STB 101

Miele STB 101, STB 101 TURBO MINI, TURBO MINI STB 101 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Miele STB 101 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
de Gebrauchsanweisung Handturbobürste
en Hand-held Turbobrush operating instructions
nl Gebruiksaanwijzing hand-turboborstel
fr Mode d’emploi Mini-turbobrosse
it Istruzione d’uso per turbospazzola manuale
es Instrucciones de manejo del turbocepillo de mano
pt Instruções de utilização Escova Turbo mini
el Ïäçãßåò ÷ñÞóçò âïýñôóáò Turbo ÷åéñüò
da Brugsanvisning for håndturbobørste
no Bruksanvisning håndturbobørste
sv Bruksanvisning handturboborste
fi Käsiturbosuuttimen käyttöohje
en (USA) Operating instructions for hand-held Turbobrush
ru Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè ìàëîé òóðáîùåòêè
STB 101
TURBO MINI
M.-Nr. 05 142 031
De hand-turboborstel voldoet aan
de veiligheidsvoorschriften. Bij on
-
deskundig gebruik echter kunnen
personen letsel oplopen en kan er
materiële schade ontstaan. Lees de
gebruiksaanwijzing daarom aan
-
dachtig door voordat u de borstel
voor het eerst gebruikt. Dat is veili
-
ger voor uzelf en u voorkomt schade
aan de stofzuiger en de borstel.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig.
Verantwoord gebruik
~
De hand-turboborstel mag uitslui-
tend worden gebruikt voor het zuigen
en borstelen van droge oppervlakken.
Ieder ander gebruik is voor eigen risico
en kan gevaarlijk zijn. De specificaties
van het apparaat mogen niet worden
gewijzigd. Kleding en de vacht van die-
ren mogen niet met de hand-turbobors-
tel worden gezogen of gebor-
steld. De fabrikant kan niet aansprake-
lijk worden gesteld voor schade die is
ontstaan door foutieve bediening of
door gebruik voor andere doeleinden
dan hier aangegeven.
Wanneer er kinderen in huis
zijn
~
Houd kinderen op een afstand, als u
met de hand-turboborstel werkt! Kinde
-
ren zouden de draaiende borstelas
kunnen aanraken en letsel kunnen oplo
-
pen.
Technische veiligheid
~
Na gebruik en vóór onderhouds
-
werkzaamheden dient u de stofzuiger
uit te schakelen en de stekker uit de
contactdoos te trekken.
~
Dompel de hand-turboborstel nooit
in water en reinig deze droog of met
een niet al te vochtige doek. Als er
vocht in het apparaat komt, kunt u een
elektrische schok krijgen!
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
10
Gebruik
~
Raak de draaiende borstelas niet
aan! U kunt anders letsel oplopen.
~
Houd de borstel niet bij het hoofd,
anders kan lang haar worden aangezo
-
gen en opgewikkeld!
~
Houd de hand-turboborstel niet te
dicht bij voorwerpen als gordijnen, kle
-
ding, sjaals, etc., anders kunnen ze
worden aangezogen en opgewikkeld.
~
Schakel de stofzuiger uit, als u het
apparaat even niet gebruikt. U vermijdt
zo onnodige risico’s!
~
Zuig nooit licht ontvlambare of ex-
plosieve stoffen of gassen op in ver-
band met explosiegevaar. Zuig ook
nooit in een ruimte waar dergelijke stof-
fen opgeslagen liggen.
~
Zuig geen voorwerpen of materialen
die kunnen worden opgezogen of op-
gewikkeld!
~
Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil
op, omdat dit storingen in de hand-tur
-
boborstel en de stofzuiger kan veroor
-
zaken. Bovendien kunt u op deze ma
-
nier een elektrische schok oplopen.
Laat met water of sop gereinigde op
-
pervlakken eerst helemaal opdrogen.
~
Zuig nooit zware, harde of scherpe
voorwerpen op. De borstel en de stof
-
zuiger kunnen daardoor geblokkeerd of
beschadigd raken.
~
Zuig nooit gloeiende as of kolen op.
Hierdoor kunnen de borstel en de stof
-
zuiger in brand vliegen.
Het afdanken van het apparaat
~
Neem de milieuvoorschriften in acht,
wanneer u de borstel afdankt.
Als de veiligheidsinstructies niet
worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld
voor schade die daar eventueel het
gevolg van is.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
11
,
Prima di qualsiasi operazione di
manutenzione alla turbospazzola
manuale, spegnere l’aspirapolvere
ed estrarre la spina dalla presa.
Rimuovere fili e capelli
^
Tagliare i fili e i capelli che si fossero
arrotolati sul rullo-spazzola con una
forbice e lasciare che i singoli fram
-
menti vengano successivamente
aspirati dall’aspirapolvere.
In caso di sporco tenace o di intasa-
mento all’interno della turbospazzola
manuale, aprire l’involucro per elimina-
re oggetti di grosse dimensioni, eventu-
almente aspirati.
^ Ruotare il bocchettone fino a che il
pulsante di sbloccaggio si trova al
centro della guida a.
^ Premere il pulsante di sbloccaggio b
e tirare il bocchettone verso di sé fino
alla battuta d’arresto c.
^
Aprire la parte superiore della spaz
-
zola fino alla battuta d’arresto e ri
-
muovere tutti i corpi estranei dall’in
-
terno della spazzola e dal rullo-
spazzola.
^
Infine chiudere la spazzola e spinge
-
re il bocchettone verso il basso fin
-
ché scatta il pulsante di bloccaggio.
it - Manutenzione
21
Este turbocepillo de mano cumple
todas las normas de seguridad vi
-
gentes. El uso o manejo indebido
puede causar daños a personas y
objetos.
¡Lea detenidamente las presentes
Instrucciones de manejo antes de
utilizar el turbocepillo de mano por
primera vez, a fin de protegerse y
evitar el deterioro del aspirador y del
cepillo! ¡Conserve las presentes ins
-
trucciones de manejo en un lugar
adecuado!
Uso apropiado
~
El turbocepillo de mano sólo debe
ser usado para aspirar y cepillar super-
ficies secas. No está permitido usarlo
en personas o animales.
Otros usos y modificaciones del turbo-
cepillo de mano correrán por cuenta y
riesgo del usuario y se advierte del
riesgo que pueden entrañar. No podrán
reclamarse al fabricante los daños y
perjuicios ocasionados por el uso ina
-
decuado o indebido, así como por el
manejo incorrecto del aspirador.
Niños en casa
~
¡Mantenga a los niños alejados del
turbocepillo de mano mientras esté
aspirando con el mismo! Los niños po
-
drían introducir la mano en el cepillo ci
-
líndrico en funcionamiento y lesionarse.
Seguridad técnica
~
Después del uso y antes de limpiar
o realizar cualquier trabajo de manteni
-
miento, desconecte el aspirador y de
-
senchufe la clavija.
~
¡Nunca sumerja el aparato en agua!
Límpielo con un paño seco o ligera-
mente húmedo. ¡La humedad en el in-
terior del aparato podría dar lugar a
descargas eléctricas!
es - Advertencias concernientes a la seguridad
22
Manejo
~
¡No introduzca nunca la mano en el
cepillo cilíndrico mientras esté funcio
-
nando! Vd. podría lesionarse.
~
¡No aspire con el turbocepillo de
mano cerca de la cabeza! Los cabellos
largos podrían ser aspirados y enrolla
-
dos en el cepillo cilíndrico.
~
¡No acerque el turbocepillo de
mano a objetos como cortinas, prendas
de vestir o bufandas! El aparato las po
-
dría aspirar y enrollar.
~
¡Por principio, desconecte el aspira
-
dor inmediatamente en los descansos,
a fin de evitar cualquier riesgo!
~
¡No aspire sustancias o gases ex-
plosivos o fácilmente inflamables y no
aspire en lugares donde se almacenen
este tipo de sustancias!
~
¡No aspire superficies donde exista
el riesgo de aspirar o enrollar objetos!
~
¡No aspire líquidos ni suciedad hú-
meda! La humedad puede dar lugar a
considerables perturbaciones en el fun
-
cionamiento del turbocepillo de mano y
del aspirador! Asimismo puede anular
la protección contra descargas eléctri
-
cas. Después de la limpieza húmeda
de las superficies, cerciórese de que
estén completamente secas antes de
pasar el aspirador.
~
¡No aspire objetos pesados, duros o
con cantos cortantes, ya que el turbo
-
cepillo de mano y el aspirador se podrí
-
an obstruir y sufrir desperfectos!
~
¡No aspire ascuas o cenizas sin
apagar! El aspirador y el turbocepillo
de mano podrían inflamarse.
Desestimación
~
Lleve el turbocepillo de mano a un
punto de recogida selectiva para su
desecho.
El fabricante no se hace responsa
-
ble de los daños que se hayan origi
-
nado por la no observancia de las
"Advertencias concernientes a la se
-
guridad".
es - Advertencias concernientes a la seguridad
23
Recomendaciones de uso
El turbocepillo de mano es adecuado
para aspirar y cepillar tapizados, col
-
chones, asientos de coche, escaleras
enmoquetadas, etc.
Recomendamos que consulte pri
-
mero las instrucciones de limpieza y
conservación del fabricante de la
superficie que se va aspirar.
Con el turbocepillo de mano no se
deben limpiar
superficies duras, como frontales de
muebles, suelos de madera y piedra,
etc. El cepillo podría entrar en con-
tacto con el suelo y dañarlo o sufrir
desperfectos él mismo.
Alfombras hechas a mano o de pelo
muy largo, ya que es posible que se
rompan y se desprendan hilos.
Modo de manejo del turbo-
cepillo de mano
^
Coloque el turbocepillo de mano en
el mango o en el tubo aspirador, se
-
gún lo que sea más cómodo para us
-
ted en la aspiración que vaya a reali
-
zar.
^
Al aspirar las superficies, guíe el tur
-
bocepillo de mano lentamente hacia
delante y hacia atrás, con el fin de
lograr un óptimo efecto de aspiraci
-
ón.
es
24
,
Antes de realizar cualquier tra
-
bajo de mantenimiento en el turbo
-
cepillo de mano, desconecte el
aspirador y desenchufe la clavija.
Eliminación de hilos y pelos
^
Corte los hilos y pelos que se hayan
enrollado en el cepillo cilíndrico con
unas tijeras. Los restos se aspiran
posteriormente con el aspirador.
En caso de suciedad tenaz u obstruc-
ciones Vd. puede abrir el turbocepillo
de mano. De este modo puede eliminar
con facilidad los objetos grandes que
se hayan aspirado.
^ Gire el tubo de conexión hasta que el
botón de desbloqueo se encuentre
en el centro de la guía a.
^ Presione el botón de desbloqueo b
y extraiga el tubo hasta el tope del
turbocepillo de mano c.
^
Abra la tapa del cepillo hasta el tope
y elimine toda la suciedad adherida
del interior y del cepillo cilíndrico.
^
A continuación cierre el cepillo y des
-
lice el tubo hasta que llegue encima
del botón de desbloqueo y encaje.
es - Mantenimiento
25
Äàííàÿ ìàëàÿ òóðáîùåòêà
ñîîòâåòñòâóåò ïðèâîäèìûì
íîðìàì áåçîïàñíîñòè. Îäíàêî åå
íåíàäëåæàùàÿ ýêñïëóàòàöèÿ
ìîæåò íàíåñòè âðåä è ÷åëîâåêó,
è âåùàì.
Ïðî÷òèòå âíèìàòåëüíî
èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè,
ïðåæäå ÷åì íà÷àòü ýêñïëóàòàöèþ
ìàëîé òóðáîùåòêè!
Ýòèì Âû óáåðåæåòå ñåáÿ îò òðàâì
è èçáåæèòå ïîâðåæäåíèé
ïûëåñîñà è ùåòêè. Áåðåæíî
õðàíèòå èíñòðóêöèþ ïî
ýêñïëóàòàöèè.
Íàäëåæàùåå èñïîëüçîâàíèå
~
Äàííóþ ìàëóþ òóðáîùåòêó
ðàçðåøàåòñÿ èñïîëüçîâàòü òîëüêî
äëÿ ÷èñòêè ñóõèõ ïîâåðõíîñòåé.
Íåëüçÿ ÷èñòèòü ñ ïîìîùüþ
òóðáîùåòêè ëþäåé èëè äîìàøíèõ
æèâîòíûõ.
Äðóãèå âèäû èñïîëüçîâàíèÿ,
ïåðåäåëêè è èçìåíåíèÿ â
òóðáîùåòêå ìîãóò ïðåäñòàâëÿòü
óãðîçó äëÿ ñîáñòâåííîé
áåçîïàñíîñòè.
Ïðîèçâîäèòåëü íå ìîæåò íåñòè
îòâåòñòâåííîñòè çà ïîâðåæäåíèÿ,
ïðè÷èíîé êîòîðûõ áûëî
èñïîëüçîâàíèå ìàëîé òóðáîùåòêè íå
ïî íàçíà÷åíèþ èëè åå íåïðàâèëüíàÿ
ýêñïëóàòàöèÿ.
Åñëè ðÿäîì äåòè
~
Äåðæèòå äåòåé ïîäàëüøå îò
ìàëîé òóðáîùåòêè, åñëè Âû
ïûëåñîñèòå ñ åå ïîìîùüþ! Äåòè
ìîãóò âçÿòüñÿ çà äâèãàþùèåñÿ
âàëèêè ùåòêè è ïîëó÷èòü òðàâìó.
Òåõíè÷åñêàÿ áåçîïàñíîñòü
~
Âûêëþ÷àéòå ïûëåñîñ ïîñëå åãî
èñïîëüçîâàíèÿ è ïåðåä íà÷àëîì
êàæäîé åãî î÷èñòêè/îáñëóæèâàíèÿ.
Âûòàùèòå ñåòåâóþ âèëêó èç ðîçåòêè.
~
Íèêîãäà íå îêóíàéòå ìàëóþ
òóðáîùåòêó â âîäó è ïðîòèðàéòå åå
òîëüêî ñóõîé èëè ñëåãêà âëàæíîé
òðÿïêîé. Ïðè íàëè÷èè âëàæíîñòè
âíóòðè ïðèáîðà âîçíèêàåò îïàñíîñòü
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì!
ru - Указания по безопасности и предупреждения
54
M.-Nr. 05 142 031 / 02
Änderungen vorbehalten / STB 101 / 2609
/