamiento ► Asegúrese siempre de que el extremo de la salida de la manguera de descarga esté correctamente fijada. Puesta en marcha y parada ♦ Encienda la bomba conectándola a la unidad de potencia. ♦ Pare la bomba desconectándola de la unidad de potencia. En funcionamiento > Se debe hacer lo siguiente al iniciar cada turno: > Apague el aire comprimido. CP 0077 A diario Antes de hacer el mantenimiento de la bomba, apague siempre el suministro de aire. Luego desconecte la manguera de aire de la máquina. ♦ Limpie e inspeccione la máquina y sus funciones cada día antes de empezar a trabajar. ♦ Realice una inspección general para determinar si hay fugas o desperfectos. ♦ Compruebe que la boquilla de admisión de aire esté apretada y que el acoplamiento de garras no esté dañado. ♦ Cambie las piezas dañadas inmediatamente. > Llene el engrasador con aceite. ♦ Sustituya los componentes dañados o gastados en su momento. > Compruebe que funciona la dosificación del aceite, sosteniendo un trozo de papel limpio delante de la salida del aire de escape. Después de unos cinco golpes de la bomba deben aparecer trazas de aceite en el papel. ♦ Asegúrese de que todos los equipos fijados y relacionados, tales como mangueras, separadores de agua y lubricadores estén en buen estado. > Si es necesario, ajuste la dosificación del aceite; consulte el apartado “Ajuste del engrasador”. > Si se deja que el líquido se congele dentro de la bomba, ésta puede dañarse. > La bomba puede funcionar en seco, pero de esta forma aumenta el consumo de aire. > Si se ha utilizado la bomba en agua corrosiva o contaminada, se deberá hacer funcionar en agua limpia durante unos minutos después del uso. > Si la bomba funciona pero descarga poco líquido, examine la válvula de control de admisión y limpie los objetos extraños que puedan hacer que válvula de control se quede abierta. Mantenimiento El mantenimiento regular es un requisito esencial para el uso seguro y eficaz de la máquina. Siga las instrucciones de mantenimiento detenidamente. ♦ Utilice sólo piezas originales. Cualquier daño o defecto originado por la utilización de piezas no autorizadas no estará cubierto por la garantía ni por la responsabilidad del producto. ♦ Al limpiar las piezas mecánicas con un disolvente, asegúrese de cumplir la normativa de salud y seguridad en el trabajo y de que haya la suficiente ventilación. ♦ Para realizar una reparación más completa de la máquina, acuda al taller autorizado más cercano. 52 Mantenimiento periódico Como cada aplicación es distinta, la frecuencia y el grado de mantenimiento se definen mejor basándose en el rendimiento anterior. Conservar un registro detallado del mantenimiento a partir del rendimiento anterior ayuda a determinar los siguientes intervalos de mantenimiento preventivos. Mantenimiento periódico Intervalo de tiempo, horas de la bomba Punto de El control control afecta a Cada 8 Mangueras Fugas, y daños conexiones Uniones roscadas Estanqueidad Bomba, completa - Cada 40 Cada 800* X X X Engrasador Nivel de aceite, funcionamiento X Válvula de expulsión Llenar con 8 gotas de aceite X Válvula de mando Engrasada X *Si el medio bombeado es muy abrasivo, se debe reducir el intervalo de tiempo a 400 horas. La válvula de mando se debe engrasar con una grasa de buena calidad que contenga grafito. 9800 0556 90c | Instrucciones originales CP 0077 Instrucciones de seguridad y de funcionamiento En caso de avería o de menor rendimiento de la bomba, compruebe la causa y repare la avería. Las reparaciones se deben hacer en un taller. Almacenaje Preparación de la bomba para su almacenamiento Pares de apriete > Después del uso es importante lavar la bomba con un líquido limpio y neutro. Esto es especialmente importante si se ha utilizado para bombear líquidos ácidos, salinos o muy contaminados o agresivos. A > Vierta aproximadamente 1 dl de aceite anticorrosivo directamente en la toma de aire de la bomba. Conecte la bomba al conducto de aire comprimido y hágala funcionar un par de segundos. B B > Después de lubricar con aceite anticorrosivo, se debe tapar la toma de aire. > Cuando tenga que volver a utilizar una bomba que haya estado almacenada, vierta un poco aceite directamente en la toma de aire antes de encender la bomba. C Desechar C D D C A. Tornillo de tapa, 11,0-14,8 lbf/ft (15-20) Nm B. Boquilla y cuerpo del engrasador, 22,1-29,5 lbf/ft (30-40) Nm C. Tuerca de la válvula de control, 11,0-12,5 lbf/ft (15-17) Nm D. Tuerca, 22,9-25,1 lbf/ft (31-34) Nm 9800 0556 90c | Instrucciones originales Una máquina usada se debe manipular y desechar de tal forma que se pueda reciclar la mayor cantidad posible del material, haya la menor influencia negativa posible en el medio ambiente y se cumplan las restricciones municipales. 53 Instrucciones de seguridad y de funcionamiento CP 0077 Especificaciones técnicas Datos de la máquina Tipo CP 0077 Peso lb (kg) Altura in. (mm) Anchura in. (mm) Toma de descarga in. (mm) Salida de descarga in. (mm) 152 (69) 231⁄2 (600) 11 (279) 3, BSP (75) 21⁄2, NPT (62,5) Toma de aire in. (mm) Salida de aire in. (mm) Consumo de aire (6 bares) cfm (l/s) ⁄4, NPT (20) 1, NPT (25) 85 (40) 3 Declaración de ruidos Nivel de potencia acústica garantizado Lw según EN ISO 3744, de conformidad con la directiva 2000/14/CE. Nivel de presión acústica Lp según EN ISO 11203. Estos valores declarados se obtuvieron mediante pruebas de laboratorio, de acuerdo con la directiva o las normas indicadas, y son adecuados para la comparación con los valores declarados de otras herramientas probadas de acuerdo con dicha directiva o dichas normas. Estos valores declarados no son adecuados para su uso en evaluaciones de riesgo, por lo que los valores medidos en los lugares de trabajo individuales pueden resultar superiores. Los valores de exposición reales y el riesgo de sufrir daños experimentados por cada usuario son únicos y dependen del modo en que éste trabaja, el material con el que utiliza la máquina, así como el tiempo de exposición y el estado físico del usuario y el estado de la máquina. Nuestra empresa, Atlas Copco Construction Tools AB, no se hace responsable de las consecuencias de utilizar los valores declarados en lugar de valores que reflejen la exposición real, en una evaluación de riesgos individual en una situación del lugar de trabajo sobre la que no tenemos control. Datos sobre el ruido Ruido Valores declarados Tipo CP 0077 54 Presión acústica Potencia acústica EN ISO 11203 2000/14/CE Lp Lw r=1m dB(A) rel 20 µPa garantizado dB(A) rel 1 pW 98 111 9800 0556 90c | Instrucciones originales CP 0077 Instrucciones de seguridad y de funcionamiento Declaración CE de conformidad Declaración CE de conformidad (Directiva 2006/42/CE) Atlas Copco Construction Tools AB declara por la presente que las máquinas detalladas a continuación se ajustan a las disposiciones de la Directiva 2006/42/CE (Directiva sobre máquinas) y a las normas armonizadas mencionadas más abajo. Bomba para lodos CP 0077 Nivel de potencia acústica garantizado [dB(A)] Nivel de potencia acústica medido [dB(A)] Pmax (bares) 111 109 6.2 Se han aplicado las siguientes normas armonizadas: ♦ EN 809:1998 Se han aplicado también las siguientes otras normas: ♦ 2000/14/EC, Appendix V Representante autorizado para la documentación técnica: Per Forsberg Atlas Copco Construction Tools AB Dragonvägen 2 Kalmar Vicepresidente de diseño y desarrollo: Erik Sigfridsson Fabricante: Atlas Copco Construction Tools AB Box 703 391 27 Kalmar Sweden Lugar y fecha: Kalmar, 2012-06-30 9800 0556 90c | Instrucciones originales 55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Chicago Pneumatic CP 0077 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación