Casio TE-M80 Manual de usuario

Categoría
Cajas registradoras
Tipo
Manual de usuario
TE-M80
Caja Registradora Electrónica
Eu
UK
Di
¡El INICIO es RÁPIDO y FÁCIL!
¡Simple de usar!
15 departamentos
Cálculos de impuestos automáticos
Función de calculadora
Manual del usuario
GM
TE-M80-S
TE-M80-M
TE-M80*FS
MO0306-A Printed in Indonesia
Imprimé en Indonésie
Printed on recycled paper./Imprimé sur papier recyclé.
2
S
INTRODUCCIÓN
Muchas gracias por haber comprado esta caja registradora electrónica CASIO.
¡El INICIO es RÁPIDO y FÁCIL!
La parte 1 de este manual del usuario puede ayudarle a realizar un inicio rápido de las
operaciones.
Una vez que haya aprendido las operaciones de INICIO RÁPIDO, sin duda deseará
ampliar el uso de esta máquina estudiando las otras secciones de la parte 2.
Embalaje/caja de cartón original
Si por alguna razón, este producto debe ser retornado a la
tienda en donde la ha comprado, deberá ser embalada en su
embalaje/caja de cartón original.
Ubicación
Ubique la caja registradora sobre una superficie plana,
estable, alejado de estufas o áreas expuestas a la luz directa
del sol, humedad o polvo.
Fuente de alimentación
Su caja registradora está diseñada para operar con una
corriente de línea estándar (120 V, 220 V, 230 V o 240 V;
50/60 Hz). No sobrecargue el tomacorriente enchufando
juntos muchos aparatos a la vez.
Limpieza
Limpie el exterior de la caja registradora con un paño suave
que haya sido humedecida con una solución de un detergente
medio neutro y agua, y exprímalo.
Asegúrese de que el paño es exprimido completamente para
evitar daños a la impresora.
Nunca utilice disolvente de pintura, bencina u otros solventes
volátiles.
3
S
INTRODUCCIÓN
Precauciones de seguridad
Para poder utilizar este producto correctamente y en condiciones de seguridad, lea todo el manual y siga las
instrucciones.
Después de leer esta guía, conservela a mano para poderla consultar fácilmente.
Por favor guarde toda las informaciones para futuras consultas.
Observe siempre las advertencias y precauciones indicadas sobre el producto.
Acerca de los iconos
En esta guía se utilizan diversos iconos, con el fin de ayudarle a usar el producto de forma segura y correcta
para evitar lesiones a usted o a terceros, y también para evitar daños a este producto o a la propiedad. Estos
iconos y sus significados están explicados abajo.
Indica riesgos de lesiones graves o la muerte si se utiliza incorrectamente.
Indica que podrían producirse lesiones o daños si se utiliza incorrectamente.
Ejemplos de iconos
Para llamar la atención sobre los riesgos y los posibles daños, se utilizan los
siguientes tipos de iconos.
El símbolo indica que incluye algún símbolo para llamar su atención (incluyendo advertencia). Los detalles
específicos de las precauciones a tomar se indican dentro del triángulo (descargas eléctricas, en este caso).
El símbolo
indica una acción que no debe realizarse. En este símbolo se indican los detalles específicos de
la acción prohibida (desarmado, en este caso).
El símbolo
indica una restricción. En este símbolo se indica el tipo de restricción (desenchufar la clavija de
alimentación del tomacorriente, en este caso).
¡ Advertencia !
Manejo de la caja registradora
Si la caja registradora funciona defectuosamente, si empieza a emitir humos u olores extraños o si
presenta cualquier otra condición anormal, desconecte inmediatamente la alimentación y desenchufe
la clavija de CA del tomacorriente. El uso continuo implica peligro de incendio y descargas eléctricas.
Póngase en contacto con un representante de servicio CASIO.
No coloque recipientes conteniendo líquido cerca de la caja registradora ni permita que entren
cuerpos extraños en su interior. Si llegara a entrar agua o cuerpos extraños dentro de la caja
registradora, desconecte inmediatamente la alimentación y desenchufe la clavija de CA del
tomacorriente. El uso continuo implica peligro de cortocircuitos, incendio o descargas eléctricas.
Póngase en contacto con un representante de servicio CASIO.
Si se llegara a caer y dañar la caja registradora, desconecte inmediatamente la alimentación y
desenchufe la clavija de CA del tomacorriente. El uso continuo implica peligro de cortocircuitos,
incendio y descargas eléctricas.
Puede ser sumamente peligroso reparar la caja registradora por su cuenta. Póngase en contacto con un
representante de servicio CASIO.
4
S
INTRODUCCIÓN
¡ Advertencia !
No intente desarmar ni modificar la caja registradora. Los componentes de alta tensión del interior de la caja
registradora implican peligro de incendio y descargas eléctricas.
Póngase en contacto con un representante de servicio CASIO para todos las reparaciones y el
mantenimiento.
Clavija de alimentación y toma de CA
Utilice únicamente una toma eléctrica de CA apropiada. El utilizar una toma con una tensión que no
sea la nominal puede resultar en riesgos de fallos de funcionamiento, incendio, y descargas eléctricas.
La sobrecarga de la toma eléctrica crea el peligro de recalentamiento e incendio.
Asegúrese de que la clavija de alimentación esté insertada a fondo. Las clavijas flojas implican riesgos
de descargas eléctricas, recalentamiento, e incendio.
No utilice la registradora si la clavija está dañada. No conecte nunca a una toma de corriente floja.
Utilice un paño seco para limpiar periódicamente el polvo acumulado en las patillas de la clavija. La
humedad puede causar un aislamiento deficiente y crear riesgos de descargas eléctricas e incendio en
caso de que se acumule polvo en las patillas.
No permita que el cable o la clavija de alimentación se dañen, ni intente jamás realizar modificación alguna.
El uso continuo de un cable de alimentación dañado puede producir aislamiento deficiente, exposición al
conexionado interno y cortocircuitos, creando a su vez riesgos de descargas eléctricas e incendio.
Póngase en contacto con un representante de servicio CASIO cuando sea necesario efectuar la reparación
o el mantenimiento del cable o de la clavija de alimentación.
¡ Precaución !
No coloque la caja registradora sobre una superficie irregular o inestable. De lo contrario, la caja
registradora se podrá caer, especialmente cuando está abierta la gaveta, produciendo fallos de
funcionamiento, incendio, y descargas eléctricas.
No coloque la caja registradora en los siguientes lugares.
Lugares sujetos a humedad o polvo excesivo, o expuestos directamente a aire caliente o frío.
Lugares expuestos a la luz directa del sol, en un vehículo automotriz cerrado, o cualquier otro sitio sujeto a
temperaturas muy elevadas.
Las condiciones de arriba pueden producir fallos de funcionamiento, creando a su vez riesgos de
incendio.
No doble excesivamente el cable de alimentación, no permita que quede atrapado entre las mesas u otros
muebles, ni ponga objetos pesados encima del mismo. De lo contrario, se podría producir cortocircuito o la
rotura del cable de alimentación, con los consecuentes riesgos de incendio y de descargas eléctricas.
Asegúrese de sujetar la clavija para desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente. Si
tira del cable, éste podrá sufrir daños, romperse el conexionado o producir cortocircuitos, con los
consecuentes riesgos de incendio y de descargas eléctricas.
No toque nunca la clavija con sus manos húmedas. De lo contrario, podrá sufrir una descarga
eléctrica. Si tira del cable, éste podrá sufrir daños, romperse el conexionado o producir cortocircuitos,
con los consecuentes riesgos de incendio y de descargas eléctricas.
No toque nunca ni la cabeza ni la platina de la impresora.
5
S
Antes de comenzar
Desembalage
Contenidos
Conociendo su caja registradora .............................................................................................................. 6
Flujo de trabajo diario ............................................................................................................................... 8
Parte 1 OPERACIÓN DE INICIO RÁPIDO ................................................. 9
(Esta CRE puede operarse en un nivel básico leyendo las secciones siguientes)
1. Inicialización..................................................................................................................................... 9
2. Para seleccionar el idioma............................................................................................................... 9
3. Para seleccionar el formato de fecha y modo monetario................................................................. 9
4. Colocando el rollo de papel ............................................................................................................. 10
5. Programación básica para INICIO RÁPIDO HORA/FECHA......................................................... 11
6. Operación básica después de una programación básica ................................................................ 13
7. Informe de gestión diaria ................................................................................................................. 17
Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE ....................................................... 19
(Guarde estas secciones para ampliar su uso.)
1. Programación variada...................................................................................................................... 19
2. Operaciones variadas ...................................................................................................................... 32
Parte 3 FUNCIÓN DE CALCULADORA..................................................... 36
1. Modo de calculadora........................................................................................................................ 36
Parte 4 INFORMACIÓN PRÁCTICA........................................................... 38
1. Solución de problemas .................................................................................................................... 38
2. Especificaciones .............................................................................................................................. 39
Pantalla del operador
Llave de programa
Llave de operador
Teclado
Gaveta
Bandeja multipropósito
(solamente para el modelo TE-M80 con la gaveta M)
Pilas de protección
de memoria
Rollo de papel
Carrete receptor
Manual del usuario
Llaves de gaveta (2)
Pantalla trasera para el cliente
12345&78
6
S
Conociendo su caja registradora
Nota:
Siempre que se
cambia la posición
del conmutador de
modo durante un
registro se genera un
error (se visualiza
E01).
La posición del conmutador de modo controla el tipo de operación que se está realizando
sobre la caja registradora. La llave PROGRAM (marcada PGM) que viene con la caja
registradora puede usarse para seleccionar cualquier ajuste del conmutador de modo,
mientras la llave OPERATOR (marcada OP) puede usarse para seleccionar solamente
OFF, REG o CAL.
OFF
En esta posición, la caja registradora está apagada.
REG (Registradora)
Esta es la posición usada para el registro de las transacciones normales.
RF (Reembolso)
Esta es la posición usada para registrar los reembolsos.
CAL (Calculadora)
Esta es la posición usada para el modo de calculadora.
PGM (Programación)
Esta es la posición usada para programar la caja registradora para adecuarse a las
necesidades de su tienda.
X (Lectura)
Esta es la posición usada para producir informes de los totales de ventas diarias sin borrar
los totales.
Z (Reposición)
Esta es la posición usada para producir informes de los totales de ventas diarias. Este
ajuste borra los totales.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
PGM RF OFF REG CAL X Z
●●Llave OP
Llave PGM
Conociendo su caja registradora
Pantallas
Pantalla trasera para el cliente
Pantalla del operador
1 Indicador de total/cambio
El indicador de total/cambio aparece cuando se obtiene un
cambio de subtotal, total o cambio. Estos indicadores son
también usados para el nivel de cambio de departamento.
2 Pantalla de número de departamento
En cualquier momento en que presiona una tecla de
departamento para registrar un precio unitario, el número de
departamento correspondiente aparece aquí.
3 Pantalla de número de repeticiones
En cualquier momento en que realiza una repetición de
registro (página 13), el número de repeticiones aparece aquí.
Tenga en cuenta que para el número de repeticiones solamente
se visualiza un dígito.
4 Pantalla numérica
Los valores ingresados (precios unitarios o cantidades) y
valores calculados (subtotales, totales o importe de cambio
debido), se visualizan aquí. La capacidad de la pantalla es 8
dígitos.
Esta parte de la pantalla puede usarse para mostrar la hora o
fecha actual entre los registros (página 34).
5 Pantalla de caracteres
En el modo de programación de caracteres (P2), muestra el
último carácter ingresado.
Llave PGM
OP
PGM
Llave OP
TOTAL
CHARACTER
CHANGE
2nd
DEPT:
3rd
2
5
3
4
1
12#45&78
A
2
3
4
12#45&78
7
S
Teclado
Ciertas teclas tienen dos funciones; una
para el modo de registro y otra para el
modo de calculadora.
En este manual, nos referiremos a las
teclas específicas indicadas a continuación
para hacer que las operaciones sean tan
fáciles de comprender como sea posible.
Conociendo su caja registradora
7
1
0
4
8
2
00
5
9
3
.
6
FEED
DEPT
SHIFT
ERR
.
CORR
DATE
TIME
CH
CHK
PD
RC
×
%
14
9
15
10
CA AMT
TEND
11
6
12
7
13
8
C
+
1
2
×
3
÷
4
5
=
AC
MR
HELP
PAPER
SAVING
POST
RECEIPT
SUBTOTAL
NS
#
OPEN
1 43
9
2 5 6 7
A B
C D
E
F
8
G
H
I
0
J
1 l Tecla de avance
2 Tecla de multiplicación/fecha-hora
3 y Tecla de borrado
4 g Tecla de menos/corrección de error
5 å Tecla de cambio de departamento
6 x Tecla de porcentaje
7 n Tecla de número de referencia/no venta
Tecla de apertura de gaveta
8 ?Z~>, '
Teclas numéricas y tecla de 2 ceros
9 " Tecla de punto decimal
0 G, S, D, F, [ Teclas de departamento
Los departamentos 6 al 15 se especifican presionando la
tecla j (una o dos veces) respectivamente como sigue:
jG Departamento 6 jS Departamento 7
j[ Departamento 10 jjG
Departamento 11
jj[ Departamento 15
A . Tecla de recibido a cuenta
B ; Tecla de euro/desembolso
C u Tecla de pagos a términos
D ç Tecla de cheque
E o Tecla de subtotal
F p Tecla de importe pagado en efectivo
Modo de registro
G } Tecla de ahorro de papel
La tecla de ahorro de papel es la tecla para ahorrar papel
de impresión (impresión comprimida de registro diario/sin
emisión de recibo).
En estos casos, se ilumina el LED de esta tecla.
H | Tecla de recibo posterior a la transacción
La tecla de recibo posterior a la transacción se usa para
emisión del recibo después de una transacción. Esta tecla
es efectiva si la impresora se define como impresión de
recibos. Refiérase a la página 33.
I { Tecla de ayuda
La tecla de ayuda se usa para emitir recibos de asistencia
tales como fecha/hora de programación, instalación de
papel, etc.
J
OPEN
Tecla de apertura de impresora
La tecla de apertura de impresora se usa para abrir el
portapapel para ajustar/reemplazar el rollo de papel.
3 t
Tecla AC
6 x Tecla de porcentaje
8 ?Z~>, ' Teclas numéricas y tecla de 2 ceros
9 " Tecla de punto decimal
0 HJKL Teclas de operaciones aritméticas
A / Tecla de llamada de memoria
F p Tecla de igual
Modo de calculadora
Impresión normal
Impresión comprimida
DEPT01
DEPT01 T1 •2.00
DEPT02 T1 •3.00
•4.00
DEPT01
DEPT02
DEPT01 T1 •2.00
DEPT02 T1 •3.00
DEPT03 T1 •4.00
DEPT04 T1 •5.00
T2 •6.00
•1.00
8
S
Flujo de trabajo diario
Flujo de trabajo diario
Antes de abrir la tienda
1. ¿Está enchufada?
2. ¿Hay suficiente rollo de papel?
3. ¿La fecha y hora están correctos?
4. ¿Hay cambios pequeños en la gaveta?
Mientras la tienda está abierta
1. Registros
2. Emisión de último total de ventas diarias
si es necesario.
(Generación de informe mediante el
conmutador de modo en la posición
X.)
Después de cerrar la tienda
1. Emisión de total de ventas diarias.
(Informe de reposición mediante el
conmutador de modo en la posición Z.)
2. Recolección de dinero en la gaveta.
3. Gire el conmutador de modo a OFF.
Para bloquear/desbloquear la bandeja multipropósito
A. Gire la palanca (1) hacia la derecha para bloquear la bandeja (el indicador se pone rojo).
B. Gire la palanca (1) hacia la izquierda para desbloquear la bandeja (el indicador se pone verde).
(A)
(B)
(1)
(solamente para el modelo TE-M80 con la gaveta M)
9
Parte 1
S
OPERACIÓN DE INICIO RÁPIDO
Parte 1
1. Inicialización y colocación de las pilas de protección de memoria
Importante
Deberá inicializar la
caja registradora y
colocar las pilas de
protección de
memoria antes de
que pueda
programar la caja
registradora.
Para inicializar la caja registradora
1. Ajuste el conmutador de modo a OFF.
2. Enchufe el cable de alimentación de la caja registradora en un tomacorriente de CA.
3. Coloque las pilas de protección de memoria.
4. Ajuste el conmutador de modo a REG.
Para colocar las pilas de protección de memoria
1. Retire la cubierta de la impresora.
2. Presione hacia abajo el óvalo justo debajo de la entrada de papel de la impresora,
y deslice la cubierta del compartimiento de pilas hacia la parte trasera de la caja
registradora.
3. Coloque 3 pilas nuevas del tipo UM-3, R6P (SUM-3) o LR6 (AM-3) en el
compartimiento. Asegúrese de que los extremos (+) y () de cada pila se orienten
en las direcciones indicadas por las ilustraciones dentro del compartimiento de
pilas (Figura 1).
4. Deslice la cubierta del compartimiento de pilas de protección de memoria en
posición.
5. Vuelva a colocar el papel y cubierta de la impresora.
REEMPLACE LAS PILAS DE PROTECCIÓN DE MEMORIA POR LO
MENOS UNA VEZ AL AÑO.
(Figura 1)
2. Para seleccionar el idioma
Puede seleccionar el idioma de impresión fijado por omisión dependiendo en los requerimientos de su área.
Ejemplo: Cambiar el idioma a Español.
1. Ajuste el conmutador de modo a PGM.
2. Presione las teclas siguientes.
3. Para seleccionar el formato de fecha y modo monetario
Se puede seleccionar el formato de fecha y el modo monetario.
Ejemplo: Cambiar el formato de fecha a mes/día/año, y el modo monetario a Add 0.
1. Ajuste el conmutador de modo a PGM.
2. Presione las teclas siguientes.
Número de código de
ajuste de programa
En la pantalla de modo
aparece P3
Seleccione los números
desde las listas B y C.
(Para terminar el ajuste)
Co
?ZXXo
Z?p
o
Selecciones de idioma
A
Inglés Z>>>
Español X>>>
Francia C>>>
AlemaniaV>>>
Selecciones del formato de fecha
B
Año/Mes/Día ?
Mes/Día/Año Z
Día/Mes/Año X
Selecciones del modo monetario
C
Add 0 (0, ) ?
Add 1 (0,0 ) Z
Add 2 (0,00 ) X
Seleccione los números desde
la lista A.
X>>>{
10
S
Parte 1 OPERACIÓN DE INICIO RÁPIDO
4.
Colocando el rollo de papel
Conmutador de modo a REG
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
REG
1. Para colocar un papel de
registro diario
1
Presione hacia abajo la tecla de apertura
de impresora.
2
Abra el brazo del portapapel.
3
Asegúrese de que el papel está siendo
alimentado desde la parte inferior del
rollo, descienda el rollo en el espacio
detrás de la impresora.
4
Coloque la punta del extremo del papel
sobre la impresora.
5
Cierre el brazo del portapapel lentamente
hasta que se asegure uniformemente.
Para colocar un papel de recibo
1
En caso de definir la impresora como
impresora de recibo, siga los pasos 1 al
5 de la sección Para colocar un papel de
registro diario.
2
Pase la punta del extremo del papel de
recibo a través de la salida del papel de
la cubierta de impresora.
3
Corte cualquier exceso de papel.
Para retirar el papel de recibo
1
En caso de definir la impresora como
impresora de registro diario, siga los pasos
6 al 7 de la sección Para retirar el papel
de registro diario.
Precaución
(en la manipulación de papel térmico)
1.
No toque la cabeza de impresión y portapapel.
2.
Desempaquete el papel justo antes de usarlo.
3.
Evite el calor/luz directa del sol.
4.
Para almacenar evite los lugares polvorientos y
húmedos.
5.
No raye el papel.
6.
No guarde el papel bajo las siguientes
condiciones: alta humedad y temperatura/luz
solar directa/contacto con adhesivos, diluyentes
o un borrador de goma.
La definición de impresora fijada por omisión
es impresora de registro diario.
Para imprimir los recibos, refiérase a la sección
1-7-3 en la página 24, para cambiar a la
impresora para recibos o registros diarios.
Opciones: Rollo de papel ••• P-5880T
6
Retire la cubierta de la impresora
levantando la parte trasera.
7
Enrolle una pocas vueltas el papel sobre
el carrete receptor.
8
Ajuste la placa izquierda del carrete
receptor y coloque el carrete en la
registradora.
9
Presione la tecla l para quitar toda
flojedad del papel.
0
Vuelva a colocar la cubierta de la
impresora lentamente.
2. Para retirar el papel de registro
diario
1
Retire la cubierta de la impresora
levantando la parte trasera.
2
Presione la tecla l hasta avanzar
aproximadamente unos 20 cm de papel
desde la impresora.
3
Corte el papel del rollo.
4
Retire el carrete receptor desde la
impresora y saque la placa izquierda del
carrete.
Brazo del
portapapel
Cubierta de
impresora
5
Retire el papel de registro diario desde el
carrete receptor.
6
Presione la tecla de apertura de impresora
y abra el brazo del portapapel.
7
Retire el eje del papel.
8
Coloque un papel nuevo siguiendo las
instrucciones de 1. Para colocar un papel
de registro diario.
11
Parte 1
S
1. Inserte la llave PROGRAM (marcada PGM) y gire a la posición PGM.
2. Presione las teclas siguientes para ajustar la hora actual.
Ejemplo: 13:18 PM = 1318
Ingrese 4 dígitos
Formato horario de 24 horas
3. Presione las teclas siguientes para ajustar la fecha actual.
Ejemplo: 8 de enero de 2004 = 040108
Ingrese 6 dígitos
Ingrese los últimos 2 dígitos para ajustar el año (2004 04).
4.
Solamente se puede ajustar un sistema de cálculo de impuesto, ya sea una tasa agregada o tasa incluida,
dependiendo en las leyes de su área. Presione las teclas siguientes para ajustar la tasa de impuesto.
Ejemplo: Ajustar la tasa de impuesto 1 a 5,25% y tasa de impuesto 2 a 10%.
Para especificar el sistema de impuesto y redondeo vea la página 25 para los detalles.
5.
Para preajustar la condición de impuesto de los departamentos, presione las teclas siguientes.
La condición de impuesto para los departamentos está fijada como no imponible.
Ejemplo: Ajustar los departamentos 1 y 2 como condición imponible 1.
Para cambiar la condición de impuesto fijada vea la página 19.
5.
Programación básica para INICIO RÁPIDO
Conmutador de modo
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
PGM
Programación
En la pantalla de modo aparece P
Ajuste de fecha
actual
Ajuste de hora
actual
Ajuste de tasa de
impuesto
En la pantalla de modo aparece P
Co
?ZXBo
B"XBp
B??Cp
o
?XXBo
Z?p
B??Cp
o
Zo
?V?Z?<
y
Zo
ZCZ<
y
Minutos
Hora
Día
Año
Mes
Parte 1 OPERACIÓN DE INICIO RÁPIDO
(para terminar el ajuste de hora)
(para terminar el ajuste de fecha)
En la pantalla de modo aparece P3
N
o
de ajuste de programa para tasa de impuesto 1
Tasa de impuesto 5,25%
50 para redondeo por defecto y 03 para IVA
(Impuesto al valor agregado) Tasa incluida
Procedimiento Propósito
Zo
.GSo
En la pantalla de modo aparece P
Ajuste de la condición
de los departamentos
50 para redondeo por defecto y 03 para IVA
(Impuesto al valor agregado) Tasa incluida
(para terminar el ajuste)
Tasa de impuesto 10%
N
o
de ajuste de programa para tasa de impuesto 2
12
S
6. Solamente para el euro.
6-1. Para definir la divisa principal/impresión de divisa del subtotal, presione las teclas
siguientes.
6-2. Para ajustar la tasa de cambio de divisa contra el euro, presione las teclas siguientes.
En la pantalla de modo aparece P3
Ajuste del euro
En la pantalla de modo aparece P3
Co
XVXXo
Zp
o
Condición de euro
(para terminar el ajuste)
(para terminar el ajuste)
Procedimiento
Propósito
Condición de euro
(1) Divisa principal = Local, impresión de subtotal = Local :
?
(2) Divisa principal = Euro, impresión de subtotal = Euro: Z
(3) Divisa principal = Local, impresión de subtotal = Ambos: X
(4) Divisa principal = Euro, impresión de subtotal = Ambos: C
Co
Z>>>o
Z>MMCp
o
Posición decimal
Tasa de cambio
(hasta 6 dígitos)
Ejemplo: (Tasa de cambio y posición decimal)
Tasa de cambio de divisa = 1 euro en divisa local
1 euro = 1,95583 DM: Z>BB<CB
Procedimiento Propósito
Solamente para Australia.
Mediante el procedimiento siguiente, puede ajustar algunas opciones programables para
adecuarse al GST australiano.
1. Inserte la llave PROGRAM (marcada PGM) y gire a la posición Z.
2. Presione las teclas siguientes para programar.
?Z?ZX??Zop
Si desea cancelar esta operación, presione o en lugar de p.
Procedimiento Propósito
Solamente para el euro.
Mediante el procedimiento siguiente puede restringir la divisa registrable solamente al euro.
1. Inserte la llave PROGRAM (marcada PGM) y gire a la posición Z.
2. Emita el informe de reposición completa incluyendo los datos periódicos.
3. Presione las teclas siguientes para ajustar.
?Z?MX??Xop
Si desea cancelar esta operación, presione o en lugar de p.
Restricción de
divisa (euro)
Parte 1 OPERACIÓN DE INICIO RÁPIDO
Ajuste del GST
australiano
13
Parte 1
S
Z??G
åX??[
o
B??p
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
6.
Operación básica después de una programación básica
Siempre que se genera un error (se visualiza E01), las cifras siguientes se reposicionan a 0.
Conmutador de modo REG
REG
6-1 Abra la gaveta sin
una venta
Nota:
6-2 Operación básica
Ejemplo
n
Impresión
Operación
Precio unitario
Departamento 1
Importe pagado en efectivo
Z??G
G
C
ZCBS
o
p
6-3 Registro múltiple de
los mismos artículos
Ejemplo
Tecla multiple
Departamento 1
Precio unitario
Cantidad
Precio unitario $1,00 $1,35
Cantidad 2 3
Depto. 1 2
Tenga en cuenta que la repetición de registro puede usarse con precios unitarios
hasta de 6 dígitos de longitud.
6-4 Ventas a términos
Ejemplo
Z??G
X??S
C??G
o
u
Tecla de pagos a términos
Precio unitario
$1,00 $2,00 $3,00
Cantidad 1 1 1
Depto. 1 2 1
Puede realizar la operación de importe pagado usando la tecla u.
NS ••••••••••
—— Símbolo de no venta
DEPT01 •1.00
DEPT10 •2.00
TOTAL
3
.
00
CASH •5.00
CHANGE •2.00
—— Precio unitario/N
o
de
departamento
—— Subtotal
—— Importe pagado en efectivo
—— Importe de cambio debido
DEPT01 •1.00
DEPT01 •1.00
3 X @1.35
DEPT02 •4.05
CASH
4
.
05
—— Repetición
—— Símbolo de multiplicación
—— Símbolo de precio unitario
—— N
o
de departamento
DEPT01 •1.00
DEPT02 •2.00
DEPT01 •3.00
CHARGE
6
.
00
—— Ventas a términos
Precio unitario $1,00 $2,00
Cantidad 1 1
Depto. 1 10
Importe pagado
$5,00
en efectivo
Departamento 10
Los departamentos 6 al 10 y 11 al 15 también pueden ser registrados en combinación con las
teclas å y G, S, D, F o [, respectivamente.
La tecla å debe ser ingresada una sola vez para los departamentos 6~10, dos veces para
los departamentos 11~15 exactamente antes de ingresar el precio unitario manualmente.
Parte 1 OPERACIÓN DE INICIO RÁPIDO
14
S
V??y
Z??G
X??
y
B
X??S
Impresión
Operación
Ejemplo
6-5 Efectivo
dividido/ventas
a términos
X??G
C??S
V??G
o
B??p
u
Precio unitario $
2,00 $3,00 $4,00
Cantidad 1 1 1
Depto. 1 2 1
Importe
pagado en $5,00
efectivo
Z?
ZB?y
Z?
Z?BD
6-6 Correcciones
Las correcciones pueden realizarse mientras está registrando un artículo (antes de
presionar una tecla de departamento), o después que ha sido ya registrado en la memoria
(presionando una tecla de departamento).
6-6-1
Antes de presionar
una tecla de
departamento
La tecla y borra el último artículo ingresado.
2. Se ha ingresado primero
un precio unitario en
lugar de la cantidad y
luego presionado
h.
Ejemplo
1. Se ha ingresado por
equivocación 400 para el
precio unitario en lugar
de 100.
Operación
Impresión
Ingreso erróneo Borra el último artículo ingresado.
Corrija el ingreso
Departamento registrado 1
Precio unitario
Multiplicación
Multiplicación
Departamento registrado 2
Borra el último artículo ingresado.
Cantidad
Precio unitario
3. Se ha ingresado por
equivocación 150 para
el precio unitario en
lugar de 105.
Cantidad
Cantidad
Ingreso erróneo
Borra el último artículo ingresado.
Corrija el ingreso
Departamento registrado 3
Multiplicación
—— Importe pagado en efectivo
—— Ventas a términos
DEPT01 •1.00
5 X @2.00
DEPT02 •10.00
10 X @1.05
DEPT03 •10.50
Parte 1 OPERACIÓN DE INICIO RÁPIDO
DEPT01 •2.00
DEPT02 •3.00
DEPT01 •4.00
TOTAL
9
.
00
CASH •5.00
CHARGE •4.00
15
Parte 1
S
BB?G
g
B?BG
C
XX?S
g
C
XC?S
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Conmutador de modo REG
REG
La tecla g cancela el último artículo registrado.
6-6-2
Después que ha
presionado una tecla
de departamento
Ejemplo
1. Se ha ingresado por
equivocación 550 en lugar
de 505 para el precio
unitario, y presionado una
tecla de departamento.
Operación
Impresión
Ingreso erróneo
Departamento registrado 1Ingreso correcto
Cancela el último artículo registrado.
2. Se ha ingresado por
equivocación 220 en lugar
de 230 para el precio
unitario, y presionado una
tecla de departamento.
Multiplicación
Cantidad
Cancela el último artículo registrado.
Ingreso erróneo
Ingreso correcto
Departamento registrado 2
DEPT01 •5.50
ERR CORR -5.50
DEPT01 •5.05
3 X @2.20
DEPT02 •6.60
ERR CORR -6.60
3 X @2.30
DEPT02 •6.90
Parte 1 OPERACIÓN DE INICIO RÁPIDO
16
S
C
X??G
;
o
ZB'
;
p
p
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Conmutador de modo REG
REG
6-7-1 Registrando con un
cambio de divisa
Ejemplo
Pantalla
Operación
Presionando ; antes del subtotal
convierte el importe subtotal en euros.
Precio unitario 2,00
Cantidad 3
Depto. 1
Importe pagado
15,00 euros
en efectivo
Tasa 1 euro = 0,5 fr
Divisa principal
Local (fr)
Impresión de ST
Ambas divisas
—— Subtotal en la divisa principal
—— Subtotal después de la conversión
—— Pago en euros
—— Pago después de la conversión
—— Cambio en la divisa principal
—— Cambio en la divisa secundaria
Impresión
Presionando ; después del importe
pagado convierte el importe subtotal en
euros.*1
Presione p para finalizar la
transacción. El importe de cambio en la
divisa principal se muestra sobre la
pantalla.*2
Puede cambiar la divisa de importe de
cambio repetidamente presionando la
tecla p.
1"00e
00e.
*1 Si el pago es el mismo como el importe subtotal, puede omitir esta operación.
Presione la tecla p directamente después del subtotal.
*2 Si el pago es menor al importe subtotal, la caja registradora lo especifica como
pago parcial y muestra el saldo en la divisa principal sobre la pantalla.
1%00e
!50
#00e
6-7 Cambio de divisa
Parte 1 OPERACIÓN DE INICIO RÁPIDO
3 X @2.00
DEPT01 •6.00
TOTAL
6
.
00
12
.
00
EURO
CASH ™15.00
CASH •7.50
CHANGE •1.50
EURO CG ™3.00
17
Parte 1
S
7. Informe de gestión diaria
Esta sección le indica los procedimientos a usar para producir informes de los datos de transacción
almacenados en la memoria de la caja registradora.
Importante
Recuerde que cuando emite un informe de reposición (Z), los datos que se informan son borrados desde
los totalizadores aplicables. Para ver los datos sin borrar los totalizadores, emita un informe de lectura (X).
7-1 Informe financiero
Impresión
Operación
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Conmutador de modo
X
Cambie el modo a
(Lectura)
Cambie el modo a
(Reposición)
7-2-1 Informe de lectura/
reposición diaria
Impresión
Operación
7-2
Informe de lectura/
reposición de
diaria/periódica
p
Informe (Reposición) Z
p
—— Modo/Fecha/Hora
—— N
o
consecutivo
—— Título de informe
—— N
o
ventas brutas de artículos
—— Importe de ventas brutas
—— N
o
ventas netas de clientes
—— Importe de ventas netas
—— Total de efectivo en gaveta
——
Total de ventas a términos en gaveta
—— Total de cheque en gaveta
—— Modo/Fecha/Hora
—— N
o
consecutivo
—— Código de informe/Título/
Contador de reposición*
—— Nombre de depto./N
o
de artículos
—— Importe
—— N
o
ventas brutas de artículos
—— Importe de ventas brutas
—— N
o
ventas netas de clientes
—— Importe de ventas netas
—— Efectivo en gaveta
—— Pagos a términos en gaveta
—— Cheque en gaveta
—— Importe imponible 1
—— Importe de impuesto 1
—— Cuenta de modo de reembolso
—— Total de modo de reembolso
—— Cuenta de modo CAL
—— Cuenta de ventas en efectivo
—— Importe de ventas en efectivo
—— Cuenta de ventas a términos
—— Importe de ventas a términos
——
Cuenta de ventas con pago en cheque
——
Importe de ventas con pago en cheque
—— Total de recibido a cuenta
—— Total de desembolso
—— Importe de reducción
—— Importe de recargos/descuento
—— Cuenta de corrección de error
—— Cuenta de no venta
—— Total general no imponible*
X 07-19-2003 14:27
0072
FLASH
X
GROSS TOTAL QT 67
•270.48
NET TOTAL No 38
•271.24
CASH-INDW •197.57
CHARGE-INDW •18.19
CHECK-INDW •45.18
Z 07-19-2003 19:35
0073
0000
DAILY
Z 0012
DEPT01 QT 48
•50.10
DEPT02 QT 28
•76.40
DEPT03 QT 17
•85.80
DEPT04 QT 4
•76.00
DEPT05 QT 1
•6.80
23
DEPT15 QT 4
•3.00
------------------------
GROSS TOTAL QT 108
•316.80
NET TOTAL No 46
•325.13
CASH-INDW •199.91
CHARGE-INDW •16.22
CHECK-INDW •105.00
TAX-AMT1 •105.10
TAX1 •4.20
RF-MODE TTL No 2
•0.50
CALCULATOR No 3
------------------------
CASH No 44
•203.91
CHARGE No 3
•16.22
CHECK No 2
•105.00
RC •6.00
PD •10.00
- •0.50
%- •0.66
ERR CORR No 21
NS No 12
------------------------
GRND TTL •0000832721.20
* El informe (lectura) X tiene los mismos contenidos excepto los
artículos marcados *.
Parte 1 OPERACIÓN DE INICIO RÁPIDO
Z
X
18
S
Cambie el modo a o
7-2-2 Informe de lectura/
reposición periódica
Impresión
Operación
Z?p
Z 07-19-2003 19:50
0074
0010 PERIODIC ZZ 0001
GROSS TOTAL QT 67
•270.73
NET TOTAL No 38
•271.24
—— Modo/Fecha/Hora
—— N
o
consecutivo
—— Código de informe/Título/
Contador de reposición
—— N
o
ventas brutas de artículos
—— Importe de ventas brutas
—— N
o
ventas netas de clientes
—— Importe de ventas netas
Parte 1 OPERACIÓN DE INICIO RÁPIDO
XZ
Parte 2
19
S
OPERACIÓN CONVENIENTE
Parte 2
1. Programación variada
1-1
Precio unitario para
los departamentos
1-2 Tasa para tecla de
porcentaje
Zo
Z??G
XX?S
ååZZ??D
o
Z o
X"Bx
o
(Para finalizar el ajuste)
Precios unitarios dentro de la gama de 0,01 ~ 9999,99.
La tasa dentro de la gama de 00,01 a 99,99%.
Zo
.G
;S
o
1-3
Para cambiar la
condición de
impuesto para los
departamentos
La condición de impuesto para los departamentos 1~4 son inicializados como no imponibles.
En la pantalla de modo aparece P
(Para finalizar el ajuste)
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
PGM
Condición imponible 1
Para el depto. 1
Condición imponible 2
Para el depto. 2
Selecciones
Condición imponible 1
.
Condición imponible 2 ;
Condición imponible 1 y 2 .;
Condición no imponible n
A
Ejemplo
Precio unitario
$1,00 $2,20 $11,00
Depto. 1 2 13
Ejemplo
Tasa de descuento
2,5%
Ejemplo
Condición
Imponible 1 Imponible 2
Deptos. 1 2
(Para el depto. 1)
En la pantalla de modo aparece P
(Para el depto. 2)
(Para el depto. 13)
Conmutador de modo
En la pantalla de modo aparece P
20
S
Co
?VZG
?BZåS
o
Zo
.x
o
Departamento normal ?
Departamento menos Z
Sin limitación para el precio ingresado manualmente. ?
Número máximo de dígitos para un precio ingresado
manualmente (1~7 dígitos).
Z ~ M
Para prohibir ingresos de precios manuales. < o >
Departamento de venta normal
(no de venta de un solo artículo).
?
Ajuste como un departamento de venta de un solo artículo.Z
1-5 Condición para tecla de
porcentaje
1-5-1 Para cambiar la
condición imponible
para la tecla de
porcentaje
La tecla de porcentaje se inicializa como no imponible.
Ejemplo
Cambie el registro de tecla de
porcentaje como una condición
imponible 1.
Conmutador de modo
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE
1-4 Condición para
el departamento
PGM
En la pantalla de modo aparece P3
(Para finalizar el ajuste)
Departamento
normal
N
o
máximo de
dígitos a ser 4
Departamento
normal
N
o
máximo de
dígitos a ser 5
Para el depto. 1
Departamento de venta
de un solo artículo
Para el depto. 7
Selecciones
C
A
B
En la pantalla de modo aparece P
(Para finalizar el ajuste)
Selecciones
Condición imponible 1 .
Condición imponible 2 ;
Condición imponible 1 y 2 .;
Condición no imponible n
A
(Para la tecla de porcentaje)Condición imponible 1
Ejemplo
Selecciones
ABC
1041
7051
Deptos.
Departamento de venta
de un solo artículo
Parte 2
21
S
1-5-2 Condición para
la tecla de
porcentaje
Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE
La tecla menos es inicializada como no imponible.
Ejemplo :
Cambiar la condición imponible 1
de registro de la tecla menos.
Selecciones
Condición imponible 1 .
Condición imponible 2 ;
Condición imponible 1 y condición 2 .;
Condición no imponible n
A
1-6 Condición
imponible para la
tecla menos
Selecciones
Co
ZZx
o
Redondeo
por exceso
Recargos (%+)
En la pantalla de
modo aparece P3
(Para finalizar el ajuste)
Redondeo de los resultados producidos por la operación de la tecla
de porcentaje.
Redondeo por defecto (1,544=1,54; 1,545=1,55)
?
Redondeo por exceso (1,544=1,55; 1,545=1,55) Z
Recorte (1,544=1,54; 1,545=1,54) X
Programa la tecla de porcentaje para registrar descuentos (%).
?
Programa la tecla de porcentaje para registrar recargos (%+).
Z
A
B
Zo
.g
o
En la pantalla de
modo aparece P
(Para finalizar el ajuste)
Tecla menos
Condición imponible 1
Ejemplo
Redondeo Por exceso
Por ciento %+
22
S
Co
?NXXo
???p
o
Conmutador de modo
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
1-7-1 Para ajustar los
controles
generales
1-7 Características generales
PGM
En la pantalla de modo aparece P3
Seleccione
un número
de la lista
C
Seleccione
un número
de la lista
B
(Para finalizar el ajuste)
N
o
de código de programa
Seleccione
un número
de la lista
A
Sí ?
No Z
Sí X
No C
Sí V
No B
Sí N
No M
A
Selecciones
Mantiene la memoria intermedia (buffer) de tecla
durante la emisión en el modo REG.
Selecciones
Selecciones
C
Utilizar la tecla ' en un teclado numérico. ?
Utilizar la tecla ' como una tecla 000. Z
B
Reposiciona el número de transacción a cero siempre
que se emite un informe de reposición diaria.
Permite un registro de saldo de registro.
Sí
No
Sí
No
No
Sí
Permite un pago de importe en efectivo parcial.
Permite un pago de importe en cheque parcial.
No
No
?
Sí Z
No X
Sí C
No V
Sí B
No N
Sí M
Sí
No
Sí
No
Limita los 2 últimos dígitos del importe pagado en
efectivo a 00, 25, 50 y 75 cuando se especifica el
redondeo danés para el importe total y subtotal.
Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE
Sí
Parte 2
23
S
1-7-2 Para ajustar los
controles de
impresión
Co
?BXXo
????p
o
En la pantalla de modo aparece P3
Seleccione un número
desde la lista D
(Para finalizar el ajuste)
N
o
de código de programa
Seleccione
un número
desde la
lista C
Seleccione un número
desde la lista B
Seleccione un número
desde la lista A
Selecciones
A
Utilizar la impresora para imprimir un registro diario. ?
Utilizar la impresora para imprimir los recibos. Z
Selecciones
C
No
I
mprimir la cuenta/importe del modo RF en el informe de lectura/reposición diaria.
I
mprimir el total de ventas generales en el informe de reposición diaria.
Imprimir la hora en el recibo y registro diario.
Sí
?
No
Z
Sí
X
No
C
Sí
V
No
B
Sí
N
No
M
No
Sí
No
Sí
Sí
Sí
?
No
Z
Sí
X
No
C
Sí
V
No
B
Sí
N
No
M
D
No
Sí
Imprimir el subtotal en el recibo/registro diario
cuando se presiona la tecla de subtotal.
Omitir la impresión de artículo en el registro diario.
No
Sí
No
Sí
Selecciones
Imprimir el número consecutivo en el recibo/registro diario.
Selecciones
B
Imprimir un artículo de total cero en los informes de
lectura/reposición diaria/periódica.
Imprimir recibo con caracteres de altura doble/simple.
Imprimir la línea total en la finalización.
Sí
?
No
Z
Sí
X
No
C
Sí
V
No
B
Sí
N
No
M
BY SINGLE
HEIGHT
BY DOUBLE
HEIGHT
BY SINGLE
HEIGHT
BY DOUBLE
HEIGHT
No
Sí
Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE
24
S
Z o
Z u
o
Para imprimir un recibo.
Ejemplo
Conmutador de modo
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
1-7-3 Cambio de
impresora para el
recibo o registro
diario
En la pantalla de modo aparece P3
Imprimir recibo
(Para finalizar el ajuste)
Utilizar la impresora para imprimir un registro diario. ?
Utilizar la impresora para imprimir los recibos. Z
Selecciones
A
PGM
La selección de impresora para imprimir un registro diario o
recibos puede también ser ajustado en los procedimientos
1-7-2 Para ajustar los controles de impresión.
La impresora es inicializada como registro diario.
Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE
Parte 2
25
S
Co
?ZXBo
??"????p
????p
o
1-8 Ajustando la tasa de
impuesto y redondeo
N
o
de código de ajuste de programa para tasa de impuesto 1*
1
Especificaciones de tasa de impuesto
A
Tasa de impuesto dentro de la gama de 0,0001 ~ 99,9999%.
Utilice la tecla
" para el punto decimal.
Especificaciones de redondeo normal
B
Recorte a 2 lugares decimales. ??
(1,544=1,54, 1,545=1,54)
Redondeo por defecto a 2 lugares decimales.
B?
(1,544=1,54, 1,545=1,55)
Redondeo por exceso a 2 lugares decimales.
>?
(1,544=1,55, 1,545=1,55)
Especificaciones de redondeo especial para los importes totales y subtotales
C
Sin especificaciones ?
Redondeo especial 1 Z
0 ~ 2 0, 3 ~ 7 5, 8 ~ 9 10
Ejemplos: 1,21=1,20, 1,26=1,25, 1,28=1,30
Redondeo especial 2
X
0 ~ 4 0, 5 ~ 9 10
Ejemplos: 1,123=1,120, 1,525=1,530
Redondeo danés
C
(Ajusta la restricción de pago de importe en la página 22 también)
00~ 12 0, 13 ~ 37 25, 38 ~ 62 50,
63 ~ 87 75, 88 ~ 100 100
Ejemplos: 1,11=1,00, 1,28=1,25, 1,39=1,50,
1,80=1,75, 1,99=2,00
Redondeo escandinavo
N
00~ 24 0, 25 ~ 74 50, 75 ~ 99 100
Ejemplos: 1,21=1,0, 1,30=1,50, 1,87=2,00
Redondeo australiano (solamente la tasa de impuesto 1)
M
0 ~ 2 0, 3 ~ 7 5, 8 ~ 9 10
Ejemplos: 1,21=1,20, 1,26=1,25, 1,28=1,30
Especificaciones de sistema de impuesto para los importes totales y subtotales
D
Sin especificaciones. ?
Especifica una tasa de impuesto agregada. X
Especifica una tasa de impuesto incluida (IVA). C
Puede usar el impuesto de tasa
agregada o impuesto de tasa
incluida (IVA), dependiendo de
los requerimientos en su área.
Solamente se puede especificar
una sola tasa de impuesto.
La especificación de redondeo
normal le indica a la caja
registradora cómo redondear los
importes de impuesto al número
apropiado de números
decimales.
La especificación de redondeo
especial y redondeo danés le
indican a la caja registradora
cómo redondear por defecto los
totales y subtotales de modo
que sus últimos 2 dígitos sean
00, 25, 50 y 75.
Tenga en cuenta que la
especificación de redondeo que
programe para su caja
registradora, depende en las
leyes de impuestos de su país.
Seleccione los
números desde
la lista B
Seleccione
los números
desde la
lista C
Seleccione los números
desde la lista D
(Para finalizar el ajuste)
*
1
El N
o
de código de ajuste de
programa para la tasa de
impuesto 2 es ?XXB.
Ingrese la tasa de impuesto A
Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE
En la pantalla de modo aparece P3
26
S
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Conmutador de modo
PGM
1-9 Para controlar la
impresión de
condición de
impuesto
Co
?CXNo
???p
o
Seleccione un número
desde la lista B
(Para finalizar el ajuste)
En la pantalla de modo aparece P3
N
o
de código de ajuste de programa
Selecciones
Imprimir la línea total de impuesto (solamente para Australia).
Imprimir el símbolo de impuesto (solamente para
Australia).
No ?
Sí Z
No X
Sí C
Sí
No
A
Selecciones
Imprimir importe imponible.
Imprimir importe imponible e importe de impuesto
para tasa incluida.
Sí ?
No Z
Sí X
No C
Sí
No
B
Seleccione un número
desde la lista A
Siempre 0
Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE
27
S
Parte 2
1-10 Para programar
un departamento,
PLU, nombre de
empleado
Conmutador de modo
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
PGM
En el modo PGM 2, el teclado se convierte en un teclado de ajuste de caracteres
ilustrado debajo después de especificar un departamento o un mensaje.
1Tecla de tamaño doble
Utilice esta tecla para especificar el
carácter siguiente como un carácter de
tamaño doble. Deberá presionar esta
tecla antes de cada carácter de tamaño
doble.
2Teclas alfabéticas
Utilice estas teclas para ingresar
caracteres. Para ingresar los caracteres
refiérase a la página siguiente.
3Tecla de flecha derecha
Utilice esta tecla para ingresar el carácter
ubicado en la misma tecla alfabética. Esta
tecla también se usa para ingresar un
espacio.
4Tecla de borrado
Utilice esta tecla para borrar el carácter
que recién ha ingresado.
5Teclas de departamento
Utilice estas teclas para especificar un
departamento.
6Tecla de cambio de departamento
Utilice esta tecla para cambiar de
departamento.
7Tecla de finalización de
departamento (tecla k)
Utilice esta tecla para terminar la
programación.
8Tecla de programación de carácter
(teclap)
Utilice esta tecla para programar los
caracteres de departamento/mensaje que
recién ha ingresado previamente.
1-10-2 Programación
de nombre de
departamento
1-10-1 Teclado de
caracteres
Xk
G ><VVVZZZCCCp
åS \VV<<+<p
k
Ejemplo
Departamento
17
Nombre DAIRY
H
BA
hasta 8 caracteres (4 de tamaño doble)
Aparece P2 en la pantalla de modo
DA I R Y refiérase a 1-10-4
(Para finalizar el ajuste)
H
BA refiérase a 1-10-4
Departamento 1
Departamento 7
Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE
DBL
DEL
DEPT
SHIFT
14
9
15
10
CASH AMT
TEND
SUB
TOTAL
11
6
12
7
13
8
1
2
3
4
5
789
456
123
0
ABC DEF
GHI JKL MNO
PQRS
TUV
WXYZ
1
2
3 4
5
6
7
8
28
S
1-10-3 Programación de
mensaje de recibo
Xk
Xu
XVV<NNBB++
CCCNNNXXp
k
En la pantalla de modo aparece P2
THANKK fijo espacio
(Para finalizar el ajuste)
YOU
refiérase a 1-10-4
Nº de línea
Ejemplo
Línea (1 ~ 5) 2
Mensaje THANK YOU
hasta 24 caracteres (12 de tamaño doble)
Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE
29
S
Parte 2
1-10-4 Orden
alfabético
Los caracteres son asignados a cada tecla numérica. Puede ingresar la A
presionando una vez <, la B dos veces, la C tres veces...
La tabla siguiente indica la asignación de caracteres y la presión de los números
de la tecla para ingresar el carácter apropiado.
:
A
B
C
a
b
c
8
A .01 B .02 C .03 a .04 b .05 c .06 8 .07
<
Ä
Å
Æ
Á
Â
À
Ã
A .08 A .09 A .10 A .11 A .12 A .13 A .14
Ç
â
ä
à
å
æ
á
C .15 a .16 a .17 a .18 a .19 a .20 a .21
ã
ç
retorna al inicio
a .22 c .23
: D
E
F
d
e
f
9
D .01 E .02 F .03 d .04 e .05 f .06 9 .07
Tecla >
É
Ê
Ë
È
é
D .08 E .09 E .10 E .11 E .12 d .13 e .14
ê
ë
è
ƒ
retorna al inicio
e .15 e .16 e .17 f .18
:
G
H
I
g
h
i
4
G .01 H .02 I .03 g .04 h .05 i .06 4 .07
Tecla V
Í
Î
Ï
Ì
ï
î
ì
I .08 I .09 I .10 I .11 I .12 i .13 i .14
í
ı
retorna al inicio
i .15 i .16
:
J
K
L
j
k
l
5
J .01 K .02 L .03 j .04 k .05 l .06 5 .07
Tecla B retorna al inicio
:
M
N
O
m
n
o
6
M .01 N .02 O .03 m .04 n .05 o .06 6 .07
Tecla N
Ñ
Ö
Ø
Ó
Ô
Ò
Õ
N .08 O .09 O .10 O .11 O .12 O .13 O .14
ñ
ô
ö
ò
ø
ó
õ
n .15 o .16 o .17 o .18 o o .19 o .20 o .21
retorna al inicio
A, B, C,
a, b, c,
8,
D, E, F,
d, e, f,
9,
G, H, I,
g, h, i,
4,
J, K, L,
j, k, l,
5,
M, N, O,
m, n, o,
6,
Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE
Tecla
30
S
Conf.
A
B
A .01 B .02
Impresión de carácter
Indicador del carácter de arriba
:
P
Q
R
S
p
q
r
P .01 Q .02 R .03 S .04 p .05 q .06 r .07
Tecla Z
s
1
ß
retorna al inicio
s .08 1 .09 P .10 p .11 s .12
:
T
U
V
t
u
v
2
T .01 U .02 V .03 t .04 u .05 v .06 2 .07
Tecla X
Ü
Ú
Û
Ù
ü
û
ù
U .08 U .09 U .10 U .11 u .12 u .13 u .14
ú
µ
retorna al inicio
u .15 u .16
:
W
X
Y
Z
w
x
y
W .01 X .02 Y .03 Z .04 w .05 x .06 y .07
Tecla C
z
3
ÿ
retorna al inicio
z .08 3 .09 Y .10 y .11 y .12
:
0
retorna al inicio
Tecla? 0 .01
:
7
@
-
/
:
!
?
7 .01 @ .02 - .03 / .04 : .05 ! .06 ? .07
Tecla M
~
(
)
*
#
+
,
~ .08 ( .09 ) .10 * .11 # .12 + .13 , .14
^
;
<
=
>
$
¥
^ .15 ; .16 < .17 = .18 > .19 $ .20 ¥ .21
%
&
[
]
'
{
|
% .22 & .23 [ .24 ] .25 ' .26 { .27 | .28
}
"
.
\
_
'
} .29 .30 " .31 . .32 \ .33 _ .34 ' .35
£
¿
¡
§
Espacio
£ .36 .37 ¿ .38 ¡ .39 .40 § .41 .42
retorna al inicio
P, Q, R, S ,
p, q, r, s,
1,
T, U, V,
t, u, v,
2,
W, X, Y, Z,
w, x, y, z,
3,
0
7,
Símbolos, …
Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE
31
S
Parte 2
1-11 Impresión para
leer todos los
datos
preajustados
p
Impresión
Operación
—— Símbolo de lectura
Nombre de depto./Condición de
—— impuesto/Precio unitario
—— Depto. normal/Límite de dígito
/Solo artículo
—— Menos/Condición de impuesto
——
Porcentaje/Condición de impuesto/Tasa
—— Fracción/Atribución de tecla
—— Tasa de conversión de euro
——
Fecha, Control de modo de adición (fijo)
—— Control de impresión
—— Control general
—— Control de cálculo
—— Control de impuesto
—— Programa de euro
—— Tabla de impuesto 1
—— Tabla de impuesto 2
—— Mensaje de recibo
Conmutador de modo
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
PGM
Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE
PGM1••••••••••••••••••••
DEPT01 T1 @1•00
000
DEPT02 @10.00
000
DEPT15 @5.00
000
- T1
%- T1 12.34%
00
EURO ™1.29739
0122 22
0522 1020
0622 0000
1022 0
0326 202
2422 22
0125
0.0000 %
5003
0000
0225
5.2500 %
5003
0000
01
02
YOUR RECEIPT
03
TAXABLE SUPPLY
32
S
2-3 Ventas con pago
en cheque
Ejemplo:
Precio unitario
$35,00
Cantidad 2
Deptos. 4
CB??F
F
o
ç
2-1 Registro usando un
precio preajustado para
los departamentos.
2. Operaciones variadas
Conmutador de mode
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
REG
G
S
S
V∫D
o
B???p
Ejemplo
(Programación: Vea la página 19)
Impresión
Operación
Precio unitario
$1,00 $2,20 $11,00
Cantidad 1 2 4
Deptos. 1 2 3
Importe
pagado
Ejemplo 1:
2-2
Ventas de un solo artículo
(Programación: Vea la página 20)
B? G
Condición
Venta de un solo artículo
Precio unitario
$0,50
Cantidad 1
Deptos. 1
Ejemplo 2:
La venta de un solo artículo no puede ser finalizada si hay un artículo
registrado previamente.
Z??S
B?G
o
p
Condición Normal
Venta de un solo artículo
Precio unitario
$1,00 $0,50
Cantidad 1 1
Deptos. 2 1
DEPT02 •1.00
DEPT01 •0.50
CASH
1
.
50
DEPT01 •0.50
CASH
0
.
50
DEPT01 •1.00
DEPT02 •2.20
DEPT02 •2.20
4 X @11.00
DEPT03 •44.00
TOTAL
49
.
40
CASH •50.00
CHANGE •0.60
——Ventas en efectivo
——Ventas en efectivo
DEPT04 •35.00
DEPT04 •35.00
CHECK
70
.
00
—— Ventas con pago en cheque
Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE
$50,00
Parte 2
33
S
Z??G
X??S
k
B??p
|
Impresión
Operación
2-4 Ventas con pago
en efectivo
dividido/cheque
Conmutador de modo
2-6 Reembolso
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
RF
Impresión
Operación
Z??S
X??D
o
p
Después que finaliza la operación del modo RF, asegúrese de retornar
el conmutador de modo al ajuste REG (registradora).
Ejemplo
Precio unitario
$1,00 $2,00
Cantidad 1 1
Deptos. 2 3
C???S
XB??D
o
X???p
ç
DEPT02 •30.00
DEPT03 •25.00
TOTAL
55
.
00
CASH •20.00
CHARGE •35.00
RF 07-19-2003 13:55
0040
DEPT02 •1.00
DEPT03 •2.00
CASH
3
.
00
Símbolo del modo de
reembolso
Precio unitario
$1,00 $2,00
Cantidad 1 1
Deptos. 1 2
Importe pagado
en efectivo
$5,00
Ejemplo
2-5 Emisión de
recibo posterior
a la transacción
Puede emitir un recibo posterior a la transacción después de finalizar una transacción presionando
|.
Tenga en cuenta que todas las condiciones siguientes deben ser satisfechas:
Se selecciona la impresión de recibo opcional.
La condición de emisión de recibo debe estar OFF.
La transacción debe ser finalizada en el modo REG/RF usando p, u o ç.
(El recibo no es emitido.)
DEPT01 •1.00
DEPT02 •2.00
TOTAL
3
.
00
CASH •5.00
CHANGE •2.00
CASH
3
.
00
Si la transacción contiene más de 20 líneas (incluyendo el encabezamiento del recibo), entonces se emite el recibo posterior
a la transacción formateado total.
Nota:
Puede emitir solamente un recibo posterior a la
transacción por cada transacción.
Ejemplo
Precio unitario
$30,00 $25,00
Cantidad 1 1
Deptos. 2 3
Importe pagado
$20,00
en efectivo
Cheque $35,00
(Recibo posterior a la transacción)
(Recibo posterior a la transacción formateado total)
(El recibo es emitido.)
Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE
34
S
13-5#
08-01-04
~00
2-7-5 Reducción sobre
el subtotal
Ejemplo:
Importe debido reducido en $0,50.
Z??G
X??F
o
B?g
p
Impresión
Operación
Conmutador de modo
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
REG
2-7 Otros registros
2-7-1 Leyendo la hora y
fecha
Destellos por segundo
Hora/Minuto
Pantalla
Operación
y
2-7-2 Desembolso desde
el efectivo en la
gaveta
Z???;
Impresión
Operación
2-7-3 Efectivo recibido
a cuenta
Impresión
Operación
Impresión
Operación
2-7-4 Registrando los
números de
identificación
Previa a cualquier transacción puede registrarse un número de referencia o número de
identificación (ID) de 8 dígitos.
Día/Mes/Año
N?? .
B?G
ZXCV
BNM<n
p
RC •6.00
PD •10.00
—— Importe de desembolso
DEPT01 •0.50
# 12345678
CASH
0
.
50
—— N
o
de referencia o N
o
de
identificación (ID)
—— Importe recibido a cuenta
DEPT01 •1.00
DEPT04 •2.00
- -0.50
CASH
2
.
50
Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE
Parte 2
35
S
Z??G
x
X??S
C??G
o
Mx
p
2-7-6 Recargos/
Descuentos
2,5% de recargo/descuento
(programado a la tecla x )
aplicado al primer artículo.
7% de recargo/descuento
aplicado a la transacción total.
Para la programación de la
tecla x como menos el
porcentaje o más el
porcentaje, vea la página 21.
Para la tasa de porcentaje de
programación, vea la página
19.
—— Tasa de recargo
—— Importe de recargo
—— Subtotal
—— Tasa de recargo
—— Importe de recargo
2-8 Acerca de la hora de ahorro de energía
Es posible ajustar el reloj interno en avance/retroceso de 1 a 9 horas
para la hora de ahorro de energía (hora de verano).
Conmutador de modo
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
REG
Operación Pantalla
Avance en 1 hora
Retraso en 1 hora
*
Z
y
J
*
Z
y
*Coloque X~>, en caso de ajustar el reloj en 2~9 horas.
(destellando)
(destellando)
(destellando)
Ajuste avanzado en 1 hora.
Ajuste retrasado en 1 hora.
12-3$
12-3$
13-3$
~00
12-3$
12-3$
12-3$
11-3$
~00
DEPT01 •1.00
2.5%
%+ •0.03
DEPT02 •2.00
DEPT01 •3.00
ST •6.03
7%
%+ •0.42
CASH
6
.
45
DEPT01 •1.00
2.5%
%- -0.03
DEPT02 •2.00
DEPT01 •3.00
ST •5.97
7%
%- -0.42
CASH
5
.
55
—— Tasa de descuento
—— Importe de descuento
—— Subtotal
—— Tasa de descuento
—— Importe de descuento
Recargo
Descuento
Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE
36
S
t
BqZ t
BqCwX p
XCwBNeM< p
ZB??eZX x
FUNCIÓN DE CALCULADORA
Parte 3
(Cancela el artículo ingresado.)
(Error de operación)
1-1 Ejemplos de
cálculo
1. Modo de
calculadora
Mientras se registra en el modo REG, puede cambiar
al modo CAL y luego retornar al modo REG para
reanudar el registro.
Conmutador de modo
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
CAL
Operación
Pantalla
5 + 3 2 =
(23 56) × 78 =
12% en 1500
1-2
Llamada de datos
desde la memoria
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
REG
Conmutador de modo
Llama el importe actual sobre la pantalla.
durante el registro: subtotal actual
el registro se ha completado: el último importe
Llamada de datos de la memoria
/rCp
Operación
Pantalla
En el modo CAL
Ejemplo:
Dividir el subtotal actual de $30,00
en el modo REG por 3 (para dividir la
cuenta entre 3 personas).
En el modo REG
Llama el resultado actual presionando p en el modo CAL sobre la pantalla.
Operación
Impresión
/p
/p
/p
Ejemplo:
Llamar el resultado actual en el modo
CAL durante el registro, y registrar el
importe en efectivo debido para cada
persona.
Llamada de datos de la memoria
DEPT01 •10.00
DEPT02 •20.00
TOTAL
30
.
00
CASH •10.00
CASH •10.00
CASH •10.00
CHANGE •0.00
0~
&
-257$
18~
1~
Parte 3
37
S
No ?
Sí Z
No X
Sí C
No V
Sí B
No N
Sí M
Co
Z?XXo
?p
o
Conmutador de modo
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
PGM
Parte 3 FUNCIÓN DE CALCULADORA
1-3 Ajustando para la
operación de la
calculadora
En la pantalla de modo aparece P3
Seleccione un número desde la lista A
(Para finalizar el ajuste)
Selecciones
A
N
o
de código de programa
Abrir la gaveta siempre que se presione p.*
* La gaveta no se abre durante los procedimientos de registro
aun si presiona la tecla p girando el conmutador de
modo a la posición CAL.
Abrir la gaveta siempre que se presione n.
Imprimir N
o
de operaciones de tecla de igual
en los informes de control general X y Z.
Sí
No
Sí
No
Sí
No
38
S
1. Solución de problemas
INFORMACIÓN PRÁCTICA
Parte 4
Síntoma/Problema
Causas más comunes
Soluciones
1 Aparece E01 sobre la pantalla.
2 Aparece E10 sobre la pantalla.
3 No hay fecha ni hora en el recibo.
Papel no está avanzando lo suficiente.
4
La llave no gira a los modos Z, X, PGM y RF.
5 La gaveta se abre después que suena
solamente una vez.
6 No se borran los totales al final del día
después de tomar el informe.
7
La programación se pierde siempre que se
desenchufa la registradora o hay un corte de energía.
8 La registra está inoperativa.
No se puede sacar dinero desde la gaveta.
Se cambian los modos sin completar la transacción.
La impresora no está cerrada uniformemente.
Sin papel.
La impresora está programada como un registro diario.
Se está usando la llave OP.
El departamento está programado como un depto. de un
solo artículo.
Se está usando el modo X para sacar los informes.
Pilas débiles o no existentes.
Sin energía.
Retorne la llave en donde pare de
zumbar y presione p.
Cierre la impresora uniformemente.
Coloque un rollo de papel nuevo.
Programe la impresora para imprimir
recibos.
Utilice la llave PGM.
Programe el depto. como un depto.
normal.
Utilice el modo Z para sacar los
informes.
Coloque pilas nuevas.
Tire de la palanca debajo de la
registradora en la parte trasera.
¡Cuando la gaveta de efectivo no se abre!
En caso de una falla de energía o cuando la máquina se encuentra con una falla de funcionamiento, la
gaveta de efectivo no se abre automáticamente. Aun en estos casos, la gaveta de efectivo puede abrirse
tirando de la palanca de liberación de gaveta (vea debajo).
¡Importante!
La gaveta no se abrirá si está trabada con una llave de cerradura de gaveta.
Si hay suficiente papel colocado, abra la impresora y ajuste de nuevo el brazo y portapapel.
Parte 4
39
S
2. Especificaciones
Método de ingreso:
Entrada: Sistema de 10 teclas, memoria intermedia de 16 teclas (pulsación simultánea de 2 teclas).
Pantalla (Digitron): Importe de 8 dígitos (supresión de cero), número de departamento, número de repeticiones, TOTAL,
CAMBIO.
Impresora:
Recibo: 24 dígitos.
(o registro diario) Bobinado de rollo de papel automático (registro diario)
Rollo de papel: 58 mm × 80 mm de . (máx.)
Cálculos:
Ingreso de 8 dígitos, registro de 7 dígitos, total de 8 dígitos.
Función de calculadora:
8 dígitos, cálculos aritméticos, cálculos de porcentaje.
Pilas de protección de memoria:
La duración de servicio efectiva de las pilas de protección de memoria (3 pilas tipo UM-3, R6P (SUM-3) o LR6 (AM-3)),
es aproximadamente un año a partir de la instalación en la máquina.
Fuente de alimentación/Consumo de energía:
Vea la placa de especificaciones.
Temperatura de operación: 0°C a 40°C.
Humedad: 10 a 90%
Dimensiones/Peso: 330 mm (An) × 360 mm (Pr) × 197 mm (Al) con la gaveta S.
4 kg con la gaveta S.
410 mm (An) × 450 mm (Pr) × 240 mm (Al) con la gaveta M.
9 kg con la gaveta M.
Las especificaciones y diseños están sujetos a cambios sin previo aviso.
Casio Electronics Co., Ltd.
Unit 6, 1000 North Circular Road
London NW2 7JD, U.K.
Guarde esta información para usar como referencia futura.
El enchufe principal en este equipo debe ser usado para desconectar la alimentación
principal. Asegúrese de que exista un tomacorriente instalado cerca del equipo y sea
fácilmente accesible.
TE-M80*S
MO0306-A Printed in Indonesia
Printed on recycled paper.
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan

Transcripción de documentos

TE-M80 Caja Registradora Electrónica TE-M80-S TE-M80-M Manual del usuario ¡El INICIO es RÁPIDO y FÁCIL! ¡Simple de usar! 15 departamentos Cálculos de impuestos automáticos Función de calculadora Eu TE-M80*FS MO0306-A Printed in Indonesia Imprimé en Indonésie Di UK GM Printed on recycled paper./Imprimé sur papier recyclé. INTRODUCCIÓN Muchas gracias por haber comprado esta caja registradora electrónica CASIO. ¡El INICIO es RÁPIDO y FÁCIL! La parte 1 de este manual del usuario puede ayudarle a realizar un inicio rápido de las operaciones. Una vez que haya aprendido las operaciones de INICIO RÁPIDO, sin duda deseará ampliar el uso de esta máquina estudiando las otras secciones de la parte 2. Embalaje/caja de cartón original Fuente de alimentación Si por alguna razón, este producto debe ser retornado a la tienda en donde la ha comprado, deberá ser embalada en su embalaje/caja de cartón original. Su caja registradora está diseñada para operar con una corriente de línea estándar (120 V, 220 V, 230 V o 240 V; 50/60 Hz). No sobrecargue el tomacorriente enchufando juntos muchos aparatos a la vez. Ubicación Ubique la caja registradora sobre una superficie plana, estable, alejado de estufas o áreas expuestas a la luz directa del sol, humedad o polvo. S 2 Limpieza Limpie el exterior de la caja registradora con un paño suave que haya sido humedecida con una solución de un detergente medio neutro y agua, y exprímalo. Asegúrese de que el paño es exprimido completamente para evitar daños a la impresora. Nunca utilice disolvente de pintura, bencina u otros solventes volátiles. INTRODUCCIÓN Precauciones de seguridad • Para poder utilizar este producto correctamente y en condiciones de seguridad, lea todo el manual y siga las instrucciones. Después de leer esta guía, conservela a mano para poderla consultar fácilmente. Por favor guarde toda las informaciones para futuras consultas. • Observe siempre las advertencias y precauciones indicadas sobre el producto. Acerca de los iconos En esta guía se utilizan diversos iconos, con el fin de ayudarle a usar el producto de forma segura y correcta para evitar lesiones a usted o a terceros, y también para evitar daños a este producto o a la propiedad. Estos iconos y sus significados están explicados abajo. Indica riesgos de lesiones graves o la muerte si se utiliza incorrectamente. Indica que podrían producirse lesiones o daños si se utiliza incorrectamente. Ejemplos de iconos Para llamar la atención sobre los riesgos y los posibles daños, se utilizan los siguientes tipos de iconos. El símbolo indica que incluye algún símbolo para llamar su atención (incluyendo advertencia). Los detalles específicos de las precauciones a tomar se indican dentro del triángulo (descargas eléctricas, en este caso). El símbolo indica una acción que no debe realizarse. En este símbolo se indican los detalles específicos de la acción prohibida (desarmado, en este caso). El símbolo indica una restricción. En este símbolo se indica el tipo de restricción (desenchufar la clavija de alimentación del tomacorriente, en este caso). ¡ Advertencia ! Manejo de la caja registradora Si la caja registradora funciona defectuosamente, si empieza a emitir humos u olores extraños o si presenta cualquier otra condición anormal, desconecte inmediatamente la alimentación y desenchufe la clavija de CA del tomacorriente. El uso continuo implica peligro de incendio y descargas eléctricas. • Póngase en contacto con un representante de servicio CASIO. No coloque recipientes conteniendo líquido cerca de la caja registradora ni permita que entren cuerpos extraños en su interior. Si llegara a entrar agua o cuerpos extraños dentro de la caja registradora, desconecte inmediatamente la alimentación y desenchufe la clavija de CA del tomacorriente. El uso continuo implica peligro de cortocircuitos, incendio o descargas eléctricas. • Póngase en contacto con un representante de servicio CASIO. Si se llegara a caer y dañar la caja registradora, desconecte inmediatamente la alimentación y desenchufe la clavija de CA del tomacorriente. El uso continuo implica peligro de cortocircuitos, incendio y descargas eléctricas. • Puede ser sumamente peligroso reparar la caja registradora por su cuenta. Póngase en contacto con un representante de servicio CASIO. S 3 INTRODUCCIÓN ¡ Advertencia ! No intente desarmar ni modificar la caja registradora. Los componentes de alta tensión del interior de la caja registradora implican peligro de incendio y descargas eléctricas. • Póngase en contacto con un representante de servicio CASIO para todos las reparaciones y el mantenimiento. Clavija de alimentación y toma de CA Utilice únicamente una toma eléctrica de CA apropiada. El utilizar una toma con una tensión que no sea la nominal puede resultar en riesgos de fallos de funcionamiento, incendio, y descargas eléctricas. La sobrecarga de la toma eléctrica crea el peligro de recalentamiento e incendio. Asegúrese de que la clavija de alimentación esté insertada a fondo. Las clavijas flojas implican riesgos de descargas eléctricas, recalentamiento, e incendio. • No utilice la registradora si la clavija está dañada. No conecte nunca a una toma de corriente floja. Utilice un paño seco para limpiar periódicamente el polvo acumulado en las patillas de la clavija. La humedad puede causar un aislamiento deficiente y crear riesgos de descargas eléctricas e incendio en caso de que se acumule polvo en las patillas. No permita que el cable o la clavija de alimentación se dañen, ni intente jamás realizar modificación alguna. El uso continuo de un cable de alimentación dañado puede producir aislamiento deficiente, exposición al conexionado interno y cortocircuitos, creando a su vez riesgos de descargas eléctricas e incendio. • Póngase en contacto con un representante de servicio CASIO cuando sea necesario efectuar la reparación o el mantenimiento del cable o de la clavija de alimentación. ¡ Precaución ! No coloque la caja registradora sobre una superficie irregular o inestable. De lo contrario, la caja registradora se podrá caer, especialmente cuando está abierta la gaveta, produciendo fallos de funcionamiento, incendio, y descargas eléctricas. No coloque la caja registradora en los siguientes lugares. • Lugares sujetos a humedad o polvo excesivo, o expuestos directamente a aire caliente o frío. • Lugares expuestos a la luz directa del sol, en un vehículo automotriz cerrado, o cualquier otro sitio sujeto a temperaturas muy elevadas. Las condiciones de arriba pueden producir fallos de funcionamiento, creando a su vez riesgos de incendio. No doble excesivamente el cable de alimentación, no permita que quede atrapado entre las mesas u otros muebles, ni ponga objetos pesados encima del mismo. De lo contrario, se podría producir cortocircuito o la rotura del cable de alimentación, con los consecuentes riesgos de incendio y de descargas eléctricas. Asegúrese de sujetar la clavija para desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente. Si tira del cable, éste podrá sufrir daños, romperse el conexionado o producir cortocircuitos, con los consecuentes riesgos de incendio y de descargas eléctricas. No toque nunca la clavija con sus manos húmedas. De lo contrario, podrá sufrir una descarga eléctrica. Si tira del cable, éste podrá sufrir daños, romperse el conexionado o producir cortocircuitos, con los consecuentes riesgos de incendio y de descargas eléctricas. No toque nunca ni la cabeza ni la platina de la impresora. S 4 Contenidos Conociendo su caja registradora .............................................................................................................. Flujo de trabajo diario ............................................................................................................................... Parte 1 6 8 OPERACIÓN DE INICIO RÁPIDO ................................................. 9 (Esta CRE puede operarse en un nivel básico leyendo las secciones siguientes) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Inicialización ..................................................................................................................................... Para seleccionar el idioma ............................................................................................................... Para seleccionar el formato de fecha y modo monetario ................................................................. Colocando el rollo de papel ............................................................................................................. Programación básica para INICIO RÁPIDO – HORA/FECHA ......................................................... Operación básica después de una programación básica ................................................................ Informe de gestión diaria ................................................................................................................. Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE ....................................................... 9 9 9 10 11 13 17 19 (Guarde estas secciones para ampliar su uso.) 1. 2. Programación variada ...................................................................................................................... Operaciones variadas ...................................................................................................................... Parte 3 1. Modo de calculadora ........................................................................................................................ Parte 4 1. 2. FUNCIÓN DE CALCULADORA ..................................................... INFORMACIÓN PRÁCTICA ........................................................... Solución de problemas .................................................................................................................... Especificaciones .............................................................................................................................. 19 32 36 36 38 38 39 Antes de comenzar Desembalage Manual del usuario Carrete receptor Llaves de gaveta (2) Llave de programa Llave de operador Teclado Pantalla del operador Rollo de papel 12345&78 Pilas de protección de memoria Pantalla trasera para el cliente Bandeja multipropósito (solamente para el modelo TE-M80 con la gaveta M) Gaveta S 5 Conociendo su caja registradora Conociendo su caja registradora CAL X OFF Z La posición del conmutador de modo controla el tipo de operación que se está realizando sobre la caja registradora. La llave PROGRAM (marcada PGM) que viene con la caja registradora puede usarse para seleccionar cualquier ajuste del conmutador de modo, mientras la llave OPERATOR (marcada OP) puede usarse para seleccionar solamente OFF, REG o CAL. OP REG RF PGM RF OFF ● ● REG CAL X ● Z Llave OP Llave OP ● Llave PGM PGM PGM OFF En esta posición, la caja registradora está apagada. Nota: Siempre que se cambia la posición del conmutador de modo durante un registro se genera un error (se visualiza E01). Llave PGM REG (Registradora) Esta es la posición usada para el registro de las transacciones normales. RF (Reembolso) Esta es la posición usada para registrar los reembolsos. CAL (Calculadora) Esta es la posición usada para el modo de calculadora. PGM (Programación) Esta es la posición usada para programar la caja registradora para adecuarse a las necesidades de su tienda. X (Lectura) Esta es la posición usada para producir informes de los totales de ventas diarias sin borrar los totales. Z (Reposición) Esta es la posición usada para producir informes de los totales de ventas diarias. Este ajuste borra los totales. Pantallas Pantalla trasera para el cliente Pantalla del operador 4 4 3 2 3 2 12#45&78 5 CHARACTER A TOTAL CHANGE DEPT: 2nd 12#45&78 1 3rd 3 Pantalla de número de repeticiones En cualquier momento en que realiza una “repetición de registro” (página 13), el número de repeticiones aparece aquí. Tenga en cuenta que para el número de repeticiones solamente se visualiza un dígito. 4 Pantalla numérica 1 Indicador de total/cambio El indicador de total/cambio aparece cuando se obtiene un cambio de subtotal, total o cambio. Estos indicadores son también usados para el nivel de cambio de departamento. 2 Pantalla de número de departamento En cualquier momento en que presiona una tecla de departamento para registrar un precio unitario, el número de departamento correspondiente aparece aquí. S 6 Los valores ingresados (precios unitarios o cantidades) y valores calculados (subtotales, totales o importe de cambio debido), se visualizan aquí. La capacidad de la pantalla es 8 dígitos. Esta parte de la pantalla puede usarse para mostrar la hora o fecha actual entre los registros (página 34). 5 Pantalla de caracteres En el modo de programación de caracteres (P2), muestra el último carácter ingresado. Conociendo su caja registradora Teclado J 1 2 FEED OPEN × DATE TIME 3 AC C 8 G POST RECEIPT HELP Ciertas teclas tienen dos funciones; una para el modo de registro y otra para el modo de calculadora. En este manual, nos referiremos a las teclas específicas indicadas a continuación para hacer que las operaciones sean tan fáciles de comprender como sea posible. 5 6 ERR. CORR DEPT SHIFT 14 9 15 10 4 1 8 9 5 6 2 3 9 0 00 . ÷4 A 5 NS PD D CH CHK E 12 7 SUBTOTAL 2 F 11 6 + # B MR 3 − RC C 13 8 × 7 % 0 7 I H PAPER SAVING 4— = 1 CA AMT TEND Modo de registro 1 2 3 4 5 6 7 l Tecla de avance G } ∫ Tecla de multiplicación/fecha-hora • La tecla de ahorro de papel es la tecla para ahorrar papel de impresión (impresión comprimida de registro diario/sin emisión de recibo). En estos casos, se ilumina el LED de esta tecla. y Tecla de borrado g Tecla de menos/corrección de error å Tecla de cambio de departamento x Tecla de porcentaje ?Z~>, ' H | T1 T1 T1 T1 T2 •2.00 •3.00 •4.00 •5.00 •6.00 •1.00 Impresión comprimida Tecla de recibo posterior a la transacción " Tecla de punto decimal • La tecla de recibo posterior a la transacción se usa para emisión del recibo después de una transacción. Esta tecla es efectiva si la impresora se define como impresión de recibos. Refiérase a la página 33. G, S, D, F, [ Teclas de departamento I { Teclas numéricas y tecla de 2 ceros 9 0 DEPT01 DEPT02 DEPT01 DEPT02 DEPT03 DEPT04 T1 •2.00 T1 •3.00 •4.00 Impresión normal n Tecla de número de referencia/no venta Tecla de apertura de gaveta 8 DEPT01 DEPT01 DEPT02 Tecla de ahorro de papel • Los departamentos 6 al 15 se especifican presionando la tecla j (una o dos veces) respectivamente como sigue: jG → Departamento 6 jS → Departamento 7… Tecla de ayuda • La tecla de ayuda se usa para emitir recibos de asistencia tales como fecha/hora de programación, instalación de papel, etc. j[ → Departamento 10 … jjG → Departamento 11 J … jj[ → Departamento 15 • La tecla de apertura de impresora se usa para abrir el portapapel para ajustar/reemplazar el rollo de papel. A B C D E F . Tecla de recibido a cuenta OPEN Modo de calculadora ; Tecla de euro/desembolso 3 t u Tecla de pagos a términos 6 8 9 0 A F ç Tecla de cheque o Tecla de subtotal p Tecla de importe pagado en efectivo Tecla de apertura de impresora x Tecla AC Tecla de porcentaje ?Z~>, ' Teclas numéricas y tecla de 2 ceros " Tecla de punto decimal HJKL / Teclas de operaciones aritméticas Tecla de llamada de memoria p Tecla de igual S 7 Flujo de trabajo diario Flujo de trabajo diario Antes de abrir la tienda 1. 2. 3. 4. ¿Está enchufada? ¿Hay suficiente rollo de papel? ¿La fecha y hora están correctos? ¿Hay cambios pequeños en la gaveta? Mientras la tienda está abierta 1. Registros 2. Emisión de último total de ventas diarias si es necesario. (Generación de informe mediante el conmutador de modo en la posición X.) Después de cerrar la tienda 1. Emisión de total de ventas diarias. (Informe de reposición mediante el conmutador de modo en la posición Z.) 2. Recolección de dinero en la gaveta. 3. Gire el conmutador de modo a OFF. (solamente para el modelo TE-M80 con la gaveta M) Para bloquear/desbloquear la bandeja multipropósito A. Gire la palanca (1) hacia la derecha para bloquear la bandeja (el indicador se pone rojo). B. Gire la palanca (1) hacia la izquierda para desbloquear la bandeja (el indicador se pone verde). (A) (B) (1) S 8 Parte 1 Parte 1 1. OPERACIÓN DE INICIO RÁPIDO Inicialización y colocación de las pilas de protección de memoria ◗ Para inicializar la caja registradora Importante Deberá inicializar la caja registradora y colocar las pilas de protección de memoria antes de que pueda programar la caja registradora. 1. 2. 3. 4. Ajuste el conmutador de modo a OFF. Enchufe el cable de alimentación de la caja registradora en un tomacorriente de CA. Coloque las pilas de protección de memoria. Ajuste el conmutador de modo a REG. ◗ Para colocar las pilas de protección de memoria 1. Retire la cubierta de la impresora. 2. Presione hacia abajo el óvalo justo debajo de la entrada de papel de la impresora, y deslice la cubierta del compartimiento de pilas hacia la parte trasera de la caja registradora. 3. Coloque 3 pilas nuevas del tipo UM-3, R6P (SUM-3) o LR6 (AM-3) en el compartimiento. Asegúrese de que los extremos (+) y (–) de cada pila se orienten en las direcciones indicadas por las ilustraciones dentro del compartimiento de pilas (Figura 1). 4. Deslice la cubierta del compartimiento de pilas de protección de memoria en posición. 5. Vuelva a colocar el papel y cubierta de la impresora. REEMPLACE LAS PILAS DE PROTECCIÓN DE MEMORIA POR LO MENOS UNA VEZ AL AÑO. (Figura 1) 2. Para seleccionar el idioma Puede seleccionar el idioma de impresión fijado por omisión dependiendo en los requerimientos de su área. Ejemplo: Cambiar el idioma a Español. Selecciones de idioma 1. Ajuste el conmutador de modo a PGM. 2. Presione las teclas siguientes. 3. Seleccione los números desde la lista A. ▲ X>>> { Z>>> Español X>>> A Francia C>>> Alemania V>>> Inglés Para seleccionar el formato de fecha y modo monetario Se puede seleccionar el formato de fecha y el modo monetario. Ejemplo: Cambiar el formato de fecha a mes/día/año, y el modo monetario a Add 0. Selecciones del formato de fecha 1. Ajuste el conmutador de modo a PGM. 2. Presione las teclas siguientes. En la pantalla de modo aparece P3 Número de código de ajuste de programa Seleccione los números desde las listas B y C. B Mes/Día/Año Día/Mes/Año ▲ Co ?ZXX o Z? p o ? Z X Año/Mes/Día Selecciones del modo monetario (Para terminar el ajuste) C Add 0 (0, ) Add 1 (0,0 ) Add 2 (0,00 ) ? Z X S 9 Parte 1 OPERACIÓN DE INICIO RÁPIDO Opciones: Rollo de papel ••• P-5880T 4. Colocando el rollo de papel 6 Retire la cubierta de la impresora 5 Retire el papel de registro diario desde el levantando la parte trasera. Conmutador de modo a REG Cubierta de impresora CAL REG REG X OFF Z carrete receptor. RF 7 Enrolle una pocas vueltas el papel sobre PGM 1. Para colocar un papel de registro diario 8 1 Presione hacia abajo la tecla de apertura 6 Presione la tecla de apertura de impresora el carrete receptor. Ajuste la placa izquierda del carrete receptor y coloque el carrete en la registradora. y abra el brazo del portapapel. de impresora. 7 Retire el eje del papel. 9 Presione la tecla l para quitar toda flojedad del papel. 2 Abra el brazo del portapapel. 0 Vuelva a colocar la cubierta de la impresora lentamente. Brazo del portapapel 8 Coloque un papel nuevo siguiendo las instrucciones de “1. Para colocar un papel de registro diario”. 3 Asegúrese de que el papel está siendo alimentado desde la parte inferior del rollo, descienda el rollo en el espacio detrás de la impresora. 2. Para retirar el papel de registro diario 1 Retire la cubierta de la impresora levantando la parte trasera. La definición de impresora fijada por omisión es impresora de registro diario. Para imprimir los recibos, refiérase a la sección 1-7-3 en la página 24, para cambiar a la impresora para recibos o registros diarios. ◗ Para colocar un papel de recibo 1 En caso de definir la impresora como 2 4 Coloque la punta del extremo del papel sobre la impresora. 3 2 Presione la tecla l hasta avanzar 3 aproximadamente unos 20 cm de papel desde la impresora. Corte el papel del rollo. impresora de registro diario, siga los pasos 6 al 7 de la sección “Para retirar el papel de registro diario”. 1. 2. 3. 4. hasta que se asegure uniformemente. 4 Retire el carrete receptor desde la impresora y saque la placa izquierda del carrete. 10 ◗ Para retirar el papel de recibo 1 En caso de definir la impresora como ◗ Precaución (en la manipulación de papel térmico) 5 Cierre el brazo del portapapel lentamente S impresora de recibo, siga los pasos 1 al 5 de la sección “Para colocar un papel de registro diario”. Pase la punta del extremo del papel de recibo a través de la salida del papel de la cubierta de impresora. Corte cualquier exceso de papel. No toque la cabeza de impresión y portapapel. Desempaquete el papel justo antes de usarlo. Evite el calor/luz directa del sol. Para almacenar evite los lugares polvorientos y húmedos. 5. No raye el papel. 6. No guarde el papel bajo las siguientes condiciones: alta humedad y temperatura/luz solar directa/contacto con adhesivos, diluyentes o un borrador de goma. Parte 1 OPERACIÓN DE INICIO RÁPIDO 5. Programación básica para INICIO RÁPIDO Conmutador de modo CAL X OFF Z Parte 1 REG RF PGM PGM Procedimiento 1. Inserte la llave PROGRAM (marcada “PGM”) y gire a la posición PGM. Propósito Programación 2. Presione las teclas siguientes para ajustar la hora actual. Ejemplo: 13:18 PM = 1318 Zo ZCZ<∫ y Minutos Hora En la pantalla de modo aparece P Ajuste de hora actual (para terminar el ajuste de hora) • Ingrese 4 dígitos • Formato horario de 24 horas 3. Presione las teclas siguientes para ajustar la fecha actual. Ejemplo: 8 de enero de 2004 = 040108 Zo ?V?Z?< ∫ y Año Día Mes En la pantalla de modo aparece P Ajuste de fecha actual (para terminar el ajuste de fecha) • Ingrese 6 dígitos • Ingrese los últimos 2 dígitos para ajustar el año (2004 → 04). 4. Solamente se puede ajustar un sistema de cálculo de impuesto, ya sea una tasa agregada o tasa incluida, dependiendo en las leyes de su área. Presione las teclas siguientes para ajustar la tasa de impuesto. Ejemplo: Ajustar la tasa de impuesto 1 a 5,25% y tasa de impuesto 2 a 10%. Co ?ZXB o B"XB p B??C p o ?XXB o Z? p B??C p o En la pantalla de modo aparece P3 No de ajuste de programa para tasa de impuesto 1 Tasa de impuesto 5,25% 50 para redondeo por defecto y 03 para IVA (Impuesto al valor agregado) – Tasa incluida Ajuste de tasa de impuesto No de ajuste de programa para tasa de impuesto 2 Tasa de impuesto 10% 50 para redondeo por defecto y 03 para IVA (Impuesto al valor agregado) – Tasa incluida (para terminar el ajuste) • Para especificar el sistema de impuesto y redondeo vea la página 25 para los detalles. 5. Para preajustar la condición de impuesto de los departamentos, presione las teclas siguientes. La condición de impuesto para los departamentos está fijada como no imponible. Ejemplo: Ajustar los departamentos 1 y 2 como condición imponible 1. Zo .GS o En la pantalla de modo aparece P Ajuste de la condición de los departamentos • Para cambiar la condición de impuesto fijada vea la página 19. S 11 Parte 1 OPERACIÓN DE INICIO RÁPIDO Procedimiento Propósito 6. Solamente para el euro. 6-1. Para definir la divisa principal/impresión de divisa del subtotal, presione las teclas siguientes. Co XVXX o Zp En la pantalla de modo aparece P3 Condición de euro o (para terminar el ajuste) Condición de euro (1) Divisa principal = Local, impresión de subtotal = Local : ? (2) Divisa principal = Euro, impresión de subtotal = Euro: Z (3) Divisa principal = Local, impresión de subtotal = Ambos: X (4) Divisa principal = Euro, impresión de subtotal = Ambos: C Ajuste del euro 6-2. Para ajustar la tasa de cambio de divisa contra el euro, presione las teclas siguientes. Co Z>>> o Z>MMC p Tasa de cambio (hasta 6 dígitos) En la pantalla de modo aparece P3 Posición decimal o (para terminar el ajuste) Ejemplo: (Tasa de cambio y posición decimal) Tasa de cambio de divisa = 1 euro en divisa local 1 euro = 1,95583 DM: Z>BB<CB Procedimiento Solamente para Australia. Mediante el procedimiento siguiente, puede ajustar algunas opciones programables para adecuarse al GST australiano. 1. Inserte la llave PROGRAM (marcada “PGM”) y gire a la posición Z. 2. Presione las teclas siguientes para programar. Propósito Ajuste del GST australiano ?Z?ZX??Zop Si desea cancelar esta operación, presione o en lugar de p. Procedimiento Solamente para el euro. Mediante el procedimiento siguiente puede restringir la divisa registrable solamente al euro. 1. Inserte la llave PROGRAM (marcada “PGM”) y gire a la posición Z. 2. Emita el informe de reposición completa incluyendo los datos periódicos. 3. Presione las teclas siguientes para ajustar. ?Z?MX??Xop Si desea cancelar esta operación, presione o en lugar de p. S 12 Propósito Restricción de divisa (euro) Parte 1 OPERACIÓN DE INICIO RÁPIDO 6. Conmutador de modo REG Operación básica después de una programación básica CAL REG X OFF Z Parte 1 Nota: REG Siempre que se genera un error (se visualiza E01), las cifras siguientes se reposicionan a 0. RF PGM Impresión Operación 6-1 Abra la gaveta sin una venta n 6-2 Operación básica Z?? G Precio unitario Departamento 1 Ejemplo Precio unitario $1,00 $2,00 Cantidad 1 1 Depto. 1 10 Importe pagado en efectivo åX?? [ NS •••••••••• —— Símbolo de no venta DEPT01 DEPT10 TOTAL CASH CHANGE •1.00 •2.00 •3.00 •5.00 •2.00 —— Precio unitario/No de departamento —— Subtotal —— Importe pagado en efectivo —— Importe de cambio debido Departamento 10 $5,00 o B?? p Importe pagado en efectivo Los departamentos 6 al 10 y 11 al 15 también pueden ser registrados en combinación con las teclas å y G, S, D, F o [, respectivamente. La tecla å debe ser ingresada una sola vez para los departamentos 6~10, dos veces para los departamentos 11~15 exactamente antes de ingresar el precio unitario manualmente. 6-3 Registro múltiple de Z?? G los mismos artículos Precio unitario Departamento 1 G C∫ Ejemplo Precio unitario $1,00 $1,35 Cantidad 2 3 Depto. 1 2 Cantidad DEPT01 DEPT01 3 X DEPT02 CASH •1.00 •1.00 @1.35 •4.05 •4.05 —— —— —— —— Repetición Símbolo de multiplicación Símbolo de precio unitario No de departamento Tecla multiple ZCB S o p Tenga en cuenta que la repetición de registro puede usarse con precios unitarios hasta de 6 dígitos de longitud. 6-4 Ventas a términos Ejemplo Precio unitario $1,00 $2,00 $3,00 Cantidad 1 1 1 Depto. 1 2 1 Z?? G X?? S C?? G o u DEPT01 DEPT02 DEPT01 CHARGE •1.00 •2.00 •3.00 •6.00 —— Ventas a términos Tecla de pagos a términos Puede realizar la operación de importe pagado usando la tecla u. S 13 Parte 1 OPERACIÓN DE INICIO RÁPIDO Impresión Operación 6-5 Efectivo dividido/ventas a términos Ejemplo Precio unitario $2,00 $3,00 $4,00 Cantidad 1 1 1 Depto. 1 2 1 Importe pagado en efectivo X?? G C?? S V?? G o B?? p u DEPT01 DEPT02 DEPT01 TOTAL CASH CHARGE •2.00 •3.00 •4.00 •9.00 •5.00 •4.00 —— Importe pagado en efectivo —— Ventas a términos $5,00 6-6 Correcciones 6-6-1 Antes de presionar una tecla de departamento Las correcciones pueden realizarse mientras está registrando un artículo (antes de presionar una tecla de departamento), o después que ha sido ya registrado en la memoria (presionando una tecla de departamento). La tecla y borra el último artículo ingresado. Impresión Operación Ejemplo 1. Se ha ingresado por equivocación 400 para el precio unitario en lugar de 100. V?? y DEPT01 •1.00 Ingreso erróneo Borra el último artículo ingresado. Z?? G Corrija el ingreso Departamento registrado 1 2. Se ha ingresado primero un precio unitario en lugar de la cantidad y luego presionado h. X?? ∫ Precio unitario Multiplicación 5 X DEPT02 @2.00 •10.00 10 X DEPT03 @1.05 •10.50 y Borra el último artículo ingresado. B∫ Cantidad Multiplicación X?? S Precio unitario 3. Se ha ingresado por equivocación 150 para el precio unitario en lugar de 105. Departamento registrado 2 Z? ∫ Cantidad Multiplicación ZB? y Ingreso erróneo Borra el último artículo ingresado. Z? ∫ Cantidad Z?B D Corrija el ingreso S 14 Departamento registrado 3 Parte 1 OPERACIÓN DE INICIO RÁPIDO Conmutador de modo REG CAL REG X OFF Z Parte 1 REG RF PGM Impresión Operación 6-6-2 Después que ha presionado una tecla de departamento Ejemplo 1. Se ha ingresado por equivocación 550 en lugar de 505 para el precio unitario, y presionado una tecla de departamento. La tecla g cancela el último artículo registrado. BB? G Ingreso erróneo DEPT01 ERR CORR DEPT01 •5.50 -5.50 •5.05 g Cancela el último artículo registrado. B?B G Ingreso correcto Departamento registrado 1 2. Se ha ingresado por equivocación 220 en lugar de 230 para el precio unitario, y presionado una tecla de departamento. C∫ Cantidad Multiplicación XX? S 3 X DEPT02 ERR CORR 3 X DEPT02 @2.20 •6.60 -6.60 @2.30 •6.90 Ingreso erróneo g Cancela el último artículo registrado. C∫ XC? S Ingreso correcto Departamento registrado 2 S 15 Parte 1 OPERACIÓN DE INICIO RÁPIDO 6-7 Cambio de divisa Conmutador de modo REG CAL 6-7-1 Registrando con un cambio de divisa REG REG X OFF Z RF PGM Pantalla Operación Ejemplo Precio unitario 2,00 Cantidad 3 Depto. 1 Importe pagado en efectivo Tasa 15,00 euros 1 euro = 0,5 fr Divisa principal Local (fr) Impresión de ST Ambas divisas C∫ X?? G ; o 1"00e Presionando ; antes del subtotal convierte el importe subtotal en euros. 0 “0e. ZB' ; 1%00e Presionando ; después del importe pagado convierte el importe subtotal en euros.*1 p !50 Presione p para finalizar la transacción. El importe de cambio en la divisa principal se muestra sobre la pantalla.*2 p #00e Puede cambiar la divisa de importe de cambio repetidamente presionando la tecla p. *1 Si el pago es el mismo como el importe subtotal, puede omitir esta operación. Presione la tecla p directamente después del subtotal. *2 Si el pago es menor al importe subtotal, la caja registradora lo especifica como pago parcial y muestra el saldo en la divisa principal sobre la pantalla. Impresión 3 X DEPT01 TOTAL EURO CASH CASH CHANGE EURO CG S 16 @2.00 •6.00 •6.00 —— Subtotal en la divisa principal ™12.00 —— Subtotal después de la conversión ™15.00 •7.50 •1.50 ™3.00 —— —— —— —— Pago en euros Pago después de la conversión Cambio en la divisa principal Cambio en la divisa secundaria Parte 1 OPERACIÓN DE INICIO RÁPIDO 7. Informe de gestión diaria Parte 1 Esta sección le indica los procedimientos a usar para producir informes de los datos de transacción almacenados en la memoria de la caja registradora. Importante Recuerde que cuando emite un informe de reposición (Z), los datos que se informan son borrados desde los totalizadores aplicables. Para ver los datos sin borrar los totalizadores, emita un informe de lectura (X). 7-1 Informe financiero Conmutador de modo ∫ CAL REG XX OFF Z Impresión Operación —— Modo/Fecha/Hora 07-19-2003 14:27 o 0072 —— N consecutivo X FLASH GROSS TOTAL 67 •270.48 No 38 •271.24 •197.57 •18.19 •45.18 NET TOTAL RF PGM CASH-INDW CHARGE-INDW CHECK-INDW 7-2 Informe de lectura/ reposición de diaria/periódica Cambie el modo a (Reposición) 07-19-2003 19:35 —— Modo/Fecha/Hora 0073 —— No consecutivo 0000 DAILY p X Z No ventas brutas de artículos Importe de ventas brutas No ventas netas de clientes Importe de ventas netas Total de efectivo en gaveta Total de ventas a términos en gaveta Total de cheque en gaveta Informe (Reposición) Z (Lectura) Cambie el modo a —— Título de informe —— —— —— —— —— —— —— Impresión Operación Z 7-2-1 Informe de lectura/ reposición diaria X QT p DEPT01 QT Z 0012 —— Código de informe/Título/ 48 •50.10 DEPT02 QT 28 •76.40 DEPT03 QT 17 •85.80 DEPT04 QT 4 •76.00 DEPT05 QT 1 •6.80 23 DEPT15 QT 4 •3.00 -----------------------GROSS TOTAL QT 108 •316.80 NET TOTAL No 46 •325.13 CASH-INDW •199.91 CHARGE-INDW •16.22 CHECK-INDW •105.00 TAX-AMT1 •105.10 TAX1 •4.20 RF-MODE TTL No 2 •0.50 CALCULATOR No 3 -----------------------CASH No 44 •203.91 CHARGE No 3 •16.22 CHECK No 2 •105.00 RC •6.00 PD •10.00 •0.50 %•0.66 ERR CORR No 21 NS No 12 -----------------------GRND TTL •0000832721.20 Contador de reposición* —— Nombre de depto./No de artículos —— Importe —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— No ventas brutas de artículos Importe de ventas brutas No ventas netas de clientes Importe de ventas netas Efectivo en gaveta Pagos a términos en gaveta Cheque en gaveta Importe imponible 1 Importe de impuesto 1 Cuenta de modo de reembolso Total de modo de reembolso Cuenta de modo CAL —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— —— Cuenta de ventas en efectivo Importe de ventas en efectivo Cuenta de ventas a términos Importe de ventas a términos Cuenta de ventas con pago en cheque Importe de ventas con pago en cheque Total de recibido a cuenta Total de desembolso Importe de reducción Importe de recargos/descuento Cuenta de corrección de error Cuenta de no venta —— Total general no imponible* * El informe (lectura) X tiene los mismos contenidos excepto los artículos marcados *. S 17 Parte 1 OPERACIÓN DE INICIO RÁPIDO 7-2-2 Informe de lectura/ reposición periódica Cambie el modo a Z o X Impresión Operación Z?p Z —— Modo/Fecha/Hora 07-19-2003 19:50 0074 —— No consecutivo ZZ 0001 —— Código de informe/Título/ 0010 PERIODIC GROSS TOTAL NET TOTAL S 18 QT 67 •270.73 No 38 •271.24 —— —— —— —— Contador de reposición No ventas brutas de artículos Importe de ventas brutas No ventas netas de clientes Importe de ventas netas Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE Conmutador de modo 1. Programación variada CAL 1-1 Precio unitario para los departamentos REG X OFF Z RF Ejemplo PGM Precio unitario $1,00 Depto. 1 $2,20 $11,00 2 PGM Zo 13 Z?? G XX? S ååZZ?? D o Parte 2 En la pantalla de modo aparece P (Para el depto. 1) (Para el depto. 2) (Para el depto. 13) • Precios unitarios dentro de la gama de 0,01 ~ 9999,99. 1-2 Tasa para tecla de porcentaje Zo Ejemplo Tasa de descuento 2,5% En la pantalla de modo aparece P X"B x o (Para finalizar el ajuste) • La tasa dentro de la gama de 00,01 a 99,99%. 1-3 Para cambiar la condición de impuesto para los departamentos La condición de impuesto para los departamentos 1~4 son inicializados como no imponibles. Zo En la pantalla de modo aparece P .G Deptos. 1 Condición imponible 1 Para el depto. 1 ;S 2 Condición imponible 2 Para el depto. 2 ▲ Condición Imponible 1 Imponible 2 ▲ Ejemplo o (Para finalizar el ajuste) Selecciones Condición imponible 1 Condición imponible 2 Condición imponible 1 y 2 Condición no imponible . ; .; n A S 19 Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE 1-4 Condición para el departamento Conmutador de modo CAL X OFF Z RF Ejemplo Deptos. REG 1 A 0 7 0 Selecciones B 4 5 PGM PGM C 1 Co 1 ▲ En la pantalla de modo aparece P3 ?VZ G Para el depto. 1 ?BZåS Para el depto. 7 ▲ Departamento de venta de un solo artículo Departamento No máximo de normal dígitos a ser 4 Departamento de venta de un solo artículo Departamento No máximo de dígitos a ser 5 normal o (Para finalizar el ajuste) Selecciones Departamento menos ? Z A Sin limitación para el precio ingresado manualmente. ? Departamento normal Número máximo de dígitos para un precio ingresado manualmente (1~7 dígitos). Para prohibir ingresos de precios manuales. Z~M B <o> Departamento de venta normal ? C Ajuste como un departamento de venta de un solo artículo. Z (no de venta de un solo artículo). 1-5 Condición para tecla de porcentaje La tecla de porcentaje se inicializa como no imponible. Zo En la pantalla de modo aparece P .x Ejemplo Cambie el registro de tecla de porcentaje como una condición imponible 1. ▲ 1-5-1 Para cambiar la condición imponible para la tecla de porcentaje Condición imponible 1 (Para la tecla de porcentaje) o (Para finalizar el ajuste) Selecciones Condición imponible 1 Condición imponible 2 Condición imponible 1 y 2 Condición no imponible S 20 . ; .; n A Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE Co 1-5-2 Condición para la tecla de porcentaje Ejemplo En la pantalla de modo aparece P3 Por exceso Por ciento %+ ▲ ZZ x Redondeo Redondeo Recargos (%+) por exceso o (Para finalizar el ajuste) Selecciones Redondeo de los resultados producidos por la operación de la tecla de porcentaje. Redondeo por exceso (1,544=1,55; 1,545=1,55) Recorte (1,544=1,54; 1,545=1,54) Programa la tecla de porcentaje para registrar descuentos (%–). Programa la tecla de porcentaje para registrar recargos (%+). Ejemplo : A ? Z B La tecla menos es inicializada como no imponible. Zo En la pantalla de modo aparece P Cambiar la condición imponible 1 de registro de la tecla menos. .g Condición imponible 1 ▲ 1-6 Condición imponible para la tecla menos ? Z X Parte 2 Redondeo por defecto (1,544=1,54; 1,545=1,55) Tecla menos o (Para finalizar el ajuste) Selecciones Condición imponible 1 Condición imponible 2 Condición imponible 1 y condición 2 Condición no imponible . ; .; n A S 21 Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE Conmutador de modo 1-7 Características generales 1-7-1 Para ajustar los controles generales CAL Co ▲ (Para finalizar el ajuste) Seleccione un número de la lista C Selecciones Mantiene la memoria intermedia (buffer) de tecla durante la emisión en el modo REG. Reposiciona el número de transacción a cero siempre que se emite un informe de reposición diaria. Permite un registro de saldo de registro. Sí Sí No No Sí No No Sí Sí No Sí Sí No No ? Z X C V B N M A Selecciones Limita los 2 últimos dígitos del importe pagado en efectivo a 00, 25, 50 y 75 cuando se especifica el redondeo danés para el importe total y subtotal. Permite un pago de importe en efectivo parcial. Permite un pago de importe en cheque parcial. No Sí Sí Sí No No Sí Sí No Sí No No No Sí ? Z X C V B N M B ? Z C Selecciones Utilizar la tecla ' en un teclado numérico. Utilizar la tecla S 22 ' como una tecla 000. Z PGM No de código de programa Seleccione un número de la lista B OFF PGM ?NXX o Seleccione un número de la lista A X RF En la pantalla de modo aparece P3 ??? p o REG Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE 1-7-2 Para ajustar los controles de impresión Co En la pantalla de modo aparece P3 ?BXX o ???? p Seleccione un número desde la lista A Seleccione un número desde la lista B Seleccione un número desde la lista C ▲ No de código de programa o (Para finalizar el ajuste) Seleccione un número desde la lista D Selecciones Utilizar la impresora para imprimir los recibos. Parte 2 ? Z Utilizar la impresora para imprimir un registro diario. A Selecciones Imprimir un artículo de total cero en los informes de lectura/reposición diaria/periódica. Imprimir recibo con caracteres de altura doble/simple. Imprimir la línea total en la finalización. BY SINGLE HEIGHT No BY DOUBLE HEIGHT BY SINGLE HEIGHT Sí BY DOUBLE HEIGHT Sí No Sí No Sí No Sí No ? Z X C V B N M B Selecciones Imprimir la cuenta/importe del modo RF en el informe de lectura/reposición diaria. Imprimir el total de ventas generales en el informe de reposición diaria. Imprimir la hora en el recibo y registro diario. Sí No Sí No Sí Sí No Sí No No No Sí Sí No ? Z X C V B N M C Selecciones Imprimir el número consecutivo en el recibo/registro diario. Imprimir el subtotal en el recibo/registro diario cuando se presiona la tecla de subtotal. Omitir la impresión de artículo en el registro diario. Sí No No No Sí Sí No Sí No No Sí Sí Sí No ? Z X C V B N M D S 23 Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE 1-7-3 Cambio de impresora para el recibo o registro diario La impresora es inicializada como registro diario. Conmutador de modo CAL REG X OFF Z RF Ejemplo PGM Para imprimir un recibo. PGM Zo Zu ▲ En la pantalla de modo aparece P3 Imprimir recibo o (Para finalizar el ajuste) Selecciones Utilizar la impresora para imprimir un registro diario. Utilizar la impresora para imprimir los recibos. ? Z A • La selección de impresora para imprimir un registro diario o recibos puede también ser ajustado en los procedimientos 1-7-2 “Para ajustar los controles de impresión”. S 24 Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE 1-8 Ajustando la tasa de impuesto y redondeo Co En la pantalla de modo aparece P3 ?ZXB o ??"???? p ▲ No de código de ajuste de programa para tasa de impuesto 1*1 ???? p ▲ Ingrese la tasa de impuesto A Seleccione los Seleccione Seleccione los números números desde los números desde la lista D la lista B desde la lista C *1 El No de código de ajuste de programa para la tasa de impuesto 2 es ?XXB. Parte 2 o (Para finalizar el ajuste) Especificaciones de tasa de impuesto Tasa de impuesto dentro de la gama de 0,0001 ~ 99,9999%. Utilice la tecla A " para el punto decimal. Especificaciones de redondeo normal Recorte a 2 lugares decimales. • Puede usar el impuesto de tasa agregada o impuesto de tasa incluida (IVA), dependiendo de los requerimientos en su área. Solamente se puede especificar una sola tasa de impuesto. • La especificación de redondeo normal le indica a la caja registradora cómo redondear los importes de impuesto al número apropiado de números decimales. • La especificación de redondeo especial y redondeo danés le indican a la caja registradora cómo redondear por defecto los totales y subtotales de modo que sus últimos 2 dígitos sean 00, 25, 50 y 75. ?? (1,544=1,54, 1,545=1,54) Redondeo por defecto a 2 lugares decimales. B? B (1,544=1,54, 1,545=1,55) Redondeo por exceso a 2 lugares decimales. >? (1,544=1,55, 1,545=1,55) Especificaciones de redondeo especial para los importes totales y subtotales ? Z Sin especificaciones Redondeo especial 1 0 ~ 2 ➝ 0, 3 ~ 7 ➝ 5, 8 ~ 9 ➝ 10 Ejemplos: 1,21=1,20, 1,26=1,25, 1,28=1,30 X Redondeo especial 2 0 ~ 4 ➝ 0, 5 ~ 9 ➝ 10 Ejemplos: 1,123=1,120, 1,525=1,530 C Redondeo danés (Ajusta la restricción de pago de importe en la página 22 también) C 00~ 12 ➝ 0, 13 ~ 37 ➝ 25, 38 ~ 62 ➝ 50, 63 ~ 87 ➝ 75, 88 ~ 100 ➝ 100 Ejemplos: 1,11=1,00, 1,28=1,25, 1,39=1,50, 1,80=1,75, 1,99=2,00 • Tenga en cuenta que la especificación de redondeo que programe para su caja registradora, depende en las leyes de impuestos de su país. N Redondeo escandinavo 00~ 24 ➝ 0, 25 ~ 74 ➝ 50, 75 ~ 99 ➝ 100 Ejemplos: 1,21=1,0, 1,30=1,50, 1,87=2,00 Redondeo australiano (solamente la tasa de impuesto 1) 0 ~ 2 ➝ 0, 3 ~ 7 ➝ 5, M 8 ~ 9 ➝ 10 Ejemplos: 1,21=1,20, 1,26=1,25, 1,28=1,30 Especificaciones de sistema de impuesto para los importes totales y subtotales Sin especificaciones. Especifica una tasa de impuesto agregada. Especifica una tasa de impuesto incluida (IVA). ? X C D S 25 Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE 1-9 Para controlar la impresión de condición de impuesto Conmutador de modo CAL Co ▲ Seleccione un número desde la lista B o (Para finalizar el ajuste) Selecciones Imprimir la línea total de impuesto (solamente para Australia). Imprimir el símbolo de impuesto (solamente para Australia). Sí No Sí No No Sí ? Z X C A Selecciones Imprimir importe imponible. Imprimir importe imponible e importe de impuesto para tasa incluida. Sí Sí No Sí No No S 26 Z PGM No de código de ajuste de programa Siempre “0” OFF PGM ?CXN o Seleccione un número desde la lista A X RF En la pantalla de modo aparece P3 ??? p REG ? Z X C B Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE 1-10 Para programar un departamento, PLU, nombre de empleado Conmutador de modo CAL REG X OFF Z RF PGM PGM 1-10-1 Teclado de caracteres En el modo PGM 2, el teclado se convierte en un teclado de ajuste de caracteres ilustrado debajo después de especificar un departamento o un mensaje. Utilice esta tecla para especificar el carácter siguiente como un carácter de tamaño doble. Deberá presionar esta tecla antes de cada carácter de tamaño doble. DEPT SHIFT DBL 2 5 7 8 9 ABC DEF 4 5 6 GHI JKL MNO 1 2 3 PQRS TUV WXYZ — 2Teclas alfabéticas Utilice estas teclas para ingresar caracteres. Para ingresar los caracteres refiérase a la página siguiente. 3Tecla de flecha derecha Utilice esta tecla para ingresar el carácter ubicado en la misma tecla alfabética. Esta tecla también se usa para ingresar un espacio. 4Tecla de borrado Utilice esta tecla para borrar el carácter que recién ha ingresado. Parte 2 6 1 1Tecla de tamaño doble 3 0 5Teclas de departamento → 14 9 15 10 4 5 13 8 3 12 7 7 SUBTOTAL 2 4 11 6 DEL 1 8 CASH AMT TEND Utilice estas teclas para especificar un departamento. 7 Tecla de finalización de departamento (tecla k) 6Tecla de cambio de departamento Utilice esta tecla para cambiar de departamento. 8 Tecla de programación de carácter (teclap) Utilice esta tecla para terminar la programación. Utilice esta tecla para programar los caracteres de departamento/mensaje que recién ha ingresado previamente. 1-10-2 Programación de nombre de departamento Ejemplo Departamento 1 7 HBA Nombre DAIRY hasta 8 caracteres (4 de tamaño doble) Xk Aparece P2 en la pantalla de modo G Departamento 1 ><VVVZZZCCC p D A åS Departamento 7 I R Y → refiérase a 1-10-4 \VV<<+< p H B A → refiérase a 1-10-4 k (Para finalizar el ajuste) S 27 Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE 1-10-3 Programación de mensaje de recibo Xk Ejemplo Línea (1 ~ 5) En la pantalla de modo aparece P2 2 Xu Mensaje THANK YOU hasta 24 caracteres (12 de tamaño doble) Nº de línea XVV<NNBB++ T H A N K “K” fijo espacio CCCNNNXX p Y O U → refiérase a 1-10-4 k (Para finalizar el ajuste) S 28 Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE 1-10-4 Orden alfabético A, B, C, a, b, c, 8, … Tecla : Los caracteres son asignados a cada tecla numérica. Puede ingresar la “A” presionando una vez <, la “B” dos veces, la “C” tres veces... La tabla siguiente indica la asignación de caracteres y la presión de los números de la tecla para ingresar el carácter apropiado. A B C a b c 8 → → → → → → → A .01 B .02 C .03 a .04 b .05 c .06 8 .07 Ä Å Æ Á Â À Ã → → → → → → → A .08 A .09 A .10 A .11 A .12 A .13 A .14 → Ç â ä à å æ á → → → → → → → C .15 a .16 a .17 a .18 a .19 a .20 a .21 → ã ç → → retorna al inicio a .22 c .23 D, E, F, d, e, f, 9, … Tecla > : D E F d e f 9 → → → → → → → D .01 E .02 F .03 d .04 e .05 f .06 9 .07 → → G, H, I, g, h, i, 4, … Tecla V J, K, L, j, k, l, 5, Tecla B M, N, O, m, n, o, 6, … Tecla N Parte 2 < → D .08 → É Ê Ë È é → → → → → → E .09 E .10 E .11 E .12 d .13 e .14 ê ë è ƒ → → → → retorna al inicio e .15 e .16 e .17 f .18 : G H I g h i 4 → → → → → → → G .01 H .02 I .03 g .04 h .05 i .06 4 .07 → Í Î Ï Ì ï î ì → → → → → → → I .08 I .09 I .10 I .11 I .12 i .13 i .14 → í ı → → retorna al inicio i .15 i .16 : J K L j k l 5 → → → → → → → J .01 K .02 L .03 j .04 k .05 l .06 5 .07 → retorna al inicio : M N O m n o 6 → → → → → → → M .01 N .02 O .03 m .04 n .05 o .06 6 .07 → Ñ Ö Ø Ó Ô Ò Õ → → → → → → → N .08 O .09 O .10 O .11 O .12 O .13 O .14 → ñ ô ö ò ø ó õ → → → → → → → n .15 o .16 o .17 o .18 o o .19 o .20 o .21 → retorna al inicio S 29 Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE P, Q, R, S, p, q, r, s, 1, … : Tecla Z → T, U, V, t, u, v, 2, … Tecla X W, X, Y, Z, w, x, y, z, 3, … Tecla C 0 Tecla? 7, Símbolos, … Tecla M P Q R S p q r → → → → → → → P .01 Q .02 R .03 S .04 p .05 q .06 r .07 s 1 ß → → → → → retorna al inicio s .08 1 .09 P .10 p .11 s .12 : T U V t u v 2 → → → → → → → T .01 U .02 V .03 t .04 u .05 v .06 2 .07 → Ü Ú Û Ù ü û ù → → → → → → → U .08 U .09 U .10 U .11 u .12 u .13 u .14 → ú µ → → retorna al inicio u .15 u .16 : W X Y Z w x y → → → → → → → y .07 W .01 X .02 Y .03 Z .04 w .05 x .06 z 3 ÿ → z .08 → 3 .09 → Y .10 → y .11 → y .12 → retorna al inicio : 0 → retorna al inicio 0 .01 : 7 @ / : ! ? → → → → → → → ? .07 7 .01 @ .02 - .03 / .04 : .05 ! .06 → ~ ( ) * # + , → → → → → → → ~ .08 ( .09 ) .10 * .11 # .12 + .13 , .14 → ^ ; < = > $ ¥ → → → → → → → ^ .15 ; .16 < .17 = .18 > .19 $ .20 ¥ .21 → % & [ ] ' { | → → → → → → → | .28 % .22 & .23 [ .24 ] .25 ' .26 { .27 → } • " . \ _ ' → → → → → → → } .29 • .30 " .31 . .32 \ .33 _ .34 ' .35 → £ √ ¿ ¡ ™ § Espacio → → → → → → → £ .36 ™ .37 ¿ .38 ¡ .39 ¶ .40 § .41 .42 → retorna al inicio Conf. A B → A .01 B .02 S 30 Impresión de carácter Indicador del carácter de arriba Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE 1-11 Impresión para leer todos los datos preajustados Conmutador de modo CAL REG X OFF Z RF PGM PGM1 •••••••••••••••••••• p DEPT01 000 DEPT02 000 DEPT15 000 T1 %00 EURO T1 T1 @1•00 @10.00 —— Símbolo de lectura Nombre de depto./Condición de —— impuesto/Precio unitario —— Depto. normal/Límite de dígito /Solo artículo @5.00 12.34% ™1.29739 0122 0522 0622 1022 0326 2422 0125 22 1020 0000 0 202 22 —— —— —— —— Menos/Condición de impuesto Porcentaje/Condición de impuesto/Tasa Fracción/Atribución de tecla Tasa de conversión de euro —— —— —— —— —— —— —— Fecha, Control de modo de adición (fijo) Control de impresión Control general Control de cálculo Control de impuesto Programa de euro Tabla de impuesto 1 Parte 2 PGM Impresión Operación 0.0000 % 5003 0000 —— Tabla de impuesto 2 0225 5.2500 % 5003 0000 01 YOUR —— Mensaje de recibo 02 RECEIPT 03 TAXABLE SUPPLY S 31 Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE 2. Operaciones variadas Conmutador de mode CAL 2-1 Registro usando un precio preajustado para los departamentos. REG REG X OFF Z RF PGM (Programación: Vea la página 19) Impresión Operación Ejemplo Precio unitario $1,00 $2,20 $11,00 Cantidad 1 2 4 Deptos. 1 2 3 Importe pagado $50,00 G S S V ∫D o B???p DEPT01 DEPT02 DEPT02 4 X DEPT03 TOTAL CASH CHANGE •1.00 •2.20 •2.20 @11.00 •44.00 •49.40 •50.00 •0.60 2-2 Ventas de un solo artículo (Programación: Vea la página 20) B? G Ejemplo 1: Condición Venta de un solo artículo Precio unitario 1 Deptos. 1 Ejemplo 2: Precio unitario •0.50 •0.50 ——Ventas en efectivo $0,50 Cantidad Condición DEPT01 CASH Normal Venta de un solo artículo $1,00 $0,50 Cantidad 1 1 Deptos. 2 1 Z?? S B? G o p DEPT02 DEPT01 CASH •1.00 •0.50 •1.50 ——Ventas en efectivo La venta de un solo artículo no puede ser finalizada si hay un artículo registrado previamente. 2-3 Ventas con pago en cheque Ejemplo: Precio unitario $35,00 Cantidad 2 Deptos. 4 S 32 CB?? F F o ç DEPT04 DEPT04 CHECK •35.00 •35.00 •70.00 —— Ventas con pago en cheque Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE 2-4 Ventas con pago en efectivo dividido/cheque Ejemplo Precio unitario $30,00 $25,00 Cantidad 1 1 Deptos. 2 3 Importe pagado en efectivo $20,00 Cheque $35,00 Ejemplo Precio unitario $1,00 $2,00 Cantidad 1 1 Deptos. 1 2 Importe pagado en efectivo $5,00 C???S XB??D o X???p ç DEPT02 DEPT03 TOTAL CASH CHARGE •30.00 •25.00 •55.00 •20.00 •35.00 Puede emitir un recibo posterior a la transacción después de finalizar una transacción presionando |. Tenga en cuenta que todas las condiciones siguientes deben ser satisfechas: • Se selecciona la impresión de “recibo” opcional. • La condición de emisión de recibo debe estar “OFF”. • La transacción debe ser finalizada en el modo REG/RF usando p, u o ç. Z?? G X?? S k B?? p Parte 2 2-5 Emisión de recibo posterior a la transacción Impresión Operación Nota: Puede emitir solamente un recibo posterior a la transacción por cada transacción. (Recibo posterior a la transacción) DEPT01 DEPT02 TOTAL CASH CHANGE (El recibo no es emitido.) | •1.00 •2.00 •3.00 •5.00 •2.00 (El recibo es emitido.) Si la transacción contiene más de 20 líneas (incluyendo el encabezamiento del recibo), entonces se emite el recibo posterior a la transacción formateado total. (Recibo posterior a la transacción formateado total) CASH 2-6 Reembolso •3.00 Conmutador de modo CAL REG X OFF Z RF RF PGM Impresión Operación Ejemplo Precio unitario $1,00 $2,00 Cantidad 1 1 Deptos. 2 3 Z?? S X?? D o p RF 07-19-2003 13:55 0040 DEPT02 DEPT03 CASH Símbolo del modo de reembolso •1.00 •2.00 •3.00 Después que finaliza la operación del modo RF, asegúrese de retornar el conmutador de modo al ajuste REG (registradora). S 33 Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE Conmutador de modo CAL REG REG X OFF Z RF 2-7 Otros registros PGM Pantalla Operación ∫ 2-7-1 Leyendo la hora y fecha 13-5# Hora/Minuto ∫ 08-01-04 y ~00 Día/Mes/Año • Destellos por segundo Impresión Operación 2-7-2 Desembolso desde el efectivo en la gaveta Z??? ; Impresión Operación 2-7-3 Efectivo recibido a cuenta N?? . Operación 2-7-4 Registrando los números de identificación B? G ZXCV BNM< n p •10.00 —— Importe de desembolso PD RC •6.00 —— Importe recibido a cuenta Impresión DEPT01 # CASH •0.50 o o 12345678 —— N de referencia o N de •0.50 identificación (ID) Previa a cualquier transacción puede registrarse un número de referencia o número de identificación (ID) de 8 dígitos. 2-7-5 Reducción sobre el subtotal Ejemplo: Importe debido reducido en $0,50. S 34 Operación Z?? G X?? F o B? g p Impresión DEPT01 DEPT04 CASH •1.00 •2.00 -0.50 •2.50 Parte 2 OPERACIÓN CONVENIENTE 2-7-6 Recargos/ Descuentos • 2,5% de recargo/descuento (programado a la tecla x ) aplicado al primer artículo. Z?? G x X?? S C?? G o Mx p DEPT01 2.5% %+ DEPT02 DEPT01 ST 7% %+ CASH •1.00 —— Tasa de recargo •0.03 —— Importe de recargo •2.00 •3.00 •6.03 —— Subtotal —— Tasa de recargo •0.42 —— Importe de recargo •6.45 Descuento DEPT01 2.5% %DEPT02 DEPT01 ST 7% %CASH •1.00 —— Tasa de descuento -0.03 —— Importe de descuento •2.00 •3.00 •5.97 —— Subtotal —— Tasa de descuento -0.42 —— Importe de descuento •5.55 Parte 2 • 7% de recargo/descuento aplicado a la transacción total. • Para la programación de la tecla x como menos el porcentaje o más el porcentaje, vea la página 21. • Para la tasa de porcentaje de programación, vea la página 19. Recargo Conmutador de modo CAL 2-8 Acerca de la hora de ahorro de energía • Retraso en 1 hora X OFF Z PGM Operación Pantalla ∫ 12-3$ *Z 12-3$ ∫ 13-3$ y REG RF Es posible ajustar el reloj interno en avance/retroceso de 1 a 9 horas para la hora de ahorro de energía (hora de verano). • Avance en 1 hora REG (destellando) Ajuste avanzado en 1 hora. ~00 ∫ 12-3$ J 12-3$ (destellando) *Z 12-3$ (destellando) ∫ 11-3$ y Ajuste retrasado en 1 hora. ~00 *Coloque X~>, en caso de ajustar el reloj en 2~9 horas. S 35 Parte 3 1. FUNCIÓN DE CALCULADORA Modo de calculadora Mientras se registra en el modo REG, puede cambiar al modo CAL y luego retornar al modo REG para reanudar el registro. Conmutador de modo CAL CAL REG X OFF Z RF PGM Pantalla Operación 1-1 Ejemplos de cálculo 0 t BqZ t ~ (Error de operación) (Cancela el artículo ingresado.) BqCwX p & XCwBNeM< p -257$ 5+3–2= (23 – 56) × 78 = ZB??eZX x 12% en 1500 1-2 Llamada de datos desde la memoria Llama el importe actual sobre la pantalla. – durante el registro: subtotal actual – el registro se ha completado: el último importe /rCp Ejemplo: Dividir el subtotal actual de $30,00 en el modo REG por 3 (para dividir la cuenta entre 3 personas). En el modo REG Conmutador de modo Llamada de datos de la memoria Impresión Operación REG REG X OFF Z RF PGM Ejemplo: Llamar el resultado actual en el modo CAL durante el registro, y registrar el importe en efectivo debido para cada persona. 36 1~ Llama el resultado actual presionando p en el modo CAL sobre la pantalla. CAL S Pantalla Operación En el modo CAL 18~ /p /p /p Llamada de datos de la memoria DEPT01 DEPT02 TOTAL CASH CASH CASH CHANGE •10.00 •20.00 •30.00 •10.00 •10.00 •10.00 •0.00 Parte 3 FUNCIÓN DE CALCULADORA Conmutador de modo CAL 1-3 Ajustando para la operación de la calculadora REG X OFF Z RF PGM PGM Co En la pantalla de modo aparece P3 Z?XX o ?p ▲ No de código de programa Seleccione un número desde la lista A Parte 3 o (Para finalizar el ajuste) Selecciones Abrir la gaveta siempre que se presione p.* Abrir la gaveta siempre que se presione n. Imprimir No de operaciones de tecla de igual en los informes de control general X y Z. No No Sí Sí No Sí Sí No No No Sí No Sí Sí ? Z X C V B N M A * La gaveta no se abre durante los procedimientos de registro aun si presiona la tecla p girando el conmutador de modo a la posición CAL. S 37 Parte 4 1. INFORMACIÓN PRÁCTICA Solución de problemas Causas más comunes Síntoma/Problema Soluciones 1 Aparece E01 sobre la pantalla. Se cambian los modos sin completar la transacción. Retorne la llave en donde pare de zumbar y presione p. 2 Aparece E10 sobre la pantalla. La impresora no está cerrada uniformemente. Sin papel. Cierre la impresora uniformemente. Coloque un rollo de papel nuevo. Si hay suficiente papel colocado, abra la impresora y ajuste de nuevo el brazo y portapapel. 3 No hay fecha ni hora en el recibo. Papel no está avanzando lo suficiente. La impresora está programada como un registro diario. Programe la impresora para imprimir recibos. 4 La llave no gira a los modos Z, X, PGM y RF. Se está usando la llave OP. Utilice la llave PGM. 5 La gaveta se abre después que suena solamente una vez. El departamento está programado como un depto. de un solo artículo. Programe el depto. como un depto. normal. 6 No se borran los totales al final del día después de tomar el informe. Se está usando el modo X para sacar los informes. Utilice el modo Z para sacar los informes. 7 La programación se pierde siempre que se desenchufa la registradora o hay un corte de energía. Pilas débiles o no existentes. Coloque pilas nuevas. 8 La registra está inoperativa. No se puede sacar dinero desde la gaveta. Sin energía. Tire de la palanca debajo de la registradora en la parte trasera. ¡Cuando la gaveta de efectivo no se abre! En caso de una falla de energía o cuando la máquina se encuentra con una falla de funcionamiento, la gaveta de efectivo no se abre automáticamente. Aun en estos casos, la gaveta de efectivo puede abrirse tirando de la palanca de liberación de gaveta (vea debajo). ¡Importante! La gaveta no se abrirá si está trabada con una llave de cerradura de gaveta. S 38 2. Especificaciones Método de ingreso: Entrada: Sistema de 10 teclas, memoria intermedia de 16 teclas (pulsación simultánea de 2 teclas). Pantalla (Digitron): Importe de 8 dígitos (supresión de cero), número de departamento, número de repeticiones, TOTAL, CAMBIO. Impresora: Recibo: (o registro diario) Rollo de papel: 24 dígitos. Bobinado de rollo de papel automático (registro diario) 58 mm × 80 mm de ∅. (máx.) Cálculos: Ingreso de 8 dígitos, registro de 7 dígitos, total de 8 dígitos. Función de calculadora: 8 dígitos, cálculos aritméticos, cálculos de porcentaje. Parte 4 Pilas de protección de memoria: La duración de servicio efectiva de las pilas de protección de memoria (3 pilas tipo UM-3, R6P (SUM-3) o LR6 (AM-3)), es aproximadamente un año a partir de la instalación en la máquina. Fuente de alimentación/Consumo de energía: Vea la placa de especificaciones. Temperatura de operación: 0°C a 40°C. Humedad: 10 a 90% Dimensiones/Peso: 330 mm (An) × 360 mm (Pr) × 197 mm (Al) con la gaveta S. 4 kg con la gaveta S. 410 mm (An) × 450 mm (Pr) × 240 mm (Al) con la gaveta M. 9 kg con la gaveta M. Las especificaciones y diseños están sujetos a cambios sin previo aviso. El enchufe principal en este equipo debe ser usado para desconectar la alimentación principal. Asegúrese de que exista un tomacorriente instalado cerca del equipo y sea fácilmente accesible. Casio Electronics Co., Ltd. Unit 6, 1000 North Circular Road London NW2 7JD, U.K. Guarde esta información para usar como referencia futura. S 39 CASIO COMPUTER CO., LTD. 6-2, Hon-machi 1-chome Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan TE-M80*S MO0306-A Printed in Indonesia Printed on recycled paper.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Casio TE-M80 Manual de usuario

Categoría
Cajas registradoras
Tipo
Manual de usuario