KitchenAid KMT233BZ0 El manual del propietario

Categoría
Tostadoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

TOASTERS / GRILLE-PAIN /TOSTADORES
INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES
KMT233
KMT433
W10321645A
TABLE OF CONTENTS
TOASTER SAFETY ............................................... 3
ELECTRICAL REQUIREMENTS ......................... 4
KITCHENAID ®TOASTER FEATURES ................ 5
Special Toasting Functions ............................... 6
KITCHENAID ®TOASTER USE ............................ 7
Special Toasting Functions Use ....................... 8
TOASTER CARE ................................................. 10
TROUBLESHOOTING ........................................ 10
PROOF OF PURCHASE AND PRODUCT
REGISTRATION .................................................. 11
WARRANTY ........................................................ 11
Hassle-Free Replacement Warranty -
50 United States and District of Columbia .....12
Hassle-Free Replacement Warranty -
Canada ............................................................ 12
How to Arrange for Warranty Service
in Puerto Rico .................................................. 12
How to Arrange for Service after the
Warranty Expires - All Locations .................... 13
How to Arrange for Service Outside these
Locations ......................................................... 13
How to Order Accessories and
Replacement Parts .......................................... 13
TABLE DES MATIERES
CONSIGNES DE SleCURITle DU
GRILLE-PAIN ...................................................... 14
SPleCIFICATIONS leLECTRIQUES ................... 15
CARACTleRISTIQUES DU GRILLE-PAIN
KITCH ENAI D®..................................................... 16
Fonctions speciales de grillage ....................... 17
UTILISATION DU GRILLE-PAIN
KITCH ENAI D®..................................................... 18
Utilisation des fonctions speciales
de grillage ........................................................ 19
ENTRETIEN DU GRILLE-PAIN ......................... 21
DlePANNAGE ...................................................... 21
PREUVE D'ACHAT ET ENREGISTREMENT
DU PRODUlT ...................................................... 22
GARANTI E .......................................................... 22
Garantie de [emplacement sans difficult_ -
pour les 50 Etats des Etats-Unis et le district
federal de Columbia ........................................ 23
Garantie de remplacement sans
difficult6 - Canada ........................................... 23
Dispositions necessaires pour un
service sous garantie &Porto Rico ................. 23
Dispositions necessaires pour une
intervention de depannage apres
expiration de la garantie -Tousles pays ........ 24
Dispositions necessaires pour un service en
dehors de ces pays ......................................... 24
Commander des accessoires et des
pieces de rechange ......................................... 24
INDICE
SEGURIDAD DEL TOSTADOR ......................... 25
REQUlSITOS ELleCTRICOS .............................. 26
CARACTERJSTICAS DEL TOSTADOR
KITCH ENAI D®..................................................... 27
Funciones especiales de tostado ................... 28
USO DEL TOSTADOR KITCHENAID ®.............. 29
Uso de las funciones especiales de
tostado ............................................................ 30
CUlDADO DEL TOSTADOR .............................. 32
SOLUCION DE PROBLEMAS ........................... 32
PRUEBA DE COMPRA Y REGISTRO DEL
PRODUCTO ........................................................ 33
GARANTIA .......................................................... 33
Garantia de reemplazo sin dificultades -
en los 50 estados de Estados Unidos y el
Distrito de Columbia ....................................... 34
Garantia de reemplazo sin dificultades -
en Canada ....................................................... 34
C6mo obtener servicio bajo la garantia
en Puerto Rico ................................................. 34
C6mo obtener servicio despues de que expire
la garantia - Entodas las ubicaciones ............ 35
C6mo obtener servicio en otros lugares ........35
C6mo pedir accesorios y piezas
de repuesto ..................................................... 35
TOASTER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your
appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you
and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the
word "DANGER" or "WARNING." These words mean:
You can be killed or seriously injured
if you don't immediately follow
instructions.
You can be killed or seriously injured
ifyou don't follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce
the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs, or toaster in water or
other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Unplug toaster from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest
Authorized Service Facility for examination, repair or adjustment.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
To disconnect, turn any control to "OFF," then remove plug from outlet.
Donotuseapplianceforotherthanintendeduse.
Oversizefoods,metalfoilpackages,orutensilsmustnotbeinsertedintoasterasthey
mayinvolveariskoffireorelectricshock.
Afiremayoccuriftoasteriscoveredwithortouchingflammablematerial,including
curtains,draperies,wallsandthelike,wheninoperation.
Donotattempttodislodgefoodwhentoasterispluggedin.
Thisproductisdesignedforhouseholduseonly.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Do not use an extension cord. If the power
supply cord is too short, have a qualified
electrician or serviceman install an outlet
near the appliance.
%__ A short power supply cord (or detachable
power supply cord) should be used to
reduce the risk resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
Longer detachable power supply cords or
extension cords are available and may be
used if care is exercised in their use.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or
electrical shock.
If a longer detachable power supply cord or
extension cord is used:
The marked electrical rating of the
cord set or extension cord should be
at least as great as the electrical
rating of the appliance.
The cord should be arranged so that
it will not drape over the countertop
or tabletop where it can be pulled on
by children or tripped over
unintentionally.
Volts: 120 Volts AC only.
Hertz: 60 Hz
NOTE: Your toaster has a3-prong grounded
plug. To reduce the risk of electrical shock,
this plug will fit in an outlet only one way. If
the plug does not fit in the outlet, contact a
qualified electrician. Do not modify the plug
in any way.
If the appliance is of the grounded type, the
extension cord should be a grounding-type
3-wire cord.
4
KITCHENAID ®TOASTER FEATURES
Models KMT233 and KMT433
A. Special toasting functions
B. Temperature knob with digital
toast display and dial shade
control (7 settings)
C. Self-centering cage
and steel interior
D. Extra-wide slots
(1.5" [3.8 cm])
Dual Independent Controls (Model
KMT433 Only)
Same great features as Model KMT233 with
dual cavities for 2-slice or 4-slice toasting.
One-Touch Buttons and Dial Knobs for each
pair of slots work independently of each
other, allowing toasting of a bagel or other
item in one pair of slots while the second
pair of slots could make toast or reheat a
pastry.
E. Under base cord wrap
Feature not shown:
Removable crumb tray
Heat System
Heavy gauge heating elements mounted on
extra-thick boards are installed in the
toaster to ensure even browning. A heat
sensor automatically adjusts toasting time
to ensure consistent toasting slice after
slice.
Extra-Wide Slots
Handles bagels, English muffins, and thick
breads easily.
Self-Centering Bread Racks
Centers thick or thin breads perfectly for
even toasting.
Removable Crumb Tray(s)
Durable, full-width, steel tray (two side-by-
side trays on KMT433) can be washed in the
top rack of a dishwasher.
Under Base Cord Wrap
Keeps extra cord out of sight and out of the
way.
Temperature Knob with Digital Toast
Display and Dial Shade Control
(7 settings)
Operates the toasting shade selection with
precision control. Turn the knob to the right
for darker or to the left for lighter toasting.
The desired toasting shade will be
displayed, and the toasting progress bar
counts down the toasting time.
Stainless Steel or Painted Steel
Housing
Stainless steel and painted steel surfaces
are constructed for durability and style.
Steel Interior
Durable and deep toasting cavity helps to
ensure even browning.
Function Lights
When the function buttons are selected, the
light rings will glow to indicate the function
is operating.
li....
Automatic Keep Warm
Automatically lowers the food again when
not removed after a period of time, and
keeps it warm. If necessary, it will complete
the Automatic Keep Warm cycle 2 times.
Lift Button
Lifts the food mid-toasting cycle to allow
you to see if the food is ready then
continues the cycle if lowered back into the
toaster.
Toast [ Cancel
Automatic Toasting
Automatically lowers foods weighing 25 g
(approximately 1 oz) or more when inserted
into the toaster slot, and toasts according to
the selected shade level. (For food weighing
less than 25 g (1 oz), use the Toast/Cancel
button feature.)
Bagel Button
Toasts the cut-side of a bagel or English
muffin while gently warming the outer
surfaces.
Toast/Cancel Button
Cancels the toasting or Keep Warm cycle
and lowers foods that are not automatically
lowered into the toaster by weight. (For
foods weighing less than 25 g [1 oz].)
Defrost Button
Defrostsand toasts frozen food.
Reheat Button
Quickly reheats previously toasted food in
under a minute.
6
KITCHENAID ®TOASTER USE
Models KMT233 and KMT433
Before using your toaster, check the Extra-
Wide Slots and remove any packing or
printed material that might have fallen inside
during shipping or handling. Do not probe
inside the toaster with a metal object.
You may see light smoke the first time you
use the toaster. This is normal, and the
smoke will soon disappear.
TO USE:
1.
Shorten cord, if necessary, by wrapping
cord under the base. The toaster's feet
are tall enough to allow the cord to exit
from under any side of the toaster.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or
electrical shock.
2.
3.
4.
5.
Plug into a grounded 3-prong outlet.
The special function buttons and the
digital toast display on the temperature
knob will light up. If no buttons are
pressed for 10 minutes, the digital
display will turn off.
Insert bread or other food to be toasted
in slot.
For even toasting on model KMT233,
toast only one bread type and thickness
at a time. For 4-slot model KMT433,
with Dual Independent Controls, if
toasting of two different breads is
desired, be sure to toast only one bread
type in each pair of slots.
The centering racks will adjust slot width
automatically to hold food upright for
even toasting.
The toaster will automatically sense the
food (by weight), lower it into the toaster,
and begin toasting.
NOTE: Ifthe weight of your food item is
not enough to activate the sensor
(25 g [1 oz]), press TOAST/CANCEL to
lower the food.
6=
7.
Turn the Temperature Knob to select the
degree of darkness you want. Turn the
knob to the right for darker toast, to the
left for lighter. The digital display
indicates the shade level, from 1 (light)
to 7 (dark).
NOTE: Different types of bread and their
moisture levels may require different
shade settings. For example, dry bread
will brown more rapidly than moist bread
and will require a lighter setting.
(Optional) Press desired special toasting
function button. See the "Special
Toasting Functions Use" section for
more information.
8=
When toasting is completed, and End-
of-Cycle signal will beep, and the
toaster will shut off and raise the toasted
food.
9. If the toasted food item is not removed
after a period of time, the toaster
automatically re-lowers the food and
keeps it warm before raising the food
again. If necessary, it will complete the
Automatic Keep Warm cycle 2 times.
10. To cancel toasting anytime, press
TOAST/CANCEL. The toaster will shut
off and raise the toasted food.
C ¸, _ _, _7"< _ v _ _ _ _ _b_
Before you insert your bread or other food
items into the slot, you can select the
special toasting functions by pressing the
appropriate button. The function lights will
indicate which function is selected. After a
toasting cycle is complete, all functions will
be cleared.
NOTE: The Bagel function, the Defrost
function and the Reheat function cannot be
used together.
Bagel Toasting
Selecting the Bagel function will toast the
thickest bagels and English muffins evenly,
gently warming the bottoms while toasting
the sides that are sliced. Bagel Toasting
produces perfect results by shutting off
power to the heating elements on one side
of the toasting cavity.
1. Insert the bagel so that the flat (sliced)
side of the bagel faces the center of the
toaster.
2=
The toaster will automatically sense the
bagel (by weight), lower it into the
toaster, and begin toasting.
NOTE: Ifthe weight of your food item is
not enough to activate the sensor
(25 g [1 oz]), press TOAST/CANCEL to
lower the food.
3. Set the Temperature Knob to select the
desired toast shade. English muffins will
generally take more time to toast than
bagels.
4. Press BAGEL.
To cancel, press TOAST/CANCEL The
toaster will shut off and raise the food.
To Defrost Frozen Items
The Defrost function will defrost and toast
items quickly.
1. Insert the frozen item into bread slot.
Use Defrost for frozen items only.
2. The toaster will automatically sense the
food item (by weight), lower it into the
toaster, and begin defrosting.
NOTE: Ifthe weight of your food item is
not enough to activate the sensor
(25 g [1 oz]), press TOAST/CANCEL to
lower the food.
3. Set the Temperature Knob to select the
desired toast shade.
4. Press DEFROST.
To cancel, press TOAST/CANCEL The
toaster will shut off and raise the food.
8
ToReheatToastedItems
The Reheat function will warm toast and
other items quickly.
1. Insert the previously toasted item into
bread slot. Do not place bread with
butter or any other topping in the
toaster. Use Reheat for dry bread and
bagels only.
2. The toaster will automatically sense the
food item (by weight), lower it into the
toaster, and begin reheating.
NOTE: If the weight of your food item is
not enough to activate the sensor
(approximately 1 oz [25 g]), press
TOAST/CANCEL to lower the food.
3. No Shade adjustment is necessary- the
Reheat function overrides whatever
Shade level you have set.
4. Press REHEAT.
To cancel, press TOAST/CANCEL. The
toaster will shut off and raise the food.
To View Toasted Items Mid-Cycle
The Lift function lifts the food mid-toasting
cycle and allows you to see if the food is
ready.
1. Press LIFT during a toasting cycle.
2. The toaster will lift the food. If the food is
ready, remove the food or press TOAST/
CANCEL. The toaster will shut off.
If no action is taken for 15 seconds, the
toaster will shut off.
3. To continue the toasting cycle, press
LIFT again within 15 seconds.
To Keep Toasted Items Warm
The Automatic Keep Warm function will
keep your food items warm after a toast
cycle.
1. If the toasted food item is not removed
after a period of time once the toasting
cycle is complete, the toaster will
automatically re-lower the food and
keep it warm.
2. The toast will be raised again.
3. If necessary, the toaster will complete
the Automatic Keep Warm cycle
2 times.
4. To cancel the Automatic Keep Warm
cycle, press TOAST/CANCEL The
toaster will shut off and raise the food.
TOASTER CARE
1.
2.
Unplug the toaster and let it cool before
cleaning.
Press and release the center of the
crumb tray then slide it out. Shake the
crumbs into a waste container. It is
recommended that the crumb tray be
emptied after each use. The crumb tray
is top rack dishwasher safe.
IMPORTANT: The tray will be hot
immediately following a toasting cycle.
3.
4.
Wipe toaster with a soft, damp cotton
cloth. Do not use paper towels, abrasive
cleansers or liquid cleaning products.
Do not immerse toaster in water.
NOTE: If grease or oil splatters on the
toaster, wipe splatters away immediately
using a clean, damp cotton cloth.
Return crumb tray to toaster. Press it in
firmly until it clicks into position. Do not
use the toaster without the crumb tray in
proper position.
NOTE: KitchenAid does not recommend
the use of a toaster cover.
TROUBLESHOOTING
If your toaster should fail to operate,
check the following:
Check that the toaster is plugged into a
proper electrical outlet. If it is, unplug the
toaster.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or
electrical shock.
Plug in toaster.
If the toaster still does not work,
check the household fuse or circuit
breaker.
If the problem cannot be corrected:
See the KitchenAid warranty and service
sections. Do not return the toaster to the
retailer; retailers do not provide service.
10
PROOF OF PURCHASE AND PRODUCT
REGISTRATION
Always keep a copy of the sales receipt showing the date of purchase of your toaster.
Proof of purchase will assure you of in-warranty service.
Before you use your toaster, please fill out and mail your product registration card packed
with the unit. This card will enable us to contact you in the unlikely event of a product
safety notification and assist us in complying with the provisions of the Consumer Product
Safety Act. This card does not verify your warranty.
Please complete the following for your personal records:
Model Number
Serial Number
Date Purchased
Store Name and Location
KITCHENAID ®TOASTER WARRANTY
Length of Warranty: KitchenAid Will Pay For: KitchenAid Will Not Pay
For:
A.
50 United States, the
District of Columbia,
Canada, and Puerto
Rico: One-year limited
warranty from date of
purchase.
50 United States, the
District of Columbia and
Canada: Hassle-free
replacement of your toaster.
See the following page for
details on how to arrange for
replacement.
OR
In Puerto Rico: The
replacement parts and repair
labor costs to correct defects
in materials and
workmanship. Service must
be provided by an Authorized
KitchenAid Service Center. To
arrange for service, follow the
instructions in the "How to
Arrange for Warranty Service
in Puerto Rico."
B,
C,
Repairs when toaster
is used in other than
normal single family
home use.
Damage resulting
from accident,
alteration, misuse or
abuse or use with
products not
approved by
KitchenAid.
Replacement parts or
repair labor costs for
toaster when
operated outside the
country of purchase.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED TO
THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY BE
IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED
BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS OR
EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO
YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER'S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE
TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO
NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state or province to province.
11
56) 'o, "
We're so confident the quality of our
products meets the exacting standards of
KitchenAid that, if your toaster should fail
within the first year of ownership, KitchenAid
will arrange to deliver an identical or
comparable replacement to your door free
of charge and arrange to have your original
toaster returned to us. Your replacement
unit will also be covered by our one year
limited warranty. Please follow these
instructions to receive this high-quality
service.
Ifyour KitchenAid ®toaster should fail within
the first year of ownership, simply call our
toll-free Customer Satisfaction Center at
1-800-541-6390 Monday through Friday,
8 a.m. to 8 p.m. (Eastern Time), or Saturday,
10 a.m. to 5 p.m. Give the consultant your
complete shipping address. (No RO. Box
numbers, please.)
When you receive your replacement toaster,
use the carton and packing materials to
pack up your original toaster. In the carton,
include your name and address on a sheet
of paper along with a copy of the proof of
purchase (register receipt, credit card slip,
etc.).
t%}',1}_ace :_}e _ %'v}::_a_;Iv,,-- <.a: _:?di
We're ' ®
so confident the quality of our Ifyour KitchenAid toaster should fail within
products meets the exacting standards of
the KitchenAid ®brand that, if your toaster
should fail within the first year of ownership,
KitchenAid Canada will replace your toaster
with an identical or comparable
replacement. Your replacement unit will also
be covered by our one year limited warranty.
Please follow these instructions to receive
this high-quality service.
the first year of ownership, take the toaster
or ship collect to an Authorized KitchenAid
Service Centre. In the carton include your
name and complete shipping address along
with a copy of the proof of purchase
(register receipt, credit card slip, etc.). Your
replacement toaster will be returned prepaid
and insured. If you are unable to obtain
satisfactory service in this manner, call our
toll-free Customer eXperience Centre at
1-800-807-6777.
Or write to us at:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
}:low Io A_a 's;,!e o W% 'd:v So "vi_,e i:_ i¢I,i)
Your ®
KitchenAid toaster is covered by a Take the toaster or ship prepaid and insured
one-year limited warranty from the date of to an Authorized KitchenAid Service Center.
purchase. KitchenAid will pay for Your repaired toaster will be returned
replacement parts and labor costs to correct prepaid and insured. If you are unable to
defects in materials and workmanship, obtain satisfactory service in this manner,
Service must be provided by an Authorized call toll-free 1-800-541-6390 to learn the
KitchenAid Service Center. location of a Service Center near you.
12
I:IOW 0 i:01 S;_ I=_,i :>" .....'_'_* .................. '_ .....
......;=Ii._;,. RIII.I*I {11_¢ II_; I <III{W Ii)_'l")i[:=i--,l _I
Before calling for service, please review the For service information in Canada,
"Troubleshooting" section, call toll-free 1-800-807-6777.
For service information in the 50 United
States, District of Columbia, and Puerto
Rico,
call toll-free 1-800-541-6390.
Or write to:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
RO. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Or contact an Authorized Service Center
near you.
Or write to:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
............... i] ..................
Consult your local KitchenAid dealer or the For service information in Mexico,
store where you purchased the toaster for call the KitchenAid ®line 01-800-002-2767
information on how to obtain service.
I I ° 11 . R .+, ,_,. ....
To order accessories or replacement
parts for your toaster in the 50 United
States, District of Columbia, and Puerto
Rico,
call toll-free 1-800-541-6390 Monday
through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern
Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m.
Or write to:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
RO. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
To order accessories or replacement
parts for your toaster in Canada,
call toll-free 1-800-807-6777.
Or write to:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
To order accessories or replacement
parts for your toaster in Mexico,
call the KitchenAid ®line 01-800-002-2767
13
CONSIGNES DE SI CURITI DU GRILLE-PAIN
Votre securite et celle des autres est trbs importante.
Nous donnons de nombreux messages de s_curit_ importants dans ce manuel et sur
votre appareil m_nager. Assurez-vous de toujours lire tousles messages de s_curit_
et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s_curit&
Ce symbole d'alerte de s_curit_ vous signale les dangers
potentiels de d_c_s et de blessures graves & vous et & d'autres.
Tousles messages de s_curit_ suivront le symbole d'alerte de
s_curit_ et le mot "DANGER" ou "AVERTISSEMENT". Ces mots
signifient :
Risque possible de d6c_s ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
imm6diatement les instructions.
Risque possible de d6c_s ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
les instructions.
Tousles messages de s_curit6 vous diront quel est le danger potentiel et vous
disent comment r_duire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de
non-respect des instructions.
MESURES DE SECURITE
IMPORTANTES
Lors de I'utilisation d'appareils electriques, il faut toujours observer certaines precautions
el6mentaires de securit6, y compris les suivantes
Lire toutes les instructions.
Ne pas toucher de surface chaude. Utiliser les poignees ou les boutons.
Pour eviter toute decharge electrique, ne pas immerger le cordon, les prises ou la
totalite du grille-pain dans I'eau ou dans tout autre liquide.
Une surveillance attentive s'impose Iorsqu'un appareil menager est utilise par ou &
proximite d'enfants.
Debrancher le grille-pain de la prise Iorsqu'on ne I'utilise pas et avant le nettoyage.
Attendre le refroidissement total avant d'installer ou de retirer des pieces.
Ne pas faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la prise est endommage(e),
Iorsque I'appareil ne fonctionne pas correctement ou Iorsqu'il a et6 endommage d'une
quelconque fagon. Retourner I'appareil au centre de service agre6 le plus proche pour
examen, reparation ou reglage.
L'utilisation d'accessoires de fixation non recommandes par le fabricant de I'appareil
peut causer des blessures.
Ne pas utiliser & I'exterieur.
Ne pas laisser le cordon pendre sur le c6te d'une table ou d'un comptoir, ou toucher
une surface chaude.
14
Ne pas placer sur ou pros d'un brQleur electrique ou & gaz chaud, ou dans un four
chaud.
Pour deconnecter, tourner toutes les commandes a "OFF", puis debrancher la fiche de
la prise.
Ne pas utiliser I'appareil pour un autre usage que celui auquel il est destin&
On ne dolt inserer ni aliments surdimensionnes, ni emballages en aluminium ou
ustensiles dans le grille-pain car ils peuvent presenter un risque d'incendie ou de
decharge electrique.
Lorsque le grille-pain est en cours de fonctionnement, un incendie peut se produire si le
grille-pain est recouvert par un materiau inflammable ou en contact avec celui-ci,
notamment des rideaux, draperies, parois et autres objets assimiles.
Ne pas essayer de deloger les aliments Iorsque le grille-pain est branch&
Ce produit est con£;u uniquement pour un usage domestique.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
SPI CIFICATIONS I LECTRIQUES
Risque de choc 6iectrique
Brancher sur une prise & 3 alv_oles
reli_e & la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&ble de
rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un d6c_s, un incendie
ou un choc 61ectrique.
Volts • 120 volts C.A. uniquement.
Hertz 60 Hz
REMARQUE :Votre grille-pain possede une
prise de raise & la terre & 3 broches. Pour
reduire le risque de choc electrique, cette
fiche ne peut _tre ins6ree dans une prise
que dans un seul sens. Si cette fiche ne
convient pas & la prise, contacter un
electricien qualifi& Ne pas modifier la prise
de quelque maniere que ce soit.
Ne pas utiliser de c&ble de rallonge. Si le
cordon d'alimentation electrique est trop
court, faire installer une prise pres de
I'appareil electrom6nager par un electricien
ou un technicien de service qualifi&
On dolt utiliser un cordon d'alimentation
court (ou detachable) afin de reduire le
risque qu'une personne s'emm_le dans un
cordon d'alimentation qui serait plus long ou
trebuche dessus.
Des cordons d'alimentation detachables ou
de rallonge plus longs sont disponibles et
peuvent _tre utilises s'ils sont employes
avec precaution.
Si on utilise un cordon d'alimentation
detachable ou de rallonge plus long :
Les caracteristiques electriques
indiquees de I'ensemble de cordon
ou de rallonge doivent _tre au loins
aussi elev6es que les
caracteristiques electriques de
I'appareil.
Le cordon dolt _tre dispose de sorte
qu'il ne pende pas par dessus le
plan de travail ou la table de cuisine,
oQ des enfants pourraient tirer
dessus ou trebucher dessus
involontairement.
Si I'appareil comporte une raise &la terre, la
rallonge dolt _tre un cordon de type raise
la terre a 3 conducteurs.
15
CARACTI RISTIQUES DU GRILLE-PAIN
KITCHENAID ®
Modbles KMT233 et KMT433
C D
A. Fonctions sp_ciales de grillage
B. Bouton de temperature avec
affichage num6rique et
commande rotative du degr_ de
brunissement (7 r_glages)
C. Cage auto-centrable
et int_rieur en acier
D. Fentes extra larges
(1,5" [3,8 cm])
E.Attache-cordon sous socle
Article dissimul_ : Ramasse-
miettes amovible
Doubles commandes ind6pendantes
(modUle KMT433 uniquement)
M_mes caracteristiques utiles que le
modele KMT233 avec double cavite pour
grillage de 2 tranches ou grillage de 4
tranches.
Les boutons & effleurement et boutons
rotatifs pour chaque paire de fentes
fonctionnent independamment les uns des
autres, ce qui permet de faire griller un bagel
ou autre aliment dans une paire de fentes et
de faire griller un toast ou de rechauffer une
p&tisserie dans I'autre paire.
Syst_me de chauffage
Pour un brunissement uniforme, des
el6ments de chauffage de gros diametre,
montes sur des planches de forte epaisseur
sont installes dans le grille-pain. Un
detecteur de chaleur ajuste
automatiquement la duree pour un grillage
regulier, tranche apres tranche.
Fentes extra larges
Elles permettent de faire griller facilement
des bagels, muffins anglais et pains epais.
Grilles _ pain auto-centrables
Elles permettent de parfaitement centrer les
pains epais ou fins pour un brunissement
uniforme.
Ramasse-miettes amovible(s)
Le ramasse-miettes en acier pleine largeur
resistant (deux tiroirs c6te & c6te sur le
modele KMT433) peut passer au lave-
vaisselle (dans le panier superieur).
16
Attache-cordon sous socle
II permet de tenir le cordon hors de la vue et
de ne pas g6ner.
Bouton de temp6rature avec affichage
num6rique de grillage et commande
rotative de degr6 de brunissement
(7 r6glages)
Commande le fonctionnement du degre de
brunissement choisi avec un contr61e de
precision. Tourner le bouton vers la droite
pour un brunissement plus prononce ou
vers la gauche pour un brunissement moins
prononc& Le degre de brunissement
souhaite s'affiche et la barre de progression
entame le decompte de la duree de grillage.
Logement en acier peint ou en acier
inoxydable
Les surfaces en acier inoxydables et les
surfaces en acier peintes offrent & la fois
style et durabilit&
Int_rieur en acier
La cavite de grillage profonde et durable
facilite I'obtention d'un brunissement
uniforme.
T6moins lumineux de fonctions
Lorsque les boutons de fonction sont
selectionn6s, les anneaux lumineux
s'allument pour indiquer que la fonction est
en marche.
Bouton de soul_vement
Releve les aliments &la moitie du
programme de grillage pour vous permettre
de voir si les aliments sont pr6ts, puis
poursuit le programme si les aliments sont
reins6r6s dans le grille-pain.
Bouton _ bagel
Fait griller le c6t6 coupe d'un bagel ou
muffin anglais tout en rechauffant
doucement les surfaces externes.
q i!ii!!!i!_!!!i_j_i_Yq i!iii!!_i!,_!!i__'¸¸ ii_!!!!,,,ii_/iii_'_ ....._ _j_,
Lift Bagel Defrost Reheat
Toast I Cancel
Grillage automatique
Abaisse automatiquement les aliments d'au
moins 25 g (environ 1 oz) Iorsqu'ils sont
inser6s dans la fente du grille-pain et fait
griller ces aliments en fonction du degre de
brunissement s61ectionn& (Pour les
aliments de moins de 25 g (1 oz), utiliser le
bouton Toast/Cancel [grillage/annulation]).
Maintien au chaud automatique
Abaisse de nouveau les aliments
automatiquement Iorsqu'ils sont restes dans
le grille-pain pendant un certain temps et les
garde au chaud. Si necessaire, il fait
fonctionner 2 fois le programme de maintien
au chaud automatique.
Bouton de grillage/annulation
Annule le grillage ou le programme de
maintien au chaud et abaisse les aliments
trop legers pour 6tre automatiquement
abaisses dans le grille-pain. (Pour les
aliments de moins de 25 g [1 oz]).
Bouton de d6cong61ation
Decongele et fait griller les aliments
surgeles.
Bouton de r6chauffage
Rechauffe rapidement les aliments
prec6demment grilles en moins
d'une minute.
17
UTILISATION DU GRILLE-PAIN KITCHENAID ®
Modbles KMT233 et KMT433
Avant d'utiliser le grille-pain, inspecter les
fentes extra larges et retirer tout emballage
ou document imprime pouvant _tre tombe
I'interieur Iors de I'expedition ou de la
manipulation. Ne pas inserer d'objet
metallique dans le grille-pain.
Vous verrez peut-_tre une legere fumee Iors
de la premiere utilisation du grille-pain. Ceci
est normal, et la fumee disparaitra
rapidement.
UTILISATION :
1, Raccourcir le cordon si necessaire en
I'enroulant sous le socle. Les pieds du
grille-pain sont suffisamment grands
pour permettre de sortir le cordon sous
n'importe quel c6te du grille-pain.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise _ 3 alv_oles
relJ_e _ la terre.
hie pas enlever la broche de liaison
la terre.
hie pas utiJiser un adaptateur.
hie pas utiliser un c_ble de
rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un d_c_s, un incendie
ou un choc _lectrique.
2.
3.
4.
Brancher I'appareil dans une prise
3 alveoles reliee a la terre.
Les boutons de fonction speciaux et
I'affichage numerique de grillage sur le
bouton de temperature s'allument. Si
I'on n'appuie sur aucun bouton pendant
10 minutes, I'affichage numerique
s'eteint.
Inserer du pain ou un autre aliment
faire griller dans la fente.
Pour un brunissement uniforme sur le
modele KMT233, ne faire griller qu'un
seul type de pain de m_me epaisseur
la fois. Sur le modele & 4 fentes KMT433
avec les doubles commandes
independantes, si I'on souhaite faire
griller deux pains differents, veiller & ne
faire griller qu'un seul type de pain dans
chaque paire de fentes.
Les grilles auto-centrables ajusteront
automatiquement la largeur des fentes
pour que les aliments soient bien droits
et grillent de fagon uniforme.
18
5=
6=
Le grille-pain detecte automatiquement
I'aliment (evalue son poids), I'abaisse
dans le grille-pain et commence le
grillage.
REMARQUE • Si le poids de I'aliment
n'est pas suffisamment 61evepour
activer le detecteur, (25 g [1 oz]),
appuyer sur TOAST/CANCEL (grillage/
annulation) pour abaisser les aliments.
Tourner le bouton de temperature pour
selectionner le degre de brunissement
souhaite. Tourner le bouton vers la
droite pour un toast plus fonce et vers la
gauche pour un brunissement plus clair.
L'affichage numerique indique le degre
de brunissement, de 1 (clair) a 7 (fonce).
REMARQUE • Differents types de pain
et leurs degres d'humidite respectifs
peuvent exiger differents reglages de
brunissement. Par exemple, du pain sec
grillera plus rapidement que du pain
frais et exigera un reglage plus faible.
7. (Facultatif) Appuyer sur le bouton de la
fonction speciale de brunissement
souhaitee. Consulter la section
,<Utilisation des fonctions speciales de
brunissement- pour en savoir plus.
8. Une fois le grillage termine, un signal de
fin de programme retentit, legrille-pain
s'arr6te et fait remonter les aliments
grilles.
9. Si I'aliment grille n'est pas retire apr_s
un certain temps, le grille-pain abaisse
de nouveau I'aliment automatiquement
et le garde au chaud avant de le
soulever & nouveau. Si necessaire, il fera
fonctionner 2 fois le programme de
maintien au chaud automatique.
10. Pour annuler le grillage & tout moment,
appuyer sur TOAST/CANCEL (grillage/
annulation). Le grille-pain s'arr6te et les
aliments grilles sont souleves.
Avant d'inserer le pain ou tout autre aliment
dans la fente, on peut selectionner les
fonctions de grillage speciales en appuyant
sur le bouton adequat. Les temoins
lumineux de fonctions indiquent la fonction
selectionn6e. Une fois le programme
termin6, toutes les fonctions s'effaceront.
REMARQUE • Les fonctions Bagel, Defrost
(d6congelation) et Reheat (rechauffage) ne
peuvent pas 6tre utilisees ensemble.
Brunissement de bagel
La selection de la fonction Bagel permet de
faire griller les bagels et muffins anglais les
plus epais de fagon uniforme, en rechauffant
doucement la partie inferieure et en grillant
les c6tes tranches. Le brunissement des
bagels produit des resultats parfaits en
coupant I'alimentation des el6ments
chauffants d'un c6te de la cavite a griller.
1=
2,
Inserer le bagel de fagon & ce que le
c6te plat (tranche) du bagel soit face au
centre du grille-pain.
Le grille-pain detecte automatiquement le
bagel (evalue son poids), I'abaisse dans
le grille-pain et commence le grillage.
REMARQUE • Si le poids de I'aliment
n'est pas suffisamment elev6 pour
activer le detecteur, (25 g [1 oz]),
appuyer sur TOAST/CANCEL (grillage/
annulation) pour abaisser les aliments.
3. Regler le bouton de temperature pour
selectionner le degre de brunissement
souhaite. Les muffins anglais mettront
g6neralement plus de temps a griller
que les bagels.
4. Appuyer sur BAGEL.
Pour annuler, appuyer sur TOAST/
CANCEL (grillage/annulation). Le grille-
pain s'arr6tera et les aliments seront
releves.
19
Pour d_congeler des aliments
surgel_s
La fonction de decong61ation permet de
decongeler et de faire griller rapidement des
aliments.
1=
2=
3=
4=
Inserer I'aliment surgele dans la fente &
pain. Utiliser cette fonction uniquement
pour les aliments surgeles.
Le grille-pain detecte automatiquement
I'aliment (evalue son poids), I'abaisse
dans le grille-pain et commence la
d6congelation.
REMARQUE • Si le poids de I'aliment
n'est pas suffisamment elev6 pour
activer le detecteur, (25 g [1 oz]),
appuyer sur TOAST/CANCEL (grillage/
annulation) pour abaisser les aliments.
Regler le bouton de temperature pour
selectionner le degre de brunissement
souhait&
Appuyer sur DEFROST (d6congelation).
Pour annuler, appuyer sur TOAST/
CANCEL (grillage/annulation). Le grille-
pain s'arr_tera et les aliments seront
releves.
Pour r6chauffer des aliments grill6s
La fonction de rechauffage permet de
rechauffer des toasts et autres aliments
rapidement.
1. Inserer I'aliment prec6demment grille
dans la fente & pain. Ne pas placer de
pain beurre ou garni dans le grille-pain.
Utiliser la fonction Reheat (rechauffage)
uniquement pour le pain et les bagels
secs.
2=
Le grille-pain detecte automatiquement
I'aliment (evalue son poids), I'abaisse
dans le grille-pain et commence le
rechauffage.
REMARQUE • Si le poids de I'aliment
n'est pas suffisamment elev6 pour
activer le detecteur, (environ 25 g [1 oz]),
appuyer sur TOAST/CANCEL (grillage/
annulation) pour abaisser les aliments.
3. Aucun reglage du degre de
brunissement n'est necessaire - la
fonction de rechauffage remplace le
degre selectionn&
4. Appuyer sur REHEAT (rechauffage).
Pour annuler, appuyer sur TOAST/
CANCEL (grillage/annulation). Le grille-
pain s'arr_tera et les aliments seront
releves.
20
Pour voir les aliments grill_s & mi-
programme
La fonction de soulevement souleve les
aliments au milieu du programme de grillage
et permet 6 I'utilisateur de voir si les
aliments sont pr_ts.
1. Appuyer sur LIFT(soulevement) pendant
un programme de grillage.
2. Le grille-pain souleve les aliments. Si les
aliments sont pr_ts, retirer les aliments
ou appuyer sur TOAST/CANCEL
(grillage/annulation). Le grille-pain
s'eteint.
3=
Si I'on ne fait rien pendant 15 secondes,
le grille-pain s'eteint.
Pour poursuivre le programme de
grillage, appuyer de nouveau sur LIFT
(soulevement) dans les 15 secondes qui
suivent.
Pour garder les aliments grill_s au
chaud
La fonction de maintien au chaud
automatique garde les aliments au chaud
apres un programme de grillage.
1. Si I'aliment grille n'est pas retire apres
un certain temps une fois le programme
de grillage termine, le grille-pain abaisse
de nouveau I'aliment automatiquement
et le maintient au chaud.
2. Le toast est de nouveau soulev&
3. Si necessaire, le grille-pain fait
fonctionner 2 fois le programme de
maintien au chaud automatique.
4. Pour annuler le programme de maintien
au chaud automatique, appuyer sur
TOAST/CANCEL (grillage/annulation).
Le grille-pain s'arr_tera et les aliments
seront releves.
ENTRETIEN DU
GRILLE-PAIN
1,
2.
Debrancher le grille-pain et le laisser
refroidir avant le nettoyage.
Appuyer sur le centre du plateau &
miettes puis rel&cher; le retirer ensuite
en le faisant glisser vers I'exterieur. Faire
tomber les miettes dans un contenant &
dechets. II est recommande de vider le
plateau & miettes apres chaque
utilisation. Le plateau & miettes est
lavable au lave-vaisselle, dans le panier
superieur.
IMPORTANT : Juste apr_s un
programme de brunissement, le plateau
est chaud.
3.
4,
Essuyer le grille-pain avec un linge doux
en coton humide. Ne pas utiliser
d'essuie-tout, de nettoyants abrasifs ou
de produits de nettoyage liquides. Ne
pas immerger le grille-pain dans I'eau.
REMARQUE : Si le grille-pain re(;oit des
eclaboussures de graisses ou d'huile,
essuyer les eclaboussures
immediatement avec un linge en coton
propre et humide.
Replacer le plateau & miettes dans le
grille-pain. L'enfoncer fermement
jusqu'& ce qu'il s'enclenche. Ne pas
utiliser le grille-pain si le plateau &
miettes n'est pas correctement install&
REMARQUE : KitchenAid ne
recommande pas I'emploi d'une
protection de grille-pain.
DI PANNAGE
Si le grille-pain ne fonctionne pas,
v6rifier ce qui suit :
Verifier que le grille-pain est branche
dans une prise electrique appropriee. Si
c'est le cas, le debrancher.
Risque de choc 61ectrique
Brancher sur une prise & 3 alv6oles
reli6e & la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un cable de
rallonge.
Le non=respect de ces instructions
peut causer un d6c_s, un incendie
ou un choc 61ectrique.
Brancher le grille-pain.
Si le grille-pain ne fonctionne
toujours pas, verifier le fusible ou le
disjoncteur du domicile.
Si le probl_me ne peut 6tre r6solu :
Consulter les sections sur la garantie et
le service de KitchenAid. Ne pas
retourner le grille-pain au vendeur, qui
n'assure aucun service apr_s vente.
21
PREUVE D'ACHAT ET ENREGISTREMENT DU
PRODUIT
Veuillez toujours conserver une copie du ticket de caisse indiquant la date d'achat du
grille-pain. La preuve d'achat vous garantit le ben6fice du service apres-vente.
Avant d'utiliser le grille-pain, veuillez remplir et poster la carte d'enregistrement du produit
emballee avec I'appareil. Gr&ce & cette carte, nous pourrons vous contacter dans
I'eventualite improbable d'un avis de securite concernant le produit; ceci nous aidera
aussi a nous conformer aux dispositions de la Ioi sur la securite des produits de
consommation. Cette carte ne confirme pas votre garantie.
Veuillez remplir ce qui suit pour vos dossiers personnels :
Numero de module
Numero de serie
Date d'achat
Nora et adresse du magasin
GARANTIE DU GRILLE-PAIN KITCHENAID ®
Dur6e de la garantie : KitchenAid paiera pour : KitchenAid ne paiera pas
pour :
A.50 I_tats des I_tats-
Unis, district f_d_ral
de Columbia, Canada
et Porto Rico :Garantie
limitee d'un an
compter de la date
d'achat.
50 I_tats des I_tats-Unis,
district f_d_ral de Columbia
et Canada : Remplacement
sans difficulte de votre grille-
pain. Voir la page suivante
pour des details sur la
procedure a suivre pour un
remplacement.
OU
,&Porto Rico : Les frais de
pieces de rechange et de
main-d'ceuvre pour corriger
les vices de materiaux et de
fabrication. Le service doit
_tre fourni par un centre de
reparation agree KitchenAid.
Pour les dispositions
necessaires & une intervention
de depannage, suivre les
instructions de "Dispositions
necessaires pour un service
sous garantie & Porto Rico".
B,
C,
Les reparations
Iorsque le grille-pain
est utilise a des fins
autres que I'usage
domestique unifamilial
normal.
Dommages causes
par : accident,
alteration, mesusage,
usage abusif ou
utilisation avec des
produits non
approuves par
KitchenAid.
Les frais de pieces de
rechange ou de main-
d'ceuvre pour le grille-
pain Iorsqu'on fait
fonctionner celui-ci en
dehors du pays dans
lequel il a ete achet&
CLAUSE D'EXONI2RATION DE RESPONSABILITI 2 AU TITRE DES GARANTIES
IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS
LES GARANTIES PROLONGI2ES APPLICABLES DE QUALITI 2 MARCHANDE OU
D'APTITUDE/_, UN USAGE PARTICULIER, SONT EXCLUES DE LA PRI2SENTE
GARANTIE, ET CE DANS LES LIMITES AUTORISI_ES PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE POUVANT E_TREIMPOSEE PAR LA LOI EST LIMITEE A UN AN, OU A LA PLUS
COURTE P¢:RIODE AUTORIS¢:E PAR LA LOI. CERTAINES JURIDICTIONS NE
PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DUR¢:E DE VALIDIT¢: DES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALIT¢: MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER;
PAR CONS¢:QUENT LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS STIPUL¢:ES DANS LES
PR¢:SENTES PEUVENT NE PAS VOUS E_TREAPPLICABLES.
22
Sl CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET UNIQUE
RECOURS DU CLIENT CONSlSTE A EN OBTENIR LA RIePARATION OU LE
REMPLACEMENT CONFORMIeMENT AUX TERMES DE LA PRIeSENTE GARANTIE
LIMITIeE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DIeCLINENT TOUTE RESPONSABILITIe
AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Cette garantie vous confere des
droits juridigues specifiques et vous pouvez egalement jouir d'autres droits qui peuvent
varier d'un Etat & I'autre ou d'une province a I'autre.
Nous sommes tellement certains que la
qualite de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de KitchenAid que si le grille-
pain cesse de fonctionner au cours de la
premiere annee, KitchenAid livrera
gratuitement a votre porte un appareil de
remplacement identique ou comparable et
prendra les dispositions necessaires pour
que le grille-pain d'origine nous soit
retourne. L'appareil de remplacement sera
egalement couvert par notre garantie limitee
d'un an. Veuillez suivre ces instructions pour
beneficier de ce service de qualite.
Si votre grille-pain KitchenAid ®cesse de
fonctionner durant la premiere annee
suivant son acquisition, il vous suffit
d'appeler le Centre de satisfaction clientele
au 1-800-541-6390 du lundi au vendredi, de
8 h 00 & 20 h 00 (heure de I'Est), ou le
samedi, de 10 h 00 a 17 h 00. Fournissez
votre adresse d'expedition complete au
consultant. (Pas de boite postale)
/_,reception du grille-pain de rechange,
utiliser le carton et les materiaux
d'emballage pour emballer le grille-pain
d'origine. Veuillez indiquer vos nomet
adresse sur une feuille de papier et inserez-
la dans le carton avec une copie de votre
preuve d'achat (regu de caisse, facture de
reglement par carte de credit, etc.).
Nous sommes tellement certains que la
qualite de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de la marque KitchenAid ®que si
le grille-pain cesse de fonctionner au cours
de la premiere annee suivant son
acquisition, KitchenAid Canada remplacera
le grille-pain par un appareil de
remplacement identique ou comparable.
L'appareil de remplacement sera egalement
couvert par notre garantie limitee d'un an.
Veuillez suivre ces instructions pour
beneficier de ce service de qualite.
Si votre grille-pain KitchenAid ®cesse de
fonctionner durant la premiere annee
suivant son acquisition, apporter ou
reexpedier le grille-pain port dOvers un
Centre de reparation KitchenAid agree.
Veuillez indiquer vos nomet adresse
d'expedition complets dans le carton et
joignez une copie de votre preuve d'achat
(regu de caisse, facture de reglement par
carte de credit, etc.). Votre grille-pain de
rechange sera retourne port paye et assure.
Si le service que vous obtenez de cette
maniere n'est pas satisfaisant, appelez notre
Centre pour I'eXperience de la clientele au
numero sans frais
1-800-807-6777.
Ou ecrivez-nous a :
Centre pour I'eXperience de la clientele
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Votre grille-pain KiichenAid ®est couvert par
une garantie limitee d'un an & compter de la
date d'achat. KitchenAid paiera pour les
pieces de rechange et les frais de main-
d'ceuvre pour corriger les vices de
materiaux et de fabrication. Le service doit
_tre fourni par un centre de reparation agree
KitchenAid.
Apporter le grille-pain ou I'expedier port
paye et assure a un centre de reparation
KitchenAid agree. Votre grille-pain repare
sera retourne port paye et assure. Si le
service que vous obtenez de cette maniere
n'est pas satisfaisant, composez le numero
sans frais 1-800-541-6390 pour connaitre
I'adresse d'un Centre de reparation proche
de votre domicile.
23
Avant de demander une intervention de
depannage par tel6phone, veuillez consulter
la section "Depannage".
Pour des informations concernant toute
intervention de d_pannage dans les 50
I_tats des I_tats-Unis, le district f_d_ral de
Columbia et Porto Rico,
composer le numero sans frais
1-800-541-6390.
Ou ecrire & I'adresse suivante :
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
RO. Box 218 St. Joseph, MI 49085-0218
Ou contacter un centre de reparation agre6
proche de votre domicile.
Pour des informations concernant toute
intervention de d_pannage au Canada,
composer le numero sans frais
1-800-807-6777.
Ou ecrire & I'adresse suivante :
Centre pour I'eXperience de la clientele
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
I.)151")05111 }I15 I}Q_;X 5;1AII'>5 1 (I/I Cli; 11( IS C@I II){!I?S
Consulter le revendeur KitchenAid local ou Pour des informations concernant toute
le detaillant aupr_s duquel le grille-pain a intervention de d_pannage au Mexique,
ete achete pour obtenir la marche & suivre composer le numero KitchenAid ®
en cas d'intervention de depannage 01-800-002-2767
necessaire.
.... s,. +. ,... _, +, .,;,, *riO"
Pour commander des accessoires ou des
pi_ces de rechange pour le grille-pain
dans les 50 Etats des Etats-Unis, le
district f_d_ral de Columbia et Porto
Rico,
composer le numero sans frais
1-800-541-6390 du lundi au vendredi, de
8 h 00 & 20 h 00 (heure de I'Est), ou le
samedi de 10 h 00 & 17 h 00.
Ou ecrire & I'adresse suivante :
Customer Satisfaction Center,
KitchenAid Portable Appliances,
RO. Box 218,
St. Joseph, MI 49085-0218
Pour commander des accessoires ou des
pi_ces de rechange pour le grille-pain au
Canada,
composer le numero sans frais
1-800-807-6777.
Ou ecrire & I'adresse suivante :
Centre pour I'eXperience de la clientele
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Pour commander des accessoires ou des
pi_ces de rechange pour le grille-pain au
Mexique,
composer le numero KitchenAid ®
01-800-002-2767
24
SEGURIDAD DEL TOSTADOR
Su seguridad y la seguridad de los demos es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su
electrodomestico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el simbolo de advertencia de seguridad.
Este simbolo le llama la atenci6n sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar la muerte o una lesi6n a usted y a los demas.
Todos los mensajes de seguridad iran a continuacion del simbolo
de advertencia de seguridad y de la palabra "PELIGRO" o
"ADVERTENCIA". Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones
de inmediato, usted puede morir o
sufrir una lesibn grave.
Si no sigue las instrucciones, usted
puede morir o sufrir una lesibn grave.
Todos los mensajes de seguridad le diran el peligro potencial, le diran c6mo reducir
las posibilidades de sufrir una lesi6n y Io que puede suceder si no se siguen
las instrucciones.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
AI utilizar aparatos electricos, debe seguir las precauciones basicas de seguridad, entre
las que se incluyen las siguientes:
Lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Use asas o perillas.
Para protegerse contra choque electrico, no sumerja el cable, los enchufes ni el
tostador en agua ni en ningQn otro liquido.
Es necesario una supervision cuidadosa de los ni_os cuando usen cualquier aparato o
cuando este se use cerca de ellos.
Desenchufe el tostador del contacto cuando no este en uso y antes de la limpieza. Deje
que se enfrie antes de colocar o quitar piezas.
No opere ningQn aparato con un cable o enchufe da_ado o despu6s de que el aparato
funcione mal o se haya da_ado de alguna manera. Devuelva el aparato al lugar mas
cercano de servicio autorizado para su examen, reparacion o ajuste.
El uso de accesorios de acoplamiento no recomendados por parte del fabricante del
aparato puede ocasionar heridas.
No Io use al aire libre.
No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador ni que toque
superficies calientes.
No Io coloque cerca de un quemador a gas o electrico caliente ni sobre el mismo, ni
tampoco en un horno caliente.
Para desconectar, gire cualquier control hacia "OFF" (Apagado) y quite el enchufe del
contacto.
25
No use este aparato para un uso diferente del que fue dise_ado.
No deben insertarse en el tostador alimentos demasiado grandes, paquetes con papel
de aluminio ni utensilios, ya que pueden constituir un riesgo de incendio o choque
electrico.
Puede ocurrir un incendio si se cubre el tostador con un material inflamable o si Io toca,
incluyendo cortinas, pa_eria, paredes y objetos similares cuando este funcionando.
No intente sacar alimentos cuando el tostador este enchufado.
Este producto ha sido dise_ado Qnicamente para uso domestico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
REQUISITOS
Peligro de Choque Ei4ctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexi6n a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexi6n a
tierra.
No use un adaptador.
No use un cable ei4ctrico de
extensi6n.
No seguir estas instruceiones
puede oeasionar la muerte,
ineendio o choque el4ctrico.
Voltios: 120 Voltios, CA solamente.
Hertzios: 60 Hz
NOTA: Su tostador tiene un enchufe de
conexion a tierra de 3 terminales. Para
reducir el riesgo de choque electrico, este
enchufe encajara en un contacto solamente
de una manera. Si el enchufe no encaja en
el contacto, pongase en contacto con un
electricista competente. No modifique el
enchufe de ninguna manera.
ELECTRICOS
No use un cable electrico de extension. Si el
cable de suministro electrico es demasiado
corto, haga que un electricista o tecnico de
servicio competente instale un contacto
cerca del electrodomestico.
DeberA usarse un cable corto de suministro
electrico (o un cable desmontable de
suministro electrico) para reducir el riesgo
de enredarse o tropezarse con un cable mas
largo.
Hay disponibles cables de suministro
electrico desmontables mas largos o cables
de extension, y pueden usarse siempre y
cuando se usen con cuidado.
Si se usa un cable de suministro electrico
desmontable m_s largo o un cable de
extension:
La clasificacion electrica indicada en
el juego de cables o cable de
extension debera ser por Io menos
la misma que la clasificacion
electrica del aparato.
Debera arreglarse el cable de
manera que no cuelgue sobre el
mostrador o la parte superior de la
mesa, en donde los ni_os puedan
jalarlo o tropezarse con el
accidentalmente.
Si el aparato es del tipo de conexion atierra,
el cable electrico de extension deberA ser
un cable de conexion a tierra de
3 terminales.
26
CARACTERISTICAS DEL TOSTADOR
KITCHENAID ®
Modelos KMT233 y KMT433
C D
A. Funciones especiales de tostado
B. Perilla de Temperature
(Temperatura) con pantalla digital
de tostado y control de intensidad
del cuadrante (7 ajustes)
C. Armaz6n
autocentrante e
interior de acero
D. Ranuras extra anchas
(de 1,5" [3,8 cm])
E.Almacenaje del cable
debajo de la base
Caracterfstica no mostrada:
Bandeja para migajas
removible
Controles duales independientes
(Modelo KMT433 solamente)
Las mismas excelentes caracteristicas que
el modelo KMT233 con cavidades duales
para un tostado de 2 6 4 rebanadas.
Los botones de un toque y las perillas del
cuadrante para cada par de ranuras
funcionan independientemente una de otra,
permitiendo el tostar una rosca u otro
articulo en un par de ranuras, mientras se
puede hacer pan tostado o recalentar un
producto de reposteria en el otro par de
ranuras.
Sistema de calentado
Los elementos calefactores de gran
espesor, montados sobre placas muy
gruesas, han sido instalados en el tostador
para asegurar un tostado uniforme. Un
detector de calor regula el tiempo de
tostado automaticamente para asegurar un
tostado uniforme, una y otra vez.
Ranuras extra anchas
Se pueden poner con facilidad roscas,
panecillos ingleses y panes gruesos.
Rejillas para el pan autocentrantes
Centra los panes gruesos o finos
perfectamente, para un tostado uniforme.
Bandeja(s) para migajas removible(s)
Bandeja de acero durable de ancho
completo (dos bandejas lado a lado en el
modelo KMT433), que puede lavarse en la
canasta superior de una lavavajillas.
27
Almacenaje del cable debajo de la
base
Mantiene fuera de la vista Ioque sobra del
cable para que no estorbe.
Perilla de Temperature (Temperatura)
con pantalla digital de tostado y control
de intensidad del cuadrante (7 ajustes)
Hace funcionar la seleccion de intensidad
de tostado con un control de precision. Gire
la perilla hacia la derecha para un tostado
mas intenso o hacia la izquierda para un
tostado menos intenso. Aparecera en la
pantalla la intensidad de tostado deseada y
la barra de progreso de tostado hara la
cuenta regresiva del tiempo de tostado.
Cubierta de acero inoxidable o acero
pintado
Las superficies de acero inoxidable y acero
pintado han sido fabricadas para proveer
durabilidad y estilo.
Interior de acero
La cavidad profunda y durable para el
tostado ayuda a asegurar un tostado
uniforme.
Luces de funciones
Cuando se seleccionan los botones de
funciones, los aros de las luces se
iluminaran para indicar la funcion que esta
activada.
I ij I,ICI ()i,i(!_;,_ _ ,
I ...........
Botin de elevaciin
Levanta el alimento en la mitad del ciclo de
tostado para permitirle ver si el mismo esta
listo y luego continOa con el ciclo si se
vuelve a bajar en el tostador.
Bot6n de Bagel (Rosca)
Tuesta el lado cortado de una rosca o un
panecillo ingles mientras calienta
suavemente las superficies exteriores.
!ii!!!!i !iiI!!i_[ '" !iL'I .....
Lift Bagel Defrost Reheat
Toast I Cancel
Tostado autombtico
Baja automaticamente los alimentos que
pesan 25 g (1 oz aproximadamente) o m_s
cuando son insertados en la ranura del
tostador, y tuesta segQn el nivel de tostado
seleccionado. (Para los alimentos que
pesen menos de 25 g [1 oz], use la
caracteristica de Toast/Cancel [Tostar/
Anulacion].)
Bot6n de Toast/Cancel (Tostado/
Anulaci6n)
Anula el tostado o el ciclo de Keep Warm
(Mantener caliente) y baja los alimentos que
no se bajan auomaticamente dentro del
tostador por su peso. (Para los alimentos
que pesan menos de 25 g [1 oz].)
Botbn de Defrost (Descongelacibn)
Descongela alimentos congelados y los
tuesta.
Bot6n de Reheat (Recalentamiento)
Recalienta rapidamente un alimento tostado
previamente en menos de un minuto.
Funci6n autom,_tica de mantener
caliente
Baja de nuevo automaticamente el alimento
cuando este no se saca despu6s de cierto
tiempo, y Io mantiene caliente. Si es
necesario, completara dos veces el ciclo de
Automatic Keep Warm (Funcion autom_tica
de mantener caliente).
28
USO DEL TOSTADOR KITCHENAID ®
Modelos KMT233 y KMT433
Antes de usar el tostador, revise las ranuras
extra anchas y saque el material de
empaque o impreso que pudiera haberse
caido dentro durante el envio o la
manipulacion. No inserte ningOn objeto de
metal en el interior del tostador.
Es posible que vea humo ligero la primera
vez que use el tostador. Esto es normal y el
humo desaparecerA enseguida.
COMO USAR:
1,
Acorte el cable si es necesario,
envolviendolo debajo de la base. Las
patas del tostador son Io
suficientemente altas como para
permitir que el cable salga de la parte
inferior de cualquier lado del tostador.
Peligro de Choque EI4ctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexi6n a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexi6n a
tierra.
No use un adaptador.
No use un cable el4ctrico de
extensi6n.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque el4ctrico.
2,
3,
4.
Conecte a un contacto de pared de
conexion a tierra de 3 terminales.
Los botones de funciones especiales y
la pantalla digital de tostado en la perilla
de temperatura se encenderan. Si no se
presiona ningOn boton durante
10 minutos, la pantalla digital se
apagar&
Inserte el pan u otro alimento a ser
tostado en la ranura.
Para un tostado uniforme en el modelo
KMT233, tueste solamente un tipo de
pan y espesor a la vez. Para el modelo
KMT433 con 4 ranuras y controles
duales independientes, si desea tostar
dos panes diferentes, cerciorese de
tostar solamente un tipo de pan en cada
par de ranuras.
Las rejillas de centrado ajustaran el
ancho de la ranura automaticamente
para sostener el alimento en posicion
vertical, para un tostado uniforme.
29
5=
6=
El tostador detectara automaticamente 7.
el alimento (por el peso), Io bajara dentro
del tostador y comenzarA a tostarlo.
NOTA: Si el alimento no es Io
suficientemente pesado para activar el
sensor (25 g [1 oz]), presione TOAST/ 8.
CANCEL (Tostar/Anulacion) para bajar el
alimento.
Gire la perilla de Temperature
(Temperatura) para seleccionar el grado
de tostado que desee. Gire la perilla
hacia la derecha para un tostado m_is
intenso o hacia la izquierda para un
tostado menos intenso. La pantalla
digital indica el nivel de tostado, desde
1 (claro) hasta 7 (oscuro).
NOTA" Los tipos diferentes de pan y sus
niveles de humedad pueden necesitar
ajustes diferentes de tostado. Por
ejemplo, el pan seco se tostar_i con m_is
rapidez que el pan hOmedo y requerirA
un ajuste m_s ligero.
(Optativo) Presione el boton de la
funcion de tostado especial deseada.
Vea la seccion "Uso de las funciones
especiales de tostado" para obtener
m_is informacion.
Cuando se haya terminado el tostado, la
sepal de fin de ciclo har_i un pitido, el
tostador se apagarA y levantarA el
alimento tostado.
9. Si el alimento tostado no se quita
despues de cierto periodo, el tostador
volver_i a bajar autom_ticamente el
alimento y Io mantendrA caliente antes
de levantar el alimento nuevamente. Si
es necesario, completara dos veces el
ciclo de Automatic Keep Warm (Funcion
autom_tica de mantener caliente).
10. Presione TOAST/CANCEL (Tostar/
Anulacion) para anular el tostado en
cualquier momento. El tostador se
apagarA y levantarA el alimento tostado.
_, _:i( (i](_Ii_;,!> i'%[)q'C:i!_l(% Ic_ ......
= .... ,,.....
Antes de insertar el pan u otro producto
alimenticio dentro de la ranura, puede
seleccionar funciones especiales de tostado
presionando el boton apropiado. Las luces
de funcion indicar_in que funcion ha sido
seleccionada. Despu6s de haberse
terminado el ciclo de tostado, se despejarAn
todas las funciones.
NOTA" Las funciones de Bagel (Rosca),
Defrost (Descongelar) y Reheat
(Recalentamiento) no pueden usarse juntas.
Tostado de roscas
AI seleccionar la funcion de Bagel (Rosca)
tostara las roscas mas gruesas y los
panecillos ingleses uniformemente,
calentando suavemente la parte inferior
mientras tuesta los lados que estan
rebanados. La funcion de tostado de roscas
produce resultados perfectos apagando la
energia en los elementos calefactores en un
lado de la cavidad de tostado.
1. Inserte la rosca de manera tal que el
lado piano (rebanado) de la misma mire
hacia el centro del tostador.
2= El tostador detectara automaticamente
la rosca (por el peso), la bajarA dentro
del tostador y comenzarA a tostarla.
NOTA" Si el alimento no es Io
suficientemente pesado para activar el
sensor (25 g [1 oz]), presione TOAST/
CANCEL (Tostar/Anulacion) para bajar el
alimento.
3. Fije la perilla de Temperature
(Temperatura) para seleccionar la
intensidad de tostado deseada. Los
panecillos ingleses demoran
generalmente m_s tiempo en tostarse
que las roscas.
4. Presione BAGEL (Rosca).
Para anular, presione TOAST/CANCEL
(Tostar/Anulacion). El tostador se
apagarA y levantarA el alimento.
30
Cbmodescongelaralimentos
congelados
La funcion de Defrost (Descongelacion)
descongelarA y tostarA rapidamente los
alimentos.
1=
2.
3.
4=
Inserte el alimento congelado dentro de
la ranura para pan. Use la funcion de
Defrost (Descongelacion) solamente
para alimentos congelados.
El tostador detectara automaticamente
el alimento (por el peso), Io bajarA dentro
del tostador y comenzarA a
descongelarlo.
NOTA" Si el alimento no es Io
suficientemente pesado para activar el
sensor (25 g [1 oz]), presione TOAST/
CANCEL (Tostar/Anulacion) para bajar el
alimento.
Fije la perilla de Temperature
(Temperatura) para seleccionar la
intensidad de tostado deseada.
Presione DEFROST (Descongelacion).
Para anular, presione TOAST/CANCEL
(Tostar/Anulacion). El tostador se
apagara y levantara el alimento.
C6mo recalentar los alimentos
tostados
La funcion de Reheat (Recalentamiento)
calentara pan tostado y otros alimentos
rapidamente.
1. Inserte el alimento previamente tostado
dentro de la ranura para pan. No
coloque el pan con mantequilla ni otro
producto para untar en el tostador. Use
la funcion de Reheat (Recalentar)
solamente para pan y roscas secas.
2. El tostador detectara automaticamente
el alimento (por el peso), Io bajara dentro
del tostador y comenzarA a recalentarlo.
NOTA" Si el alimento no es Io
suficientemente pesado para activar el
sensor (25 g [1 oz]), presione TOAST/
CANCEL (Tostar/Anulacion) para bajar el
alimento.
3. No se necesita regular la intensidad; la
funcion de Reheat (Recalentamiento)
anulara cualquier nivel de Shade
(Intensidad) que usted haya fijado.
4. Presione REHEAT (Recalentamiento).
Para anular, presione TOAST/CANCEL
(Tostar/Anulacion). El tostador se
apagarA y levantarA el alimento.
Cbmo ver los alimentos tostados en
la mitad del ciclo
La funcion de Lift (Levantar) levanta el
alimento en la mitad del ciclo de tostado y le
permite ver si el mismo esta listo.
1. Presione LIFT (Levantar) durante un ciclo
de tostado.
2. El tostador levantara el alimento. Si el
alimento esta listo, saquelo o presione
TOAST/CANCEL (l-ostar/Anulacion). El
tostador se apagar&
Si no se emprende ninguna accion
durante 15 segundos, el tostador se
apagar&
3. Para continuar con el ciclo de tostado,
presione nuevamente LIFT (Levantar) en
menos de 15 segundos.
C6mo mantener calientes los
alimentos tostados
La funcion de Automatic Keep Warm
(Funcion automatica de mantener caliente)
mantendrA calientes los alimentos despu6s
del ciclo de tostado.
1= Si no se saca el alimento tostado
despu6s de cierto periodo despu6s de
haberse completado el ciclo de tostado,
el tostador volvera a bajar
automaticamente el alimento y Io
mantendrA caliente.
2. El alimento tostado volverA a levantarse
nuevamente.
3. Si es necesario, el tostador completarA
dos veces el ciclo de Automatic Keep
Warm (Funcion autom_tica de mantener
caliente).
4. Para anular el ciclo de Automatic Keep
Warm (Funcion automatica de mantener
caliente), presione TOAST/CANCEL
(Tostar/Anulacion). El tostador se
apagarA y levantarA el alimento.
31
CUIDADO DEL TOSTADOR
1,
2.
Desenchufe el tostador y deje que se
enfrie antes de limpiarlo.
Presione y libere el centro de la bandeja
para migajas y deslicela hacia fuera.
Sacuda las migajas en un recipiente de
desechos. Se recomienda vaciar la
bandeja para migajas despues de cada
uso. La bandeja para migajas puede
lavarse en la canasta superior de la
lavavajillas.
IMPORTANTE: La bandeja estara
caliente inmediatamente despues de un
ciclo de tostado.
3.
4,
Limpie el tostador con un paso de
algodon suave y hQmedo. No use toallas
de papel, limpiadores abrasivos o
productos de limpieza liquidos. No
sumerja el tostador en agua.
NOTA: Si se salpica aceite en el
tostador, limpie inmediatamente la
salpicadura con un paso de algodon
limpio y hQmedo.
Vuelva a colocar la bandeja para
migajas en el tostador. Presione con
firmeza hasta que encaje a presion en
su lugar. No use el tostador sin la
bandeja para migajas en la posicion
correcta.
NOTA" KitchenAid no recomienda usar
una cubierta para el tostador.
SOLUCION DE PROBLEMAS
Si el tostador no funciona, verifique Io
siguiente:
Verifique que el tostador este enchufado
en un contacto electrico adecuado. Si
es asi, desenchufe el tostador.
Peligro de Choque EI4ctrJco
Conecte a un contacto de pared de
conexi6n a tierra de 3 terminaies.
No quite la terminal de conexi6n a
tierra.
No use un adaptador.
No use un cable el4ctrico de
extensi6n.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque el4ctrico.
Enchufe el tostador.
Si el tostador todavia no funciona,
revise elfusible o elcortacircuitos de
la casa.
Si no se puede corregir el problema:
Vea la garantia y las secciones de
servicio de KitchenAid. No devuelva el
tostador a la tienda; los minoristas no
proveen servicio tecnico.
32
PRUEBA DE COMPRA Y REGISTRO DEL PRODUCTO
Guarde siempre una copia del recibo de compra, en el cual se muestra la fecha de
compra de su tostador. La prueba de compra le asegurarA el servicio bajo la garantia.
Antes de usar el tostador, Ilene y envie por correo la tarjeta de registro del producto, que
fue empacada con la unidad. Esta tarjeta nos permitirA contactarlo en el caso improbable
de una notificacion acerca de la seguridad del producto y nos asistirA para cumplir con las
medidas de Consumer Product Safety Act (Ley de seguridad de productos al
consumidor). Esta tarjeta no verifica su garantia.
Sirvase completar Io siguiente para su informacion personal:
Nt_mero de modelo
Nt_mero de serie
Fecha de compra
Nombre y ubicaci6n de la tienda
GARANTIA DEL TOSTADOR KITCHENAID ®
Duracibn de la garantia:
En los 50 estados de
Estados Unidos, el
Distrito de Columbia,
Canada y Puerto Rico: Un
a_o de garantia limitada a
partir de la fecha de
compra.
KitchenAid pagara
por:
En los 50 estados de
Estados Unidos, el
Distrito de Columbia y
Canada: Reemplazo sin
dificultades para su
tostador. Vea la pagina
siguiente para obtener
detalles acerca de como
obtener el reemplazo.
O BIEN
En Puerto Rico: Los
costos de las piezas de
repuesto y del trabajo de
reparacion para corregir
los defectos en los
materiales y la mano de
obra. El servicio deberA ser
provisto por un centro de
servicio autorizado por
KitchenAid. Para obtener
servicio tecnico, siga las
instrucciones en la seccion
"Como obtener servicio
bajo la garantia en Puerto
Rico".
KitchenAid no pagara
por:
A,
Reparaciones cuando
su tostador ha sido
empleado para fines
ajenos al uso
domestico normal de
una familia.
B,
DaSos causados por
accidente, alteracion,
uso indebido o abuso,
o el usarlo con
productos no
aprobados por
KitchenAid.
C,
Costos de las piezas
de repuesto o de
trabajo de reparacion
para el tostador
cuando se ponga a
funcionar fuera del
pals en donde fue
comprado.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE GARANTJAS IMPLICITAS; LA LIMITACION DE
RECURSOS Y LAS GARANTJAS IMPLJCITAS, INCLUYENDO EN LA MEDIDA QUE
CORRESPONDA LAS GARANTJAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN
PROPOSITO PARTICULAR, SON EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE SEA
LEGALMENTE PERMISIBLE. TODA GARANT[A QUE SEA IMPUESTA POR LEY SERA
LIMITADA A UN ANO O AL PERJODO MAS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS
ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES
ACERCA DE CUANTO DEBE DURAR UNA GARANT[A IMPLJCITA DE COMERCIABILIDAD
O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA
MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
33
Sl ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO LO INDICA LA GARANT[A, EL 0NICO Y
EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERA EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO
SEGON LOS TI2RMINOS DE ESTA GARANT[A LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID
CANADA NO SE RESPONSABILIZARAN POR DANOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. Esta garantia le otorga derechos legales especificos, y es posible que
usted tenga tambien otros derechos, los cuales varian de un estado a otro o de una
provincia a otra.
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las
exigentes normas de KitchenAid que, si el
tostador presentara alguna falla durante el
primer afio de compra, KitchenAid harA
arreglos para entregar un reemplazo
identico o comparable a su domicilio sin
cargo y arreglarA la devolucion de su
tostador original a nosotros. La unidad de
reemplazo estara tambien cubierta por
nuestra garantia limitada de un afio. Favor
de seguir estas instrucciones para recibir
este servicio de calidad.
Si su tostador KitchenAid ®presentara
alguna falla durante el primer afio de
compra, sencillamente Ilame gratuitamente
a nuestro Centro para la satisfaccion del
cliente al 1-800-541-6390, de lunes a
viernes de 8 AM a 8 PM (hora del Este), o
los sabados de 10 AM a 5 PM. Proporcione
al asesor su direccion de envio completa.
(No nOmeros de apartados postales, por
favor.)
Cuando usted reciba el tostador de
reemplazo, use el carton y los materiales de
empaque para empacar el tostador original.
En la caja, incluya su nombre y domicilio en
un papel junto con la copia del
comprobante de compra (recibo de la caja
registradora, recibo de pago de la tarjeta de
credito, etc.).
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las
exigentes normas de KitchenAid ®que, si el
tostador presentara alguna falla durante el
primer afio de compra, KitchenAid Canada
reemplazarA su tostador con uno identico o
un reemplazo comparable. La unidad de
reemplazo estara tambien cubierta por
nuestra garantia limitada de un afio. Favor
de seguir estas instrucciones para recibir
este servicio de calidad.
Si su tostador KitchenAid ®presentara
alguna falla durante el primer afio de
compra, Ilevelo o envielo a cobro revertido a
un Centro de servicio autorizado por
KitchenAid. En la caja, incluya su nombre y
domicilio de envio completo en un papel
junto con la copia del comprobante de
compra (recibo de la caja registradora,
recibo de pago de la tarjeta de credito, etc.).
Su tostador de reemplazo serA devuelto con
porte prepagado y asegurado. Si no puede
obtener un servicio satisfactorio de esta
manera, Ilame a nuestro nOmero gratuito del
Centro de experiencia del cliente al
1-800-807-6777.
O bien escribanos a:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
8u ®
tostador K_tchenA_d esta cub_erto bajo Lleve el tostador o enwelo con porte
una garantia limitada de un afio a partir de la
fecha de compra. KitchenAid pagara por las
piezas de repuesto y costos de mano de
obra para corregir los defectos en los
materiales y la mano de obra. El servicio
deberA ser provisto por un centro de
servicio autorizado por KitchenAid.
prepagado y asegurado a un Centro de
servicio autorizado por KitchenAid. Su
tostador reparado sera devuelto con porte
prepagado y asegurado. Si no puede
obtener un servicio satisfactorio de esta
manera, Ilame sin costo al 1-800-541-6390
para averiguar la ubicacion de un Centro de
servicio cerca de usted.
34
Antes de solicitar servicio tecnico, por favor
consulte la seccion "Solucion de
problemas".
Para obtener informacibn acerca del
servicio en los 50 estados de Estados
Unidos, el Distrito de Columbia y Puerto
Rico,
Ilame sin costo al 1-800-541-6390.
O bien escriba a:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
RO. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
O contacte a un Centro de servicio
autorizado cerca de usted.
Para obtener informacibn acerca del
servicio en Canada,
Ilame sin costo al 1-800-807-6777.
O bien escriba a:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
<o/]/{ <}}{[{}e s?'<vcoe<l<_!:os [<_{a @s
Consulte a su distribuidor local de Para obtener informaci6n acerca del
KitchenAid o a la tienda donde compro el servicio en M_xico,
tostador para obtener informacion sobre el Ilame sin costo a KitchenAid ®al
servicio tecnico. 01-800-002-2767
Para pedir accesorios o piezas de
repuesto para su tostador en los
50 estados de Estados Unidos, el Distrito
de Columbia y Puerto Rico,
Ilame sin costo al 1-800-541-6390, de lunes
a viernes de 8 AM a 8 PM (hora del Este), o
los sabados de 10 AM a 5 PM.
O bien escriba a:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
RO. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Para pedir accesorios o piezas de
repuesto para su tostador en Canadgl,
flame sin costo al 1-800-807-6777.
O bien escriba a:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Para pedir accesorios o piezas de
repuesto para su tostador en M_xico,
Ilame sin costo a KitchenAid ®al
01-800-002-2767
35
®Registered trademark/Marque deposeefMarca registrada KitchenAid, U.S.A.
TMTrademarldMarque de commerce/Mama de comercio KitchenAid, U.S.A.,
The shape of the mixer is a registered trademark of KitchenAid, U.S.A./La forme du batteur sur socle est une marque de
commerce deposee de KitchenAid, E.U./La forma de la batidora con base es una marca registrada de KitchenAid, U.S.A.
KitchenAid Canada licensee in Canada/Emploi licencie par KitchenAid Canada au Canada./
Usada en Canad_t bajo licencia de KitchenAid Canada
©2010. All rights reserved. Tous droits reserves. Todos los derechos reservados.
All other trademarks belong to their respective companies.f routes les autres marques de commerce sent la propriete de leurs
detenteurs respectifs.frodas las otras marcas de comercio pertenecen a sus respectivas compa_fas.
W10321645A BIEN PENS[_.BIEN FABRIQUI_.TM 5/_o
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

KitchenAid KMT233BZ0 El manual del propietario

Categoría
Tostadoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para