Honeywell GLAA01A2A Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Sensing and Control
Issue 2
81501
m WARNING
IMPROPER INSTALLATION
• Consultwithlocalsafetyagenciesandtheirrequirements
whendesigningamachine-controllink,interface,andall
controlelementsthataffectsafety.
• Strictlyadheretoallinstallationinstructions.
Failure to comply with these instructions could result in
death or serious injury.
MOUNT, WIRE, AND SEAL THE SWITCH
m WARNING
IMPROPER OPERATION
• Ensureswitchactuatorachievessufcienttravelfor
positiveopeningofnormallyclosed(NC)contactsto
occur.
Failure to comply with these instructions could result in
death or serious injury.
1. Referto:
• Page3foradjustments.
• Pages8to17forspecictraveldistancesforeach
switchcode,andspecications.
• Page4properapplicationoflimitswitches,andswitch
mountingdimensions.
2. Performadjustments(ifdesired):
• Headorientation,page4.
• Actuationdirection(Figure2,page4).
• Siderotaryswitcheswith90*positivedrivelevers(cata-
loglistingsendinginA1A,A1B,A5A,A5B)(Figure3):
  -Ensureatsofswitchshaftengagegrooveinactuator
 lever.
  -Tightenlockingscrew(A)untiltab(B)nolonger
 moves.
3. MountswitchusingfourM5or#10screws.Torquescrewsto
4,9Nmto5,9Nm[43in-lbto52in-lb].
4. Removescrewsoncoverplate.
5. Connectstrandedwire(0,75mm2to2,5mm2,18-14AWG)
orsolidwire(0,75mm2to1,5mm2,18-16AWG)toconnector
terminals(use90*Cwirewhenambienttemperatureisover
75*C).Torqueswitchterminalscrewsto0,8Nmto1,0Nm[7
in-lbto9in-lb].
6. SealconduitopeningaccordingtoinstructionsinPK80112.
7. Reassemblecoverplate,andtorquecoverscrewsto0,5Nm
[4.4in-lb].
Installation Instructions for the MICRO SWITCH™ Global Limit Switches (GLS-DIN Series)
Instrucciones de instalación para los MICRO SWITCH™ interruptores limite global (serie GLS-DIN)
Einbauanweisungen für den MICRO SWITCH™ Global Endschalter (Serie GLS-DIN)
Instructions d’installation du MICRO SWITCH™ fin de course mondiales (série GLS-DIN)
Istruzioni per l’installazione del MICRO SWITCH™ finecorsa globali (Serie GLS-DIN)
Instruções de Instalação para o MICRO SWITCH™ de limite global (Série GLS-DIN)
Ui 600V ac
Ui 300V dc
UL 50041
EN60947-5-1
m ADVERTENCIA
INSTALACIÓN INCORRECTA
• Consultelasnormasdeseguridadysusrequisitosalrealizar
eldiseñodelenlacedecontroldeunamáquina,lainterfaz,y
loselementosdecontrolqueafectenalaseguridad.
• Sigaestrictamentetodaslasinstruccionesparala
instalación.
El incumplimiento de estas recomendaciones puede ocasionar
lesiones graves o peligro de muerte.
MONTAJE, CABLEADO Y SELLADO DEL IN-
TERRUPTOR
m ADVERTENCIA
FUNCIONAMIENTO INCORRECTO
• Asegúresequeelactuadordelinterruptortengalasuciente
carreraparaqueseproduzcalaaperturapositivadelos
contactosnormalmentecerrados(NC)..
El incumplimiento de estas recomendaciones puede ocasionar
lesiones graves o peligro de muerte.
1. Consulte:
• lapágina3paralosajustes
• laspáginas8y17paralasdistanciasdecarreraespe-
cícasdecadacódigodeinterruptorylasespecica-
ciones.
• lapágina4paralacorrectaaplicacióndelosinterrup-
toresnaldecarreraylasdimensionesdemontajedel
interruptor.
2. Realiceajustes(silodesea):
• Orientacióndelcabezal(lapágina4).
• Direccióndelaccionamiento(véaselagura2,lapá-
gina4).
• Interruptoresderotaciónlateralconpalancasdeimpul-
siónpositivade90º(lasreferenciasdelcatálogoque
terminenenA1A,A1B,A5A,A5B)(véaselagura3):
 -Asegúresedequelascarasdelejedelinterruptor
enganchenlaranuradelapalancadelactuador.
 -Ajusteeltornillodeapriete(A)hastaquelalengüeta
(B)dejedemoverse.
3. Paramontarelinterruptor,utilicecuatrotornillosM5odel
número10.Ajustelostornilloshasta4,9Nma5,9Nm(43a
52pulg.lb).
4. Quitelostornillosdelatapa.
5. Conectecabletrenzado(0,75mm2a2,5mm2,18-14AWG)
ocablesólido(0,75mm2a1,5mm2,18-16AWG)alos
terminalesdelconector(utilicecablede90*Ccuandola
temperaturaambientesuperelos75*C).Ajustelostornillos
delosterminaleshasta0,8-1,0Nm(7-9pulg.lb).
4 HoneywellSensingandControl
Installation Instructions for
MICRO SWITCH™ GLS Limit Switches
ISSUE 2 81501
ContactClosed Contactocerrado Kontaktgeschlossen Contactfermé Contattochiuso ContatoFechado
ContactOpen Contactoabierto Kontaktoffen Contactouvert Contatto aperto ContatoAberto
DifferentialTravel Carreradiferencial Differenzwinkel Coursedifférentielle Corsadifferenziale PercursoDiferencial
FreePosition Posiciónlibre Freistellung Positionlibre Posizionelibera PosiçãoLivre
OperatingPosition1 Posicióndefunciona-
miento1
Schaltpunkt1 Positiondecommuta-
tion 1
Posizionedifunzion-
amento1
PosiçãodeOpera-
ção1
PositiveOpening1to
IEC947-5-1
Aperturapositiva1
segúnIEC947-5-1
Zwangsöffnung1
gemäßIEC947-5-1
Ouverturepositive1
selonCEI947-5-1
Aperturaforzata1
Conformeallanorma
IEC947-5-1
AberturaPositiva1
paraIEC947-5-1
DifferentialTravel1 Carreradiferencial1 Differenzweg1 Coursedifférentielle1 Corsadifferenziale1 PercursoDiferencial1
OverTravel Sobrecarrera Nachlaufweg Surcourse Oltrecorsa Sobrepercurso
MaximumOperating
Force
Fuerzadefunciona-
mientomáxima
MaximaleBetätigung-
skraft
Forcedecommutation
maximum
Forzamassimadi
intervento
ForçaMáximade
Operação
MaximumDisconnect
Force
Fuerzadedesconex-
iónmáxima
MaximaleÖffnung-
skraft
Forcededéconnexion
maximum
Forzamassimadi
scollegamento
ForçaMáximade
Desconexão
1. 2. 3.
FIELD ADJUSTABLE HEAD CAMPO DE CABEZA AJUSTABLE
FIELD VERSTELLBAREM KOPF TÊTE DE CHAMP RÉGLABLE
CAMPO TESTA REGOLABILE CABEÇA CAMPO AJUSTÁVE
OPERATION REQUIREMENTS REQUISITOS DE FUNCIONAMIENTO
ANFORDERUNGEN AN DEN BETRIEB EXIGENCES DE FONCTIONNEMENT
REQUISITI PER L’ESERCIZIO REQUISITOS DE OPERÃO
TERMS CONDICIONES
BEDINGUNGEN TERMES
TARIFFE CONDIÇÕES
18 HoneywellSensingandControl
Installation Instructions for
MICRO SWITCH™ GLS Limit Switches
ISSUE 2 81501
WARRANTY/REMEDY
Honeywellwarrantsgoodsofitsmanufactureasbeingfreeofdefective
materialsandfaultyworkmanship.Honeywell’sstandardproductwarranty
appliesunlessagreedtootherwisebyHoneywellinwriting;pleaserefer
toyourorderacknowledgementorconsultyourlocalsalesofcefor
specicwarrantydetails.IfwarrantedgoodsarereturnedtoHoneywell
duringtheperiodofcoverage,Honeywellwillrepairorreplace,atits
option,withoutchargethoseitemsitndsdefective.The foregoing is
buyers sole remedy and is in lieu of all other warranties, expressed
or implied, including those of merchantability and tness for a par-
ticular purpose. In no event shall Honeywell be liable for consequen-
tial, special, or indirect damages.
Whileweprovideapplicationassistancepersonally,throughourliterature
andtheHoneywellwebsite,itisuptothecustomertodeterminethesuit-
abilityoftheproductintheapplication.
Specicationsmaychangewithoutnotice.Theinformationwesupplyis
believedtobeaccurateandreliableasofthisprinting.However,weas-
sumenoresponsibilityforitsuse.
GARANZIA/RISARCIMENTO
Honeywellgarantiscecheipropriprodottisonoesentidadifettineimate-
rialienellamanodopera.Rimanevalidalagaranziadiprodottostandard
Honeywell,senondiversamenteconcordatodallastessaperiscritto.
Fareriferimentoallaricevutadell’ordineorivolgersiall’ufciovenditedella
propriazona,perulterioridettaglisullagaranzia.Duranteilperiododi
validitàdellagaranzia,Honeywellprovvederàallariparazioneoallasos-
tituzione,asuadiscrezioneesenzaalcunaddebitodegliarticolirestituiti
eriscontratidifettosi.Tale azione costituisce l’unico risarcimento per
l’acquirente e sostituisce tutte le altre garanzie, esplicite o implicite,
incluse quelle della commerciabilità e dell’idoneità ad uno scopo
particolare. In nessun caso Honeywell è da ritenersi responsabile per
danni conseguenti, speciali o indiretti.
Honeywellfornisceassistenzainmeritoalleapplicazionitramiteilproprio
personale,ilpropriomaterialeinformativoedilpropriositoWeb;tuttaviaè
responsabilitàdelclientevericarel’idoneitàdelprodottoall’applicazione.
Idatitecnicisonosoggettiamodicasenzaalcunpreavviso.Le
informazionifornitenelpresentedocumentosonodaritenereaccurate
edafdabili.Tuttavia,Honeywellnonsiassumealcunaresponsabilitàin
meritoalloroimpiego.
GARANTIE UND HAFTUNGSANSPRÜCHE
HoneywellgarantiertfürseinehergestelltenProduktefehlerfreiesMaterial
undQualitätsarbeit.EsgiltdiedurchHoneywellschriftlichmitgeteilte
Standard-ProduktgarantievonHoneywell.InformationenzuGarantie-
detailsndenSieaufIhrerAuftragsbestätigungbzw.erhaltenSievon
IhrerörtlichenNiederlassung.WennProduktemitGarantieinnerhalbder
GarantiefristanHoneywellzurückgesendetwerden,ersetztoderrepariert
HoneywelldiealsfehlerhaftangesehenTeilenacheigenemErmessen
kostenlos.Das Vorangegangene gilt als einzige Entschädigung des
Käufers und ersetzt alle anderen ausdrücklichen oder stillschwei-
genden Garantien, einschließlich Qualitäts- und Sachmängelhaftung.
In keinem Fall haftet Honeywell für mittelbare, indirekte oder Sonde-
schäden.
ObwohlHoneywellpersönlicheundschriftlicheAnwendungshilfesowie
InformationenüberdieHoneywellWebsitebietet,istesdieEntscheidung
desKunden,obdasProduktsichfürdieentsprechendeAnwendung
eignet.
ÄnderungendertechnischenDatenohneVorankündigungsindvorbe-
halten.DiehiergegebenenInformationensindnachunseremWissen
zumZeitpunktderDrucklegungkorrekt.Wirübernehmendennochkeiner-
leiVerantwortungfürderenVerwendung.
GARANTIE/RECOURS
Honeywellgarantitquelesarticlesdesafabricationsontexemptsde
défautsdepiècesetmaind’œuvre.Lagarantiestandardsurlesproduits
Honeywellestd’applicationsaufindicationcontraireécriteetapprouvée
parHoneywell.Veuillezvousreporteraurécépissédevotrecommande
ouconsultervotrebureaudeventelocalpourobtenirdesdétailsspéci-
quessurlagarantie.SilesarticlesgarantissontretournésàHoneywell
pendantlapériodedecouverture,Honeywellrépareraouremplacera,à
sadiscrétion,gratuitementceuxquiaurontététrouvésdéfectueux.Ce
qui précède constitue le seul recours de l’acheteur et se substitue à
toutes autres garanties, explicites ou implicites, y compris celles rela-
tives à la commercialisation ou la compatibilité avec une application
particulière. Honeywell ne peut être en aucun cas tenu responsable
de tout dommage indirect, spécial ou accessoire.
Bienquenousfournissionsuneassistanceauxapplicationsparlebiais
denotrebibliographieetlesiteWebHoneywell,ilappartientauclientde
déterminerl’aptitudeduproduitpoursonapplication.
Lescaractéristiquestechniquespeuventchangersanspréavis.Lesinfor-
mationsquenousdiffusonssontréputéesprécisesetablesaumoment
deleurimpression.Nousn’assumonscependantaucuneresponsabilité
pourleurusage.
CLAUSULA DE GARANTÍA
Honeywellgarantizaquetodoslosproductosquefabricaestánlibresde
defectosdemanodeobraomateriales.Lagarantíadelproductoestán-
dardeHoneywellseaplicaamenosqueHoneywellhayaacordadolo
contrarioporescrito;consulteasuconrmacióndeordenoasuocina
deventaslocalparadetallesespecícosdegarantía.Sisedevuelven
productoscongarantíaaHoneywellduranteelperíododecobertura,
Honeywelllosrepararáoreemplazará,demaneraopcional,sidetermina
queestándefectuosos.Esta cláusula de garantía sustituye a cualquier
otra garantía, ya sea explícita o implícita. En ningún caso Honeywell
será responsable por daños consecuentes, especiales o indirectos.
AunqueHoneywellofreceasistenciapersonalparalasaplicacionespor
mediodesuspublicacionesypáginasweb,eselclientequiendebe
determinarlaidoneidaddelproductoenlaaplicación.
Lasespecicacionespuedencambiarsinprevioaviso.Lainformación
suministradaesconsideradacorrectayableenelmomentodeesta
impresión.Noobstante,noasumimoslaresponsabilidadporsuuso.
GARANTIA/SOLUÇÕES
AHoneywellgaranteseusprodutoscontradefeitosdematerialedefab-
ricação.AgarantiapadrãodeprodutodaHoneywellseaplicaamenos
quehajaumacordodiferenteporescritocomaHoneywell;consultea
suaconrmaçãodeencomendaouconsulteoescritóriodevendaslocal
paraobterdetalhesespecícosdagarantia.Quandoprodutosdentro
doperíododecoberturadagarantiaforemdevolvidosàHoneywell,
estasecomprometearepararousubstituir,deacordocomaopçãoda
empresa,porumnovoaquelesprodutosqueconsiderardefeituosos. O
acima estipulado é a única solução oferecida ao comprador e sub-
stitui quaisquer outras garantias, expressas ou implícitas, inclusive
garantias de comerciabilidade e adequação a um m especíco. Em
hipótese alguma a Honeywell deve ser responsabilizada por danos
conseqüenciais, especiais ou indiretos.
EmboraaHoneywellproporcioneassistênciapessoal,atravésdelitera-
turaedeseusitenaweb,cabeaoclientedeterminarqualprodutoé
maisadequadoàsuaaplicação.
Especicaçõespodemseralteradassemavisoprévio.Acreditamosque
asinformaçõesaquicontidaseramasmaisprecisaseconáveisno
momentodaimpressãodestapublicação.Noentanto,nãoassumimos
qualquerresponsabilidadepelousodestas.

Transcripción de documentos

Ui 600V ac Ui 300V dc UL 50041 EN60947-5-1 Issue 2 81501 Installation Instructions for the MICRO SWITCH™ Global Limit Switches (GLS-DIN Series) Instrucciones de instalación para los MICRO SWITCH™ interruptores limite global (serie GLS-DIN) Einbauanweisungen für den MICRO SWITCH™ Global Endschalter (Serie GLS-DIN) Instructions d’installation du MICRO SWITCH™ fin de course mondiales (série GLS-DIN) Istruzioni per l’installazione del MICRO SWITCH™ finecorsa globali (Serie GLS-DIN) Instruções de Instalação para o MICRO SWITCH™ de limite global (Série GLS-DIN) m WARNING m ADVERTENCIA IMPROPER INSTALLATION INSTALACIÓN INCORRECTA • • Consult with local safety agencies and their requirements when designing a machine-control link, interface, and all control elements that affect safety. • Strictly adhere to all installation instructions. Failure to comply with these instructions could result in death or serious injury. MOUNT, WIRE, AND SEAL THE SWITCH m WARNING IMPROPER OPERATION • Ensure switch actuator achieves sufficient travel for positive opening of normally closed (NC) contacts to occur. Failure to comply with these instructions could result in death or serious injury. 1. Refer to: • Page 3 for adjustments. • Pages 8 to 17 for specific travel distances for each switch code, and specifications. • Page 4 proper application of limit switches, and switch mounting dimensions. 2. Perform adjustments (if desired): • Head orientation, page 4. • Actuation direction (Figure 2, page 4). • Side rotary switches with 90* positive drive levers (catalog listings ending in A1A, A1B, A5A, A5B) (Figure 3): - Ensure flats of switch shaft engage groove in actuator lever. - Tighten locking screw (A) until tab (B) no longer moves. 3. Mount switch using four M5 or #10 screws. Torque screws to 4,9 Nm to 5,9 Nm [43 in-lb to 52 in-lb]. 4. Remove screws on cover plate. 5. Connect stranded wire (0,75 mm2 to 2,5 mm2, 18-14 AWG) or solid wire (0,75 mm2 to 1,5 mm2, 18-16 AWG) to connector terminals (use 90 *C wire when ambient temperature is over 75 *C). Torque switch terminal screws to 0,8 Nm to 1,0 Nm [7 in-lb to 9 in-lb]. 6. Seal conduit opening according to instructions in PK 80112. 7. Reassemble cover plate, and torque cover screws to 0,5 Nm [4.4 in-lb]. Sensing and Control Consulte las normas de seguridad y sus requisitos al realizar el diseño del enlace de control de una máquina, la interfaz, y los elementos de control que afecten a la seguridad. • Siga estrictamente todas las instrucciones para la instalación. El incumplimiento de estas recomendaciones puede ocasionar lesiones graves o peligro de muerte. MONTAJE, CABLEADO Y SELLADO DEL INTERRUPTOR m ADVERTENCIA FUNCIONAMIENTO INCORRECTO • Asegúrese que el actuador del interruptor tenga la suficiente carrera para que se produzca la apertura positiva de los contactos normalmente cerrados (NC).. El incumplimiento de estas recomendaciones puede ocasionar lesiones graves o peligro de muerte. 1. Consulte: • la página 3 para los ajustes • las páginas 8 y 17 para las distancias de carrera específicas de cada código de interruptor y las especificaciones. • la página 4 para la correcta aplicación de los interruptores final de carrera y las dimensiones de montaje del interruptor. 2. Realice ajustes (si lo desea): • Orientación del cabezal (la página 4). • Dirección del accionamiento (véase la figura 2, la página 4). • Interruptores de rotación lateral con palancas de impulsión positiva de 90º (las referencias del catálogo que terminen en A1A, A1B, A5A, A5B) (véase la figura 3): - Asegúrese de que las caras del eje del interruptor enganchen la ranura de la palanca del actuador. - Ajuste el tornillo de apriete (A) hasta que la lengüeta (B) deje de moverse. 3. Para montar el interruptor, utilice cuatro tornillos M5 o del número 10. Ajuste los tornillos hasta 4,9 Nm a 5,9 Nm (43 a 52 pulg. lb). 4. Quite los tornillos de la tapa. 5. Conecte cable trenzado (0,75 mm2 a 2,5 mm2, 18-14 AWG) o cable sólido (0,75 mm2 a 1,5 mm2, 18-16 AWG) a los terminales del conector (utilice cable de 90 *C cuando la temperatura ambiente supere los 75 *C). Ajuste los tornillos de los terminales hasta 0,8-1,0 N m (7-9 pulg. lb). Installation Instructions for MICRO SWITCH™ GLS Limit Switches FIELD ADJUSTABLE HEAD FIELD VERSTELLBAREM KOPF CAMPO TESTA REGOLABILE 1. ISSUE 2 81501 CAMPO DE CABEZA AJUSTABLE TÊTE DE CHAMP RÉGLABLE CABEÇA CAMPO AJUSTÁVE 3. 2. OPERATION REQUIREMENTS ANFORDERUNGEN AN DEN BETRIEB REQUISITI PER L’ESERCIZIO REQUISITOS DE FUNCIONAMIENTO EXIGENCES DE FONCTIONNEMENT REQUISITOS DE OPERAÇÃO TERMS CONDICIONES BEDINGUNGEN TERMES TARIFFE CONDIÇÕES 4 Contact Closed Contacto cerrado Kontakt geschlossen Contact fermé Contatto chiuso Contato Fechado Contact Open Contacto abierto Kontakt offen Contact ouvert Contatto aperto Contato Aberto Differential Travel Carrera diferencial Differenzwinkel Course différentielle Corsa differenziale Percurso Diferencial Free Position Posición libre Freistellung Position libre Posizione libera Posição Livre Operating Position 1 Posición de funcionamiento 1 Schaltpunkt 1 Position de commutation 1 Posizione di funzionamento 1 Posição de Operação 1 Positive Opening 1 to IEC 947-5-1 Apertura positiva 1 según IEC 947-5-1 Zwangsöffnung 1 gemäß IEC 947-5-1 Ouverture positive 1 selon CEI 947-5-1 Apertura forzata 1 Conforme alla norma IEC 947-5-1 Abertura Positiva 1 para IEC 947-5-1 Differential Travel 1 Carrera diferencial 1 Differenzweg 1 Course différentielle 1 Corsa differenziale 1 Percurso Diferencial 1 Over Travel Sobrecarrera Nachlaufweg Surcourse Oltre corsa Sobrepercurso Maximum Operating Force Fuerza de funcionamiento máxima Maximale Betätigungskraft Force de commutation maximum Forza massima di intervento Força Máxima de Operação Maximum Disconnect Force Fuerza de desconexión máxima Maximale Öffnungskraft Force de déconnexion maximum Forza massima di scollegamento Força Máxima de Desconexão Honeywell Sensing and Control Installation Instructions for MICRO SWITCH™ GLS Limit Switches WARRANTY/REMEDY Honeywell warrants goods of its manufacture as being free of defective materials and faulty workmanship. Honeywell’s standard product warranty applies unless agreed to otherwise by Honeywell in writing; please refer to your order acknowledgement or consult your local sales office for specific warranty details. If warranted goods are returned to Honeywell during the period of coverage, Honeywell will repair or replace, at its option, without charge those items it finds defective. The foregoing is buyer’s sole remedy and is in lieu of all other warranties, expressed or implied, including those of merchantability and fitness for a particular purpose. In no event shall Honeywell be liable for consequential, special, or indirect damages. While we provide application assistance personally, through our literature and the Honeywell web site, it is up to the customer to determine the suitability of the product in the application. Specifications may change without notice. The information we supply is believed to be accurate and reliable as of this printing. However, we assume no responsibility for its use. GARANZIA/RISARCIMENTO Honeywell garantisce che i propri prodotti sono esenti da difetti nei materiali e nella manodopera. Rimane valida la garanzia di prodotto standard Honeywell, se non diversamente concordato dalla stessa per iscritto. Fare riferimento alla ricevuta dell’ordine o rivolgersi all’ufficio vendite della propria zona, per ulteriori dettagli sulla garanzia. Durante il periodo di validità della garanzia, Honeywell provvederà alla riparazione o alla sostituzione, a sua discrezione e senza alcun addebito degli articoli restituiti e riscontrati difettosi. Tale azione costituisce l’unico risarcimento per l’acquirente e sostituisce tutte le altre garanzie, esplicite o implicite, incluse quelle della commerciabilità e dell’idoneità ad uno scopo particolare. In nessun caso Honeywell è da ritenersi responsabile per danni conseguenti, speciali o indiretti. Honeywell fornisce assistenza in merito alle applicazioni tramite il proprio personale, il proprio materiale informativo ed il proprio sito Web; tuttavia è responsabilità del cliente verificare l’idoneità del prodotto all’applicazione. I dati tecnici sono soggetti a modifica senza alcun preavviso. Le informazioni fornite nel presente documento sono da ritenere accurate ed affidabili. Tuttavia, Honeywell non si assume alcuna responsabilità in merito al loro impiego. GARANTIE UND HAFTUNGSANSPRÜCHE Honeywell garantiert für seine hergestellten Produkte fehlerfreies Material und Qualitätsarbeit. Es gilt die durch Honeywell schriftlich mitgeteilte Standard-Produktgarantie von Honeywell. Informationen zu Garantiedetails finden Sie auf Ihrer Auftragsbestätigung bzw. erhalten Sie von Ihrer örtlichen Niederlassung. Wenn Produkte mit Garantie innerhalb der Garantiefrist an Honeywell zurückgesendet werden, ersetzt oder repariert Honeywell die als fehlerhaft angesehen Teile nach eigenem Ermessen kostenlos. Das Vorangegangene gilt als einzige Entschädigung des Käufers und ersetzt alle anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien, einschließlich Qualitäts- und Sachmängelhaftung. In keinem Fall haftet Honeywell für mittelbare, indirekte oder Sondeschäden. Obwohl Honeywell persönliche und schriftliche Anwendungshilfe sowie Informationen über die Honeywell Website bietet, ist es die Entscheidung des Kunden, ob das Produkt sich für die entsprechende Anwendung eignet. Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung sind vorbehalten. Die hier gegebenen Informationen sind nach unserem Wissen zum Zeitpunkt der Drucklegung korrekt. Wir übernehmen dennoch keinerlei Verantwortung für deren Verwendung. 18 Honeywell Sensing and Control ISSUE 2 81501 GARANTIE/RECOURS Honeywell garantit que les articles de sa fabrication sont exempts de défauts de pièces et main d’œuvre. La garantie standard sur les produits Honeywell est d’application sauf indication contraire écrite et approuvée par Honeywell. Veuillez vous reporter au récépissé de votre commande ou consulter votre bureau de vente local pour obtenir des détails spécifiques sur la garantie. Si les articles garantis sont retournés à Honeywell pendant la période de couverture, Honeywell réparera ou remplacera, à sa discrétion, gratuitement ceux qui auront été trouvés défectueux. Ce qui précède constitue le seul recours de l’acheteur et se substitue à toutes autres garanties, explicites ou implicites, y compris celles relatives à la commercialisation ou la compatibilité avec une application particulière. Honeywell ne peut être en aucun cas tenu responsable de tout dommage indirect, spécial ou accessoire. Bien que nous fournissions une assistance aux applications par le biais de notre bibliographie et le site Web Honeywell, il appartient au client de déterminer l’aptitude du produit pour son application. Les caractéristiques techniques peuvent changer sans préavis. Les informations que nous diffusons sont réputées précises et fiables au moment de leur impression. Nous n’assumons cependant aucune responsabilité pour leur usage. CLAUSULA DE GARANTÍA Honeywell garantiza que todos los productos que fabrica están libres de defectos de mano de obra o materiales. La garantía del producto estándar de Honeywell se aplica a menos que Honeywell haya acordado lo contrario por escrito; consulte a su confirmación de orden o a su oficina de ventas local para detalles específicos de garantía. Si se devuelven productos con garantía a Honeywell durante el período de cobertura, Honeywell los reparará o reemplazará, de manera opcional, si determina que están defectuosos. Esta cláusula de garantía sustituye a cualquier otra garantía, ya sea explícita o implícita. En ningún caso Honeywell será responsable por daños consecuentes, especiales o indirectos. Aunque Honeywell ofrece asistencia personal para las aplicaciones por medio de sus publicaciones y páginas web, es el cliente quien debe determinar la idoneidad del producto en la aplicación. Las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso. La información suministrada es considerada correcta y fiable en el momento de esta impresión. No obstante, no asumimos la responsabilidad por su uso. GARANTIA/SOLUÇÕES A Honeywell garante seus produtos contra defeitos de material e de fabricação. A garantia padrão de produto da Honeywell se aplica a menos que haja um acordo diferente por escrito com a Honeywell; consulte a sua confirmação de encomenda ou consulte o escritório de vendas local para obter detalhes específicos da garantia. Quando produtos dentro do período de cobertura da garantia forem devolvidos à Honeywell, esta se compromete a reparar ou substituir, de acordo com a opção da empresa, por um novo aqueles produtos que considerar defeituosos. O acima estipulado é a única solução oferecida ao comprador e substitui quaisquer outras garantias, expressas ou implícitas, inclusive garantias de comerciabilidade e adequação a um fim específico. Em hipótese alguma a Honeywell deve ser responsabilizada por danos conseqüenciais, especiais ou indiretos. Embora a Honeywell proporcione assistência pessoal, através de literatura e de seu site na web, cabe ao cliente determinar qual produto é mais adequado à sua aplicação. Especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. Acreditamos que as informações aqui contidas eram as mais precisas e confiáveis no momento da impressão desta publicação. No entanto, não assumimos qualquer responsabilidade pelo uso destas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Honeywell GLAA01A2A Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para