Panasonic NT-ZP1 El manual del propietario

Categoría
Tostadoras
Tipo
El manual del propietario
3
English
Table des matières Page
Consignes de sécurité 40
Information importante 46
Nom des pièces et consignes de manipulation 47
Mode d’emploi 48
Nettoyage 50
Problémes et solutions 50
Spécifications 51
Nous vous remercions d’avoir choisi le produit Panasonic.
Ce produit est destiné aux particuliers uniquement.
Veuillez lire attentivement ces consignes afin d’utiliser la machine à café de manière correcte et sécurisée.
Avant d’utiliser ce produit, veuillez porter une attention toute particulière à la section intitulée “Consignes
de sécurité” (Page 40~46).
Veuillez conserver ce mode d’emploi pour référence ultérieure.
Indice Pagina
Precauzioni di sicurezza 52
Informazioni importanti 58
Nomi dei componenti e istruzioni per l’uso 59
Modalità d’uso 60
Pulizia della macchina 62
Risoluzione dei problemi 62
Specifiche 63
Grazie per aver acquistato il prodotto Panasonic.
Questo prodotto è destinato esclusivamente a un uso domestico.
Leggere attentamente queste istruzioni per utilizzare l’apparecchio in modo corretto e sicuro.
Prima di utilizzare questo prodotto prestare particolare attenzione alle “Precauzioni di sicurezza”
(Pagine 52~58).
Conservare queste istruzioni operative per la consultazione in futuro.
Índice Página
Precauciones de seguridad 64
Información importante 70
Nombres de las piezas e instrucciones de uso 71
Modo de uso 72
Limpieza 74
Resolución de problemas 74
Especificaciones 75
Gracias por comprar el producto de Panasonic.
Este producto se ha diseñado exclusivamente para un uso doméstico.
Lea atentamente estas instrucciones para utilizar el aparato de forma correcta y segura.
Antes de utilizar este producto, preste especial atención a las “Precauciones de seguridad”
(páginas 64~70).
Conserve estas instrucciones de funcionamiento para su uso en el futuro.
Deutsch FrançaisNederlands Italiano Español
64
Para evitar accidentes o lesiones al usuario, a otras personas o daños
materiales, siga las instrucciones que se indican a continuación.

Los siguientes gráficos indican el nivel del daño causado por
un uso incorrecto.
ADVERTENCIA:
Indica lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN:
Indica riesgo de lesiones o daños materiales.

Los símbolos se clasifican y explican a continuación.
Este símbolo indica prohibición.
Este símbolo indica un requisito que debe cumplirse.
ADVERTENCIA
No dañe el cable de alimentación ni el
enchufe.
Las siguientes acciones están estrictamente
prohibidas. Modificar, colocar cerca de
elementos que emitan calor, doblar, retorcer,
tensar sobre bordes afilados, poner objetos pesados encima,
atar el cable de alimentación y tirar del aparato por el cable de
alimentación.
(
Puede causar una descarga eléctrica o un incendio debido a
un cortocircuito.
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe
están dañados o si el enchufe no está conectado con
firmeza en la toma de corriente.
(
Puede causar una descarga eléctrica o un incendio debido a
un cortocircuito.

Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirlo el
fabricante, su técnico de mantenimiento o una persona con
una cualificación similar para evitar riesgos.
Cable de alimentación
Enchufe
)
)
Precauciones de seguridad
Asegúrese de seguir
estas instrucciones.
65
Español
ADVERTENCIA
No enchufe ni desenchufe el enchufe con las manos
mojadas.
(Puede causar una descarga eléctrica.)
Asegúrese siempre de que las manos están secas antes de
manipular o encender el aparato.
Asegúrese de que la tensión indicada en la etiqueta del
aparato es la misma que la de la red eléctrica local.
(Puede causar una descarga eléctrica o un incendio.)
Evite también enchufar otros dispositivos en la misma toma
de corriente para evitar un sobrecalentamiento eléctrico. No
obstante, si va a conectar varios enchufes, asegúrese de que la
potencia total en vatios no supere la potencia en vatios nominal
de la toma de corriente.
Inserte el enchufe con firmeza.
(
De lo contrario podría producirse una descarga eléctrica
debido al calor que se puede generar alrededor del enchufe.
Limpie el enchufe regularmente.
(
La acumulación de polvo y humedad en el enchufe puede
causar un aislamiento insuficiente y se puede producir un
incendio.

Desenchufe el enchufe y límpielo con un paño seco.
Mantenga el cable de alimentación fuera del alcance de
los niños. No permita que el cable de alimentación quede
colgando por el borde de la mesa o superficie de trabajo.
(Puede causar quemaduras, lesiones o una descarga eléctrica.)
)
)
66
Precauciones de seguridad
Asegúrese de seguir
estas instrucciones.
ADVERTENCIA
No sumerja el aparato en agua ni lo salpique con agua.
(
Puede causar una descarga eléctrica o un incendio debido a
un cortocircuito.
No desmonte, repare ni modifique este aparato.
(
Puede producirse un incendio, una descarga eléctrica o
lesiones.

Póngase en contacto con el vendedor o con un servicio
técnico de Panasonic.
No meta las manos ni utensilios metálicos en las ranuras
de inserción.
(Puede causar una descarga eléctrica.)
No inserte ningún objeto en los huecos.
(Puede causar una descarga eléctrica.)
Especialmente objetos metálicos como alfileres o alambres.
Pueden utilizar este aparato niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o que carezcan de experiencia y conocimientos,
si están bajo supervisión o han recibido instrucción relativa
al uso del aparato de forma segura y entienden los riesgos
que supone. Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben
realizarlos niños a menos que sean mayores de 8 años y
estén bajo supervisión. Mantenga el aparato y su cable
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
(Puede causar quemaduras, lesiones o una descarga eléctrica.)
)
)
67
Español
ADVERTENCIA
Mantenga siempre a los niños alejados del aparato.
(Puede causar una quemadura o lesiones.)
Los niños no son conscientes de los peligros que supone el
uso indebido de los aparatos.
Interrumpa el uso del aparato de inmediato y desenchúfelo
en el caso improbable de que deje de funcionar
correctamente.
(
Puede producirse humo, un incendio, una descarga eléctrica
o quemaduras.
por ejemplo, en caso de funcionamiento inusual o avería
El enchufe y el cable de alimentación están inusualmente
calientes.
El cable de alimentación está dañado o hay un corte del
suministro eléctrico.
El cuerpo principal está deformado, tiene daños visibles o está
anormalmente caliente.
El aparato sigue caliente después de apagarlo.
Hay otra anomalía o fallo.

Desenchufe el aparato inmediatamente y póngase en
contacto con el vendedor o con un servicio técnico de
Panasonic para una revisión o reparación.
El pan puede quemarse, por lo que no debe utilizarse el
aparato cerca o debajo de material inflamable como por
ejemplo las cortinas.
(Podría producirse un incendio.)
)
68
PRECAUCIÓN
No utilice el aparato para ningún fin distinto de los
descritos en estas instrucciones.
(Puede causar una quemadura o lesiones.)
Panasonic no acepta ninguna responsabilidad si se hace
un uso indebido del aparato o si no se cumplen estas
instrucciones.
No toque piezas que no sean los controles de
funcionamiento, ya que el aparato puede calentarse cuando
está en uso y después de tostar.
La temperatura de las superficies accesibles puede ser alta
cuando el aparato está en funcionamiento.
(
Las superficies se calientan durante el uso y pueden causar
quemaduras.
No ponga nada sobre el aparato ni introduzca nada debajo.
(
Puede causar decoloración, deformación, deterioro o un
incendio.
No tueste ni caliente pan con mantequilla o mermelada.
(Podría producirse un incendio.)
No tueste pan que no sea del tamaño adecuado ni pan
deformado. (P.71)
(Puede causar un incendio o un fallo.)
)
)
Precauciones de seguridad
Asegúrese de seguir
estas instrucciones.
69
Español
PRECAUCIÓN
No utilice el aparato en los siguientes lugares.
Superficies irregulares, alfombras o manteles no resistentes al
calor, etc.
(Podría causar un incendio o una lesión.)
Lugares donde pueda haber salpicaduras de agua o próximos
a una fuente de calor.
(Puede provocar una descarga eléctrica o fugas eléctricas.)
Lugares que se puedan llenar de agua como bañeras,
fregaderos u otros recipientes.
(Puede provocar una descarga eléctrica o fugas eléctricas.)
Cerca de una pared o un mueble.
(Puede causar una decoloración o deformación.)
No toque el aparato con las manos mojadas.
(Puede causar una descarga eléctrica.)
Asegúrese de sujetar el enchufe cuando lo desconecte de
la red.
Nunca tire del cable de alimentación.
(
Si no lo hace así, puede causar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.
Apague siempre el aparato y desconecte el enchufe cuando
el aparato no esté en uso, antes de moverlo y antes de
limpiarlo.
(
Si no lo hace así, puede causar una descarga eléctrica o un
incendio debido a fugas eléctricas.
Colóquelo en una superficie de trabajo firme, seca, limpia y
plana resistente al calor.
(De lo contrario podría causar un incendio o una lesión.)
Tenga cuidado de no tropezar ni engancharse con el cable
de alimentación cuando el aparato esté en uso.
(De lo contrario podría causar un incendio o una lesión.)
)
)
70
PRECAUCIÓN
Preste atención al aparato cuando esté en uso.
(Podría producirse un incendio.)
Cuando lo deje sin vigilancia, apáguelo.
Asegúrese de que la bandeja para migas está limpia y
colocada correctamente cuando utilice el aparato.
(Podría causar un incendio o una lesión.)
Desenchufe el aparato y espere a que se enfríe antes de
limpiarlo y guardarlo.
(Puede causar una quemadura.)
No mueva el aparato mientras esté caliente.
Presione hacia abajo la palanca para la tostada solo para
tostar, nunca la bloquee.
(Puede causar una quemadura.)
Asegúrese de limpiar el aparato después de cada uso.
(De lo contrario podría causar humo o un incendio.)
Información importante
No deje caer el aparato para evitar dañarlo.
No encienda el aparato para fines distintos de tostar o calentar pan.
No encienda el aparato cuando las ranuras de inserción estén
cubiertas con pan.
No tueste nada que no sea pan, por ejemplo pasteles.
Este aparato no se ha diseñado para funcionar mediante un
temporizador externo ni con un sistema de control remoto
independiente.
No mueva el aparato sujetándolo por las palancas, la rejilla de
calentar o las ranuras de inserción.
Precauciones de seguridad
Asegúrese de seguir
estas instrucciones.
71
Español
Nombres de las piezas e instrucciones de uso
Tamaño del pan
8~13 cm
8~12 cm
Grosor:
1~2 cm
Inserte el pan con el lado más largo hacia abajo.
Si el pan es demasiado grande, grueso o delgado, o tiene superficies
irregulares, puede atascarse o quedar atrapado en el interior de la tostadora.
Si el pan es demasiado pequeño, puede quedar atrapado en el interior de la
tostadora o puede ser expulsado.
Si el pan queda atascado, desenchufe la tostadora, espere a que se enfríe y
retire el pan con cuidado. De lo contrario seguirá tostando. No utilice ningún
objeto afilado para extraer el pan, dañará los elementos de calentamiento.
Nota
Se puede producir humo u olor al utilizar la tostadora por primera vez, pero no volverá a ocurrir.
En las ilustraciones del interior se muestra principalmente el modelo NT-ZP1.
Retire los sellos de protección del aparato antes de utilizarlo.
Palanca para la
tostada
Palanca para la rejilla de
calentar
Ranura de inserción
Bandeja para migas
Deslice hacia fuera para
extraer.
Cable de alimentación
Rejilla de calentar
Indicador del nivel de
tostado (Para la NT-ZP1)
Indicador de descongelación
(Para la NT-ZP1)
Indicador de recalentar
(Para la NT-ZP1)
Enchufe
* La forma del enchufe
puede ser distinta de la
ilustración.
Compartimento para el cable
Guarde el cable de
alimentación como se ilustra.
No coloque el cable de
alimentación en la dirección
opuesta. Antes de guardar el
cable de alimentación, limpie
la tostadora, ya que pueden
desparramarse las migas.
(P.74)
Antes de utilizar la tostadora,
ajuste la longitud del cable de
alimentación en el sitio indicado.
NT-ZP1 NT-DP1
Botón de control
de tostado
Indicador del nivel
de tostado
Botón para descongelar
Botón para recalentar
Botón para parar o expulsar
72
Modo de uso ~Tostar pan~
1
Enchufe el aparato e inserte las rebanadas de pan en las ranuras de
inserción.
Nota
Asegúrese de que la bandeja para migas está colocada correctamente antes de enchufar.
Cuando tueste solo una rebanada de pan, utilice cualquiera de las ranuras de inserción.
2
Baje la palanca para la tostada hasta que quede
bloqueada.
El número del nivel seleccionado en el indicador del nivel de
tostado se iluminará hasta que finalice el tostado.
Después de un período de tiempo, el indicador comenzará
a parpadear desde el nivel 1 y se elevará el indicador con el
progreso del tostado hasta el nivel seleccionado.
La tostada será expulsada automáticamente. Si la tostada
no se expulsa totalmente, levante la palanca para la tostada
manualmente.
por ejemplo, cuando se ajusta en 4.
(
El rango del control de tostado es
de 1 a 5 en la NT-DP1.
Para cambiar el grado de tostado.
La tostadora memoriza el ajuste anterior. Si desea cambiar el ajuste, pulse el botón de control de tostado
brevemente después de seguir los pasos 1 y 2 de “Tostar pan”.
Los indicadores del nivel de tostado se encenderán y se moverán cada vez que se pulse.
Nota
Cuando tueste una rebanada de pan, el color será más oscuro que
cuando tueste dos rebanadas de pan.
El color de tostado puede variar según el grosor y el tipo de pan, y
también con la temperatura y la humedad ambiente.
(El pan seco se tuesta más rápido que el pan fresco.)
(Más oscuro)
(Más claro)
Para tostar pan congelado
Pulse el botón para descongelar brevemente después de seguir los
pasos 1 y 2 de “Tostar pan”.
Para recalentar tostadas
Pulse el botón para recalentar brevemente después de seguir los pasos
1 y 2 de “Tostar pan”.
Nota
El control de tostado no se puede aplicar a la función de recalentar.
Para cancelar el tostado o recalentar pan
Pulse el botón para parar o expulsar para cancelar el tostado de pan.
La palanca para la tostada subirá y el pan será expulsado.
Nota
Los botones para descongelar y para calentar se iluminan al pulsarlos.
Si se vuelven a pulsar los botones con la luz encendida, la función
seleccionada se cancelará y se activará la función de tostado.
)
73
Español
~Calentar bollos~
1
Enchufe el aparato y baje la palanca para la
rejilla de calentar hasta que se bloquee.
14
3
2
2
Coloque los bollos sobre la rejilla de calentar.
Nota
No coloque bollos congelados, con mantequilla, recubiertos,
helados o rellenos ni envueltos en papel de aluminio.
3
Baje la palanca para la tostada y ajuste el nivel de tostado en 1.
La tostadora se apagará automáticamente.
Si los bollos no están lo bastante calientes repita los pasos 1 a 3.
Nota
No ajuste el nivel de tostado a 2 o superior.
4
Retire los bollos y suba la palanca para la rejilla de calentar.
Nota
Tenga cuidado con la rejilla de calentar y el cuerpo, estarán calientes.
Cuando tueste pan o caliente bollos consecutivamente
Cuando tueste pan o caliente bollos consecutivamente durante más de 4 ciclos, deje descansar la tostadora
durante más de 1 minuto después de cada ciclo.
Cuando tueste pan consecutivamente, el color del tostado puede variar ligeramente.
74
Limpieza
Limpie el aparato después de cada uso.
Desenchufe y asegúrese de que el aparato se enfría completamente.
Nota
No utilice bencina, disolvente, alcohol, lejía, polvo abrillantador, cepillos metálicos o cepillos de nylon. De lo
contrario podría dañar la superficie.
No lave el aparato en el lavavajillas.
Interior
Agite ligeramente el cuerpo principal para que las migas
del interior caigan en la bandeja para migas.
Para evitar averías.
No ponga el aparato boca abajo y agite.
(Podría causar un fallo.)
No inserte instrumentos en las ranuras de inserción.
Exterior
Limpie con un paño bien escurrido.
Bandeja para migas
Lave con lavavajillas diluido (neutro) y
una esponja suave.
Problema Causa
La palanca no se bloquea al
bajarla.
El enchufe no está enchufado.
Enchúfelo con firmeza.
Tostado de pan consecutivamente.
Cuando utilice la tostadora durante más de 4 ciclos, déjela
descansar durante más de 1 minuto después de cada ciclo.
Los botones de control
de tostado, descongelar y
recalentar no funcionan.
La palanca para la tostada no está bajada.
Seleccione cualquiera de los botones después de bajar la palanca
para la tostada.
El botón de control de tostado no funciona mientras la función de
recalentar está activada.
El pan no es expulsado al
finalizar el tostado.
El pan está deformado.
El pan es demasiado grande o demasiado pequeño.
El pan es demasiado grueso.
Suba la palanca manualmente.
Utilice el tamaño de pan adecuado. (P.71)
El color de tostado es
demasiado oscuro o
demasiado claro.
El color de tostado no está ajustado correctamente.
Tostado de pan consecutivamente.
Cuando utilice la tostadora durante más de 4 ciclos, déjela
descansar durante más de 1 minuto después de cada ciclo.
Resolución de problemas
Compruebe los siguientes puntos
antes de solicitar asistencia.
75
Español
NT-ZP1 NT-DP1
Alimentación
230 V
50 - 60 Hz
Consumo de energía 850 W
Dimensiones (An Pr AL) (aprox.) 29,8 16,0 19,5 cm 29,8 15,5 19,5 cm
Peso (aprox.) 2,7 kg 2,0 kg
Longitud del cable de alimentación (aprox.) 0,9 m
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y
electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los
productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y
reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno.
En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al
comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier
posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al
tratamiento inadecuado de desechos.
Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida
designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que
le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que
le informen sobre el método correcto de eliminación.
Especificaciones

Transcripción de documentos

Table des matières Page 40 Information importante 46 Nom des pièces et consignes de manipulation 47 Mode d’emploi 48 Nettoyage 50 Problémes et solutions 50 Spécifications 51 Indice Pagina 52 Informazioni importanti 58 Nomi dei componenti e istruzioni per l’uso 59 Modalità d’uso 60 Pulizia della macchina 62 Risoluzione dei problemi 62 Specifiche 63 Français Grazie per aver acquistato il prodotto Panasonic. • Questo prodotto è destinato esclusivamente a un uso domestico. • Leggere attentamente queste istruzioni per utilizzare l’apparecchio in modo corretto e sicuro. • Prima di utilizzare questo prodotto prestare particolare attenzione alle “Precauzioni di sicurezza” (Pagine 52~58). • Conservare queste istruzioni operative per la consultazione in futuro. 70 Nombres de las piezas e instrucciones de uso 71 Modo de uso 72 Limpieza 74 Resolución de problemas 74 Especificaciones 75 Español 64 Información importante Italiano Página Precauciones de seguridad Gracias por comprar el producto de Panasonic. • Este producto se ha diseñado exclusivamente para un uso doméstico. • Lea atentamente estas instrucciones para utilizar el aparato de forma correcta y segura. • Antes de utilizar este producto, preste especial atención a las “Precauciones de seguridad” (páginas 64~70). • Conserve estas instrucciones de funcionamiento para su uso en el futuro. Nederlands Precauzioni di sicurezza Índice Deutsch Nous vous remercions d’avoir choisi le produit Panasonic. • Ce produit est destiné aux particuliers uniquement. • Veuillez lire attentivement ces consignes afin d’utiliser la machine à café de manière correcte et sécurisée. • Avant d’utiliser ce produit, veuillez porter une attention toute particulière à la section intitulée “Consignes de sécurité” (Page 40~46). • Veuillez conserver ce mode d’emploi pour référence ultérieure. English Consignes de sécurité 3 Precauciones de seguridad Asegúrese de seguir estas instrucciones. Para evitar accidentes o lesiones al usuario, a otras personas o daños materiales, siga las instrucciones que se indican a continuación. Los siguientes gráficos indican el nivel del daño causado por un uso incorrecto. ADVERTENCIA: Indica lesiones graves o la muerte. PRECAUCIÓN: Indica riesgo de lesiones o daños materiales. Los símbolos se clasifican y explican a continuación. Este símbolo indica prohibición. Este símbolo indica un requisito que debe cumplirse. ADVERTENCIA No dañe el cable de alimentación ni el Cable de alimentación enchufe. Enchufe Las siguientes acciones están estrictamente prohibidas. Modificar, colocar cerca de elementos que emitan calor, doblar, retorcer, tensar sobre bordes afilados, poner objetos pesados encima, atar el cable de alimentación y tirar del aparato por el cable de alimentación. Puede causar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito. ( ) No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados o si el enchufe no está conectado con firmeza en la toma de corriente. Puede causar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito. Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirlo el fabricante, su técnico de mantenimiento o una persona con una cualificación similar para evitar riesgos. ( 64 ) ADVERTENCIA No enchufe ni desenchufe el enchufe con las manos mojadas. (Puede causar una descarga eléctrica.) ● Asegúrese siempre de que las manos están secas antes de manipular o encender el aparato. Asegúrese de que la tensión indicada en la etiqueta del aparato es la misma que la de la red eléctrica local. (Puede causar una descarga eléctrica o un incendio.) Evite también enchufar otros dispositivos en la misma toma de corriente para evitar un sobrecalentamiento eléctrico. No obstante, si va a conectar varios enchufes, asegúrese de que la potencia total en vatios no supere la potencia en vatios nominal de la toma de corriente. Inserte el enchufe con firmeza. lo contrario podría producirse una descarga eléctrica (Dedebido al calor que se puede generar alrededor del enchufe. ) Limpie el enchufe regularmente. ( La acumulación de polvo y humedad en el enchufe puede causar un aislamiento insuficiente y se puede producir un incendio. Desenchufe el enchufe y límpielo con un paño seco. ) Mantenga el cable de alimentación fuera del alcance de Español los niños. No permita que el cable de alimentación quede colgando por el borde de la mesa o superficie de trabajo. (Puede causar quemaduras, lesiones o una descarga eléctrica.) 65 Precauciones de seguridad Asegúrese de seguir estas instrucciones. ADVERTENCIA No sumerja el aparato en agua ni lo salpique con agua. causar una descarga eléctrica o un incendio debido a ) (Puede un cortocircuito. No desmonte, repare ni modifique este aparato. ( ) Puede producirse un incendio, una descarga eléctrica o lesiones. Póngase en contacto con el vendedor o con un servicio técnico de Panasonic. No meta las manos ni utensilios metálicos en las ranuras de inserción. (Puede causar una descarga eléctrica.) No inserte ningún objeto en los huecos. (Puede causar una descarga eléctrica.) ● Especialmente objetos metálicos como alfileres o alambres. Pueden utilizar este aparato niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, si están bajo supervisión o han recibido instrucción relativa al uso del aparato de forma segura y entienden los riesgos que supone. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben realizarlos niños a menos que sean mayores de 8 años y estén bajo supervisión. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. (Puede causar quemaduras, lesiones o una descarga eléctrica.) 66 ADVERTENCIA Mantenga siempre a los niños alejados del aparato. (Puede causar una quemadura o lesiones.) ● Los niños no son conscientes de los peligros que supone el uso indebido de los aparatos. Interrumpa el uso del aparato de inmediato y desenchúfelo en el caso improbable de que deje de funcionar correctamente. Puede producirse humo, un incendio, una descarga eléctrica o quemaduras. por ejemplo, en caso de funcionamiento inusual o avería ● El enchufe y el cable de alimentación están inusualmente calientes. ● El cable de alimentación está dañado o hay un corte del suministro eléctrico. ● El cuerpo principal está deformado, tiene daños visibles o está anormalmente caliente. ● El aparato sigue caliente después de apagarlo. ● Hay otra anomalía o fallo. Desenchufe el aparato inmediatamente y póngase en contacto con el vendedor o con un servicio técnico de Panasonic para una revisión o reparación. ( ) El pan puede quemarse, por lo que no debe utilizarse el aparato cerca o debajo de material inflamable como por ejemplo las cortinas. (Podría producirse un incendio.) Español 67 Precauciones de seguridad Asegúrese de seguir estas instrucciones. PRECAUCIÓN No utilice el aparato para ningún fin distinto de los descritos en estas instrucciones. (Puede causar una quemadura o lesiones.) ● Panasonic no acepta ninguna responsabilidad si se hace un uso indebido del aparato o si no se cumplen estas instrucciones. No toque piezas que no sean los controles de funcionamiento, ya que el aparato puede calentarse cuando está en uso y después de tostar. La temperatura de las superficies accesibles puede ser alta cuando el aparato está en funcionamiento. Las superficies se calientan durante el uso y pueden causar quemaduras. ) ( No ponga nada sobre el aparato ni introduzca nada debajo. ( Puede causar decoloración, deformación, deterioro o un incendio. ) No tueste ni caliente pan con mantequilla o mermelada. (Podría producirse un incendio.) No tueste pan que no sea del tamaño adecuado ni pan deformado. (P.71) (Puede causar un incendio o un fallo.) 68 PRECAUCIÓN No utilice el aparato en los siguientes lugares. Superficies irregulares, alfombras o manteles no resistentes al calor, etc. (Podría causar un incendio o una lesión.) ● Lugares donde pueda haber salpicaduras de agua o próximos a una fuente de calor. (Puede provocar una descarga eléctrica o fugas eléctricas.) ● Lugares que se puedan llenar de agua como bañeras, fregaderos u otros recipientes. (Puede provocar una descarga eléctrica o fugas eléctricas.) ● Cerca de una pared o un mueble. (Puede causar una decoloración o deformación.) ● No toque el aparato con las manos mojadas. (Puede causar una descarga eléctrica.) Asegúrese de sujetar el enchufe cuando lo desconecte de la red. Nunca tire del cable de alimentación. Si no lo hace así, puede causar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito. ( ) Apague siempre el aparato y desconecte el enchufe cuando el aparato no esté en uso, antes de moverlo y antes de limpiarlo. Si no lo hace así, puede causar una descarga eléctrica o un incendio debido a fugas eléctricas. ( ) plana resistente al calor. (De lo contrario podría causar un incendio o una lesión.) Español Colóquelo en una superficie de trabajo firme, seca, limpia y Tenga cuidado de no tropezar ni engancharse con el cable de alimentación cuando el aparato esté en uso. (De lo contrario podría causar un incendio o una lesión.) 69 Precauciones de seguridad Asegúrese de seguir estas instrucciones. PRECAUCIÓN Preste atención al aparato cuando esté en uso. (Podría producirse un incendio.) Cuando lo deje sin vigilancia, apáguelo. ● Asegúrese de que la bandeja para migas está limpia y colocada correctamente cuando utilice el aparato. (Podría causar un incendio o una lesión.) Desenchufe el aparato y espere a que se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo. (Puede causar una quemadura.) ● No mueva el aparato mientras esté caliente. Presione hacia abajo la palanca para la tostada solo para tostar, nunca la bloquee. (Puede causar una quemadura.) Asegúrese de limpiar el aparato después de cada uso. (De lo contrario podría causar humo o un incendio.) Información importante No deje caer el aparato para evitar dañarlo. No encienda el aparato para fines distintos de tostar o calentar pan. ● No encienda el aparato cuando las ranuras de inserción estén cubiertas con pan. ● No tueste nada que no sea pan, por ejemplo pasteles. ● Este aparato no se ha diseñado para funcionar mediante un temporizador externo ni con un sistema de control remoto independiente. ● No mueva el aparato sujetándolo por las palancas, la rejilla de calentar o las ranuras de inserción. ● ● 70 Nombres de las piezas e instrucciones de uso En las ilustraciones del interior se muestra principalmente el modelo NT-ZP1. Retire los sellos de protección del aparato antes de utilizarlo. Rejilla de calentar Ranura de inserción Palanca para la tostada Palanca para la rejilla de calentar Indicador del nivel de tostado (Para la NT-ZP1) Indicador de descongelación (Para la NT-ZP1) Indicador de recalentar (Para la NT-ZP1) Bandeja para migas ● Deslice hacia fuera para extraer. NT-ZP1 NT-DP1 Indicador del nivel de tostado Botón de control de tostado Enchufe * La forma del enchufe puede ser distinta de la ilustración. Botón para descongelar Cable de alimentación Botón para recalentar Botón para parar o expulsar Compartimento para el cable ● Guarde el cable de alimentación como se ilustra. No coloque el cable de alimentación en la dirección opuesta. Antes de guardar el cable de alimentación, limpie la tostadora, ya que pueden desparramarse las migas. (P.74) ● Antes de utilizar la tostadora, ajuste la longitud del cable de alimentación en el sitio indicado. Tamaño del pan Grosor: 1~2 cm 8~12 cm • Inserte el pan con el lado más largo hacia abajo. • Si el pan es demasiado grande, grueso o delgado, o tiene superficies irregulares, puede atascarse o quedar atrapado en el interior de la tostadora. • Si el pan es demasiado pequeño, puede quedar atrapado en el interior de la tostadora o puede ser expulsado. • Si el pan queda atascado, desenchufe la tostadora, espere a que se enfríe y retire el pan con cuidado. De lo contrario seguirá tostando. No utilice ningún objeto afilado para extraer el pan, dañará los elementos de calentamiento. Español Nota ● Se puede producir humo u olor al utilizar la tostadora por primera vez, pero no volverá a ocurrir. 8~13 cm 71 Modo de uso ~Tostar pan~ el aparato e inserte las rebanadas de pan en las ranuras de inserción. 1 Enchufe Nota ● Asegúrese de que la bandeja para migas está colocada correctamente antes de enchufar. ● Cuando tueste solo una rebanada de pan, utilice cualquiera de las ranuras de inserción. 2 Baje la palanca para la tostada hasta que quede bloqueada. por ejemplo, cuando se ajusta en 4. ● El número del nivel seleccionado en el indicador del nivel de tostado se iluminará hasta que finalice el tostado. ● Después de un período de tiempo, el indicador comenzará a parpadear desde el nivel 1 y se elevará el indicador con el progreso del tostado hasta el nivel seleccionado. ● La tostada será expulsada automáticamente. Si la tostada no se expulsa totalmente, levante la palanca para la tostada manualmente. Para cambiar el grado de tostado. del control de tostado es ( Elderango ) 1 a 5 en la NT-DP1. La tostadora memoriza el ajuste anterior. Si desea cambiar el ajuste, pulse el botón de control de tostado brevemente después de seguir los pasos 1 y 2 de “Tostar pan”. Los indicadores del nivel de tostado se encenderán y se moverán cada vez que se pulse. Nota ● Cuando tueste una rebanada de pan, el color será más oscuro que cuando tueste dos rebanadas de pan. ● El color de tostado puede variar según el grosor y el tipo de pan, y también con la temperatura y la humedad ambiente. (El pan seco se tuesta más rápido que el pan fresco.) Para tostar pan congelado Pulse el botón para descongelar brevemente después de seguir los pasos 1 y 2 de “Tostar pan”. Para recalentar tostadas Pulse el botón para recalentar brevemente después de seguir los pasos 1 y 2 de “Tostar pan”. Nota ● El control de tostado no se puede aplicar a la función de recalentar. Para cancelar el tostado o recalentar pan Pulse el botón para parar o expulsar para cancelar el tostado de pan. La palanca para la tostada subirá y el pan será expulsado. Nota ● Los botones para descongelar y para calentar se iluminan al pulsarlos. Si se vuelven a pulsar los botones con la luz encendida, la función seleccionada se cancelará y se activará la función de tostado. 72 (Más oscuro) (Más claro) ~Calentar bollos~ el aparato y baje la palanca para la rejilla de calentar hasta que se bloquee. 1 Enchufe 2 Coloque los bollos sobre la rejilla de calentar. 2 4 1 3 Nota ● No coloque bollos congelados, con mantequilla, recubiertos, helados o rellenos ni envueltos en papel de aluminio. 3 Baje la palanca para la tostada y ajuste el nivel de tostado en 1. ● La tostadora se apagará automáticamente. ● Si los bollos no están lo bastante calientes repita los pasos 1 a 3. Nota ● No ajuste el nivel de tostado a 2 o superior. 4 Retire los bollos y suba la palanca para la rejilla de calentar. Nota ● Tenga cuidado con la rejilla de calentar y el cuerpo, estarán calientes. Cuando tueste pan o caliente bollos consecutivamente ● Cuando tueste pan o caliente bollos consecutivamente durante más de 4 ciclos, deje descansar la tostadora durante más de 1 minuto después de cada ciclo. ● Cuando tueste pan consecutivamente, el color del tostado puede variar ligeramente. Español 73 Limpieza  Limpie el aparato después de cada uso.  Desenchufe y asegúrese de que el aparato se enfría completamente. Nota ● No utilice bencina, disolvente, alcohol, lejía, polvo abrillantador, cepillos metálicos o cepillos de nylon. De lo contrario podría dañar la superficie. ● No lave el aparato en el lavavajillas. Interior Exterior Agite ligeramente el cuerpo principal para que las migas del interior caigan en la bandeja para migas. Para evitar averías. ● No ponga el aparato boca abajo y agite. (Podría causar un fallo.) ● No inserte instrumentos en las ranuras de inserción. Limpie con un paño bien escurrido. Bandeja para migas Lave con lavavajillas diluido (neutro) y una esponja suave. Resolución de problemas Problema 74 ● Compruebe los siguientes puntos antes de solicitar asistencia. Causa La palanca no se bloquea al bajarla. El enchufe no está enchufado.  Enchúfelo con firmeza. Tostado de pan consecutivamente.  Cuando utilice la tostadora durante más de 4 ciclos, déjela descansar durante más de 1 minuto después de cada ciclo. Los botones de control de tostado, descongelar y recalentar no funcionan. La palanca para la tostada no está bajada.  Seleccione cualquiera de los botones después de bajar la palanca para la tostada. El botón de control de tostado no funciona mientras la función de recalentar está activada. El pan no es expulsado al finalizar el tostado. El pan está deformado. El pan es demasiado grande o demasiado pequeño. El pan es demasiado grueso.  Suba la palanca manualmente. Utilice el tamaño de pan adecuado. (P.71) El color de tostado es demasiado oscuro o demasiado claro. El color de tostado no está ajustado correctamente. Tostado de pan consecutivamente.  Cuando utilice la tostadora durante más de 4 ciclos, déjela descansar durante más de 1 minuto después de cada ciclo. Especificaciones NT-ZP1 Alimentación NT-DP1 230 V Consumo de energía Dimensiones (An  Pr  AL) (aprox.) Peso (aprox.) Longitud del cable de alimentación (aprox.) 50 - 60 Hz 850 W 29,8  16,0  19,5 cm 29,8  15,5  19,5 cm 2,7 kg 2,0 kg 0,9 m Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares) La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos. Para empresas de la Unión Europea Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente. Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación. Español 75
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Panasonic NT-ZP1 El manual del propietario

Categoría
Tostadoras
Tipo
El manual del propietario