PROMEBA PA210 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DE INSTRUCCIONES / USER GUIDE
TABLERO ESPINAL / SPINE BOARD
REV. 2023/05
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USER GUIDE
TABLERO ESPINAL / SPINE BOARD
00 ÍNDICE / INDEX REV. 2023/05
ES / EN
2
01
MODELOS…………………………………………………...
4
01.1
Productos…………………………………………………….
4
01.2
……………………………………………………
4
02
……………………………………………
5
02.1
………………………………………
5
02.2
……………………………………….
5
02.3
…………………………………………...
6
02.4
Vida útil……………………………………………………….
6
02.5
Eliminación…………………………………………………...
6
02.6
Normativa aplicable…………………………………………
6
02.7
Etiquetado……………………………………………………
7
03
USO PREVISTO…………………………………………….
8
03.1
Finalidad prevista……………………………………………
8
03.2
Contraindicaciones y efectos adversos…………………...
8
03.3
Requisitos físicos de los operadores……………………...
8
04
ADVERTENCIAS……………………………………………
9
04.1
Advertencias generales…………………………………….
9
04.2
Advertencias específicas…………………………………...
11
04.3
Riesgos residuales………………………………………….
12
05
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO………………………..
13
05.1
Partes principales……………………………………………
13
05.2
Ficha técnica…………………………………………………
16
05.3
Partes principales (accesorios)…………………………….
17
05.4
Ficha técnica (accesorios)………………………………….
18
06
OPERACIÓN……………………………………………...
19
06.1
Transporte y almacenamiento……………………………..
19
06.2
Preparación………………………………………………….
19
06.3
Funcionamiento……………………………………………..
20
07
MANTENIMIENTO GENERAL…………………………….
22
07.1
Limpieza……………………………………………………...
22
07.2
Lubricación…………………………………………………..
22
07.3
Áreas de desgaste…………………………………………..
22
07.4
Programa de mantenimiento……………………………….
22
08
REGISTRO DE FORMACIÓN……………………………..
24
09
REGISTRO DE MANTENIMIENTO……………………….
25
10
AVISOS LEGALES………………………………………….
26
11
GARANTÍA DE PRODUCTO………………………………
27
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USER GUIDE
TABLERO ESPINAL / SPINE BOARD
00 ÍNDICE / INDEX REV. 2023/05
ES / EN
3
01
MODELS……………………….……………..……………...
29
01.1
Products………………….…………………………………...
29
01.2
Accessories…………...……………………………………...
29
02
INTRODUCTIOÓN……..…………………………………...
30
02.1
Using this guide……………………………………………...
30
02.2
Legend of symbols……………..…………………………...
30
02.3
Service request…………………………………………...
31
02.4
Life span……………………………………………………...
31
02.5
Demolition………………….………………………………...
31
02.6
Reference standards………...……………………………...
31
02.7
Labelling……………………………………………………...
32
03
INTENDED USE…………………..…………………………
33
03.1
Intended use…………………….……………………………
33
03.2
Contraindications and side effects…………………………
33
03.3
Physical requirements of the operators……………………
33
04
WARNINGS………………………..………………………...
34
04.1
General warnings………………….………………………...
34
04.2
Specific warnings…………………….……………………...
36
04.3
Residual risk………………………….……………………...
37
05
DESCRIPTION OF THE PRODUCT……………………...
38
05.1
Main components………………………….…………...
38
05.2
Technical data sheet………………………………………...
41
05.3
Main components (accessories) ……………...…………...
42
05.4
Technical data sheet (accessories) ……….…………...
43
06
OPERATION………………………....…………………...
44
06.1
Transport and storage………………………….…………...
44
06.2
Preparation………………………………………………...
44
06.3
Functioning…………………………………………………...
45
07
GENERAL MAINTENANCE…………………...…………...
47
07.1
Cleaning……………………………………………….……...
47
07.2
Lubrication…………………………………………….……...
47
07.3
Wear areas ………………………………………..………...
47
07.4
Maintenance program……………………….……………...
47
08
TRAINING REGISTER……………………………………...
49
09
MAINTENANCE REGISTER……………………………….
50
10
LEGAL NOTICES……………………………………………
51
11
PRODUCT WARRANTY……………………………………
52
4
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TABLERO ESPINAL
01 MODELOS REV. 2023/05
ES
01.1. Productos
REFERENCIA
CÓDIGO UDI
DESCRIPCIÓN COMERCIAL
PA210-O
8437021314557
TABLERO ESPINAL PA210 NARANJA
PA210-Y
8437021314564
TABLERO ESPINAL PA210 AMARILLO
PA212
8437021314571
TABLERO ESPINAL PEDIÁTRICO
PA-252
8437021314588
TABLERO ESPINAL ADULTO Y PEDIÁTRICO
PA2400-00000
8437021314595
TABLERO ESPINAL X-RAY
PA-06
8437021314601
TABLERO ESPINAL PA-06 X-RAY
PA-07
8437021314618
TABLERO ESPINAL PEDIÁTRICO X-RAY
PA205
8436601870483
TABLERO CORTO DE MADERA
01.2. Accesorios
REFERENCIA
CÓDIGO UDI
DESCRIPCIÓN COMERCIAL
PA-130
8437021314526
JUEGO DE 3 CINTURONES
80011
8437021314625
CINTURON MULTIPLE PEDIATRICO PARA
TABLERO ESPINAL
PA-170
8437021314632
CINTURÓN DE ARAÑA PARA TABLERO
ESPINAL
PA-55
8437021314649
INMOVILIZADOR DE CABEZA
PA-11
8437021314656
INMOVILIZADOR DE CABEZA UNIVERSAL
PA-241
8437021314663
INMOVILIZADOR DE CABEZA PEDIÁTRICO
PA-13
8436601870025
TABLA PARA RCP
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TABLERO ESPINAL
02 INTRODUCCIÓN REV. 2023/05
ES
5
02.1. Utilización del manual
El manual proporciona instrucciones de uso y mantenimiento del producto, así como
aspectos técnicos, funcionamiento, repuestos y seguridad.
Se recomienda antes de poner en funcionamiento el producto, se lea detenidamente este
manual independientemente del nivel de experiencia adquirido en el pasado con dispositivos
similares, para evitar deterioros a causa de una mala utilización.
No pierda este documento. Debe estar accesible a cualquier consulta que pudiera surgir por
parte del personal sanitario. En caso de instrucciones de uso relacionadas con otro producto
que no sea el producto recibido, es necesario ponerse inmediatamente en contacto con el
fabricante antes de utilizar el producto.
Recuerde, un buen uso y mantenimiento son necesarios para el buen funcionamiento del
producto.
02.2. Leyenda de símbolos
SÍMBOLO
EXPLICACIÓN / DESCRIPCIÓN
Símbolo FABRICANTE. Este símbolo va acompañado del nombre y dirección del
fabricante, adyacente al símbolo (PRODUCTOS METÁLICOS DEL BAGES S.L.,
Ctra. C-16 Km 59,5, 08650 Sallent (Barcelona)).
Indica el número de referencia del fabricante para poder identificar el producto
sanitario. PROMEBA, S.L. utiliza este símbolo para establecer cada referencia
interna para cada configuración y variante comercial.
Indica el número de serie del fabricante para poder identificar un producto
sanitario específico.
Indica la fecha de fabricación. El símbolo debe ir acompañado de una fecha de
fabricación (aaaamm), adyacente al símbolo.
Se coloca para informar que el producto es un “Dispositivo Médico”.
Símbolo CE sin la intervención de un Organismo Notificado, como Producto
Sanitario clasificado como Clase I según el Reglamento UE 2017/745 de
Productos Sanitarios
Símbolo para el Código de Identificación Única o Unique Device Identifier
Símbolo “Consúltense las instrucciones de uso o instrucciones de
funcionamiento”.
Símbolo “precaución”. Este símbolo se coloca para advertir sobre la necesidad
de que el usuario consulte información precautoria en las instrucciones de
funcionamiento.
Símbolo “Precaución”. Para una advertencia general
Peligro: “Aplastamiento de manos”
Indica los límites de temperatura. Los límites superior e inferior de temperatura
se deben indicar adyacente a las líneas horizontales.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TABLERO ESPINAL
02 INTRODUCCIÓN REV. 2023/05
ES
6
02.3. Atención al cliente
Para obtener información sobre la interpretación correcta del manual de instrucciones, el
uso, el mantenimiento, la instalación y la restauración del producto, comuníquese con el
servicio de atención al cliente de Promeba T. 93 837 12 00, móvil: +34 608 15 31 93, correo
electrónico: [email protected]m o escriba a PROMEBA, S.L. - Ctra C-16 Km 59.5 ·
08650 Sallent (Barcelona) · SPAIN.
Siempre que quiera comunicar cualquier asunto relacionado con un producto, se le pedirá la
referencia del producto ( ) y el número de serie ( ). Se recomienda encarecidamente
conservar la etiqueta que contiene esta información y que se encuentra en el embalaje
original del producto.
02.4. Vida útil
Si se usa como se describe en las siguientes instrucciones, este dispositivo tiene una
vida útil de 10 años a partir de la fecha de compra.
Esta vida útil puede extenderse con revisiones anuales realizadas por el fabricante, que
utiliza técnicos internos y externos especializados y autorizados.
En caso de que no se realicen estas revisiones anuales, el dispositivo debe ser eliminado
de acuerdo con la información del párrafo 02.5 y se debe notificar al fabricante.
Únicamente el fabricante o un centro autorizado pueden extender la vida útil del dispositivo,
en el caso de que este cumpla los requisitos de seguridad.
Promeba, S.L. no aceptará ninguna responsabilidad por el funcionamiento incorrecto o los
daños causados por el uso de dispositivos que no hayan sido revisados por el fabricante o
centro autorizado, o que hayan excedido la vida útil máxima permitida.
02.5. Eliminación
Cuando los dispositivos ya no sean aptos para su uso, si no han sido contaminados por
ningún agente en particular, pueden eliminarse como residuos sólidos normales; de lo
contrario, siga las normas de eliminación vigentes.
02.6. Normativa aplicable
REFERENCIA
TÍTULO DEL DOCUMENTO
Reglamento UE 2017/745
Regulación de los productos sanitarios
Como distribuidor o usuario final de los productos fabricados y/o comercializados por Promeba, S.L.,
está estrictamente obligado a conocer las disposiciones legales vigentes en el país de destino de las
mercancías, aplicable a los dispositivos que se subministrarán (incluidas las reglamentaciones
relativas a especificaciones técnicas y / o requisitos de seguridad) y, por tanto, comprender los
requisitos necesarios para asegurar el cumplimiento de los propios productos con todos los requisitos
legales del territorio.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TABLERO ESPINAL
02 INTRODUCCIÓN REV. 2023/05
ES
7
02.7. Etiquetado
Cada producto incorpora una etiqueta de identificación, colocada en el propio dispositivo y/o
en el embalaje original del producto. Nunca debe quitarse ni cubrirse. Esta etiqueta incluye
los datos de identificación del fabricante ( ), el código / referencia ( ) del producto, la
fecha de fabricación ( ), el número de serie ( ), el código UDI-PI ( ) y el distintivo CE
( ). Debe conservar esta etiqueta para que pueda informar al distribuidor si es necesario.
El código UDI-PI se compone de los siguientes campos:
- (01)08437021314557: código UDI del producto.
- (11)230427: proporciona información sobre la fecha de liberación del lote siguiendo
el formato aammdd, donde aa es el año de liberación, mm es el mes y dd es el día.
- (21)03241723033: identifica el número de serie del producto proporcionando
información sobre el número de orden de fabricación incluyendo también la semana.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TABLERO ESPINAL
03 USO PREVISTO REV. 2023/05
ES
8
03.1. Finalidad prevista
La familia de productos TABLERO ESPINAL está concebido para levantar e inmovilizar a
pacientes con posibles lesiones en la columna vertebral y transportarlos hasta dispositivos
de transporte tales como las camillas de transporte. Con el uso del dispositivo, el paciente
puede ser recogido sin cambiar su posición y su tronco y extremidades pueden ser
mantenidas hacia arriba mientras se carga.
03.2. Contraindicaciones y efectos adversos
Las contraindicaciones derivadas del análisis clínico de la familia de productos TABLERO
ESPINAL son las siguientes:
- Dolor.
- Alteración de la actividad respiratoria causada por la inmovilización.
- Úlceras de decúbito (Pressure sores).
- Necesidad de efectuar pruebas radiológicas extra.
03.3. Requisitos físicos de los operadores
Los tableros espinales Promeba están destinados exclusivamente a uso profesional. Se
prevé que el dispositivo sea usado por personal de socorro que tenga conocimientos y
experiencia con la inmovilización y el transporte de pacientes con lesiones medulares o
fracturas varias.
Los operadores deben estar capacitados para transportar pacientes de forma eficiente,
eficaz y segura y deberán tener los siguientes requisitos mínimos:
- Capacidad física para operar el dispositivo
- Poder agarrar el dispositivo firmemente con ambas manos
- Tener espalda, brazos y piernas fuertes para levantar, empujar y tirar del tablero.
- Tener una buena coordinación muscular.
Se recomienda el empleo de operadores equipados con fuerza, equilibrio, coordinación y
sentido común.
En procedimientos de carga de pacientes extremadamente pesados, en operaciones en
terreno accidentado y, en situaciones particulares, pueden ser necesarios más operadores.
Se deben considerar las capacidades de los distintos operadores antes de
determinar su papel.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TABLERO ESPINAL
04 ADVERTENCIAS REV. 2023/05
ES
9
04.1. Advertencias generales
1. El producto debe ser utilizado únicamente por personal capacitado, que haya
asistido a una formación específica para este dispositivo y no para productos
similares.
2. Establecer un programa de mantenimiento y de controles periódicos e identificar
un encargado de referencia. El sujeto que se encarga del mantenimiento ordinario
del dispositivo debe garantizar los requisitos básicos que prevé el fabricante en estas
instrucciones para el uso. Se recomienda que el sujeto verifique al menos cada 6
meses si hay manuales de usuario actualizados disponibles o si hay algún cambio
relacionado con su producto. Esta información está disponible gratuitamente en el
sitio web http://promeba.com/.
3. Todas las actividades de mantenimiento deben registrarse y documentarse con los
informes de intervención técnica relacionados y la documentación deberá
mantenerse al menos durante 10 años a partir del final de vida útil del dispositivo y
deberá ponerse a disposición de las Autoridades competentes y/o del fabricante,
cuando la soliciten.
4. Promeba, S.L. es siempre a su disposición para planificar formaciones de
productos.
5. Antes de realizar cualquier tipo de operación en el producto (formación, instalación,
uso), el operador debe leer atentamente las instrucciones adjuntas, prestando
especial atención a las precauciones de seguridad y a los procedimientos a seguir
para su instalación y uso correcto.
6. Si las instrucciones pertenecen a otro dispositivo y no al dispositivo recibido,
informe al fabricante inmediatamente y evite el uso del dispositivo.
7. En caso de dudas sobre la correcta interpretación de las instrucciones, póngase
en contacto con Promeba, S.L. para cualquier aclaración necesaria.
8. No permita que personas no formadas ayuden durante el uso del dispositivo, ya
que podrían causar daños al paciente o a sí mismos.
9. Antes de cada uso del dispositivo, se debe verificar el perfecto estado de
funcionamiento del dispositivo como se especifica en el manual de instrucciones. Si
se detectan daños o anomalías que puedan influir de alguna manera en el correcto
funcionamiento y la seguridad del dispositivo, del paciente y/o del usuario, el
dispositivo debe retirarse inmediatamente del servicio y ponerse en contacto con el
fabricante.
10. Si se detecta algún fallo o funcionamiento incorrecto del dispositivo, se debe
sustituir inmediatamente por un artículo similar para que los procedimientos de
inmovilización y rescate estén garantizados sin ninguna interrupción.
11. Se prohíbe el uso del dispositivo de cualquier forma distinta a la descrita en este
manual.
12. No altere ni modifique de ninguna manera el producto; cualquier interferencia de
este tipo podría causar fallos de funcionamiento y lesiones al paciente y/o al operario.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TABLERO ESPINAL
04 ADVERTENCIAS REV. 2023/05
ES
10
13. El producto no debe ser manipulado de ninguna manera (modificación, ajuste,
adición, sustitución). En tales casos, se negará toda responsabilidad por cualquier
mal funcionamiento o lesiones causadas por el propio producto; además, la
certificación CE y la garantía del producto se considerarán nulas.
14. Asegúrese de que se toman todas las precauciones necesarias para evitar los
peligros que pueden surgir como resultado del contacto con sangre o fluidos
corporales.
15. Registre y almacene con estas instrucciones: número de lote, lugar y fecha de
compra, primera fecha de uso, fecha de verificación, nombre de los usuarios y
cualquier comentario.
16. Durante el uso del dispositivo, se debe garantizar la asistencia de personal
cualificado.
17. El producto no debe exponerse, ni entrar en contacto con fuentes térmicas de
combustión y con agentes inflamables, sino que debe almacenarse en un lugar seco,
fresco, protegido contra la luz y los rayos del sol.
18. Almacene y transporte el dispositivo en su embalaje original.
19. No almacenar el producto debajo de otros materiales más o menos pesados, que
pueden dañar la estructura del producto.
20. Coloque y ajuste el dispositivo teniendo cuidado de no obstruir a los rescatistas
ni a ningún otro equipo de rescate.
21. Atención: las pruebas de laboratorio, las pruebas de posproducción y los
manuales de instrucciones no siempre pueden considerar todos los escenarios
posibles de uso. Esto significa que en algunos casos el rendimiento del producto
podría ser notablemente diferente de los resultados obtenidos hasta la fecha. Las
instrucciones se actualizan continuamente y están bajo estricta vigilancia de personal
totalmente calificado con la formación técnica adecuada.
22. Como distribuidor o usuario final de productos fabricados y/o comercializados por
Promeba, S.L., es estrictamente necesario que tenga un conocimiento básico de
cualquier requisito legal existente en el país de destino final de la mercancía que se
aplique a los dispositivos contenidos en este suministro (incluidas las leyes y normas
relativas a especificaciones técnicas y/o requisitos de seguridad) y, por lo tanto,
también está estrictamente obligado a tener los conocimientos necesarios para
garantizar todos los aspectos relacionados con la total conformidad de los productos
con la normativa del territorio correspondiente.
23. Notifique de inmediato a Promeba, S.L. con respecto a las revisiones que deba
realizar el fabricante para garantizar la conformidad del producto con las
especificaciones legales del territorio (incluidas las que resulten de reglas y/o normas
de otra naturaleza).
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TABLERO ESPINAL
04 ADVERTENCIAS REV. 2023/05
ES
11
24. Actúe con el debido cuidado y diligencia, y contribuya a asegurar la conformidad
con los requisitos generales de seguridad de todos los dispositivos comercializados
en el territorio, proporcionando a los usuarios finales toda la información necesaria
para realizar los controles periódicos de sus dispositivos, según se especifica en el
manual de usuario.
25. Contribuya activamente a los controles de seguridad de los productos vendidos,
comunicando cualquier información relevante de análisis de riesgos tanto al
fabricante como a las autoridades competentes para que se puedan tomar las
medidas necesarias con prontitud.
26. Sea consciente de que, en caso de incumplimiento de los requisitos mencionados
anteriormente, se le considerará plenamente responsable de todos los daños que
puedan ocurrir. Por lo tanto, renunciamos expresamente a cualquier responsabilidad
y/u obligación por el incumplimiento de las presentes “Disposiciones reglamentarias”.
04.2. Advertencias específicas
1. Utilice solo accesorios/repuestos que sean originales o aprobados por Promeba,
S.L. al realizar cualquier operación para no causar ninguna alteración o modificación
en el dispositivo, de lo contrario no asumimos ninguna responsabilidad por el correcto
funcionamiento o daño resultante del dispositivo al paciente o al operador y la
garantía se considerará nula, así como la conformidad con el Reglamento 2017/745.
2. Respete siempre la capacidad máxima del dispositivo, como se indica en este
manual de usuario. La capacidad de carga máxima significa el peso total distribuido
de acuerdo con la anatomía humana. Al determinar la carga del peso total sobre el
producto, el operador debe considerar el peso del paciente, el equipo y los
accesorios. Además, el operador debe considerar que las dimensiones generales del
paciente no reducen la funcionalidad del dispositivo.
3. Nunca deje al paciente desatendido en el dispositivo, ya que puede resultar
lesionado.
4. No use lejía para desinfectar el producto. Use un desinfectante con base
hidroalcohólica y lave con agua.
5. El dispositivo y todos sus componentes, después del lavado, deben dejarse secar
completamente antes de guardarlos. No usar secadoras para secar el dispositivo.
6. Evite el contacto con objetos afilados.
7. No utilice el dispositivo si está perforado, rasgado o deshilachado.
8. Antes de levantar, asegúrese de que los operadores agarren firmemente el
dispositivo.
9. Evite tirar del dispositivo sobre superficies rugosas.
10. No se prevé que la aplicación del dispositivo dure más del tiempo necesario para
las operaciones de primera intervención y las fases posteriores de transporte hasta
el punto de socorro más cercano. No usar como un dispositivo de estacionamiento.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TABLERO ESPINAL
04 ADVERTENCIAS REV. 2023/05
ES
12
11. Para el uso del dispositivo se necesita de mínimo dos operarios en condiciones
físicas adecuadas, por lo que deben tener fuerza, equilibrio, coordinación y sentido
común y debe estar capacitado en el correcto funcionamiento.
12. Para la carga de pacientes particularmente pesados y para operaciones de
rescate en terrenos empinados o en circunstancias inusuales, se recomienda la
presencia de más operadores.
13. Asegúrese de que los cinturones estén bien sujetos al marco del dispositivo.
14. No opere en caso de que el peso no se haya distribuido correctamente.
15. Preste mucha atención a los posibles obstáculos (agua, hielo, escombros, etc.)
en el recorrido de la camilla, ya que podrían provocar la pérdida del equilibrio del
operador y comprometer el buen funcionamiento del dispositivo. Si no puede dejar el
camino libre de obstáculos, elija un camino alternativo.
16. La condensación, el agua, el hielo y las acumulaciones de polvo pueden afectar
el correcto funcionamiento del dispositivo, haciéndolo impredecible y provocando una
alteración repentina del peso que deben cargar los operarios.
17. Inmovilizar siempre el paciente al menos con los cinturones suministrados por el
fabricante.
04.3. Riesgos residuales
Los riesgos residuales que se enumeran a continuación se han identificado únicamente con
referencia al uso previsto del dispositivo:
1. El uso por parte de personal no capacitado puede resultar en lesiones al paciente, al
operador o a terceros.
2. Los procedimientos de desinfección inadecuados pueden generar riesgo de infección
cruzada.
3. El incumplimiento de las advertencias para los operadores puede generar riesgos.
4. No leer y comprender las instrucciones del producto puede resultar en lesiones para el
paciente y los operadores.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TABLERO ESPINAL
05 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO REV. 2023/05
ES
13
05.1. Partes principales
PA210-O / PA210-Y TABLERO ESPINAL PA210 NARANJA / AMARILLO
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1
Cuerpo principal del tablero espinal
2
Asas y elementos de sujeción y fijación
PA212 TABLERO ESPINAL PEDIÁTRICO
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1
Cuerpo principal del tablero espinal
2
Asas y elementos de sujeción y fijación
PA-252 TABLERO ESPINAL ADULTO Y PEDIÁTRICO
1
2
1
2
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TABLERO ESPINAL
05 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO REV. 2023/05
ES
14
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1
Cuerpo principal del tablero espinal adulto
2
Cuerpo principal del tablero espinal pediátrico
3
Topes fijación del tablero espinal pediátrico
4
Asas y elementos de sujeción y fijación del tablero espinal adulto
5
Asas y elementos de sujeción y fijación del tablero espinal pediátrico
PA2400-00000 TABLERO ESPINAL X-RAY
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1
Cuerpo principal del tablero espinal
2
Asas y elementos de sujeción y fijación
1
2
3
4
5
1
2
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TABLERO ESPINAL
05 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO REV. 2023/05
ES
15
PA-06 TABLERO ESPINAL PA-06 X-RAY
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1
Cuerpo principal del tablero espinal
2
Asas y elementos de sujeción y fijación
PA-07 TABLERO ESPINAL PEDIÁTRICO X-RAY
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1
Cuerpo principal del tablero espinal
2
Asas y elementos de sujeción y fijación
1
2
1
2
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TABLERO ESPINAL
05 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO REV. 2023/05
ES
16
PA205 TABLERO CORTO DE MADERA
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1
Cuerpo principal del tablero espinal
2
Asas y elementos de sujeción y fijación
3
Cinturones de inmovilización
05.2. Ficha técnica
Modelos
PA210-O
PA210-Y
PA212
PA-252
PA-240
PA-06
PA-07
PA205
Largo
1850mm
1850mm
1250mm
1830mm
1850mm
1850mm
1380mm
850mm
Ancho
425mm
425mm
425mm
450mm
340/410mm
410mm
350mm
400mm
Alto
40mm
40mm
40mm
55mm
45mm
50mm
50mm
15mm
Peso
5,3kg
5,3kg
3,3kg
8kg
6,5kg
7kg
4kg
3,5kg
Carga
máxima
250kg
250kg
160kg
180kg
150kg
160kg
80kg
150kg
Color
Naranja
Amarillo
Naranja
Negro -
naranja
Amarillo
Amarillo
Amarillo
Marrón
Material
ABS
ABS
ABS
HDPE
PE
PE
PE
Madera
Adulto
X
X
X
X
X
Pediátrico
X
X
X
1
2
3
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TABLERO ESPINAL
05 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO REV. 2023/05
ES
17
05.3. Partes principales (accesorios)
80011 CINTURÓN MÚLTIPLE PEDIÁTRICO PARA TABLERO ESPINAL
PA-170 CINTURÓN DE ARAÑA PARA TABLERO ESPINAL
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1
Cintas transversales con strap
2
Cinta longitudinal
3
Cinta en “V”
PA-55 INMOVILIZADOR DE CABEZA
PA-11 INMOVILIZADOR DE CABEZA UNIVERSAL
PA-241 INMOVILIZADOR DE CABEZA PEDIÁTRICO
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1
Cojín
2
Base
3
Cinturones
1
3
2
1
1
1
2
2
2
3
3
3
PA-55
PA-11
PA-241
80011
PA-170
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TABLERO ESPINAL
05 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO REV. 2023/05
ES
18
PA-13 TABLE PARA RCP
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1
Cuerpo principal de la tabla
2
Asas y elementos de sujeción y fijación
05.4. Ficha técnica (accesorios)
Modelos
80011
PA-170
PA-55
PA-11
PA-241
PA-13
Largo
420mm
420mm
260mm
640mm
Ancho
260mm
260mm
340mm
430mm
Alto
180mm
180mm
140mm
80mm
Peso
0,5kg
0,8kg
0,8kg
0,8kg
0,5kg
1,5kg
Carga
máxima
250kg
250kg
Color
Naranja
Rojo
Azul
Azul
Material
Polipropileno
/ Nailon
Polipropileno
/ Nailon
Espuma
PU +
PVC
Espuma
PU +
PVC
Espuma
PU + PVC
PE
Adulto
X
X
X
X
Pediátrico
X
X
1
2
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TABLERO ESPINAL
06 OPERACIÓN REV. 2023/05
ES
19
06.1. Transporte y almacenamiento
Antes de transportar el producto, asegúrese de que
esté correctamente embalado.
Durante el transporte, fije siempre la carga. Si es
necesario apilar, siga siempre el esquema que se
muestra en la figura 1.
Transporte la carga nivelada y siguiendo todos los
preceptos y reglas para el transporte de cargas,
asegurándose también que no existen riesgos de
golpes o caídas durante el propio transporte.
Para desembalar el dispositivo, coloque la caja
sobre una superficie plana y estable y abra con
cuidado el precinto. Retire el dispositivo del interior
de la caja siguiendo el esquema que se muestra en
la figura 2. Conserve el embalaje original para
utilizarlo en caso de cualquier otro transporte y para
su almacenamiento.
Los daños en el producto causados durante el
transporte y la manipulación no están cubiertos por
la garantía. La reparación o sustitución de las piezas
dañadas es responsabilidad del cliente.
El dispositivo debe almacenarse en un lugar fresco y seco, alejado de la luz solar directa.
No debe estar en contacto con sustancias o agentes químicos que puedan causar daños y
reducir sus prestaciones de seguridad.
La temperatura de almacenamiento debe de estar entre -20ºC hasta 40ºC.
06.2. Preparación
Al recibir el producto:
- Retire el embalaje y exponga el material de modo que todos los componentes sean
visibles.
- Compruebe que todos los componentes/piezas del apartado 5 estén presentes.
El dispositivo debe ser revisado antes de cada uso para revelar cualquier anomalía de
funcionamiento y/o daños causados por el transporte y/o almacenamiento. En particular,
verifique:
- Funcionalidad general del dispositivo.
- Limpieza del dispositivo (recuerde que la falta de limpieza puede provocar contagio
de infecciones)
El producto no debe ser manipulado de ninguna manera (modificación, ajuste, adición,
sustitución). En tales casos, se negará toda responsabilidad por cualquier mal
funcionamiento o lesiones causadas por el propio producto; además, la certificación CE y
la garantía del producto se considerarán nulas.
FIGURA 2
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TABLERO ESPINAL
06 OPERACIÓN REV. 2023/05
ES
20
- Ausencia de cortes, agujeros, roturas en la estructura, incluidos los cinturones.
- Integridad de los componentes.
Si se cumplen las condiciones anteriores, el dispositivo puede considerarse listo para su uso;
de lo contrario, debe retirarse inmediatamente del servicio y ponerse en contacto con el
fabricante.
06.3. Funcionamiento
Directrices sobre el uso del tablero espinal
Antes de utilizar el tablero espinal, debe leer con atención este manual y el de todos los
accesorios que se prevé utilizar con la tabla, como los cinturones, los cinturones araña o los
inmovilizadores de cabeza.
Debe seguir estrictamente las directrices de su servicio de emergencias y/o directrices
locales y regionales antes de colocar al paciente en la tabla espinal.
Evalúe con atención la necesidad de utilizar un collarín cervical, un cinturón araña, un
inmovilizador de cabeza u otro medio de inmovilización, además de los cinturones de
inmovilización.
El tablero PA-252 está equipado con 4 zonas de diferente profundidad en relación con la
superficie de apoyo del paciente. La posición para el correcto en cada servicio debe ser
evaluado por el socorrista / profesional del rescate, para mejorar la alineación del tracto
cervical compensando la diferente prominencia occipital típica de los pacientes pediátricos.
Para separar la parte pediátrica de la tabla espinal para
adultos (en el modelo PA-252), gire a 90° los topes rojos
para poder extraer la tabla pediátrica.
Cuando haya terminado de utilizarla, vuelva a colocarla
dentro de la tabla para adultos, girando los mismos topes
sobre que había girado anteriormente, asegurándose de
que los dos dispositivos estén correctamente unidos, tal y
como se muestra en la imagen.
Los tableros espinales pueden utilizarse para realizar diagnósticos preliminares a los rayos
X, para confirmar o refutar la hipótesis de la presencia de lesiones espinales en el paciente.
Aún así, estos dispositivos no deben usarse en entornos en que se efectúen resonancias
magnéticas.
Inmovilización del paciente:
Después de colocar al paciente, es indispensable aplicar los cinturones de sujeción o los
cinturones araña de acuerdo al procedimiento establecido para estos dispositivos.
Será el técnico sanitario quien debe decidir si el estado del paciente lo requiere o lo permite
para aplicar el inmovilizador de cabeza, tobillos o el collarín cervical hasta asegurar una
inmovilización adecuada y segura para el transporte.
Una vez inmovilizado el paciente, se puede proceder a la elevación y transporte del
dispositivo. No utilice nunca grúas, eslingas ni otros medios para elevar el dispositivo.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TABLERO ESPINAL
06 OPERACIÓN REV. 2023/05
ES
21
La elevación solo está permitida de forma manual y por parte de un número adecuado de
operadores en función del peso del paciente. (considerar también el peso del dispositivo y
de los posibles accesorios que estén presentes) La experiencia recopilada por Promeba
aconseja realizar la elevación con cuatro (4) técnicos si es posible, aunque en algunos casos
dos (2) serían suficientes.
La colocación de los operadores debe ser simétrica y permitir una elevación segura y estable
tanto del lado de la cabeza como del lado de los pies del tablero espinal.
La siguiente ilustración muestra una recomendación de ubicación de los técnicos sanitarios
para realizar una elevación lo más segura y estable posible.
Cuando solo haya dos operadores, se recomienda que se ubiquen o bien en una posición
centrada o bien algo desplazados hacia la parte de la cabeza del paciente, que es donde se
concentra el mayor peso (redondas en verde).
Cuando la elevación se pueda hacer con cuatro técnicos, se deberán de poner uno en cada
extremos del tablero como se ubican las redondas rojas en la imagen superior. Finalmente,
para casos en que el peso del paciente recomienda de más operadores, la ubicación
recomendada es tal y como se distribuyen las redondas alrededor del tablero.
La carga máxima para cada operador nunca debe superar la carga máxima permitida por
las normas de seguridad laboral.
2 / 6
2 / 6
4 / 6
4 / 6
4 / 6
4 / 6
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TABLERO ESPINAL
07 MANTENIMIENTO GENERAL REV. 2023/05
ES
22
07.1. Limpieza
Es fundamental mantener limpio el equipo para asegurar un correcto uso y durabilidad del
conjunto. Se debe realizar una limpieza a fondo periódicamente, especialmente en áreas
expuestas a suciedad que puedan acumular suciedad como esquinas o agujeros.
No utilice sistemas de limpieza de alta presión, ni lejía para desinfectar el producto, pueden
dañarlo. En su lugar, use un desinfectante con base de hidroalcohólica, lávelo con agua y
déjelo secar naturalmente, no use fuentes de calor directo para secar.
El incumplimiento de las operaciones de limpieza puede conducir al riesgo de infecciones
cruzadas debidas a la presencia de secreciones y/o residuos. Durante todas las operaciones
de control y desinfección, el operador debe usar equipos de protección individual adecuados,
como guantes, gafas, etc.
Cuando el procedimiento de limpieza incluya algún producto desinfectante, seguir
atentamente las instrucciones del fabricante del producto utilizado en lo referente a la
modalidad de aplicación y tiempo de contacto. Asegúrese de haber tomado todas las
precauciones necesarias para garantizar que no haya riesgos de infección cruzada o
contaminación de pacientes y operadores.
07.2. Lubricación
Por sus características intrínsecas, la familia de productos tablero espinal no requiere de
lubricación, al no disponer de partes móviles.
07.3. Áreas de desgaste
La inspección periódica de los componentes del sistema en busca de signos de desgaste es
una medida preventiva que puede reducir las averías. Compruebe especialmente cinturones,
velcros, textiles y manetas de sujeción como puntos con más desgaste.
En caso que se requiera el cambio de un componente desgastado, debe ponerse en contacto
con nuestro departamento comercial para obtener más información sobre el pedido de
repuestos y su instalación.
La reparación o sustitución de componentes de los productos debe ser efectuada
necesariamente por el personal cualificado, es decir, que haya recibido una formación por
parte del Fabricante, Promeba S.L. y siempre se deben usar repuestos originales.
Promeba S.L. declina cualquier responsabilidad por cualquier daño, directo o indirecto, que
sea una consecuencia de un uso inadecuado de los repuestos y/o de cualquier intervención
de reparación efectuada por personas no autorizadas.
07.4. Programa de mantenimiento
Aunque la frecuencia de los controles está determinada por factores como las prescripciones
legales, el tipo de uso, la frecuencia de uso, las condiciones ambientales durante el uso y el
almacenamiento, a continuación se detalla una recomendación sobre el mantenimiento que
el equipo de tener para un correcto funcionamiento durante toda su vida útil.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TABLERO ESPINAL
07 MANTENIMIENTO GENERAL REV. 2023/05
ES
23
Todas las actividades de mantenimiento y revisión deben registrarse y documentarse con
los informes de intervención cnica correspondientes, y la documentación deberá
mantenerse al menos durante 10 años a partir del final de vida útil del producto y deberá
ponerse a disposición de las Autoridades competentes y/o del Fabricante, cuando la
soliciten.
Resumen de mantenimiento
A cada
uso
Cuando
sea
necesario
Cada mes
Cada año
Desinfectar
X
X
X
Limpiar
X
X
X
Inspeccionar
X
X
X
X
Tanto para el procedimiento de desinfección como para el de limpieza, se debe de seguir el
punto 7.1 de este manual.
Durante el procedimiento de inspección, que se debe realizar después de cada uso, se
deben de realizar las siguientes tareas:
- Comprobar que estén presentes todos los componentes.
- Comprobar la integridad del dispositivo, es decir, que no hay roturas, grietas,
agujeros ni cortes.
- Comprobar el desgaste del producto siguiendo el apartado 7.3 del presente manual.
- Comprobar que las partes móviles se deslizan correctamente.
- Comprobar que los accesorios previstos estén presentes e intactos y que funcionen
correctamente.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TABLERO ESPINAL
08 REGISTRO DE FORMACIÓN REV. 2023/05
ES
24
El producto debe ser utilizado únicamente por personal capacitado, que haya asistido a una
formación específica para este dispositivo y no para productos similares.
Conserve este documento al menos 10 años después del final de la vida útil del dispositivo.
LUGAR Y FECHA
NOMBRE DEL
OPERADOR
NOMBRE DEL
FORMADOR
TIPO DE FORMACIÓN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TABLERO ESPINAL
09 REGISTRO DE MANTENIMIENTO REV. 2023/05
ES
25
Realice el mantenimiento requerido según lo indicado por el fabricante en este manual de
usuario.
Conserve este documento al menos 10 años después del final de la vida útil del dispositivo.
FECHA
TIPO DE SERVICIO
(Mantenimiento /
verificación / extensión
de vida útil)
OPERACIONES DE
MANTENIMIENTO REALIZADAS
PERSONA ENCARAGADA
DEL SERVICIO (Operador /
Autorizado / Centro /
Fabricante)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TABLERO ESPINAL
10 AVISOS LEGALES REV. 2023/05
ES
26
Es posible que este documento contenga imprecisiones técnicas o errores
tipográficos.
Periódicamente se efectúan cambios en la información aquí contenida; dichos
cambios se incorporaran en nuevas ediciones de la publicación.
Promeba, S.L. se reserva el derecho a realizar, si lo considera oportuno, cualquier
modificación o mejora en los productos que se describen en esta publicación.
Promeba, S.L. puede tener patentes o solicitudes de patentes pendientes que
aborden temas descritos en este documento. La posesión de este documento no
confiere ninguna licencia sobre dichas patentes.
La información contenida en este documento no afecta ni cambia las
especificaciones o garantías del producto de Promeba, S.L.
Ninguna parte de este documento deberá regir como licencia explícita o implícita o
indemnización bajo los derechos de propiedad intelectual de Promeba, S.L. o de
terceros.
Toda la información contenida en este documento se ha obtenido en entornos
específicos y se presenta como ilustración. Los resultados obtenidos en otros
entornos operativos pueden variar.
Promeba, S.L. puede utilizar o distribuir la información que le suministre el cliente de
la forma que crea oportuna, sin incurrir en ninguna obligación con el cliente.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TABLERO ESPINAL
11 GARANTÍA DE PRODUCTO REV. 2023/05
ES
27
Promeba, S.L. garantiza que sus productos
han pasado satisfactoriamente todos los
controles de calidad establecidos, tanto
funcionales, como materiales. La duración
de la garantía es de 2 años a partir de la
fecha de compra del producto.
Esta garantía tendrá validez solamente
cuando se presente con la factura original o
comprobante de compra (indicando la fecha
de compra, modelo y el nombre del
distribuidor) junto con el producto
defectuoso durante el periodo que cubre la
garantía. Promeba, S.L. se reserva el
derecho a no ofrecer el servicio de garantía
gratuito si no se presentan los documentos
indicados o si la información que los mismos
contienen es incompleta o ilegible.
1. Esta garantía no será de aplicación si el
nombre del modelo o el número de serie del
producto ha sido alterado, borrado, ha
desaparecido o resulta ilegible.
2. Esta garantía no cubre los gastos de
transporte ni los riesgos derivados del
transporte de su producto a y desde
Promeba, S.L.
3. Esta garantía no cubre ninguno de los
supuestos siguientes:
a. Mantenimiento periódico y reparación o
sustitución de piezas derivado del uso y
desgaste normales.
b. Material fungible (componentes que se
prevé necesiten recambios periódicos
durante la vida del producto, tales como
baterías no recargables, bombillas,
etcétera).
c. Daños o defectos derivados del uso,
funcionamiento o tratamiento del
producto indebidos y no por causa de
un uso normal del producto.
d. Daños derivados de:
i. Uso indebido, incluido:
a. El tratamiento que derive en daños
o cambios físicos, superficiales o
de apariencia del producto.
b. La instalación, utilización o
almacenamiento del producto de
manera que no respete las
instrucciones descritas por
Promeba, S.L.
c. El mantenimiento del producto de
manera que no respete las
instrucciones de Promeba, S.L. para
su debido mantenimiento.
d. La instalación o utilización del
producto de manera que no respete
las normas técnicas o de seguridad
del país donde es usado o instalado.
ii. Utilización de componentes no
proporcionados con el producto o
instalación incorrecta de partes
accesorias no testadas anteriormente.
iii. Estados o defectos del sistema en el
que se usa o se incorpora el producto
con la excepción de otros productos
Promeba, S.L. diseñados para su uso
con el producto.
iv. Utilización del producto con accesorios,
unidades periféricas y otros productos
de un tipo, condición o normas no
establecidas por Promeba, S.L.
v. El fabricante o distribuidor será el único
responsable en decidir el envío de las
piezas para su reparación, o bien la
sustitución del producto en su totalidad.
En ningún caso se enviarán operarios
para dicha reparación o sustitución del
producto.
Excepto en los casos mencionados más
arriba, Promeba, S.L. no otorgará garantías
con relación al producto, el funcionamiento,
la precisión, la fiabilidad o la adaptabilidad a
una finalidad del equipo lógica o de otro tipo.
Si esta excepción no es lícita o contemplada
por la ley vigente, Promeba, S.L. limitará o
excluirá sus garantías sólo en la medida en
que la ley vigente lo permita.
La única obligación por parte de Promeba,
S.L. en relación con esta garantía es reparar
o sustituir las piezas
sujetas a los términos y condiciones de esta
garantía. Promeba, S.L. no es responsable
de la pérdida o daño de productos, esta
garantía u otros, incluyendo pérdida
económica o daños no evaluables; el precio
pagado por el producto; pérdida de
beneficios, ingresos, información, usufructo
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TABLERO ESPINAL
11 GARANTÍA DE PRODUCTO REV. 2023/05
ES
28
o utilización del producto o de productos
asociados o pérdida o daños indirectos,
accidentales o críticos.
Esta cláusula se refiere a si la pérdida o
daños es debida a deterioro o inoperatividad
del producto asociado por defectos o
indisponibilidad de Promeba, S.L., que ha
causado un tiempo de inactividad, la
pérdida del tiempo del usuario o una
interrupción del negocio.
En los casos en los que la ley prohíba o
limite estas exclusiones de responsabilidad,
Promeba, S.L. excluirá o limitará su
responsabilidad sólo en la medida en la que
la ley vigente lo permita. Por ejemplo, hay
países que prohíben la exclusión o
limitación de daños provocados por
negligencia, negligencia temeraria, falta
deliberada, fraude y actos similares. La
responsabilidad de Promeba, S.L. en esta
garantía no excederá, en ningún caso, el
precio pagado por el producto, pero si la ley
vigente permite únicamente limitaciones de
responsabilidades mayores, éstas se
aplicarán.
29
USER GUIDE
SPINE BOARD
01 MODELS REV. 2023/05
EN
01.1. Products
REFERENCE
UDI CODE
TRADE NAME
PA210-O
8437021314557
SPINE BOARD PA210 ORANGE
PA210-Y
8437021314564
SPINE BOARD PA210 YELLOW
PA212
8437021314571
PEDIATRIC SPINE BOARD
PA-252
8437021314588
ADULT AND PEDIATRIC SPINE BOARD
PA2400-00000
8437021314595
X-RAY SPINE BOARD
PA-06
8437021314601
X-RAY SPINE BOARD PA-06
PA-07
8437021314618
PEDIATRIC SPINE BOARD X-RAY
PA205
8436601870483
SHORT WOOD BOARD
01.2. Accessories
REFERENCE
UDI CODE
TRADE NAME
PA-130
8437021314526
SET OF 3 BELTS
80011
8437021314625
PEDIATRIC SPIDER STRAP FOR SPINE
BOARD
PA-170
8437021314632
SPIDER STRAP FOR SPINE BOARD
PA-55
8437021314649
HEAD INMOBILIZER
PA-11
8437021314656
UNIVERSAL HEAD INMOBILISER
PA-241
8437021314663
PEDIATRIC HEAD INMOBILISER
PA-13
8436601870025
CPR BOARD PA-13
30
USER GUIDE
SPINE BOARD
02 INTRODUCTION REV. 2023/05
EN
02.1. Using this guide
The manual provides instructions for use and maintenance of the product, as well as technical
aspects, operation, spare parts and safety.
It is recommended before the operation of the product to read carefully this manual in order
to avoid damages caused by a misuse, regardless of the level of experience acquired in the
past with similar devices.
Do not lose this document. It should be accessible to any doubt that could appear by medical
personnel. In case the device has some instructions for use of a different product tan the one
received, it is necessary to contact the manufacturer immediately before using the product.
Remember that a good use and maintenance are necessary for the proper operation of the
product.
02.2. Legend of symbols
SYMBOL
EXPLANATION / DESCRIPTION
MANUFACTURER symbol. This symbol is accompanied by the name and
address of the manufacturer, adjacent to the symbol (PRODUCTOS METÁLICOS
DEL BAGÉS S.L., Ctra. C-16 Km 59.5, 08650 Sallent (Barcelona)).
Indicates the manufacturer’s reference number to identify the medical device.
PROMEBA, S.L. uses this symbol to set each internal reference for each
configuration and business variant
Indicates the manufacturer’s serial number to identify a specific medical device.
Indicates the manufacturing date. The symbol must be accompanied by a
manufacturing date (yyyy-mm), adjacent to the symbol.
It is placed to inform that the product is a “Medical Device”
CE symbol without the intervention of a Notified Organism, as a Medical Device
classified as Class I according to the EU Regulation 2017/745 on Medical
Devices.
Symbol for the Unique Device Identifier.
Symbol “See instructions for use or operating instructions”
Symbol “caution”. This symbol is placed to warn of the need for the user to refer
to important precautionary information in the operating instructions, such as
warnings and cautions not otherwise found on the label.
Symbol “Caution”. For a general warning.
Warning, crushing of hands
Indicates the temperature limits. The upper and lower temperature limits should
be indicated adjacent to the horizontal lines.
31
USER GUIDE
SPINE BOARD
02 INTRODUCTION REV. 2023/05
EN
02.3. Service request
For information of the correct interpretation of the instruction manual, the use, maintenance,
installation and restoration of the product, please contact Promeba customer service: T. 93
837 12 00, email: prome[email protected] or write to PROMEBA, S.L. - Ctra C-16 Km 59.5
· 08650 Sallent (Barcelona) · SPAIN.
Whenever you want to communicate any matter related to a product, you will be asked for
the product reference ( ) and the serial number ( ). It is strongly recommended to keep
the label containing this information and found on the original packaging of the product.
02.4. Life span
If used as described in the following instructions, this device has a useful life of 10
years from the date of purchase.
This useful life can be extended with annual reviews carried out by the manufacturer, which
uses specialized and authorized internal and external technicians.
In case these annual checks are not carried out, the device must be disposed of according
to the information in paragraph 02.5 and the manufacturer must be notified.
Only the manufacturer or an authorized center can extend the life of the device, if it meets
the safety and legal requirements.
Promeba, S.L. will not accept any responsibility for malfunction or damage caused by the use
of devices that have not been checked by the manufacturer or authorized center, or that have
exceeded the maximum allowed useful life.
02.5. Demolition
When the devices are no longer suitable for use, if they have not been contaminated by any
particular agent, they can be disposed of as normal solid waste, otherwise, follow the current
demolition regulations.
02.6. Reference standards
REFERENCE
TITLE OF DOCUMENT
EU Regulation 2017/745
EU Regulation on Medical Devices
As a distributor or end user of the products manufactured and/or distributed by Promeba, S.L., you are
strictly obliged to know the legal provisions in force in the country of destination of the goods, applicable
to the devices to be supplied (including the regulations relating to technical specifications and/or safety
requirements) and, therefore, understand the necessary requirements to ensure compliance of the
products themselves with all the legal requirements of the territory.
32
USER GUIDE
SPINE BOARD
02 INTRODUCTION REV. 2023/05
EN
02.7. Labelling
Each product incorporates an identification label, placed on the device itself and/or on the
original packaging of the product. It must never be removed or covered. This label includes
the data of the company which produced the device ( ), the product code / reference ( )
of the product, the manufacturing date ( ), the serial number ( ), the UDI-PI code ( )
and the CE distinctive ( ). Please keep these numbers so you can inform the dealer if
necessary.
The UDI-PI code is made up of the following fields:
- (01)08437021314557: UDI code of the product.
- (11)230427: it gives information about the batch release date of the product following
the format aammdd, where aa is the batch release year, mm is the month of the batch
release and dd is the day of the batch release.
- (21)03241723033: identifies the serial number of the product giving information about
the manufacturing order including the week when the product was produced.
33
USER GUIDE
SPINE BOARD
03 INTENDED USE REV. 2023/05
EN
03.1. Intended use
The product SPINE BOARD is a device for lift and immobilize patients with possible spinal
cord injuries and carry them to transport devices such as transport stretchers. With the use
of the device, the patient can be picked up without changing his position and his trunk and
extremities can be held up while being carried.
03.2. Contraindications and side effects
The contraindications resulted from the clinical analysis of the SPINE BOARD family of
products are the following:
- Pain
- Compromised breathing caused by immobilization
- Pressure sores
- Need for additional radiological tests
03.3. Physical requirements of the operators
Promeba spine boards are destined to professional use only. It is expected that the devices
will be used by first responders who have knowledge and experience with the immobilization
and transport of patients with spinal cord injuries or various fractures.
The operators must be trained in efficient, effective and safe patient transport and must have
the following minimum requirements:
- Physical capacity for operating the device.
- Be able to seize the device firmly with both hands.
- Have strong back, arms and legs for lifting, pushing and pulling the board.
- Have a good muscular coordination
It is recommended the employment of operators with strength, balance, coordination and
common sense.
Patient loading procedures for extremely heavy patients, operations in rough terrain and in
particular situations may require more operators.
The capacities of the various operators must be considered before
determining his role in the employment of the board.
34
USER GUIDE
SPINE BOARD
04 WARNINGS REV. 2023/05
EN
04.1. General warnings
1. The product must be used by trained personnel only, having attended specific
training for this device and not for similar products.
2. Establish a maintenance and periodic control program and identify a reference
manager. The person in charge of the ordinary maintenance of the device must
guarantee the basic requirements provided by the manufacturer in these instructions
for use. It is recommended that the subject check at least every 6 months if there are
updated user manuals available or if there are any changes related to his / her
product. This information is freely available on the website http://promeba.com/.
3. Training routines must be registered on a special register in which the names of
those trained, of the trainers, date and place are indicated. This register, which will
certify the eligibility of the operators to use the Promeba, S.L. device, has to be kept
for a period of 10 years after the disposal of the device itself. This register will be
made available to the competent authorities and/or manufacturer if requested.
4. Promeba, S.L. is always at your disposal to plan trainings on products.
5. Before carrying out any kind of operation on the appliance (training, installation,
use), the operator must carefully read the enclosed instructions, paying particular
attention to the correct safety precautions and to the procedures to be followed for
installation and for correct use.
6. If the instructions belong to another device and not the device received, inform the
manufacturer immediately and avoid use of the device.
7. In the case of any doubts as to the correct interpretation of the instructions, please
contact Promeba, S.L. for any necessary clarifications.
8. Do not allow untrained persons to help during the use of the device, because they
could cause damage to the patient or to themselves.
9. Before each use of device the perfect operating state of the device must be checked
as specified in the instruction manual. If any damage or abnormalities which could in
any way influence the correct functioning and the safety of the device, of the patient
and/or of the user are detected, the device must be immediately removed from service
and the manufacturer must be contacted.
10. If any failure or incorrect functioning of the device is detected, it must be
immediately substituted with a similar item so that the rescue procedures are
guaranteed without any interruption.
11. Use of the device in anyway other than described in this manual is forbidden.
12. Do not alter or modify in any way the device; any such interference could cause
malfunctions and injury to the patient and/or rescuer.
13. The device must not in any way be tampered with (modification, adjustment,
addition, replacement). In such cases all responsibility will be denied for any
malfunctions or injuries caused by the device itself; moreover CE certification and
product warranty will be considered void.
35
USER GUIDE
SPINE BOARD
04 WARNINGS REV. 2023/05
EN
14. Ensure that all the necessary precautions are taken in order to avoid the hazards
that can arise as the result of contact with blood or body fluids.
15. Register and store with these instructions: lot number, place and date of purchase,
first date of use, date of checks, name of users and any other comments.
16. When the device is being used, the assistance of qualified staff must be
guaranteed.
17. The product must not be exposed or come into contact with thermal sources of
combustion and flammable agents, but must be stored in a dry, cool place, protected
from light and sunlight.
18. Store and transport device in its original packaging.
19. Do not store the product under other more or less heavy materials, which can
damage the structure of the product.
20. Position and adjust the device taking care not to cause any obstruction to
rescuers and or any other rescue equipment.
21. Attention: laboratory testing, post production tests and instruction manuals cannot
always consider every possible scenario for use. This means that in some cases the
performance of the product could be notable different from results to date obtained.
Instructions are continually being updated and are under tight surveillance of fully
qualified staffs with adequate technical formation.
22. As a distributor or end users of products manufactured and/or marketed by
Promeba, S.L., you are strictly required to have a basic knowledge of any legal
requirements existing in the goods final destination country applying to the devices
contained in this supply (including laws and norms regarding technical specifications
and/or safety requirements) and therefore you are also strictly required to have the
necessary knowledge to guarantee all aspects regarding the total conformity of the
products to the regulations in the relevant territory.
23. Promptly notify PROMEBA regarding any revisions to be made by manufacturer
in order to guarantee the conformity of the product to the territory’s legal specifications
(including those resulting from rules and/or norms of other nature).
24. Act with all due care and diligence, and contribute to ensure conformity to general
safety requirements of all devices marketed in the territory, by providing final users
with all necessary information for carrying out periodical checks on their devices, as
specified in the relevant user manual.
25. Actively contribute to product safety checks on products sold, by communicating
any relevant risk analysis information both to the manufacturer and to any competent
authorities so that the necessary actions can be promptly taken.
26. Be aware that in the event of any failure to conform to the above mentioned
requirements you will be deemed fully responsible for all damages that might occur.
Therefore we expressly disclaim any responsibility and/or liability for your non-
compliance with the present Regulatory provisions”.
36
USER GUIDE
SPINE BOARD
04 WARNINGS REV. 2023/05
EN
04.2. Specific warnings
1. Use only accessories/spare parts that are original or approved by Promeba, S.L.
when performing any operation so as not to cause any alteration or modification to
the device, otherwise we do not assume any responsibility for the correct operation
or resulting damage of the device to the patient or the operator and the guarantee will
be considered void, as well as compliance with the Regulation 2017/745.
2. Always respect the maximum capacity of the device, as indicated in this user’s
manual. Maximum load capacity means the total weight distributed according to the
human anatomy. In determining the load of the total weight on the product, the
operator must consider the weight of the patient, the equipment and the accessories.
Moreover, the operator must consider that the overall dimensions of the patient do
not reduce the functionality of the device.
3. Never leave the patient unassisted on the device, because he may be injured.
4. Do not use bleach to disinfect the device. Use a hydroalcoholic based disinfectant
and wash with water.
5. The device and all its components, after washing, should be allowed to dry
completely before storing.
6. Avoid contact with sharp objects.
7. Do not use the device if it is pierced, torn or frayed.
8. Make sure, before lifting, that the operators have a firm grip on the device.
9. Avoid pulling the device on rough surfaces.
10. The application of the device is not expected to last longer than the time required
for first response operations and the subsequent phases of transportation to the
nearest relief point. Do not use as a parking device.
11. To use the device, a minimum of two operators are needed in adequate physical
conditions, so they must have strength, balance, coordination and common sense
and must be trained in the device correct operation.
12. For particularly heavy patient loading and for rescue operations on steep terrain
or in unusual circumstances, the presence of more operators is recommended.
13. Make sure the belts are properly fastened to the frame of the stretcher.
14. Do not operate in case the weight has not been distributed correctly.
15. Pay close attention to possible obstacles (water, ice, debris, etc.) in the path of
the stretcher, as they could cause the operator to lose balance and compromise the
proper functioning of the device. If you cannot clear the path of obstacles, choose an
alternative path.
16. Condensation, water, ice and dust accumulations can affect the correct operation
of the device, making it unpredictable and causing a sudden change in the weight that
operators must carry.
17. Always immobilize the patient at least with the belts supplied by the manufacturer.
37
USER GUIDE
SPINE BOARD
04 WARNINGS REV. 2023/05
EN
04.3. Residual risk
The residual risks listed below have been identified only with reference to the intended use
of the device:
1. Use by untrained personnel may result in injury to patient, operator, or third parties.
2. Inappropriate disinfection procedures can create a risk of cross infection.
3. Failure to comply with the warnings for operators can create risks.
4. Failure to read and understand the product instructions can result in injury to the patient
and operators.
38
USER GUIDE
SPINE BOARD
05 PRODUCT DESCRIPTION REV. 2023/05
EN
06.1. Main components
PA210-O / PA210-Y SPINE BOARD PA210 ORANGE / YELLOW
DESCRIPYION OF THE COMPONENTS
1
Main spine board body
2
Handles and pins
PA212 PEDIATRIC SPINE BOARD
DESCRIPTION OF THE COMPONENTS
1
Main spine board body
2
Handles and pins
1
2
1
2
39
USER GUIDE
SPINE BOARD
05 PRODUCT DESCRIPTION REV. 2023/05
EN
PA-252 ADULT AND PEDIATRIC SPINE BOARD
DESCRIPTION OF THE COMPONENTS
1
Main body of the adult spinal board
2
Main body of the pediatric spinal board
3
Pediatric spinal board fixation stops
4
Handles and elements for holding and fixing the adult spinal board
5
Handles and elements for holding and fixing the pediatric spinal board
PA2400-00000 X-RAY SPINE BOARD
DESCRIPTION OF THE COMPONENTS
1
Main spine board body
2
Handles and pins
1
2
3
4
5
1
2
40
USER GUIDE
SPINE BOARD
05 PRODUCT DESCRIPTION REV. 2023/05
EN
PA-06 X-RAY SPINE BOARD PA-06
DESCRIPTION OF THE COMPONENTS
1
Main spine board body
2
Handles and pins
PA-07 PEDIATRIC SPINE BOARD X-RAY
DESCRIPTION OF THE COMPONENTS
1
Main spine board body
2
Handles and pins
1
2
1
2
41
USER GUIDE
SPINE BOARD
05 PRODUCT DESCRIPTION REV. 2023/05
EN
PA205 SHORT WOOD BOARD
DESCRIPTION OF THE COMPONENTS
1
Main spine board body
2
Handles and pins
3
Immobilization belts
06.2. Technical data sheet
Models
PA210-O
PA210-Y
PA212
PA-252
PA-240
PA-06
PA-07
PA205
Length
1850mm
1850mm
1250mm
1830mm
1850mm
1850mm
1380mm
850mm
Width
425mm
425mm
425mm
450mm
340/410mm
410mm
350mm
400mm
Height
40mm
40mm
40mm
55mm
45mm
50mm
50mm
15mm
Weight
5,3kg
5,3kg
3,3kg
8kg
6,5kg
7kg
4kg
3,5kg
Max.
Load
250kg
250kg
160kg
180kg
150kg
160kg
80kg
150kg
Color
Orange
Yellow
Orange
Black-
Orange
Yellow
Yellow
Yellow
Brown
Material
ABS
ABS
ABS
HDPE
PE
PE
PE
Wood
Adult
X
X
X
X
X
Pediatric
X
X
X
06.3. Main components (accessories)
1
2
3
42
USER GUIDE
SPINE BOARD
05 PRODUCT DESCRIPTION REV. 2023/05
EN
80011 PEDIATRIC SPIDER STRAP FOR SPINE BOARD
PA-170 SPIDER STRAP FOR SPINE BOARD
DESCRIPTION OF THE COMPONENTS
1
Cross tape with strap
2
Longitudinal tape
3
“V” tape
PA-55 HEAD INMOBILIZER
PA-11 UNIVERSAL HEAD INMOBILIZER
PA-241 PEDIATRIC HEAD INMOBILIZER
DESCRIPTION OF THE COMPONENTS
1
Cushion
2
Base
3
Belts
1
3
2
1
1
1
2
2
2
3
3
3
PA-55
PA-11
PA-241
80011
PA-170
43
USER GUIDE
SPINE BOARD
05 PRODUCT DESCRIPTION REV. 2023/05
EN
PA-13 CPR BOARD PA-13
DESCRIPTION OF THE COMPONENTS
1
Main spine board body
2
Handles and pins
06.4. Technical data sheet (accessories)
Models
80011
PA-170
PA-55
PA-11
PA-241
PA-13
Length
420mm
420mm
260mm
640mm
Width
260mm
260mm
340mm
430mm
Height
180mm
180mm
140mm
80mm
Weight
0,5kg
0,8kg
0,8kg
0,8kg
0,5kg
1,5kg
Max.
Load
250kg
250kg
Color
Orange
Red
Blue
Blue
Material
Polypropylene
/ Nylon
Polypropylene
/ Nylon
PU
Foam +
PVC
PU
Foam +
PVC
PU Foam
+ PVC
PE
Adult
X
X
X
X
Pediatric
X
X
1
2
44
USER GUIDE
SPINE BOARD
06 OPERATION REV. 2023/05
EN
06.1. Transport and storage
Before transporting the device, make sure that it is
correctly packaged.
During transport always fix the load. If piling up is
necessary always follow the scheme shown on
figure 1.
Transport the leveled load and following all precepts
and rules for the transport of loads, ensuring also
that there are no risks of shocks, bumps or falls
during the transport itself.
To unpack the device place the box on a flat, stable
surface and carefully open the seal. Remove the
device from the inside of the box following the
scheme shown on figure 2. Keep the original
packaging for use in case of any further transport
and for storage.
Damage to the device caused during transport and
handling is not covered by the guarantee. Repairs or
replacement of the damaged parts are the
responsibility of the client.
The device must be stored in a dry, cool area away from direct sunlight. It must not be placed
in contact with any substances or chemical agents which could cause damage and reduce
safety characteristics.
The storage temperature must be between -20ºC to 40ºC.
06.2. Preparation
On receipt of the product:
- Remove the packaging and display the material so that all components are visible.
- Check that all the components/pieces on the accompanying list are present.
The appliance must be checked before every use so as to reveal any working abnormalities
and/or damage caused by transport and/or storage. In particular, check:
- General functionality of the device.
- Cleanliness of the device (remember that the failure of cleaning may cause the risk
of cross infections).
- Absence of cuts, holes, tears on the structure, including the straps.
- Integrity of components.
The product must not be manipulated in any way (modification, adjustment, addition,
substitution). In such cases, all responsibility for any malfunction or injury caused by the
product itself will be disclaimed; furthermore, CE certification and product warranty will be
considered void.
45
USER GUIDE
SPINE BOARD
06 OPERATION REV. 2023/05
EN
If the above conditions are met, the device may be considered ready for use; otherwise it
must be immediately removed from service and the manufacturer must be contacted.
06.3. Functioning
Guidelines for using the spine board
Before using the spine board, you must carefully read this manual and the manual for all
accessories that are intended to be used with the board, such as belts, spider belts or head
immobilizers.
You must strictly follow the guidelines of your emergency department and/or local and
regional guidelines before placing the patient on the spinal board.
Carefully assess the need for use of a cervical collar, spider belt, head immobilizer, or other
means of immobilization in addition to restraint belts.
The PA-252 tabletop is equipped with 4 zones of different
depths in relation to the patient's support surface. The
correct position in each service must be evaluated by the
lifeguard / rescue professional, to improve the alignment of
the cervical tract, compensating for the different occipital
prominence typical of pediatric patients.
To separate the pediatric part of the adult spine board (in
the PA-252 model), turn the red stops 90° to be able to
remove the pediatric board.
When you have finished using it, place it back inside the adult board, turning the same stops
on which you had previously turned, making sure that the two devices are correctly joined,
as shown in the image.
Spinal boards can be used to make preliminary diagnoses to X-rays, to confirm or refute the
hypothesis of the presence of spinal lesions in the patient. Still, these devices should not be
used in MRI settings.
Immobilization of the patient:
After positioning the patient, it is essential to apply the support belts or spider belts according
to the procedure established for these devices.
It will be the lifeguard / rescue professional who must decide if the patient's condition requires
or allows it to apply the head, ankle or cervical collar immobilizer until ensuring adequate and
safe immobilization for transport.
Once the patient is immobilized, the device can be lifted and transported. Never use cranes,
slings or other means to lift the device.
Lifting is only allowed manually and by an adequate number of operators based on the
patient's weight. (Consider also the weight of the device and any accessories that may be
present) The experience gathered by Promeba advises to carry out the lifting with four (4)
technicians if possible, although in some cases two (2) would be sufficient.
46
USER GUIDE
SPINE BOARD
06 OPERATION REV. 2023/05
EN
Operator positioning should be symmetrical and allow safe and stable lifting of both the head
and foot sides of the spinal board.
The image below shows a placement recommendation from EMTs to make the lift as safe
and stable as possible.
When there are only two operators, it is recommended that they be located either in a central
position or somewhat displaced towards the part of the patient's head, which is where the
greatest weight is concentrated (round in green).
When the elevation can be done with four technicians, one must be placed at each end of
the board as the red circles are located in the image above. Finally, for cases in which the
weight of the patient recommends more operators, the recommended location is as the
rounds are distributed around the board.
The maximum load for each operator must never exceed the maximum load allowed by
occupational safety regulations.
2 / 6
2 / 6
4 / 6
4 / 6
4 / 6
4 / 6
47
USER GUIDE
SPINE BOARD
07 GENERAL MAINTENANCE REV. 2023/05
EN
07.1. Cleaning
It is essential to keep the equipment clean to ensure proper use and durability of the set.
Thorough cleaning should be carried out periodically, especially in areas exposed to dirt that
can accumulate dirt such as corners or holes.
Do not use high pressure cleaning systems or bleach to disinfect the product, they can
damage it. Instead, use a hydroalcoholic-based disinfectant, wash it with water and let it dry
naturally, do not use direct heat sources to dry.
Non-compliance with cleaning operations can lead to the risk of cross infections due to the
presence of secretions and/or residues. During all control and disinfection operations, the
operator must wear appropriate personal protective equipment, such as gloves, glasses, etc.
When the cleaning procedure includes a disinfectant product, carefully follow the instructions
of the manufacturer of the product used regarding the method of application and contact time.
Make sure that you have taken all the necessary precautions to ensure that there are no risks
of cross-infection or contamination of patients and operators.
07.2. Lubricating
Due to its intrinsic characteristics, the spinal board family of products does not require
lubrication, since it does not have moving parts.
07.3. Wear areas
Periodic inspection of the different components of the system for signs of wear is a
preventative measure that can reduce breakdowns. Check especially belts, straps, textiles
and fastening handles as points with more wear.
In the event that a worn component needs to be changed, you should contact our sales
department for more information on ordering spare parts and their installation.
The repair or replacement of product components must necessarily be carried out by qualified
personnel, that is, who have received training from the Manufacturer, Promeba S.L. and
original spare parts should always be used.
Promeba S.L. declines any responsibility for any damage, direct or indirect, resulting from
improper use of spare parts and/or any repair intervention carried out by unauthorized
persons.
07.4. Maintenance program
Although the frequency of the controls is determined by factors such as legal requirements,
the type of use, the frequency of use, the environmental conditions during use and storage,
it is placed a recommendation on the maintenance that the equipment must have for correct
operation throughout its useful life.
All maintenance and revision activities must be recorded and documented with the
corresponding technical intervention reports, and the documentation must be kept for at least
48
USER GUIDE
SPINE BOARD
07 GENERAL MAINTENANCE REV. 2023/05
EN
10 years from the end of the product's useful life and must be made available to the
competent Authorities and/or from the Manufacturer, when requested.
Maintenance review
Every use
When
necessary
Every
month
Every
year
Disinfect
X
X
X
Clean
X
X
X
Inspect
X
X
X
X
For both the disinfection and cleaning procedures, point 7.1 of this manual must be followed.
During the inspection procedure, which must be done after each use, the following tasks must
be carried out:
- Check that all components are present.
- Check the integrity of the device, that is, that there are no breaks, cracks, holes or
cuts.
- Check the wear of the product following section 7.3 of this user guide.
- Check that the moving parts slide correctly.
- Check that the accessories provided are present, intact and that they function
correctly.
49
USER GUIDE
SPINE BOARD
08 TRAINING REGISTER REV. 2023/05
EN
The product must be used only by trained personnel, who have attended specific training for
this device and not for similar products.
Keep this document for at least 10 years after the end of the device's useful life.
PLACE AND DATE
NAME OF THE
OPERATOR
NAME OF THE
TRAINER
TYPE OF TRAINING
50
USER GUIDE
SPINE BOARD
09 MAINTENANCE REGISTER REV. 2023/05
EN
Perform required maintenance as indicated by the manufacturer in this user manual.
Keep this document for at least 10 years after the end of the device's useful life.
DATE
SERVICE TYPE
(Maintenance / Check
/ extension of life
span)
OPERATIONS CARRIED OUT
DURING THE MAINTENANCE
PERSON IN CHARGE OF
THE SERVICE (Operator /
Authorized / Centro /
Manufacturer)
51
USER GUIDE
SPINE BOARD
10 LEGAL NOTICES REV. 2023/05
EN
This document may contain technical inaccuracies or typographical mistakes.
Changes are periodically added to the information herein; these changes will be
incorporated in new editions of the publication.
Promeba, S.L. reserves the right to make any modification or improvement in the
products described in this publication if it is appropriate.
Promeba, S.L. may have patents or patent applications which address themes
described in this document. The possession of this document does not entitle no
license to these patents. The information contained in this document does not affect
or change the specifications or product specifications or warranties of Promeba, S.L.
No part of this document shall operate as express or implied license or compensation
under the intellectual property rights of Promeba, S.L. or .third party.
All the information contained in this document has been obtained in specific
environments and it is presented as an illustration. The results obtained in other
operating environments may vary.
Promeba, S.L. can use or distribute the information that the customer provides in
whatever way they see fit, without incurring any obligation with the client.
52
USER GUIDE
SPINE BOARD
11 PRODUCT WARRANTY REV. 2023/05
EN
Promeba, S.L. guarantees that its products
have satisfactorily passed all established
quality controls, both functional and
material. The duration of the guarantee s 2
years from the date of purchase of the
product.
This guarantee will be valid only when it is
presented with the original invoice or proof
of purchase (indicating the date of purchase,
model and the name of the distributor)
together with the defective product during
the period covered by the guarantee.
Promeba, S.L. reserves the right not to offer
the free warranty service if the indicated
documents are not presented or if the
information they contain is incomplete or
illegible.
1. This warranty will not apply if the model
name or serial number of the product has
been altered, erased, disappeared or
becomes illegible.
2. This guarantee does not cover
transportation costs or risks derived from the
transportation of your product to and from
Promeba, S.L.
3. This warranty does not cover any of the
following:
a) Periodic maintenance and repair or
replacement of parts derived from
normal wear and tear.
b) Expendable material (components
that are expected to need periodic
replacement during the life of the
product, such as belts, straps, etc.).
c) Damages or defects derived from the
improper use, operation or treatment of
the product and not due to normal use
of the product.
d) Damages derived from:
i. Misuse, including:
- Treatment that results in damages
or physical, superficial or
appearance changes of the product.
- Installation, use or storage of the
product in a way that does not
respect the instructions described by
Promeba, S.L.
- Maintenance of the product in a
way that does not respect the
instructions of Promeba, S.L. for
proper maintenance.
- Installation or use of the product in
a way that does not respect the
technical or safety regulations of the
country where it is used or installed.
ii. Use of components not provided
with the product or incorrect
installation of accessory parts not
previously tested.
iii. States or defects of the system in
which the product is used or
incorporated with the exception of
other pro ducts Promeba, S.L.
designed for use with the product.
iv. Use of the product with
accessories, peripheral units and
other products of a type, condition or
standards not established by
Promeba, S.L.
v. The manufacturer or distributor will
be solely respon sible for deciding
whether to send the parts for repair, or
to replace the product in its entirety. In
no case will operators be sent to repair
or replacement of the product.
Except in the cases mentioned above,
Promeba, S.L. will make no warranties in
relation to product, performance, accuracy,
reliability, or fitness for logic purpose of the
equipment or other type. If this exception is
not legal or contemplated by current law,
Promeba, S.L. will limit or exclude your
warranties only to the extent per mitted by
applicable law.
The only obligation on the part of Promeba,
S.L. in connection with this warranty is to
repair or replace parts subject to the terms
and conditions of this warranty.
Promeba, S.L. is not responsible for loss or
damage to products, this warranty or others,
including economic loss or non-assessable
53
USER GUIDE
SPINE BOARD
11 PRODUCT WARRANTY REV. 2023/05
EN
damage; the price paid for the product; loss
of profits, income, information, usufruct or
use of the product or associated products or
indirect, accidental or critical loss or
damage.
This clause refers to whether the loss or
damage is due to deterioration or
inoperability of the associated product due
to defects or unavailability of Promeba, S.L.,
which has caused downtime, loss of user
time or business interruption.
In cases where the law prohibits or limits
these liability exclusions, Promeba, S.L. will
exclude or limit his liability only to the extent
permitted by applicable law.
For example, there are countries that
prohibit the exclusion or limitation of
damages caused by negligence, reckless
negligence, willful misconduct, fraud and
similar actions. The responsibility of
Promeba, S.L. In this guarantee will not
exceed, in any case, the price paid for the
product, but if the current law allows only
limitations of greater responsibilities, these
will apply.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

PROMEBA PA210 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas