Masterbuilt MB20020107 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
44
Rest assured, we’re here to help.
Customer Service
Service à la clientèle
Servicio de atención al cliente
masterbuilt.com/contact
Masterbuilt Manufacturing, LLC
1 Masterbuilt Court | Columbus, GA | 31907
@masterbuilt
1.800.489.1581
masterbuilt.com
1
MPF 130B
30 QUART PROPANE TURKEY FRYER
FRITEUSE À DINDE AU PROPANE DE 30PINTES
FREIDORA DE PAVOS DE PROPANO DE 30 CUARTOS
Manual applies to the following model number(s)
Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants
El manual se aplica a los siguientes números de modelo
These numbers are located on the rating label of the unit.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’unité .
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de série |
Fecha Fabricado - Número de serie
Your model number | Votre numéro de modèle | Su número de modelo
MB20020107
Please record this information immediately and keep in a
safe place for future use.
Veuillez noter cette information immédiatement et la
conserver dans un endroit sûr pour une utilisation future.
Por favor, registrar esta información inmediatamente y
guardar en un lugar seguro para su uso futuro.
IMPORTANT | IMPORTANTE
Manual Code: 9802170009 180725-GSB
Master it. Masterbuilt.
Welcome to the family. Let’s get started.
2
CARBON MONOXIDE HAZARD
• This appliance can produce carbon
monoxide which has no odor.
• Using it in an enclosed space can kill you.
• Never use this appliance in an enclosed
space such as a camper, tent, car or home.
DANGER DANGER
IF YOU SMELL GAS:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open fl ame.
3. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your Fire
Department.
1. Never operate this appliance unattended.
2.
Never operate this appliance within 10 feet (3.0m) of any structure, combustible material
or other gas cylinder.
3. Never operate this appliance within 25 feet (7.5 m) of fl ammable liquids.
4. Do not fi ll cooking vessel beyond maximum fi ll line.
5. Never allow the oil to get hotter than 400°F (200°C). If the temperature exceeds 400°F
(200°C) or if oil begins to smoke, immediately turn the burner or gas supply OFF.
6. Heated liquid can remain at scalding temperatures long after the cooking process. Never
touch the cooking appliance until the cooking liquid has cooled below 115ºF (45ºC) or
less.
7. If a fi re should occur, keep away from the appliance and immediately call your fi re
department. Do not attempt to extinguish an oil/grease fi re with water.
DANGER
• This manual contains important information necessary for the proper assembly and safe
use of the appliance.
• Read and follow all warnings and instructions before assembling and using the appliance.
• Follow all warnings and instructions when using the appliance.
• Keep this manual for future reference.
WARNING
Failure to follow these instructions could result in fi re, explosion or burn
hazard, which could cause property damage, personal injury or death.
GF30G1 180725-GSB
43
42
Visite masterbuilt.com o complete el formulario a continuación y regrese a:
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Manufacturing, LLC
1 Masterbuilt Court | Columbus, GA 31907
Nombre: ___________________________ Dirección: ________________________________________
Ciudad: ____________________________________________________________________________
Estado/Provincia: ________ Código postal: ________________ Número de teléfono: _________________
Correo electrónico: ___________________________________________________________________
*Número de modelo: ______________________________ *Número de serie: ______________________
Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ___________________________________
*El número de modelo y el número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la freidora.
Garantía limitada por 1 año de Masterbuilt
Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la
mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las
recomendaciones, durante un período de 1 año a partir de la fecha de compra original. La garantía de
Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal. La garantía de
Masterbuilt no cubre la oxidación. Masterbuilt requiere el comprobante de compra para hacer un reclamo de
la garantía, como por ejemplo, un recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, nalizarán todas
las responsabilidades.
Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará los
componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos
de envío. Si Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección,
Masterbuilt será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado. Esta garantía
excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, abuso, los accidentes, o los daños causados por
el transporte.
Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás garantías,
expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para cualquier fi n en
particular. Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto, tienen autoridad alguna
para otorgar garantías o prometer otros recursos que sean adicionales o inconsistentes con los establecidos
previamente. La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de compra
del producto que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación
de daños accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones anteriores.
Solo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes
restricciones específi cas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar
comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá el monto
original de la compra del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador
original antes de informar su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento
minorista que lo ofrece a fi n de obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de esta garantía. Esta
garantía expresa le otorga derechos legales específi cos, y es posible que también tenga otros derechos que
varían de un estado a otro.
3
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
Always use unit in accordance with all applicable local, state and federal fi re codes.
Before each use check all nuts, screws and bolts to make sure they are tight and secure.
Never operate unit under overhead construction such as roof coverings, carports, awnings, or overhangs.
Unit is for OUTDOOR HOUSEHOLD USE ONLY.
Never use inside enclosed areas such as patios, garages, buildings or tents.
Never use inside or on recreational vehicles or boats.
Maintain a minimum distance of 10ft (3m) from overhead construction, walls, rails or other structures.
Keep a minimum 10ft (3m) clearance of all combustible materials such as wood, dry plants, grass, brush,
paper, or canvas.
Never use unit for anything other than its intended use. This unit is NOT for commercial use.
Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, LLC are NOT recommended and may
cause injury.
Use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair user’s ability to properly assemble or safely
operate unit.
Keep a fi re extinguisher accessible at all times while operating unit.
When cooking with oil or grease, have a type BC or ABC fi re extinguisher readily available.
In the event of an oil or grease fi re do not attempt to extinguish with water. Immediately call the fi re department.
A Type BC or ABC fi re extinguisher may, in some circumstances, contain the fi re.
Use unit on a level, non-combustible, stable surface such as dirt, concrete, brick or rock. An asphalt surface
(black top) may not be acceptable for this purpose.
Unit MUST be on the ground. Do NOT place unit on tables or counters. Do NOT move unit across uneven
surfaces.
Do NOT use unit on wooden or fl ammable surfaces.
Keep unit clear and free from combustible materials such as gasoline and other fl ammable vapors and liquids.
Do NOT leave unit unattended.
Keep children and pets away from unit at all times. Do NOT allow children to use unit. Close supervision is
necessary when children or pets are in area where unit is being used.
Do NOT allow anyone to conduct activities around unit during or following its use until it has cooled.
Never use glass, plastic or ceramic cookware in unit. Never place empty cookware in unit while in use.
Never move unit when in use. Allow unit to cool completely (below 115°F (45°C)) before moving or storing.
Store only when fi re is completely out and all surfaces are cold.
Never use unit as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD).
The unit is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards and during cooling process.
Use CAUTION. Wear protective gloves/mitts.
Be careful when removing food from unit. All surfaces are HOT and may cause burns. Use protective gloves/
mitts or long, sturdy cooking tools for protection from hot surfaces or splatter from cooking liquids.
DO NOT bump or impact the unit to prevent personal harm, damage to unit or spillage/splashing of hot cooking
liquid.
Do NOT touch HOT surfaces.
Unit is hot during use. To avoid burns, keep face and body away from lid. Steam and hot air are expelled during use.
Unit has an open fl ame. Keep hands, hair, and face away from burner fl ame. Do NOT lean over burner when
lighting. Loose hair and clothing may catch fi re.
Do NOT obstruct fl ow of combustion and ventilation.
Do NOT cover cooker head with metal foil. This will trap heat and may cause damage to the unit.
In the event of rain, snow, hail, sleet or other form of precipitation while cooking with oil, cover the cooking
vessel and immediately turn off the burner(s) and gas supply. DO NOT MOVE cooker stand or pot.
When cooking with oil or grease, the thermometer provided MUST be used. Follow instructions in this manual for proper
installation and use of the thermometer. If the thermometer supplied with this fryer/boiler has been lost or damaged, a
replacement thermometer must be one specifi ed by the appliance manufacturer.
Never allow the oil to get hotter than 400°F (200°C). If the temperature exceeds 400°F (200°C), or if oil begins to smoke,
immediately turn the burner or gas supply OFF and wait for the temperature to decrease to less than 350°F (175°C)
before relighting burner according to the manufacturer’s instructions. If there is a lid (cover), do not remove the lid.
READ ALL INSTRUCTIONS
WARNINGS & IMPORTANT
SAFEGUARDS CONTINUED ON PAGE 4
4
Do NOT use a cooking pot or vessel larger than 30 quarts. Cooking pot must fi t inside the security ring of the cooker.
Do NOT ll cooking pot beyond maximum fi ll line.
Never overfi ll the cooking pot with oil/grease or water. Follow instructions in manual for proper oil/grease or water levels.
Instructions for determining the maximum fi ll level when using a pot without a maximum fi ll line:
A. Place the food in the pot or basket, if using.
B. Fill the pot with water just until the food is completely submerged. There must be a minimum of 3 in (8 cm) between
the oil/grease or water level and top of the pot.
C. Remove the food and basket from the pot and either mark the water level on the side of the pot or measure the
amount of water in the pot.
D. Remove the water and completely dry the pot, basket, and food.
E. This is the amount of oil/grease or water the pot is to be fi lled with to cook food.
Failure to completely thaw and dry foods may cause oil or grease to overfl ow. When frying with oil or grease all food
must be completely thawed and towel dried to remove excess water before being immersed in the pot. If ice is present
on the food, this means the thawing process is not complete and may cause a boil over when placed into hot oil causing
a fi re.
Introduction of water or ice, from any source, into the oil/grease may cause overfl ow and severe burns from hot oil and
water splatter.
Use caution when placing food in the cooking pot while the appliance is in operation.
Never drop food or accessories into hot cooking liquid. Lower food and accessories slowly into the cooking liquid in order
to prevent splashing or overfl ow. When removing food from the appliance, care shall be taken to avoid burns from hot
cooking liquids.
Check the thermometer before each use by inserting it into a pot of boiling water and ensuring that it registers approxi
mately 212°F ± 20°F (100°C ± 10°C). If it does not function properly, obtain a replacement thermometer specifi ed by the
manufacturer before using the appliance.
Even when burner is set on low fl ame, oil will heat up quickly and ignite at 550°F to 700°F.
Heated liquid can remain at scalding temperatures long after the cooking process. Never touch the cooking appliance
until the cooking liquid has cooled below 115ºF (45ºC) or less.
Tripping over the appliance hose may result in the spilling of hot oil or water, causing personal injury and property
damage.
If oil starts to smoke, turn burner off . This means the oil has exceeded 400ºF and will catch fi re. Allow oil to cool to 350ºF
before relighting burner.
When cooking with oil, always turn off burner before lowering food into oil. Relight after food is submerged into the oil.
Do not turn burner to a low setting to keep oil/grease hot for later use. The temperature of the oil/grease will continue to
rise and catch fi re.
This is an attended appliance. Do not leave appliance unattended while heating oil/grease or water, cooking food, or after
it’s use. The appliance remains at scalding temperatures long after cooking has ended. Allow to cool below 115ºF (45ºC)
before cleaning and storing.
If a fi re occurs inside the pot, follow these steps.
1. Turn off gas supply.
2. Wearing a protective glove, cover the pot with a lid.
If a fi re occurs outside the pot, follow these steps.
1. Call the fi re department.
2. Turn off the gas supply if possible.
3. Attempt to extinguish using fi re extinguisher specifi ed.
If a fi re should occur, keep away from the appliance and immediately call your fi re department. Do not attempt to extin
guish an oil/grease fi re with water.
Installation of unit must conform with local codes or in the absence of local codes, with National Fuel Gas Code,
ANSIZ223.1/NFPA 54, Storage and Handling of Liquefi ed Petroleum Gasses, ANSI/NFPA 58 or CSA B149.1, Natural
Gas Installation Code; Propane Storage and Handling, CSA B149.2; or the Standard for Recreational Vehicles, ANSI
A119.2/NFPA 1192; and Recreational Vehicle Code, CSA Z240 RV Series as applicable.
Before each use inspect gas hose for signs of damage.
Keep fuel supply hose away from any heated surface.
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED FROM PAGE 3
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED ON PAGE 5
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
41
Visitez masterbuilt.com ou remplissez le formulaire ci-dessous et retournez à:
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Manufacturing, LLC
1 Masterbuilt Court | Columbus, GA 31907
Nom : ___________________________ Adresse : __________________________________________
Ville : ______________________________________________________________________________
État/Province : ________ Code postal : ________________ Numéro de téléphone : __________________
Adresse de courriel : __________________________________________________________________
*Numéro de modèle : ______________________________ *Numéro de série : _____________________
Date de l’achat : _____- ______-_______ Lieu de l’achat : _____________________________________
*Les numéros de série et de modèle se trouvent sur l’étiquette argentée derrière l’appareil.
Garantie limitée de 1 an de Masterbuilt
Masterbuilt garantit que ses produits sont exempts de défauts de matériel et de fabrication pendant un an
à partir de la date d’achat d’origine s’ils sont assemblés de la manière appropriée, utilisés normalement et
entretenus de la façon recommandée. La garantie de Masterbuilt ne couvre pas la fi nition de peinture, car elle
peut brûler au cours d’un usage normal. La garantie de Masterbuilt ne couvre pas la rouille. Masterbuilt exige
une preuve d’achat lors de réclamations au titre de la garantie, par exemple un reçu. Cette responsabilité
prend fi n dès la date d’expiration de la garantie.
Durant la période de garantie déclarée, Masterbuilt, à sa discrétion, remplacera gratuitement tout composant
défectueux, le propriétaire étant responsable des frais de transport. Advenant que Masterbuilt demande que
le ou les composants lui soient retournés pour inspection, Masterbuilt assumera les frais de transport pour
le retour du composant demandé. Cette garantie exclut les dommages matériels dus au mauvais usage, à
l’usage abusif ou à un accident, ainsi que les dommages découlant du transport.
Cette garantie expresse tient lieu de garantie unique offerte par Masterbuilt et remplace toute autre garantie
expresse ou implicite, y compris toute garantie implicite d’aptitude à la commercialisation ou d’adaptation
à un usage particulier. Ni Masterbuilt ni le détaillant qui vend ce produit ne sont autorisés à fournir des
garanties ou à promettre quoi que ce soit qui dépasse ou qui contredit ce qui est énoncé ci-dessus. La
responsabilité maximale de Masterbuilt, dans tous les cas, ne peut dépasser le prix d’achat de l’article
payé par le consommateur ou l’acheteur d’origine. Certains États et certaines provinces ne permettent pas
l’exclusion ni la limitation de dommages accessoires ou consécutifs. Par conséquent, les exclusions ou
limitations indiquées ci-dessus peuvent ne pas vous être applicables.
Résidents de la Californie uniquement: Nonobstant les limitations de cette garantie, les restrictions
suivantes vous sont applicables; si réparer ou remplacer le produit en question ne s’avère pas rentable pour
le revendeur, ce dernier ou Masterbuilt remboursera le prix payé d’achat du produit après dépréciation et
après déduction d’une somme équivalente à la durée d’utilisation par l’acheteur initial avant la découverte
du vice ou de la non-conformité. Le propriétaire peut rapporter le produit au détaillant qui le lui a vendu pour
bénéfi cier des privilèges que lui accorde la présente garantie. Cette garantie expresse vous procure des
droits juridiques spécifi ques et vous pouvez également bénéfi cier d’autres droits en fonction de votre lieu de
résidence.
40
Visit masterbuilt.com or complete form below and return to:
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Manufacturing, LLC
1 Masterbuilt Court | Columbus, GA 31907
Name: ___________________________ Address: __________________________________________
City: ______________________________________________________________________________
State/Province: ________ Postal Code: ________________ Phone Number: _______________________
E-mail Address: ______________________________________________________________________
*Model Number: ______________________________ *Serial Number: ___________________________
Purchase Date: _____- ______-_______ Place of Purchase: ____________________________________
*Model Number and Serial Number are located on silver label on back of appliance.
Masterbuilt 1-Year Limited Warranty
Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper assembly,
normal use and recommended care for 1 year from the date of original retail purchase. The Masterbuilt
warranty does not cover paint fi nish as it may burn off during normal use. The Masterbuilt warranty does not
cover rust. Masterbuilt requires proof of purchase for warranty claim, such as a receipt. Upon the expiration
of such warranty, all such liability shall terminate.
Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall replace defective components free of
charge, with the owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt require return of component(s)
in question for inspection, Masterbuilt will be responsible for shipping charges to return requested item.
This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, or damage arising out of
transportation.
This express warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other warranties, expressed
or implied including implied warranty, merchantability, or fi tness for a particular purpose. Neither Masterbuilt
nor the retail establishment selling this product has authority to make any warranties or to promise any
remedies in addition to or inconsistent with those stated above. Masterbuilt’s maximum liability, in any event,
shall not exceed the purchase price of the product paid by the original consumer/ purchaser. Some states
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. In such a case, the above
limitations or exclusions may not be applicable.
California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specifi c restrictions apply;
if service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the product
or Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly attributable to use
by the original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the product to the retail
establishment selling this product in order to obtain performance under warranty. This express warranty gives
you specifi c legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
5
Before using cooker, check wind direction
and place cylinder UPWIND 20” in upright
position. This is necessary so that cylinder
supply system is arranged for vapor
withdrawal and prevent cylinder from
striking unit if tipped.
WARNING: HOSE IS A TRIP HAZARD THAT
COULD CAUSE SUPPLY CYLINDER TO TIP
Keep fuel supply hose away from unit while in operation.
Regulator and hose assembly supplied with unit MUST be used. For replacement parts contact Masterbuilt Customer
Service at 1-800-489-1581.
Use 20LB (9kgs) gas cylinder that has protective collar (cylinder not included with unit).
Keep ventilation openings of cylinder enclosure free and clear of debris.
LP gas cylinder being used must be constructed and marked in accordance with specifi cations for LP gas cylinders of the
US Department of Transportation (DOT) or the Standard for Cylinders, Spheres and Tubes for the Transportation for
Dangerous Goods, CAN/CSA-B339.
Never use gas cylinder if there is evidence of dents, gouges, bulges, fi re damage, erosion, leakage, excessive rust, or
other forms of visible external damage. This may be hazardous and cylinder should be taken to a liquid propane supplier
to be checked.
Never attach/disconnect gas cylinder, move or alter gas fi ttings when unit is in operation.
Always disconnect gas cylinder from unit when not in use.
Unit is designed to work with propane gas only. Only use gas cylinders marked propane with this unit.
This product will not operate with natural gas.
When fi nished using, turn the burner control valve OFF, then turn the adjustable regulator OFF if applicable. Turn the gas
cylinder valve OFF, then disconnect the cylinder.
Gas must be turned off at the supply cylinder when not in use.
Cylinder must be stored outdoors, out of children’s reach and should not be stored in a building, garage, or any other
enclosed area.
Do not store spare LP gas cylinder under or near unit. Gas cylinder safety relief valve may overheat allowing gas to
release causing fi re which may cause death or serious injury.
Never fi ll cylinder over 80% full or cylinder may release gas causing re which may cause death or serious injury.
Place a dust cap on cylinder valve outlet whenever cylinder is not in use. Only install dust cap provided with cylinder.
Other caps or plugs may cause leaks.
If you smell, hear or see gas escaping, immediately move away from gas cylinder and call the fi re department. Fire may
cause death or serious injury.
Reference ignition steps before use.
Never use lighter fl uid with propane.
WARNING:
HOSE IS A TRIP HAZARD
Rails
Walls
10 Feet
Overhead Construction
STRUCTURAL PROXIMITY AND SAFETY USAGE RECOMMENDATIONS
10 Feet
Never allow hose to
touch any part of the
appliance while in
operation.
20” (50cm) apart
Wind Flow
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED FROM PAGE 4
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
6
SOAPY WATER TEST FOR
ADJUSTABLE REGULATOR
WARNINGS:
Soapy water test MUST be performed each time gas cylinder is connected to burner/hose or each time it is
used.
Soapy water test MUST be performed outdoors in a well ventilated area.
When performing soapy water test keep unit away from open fl ames, sparks or lit cigarettes.
Never use an open fl ame to test for gas leaks.
PREPARATION:
• Remove any cookware and accessories from unit.
• Make sure gas cylinder valve and adjustable regulator are turned to the OFF position.
• Prepare soapy water solution: (1) part dish washing liquid (or more if desired), (3) parts water.
• Apply soapy water solution to gas cylinder valve, regulator and hose length up to burner.
TESTING GAS CYLINDER VALVE:
• Turn gas cylinder valve ON and watch for bubbles. DO NOT LEAVE GAS ON MORE THAN 12 SECONDS.
If bubbles appear, stop, turn gas cylinder valve OFF and retighten fi tting. Repeat test.
TESTING REGULATOR AND HOSE:
AFTER gas cylinder valve has passed soapy water test, turn gas cylinder valve ON, open adjustable
regulator by rotating knob one full turn and check for bubbles at regulator location, along full length of hose and
at burner connection. DO NOT LEAVE GAS ON MORE THAN 12 SECONDS. If bubbles appear, stop, turn
adjustable regulator OFF, turn gas cylinder valve OFF and retighten the connection that is leaking gas. If hose
is source of leak, STOP, do not use unit. Hose must be replaced.
• When test is complete, and there are no leaks, wait a minimum of 5 minutes for gas fumes to diminish before
lighting fryer.
Apply solution to
gas cylinder valve.
Apply solution to
regulator and along full
length of hose.
Apply solution underneath
unit at hose and burner
connection.
Failed test will present
bubbles as shown above.
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
39
En sus marcas. Listos. Cree su obra maestra.
Alitas picantes
• 1 galón de aceite vegetal
• 24 alitas de pollo
• 1 botella pequeña de salsa picante (de su gusto)
• 1/2 cucharadita de sal
• 1/4 cucharadita de pimienta
• 1/4 taza de mantequilla o margarina derretida
• 1 cucharadita de vinagre blanco
• Una pizca de sal de ajo
• Palitos de apio (acompañamientos)
• Aderezo de queso azul
1. Descongele las alitas si están congeladas y colóquelas en una canasta.
2. Vierta 1 galón de aceite en una olla de 10 1/2 cuartos y lleve a la temperatura de 350°F (177°C).
3. Apague el quemador.
4. Usando guantes de protección, coloque lentamente la canasta con alitas en el aceite y vuelva a encender el quemador.
5. Cocine por 8 a 12 minutos.
6. Apague el quemador.
7. Retire y drene las alas; vierta en el tazón.
8. Mezcle la salsa picante con los ingredientes restantes.
9. Vierta sobre las alitas, mezcle bien y sirva.
Sopa de los países bajos
• 1 lb. de camarones
• 1 lb. de langosta
• 1 lb. de salchicha ahumada
• 8 piezas de maíz de grano pequeño
• 2 bolsas de mezcla para sopa de cangrejo
• 2 lbs. de papas enteras
1. Use una olla de 30 cuartos y una canasta escurridora.
2. Añada 2 a 3 galones de agua y 2 bolsas de mezcla de sopa de cangrejo a la olla y haga hervir el agua.
3. Deje que el agua hierva por 15 minutos y agregue la salchicha (córtela en rebanadas de 1/4 de pulgada de grosor).
4. Luego de 3 minutos, agregue las papas; 3 minutos después, agregue el maíz; 3 minutos después, agregue los camarones y la
langosta juntos;
5. 3 minutos después, retire y sirva.
Para darle un toque de cajún, vierta sobre un periódico en medio de su mesa y disfrute.
38
À vos marques. Prêt. Préparez votre chef-dœuvre.
Ailes piquantes
• 1 gallon d’huile végétale
• 24ailes de poulet
• 1 petite bouteille de sauce piquante (au choix)
• 1/2 c. à thé de sel
• 1/4c. à thé de poivre
• 1/4 tasse de beurre ou de margarine, fondu
• 1 c. à thé de vinaigre blanc
• Une pincée de sel d’ail
• Bâtonnets de céleri (accompagnements)
• Vinaigrette au fromage bleu
1. Faites décongeler les ailes, au besoin, et mettez-les dans le panier.
2. Versez 1gallon d’huile dans une marmite de 10 1/2pintes et portez la température à 177°C (350°F).
3. Fermez le brûleur.
4. En portant des gants de protection, mettez lentement le panier d’ailes dans l’huile, puis rallumez le brûleur.
5. Laissez cuire pendant 8 à 12minutes.
6. Fermez le brûleur.
7. Retirez les ailes et drainez-les, puis versez-les dans un bol.
8. Mélangez la sauce piquante avec le reste des ingrédients.
9. Versez sur les ailes, mélangez bien et servez.
Bouilli
• 1lb de crevettes
• 1lb de langouste
• 1lb de saucisse fumée
• 8morceaux de maïs
• 2sacs de préparation pour bouilli au crabe
• 2lb de pommes de terre nouvelles entières
1. Utilisez une marmite de 34litres (30pintes) et un panier.
2. Ajoutez 2 -3 gallons d’eau et 2sacs de préparation pour bouilli au crabe dans la marmite et portez à ébullition.
3. Laissez l’eau bouillir pendant 15minutes, puis ajoutez la saucisse (coupée en tranches de 1/4po d’épaisseur).
4. Trois minutes plus tard, ajoutez les pommes de terre; trois minutes plus tard, ajoutez le maïs, puis trois minutes plus tard, ajoutez
les crevettes et la langouste en même temps.
5. Faites bouillir trois minutes de plus, retirez et servez.
Pour une touche cajun, versez sur du papier journal au milieu de la table et savourez.
7
IGNITION INSTRUCTIONS
START
TIMER
LOW BATTERY
GAS
FLOW
POWER
Inspect hose before each use. If there are signs of abrasion, wear, cuts, or leaks the hose must be replaced.
DO NOT USE.
If unit is equipped with burner covers, remove covers. Never use burner covers during operation.
Inspect burner before each use. Check burner and burner venturi tube for insects and insect nests. A clogged
tube can lead to a fi re beneath unit.
Check to ensure the orifi ce is centered inside the venturi tube. Failure to properly assemble the valve orifi ce to the
venture tube can result in gas leak or potential fi re at connection. See assembly steps for proper assembly
method.
Connect hose regulator to LP Gas Cylinder
1. Make sure gas cylinder valve is closed. Turn valve clockwise until it stops.
2. Make sure adjustable regulator on unit is in the OFF position.
3. Remove protective cap from gas cylinder and coupling nut if applicable.
4. Center and insert regulator nipple into valve outlet on gas cylinder as shown in fi gure on the left. Turn
regulator coupling nut clockwise until it stops. DO NOT OVER TIGHTEN.
Perform soapy water test.
Before starting lighting procedure make sure all cooking accessories and cooking vessels are removed from unit.
When lighting burner remove all parts inside or on unit to prevent explosion from gas build up.
TO USE:
1. Turn gas cylinder valve on.
2. Turn adjustable regulator knob counter clockwise 1 full turn.
3. Turn timer on by pressing the power button on timer.
4. Press the red button to start the timer.
• This will allow gas fl ow for 15 minutes.
• You must continue to press the red button every
15 minutes so the fl ame does not go out.
5. If unit has an ignitor button, push ignitor button to light. If unit does
not have an ignitor button then follow match light instructions.
If ignition does not take place within fi ve seconds, turn adjustable regulator to OFF position and wait fi ve minutes
and repeat lighting procedures. If ignition still does not occur, see match light directions below.
If fl ame goes out during cooking, turn adjustable regulator OFF, turn gas cylinder valve OFF, remove any
cooking accessories or cooking vessels from unit and wait 5 minutes then repeat ignition instructions above.
Adjustable regulator adjusts burner fl ame. Turn regulator knob clockwise to decrease fl ame. Turn valve counter
clockwise SLOWLY to increase fl ame. Turn regulator knob clockwise until it stops to shut fl ame off .
Visually check burner fl ame. A CORRECT FLAME should be blue with a small amount of yellow at the tip. An
INCORRECT FLAME is excessively yellow and irregular. If an incorrect fl ame occurs, turn burner control valve to
OFF position, turn OFF regulator and gas cylinder valve. Allow unit to cool and then clean burner. Let burner
completely dry before re-lighting. Adjust the air shutter to the burner until the burner fl ame is as blue as possible,
see image below.
After use turn burner control valve OFF, then turn gas cylinder valve OFF and disconnect tank.
Type 1 regulators will have a hook as shown in image below. The regulator hook is used to keep the regulator
o the ground when removed from the LP cylinder. Attach to unit as shown in image.
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
YELLOW
BLUE
CORRECT
FLAME
INCORRECT
FLAME
Adjust air shutter to the burner until the
burner flame is as blue as possible
The regulator
hook is used
to keep the
regulator off the
ground when
removed from the
LP cylinder. Attach
to appliance
as shown.
OFF
ON
CLOCKWISE
COUNTER
CLOCKWISE
8
1. Read all instructions and warnings before lighting.
2. Check gas control valve/regulator and gas cylinder valve to be certain it is in OFF position before
connecting to gas cylinder.
3. Perform soapy water test before each use.
4. Remove all accessories and cooking vessels from in/or on unit.
5. Turn gas cylinder valve on, then turn gas control valve/regulator on.
6. Place a long, lit fi replace match stick close enough to burner to ignite.
7. If ignition does not take place within fi ve seconds, turn gas control valve/regulator to OFF position
and wait fi ve minutes and repeat match light instructions.
8. After each use turn gas control valve/regulator off , then gas cylinder valve off . Always allow unit to
cool completely before touching, moving or storing.
MATCH LIGHT INSTRUCTIONS
Keep batteries away from small children. If battery is swallowed consult a physician immediately.
Be sure to insert batteries correctly. Improper installation may result in leaks and/or possible explosion.
Do not dispose of batteries in fi re.
CAUTION
BATTERY COVER
POSITIVE
NEGATIVE
Replace batteries when low-battery light is on.
Disconnect regulator from tank before
installation or replacement.
1. Locate battery cover on timer.
2. Press and slide battery cover off as shown.
3. Install 2 "AAA" Alkaline batteries. Check positive (+) and
negative (-) symbols on the case and battery to insure
proper installation.
4. Replace the battery cover.
5. For battery removal and replacement repeat this
procedure.
BATTERY INSTALLATION FOR TIMER
37
Ready. Set. Cra your Masterpiece.
Hot Wings
• 1 gallon vegetable oil
• 24 chicken wings
• 1 small bottle hot sauce (your choice)
• 1/2 tsp salt
• 1/4 tsp pepper
• 1/4 cup butter or margarine, melted
• 1 tsp white vinegar
• Pinch of garlic salt
• Celery sticks (side dish)
• Blue cheese dressing
1. Thaw wings, if frozen, and place into basket.
2. Pour 1 gallon of oil into a 10-1/2 quart pot and bring temperature to 350°F(177°C).
3. Turn off burner.
4. Wearing protective gloves, slowly place basket of wings into oil and re-light burner.
5. Cook for 8 to 12 minutes.
6. Turn off burner.
7. Remove and drain wings; pour into bowl.
8. Mix hot sauce with remaining ingredients.
9. Pour over wings, mix well, and serve.
Low Country Boil
• 1 lb shrimp
• 1 lb crawfi sh
• 1 lb smoked sausage
• 8 pcs short ear corn
• 2 bags crab boil mix
• 2 lbs whole new potatoes
1. Use a 30 quart pot and bailing basket.
2. Add 2-3 gallons of water and 2 bags of crab boil mix to the pot and bring water to a boil.
3. Allow water to boil for 15 minutes and add sausage (cut sausage in 1/4-inch thick slices).
4. After 3 minutes, add potatoes; 3 minutes later, add corn; 3 minutes later, add shrimp and craw fish together.
5. Boil for 3 minutes longer, remove and serve.
For a Cajun flare, pour on top of newspaper in the middle of your table and enjoy.
36
PASO 1 - Si hay una línea de llenado en la olla, entonces el PASO 1 no es necesario. Llene la olla con aceite hasta la
línea de llenado y vaya al PASO 2. Si no hay una línea de llenado, coloque el pavo descongelado, hasta 18 lbs (8kg)
MÁX de tamaño, en una canasta y baje el pavo a una olla vacía. Llene la olla con agua hasta que la cola del pavo esté
cubierta. Debe haber 3 pulg. (8cm) entre este nivel de agua y la parte superior de la olla. Retire el pavo de la olla,
permitiendo que toda el agua drene del pavo. Una vez que el pavo ha sido retirado, marque la línea de agua. Vacíe el
agua de la olla y llene con aceite hasta la línea marcada.
PASO 2 - Asegúrese que el pavo esté completamente descongelado y libre de exceso de agua y hielo. Inyecte al pavo
la marinada de su elección. Cubra la parte externa del pavo con aderezo cajún seco de frotar. Vuelva a colocar el pavo
en la canasta con las patas apuntando hacia arriba. Encienda el quemador y lleve el aceite a la temperatura de 350°F
(177°C). apague el quemador antes de colocar el pavo en el aceite. Con los guantes de cocina puestos, baje el
pavo en aceite muy lentamente evitando el vapor caliente. Luego cubra con la tapa. Vuelva a encender el quemador.
Usando el termómetro, mantenga el aceite a la temperatura de 350°F (177°C). Cocine el pavo por 3 minutos por libra y
luego agregue 5 minutos al total de tiempo de cocción. El pavo puede flotar antes que el tiempo de cocción haya
terminado. Continúe cocinando el pavo por la cantidad de tiempo total calculado. Cuando haya terminado la cocción,
apague el quemador y retire el alimento lentamente.
PARA SU SEGURIDAD, SIGA ESTOS PASOS PARA
PROFUNDAMENTE HACER FRY A TURQUÍA
Descongelando un pavo en agua fría
Tiempos de descongelamiento:
8lb (3.6kg) a 12lb (5.4kg) 4 a 6 horas
12lb (5.4kg) a 16lb (7.3kg) 6 a 8 horas
16lb (7.3kg) a 18lb (8.2kg) 8 a 10 horas
Los pavos descongelados con el método
del agua fría deben cocinarse inmediatamente
porque las condiciones no se pueden
controlar por medio de la temperatura.
Ejemplo: Cocción de un pavo de 16.5 lb (7.48kg).
3 minutos x 16.5 = 49.5
49.5 minutos + 5 = 54.5
Tiempo de cocción total: 54.5 minutos
PASO 3 - Apague la freidora de pavos y retire
la canasta lentamente. Esta es una manera segura y fácil
de permitir que los pavos se escurran y enfríen
a la vez.
9
DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE
• Cet appareil peut produire du monoxyde de
carbone, qui est inodore.
• Son utilisation dans un endroit fermé peut vous
tuer.
• Ne jamais utiliser cet appareil dans un espace
fermé comme une roulotte, une tente, une voiture
ou une maison.
DANGER DANGER
SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
1. Coupez l’alimentation en gaz de l’appareil.
2. Éteignez toute fl amme nue.
3. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de l’ap-
pareil et appelez immédiatement le service
d’incendie.
1. Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance.
2.
Ne faites jamais fonctionner cet appareil à moins de 3,0 m (10 pi) d’une structure ou d’un matériau
combustible quelconque, ou encore d’une autre bouteille de gaz.
3. Ne faites jamais fonctionner cet appareil si des liquides infl ammables se trouvent dans un rayon de
7,5 m (25 pi).
4. Ne dépassez pas le repère de remplissage maximum du récipient de cuisson.
5. Ne laissez pas la température de l’huile dépasser 200 °C (400 °F). SI la température de l’huile dépasse
200 °C (400 °F) ou si l’huile commence à fumer, ÉTEIGNEZ immédiatement le brûleur et l’alimentation
en gaz.
6. Les liquides chauds peuvent échauder longtemps après la fi n de la cuisson. Ne touchez jamais
l’appareil de cuisson avant que le liquide de cuisson n’ait refroidi à 45 °C (115 °F) ou moins.
7. En cas d’incendie, éloignez-vous de l’appareil et appelez immédiatement le service d’incendie. Ne
tentez pas d’éteindre un feu de graisse ou d’huile avec de l’eau.
DANGER
• Ce manuel contient de l’information importante nécessaire pour un assemblage approprié et
l’utilisation sûre de l’appareil.
• Lisez et suivez la totalité des avertissements et des instructions fournis avant d’assembler et
d’utiliser l’appareil.
• Suivez la totalité des avertissements et des instructions lors de l’utilisation de l’appareil.
• Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
L’omission de vous conformer à ces instructions pourrait entraîner un incendie,
une explosion ou un risque de brûlure, qui pourrait causer des dommages
matériels, des blessures ou la mort.
10
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
• Utilisez toujours l’appareil conformément à tous les codes d’incendie locaux, provinciaux et fédéraux applicables.
• Avant toute utilisation, vérifi ez la totalité des écrous, des vis et des boulons afi n de vous assurer qu’ils sont bien serrés.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil sous une structure surélevée comme une couverture, un abri d’auto, une marquise ou un
porte-à-faux.
• Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation RÉSIDENTIELLE À L’EXTÉRIEUR.
• Ne jamais utiliser l’appareil dans un lieu fermé, tel qu’un patio, un garage, un édifi ce ou une tente.
• Ne jamais utiliser l’appareil à l’intérieur ou dans un véhicule récréatif ou un bateau.
Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et une structure surélevée, un mur, une rampe ou une autre
installation quelconque.
Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et tout matériau combustible comme le bois, les plantes sèches, le
gazon, la broussaille, ou la toile.
• Utilisez l’appareil uniquement pour la fonction pour laquelle il a été conçu. NE PAS utiliser cet appareil à des fi ns commerciales.
L’utilisation d’accessoires qui n’ont pas été fournis par Masterbuilt Manufacturing, LLC n’est PAS recommandée et peut causer des
blessures.
La consommation d’alcool ou de médicaments, sous ordonnance ou en vente libre, peut aff ecter la capacité de l’utilisateur à
assembler correctement l’appareil.
• Conservez un extincteur accessible à tout moment pendant le fonctionnement de l’appareil.
• Lorsque vous cuisez des aliments avec de l’huile ou de la graisse, ayez un extincteur de type BC ou ABC à portée de main.
• En cas de feu d’huile ou de graisse, ne tentez pas de l’éteindre avec de l’eau. Appelez immédiatement le service d’incendie.
Un extincteur de type BC ou ABC pourrait, en certaines circonstances, contenir l’incendie.
Placez l’appareil sur une surface stable, plate et non combustible comme la terre battue, le béton, la brique ou la pierre. Une
surface asphaltée peut ne pas convenir dans ce but.
L’appareil DOIT être posé au sol. Ne PAS poser l’appareil sur une table ou un comptoir. Ne PAS déplacer l’appareil sur des
surfaces inégales.
• Ne PAS utiliser l’appareil sur une surface en bois ou infl ammable.
• Gardez l’unité à distance de tout matériau combustible comme l’essence et les autres gaz et liquides infl ammables.
• Ne PAS laisser l’appareil sans surveillance.
Gardez les enfants et les animaux à distance de l’appareil en tout temps. NE PAS laisser les enfants utiliser l’appareil. Une
surveillance attentive est nécessaire si des enfants ou des animaux de compagnie sont présents dans la zone où l’appareil est
utilisé.
Ne permettre à PERSONNE de mener des activités autour de l’appareil pendant ou après son fonctionnement tant qu’il n’a pas
refroidi.
Ne jamais mettre de verre, de plastique ni de céramique dans l’appareil. Ne pas mettre d’articles de cuisine vides dans l’appareil
pendant son utilisation.
Ne jamais déplacer l’appareil pendant l’utilisation. Attendez que l’appareil ait refroidi complètement (température inférieure à 45 °C
[115 °F]) avant de le déplacer ou de l’entreposer.
• Rangez-le seulement lorsque le feu est complètement éteint et que toutes les surfaces sont froides.
N’utilisez jamais l’appareil comme appareil de chauff age (LISEZ LA RUBRIQUE SUR LE RISQUE LIÉ AU MONOXYDE DE
CARBONE).
• L’appareil est CHAUD en cours d’utilisation et restera CHAUD pendant un certain temps ensuite et pendant le refroidissement.
Faites ATTENTION. Portez des gants de protection.
Soyez prudent lorsque vous retirez des aliments de l’appareil. Toutes les surfaces sont CHAUDES et peuvent provoquer des
brûlures. Utilisez des gants de protection ou des ustensiles de cuisine robustes à manche long pour vous protéger des surfaces
chaudes ou des éclaboussures provenant des liquides de cuisson.
• Évitez de heurter ou de bousculer l’appareil, car cela pourrait causer des blessures, endommager l’appareil ou renverser des
liquides de cuisson chauds.
• Ne PAS toucher de surfaces CHAUDES.
L’appareil est chaud lorsqu’il est en marche. Pour éviter les brûlures, gardez le visage et le corps à l’écart du couvercle. L’utilisation
génère de la vapeur et de l’air chaud.
L’appareil génère une fl amme ouverte. Gardez les mains, les cheveux et le visage à distance de la fl amme du brûleur. NE PAS
vous pencher au-dessus du brûleur pendant que vous l’allumez. Des cheveux non attachés ou des vêtements amples peuvent
s’enfl ammer.
• Ne NOT obstruer la circulation des gaz de combustion ou les orifi ces de ventilation.
• Ne PAS couvrir la tête de cuisson avec des feuilles métalliques. Cela emprisonnerait la chaleur et pourrait endommager l’appareil.
En cas de pluie, de neige, de grêle, de grésil ou d’une autre forme de précipitation pendant la cuisson à l’huile, recouvrez la
marmite, éteignez immédiatement le brûleur et coupez l’alimentation en gaz. NE PAS déplacer le support de cuisson ou la
marmite,
Pendant la cuisson à l’huile ou à la graisse, le thermomètre fourni DOIT être utilisé. Suivez les instructions du présent manuel pour
installer et utiliser le thermomètre correctement. Si le thermomètre fourni avec cet friteuse/bouilloire est perdu ou endommagé, le
thermomètre de rechange doit être celui spécifi é par le fabricant de l’appareil.
Ne laissez pas la température de l’huile dépasser 200 °C (400 °F). Si la température de l’huile dépasse 200 °C (400 °F) ou si l’huile
commence à fumer, éteignez immédiatement le brûleur ou coupez l’alimentation en gaz, et attendez que la température devienne
inférieure à 175 °C (350 °F) avant de rallumer le brûleur conformément aux instructions du fabricant. Ne pas enlever le couvercle
s’il est présent.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENTS ET MISES EN
GARDE IMPORTANTES (SUITE À LA PAGE 11)
35
PRECAUCIÓN
No escurra el aceite o agua hasta que la temperatura del líquido esté por debajo de los
100ºF (37ºC). El agua o aceite caliente puede causar serias quemaduras y lesiones.
LAS UNIDADES SE VENDEN CON
Y SIN VÁLVULAS DE DRENAJE:
1. La válvula debe estar apagada antes de agregar aceite o
agua.
2. Asegure la tapa de la válvula en la válvula de drenaje.
3. El aceite o agua deben estar por debajo de los 100ºF (37ºC)
antes del drenaje.
Válvula de
drenaje
con tapa
USANDO LA OLLA CON VÁLVULA DE DRENAJE
Gancho de
elevación
Gancho del pavo
No llene demasiado la olla con aceite o agua. Una
línea de llenado se marca en las ollas más gran-
des para freír y hervir. Las sartenes más peque-
ñas para freír podrían no estar marcadas.
1. Coloque el gancho del pavo de lado.
2. Deslice lentamente el pavo, primero por la cavidad
de la pechuga, como se muestra a continuación.
3. Baje el gancho del pavo al aceite o agua usando el
gancho de elevación. (Use guantes/mitones de
protección). Aléjese del vapor caliente.
3. Cubra con la tapa.
4. Cuando el alimento esté listo para retirarse, apague
el quemador. Retire la tapa y use el gancho de
elevación para tirar del gancho del pago hacia arriba
lentamente. (Use guantes de protección). Aléjese del
vapor caliente.
5. Deje que el alimento se escurra y enfríe.
USANDO LA OLLA CON EL GANCHO DEL PAVO
NUESTRA PREGUNTA #1
P. Cuando el quemador se ponga amarillo o de ningún color, ¿qué debo hacer?
R. Si su quemador no quema, apaga, se pone amarillo o si hay una llama dentro del
tubo de venturi, tiene que revisar el venturi del quemador para ver si hay alguna
obstrucción. Las avispas de la tierra, arañas y otros insectos construirán sus
nidos dentro del venturi del quemador, bloqueando el flujo de aire y gas.
MANTENGA EL OBTURADOR DE AIRE CERRADO DESPUÉS DE CADA USO.
34
ÉTAPE 1 S’il y a un repère de remplissage sur la marmite, l’ÉTAPE 1 n’est pas requise. Remplissez la marmite
d’huile jusqu’au repère de remplissage et passez à l’ÉTAPE 2. S’il n’y a pas de repère de remplissage, mettez la
dinde décongelée d’un poids maximal de 8 kg (18 lb) dans le panier et descendez la dinde dans la marmite vide.
Remplissez la marmite d’eau jusqu’à ce que la dinde soit recouverte. Il doit rester 8 cm (3 po) entre le niveau de l’eau
et le dessus de la marmite. Retirez la dinde de la marmite, en laissant toute l’eau drainer de la dinde. Une fois la
dinde sortie, marquez la ligne d’eau. Videz l’eau de la marmite et remplissez la marmite d’huile jusqu’au repère
marqué.
ÉTAPE 2Assurez-vous que la dinde est complètement décongelée et exempte de glace et d’eau. Injectez la dinde
avec la marinade de votre choix. Assaisonnez l’extérieur de la dinde avec une marinade sèche cajun. Remettez la
dinde dans le panier, les pattes vers le haut. Allumez le brûleur et faites chauffer l’huile à 177 °C (350 °F). Éteignez le
brûleur avant de mettre la dinde dans l’huile. Avec des gants de cuisine, abaisser la dinde dans l’huile très
lentement en évitant la vapeur chaude. Puis couvrir avec le couvercle. Rallumez le brûleur. Utilisez le thermomètre
pour garder l’huile à une température de 177 °C (350 °F). Laissez cuire la dinde pendant 3 minutes par livre, plus
ajoutez 5 minutes à la durée de cuisson totale. La dinde flottera peut-être avant que la cuisson soit terminée.
Poursuivez la cuisson pendant la durée totale calculée. Une fois la cuisson terminée, éteignez le brûleur et retirez
lentement les aliments.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, SUIVEZ CES ÉTAPES POUR PROFITER
CORRECTEMENT LA FRITURE D’UNE TURQUIE
Décongélation d’une dinde à l’eau froide
Temps de décongélation :
3,6 kg (8 lb) à 5,4 kg (12 lb) 4 à 6 heures
5,4 kg (12 lb) à 7,3 kg (16 lb) 6 à 8 heures
7,3 kg (16 lb) à 8,2 kg (18 lb) 8 à 10 heures
Les dindes décongelées à l’eau froide
doivent être cuites immédiatement,
parce que la température
n’était pas contrôlée.
Exemple : Cuisson d’une dinde de 7,48 kg
(16,5 lb)
3 minutes x 16,5 = 49,5
49,5 minutes + 5 = 54,5
Durée de cuisson totale : 54,5 minutes
ÉTAPE 3 – Éteignez la friteuse à dinde et retirez
lentement le panier. C’est un moyen facile et
sécuritaire de laisser la dinde drainer et refroidir en
même temps.
11
Ne PAS utiliser de marmite de plus de 34 litres (30 pintes). La marmite doit pouvoir tenir dans l’anneau de sécurité du cuiseur.
Ne PAS dépasser le repère de remplissage maximum du récipient de cuisson.
Ne jamais trop remplir la marmite d’huile/graisse ou d’eau. Suivez les instructions de ce manuel pour établir les bons niveaux
d’huile/de graisse ou d’eau.
Marche à suivre pour déterminer le niveau de remplissage maximum lors de l’utilisation d’un récipient sans repère de
remplissage maximum :
A. Mettez les aliments dans la marmite ou le panier, le cas échéant.
B. Remplissez la marmite d’eau jusqu’à ce que les aliments soient complètement submergés. Il doit rester au moins 8 cm
(3 po) entre le niveau d’huile/de graisse ou d’eau et le dessus de la marmite.
C. Retirez les aliments et le panier de la marmite et soit marquez le niveau de l’eau sur le côté de la marmite, soit mesurez
la quantité d’eau dans la marmite.
D. Videz l’eau et séchez complètement la marmite, le panier et les aliments.
E. Vous connaissez maintenant la quantité d’huile/de graisse ou d’eau qui doit être versée dans la marmite pour faire cuire
les aliments.
Si les aliments ne sont pas complètement décongelés et séchés, l’huile ou la graisse pourrait déborder. Lorsque vous faites
frire de l’huile ou de la graisse, tous les aliments doivent être complètement décongelés et séchés à la serviette pour enlever
l’excès d’eau avant d’être immergés dans le pot. La présence de glace sur les aliments indique qu’ils ne sont pas complète-
ment décongelés et qu’ils pourraient faire déborder l’huile chaude, causant un incendie.
L’introduction d’eau ou de glace, quelle qu’en soit la source, dans l’huile ou la graisse peut causer un débordement et des
brûlures graves provoquées par les éclaboussures d’huile et d’eau chaudes.
Faites attention lorsque vous mettez des aliments dans la marmite pendant que l’appareil est en marche.
Ne jamais laisser tomber d’aliments ou d’accessoires dans un liquide de cuisson chaud. Descendez les aliments et les
accessoires lentement dans le liquide cuisson afi n d’éviter les éclaboussures et les débordements. Lorsque vous retirez les
aliments de l’appareil, faites attention afi n d’éviter les brûlures provoquées par les liquides de cuisson chauds.
Vérifi ez le thermomètre avant chaque utilisation en le plongeant dans un récipient d’eau bouillante et en vous assurant qu’il
indique environ 100 °C ± 10 °C (212 °F ± 20 °F). S’il ne fonctionne pas correctement, obtenez un thermomètre de rechange
spécifi é par le fabricant avant d’utiliser l’appareil.
Même lorsque la fl amme du brûleur est basse, l’huile chauff e rapidement et prend feu entre 287 °C (550 °F) et 371 °C
(700 °F).
Les liquides chauds peuvent échauder longtemps après la fi n de la cuisson. Ne touchez jamais l’appareil de cuisson avant
que le liquide de cuisson n’ait refroidi à 45 °C (115 °F) ou moins.
Trébucher sur le tuyau de l’appareil pourrait faire basculer l’appareil et renverser de l’huile ou de l’eau chaude, provoquant
des blessures et des dommages matériels.
Si l’huile commence à fumer, éteignez le brûleur. Cela signifi e qu’elle a dépassé la température de 200 °C (400 °F) et qu’elle
va s’enfl ammer. Laissez l’huile refroidir jusqu’à 163 °C (350 °F) avant de rallumer le brûleur.
Lorsque vous cuisinez à l’huile, éteignez toujours le brûleur avant de mettre les aliments dans l’huile. Rallumez-le une fois
que les aliments sont submergés dans l’huile.
Ne pas tourner le brûleur sur un réglage bas afi n de garder l’huile/la graisse chaude pour l’utiliser plus tard. La température
de l’huile/la graisse continuera à augmenter et celle-ci s’enfl ammera.
Cet appareil doit être surveillé. Ne pas le laisser sans surveillance pendant le chauff age d’huile/de graisse ou d’eau, pendant
la cuisson ou après son utilisation. L’appareil peut échauder longtemps après la fi n de la cuisson. Laissez-le refroidir jusqu’à
une température inférieure à 45 °C [115 °F) avant de le nettoyer et de le remiser.
En cas de feu dans la marmite, suivez ces étapes.
1. Fermez l’alimentation en gaz.
2. Enfi lez un gant de protection et posez un couvercle sur la marmite.
En cas de feu hors de la marmite, suivez ces étapes.
1. Appelez le service d’incendie.
2. Fermez l’alimentation en gaz, si possible.
3. Tentez d’éteindre le feu en utilisant l’extincteur indiqué.
En cas d’incendie, éloignez-vous de l’appareil et appelez immédiatement le service d’incendie. Ne pas tenter d’éteindre un
feu d’huile/de graisse avec de l’eau.
L’installation de l’appareil doit respecter les codes locaux ou en l’absence de ceux-ci, le National Fuel Gas Code,
ANSIZ223.1/NFPA 54, Storage and Handling of Liquefi ed Petroleum Gasses, ANSI/NFPA 58 ou CSA B149.1, Code
d’installation du gaz naturel; Stockage et manutention du propane, CSA B149.2; la norme Standard for Recreational Vehicles,
ANSI A119.2 / NFPA 1192 ou le Recreational Vehicle Code, CSA Z240 RV Series, selon le cas.
Avant chaque utilisation inspectez le tuyau à gaz pour repérer la présence éventuelle de dommages.
Gardez le tuyau d’alimentation en gaz à distance de toute surface chaude.
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
IMPORTANTES SUITE DE LA PAGE 10
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
IMPORTANTES (SUITE À LA PAGE 12)
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
12
Avant d’utiliser le cuiseur, vérifi ez la direction du
vent et mettez la bouteille AU VENT, à la verticale à
20 po. Cela est nécessaire pour faire en sorte que le
système d’alimentation de la bonbonne puisse
évacuer les vapeurs et empêcher la bouteille de
heurter l’appareil si elle bascule.
AVERTISSEMENT : LE TUYAU PRÉSENTE
UN RISQUE DE CHUTE QUI POURRAIT
FAIRE BASCULER LA BOUTEILLE
Gardez le tuyau d’alimentation en gaz à distance de l’appareil lorsque celui-ci fonctionne.
Le régulateur et le raccord de tuyau fournis avec l’appareil DOIVENT être utilisés. Pour obtenir des pièces de rechange
prenez contact avec le service à la clientèle de Masterbuilt au 1 800 489-1581.
Utilisez une bouteille de gaz de 9 kg (20 lb) munie d’un collet de protection (la bouteille n’est pas fournie avec l’appareil).
Veillez à garder les orifi ces de ventilation de l’enceinte de la bouteille dégagés et libres de tout débris.
La bouteille de gaz propane utilisée doit être fabriquée et marquée conformément aux spécifi cations du Département des
Transports des États-Unis (DOT) pour les bouteilles de gaz propane ou à la norme nationale CAN/CSA B339 de Transport
Canada relative aux bouteilles, sphères et tuyaux pour le transport des marchandises dangereuses.
Ne jamais utiliser une bouteille de gaz qui présente des signes de bosselures, d’entailles, de renfl ements, de dommages
par le feu, d’érosion, de fuites, de rouille excessive, ou de toute autre forme de dommages externes visibles. Cela peut être
dangereux et il faut, dans un tel cas, apporter la bouteille à un fournisseur de propane liquide pour la faire inspecter.
Ne jamais fi xer ou déconnecter la bouteille de gaz ni déplacer ou modifi er les raccords pour le gaz lorsque l’appareil
fonctionne.
La bouteille de gaz doit être déconnectée de l’appareil lorsqu’elle n’est pas utilisée.
L’appareil est conçu pour fonctionner au propane seulement. N’utilisez que des bouteilles de gaz portant la mention
« propane » avec cet appareil.
Ce produit ne fonctionne pas au gaz naturel.
Lorsque vous avez fi ni d’utiliser, éteignez la soupape de commande du brûleur, puis éteignez le régulateur réglable, le cas
échéant. Éteignez le robinet de la bouteille de gaz, puis débranchez le cylindre.
Fermez toujours l’alimentation en gaz au niveau de la bouteille quand l’appareil n’est pas utilisé.
La bouteille doit être entreposée à l’extérieur, hors de la portée des enfants; elle ne doit pas être entreposée dans un
bâtiment, un garage ou tout autre endroit fermé.
Ne pas conserver une bouteille de gaz de rechange sous l’appareil ni à proximité de celui-ci. La soupape de sûreté et de
décharge de la bouteille peut surchauff er, ce qui permet au gaz de fuir, causant un incendie qui pourrait entraîner des
blessures graves, voire la mort.
Ne jamais remplir la bouteille à plus de 80 % de sa capacité, ce qui permet au gaz de fuir, causant un incendie qui pourrait
entraîner des blessures graves, voire la mort.
Mettez un capuchon cache-poussière sur le robinet de la bouteille lorsque celle-ci n’est pas utilisée. N’utilisez que le
capuchon cache-poussière fourni avec la bouteille. D’autres capuchons ou bouchons pourraient causer des fuites.
Si vous voyez, sentez ou entendez une fuite de gaz, éloignez-vous immédiatement de la bouteille de gaz et appelez le
service d’incendie. Un incendie peut causer la mort ou des blessures graves.
Consultez les étapes du processus d’allumage avant d’utiliser l’appareil.
N’utilisez jamais d’essence à briquet avec du propane.
AVERTISSEMENT :
LE TUYAU PRÉSENTE UN RISQUE
DE CHUTE.
Rails
Murs
3 m (10 pi)
Structure surélevée
PROXIMITÉ AVEC LES STRUCTURES ET RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ LORS DE L’UTILISATION
3 m (10 pi)
Ne jamais laisser le
tuyau toucher
l’appareil pendant
qu’il est en marche.
écart de 50 cm (20 po)
Direction du vent
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
IMPORTANTES SUITE DE LA PAGE 11
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
33
ATTENTION
Ne pas drainer l’eau ou l’huile avant que le liquide ait atteint une température inférieure à
37 °C (100 °F). L’huile ou l’eau chaude peuvent causer des brûlures et des blessures
graves.
LES APPAREILS SONT VENDUS
AVEC ET SANS ROBINET DE
VIDANGE :
1. Le robinet doit être sur la position OFF avant d’ajouter de l’huile
ou de l’eau.
2. Fixez le bouchon de sécurité sur le robinet de vidange.
3. L’huile ou l’eau doit avoir atteint une température inférieure à
37 °C (100 °F) avant la vidange.
Robinet de
vidange
avec bouchon
UTILISATION D’UNE MARMITE AVEC ROBINET DE VIDANGE
Crochet de
soulèvement
Crochet pour
dinde
Ne remplissez pas trop la marmite avec de l’eau
ou de l’huile. Un repère de remplissage est indi-
qué sur les plus grosses marmites à friture et à
ébullition. Les poêles à frire plus petites n’ont
peut-être pas de repères.
1. Positionnez le crochet pour dinde sur le côté.
2. Glissez lentement la dinde sur le crochet en
commençant par la cavité de la poitrine, de la façon
illustrée ci-dessous.
3. Descendez lentement le crochet dans l’huile en utilisant
le crochet de soulèvement. (Portez des gants de
protection.) Tenez-vous à l’écart de la vapeur chaude.
3. Mettez le couvercle.
4. Lorsque les aliments sont prêts, ÉTEIGNEZ le brûleur.
Retirez le couvercle et utilisez le crochet de
soulèvement pour remonter lentement le crochet pour
dinde. (Portez des gants de protection.) Tenez-vous à
l’écart de la vapeur chaude.
5. Laissez les aliments drainer et refroidir.
UTILISATION DE LA MARMITE AVEC LE CROCHET POUR DINDE
LA QUESTION QUI NOUS EST POSÉE LE PLUS SOUVENT
Q. Lorsque la flamme du brûleur est jaune ou absente, que dois-je faire?
A. Si votre brûleur ne brûle pas, s’éteint ou a une flamme jaune, ou s’il y a une
flamme dans le tube venturi, vous devez vérifier si des obstructions sont pré-
sentes dans le tube venturi. Les guêpes maçonneuses, les araignées et d’autres
inspectes peuvent bâtir des nids dans le tube venturi et bloquer le débit d’air et
de gaz. GARDEZ LE REGISTRE D’AIR FERMÉ APRÈS CHAQUE UTILISATION.
32
STEP 1 - If a fill line is stamped on the pot then STEP 1 is not needed. Fill the pot with oil to the fill line
and go to STEP 2. If there is no stamped line, place thawed turkey, up to 18 lbs (8kg) MAX size, into
basket and lower turkey into empty pot. Fill pot with water until the butt of the turkey is covered. There
must be 3 in (8cm) between this water level & the top of the pot. Remove the turkey from the pot allowing
all water to drain from the turkey. Once turkey has been removed, mark the waterline. Empty the water
from the pot and fill with oil up to the marked line.
STEP 2 - Insure that turkey is completely thawed and free of excess water and ice. Inject turkey with a
marinade of your choice. Cover the outside of turkey with cajun dry rub reasoning. Replace the turkey in
basket with legs pointing up. Ignite burner and bring oil temperature to 350°F (177°C).
Turn the burner off before placing the turkey into oil. With cooking gloves on, lower the turkey into oil
very slowly avoiding hot steam. Then cover with lid. Re-light the burner.
Using the thermometer keep the oil temperature at 350°F (177°C). Cook turkey for 3 minutes per pound
and then add 5 minutes to total cooking time. Turkey may float before cooking time is complete. Continue
cooking turkey for the total amount of time calculated. When cooking is complete, turn burner OFF and
remove food slowly.
FOR YOUR SAFETY, FOLLOW THESE STEPS TO
PROPERLY DEEP FRY A TURKEY
Thawing a Turkey in Cold Water
Thawing Times:
8lb (3.6kg) to 12lb (5.4kg) 4 to 6 hours
12lb (5.4kg) to 16lb (7.3kg) 6 to 8 hours
16lb (7.3kg) to 18lb (8.2kg) 8 to 10 hours
Turkeys thawed by the cold water
method should be cooked immediately
because conditions are not
temperature controlled.
Example: Cooking a 16.5 lb (7.48kg). turkey
3 minutes x 16.5 = 49.5
49.5 minutes + 5 = 54.5
Total cooking time: 54.5 minutes
STEP 3 - Turn the turkey fryer OFF and remove
the basket slowly. This is a safe and easy way
to allow turkey to drain and cool at the
same time.
13
TEST À L’EAU SAVONNEUSE
POUR LE RÉGULATEUR AJUSTABLE
AVERTISSEMENTS :
Un test d’étanchéité à l’eau savonneuse DOIT être eff ectué chaque fois que la bouteille de gaz est raccordée au brûleur ou
au tuyau, ou à chaque utilisation.
Le test d’étanchéité à l’eau savonneuse DOIT être eff ectué à l’extérieur, dans un endroit bien ventilé.
Pendant le test d’étanchéité à l’eau savonneuse. gardez l’appareil loin de toute fl amme nue, étincelle ou cigarette allumée.
N’utilisez en aucun cas une fl amme nue pour détecter une fuite de gaz.
PRÉPARATION :
Retirez tout ustensile ou accessoire de l’appareil.
Assurez-vous que le robinet de la bouteille de gaz et le bouton de contrôle du brûleur sont en position OFF..
Préparez une solution d’eau savonneuse : 1 partie de détergent à vaisselle liquide (ou plus si désiré) et 3 parties d’eau.
Appliquez la solution d’eau savonneuse sur le robinet de la bouteille de gaz, le régulateur, ainsi que sur toute la longueur du
tuyau entre la bouteille et le brûleur.
TEST DU ROBINET DE LA BOUTEILLE DE GAZ :
Tournez le robinet de la bouteille de gaz à ON et surveillez l’apparition de bulles. NE LAISSEZ PAS LE ROBINET OUVERT
PLUS DE 12 SECONDES. Si des bulles apparaissent, FERMEZ la bouteille de gaz et serrez les raccords. Recommencez
le test.
TEST DU RÉGULATEUR ET DU TUYAU :
APRÈS avoir testé le robinet de la bouteille de gaz à l’eau savonneuse avec succès, mettez le robinet de la bouteille de gaz
à ON, ouvrez le régulateur ajustable en tournant le bouton d’un tour complet, puis vérifi ez la formation éventuelle de bulles
vis-à-vis du régulateur, tout le long du tuyau et vis-à-vis du raccord du brûleur. NE LAISSEZ PAS LE ROBINET OUVERT
PLUS DE 12 SECONDES. Si des bulles apparaissent, arrêtez, FERMEZ le régulateur ajustable, FERMEZ le robinet de la
bouteille de gaz et serrez le raccord qui fuit. Si la fuite est présente le long du tuyau, ARRÊTEZ TOUT : n’utilisez pas
l’appareil. Le tuyau doit être remplacé.
Lorsque le test est terminé et il n’y a aucune fuite, attendez au moins 5 minutes pour que les émanations de gaz diminuent
avant d’allumer la friteuse.
Appliquez la solution
sur le robinet de la
bouteille de gaz.
Appliquez la solution sur
le régulateur et sur toute
la longueur du tuyau.
Appliquez la solution sous
l’appareil, là où le tuyau et le
bouton de réglage du brûleur
sont raccordés.
Si des bulles apparaissent,
le test a échoué, comme
illustré ci-dessous.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
14
INSTRUCTIONS POUR L’ALLUMAGE
Inspectez le tuyau avant chaque usage. En cas de signes d’abrasion, d’usure, de coupures ou de fuites, le tuyau doit être
remplacé.
NE L’UTILISEZ PAS.
Si l’appareil est doté de couvre-brûleurs, enlevez-les. N’utilisez jamais les couvre-brûleurs pendant le fonctionnement.
Inspectez le brûleur avant chaque utilisation. Vérifi ez qu’il n’y a pas d’insectes ou de nids d’insectes dans le brûleur ou le tube
venturi. Un tube bouché peut provoquer un incendie sous l’appareil.
Vérifi ez que l’orifi ce est bien centré à l’intérieur du tube venturi. L’omission de bien assembler l’orifi ce du robinet avec le tube
du brûleur peut causer une fuite de gaz ou un risque d’incendie à l’endroit du raccordement. Consultez les étapes de l’assem-
blage pour la méthode d’assemblage appropriée.
Connectez le tuyau du régulateur à la bouteille de gaz.
1. Assurez-vous que le robinet de la bouteille de gaz est fermé. Tournez le robinet dans le sens horaire jusqu’à l’arrêt.
2. Assurez-vous que le régulateur ajustable de l’appareil est en position OFF.
3. S’il y a lieu, enlevez le capuchon de protection et l’écrou de raccord du robinet de la bouteille de gaz.
4. Insérez le mamelon du régulateur bien au centre dans le robinet de la bouteille de gaz, tel qu’illustré sur le schéma de
gauche. Tournez l’écrou de raccord du régulateur dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’arrête. NE SERREZ PAS TROP.
Faites un test avec de l’eau savonneuse.
Avant d’entamer le processus d’allumage, assurez-vous que tous les accessoires et contenants de cuisson ont été retirés de
l’appareil.
Pour éviter une accumulation de gaz lors de l’allumage du brûleur, retirez toutes les pièces situées à l’intérieur ou sur l’appa-
reil.
UTILISATION :
1. Ouvrez le robinet de la bouteille de gaz.
2. Tournez le bouton de réglage du régulateur ajustable d’un tour complet dans
le sens horaire.
3. Allumez la minuterie en appuyant sur le bouton de marche/arrêt sur celle-ci.
4. Appuyez sur le bouton rouge pour démarrer la minuterie
• Cela activera le débit du gaz pendant 15 minutes.
• Vous devrez continuer à appuyer sur le bouton rouge toutes les
15 minutes pour que la fl amme ne s’éteigne pas.
5. Si l’appareil a un bouton d’allumage, appuyez dessus pour allumer l’appareil.
Si l’appareil n’a pas de bouton d’allumage, suivez les instructions pour un
allumage avec une allumette.
Si l’allumage n’a pas lieu en moins de cinq secondes, tournez le régulateur ajustable sur la position OFF et attendez cinq
minutes avant de recommencer la procédure d’allumage. Si l’allumage ne se produit toujours pas, consultez les instructions
d’allumage avec allumette ci-dessous.
Si la fl amme s’éteint pendant la cuisson, tournez le régulateur ajustable sur la position OFF, fermez le robinet de la bouteille
de gaz, retirez les accessoires ou lescontenants de cuisson de l’appareil et attendez 5 minutes avant de recommencer les
instructions d’allumage ci-dessus.
Le régulateur ajustable permet d’ajuster la hauteur des fl ammes du brûleur. Tournez le bouton du régulateur dans le sens
horaire pour diminuer la fl amme. Pour augmenter la fl amme, tournez le bouton LENTEMENT dans le sens antihoraire. Pour
éteindre la fl amme, tournez le bouton du régulateur dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Vérifi ez visuellement la fl amme du brûleur. Une BONNE FLAMME devrait être bleue avec un peu de jaune à la pointe. Une
MAUVAISE FLAMME est trop jaune et irrégulière. En cas de mauvaise fl amme, tournez le bouton de contrôle du brûleur
sur la position OFF, et FERMEZ le régulateur et le robinet de la bouteille de gaz. Laissez l’appareil refroidir, puis nettoyez le
brûleur. Laissez le brûleur sécher complètement avant de le rallumer. Ajustez le registre d’air du brûleur jusqu’à ce que la
amme soit la plus bleue possible, voir l’illustration ci-dessous.
Après l’usage, FERMEZ le bouton de contrôle du brûleur, puis FERMEZ le robinet de la bouteille de gaz et débranchez le
réservoir.
Les régulateurs de type 1 sont dotés d’un crochet comme illustré ci-dessous. Le crochet du régulateur est utilisé pour ne
pas que le régulateur traîne sur le sol lorsqu’il est retiré de la bouteille de gaz. Fixez-le à l’appareil tel qu’illustré.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
JAUNE
BLEUE
BONNE
FLAMME
MAUVAISE
FLAMME
Ajustez le registre d’air du brûleur jusqu’à ce
que la flamme soit la plus bleue possible.
Le crochet du
régulateur est
utilisé pour ne pas
que le régulateur
traîne sur le sol
lorsqu’il est retiré de
la bouteille de gaz.
Fixez-le à l’appareil
de la façon illustrée.
ÉTEINT
ALLUMÉ
SENS HORAIRE
SENS
ANTIHORAIRE
DÉMARRAGE
DE LA
MINUTERIE
PILE FAIBLE
DÉBIT
DE GAZ
ALIMENTATION
31
CAUTION
Do not drain oil or water until the temperature of the liquid is below 100ºF (37ºC). Hot water
or oil can cause serious burns and injury.
UNITS ARE SOLD WITH AND
WITHOUT DRAIN VALVES:
1. Valve must be in the OFF position before adding oil or water.
2. Secure valve cap onto drain valve.
3. Oil or water must be below 100ºF (37ºC) before draining.
Drain
Valve
with Cap
USING POT WITH DRAIN VALVE
Lifting Hook
Turkey Hook
Do not overfill pot with oil or water. A fill line
is marked on the larger frying and boiling
pots. Smaller fry pans may not be marked.
1. Position turkey hook on side.
2. Slowly slide turkey onto hook, breast cavity first,
as shown.
3. Lower turkey hook into oil or water using lifting
hook. (Wear protective gloves.) Avoid hot steam.
3. Cover with lid.
4. When food is ready to remove, turn the burner to
OFF position. Remove lid and use the lifting
hook to pull turkey hook up slowly. (Wear
protective gloves.) Avoid hot steam.
5. Allow the food to drain and cool.
USING POT WITH THE TURKEY HOOK
OUR #1 ASKED QUESTION
Q. When the burner burns yellow or not at all, what should I do?
A. If your burner does not burn, blows out, burns yellow, or there’s a flame
inside the venturi, you need to check the burner venturi for obstructions.
Dirt dobbers, spiders and other insects will build a nest inside
the burner venturi blocking air and gas flow. KEEP AIR SHUTTER CLOSED
AFTER EACH USE.
30
GUÍA PARA LA DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN POSIBLE
El quemador no se enciende No hay suficiente flujo de gas desde
el tanque de propano
Abra el tanque de propano hasta el
final
Hay bajo nivel del gas en el tanque
de propano, o el tanque está vacío
Revise el nivel de gas en el tanque
de propano
Bloqueo en el quemador
Limpie y revise el quemador en busca de
arañas, nidos de insectos u otros residuos
Quemador defectuoso
Contacte a Masterbuilt al
1-800-489-1581
Sonidos de silbidos o gorgoteos que
vienen a través del tren de gas
desde el tanque hasta el
quemador
Agua en el quemador
Revise el quemador en busca de humedad,
asegúrese que el quemador esté seco
Manguera dañada Realice la prueba de agua jabonosa
para buscar fisuras
Fuga de gas
Revise todas las conexiones en el tren
de gas en busca de posibles fugas
El temporizador no funciona Las baterías están muertas Reemplace las baterías
No ha presionado el botón de
potencia o inicio
Siga las instrucciones del
temporizador
Temporizador defectuoso
Contacte a Masterbuilt al
1-800-489-1581
El temporizador se detuvo antes que
se acabar el tiempo
Las baterías están muertas Reemplace las baterías
Llama irregular y excesivamente
amarilla
Bloqueo en el quemador
Limpie y revise el quemador en busca
de arañas, nidos de insectos y otros
residuos
El regulador de aire no ha sido ajus-
tado correctamente
Ajuste el obturador de aire al
quemador hasta que su llama esté lo
más azul posible
La llama se ha apagado Hay bajo nivel del gas en el tanque
de propano, o el tanque está vacío
Revise el nivel de gas en el tanque
de propano
Demasiado viento
Revise la dirección del viento y coloque
la cocina lejos de zonas vientosas
Bloqueo en el quemador
Limpie y revise el quemador en busca de
arañas, nidos de insectos y otros residuos
Agua en el quemador
Revise el quemador en busca de humedad,
asegúrese que el quemador esté seco
Quemador defectuoso Contacte a Masterbuilt al
1-800-489-1581
15
1. Lisez la totalité des instructions et des avertissements avant l’allumage.
2. Vérifi ez le robinet de contrôle du gaz ou le régulateur et le robinet de la bouteille de gaz pour vous assurer
que tout est éteint avant d’eff ectuer le branchement sur la bouteille de gaz.
3. Faites un test à l’eau savonneuse avant chaque utilisation.
4. Retirez tous les accessoires et contenants de cuisson qui se trouvent dans ou sur l’appareil
5. Ouvrez le robinet de la bouteille de gaz, puis le robinet de contrôle du gaz ou le régulateur.
6. Placez une longue allumette allumée assez près du brûleur pour que celui-ci s’allume.
7. Si le brûleur ne s’allume pas en moins de cinq secondes, remettez le robinet de contrôle du gaz ou
le régulateur sur la position OFF et attendez cinq minutes et recommencez les instructions pour un
allumage avec une allumette.
8. Après chaque utilisation, fermez le robinet de contrôle du gaz ou le régulateur, puis fermez le robinet de la
bouteille de gaz. Laissez toujours l’appareil refroidir complètement avant de le toucher, de le déplacer ou
de l’entreposer.
INSTRUCTIONS POUR ALLUMAGE AVEC UNE ALLUMETTE
Tenez les piles à l’écart des jeunes enfants. Si une pile est avalée, consultez immédiatement un médecin.
Assurez-vous d’installer les piles correctement.
Une installation incorrecte pourrait entraîner des fuites ou une explosion possible.
Ne pas jeter les piles usées dans le feu.
ATTENTION
COUVERCLE DU COMPARTIMENT À PILES
POSITIF
NÉGATIF
Remplacez les piles lorsque le voyant indicateur de piles basses
s’allume. Déconnectez le régulateur du réservoir
avant l’installation ou le remplacement.
1. Trouvez le couvercle du compartiment à piles sur la minu-
terie.
2. Enfoncez la languette du couvercle du compartiment à
piles, puis poussez pour enlever le couvercle.
3. Insérez 2 piles alcalines AAA. Vérifi ez les symboles positif
(+) et négatif (–) sur le boîtier et les piles pour s’assurer
qu’elles sont installées correctement.
4. Remettez en place le couvercle du compartiment à piles.
5. Pour installer et enlever les piles, recommencez cette
procédure.
INSTALLATION DES PILES DE LA MINUTERIE
16
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
• Este aparato puede generar monóxido
de carbono, el cual no tiene olor.
• Usarlo en un espacio cerrado puede matarlo.
• Nunca use este aparato en un espacio
cerrado como una autocaravana, tienda, auto
o en el hogar.
PELIGRO PELIGRO
SI HUELE GAS:
1. Apague el gas que se dirige al artefacto.
2. Apague cualquier llama abierta.
3. Si el olor continúa, aléjese del artefacto y
llame inmediatamente a su Departamento
de bomberos.
1. Nunca opere este artefacto desatendido.
2.
Nunca opere este artefacto dentro de 10 pies (3 m) de cualquier estructura, material combustible u
otro cilindro de gas.
3. Nunca opere este artefacto dentro de 25 pies (7.5 m) de líquidos infl amables.
4. No llene el recipiente de cocción más allá de la línea máxima de llenado.
5. Nunca permita que el aceite se caliente más de 400° F (200° C). Si la temperatura excede 400° F (200° C)
o si el aceite comienza a ahumar, APAGUE inmediatamente el quemador o el suministro de gas.
6. El líquido calentado puede permanecer a temperaturas hirvientes largo tiempo después del proceso
de cocción. Nunca toque el aparato de cocción hasta que el líquido de cocción se haya enfriado por
debajo de 115º F (45º C).
7. Si ocurriera un incendio, manténgase alejado del artefacto y llame inmediatamente a su estación de
bomberos. No intente apagar un incendio de aceite o grasa con agua.
PELIGRO
• Este manual contiene información importante necesaria para el ensamblaje correcto y uso
seguro del aparato.
• Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato.
• Siga todas las advertencias e instrucciones cuando use el aparato.
• Conserve este manual para referencia en el futuro.
ADVERTENCIA
Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio, explosión o
quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
29
GUIDE DE DÉPANNAGE
SYMPTÔME CAUSE SOLUTION POSSIBLE
Le brûleur ne s’allume pas Débit de gaz insuffisant à partir de la
bouteille de propane
Ouvrez complètement la bouteille de
propane
Bas niveau de gaz dans la bouteille
de propane, ou bouteille vide.
Vérifiez le niveau de gaz dans la
bouteille de propane
Obstruction dans le brûleur
Inspectez le brûleur pour déceler la présence
d’araignées, de nids d’insectes ou d’autres débris et
nettoyez-le
Brûleur défecteux
Prenez contact avec Masterbuilt au
1-800-489-1581
Sifflement ou gargouillement émis
entre le réservoir
et le brûleur
Présence d’eau dans le brûleur
Vérifiez le brûleur pour déceler la présence
d’humidité et assurez-vous qu’il est sec
Le tuyau de gaz est endommagé
Faites un test à l’eau savonneuse pour
déceler la présence éventuelle de
fuites
Fuite de gaz
Vérifiez tous les raccords du circuit
de gaz pour des fuites possibles
La minuterie ne fonctionne pas Les piles sont épuisées Remplacez les piles
L’utilisateur n’a pas appuyé sur le
bouton de marche/arrêt
Suivez les instructions de la
minuterie
Minuterie défecteuse
Prenez contact avec Masterbuilt au
1-800-489-1581
La minuterie s’est arrêtée avant la fin
du décompte
Les piles sont épuisées Remplacez les piles
Flamme trop jaune et irrégulière
Obstruction dans le brûleur
Inspectez le brûleur pour déceler la
présence d’araignées, de nids d’insectes
ou d’autres débris et nettoyez-le
Le registre d’air est mal ajusté Ajustez le registre d’air du brûleur
jusqu’à ce que la flamme soit la plus
bleue possible
La flamme s’est éteinte Bas niveau de gaz dans la bouteille
de propane, ou bouteille vide
Vérifiez le niveau de gaz dans la
bouteille de propane
Trop de vent
Vérifiez la direction du vent et installez le
cuiseur à l’abri des endroits exposés au vent
Obstruction dans le brûleur
Inspectez le brûleur pour déceler la
présence d’araignées, de nids d’insectes
ou d’autres débris et nettoyez-le
Présence d’eau dans le brûleur
Vérifiez le brûleur pour déceler la
présence d’humidité et assurez-vous
qu’il est sec
Brûleur défecteux Prenez contact avec Masterbuilt au
1-800-489-1581
28
TROUBLESHOOTING GUIDE
SYMPTOM CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Burner will not light Not enough gas flow from propane
tank
Open propane tank all the way
Low gas level in propane tank or
tank is empty
Check gas level in propane tank
Blockage in burner Clean and check burner for spiders,
insect nests, or other debris
Faulty burner Contact Masterbuilt at
1-800-489-1581
Hissing or gurgling sounds coming
through gas train from tank to
burner
Water in burner Check burner for moisture, make
sure burner is dry
Damaged hose Perform soapy water test to check
for cracks
Gas leak Check all connections in gas train for
possible leaks
Timer does not work Batteries are dead Replace batteries
Did not press power or start button Follow timer instructions
Faulty timer Contact Masterbuilt at
1-800-489-1581
Timer stopped before time was up Batteries are dead Replace batteries
Excessively yellow and irregular
flame
Blockage in burner Clean and check burner for spiders,
insect nests, and other debris
Air shutter not adjusted correctly Adjust air shutter to the burner until
the burner flame is as blue as
possible
Flame has gone out Low gas level in propane tank or
tank is empty
Check gas level in propane tank
Too much wind Check wind direction and set cooker
away from windy areas
Blockage in burner Clean and check burner for spiders,
insect nests, and other debris
Water in burner Check burner for moisture, make
sure burner is dry
Faulty burner Contact Masterbuilt at
1-800-489-1581
17
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
GENERALES
Siempre use la unidad en conformidad con todos los códigos contra incendios locales, estatales y federales aplicables.
Antes de cada uso, verifi que todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén fi rmes y asegurados.
Nunca opere esta unidad bajo cualquier construcción aérea, como cubiertas de techos, porches de autos, toldos o
voladizos.
La unidad es SOLO PARA USO EN EXTERIORES DEL HOGAR.
Nunca use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edifi cios o tiendas.
Nunca use dentro o sobre botes o vehículos recreativos.
Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) de construcciones aéreas, paredes, rieles u otras estructuras.
Mantenga un mínimo de 10 pies (3m) de espacio libre de todos los materiales combustibles como madera, plantas secas,
césped, escobillas, papel o lienzos.
Nunca use esta unidad para ninguna otra cosa que no sea su propósito intencionado. Esta unidad NO es para uso
comercial.
NO se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, LLC; estos podrían causar
lesiones.
El uso de alcohol y de medicamentos con o sin receta pueden obstaculizar la habilidad del usuario de ensamblar
correctamente u operar con seguridad la unidad.
Conserve un extintor de incendios accesible en todo momento mientras opere la unidad.
Cuando cocine con aceite o grasa, tenga un extintor tipo BC o ABC a disponibilidad.
En caso de un incendio de aceite o grasa, no intente extinguirlo con agua. Llame inmediatamente al departamento de
bomberos. En ciertos casos, un extintor tipo BC o ABC puede contener el incendio.
Use la unidad sobre una superfi cie no combustible y estable tal como tierra, concreto, ladrillo o piedra. Mejor no utilizar una
superfi cie de asfalto (bituminosa) para este propósito.
La unidad DEBE estar sobre el suelo. NO coloque la unidad sobre mesas o mostradores. NO mueva la unidad por
superfi cies desniveladas.
NO use la unidad en superfi cies de madera o infl amables.
Mantenga el área alrededor de la unidad despejada y libre de materiales combustibles, como gasolina y otros vapores y
líquidos infl amables.
NO deje la unidad desatendida.
Mantenga a los niños y mascotas lejos de la unidad en todo momento. NO permita que los niños usen la unidad. Es
necesaria una supervisión cercana si hay niños o mascotas en el área donde se usa la unidad.
NO permita que nadie realice actividades alrededor a esta unidad durante o después de su uso hasta que se haya enfriado.
Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica en la unidad. Nunca coloque utensilios vacíos en la unidad mientras
esté en uso.
Nunca mueva la unidad cuando esté en uso. Deje que la unidad se enfríe completamente (por debajo de los 115°F (45°C)
antes de moverla o guardarla.
Almacene únicamente cuando el fuego esté totalmente apagado y todas las superfi cies estén frías.
Nunca utilice esta unidad como un calentador (LEER PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO).
La unidad está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período de tiempo y durante el
proceso de enfriamiento. Tenga PRECAUCIÓN. Use guantes/mitones de protección.
Tenga cuidado cuando retire los alimentos de la unidad. Todas las superfi cies están CALIENTES y pueden causar
quemaduras. Use guantes/mitones de protección o herramientas de cocción resistentes y largas para protegerse de las
superfi cies calientes o las salpicaduras de los líquidos de la cocción.
NO choque o golpee la unidad para evitar lesiones personales, daños a la unidad o derrames/salpicaduras del líquido de
cocción caliente.
NO toque las superfi cies CALIENTES.
La unidad está caliente durante su uso. Para evitar quemaduras, mantenga la cara y el cuerpo alejados de la tapa. Se
expelen vapor y aire caliente durante el uso.
La unidad tiene una llama abierta.
Mantenga sus manos, cabello y rostro lejos de la llama del quemador. NO se incline sobre el quemador mientras lo esté
encendiendo. El cabello y la ropa sueltos pueden incendiarse.
NO obstruya el fl ujo de combustión y ventilación.
NO cubra las rejillas de cocción con papel aluminio. Esto atrapará el calor y podría causar daños a la unidad.
En caso de lluvia, nieve, granizo, aguanieve u otra forma de precipitación mientras cocina con aceite, cubra el recipiente de
cocción y apague inmediatamente el(los) quemador(es) o el suministro de gas. NO MUEVA el soporte u olla de la cocina.
Cuando cocine con aceite o grasa, SE DEBE usar el termómetro provisto. Siga las instrucciones en este manual para una
correcta instalación y uso del termómetro. Si el termómetro provisto con esta freidora/cocina se ha perdido o está dañado, el
termómetro de reemplazo debe ser uno especifi cado por el fabricante del aparato. Nunca permita que el aceite se caliente
más de 400° F (200° C). Si la temperatura excede 400° F (200° C) o si el aceite comienza a ahumar, APAGUE inmediata-
mente el quemador o suministro de gas y espere que la temperatura disminuya a menos de 350°F (175° C) antes de volver
a encender el quemador según las instrucciones del fabricante. Si hay una tapa (cubierta), no la retire.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES CONTINÚAN EN LA PÁGINA 18
18
NO use una olla o recipiente de cocción mayor de 30 cuartos (28 litros). La olla de cocción debe caber dentro del anillo de
seguridad de la estufa.
NO llene la olla de cocción más allá de la línea máxima de llenado.
Nunca llene demasiado la olla de cocción con aceite/grasa u agua. Siga las instrucciones del manual para los niveles
correctos de aceite/grasa o agua.
Instrucciones para determinar el nivel de llenado máximo cuando use una olla sin una línea máxima de llenado:
A. Coloque los alimentos en la olla o cesta, si la está usando.
B. Llene la olla con agua justo hasta que el alimento esté completamente sumergido. Tiene que haber un mínimo de 3 pulgadas
(8 cm)
entre el nivel de aceite/grasa o agua y la parte superior de la olla.
C. Retire el alimento de la olla y marque el nivel del agua en el lado de la olla o mida la
cantidad de agua en la olla.
D. Retire el agua y seque completamente la olla y el alimento.
E. Esta es la cantidad de aceite/grasa o agua a la que debe llenarse la olla para cocinar el alimento.
Si no se descongela y seca por completo los alimentos, el aceite o la grasa pueden desbordarse. Al freír con aceite o grasa, todos
los alimentos deben descongelarse completamente y secarse con una toalla para eliminar el exceso de agua antes de sumergir-
los en la olla. Si el hielo está presente en el alimento, esto signifi ca que el proceso de descongelación no está completo y puede
causar un desborde cuando se coloca en aceite caliente, causando un incendio.
La introducción de agua o hielo desde cualquier fuente en el aceite/grasa puede causar desbordes y quemaduras severas por el
aceite caliente y las salpicaduras de agua.
Use precaución cuando coloque el alimento en la olla de cocción mientras el aparato está en operación.
Nunca deje caer los alimentos o accesorios en el líquido de cocción caliente. Baje los alimentos y accesorio lentamente dentro del
líquido de cocción para evitar salpicaduras o desbordes. Cuando retire los alimentos del aparato, debe tener cuidado para evitar
las quemaduras de los líquidos de cocción caliente.
Revise el termómetro antes de cada uso insertándolo en una olla con agua hirviendo y asegurándose que registre
aproximadamente 212°F ± 20°F (100°C ± 10°C). Si no funciona correctamente, obtenga un termómetro de reemplazo especifi cado
por el fabricante antes de usar el aparato.
Incluso cuando el quemador esté con la llama baja, el aceite puede calentarse rápidamente y encenderse a 550° - 700° F.
El líquido calentado puede permanecer a temperaturas hirvientes largo tiempo después del proceso de cocción. Nunca toque el
aparato de cocción hasta que el líquido de cocción se haya enfriado por debajo de 115º F (45º C) o menos.
Si se tropieza con la manguera del aparato, puede derramar aceite o agua caliente causando lesiones personales y daños a la
propiedad.
Si el aceite comienza a ahumar, apague el quemador. Esto signifi ca que el aceite ha excedido 400ºF y va a arder. Deje que el
aceite se enfríe a 350º F antes de volver a encender el quemador.
Cuando cocine con aceite siempre apague el quemador antes de bajar los alimentos al aceite. Vuelva a encender luego que los
alimentos se hayan sumergido en el aceite.
No baje el quemador a una confi guración menor para mantener el aceite/la grasa caliente para uso posterior. La temperatura del
aceite/grasa seguirá aumentando y podría arder.
No se debe dejar desatendido este aparato. No deje el aparato desatendido mientras calienta aceite/grasa o agua, cocina
alimentos o después de su uso. El aparato permanece a temperaturas hirvientes largo tiempo después que la cocción ha
terminado. Deje que se enfríe por debajo de 115ºF (45ºC) antes de limpiar y almacenar.
Si ocurre un incendio dentro de la olla, siga estos pasos:
1. Apague el suministro de gas.
2. Usando un guante de protección, cubra la olla con una tapa.
Si ocurre un incendio fuera de la olla, siga estos pasos:
1. Llame al departamento de bomberos.
2. De ser posible, apague el suministro de gas.
3. Intente apagar el fuego con el extintor de incendios especifi cado.
Si ocurriera un incendio, manténgase alejado del artefacto y llame inmediatamente a su departamento de bomberos. No intente
apagar un incendio de aceite/grasa con agua.
La instalación de la unidad debe estar conforme a los códigos locales o en la ausencia de estos, al Código nacional de gas
combustible, ANSIZ223.1/ NFPA 54, Almacenamiento y manejo de gases de petróleo licuados, ANSI/NFPA 58 o CSA B149.1, al
Código de instalación de gas natural; Almacenamiento y manejo de propano, CSA B149.2; o la Norma para vehículos
recreacionales, ANSI A119.2/ NFPA 1192; y el Código de vehículos recreacionales, CSA Z240 serie RV, según corresponda.
Antes de cada uso inspeccione la manguera de gas en busca de signos de daño.
Mantenga la manguera de suministro de combustible lejos de cualquier superfi cie calentada.
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
CONTINUACIÓN DESDE LA PÁGINA 17
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
CONTINÚAN EN LA PÁGINA 19
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
GENERALES
27
VEUILLEZ TOUJOURS VOUS ASSURER QUE L’APPAREIL EST FRAIS AU TOUCHER AVANT DE LE
NETTOYER ET DE LE RANGER.
Il suffi t d’essuyer l’appareil au moyen d’un chiff on humide après chaque utilisation pour le garder en bon état
de fonctionnement.
• Ne pas utiliser de produit de nettoyage. Assurez-vous de bien sécher l’appareil.
• En cas de rouille, nettoyez ou polissez la zone touchée avec de la laine d’acier.
• Vous pouvez retoucher l’extérieur de votre appareil avec une peinture qui résiste aux températures élevées.
• Rangez-le seulement lorsque le feu est complètement éteint et que toutes les surfaces sont froides.
Après l’avoir nettoyé rangez le support de cuisson dans un endroit sec et recouvert.
Une flamme dans le tube venturi est causée par une obstruction et pourrait endommager
l’assemblage du tuyau.
POUR NETTOYER LE BRÛLEUR :
1. Retirez le tuyau du brûleur au moyen d’une clé de 7/16 po.
2. Insérez une petite tige dans le trou se trouvait le tuyau.
3. Tenez le brûleur devant une lumière et regardez dans le trou où se trouvait le tuyau pour déceler toute
obstruction.
4. Si le brûleur n’est pas dégagé, rincez-le avec de l’eau et séchez-le complètement.
5. Une fois que le brûleur est dégagé, réassemblez-le (registre d’air, ressort, tuyau).
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE DU SUPPORT DE CUISSON
SIEMPRE ASEGÚRESE QUE LA UNIDAD ESTÉ FRÍA AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y ALMACENAR.
• Simplemente limpie la unidad con un paño húmedo luego de cada uso para mantenerla en condiciones
adecuadas de funcionamiento.
• No use un agente de limpieza. Asegúrese de secar exhaustivamente.
• Si se oxida el aparto, use lana de acero para limpiar y pulir el área afectada.
• El exterior de la unidad puede retocarse con pintura resistente a altas temperaturas.
Almacene únicamente cuando el fuego esté totalmente apagado y todas las superfi cies estén frías.
• Luego de la limpieza, guarde el soporte de la cocina en un área seca cubierta.
Cuando se produce una llama dentro del tubo de venturi, esto se da por un bloqueo y podría causar daños al
ensamblaje de la manguera.
PARA LIMPIAR EL QUEMADOR:
1. Retire la manguera del quemador con una llave de 7/16”.
2. Inserte una pequeña varilla en el orificio de donde se retiró la manguera.
3. Sostenga el quemador hacia la luz mirando por el orificio de donde se retiró la manguera para ver si hay alguna
obstrucción.
4. Si el quemador no se ha despejado, enjuague con agua y seque completamente.
5. Una vez despejado el quemador, vuelva a ensamblarlo (obturador de aire, resorte, manguera).
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO DEL SOPORTE DE LA COCINA A GAS
26
5
6
7
8
9
• ALWAYS MAKE SURE UNIT IS COOL TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING.
• Simply wipe down the unit with a damp cloth after each use to keep in proper working condition.
• Do not use a cleaning agent. Make sure to dry thoroughly.
• If any rusting occurs , use steel wool to clean and buff aff ected area.
• The exterior of the unit may be touched up with high temperature-resistant paint.
• Store only when fi re is completely out and all surfaces are cold.
After cleaning store cooker stand in covered dry area.
When a flame occurs inside the venturi this is caused by a blockage and could cause
damage to the hose assembly.
TO CLEAN BURNER:
1. Remove the hose from the burner using a 7/16” wrench.
2. Insert a small rod in the hole that the hose was removed from.
3. Hold the burner up to a light looking into the hole that the hose was removed from to see any
obstructions.
4. If burner has not cleared, flush with water and dry completely.
5. Once the burner has been cleared, reassemble the burner (air shutter, spring, hose.)
CLEANING & STORAGE GAS COOKER STAND
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
19
Antes de usar la cocina, revise la dirección del viento
y coloque el cilindro contra el viento 20 pulgadas (1/2
m) en posición recta. Esto es necesario para que el
sistema de suministro del cilindro quede confi gurado
para la remoción del vapor y evitar que el cilindro
golpee a la unidad si se vuelca.
ADVERTENCIA: LA MANGUERA ES UN PELIGRO DE
TROPIEZO QUE PODRÍA CAUSAR EL VUELCO DE
UN CILINDRO DE SUMINISTRO
Mantenga la manguera de suministro de combustible lejos de la unidad mientras esté en operación.
Se DEBE usar el ensamblaje del regulador y la manguera suministrado con esta unidad. Si necesita repuestos, contáctese con el
Servicio al cliente de Masterbuilt al 1-800-489-1581.
Use un cilindro de gas de 20LB (9kgs) que tenga un anillo protector (el cilindro no viene incluido con la unidad).
Mantenga las aberturas de ventilación del recinto del cilindro libres y despejadas.
El cilindro de gas LP que se usa debe estar construido y marcado en conformidad con las especifi caciones de cilindros de gas
LP del Departamento de Transporte de los EE. UU. (DOT) o la Norma de cilindros, esferas y tubos para el transporte de artículos
peligrosos, CAN/CSA-B339.
Nunca use el cilindro de gas si hay evidencia de ranuras, hendiduras, bultos, daños de incendio, erosión, fugas, óxido u otras
formas de daños externos visibles. Esto puede ser peligroso y el cilindro deberá llevarse a un proveedor de propano líquido para
ser
Nunca conecte/desconecte el cilindro de gas, mueva o modifi que los aditamentos del gas cuando la unidad esté en operación.
Siempre desconecte el cilindro de gas de la unidad cuando no esté en uso.
La unidad ha sido diseñada para funcionar únicamente con gas propano. Solo use cilindros de gas que tengan la marca de
propano con esta unidad.
Este producto no funcionará con gas natural.
Cuando termine de usar, apague la válvula de control del quemador, luego apague el regulador ajustable, si corresponde. Apague
la válvula del cilindro de gas, luego desconecte el cilindro.
El gas debe apagarse en el cilindro de suministro cuando no esté en uso.
El cilindro debe almacenarse en exteriores, fuera del alcance de los niños y no debe almacenarse en un edifi cio, garaje u otra área
cerrada.
No almacene cilindros de repuesto de gas LP bajo o cerca de la unidad. La válvula de alivio de seguridad del cilindro de gas puede
sobrecalentarse, permitiendo al gas liberarse causando un incendio, que podría causar la muerte o lesiones graves.
Nunca llene el cilindro más del 80%, de lo contrario, éste podría liberar gas causando un incendio, que podría causar la muerte o
lesiones graves.
Coloque una tapa guardapolvos en la salida de la válvula del cilindro cuando no esté en uso. Solamente instale la tapa
guardapolvos que viene con el cilindro. Otras tapas o tapones podrían causar fugas.
Si huele, escucha u observa gas escapando, retírese inmediatamente del cilindro de gas y llame al Departamento de bomberos.
El fuego puede causar la muerte o lesiones graves.
Revise los pasos de encendido antes de usar.
Nunca use líquido de encendedor con propano.
ADVERTENCIA: LA MANGUERA
ES UN PELIGRO DE TROPIEZO
Rieles
Paredes
10 pies
Construcción aérea
RECOMENDACIONES DE PROXIMIDAD ESTRUCTURAL Y USO SEGURO
10 pies
Nunca permita que
la manguera toque
ninguna parte del
aparato mientras
esté en operación.
20" (50cm) aparte
Flujo del viento
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
CONTINUACIÓN DESDE LA PÁGINA 18
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
GENERALES
20
PRUEBA DE AGUA JABONOSA PARA
EL REGULADOR AJUSTABLE
ADVERTENCIAS:
La prueba de agua jabonosa DEBE realizarse cada vez que se conecta el cilindro de gas al quemador/a la manguera
o cada vez que se usa. la unidad.
• La prueba de agua jabonosa DEBE realizarse en exteriores, en un área bien ventilada.
Al realizar la prueba de agua jabonosa mantenga la parrilla lejos de llamas abiertas, chispas o cigarrillos prendidos.
• Nunca use una llama abierta para probar fugas de gas.
PREPARACIÓN:
• Retire todo utensilio de cocina y accesorio de la unidad.
• Asegúrese que el regulador y la válvula del cilindro de gas estén apagados.
• Prepare la solución de agua jabonosa: (1) parte de líquido lavaplatos (o más, si desea), (3) partes de agua.
• Aplique la solución de agua jabonosa a la válvula del cilindro de gas, al regulador y a la manguera hasta llegar a la
válvula de control del quemador.
PRUEBA DE LA VÁLVULA DEL CILINDRO DE GAS:
Encienda la válvula del cilindro de gas y observe si hay burbujas. NO DEJE EL GAS ENCENDIDO POR MÁS DE
12 SEGUNDOS. Si aparecen burbujas, pare, APAGUE la válvula del cilindro de gas y reajuste los accesorios. Repita
la prueba.
PRUEBA DEL REGULADOR Y LA MANGUERA:
DESPUÉS que la válvula del cilindro de gas ha pasado la Prueba de agua jabonosa, ENCIENDA la válvula del
cilindro de gas, abra el regulador ajustablegirando la perilla de rotación un giro entero y revise si hay burbujas en la
válvula de control del quemador, a todo lo largo de la manguera y en la conexión del quemador. NO DEJE EL GAS
ENCENDIDO POR MÁS DE 12 SEGUNDOS. Si aparecen burbujas, deténgase, apague el regulador ajustable, apa-
gue la válvula de cilindro del gas y vuelva a ajustar la conexión de donde se está fugando el gas. Si la manguera es la
fuente de la fuga, PARE, no use la unidad. La manguera debe reemplazarse.
Cuando la prueba esté lista y si no hay fugas, espere como mínimo 5 minutos para que disminuyan los vapores del
gas antes de encender la freidora.
Aplique la solución a
la válvula del cilindro
de gas.
Aplique la solución al
regulador y a toda la
extensión de la manguera.
Aplique la solución por debajo
de la unidad en la manguera y en
la conexión del quemador.
Una prueba fallida presentará
burbujas como se muestra a
continuación.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
GENERALES
25
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
1
2
3
4
5
4
1
4
2
A
3
A
B
2
B
A
B
B
A
B
C
A
24
A B C
M6 X 13 Screw
Vis M6 X 13
Tornillo M6 X 13
Qty. - 9
Qté.- 9
Cant.- 9
M6 Hex Flange Nut
Écrou d’accouplement hexagonal M6
Brida de la tuerca hexagonal M6
Qty. - 9
Qté.- 9
Cant.- 9
Burner Nut
Écrou du brûleur
Tuerca del quemador
Qty. - 1
Qté.- 1
Cant.- 1
HARDWARE LIST, LISTE DE MATÉRIEL, LISTA DE ACCESORIOS
STOP!
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
ARRÊTEZ!
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT pour obtenir de l’aide pour l’assemblage, des pièces manquantes ou
endommagées. Appelez le service à la clientèle de MASTERBUILT au 1-800-489-1581.
Veuillez avoir le numéro de modèle et le numéro de série à portée de main lors de l’appel.
Ces numéros se trouvent sur l’étiquette argentée au dos de l’appareil.
¡ALTO!
NO REGRESE AL MINORISTA para solicitar asistencia en el montaje de la unidad, o para reclamar partes faltantes o dañadas.
Llame al: Servicio al cliente de MASTERBUILT al 1-800-489-1581.
Tenga a la mano los números de modelo y serie cuando llame.
Estos números se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
STOP!
ARRÊTEZ!
¡ALTO!
Tools needed for assembly: Adjustable Wrench and Phillips Head Screwdriver
Approximate assembly time: 30 minutes *Actual product may diff er from picture shown
Outils nécessaires pour l’assemblage : Clé ajustable et tournevis cruciforme
Temps nécessaire pour l’assemblage : environ 30 minutes * Le produit réel peut diff érer de l’illustration
Herramientas requeridas para el ensamblaje: Llave ajustable y destornillador Phillips o en cruz
Tiempo aproximado de ensamblaje: 30 minutos *El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
21
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
Inspeccione la manguera antes de cada uso. Si hay señales de abrasión, desgaste, cortes o fugas, reemplace la manguera. NO
USAR.
Si la unidad viene equipada con cubiertas para el quemador, retira las cubiertas. Nunca use las cubiertas del quemador durante la
operación.
Inspeccione el quemador antes de cada uso. Revise el quemador y el tubo de venturi del quemador en busca de insectos y nidos
de insectos. Un tubo obstruido puede conllevar a un incendio debajo de la unidad.
Revise para ver si el orifi cio está centrado dentro del tubo de venturi. Si no ensambla el orifi cio de la válvula correctamente al tubo
de venturi, puede haber un escape de gas o un incendio potencial en la conexión. Ver pasos de ensamblaje para el método de
ensamblaje correcto.
Conecte el regulador de la manguera a un cilindro de gas LP
1. Asegúrese que la válvula del cilindro de gas esté cerrada. Gire la perilla hacia la derecha hasta que pare.
2. Asegúrese que el regulador ajustable en la unidad se encuentre en posición de APAGADO.
3. Retire la tapa protectora del cilindro de gas y la tuerca de acople, de ser aplicable.
4. Centre e inserte la boquilla del regulador en la salida de la válvula en el cilindro de gas como se muestra en la fi gura de la
izquierda. Gire la tuerca del acople del regulador hacia la derecha hasta que pare. NO AJUSTAR DEMASIADO.
Realice la prueba de agua jabonosa.
Antes de comenzar el procedimientos de encendido asegúrese que todos los accesorios y recipientes de cocina se hayan retirado
de la unidad.
Cuando encienda el quemador, retire todas las partes internas de la unidad para evitar una explosión debido a la acumulación de
gas.
PARA USAR:
1. Encienda la válvula del cilindro de gas.
2. Gire la perilla del regulador ajustable hacia la izquierda 1 giro entero.
3. Encienda el temporizador presionando el botón de encendido en el mismo.
4. Presione el botón rojo para iniciar el temporizador.
• Esto permitirá que el gas fl uya por 15 minutos.
Debe continuar presionando el botón rojo cada 15 minutos para que
la llama no se extinga.
5. Si la unidad tiene un botón arrancador, presione el botón del arrancador
para que se encienda. Si la unidad no tiene un botón arrancador, entonces
siga las instrucciones para el encendido con fósforos.
Si no ocurre la ignición dentro de cinco segundos, apague el regulador ajustable y espere cinco minutos y repita los procedimien-
tos de encendido. Si aun así, no se da la ignición, lea las instrucciones para el encendido con fósforos a continuación.
Si la llama se apaga durante la cocción, apague el regulador ajustable, apague la válvula del cilindro de gas, retire cualquier acce-
sorio o recipiente de cocción de la unidad y espere 5 minutos, luego repita las instrucciones de encendido anteriores.
El regulador ajustable se ajusta a la llama del quemador. Gire la perilla del regulador hacia la derecha para reducir la llama. Gire
la válvula hacia la izquierda LENTAMENTE para aumentar la llama. Gire la perilla del regulador hacia la derecha hasta que se
detenga para apagar la llama.
Verifi que visualmente la llama del quemador. Una LLAMA CORRECTA debe ser azul con una pequeña porción de amarillo en
la punta. Una LLAMA INCORRECTA es excesivamente amarilla e irregular. Si se da una llama incorrecta, apague la válvula de
control del quemador, apague el regulador y la válvula del cilindro de gas. Deje que la unidad se enfríe y luego limpie el quemador.
Deje que el quemador esté completamente seco antes de volver a encender. Ajuste el obturador de aire al quemador hasta que
su llama esté lo más azul posible.
Ver imagen a continuación.
Luego del uso, apague la válvula de control del quemador, luego apague la válvula del cilindro de gas y desconecte el tanque.
Los reguladores Tipo 1 tendrán un gancho como se muestra en la imagen a continuación. El gancho del regulador se usa para
mantener el regulador fuera del suelo cuando se retire el cilindro de LP. Fije a la unidad como se muestra en la imagen.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
GENERALES
AMARILLO
AZUL
LLAMA
CORRECTA
LLAMA
INCORRECTA
Ajuste el obturador de aire al quemador
hasta que su llama esté lo más azul posible
El gancho del
regulador se usa
para mantener al
regulador fuera del
suelo cuando se
retire el cilindro de
LP. Fije al aparato
como se muestra a
continuación.
APAGADO
ENCENDIDO
HACIA LA
DERECHA
HACIA LA
IZQUIERDA
INICIO
TEMPORIZADOR
BATERÍA BAJA
FLUJO
DE GAS
ENCENDIDO/
APAGADO
22
1. Lea todas las instrucciones y advertencias antes del encendido.
2. Revise la válvula/regulador de control del gas y la válvula del cilindro del gas para asegurarse que estén apagadas
antes de conectarlas al cilindro de gas.
3. Realice la prueba de agua jabonosa antes de cada uso.
4. Retire todos los accesorios y recipientes de cocción de la unidad.
5. Encienda la válvula del cilindro de gas, luego encienda la válvula/el regulador del control de gas.
6. Coloque un fósforo largo, de esos para encender chimeneas, lo sufi cientemente cerca al quemador para que se
encienda.
7. Si no ocurre la ignición dentro de cinco segundos, apague la válvula/el regulador de control y espere cinco minutos y
repita las instrucciones para el encendido con fósforos.
8. Después de cada uso, primero apague la válvula/el regulador de control de gas y luego apague la válvula del cilindro
de gas. Siempre permita que la unidad se enfríe completamente antes de tocarla, moverla o almacenarla.
INSTRUCCIONES PARA EL ENCENDIDO CON FÓSFOROS
Mantenga las baterías lejos de niños pequeños. Si se traga una batería, consulte inmediatamente con un médico.
Asegúrese de insertar las baterías correctamente. Una instalación incorrecta puede dar como resultado fugas y/o
una posible explosión.
No deseche las baterías en el fuego.
PRECAUCIÓN
CUBIERTA DE LA BATERÍA
POSITIVO
NEGATIVO
Reemplace las baterías cuando la luz de batería
baja esté encendida. Desconecte el regulador del
tanque antes de la instalación o reemplazo.
1. Ubique la cubierta de la batería en el temporizador.
2. Presione y deslice la cubierta de la batería como se mues-
tra.
3. Instale 2 baterías alcalinas "AAA". Revise los símbolos de
positivo (+) y negativo (-) en el estuche y en la batería, para
asegurar una correcta instalación.
4. Reemplace la cubierta de la batería.
5. Para el retiro y reemplazo de la batería, repita este procedi-
miento.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA PARA EL TEMPORIZADOR
23
PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES,
LISTA DE PARTES
1
2
3
4
5
9
8
7
10
11
6
NO/Nº/
NO
QTY/QTÉ./
CANT.
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN
1
1
Cooker Head Tête du cuiseur Cabezal de la freidora
2
3
Legs Pieds Patas
3
1
Bottom Ring Anneau inférieur Aro Inferior
4
1
Burner Brûleur Quemador
5
1
Gas Shutter and
Spring
Obturateur du gaz et ressort
Obturador de gas y resorte
6
1
HVR w/Timer HVR et minuterie HVR con temporizador
7
1
12” Thermometer w/Clip Thermomètre de 12 po avec agrafe
Termómetro de 12’’ con presilla
8
1
Aluminum Lid Couvercle en aluminium
Tapa de aluminio
9
1
30qt. Aluminum Pot Marmite de 30 pintes en aluminium Recipiente de aluminio con
capacidad para 30 cuartos
10
1
Turkey Hook Crochet pour dinde
Gancho para el pavo
11
1
Lifting Hook Crochet de soulèvement
Gancho para sacar la cesta
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Masterbuilt MB20020107 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación