Brandt BKFI1347J-01 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
BKFI1347J
Lave-vaisselle
MANUEL D'INSTRUCTIONS FR
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir un produit BRANDT et nous vous remercions de la
confiance que vous nous accordez.
Nous avons conçu et fabriqué ce produit en pensant à vous, à votre mode de
vie, à vos besoins, pour qu’il réponde au mieux à vos attentes. Nous y avons
mis notre savoir-faire, notre esprit d’innovation et toute la passion qui nous
anime depuis plus de 60 ans.
Dans un souci permanent de toujours mieux satisfaire vos exigences, notre
service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre
à toutes vos questions ou suggestions.
Connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.fr où vous trouverez
nos dernières innovations, ainsi que des informations utiles et
complémentaires.
BRANDT est heureux de vous accompagner au quotidien et vous
souhaite de profiter pleinement de votre achat.
Important : Avant de mettre votre appareil en
marche, veuillez lire attentivement ce guide d’installation et
d’utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son
fonctionnement.
Icône Type Signification
AVERTISSEMENT Blessures graves ou décès
RISQUE D'ÉLECTROCUTION Tension dangereuse
INCENDIE Avertissement : Risque d'incendie / matériaux inflammables
ATTENTION Blessures de l'utilisateur ou dommages matériels.
IMPORTANT/REMARQUE Utilisation correcte du système
2
TABLE DES MATIÈRES
1.
SÉCURITÉ ....................................................................................................................... 4
1.1. Installation......................................................................................................................4
1.2. Usage.............................................................................................................................4
1.3. Entretien.........................................................................................................................5
2.
INSTALLATION ..................................................................................................................6
2.1. Positionnement du lave-vaisselle....................................................................................6
2.2. Raccordement en eau ....................................................................................................6
2.3. Tuyau d’arrivée d’eau .....................................................................................................7
3. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES ....................................................................................9
3.1. Apparence générale ......................................................................................................9
3.2. Spécifications techniques ..............................................................................................9
4.
PRÉPARATION DE L'APPAREIL À L'UTILISATION.................................................10
4.1. Avant la première utilisation ........................................................................................10
4.2. Utilisation du sel...........................................................................................................10
4.3. Remplissage du réservoir de sel..................................................................................10
4.4. Bandelette d’essai .......................................................................................................11
4.5. Tableau de dureté de l’eau .........................................................................................11
4.6. Système adoucisseur .................................................................................................11
4.7. Réglages ...................................................................................................................11
4.8. Utilisation du détergent ................................................................................................11
4.9. Remplissage du détergent...........................................................................................12
4.10. Utilisation de tablettes 3 en 1.....................................................................................12
4.11. Utilisation de liquide de rinçage .................................................................................12
4.12. Remplissage et réglage du liquide de rinçage...........................................................12
5.
CHARGEMENT DE VOTRE LAVE-VAISSELLE ............................................................14
5.1. Recommandations.......................................................................................................14
5.2. Chargement des paniers.............................................................................................16
6.
TABLEAU DES PROGRAMMES ....................................................................................17
7.
LE PANNEAU DE COMMANDES................................................................................. .18
7.1. Changement d’un programme ....................................................................................19
7.2. Annulation de programme ..........................................................................................19
7.3. Mise à l’arrêt de l’appareil...........................................................................................19
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN....................................................................................... 20
8.1. Filtres............................................... ...........................................................................20
8.2. Bras d'aspersion..........................................................................................................20
8.3. Pompe de vidange.......................................................................................................21
9.DÉPANNAGE ..................................................................................................................22
2.4. Tuyau de vidange...........................................................................................................7
2.5. Raccordement électrique...............................................................................................8
1.4. Environnement...............................................................................................................5
- Pendant la durée de l’installation, l’appareil ne doit pas être branché au secteur. Une fois votre
appareil installé, la prise doit rester accessible. Débranchez votre appareil avant toute
intervention technique.
-Ne pas utiliser de rallonge, ni d’adaptateur, ni d’horloge programmable pour brancher le
lave-vaisselle au secteur.
- L’installation électrique doit être capable de résister à la puissance maximale mentionnée sur
la plaque signalétique et la prise doit être dûment reliée à la terre.
-La pression de l’eau doit se situer entre 0,1 et 1MPa (1 à 10 bar)
-Tenez tous les matériaux d'emballage hors de portée des enfants (ex.: sacs en plastique,
polystyrène etc.) car ils peuvent être dangereux pour les enfants : risque d'étouffement.
-Si vous placez l’appareil sous un plan de travail, respectez les dimensions du croquis.
-Après déballage, vérifiez que votre appareil n’ait pas subi de dégâts pendant le transport. Ne
branchez jamais un appareil endommagé. Si votre appareil est endommagé, adressez-
vous à votre revendeur.
-Assurez-vous après avoir installé votre appareil, que celui-ci ne repose pas sur le câble
d’alimentation ou sur les tuyaux d’arrivée et de vidange des eaux.
-Au cas l’installation de votre lave-vaisselle se fait sur un sol moquetté, veillez à régler
les pieds afin de laisser un espace d’aération sous l’appareil.
-En cas de problème ne pouvant être résolu par vous-même (voir pages 22 à 24),
n’intervenez pas sur l’appareil et faites appel au service technique du revendeur ou du
fabricant.
Cet appareil, destiné exclusivement à un usage domestique, a été conçu pour laver
la vaisselle.
FR - FRANCAIS
1.SÉCURITÉ
1.1 Installation
1.2 Usage
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience
ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques
encourus ont été appréhendés. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. Le
nettoyage et l’en-tretien de l’appareil pouvant être effectués par l’utilisateur ne doivent pas
être exécutés par des enfants si ceux-ci ne sont pas sous surveillance.
- Gardez les détergents hors de la portée des enfants. Ces produits contiennent des
substances irritantes et abrasives. Évitez le contact avec la peau et les yeux. Assurez-vous
que le réservoir est vide en fin de cycle.
Déclaration CE de conformité
Nous déclarons que nos produits répondent aux Directives, Décisions et Réglementations
Européennes applicables et aux exigences listées dans les normes référencées.
4
- Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil ou s’asseoir sur la porte lorsque celle-ci
est ouverte (danger de risque de basculement), et éloignez les animaux domestiques.
- N’utilisez que des produits spécialement conçus pour lave-vaisselle (lavage, produit de
rinçage et sel régénérant).
- N'ouvrez pas la porte du lave-vaisselle pendant son fonctionnement. Un dispositif de sécurité
met le lave-vaisselle à l'arrêt en cas d'ouverture de la porte.
- Fermez toujours la porte après avoir chargé ou sorti de la vaisselle (risque de
trébuchement).
- N’utilisez jamais de dissolvants chimiques dans votre appareil.
- Si le mode Économie d'énergie est activé, la porte s'ouvrira automatiquement à la fin du
programme (pour les modèles équipés de la fonction ouverture de porte automatque
seulement). Ne forcez pas la fermeture de la porte pendant une minute après la fin du
programme pour éviter d'endommager le système d'ouverture automatique. Pour un séchage
optimal, laissez la porte ouverte pendant 20 minutes.
DANGER: Disposez les couteaux à bouts pointus la pointe en bas, placez les
couteaux à longues lames et autres ustensiles acérés à plat (position
horizontale).
- Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
-Ne pas manipuler l’intérieur du lave-vaisselle. En cas de problème, appelez le Service
Technique.
-Utilisez exclusivement le tuyau d’alimentation neuf fourni avec l’appareil, n’utilisez pas un
tuyau usagé.
Ce mode d’emploi est disponible en ligne, sur le site Web de la marque.
Ce lave-vaisselle a été conçu dans un souci de
respect de l’environnement.
Protection de l’environnement
Dosez votre lessive en fonction du degré de
salissure de votre charge de vaisselle et de
votre dureté d’eau, en ne dépassant pas la
dose recommandée par le fabricant de lessive.
Les matériaux d’emballage de cet appareil sont
recyclables.
Contribuez à la protection de l’environnement en
les déposant dans les conteneurs municipaux
prévus à cet effet.
Votre lave-vaisselle contient aussi de nombreux
matériaux recyclables, il est marqué de
ce logo pour vous rappeler que les appa-
reils usagés ne doivent pas être mélan-
gés avec d’autres déchets.
Le recyclage de l’appareil sera ainsi réali-
sé conformément à la directive européenne
2012/19/UE sur les déchets d’équipements
électriques et électroniques.
Adressez-vous à votre mairie ou à votre revendeur
pour connaître les points de collecte des appareils
usagés les plus proches de votre domicile.
Economies d’énergie
Ne programmez le prélavage (selon modèle)
que lorsque c’est absolument nécessaire. Pour
de la vaisselle peu ou normalement sale, un
programme à basse température est suffisant.
Le prérinçage manuel de la vaisselle augmente
la consommation d’énergie et d’eau et n’est pas
recommandé.
Laver la vaisselle au moyen d’un lave-vaisselle
consomme généralement moins d’énergie et
d’eau en fonctionnement que de laver la vaisselle
à la main quand le lave-vaisselle ménager est uti-
lisé conformément aux instructions du fabricant.
1.3 Entretien
1.4 Environnement
5
2.INSTALLATION
2.1 Positionnement du lave-vaisselle
APPAREIL NON ENCASTRÉ
- L’arrière de l’appareil doit être installé
contre le mur. Vous pouvez utiliser le
plateau supérieur comme plan de travail.
- Ne placez pas votre lave-vaisselle trop
près d’une source de chaleur, la cornière
d’entourage du plateau risquerait d’être
détériorée.
APPAREIL ENCASTRÉ
-Si vous placez l’appareil sous un plan de
travail, vous pouvez le faire avec ou sans
plateau supérieur. Dans ce cas, respectez
les dimensions du croquis.
-Si pour encastrer l’appareil vous devez
enlever le plateau supérieur, suivez les
indications fournies sur le croquis.
-Approchez-le et ajustez la hauteur en
tournant les pieds arrières jusqu’à laisser un
espace d’environ 3 millimètres entre
l’appareil et le plan de travail.
-Encastrez votre lave-vaisselle dans son
logement.
-Ajustez-le au plan de travail en réglant les
pieds avant à l’aide d’un tournevis.
-Fixez éventuellement votre lave-vaisselle
au plan de travail de la cuisine par deux vis,
sous le retour plastique à l’avant.
-N’installez pas l’appareil à proximité de
sources de chaleur (radiateurs, accumu-
lateurs de chaleur, fours ou d’autres
appareils générateurs de chaleur) ; ne
l’encastrez pas non plus sous une table de
cuisson.
-Pour installer votre lave-vaisselle, prenez
soin de choisir un endroit où vous pourrez
facilement charger et décharger votre
vaisselle.
-N’installez pas votre lave-vaisselle dans un
lieu où la température ambiante peut
descendre sous les 5 °C. Des températures
négatives risquent de dégrader les tuyaux
ou d’entraîner le dysfonctionnement de la
carte électronique.
- Avant de le positionner, sortez le lave-
vaisselle de son emballage en respectant
les avertissements apposés sur celui-ci.
- Positionnez le lave-vaisselle à proximité
d’une arrivée et évacuation d’eau. Vous
devez installer votre lave-vaisselle de
manière à ne pas modifier les raccords
une fois ceux-ci effectués.
- Ne saisissez pas le lave-vaisselle par la
porte ou par le panneau de commande
pour la déplacer.
- Prenez soin de laisser un espace autour
du lave-vaisselle de manière à pouvoir le
déplacer facilement pendant le nettoyage.
- Prenez soin de ne pas coincer les tuyaux
d’arrivée d’eau et de vidange en
positionnant le lave-vaisselle.
- Prenez soin de ne pas coincer le câble
électrique sous le lave-vaisselle.
- Réglez les pieds du lave-vaisselle de
manière à ce qu’il soit à niveau et bien
stable. Le bon positionnement du lave-
vaisselle est essentiel pour une bonne
ouverture et fermeture de la porte.
- Si la porte de votre lave-vaisselle ne se
ferme pas correctement, vérifiez que le
lave-vaisselle est à niveau et stable sur
le sol ; dans le cas contraire, positionnez le
lave-vaisselle de manière stable en
agissant sur les pieds réglables.
2.2 Raccordement en eau
Vérifiez que l’arrivée d’eau convienne à
l’installation d’un lave-vaisselle. Nous vous
recommandons d’installer un filtre après
votre compteur d’eau, de manière à éviter
que des résidus (sable, argile, rouille, etc.)
éventuels transportés dans le réseau
d’eau ou dans l’installation de plomberie
intérieure causent des dommages au lave-
vaisselle et à prévenir tous désagréments
tels que le jaunissement de la vaisselle ou
la formation de dépôts après le lavage.
6
2.4 Tuyau de vidange
On peut raccorder le tuyau de vidange,
soit directement à une vidange fixe, soit
au raccord spécial sous l’évier. Au moyen
d’un tuyau coudé spécial (si disponible), on
peut vidanger la lave- vaisselle directement
dans l’évier en accrochant le tuyau coudé
au bord de l’évier. Ce raccordement doit se
trouver à au moins 50 cm et au plus 110 cm
du niveau du sol.
AVERTISSEMENT : Il ne faut pas
modifier la longueur du tuyau de vidange
car l’appareil ne pourra pas vidanger
correctement. Notre société déclinera
toute responsabilité en cas de problème.
- L’appareil doit être raccordé au réseau de
distribution d’eau en utilisant les ensembles
de raccordement neufs fournis avec
l’appareil, il convient de ne pas réutiliser des
ensembles de raccordement usagés.
- Avant de raccorder le tuyau d’arrivée d’eau
neuf ou longtemps inutilisé à votre lave-
vaisselle, faites couler de l’eau dans celui-ci
pendant un moment.
- Raccordez à la main le tuyau d’arrivée
d’eau directement au robinet d’arrivée. La
pression au robinet doit être au minimum de
0,03 Mpa et au maximum de 1 Mpa. Si la
pression d’eau est supérieure à 1 Mpa,
installez un dispositif réducteur de pression
entre le robinet et le tuyau.
- Une fois les raccords effectués, ouvrez
totalement votre robinet et vérifiez
l’étanchéité. Pour votre sécurité, prenez soin
de toujours fermer le robinet d’arrivée après
la fin de chaque programme. Prenez en
compte le marquage sur le tuyau d’arrivée
d’eau.
- S'il est indiqué 25 °C sur le tuyau, la
température de l’eau doit être au maximum
de 25 °C (eau froide).
- Pour tous les autres modèles : eau froide de
préférence ; eau chaude avec une
température maximum de 60°C.
- NB : Certains modèles utilisent un système
Aquablock. Si votre lave- vaisselle est équipé
de cette option, il y a du courant avec une
tension dangereuse. Ne coupez jamais
l’embout Aquablock et veillez à ce qu’il ne
soit pas plié ou tordu.
2.3 Tuyau d’arrivée d’eau
7
- Cet appareil est conçu pour utiliser une
alimentation de 220 à 240V. Si votre
alimentation est différente, contactez un
professionnel agréé ou un électricien
qualifié. Utiliser en permanence le câble
d’alimentation et la fiche fournis avec
l’appareil.
- À basse tension, l’efficacité de votre
lave-vaisselle est inférieure.
- Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire afin
d’éviter un danger. Dans le cas contraire,
des accidents peuvent se produire.
- Pour des raisons de sécurité, assurez-
vous de toujours débrancher la prise à la
fin du programme.
- Afin d’éviter une électrocution, évitez de
débrancher l’appareil lorsque vos mains
sont mouillées
- Débranchez toujours votre lave-vaisselle
par la fiche. Ne jamais tirer sur le câble
d’alimentation.
2.5 Raccordement électrique
AVERTISSEMENT : L’appareil doit
être branché à la terre.
- Avant le branchement sur le secteur,
vérifier si la tension nominale de l’appareil
(marquée sur la plaque signalétique
de l’appareil) correspond à la tension
de l’alimentation électrique. Le prise
d’alimentation électrique doit elle aussi être
capable de supporter la puissance nominale
de l’appareil (également mentionnée sur la
plaque signalétique de l’appareil). En cas de
doute veuillez faire appel à un électricien
qualifié.
- Le produit doit être installé conformément
aux instructions de cette notice et aux
normes en vigueur. En cas de non-respect
le fabricant ne peut être tenu responsable.
REMARQUE : Pour l'encastrement
de votre appareil dans votre meuble de
cuisine, veuillez vous référer au guide
d'installation fourni avec votre appareil.
8
3
TECHNIQUES
3.1. Apparence générale
1. Panier supérieur
2. Bras de lavage supérieur
3. Panier inférieur
4. Bras de lavage inférieur
5. Filtres
6. Plaque signalétique
7. Panneau de commande
8. Distributeur de détergent et de liquide
de rinçage
9. Panier à couverts
10. Réservoir de sel
11. Loquets de verrouillage des rails du
panier supérieur
3
Capacité 13
couverts
Dimensions
Hauteur
Largeur
Profondeur
820 mm -
870 mm
598 (mm)
570 (mm)
Poids net 35,900 kg
Tension/Fré-
quence de
fonctionne-
ment
220-
240 V~,
50 Hz
Intensité 10 (A)
Puissance
totale 1900 (W)
Pression
d'alimenta-
tion en eau
Maximum :
1 MPa (10 bar)
Minimum :
0,03 Mpa (3 bar)
6
1
2
3
4
5
7
8
9
11
10
9
10
4. PRÉPARATION DE
L'APPAREIL À L'UTILISATION
4.1. Avant la première utilisation
Assurez-vous que les spécifications
électriques et d’approvisionnement
en eau correspondent aux valeurs
indiquées par les instructions
d’installation de l’appareil.
Retirez tous les matériaux d’emballage
à l’intérieur de l’appareil.
Réglez le niveau de l’adoucisseur d’eau
(voir page suivante).
4.2 Utilisation du sel
Pour bien fonctionner, le lave-vaisselle
a besoin d’une eau douce, c’est-à-dire
moins calcaire. Dans le cas contraire, des
résidus de calcaire blanc se déposeront sur
la vaisselle et sur les équipements
intérieurs. Cela aura alors une incidence
négative sur les performances de lavage,
de séchage et de brillance de votre
appareil. Le sel régénère l'adoucisseur
d'eau qui neutralise le calcaire.
Veuillez utiliser uniquement du sel spécial
pour lave-vaisselle afin d’adoucir l’eau de
la machine. N’utilisez pas de sel de table
ou en poudre qui est facilement soluble
dans l’eau. L’utilisation de tout autre type
de sel peut abîmer votre machine.
4.3. Remplissage du réservoir de sel.
Pour ajouter du sel adoucissant, ouvrez le
couvercle du compartiment de sel en le
tournant dans le sens horaire. (1) (2) À la
première utilisation, mettez 1 kg de sel et
de l’eau (3) dans le compartiment jusqu’à
ce qu’il déborde presque. Vous pouvez
utiliser un entonnoir (non fourni) (4) pour
un remplissage plus facile. Replacez le
couvercle et fermez-le.
Après tous les 20 à 30 cycles, ajoutez du
sel dans votre appareil jusqu’à en faire le
plein (environ 1 kg).
3 4
1 2
SEL
Ajoutez du sel dans le compartiment de
sel avant la première utilisation.
Utilisez du sel adoucissant fabriqué
spécialement pour une utilisation dans les
lave-vaisselle.
Lorsque vous démarrez pour la première
fois votre lave-vaisselle, le compartiment
de sel se remplit d’eau. Par conséquent,
veuillez introduire le sel adoucissant dans
l’appareil avant de le démarrer.
Si du sel a débordé et est tombé dans la
cuve, exécutez un court programme de
lavage ou retirez manuellement le sel afin
de protéger la cuve contre la corrosion.
4.4. Bandelette d'essai
Faites couler de
l'eau du robinet
(1 minute).
Maintenez la
bande dans
l'eau (1 s) Agitez la bande. Attendez
(1 min). Réglez le niveau de
dureté de votre appareil.
1
2
3
4
5
6
1
minute
1
seconde
1
minute
REMARQUE : Le niveau est réglé sur 3 par défaut. Si l'eau provient d'un puits ou a un
niveau de dureté supérieur à 90 dF, nous vous recommandons d'utiliser un filtre.
4.5. Tableau de dureté de l'eau
4.6. Système adoucisseur
Le lave-vaisselle est équipé d'un système d'adoucissement de l'eau réduisant la dureté
de l'alimentation en eau courante. Pour connaître le niveau de dureté de l'eau du robinet,
contactez votre compagnie d'eau ou utilisez la bandelette de test (le cas échéant).
4.7. Réglages
Ouvrez la porte du lave-vaisselle.
Allumez le lave-vaisselle en appuyant sur la touche Marche/Arrêt.
Appuyez immédiatement sur le bouton Programme dès que la machine est allumée,
et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’inscription « SL » apparaisse à l’écran.
La machine affiche le dernier réglage.
Réglez le niveau en appuyant sur le bouton de sélection de programme. A toute
pression du bouton de programme, le niveau de dureté est incrémenté. Le niveau de
dureté 1 revient après le niveau de dureté 6.
Éteignez la machine pour enregistrer les réglages effectués.
4.8. Utilisation du détergent
Utilisez uniquement des détergents conçus spécifiquement pour les lave-vaisselle
domestiques. Conservez les détergents dans des endroits secs et frais hors de la portée
des enfants.
Niveau Allemand dH Français
dF Anglais
Britannique dE Indicateur
1 0-5 0-9 0-6 L1 apparaît à l'écran.
2 6-11 10-20 7-14 L2 apparaît à l'écran.
3 12-17 21-30 15-21 L3 apparaît à l'écran.
4 18-22 31-40 22-28 L4 apparaît à l'écran.
5 23-31 41-55 29-39 L5 apparaît à l'écran.
6 32-50 56-90 40-63 L6 apparaît à l'écran.
11
- Ajoutez le détergent approprié pour le
programme sélectionné pour assurer les
meilleures performances. La quantité de
détergent nécessaire dépend du cycle, de
la taille de la charge et du niveau de saleté
de la vaisselle.
- Ne remplissez pas le compartiment de
détergent au-delà du nécessaire, sans quoi
vous pourriez voir des stries blanchâtres ou
bleutées sur le verre et les plats, ou
provoquer la corrosion du verre. L'utilisation
continue de trop de détergent peut
endommager l'appareil.
- Utiliser trop peu de détergent peut
entraîner un mauvais nettoyage, et vous
pourriez voir des taches blanchâtres d'eau
dure.
- Consultez les instructions du fabricant
de détergent pour plus d'informations.
4.9. Remplissage du détergent
- Appuyez sur le loquet pour ouvrir le
distributeur et versez le détergent ou
placez votre tablette.
- Fermez le couvercle et appuyez jusqu'à
ce qu'il se verrouille en place. Le
distributeur doit être rempli à nouveau juste
avant
le début de chaque programme.
DETERGENT
4.10. Utilisation de tablettes 3 en 1
- Ces produits doivent être utilisés selon les
instructions du fabricant.
- Ne mettez jamais de tablettes 3 en 1
directement dans la cuve ou dans le panier
à couverts.
- Les tablettes 3 en 1 contiennent
non seulement du détergent, mais aussi du
liquide de rinçage, des substances de
remplacement du sel et des composants
supplémentaires en fonction de la
combinaison.
- Nous vous recommandons de ne pas
utiliser de tablettes 3 en 1 pour des
programmes courts. Utilisez des détergents
en poudre à la place.
- Si vous rencontrez des problèmes lors
de l'utilisation de détergents combinés,
contactez le fabricant du détergent.
- Lorsque vous arrêtez d'utiliser des
détergents combinés, assurez-vous que les
réglages de dureté de l'eau et liquide de
rinçage sont réglés à un niveau correct.
4.11. Utilisation de liquide de rinçage
- Le liquide de rinçage vous aide à sécher
la vaisselle sans laisser de stries et de
taches.
- Un liquide de rinçage est nécessaire pour
des ustensiles sans taches et des verres
transparents. Le liquide de rinçage est
automatiquement diffusé pendant la phase
de rinçage à chaud.
- Si le réglage de la dose de liquide de
rinçage est trop faible, des taches
blanchâtres restent sur la vaisselle, et les
plats ne sont pas secs et propres.
- Si la dose de liquide de rinçage est trop
élevée, vous pouvez voir des couches
bleuâtres sur le verre et la vaisselle.
4.12. Remplissage et réglage
du liquide de rinçage
- Pour remplir le compartiment de liquide de
rinçage, ouvrez le bouchon du
compartiment de liquide de rinçage.
- Remplissez le compartiment de liquide de
rinçage au niveau MAXIMUM, puis fermez
le couvercle. Veillez à ne pas trop remplir le
compartiment de rinçage, et essuyez tout
débordement.
Afin de modifier le niveau de liquide de
rinçage, suivez les étapes ci-dessous
avant d’allumer l'appareil:
Le réglage du liquide de rinçage se fait
après celui de la dureté de l’eau.
Ouvrez la porte du lave-vaisselle.
Mettez la machine en marche en
appuyant sur la touche Marche/Arrêt.
Appuyez immédiatement sur le bouton
de sélection de programme et
maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que
l’inscription « rA » apparaisse à l’écran.
La machine affiche le dernier réglage.
Réglez le niveau en appuyant sur le
bouton de sélection de programme.
Éteignez la machine pour enregistrer les
réglages effectués.
Le réglage par défaut est « 4 ».
12
Si les plats ne sèchent pas correctement
ou sont tachés, augmentez le niveau. Si
des taches bleues se forment sur vos plats,
diminuez le niveau
Niveau Dose de liquide
de rinçage Indicateur
1 Produit de rinçage
non distribué r1 apparaît à
l'écran.
2 1 dose est
distribuée r2 apparaît à
l'écran.
3 2 doses sont
distribuées r3 apparaît à
l'écran.
4 3 doses sont
distribuées r4 apparaît à
l'écran.
5 4 doses sont
distribuées r5 apparaît à
l'écran.
13
14
5. CHARGEMENT DE
VOTRE LAVE-VAISSELLE
- Pour obtenir les meilleurs résultats, suivez
ces directives de chargement.
- Le pré-rinçage manuel des articles de
vaisselle entraîne une augmentation de la
consommation d’eau et d’énergie et n’est
pas recommandé. Vous pouvez placer les
tasses, les verres, les verres à pied, les
petites assiettes, les bols, etc. dans le
panier supérieur. N’appuyez pas les verres
longs les uns contre les autres, sinon ils ne
peuvent pas rester stables et peuvent être
endommagés.
- Lorsque vous placez des gobelets et des
verres à long pied, appuyez-les contre le
bord du panier ou le support et non contre
d’autres objets.
- Placez tous les récipients tels que tasses,
verres et casseroles dans le lave-vaisselle
avec leur ouverture vers le bas, sinon l’eau
peut s’accumuler sur ces objets.
- S’il y a un panier à couverts dans la
machine, il est recommandé de l'utiliser
afin d’obtenir le meilleur résultat.
- Placez tous les objets de grande taille
(casseroles, poêles, couvercles, assiettes,
bols, etc.) et très sales dans le panier du
bas.
- Les plats et les couverts ne doivent pas
être placés les uns au-dessus des autres.
AVERTISSEMENT : Veillez à ne pas
entraver la rotation des bras de lavage.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous
qu’après avoir chargé la vaisselle, cela
n'empêche pas l'ouverture du distributeur
de détergent.
5.1. Recommandations
Enlevez tout résidu important sur la
vaisselle avant de la mettre dans la
machine. Démarrez la machine à pleine
charge.
Ne surchargez pas les paniers et
ne placez pas la vaisselle
dans le mauvais panier. Le non-
respect du plan de chargement
pour rait entrainer une mauvaise
qualité de lavage.
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute
blessure, placez les couteaux à long
manche et pointus dans les paniers, avec
leurs pointes tournées vers le bas ou
placées horizontalement.
IMPORTANT : Nous vous conseillons
d’utiliser votre appareil au maximum de sa
capacité afin d’optimiser la consommation
d’eau et d’électricité. Tout usage non
conforme à cette notice peut entrainer une
qualité de lavage dégradée.
Clayettes à hauteur ajustable
Les clayettes à hauteur ajustable vous
permettent de placer des verres hauts et
des tasses sur ou sous les paniers. Les
supports peuvent être ajustés à 2 hauteurs
différentes. Les couverts et ustensiles longs
peuvent également être placés
horizontalement sur les clayettes.
Réglage de la hauteur du panier supérieur
Tournez les loquets de verrouillage situés
aux extrémités des rails pour les ouvrir
(comme indiqué dans l'image ci-dessous),
puis tirez et retirez le panier. Changez la
position des roues, puis réinstallez le panier
sur le rail en vous assurant de refermer les
loquets de verrouillage. Lorsque le panier
supérieur est en position haute, de plus gros
articles tels que les casseroles peuvent être
placés dans le panier inférieur.
15
5.2. Chargement des paniers
Panier inférieur
Panier supérieur
Charges incorrectes
Un chargement incorrect peut entraîner de
mauvaises performances de lavage et de
séchage. Veuillez suivre les
recommandations du fabricant pour un
bon résultat.
Articles inappropriés pour la vaisselle
Cendres de cigarettes, restes de
bougies, polish, peinture, substances
chimiques, matériaux en alliage de fer.
Fourchettes, cuillères et couteaux
avec manche en bois, en os, en ivoire
ou en nacre ; articles collés, articles
souillés de produits chimiques
abrasifs, acides ou basiques.
Plastiques thermosensibles, récipients
en cuivre ou étamés.
Objets en aluminium et argent.
Quelques verres délicats, porcelaines
imprimées ornementales ; certains
articles en cristal, couverts collés,
verres en cristal au plomb, planches à
découper, articles en fibres
synthétiques.
Articles absorbants tels que des
éponges ou des tapis de cuisine.
IMPORTANT : Privilégiez l'achat
d'ustensiles de cuisine lavables au
lave-vaisselle.
16
P6
Fort
A
00:15
0.020
4.5
P5
P1 P2 P3 P4
Nom du
programme
Type de
salissure :
Degré de
salissure :
Quantité de
A : 25 cm3
B : 15 cm3
détergent :
Durée du
programme
(h/min) :
Consommation
électrique
(kWh/cycle) :
Consommation
d’eau (l/cycle) :
Convient pour
la vaisselle
normalement
sale utilisée
quotidiennement
avec un
programme plus
rapide.
Intensif
Éco* Super 50'
6. TABLEAU DES PROGRAMMES
REMARQUE: Les données du programme Eco* sont mesurées sous des conditions
en laboratoire conformément à la norme européenne EN60436.
La durée des autres programmes peut varier en fonction de la quantité de vaisselle, de
la température de l’eau, de la température ambiante et des options sélectionnées.
Les valeurs indiquées pour des programmes autres que le programme Éco ne sont
fournies qu’à titre indicatif.
Lorsque le lave-vaisselle est utilisé selon les consignes du constructeur, il consomme
généralement moins d'eau et d'énergie qu'un lavage à la main.
Nous vous conseillons d'utiliser du détergent en poudre pour les programmes courts.
Les programmes courts (30 minutes et moins) ne comportent pas de séchage.
Pour faciliter le séchage, nous recommandons d’ouvrir légèrement la porte une fois le
cycle terminé.
Ce programme
standard convient
au nettoyage de la
vaisselle
normalement sale.
Il s'agit du
programme le plus
efficace en termes
de consommation
d'énergie et d'eau.
Programme
pour la
vaisselle très
sale
Hygiène
70 °C
Convient
pour la
vaisselle
très sale
nécessitant
un lavage
dans de
conditions
d’hygiène.
optimisées.
Convient
pour la
vaisselle
légèrement
sale et un
lavage
rapide.
Rapide
30'
Convient
pour
rincer la
vaisselle
que vous
prévoyez
de laver
plus tard.
Prélavage
Moyen
A
03:25
0.937
12.0
Fort
A
01:57
1.700
17.2
Fort
A
02:07
1.900
16.0
Moyen
A
00:50
1.100
12.0
Léger
A
00:30
0.740
12.4
17
7. PANNEAU DE COMMANDE
1. Touche Marche/Arrêt
2. Touche de sélection de programme
3. Ecran
4. Touche départ différé
5. Touche demi-charge
i. Indicateur de demi-charge
ii. Indicateur de sel
iii. Indicateur de produit de rinçage
1. Touche Marche/Arrêt
Allumez la machine en appuyant sur la
touche Marche/Arrêt Lorsque la machine
est en marche, "--" s’affiche sur l’écran (3).
2. Touche de sélection de programme
À l’aide de la touche de sélection de pro-
gramme, sélectionnez le programme
adapté. Le programme démarre
automatiquement lorsque la porte est
fermée. Pour plus de détails sur les
programmes, reportez-vous à la section
Tableau des programmes.
3. Ecran
L’écran affiche en alternance le numéro
et la durée totale du programme choisi ainsi
que le temps restant pendant son
fonctionnement.
4. Touche départ différé
Appuyez sur la touche départ différé pour
retarder le démarrage d’un programme de 1
heure à 19 heures. Appuyez une fois sur la
touche pour retarder l’heure de démarrage
de 1 heure, et maintenez-la enfoncée pour
augmenter la durée de temporisation.
Appuyez sur le bouton départ différé pour
modifier ou annuler l’heure de démarrage
différé. Si vous éteignez le lave-vaisselle
alors que le temporisateur est actif, l’heure
de départ différé est annulée.
5. Touche demi-charge
Grâce à la fonction demi-charge de
votre machine, vous pouvez réduire les
durées des programmes que vous avez
sélectionnés et réduire notamment la
consommation en eau et en énergie.
L’indicateur de demi-charge (i) sera activé.
REMARQUE : Si vous décidez
de ne pas démarrer le programme
sélectionné, veuillez consulter les sections
« Modification d’un programme » et
« Annulation d’un programme ».
REMARQUE : Lorsque la quantité de
sel adoucissant est insuffisante, l’indicateur
d’avertissement de manque de sel (ii)
s’active pour indiquer que le réservoir de
sel doit être rempli.
REMARQUE : Lorsque le niveau de
liquide de rinçage est bas, l’indicateur de
produit de rinçage (iii) s’active et vous
devez remplir le réservoir.
7.1. Modification d’un programme
Suivez les étapes ci-dessous pour modifier
un programme en cours de fonctionnement.
Ouvrez la porte et sélectionnez un
nouveau programme en utilisant la
touche de sélection de programme.
Après avoir fermé la porte, le
nouveau programme tiendra compte
de l'avancement du programme
précédent.
REMARQUE : Ouvrez d’abord
légèrement la porte pour arrêter un
programme avant qu’il ne soit terminé afin
d’éviter les fuites d’eau.
18
3 1 2 4 5 İ İİ İİİ
7.2. Annulation d’un programme
Suivez les étapes ci-dessous pour annuler
un programme en cours de fonctionnement.
Ouvrez la porte de votre
appareil. Le dernier programme
sélectionné s’affiche à l’écran.
7.3. Mise à l'arrêt de l'appareil
REMARQUE : A la fin du cycle, un bip
sonore est émis.
Contrôle du signal sonore
Pour modifier le niveau du signal sonore,
suivez les étapes ci-dessous :
1. Ouvrez la porte et appuyez
simultanément sur les touches Programme
(2) et Départ différé (4) pendant 3
secondes.
2. Lorsque l'appareil est sur le mode
« réglage du son », le buzzer émet un son
long et la machine affiche le dernier niveau
réglé, de « S0 » à « S3 ».
3. Pour réduire le niveau sonore, appuyez
sur la touche sélection de programme (2).
Pour augmenter le niveau sonore, appuyez
sur la touche départ différé (4).
4. Pour enregistrer le niveau sonore
sélectionné, éteignez le lave-vaisselle.
Le niveau « S0 » signifie que tous les sons
sont désactivés. Le réglage d’usine est «
S3 ».
Mode d’économie d’énergie
Suivez les étapes ci-dessous pour activer
ou désactiver le mode économie d’énergie :
1. Ouvrez la porte et appuyez sur les
touches Départ différé (4) et Demi-charge
(5) simultanément pendant 3 secondes.
2. Après 3 secondes, le lave-vaisselle
affichera le dernier réglage, « IL1 » ou « IL0
».
3. Lorsque le mode Économie d’énergie est
activé, « IL1 » apparaît à l’écran. Dans ce
mode, la machine s’éteindra
automatiquement lorsqu’elle reste 15
minutes sans activité afin d’économiser de
l’énergie.
4. Lorsque le mode Économie d’énergie est
désactivé, « IL0 » apparaît à l’écran. Si le
mode Économie d’énergie est désactivé, la
machine sera toujours allumée à moins
qu’elle ne soit éteinte par l’utilisateur.
5. Pour enregistrer le paramètre
sélectionné, éteignez la machine.
Le mode Économie d’énergie est activé lors
du réglage d’usine.
REMARQUE : Évitez d’ouvrir la porte
avant la fin du programme.
REMARQUE : Si la porte du lave-
vaisselle est ouverte ou en cas de coupure
de courant pendant le lavage, la machine
relance le programme une fois la porte
fermée ou le courant rétabli.
REMARQUE: En cas de coupure de
courant ou si la porte de la machine est
ouverte pendant le séchage, le programme
se termine. Votre machine est prête pour un
autre programme.
19
Appuyez sur la touche de sélection de
programme et maintenez-la enfoncée
pendant
3 secondes. Le message « 1 »
s’affiche à l’écran.
Après avoir fermé la porte, la machine
vidange l’eau en environ 30
secondes. Après l’annulation d’un
programme, un
signal sonore retentit 5 fois , et
l’indicateur de fin de programme
s’allume.
Lorsque le programme choisi se termine, «
00 » s’affiche sur l’écran. Un signal sonore
retentit également 5 fois. Vous pouvez alors
éteindre votre lave-vaisselle en appuyant
sur la touche Marche/Arrêt.
Débranchez le cordon de la prise
d’alimentation. Fermez le robinet d’eau.
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Il est important de nettoyer votre lave-
vaisselle pour assurer la durée de vie de
la machine.
Assurez-vous que les réglages
d’adoucissement de l’eau soient
correctement faits et que la quantité de
détergent soit optimale pour prévenir
l’accumulation du calcaire. Remplissez à
nouveau le compartiment à sel lorsque le
voyant de manque de sel est allumé.
De la graisse et du calcaire peuvent se
déposer dans le lave-vaisselle au fil du
temps. Si tel est le cas :
Remplissez le compartiment à détergent,
mais ne chargez pas de vaisselle.
Sélectionnez un programme qui
fonctionne à haute température, puis
faites tourner le lave-vaisselle à vide. Si
votre lave-vaisselle n’est toujours pas
suffisamment propre, utilisez un produit
de nettoyage pour lave-vaisselle.
Pour prolonger la durée de vie de votre
lave-vaisselle, nettoyez votre machine
une fois par mois.
Nettoyez régulièrement les joints de
la porte avec un chiffon humide pour
enlever les résidus accumulés ou les
corps étrangers.
8.1. Filtres
Nettoyez les filtres et les bras d'aspersion
au moins une fois par semaine. Lorsque
des déchets alimentaires restent sur les
filtres, il convient de tous les retirer et de les
nettoyer soigneusement sous le robinet
d’eau.
a) Micro Filtre b) Gros filtre
c) Filtre métallique
3 4
1 2
a
c
b
Pour enlever et nettoyer les filtres, tournez
le filtre b dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et retirez-le en le soulevant
(1). Retirez le gros filtre du micro filtre (2).
Tirez le filtre métallique, puis retirez-le (3).
Rincez les filtres en utilisant beaucoup
d’eau jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de
résidus. Remettez les filtres ensemble.
Replacez l’insert du filtre, et faites-le
pivoter dans le sens des aiguilles d’une
montre (4).
N’utilisez jamais le lave-vaisselle sans
filtre.
Un mauvaise positionnement du filtre
réduit l’efficacité de lavage.
Pour assurer le bon fonctionnement de
votre machine, nettoyez régulièrement
les filtres.
8.2. Bras d'aspersion
Assurez-vous que les trous des bras ne
soient pas obstrués et qu’aucun déchet
alimentaire ou corps étranger ne soit
coincé. En cas d’obstruction de ces trous,
retirez les bras d'aspersion et nettoyez-les
avec de l’eau. Pour enlever le bras
d'aspersion supérieur, défaites l’écrou en le
tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre et en le tirant vers le bas. Veillez à
ce que l'écrou soit parfaitement serré lors
du remontage du bras d'aspersion
supérieur.
20
8.3 Pompe de vidange
De gros résidus alimentaires ou des objets
étrangers qui n’ont pas été bloqués par les
filtres peuvent bloquer la pompe à eaux
usées. L’eau de rinçage stagnera alors au-
dessus du filtre.
AVERTISSEMENT : Risque de
coupures ! Lors du nettoyage de la
pompe de vidange faites en sorte de
ne pas vous blesser avec des
morceaux de verre ou avec des objets
tranchants.
Dans ce cas précis :
1. Commencez toujours par débrancher
l’appareil de la source d’alimentation.
2. Enlevez les paniers.
3. Retirez les filtres.
4. Écopez l’eau, si besoin, à l’aide d’une
éponge.
5. Contrôlez la surface, puis retirez les
corps étrangers.
6. Remettez les filtres
7. Réintroduisez les paniers.
21
9. DÉPANNAGE
PROBLEME CAUSE POSSIBLE DÉPANNAGE
Le programme ne
démarre pas.
Votre lave-vaisselle n'est pas
branché. Branchez votre lave-vaisselle.
Votre lave-vaisselle n'est pas
allumé. Allumez le lave-vaisselle en appuyant sur la
touche Marche/Arrêt.
Fusible grillé. Vérifiez votre disjoncteur.
Robinet d'arrivée d'eau fermé. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
La porte de votre lave-vaisselle est
ouverte. Fermez la porte du lave-vaisselle.
Le tuyau d'arrivée d'eau et les
filtres de l'appareil sont bouchés.
Vérifiez le tuyau d'arrivée d'eau et les filtres
de l'appareil et assurez-vous qu'ils ne sont
pas bouchés.
L'eau reste à l'intérieur
de l'appareil.
Le tuyau d'évacuation de l'eau
est bouché ou pincé (plié). Vérifiez le tuyau de vidange, puis nettoyez-
le ou dépliez-le.
Les filtres sont encrassés. Nettoyez les filtres.
Le programme n'est pas encore
terminé. Attendez la fin du programme.
L'appareil s'arrête durant
le lavage.
Panne de courant. Vérifiez l'alimentation secteur.
Panne d'alimentation en eau. Vérifiez le robinet.
Si des bruits de
secousses et de choc
sont audibles durant
l'opération de lavage.
Le bras de lavage touche la
vaisselle dans le panier inférieur. Déplacez ou retirez les objets qui bloquent
le bras de lavage.
Des déchets
alimentaires restent
partiellement sur la
vaisselle.
La vaisselle était mal placée, et
l'eau pulvérisée n'a pas pu atteindre
les endroits concernés. Ne surchargez pas les paniers.
Les plats s'appuient les uns contre
les autres.
Placez les plats comme indiqué dans la
section sur le chargement de votre lave-
vaisselle.
Pas assez de détergent utilisé. Utilisez la bonne quantité de détergent,
comme indiqué dans le tableau des
programmes.
Programme de lavage sélectionné
incorrect.
Utilisez les informations dans le tableau
des programmes pour sélectionner le
programme le plus approprié.
Bras de lavage encrassé par des
restes de nourriture. Nettoyez les trous dans les bras de lavage
avec des objets minces.
Filtres ou pompe de vidange
encrassés, ou filtres mal
installés.
Vérifiez que le tuyau de vidange et les filtres
sont correctement installés.
22
PROBLEME CAUSE POSSIBLE DÉPANNAGE
Des taches blanchâtres
restent sur la vaisselle.
Pas assez de détergent utilisé. Utilisez la bonne quantité de détergent,
comme indiqué dans le tableau des
programmes.
Dosage trop bas du liquide de
rinçage et/ou de l'adoucisseur d'eau. Augmentez le niveau de liquide de rinçage
ou d'adoucisseur d'eau.
Niveau de dureté de l'eau élevé. Augmentez le niveau d'adoucisseur d'eau et
ajoutez du sel.
Le compartiment de sel n'est pas
bien fermé. Vérifiez que le bouchon du compartiment de
sel est bien fermé.
La vaisselle ne sèche
pas.
L'option de séchage n'est pas
sélectionnée. Sélectionnez un programme avec
séchage.
Le dosage du liquide de rinçage est
trop faible. Augmentez le réglage de dosage du liquide
de rinçage.
Des taches de rouille se
forment sur la vaisselle.
La qualité de l'acier inoxydable de la
vaisselle n'est pas suffisante. Utilisez uniquement des ustensiles qui
passent au lave-vaisselle.
Haut niveau de sel dans l'eau de
lavage. Ajustez le niveau de dureté de l'eau en
utilisant le tableau de dureté de l'eau.
Le compartiment de sel n'est pas
bien fermé. Vérifiez que le bouchon du compartiment de
sel est bien fermé.
Trop de sel déversé dans le lave-
vaisselle lors du remplissage du sel.
Utilisez un entonnoir pour le remplissage
de sel dans le compartiment pour éviter
les fuites.
Mauvaise mise à la terre. Consultez immédiatement un électricien
qualifié.
Du détergent reste
dans le compartiment à
détergent.
Du détergent a été ajouté lorsque
le compartiment à détergent était
mouillé.
Assurez-vous que le compartiment de
détergent est sec avant utilisation.
23
ALERTE AUTOMATIQUE DE PANNES ET CONDUITE À TENIR
CODE DE
DÉFAILLANCE ÉVENTUELLES
DÉFAILLANCES CONDUITE À TENIR
FF Défaillance machine
d’arrivée d’eau
Assurez-vous que le robinet d’arrivée d’eau est ouvert
et que l’eau s’écoule.
Séparez le tuyau du robinet et nettoyez le filtre du tuyau.
Contactez le service après-vente Brandt si l’erreur
persiste.
F5 Défaillance de pression
machine
F3 Arrivée d’eau continue Fermez le robinet et contactez le service après-
vente Brandt.
F2 Incapacité à évacuer l’eau
Le tuyau d’évacuation d’eau et les filtres peuvent être
bouchés.
Désactivez le programme.
Si l’erreur persiste, contactez le service après-
vente Brandt.
F8 Erreur de chauffage
F1 Débordement d’eau
Débranchez l’appareil et fermez le robinet.
Contactez le service après-vente Brandt.
FE Carte électronique défaillante
F7 Surchauffe
F9 Erreur de position du diviseur
F6 Capteur de chauffage
défaillant
HI Défaillance haute tension
LO Défaillance basse tension
Contactez le service après-vente Brandt.
Contactez le service après-vente Brandt.
Contactez le service après-vente Brandt.
Contactez le service après-vente Brandt.
Contactez le service après-vente Brandt.
Contactez le service après-vente Brandt.
Contactez le service après-vente Brandt.
Contactez le service après-vente Brandt.
24
1- RELATIONS CONSOMMATEURS FRANCE
Pour en savoir plus sur nos produits ou nous contacter, vous pouvez:
consulter notre site : www.brandt.fr
nous écrire
Service Consommateurs BRANDT
5 avenue des Béthunes
CS69526 SAINT OUEN L’AUMONE
95060 CERGY PONTOISE CEDEX
nous appeler du lundi au vendredi de 8h30 à 18h00 au :
Service fourni par Brandt France, S.A.S. au capital social de 100.000.000 euros
RCS Nanterre 801 250 531.
2- INTERVENTIONS FRANCE
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié
dépositaire de la marque. Lors de votre appel, afin de faciliter la prise en charge de votre demande,
munissez-vous des références complètes de votre appareil (référence commerciale, référence service,
numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique.
ACCES BASE DE DONNEES
Afin d'accéder aux informations concernant votre modèle, stocké dans la base de données des produits,
conformément au règlement (UE) 2019/2017 et relatif à l’étiquetage énergétique, veuillez-vous connecter au site
internet : https://eprel.ec.europa.eu/
Rechercher la référence de votre appareil sur le site internet en entrant la référence service qui est indiquée sur
la plaque signalétique de votre appareil.
Un autre moyen d’accéder à ces informations est de flasher le code « QR » présent sur l'étiquette énergétique
de votre produit.
B : Référence commerciale
C : Référence service
H : Numéro de série
Vous pouvez nous contacter du lundi au samedi de 8h00 à 20h00 au :
Pièces d’ori gine :
Lors une interventd’une intervention, demandez l’utilisation exclusive de pièces détachées certifiées d’origine.
INFORMATION :
La durée minimale de mise à disposition des pièces de rechange inscrites dans la liste du
Règlement Européen 20219-2022-EU et accessibles notamment à l'utilisateur de l'appareil, est
de 10 ans dans les conditions prévues par ce même règlement.
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la réparaon ou le don de votre appareil !
REPRISE
À LA LIVRAISON À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU OU
Cet appareil
se recycle
FR
28
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
Lavavajillas
BKFI1347J
29
Estimado/a cliente/a:
Le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros al adquirir
este producto BRANDT.
Hemos diseñado y fabricado este producto pensando en usted, en su
modo de vida y en sus necesidades para poder satisfacer mejor sus
expectativas. Y para ello, hemos recurrido a nuestra experiencia, a
nuestro espíritu innovador y a la pasión que nos caracteriza desde hace
más de 60 años.
Para responder a todas sus necesidades, contamos con un servicio de
atención al cliente a su entera disposición que atenderá todas sus
preguntas y sugerencias.
También puede visitar nuestro sitio web www.brandt.fr donde encontrará
nuestras últimas novedades, así como información útil y complementaria.
En BRANDT nos sentimos orgullosos de acompañarle en su día a día y le
deseamos que disfrute plenamente de su compra.
Importante: antes de utilizar el aparato por primera
vez, lea atentamente este manual para familiarizarse
más rápidamente con su funcionamiento.
Icono
Tipo
Significado
ADVERTENCIA:
Lesiones graves o muerte
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
Tensión peligrosa
INCENDIO
Advertencia: Riesgo de incendio / materiales inflamables
ATENCIÓN
Lesiones en el usuario o daños materiales
IMPORTANTE/NOTA
Uso correcto del sistema
30
ÍNDICE
1. SEGURIDAD ........................................................................................................... 31
1.1 Instalación ............................................................................................................... 31
1.2 Uso .......................................................................................................................... 31
1.3 Mantenimiento ......................................................................................................... 32
1.4 Medio ambiente ....................................................................................................... 32
2. INSTALACIÓN ........................................................................................................ 33
2.1 Colocación del lavavajillas ...................................................................................... 33
2.2 Conexión de agua ................................................................................................... 34
2.3 Tubo de alimentación de agua ................................................................................ 34
2.4 Tubo de vaciado ...................................................................................................... 34
2.5 Conexión eléctrica ................................................................................................... 35
3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ........................................................................... 36
3.1 Aspecto general ...................................................................................................... 36
3.2 Especificaciones técnicas ....................................................................................... 36
4. PREPARACIÓN DEL APARATO PARA SU USO ................................................. 37
4.1 Antes del primer uso ............................................................................................... 37
4.2 Uso de la sal ........................................................................................................... 37
4.3 Llenado del depósito de sal. .................................................................................... 37
4.4 Tira reactiva de prueba ........................................................................................... 38
4.5 Tabla de dureza del agua........................................................................................ 38
4.6 Sistema ablandador ................................................................................................ 38
4.7 Ajustes .................................................................................................................... 38
4.8 Uso del detergente .................................................................................................. 39
4.9 Llenado del detergente............................................................................................ 39
4.10 Uso de pastillas 3 en 1 ............................................................................................ 39
4.11 Uso de abrillantador ................................................................................................ 39
4.12 Llenado y ajuste del líquido abrillantador ................................................................ 39
5. CARGA DE SU LAVAVAJILLAS ........................................................................... 41
5.1 Recomendaciones .................................................................................................. 41
5.2 Carga de los cestos ................................................................................................ 43
6. TABLA DE PROGRAMAS ..................................................................................... 44
7. PANEL DE CONTROL ........................................................................................... 45
7.1 Cambiar de programa ............................................................................................. 45
7.2 Anulación de un programa ...................................................................................... 46
7.3 Apagar el aparato .................................................................................................... 46
8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ............................................................................. 48
8.1 Filtros ...................................................................................................................... 48
8.2 Brazo aspersor ........................................................................................................ 48
8.3 Bomba de vaciado .................................................................................................. 49
9. REPARACIÓN ........................................................................................................ 50
31
ES ESPAÑOL
Este aparato, destinado exclusivamente al uso doméstico, ha sido
diseñado para lavar la vajilla.
Declaración de conformidad CE
Declaramos que nuestros productos cumplen las Directivas, Decisiones y Reglamentos
europeos aplicables y las exigencias enumeradas en las normas citadas.
10. SEGURIDAD
10.1 Instalación
- Durante el proceso de instalación, el aparato no debe estar conectado a la toma de
corriente. Una vez instalado el aparato, la toma debe permanecer accesible.
Desconecte el aparato antes de cualquier intervención técnica.
- No utilice un alargador, un adaptador ni un programador para conectar el lavavajillas a
la toma de corriente.
- La instalación eléctrica debe ser capaz de resistir la potencia máxima mencionada en
la placa de características y la toma debe estar bien conectada a tierra.
- La presión del agua debe encontrarse entre 0,1 y 1 MPa (entre 1 y 10 bares)
- Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños (ej.: bolsas de
plástico, poliestireno, etc.), ya que pueden resultar peligrosas para ellos: riesgo de
asfixia.
- Si coloca el aparto sobre una encimera, respete las dimensiones del esquema.
- Tras su desembalaje, compruebe que el aparato no haya sufrido deterioros durante el
transporte. No conecte nunca un aparato dañado. Si el aparato está dañado, diríjase a
su distribuidor.
- Asegúrese de haber instalado el aparato de forma que no pise el cable de alimentación
ni los tubos de entrada de agua ni de desagüe.
- En caso de que la instalación de su lavavajillas se realice sobre un suelo
enmoquetado, regule los pies para dejar un espacio de ventilación bajo el aparato.
- En caso de un problema que no pueda solucionar usted mismo (ver páginas 22 a 24),
no intervenga sobre en el aparato y recurra al servicio técnico del distribuidor o del
fabricante.
10.2 Uso
- Este aparato puede ser utilizado por niños de al menos 8 años y por personas que
tengan capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o privadas de
experiencia o de conocimiento, si son supervisados correctamente o si se les
proporciona instrucciones relativas a la utilización del aparato en total seguridad y se
han comprendido los riesgos que se corren. Procure que los niños no jueguen con el
aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento que puedan realizarse por el usuario
32
no deben efectuarlas niños sin supervisión.
- Guarde los detergentes fuera del alcance de los niños. Estos productos contienen
sustancias irritantes y abrasivas. Evite el contacto con la piel y los ojos. Asegúrese de
que el depósito esté vacío al final del ciclo.
- No deje que los niños jueguen con el aparato ni se sienten sobre la puerta cuando ésta
esté abierta (peligro de vuelco) y mantenga alejados a los animales domésticos.
- Utilice únicamente productos fabricados especialmente para lavavajillas (detergente,
abrillantador y sal regenerante).
- No abra la puerta del lavavajillas durante su funcionamiento. En caso de apertura de la
puerta, un dispositivo de seguridad detiene el funcionamiento del lavavajillas.
- Cierre siempre la puerta tras haber cargado o descargado la vajilla (riesgo de tropiezo).
- No utilice nunca disolventes químicos en el aparato.
- Si está activado en modo Ahorro de energía, la puerta se abriautomáticamente al
final del programa (solo en los modelos equipados con la función de apertura
automática de puerta). No fuerce el cierre de la puerta durante el minuto posterior al
final del programa para prevenir daños en el sistema de apertura automática. Para un
secado óptimo, deje la puerta abierta durante 20 minutos.
PELIGRO: Coloque los cuchillos afilados con las puntas hacia abajo y los cuchillos
largos y otros utensilios cortantes en plano (posición horizontal).
10.3 Mantenimiento
- Si el cable de alimentación está dañado, para evitar cualquier peligro, deberá ser
sustituido por el fabricante, su servicio técnico o una persona cualificada.
- No manipule el interior del lavavajillas. En caso de problemas, contacte con el servicio
técnico.
- Utilice únicamente el tubo de alimentación nuevo incluido con el equipo, no utilice un
tubo usado.
Este manual de instrucciones está disponible online, en el sitio web de la
marca.
10.4 Medio ambiente
Este lavavajillas ha sido diseñado atendiendo
al respeto del medio ambiente.
Protección del medio
ambiente
Dosifique su detergente en función del grado
de suciedad de su carga y de la dureza de su
agua, sin superar la dosis recomendada por
el fabricante del detergente. Los materiales
de embalaje de este aparato son reciclables.
Proteja el medio ambiente llevándolos a los
contenedores municipales previstos para
ello.
Su lavavajillas también contiene
numerosos materiales
reciclables; está marcado con
este logotipo para recordarle que
los aparatos usados no deben
mezclarse con otros residuos.
El reciclaje del aparato debe realizarse de
acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE
sobre los desechos de los equipos eléctricos
y electrónicos.
33
Diríjase a su ayuntamiento o a su distribuidor
para conocer los puntos de recogida de
aparatos usados más cercanos a su
domicilio.
Ahorro de energía
No programe el prelavado (según el modelo)
a menos que sea absolutamente necesario.
Para una vajilla con una suciedad escasa o
normal, es suficiente un programa a baja
temperatura. No se recomienda el pre-
enjuague manual de la vajilla, ya que
aumenta el consumo de agua y energía.
Lavar la vajilla en un lavavajillas consume,
generalmente, menos energía y agua que
lavándola a mano, siempre y cuando se haga
respetando las indicaciones del fabricante
del electrodoméstico.
11. INSTALACIÓN
11.1 Colocación del lavavajillas
APARATO NO EMPOTRADO
- La parte trasera del aparato debe estar
instalada contra la pared. Puede
utilizar el panel superior como
encimera.
- No coloque su lavavajillas demasiado
cerca de una fuente de calor, para
evitar el riesgo de dañar el borde del
panel.
APARATO EMPOTRADO
- Si instala el aparato bajo una
encimera, puede hacerlo con o sin el
panel superior. En este caso, respete
las dimensiones del esquema.
- Si, para empotrar el aparato, tiene que
retirar el panel superior, siga las
indicaciones recogidas en el esquema.
- Acérquelo y regule la altura haciendo
girar los pies traseros hasta dejar un
espacio de unos 3 milímetros entre el
aparato y la encimera.
- Introduzca su lavavajillas en su
alojamiento.
- Ajústelo a la encimera regulando los
pies delanteros con un destornillador.
- Puede fijar su lavavajillas a la
encimera de la cocina mediante dos
tornillos, bajo el retorno de plástico de
delante.
- No instale el aparato cerca de una
fuente de calor (radiadores,
acumuladores de calor, hornos u otros
aparatos generadores de calor);
tampoco lo empotre bajo una placa de
cocción.
- Para instalar su lavavajillas, procure
escoger un lugar en el que pueda
cargar y descargar fácilmente su
vajilla.
- No instale su lavavajillas en un lugar
cuya temperatura ambiente pueda
bajar de los 5 °C. Las temperaturas
bajo cero pueden dañar los tubos o
causar un mal funcionamiento de la
tarjeta electrónica.
- Antes de colocarlo, extraiga el
lavavajillas de su embalaje siguiendo
las advertencias indicadas sobre éste.
- Coloque el lavavajillas cerca de una
entrada y una evacuación de agua.
Debe instalar su lavavajillas de forma
que no tenga que modificar las
conexiones una vez realizadas.
- Para desplazar el lavavajillas, no lo
sujete por la puerta ni por el panel de
control.
- Procure dejar un espacio alrededor del
lavavajillas para poder desplazarlo
fácilmente durante su limpieza.
- Tenga cuidado de no pellizcar los
tubos de entrada y de vaciado de agua
al colocar el lavavajillas.
- Tenga cuidado de no pellizcar el cable
eléctrico bajo el lavavajillas.
- Regule los pies del lavavajillas de
forma que quede nivelado y estable.
Un posicionamiento correcto del
lavavajillas es esencial para que la
puerta se abra y cierre correctamente.
34
- Si la puerta de su lavavajillas no se
cierra correctamente, compruebe que
el lavavajillas esté nivelado y estable
sobre el suelo; si no es así; coloque su
lavavajillas de manera estable
ajustando los pies regulables.
11.2 Conexión de agua
Compruebe que la llagada de agua sea
apta para la instalación de un lavavajillas
Le recomendamos instalar un filtro tras su
contador de agua para evitar que posibles
residuos (arena, arcilla, óxido, etc.)
transportados por la red de agua o en la
instalación de fontanería interior causen
daños en el lavavajillas y para evitar
molestias como que la vajilla amarillee o
se formen depósitos tras el lavado.
11.3 Tubo de alimentación de agua
- El aparato debe conectarse a la red de
distribución de agua utilizando el
conjunto nuevo de tubos flexibles que
incluye el aparato. No conviene
reutilizar los tubos ya usados.
- Antes de conectar un tubo de
alimentación de agua nuevo o uno sin
utilizar durante mucho tiempo, haga
circular el agua por él durante unos
segundos.
- Conecte el tubo de alimentación de
agua a mano y directamente a la llave
de paso. La presión de la llave de paso
debe ser de 0,03 Mpa mínimo y 1 Mpa
máximo. Si la presión de agua es
superior a 1 Mpa, instale un dispositivo
reductor de presión entre la llave y el
tubo.
- Una vez realizadas las conexiones,
abra completamente su llave de paso y
compruebe su estanqueidad. Por su
seguridad, recuerde cerrar siempre la
llave de alimentación al final de cada
programa. Preste atención a las
marcas en el tubo de alimentación de
agua.
- Si el tubo indica 25 °C, la temperatura
del agua debe ser como máximo de 25
°C (agua fría).
- Para todos los demás modelos:
preferentemente, agua fría; agua
caliente con una temperatura máxima
de 60 °C.
- Nota: Algunos modelos utilizan un
sistema Aquablock. Si su lavavajillas
cuenta con esta opción, habrá una
corriente con una tensión peligrosa. No
corte nunca la boquilla Aquablock y
asegúrese de que no esté doblado ni
torcido.
11.4 Tubo de vaciado
El tubo de vaciado se puede conectar a un
desagüe fijo o a una conexión especial
bajo el fregadero. Con un tubo acodado
especial (si está disponible), el lavavajillas
se puede vaciar directamente en el
fregadero, conectando el tubo acodado al
borde del fregadero. Esta conexión debe
encontrarse como mínimo a 50 cm y como
máximo a 110 cm del suelo.
35
ADVERTENCIA: No se debe
modificar la longitud del tubo de vaciado,
ya que el aparato no podrá desaguar
correctamente. Nuestra empresa
rechazará toda responsabilidad en caso
de problemas.
11.5 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA: Este aparato
debe estar conectado a tierra.
- Antes de conectarlo a la red eléctrica,
compruebe que la tensión nominal del
aparto (indicada en la placa de
características del mismo) corresponda
con la tensión de la alimentación
eléctrica. La toma de alimentación
eléctrica también debe poder soportar
la potencia nominal del aparato
(también indicada en la placa de
características). Si tiene dudas,
consulte a un electricista cualificado.
- El producto debe instalarse de acuerdo
con las instrucciones recogidas en este
manual y a la normativa vigente. Si no
se respetan, el fabricante no se hace
responsable.
- Este aparato está diseñado para
utilizar una alimentación de 220 a 240
V. Si la alimentación de su instalación
es distinta, contacte con un profesional
autorizado o un electricista cualificado.
Utilice siempre el cable de
alimentación y el conector incluidos
con el aparato.
- Con baja tensión, la eficacia de su
lavavajillas será inferior.
- Si el cable de alimentación estuviera
dañado, deberá sustituirlo el
fabricante, su servicio técnico o una
persona de cualificación similar, con el
fin de evitar cualquier peligro. De lo
contrario, pueden producirse
accidentes.
- Por motivos de seguridad, asegúrese
de desconectar siempre la toma al final
del programa.
- Para evitar una electrocución, no
desconecte el aparato con las manos
mojadas.
- Desconecte su lavavajillas siempre por
su conector. No tire nunca del cable de
alimentación.
NOTA: Para instalar el aparato en
el armario de la cocina, consulte la guía de
instalación suministrada.
36
12. CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
12.1 Aspecto general
13. Bandeja superior
14. Brazo aspersor superior
15. Bandeja inferior
16. Brazo aspersor inferior
17. Filtros
18. Placa de características
19. Panel de control
20. Dosificador de detergente y de
abrillantador
21. Bandeja de cubiertos
22. Depósito de sal
23. Pestillos de bloqueo de los carriles
del cesto superior
12.2 Especificaciones técnicas
Capacidad
13 cubiertos
Dimensiones
Altura
Anchura
Profundidad
820 mm -
870 mm
598 (mm)
570 (mm)
Peso neto
35,900 kg
Tensión/Frec
uencia de
funcionamient
o
220-240 V
50 Hz
Total, efectivo
actual
10 (A)
Potencia total
1900 (W)
Presión de
alimentación
de agua
Máxima:
1 Mpa (10
bares)
Mínima:
0,03 Mpa (3
bares)
6
1
2
3
4
5
7
8
9
11
10
37
13. PREPARACIÓN DEL
APARATO PARA SU USO
13.1 Antes del primer uso
Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas y del suministro de agua
coincidan con los valores indicados en
las instrucciones de instalación del
aparato.
Retire los materiales de embalaje del
interior del aparato.
Regule el nivel del ablandador de agua
(ver la página siguiente).
13.2 Uso de la sal
Para un correcto funcionamiento, el
lavavajillas necesita un agua blanda, es
decir, con menos cal. En caso contrario,
se depositarán residuos blancos de cal en
la vajilla y en los equipos internos. Esto
afectaría negativamente al resultado del
lavado, del secado y del abrillantado del
aparato. La sal regenera el ablandador del
agua, que neutraliza la cal.
Utilice únicamente una sal especial para
lavavajillas para ablandar el agua de la
máquina. No utilice sal de mesa ni en
polvo, que es muy soluble en agua. El uso
de cualquier otro tipo de sal puede dañar
la máquina.
13.3 Llenado del depósito de sal.
Para añadir sal ablandadora, abra la tapa
del compartimento de sal, girándolo en el
sentido de las agujas del reloj. (1) (2) Para
el primer uso, ponga 1 kg de sal y agua (3)
en el compartimiento, hasta que casi se
desborde. Puede utilizar un embudo (no
incluido) (4) para facilitar el llenado.
Vuelva a colocar la tapa y ciérrela.
Cada 20 o 30 ciclos, añada sal al aparato
hasta que se llene el depósito
(aproximadamente 1 kg).
Añada sal en el compartimento de sal
antes del primer uso.
Utilice sal ablandadora fabricada
especialmente para su uso en lavavajillas.
Cuando pone en marcha por primera vez
su lavavajillas, el compartimento de sal se
llena de agua. Por lo tanto, debe
incorporar la sal ablandadora al aparato
antes de ponerlo en marcha.
Si la sal se desborda y cae en el tanque,
ejecute un programa de lavado corto o
retire manualmente la sal para proteger el
tanque de la corrosión.
38
13.4 Tira reactiva de prueba
Mantenga la tira
dentro del agua
(1 s).
Agite la tira.
Espere
(1 min).
Ajuste el nivel de dureza
del aparato.
NOTA: por defecto, el nivel viene ajustado al 3. Si el agua procede de un pozo o tiene un
nivel de dureza superior a 90 dF, le recomendamos que utilice un filtro.
13.5 Tabla de dureza del agua
Nivel
Alemán dH
Francés
dF
Inglés británico dE
Indicador
1
0-5
0-9
0-6
La pantalla indica L1.
2
6-11
10-20
7-14
La pantalla indica L2.
3
12-17
21-30
15-21
La pantalla indica L3.
4
18-22
31-40
22-28
La pantalla indica L4.
5
23-31
41-55
29-39
La pantalla indica L5.
6
32-50
56-90
40-63
La pantalla indica L6.
13.6 Sistema ablandador
El lavavajillas esequipado con un sistema de ablandamiento del agua que reduce la
dureza del suministro de agua corriente. Para conocer el nivel de dureza del agua del
grifo, contacte con su compañía de agua o utilice la tira de prueba (si corresponde).
13.7 Ajustes
Abra la puerta del lavavajillas.
Encienda el lavavajillas pulsando el botón Encendido/Apagado.
Inmediatamente, pulse el botón Programa y manténgalo pulsado hasta que aparezca
la indicación "SL" en la pantalla.
La máquina muestra el último ajuste.
Ajuste el nivel pulsando el botón de selección de programa. Cada vez que se pulsa el
botón Programa, se incrementa el nivel de dureza. El nivel de dureza 1 vuelve después
del nivel de dureza 6.
Apague la máquina para guardar los ajustes realizados.
39
13.8 Uso del detergente
Utilice exclusivamente detergentes
diseñados específicamente para los
lavavajillas domésticos. Guarde los
detergentes en lugares secos y frescos,
fuera del alcance de los niños.
- Añada el detergente adecuado para el
programa seleccionado para garantizar
el mejor resultado. La cantidad de
detergente necesaria depende del
ciclo, el tamaño de la carga y el nivel
de suciedad de la vajilla.
- No llene el compartimiento de
detergente más de lo necesario, de lo
contrario podrían aparecer líneas
blanquecinas o azuladas en los vasos
y los platos, o causar la corrosión del
vidrio. El uso continuado de demasiado
detergente puede dañar el aparato.
- Si utiliza demasiado poco detergente
puede resultar en una mala limpieza, y
es posible que aparezcan manchas
blanquecinas de agua dura.
- Consulte las instrucciones del
fabricante del detergente para obtener
más información.
13.9 Llenado del detergente
- Presione el pestillo para abrir el
dosificador y vierta el detergente o
coloque su pastilla.
- Cierre la tapa y presione hasta que se
bloquee en su sitio. El dosificador debe
rellenarse justamente antes del inicio
de cada programa.
13.10 Uso de pastillas 3 en 1
- Estos productos deben utilizarse
siguiendo las instrucciones del
fabricante.
- No introduzca nunca tabletas 3 en 1
directamente en el tanque o en la
cesta de cubiertos.
- Las pastillas 3 en 1 no solo contienen
detergente, sino también líquido
abrillantador, sustitutos de la sal y
componentes adicionales según su
combinación.
- Le recomendamos no utilizar pastillas
3 en 1 para programas cortos. Use un
detergente en polvo en su lugar.
- Si tiene algún problema al usar
detergentes combinados, contacte con
el fabricante del detergente.
- Cuando deje de utilizar detergentes
combinados, asegúrese de que los
ajustes de dureza del agua y de líquido
abrillantador estén regulados al nivel
correcto.
13.11 Uso de abrillantador
- El líquido abrillantador ayuda a secar
la vajilla sin dejar líneas ni manchas.
- Para obtener utensilios sin manchas y
vasos transparentes, es necesario un
líquido abrillantador. El líquido
abrillantador se dosifica
automáticamente durante la fase de
aclarado en caliente.
- Si el ajuste de la dosis de líquido
abrillantador es demasiado bajo,
quedarán manchas blanquecinas la
vajilla, y los platos no quedarán secos
y limpios.
- Si la dosis de líquido abrillantador es
demasiado alta, pueden aparecer
capas azuladas en los vasos y los
platos.
13.12 Llenado y ajuste del líquido
abrillantador
- Para rellenar el compartimiento de
40
líquido abrillantador, abra el tapón del
compartimiento del abrillantador.
- Llene el compartimiento con líquido
abrillantador hasta el nivel MÁXIMO y
cierre la tapa. Procure no llenar en
exceso el compartimiento de
abrillantador y limpie cualquier
desbordamiento.
Para cambiar el nivel de líquido
abrillantador, siga los siguientes pasos
antes de encender el aparato:
El ajuste del líquido abrillantador se
realiza después del de la dureza del
agua.
Abra la puerta del lavavajillas.
Ponga en marcha la máquina pulsando
el botón Encendido/Apagado.
Inmediatamente, pulse el botón de
selección de programa y manténgalo
pulsado hasta que aparezca la
indicación "rA" en la pantalla.
La máquina muestra el último ajuste.
Ajuste el nivel pulsando el botón de
selección de programa.
Apague la máquina para guardar los
ajustes realizados.
El valor ajustado por defecto es "4".
Si los platos no se secan correctamente o
salen con manchas, aumente el nivel. Si
se forman manchas azules en sus platos,
reduzca el nivel.
Nivel
Dosis de
abrillantador
Indicador
1
Producto
abrillantador no
dosificado
La pantalla indica r1.
2
Se distribuye 1 dosis
La pantalla indica r2.
3
Se distribuyen 2
dosis
La pantalla indica r3.
4
Se distribuyen 3
dosis
La pantalla indica r4.
5
Se distribuyen 4
dosis
La pantalla indica r5.
41
14. CARGA DE SU
LAVAVAJILLAS
- Para obtener los mejores resultados,
siga estas instrucciones durante la
carga.
- El prelavado manual de la vajilla
implica un aumento en el consumo de
energía y agua y no se recomienda.
Puede colocar tazas, vasos, copas,
platos pequeños, cuencos, etc. en el
cesto superior. No apoye los vasos
largos uno contra el otro, de lo
contrario pueden no quedar estables y
sufrir daños.
- Cuando coloque tazas y copas con pie
largo, apóyelos contra el borde del
cesto o el soporte y no contra otros
objetos.
- Coloque todos los recipientes como
tazas, vasos y cacerolas en el
lavavajillas con su abertura hacia
abajo, de lo contrario puede
acumularse agua en estos objetos.
- Si hay un cesto de cubiertos en la
máquina, se recomienda usarlo para
obtener el mejor resultado.
- Coloque todos los objetos grandes
(ollas, sartenes, tapas, platos, tazones,
etc.) y muy sucios en el cesto inferior.
- Los platos y los cubiertos no se deben
colocar unos sobre otros.
ADVERTENCIA: No obstaculice la
rotación de los brazos aspersores.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que,
después de haber cargado la vajilla, no se
impida la apertura del dosificador de
detergente.
14.1 Recomendaciones
Retire cualquier residuo importante de la
vajilla antes de introducirla en la máquina.
Ponga la máquina en marcha con la carga
completa.
No sobrecargue los cestos ni
coloque la vajilla en el cesto
incorrecto. Si no se respetan las
instrucciones de carga puede
resultar en una mala calidad del
lavado.
ADVERTENCIA: Para evitar
lesiones, coloque los cuchillos largos y
afilados en los cestos, con las puntas
hacia abajo o colocados en horizontal.
IMPORTANTE: Le recomendamos
que utilice el aparato al máximo de su
capacidad para optimizar el consumo de
agua y electricidad. Cualquier uso que no
se ajuste a este manual puede provocar
un deterioro en la calidad del lavado.
Estantes de altura regulable
Los estantes de altura regulable le
permiten colocar vasos altos y tazas sobre
o debajo de los cestos. Los soportes
pueden ajustarse a dos alturas diferentes.
Los cubiertos y utensilios largos también
se pueden colocar horizontalmente en los
estantes.
Ajuste de la altura del cesto superior
Gire los pestillos de bloqueo situados en
los extremos de los carriles para abrirlos
(como se muestra en la imagen de abajo)
42
y después, tire del cesto y extráigalo.
Cambie la posición de las ruedas y vuelva
a colocar el cesto en el carril,
asegurándose de cerrar los pestillos de
bloqueo. Cuando el cesto superior esté en
la posición más alta, se pueden colocar
artículos más grandes, como ollas, en el
cesto inferior.
43
14.2 Carga de los cestos
Bandeja inferior
Bandeja inferior
Cargas incorrectas
Una carga incorrecta puede dar lugar a un
mal resultado del lavado y el secado. Por
favor, siga las recomendaciones del
fabricante para obtener un buen resultado.
Artículos no aptos para el lavavajillas
Cenizas de cigarrillos, restos de velas,
pulimentos, pintura, sustancias
químicas, materiales de aleación de
hierro.
Tenedores, cucharas y cuchillos con
mango de madera, hueso, marfil o
nácar; artículos encolados, artículos
manchados con productos químicos
abrasivos, ácidos o básicos.
Plásticos termosensibles, recipientes
de cobre o estañados.
Objetos de aluminio y plata.
Algunos vidrios delicados, porcelanas
impresas ornamentales; algunos
artículos de cristal, cubiertos
encolados, copas de cristal con plomo,
tablas de cortar, artículos de fibras
sintéticas.
Artículos absorbentes como esponjas
o alfombras de cocina.
IMPORTANTE: Opte por comprar
utensilios de cocina que sean aptos para
el lavavajillas.
44
15. TABLA DE PROGRAMAS
P1
P2
P3
P4
P5
P6
Nombre del
programa
Prelavado
Rápido
30'
Eco*
Super 50'
Intensivo
Higiene 70 °C
Tipo de
suciedad:
Este programa
estándar es
adecuado para
limpiar vajilla
con suciedad
normal.
Es el
programa más
eficiente en
términos de
consumo de
energía y
agua.
Programa para
una vajilla muy
sucia.
Adecuado
para vajillas
muy sucias
que requieren
lavarse en
unas
condiciones
óptimas de
higiene.
Adecuado
para una vajilla
con una
suciedad
normal
utilizado
diariamente
con un
programa más
rápido.
Destinado
para una vajilla
ligeramente
sucia y un
lavado rápido.
Para enjuagar
la vajilla que
piensa lavar
más tarde.
Grado de
suciedad:
Medio
Fuerte
Fuerte
Medio
Ligero
Fuerte
Cantidad de
detergente:
A: 25 cm3
B: 15 cm3
A
A
A
A
A
A
Duración del
programa
(h/min):
3:25
1:57
2:07
0:50
0:30
2:07
Consumo
eléctrico (kWh
/ ciclo):
0,937
1,700
1,900
1,100
0,740
1,900
Consumo de
agua (l / ciclo):
9,0
17,2
16,0
12,0
12,4
16,0
NOTA: Los datos del programa Eco* están medidos en condiciones de laboratorio, de
acuerdo a la norma europea EN60436.
La duración de los demás programas puede variar según la cantidad de vajilla, la
temperatura del agua, la temperatura ambiente y las opciones seleccionadas.
Los valores mostrados para los programas distintos al programa Eco son meramente
indicativos.
Cuando el lavavajillas se utiliza de acuerdo con las instrucciones del fabricante,
generalmente consume menos agua y energía que con un lavado a mano.
Le recomendamos utilizar un detergente en polvo para los programas cortos.
Los programas cortos (30 minutos o menos) no incluyen el secado.
Para facilitar el secado, le recomendamos abrir ligeramente la puerta una vez
finalizado el ciclo.
45
16. PANEL DE CONTROL
3. Botón Encendido/Apagado
4. Botón de selección de programa
3. Pantalla
4. Botón Inicio diferido
5. Botón Media carga
i. Indicador de media carga
ii. Indicador de sal
iii. Indicador de abrillantador
6. Botón Encendido/Apagado
Encienda la máquina pulsando el botón
Encendido/Apagado. Cuando está en
marcha, aparece "--" en la pantalla (3).
7. Botón de selección de programa
Con el botón de selección de programa,
seleccione el programa más adecuado. El
programa se inicia automáticamente
cuando se cierra la puerta. Para obtener
más información sobre los programas,
consulte la Tabla de programas.
8. Pantalla
La pantalla muestra alternativamente el
número y la duración total del programa
seleccionado y el tiempo restante durante
su funcionamiento.
9. Botón Inicio diferido
Pulse el botón Inicio diferido para retrasar
el inicio de un programa de 1 a 19 horas.
Pulse el botón una vez para retrasar la
hora de inicio en 1 hora y manténgalo
pulsado para aumentar el tiempo de
diferido. Pulse el botón Inicio diferido para
cambiar o cancelar la hora de inicio
diferido. Si apaga el lavavajillas con el
modo Inicio diferido activo, la hora de
inicio diferido se cancela.
10. Botón Media carga
Con la función de media carga de la
máquina, puede reducir el tiempo de los
programas que haya seleccionado y
reducir el consumo de agua y energía. El
indicador de media carga (i) se activará.
NOTA: si decide no iniciar el
programa seleccionado, consulte los
apartados "Cambiar de programa" y
"Anulación de un programa".
NOTA: cuando la cantidad de sal
ablandadora sea insuficiente, el indicador
de advertencia de falta de sal (ii) se
activará para indicar que es necesario
rellenar el depósito de sal.
NOTA: cuando el nivel de líquido
abrillantador sea bajo, el indicador de
abrillantador (iii) se activará y tendrá que
rellenar el depósito.
16.1 Cambiar de programa
Siga los pasos indicados a continuación
para cambiar un programa durante el
funcionamiento.
NOTA: abra ligeramente la puerta
para detener un programa antes de que
termine para evitar fugas de agua.
3 1 2 4 5 İ İİ İİİ
Abra la puerta y seleccione un
nuevo programa con el botón de
selección de programa.
Una vez cerrada la puerta, el nuevo
programa tendrá en cuenta el
progreso del programa anterior.
46
16.2 Anulación de un programa
Siga los pasos indicados a continuación
para anular un programa durante el
funcionamiento.
16.3 Apagar el aparato
NOTA: evite abrir la puerta antes de
que finalice el programa.
NOTA: si abre la puerta del
lavavajillas durante el lavado, o durante un
corte de corriente, la máquina reiniciará el
programa cuando la puerta se vuelva a
cerrar o se restablezca la corriente.
NOTA: Si se produce un corte de
corriente o se abre la puerta de la máquina
durante el proceso de secado, el programa
finaliza. La máquina está lista para otro
programa.
Control de la señal sonora
Para modificar el nivel de la señal sonora,
siga los siguientes pasos:
5. Abra la puerta y pulse
simultáneamente los botones
Programa (2) e Inicio diferido (4)
durante 3 segundos.
6. Cuando el aparato entre al modo de
"ajuste del sonido", el zumbador
emitirá un sonido largo y la máquina
mostrará el último nivel establecido, de
"S0" a "S3".
7. Para reducir el nivel del sonido, pulse
el botón Programa (2). Para aumentar
el nivel del sonido, pulse el botón Inicio
diferido (4).
8. Para registrar el nivel de sonido
seleccionado, apague el lavavajillas.
El nivel "S0" significa que todos los
sonidos están desactivados. El ajuste
de fábrica es "S3".
Modo de ahorro de energía
Siga estos pasos para activar o desactivar
el modo de ahorro de energía:
6. Abra la puerta y pulse
simultáneamente los botones
Programa (4) e Inicio diferido (5)
durante 3 segundos.
7. Al cabo de 3 segundos, el lavavajillas
mostrará el último ajuste, "IL1" o
"IL0".
8. Cuando esté activado el modo de
ahorro de energía, la pantalla
indicará "IL1". En este modo, la
máquina se apagará
automáticamente cuando
permanezca 15 minutos inactiva,
para ahorrar energía.
9. Cuando el modo de ahorro de
energía esté desactivado, la pantalla
indicará "IL0". Si el modo de ahorro
de energía está desactivado, la
máquina seguirá encendida a menos
Abra la puerta de la máquina.
El último programa
seleccionado aparece en
pantalla.
Mantenga pulsado el botón de
selección de programa durante 3
segundos. Aparecerá en pantalla «1».
Una vez cerrada la puerta, la máquina
evacuará el agua en unos 30
segundos. Tras cancelar un
programa, suena una señal 5 veces y
se enciende el indicador
de fin de programa.
Cuando el programa seleccionado termina,
aparece «00» en pantalla. Suena una señal
5 veces. Apague el lavavajillas pulsando el
botón Encendido/Apagado.
Desconecte el cable de la toma de
alimentación.
Cierre el grifo del agua.
47
que el usuario la apague.
10. Para registrar el parámetro
seleccionado, apague la máquina.
El modo de Ahorro de energía viene
activado de fábrica.
NOTA: al final del ciclo, se escuchará
un pitido.
48
17. LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
Es importante limpiar su lavavajillas para
garantizar la duración de la vida útil de la
máquina.
Asegúrese de que los ajustes de
ablandamiento del agua se realicen
correctamente y de que la cantidad de
detergente sea la óptima para evitar la
acumulación de cal. Cuando el indicador
de falta de sal se ilumine, vuelva a llenar el
compartimento de sal.
Con el tiempo, la grasa y la cal pueden
depositarse en el lavavajillas. Si esto
ocurre:
Llene el compartimento de
detergente, pero no cargue la vajilla.
Seleccione un programa que
funcione a alta temperatura y haga
funcionar el lavavajillas en vacío. Si
su lavavajillas no queda lo
suficientemente limpio, utilice un
producto de limpieza de lavavajillas.
Para prolongar la vida útil de su
lavavajillas, limpie la quina una
vez al mes.
Limpie regularmente con un paño
húmedo las juntas de la puerta para
eliminar los residuos acumulados o
cuerpos extraños.
17.1 Filtros
Limpie los filtros y los brazos aspersores al
menos una vez a la semana. Cuando
queden restos de alimentos en los filtros,
deberá extraerlos todos y limpiarlos
cuidadosamente bajo el grifo.
a) Microfiltro b) Filtro grande
c) Filtro metálico
Para extraer y limpiar los filtros, gire el
filtro b en sentido contrario a las agujas del
reloj y retírelo levantándolo (1). Separe el
filtro grande del microfiltro (2). Tire del filtro
metálico y extráigalo (3). Enjuague los
filtros con abundante agua hasta que no
queden residuos. Vuelva a colocar los
filtros juntos. Vuelva a colocar el conjunto
del filtro y gírelo en el sentido de las
agujas del reloj (4).
No utilice nunca el lavavajillas sin el
filtro.
Una colocación incorrecta del filtro
reduce la eficiencia de lavado.
Para garantizar el correcto
funcionamiento de la máquina, limpie
los filtros con regularidad.
17.2 Brazo aspersor
Compruebe que los orificios de los brazos
no estén obstruidos y que no queden
restos de comida ni haya cuerpos extraños
atrapados. En caso de obstrucción de
estos orificios, extraiga los brazos
aspersores y límpielos con agua. Para
retirar el brazo aspersor superior, afloje la
tuerca girándola en el sentido de las
agujas del reloj y tire de ella hacia abajo.
Cuando vuelva a montar el brazo aspersor
superior, asegúrese de que la tuerca
quede perfectamente apretada.
49
17.3 Bomba de vaciado
La bomba de agua usada puede
bloquearse debido a grandes restos de
comida o cuerpos extraños que no hayan
sido captados por los filtros. En ese caso,
el agua del aclarado se quedará
estancada encima del filtro.
Advertencia: ¡Riesgo de cortes! Al
limpiar la bomba de vaciado, tenga
cuidado para no cortarse con trozos de
vidrio u objetos afilados.
En este caso concreto:
8. Empiece siempre por desconectar el
aparato de la fuente de alimentación.
9. Retire los cestos.
10. Extraiga los filtros.
11. Seque el agua, si es necesario, con
una esponja.
12. Inspeccione la superficie y después,
retire los cuerpos extraños.
13. Vuelva a colocar los filtros.
14. Vuelva a introducir los cestos.
18. REPARACIÓN
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
REPARACIÓN
El programa no se lanza.
Su lavavajillas no está enchufado.
Enchufe su lavavajillas.
Su lavavajillas no está encendido.
Encienda el lavavajillas pulsando el botón
Encendido/Apagado.
Fusible quemado.
Revise su disyuntor.
Llave de paso de agua cerrada.
Abra la llave de paso de agua.
La puerta de su lavavajillas está
abierta.
Cierre la puerta del lavavajillas.
El tubo de entrada de agua y los
filtros del aparato están obstruidos.
Revise el tubo de entrada de agua y los filtros
del aparato y asegúrese de que no estén
obstruidos.
Queda agua en el interior
del aparato.
El tubo de evacuación de agua está
obstruido o pellizcado (doblado).
Revise el tubo de vaciado y límpielo o
enderécelo.
Los filtros están atascados.
Limpie los filtros.
El programa aún no ha terminado.
Espere a que finalice el programa.
El aparato se detiene
durante el lavado.
Corte de corriente.
Compruebe la alimentación eléctrica.
Fallo de alimentación de agua.
Revise el grifo.
Se escuchan ruidos de
sacudidas y golpes
durante la operación de
lavado.
El brazo aspersor toca la vajilla
colocada en el cesto inferior.
Mueva o retire los objetos que bloquean el
brazo aspersor.
Quedan algunos restos de
comida en la vajilla.
La vajilla estaba mal colocada y el
agua pulverizada no ha podido llegar
a algunos lugares.
No sobrecargue los cestos.
Los platos se apoyan unos contra
otros.
Coloque los platos tal y como se indica en la
sección relativa a la carga de su lavavajillas.
No se ha utilizado suficiente
detergente.
Utilice la cantidad correcta de detergente,
como se indica en la tabla de programas.
Se ha seleccionado un programa de
lavado incorrecto.
Utilice la información de la tabla de
programas para seleccionar el programa más
adecuado.
Brazo aspersor atascado por restos
de comida.
Limpie los orificios de los brazos aspersores
con un objeto delgado.
Filtros o bomba de vaciado sucios, o
filtros mal instalados.
Compruebe que el tubo de vaciado y los
filtros están instalados correctamente.
Quedan unas marcas
No se ha utilizado suficiente
Utilice la cantidad correcta de detergente,
50
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
REPARACIÓN
blanquecinas en la vajilla.
detergente.
como se indica en la tabla de programas.
Dosis demasiado baja de abrillantador
y/o de ablandador de agua.
Aumente nivel de abrillantador o de
ablandador de agua.
Nivel de dureza del agua elevado.
Aumente nivel de ablandador de agua y
añada sal.
El compartimento de sal no está bien
cerrado.
Compruebe que el tapón del compartimiento
de sal esté bien cerrado.
La vajilla no se seca.
No se ha seleccionado la opción de
secado.
Seleccione un programa con secado.
La dosis de abrillantador es
demasiado baja.
Aumente el ajuste de dosificación de
abrillantador.
Se forman unas marchas
de óxido sobre la vajilla.
El acero inoxidable de la vajilla no es
de buena calidad.
Utilice únicamente utensilios que sean aptos
para el lavado en lavavajillas.
Alto nivel de sal en el agua de lavado.
Ajuste el nivel de dureza del agua utilizando
la tabla de dureza del agua.
El compartimento de sal no está bien
cerrado.
Compruebe que el tapón del compartimiento
de sal esté bien cerrado.
Se ha vertido demasiada sal en el
lavavajillas al rellenar la sal.
Utilice un embudo para evitar fugas al
rellenar el compartimiento de sal.
Mala conexión a tierra.
Consulte inmediatamente a un electricista
cualificado.
Queda detergente dentro
del compartimiento del
detergente.
El detergente se ha añadido cuando
el compartimento de detergente
estaba mojado.
Asegúrese de que el compartimento de
detergente esté seco antes de su uso.
51
ADVERTENCIAS AUTOMÁTICAS DE AVERÍA Y QUÉ HACER EN CADA CASO
CÓDIGO DE
FALLO
POSIBLES FALLOS
SOLUCIONES
FF
Fallo alimentación de agua
Asegúrese de que la llave de paso de agua esté abierta y de
que el agua fluya.
Separe el tubo del grifo y limpie el filtro del tubo.
Si el problema persiste, contacte con nuestro servicio
posventa.
F5
Fallo presión máquina
Contacte con el servicio posventa Brandt.
F3
Llegada de agua continua
Cierre la llave de paso y contacte con el servicio posventa
Brandt.
F2
Drenaje de agua imposible
El tubo de evacuación de agua y los filtros del pueden estar
obstruidos.
Desactive el programa.
Si el error persiste, contacte con el servicio posventa Brandt.
F8
Fallo de calentamiento
Contacte con el servicio posventa Brandt.
F1
Desbordamiento de agua
Desenchufe el aparato y cierre la llave de paso.
Contacte con el servicio posventa Brandt.
FE
Fallo de la tarjeta electrónica
Contacte con el servicio posventa Brandt.
F7
Sobrecalentamiento
Contacte con el servicio posventa Brandt.
F9
Error de posición del divisor
Contacte con el servicio posventa Brandt.
F6
Fallo sensor de calentamiento
Contacte con el servicio posventa Brandt.
HI
Fallo alta tensión
Contacte con el servicio posventa Brandt.
LO
Fallo baja tensión
Contacte con el servicio posventa Brandt.
52
ACCESO A LA BASE DE DATOS
Para acceder a la información sobre el modelo de su electrodoméstico, almacenada
en la base de datos de productos en virtud del Reglamento (UE) 2019/2017 y
relacionada con el etiquetado energético, acceda al sitio web:
https://eprel.ec.europa.eu/
Busque la referencia del aparato en el sitio web introduciendo la referencia de
servicio indicada en la placa descriptiva del electrodoméstico.
También puede acceder a esta información escaneando el código QR de la etiqueta
energética del aparato.
s informació n:
NIF: B75108597
Plaza Carlos Trias Bertran, 4
28020 Madrid
Tlf. 91 418 4533
Las eventuales intervenciones que pueda ser necesario realizar en su aparato deberá realizarlas un
profesional cualificado con licencia de marca. Para facilitar el tratamiento de su solicitud, cuando
llame no olvide dar las referencias completas del aparato (modelo, tipo y mero de serie).
Piezas originales:
Siempre que realice cualquier intervencn, pida que se utilicen exclusivamente piezas de
recambio certificadas originales.
INFORMACIÓN:
El periodo mínimo de disponibilidad de las piezas de recambio incluidas en la lista del Reglamento
Europeo 2019-2019-UE y accesibles para el usuario del aparato es de 10 años en las condiciones
previstas por este mismo reglamento.
INTERVENCIONES
52423525
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛ
Πλυντήριο
πιάτων
BKFI1347J
2
Αγαπητοί πελάτες,
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε ένα προϊόν BRANDT και για την
εμπιστοσύνη σας στην εταιρεία μας.
Αυτό το προϊόν σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με γνώμονα εσάς, τον
τρόπο ζωής σας, τις ανάγκες σας, ώστε να ανταποκρίνεται όσο το
δυνατόν καλύτερα στις προσδοκίες σας. Εμπεριέχει την τεχνογνωσία και
το πνεύμα καινοτομίας της εταιρείας, αλλά και το πάθος που μας οδηγεί
εδώ και περισσότερα από 60 χρόνια.
Μεριμνούμε πάντοτε ώστε να ικανοποιούμε όλο και καλύτερα τις
απαιτήσεις σας. Η υπηρεσία εξυπηρέτησης καταναλωτών είναι στη
διάθεσή σας προκειμένου να απαντήσει σε όλες τις ερωτήσεις σας και να
καταγράψει τις προτάσεις σας.
Επισκεφθείτε, επίσης, τον ιστότοπό μας www.brandt.com, προκειμένου
να ενημερωθείτε για τις τελευταίες καινοτομίες μας και να αντλήσετε
χρήσιμες επιπλέον πληροφορίες.
Είναι μεγάλη μας χαρά που η BRANDT θα είναι μέρος της
καθημερινότητάς σας και ευχόμαστε να αξιοποιήσετε στο έπακρο την
αγορά σας.
Σημαντικό: Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία,
παρακαλείστε να διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις
οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης, ώστε να εξοικειωθείτε
γρηγορότερα με τη λειτουργία της.
Εικονίδι
ο
Τύπος Σημασία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σοβαροί τραυματισμοί ή θάνατος
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Επικίνδυνη τάση
ΠΥΡΚΑΓΙΑ Προειδοποίηση: Κίνδυνος εκδήλωσης πυρκαγιάς / εύφλεκτα
υλικά
ΠΡΟΣΟΧΗ Τραυματισμοί του χρήστη ή υλικές ζημίες.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ/ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ Σωστή χρήση του συστήματος
3
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ............................................................................................................... 4
1.1 Εγκατάσταση ............................................................................................................. 4
1.2 Χρήση ....................................................................................................................... 4
1.3 Συντήρηση ................................................................................................................ 5
1.4 Περιβάλλον ................................................................................................................ 5
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ........................................................................................................ 6
2.1 Τοποθέτηση του πλυντηρίου πιάτων ........................................................................ 6
2.2 Σύνδεση με νερό ....................................................................................................... 7
2.3 Σωλήνας εισαγωγής νερού ........................................................................................ 7
2.4 Σωλήνας αποστράγγισης .......................................................................................... 8
2.5 Ηλεκτρική σύνδεση .................................................................................................... 8
3. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ................................................................................. 10
3.1 Γενική εμφάνιση ...................................................................................................... 10
3.2 Τεχνικές προδιαγραφές ........................................................................................... 10
4. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ..................................................... 11
4.1 Πριν την πρώτη χρήση ............................................................................................ 11
4.2 Χρήση του αλατιού .................................................................................................. 11
4.3 Πλήρωση του δοχείου αλατιού. ............................................................................... 11
4.4 Δοκιμαστική ταινία ................................................................................................... 12
4.5 Πίνακας σκληρότητας του νερού ............................................................................. 12
4.6 Σύστημα αποσκλήρυνσης ....................................................................................... 12
4.7 Ρυθμίσεις................................................................................................................. 12
4.8 Χρήση του απορρυπαντικού ................................................................................... 13
4.9 Πλήρωση με απορρυπαντικό .................................................................................. 13
4.10 Χρήση ταμπλετών 3 σε 1 ........................................................................................ 13
4.11 Χρήση του υγρού ξεβγάλματος ............................................................................... 13
4.12 Πλήρωση και ρύθμιση του υγρού ξεβγάλματος ....................................................... 14
5. ΦΟΡΤΩΣΗ ΤΟΥ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟΥ ΠΙΑΤΩΝ ΣΑΣ ....................................................... 15
5.1 Συστάσεις ................................................................................................................ 15
5.2 Φόρτωση καλαθιών ................................................................................................. 17
6. ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ................................................................................ 18
7. ΠΙΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ ............................................................................................ 19
7.1 Αλλαγή ενός προγράμματος ................................................................................... 20
7.2 Ακύρωση ενός προγράμματος ................................................................................ 20
7.3 Τερματισμός λειτουργίας της συσκευής .................................................................. 20
8. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ .......................................................................... 22
8.1 Φίλτρα ..................................................................................................................... 22
8.2 Βραχίονας ψεκασμού .............................................................................................. 22
8.3 Αντλία αποστράγγισης ............................................................................................ 23
9. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ....................................................................... 24
4
EL ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Η συσκευή αυτή, που προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση,
σχεδιάστηκε για το πλύσιμο των πιάτων.
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
Δηλώνουμε ότι τα προϊόντα μας συμμορφώνονται με τις Οδηγίες, τις Αποφάσεις και τους
Ευρωπαϊκούς Κανονισμούς που ισχύουν και με τις απαιτήσεις που απαριθμούνται στα
αναφερόμενα πρότυπα.
1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ
1.1 Εγκατάσταση
- Κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης, η συσκευή δεν πρέπει να είναι συνδεδεμένη στο
ρεύμα. Μόλις εγκατασταθεί η συσκευή σας, η πρίζα πρέπει να παραμένει προσβάσιμη.
Αποσυνδέστε τη συσκευή σας πριν από κάθε τεχνική παρέμβαση.
- Μη χρησιμοποιείτε επέκταση, προσαρμογέα ή προγραμματιζόμενο ρολόι για να
συνδέσετε το πλυντήριο πιάτων στο ρεύμα.
- Η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να μπορεί να αντέχει τη μέγιστη ισχύ που αναφέρεται
στην πινακίδα σήμανσης και η πρίζα πρέπει να είναι δεόντως συνδεδεμένη σε γείωση.
- Η πίεση του νερού πρέπει να είναι μεταξύ 0,1 και 1MPa (1 έως 10 bar)
- Κρατήστε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από παιδιά (π.χ. πλαστικές σακούλες,
πολυστυρένιο κλπ.) διότι μπορούν να είναι επικίνδυνα για τα παιδιά: κίνδυνος
ασφυξίας.
- Εάν τοποθετήσετε τη συσκευή κάτω από πάγκο εργασίας, τηρήστε τις διαστάσεις του
σκίτσου.
- Μετά την αποσυσκευασία, ελέγξτε πως η συσκευή σας δεν έχει υποστεί ζημίες κατά τη
μεταφορά. Μη συνδέετε ποτέ συσκευή που έχει υποστεί ζημία. Εάν η συσκευή σας έχει
υποστεί ζημία, απευθυνθείτε στον εμπορικό αντιπρόσωπό σας.
- Βεβαιωθείτε μετά την εγκατάσταση της συσκευής σας ότι αυτή δεν στηρίζεται στο
καλώδιο τροφοδοσίας ή στους σωλήνες εισόδου και αποστράγγισης νερού.
- Σε περίπτωση που η εγκατάσταση του πλυντηρίου πιάτων σας πραγματοποιείται σε
δάπεδο με τάπητα, φροντίστε να ρυθμίσετε τα πόδια ώστε να αφήσετε χώρο για
εξαερισμό κάτω από τη συσκευή.
- Σε περίπτωση προβλήματος που δεν μπορείτε να επιλύσετε μόνοι σας (βλ. σελίδες 22
έως 24), μην κάνετε παρεμβάσεις στη συσκευή και καλέστε το σέρβις τεχνικής
υποστήριξης της αντιπροσωπίας ή του κατασκευαστή.
1.2 Χρήση
- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας τουλάχιστον 8 ετών και
από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με
περιορισμένη εμπειρία ή γνώσεις, εφόσον επιτηρούνται σωστά ή εφόσον τους έχουν
5
δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με απόλυτη ασφάλεια και τους έχουν
υποδειχθεί οι κίνδυνοι που ενέχονται. Φροντίστε να μην παίζουν τα παιδιά με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής που μπορούν να
πραγματοποιηθούν από τον χρήστη δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά εάν αυτά
δεν επιτηρούνται.
- Φυλάσσετε τα απορρυπαντικά μακριά από παιδιά. Τα προϊόντα αυτά περιέχουν
ερεθιστικές και λειαντικές ουσίες. Αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα και τα μάτια.
Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο είναι άδειο στο τέλος κάθε κύκλου.
- Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή ή να κάθονται στην πόρτα όταν είναι
ανοικτή (κίνδυνος ανατροπής) και απομακρύνετε τα κατοικίδια ζώα.
- Χρησιμοποιείτε μόνο προϊόντα ειδικά σχεδιασμένα για πλυντήριο πιάτων (πλύση,
προϊόν ξεβγάλματος και αποσκληρυντικό αλάτι).
- Μην ανοίγετε την πόρτα του πλυντηρίου πιάτων κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του.
Μια διάταξη ασφαλείας διακόπτει τη λειτουργία του πλυντηρίου πιάτων σε περίπτωση
ανοίγματος της πόρτας.
- Κλείνετε πάντα την πόρτα μετά τη φόρτωση ή την απομάκρυνση των πιάτων (κίνδυνος
πρόσκρουσης).
- Μη χρησιμοποιείτε ποτέ χημικούς διαλύτες στη συσκευή σας.
- Εάν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία Εξοικονόμησης ενέργειας, η πόρτα θα ανοίξει
αυτόματα στο τέλος του προγράμματος (για μοντέλα με λειτουργία αυτόματου
ανοίγματος πόρτας μόνο). Μην πιέζετε το κλείσιμο της πόρτας για ένα λεπτό μετά το
τέλος του προγράμματος για να μην προκαλέσετε ζημία στο αυτόματο σύστημα
ανοίγματος. Για βέλτιστο στέγνωμα, αφήστε την πόρτα ανοιχτή για 20 λεπτά.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Τοποθετείτε τα αιχμηρά μαχαίρια με τη μύτη προς τα κάτω, τοποθετείτε
τα μαχαίρια με μακριές λεπίδες και άλλα κοφτερά σκεύη επίπεδα (οριζόντια θέση).
1.3 Συντήρηση
- Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, την Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών του κατασκευαστή ή ένα άτομο
με παρόμοια εξειδίκευση, για την αποφυγή κάθε κινδύνου.
- Μην πραγματοποιείτε χειρισμούς στο εσωτερικό του πλυντηρίου πιάτων. Σε περίπτωση
προβλήματος, καλέστε το Σέρβις τεχνικής υποστήριξης.
- Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τον νέο σωλήνα τροφοδοσίας που παρέχεται με τη
συσκευή. Μη χρησιμοποιείτε μεταχειρισμένο σωλήνα.
Αυτές οι οδηγίες χρήσης διατίθενται ηλεκτρονικά, στον δικτυακό τόπο της
κατασκευάστριας εταιρείας.
1.4 Περιβάλλον
Το παρόν πλυντήριο πιάτων σχεδιάστηκε με
μέριμνα για την προστασία του
περιβάλλοντος.
Προστασία του
περιβάλλοντος
Προσαρμόστε τη δόση του απορρυπαντικού
ανάλογα με το πόσο λερωμένα είναι τα πιάτα
6
που θέλετε να πλύνετε και πόσο σκληρό είναι
το νερό, χωρίς να υπερβαίνετε τη δόση που
συνιστάται από τον κατασκευαστή του
απορρυπαντικού. Τα υλικά συσκευασίας
αυτής της συσκευής είναι ανακυκλώσιμα.
Συμβάλλετε στην προστασία του
περιβάλλοντος απορρίπτοντάς τα στους
ειδικούς κάδους που θέτει στη διάθεσή σας ο
δήμος.
Το πλυντήριο πιάτων σας
περιέχει, επίσης, πολλά
ανακυκλώσιμα υλικά και φέρει
αυτό το λογότυπο για να σας
υπενθυμίζει ότι οι μεταχειρισμένες
συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί
με άλλα απορρίμματα.
Η ανακύκλωση της συσκευής θα
πραγματοποιείται έτσι σύμφωνα με την
ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα
απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού.
Αποταθείτε στον δήμο σας ή στον εμπορικό
σας αντιπρόσωπο προκειμένου να
ενημερωθείτε σχετικά με τα πλησιέστερα
σημεία περισυλλογής χρησιμοποιημένων
συσκευών.
Εξοικονόμηση ενέργειας
Προγραμματίζετε την πρόπλυση (ανάλογα με
το μοντέλο) μόνο όταν είναι απολύτως
απαραίτητο. Για πιάτα λίγο ή κανονικά ή
κανονικά λερωμένα, αρκεί ένα πρόγραμμα
χαμηλής θερμοκρασίας. Η πρόπλυση των
πιάτων με το χέρι αυξάνει την κατανάλωση
ενέργειας και νερού και δεν συνιστάται.
Το πλύσιμο των πιάτων σε πλυντήριο πιάτων
καταναλώνει γενικά λιγότερη ενέργεια και
νερό από το πλύσιμο των πιάτων με το χέρι
όταν το οικιακό πλυντήριο πιάτων
χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες του
κατασκευαστή.
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
2.1 Τοποθέτηση του πλυντηρίου
πιάτων
ΜΗ ΕΝΤΟΙΧΙΣΜΕΝΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
- Το πίσω μέρος της συσκευής πρέπει
να εγκαθίσταται στον τοίχο. Μπορείτε
να χρησιμοποιείτε τον πάνω δίσκο ως
πάγκο εργασίας.
- Μην τοποθετείτε το πλυντήριο πιάτων
σας πολύ κοντά σε πηγή θερμότητας,
καθώς υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης
βλάβης στη γωνία γύρω από τον δίσκο.
ΕΝΤΟΙΧΙΣΜΕΝΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
- Εάν τοποθετήσετε τη συσκευή κάτω
από πάγκο εργασίας, μπορείτε να το
κάνετε με ή χωρίς πάνω δίσκο. Στην
περίπτωση αυτή, τηρήστε τις
διαστάσεις του σκίτσου.
- Εάν για τον εντοιχισμό της συσκευής
πρέπει να αφαιρέστε τον πάνω δίσκο,
ακολουθήστε τις ενδείξεις που
παρέχονται στο σκίτσο.
- Πλησιάστε τη και προσαρμόστε το
ύψος γυρνώντας τα πίσω πόδια μέχρι
να υπάρχει ένας χώρος περίπου
3 χιλιοστών μεταξύ της συσκευής και
του πάγκου εργασίας.
- Εντοιχίστε το πλυντήριο πιάτων σας
στη θέση του.
- Προσαρμόστε το στον πάγκο εργασίας
ρυθμίζοντας τα μπροστινά πόδια
χρησιμοποιώντας ένα κατσαβίδι.
- Στερεώστε ενδεχομένως το πλυντήριο
πιάτων σας στον πάγκο εργασίας της
κουζίνας με δύο βίδες, κάτω από την
πλαστική βαλβίδα μπροστά.
- Μην εγκαταστήσετε τη συσκευή κοντά
σε πηγές θερμότητας αλοριφέρ,
συσσωρευτές θερμότητας, φούρνους ή
άλλες συσκευές παραγωγής
θερμότητας). Μην την εντοιχίσετε ούτε
κάτω από μαγειρική εστία.
- Για να εγκαταστήσετε το πλυντήριο
πιάτων σας, φροντίστε να επιλέξετε ένα
σημείο στο οποίο θα μπορείτε εύκολα
να φορτώνετε και να αφαιρείτε τα πιάτα
σας.
- Μην εγκαταστήσετε το πλυντήριο
πιάτων σας σε χώρο όπου η
θερμοκρασία περιβάλλοντος μπορεί να
πέσει κάτω από τους 5 °C. Υπάρχει
κίνδυνος οι αρνητικές θερμοκρασίες να
φθείρουν τους σωλήνες ή να
προκαλέσουν δυσλειτουργία στην
7
ηλεκτρονική κάρτα.
- Πριν την τοποθέτηση, βγάλτε το
πλυντήριο πιάτων από τη συσκευασία
του σύμφωνα με τις προειδοποιήσεις
που υπάρχουν σε αυτή.
- Τοποθετήστε το πλυντήριο πιάτων
κοντά σε σημείο παροχής και
εκκένωσης νερού. Πρέπει να
εγκαταστήσετε το πλυντήριο πιάτων
σας με τέτοιον τρόπο ώστε να μην
αλλάξουν τα σημεία σύνδεσης όταν
πραγματοποιηθούν.
- Μην πιάνετε το πλυντήριο πιάτων από
την πόρτα ή τον πίνακα χειρισμού για
να το μετακινήσετε.
- Φροντίστε να αφήσετε χώρο γύρω από
το πλυντήριο πιάτων ώστε να είναι
εύκολη η μετακίνησή του κατά τον
καθαρισμό.
- Φροντίστε να μη σφηνώσουν οι
σωλήνες εισαγωγής νερού και
αποστράγγισης κατά την τοποθέτηση
του πλυντηρίου πιάτων.
- Φροντίστε να μη σφηνώσει το
ηλεκτρικό καλώδιο κάτω από το
πλυντήριο πιάτων.
- Ρυθμίστε τα πόδια του πλυντηρίου
πιάτων με τέτοιον τρόπο ώστε να είναι
ευθυγραμμισμένο και εντελώς σταθερό.
Η σωστή τοποθέτηση του πλυντηρίου
πιάτων είναι σημαντική για το ορθό
άνοιγμα και κλείσιμο της πόρτας.
- Εάν η πόρτα του πλυντηρίου πιάτων
σας δεν κλείνει σωστά, ελέγξτε πως το
πλυντήριο πιάτων είναι
ευθυγραμμισμένο και σταθερό στο
έδαφος. Σε αντίθετη περίπτωση,
τοποθετήστε το πλυντήριο πιάτων με
τρόπο σταθερό προσαρμόζοντας τα
ρυθμιζόμενα πόδια.
2.2 Σύνδεση με νερό
Ελέγξτε ότι η είσοδος νερού είναι
κατάλληλη για την εγκατάσταση
πλυντηρίου πιάτων. Συνιστάται η
εγκατάσταση ενός φίλτρου μετά τον
υδρομετρητή σας, για να αποφευχθεί τα
υπολείμματα (άμμος, άργιλος, σκουριά
κλπ.) που τυχόν μεταφέρονται στο δίκτυο
νερού ή στην εσωτερική υδραυλική
εγκατάσταση να προκαλέσουν ζημίες στο
πλυντήριο πιάτων και για να προληφθούν
ταλαιπωρίες όπως το κιτρίνισμα των
πιάτων ή ο σχηματισμός υπολειμμάτων
μετά το πλύσιμο.
2.3 Σωλήνας εισαγωγής νερού
- Η συσκευή πρέπει να συνδέεται στο
δίκτυο διανομής νερού
χρησιμοποιώντας τα νέα σετ σύνδεσης
που παρέχονται με τη συσκευή. Τα σετ
σύνδεσης δεν πρέπει να
επαναχρησιμοποιούνται.
- Πριν συνδέσετε τον νέο ή για καιρό
αχρησιμοποίητο σωλήνα εισαγωγής
νερού στο πλυντήριο πιάτων σας,
αφήστε να τρέξει νερό σε αυτόν για μια
στιγμή.
- Συνδέστε με το χέρι τον σωλήνα
εισαγωγής νερού απευθείας με τη
βρύση παροχής. Η πίεση στη βρύση
πρέπει να είναι τουλάχιστον 0,03 Mpa
και έως 1 Mpa. Εάν η πίεση του νερού
είναι μεγαλύτερη από 1 Mpa,
εγκαταστήστε μια διάταξη μείωσης της
πίεσης μεταξύ της βρύσης και του
σωλήνα.
- Αφού πραγματοποιήσετε τις συνδέσεις,
ανοίξτε εντελώς τη βρύση σας και
ελέγξτε τη στεγανότητα. Για την
ασφάλειά σας, φροντίζετε να κλείνετε
πάντα τη βρύση παροχής μετά το
τέλος κάθε προγράμματος. Λαμβάνετε
υπόψη τη σήμανση στον σωλήνα
εισαγωγής νερού.
8
- Εάν στον σωλήνα εμφανίζεται 25 °C, η
θερμοκρασία του νερού πρέπει να είναι
έως 25 °C (κρύο νερό).
- Για όλα τα άλλα μοντέλα: κρύο νερό
κατά προτίμηση, ζεστό νερό με μέγιστη
θερμοκρασία 60°C.
- ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ορισμένα μοντέλα
χρησιμοποιούν ένα σύστημα
Aquablock. Εάν το πλυντήριο πιάτων
σας έχει αυτήν την επιλογή, υπάρχει
ρεύμα με επικίνδυνη τάση. Μην κόβετε
ποτέ το άκρο Aquablock και φροντίστε
να μην είναι διπλωμένο ή στριμμένο.
2.4 Σωλήνας αποστράγγισης
Ο σωλήνας αποστράγγισης μπορεί να
συνδεθεί είτε απευθείας σε μόνιμη
αποστράγγιση είτε με ειδική σύνδεση κάτω
από τον νεροχύτη. Μέσω ενός ειδικού
κεκαμμένου σωλήνα (εάν υπάρχει), μπορεί
να πραγματοποιηθεί η αποστράγγιση του
πλυντηρίου πιάτων απευθείας στον
νεροχύτη συνδέοντας τον κεκαμμένο
σωλήνα στην άκρη του νεροχύτη. Αυτή η
σύνδεση πρέπει να βρίσκεται τουλάχιστον
50 cm και το πολύ 110 cm από το έδαφος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Δεν πρέπει να
τροποποιείτε το μήκος του σωλήνα
αποστράγγισης διότι η συσκευή δεν θα
μπορεί να αποστραγγιστεί σωστά. Σε
περίπτωση προβλήματος η εταιρεία μας
θα αποποιηθεί κάθε ευθύνη.
2.5 Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή
πρέπει να είναι συνδεδεμένη σε γείωση.
- Πριν τη σύνδεση στο ρεύμα, ελέγξτε
εάν η ονομαστική τάση της συσκευής
(είναι σημειωμένη στην πινακίδα
σήμανσης της συσκευής) αντιστοιχεί
στην τάση της παροχής ρεύματος. Η
πρίζα παροχής ρεύματος πρέπει και
αυτή να μπορεί να υποστηρίξει την
ονομαστική ισχύ της συσκευής (επίσης
αναφέρεται στην πινακίδα σήμανσης
της συσκευής). Σε περίπτωση
αμφιβολίας, καλέστε εξειδικευμένο
ηλεκτρολόγο.
9
- Το προϊόν πρέπει να εγκατασταθεί
σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος
εγχειριδίου και τα ισχύοντα πρότυπα.
Σε περίπτωση μη συμμόρφωσης, ο
κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη.
- Η συσκευή αυτή σχεδιάστηκε για να
χρησιμοποιεί παροχή από 220 έως
240V. Εάν η παροχή σας είναι
διαφορετική, επικοινωνήστε με
εξουσιοδοτημένο τεχνικό ή
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
Χρησιμοποιείτε συνεχώς το καλώδιο
τροφοδοσίας και το βύσμα που
παρέχονται με τη συσκευή.
- Σε χαμηλή τάση, η αποτελεσματικότητα
του πλυντηρίου πιάτων σας είναι
μικρότερη.
- Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει
φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από
τον κατασκευαστή, την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών του
κατασκευαστή ή ένα άτομο με
παρόμοια εξειδίκευση, προκειμένου να
διασφαλιστεί πλήρως η ασφάλεια. Σε
αντίθετη περίπτωση μπορούν να
προκύψουν ατυχήματα.
- Για λόγους ασφαλείας, βεβαιωθείτε ότι
αποσυνδέετε πάντα την πρίζα στο
τέλος του προγράμματος.
- Για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας,
αποφεύγετε να αποσυνδέετε τη
συσκευή με βρεγμένα χέρια
- Αποσυνδέετε πάντα το πλυντήριο
πιάτων σας από το βύσμα. Μην
τραβάτε ποτέ το καλώδιο τροφοδοσίας.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για τον εντοιχισμό
της συσκευής σας στο έπιπλο της κουζίνας
σας, ανατρέξτε στις οδηγίες εγκατάστασης
που παρέχονται με τη συσκευή σας.
10
3. ΤΕΧΝΙΚΕΣ
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
3.1 Γενική εμφάνιση
1. Πάνω καλάθι
2. Πάνω βραχίονας πλύσης
3. Κάτω καλάθι
4. Κάτω βραχίονας πλύσης
5. Φίλτρα
6. Πινακίδα σήμανσης
7. Πίνακας χειρισμού
8. Θέση απορρυπαντικού και υγρού
ξεβγάλματος
9. Καλάθι μαχαιροπίρουνων
10. Δοχείο αλατιού
11. Μάνταλα κλειδώματος των ραγών
του πάνω καλαθιού
12. Μονάδα ενεργού στεγνώματος: το
σύστημα αυτό προσφέρει καλύτερες
αποδόσεις στεγνώματος για τα πιάτα
σας.
3.2 Τεχνικές προδιαγραφές
Χωρητικότητα
13
μαχαιροπίρ
ουνα
Διαστάσεις
Ύψος Πλάτος
Βάθος
820 mm-
870 mm
598 (mm)
570 (mm)
Καθαρό
βάρος
35,900 kg
Τάση/Συχνότ
ητα
λειτουργίας
220-240V
50 Hz
Ένταση
10 (A)
Συνολική
ισχύς
1900 (W)
Πίεση
παροχής
νερού
Μέγιστη:
1 MPa (10 bar)
Ελάχιστη: 0,03
Mpa (3 bar)
11
4. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΗΣ
ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ
4.1 Πριν την πρώτη χρήση
Βεβαιωθείτε ότι οι ηλεκτρολογικές
προδιαγραφές και οι προδιαγραφές
παροχής νερού αντιστοιχούν με τις
τιμές που αναφέρονται στις οδηγίες
εγκατάστασης της συσκευής.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας
στο εσωτερικό της συσκευής.
Ρυθμίστε τη στάθμη του
αποσκληρυντικού νερού (βλ. επόμενη
σελίδα).
4.2 Χρήση του αλατιού
Για την καλή λειτουργία του, το πλυντήριο
πιάτων χρειάζεται μαλακό νερό, δηλαδή
λιγότερο ασβεστούχο. Σε αντίθετη
περίπτωση, υπολείμματα λευκού
ασβεστόλιθου θα εναποτεθούν στα πιάτα
και στον εσωτερικό εξοπλισμό. Αυτό θα
έχει αρνητική επίδραση στις αποδόσεις
πλύσης, στεγνώματος και λάμψης της
συσκευής σας. Το αλάτι αναγεννά το
αποσκληρυντικό νερού που εξουδετερώνει
τον ασβεστόλιθο.
Χρησιμοποιείτε μόνο αλάτι ειδικό για
πλυντήριο πιάτων για την αποσκλήρυνση
του νερού της συσκευής. Μη
χρησιμοποιείτε επιτραπέζιο αλάτι ή αλάτι
σε μορφή σκόνης που διαλύεται εύκολα
στο νερό. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου
είδους αλατιού μπορεί να καταστρέψει τη
συσκευή σας.
4.3 Πλήρωση του δοχείου αλατιού.
Για να προσθέσετε αλάτι αποσκλήρυνσης,
ανοίξτε το κάλυμμα του διαμερίσματος
αλατιού γυρνώντας το δεξιόστροφα. (1) (2)
Κατά την πρώτη χρήση, βάλτε 1 kg
αλατιού και νερό (3) στο διαμέρισμα μέχρι
που να υπερχειλίσει σχεδόν. Μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε χοάνη (δεν παρέχεται)
(4) για ευκολότερη πλήρωση.
Επανατοποθετήστε το κάλυμμα και κλείστε
το.
Μετά από κάθε 20 έως 30 κύκλους,
προσθέστε αλάτι στη συσκευή σας μέχρι
που να γεμίσει (περίπου 1 kg).
Προσθέστε αλάτι στο διαμέρισμα
αλατιού πριν την πρώτη χρήση.
Χρησιμοποιήστε αλάτι αποσκλήρυνσης
που κατασκευάστηκε ειδικά για χρήση σε
πλυντήριο πιάτων.
Μόλις θέσετε για πρώτη φορά σε
λειτουργία το πλυντήριο πιάτων σας, το
διαμέρισμα αλατιού θα γεμίσει με νερό.
Συνεπώς, τοποθετήστε το αλάτι
αποσκλήρυνσης στη συσκευή πριν τη
θέσετε σε λειτουργία.
Εάν το αλάτι έχει υπερχειλίσει και έχει
πέσει στον κάδο, εκτελέστε ένα σύντομο
πρόγραμμα πλύσης ή αφαιρέστε με το χέρι
το αλάτι για να προστατεύσετε τον κάδο
από τη διάβρωση.
12
4.4 Δοκιμαστική ταινία
Αφήστε να κυλίσει
νερό από τη
βρύση
(1 λεπτό).
Κρατήστε την
ταινία στο νερό
(1 s)
Κουνήστε την
ταινία.
Περιμένετε
(1 λεπτό).
Ρυθμίστε το επίπεδο
σκληρότητας της
συσκευής σας.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Το επίπεδο είναι ρυθμισμένο στο 3 από προεπιλογή. Εάν το νερό
προέρχεται από πηγάδι ή έχει επίπεδο σκληρότητας μεγαλύτερο από 90 dF, συνιστάται η
χρήση φίλτρου.
4.5 Πίνακας σκληρότητας του νερού
Επίπεδο
Γερμανικό dH
Γαλλικό
dF
Βρετανικό dE Δείκτης
1
0-5
0-9
0-6
Το L1 εμφανίζεται στην οθόνη.
2
6-11
10-20
7-14
Το L2 εμφανίζεται στην οθόνη.
3
12-17
21-30
15-21
Το L3 εμφανίζεται στην οθόνη.
4
18-22
31-40
22-28
Το L4 εμφανίζεται στην οθόνη.
5
23-31
41-55
29-39
Το L5 εμφανίζεται στην οθόνη.
6
32-50
56-90
40-63
Το L6 εμφανίζεται στην οθόνη.
4.6 Σύστημα αποσκλήρυνσης
Το πλυντήριο πιάτων διαθέτει σύστημα αποσκλήρυνσης του νερού που μειώνει τη
σκληρότητα της παροχής τρεχούμενου νερού. Για να μάθετε το επίπεδο σκληρότητας του
νερού της βρύσης, επικοινωνήστε με την εταιρεία ύδρευσής σας ή χρησιμοποιήστε τη
δοκιμαστική ταινία (εάν είναι απαραίτητο).
4.7 Ρυθμίσεις
Ανοίξτε την πόρτα του πλυντηρίου πιάτων.
Ενεργοποιήστε το πλυντήριο πιάτων πατώντας το πλήκτρο Έναρξης/Διακοπής
λειτουργίας.
Πατήστε αμέσως το πλήκτρο Προγράμματος μόλις ενεργοποιηθεί η συσκευή και
κρατήστε το πατημένο μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη η επιγραφή «SL».
Η συσκευή εμφανίζει την τελευταία ρύθμιση.
Ρυθμίστε το επίπεδο πατώντας το πλήκτρο επιλογής προγράμματος. Με κάθε πάτημα
του πλήκτρου προγράμματος, το επίπεδο σκληρότητας αυξάνεται. Το επίπεδο
σκληρότητας 1 επανέρχεται μετά το επίπεδο σκληρότητας 6.
Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις που
πραγματοποιήσατε.
13
4.8 Χρήση του απορρυπαντικού
Χρησιμοποιείτε μόνο απορρυπαντικά
ειδικά σχεδιασμένα για οικιακά πλυντήρια
πιάτων. Φυλάξτε τα απορρυπαντικά σε
ξηρό και δροσερό χώρο μακριά από
παιδιά.
- Προσθέστε το κατάλληλο
απορρυπαντικό για το επιλεγμένο
πρόγραμμα για να εξασφαλίσετε τις
βέλτιστες αποδόσεις. Η απαραίτητη
ποσότητα απορρυπαντικού εξαρτάται
από τον κύκλο, από τον όγκο του
φορτίου και από το πόσο λερωμένα
είναι τα πιάτα.
- Μη γεμίζετε το διαμέρισμα του
απορρυπαντικού πάνω από το
απαραίτητο, αλλιώς μπορεί να δείτε
λευκωπές ή γαλαζωπές ραβδώσεις στα
ποτήρια και στα πιάτα ή να
προκαλέσετε διάβρωση του γυαλιού. Η
συνεχής χρήση υπερβολικής
ποσότητας απορρυπαντικού μπορεί να
προκαλέσει ζημία στη συσκευή.
- Η χρήση υπερβολικά μικρής
ποσότητας απορρυπαντικού μπορεί να
προκαλέσει ανεπαρκή καθαρισμό και
μπορεί να δείτε λευκωπούς λεκέδες
από σκληρό νερό.
- Συμβουλευτείτε τις οδηγίες του
κατασκευαστή του απορρυπαντικού για
περισσότερες πληροφορίες.
4.9 Πλήρωση με απορρυπαντικό
- Πιέστε το μάνταλο για να ανοίξετε τη
θέση του απορρυπαντικού και ρίξτε το
απορρυπαντικό ή τοποθετήστε την
ταμπλέτα σας.
- Κλείστε το κάλυμμα και πιέστε μέχρι να
κλειδώσει στη θέση του. Η θέση
απορρυπαντικού πρέπει να γεμίζει εκ
νέου ακριβώς πριν την έναρξη κάθε
προγράμματος.
4.10 Χρήση ταμπλετών 3 σε 1
- Τα προϊόντα αυτά πρέπει να
χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις
οδηγίες του κατασκευαστή.
- Μην τοποθετείτε ποτέ ταμπλέτες 3 σε 1
απευθείας στον κάδο ή στο καλάθι
μαχαιροπίρουνων.
- Οι ταμπλέτες 3 σε 1 περιέχουν όχι
μόνο απορρυπαντικό αλλά και υγρό
ξεβγάλματος, υποκατάστατα αλατιού
και πρόσθετα συστατικά ανάλογα με
τον συνδυασμό.
- Συνιστούμε να μη χρησιμοποιείτε
ταμπλέτες 3 σε 1 για σύντομα
προγράμματα. Αντ΄αυτών
χρησιμοποιήστε απορρυπαντικά σε
σκόνη.
- Εάν αντιμετωπίσετε προβλήματα κατά
τη χρήση συνδυαστικών
απορρυπαντικών, επικοινωνήστε με
τον κατασκευαστή του
απορρυπαντικού.
- Όταν σταματήσετε να χρησιμοποιείτε
συνδυαστικά απορρυπαντικά,
βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις
σκληρότητας του νερού και του υγρού
ξεβγάλματος είναι ρυθμισμένες στο
σωστό επίπεδο.
4.11 Χρήση του υγρού ξεβγάλματος
- Το υγρό ξεβγάλματος σας βοηθά να
στεγνώσετε τα πιάτα χωρίς να μένουν
ραβδώσεις και λεκέδες.
- Το υγρό ξεβγάλματος είναι απαραίτητο
για σκεύη χωρίς λεκέδες και διάφανα
ποτήρια. Το υγρό ξεβγάλματος
διαχέεται αυτόματα κατά τη φάση
14
θερμού ξεβγάλματος.
- Εάν η ρύθμιση της δόσης του υγρού
ξεβγάλματος είναι πολύ μικρή, θα
παραμείνουν λευκωποί λεκέδες στα
πιάτα και αυτά δεν θα είναι στεγνά και
καθαρά.
- Εάν η δόση υγρού ξεβγάλματος είναι
πολύ μεγάλη, μπορεί να δείτε
γαλαζωπά στρώματα στα ποτήρια και
τα πιάτα.
4.12 Πλήρωση και ρύθμιση του υγρού
ξεβγάλματος
- Για να γεμίσετε το διαμέρισμα του
υγρού ξεβγάλματος, ανοίξτε το πώμα
του διαμερίσματος του υγρού
ξεβγάλματος.
- Γεμίστε το διαμέρισμα του υγρού
ξεβγάλματος στο επίπεδο MAXIMUM
και έπειτα κλείστε το κάλυμμα.
Φροντίστε να μη γεμίσετε υπερβολικά
το διαμέρισμα ξεβγάλματος και
σκουπίστε εάν υπάρχει υπερχείλιση.
Για να αλλάξετε το επίπεδο του υγρού
ξεβγάλματος, ακολουθήστε τα
παρακάτω βήματα πριν
ενεργοποιήσετε τη συσκευή:
Η ρύθμιση του υγρού ξεβγάλματος
πραγματοποιείται μετά τη ρύθμιση της
σκληρότητας του νερού.
Ανοίξτε την πόρτα του πλυντηρίου
πιάτων.
Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία
πατώντας το πλήκτρο
Έναρξης/διακοπής λειτουργίας.
Πατήστε αμέσως το πλήκτρο επιλογής
προγράμματος και κρατήστε το
πατημένο μέχρι να εμφανιστεί στην
οθόνη η επιγραφή «rA».
Η συσκευή εμφανίζει την τελευταία
ρύθμιση.
Ρυθμίστε το επίπεδο πατώντας το
πλήκτρο επιλογής προγράμματος.
Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας
για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις που
πραγματοποιήσατε.
Η ρύθμιση από προεπιλογή είναι «4».
Εάν τα πιάτα δεν στεγνώνουν σωστά ή
είναι λερωμένα, αυξήστε το επίπεδο. Εάν
δημιουργηθούν γαλάζιοι λεκέδες στα πιάτα
σας, μειώστε το επίπεδο.
Επίπεδο Δόση υγρού
ξεβγάλματος Δείκτης
1
Το προϊόν
ξεβγάλματος δεν
διανεμήθηκε
Το r1 εμφανίζεται στην
οθόνη.
2 διανεμήθηκε 1 δόση
Το r2 εμφανίζεται στην
οθόνη.
3 διανεμήθηκαν 2
δόσεις
Το r3 εμφανίζεται στην
οθόνη.
4 διανεμήθηκαν 3
δόσεις
Το r4 εμφανίζεται στην
οθόνη.
5 διανεμήθηκαν 4
δόσεις
Το r5 εμφανίζεται στην
οθόνη.
15
5. ΦΟΡΤΩΣΗ ΤΟΥ
ΠΛΥΝΤΗΡΙΟΥ ΠΙΑΤΩΝ ΣΑΣ
- Για να έχετε τα καλύτερα
αποτελέσματα, ακολουθήστε αυτές τις
οδηγίες φόρτωσης.
- Η πρόπλυση των σκευών με το χέρι
προκαλεί αύξηση στην κατανάλωση
νερού και ενέργειας και δεν συνιστάται.
Μπορείτε να τοποθετήσετε τις κούπες,
τα ποτήρια, τα κολονάτα ποτήρια, τα
πιατάκια, τα μπολ κλπ. στο πάνω
καλάθι. Μη στηρίζετε τα ψηλά ποτήρια
το ένα πάνω στο άλλο, αλλιώς δεν θα
μπορούν να είναι σταθερά και μπορεί
να υποστούν ζημίες.
- Όταν τοποθετείτε κύπελλα και ψηλά
κολονάτα ποτήρια, στηρίζετέ τα στο
άκρο του καλαθιού ή στο στήριγμα και
όχι σε άλλα αντικείμενα.
- Τοποθετήστε όλα τα δοχεία όπως
κούπες, ποτήρια και κατσαρόλες στο
πλυντήριο πιάτων με το άνοιγμά τους
προς τα κάτω, αλλιώς μπορεί να
συσσωρευτεί νερό σε αυτά τα
αντικείμενα.
- Εάν υπάρχει καλάθι μαχαιροπίρουνων
στη συσκευή, συνιστάται η χρήση του
για να έχετε το καλύτερο αποτέλεσμα.
- Τοποθετήστε όλα τα αντικείμενα
μεγάλου μεγέθους (κατσαρόλες,
τηγάνια, καπάκια, πιάτα, μπολ, κλπ.)
και τα πολύ λερωμένα στο κάτω
καλάθι.
- Τα πιάτα και τα μαχαιροπίρουνα δεν
πρέπει να τοποθετούνται το ένα πάνω
στο άλλο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε να
μην εμποδίζετε την περιστροφή των
βραχιόνων πλύσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι,
αφού έχετε φορτώσει τα πιάτα, αυτά δεν
εμποδίζουν το άνοιγμα της θέσης
απορρυπαντικού.
5.1 Συστάσεις
Αφαιρέστε όλα τα μεγάλα
υπολείμματα των πιάτων πριν τα
τοποθετήσετε στη συσκευή. Θέστε
σε λειτουργία τη συσκευή με πλήρες
φορτίο.
Μην υπερφορτώνετε τα καλάθια
και μην τοποθετείτε τα πιάτα σε
λάθος καλάθι. Η μη τήρηση του
προγράμματος φόρτωσης θα
μπορούσε να προκαλέσει κακή
ποιότητα πλύσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αποφυγή
τραυματισμών, τοποθετήστε τα μαχαίρια
με μακριά λαβή και τα αιχμηρά στα
καλάθια, με τις μύτες τους γυρισμένες
προς τα κάτω ή τοποθετημένες οριζόντια.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Σας συμβουλεύουμε
να χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας στο
μέγιστο της χωρητικότητάς της για να
βελτιστοποιήσετε την κατανάλωση νερού
και ηλεκτρικού ρεύματος. Κάθε χρήση που
δεν συμμορφώνεται με το παρόν εγχειρίδιο
μπορεί να προκαλέσει υποβάθμιση στην
ποιότητα πλύσης.
16
Ράφια με ρυθμιζόμενο ύψος
Τα ράφια με ρυθμιζόμενο ύψος σάς
επιτρέπουν να τοποθετείτε ψηλά ποτήρια
και κούπες πάνω ή κάτω από τα καλάθια.
Τα στηρίγματα μπορούν να
προσαρμόζονται σε 2 διαφορετικά ύψη. Τα
μαχαιροπίρουνα και τα μακριά σκεύη
μπορούν επίσης να τοποθετούνται
οριζόντια στα ράφια.
Ρύθμιση του ύψους του πάνω καλαθιού
Γυρίστε τα μάνταλα κλειδώματος που
βρίσκονται στα άκρα των ραγών για να τα
ανοίξετε (όπως φαίνεται στην παρακάτω
εικόνα), έπειτα τραβήξτε και αφαιρέστε το
καλάθι. Αλλάξτε τη θέση των τροχών,
έπειτα επανατοποθετήστε το καλάθι στη
ράγα και βεβαιωθείτε ότι ξανακλείσατε τα
μάνταλα κλειδώματος. Όταν το πάνω
καλάθι είναι στην πάνω θέση, μεγαλύτερα
αντικείμενα όπως κατσαρόλες μπορούν να
τοποθετηθούν στο κάτω καλάθι.
17
5.2 Φόρτωση καλαθιών
Κάτω καλάθι
Πάνω καλάθι
Λανθασμένες φορτώσεις
Μια λανθασμένη φόρτωση μπορεί να
προκαλέσει κακές αποδόσεις πλύσης και
στεγνώματος. Ακολουθήστε τις συστάσεις
του κατασκευαστή για σωστά
αποτελέσματα.
Ακατάλληλα αντικείμενα για τα πιάτα
Στάχτη από τσιγάρα, υπολείμματα από
κεριά, βερνίκι, χρώματα, χημικές
ουσίες, υλικά από κράμα σιδήρου.
Στάχτη από τσιγάρα, υπολείμματα από
κεριά, βερνίκι, χρώματα, χημικές
ουσίες, υλικά από κράμα σιδήρου.
Πιρούνια, κουτάλια και μαχαίρια με
λαβή ξύλινη, κοκάλινη, από
ελεφαντοστό ή φίλντισι, κολλημένα
αντικείμενα, αντικείμενα λερωμένα με
λειαντικά, όξινα ή βασικά χημικά
προϊόντα.
Θερμοευαίσθητα πλαστικά, δοχεία από
χαλκό ή επικασσιτερωμένα.
Αντικείμενα από αλουμίνιο και ασήμι.
Ορισμένα εύθραυστα ποτήρια,
διακοσμητικές εμπριμέ πορσελάνες,
ορισμένα κρυστάλλινα είδη, κολλημένα
μαχαιροπίρουνα, ποτήρια από
μολυβδούχο κρύσταλλο, σανίδες
κοπής, αντικείμενα από συνθετικές
ίνες.
Απορροφητικά αντικείμενα όπως
σφουγγάρια ή χαλάκια κουζίνας.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Να προτιμάτε την αγορά
σκευών κουζίνας που πλένονται στο
πλυντήριο πιάτων.
18
6. ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ
P1
P2
P3
P4
P5
P6
Όνομα
προγράμματος
Eco* Εντατικό Υγιεινής 70 °C Super 50' Γρήγορο 30’ Πρόπλυση
Είδος βρωμιάς:
Αυτό το σύνηθες
πρόγραμμα είναι
κατάλληλο για
καθαρισμό
κανονικά
λερωμένων
πιάτων.
Πρόκειται για το
πιο
αποτελεσματικό
πρόγραμμα όσον
αφορά την
κατανάλωση
ενέργειας και
νερού.
Πρόγραμμα για
πολύ λερωμένα
πιάτα
Είναι κατάλληλο
για πολύ
λερωμένα πιάτα
που χρειάζονται
πλύσιμο σε
βελτιστοποιημένε
ς συνθήκες
υγιεινής.
Είναι κατάλληλο
για κανονικά
λερωμένα πιάτα
που
χρησιμοποιούνται
καθημερινά με
ένα πιο γρήγορο
πρόγραμμα.
Κατάλληλο για
ελαφρώς
λερωμένα πιάτα
και γρήγορο
πλύσιμο.
Κατάλληλο για
ξέπλυμα των
πιάτων που
σκοπεύετε να
πλύνετε
αργότερα.
Βαθμός
βρωμιάς:
Μέτρια Πολλή Πολλή Μέτρια Λίγη Πολλή
Ποσότητα
απορρυπαντικο
ύ: A: 25 cm3
B: 15 cm3
A A A A A A
Διάρκεια του
προγράμματος
(ώρες/λεπτά):
03:25 01:57 02:07 00:50 00:30 02:07
Κατανάλωση
ενέργειας
(kWh/κύκλο):
0,937 1,700 1,900 1,100 0,740 1,900
Κατανάλωση
νερού
(λίτρα/κύκλο):
9,0 17,2 16,0 12,0 12,4 16,0
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Τα δεδομένα του προγράμματος Eco* μετρώνται σε εργαστηριακές
συνθήκες σύμφωνα με το ευρωπαϊκό πρότυπο EN60436.
Η διάρκεια των άλλων προγραμμάτων μπορεί να διαφέρει ανάλογα με την ποσότητα
των πιάτων, τη θερμοκρασία του νερού, τη θερμοκρασία του περιβάλλοντος και τις
επιλογές σας.
Οι τιμές που αναφέρονται για τα άλλα προγράμματα πλην του προγράμματος Eco είναι
μόνο ενδεικτικές.
Όταν το πλυντήριο πιάτων χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή,
καταναλώνει γενικά λιγότερο νερό και ενέργεια από ό,τι το πλύσιμο στο χέρι.
Σας συμβουλεύουμε να χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό σε σκόνη για σύντομα
προγράμματα.
Τα σύντομα προγράμματα (30 λεπτών και λιγότερο) δεν περιλαμβάνουν στέγνωμα.
Για διευκόλυνση στο στέγνωμα, συνιστούμε να ανοίξετε ελαφρώς την πόρτα μόλις
τελειώσει ο κύκλος.
19
7. ΠΙΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ
1. Πλήκτρο Έναρξης/Διακοπής
λειτουργίας
2. Πλήκτρο επιλογής προγράμματος
3. Οθόνη
4. Πλήκτρο καθυστέρησης εκκίνησης
5. Πλήκτρο μισού φορτίου
i. Δείκτης μισού φορτίου
ii. Δείκτης αλατιού
iii. Δείκτης προϊόντος ξεβγάλματος
1. Πλήκτρο Έναρξης/Διακοπής
λειτουργίας
Ενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας το
πλήκτρο Έναρξης/διακοπής λειτουργίας.
Όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία,
εμφανίζεται στην οθόνη το "--" (3).
2. Πλήκτρο επιλογής προγράμματος
Χρησιμοποιώντας το πλήκτρο επιλογής
προγράμματος, επιλέξτε το κατάλληλο
πρόγραμμα. Το πρόγραμμα ξεκινά
αυτόματα όταν η πόρτα είναι κλειστή. Για
περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τα
προγράμματα, ανατρέξτε στο τμήμα
Πίνακας προγραμμάτων.
3. Οθόνη
Η οθόνη δείχνει εναλλάξ τον αριθμό και τη
συνολική διάρκεια του επιλεγμένου
προγράμματος καθώς και τον χρόνο που
απομένει κατά τη λειτουργία του.
4. Πλήκτρο καθυστέρησης εκκίνησης
Πατήστε το πλήκτρο καθυστέρησης
εκκίνησης για να καθυστερήσετε την
έναρξη ενός προγράμματος από 1 έως 19
ώρες. Πατήστε μία φορά το πλήκτρο για να
καθυστερήσετε τον χρόνο έναρξης κατά 1
ώρα και κρατήστε το πατημένο για να
αυξήσετε τη διάρκεια της καθυστέρησης.
Πατήστε το πλήκτρο καθυστέρησης
εκκίνησης για να αλλάξετε ή να ακυρώσετε
την ώρα καθυστέρησης έναρξης. Εάν
απενεργοποιήσετε το πλυντήριο πιάτων
όταν είναι ενεργός ο διακόπτης χρονικής
καθυστέρησης, η ώρα καθυστέρησης
εκκίνησης ακυρώνεται.
5. Πλήκτρο μισού φορτίου
Χάρη στη λειτουργία μισού φορτίου της
συσκευής σας, μπορείτε να μειώσετε τη
διάρκεια των προγραμμάτων που
επιλέξατε και να μειώσετε σημαντικά την
κατανάλωση νερού και ενέργειας. Ο
δείκτης μισού φορτίου (i) θα
ενεργοποιηθεί.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Εάν αποφασίσετε να
μην εκκινήσετε το επιλεγμένο πρόγραμμα,
συμβουλευτείτε τα τμήματα «Αλλαγή ενός
προγράμματος» και «Ακύρωση ενός
προγράμματος».
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν η ποσότητα
αλατιού αποσκλήρυνσης είναι ανεπαρκής,
ο προειδοποιητικός δείκτης έλλειψης
αλατιού (ii) ενεργοποιείται για να δείξει ότι
πρέπει να γεμίσετε το δοχείο αλατιού.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ Όταν η στάθμη του
υγρού ξεβγάλματος είναι χαμηλή, ο δείκτης
προϊόντος ξεβγάλματος (iii) ενεργοποιείται
και πρέπει να γεμίσετε το δοχείο.
20
7.1 Αλλαγή ενός προγράμματος
Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να
αλλάξετε ένα πρόγραμμα σε λειτουργία.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ Ανοίξτε πρώτα λίγο
την πόρτα για να σταματήσετε ένα
πρόγραμμα πριν τελειώσει ώστε να
αποφύγετε τη διαρροή νερού.
7.2 Ακύρωση ενός προγράμματος
Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να
ακυρώσετε ένα πρόγραμμα σε λειτουργία.
7.3 Τερματισμός λειτουργίας της
συσκευής
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αποφύγετε να
ανοίξετε την πόρτα πριν το τέλος του
προγράμματος.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Εάν είναι ανοιχτή η
πόρτα του πλυντηρίου πιάτων ή σε
περίπτωση διακοπής ρεύματος κατά την
πλύση, η συσκευή ξεκινά ξανά το
πρόγραμμα μόλις κλείσει η πόρτα ή
αποκατασταθεί το ρεύμα.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Σε περίπτωση
διακοπής ρεύματος ή εάν η πόρτα της
συσκευής είναι ανοιχτή κατά το στέγνωμα,
το πρόγραμμα τελειώνει. Η συσκευή σας
είναι έτοιμη για άλλο πρόγραμμα.
Έλεγχος του ηχητικού σήματος
Για να αλλάξετε τη στάθμη του ηχητικού
σήματος, ακολουθήστε τα παρακάτω
βήματα:
1. Ανοίξτε την πόρτα και πατήστε
ταυτόχρονα τα πλήκτρα Προγράμματος
(2) και Καθυστέρησης εκκίνησης (4) για
3 δευτερόλεπτα.
2. Όταν η συσκευή βρίσκεται στη
λειτουργία «ρύθμιση του ήχου», το
κουμπί παράγει έναν μακρύ ήχο και η
συσκευή δείχνει την τελευταία στάθμη
που ρυθμίστηκε, από «S0» έως «S3».
Ανοίξτε την πόρτα και επιλέξτε ένα
νέο πρόγραμμα με το πλήκτρο
επιλογής προγράμματος.
Αφού κλείσετε την πόρτα, το νέο
πρόγραμμα θα λάβει υπόψη την πρόοδο
του προηγούμενου προγράμματος.
Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής σας.
Το τελευταίο πρόγραμμα που
επιλέχθηκε εμφανίζεται στην οθόνη.
Πατήστε το πλήκτρο επιλογής
προγράμματος και κρατήστε το πατημένο για
3 δευτερόλεπτα. Στην οθόνη εμφανίζεται το
μήνυμα «1».
Αφού κλείσετε την πόρτα, η συσκευή
αποστραγγίζει το νερό σε περίπου 30
δευτερόλεπτα. Μετά την ακύρωση ενός
προγράμματος, ένα
ηχητικό σήμα ακούγεται 5 φορές και
ανάβει ο δείκτης τέλους του
προγράμματος.
Όταν τελειώνει ένα επιλεγμένο πρόγραμμα,
εμφανίζεται στην οθόνη το «00». Ένα ηχητικό
σήμα ακούγεται επίσης 5 φορές. Μπορείτε
λοιπόν να απενεργοποιήσετε το πλυντήριο
πιάτων σας πατώντας το πλήκτρο
Έναρξης/Διακοπής λειτουργίας.
Αποσυνδέστε το καλώδιο από την πρίζα
παροχής. Κλείστε τη βρύση νερού.
21
3. Για να μειώσετε την ηχητική στάθμη,
πατήστε το πλήκτρο επιλογής
προγράμματος (2). Για να αυξήσετε την
ηχητική στάθμη, πατήστε το πλήκτρο
καθυστέρησης εκκίνησης (4).
4. Για να αποθηκεύσετε την επιλεγμένη
ηχητική στάθμη, θέστε το πλυντήριο
πιάτων εκτός λειτουργίας. Η στάθμη
«S0» σημαίνει ότι είναι
απενεργοποιημένοι όλοι οι ήχοι. Η
εργοστασιακή ρύθμιση είναι «S3».
Λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας
Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να
ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη
λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας:
1. Ανοίξτε την πόρτα και πατήστε τα
πλήκτρα Καθυστέρησης εκκίνησης
(4) και Μισού φορτίου (5) ταυτόχρονα
για 3 δευτερόλεπτα.
2. Μετά από 3 δευτερόλεπτα, το
πλυντήριο πιάτων θα δείχνει την
τελευταία ρύθμιση, «IL1» ή «IL0»
3. Όταν είναι ενεργοποιημένη η
λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας,
στην οθόνη εμφανίζεται το «IL1». Στη
λειτουργία αυτή, η συσκευή θα τεθεί
αυτόματα εκτός λειτουργίας όταν
παραμείνει ανενεργή για 15 λεπτά, με
σκοπό την εξοικονόμηση ενέργειας.
4. Όταν είναι απενεργοποιημένη η
λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας,
στην οθόνη εμφανίζεται το «IL0».
Εάν είναι απενεργοποιημένη η
λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας,
η συσκευή θα είναι συνεχώς
ενεργοποιημένη, εκτός εάν τεθεί
εκτός λειτουργίας από τον χρήστη.
5. Για να αποθηκεύσετε την επιλεγμένη
παράμετρο, θέστε τη συσκευή εκτός
λειτουργίας.
Η λειτουργία εξοικονόμησης
ενέργειας είναι ενεργοποιημένη από
εργοστασιακή ρύθμιση.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Στο τέλος του
κύκλου ακούγεται ένας χαρακτηριστικός
ήχος.
22
8. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Είναι σημαντικό να καθαρίζετε το
πλυντήριο πιάτων σας για να διασφαλιστεί
η διάρκεια ζωής της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις του
αποσκληρυντικού νερού έχουν
πραγματοποιηθεί σωστά και ότι η
ποσότητα απορρυπαντικού είναι η
βέλτιστη για την πρόληψη της
συσσώρευσης ασβεστόλιθου. Γεμίστε ξανά
το διαμέρισμα αλατιού μόλις ανάψει η
φωτεινή ένδειξη έλλειψης αλατιού.
Με τον καιρό μπορούν να εναποτεθούν
λίπη και ασβεστόλιθος στο πλυντήριο
πιάτων. Στην περίπτωση αυτή:
Γεμίστε το διαμέρισμα
απορρυπαντικού, αλλά μη φορτώσετε
πιάτα. Επιλέξτε ένα πρόγραμμα που
λειτουργεί σε υψηλή θερμοκρασία και
έπειτα αφήστε το πλυντήριο πιάτων να
λειτουργεί κενό. Εάν το πλυντήριο
πιάτων σας δεν είναι πάλι αρκετά
καθαρό, χρησιμοποιήστε ένα προϊόν
καθαρισμού για πλυντήρια πιάτων.
Για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής
του πλυντηρίου πιάτων σας,
καθαρίζετε τη συσκευή σας μία φορά
τον μήνα.
Καθαρίζετε τακτικά τις φλάντζες της
πόρτας με ένα υγρό πανί για την
αφαίρεση των υπολειμμάτων που
συσσωρεύονται ή των ξένων
σωμάτων.
8.1 Φίλτρα
Καθαρίζετε τα φίλτρα και τους βραχίονες
ψεκασμού τουλάχιστον μία φορά την
εβδομάδα. Όταν μένουν απορρίμματα
τροφίμων στα φίλτρα, πρέπει να τα
αφαιρείτε και να τα καθαρίζετε προσεκτικά
κάτω από τη βρύση νερού.
a) Μικροφίλτρο b) Μεγάλο φίλτρο
c) Μεταλλικό φίλτρο
Για να αφαιρέσετε και να καθαρίσετε τα
φίλτρα, στρέψτε το φίλτρο b
αριστερόστροφα και αφαιρέστε το
σηκώνοντάς το (1). Αφαιρέστε το μεγάλο
φίλτρο από το μικροφίλτρο (2). Τραβήξτε
το μεταλλικό φίλτρο και έπειτα αφαιρέστε
το (3). Ξεπλύνετε τα φίλτρα με πολύ νερό
μέχρι να μην υπάρχουν πια υπολείμματα.
Επανατοποθετήστε τα φίλτρα μαζί.
Επανατοποθετήστε το ένθετο του φίλτρου
και περιστρέψτε το δεξιόστροφα (4).
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το πλυντήριο
πιάτων χωρίς φίλτρο.
Η λάθος τοποθέτηση του φίλτρου
μειώνει την αποτελεσματικότητα της
πλύσης.
Για να εξασφαλίσετε την καλή
λειτουργία της συσκευής σας,
καθαρίζετε τακτικά τα φίλτρα.
8.2 Βραχίονας ψεκασμού
Βεβαιωθείτε ότι δεν μπλοκάρονται οι οπές
των βραχιόνων και ότι δεν έχει σφηνώσει
κάποιο απόρριμμα τροφίμων ή ξένο σώμα.
Σε περίπτωση απόφραξης αυτών των
οπών, αφαιρέστε τους βραχίονες
ψεκασμού και καθαρίστε τους με νερό. Για
να αφαιρέσετε τον πάνω βραχίονα
ψεκασμού, ξεβιδώστε το παξιμάδι
γυρνώντας το δεξιόστροφα και τραβώντας
το προς τα κάτω. Φροντίστε το παξιμάδι
να είναι τελείως σφιχτό κατά την
επανασυναρμολόγηση του πάνω βραχίονα
23
ψεκασμού.
8.3 Αντλία αποστράγγισης
Τα μεγάλα υπολείμματα τροφίμων ή ξένα
αντικείμενα που δεν συγκρατήθηκαν από
τα φίλτρα μπορούν να μπλοκάρουν την
αντλία λυμάτων. Επομένως το νερό
ξεβγάλματος θα λιμνάζει πάνω από το
φίλτρο.
Προειδοποίηση: Κίνδυνος κοψίματος!
Κατά τον καθαρισμό της αντλίας
αποστράγγισης, προσέξτε να μην
τραυματιστείτε από κομμάτια γυαλιού ή
αιχμηρά αντικείμενα.
Στη συγκεκριμένη περίπτωση:
1. Ξεκινάτε πάντα αποσυνδέοντας τη
συσκευή από την πηγή παροχής.
2. Αφαιρέστε τα καλάθια.
3. Αφαιρέστε τα φίλτρα.
4. Μαζέψτε το νερό, εάν είναι απαραίτητο,
με ένα σφουγγάρι.
5. Ελέγξτε την επιφάνεια και έπειτα
αφαιρέστε τα ξένα σώματα.
6. Επανατοποθετήστε τα φίλτρα
7. Επανατοποθετήστε τα καλάθια.
9. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Το πρόγραμμα δεν τίθεται
σε λειτουργία.
Το πλυντήριο πιάτων σας δεν είναι
συνδεδεμένο. Συνδέστε το πλυντήριο πιάτων σας.
Το πλυντήριο πιάτων σας δεν είναι
ενεργοποιημένο.
Ενεργοποιήστε το πλυντήριο πιάτων
πατώντας το πλήκτρο Έναρξης/Διακοπής
λειτουργίας.
Καμμένη ασφάλεια. Ελέγξτε τον διακόπτη σας.
Κλειστή βρύση παροχής νερού. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού.
Η πόρτα του πλυντηρίου πιάτων σας
είναι ανοιχτή. Κλείστε την πόρτα του πλυντηρίου πιάτων.
Ο σωλήνας εισαγωγής νερού και τα
φίλτρα της συσκευής έχουν φράξει.
Ελέγξτε τον σωλήνα εισαγωγής νερού και τα
φίλτρα της συσκευής και βεβαιωθείτε ότι δεν
είναι φραγμένα.
Το νερό παραμένει στο
εσωτερικό της συσκευής.
Ο σωλήνας εκκένωσης νερού είναι
φραγμένος ή σφιγμένος (διπλωμένος).
Ελέγξτε τον σωλήνα αποστράγγισης, έπειτα
καθαρίστε τον ή ξεδιπλώστε τον.
Τα φίλτρα είναι βρώμικα. Καθαρίστε τα φίλτρα.
Το πρόγραμμα δεν τελείωσε ακόμα. Περιμένετε να τελειώσει το πρόγραμμα.
Η συσκευή σταματά κατά
την πλύση.
Διακοπή ρεύματος. Ελέγξτε την παροχή ρεύματος.
Διακοπή παροχής νερού. Ελέγξτε τη βρύση.
Εάν ακούγονται θόρυβοι
από δονήσεις και
χτυπήματα κατά τη
λειτουργία πλύσης.
Ο βραχίονας πλύσης ακουμπά τα
πιάτα στο κάτω καλάθι.
Μετακινήστε ή αφαιρέστε τα αντικείμενα που
μπλοκάρουν τον βραχίονα πλύσης.
Απορρίμματα τροφίμων
μένουν εν μέρει στα πιάτα.
Τα πιάτα δεν τοποθετήθηκαν σωστά
και το νερό που ψεκάστηκε δεν
μπόρεσε να φτάσει στα σχετικά
σημεία.
Μην υπερφορτώνετε τα καλάθια.
Τα πιάτα στηρίζονται το ένα στο άλλο.
Τοποθετήστε τα πιάτα όπως αναφέρεται στο
τμήμα σχετικά με τη φόρτωση του πλυντηρίου
πιάτων σας.
Δεν χρησιμοποιήθηκε αρκετό
απορρυπαντικό.
Χρησιμοποιήστε την κατάλληλη ποσότητα
απορρυπαντικού, όπως αναφέρεται στον
πίνακα προγραμμάτων.
Λάθος επιλογή προγράμματος
πλύσης.
Χρησιμοποιήστε τις πληροφορίες στον πίνακα
προγραμμάτων για να επιλέξετε το
καταλληλότερο πρόγραμμα.
Βρώμικος βραχίονας πλύσης από
υπολείμματα τροφών.
Καθαρίστε τις οπές στους βραχίονες πλύσης
με λεπτά αντικείμενα.
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Βρώμικα φίλτρα ή βρώμικη αντλία
αποστράγγισης ή μη σωστά
εγκατεστημένα φίλτρα.
Ελέγξτε ότι έχουν εγκατασταθεί σωστά ο
σωλήνας αποστράγγισης και τα φίλτρα.
Λευκωποί λεκέδες μένουν
στα πιάτα.
Δεν χρησιμοποιήθηκε αρκετό
απορρυπαντικό.
Χρησιμοποιήστε την κατάλληλη ποσότητα
απορρυπαντικού, όπως αναφέρεται στον
πίνακα προγραμμάτων.
Πολύ μικρή δόση υγρού ξεβγάλματος
ή/και αποσκληρυντικού νερού.
Αυξήστε τη στάθμη του υγρού ξεβγάλματος ή
του αποσκληρυντικού νερού.
Υψηλό επίπεδο σκληρότητας του
νερού.
Αυξήστε τη στάθμη του αποσκληρυντικού
νερού και προσθέστε αλάτι.
Το διαμέρισμα αλατιού δεν έχει κλείσει
καλά.
Ελέγξτε ότι το πώμα του διαμερίσματος
αλατιού είναι καλά κλειστό.
Τα πιάτα δεν στεγνώνουν.
Δεν είναι επιλεγμένη η επιλογή
στεγνώματος. Επιλέξτε ένα πρόγραμμα με στέγνωμα.
Η δόση υγρού ξεβγάλματος είναι πολύ
μικρή.
Αυξήστε τη ρύθμιση δοσολογίας του υγρού
ξεβγάλματος.
Λεκέδες σκουριάς
δημιουργούνται στα πιάτα.
Η ποιότητα του ανοξείδωτου χάλυβα
των πιάτων είναι ανεπαρκής.
Χρησιμοποιείτε μόνο σκεύη κατάλληλα για
πλυντήριο πιάτων.
Υψηλό επίπεδο αλατιού στο νερό
πλύσης.
Προσαρμόστε το επίπεδο σκληρότητας του
νερού με τη χρήση του πίνακα σκληρότητας
του νερού.
Το διαμέρισμα αλατιού δεν έχει κλείσει
καλά.
Ελέγξτε ότι το πώμα του διαμερίσματος
αλατιού είναι καλά κλειστό.
Χύθηκε πολύ αλάτι στο πλυντήριο
πιάτων κατά την πλήρωση με αλάτι.
Χρησιμοποιήστε χοάνη για την πλήρωση με
αλάτι στο διαμέρισμα για την αποφυγή
διαρροής.
Κακή γείωση. Συμβουλευτείτε αμέσως έναν εξειδικευμένο
ηλεκτρολόγο.
Το απορρυπαντικό
παραμένει στο διαμέρισμα
απορρυπαντικού.
Το απορρυπαντικό προστέθηκε ενώ
το διαμέρισμα απορρυπαντικού ήταν
βρεγμένο.
Βεβαιωθείτε ότι το διαμέρισμα
απορρυπαντικού είναι στεγνό πριν τη χρήση.
ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΒΛΑΒΩΝ ΚΑΙ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ
ΚΩΔΙΚΟΣ
ΑΣΤΟΧΙΑΣ
ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΕΣ ΑΣΤΟΧΙΕΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ
FF Αστοχία συσκευής εισαγωγής
νερού
Βεβαιωθείτε ότι η βρύση εισαγωγής νερού είναι ανοιχτή και ότι
το νερό ρέει.
Απομακρύνετε τον σωλήνα από τη βρύση και καθαρίστε το
φίλτρο του σωλήνα.
Επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Brandt εάν το σφάλμα επιμένει.
F5 Αστοχία πίεσης συσκευής
Επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Brandt.
F3 Συνεχής εισαγωγή νερού
Κλείστε τη βρύση και επικοινωνήστε με την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών Brandt.
F2 Αδυναμία εκκένωσης του νερού
Ο σωλήνας εκκένωσης νερού και τα φίλτρα μπορεί να έχουν
φράξει.
Απενεργοποιήστε το πρόγραμμα.
Εάν το σφάλμα επιμένει, επικοινωνήστε με την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών Brandt.
F8 Σφάλμα θέρμανσης
Επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Brandt.
F1 Υπερχείλιση νερού
Αποσυνδέστε τη συσκευή και κλείστε τη βρύση.
Επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Brandt.
FE Αστοχία ηλεκτρονικής κάρτας
Επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Brandt.
F7 Αύξηση θερμοκρασίας
Επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Brandt.
F9 Σφάλμα θέσης του διαχωριστή
Επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Brandt.
F6 Αστοχία αισθητήρα θέρμανσης
Επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Brandt.
HI Αστοχία υψηλής πίεσης
Επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Brandt.
LO Αστοχία χαμηλής πίεσης
Επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Brandt.
ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΗ ΒΑΣΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
Για να αποκτήσετε πρόσβαση στις πληροφορίες σχετικά με το μοντέλο σας, οι οποίες είναι αποθηκευμένες στη βάση
δεδομένων προϊόντων, σύμφωνα με τον Κανονισμό (ΕΕ) 2019/2017 και σχετικά με την ενεργειακή σήμανση,
συνδεθείτε στον ιστότοπο: https://eprel.ec.europa.eu/
Βρείτε τον κωδικό της συσκευής σας στον ιστότοπο εισάγοντας τον κωδικό σέρβις που αναφέρεται στην πινακίδα της
συσκευής σας.
Ένας άλλος τρόπος πρόσβασης σε αυτές τις πληροφορίες είναι μέσω του κωδικού «QR» στην ετικέτα ενεργειακών
πληροφοριών του προϊόντος σας.
EL Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών:
Γνήσια ανταλλακτικά:
Κατά τη διάρκεια των παρεμβάσεων, απαιτήστε την αποκλειστική χρήση γνήσιων εγκεκριμένων
ανταλλακτικών.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ:
Η ελάχιστη περίοδος διαθεσιμότητας των ανταλλακτικών που περιλαμβάνονται στον κατάλογο του
Ευρωπαϊκού Κανονισμού 20219-2022-ΕΕ και είναι προσβάσιμα ιδίως στον χρήστη της συσκευής είναι
10 έτη υπό τους όρους που προβλέπονται από τον ίδιο κανονισμό.
52417989
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Brandt BKFI1347J-01 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario