Casio ESS10 Manual de usuario

Categoría
Cajas registradoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

SE-S10
Caja registradora electrónica
EU
UK
DI
Manual del usuario
Printed in Indonesia Printed on recycled paper
SE-S10 GS CR0906-A
(Modelo SE-S10 con cajón pequeño)
¡EMPEZAR es SENCILLO y RAPIDO!
¡Fácil de utilizar!
20 departamentos y 500 PLU
lculo automático de impuestos
Función de calculadora
S
2
INTRODUCCIÓN
Gracias por adquirir esta caja registradora electrónica CASIO.
¡EMPEZAR es SENCILLO y RAPIDO!
La Parte 1 de este manual le podrá facilitar el comienzo.
Una vez dominadas las operaciones de COMIENZO RAPIDO, querrá
sin duda conocer otras posibilidades de la máquina, estudiando las
secciones de la Parte 2.
Embalaje original
Si, por alguna razón, fuera necesario devolver
el producto al establecimiento donde se ad-
quirió, deberá hacerse dentro de su embalaje
original.
Emplazamiento
Colocar la caja registradora sobre una
superficie plana, estable, alejada de fuentes
de calor o de áreas expuestas al polvo, la
humedad o la luz solar.
Alimentación eléctrica
Esta caja registradora está diseñada para
funcionar con corriente estándar (120, 220,
230 o 240 V; 50/60 Hz). No sobrecargar la
toma de red conectando a la misma demasia-
dos aparatos.
Limpieza
Limpiar el exterior con un paño suave hume-
decido en una solución de agua y detergente
neutro suave, y previamente escurrido.
Es necesario que el paño esté perfectamente
escurrido para no dañar la impresora.
No utilizar disolventes de pintura, benceno o
disolventes volátiles.
La clavija de la alimentación de este equipo debe usarse para desconectar la alimentación de
la red eléctrica.
Asegúrese de que la toma de corriente esté instalada cerca del equipo y que sea fácilmente
accesible.
3
S
INTRODUCCIÓN
Precauciones de seguridad
• Parapoderutilizaresteproductocorrectamenteyencondicionesdeseguridad,leatodoelmanualysigalas
instrucciones.
Después de leer esta guía, conservela a mano para poderla consultar fácilmente.
Por favor guarde toda las informaciones para futuras consultas.
• Observesiemprelasadvertenciasyprecaucionesindicadassobreelproducto.
Acerca de los iconos
En esta guía se utilizan diversos iconos, con el fin de ayudarle a usar el producto de forma segura y correcta para
evitar lesiones a usted o a terceros, y también para evitar daños a este producto o a la propiedad. Estos iconos y sus
significados están explicados abajo.
Indica riesgos de lesiones graves o la muerte si se utiliza incorrectamente.
Indica que podrían producirse lesiones o daños si se utiliza incorrectamente.
Ejemplos de iconos
Para llamar la atención sobre los riesgos y los posibles daños, se utilizan los siguientes tipos
de iconos.
El símbolo indica que incluye algún símbolo para llamar su atención (incluyendo advertencia). Los detalles
específicos de las precauciones a tomar se indican dentro del triángulo (descargas eléctricas, en este caso).
El símbolo
indica una acción que no debe realizarse. En este símbolo se indican los detalles específicos de la
acción prohibida (desarmado, en este caso).
El símbolo
indica una restricción. En este símbolo se indica el tipo de restricción (desenchufar la clavija de
alimentación del tomacorriente, en este caso).
¡ Advertencia !
Manejo de la caja registradora
Si la caja registradora funciona defectuosamente, si empieza a emitir humos u olores extraños o si presenta
cualquier otra condición anormal, desconecte inmediatamente la alimentación y desenchufe la clavija de CA
del tomacorriente. El uso continuo implica peligro de incendio y descargas eléctricas.
• PóngaseencontactoconunrepresentantedeservicioCASIO.
No coloque recipientes conteniendo líquido cerca de la caja registradora ni permita que entren cuerpos
extraños en su interior. Si llegara a entrar agua o cuerpos extraños dentro de la caja registradora, desconecte
inmediatamente la alimentación y desenchufe la clavija de CA del tomacorriente. El uso continuo implica
peligro de cortocircuitos, incendio o descargas eléctricas.
• PóngaseencontactoconunrepresentantedeservicioCASIO.
Si se llegara a caer y dañar la caja registradora, desconecte inmediatamente la alimentación y desenchufe
la clavija de CA del tomacorriente. El uso continuo implica peligro de cortocircuitos, incendio y descargas
eléctricas.
• Puedesersumamentepeligrosorepararlacajaregistradoraporsucuenta.Póngaseencontactoconun
representante de servicio CASIO.
No intente desarmar ni modificar la caja registradora. Los componentes de alta tensión del interior de la caja
registradora implican peligro de incendio y descargas eléctricas.
• PóngaseencontactoconunrepresentantedeservicioCASIOparatodoslasreparacionesyelmantenimiento.
Clavija de alimentación y toma de CA
Utilice únicamente una toma eléctrica de CA apropiada. El utilizar una toma con una tensión que no sea
la nominal puede resultar en riesgos de fallos de funcionamiento, incendio, y descargas eléctricas. La
sobrecarga de la toma eléctrica crea el peligro de recalentamiento e incendio.
Asegúrese de que la clavija de alimentación esté insertada a fondo. Las clavijas flojas implican riesgos de
descargas eléctricas, recalentamiento, e incendio.
• Noutilicelaregistradorasilaclavijaestadañada.Noconectenuncaaunatomadecorrienteoja.
S
4
INTRODUCCIÓN
¡ Advertencia !
Utilice un paño seco para limpiar periódicamente el polvo acumulado en las patillas de la clavija. La
humedad puede causar un aislamiento deficiente y crear riesgos de descargas eléctricas e incendio en
caso de que se acumule polvo en las patillas.
No permita que el cable o la clavija de alimentación se dañen, ni intente jamás realizar modificación alguna.
El uso continuo de un cable de alimentación dañado puede producir aislamiento deficiente, exposición al
conexionado interno y cortocircuitos, creando a su vez riesgos de descargas eléctricas e incendio.
• PóngaseencontactoconunrepresentantedeservicioCASIOcuandoseanecesarioefectuarlareparaciónoel
mantenimiento del cable o de la clavija de alimentación.
¡ Precaución !
No coloque la caja registradora sobre una superficie irregular o inestable. De lo contrario, la caja registradora
se podrá caer, especialmente cuando está abierta la gaveta, produciendo fallos de funcionamiento, incendio,
y descargas eléctricas.
No coloque la caja registradora en los siguientes lugares.
• Lugaressujetosahumedadopolvoexcesivo,oexpuestosdirectamenteaairecalienteofrío.
• Lugaresexpuestosalaluzdirectadelsol,enunvehículoautomotrizcerrado,ocualquierotrositiosujetoa
temperaturas muy elevadas.
Las condiciones de arriba pueden producir fallos de funcionamiento, creando a su vez riesgos de incendio.
No doble excesivamente el cable de alimentación, no permita que quede atrapado entre las mesas u otros
muebles, ni ponga objetos pesados encima del mismo. De lo contrario, se podría producir cortocircuito o la
rotura del cable de alimentación, con los consecuentes riesgos de incendio y de descargas eléctricas.
Asegúrese de sujetar la clavija para desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente. Si tira del
cable, éste podrá sufrir daños, romperse el conexionado o producir cortocircuitos, con los consecuentes
riesgos de incendio y de descargas eléctricas.
No toque nunca la clavija con sus manos húmedas. De lo contrario, podrá sufrir una descarga eléctrica.
Si tira del cable, éste podrá sufrir daños, romperse el conexionado o producir cortocircuitos, con los
consecuentes riesgos de incendio y de descargas eléctricas.
Por lo menos una vez al año, desenchufe el cable de alimentación y utilice un paño seco o una aspiradora
para limpiar el polvo del área alrededor de las patillas de la clavija.
Nunca utilice detergente para limpiar el cable de alimentación, especialmente la clavija.
Mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños, para asegurarse de que no las ingieran por
accidente.
Descarte de las pilas:
Asegúrese de que descarta las pilas usadas de acuerdo con las normas y reglamentos de su área local.
5
S
neas de soldadura
Pueden verse líneas en el exterior del producto. Estas “líneas de soldadura” se producen durante el proceso de
moldeado del plástico. No son grietas ni arañazos.
Componentes y accesorios básicos
Indice
Cubierta de la impresora
Pantalla del operador
Selector de modo
Teclado
Cajón
(Modelo SE-S10 con cajón pequeño)
Accesorios
Rollo de papel 1 unidad
Llaves de modo
Llaves de cajón 2 unidades
Manual del usuario 1 unidad
Gancho de ajuste
(Modelo can M, solamente)
2 unidades
Placa magnética* 1 unidad
* Utilice esta placa para sujetar los
billetes que le entreguen sus clientes.
Empezando a conocer la caja registradora .......................................................6
Rutina de trabajo diario ......................................................................................8
Parte 1 OPERACIONES DE COMIENZO RAPIDO ............................................. 9
1. Carga de la batea de protección de memoria ...........................................9
2. Colocar el rollo de papel .............................................................................9
3. Colocar la caja registradora ........................................................................10
4. Si desea utilizarla como impresora de registro diario ..................................10
5. Para retirar el papel de recibo .....................................................................11
6. Para retirar el papel de registro diario .........................................................11
7. Precaución (en el manejo de la impresora térmica) ....................................11
8. Programación básica para COMIENZO RAPIDO........................................12
9. Operaciones básicas después de la programación básica .........................14
10. Informe diario de gestión ............................................................................18
Parte 2 OPERACIONES PRACTICAS ................................................................. 20
1. Programación diversa .................................................................................20
2. Operaciones diversas .................................................................................37
Parte 3 FUNCION DE CALCULADORA .............................................................. 43
1. Modo de calculadora ..................................................................................43
Parte 4 INFORMACION UTIL .............................................................................. 45
1. Localización de averías ...............................................................................45
2. Especificaciones .........................................................................................46
6
S
1
3
5
2
4
1
2
3
4
Empezando a conocer la caja registradora
4 Presentación numérica
Visualizan aquí los valores introducidos (precios
unitarios o cantidades) y calculados (subtotales,
totales o importe del cambio). La capacidad de
la presentación es de ocho dígitos.
Esta parte de la presentación se puede utilizar
para mostrar la hora o fecha actuales entre
operaciones de registro (página 40).
5
Pantalla de caracteres
En el modo de programación de caracteres (P2),
muestra el último carácter introducido.
Aparece el total ( ) o el cambio ( ) cuando se obtie-
ne un subtotal, un total o un cambio.
En el modo de ahorro de papel, muestra .
1 Presentación de número de departamento
Cuando se pulsa una tecla de departamento
para registrar un precio unitario, aparece aquí el
número de departamento correspondiente.
2
Presentación de número de PLU
En cualquier momento en que realiza un registro de
PLU, el número de PLU correspondiente aparece aquí.
3 Presentación de número de repeticiones
Siempre que se realiza unarepetición de registro
(página 14) aparece el número de repeticiones.
Nótese que la presentación del número de repe-
ticiones sólo tiene un dígito.
OP
PGM
Empezando a conocer la caja registradora
Selector de Modo
Llave OP Llave PGM
REG
OFF
RF
PGM
XCAL
Z
Nota:
Si se cambia de
posición el selector
de modo durante
una operación de
registro, se genera
un error (aparece
E01 en la pantalla).
La posición del Selector de Modo controla el tipo de operaciones que
se pueden realizar con la caja registradora. La llave PROGRAMACIÓN
(marcada PGM) puede utilizarse para seleccionar cualquier ajuste del
Selector de modo, mientras que la llave OPERADOR (marcada OP)
puede utilizarse sólo para seleccionar OFF, REG o CAL.
PGM RF OFF REG CAL X Z
Llave OP
Llave PGM
OFF
En esta posición la caja registradora está apagada.
REG (Registro)
Esta es la posición que se utiliza para el registro de transacciones normales.
RF (Devolución)
Esta posición se utiliza para el registro de devoluciones.
CAL (Calculadora)
Esta posición permite utilizar la función de calculadora.
PGM (Programación)
Esta es la posición que se utiliza para programar la caja registradora
con objeto de adaptarla a las necesidades del almacén.
X (Lectura)
Esta posición permite producir informes de ventas totales diarias sin
poner a cero dichos totales.
Z (Reinicialización y puesta a cero)
En esta posición se producen informes de ventas totales diarias y se
ponen a cero dichos totales.
Pantalla
Pantalla del operador Pantalla para los clientes
7
S
Teclado
Ciertas teclas tienen dos funciones; una para el
modo de registro y una para el modo de calculado-
ra.
Para facilitar la comprensión de las distintas ope-
raciones, en este manual se hará referencia a las
teclas con las notaciones siguientes:
Empezando a conocer la caja registradora
Mode de registro
1
Tecla de avance de papel
2
Multiplicación/Tecla de Hora Fecha
3
Tecla de borrado
4
Tecla de Menos/Corrección de erro-
res
5
Tecla de PLU (Búsqueda de precio
programado)
6
Tecla de Número de referencia/Cam-
bio de departamento
7
Tecla de porcentaje/Asignación de
número de identificación de cajero
8
Tecla de recuperación del contenido
de la memoria
9
Teclade Pagado
0
Tecla de cargo
A
Tecla de cargo/Tecla de no venta
B
Tecla de subtotal
C
Tecla de efectivo recibido
D
, , ~ ,
Teclas numéricas y doble cero
E
Tecla de decimales
F
, , , ,
Teclas de departamento
•Losdepartamentosdel6al20seespecican
presionando la tecla
respectivamente, de la
siguiente forma:
~
Departamento 6 ~ 10
~
Departamento 11 ~ 15
~
Departamento 16 ~ 20
G
Tecla de ahorro de papel
La tecla de ahorro de papel es la
tecla que permite ahorrar papel de
impresión (impresión comprimida de
registro diario/sin emisión de recibo).
En estos casos, se ilumina "
" en la
pantalla de caracteres.
H
Tecla de recibo posterior a la tran-
sacción
La tecla de recibo posterior a la tran-
sacción se usa para emitir un recibo
después de una transacción. Esta
tecla está operativa si la impresora
está configurada para emitir recibos.
Consulte la página 38.
I
Tecla Programa de impuestos
J
Tecla de ayuda
La tecla de ayuda se usa para emi-
tir recibos de asistencia tales como
fecha/hora de programación, instala-
ción de papel, etc.
Mode de caluculadora
3
Tecla AC (borrado)
7
Tecla de porcentaje
8
Tecla de recuperación del contenido
de la memoria
A
Tecla de apertura del cajón
C
Tecla de igual
D
, , ~ ,
Teclas numéricas y doble cero
E
Tecla de decimales
F
, , ,
Teclas de operaciones aritméticas
7
1
0
4
8
2
00
5
9
3
.
6
FEED PLU
DEPT
SHIFT
ERR.
CORR
CHK
NS
#
TAX PGMPAPER
SAVING
POST
RECEIPT
HELP
CLK#
%
AC
=
CA AMT
TEND
C
÷
9/14/19
5
10/15/20
×
6/11/16
7/12/17
8/13/18
CH
PD
MR
RC
DATE
TIME
×
1
2
3
4
+
SUB TOTAL
1 2 3
E
4 5 6 7
8 9
0 A
B
C
D
G H I J
F
8
S
Rutina de trabajo diario
Antes de abrir el establecimiento
1. ¿Está enchufada a la red?
2. ¿Queda suficiente papel en el rollo?
página 11
3. ¿Son correctas la fecha y la hora?
página 40
4. ¿Hay dinero de cambio suficiente en el
cajón? página 41
Durante el horario de atencn al público
1. Registros. página 14 ~
2. Obtención de totales de venta del día si
es necesario (Informes generados con
el Selector de Modo en posición X)
página 18
Después de cerrar el establecimiento
1. Obtención de totales de venta del día
(Informes con puesta a cero, con el
Selector de Modo en posición Z).
página 19
2. Tomar dinero del cajón. página 41
3. Poner el Selector de Modo en posición
OFF.
Otro
1. Solución de problemas página 45
Rutina de trabajo diario
PARTE 1
9
S
PARTE 1 OPERACIONES DE COMIENZO RAPIDO
OPERACIONES DE COMIENZO RAPIDO
PARTE 1
1. Carga de la batería de protección de memoria
1. Retirar la cubierta de la impresora.
2. Abra la cubierta del compartimiento de bateas.
3. Colocar en el compartimiento dos baterías nuevas tipo UM-3
o R6P (SUM-3). Asegurarse de que los extremos “más” (+) y
“menos” (–) de cada batería se correspondan con las posicio-
nes marcadas en el interior del compartimento (Figura 1).
4. Colocar de nuevo la cubiertas del compartimiento de baterías
de protección de memoria.
Para evitar la pérdida de todos sus datos de ajustes y ventas, recomendamos que
instale las baterías de protección de memoria.

Importante
Debe inicializar la
caja registradora.



2. Colocar el rollo de papel
Para colocar el papel de recibo
1 Abra el brazo del portapapel.
2 Compruebe que el papel avanza desde
la parte inferior del rollo, y bájelo hasta
colocarlo en el espacio situado detrás de la
impresora.
3 Coloque el extremo del papel sobre la impresora.
4 Cierre el brazo del portapapel lentamente
hasta que quede bien bloqueado.
(Figura 1)
10
S
REG
OFF
RF
PGM
CAL X
Z
PARTE 1 OPERACIONES DE COMIENZO RAPIDO
3. Colocar la caja registradora
1
Conecte el cable de alimentación de la caja registradora en la toma de CA.
2
Seleccione su idioma seguido de un mensaje impreso.
3
Cuando en la pantalla empiece a parpadear un "0", como por ejemplos
Introduzca la fecha actual en el formato Día, Mes, Año.
4
Cuando en la pantalla empiece a parpadear un "0", como por ejemplo
Introduzca la hora actual en el formato Hora, Minuto.
5
Coloque el conmutador de modo en la posición REG.
6
Corte el papel sobrante.
7
Vuelva a colocar lentamente la cubierta de la impresora.
*La definición por defecto es como impresora de recibos.
4. Si desea utilizarla como impresora de registro diario
1
Seleccione el sistema de impresión como registro
diario.
2
Retire la cubierta de la impresora levantando la
parte trasera.
3
Pulse la tecla hasta que salgan unos 20 cm
de papel de la caja registradora.
4
Enrolle unas cuantas vueltas el papel en el car-
rete receptor.
5
Ajuste la placa izquierda del carrete receptor y
colóquelo en la caja registradora.
6
Pulse la tecla para tensar el papel.
7
Vuelva a colocar lentamente la cubierta de la
impresora.
PARTE 1
11
S
PARTE 1 OPERACIONES DE COMIENZO RAPIDO
5. Para retirar el papel de recibo
1
Abra el brazo del portapapel.
2
Retire el eje del papel.
6. Para retirar el papel de registro diario
1 Retire la cubierta de la im-
presora levantando la parte
trasera.
2 Pulse la tecla hasta que
salgan unos 20 cm de papel
de la impresora.
3 Corte el rollo de papel.
4 Retire el carrete receptor de
la impresora y extraiga la
placa izquierda del carrete.
5 Retire el papel de registro
diario del carrete receptor.
6 Abra el brazo del portapapel.
7 Retire el eje del papel.
8 Cargue papel nuevo
siguiendo las instrucciones
de la sección "1. Para cargar
el papel de registro diario".
7. Precaución (en el manejo de la impresora térmica)
1. Nunca toque el cabezal de impresión ni el portapapel.
2. Desempaquete el papel justo antes de usarlo.
3. Evite el calor/la luz directa del sol.
4. Para almacenar evite los lugares polvorientos y húmedos.
5. No raye el papel.
6. No guarde el papel en estas condiciones: humedad y temperatura elevadas/ luz solar directa/ en
contacto con adhesivos, disolventes o gomas de borrar.
12
S
PARTE 1 OPERACIONES DE COMIENZO RAPIDO
 
Procedimiento Propósito
1. Selección del formato de fecha y modo monetario (si fuera necesario)
El formato de la fecha y modo monetario pueden seleccionarse luego de la inicialización, depen-
diendo en los requerimientos de su área. El formato de fecha predeterminado es día/mes/año y el
modo monetario predeterminado es Add 2.
Selecciones del formato de fecha
A
Año/mes/día
a/mes/año
Mes/día/año
Selecciones del modo monetario
B
Add 0 (0.)
Add 1 (0.0)
Add 2 (0.00)
Seleccionar los números de
la listas B
(al final del ajuste)
P3 aparece en la presentación de modo
digo de programa correspondiente al fijo impositivo
Seleccionar los números de
la listas A
Seleccione
el formato
de fecha
y el modo
monetario
2.
Ingrese la tasa única de impuesto deseada en la tecla de departamento correspondiente.
(El siguiente procedimiento programa la tasa de impuesto agregado solamente. Si desea ajustar el
impuesto agregado o un impuesto con un redondeo especial, consulte la página 27 de este manual.)
A) Introduzca y pulse la tecla .
B) Pulse la tecla .
C) Ingrese la tasa de impuesto. (Ejemplo: para 6%, ingrese “6”; para 5,75%, ingrese “5,75”.)
D) Pulse la tecla del departamento correspondiente.
E) Repita los pasos B) o C) para ajustar otra tecla de departamento.
F) Pulse la tecla
para finalizar la programación de impuestos.
Nota: En el caso de que ajustara una tasa incorrecta de impuestos en la tecla, por favor
ingrese
y pulse las teclas de departamento indicadas anteriormente; salga de este
procedimiento pulsando la tecla
, y vuelva a comenzar desde el principio.
Ajuste de
las tasas de
impuestos

Ajuste de la tasa estatal del 8% para la tecla de departamento 2,3 y del 15% para la tecla de
departamento 4.
Comienzo de la programación de impuestos.
Ingrese la tasa de impuesto y pulse la tecla dept.
Ingrese la tasa de impuesto y pulse la tecla dept.
Ingrese la tasa de impuesto y pulse la tecla dept.
Para finalizar el ajuste.

REG
OFF
RF
PGM
CAL X
Z
PARTE 1
13
S
PARTE 1 OPERACIONES DE COMIENZO RAPIDO
Procedimiento Propósito
3. En caso de aceptar dos divisas (Euro y local).
3-1.
Para definir la divisa principal/divisa de impresión del subtotal, presione las teclas siguien-
tes.
3-2. Presione las teclas siguientes para ajustar la tasa de intercambio de divisa contra el Euro.
El tipo de cambio debe estar entre 0,00001 y 999999.
Ajuste del
Euro
4. En caso de aceptar solamente Euros.
Puede restringir la divisa registrable al Euro solamente mediante el procedimiento siguiente.
1. Gire el selector de modo a la posición Z.
2. Emita todos los informes de reposición incluyendo los datos periódicos.
3. Presione las teclas siguientes para ajustar.
Si desea cancelar esta operación, presione
en lugar de
.
Restricción
de la divisa
al Euro
5. Solamente para Australia.
Puede ajustar algunas opciones programables para adecuarse a GST australiano mediante el
procedimiento siguiente.
1. Gire el selector de modo a la posición Z.
2. Presione las teclas siguientes para programar.
Si desea cancelar esta operación, presione
en lugar de
.
Ajustando
GST austra-
lianos
(al final del ajuste)
(al final del ajuste)
Condición de Euro
(1) Divisa principal = Local, impresión de subtotal = Local:
(2) Divisa principal = Euro, impresión de subtotal = Euro:
(3) Divisa principal = Local, impresión de subtotal = Ambos:
(4) Divisa principal = Euro, impresión de subtotal = Ambos:
P3 aparece en la presentación de modo
Condición de Euro
P aparece en la presentación de modo
Ejemplo: (Tasa de cambio y posición decimal)
Tasa de cambio de divisa: 1 Euro en divisa local
1 Euro = 1,95583 Marcos :
14
S
PARTE 1 OPERACIONES DE COMIENZO RAPIDO
REG
OFF
RF
PGM
CAL
Z
X
9.
Operaciones básicas después de la programación básica
9-1 Abrir el cajón sin
venta
9-2 Operación básica
9-3 Registro múltiple
de un mismo artí-
culo
Nótese que el registro repetido se puede utilizar con precios unitarios de hasta 6
dígitos.
 
Tecla de cargo
No se puede usar la tecla en una operación de importe recibido.
Ventas a cargo
Ejemplo
Precio
unitario
$1,00 $2,00 $3,00
Cantidad 1 1 1
Depto. 1 2 1
Los departamentos 6 al 10, 11 al 15, 16 al 20 también pueden registrarse con la
combinación de las teclas y , , , o , respectivamente. La tecla
debe ingresarse justo antes de ingresar el precio unitario manualmente.
Impresión
Operación
No aparece símbolo
de venta
Número de departa-
mento/Precio unitario
Subtotal
Efectivo recibido
Cambio debido
Repetición
Cantidad de ventas/
mbolo de precio
unitario
Ejemplo
Precio
unitario
$1,00 $2,00 $0,30
Cantidad 1 1 1
Depto. 2 10 15
Efectivo
recibido
$5,00
Ejemplo
Precio
unitario
$1,00 $1,35
Cantidad 2 3
Depto. 2 2
Precio unitario
Depto. 10
Efectivo recibido
Depto. 15
Depto. 2
Tecla de multiplicación
Cantidad
Precio unitario Depto. 2

Siempre que se genera un error, el ingreso de cifras se reposiciona a 0.
Todos los ejemplos de impresión son imágenes de recibos; el encabeza-
miento (fecha, hora y número consecutivo) fue eliminado de los ejemplos.

PARTE 1
15
S
PARTE 1 OPERACIONES DE COMIENZO RAPIDO
Impresión
Operación
 
9-6 Corrections
Se pueden hacer correcciones mientras se registra un artículo (an-
tes de pulsar una tecla de departamento), o después de que haya
sido registrado en memoria (pulsando una tecla de departamento).
9-6-1 Antes de pulsar una tecla de departamento
borra el último dato introducido.
2. Se ha introducido el
precio unitario antes
de la cantidad y se ha
pulsado
.
Ejemplo
1. Se ha introducido un
precio unitario de 400
por error, cuando el
correcto es 100.
Operación
Impresión
3. Se ha introducido un
precio unitario erró-
neo de 150 en lugar
de 105.
Efectivo recibido
Ventas a cargo
Ejemplo
Precio
unitario
$2,00 $3,00 $4,00
Cantidad 1 1 1
Depto. 1 2 1
Importe
efectivo
recibido
$5,00
Entrada errónea Borra el último dato introducido
Entrada correcta Registrado Departamento 1
Multiplicación
Borra el último dato introducido
Multiplicación
Departamento 2 registrado
Cantidad
Cantidad
Cantidad
Entrada errónea Borra el último dato introducido
Entrada correcta Departamento 3 registrado
Multiplicación
Precio unitario
Precio unitario
16
S
PARTE 1 OPERACIONES DE COMIENZO RAPIDO
REG
OFF
RF
PGM
CAL
Z
X
Ejemplo
1. Se ha introducido un
precio erróneo de
550 en lugar de 505 y
se ha pulsado la tecla
de departamento.
Operación
Impresión
2. Se ha introducido un
precio erróneo de
220 en lugar de 230 y
se ha pulsado la tecla
de departamento.
9-6-2 Después de pulsar una tecla de departamento
La tecla cancela el último artículo registrado.
Cancela el último artículo
Departamento 1 registrado
Cantidad
Cancela el último artículo
Entrada correcta Departamento 2 registrado
Entrada errónea
Entrada correcta
Entrada errónea
Multiplicación

PARTE 1
17
S
PARTE 1 OPERACIONES DE COMIENZO RAPIDO
REG
OFF
RF
PGM
CAL
Z
X
9-7 Registrando con el cambio de divisa
Pantalla
Operación
Ejemplo
Precio unitario £2,00
Cantidad 3
Depto.1 1
Importe en
efectivo pagado
10,00 Euro
Tasa 1Euro = £ 0,8
Divisa princhipal Local (£)
Impresión de ST Ambas divisas
Presionando antes del subtotal
convierte el importe subtotal en Euros.
Presionando
después de importe
pagado convierte el importe en Euros. *1
Presione
para finalizar la
transacción. El importe de cambio en
la divisa princhipal se muestra sobre la
presentación. *2
*1 Si el pago es similar al importe del subtotal, puede omitir esta
operación. Presione la tecla
directamete después del
subtotal.
*2 Si el pago es inferior que el importe del subtotal, la caja regis-
tradora lo especifica como un pago parcial y muestra el saldo
en la divisa principal sobre la pantalla.
Impresión
Subtotal en la divisa principal
Subtotal después de la conversión
Pago en el euro
Pago después de la conversión
Cambio en la divisa principal
Cambio en la divisa secundaria

18
S
PARTE 1 OPERACIONES DE COMIENZO RAPIDO
10-1 Informe financiero
ImpresiónOperación
10. Informe diario de gestión
Esta sección contiene los procedimientos para generar informes de los datos de transacciones
almacenados en la memoria de la caja registradora.
Importante
Es preciso tener en cuenta que cuando se emite un informe con puesta a cero (Z), los datos reportados des-
aparecen de los totalizadores correspondientes. Para visualizar los datos sin restaurar los totalizadores se debe
utilizar un informe de lectura (X).
Símbolo de lectura
Ventas brutas Núm. de artículos
Importe de ventas brutas
Ventas netas Número de clientes
Importe de ventas netas
Efectivo total en caja
Cargo total en caja
Cheque total en caja
 

REG
OFF
RF
PGM
CAL
Z
X
10-2-1 Informe de
registro diario
electrónico
Conmutador de modo en la
posición
X
(Fecha)*
(Nº consecutivo)*
Símbolo de lectura
Registro diario
* Si desea designar el intervalo de lectura, introducir la fecha y/o el nº consecutivo.
Si desea reiniciar el registro diario electrónico, pulse
en el modo Z.
* El registro diario se guarda en la memoria y puede extraer un informe en cualquier momento.
ImpresiónOperación
PARTE 1
19
S
PARTE 1 OPERACIONES DE COMIENZO RAPIDO
ImpresiónOperación
— Fecha/hora
— Nº consecutivo
Núm. de reposiciones inalterables*
1
/
Símbolo de REPOSICION A CERO*
1
Núm. de Departamento/Núm.
de artículos
— Importe
— Ventas brutas m. de artículos
— Importe de ventas brutas
— Número de clientes de ventas netas
— Importe ventas netas
— Efectivo en a caja
— Cargos en caja
— Cheques en caja
— Importe gravable 1
— Importe del impuesto 1
— Cantidad redondeada
Contador de devoluciones (por
operaciones de MODO)
Contador de devoluciones (por
operaciones de MODO)
Número de operaciones con la
tecla
en el modo CAL
— Contador ventas en efectivo
— Importe ventas en efectivo
— Contador ventas por cargo
— Importe ventas por cargo
— Contador ventas por cheque
— Importe ventas por cheque
— Importe recibido a cuenta
— Importe pagado
— Importe reducción
— Importe Recargo/Descuento
— Contador de correccn deerrores
— Contacdor de no ventas
— Importe de ventas de Empleado 1
(consulte 2 - 8, Asignación de cajeros)
Gran total de ventas sin puesta a cero
(impreso en el informe de PUESTA A
CERO)
*2
El informe X (lectura) es mismo excepto
*1
y
*2
.
Símbolo de puesta a cero
periódica
Ventas brutas m. de artículos
Importe de ventas brutas
Número de clientes de ventas netas
Importe de ventas netas

X
o
10-2-3 Informe perdico

a cero
10-2-2 Informe diario

a cero

X
(Lectura)

(Poner a cero)
Impresión
Operación
Puesta a cero (Z)
REG
OFF
RF
Z
CAL X
PGM

20
PARTE 2 OPERACIONES PRACTICAS
S
1-2 Tasa para tecla de porcentaje
(Para Depto. 1)
(Para Depto. 2)
(Para Depto. 3)
Aparece P en la presentación de modo
(Para finalizar el ajuste)
•Preciosunitariosdentrodelrango0,01-9999,99
•Elporcentajedentrodelrango0,01a99,99%
Aparece P en la presentación de modo
REG
OFF
RF
PGM
CAL X
Z
Seleccione una tecla de la lista A
Para Depto. 1
Situacióngravable2 Para Depto. 7
Selecciones
Situacióngravable1
A
Situacióngravable2
Situacióngravable3
Situacióngravable4
Situaciónnogravable
1. Programación diversa
1-1 Precio unitario para departamentos
Ejemplo
Situación Gravable1 Gravable2
Deptos. 1 7
OPERACIONES PRACTICAS
PARTE 2
Ejemplo
P. unitario $1,00 $2,20 $11,00
Depto. 1 2 3
Ejemplo
Porcentaje de descuento 2,5%
LasituaciónscalparalosDepartamento1-20seinicializacomo
nogravable.
Aparece P en la presentación de modo
1-3 Cambiar la situa ción fiscal de los Departamentos
(Para finalizar el ajuste)
Selector de Modo
PARTE 2
21
PARTE 2 OPERACIONES PRACTICAS
S
REG
OFF
RF
PGM
CAL X
Z
Selecciones
Situacióngravable1
A
Situacióngravable2
Situacióngravable3
Situacióngravable4
Todaslassituacionesgravables(1,2,3y4)
Situaciónnogravable
1-5 Situación de la tecla de porcentaje
1-5-1 Cambiar la situación fiscal de la tecla de porcentaje
Latecladeporcentajeseinicializacomonogravable.
Ejemplo
Cambiarelregistrode
la tecla de porcentaje a
situacióngravable1.
1-4 Situación de Departamentos
Ejemplo
Departamentos
Selecciones
A B C
1 0 4 1
2 0 5 1
Selecciones
Departamento normal
A
Departamento menos
Entradamanualdepreciossinlimitaciones(7dígitos)
B
Númeromáximodedígitosparaentradasmanualesdeprecios
(1a7dígitos)
~
Paraprohibirlaentradamanualdeprecios
o
Departamentodeventanormal(nodeartículoúnico)
C
Departamentodeventasdeartículoúnico
Aparece P3 en la presentación de modo
Seleccionar un número de la lista A
Seleccionar un número de la lista B
Para Departamento 1
Seleccionar un número de la lista C
Departamento normal
5comonúmeromáximodedígitos
Para Departamento 2
Departamento de
ventasdeartículoúnico
(Para finalizar el ajuste)
Aparece P en la presentación de modo
Seleccione una tecla de
la lista A
(Para tecla de porcentaje)
(Para finalizar el ajuste)
Selector de Modo
22
PARTE 2 OPERACIONES PRACTICAS
S
Lateclamenosseinicializacomonogravable.
Ejemplo:
Cambiarregistrosdela
tecla menos Situación
gravable1.
1-6 Situación fiscal de la tecla menos
1-5-2 Situación de la tecla de porcentaje
Seleccionar un número de la lista A Seleccionar un número de la lista B
Aparece P3 en la presentación de modo
(Para finalizar el ajuste)
Ejemplo
Redondeo Por exceso
Porcentaje %+
Selecciones
Redondeo de los resultados del uso de la Tecla de Porcentaje
A
Redondeopordefecto(1,544=1,54;1,545=1,55)
Corte(1,544=1,54;1,545=1,54)
Redondeoporexceso(1,544=1,55;1,545=1,55)
ProgramacióndelaTecladePorcentajepararegistrardescuentos(%–).
B
ProgramacióndelaTecladePorcentajepararegistrarrecargos(%+).
AparecePenlapresentacióndemodoy
(Para finalizar el ajuste)
Tecla menosSeleccione una tecla de la lista A
Selecciones
Situacióngravable1
A
Situacióngravable2
Situacióngravable3
Situacióngravable4
Todaslassituacionesgravables(1,2,3y4)
Situaciónnogravable
PARTE 2
23
PARTE 2 OPERACIONES PRACTICAS
S
REG
OFF
RF
PGM
CAL X
Z
1-7 Características generales
1-7-1 Programación de controles generales
Aparece P3 en la presentación de modo
(Para finalizar el ajuste)
Númerodecódigodeprograma
Seleccio nar un número de la lista A
Seleccio nar un número de la lista B
Seleccio nar un número de la lista C
Seleccio nar un número de la lista D
Selecciones
Mantiene la memoria intermedia de la
tecladurantelaemisióndereciboenel
modeREG.
Pone a cero el número consecu-
tivosiemprequeseimprimeun
informe de puesta a cero.
Permiteelregistrodel
saldo acreedor.
No
B
No
No
No
No
No
No
Selecciones
Usar la tecla
comounateclade000.
Seutilizaelsistemadeasigna-
ción de cajeros (inicio de sesión).
Limitarelúltimogitodelimporte
totala0y5cuandoseespecica
el redondeo estilo malasio para
losimportessubtotalytotal.
No
No
No
D
No
No
No
No
Selecciones
Limitarlosúltimos2dígitosdelimporte
totala00y50cuandoseespecicael
redondeo estilo danés para los impor-
tessubtotalytotal.
Tono de la tecla.
No
A
No
No
Selector de Modo
Selecciones
Muestralahoraconlossegundos.
Permiteefectivorecibidoparcial.
Permitechequerecibidoparcial.
No
C
No
No
No
No
No
No
24
PARTE 2 OPERACIONES PRACTICAS
S
Aparece P3 en la presentación de modo
(Para finalizar el ajuste)
Númerodecódigodeprograma
1-7-2 To Programación de controles de impresión
Seleccio nar un número de la lista A
Siempre“0”
Seleccio nar un número de la lista B
Seleccio nar un número de la lista C
Selecciones
Imprimirlahoraenlosrecibosydiario.
B
No
Selecciones
Imprimirelnúmerodecorrelativoenel
recibo/diario.
Imprimirelsubtotalenelrecibo/diario
cuandosepulsalateclaSubtotal.
Omitirimpresióndearculos
en el diario.
No
No
C
No
No
No
No
No
Selecciones
Utilizar la impresora para imprimir
losrecibos=R
Utilizar la impresora para imprimir
unregistrodiario=J
Imprimirreciboconcaracte-
resdealturadoble/simple.
Imprimirlalíneatotal
en la finalización
No
Simple
R
A
J
Doble
R
J
Simple
R
J
Doble
R
J
PARTE 2
25
PARTE 2 OPERACIONES PRACTICAS
S
Ejemplo
Para imprimir un
registrodiario
Aparece P en la presentación de modo
•Tambiénsepuedeseleccionar
impresiónderecibosodiarioenel
procedimiento1-7-2“Programaciónde
controlesdeimpresión”.
Laimpresoraseinicializaenmododerecibo.
1-7-4 Cambio de impre-
sión para Recibo o
Diario
Seleccionar un número de la lista A
Selector de Modo
REG
OFF
RF
PGM
CAL X
Z
Selections
Utilizar la impresora para imprimir
recibos.
A
Utilizar la impresora para imprimir
unregistrodiario.
1-7-3 Para establecer
controles de
impresión de
informes
Aparece P3 en la pantalla de modo
(Para finalizar el ajuste)
Nºdecódigodeprograma
Seleccione un número de la lista A
Seleccione un número de la lista B
Seleccione un número de la lista C
Selecciones
Imprimirelcontador/importedelas
devolucionesconelmododelconmu-
tador RF en los informes de lectura
diaria/puestaacero.
B
No
Selecciones
Borralamemoriadelregistrodiario
electrónico después del informe de
puesta a cero.
A
No
1-7-5 Carácter/tono
de la tecla para
la impresión de
recibos
Aparece P en la pantalla de modo
Selecciones
Imprimirreciboconalturasimple.
A
Imprimirreciboconalturadoble.
Selecciones
Tono de la tecla
B
Sin tono de la tecla
Selecciones
Imprimirlalíneadetotalceroenlos
informesdelectura/puestaacero
Imprimireltotalgeneraldeventas
en los informes de puesta a cero.
No
C
No
No
26
PARTE 2 OPERACIONES PRACTICAS
S
1-8 Ajuste de PLU
1-8-1 Vinculación con los departamentos
•Sepuedenajustar500PLU.
•Cuandonoseespecicaeldepartamentovinculado,elPLU
sevinculaaldepartamento20.
•Lacondiciónparalaventadeunsoloartículoycondiciones
deimpuesto,sonseguidasaldepartamentovinculadoespeci-
ficado.
1-8-2 Precios para los PLU
Ejemplo
Nº de PLU 1 100
Nº de depto.
vinculado
4 4
Ejemplo
Nº de PLU 1 2
Precio unitario $1,00 $3,00
Selecciones
Vinculadoaldepto.20
A
Deptos.vinculados1-20respectivamente.
P3 aparece en la presentación de modo
(Para finalizar el ajuste)
Nºdedepto.aservinculado
Seleccionar un número de la lista ANº de PLU
Nº de PLU
Nº de PLU
Precio unitario
(Para finalizar el ajuste)
•Preciosunitariosdentrodelagamade0,01$a9999,99$.
P3 aparece en la presentación de modo
Nº de PLU
Precio unitario
PARTE 2
27
PARTE 2 OPERACIONES PRACTICAS
S
1-9 Programación del fijo impositivo y redondeo
Aparece P3 en la presentación de modo
Númerodecódigodeprogramaparaeljoimpositivo1*
1
•Sepuedeutilizarimpues-
to acumulado o añadido
(IVA),dependiendodelos
requisitosvigentesenel
país.Sepuedeespeci-
carunsolojoimpositivo.
•Laespecicaciónde
redondeo normal indica a
lacajaregistradoracómo
redondear el importe
del impuesto al número
adecuado de cifras
decimales.
•Lasespecicaciones
especiales de redondeo
yelredondeodanésle
dicenalacajaregistra-
dora como redondear los
subtotalesytotales,de
formatalquelos2dígitos
deladerechasean00y
50.
•Hayquetenerencuenta
quelasespeci-caciones
deredondeoquese
programanenlacaja
registradoradependende
lasleyesdelpaís.
Seleccionar números de la lista B
Seleccio nar número de la lista C
Seleccionar número de la lista D
(Para finalizar el ajuste)
*
1
Núm.decódigodeajustede
programaparaeljoimposi-
tivo2es
Paralatasaimpositiva3es
Paralatasaimpositiva4es
.
IngresarjoimpositivoA
Especificaciones del fijo impositivo
Fijoimpositivodentrodelrango0,0001-99,9999%.
Usar la tecla
para el punto decimal.
A
Especificaciones de redondeo normal
Corte a dos cifras decimales.
(1,544=1,54;1,545=1,54)
B
Redondeo por defecto a dos cifras decimales.
(1,544=1,54; 1,545=1,55)
Redondeo por exceso a dos cifras decimales.
(1,544=1,55; 1,545=1,55)
Especificaciones de redondeo especial para subtotal y totales
Sin especificaciones.
C
Redondeoespecial1:0~20; 3~75; 8~910
Ejemplos:1,21=1,20;1,26=1,25;1,28=1,30
Redondeoespecial2:0~40; 5~910
Ejemplos:1,123=1,120;1,525=1,530
Redondeo danés
*2
:0~240;25~7450;75~100100
(Tambiénajustalarestriccióndepagodeimporteenlapágina23)
Ejemplos:1,11=1,00;1,39=1,50;1,99=2,00
Redondeoestilomalasio0~20; 3~75; 8~910
(Tambiénajustalarestriccióndepagodeimporteenlapágina23)
Ejemplos:1,21=1,20;1,26=1,25;1,28=1,30
Redondeoescandinavo:
0~240;25~7450;75~99100
Ejemplos:1,21=1,00;1,30=1,50;1,87=2,00
Redondeo australiano (solamente para la tasa de impuesto 1)
0~20; 3~75; 8~910
Ejemplos:1,21=1,20;1,26=1,25;1,28=1,30
Redondeoestilocheco:0~4900;50~99100
Ejemplos:1,23=1,00;1,52=2,00
Especificaciones del sistema de impuestos para
subtotales y totales
Sin especificaciones.
D
Especicajoimpositivoacumulado.
Especicajoimpositivoañadido(IVA).
Consultelaspáginas20(tecladedepartamento),21(tecladeporcentaje),22(teclamenos)paracambiarla
situacióngravableja.
*2:Enelcasodeladenicióndelredondeodanés,debeajustareurocomodivisasecundariayladivisalocal
comodivisaprincipal.
28
PARTE 2 OPERACIONES PRACTICAS
S
Selecciones
Impresióndelíneatotaldeimpuesto(solamenteparaAustralia).
Impresióndesímbolodeimpuesto.
No
No
A
No
Selecciones
Impresióndeimporteimponible.
Impresióndeimporteimponibleeimportedeimpuesto
paralainclusión(Add-in).
No
No
B
No
REG
OFF
RF
PGM
CAL X
Z
1-10 Control de impresión de situación fiscal
Número de selección des de la lista A
Siempre“0”
Aparece P3 en la presentación de modo
Númerodecódigodeprograma
Seleccionar número de la lista B
(Para finalizar el ajuste)
Selector de Modo
PARTE 2
29
PARTE 2 OPERACIONES PRACTICAS
S
1-11 Para programar el departamento, PLU, nombre de
empleado, mensaje de recibo
REG
OFF
RF
PGM
CAL X
Z
REG
OFF
RF
PGM
CAL X
Z
Ejemplo
Categorías
Puedeajustareldepartamentoyelnombre
de PLU utilizando una lista de caracteres
sencilla para
.
1-1. Imprimir lista de categoría.
1-2. Imprimir lista de categoría.
2-1. Programar el nombre de departamento.
Departamento 2 8
Nombre JEWELRY SHOES
Códigodecarácter 401 404
Selector de Modo
Aparece P2 en la presentación de modo
(Para finalizar el ajuste)
1-11-1 Lista de cara-
cteres sencilla
para
30
PARTE 2 OPERACIONES PRACTICAS
S
2-2. Redefinir el nombre de departamento.
2-3. Programar el PLU de departamento
2-4. Redefinir el nombre de PLU.
Departamento 2
Nombre DEPT01
Códigodecarácter 0
PLU(1-1200) 2 30
Nombre CLOTHING UMBRELLA
Códigodecarácter 402 403
PLU(1-1200) 30
Nombre PLU0030
Códigodecarácter 0
Aparece P2 en la presentación de modo
(Para finalizar el ajuste)
Aparece P2 en la presentación de modo
(Para finalizar el ajuste)
Aparece P2 en la presentación de modo
(Para finalizar el ajuste)
PARTE 2
31
PARTE 2 OPERACIONES PRACTICAS
S
PLU
DBL
DEL
CH
DEPT
SHIFT
CLK#
CASH AMT
TEND
SUB
TOTAL
7 8 9
4 5 6
1 2 3
0
ABC DEF
GHI JKL MNO
PQRS
TUV
WXYZ
1
2
3 4
9
5
6
7
8
0
A
EnelmodoPGM2,eltecladoseconvierteenuntecladodeajustede
caracteresilustradodebajodespuésdeespecicarundepartamento,
PLU o un empleado.
1
Tecladetamañodoble
Utilice esta tecla para especificar el
cactersiguientecomouncarácterde
tamañodoble.Deberápresionarestatecla
antesdecadacarácterdetamañodoble.
2
Teclasalfabéticas
Utiliceestasteclasparaingresarcara-
cteres.Paraingresarloscaracteres
reérasealapáginasiguiente.
3
Tecla de flecha derecha
Utiliceestateclaparaingresarel
carácterubicadoenlamismateclaal-
fabética.Estateclatambiénseusapara
ingresarunespacio.
4
Tecladeborrado
Utiliceestateclaparaborrarelcarácter
quereciénhaingresado.
5
Tecla de PLU
Utiliceestateclaparaingresarun
códigodePLU.
6
Teclas de departamento
Utilice estas teclas para especificar un
departamento.
7
7Tecladecambiodedepartamento
Utiliceestateclaparacambiardede-
partamento.
8
Tecla de número de empleado
Utiliceestateclaparaingresarun
número de empleado.
9
Tecla del número de mensaje de
recibo(tecla
).
Utiliceestateclaparaprogramarel
mensajederecibo.
0
Tecla de finalización de departa-
mento (tecla
)
Utilice esta tecla para terminar la pro-
gramación.
1-11-3 Programación de nombre de departamento
1-11-2 Teclado de
caracteres
EnlapantallademodoapareceP2
D A I R Y reérasea1-11-7
(Para finalizar el ajuste)
H
B A reérasea1-11-7
Departamento 1
Departamento 7
A
Tecladeprogramacióndecarácter
(tecla
)
Utiliceestateclaparaprogramarlos
caracteresPLU/empleadoquerecién
haingresadopreviamente.
Ejemplo
Departamento 1 7
Nombre DAIRY
H
BA
hasta8caracteres(4detamañodoble)
32
PARTE 2 OPERACIONES PRACTICAS
S
1-11-4 Programación de nombre de PLU
EnlapantallademodoapareceP2
D A I R Y reérasea1-11-7
(Para finalizar el ajuste)
H B A reérasea1-11-7
Nº de PLU
N
º de PLU
1-11-5 Programación de nombre de empleado
J O H N reérasea1-11-7
K A T E
reérasea1-11-7
Nº de empleado
N
º de empleado
1-11-6 Programación de mensaje de recibo
T H A N K
Y O U reérasea1-11-7
Nºdelínea
Ejemplo
PLU(1~500) 1 50
Nombre DAIRY
H
BA
hasta8caracteres(4detamañodoble)
Ejemplo
Empleado(1~8) 1 5
Nombre JOHN
KATE
hasta8caracteres(4detamañodoble)
Ejemplo
nea(1~5) 2
Mensaje THANKYOU
hasta24caracteres(12detamañodoble)
“K”jo
Espacio
EnlapantallademodoapareceP2
EnlapantallademodoapareceP2
(Para finalizar el ajuste)
(Para finalizar el ajuste)
Línea1
Línea2
Línea3
PARTE 2
33
PARTE 2 OPERACIONES PRACTICAS
S
Loscaracteressonasignadosacadateclanumérica.Puedeingresarla
A”presionandounavez
,la“B”dosveces,la“C”tresveces...
Latablasiguienteindicalaasignacióndecaracteresylapresióndelos
númerosdelateclaparaingresarelcarácterapropiado.
retorna al inicio
retorna al inicio
retorna al inicio
retorna al inicio
retorna al inicio
Tecla
1-11-7 Orden
alfabético
Tecla
Tecla
Tecla
Tecla
34
PARTE 2 OPERACIONES PRACTICAS
S
Espacio
Conf.
Impresión de carácter
Númerodeldígitoparaintroducirelcarácter.
Número de la pulsación de la misma tecla.
Símbolos,
retorna al inicio
retorna al inicio
retorna al inicio
retorna al inicio
retorna al inicio
Tecla
Tecla
Tecla
Tecla
Tecla
PARTE 2
35
PARTE 2 OPERACIONES PRACTICAS
S
1-12 Impresión de lectura de todos los datos programados
•Impresióndedatosprogramados.
Impresión
Operación
Menos/Situaciónimpuesto
Tasaporcentaje/%+o%-
Situaciónscal/Controltecla
porcentaje
TasadeintercambiodeEuro
Fecha/Controldemodode
monetariol
Control del tono de la tecla
Control de impresión
Controlgeneral
Control de cálculo
Controldeimpositivo
CondicióndeEuro
Fijoimpositivo1
Especicacionesde
redondeo/Especicaciones
de sistema de impuesto
Fijoimpositivo2
Mensajederecibo
1-12-1 Imprimiendo los datos preajustados excepto los ajustes de PLU
Nombredeldepartamento/
precio unitario
Situaciónimpuesto/Depar-
tamentonormal/mitede
dígitos/Artículoúnico
Selector de Modo
REG
OFF
RF
PGM
CAL X
Z
36
PARTE 2 OPERACIONES PRACTICAS
S
REG
OFF
RF
PGM
CAL X
Z
1-12-2 Imprimiendo los ajustes de PLU preajustados
Impresión
Operación
NombredePLU/precio
unitario
—NºdePLU/programa
Selector de Modo
Dejar de imprimir por
.
PARTE 2
37
PARTE 2 OPERACIONES PRACTICAS
S
2-3 Ventas en cheque
Impresión
Operación
—Ventasencheque
Ejemplo:
Precio unitario $35,00
Cantidad 2
Depto. 4
2. Operaciones diversas
2-1 Registro utilizando precios programados para los
Departamentos
(Programación:Verpágina20)
Impresión
Operación
2-2 Ventas de artículo único
(Programación:Verpágina21)
Enesteejemplo,elDepartamento1seprogramaparaventa
deartículoúnico.
Nosepuedenalizarunaventadeartículoúnicosiseha
registradopreviamenteunartículo.
—Ventasenefectivo
—Ventasenefectivo
Ejemplo
Precio
unitario
$1,00 $2,20 $11,00
Cantidad 1 2 4
Depto. 1 2 3
Importe
recibido
$50,00
Ejemplo1:
Situación
Ventadeartículo
único
Precio unitario $0,50
Cantidad 1
Depto. 1
Ejemplo2:
Situación Normal
Venta de
artículoúnico
Precio
unitario
$1,00 $0,50
Cantidad 1 1
Depto. 2 1
Selector de Modo
REG
OFF
RF
PGM
CAL
Z
X
Repetición
Multiplicación/Precio
unitario
—Efectivorecibido
—Cambiodebido
38
PARTE 2 OPERACIONES PRACTICAS
S
2-4 Ventas en cheque/efectivo divido
2-6 Devoluciones
RF
OFF
REG
PGM
CAL
Z
X
Impresión
Operación
DespuésdenalizarlaoperaciónenmodoRFhayquecolocarde
nuevoelSelectordeModoenlaposiciónREG(registro).
— Indicador del modo
dedevolucion
Ejemplo:
Precio
unitario
$30,00 $25,00
Cantidad 1 1
Deptos. 2 3
Effectivo
recibido
$20,00
Cheque $35,00
Ejemplo:
Precio
unitario
$1,00 $2,00
Cantidad 1 1
Depto. 2 3
Selector de Modo
2-5 Emisión de recibo
posterior a la
transacción
Puedeemitirunreciboposterioralatransaccióndespuésdenalizarunatransacciónpulsando
.
Tengaencuentaquedebencumplirsetodasestascondiciones:
• Sehaseleccionadolaopcióndeimprimir“recibo”.
• Elmododeahorrodepapeldebeestaractivado(“ON”).
• LatransaccióndebenalizarseenelmodoREG/RFusando
, o .
(Elrecibonoseemite.)
Silatransaccióncontienemásde40líneas (incluyendoelencabezamientodelrecibo),entoncesse emite el recibo
posterior a la transacción formateado total.
Nota:
Puedeemitirsólounreciboposterioralatransacción
por cada transacción.
(Reciboposterioralatransacción)
(Reciboposterioralatransacciónformateadototal)
(Elreciboseemite.)
Ejemplo
Precio
unitario
$1,00 $2,00
Cantidad 1 1
Deptos. 1 2
Importe
pagadoen
efectivo
$5,00
PARTE 2
39
PARTE 2 OPERACIONES PRACTICAS
S
•Paraesteejemplo,eldepartamentovinculado1seprograma
paraunaventadeunsoloartículo.
•Laventadeunsoloartículonopuedenalizarsesiunartículo
hasidoregistradopreviamente.
— Repetición
— Multiplicación
Precio unitario
preajustado
—Importeenefectivo
pagado
2-7 Operación de PLU
2-7-2 Venta de un solo artículo de PLU
(Programación:Vealapágina26)
2-7-3 Informe de PLU
Operación Impresión
(Lectura)
Contador de reposiciones
NombredePLU/Nºdeelementos
— Importe
Cuenta de total de PLU
Importe de total de PLU
REG
OFF
RF
PGM
CAL
Z
X
2-7-1 Registro de PLU
(Programación:Vealapágina26)
(Reposición)
Impresión
Operación
Impresión
Operación
Ejemplo
Nº de PLU 1 2
Precio unitario $1,00 $2,00
Cantidad 2 4
Depto. 1 1
Pagode
importe en
efectivo
$10,00
Ejemplo
Nº de PLU 1
Condición
Venta de un solo
artículo
Precio unitario $1,00
Cantidad 1
Selector de Modo
Selector de Modo
Selector de Modo
REG
OFF
RF
PGM
CAL
Z
X
REG
OFF
RF
Z
CAL X
40
PARTE 2 OPERACIONES PRACTICAS
S
REG
OFF
RF
PGM
CAL
Z
X
2-8 Otros registros
2-8-1 Lectura de hora y fecha
•Parpadeacadasegundo
Hora/minutos
Pantalla
Operación
Día/Mes/Año
(Pordefecto:dependede
la fecha del pedido)
Ajuste de la hora
Pantalla
Operación
•Ingreselahoraactualenelsistemade24horas.
Horaactual: Hora Minutos
Ejemplo
Horaactual=13:58
•Gire el selector de modo a PGM.
Ajuste de la fecha
Pantalla
Operación
•Ingreselafechaactualen6dígitos.
•Ingreselosúltimos2dígitosparaelaño.(201010)
Fechaactual: a Mes Año
Ejemplo
Fechaactual=8,enero2010
•GireelselectordemodoaPGM.
•Sicambióelordendelafecha(consultelapágina12),ingresela
fecha en dicho orden.
Selector de Modo
Selector de Modo
Selector de Modo
REG
OFF
RF
PGM
CAL X
Z
REG
OFF
RF
PGM
CAL X
Z
PARTE 2
41
PARTE 2 OPERACIONES PRACTICAS
S
2-8-5 Reducción en subtotal
Ejemplo:
Importedebidoreducido
en$0,50.
Impresión
Operación
2-8-3 Efectivo recibido a cuenta
Impresión
Operación
Impresión
Operación
2-8-4 Registro de números de identificación
Antesdecualquiertransacciónsepuedenregistrarnúmerosderefe-
renciaoidenticaciónconunalongitudmáximade8dígitos.
—Importederecibidoa
cuenta
— Número de referencia
o identificación
2-8-2 Desembolso desde el efectivo en caja
Introducir número de referencia
Impresión
Operación
— Número de referencia
—Importedesembolsado
REG
OFF
RF
PGM
CAL
Z
X
Selector de Modo
42
PARTE 2 OPERACIONES PRACTICAS
S
Recargo
2-8-6 Recargo/Descuento
•Se aplica al primer
artículounrecargo/
descuentodel2,5%
(programadoenlatecla
).
•Seaplicaunrecargo/
descuentodeun7%al
total de la transacción.
•Paraprogramarlatecla
como porcentaje en
menosoenmás,ver
página22.
•Paraprogramarelpor-
centajeverpágina20.
Descuento
Impresión
Operación
2-9 Asignación de cajeros
(Programación:consultelapágina23)
•Elnúmerodeidenticacióndecajero(oempleado)actualmenteasignadoseimprimeenelrecibo
o diario para cada transacción.
•Elnúmerodememoriaasignadoalempleadocierrasesiónautomáticamentecuandolallavede
modosellevaalaposiciónOFF.
•Eltotaldeventasdelcajero(oempleado)asignado,juntoconsunúmerodeidenticación,se
imprimenenelreciboodiariocuandoserealizaelinformedeventasX/Zdiario.
Elsistemadeasignacióndecajerosseutilizaparacontrolareltotaldeventasdecadacajero(o
empleado).Cuandoseleccionaestafunciónenlapágina23,puedeobtenerlosdatosdeventasde
8cajeros(oempleados).
Laasignacióndecajerosdeberealizarseantesdecomenzarelregistroocualquierotraoperación,
aexcepcióndelmodoProgramación.
Seleccione una tecla de la lista A
Selecciones
Cerrarsesión(cancelar)laasignacióndeunnúmerodeidenticacióndecajero.
A
Asignarunnúmerodeidenticacióndecajerode1a8.
Selector de Modo
en cualquier
modo, REG,
RF, CAL X o Z,
a excepción de
PGM.
*1
Tasaderecargo/descuento
Importerecargo/descuento
*2
Subtotal
*3
Tasaderecargo/descuento
I
mporterecargo/descuento
PARTE 3
43
S
FUNCION DE CALCULADORA
PARTE 3
(Cancela el artículo introducido)
(operación erróca)
1-1 Ejemplos de
cálculo
1. Modo de
calculadora
Mientras se registra en
el modo REG, se puede
cambiar al modo CAL y
luego volver al modo REG
para reanudar el registro.
Operación
Pantalla
5+3–2=
(2356)×78=
(4×36)÷3.5+8=
12% on 1500
1-2 Recuperación
del contenido
de la memoria
REG
OFF
RF
PGM
CAL
Z
X
Recupera sobre la pantalla el importe actual.
durante el registro: subtotal actual
se ha completado el registro: el último importe
Recuperación del contenido de la memoria
Operación
Pantalla
En el modo de
calculadora (CAL)
Ejemplo:
Dividir el subtotal actual de
$30,00 en el modo de registro
por 3 (dividir la cuenta entre 3
personas).
En el modo de
registro (REG)
Recupera sobre la pantalla el resultado actual presionando la
tecla
en el modo CAL.
Operación
Impresión
Ejemplo:
Recuperar el resultado actual en el modo CAL durante el
registro, y registrar el importe debido para cada individuo.
En el modo de
registro (REG)
Selector de Modo Selector de Modo
Recuperación del contenido de la memoria
CAL
OFF
RF
PGM
X
REG
Z
44
S
PARTE 3 FUNCION DE CALCULADORA
1-3 Configuración para funcionamiento como calculadora
Aparece P3 en la presentación de modo
Seleccionar un número de la lista A
(Para finalizar el ajuste)
Número de código de programa
* Si se pone el Selector de Modo en la posición CAL durante los procedimientos
de registro, el cajón no se abre aunque se pulse o .
Selecciones
Abrir el cajón cuando se pulse
.*
Abrir el cajón cuando se pulse
.*
Imprimir el número de operaciones de
la tecla Igual en los informes de Control
General X y Z.
No
No
A
No
No
No
No
No
Selector de Modo
REG
OFF
RF
PGM
CAL X
Z
45
S
PARTE4
INFORMACION UTIL
1. Localización de averías
1-1 En estos casos
Síntoma/Problema Causas más comunes Soluciones
1 Aparece E01 en la pantalla.
Se ha cambiado de modo sin
completar la transacción.
Vuelva el selector de modo en donde
cese la alarma acústica y pulsar
.
2 Aparece E08 en la pantalla.
La operación de inicio de sesión
no se realizó.
Antes de comenzar el registro de
cualquier otra operación, Pulse
~ ,
después, .
3 Aparece E10 en la pantalla.
El cabezal de la impresora (el brazo
del portapapel) esabierto o no se
ha colocado el rollo de papel.
Cierre firmemente el brazo del portapa-
pel o bien coloque un rollo de papel.
4 Aparece E90 en la pantalla. Existen totales en la memoria.
Emita el informe de reposición de control
general, el informe periódico de reposi-
ción y el informe de reposición de PLU.
5 Aparece E81 en la pantalla.
La memoria del registro diario electró-
nico se está llenando/es llena.
Emitir informe de puesta a cero del registro
diario electrónico. (consulte la gina 18)
6
Recibo sin fecha.
El papel no ha avanzado lo suficiente.
La impresora está programada
para diario.
Programar la impresora para recibos.
7
El cajón se abre después que el
timbre suena una vez.
El departamento está programa-
do para artículo único.
Programar el departamento como un
departamento normal.
8
No se ponen a cero los totales tras el
informe final del día.
Usar el modo X para obtener los
informes.
Obtener los informes en modo Z.
9
Se ha perdido la programación al desen-
chufar la registradora o tras un apan.
Las baterías no están en buenas
condiciones.
Sustituir las baterías.
10
La registradora no funciona.
No se puede retirar dinero del cajón.
No hay alimentación eléctrica.
Tirar de la palanca situada debajo de la
parte posterior de la caja registradora.
1-2 En caso de corte del suministro eléctrico
Si la caja registradora no recibe alimentación debido a un corte del suministro eléctrico o a cual-
quier otro motivo, deberá esperar a que se restablezca el suministro. Los detalles de las transaccio-
nes en curso, así como los datos de las ventas en memoria, se conservan gracias a las baterías de
protección de memoria.
· Corte del suministro eléctrico durante un registro
El subtotal para los elementos registrados hasta el momento del corte del suministro eléctrico se
conserva en la memoria. Podrá continuar con el registro cuando se restablezca el suministro.
· Corte del suministro eléctrico durante la impresión de un informe de lectura/puesta a cero
Los datos ya impresos antes del corte del suministro eléctrico se conservan en memoria. Podrá
imprimir un informe cuando se restablezca el suministro.
· Corte del suministro eléctrico durante la impresión de un recibo y del registro diario
La impresión se reanudará cuando se restablezca el suministro. La línea que se estaba impri-
miendo cuando se produjo el corte del suministro eléctrico se imprime totalmente.
· Otros
Se imprime el símbolo de corte del suministro eléctrico y vuelve a imprimirse totalmente cual-
quier elemento que se estuviera imprimiendo durante el corte.
PARTE 4
46
S
PARTE 4 INFORMACION UTIL
1-3 Cuando aparezca en pantalla la señal L
Acerca del indicador de batería baja...
Esta pantalla muestra el indicador de batería baja.
    
Si este indicador aparece al activar la caja registradora, puede significar una de estas tres cosas:
· No se han colocado las bateas de protección de memoria en la caja registradora.
· El nivel de carga de las baterías colocadas en el equipo es inferior a un cierto nivel.
· Las baterías colocadas en el equipo están agotadas.
Para borrar esta señal, pulse la tecla
.
¡Importante!
Siempre que aparezca en pantalla el indicador de batería baja, coloque 2 baterías nuevas lo antes
posible. Si se produce un corte del suministro eléctrico, o si desconecta la caja registradora cuando
aparece este indicador, perderá todos los datos de las ventas y la configuración.
COMPRUEBE QUE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA CAJA REGISTRADORA
ESTÁ CONECTADO SIEMPRE QUE SUSTITUYA LAS BATERÍAS.
2. Especificaciones
METODO DE ENTRADA
Entrada: Sistema de 10 teclas; memoria intermedia para 8 teclas (ciclo 2 teclas)
Presentación (LED):Importe de 8 dígitos (supresión de cero); Número de departamento/PLU; Número de
repeticiones
IMPRESORA
Recibo: 12 dígitos (10 para el importe y dos para el símbolo)
(o registro diario) Rebobinado automático del rollo de papel (diario)
Rollo papel: 58 × 80 mm (ximo).
CALCULOS
Entrada de 8 dígitos; Registro de 7 dígitos; Total 8 dígitos
FUNCION CALCULADORA
8 dígitos; cálculos aritméticos; Cálculos porcentajes
Baterías de protección de memoria:
La vida efectiva de las baterías tipos 2 (UM-3 o R6P (SUM-3) ) es de un año a partir de su instalación en
la máquina.
Alimentación eléctrica/Consumo de energía: Vea la placa de régimen de operación.
Temperatura de funcionamiento: 0 a 40 °C (32 a 104 °F)
Humedad: 10 a 90%
Dimensiones/Peso: 188 mm (altura) × 330 mm (anchura) × 360 mm (fondo) con cajón S
4 kg con cajón S
205 mm (altura) × 410 mm (anchura) × 450 mm (fondo) con cajón M
8 kg con cajón M
Especificaciones y diseño sujetos a modificación sin previo aviso.
47
S
PARTE4
PARTE 4 INFORMACION UTIL
Este símbolo es válido
sólo en países de la UE.
¡Cuando la gaveta de efectivo no se abre!
En caso de una falla de alimentación o de una falla de funcionamiento de la máquina, la gaveta de efectivo
no se abre automáticamente. Aun en estos casos, puede abrir la gaveta de efectivo tirando de la palanca de
liberación de gaveta (vea a continuación).
¡Importante!
Si está asegurada con una llave de seguro de gaveta, la gaveta no se abrirá.
Fabricante:
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome, Shibuya-ku Tokyo 151-8543, Japan
Representante dentro de la Unión Europea:
Casio Europe GmbH
Casio - Platz 1, 22848 Norderstedt Germany
Guarde toda información para referencia futura.
Laite on liitettävä suojamaadoituskostkettimilla vaurstettuun pistrasiaan
Apparatet må tiloples jordet dtikkontakt
Apparaten skall anslutas till jordat nätuttag
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Casio ESS10 Manual de usuario

Categoría
Cajas registradoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para