Miele STB 101 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

de Gebrauchsanweisung Handturbobürste
en Hand-held Turbobrush operating instructions
nl Gebruiksaanwijzing hand-turboborstel
fr Mode d’emploi Mini-turbobrosse
it Istruzione d’uso per turbospazzola manuale
es Instrucciones de manejo del turbocepillo de mano
pt Instruções de utilização Escova Turbo mini
el Ïäçãßåò ÷ñÞóçò âïýñôóáò Turbo ÷åéñüò
da Brugsanvisning for håndturbobørste
no Bruksanvisning håndturbobørste
sv Bruksanvisning handturboborste
fi Käsiturbosuuttimen käyttöohje
en (USA) Operating instructions for hand-held Turbobrush
ru Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè ìàëîé òóðáîùåòêè
STB 101
TURBO MINI
M.-Nr. 05 142 031
De hand-turboborstel voldoet aan
de veiligheidsvoorschriften. Bij on
-
deskundig gebruik echter kunnen
personen letsel oplopen en kan er
materiële schade ontstaan. Lees de
gebruiksaanwijzing daarom aan
-
dachtig door voordat u de borstel
voor het eerst gebruikt. Dat is veili
-
ger voor uzelf en u voorkomt schade
aan de stofzuiger en de borstel.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig.
Verantwoord gebruik
~
De hand-turboborstel mag uitslui-
tend worden gebruikt voor het zuigen
en borstelen van droge oppervlakken.
Ieder ander gebruik is voor eigen risico
en kan gevaarlijk zijn. De specificaties
van het apparaat mogen niet worden
gewijzigd. Kleding en de vacht van die-
ren mogen niet met de hand-turbobors-
tel worden gezogen of gebor-
steld. De fabrikant kan niet aansprake-
lijk worden gesteld voor schade die is
ontstaan door foutieve bediening of
door gebruik voor andere doeleinden
dan hier aangegeven.
Wanneer er kinderen in huis
zijn
~
Houd kinderen op een afstand, als u
met de hand-turboborstel werkt! Kinde
-
ren zouden de draaiende borstelas
kunnen aanraken en letsel kunnen oplo
-
pen.
Technische veiligheid
~
Na gebruik en vóór onderhouds
-
werkzaamheden dient u de stofzuiger
uit te schakelen en de stekker uit de
contactdoos te trekken.
~
Dompel de hand-turboborstel nooit
in water en reinig deze droog of met
een niet al te vochtige doek. Als er
vocht in het apparaat komt, kunt u een
elektrische schok krijgen!
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
10
Gebruik
~
Raak de draaiende borstelas niet
aan! U kunt anders letsel oplopen.
~
Houd de borstel niet bij het hoofd,
anders kan lang haar worden aangezo
-
gen en opgewikkeld!
~
Houd de hand-turboborstel niet te
dicht bij voorwerpen als gordijnen, kle
-
ding, sjaals, etc., anders kunnen ze
worden aangezogen en opgewikkeld.
~
Schakel de stofzuiger uit, als u het
apparaat even niet gebruikt. U vermijdt
zo onnodige risico’s!
~
Zuig nooit licht ontvlambare of ex-
plosieve stoffen of gassen op in ver-
band met explosiegevaar. Zuig ook
nooit in een ruimte waar dergelijke stof-
fen opgeslagen liggen.
~
Zuig geen voorwerpen of materialen
die kunnen worden opgezogen of op-
gewikkeld!
~
Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil
op, omdat dit storingen in de hand-tur
-
boborstel en de stofzuiger kan veroor
-
zaken. Bovendien kunt u op deze ma
-
nier een elektrische schok oplopen.
Laat met water of sop gereinigde op
-
pervlakken eerst helemaal opdrogen.
~
Zuig nooit zware, harde of scherpe
voorwerpen op. De borstel en de stof
-
zuiger kunnen daardoor geblokkeerd of
beschadigd raken.
~
Zuig nooit gloeiende as of kolen op.
Hierdoor kunnen de borstel en de stof
-
zuiger in brand vliegen.
Het afdanken van het apparaat
~
Neem de milieuvoorschriften in acht,
wanneer u de borstel afdankt.
Als de veiligheidsinstructies niet
worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld
voor schade die daar eventueel het
gevolg van is.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
11
,
Prima di qualsiasi operazione di
manutenzione alla turbospazzola
manuale, spegnere l’aspirapolvere
ed estrarre la spina dalla presa.
Rimuovere fili e capelli
^
Tagliare i fili e i capelli che si fossero
arrotolati sul rullo-spazzola con una
forbice e lasciare che i singoli fram
-
menti vengano successivamente
aspirati dall’aspirapolvere.
In caso di sporco tenace o di intasa-
mento all’interno della turbospazzola
manuale, aprire l’involucro per elimina-
re oggetti di grosse dimensioni, eventu-
almente aspirati.
^ Ruotare il bocchettone fino a che il
pulsante di sbloccaggio si trova al
centro della guida a.
^ Premere il pulsante di sbloccaggio b
e tirare il bocchettone verso di sé fino
alla battuta d’arresto c.
^
Aprire la parte superiore della spaz
-
zola fino alla battuta d’arresto e ri
-
muovere tutti i corpi estranei dall’in
-
terno della spazzola e dal rullo-
spazzola.
^
Infine chiudere la spazzola e spinge
-
re il bocchettone verso il basso fin
-
ché scatta il pulsante di bloccaggio.
it - Manutenzione
21
Este turbocepillo de mano cumple
todas las normas de seguridad vi
-
gentes. El uso o manejo indebido
puede causar daños a personas y
objetos.
¡Lea detenidamente las presentes
Instrucciones de manejo antes de
utilizar el turbocepillo de mano por
primera vez, a fin de protegerse y
evitar el deterioro del aspirador y del
cepillo! ¡Conserve las presentes ins
-
trucciones de manejo en un lugar
adecuado!
Uso apropiado
~
El turbocepillo de mano sólo debe
ser usado para aspirar y cepillar super-
ficies secas. No está permitido usarlo
en personas o animales.
Otros usos y modificaciones del turbo-
cepillo de mano correrán por cuenta y
riesgo del usuario y se advierte del
riesgo que pueden entrañar. No podrán
reclamarse al fabricante los daños y
perjuicios ocasionados por el uso ina
-
decuado o indebido, así como por el
manejo incorrecto del aspirador.
Niños en casa
~
¡Mantenga a los niños alejados del
turbocepillo de mano mientras esté
aspirando con el mismo! Los niños po
-
drían introducir la mano en el cepillo ci
-
líndrico en funcionamiento y lesionarse.
Seguridad técnica
~
Después del uso y antes de limpiar
o realizar cualquier trabajo de manteni
-
miento, desconecte el aspirador y de
-
senchufe la clavija.
~
¡Nunca sumerja el aparato en agua!
Límpielo con un paño seco o ligera-
mente húmedo. ¡La humedad en el in-
terior del aparato podría dar lugar a
descargas eléctricas!
es - Advertencias concernientes a la seguridad
22
Manejo
~
¡No introduzca nunca la mano en el
cepillo cilíndrico mientras esté funcio
-
nando! Vd. podría lesionarse.
~
¡No aspire con el turbocepillo de
mano cerca de la cabeza! Los cabellos
largos podrían ser aspirados y enrolla
-
dos en el cepillo cilíndrico.
~
¡No acerque el turbocepillo de
mano a objetos como cortinas, prendas
de vestir o bufandas! El aparato las po
-
dría aspirar y enrollar.
~
¡Por principio, desconecte el aspira
-
dor inmediatamente en los descansos,
a fin de evitar cualquier riesgo!
~
¡No aspire sustancias o gases ex-
plosivos o fácilmente inflamables y no
aspire en lugares donde se almacenen
este tipo de sustancias!
~
¡No aspire superficies donde exista
el riesgo de aspirar o enrollar objetos!
~
¡No aspire líquidos ni suciedad hú-
meda! La humedad puede dar lugar a
considerables perturbaciones en el fun
-
cionamiento del turbocepillo de mano y
del aspirador! Asimismo puede anular
la protección contra descargas eléctri
-
cas. Después de la limpieza húmeda
de las superficies, cerciórese de que
estén completamente secas antes de
pasar el aspirador.
~
¡No aspire objetos pesados, duros o
con cantos cortantes, ya que el turbo
-
cepillo de mano y el aspirador se podrí
-
an obstruir y sufrir desperfectos!
~
¡No aspire ascuas o cenizas sin
apagar! El aspirador y el turbocepillo
de mano podrían inflamarse.
Desestimación
~
Lleve el turbocepillo de mano a un
punto de recogida selectiva para su
desecho.
El fabricante no se hace responsa
-
ble de los daños que se hayan origi
-
nado por la no observancia de las
"Advertencias concernientes a la se
-
guridad".
es - Advertencias concernientes a la seguridad
23
Recomendaciones de uso
El turbocepillo de mano es adecuado
para aspirar y cepillar tapizados, col
-
chones, asientos de coche, escaleras
enmoquetadas, etc.
Recomendamos que consulte pri
-
mero las instrucciones de limpieza y
conservación del fabricante de la
superficie que se va aspirar.
Con el turbocepillo de mano no se
deben limpiar
superficies duras, como frontales de
muebles, suelos de madera y piedra,
etc. El cepillo podría entrar en con-
tacto con el suelo y dañarlo o sufrir
desperfectos él mismo.
Alfombras hechas a mano o de pelo
muy largo, ya que es posible que se
rompan y se desprendan hilos.
Modo de manejo del turbo-
cepillo de mano
^
Coloque el turbocepillo de mano en
el mango o en el tubo aspirador, se
-
gún lo que sea más cómodo para us
-
ted en la aspiración que vaya a reali
-
zar.
^
Al aspirar las superficies, guíe el tur
-
bocepillo de mano lentamente hacia
delante y hacia atrás, con el fin de
lograr un óptimo efecto de aspiraci
-
ón.
es
24
,
Antes de realizar cualquier tra
-
bajo de mantenimiento en el turbo
-
cepillo de mano, desconecte el
aspirador y desenchufe la clavija.
Eliminación de hilos y pelos
^
Corte los hilos y pelos que se hayan
enrollado en el cepillo cilíndrico con
unas tijeras. Los restos se aspiran
posteriormente con el aspirador.
En caso de suciedad tenaz u obstruc-
ciones Vd. puede abrir el turbocepillo
de mano. De este modo puede eliminar
con facilidad los objetos grandes que
se hayan aspirado.
^ Gire el tubo de conexión hasta que el
botón de desbloqueo se encuentre
en el centro de la guía a.
^ Presione el botón de desbloqueo b
y extraiga el tubo hasta el tope del
turbocepillo de mano c.
^
Abra la tapa del cepillo hasta el tope
y elimine toda la suciedad adherida
del interior y del cepillo cilíndrico.
^
A continuación cierre el cepillo y des
-
lice el tubo hasta que llegue encima
del botón de desbloqueo y encaje.
es - Mantenimiento
25
Äàííàÿ ìàëàÿ òóðáîùåòêà
ñîîòâåòñòâóåò ïðèâîäèìûì
íîðìàì áåçîïàñíîñòè. Îäíàêî åå
íåíàäëåæàùàÿ ýêñïëóàòàöèÿ
ìîæåò íàíåñòè âðåä è ÷åëîâåêó,
è âåùàì.
Ïðî÷òèòå âíèìàòåëüíî
èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè,
ïðåæäå ÷åì íà÷àòü ýêñïëóàòàöèþ
ìàëîé òóðáîùåòêè!
Ýòèì Âû óáåðåæåòå ñåáÿ îò òðàâì
è èçáåæèòå ïîâðåæäåíèé
ïûëåñîñà è ùåòêè. Áåðåæíî
õðàíèòå èíñòðóêöèþ ïî
ýêñïëóàòàöèè.
Íàäëåæàùåå èñïîëüçîâàíèå
~
Äàííóþ ìàëóþ òóðáîùåòêó
ðàçðåøàåòñÿ èñïîëüçîâàòü òîëüêî
äëÿ ÷èñòêè ñóõèõ ïîâåðõíîñòåé.
Íåëüçÿ ÷èñòèòü ñ ïîìîùüþ
òóðáîùåòêè ëþäåé èëè äîìàøíèõ
æèâîòíûõ.
Äðóãèå âèäû èñïîëüçîâàíèÿ,
ïåðåäåëêè è èçìåíåíèÿ â
òóðáîùåòêå ìîãóò ïðåäñòàâëÿòü
óãðîçó äëÿ ñîáñòâåííîé
áåçîïàñíîñòè.
Ïðîèçâîäèòåëü íå ìîæåò íåñòè
îòâåòñòâåííîñòè çà ïîâðåæäåíèÿ,
ïðè÷èíîé êîòîðûõ áûëî
èñïîëüçîâàíèå ìàëîé òóðáîùåòêè íå
ïî íàçíà÷åíèþ èëè åå íåïðàâèëüíàÿ
ýêñïëóàòàöèÿ.
Åñëè ðÿäîì äåòè
~
Äåðæèòå äåòåé ïîäàëüøå îò
ìàëîé òóðáîùåòêè, åñëè Âû
ïûëåñîñèòå ñ åå ïîìîùüþ! Äåòè
ìîãóò âçÿòüñÿ çà äâèãàþùèåñÿ
âàëèêè ùåòêè è ïîëó÷èòü òðàâìó.
Òåõíè÷åñêàÿ áåçîïàñíîñòü
~
Âûêëþ÷àéòå ïûëåñîñ ïîñëå åãî
èñïîëüçîâàíèÿ è ïåðåä íà÷àëîì
êàæäîé åãî î÷èñòêè/îáñëóæèâàíèÿ.
Âûòàùèòå ñåòåâóþ âèëêó èç ðîçåòêè.
~
Íèêîãäà íå îêóíàéòå ìàëóþ
òóðáîùåòêó â âîäó è ïðîòèðàéòå åå
òîëüêî ñóõîé èëè ñëåãêà âëàæíîé
òðÿïêîé. Ïðè íàëè÷èè âëàæíîñòè
âíóòðè ïðèáîðà âîçíèêàåò îïàñíîñòü
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì!
ru - Указания по безопасности и предупреждения
54
M.-Nr. 05 142 031 / 02
Änderungen vorbehalten / STB 101 / 2609

Transcripción de documentos

de Gebrauchsanweisung Handturbobürste en Hand-held Turbobrush operating instructions nl Gebruiksaanwijzing hand-turboborstel fr Mode d’emploi Mini-turbobrosse it Istruzione d’uso per turbospazzola manuale es Instrucciones de manejo del turbocepillo de mano pt Instruções de utilização Escova Turbo mini el Ïäçãßåò ÷ñÞóçò âïýñôóáò Turbo ÷åéñüò da Brugsanvisning for håndturbobørste no Bruksanvisning håndturbobørste sv Bruksanvisning handturboborste fi Käsiturbosuuttimen käyttöohje en (USA) Operating instructions for hand-held Turbobrush ru Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè ìàëîé òóðáîùåòêè STB 101 TURBO MINI M.-Nr. 05 142 031 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen De hand-turboborstel voldoet aan de veiligheidsvoorschriften. Bij ondeskundig gebruik echter kunnen personen letsel oplopen en kan er materiële schade ontstaan. Lees de gebruiksaanwijzing daarom aandachtig door voordat u de borstel voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan de stofzuiger en de borstel. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Verantwoord gebruik ~ De hand-turboborstel mag uitslui- tend worden gebruikt voor het zuigen en borstelen van droge oppervlakken. Ieder ander gebruik is voor eigen risico en kan gevaarlijk zijn. De specificaties van het apparaat mogen niet worden gewijzigd. Kleding en de vacht van dieren mogen niet met de hand-turboborstel worden gezogen of geborsteld. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die is ontstaan door foutieve bediening of door gebruik voor andere doeleinden dan hier aangegeven. 10 Wanneer er kinderen in huis zijn ~ Houd kinderen op een afstand, als u met de hand-turboborstel werkt! Kinderen zouden de draaiende borstelas kunnen aanraken en letsel kunnen oplopen. Technische veiligheid ~ Na gebruik en vóór onderhouds- werkzaamheden dient u de stofzuiger uit te schakelen en de stekker uit de contactdoos te trekken. ~ Dompel de hand-turboborstel nooit in water en reinig deze droog of met een niet al te vochtige doek. Als er vocht in het apparaat komt, kunt u een elektrische schok krijgen! nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Gebruik Het afdanken van het apparaat ~ Raak de draaiende borstelas niet aan! U kunt anders letsel oplopen. ~ Neem de milieuvoorschriften in acht, ~ Houd de borstel niet bij het hoofd, anders kan lang haar worden aangezogen en opgewikkeld! ~ Houd de hand-turboborstel niet te dicht bij voorwerpen als gordijnen, kleding, sjaals, etc., anders kunnen ze worden aangezogen en opgewikkeld. wanneer u de borstel afdankt. Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel het gevolg van is. ~ Schakel de stofzuiger uit, als u het apparaat even niet gebruikt. U vermijdt zo onnodige risico’s! ~ Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gassen op in verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen liggen. ~ Zuig geen voorwerpen of materialen die kunnen worden opgezogen of opgewikkeld! ~ Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op, omdat dit storingen in de hand-turboborstel en de stofzuiger kan veroorzaken. Bovendien kunt u op deze manier een elektrische schok oplopen. Laat met water of sop gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen. ~ Zuig nooit zware, harde of scherpe voorwerpen op. De borstel en de stofzuiger kunnen daardoor geblokkeerd of beschadigd raken. ~ Zuig nooit gloeiende as of kolen op. Hierdoor kunnen de borstel en de stofzuiger in brand vliegen. 11 it - Manutenzione ,Prima di qualsiasi operazione di manutenzione alla turbospazzola manuale, spegnere l’aspirapolvere ed estrarre la spina dalla presa. Rimuovere fili e capelli ^ Tagliare i fili e i capelli che si fossero arrotolati sul rullo-spazzola con una forbice e lasciare che i singoli frammenti vengano successivamente aspirati dall’aspirapolvere. In caso di sporco tenace o di intasamento all’interno della turbospazzola manuale, aprire l’involucro per eliminare oggetti di grosse dimensioni, eventualmente aspirati. ^ Ruotare il bocchettone fino a che il pulsante di sbloccaggio si trova al centro della guida a. ^ Premere il pulsante di sbloccaggio b e tirare il bocchettone verso di sé fino alla battuta d’arresto c. ^ Aprire la parte superiore della spazzola fino alla battuta d’arresto e rimuovere tutti i corpi estranei dall’interno della spazzola e dal rullospazzola. ^ Infine chiudere la spazzola e spingere il bocchettone verso il basso finché scatta il pulsante di bloccaggio. 21 es - Advertencias concernientes a la seguridad Niños en casa Este turbocepillo de mano cumple todas las normas de seguridad vigentes. El uso o manejo indebido puede causar daños a personas y objetos. ¡Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo antes de utilizar el turbocepillo de mano por primera vez, a fin de protegerse y evitar el deterioro del aspirador y del cepillo! ¡Conserve las presentes instrucciones de manejo en un lugar adecuado! Uso apropiado ~ El turbocepillo de mano sólo debe ser usado para aspirar y cepillar superficies secas. No está permitido usarlo en personas o animales. Otros usos y modificaciones del turbocepillo de mano correrán por cuenta y riesgo del usuario y se advierte del riesgo que pueden entrañar. No podrán reclamarse al fabricante los daños y perjuicios ocasionados por el uso inadecuado o indebido, así como por el manejo incorrecto del aspirador. 22 ~ ¡Mantenga a los niños alejados del turbocepillo de mano mientras esté aspirando con el mismo! Los niños podrían introducir la mano en el cepillo cilíndrico en funcionamiento y lesionarse. Seguridad técnica ~ Después del uso y antes de limpiar o realizar cualquier trabajo de mantenimiento, desconecte el aspirador y desenchufe la clavija. ~ ¡Nunca sumerja el aparato en agua! Límpielo con un paño seco o ligeramente húmedo. ¡La humedad en el interior del aparato podría dar lugar a descargas eléctricas! es - Advertencias concernientes a la seguridad Manejo Desestimación ~ ¡No introduzca nunca la mano en el cepillo cilíndrico mientras esté funcionando! Vd. podría lesionarse. ~ Lleve el turbocepillo de mano a un ~ ¡No aspire con el turbocepillo de mano cerca de la cabeza! Los cabellos largos podrían ser aspirados y enrollados en el cepillo cilíndrico. ~ ¡No acerque el turbocepillo de mano a objetos como cortinas, prendas de vestir o bufandas! El aparato las podría aspirar y enrollar. punto de recogida selectiva para su desecho. El fabricante no se hace responsable de los daños que se hayan originado por la no observancia de las "Advertencias concernientes a la seguridad". ~ ¡Por principio, desconecte el aspirador inmediatamente en los descansos, a fin de evitar cualquier riesgo! ~ ¡No aspire sustancias o gases explosivos o fácilmente inflamables y no aspire en lugares donde se almacenen este tipo de sustancias! ~ ¡No aspire superficies donde exista el riesgo de aspirar o enrollar objetos! ~ ¡No aspire líquidos ni suciedad húmeda! La humedad puede dar lugar a considerables perturbaciones en el funcionamiento del turbocepillo de mano y del aspirador! Asimismo puede anular la protección contra descargas eléctricas. Después de la limpieza húmeda de las superficies, cerciórese de que estén completamente secas antes de pasar el aspirador. ~ ¡No aspire objetos pesados, duros o con cantos cortantes, ya que el turbocepillo de mano y el aspirador se podrían obstruir y sufrir desperfectos! ~ ¡No aspire ascuas o cenizas sin apagar! El aspirador y el turbocepillo de mano podrían inflamarse. 23 es Recomendaciones de uso El turbocepillo de mano es adecuado para aspirar y cepillar tapizados, colchones, asientos de coche, escaleras enmoquetadas, etc. Recomendamos que consulte primero las instrucciones de limpieza y conservación del fabricante de la superficie que se va aspirar. Con el turbocepillo de mano no se deben limpiar – superficies duras, como frontales de muebles, suelos de madera y piedra, etc. El cepillo podría entrar en contacto con el suelo y dañarlo o sufrir desperfectos él mismo. – Alfombras hechas a mano o de pelo muy largo, ya que es posible que se rompan y se desprendan hilos. Modo de manejo del turbocepillo de mano ^ Coloque el turbocepillo de mano en el mango o en el tubo aspirador, según lo que sea más cómodo para usted en la aspiración que vaya a realizar. ^ Al aspirar las superficies, guíe el turbocepillo de mano lentamente hacia delante y hacia atrás, con el fin de lograr un óptimo efecto de aspiración. 24 es - Mantenimiento ,Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento en el turbocepillo de mano, desconecte el aspirador y desenchufe la clavija. Eliminación de hilos y pelos ^ Corte los hilos y pelos que se hayan enrollado en el cepillo cilíndrico con unas tijeras. Los restos se aspiran posteriormente con el aspirador. En caso de suciedad tenaz u obstrucciones Vd. puede abrir el turbocepillo de mano. De este modo puede eliminar con facilidad los objetos grandes que se hayan aspirado. ^ Gire el tubo de conexión hasta que el botón de desbloqueo se encuentre en el centro de la guía a. ^ Presione el botón de desbloqueo b y extraiga el tubo hasta el tope del turbocepillo de mano c. ^ Abra la tapa del cepillo hasta el tope y elimine toda la suciedad adherida del interior y del cepillo cilíndrico. ^ A continuación cierre el cepillo y deslice el tubo hasta que llegue encima del botón de desbloqueo y encaje. 25 ru - Указания по безопасности и предупреждения Äàííàÿ ìàëàÿ òóðáîùåòêà ñîîòâåòñòâóåò ïðèâîäèìûì íîðìàì áåçîïàñíîñòè. Îäíàêî åå íåíàäëåæàùàÿ ýêñïëóàòàöèÿ ìîæåò íàíåñòè âðåä è ÷åëîâåêó, è âåùàì. Ïðî÷òèòå âíèìàòåëüíî èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè, ïðåæäå ÷åì íà÷àòü ýêñïëóàòàöèþ ìàëîé òóðáîùåòêè! Ýòèì Âû óáåðåæåòå ñåáÿ îò òðàâì è èçáåæèòå ïîâðåæäåíèé ïûëåñîñà è ùåòêè. Áåðåæíî õðàíèòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè. Íàäëåæàùåå èñïîëüçîâàíèå ~ Äàííóþ ìàëóþ òóðáîùåòêó ðàçðåøàåòñÿ èñïîëüçîâàòü òîëüêî äëÿ ÷èñòêè ñóõèõ ïîâåðõíîñòåé. Íåëüçÿ ÷èñòèòü ñ ïîìîùüþ òóðáîùåòêè ëþäåé èëè äîìàøíèõ æèâîòíûõ. Äðóãèå âèäû èñïîëüçîâàíèÿ, ïåðåäåëêè è èçìåíåíèÿ â òóðáîùåòêå ìîãóò ïðåäñòàâëÿòü óãðîçó äëÿ ñîáñòâåííîé áåçîïàñíîñòè. Ïðîèçâîäèòåëü íå ìîæåò íåñòè îòâåòñòâåííîñòè çà ïîâðåæäåíèÿ, ïðè÷èíîé êîòîðûõ áûëî èñïîëüçîâàíèå ìàëîé òóðáîùåòêè íå ïî íàçíà÷åíèþ èëè åå íåïðàâèëüíàÿ ýêñïëóàòàöèÿ. 54 Åñëè ðÿäîì äåòè ~ Äåðæèòå äåòåé ïîäàëüøå îò ìàëîé òóðáîùåòêè, åñëè Âû ïûëåñîñèòå ñ åå ïîìîùüþ! Äåòè ìîãóò âçÿòüñÿ çà äâèãàþùèåñÿ âàëèêè ùåòêè è ïîëó÷èòü òðàâìó. Òåõíè÷åñêàÿ áåçîïàñíîñòü ~ Âûêëþ÷àéòå ïûëåñîñ ïîñëå åãî èñïîëüçîâàíèÿ è ïåðåä íà÷àëîì êàæäîé åãî î÷èñòêè/îáñëóæèâàíèÿ. Âûòàùèòå ñåòåâóþ âèëêó èç ðîçåòêè. ~ Íèêîãäà íå îêóíàéòå ìàëóþ òóðáîùåòêó â âîäó è ïðîòèðàéòå åå òîëüêî ñóõîé èëè ñëåãêà âëàæíîé òðÿïêîé. Ïðè íàëè÷èè âëàæíîñòè âíóòðè ïðèáîðà âîçíèêàåò îïàñíîñòü ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì! Änderungen vorbehalten / STB 101 / 2609 M.-Nr. 05 142 031 / 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Miele STB 101 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para