Ibanez Sound Wave 100 El manual del propietario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario
03.12.19, 10:07 AMPage 3
14
FRANÇAIS
FRANÇAIS
20. Logement du fusible
Si le fusible a sauté, il se peut qu’un grave problème se soit produit à l’intérieur
de l’ampli. Contacter le revendeur avant de remplacer le fusible.
21. Entrée AC
C’est la prise qui sert à raccorder le câble d’alimentation secteur. Utiliser unique-
ment cet ampli en respectant la tension d’entrée indiquée sur le panneau.
22. Prise SPEAKER OUTPUT
Prise de sortie haut-parleurs provenant du circuit haut-parleurs interne.
Outre les haut-parleurs internes du SW100, vous pouvez connecter un haut-
parleur supplémentaire d’une impédance de 8 ohms et d’une capacité de charge
d’entrée supérieure ou égale à 100W.
23. Prise EFFECTS LOOP SEND
C’est une prise de sortie d’effet externe. La raccorder à la prise d’entrée de l’ef-
fet. Bien que l’entrée et la sortie de cette boucle d’effets conviennent pour des
effets compacts, elles peuvent également être utilisés avec des processeurs d’ef-
fets en rack.
24. Prise EFFECTS LOOP RETURN
C’est une prise d’entrée pour un effet externe. La raccorder à la prise de sortie
du processeur d’effets.
25. Prise TUNER OUT
Sortie permettant de connecter votre accordeur. Vous pouvez connecter à cette
prise un accordeur compact ou en rack.
Dépannage
1. Impossible de mettre lamplificateur sous tension
Vérifiez si le cordon d’alimentation est raccordé correctement.
Essayez de le brancher à une autre prise secteur pour voir si le problème persiste.
2.
Lamplificateur peut être mis sous tension mais ne produit aucun son.
Votre basse est-elle raccordée correctement ?
N’entendez-vous toujours aucun son après avoir retiré tous les appareils ex-
ternes, comme des d’effets raccordés entre la basse et l’ampli, ou des effets
raccordés à la boucle d’effets ?
Utilisez un autre câble blindé pour voir si cela ne permet pas de résoudre le
problème.
Le volume de la basse est-il sur 0 ?
Si la guitare basse est dotée de circuits actifs, vérifier l’état de la pile.
Utiliser une autre guitare basse pour voir si le son est reproduit.
Vérifiez si le volume de l’amplificateur n’est pas réglé sur “0”.
Vérifiez si le casque d’écoute est raccordé, ce qui aurait pour effet de couper
le haut parleur.
3. Lampli émet des bruits parasites.
Vérifiez si l’amplificateur n’est pas installé à proximité d’une source de réso-
nance ou si le bruit ne provient pas d’un objet heurtant l’ampli.
Si la guitare basse est dotée de circuits actifs, vérifier l’état de la pile.
Le bruit est-il toujours présent lors de l’utilisation d’une autre guitare basse, de
processeurs externes (par ex. effets) ou d’un autre câble ?
4. Pas de son au casque d’écoute
Vérifiez si le casque d’écoute est branché correctement.
Testez la sortie en essayant un autre casque.
En cas danomalie
Cet appareil a subi une inspection rigoureuse avant sa sortie d’usine. Si l’ampli-
ficateur vous semble présenter une anomalie, effectuez les opérations ci-des-
sus. Dans le cas peu probable où vous rencontreriez un problème pendant l’uti-
lisation, consultez votre revendeur. Par ailleurs, lorsque vous envoyez l’amplifi-
cateur en réparation, veillez à décrire correctement tous les symptômes de la
panne; cela permettra d’accélérer les travaux de réparation.
Nous nous réservons le droit de modifier les données techniques sans avis préalable en vue d’amélio-
rer ce produit.
03.12.19, 10:07 AMPage 14
16
ESPAÑOL
1. Conector de salida directa (DIRECT OUT)
Este es un conector de salida directa para conectar una
grabadora o un sistema de megafonÌa. La polaridad es la
que se indica en el diagrama.
2. Interruptor de postecualización (POST EQ)
Con este interruptor se selecciona el punto del circuito de preamplificación a
partir del cual se tomará la señal de salida directa. Si se selecciona “PRE”, la
señal se toma directamente de la entrada y los controles del amplificador no
afectan al sonido en modo alguno. Si se selecciona “POST”, la señal se toma
después del retorno de efectos, por lo que todos los controles, salvo “VOLUME”,
afectan a la señal. Independientemente de la posición de este interruptor, la
señal procedente de la entrada de CD no se envía nunca desde DIRECT OUT.
3. Interruptor de puesta a tierra directa (GND LIFT)
Con este interruptor se especifica si la clavija 1 del conector de salida directa se
conecta a la toma de tierra eléctrica del propio SW100. Si el equipo está conec-
tado de una forma compleja y hay un bucle de tierra que provoca zumbidos,
desconecte la puesta a tierra con este interruptor para reducir el zumbido.
4. Toma de entrada (INPUT)
Esta es una entrada con toma telefónica de 1/4 de pulgada. Utilice un cable
blindado para conectar el bajo eléctrico a esta toma.
5. Conmutador de sensibilidad (SENSITIVITY)
Con este conmutador se puede variar la sensibilidad de entrada en 5 dB. Utilice
la posición “HIGH” (alta) si el bajo dispone de pastillas pasivas o la posición
“LOW” (baja) si el bajo dispone de pastillas activas.
6. Indicador de corte de preamplificación (PRE AMP CLIP)
Este indicador se ilumina en azul si los parámetros de preamplificación, GA-
NANCIA y ecualización provocan la activación del circuito limitador antes del
control de volumen “VOLUME”.
7. Control de ganancia (GAIN)
Permite controlar la ganancia del preamplificador. Cuando se aumenta el nivel
se eleva el volumen, pero después de pasar un determinado nivel, se activará
un limitador para evitar la distorsión y no aumentar· demasiado el nivel. Si conti-
nua aumentando este control, el limitador funcionar· con mayor intensidad y pro-
ducirá un efecto como si hubiera disminuido el umbral de limitación. Ajuste este
control conjuntamente con el ecualizador (EQ) y el control de volumen (VOLUME)
para obtener el sonido que desee.
8. Control de graves (BASS)
Este es un ecualizador gráfico para las frecuencias bajas. Permite acentuar o
atenuar el nivel de la región de 100 Hz en una amplitud de ±15 dB.
9. Control de medios (MIDDLE)
Permite acentuar o atenuar el nivel de la región seleccionada en una amplitud
de ±15 dB con el interruptor “SELECT”.
10. Selector (SELECT)
Permite seleccionar la frecuencia en la cual el control de medios (MIDDLE) aplicará el
refuerzo o la atenuación. Puede escoger las frecuencias de 250 Hz, 500 Hz o 800 Hz.
11. Control de agudos (TREBLE)
Este es un ecualizador gráfico para las frecuencias altas. Permite acentuar o
atenuar el nivel de la región a partir de 4 kHz en una amplitud de ±15 dB.
12. Control de presencia (PRESENCE)
Este es el ecualizador de frecuencias ultra-altas. Permite acentuar o atenuar el
nivel de la región de 7,4 kHz en una amplitud de ±15 dB.
13. Control de mezcla FX (FX MIX)
Permite controlar la proporción en la cual se mezclan los efectos externos y el
sonido directo. En la posición EVEN (igual) se oyen ambos en la misma propor-
ción. Cuando se gira completamente a la posición DRY (seco) sólo se oye el soni-
do directo. Cuando se gira completamente a la posición WET (húmedo) sólo se
oyen los efectos. Este control sólo está activo cuando hay un dispositivo externo
conectado a la toma EFFECTS RETURN (retorno de efectos) del panel posterior.
14. Control de volumen (VOLUME)
Este control ajusta el nivel de salida del amplificador. También controla de forma
simultánea el nivel de salida de la entrada para CD (CD INPUT).
15. Toma de entrada de CD (CD INPUT)
Estas son tomas de entrada estereofónica que pueden conectarse a un
reproductor de CD/MD/casete portátil o a la salida para auriculares de su equipo
estéreo. Utilice el control de volumen (VOLUME) para ajustar el volumen.
16. Toma de salida de lÌnea (LINE OUT)
Ésta es una toma de salida con un nivel de salida de aproximadamente 0 dBm.
Es posible conectarla con una mesa de mezclas externa o equipo similar.
17. Toma de auriculares (HEADPHONES)
Toma de salida de 1/4 de pulgada para auriculares estereofónicos . Cuando se
utilizan los auriculares la reproducción de sonido por los altavoces incorporados
queda desactivada.
Advertencia La salida para auriculares produce un sonido de elevado vo-
lumen. Cuando vaya a utilizar auriculares, primero reduzca el
volumen y luego s˙balo gradualmente para ajustarlo hasta el
nivel requerido. El ruido y el sonido distorsionado que se pro-
ducen al insertar o desconectar la clavija a altos niveles de
volumen no sólo ocasionarán daños a los auriculares, sino
que también podrá dañar sus oídos.
18. Interruptor de tweeter (TWEETER)
Este interruptor permite conectar y desconectar el tweeter incorporado.
19. Interruptor de alimentaciÛn (POWER)
Este interruptor permite conectar y desconectar el aparato. Cuando no utilice el
amplificador, asegúrese de que este interruptor esté desactivado.
03.12.19, 10:08 AMPage 16
17
ESPAÑOL
20. Portafusible
Cuando se quema un fusible es probable que se haya producido un problema
serio internamente, de modo que debe ponerse en contacto con su distribuidor
antes de sustituir el fusible.
21. Toma de corriente alterna (AC)
Conecte el cable de alimentación de corriente alterna (CA) a este conector. Uti-
lice este amplificador ˙nicamente con la tensión de entrada indicada en el panel.
22. Toma de salida para altavoces (SPEAKER OUTPUT)
Esta es una toma de salida para altavoces conectada al sistema de altavoces interno.
Además del altavoz interno del SW100, puede conectar un altavoz adicional que tenga
una impedancia de 8 ohm y una potencia de entrada admisible de 100W o superior.
23. Toma de salida de efectos en bucle (EFFECTS LOOP SEND)
Esta es una toma de salida para un dispositivo de efectos. Conéctela a la salida
de su dispositivo de efectos. Aunque la entrada y salida de este bucle de efectos
resultan adecuadas para procesadores compactos de efectos, también pueden
utilizarse con procesadores de efectos montados en bastidor.
24. Toma de retorno de efectos en bucle (EFFECTS LOOP RETURN)
Esta es una toma de entrada para un dispositivo de efectos. Conecte la salida de
su dispositivo de efectos a esta entrada.
25. Toma de salida para afinador (TUNER OUT)
Esta salida sirve para conectar un afinador. En esta toma puede conectar un
afinador compacto o un afinador montado en bastidor.
Localización de problemas
1. No se puede conectar la alimentación.
Compruebe que el cable de alimentación esté correctamente enchufado.
Intente enchufarlo a una toma de corriente diferente y observe si persiste el
problema.
2. Se puede conectar la alimentación, pero no se obtiene sonido.
¿El bajo está correctamente conectado?
¿Continúa sin obtener sonido después de desconectar todos los dispositivos
externos como, por ejemplo, las unidades de efectos conectadas entre el
bajo y el amplificador o los dispositivos conectados para efectos en bucle?
Utilice un cable blindado diferente y compruebe si se obtiene algún sonido.
¿El volumen del bajo está puesto a 0?
En caso de que el bajo tenga circuitos activos, ¿se han agotado las pilas?
¿Obtiene sonido cuando utiliza otro bajo?
Compruebe si el volumen del amplificador está en “0”.
Compruebe si están conectados los auriculares.
3. Se oye ruido.
Compruebe si hay algo cerca que esté resonando o golpeando contra el ampli-
ficador y produzca el ruido.
En caso de que el bajo tenga circuitos activos, ¿se han agotado las pilas?
¿Se produce el mismo ruido cuando utiliza un bajo diferente u otros dispositivos
externos (p.ej. efectos) y cable?
4. No se produce sonido en los auriculares
Compruebe que los auriculares estén correctamente conectados.
Conecte otros auriculares y compruebe si se produce sonido.
En caso de defectos
Este producto ha sido revisado exhaustivamente antes de salir de fábrica. Cuando
piense que existe un problema, realice los procedimientos indicados más arriba.
En el caso improbable de que se produjera alguna anomalía durante la utilización,
póngase en contacto con su distribuidor. Adem·s, cuando solicite reparaciones,
explique con detalle los síntomas del problema para facilitar su rápida resolución.
Debido a las mejoras de este producto, las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
03.12.19, 10:08 AMPage 17
18
Introduzione
Grazie per aver acquistato l’amplificatore per basso IBANEZ SW100. Leggere attentamente questo manuale prima di usare l’amplificatore in modo da sfruttarne appieno le
caratteristiche e le funzioni disponibili. Conservare quindi il manuale in un luogo sicuro.
Caratteristiche
L’amplificatore SW100 prevede 100W di uscita. La sezione diffusori utilizza un potente altoparlante POWER JAM 1508B originale IBANEZ da 15" e un horn tweeter PJPT85-
2 piezo, che garantiscono un suono di alta qualità unito a una grande facilità d’uso.
Il preamplificatore è dotato di un equalizzatore attivo a 4 bande di nuova concezione, con gamma ±15 dB, le cui prestazioni soddisfano ampiamente le più diverse necessità
con una possibilità di regolazione ampia e molto precisa. L’SW100 è fornito anche di un limitatore interno, che permette di ottenere un suono con grande attacco alle basse
frequenze.
Precauzioni durante luso
Non sottoporre l’amplificatore a forti impatti facendolo cadere, ecc., e maneggiarlo con cura.
Installare l’amplificatore in una posizione stabile. Il suono prodotto dall’amplificatore è diverso a seconda del metodo e del luogo in cui è installato.
Non usare o depositare l’amplificatore in luoghi in cui sia esposto a luce solare diretta, o in ambienti soggetti a notevoli sbalzi di temperatura e umidità.
Portare il livello del volume a “0” o spegnere l’amplificatore mentre si collegano il cavo schermato della chitarra e gli effetti oppure altri cavi richiesti per il collegamento
esterno. Fare attenzione poiché il rumore generato quando si inseriscono e tolgono le spine può causare seri guasti all’apparecchiatura.
Per evitare rischi di incendio, non porre contenitori di liquidi sull’amplificatore.
Quando l’SW100 è collegato ad una presa elettrica, non è completamente isolato dall’alimentazione anche se l’interruttore power è spento. Quando non lo si utilizza,
spegnere l’interruttore power. Se non si utilizza l’SW100 per un lungo periodo, lasciare il cavo di alimentazione scollegato.
Nomenclatura e funzioni
ITALIANO
03.12.19, 10:08 AMPage 18
Model No : SW100
The aforementioned equipment fully conforms to the protec-
tion requirements of the following EC Council Directives.
89/336/EEC : ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
93/68/EEC : LOW VOLTAGE DIRECTIVE
OUTPUT POWER :100W @8
:145W @4
INPUT IMPEDANCE :1M
EQ
BASS :±15 dB (100Hz)
MIDDLE :±15 dB (250Hz, 500Hz, 800Hz)
TREBLE :±15 dB (4kHz)
PRESENCE :±15 dB (7.4kHz)
DEC 03654 COPYRIGHT 2003 PRINTED IN CHINA
SPEAKER UNIT :POWER JAM 1508B
POWER HANDLING :300W (600W PEAK)
IMPEDANCE :8
WEIGHT :32.5kg
DIMENSIONS :540mm (W) 590mm (H) 490mm (D)
WALKING
SLAP
AGRESSIVE
24
03.12.19, 10:25 AMPage 2

Transcripción de documentos

03.12.19, 10:07 AM Adobe PageMaker 6.5J/PPC 23. Prise EFFECTS LOOP SEND à l’intérieur iser uniquenneau. rne. ter un hauté de charge C’est une prise de sortie d’effet externe. La raccorder à la prise d’entrée de l’effet. Bien que l’entrée et la sortie de cette boucle d’effets conviennent pour des effets compacts, elles peuvent également être utilisés avec des processeurs d’effets en rack. 24. Prise EFFECTS LOOP RETURN C’est une prise d’entrée pour un effet externe. La raccorder à la prise de sortie du processeur d’effets. 25. Prise TUNER OUT Sortie permettant de connecter votre accordeur. Vous pouvez connecter à cette prise un accordeur compact ou en rack. 3. L’ampli émet des bruits parasites. me persiste. ucun son. ppareils exu des effets résoudre le pile. et de couper • Vérifiez si l’amplificateur n’est pas installé à proximité d’une source de résonance ou si le bruit ne provient pas d’un objet heurtant l’ampli. • Si la guitare basse est dotée de circuits actifs, vérifier l’état de la pile. • Le bruit est-il toujours présent lors de l’utilisation d’une autre guitare basse, de processeurs externes (par ex. effets) ou d’un autre câble ? 4. Pas de son au casque d’écoute • Vérifiez si le casque d’écoute est branché correctement. • Testez la sortie en essayant un autre casque. En cas d’anomalie Cet appareil a subi une inspection rigoureuse avant sa sortie d’usine. Si l’amplificateur vous semble présenter une anomalie, effectuez les opérations ci-dessus. Dans le cas peu probable où vous rencontreriez un problème pendant l’utilisation, consultez votre revendeur. Par ailleurs, lorsque vous envoyez l’amplificateur en réparation, veillez à décrire correctement tous les symptômes de la panne; cela permettra d’accélérer les travaux de réparation. Nous nous réservons le droit de modifier les données techniques sans avis préalable en vue d’améliorer ce produit. 03.12.19, 10:07 AM Adobe PageMaker 6.5J/PPC plificación a na “PRE”, la plificador no ñal se toma “VOLUME”, terruptor, la RECT OUT. da directa se está coneca zumbidos, mbido. ce un cable 5 dB. Utilice la posición ) cación, GAor antes del enta el nivel se activará vel. Si continsidad y pro. Ajuste este n (VOLUME) e acentuar o na amplitud 10. Selector (SELECT) Permite seleccionar la frecuencia en la cual el control de medios (MIDDLE) aplicará el refuerzo o la atenuación. Puede escoger las frecuencias de 250 Hz, 500 Hz o 800 Hz. 11. Control de agudos (TREBLE) Este es un ecualizador gráfico para las frecuencias altas. Permite acentuar o atenuar el nivel de la región a partir de 4 kHz en una amplitud de ±15 dB. 12. Control de presencia (PRESENCE) Este es el ecualizador de frecuencias ultra-altas. Permite acentuar o atenuar el nivel de la región de 7,4 kHz en una amplitud de ±15 dB. 13. Control de mezcla FX (FX MIX) Permite controlar la proporción en la cual se mezclan los efectos externos y el sonido directo. En la posición EVEN (igual) se oyen ambos en la misma proporción. Cuando se gira completamente a la posición DRY (seco) sólo se oye el sonido directo. Cuando se gira completamente a la posición WET (húmedo) sólo se oyen los efectos. Este control sólo está activo cuando hay un dispositivo externo conectado a la toma EFFECTS RETURN (retorno de efectos) del panel posterior. 14. Control de volumen (VOLUME) Este control ajusta el nivel de salida del amplificador. También controla de forma simultánea el nivel de salida de la entrada para CD (CD INPUT). 15. Toma de entrada de CD (CD INPUT) Estas son tomas de entrada estereofónica que pueden conectarse a un reproductor de CD/MD/casete portátil o a la salida para auriculares de su equipo estéreo. Utilice el control de volumen (VOLUME) para ajustar el volumen. 16. Toma de salida de lÌnea (LINE OUT) Ésta es una toma de salida con un nivel de salida de aproximadamente 0 dBm. Es posible conectarla con una mesa de mezclas externa o equipo similar. 17. Toma de auriculares (HEADPHONES) Toma de salida de 1/4 de pulgada para auriculares estereofónicos . Cuando se utilizan los auriculares la reproducción de sonido por los altavoces incorporados queda desactivada. Advertencia La salida para auriculares produce un sonido de elevado volumen. Cuando vaya a utilizar auriculares, primero reduzca el volumen y luego s˙balo gradualmente para ajustarlo hasta el nivel requerido. El ruido y el sonido distorsionado que se producen al insertar o desconectar la clavija a altos niveles de volumen no sólo ocasionarán daños a los auriculares, sino que también podrá dañar sus oídos. 18. Interruptor de tweeter (TWEETER) Este interruptor permite conectar y desconectar el tweeter incorporado. 19. Interruptor de alimentaciÛn (POWER) Este interruptor permite conectar y desconectar el aparato. Cuando no utilice el amplificador, asegúrese de que este interruptor esté desactivado. 03.12.19, 10:08 AM Adobe PageMaker 6.5J/PPC un problema distribuidor onector. Utien el panel. oces interno. nal que tenga W o superior. ufado. i persiste el sonido. dispositivos das entre el en bucle? ún sonido. las pilas? ESPAÑOL 23. Toma de salida de efectos en bucle (EFFECTS LOOP SEND) Esta es una toma de salida para un dispositivo de efectos. Conéctela a la salida de su dispositivo de efectos. Aunque la entrada y salida de este bucle de efectos resultan adecuadas para procesadores compactos de efectos, también pueden utilizarse con procesadores de efectos montados en bastidor. 24. Toma de retorno de efectos en bucle (EFFECTS LOOP RETURN) Esta es una toma de entrada para un dispositivo de efectos. Conecte la salida de su dispositivo de efectos a esta entrada. 25. Toma de salida para afinador (TUNER OUT) Esta salida sirve para conectar un afinador. En esta toma puede conectar un afinador compacto o un afinador montado en bastidor. 3. Se oye ruido. Compruebe si hay algo cerca que esté resonando o golpeando contra el amplificador y produzca el ruido. En caso de que el bajo tenga circuitos activos, ¿se han agotado las pilas? ¿Se produce el mismo ruido cuando utiliza un bajo diferente u otros dispositivos externos (p.ej. efectos) y cable? 4. No se produce sonido en los auriculares Compruebe que los auriculares estén correctamente conectados. Conecte otros auriculares y compruebe si se produce sonido. En caso de defectos Este producto ha sido revisado exhaustivamente antes de salir de fábrica. Cuando piense que existe un problema, realice los procedimientos indicados más arriba. En el caso improbable de que se produjera alguna anomalía durante la utilización, póngase en contacto con su distribuidor. Adem·s, cuando solicite reparaciones, explique con detalle los síntomas del problema para facilitar su rápida resolución. Debido a las mejoras de este producto, las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso. 17 03.12.19, 10:08 AM Adobe PageMaker 6.5J/PPC 0. Leggere attentamente questo manuale prima di usare l’amplificatore in modo da sfruttarne appieno le e in un luogo sicuro. utilizza un potente altoparlante POWER JAM 1508B originale IBANEZ da 15" e un horn tweeter PJPT85de facilità d’uso. uova concezione, con gamma ±15 dB, le cui prestazioni soddisfano ampiamente le più diverse necessità è fornito anche di un limitatore interno, che permette di ottenere un suono con grande attacco alle basse c., e maneggiarlo con cura. o dall’amplificatore è diverso a seconda del metodo e del luogo in cui è installato. o a luce solare diretta, o in ambienti soggetti a notevoli sbalzi di temperatura e umidità. tre si collegano il cavo schermato della chitarra e gli effetti oppure altri cavi richiesti per il collegamento eriscono e tolgono le spine può causare seri guasti all’apparecchiatura. amplificatore. pletamente isolato dall’alimentazione anche se l’interruttore power è spento. Quando non lo si utilizza, ungo periodo, lasciare il cavo di alimentazione scollegato. 03.12.19, 10:08 AM Adobe PageMaker 6.5J/PPC SPEAKER UNIT POWER HANDLING IMPEDANCE WEIGHT DIMENSIONS :POWER JAM 1508B :300W (600W PEAK) :8Ω :32.5kg :540mm (W) ✕ 590mm (H) ✕ 490mm (D) z, 800Hz) Model No : SW100 The aforementioned equipment fully conforms to the protection requirements of the following EC Council Directives. 89/336/EEC : ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY 93/68/EEC : LOW VOLTAGE DIRECTIVE DEC 03654 COPYRIGHT 2003 PRINTED IN CHINA 03.12.19, 10:25 AM Adobe PageMaker 6.5J/PPC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Ibanez Sound Wave 100 El manual del propietario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario