Choiix C-2006-K1S0 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Charging Power Fort
Charging Devices
Note: Please use the attached cable with Power Fort to charge
your devices. Your original phone USB cable may not be
functional with the Power Fort.
Hinweis: Bitte nutzen Sie das dem Power Fort beiliegende Kabel
zum Laden Ihrer Geräte. Das Original-USB-Kabel Ihres Telefons
funktioniert möglicherweise nicht mit Power Fort.
Σημείωση: Παρακαλείσθε να χρησιμοποιείτε το συνημμένο καλώδιο με
το Power Fort για τη φόρτιση των συσκευών σας. Το αρχικό καλώδιο
USB του τηλεφώνου σας μπορεί να μην είναι συμβατό με το Power Fort.
H15
Nota: por favor, utilice el cable incluido enPower Fortpara cargar
sus dispositivos. Es posible que el cable USB original de su
teléfono no funcione conPower Fort.
Remarque: veuillez utiliser le câble ci-joint avec le chargeur
Power Fort pour recharger vos appareils. Le câble USB original de
votre téléphone peut ne pas être compatible avec le chargeur
Power Fort.
Always charge your Power Fort 5.5Whrs the first time for a full
8 hours before regular use. After the initial charge, normal
charging will only take 2-3 hours.
A. Insert the tip of the USB cable into the input port of the
Power Fort 5.5Whrs.
B. Insert the end of USB cable into your notebook, desktop USB
port, or anykind of USB charger.
C. When LED light remains on for 10 seconds, your Power Fort
is fully charged.
D. The capacity indications will be turned off after fully charged.
Safety Precautions:
Check for voltage compatibility with your hand-held device first.
A. Insert the tip of the USB cable into the output port of the
Power Fort 5.5Whrs.
B. Insert the end of USB cable into your hand-held device.
C. Push the power button.
Please read the follwing carefully before using Power Fort
5.5Whrs. Incorrect use or incompatibility with your device may
result in reduced battery performance or damage to your device.
-Check device voltage for compatibility with this product.
-Do not attempt to disassemble product.
-Store and operate between-10~50 (14~122).
-Do not allow this product to have contact with liquids.
-Do not place this product near a heat source or flame or it
may explode.
-Do not throw or shake the power pack.
-Do not operate the power pack if it has been subjected to
shock damaged.
-Do not crush or puncture the battery.
-Recharge the power pack every 3 months when not use. Use
soft cloth to clean the exterior. Do not use harsh chemicals or
strong cleaning solvents.
A. Power Fort 5.5Whrs x 1
B. USB Cable (standard to mini) x 1
C. USB Cable (standard to micro) x 1
D. Carry Bag x 1
E. User's Manual x 1
English
Ensure the following contents are included in the
package. If any item is damaged or missing, please
contact the store where it was purchased.
Installation Guide
A. Power Button
B. LED Capacity Indications
C. Charge Input Port
D. 5V USB Output Port
Warranty Information
Safety Instruction
Please keep follow all listed important warnings and cautions below while using this battery bank to avoid any damage or hazard.
1. Please do not make battery polarity (+) and (-) be short-circuited.
2. Please keep this battery bank away from fire and high heat sources due to the explosion might be happened if it could contact the sources. Do not make your battery bank be close to any heater or object has high temperature.
3. Please do not disassemble this battery bank.
4. This battery bank shall not be hit or impacted. This battery bank shall not be contact with any sharp or keen objects either.
5. This battery bank shall not be exposed to moisture, dripping or splashing and no objects filled with liquids, shall not be placed on the apparatus.
6. The battery polarity (+) and (-) cannot be connected reversely. If the battery polarity (+) and (-) is reversed, any damage of explosion might be happened.
7. If any electrolyte flow out of this battery bank, please seek medical advice immediately.
8. “WARNING!” Risk of explosion if battery is replaced by incorrect type. Please use the same type or the recommeded type from manufacturer if replacement. Dispose of used batteries according to the instructions.
Sicherheitshinweise
Um eventuelle Schäden aus der unsachgemäßen Benutzung der Batterie zu vermeiden, müssen folgende Sicherheitshinweise für Verwendung und Transport beachtet werden.
1. (+) und (-) dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
2. Die Batterie darf nicht ins Feuer gelegt oder erhitzt werden, da die Batterie in diesem Fall explodieren kann.Die Batterie darf nicht neben Feuer, Heizung jedweder Art(z.B. Herd oder Ofen)oder an einem heißen Ort
verwendet werden.Legen Sie die Batterie nicht in die Mikrowelle ein.
3. Bauen Sie die Batterie nicht aus.
4. Die Batterie darf nicht geworfen oder starken Stößen ausgesetzt werden. Die Batterie darf nicht mit Nägeln oder sonstigen spitzen Gegenständen bearbeitet werden.
5. Legen Sie die Batterie nicht ins Wasser und schützen Sie sie vor Feuchtigkeit. Feuchtigkeit führt zur Korrosion und beeinträchtigt die Funktion der Batterie.
6. Verbinden Sie (+) und (-) nicht in umgekehrter Reihenfolge, und laden Sie (+) und (-) nicht verwechselt auf. Es könnte eine Explosionsgefahr entstehen.
7. Falls Batteriesäure austritt und an die Haut oder ins Auge gelangt, begeben Sie sich sofort in ärztliche Behandlungen.
8. “VORSICHT!” Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Austausch der Batterie Ersatz nur durch denselben oder einem vom Hersteller empfohlenem ähnlichen Typ. Entsorgung gebrauchter Batterien nach Angaben des Herstellers.
The following represents a typical, but non-exhaustive, list of good advice to be provided by the manufacturer of secondary cells and batteries to equipment
manufacturers and battery assemblers.
1. Do not dismantle, open or shred cells. Batteries should be dismantled only by trained personnel. Multicell battery cases should be designed so that they can
be opened only with the aid of a tool.
2. Do not short-circuit a cell or battery. Do not store cells or batteries haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each other or be short-circuited
by conductive materials.
3. Do not remove a cell or battery from its original packaging until required for use.
4. Do not expose cells or batteries to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight.
5. Do not subject cells or batteries to mechanical shock.
6. In the event of a cell leaking, do not allow the liquid to come into contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious
amounts of water and seek medical advice.
7. Equipment should be designed to prohibit the incorrect insertion of cells or batteries and should have clear polarity marks. Always observe the polarity marks
on the cell, battery and equipment and ensure correct use.
8. Do not mix cells of different manufacture, capacity, size or type within a battery.
9. Seek medical advice immediately if a cell or battery has been swallowed.
10. Consult the cell/battery manufacturer on the maximum number of cells, which may be assembled in a battery and on the safest way in which cells may be
connected.
11. A dedicated charger should be provided for each equipment. Complete charging instructions should be provided for all secondary cells and batteries offered
for sale.
12. Keep cells and batteries clean and dry.
13. Wipe the cell or battery terminals with a clean dry cloth if they become dirty.
14. Secondary cells and batteries need to be charged before use. Always refer to the cell or battery manufacturer’s instructions and use the correct charging
procedure.
15. Do not maintain secondary cells and batteries on charge when not in use.
16. After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the cells
or batteries several times to obtain maximum performance.
17. Secondary cells and batteries give their best performance when they are operated at
normal room temperature.
18. Retain the original cell and battery literature for future reference.
19. When disposing of secondary cells or batteries, keep cells or batteries of different electrochemical systems separate from each other.
The following represents a typical, but not exhaustive list of good advice to be provided by the equipment manufacturer to the end-user.
1. Do not dismantle, open or shred secondary cells or batteries.
2. Do not expose cells or batteries to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight.
3. Do not short-circuit a cell or a battery. Do not store cells or batteries haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each other or be
short-circuited by other metal objects.
4. Do not remove a cell or battery from its original packaging until required for use.
5. Do not subject cells or batteries to mechanical shock.
6. In the event of a cell leaking, do not allow the liquid to come in contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious
amounts of water and seek medical advice.
7. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment.
8. Observe the plus (+) and minus (–) marks on the cell, battery and equipment and ensure correct use.
9. Do not use any cell or battery which is not designed for use with the equipment.
10. Do not mix cells of different manufacture, capacity, size or type within a device.
11. Keep cells and batteries out of the reach of children.
12. Seek medical advice immediately if a cell or a battery has been swallowed.
13. Always purchase the correct cell or battery for the equipment.
14. Keep cells and batteries clean and dry.
15. Wipe the cell or battery terminals with a clean dry cloth if they become dirty.
16. Secondary cells and batteries need to be charged before use. Always use the correct charger and refer to the manufacturer’s instructions or equipment manual
for proper charging instructions.
17. Do not leave a battery on prolonged charge when not in use.
18. After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the cells or batteries several times to obtain maximum performance.
19. Secondary cells and batteries give their best performance when they are operated at normal room temperature (20 °C ± 5 °C).
20. Retain the original product literature for future reference.
21. Use only the cell or battery in the application for which it was intended.
22. When possible, remove the battery from the equipment when not in use.
23. Dispose of properly.
Thank you for purchasing the Power Fort 5.5Whrs. This User's
manual provides operations for Power Fort which is a
rechargeable battery pack with a 5V USB output ideal for
powering and charging iPod, cell phones, MP3/MP4 players, GPS,
Bluetooth and portable gaming systems via USB charging cable.
Благодарим Ви, че поръчахте Power Fort 5.5Whrs. Това
ръководство на потребителя описва работата със захранващото
устройство, което съдържа блокзареждащи се батерии с USB
изход 5V, идеален за захранване и зареждане на iPod, мобилни
телефони, MP3/MP4 плейъри, GPS, Bluetooth и преносими
системи за игри чрез USB захранващ кабел.
Introduction:
Package Contents:
A. Power Fort 5.5Whrs x 1
B. USB 线 (mini USB 接头) x 1
C. USB 线 (micro USB 接头) x 1
D. 收纳袋 x 1
E. 使用者手册 x 1
请确保包装内容含以下物品. 如果有任何物品损坏或丢失,
请与经销商联络.
Product Overview:
Български
Увод:
简体中文 繁體中文
Choiix guarantees this device to be free of defects in material
and workmanship, and provides a 2-year hardware limited
warranty (does not include battery) for the Power Fort on the
date of purchase. Please keep your receipt in a safe place.
The warranty applies to the Power Fort 5.5Whrs, and does
not include battery and accessories.
The warranty applies to damages caused through normal use
and is void if it is determined that the device was damaged
because of abuse, lteration, misuse, negligence, incorrect
voltage supply, air/water pollution, accidents and natural
disasters.
Chargement du Power Fort
Chargement de périphériques
Chargez votre Power Fort 5.5Whrs pendant 8 heures la première
fois avant l'utilisation régulière. Après la charge initiale, la charge
normale durera seulement 2-3 heures.
A. Insérez l'extrémité du câble USB dans la prise d'entrée du
Power Fort 5.5Whrs.
B. Branchez l'autre extrémité du câble USB sur votre ordinateur
portable, port USB d'un ordinateur de bureau, ou tout autre
chargeur USB.
C. Lorsque les LED restent allumées pendant 10 secondes, votre
Power Fort est complètement chargé.
D. Les témoins de charge s'éteindront dès que la charge atteint
son maximum.
Consignes de sécurité:
Vérifiez tout d'abord la compatibilité en tension de votre appareil
portatif.
A. Insérez l'extrémité du câble USB dans la prise de sortie du
Power Fort 5.5Whrs.
B. Branchez l'autre extrémité du câble USB à votre appareil portatif.
C. Appuyez sur le bouton de mise en marche.
Veuillez lire ces instructions avec attention avant d'utiliser le Power
Fort 5.5Whrs. Une utilisation incorrecte ou une incompatibilité avec
votre appareil pourraient diminuer les performances de la batterie
ou endommager votre appareil.
-Vérifiez la compatibilité en tension des appareils avec ce produit.
-Ne tentez pas de démonter le produit.
-Rangez et utilisez le produit entre -10~50°C(14~122°F).
-Ne laissez pas ce produit entrer en contact avec des liquides.
-Ne placez pas ce produit à proximité d'une source de chaleur ou
d'une flamme, car il pourrait exploser.
-Ne lancez pas ou ne secouez pas la batterie d'alimentation.
-Ne faites pas fonctionner la batterie d'alimentation si elle a été
soumise à des chocs ou si elle est endommagée.
-N'écrasez pas ou ne perforez pas la batterie.
-Rechargez la batterie d'alimentation tous les trois mois lorsqu'elle
n'est pas utilisée. Utilisez un tissu fin pour nettoyer l'extérieur.
N'utilisez pas de produits chimiques corrosifs ou de solvents de
nettoyage puissants.
A. Power Fort 5.5Whrs x 1
B. Câble USB (Standard / mini) x 1
C. Câble USB (Standard / micro) x 1
D. Sacoche de transport x 1
E. Mode d'emploi x 1
Assurez-vous que les éléments suivants sont présents dans le
pack. Si un composant est endommagé ou manquant, veuillez
contacter le magasin où l'achat a été effectué.
Guide d'installation
A. Bouton de mise sous tension
B. témoins de charge à LED
C. Prise d'entrée de charge
D. USB de 5V Prise de sortie
Informations relatives à la garantie
Merci d'avoir fait l'acquisition du Power Fort 5.5Whrs. Ce mode
d'emploi décrit les instructions d'utilisation du Power Fort, une
batterie rechargeable munie d'une sortie USB de 5V idéale pour
alimenter et charger les iPods, téléphones portables, lecteurs
MP3/MP4, appareils GPS et Bluetooth, ainsi que les systèmes de
jeu portatifs par un câble USB de charge.
Introduction:
Contenu du pack:
Vue d'ensemble du produit:
Choiix garantit que ce produit est dépourvu de défauts matériels
et de fabrication, et fournit une garantie limitée de 2 an pour les
pièces du Power Fort à compter de la date d'achat. Veuillez
conserver votre reçu en lieu sûr.
Cette garantie s'applique au Power Fort 5.5Whrs, et n'inclut pas
les accessoires.
La garantie s’applique pour des dommages causés par une
utilisation normale et est annulée s’il est déterminé que les
dommages de l’appareil ont été causés par des abus, altération,
mauvaise utilisation, négligence, mauvaise tension d’alimentation,
pollution de l’air/eau, accidents ou des catastrophes naturels.
Para cargar el Power Fort
Dispositivos de carga
siempre cárguelo la primera vez durante 8 horas completas antes
de usarlo normalmente. Después de la carga inicial, la carga
normal sólo llevará entre 2 y 3 horas.
A. Inserte el extremo del cable USB en el puerto de entrada del
Power Fort 5.5Whrs.
B. Inserte el extremo del cable USB en el puerto USB de su
ordenador portátil o de mesa, o en cualquier clase de cargador
USB.
C. Cuando la luz de los LED permanece encendida durante 10
segundos, su Power Fort está totalmente cargado.
D. Los indicadores de capacidad se apagarán cuando esté
completamente cargado.
Precauciones de seguridad:
Primero verifique la compatiblidad de voltaje con su dispositivo
de mano.
A. Inserte el extremo USB del cable en el puerto de salida del
Power Fort 5.5Whrs.
B. Inserte el extremo del cable USB en su dispositivo de mano.
C. Apriete el botón de encendido.
Lea cuidadosamente las siguientes instrucciones antes de usar
Power Fort 5.5Whrs. El uso incorrecto o la incompatibilidad con su
dispositivo puede tener como resultado un menor rendimiento de
la batería o dañar su dispositivo.
-Verifique el voltaje del dispositivo para confirmar la
compatibilidad con este producto.
-No intente desarmar el producto.
-Guárdelo y hágalo funcionar a -10~50(14~122).
-No deje que este producto entre en contacto con líquidos.
-No coloque este producto cerca de una fuente de calor o llama
ya que puede explotar.
-No tire ni sacuda la unidad de alimentación.
-No haga funcionar la unidad de alimentación si ha sufrido daños
por choques.
-No aplaste ni perfore la batería.
-Recargue la unidad de alimentación cada 3 meses cuando no
esté en uso. Use una paño suave para limpiar el exterior. No use
sustancias químicas abrasivas ni disolventes para la limpieza.
A. Power Fort 5.5Whrs x 1
B. Cable USB (de estándar a mini) x 1
C. Cable USB (de estándar a micro) x 1
D. Estuche x 1
E. Manual del usuario x 1
Verifique que los siguientes elementos están incluidos en el
paquete. Si falta o está dañado algún artículo, póngase en
contacto con el establecimiento donde lo adquirió.
Guía de instalación
A. Botón de encendido
B. Indicaciones de capacidad en LED
C. Puerto de entrada de carga
D. 5VUSB Puerto de salida
Información de garantía
Gracias por comprar el Power Fort 5.5Whrs. Este Manual del
usuario describe el funcionamiento de Power Fort, que es un
paquete de baterías recargables con una salida USB de 5V USB,
ideal para alimentar y cargar iPod, teléfonos móviles,
reproductores de MP3/MP4, GPS, Bluetooth y sistemas de juegos
portátiles a través de un cable de carga USB.
Introducción:
Contenido del paquete:
Descripción del producto:
Choiix garantiza que este dispositivo está libre de fallas en sus
materiales y mano de obra, y otorga una garantía limitada del
hardware por 2 año a partir de la fecha de compra. Conserve
su recibo en un lugar seguro.
La garantía se aplica a Power Fort 5.5Whrs, y no incluye
accesorios.
La garantía cubre los daños causados por el uso normal y se
anula si se determina que el dispositivo se ha dañado por
abuso, alteración, mal uso, negligencia, suministro de voltaje
incorrecto, contaminación de aire/agua y catástrofes naturales.
Φόρτιση Power Fort
Συσκευές προς φόρτιση
Την πρώτη φορά φορτίστε το Power Fort 5.5Whrs για 8 ολόκληρες ώρες
πριν από την κανονική χρήση. Μετά την πρώτη φόρτιση, ο συνήθης
χρόνος φόρτισης ανέρχεται σε μόνο 2-3 ώρες.
A. Εισάγετε τον ακροδέκτη του καλωδίου USB στη θύρα εισόδου του
Power Fort 5.5Whrs.
B. Εισάγετε τον άλλο ακροδέκτη του καλωδίου USB στη θύρα USB του
σταθερού ή φορητού σας υπολογιστή, ή οποιουδήποτε φορτιστή
τύπου USB.
C. Όταν φωτοδίοδοι (LED) παραμείνουν αναμμένες για 10 δευτερόλεπτα,
το Power Fort σας έχει φορτιστεί πλήρως.
D. Οι ενδείξεις φόρτισης θα σβήσουν όταν επιτευχθεί πλήρης φόρτιση.
Προληπτικά μέτρα ασφαλείας:
Κατ' αρχάς ελέγξτε τη συμβατότητα τάσης με τη φορητή σας συσκευή.
A. Εισάγετε τον ακροδέκτη του καλωδίου USB στη θύρα εξόδου του
Power Fort 5.5Whrs.
B. Εισάγετε τον άλλο ακροδέκτη του καλωδίου USB στη φορητή σας
συσκευή.
C. Πιέστε το πλήκτρο ενεργοποίησης.
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες υποδείξεις πριν
χρησιμοποιήσετε το Power Fort 5.5Whrs. Η μη ορθή χρήση ή
ασυμβατότητα με τη συσκευή σας ενδέχεται να έχει ως επακόλουθο τη
μειωμένη απόδοση της μπαταρίας ή την πρόκληση βλάβης στη συσκευή
σας.
-Ελέγξτε την τάση της συσκευής σας ως προς τη συμβατότητα της με
το παρόν προϊόν.
-Μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το προϊόν.
-Εύρος θερμοκρασίας αποθήκευσης και λειτουργίας -10~50(14~122).
-Μην αφήνετε το προϊόν να έρθει σε επαφή με υγρά.
-Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε πηγή θερμότητας ή φλόγα γιατί
μπορεί να εκραγεί.
-Μην πετάτε ή ανακινείτε τη συσκευή.
-Μην θέτετε τη συσκευή λειτουργία εάν έχει υποστεί βλάβη από
βραχυκύκλωμα. -Φροντίστε ώστε να μη σημειωθεί σύγκρουση ή
διάτρηση της μπαταρίας.
-Επαναφορτίζετε τη συσκευή κάθε 3 μήνες, όταν αυτή δε χρησιμοποιείται.
Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό ύφασμα για να καθαρίσετε το εξωτερικό.
Μη χρησιμοποιείτε δραστικά χημικά ή ισχυρά καθαριστικά διαλύματα.
A. Power Fort 5.5Whrs - τεμ. 1
B. Καλώδιο USB (Standard to mini) - τεμ. 1
C. Καλώδιο USB (Standard to micro) - τεμ. 1
D. Τσάντα μεταφοράς - τεμ. 1
E. Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης. 1
Βεβαιωθείτε πως τα εξής περιεχόμενα περιλαμβάνονται στη συσκευασία.
Σε περίπτωση που κάποιο εξάρτημα έχει υποστεί φθορές ή λείπει,
παρακαλούμε επικοινωνήστε με το κατάστημα στο οποίο αγοράστηκε η
συσκευή.
Οδηγίες εγκατάστασης
A. Πλήκτρο ενεργοποίησης
B. Φωτοδίοδος ένδειξης φόρτισης
C. Θύρα εισόδου φόρτισης
D. Θύρα εξόδουUSB 5V
Πληροφορίες σχετικά με την εγγύηση
Ευχαριστούμε που αγοράσατε το Power Fort 5.5Whrs Το παρόν εγχειρίδιο
οδηγιών χρήσης παρουσιάζει τις λειτουργίες χειρισμού για το Power Fort,
το οποίο είναι ένα επαναφορτιζόμενο τροφοδοτικό μπαταρίας με μία
έξοδο 5V τύπου USB, ιδανικό για την τροφοδοσία και τη φόρτιση iPod,
κινητών τηλεφώνων, συσκευών αναπαραγωγής MP3/MP4,GPS,
Bluetooth και φορητών παιχνιδομηχανών μέσω καλωδίου USB.
Εισαγωγή:
Περιεχόμενα συσκευασίας:
Παρουσίαση προϊόντος:
Η Choiix εγγυάται ότι η παρούσα συσκευή δεν παρουσιάζει ελαττώματα
υλικού ή κατασκευής και παρέχει περιορισμένη εγγύηση για τα
μηχανικά μέρη 2 έτους από την ημερομηνία αγοράς για το Power Fort.
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη σε ασφαλές μέρος.
Η εγγύηση ισχύει για το Power Fort 5.5Whrs, και δεν καλύπτει τα
αξεσουάρ.
Η εγγύηση αυτή ισχύει για ζημίες που προκαλούνται μέσω κανονικής
χρήσης και ακυρώνεται εάν καθοριστεί ότι η συσκευή έχει υποστεί
ζημία λόγω κακής χρήσης, τροποποίησης, λανθασμένης χρήσης,
αμέλειας, λανθασμένης παροχής τάσης, μόλυνσης αέρος/νερού,
ατυχημάτων και φυσικών καταστροφών.
Sicherheitshinweise:
Überprüfen Sie zunächst die Spannungs-Kompatibilität zu Ihrem
Handheld-Gerät.
A. Verbinden Sie das USB-Kabel mit dem USB-Ausgang des Power
Fort 5.5Whrs.
B. Verbinden Sie das andere Ende des USB-Kabels mit Ihrem
Handheld-Gerät.
C. Betätigen Sie den An-/Aus-Schalter.
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise bitte aufmerksam
durch, bevor Sie Power Fort 5.5Whrs in Betrieb nehmen.
Unsachgemäßer Gebrauch oder Inkompatibilität mit Ihrem
Handheld-Gerät kann zu verringerter Akkuleistung führen oder Ihr
Gerät beschädigen.
- Überprüfen Sie die Gerätespannung auf Kompatibilität zu diesem
Gerät.
- Versuchen Sie nicht, das Gerät auseinanderzubauen.
- Lagern und betreiben Sie das Gerät in einem Temperaturbereich
von -10~50(14~122).
- Setzen Sie das Gerät nicht dem Kontakt mit Flüssigkeiten aus.
- Legen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Hitzequellen oder
Feuer, da dies eine Explosionsgefahr bedeutet.
- Werfen oder schütteln Sie den Akku nicht.
- Benutzen Sie den Akku nicht, wenn er durch Stöße beschädigt
wurde. - Akku nicht aufbrechen oder aufbohren.
- Laden Sie den Akku alle 3 Monate neu auf, wenn
dieser nicht benutzt wird. Verwenden Sie zum Säubern der
Außenseite ein weiches Tuch. Verwenden Sie keine aggressiven
Chemikalien oder starke Reinigungslösungsmittel.
A. Power Fort 5.5Whrs x 1
B. USB-Kabel (Standard auf Mini-USB) x 1
C. USB-Kabel (Standard auf Micro-USB) x 1
D. Tragetasche x 1
E. Benutzerhandbuch x 1
Überprüfen Sie, dass alle angegebenen Bestandteile in der
Lieferung enthalten sind. Sollte etwas beschädigt sein oder fehlen,
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Geräte aufladen
Laden Sie Ihr Power Fort 5.5Whrs beim ersten Ladevorgang vor der
regelmäßigen Nutzung mindestens 8 Stunden voll auf. Nach dem
ersten Ladevorgang wird das normale Aufladen nur 2 bis 3
Stunden dauern.
A. Schließen Sie das USB-Kabel an den Ladeanschluss des Power
Fort 5.5Whrs an.
B. Verbinden Sie das andere Ende des USB-Kabels mit einem
USB-Anschluss Ihres Notebooks, Desktop PCs oder eines
USB-Ladegeräts.
C. Sobald LED für 10 Sekunden beständig leuchten, ist Ihr Power
Fort voll geladen.
D. Die Ladezustandsanzeige erlischt, nachdem das Gerät voll
geladen ist.
Power Fort laden
Installationsan weisung
A. An-/Aus-Schalter
B. LED Ladezustandsanzeige
C. Ladeanschluss
D. 5V USB – Ausgang
Vielen Dank für den Kauf von Power Fort 5.5Whrs. Dieses
Benutzerhandbuch bietet Bedienhinweise für Power Fort, einen
wiederaufladbaren Akku mit 5V USB-Ausgang, der ideal für die
Stromversorgung und das Aufladen von iPod, Mobiltelefonen,
MP3-/MP4-Playern, GPS, Bluetooth und tragbaren
Videospielsystemen über das USB-Ladekabel geeignet ist.
Einführung:
Packungsinhalt:
Produktüberblick:
Gewährleistungsinformationen
Choiix garantiert, dass dieses Gerät keine Material- und
Verarbeitungsfehler aufweist und gewährt zwei einjährige
Herstellergarantie ab Kaufdatum auf die Hardware des Power Fort.
Bewahren Sie Ihre Rechnung bitte an einem sicheren Ort auf.
Die Garantie gilt für das Power Fort 5.5Whrs und umfasst keine
Zubehörteile.
Die vorliegende Garantie ist nur bei normaler Benutzung des
Produkts gültig. Die Garantie ist ungültig, wenn festgestellt
werden sollte, dass das Gerät aufgrund zweckentfremdeter
Benutzung, fehlerhafter Benutzung, Manipulation des Geräts,
unvorsichtiger Handhabung, Anschlusses an ungeeignete
Stromquellen, Unfällen mit Luft-/Wasserverschmutzung und in
der Folge von Naturkatastrophen beschädigt wurde.
Bezpečnostní opatření:
Před použitím bateriového zdroje Power Fort 5.5Whrs si prosím
pečlivě přečtěte následující informace. Nesprávné použití nebo
nekompatibilita s Vaším zařízením může mít za následek snížený
výkon baterií nebo poškození Vašeho zařízení.
-Zkontrolujte, zda je napětí zařízení kompatibilní s tímto
výrobkem.
-Nepokoušejte se výrobek demontovat.
-Výrobek uchovávejte a provozujte při teplotě -10-50(14-122).
-Nedovolte, aby tento výrobek přišel do kontaktu s kapalinami.
-Výrobek neumísťujte do blízkosti tepelného zdroje či ohně,
mohl by explodovat. -Výrobkem Power pack neházejte ani
netřepejte.
-Power pack nepoužívejte, pokud byl poškozen v důsledku nárazu.
-Baterii nerozbíjejte ani nepropichujte. Když Power pack
nepoužíváte, dobíjejte jej každé 3 měsíce. Povrch čistěte
měkkým hadříkem. Nepoužívejte agresivní chemikálie ani
čisticí rozpouštědla.
A. Power Fort 5.5Whrs x 1
B. USB kabel (standard / mini) x 1
C. USB kabel (standard / micro) x 1
D. Brašna x 1
E. Uživatelská příručka x 1
Přesvědčte se, zda balíček obsahuje následující položky. Pokud
je některá z položek poškozená nebochybí, kontaktujte prosím
obchod, kde byl výrobek zakoupen.
Poznámka: k nabíjení svých přístrojů použijte, prosím,
přiložený kabelsPower Fortem. Originální USB kabel vašeho
telefonu nemusí s Power Fortemfungovat.
Nabíjecí zařízení
Než začnete Power Fort 5.5Whrs pravidelně používat, nabíjejte
jej napoprvé plných 8 hodin. Po počátečním nabití bude běžné
nabíjení trvat pouze 2-3 hodiny.
A. Zapojte jeden konec USB kabelu do vstupního portu zařízení
Power Fort 5.5Whrs.
B. Druhý konec USB kabelu zapojte do svého notebooku, USB
portu stolního počítače nebo jakéhokoli druhu USB nabíječky.
C. Jakmile zůstává LED diody rozsvícené po dobu 10 sekund,
Power Fort je plně nabitý.
D. Po úplném nabití se indikátory kapacity vypnou.
Nejprve zkontrolujte kompatibilitu napětí s Vaším přenosným
zařízením.
A. Zapojte jeden konec USB kabelu do vstupního portu zařízení
Power Fort 5.5Whrs.
B. Druhý konec USB kabelu zapojte do svého přenosného zařízení.
C. Stiskněte tlačítko vypínače.
Nabíjení bateriového zdroje Power Fort
Návod k instalaci:
A. Tlačítko vypínače
B. LED indikátory kapacity
C. Vstupní port pro nabíjení
D. 5V USB výstupní port
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili bateriový zdroj Power Fort
5.5Whrs. Tato uživatelská příručka poskytuje informace o
obsluze zařízení Power Fort, což je dobíjecí bateriový zdroj s
USB výstupem 5V, ideální pro napájení a nabíjení iPodů,
mobilních telefonů, MP3/MP4 přehrávačů, GPS, Bluetooth a
přenosných herních systémů přes USB nabíjecí kabel.
Úvod:
Obsah balíčku:
Popis výrobku:
Informace o záruce
Společnost Choiix ručí za to, že toto zařízení je bez závad
materiálu a zpracování, a poskytuje dva-roky omezenou
záruku na hardware Power Fort v den nákupu. Uschovejte si,
prosím, doklad o zaplacení na bezpečném místě.
Záruka se vztahuje na zařízení Power Fort 5.5Whrs a
nezahrnuje příslušenství.
Záruka se týká poškození způsobeného normálním použitím,
stává se neplatnou, jestliže se zjistí, že poškození vzniklo
zneužitím, změnami, nesprávným použitím, nedbalostí,
dodávkou nesprávného napětí, znečištěním vzduchu/vody,
nehodami či přírodními katastrofami.
安全注意事项:
使用前请仔细阅读下列注意事项:
不正确地使用或不符合您的设备可能会导致电池性能降低或损坏你的
装备.
-检查妳的装置是否与Power Fort 5.5Whrs的输出电压一致.
-请勿拆卸本产品.
-存放与使用温度在摄氏-1050 (华氏14122℉).
-请勿让本产接触到液体.
-请勿将本产品靠近热源或火焰, 有可能造成电池爆炸.
-请勿丢掷本产品.
-请勿使用本产品, 如果它遭受到外力冲击而造成损坏时.
-请勿挤压或穿刺电池.
-当不使用本产品时, 请每3个月充饱电池一次. 请使用软布来清洁外观.
不要使用强烈的化学物品或清洁剂来清洁本产品.
: 请使用Power Fort 随附的线材充电, 原厂手机的USB线可能无法
Power Fort 兼容.
Power Fort 充电
对手持装置充电
请在第一次使用前先对Power Fort 5.5Whrs 进行充电8
时前, 之后只需2-3小时即可完成电池充饱.
A. USB线插入Power Fort 5.5Whrs 的输入埠.
B. USB线的另一端插入您的笔记本电脑或桌上型电脑的USB.
C. LED灯全亮10秒钟之后, 表示Power Fort 5.5Whrs充电
完成.
D. 当充电完毕之后, 电量指示灯将会熄灭.
请确认您的手持装置是否与Power Fort 5.5Whrs的输出电压相同.
A. USB线的接头插到Power Fort 5.5Whrs的输出埠.
B. USB线另一端的接头插到你的手持设备.
C. 按一下电源按钮.
安装说明:
A. 电源按钮
B. LED 电量指示灯
C. 充电输入埠
D. 5V USB 输出埠
产品外观:
Мерки за безопасност:
Моля, прочетете внимателно следните указания, преди да
използвате Power Fort 5.5Whrs. Неправилното използване или
несъвместимостта със захранваното устройство може да
причини влошаване ефективността на батерията или повреда
на устройството.
-Проверете съответствието на напрежението на двете устройства.
-Не се опитвайте да разглобявате уреда.
-Допустима околна температура при съхранение и работа
между -10~50 (14~122).
-Да не се допуска мокрене или овлажняване на уреда.
-Уредът да не се оставя близо до източник на топлина или
пламък - в противе н случай може да експлодира.
-Да не се се допускат удари или сътресения на уреда.
-Не включвайте източника на захранване при повреждане от
удар.
-Забранено е да се мачка или пробива батерията. Ако
източникът на захранване не се използва, трябва да се
дозарежда на всеки 3 месеца. Използвайте мека кърпа за
външно почистване.
-Да не се използват разяждащи химикали или силни
разтворители за почистване.
A. Power Fort 5.5Whrs x 1
B. USB кабел (стандартен към мини) x 1
C. USB кабел (стандартен към микро) x 1
D. Чантичка x 1
E. Ръководство на потребителя x 1
Уверете се, че следните компоненти са включени в комплекта.
Ако установите повреди или липси, моля свържете се с
магазина, от който сте поръчали.
Зареждане на Power Fort
Зарядни устройства
При първото пускане Power Fort 5.5Whrs трябва дасе зареди
цели 8 часа преди започване на нормална експлоатация. След
първоначалното зареждане нормалното зареждане трае само
2-3 часа.
А. Поставете върха на кабела в USB входа на Power fort 5.5Whrs.
B. Накрайникът на USB кабела да се вкара в USB порта на
преносим или стационарен компютър, или друг вид зарядно
устройство с USB.
C. Когато светодиод светнат за около 10 секунди, Power Fort e
напълно зареден.
D. Индикаторите за капацитет ще се изключат след пълно
зареждане.
Забележка: Моля, използвайте приложения кабел сPower Fort,
за да зареждате вашите устройства. Оригиналният ви телфонен
USB кабел може да не е функционален сPower Fort.
Проверете съответствието на напреженията на двете устройства.
A. Накрайникът на USB кабела да се вкара в изходния порт на
Power Fort 5.5Whrs.
B. Другият край на USB кабела да се вкара в порта за
захранване на зарежданото устройство.
C. Натиснете бутона за включване.
Ръководство за инсталиране:
A. Бутон за включване
B. Светодиодни индикатори за капацитет
C. Входен порт за зареждане
D. 5V USB Изходен Порт
Информация за гаранцията
Съдържание на опаковката:
Описание на продукта:
Choiix гарантира, че устройството няма материални и
производствени дефекти и две едногодишна гаранция,
ограничена до хардуера на Power Fort от датата на покупката.
Моля, съхранявайте касовата бележка на сигурно място.
Гаранцията се отнася до Power Fort 5.5Whrs, без да включва
принадлежностите.
Гаранцията се разпростира върху повреди, които са
възникнали при нормална употреба и не е валидна, в случай,
че се установи повреда на уреда, предизвикана от
неправилна употреба, промени, злоупотреба, небрежност,
включване с неправилно напрежение, замърсяване с
въздух/вода, инциденти и природни бедствия.
简介:
包装内容:
感谢你购买Power Fort 5.5Whrs. 本使用者手册提供之Power Fort
5.5Whrs包含一个可重复充电的电池组与附加一个USB埠输出5V的操
作方式. 本产品可经由USB传输线来对iPod, 手机, MP3/MP4播放器,
GPS, 蓝牙耳机和掌上型游戏机进行充电.
A. Power Fort 5.5Whrs x 1
B. USB (mini USB 接頭) x 1
C. USB (micro USB 接頭) x 1
D. 收納袋 x 1
E. 使用者手册 x 1
請確保包裝內容含以下物品. 如果有任何物品損壞或丟失,
請與經銷商聯絡.
安全注意事項:
使用前請仔細閱讀下列注意事項
不正確地使用或不符合您的設備可能會導致電池性能降低或損壞你的裝備.
-檢查妳的裝置是否與Power Fort 5.5Whrs的輸出電壓一致.
-請勿拆卸本產品.
-存放與使用溫度在攝氏 -1050 (華氏14122).
-請勿讓本產接觸到液體.
-請勿將本產品靠近熱源或火焰, 有可能造成電池爆炸.
-請勿丟擲本產品.
-請勿使用本產品, 如果它遭受到外力衝擊而造成損壞時.
-請勿擠壓或穿刺電池.
-當不使用本產品時, 請每3個月充飽電池一次, 請使用軟布來清潔外觀,
不要使用強烈的化學物品或清潔劑來清潔本產品.
: 請使用Power Fort 隨附的線材充電, 原廠手機的USB線可能無法
Power Fort 相容.
Power Fort 充電
對手持裝置充電
請在第一次使用前先對Power Fort 5.5Whrs 進行充電8小時前, 之後
只需2-3小時即可完成電池充飽.
A. USB線插入Power Fort 5.5Whrs 的輸入埠.
B. USB線的另一端插入您的筆記本電腦或桌上型電腦的USB.
C. LED燈全亮10秒鐘之後, 表示Power Fort 5.5Whrs 充電完成.
D. 當充電完畢之後, 電量指示燈將會熄滅.
請確認您的手持裝置是否與Power Fort 5.5Whrs的輸出電壓相同.
A. USB線的接頭插到Power Fort 5.5Whrs的輸出埠.
B. USB線另一端的接頭插到你的手持設備.
C. 按一下電源按鈕.
安装说明:
保修信息
A. 電源按鈕
B. LED 電量指示燈
C. 充電輸入埠
D. 5V USB 輸出埠
產品外觀:
Choiix 保證本設備之材質及做工無瑕疵, 並提供自購買日算起兩年
硬體有限保固服務. 請把你的收據放在安全的地方.
本公司所提供之保固僅限於產品主體, 但不包括電池與配件.
保固服務僅適用於正常使用下之故障情形. 若本公司發現設備毀損
之原因為濫用、改造、誤用、疏忽、電壓供應錯誤、空氣及水污染
意外和自然災害則保固無效.
簡介:
包装内容:
感謝你購買Power Fort 5.5Whrs. 本使用者手冊提供之Power Fort
5.5Whrs包含一個可重複充電的電池組與附加一個USB埠輸出5V的操作
方式. 本產品可經由USB傳輸線來對iPod, 手機, MP3/MP4播放器,
GPS, 藍牙耳機和掌上型遊戲機進行充電.
保修信息
Choiix 保证本设备之材质及做工无瑕疵, 并提供自购买日算起两年硬件有限
保修服务. 请把你的收据放在安全的地方.
本公司所提供之保修仅限于产品主体, 但不包括电池与配件.
保修服务仅适用于正常使用下之故障情形. 若本公司发现设备毁损之原因为
滥用、改造、误用、疏忽、电压供应错误、空气及水污染意外和自然灾害则
保修无效.
上述规范仅适用于中国法律
Annex A (informative)
Recommendations to equipment manufacturers and battery assemblers
La liste type suivante, mais non exhaustive, de bons conseils est à fournir par le fabricant d'accumulateurs aux fabricants d'équipements et
aux assembleurs d'éléments en batteries.
1. Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter les éléments. Il convient que les batteries d'accumulateurs ne soient démontées que par du
personnel qualifié. Il convient que les boîtiers de batterie multi-éléments soient conçus pour qu'ils ne puissent être ouverts qu'à l'aide d'un outil.
2. Ne pas court-circuiter un élément ou une batterie. Ne pas stocker des accumulateurs au hasard dans une boîte ou un tiroir où ils peuvent
se mettre en court-circuit entre eux ou être mis en court-circuit par d'autres matériaux conducteurs.
3. Ne pas enlever un accumulateur de son emballage d'origine tant que cela n'est pas nécessaire à son utilisation.
4. Ne pas exposer des accumulateurs à la chaleur ou au feu. Eviter le stockage directement sous la lumière solaire.
5. Ne pas faire subir de chocs mécaniques aux éléments ou aux batteries.
6. Dans le cas d'une fuite d'un élément, prendre garde à ne pas laisser le liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux. Si c'est le cas,
laver la zone affectée à grande eau et consulter un médecin.
7. Il convient que le matériel soit conçu de manière à empêcher l'insertion incorrecte des éléments ou des batteries, et il convient qu'il
comporte des marques bien distinctes de polarité. Toujours respecter les marques de polarité sur l'élément, la batterie et le matériel, et
s'assurer que l'utilisation est correcte.
8. Ne pas mélanger des éléments de fabrication, de capacité, de taille ou de type différents à l'intérieur d'une batterie.
9. Consulter un médecin sans délai en cas d'ingestion d'un accumulateur.
10. Prendre conseil auprès du fabricant d'accumulateurs sur le nombre maximal d'éléments susceptibles d'être assemblés dans une batterie et
sur la manière la plus sûre de connecter les éléments entre eux.
11. Il convient de fournir un chargeur spécifique pour chaque appareil. Il convient de fournir des instructions de charge complètes pour tous
les accumulateurs proposés à la vente.
12. Maintenir les éléments et batteries propres et secs.
13. Essuyer les bornes des éléments ou des batteries, si elles deviennent sales, à l'aide d'un tissu propre et sec.
14. Il est nécessaire de charger les accumulateurs avant usage. Toujours se référer aux instructions des fabricants d'accumulateurs et utiliser
la procédure de charge correcte.
15. Ne pas laisser les accumulateurs en charge lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
16. Après des périodes de stockage prolongées, il peut être nécessaire de charger et décharger plusieurs fois les accumulateurs, afin d'obtenir
la performance maximale.
17. Les accumulateurs fournissent leurs meilleures performances lorsqu'ils fonctionnent à une température ambiante normale.
18. Conserver les documentations d'origine relatives aux éléments et aux batteries pour s'y référer ultérieurement.
19. Lors de l'élimination des accumulateurs, conserver éléments et les batteries de différents systèmes électrochimiques séparés les uns
des autres.
La liste type suivante, non exhaustive, de bons conseils est à fournir par le fabricant d'appareils aux utilisateurs finals.
1. Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter les éléments ou les batteries d'accumulateurs.
2. Ne pas exposer les accumulateurs à la chaleur ou au feu. Eviter le stockage directement sous la lumière solaire.
3. Ne pas court-circuiter un élément ou une batterie. Ne pas stocker des accumulateurs au hasard dans une boîte ou un tiroir où ils
peuvent se mettre en court-circuit entre eux ou être mis en court-circuit par d'autres objets métalliques.
4. Ne pas enlever un accumulateur de son emballage d'origine tant que cela n'est pas nécessaire à son utilisation.
5. Ne pas faire subir de chocs mécaniques aux accumulateurs.
6. Dans le cas d'une fuite d'un élément, prendre garde à ne pas laisser le liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux. Si c'est
le cas, laver la zone affectée à grande eau et consulter un médecin.
7. N'utiliser aucun autre chargeur que celui prévu spécifiquement pour utilisation avec l'appareil.
8. Respecter les marques plus (+) et moins (–) sur l'élément, la batterie et l'appareil et s'assurer que l'utilisation est correcte.
9. Ne pas utiliser d'éléments ou de batteries d'accumulateurs qui ne sont pas conçus pour être utilisés avec l'appareil.
10. Ne pas mélanger des éléments de fabrication, de capacité, de taille ou de type différents à l'intérieur d'un appareil.
11. Conserver les éléments et les batteries d'accumulateurs hors de portée des enfants.
12. Consulter un médecin immédiatement en cas d'ingestion d'un élément ou d'une batterie.
13. Acheter toujours l'élément ou la batterie adapté à l'appareil.
14. Maintenir les éléments et les batteries propres et secs.
15. Essuyer les bornes des éléments ou des batteries, si elles deviennent sales, à l'aide d'un tissu propre et sec
16. Il est nécessaire de charger les éléments et les batteries d'accumulateurs avant usage. Utiliser toujours le chargeur adapté et se
référer aux instructions des fabricants ou au manuel de l'appareil concernant les instructions de charge qui conviennent.
17. Ne pas laisser une batterie en charge prolongée lorsqu'elle n'est pas utilisée.
18. Après des périodes de stockage prolongées, il peut être nécessaire de charger et décharger plusieurs fois les éléments ou les
batteries d'accumulateurs, afin d'obtenir la performance maximale.
19. Les éléments et les batteries d'accumulateurs fournissent leurs meilleures performances lorsqu'ils fonctionnent à une température
ambiante normale (20 °C ± 5 °C).
20. Conserver les documentations d'origine relatives au produit pour s'y référer ultérieurement.
21. N'utiliser l'élément ou la batterie d'accumulateurs que dans l'application pour laquelle il ou elle est prévu(e).
22. Si possible, enlever la batterie de l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
23. Procéder convenablement à l’élimination.
Annexe A (informative)
Recommandations aux fabricants d'équipements et aux assembleurs de batteries
Annexe B (informative)
Recommandations aux utilisateurs finals
Annex B (informative)
Recommendations to the end-users
Choiix inc. Cooler Master Group
8F., No.788-1, Chung-Cheng Rd.,
Chung-Ho City, Taipei County, Taiwan, R.O.C
Tel: +8862-32340588 Fax: +8862-32340555
http: //www.choiix.com
Specification
Model
(Modell)
Power Capacity
(Nennkapazität)
Input Voltage
(Maximale Ladespannung)
Protection
(Schutzvorkehrungen)
Black: C-2006-K1S0
White: C-2006-W1S0
1500 mAh / 5.5Whrs
5Vdc
Input Current
(Maximale Ladestrom)
1A
Output Voltage
(Nennspannung)
Maximum Output Current
(Maximaler Entladestrom)
Battery Type
(Batterie)
Recharging Time
(Wieder aufladend)
Dimension
(Abmessung)
Weight
(Gewicht)
Operating Temperature
(Betriebstemperatur)
5Vdc +/- 5%
1A
Lithium-polymer
2~3 hours
9.8x4.8x1.6 cm
3.8x1.9x0.6 inch
60 g (2.1 Oz)
-10~45 C (14~113 F)
Over Charging Protection
Over Discharging Protection
Over Current Protection
Short Circuit Protection
Charging Power Fort
LED Color
Red
Green
Less than 90%
90~95%
Charging Capacity
Note: When Power Fort is fully recharged, LED turns off.
Charging Devices
LED Color
Red
Green
Less than 30%
30~100%
Remaining Capacity
Note: Press button for showing battery capacity. LED indication
will be power off after 5 seconds automatically.
Power Fort Overview
Charging Power Fort
Charging Devices
B C
E
A
User
Manual
Parts
D
Users Manual
Model: C-2006
Čeština
Deutsch Eλληνικά Español Français
A
B
C
D

Transcripción de documentos

Model: C-2006 English User’s Manual Parts B A D C E 简体中文 Български 繁體中文 Deutsch Čeština Eλληνικά Español Français Introduction: Увод: 简介: 簡介: Úvod: Einführung: Εισαγωγή: Introducción: Introduction: Thank you for purchasing the Power Fort 5.5Whrs. This User's Благодарим Ви, че поръчахте Power Fort 5.5Whrs. Това 感谢你购买Power Fort 5.5Whrs. 本使用者手册提供之Power Fort 感謝你購買Power Fort 5.5Whrs. 本使用者手冊提供之Power Fort Děkujeme Vám, že jste si zakoupili bateriový zdroj Power Fort Vielen Dank für den Kauf von Power Fort 5.5Whrs. Dieses Ευχαριστούμε που αγοράσατε το Power Fort 5.5Whrs Το παρόν εγχειρίδιο Gracias por comprar el Power Fort 5.5Whrs. Este Manual del Merci d'avoir fait l'acquisition du Power Fort 5.5Whrs. Ce mode manual provides operations for Power Fort which is a ръководство на потребителя описва работата със захранващото 5.5Whrs包含一个可重复充电的电池组与附加一个USB埠输出5V的操 5.5Whrs包含一個可重複充電的電池組與附加一個USB埠輸出5V的操作 5.5Whrs. Tato uživatelská příručka poskytuje informace o Benutzerhandbuch bietet Bedienhinweise für Power Fort, einen οδηγιών χρήσης παρουσιάζει τις λειτουργίες χειρισμού για το Power Fort, usuario describe el funcionamiento de Power Fort, que es un d'emploi décrit les instructions d'utilisation du Power Fort, une rechargeable battery pack with a 5V USB output ideal for устройство, което съдържа блокзареждащи се батерии с USB 方式. 本產品可經由USB傳輸線來對iPod, 手機, MP3/MP4播放器, obsluze zařízení Power Fort, což je dobíjecí bateriový zdroj s wiederaufladbaren Akku mit 5V USB-Ausgang, der ideal für die το οποίο είναι ένα επαναφορτιζόμενο τροφοδοτικό μπαταρίας με μία paquete de baterías recargables con una salida USB de 5V USB, batterie rechargeable munie d'une sortie USB de 5V idéale pour powering and charging iPod, cell phones, MP3/MP4 players, GPS, изход 5V, идеален за захранване и зареждане на iPod, мобилни 作方式. 本产品可经由USB传输线来对iPod, 手机, MP3/MP4播放器, GPS, 藍牙耳機和掌上型遊戲機進行充電. USB výstupem 5V, ideální pro napájení a nabíjení iPodů, Stromversorgung und das Aufladen von iPod, Mobiltelefonen, έξοδο 5V τύπου USB, ιδανικό για την τροφοδοσία και τη φόρτιση iPod, ideal para alimentar y cargar iPod, teléfonos móviles, alimenter et charger les iPods, téléphones portables, lecteurs Bluetooth and portable gaming systems via USB charging cable. телефони, MP3/MP4 плейъри, GPS, Bluetooth и преносими GPS, 蓝牙耳机和掌上型游戏机进行充电. mobilních telefonů, MP3/MP4 přehrávačů, GPS, Bluetooth a MP3-/MP4-Playern, GPS, Bluetooth und tragbaren κινητών τηλεφώνων, συσκευών αναπαραγωγής MP3/MP4,GPS, reproductores de MP3/MP4, GPS, Bluetooth y sistemas de juegos MP3/MP4, appareils GPS et Bluetooth, ainsi que les systèmes de přenosných herních systémů přes USB nabíjecí kabel. Videospielsystemen über das USB-Ladekabel geeignet ist. Bluetooth και φορητών παιχνιδομηχανών μέσω καλωδίου USB. portátiles a través de un cable de carga USB. jeu portatifs par un câble USB de charge. Package Contents: Съдържание на опаковката: 包装内容: 包装内容: Obsah balíčku: Packungsinhalt: Περιεχόμενα συσκευασίας: Contenido del paquete: Contenu du pack: Ensure the following contents are included in the Уверете се, че следните компоненти са включени в комплекта. 请确保包装内容含以下物品. 如果有任何物品损坏或丢失, 請確保包裝內容含以下物品. 如果有任何物品損壞或丟失, Überprüfen Sie, dass alle angegebenen Bestandteile in der package. If any item is damaged or missing, please Ако установите повреди или липси, моля свържете се с 请与经销商联络. 請與經銷商聯絡. Přesvědčte se, zda balíček obsahuje následující položky. Pokud je některá z položek poškozená nebochybí, kontaktujte prosím obchod, kde byl výrobek zakoupen. Verifique que los siguientes elementos están incluidos en el paquete. Si falta o está dañado algún artículo, póngase en contacto con el establecimiento donde lo adquirió. Assurez-vous que les éléments suivants sont présents dans le pack. Si un composant est endommagé ou manquant, veuillez contacter le magasin où l'achat a été effectué. A. Power Fort 5.5Whrs x 1 B. USB 线 (mini USB 接头) x 1 C. USB 线 (micro USB 接头) x 1 D. 收纳袋 x 1 E. 使用者手册 x 1 A. Power Fort 5.5Whrs x 1 B. USB 線 (mini USB 接頭) x 1 C. USB 線 (micro USB 接頭) x 1 D. 收納袋 x 1 E. 使用者手册 x 1 A. Power Fort 5.5Whrs x 1 B. USB kabel (standard / mini) x 1 C. USB kabel (standard / micro) x 1 D. Brašna x 1 E. Uživatelská příručka x 1 A. Power Fort 5.5Whrs x 1 B. USB-Kabel (Standard auf Mini-USB) x 1 C. USB-Kabel (Standard auf Micro-USB) x 1 D. Tragetasche x 1 E. Benutzerhandbuch x 1 Βεβαιωθείτε πως τα εξής περιεχόμενα περιλαμβάνονται στη συσκευασία. Σε περίπτωση που κάποιο εξάρτημα έχει υποστεί φθορές ή λείπει, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το κατάστημα στο οποίο αγοράστηκε η συσκευή. A. Power Fort 5.5Whrs x 1 B. Cable USB (de estándar a mini) x 1 C. Cable USB (de estándar a micro) x 1 D. Estuche x 1 E. Manual del usuario x 1 A. Power Fort 5.5Whrs x 1 B. Câble USB (Standard / mini) x 1 C. Câble USB (Standard / micro) x 1 D. Sacoche de transport x 1 E. Mode d'emploi x 1 системи за игри чрез USB захранващ кабел. Lieferung enthalten sind. Sollte etwas beschädigt sein oder fehlen, contact the store where it was purchased. магазина, от който сте поръчали. A. Power Fort 5.5Whrs x 1 B. USB Cable (standard to mini) x 1 C. USB Cable (standard to micro) x 1 D. Carry Bag x 1 E. User's Manual x 1 A. Power Fort 5.5Whrs x 1 B. USB кабел (стандартен към мини) x 1 C. USB кабел (стандартен към микро) x 1 D. Чантичка x 1 E. Ръководство на потребителя x 1 Product Overview: Описание на продукта: 产品外观: 產品外觀: Popis výrobku: Produktüberblick: Παρουσίαση προϊόντος: Descripción del producto: Vue d'ensemble du produit: A. Power Button A. Бутон за включване A. 电源按钮 A. 電源按鈕 A. Tlačítko vypínače A. An-/Aus-Schalter A. Πλήκτρο ενεργοποίησης A. Botón de encendido A. Bouton de mise sous tension B. LED Capacity Indications B. Светодиодни индикатори за капацитет B. LED 电量指示灯 B. LED 電量指示燈 B. LED indikátory kapacity B. LED Ladezustandsanzeige B. Φωτοδίοδος ένδειξης φόρτισης B. Indicaciones de capacidad en LED B. témoins de charge à LED C. Charge Input Port C. Входен порт за зареждане C. 充电输入埠 C. 充電輸入埠 C. Vstupní port pro nabíjení C. Ladeanschluss C. Θύρα εισόδου φόρτισης C. Puerto de entrada de carga C. Prise d'entrée de charge D. 5V USB Output Port D. 5V USB Изходен Порт D. 5V USB 输出埠 D. 5V USB 輸出埠 D. 5V USB výstupní port D. 5V USB – Ausgang D. Θύρα εξόδουUSB 5V D. 5VUSB Puerto de salida D. USB de 5V Prise de sortie Charging Power Fort Installation Guide Ръководство за инсталиране: 安装说明: 安装说明: Návod k instalaci: Installationsan weisung Οδηγίες εγκατάστασης Guía de instalación Guide d'installation Charging Devices Charging Power Fort Зареждане на Power Fort 对 Power Fort 充电 對 Power Fort 充電 Nabíjení bateriového zdroje Power Fort Power Fort laden Φόρτιση Power Fort Para cargar el Power Fort Chargement du Power Fort Always charge your Power Fort 5.5Whrs the first time for a full 8 hours before regular use. After the initial charge, normal charging will only take 2-3 hours. A. Insert the tip of the USB cable into the input port of the Power Fort 5.5Whrs. B. Insert the end of USB cable into your notebook, desktop USB port, or anykind of USB charger. C. When LED light remains on for 10 seconds, your Power Fort is fully charged. D. The capacity indications will be turned off after fully charged. При първото пускане Power Fort 5.5Whrs трябва дасе зареди цели 8 часа преди започване на нормална експлоатация. След първоначалното зареждане нормалното зареждане трае само 2-3 часа. А. Поставете върха на кабела в USB входа на Power fort 5.5Whrs. B. Накрайникът на USB кабела да се вкара в USB порта на преносим или стационарен компютър, или друг вид зарядно устройство с USB. C. Когато светодиод светнат за около 10 секунди, Power Fort e напълно зареден. D. Индикаторите за капацитет ще се изключат след пълно зареждане. 请在第一次使用前先对Power Fort 5.5Whrs 进行充电8小 請在第一次使用前先對Power Fort 5.5Whrs 進行充電8小時前, 之後 时前, 之后只需2-3小时即可完成电池充饱. 只需2-3小時即可完成電池充飽. Než začnete Power Fort 5.5Whrs pravidelně používat, nabíjejte jej napoprvé plných 8 hodin. Po počátečním nabití bude běžné nabíjení trvat pouze 2-3 hodiny. A. Zapojte jeden konec USB kabelu do vstupního portu zařízení Power Fort 5.5Whrs. B. Druhý konec USB kabelu zapojte do svého notebooku, USB portu stolního počítače nebo jakéhokoli druhu USB nabíječky. C. Jakmile zůstává LED diody rozsvícené po dobu 10 sekund, Power Fort je plně nabitý. D. Po úplném nabití se indikátory kapacity vypnou. Την πρώτη φορά φορτίστε το Power Fort 5.5Whrs για 8 ολόκληρες ώρες πριν από την κανονική χρήση. Μετά την πρώτη φόρτιση, ο συνήθης χρόνος φόρτισης ανέρχεται σε μόνο 2-3 ώρες. A. Εισάγετε τον ακροδέκτη του καλωδίου USB στη θύρα εισόδου του Power Fort 5.5Whrs. B. Εισάγετε τον άλλο ακροδέκτη του καλωδίου USB στη θύρα USB του σταθερού ή φορητού σας υπολογιστή, ή οποιουδήποτε φορτιστή τύπου USB. C. Όταν φωτοδίοδοι (LED) παραμείνουν αναμμένες για 10 δευτερόλεπτα, το Power Fort σας έχει φορτιστεί πλήρως. D. Οι ενδείξεις φόρτισης θα σβήσουν όταν επιτευχθεί πλήρης φόρτιση. siempre cárguelo la primera vez durante 8 horas completas antes de usarlo normalmente. Después de la carga inicial, la carga normal sólo llevará entre 2 y 3 horas. A. Inserte el extremo del cable USB en el puerto de entrada del Power Fort 5.5Whrs. B. Inserte el extremo del cable USB en el puerto USB de su ordenador portátil o de mesa, o en cualquier clase de cargador USB. C. Cuando la luz de los LED permanece encendida durante 10 segundos, su Power Fort está totalmente cargado. D. Los indicadores de capacidad se apagarán cuando esté completamente cargado. Chargez votre Power Fort 5.5Whrs pendant 8 heures la première fois avant l'utilisation régulière. Après la charge initiale, la charge normale durera seulement 2-3 heures. A. Insérez l'extrémité du câble USB dans la prise d'entrée du Power Fort 5.5Whrs. B. Branchez l'autre extrémité du câble USB sur votre ordinateur portable, port USB d'un ordinateur de bureau, ou tout autre chargeur USB. C. Lorsque les LED restent allumées pendant 10 secondes, votre Power Fort est complètement chargé. D. Les témoins de charge s'éteindront dès que la charge atteint son maximum. Charging Devices Зарядни устройства 对手持装置充电 對手持裝置充電 Nabíjecí zařízení Laden Sie Ihr Power Fort 5.5Whrs beim ersten Ladevorgang vor der regelmäßigen Nutzung mindestens 8 Stunden voll auf. Nach dem ersten Ladevorgang wird das normale Aufladen nur 2 bis 3 Stunden dauern. A. Schließen Sie das USB-Kabel an den Ladeanschluss des Power Fort 5.5Whrs an. B. Verbinden Sie das andere Ende des USB-Kabels mit einem USB-Anschluss Ihres Notebooks, Desktop PCs oder eines USB-Ladegeräts. C. Sobald LED für 10 Sekunden beständig leuchten, ist Ihr Power Fort voll geladen. D. Die Ladezustandsanzeige erlischt, nachdem das Gerät voll geladen ist. Dispositivos de carga Chargement de périphériques Проверете съответствието на напреженията на двете устройства. A. Накрайникът на USB кабела да се вкара в изходния порт на Power Fort 5.5Whrs. B. Другият край на USB кабела да се вкара в порта за захранване на зарежданото устройство. C. Натиснете бутона за включване. 请确认您的手持装置是否与Power Fort 5.5Whrs的输出电压相同. Geräte aufladen Συσκευές προς φόρτιση Check for voltage compatibility with your hand-held device first. A. Insert the tip of the USB cable into the output port of the Power Fort 5.5Whrs. B. Insert the end of USB cable into your hand-held device. C. Push the power button. 請確認您的手持裝置是否與Power Fort 5.5Whrs的輸出電壓相同. A. USB线的接头插到Power Fort 5.5Whrs的输出埠. A. USB線的接頭插到Power Fort 5.5Whrs的輸出埠. Nejprve zkontrolujte kompatibilitu napětí s Vaším přenosným zařízením. A. Zapojte jeden konec USB kabelu do vstupního portu zařízení Power Fort 5.5Whrs. B. Druhý konec USB kabelu zapojte do svého přenosného zařízení. C. Stiskněte tlačítko vypínače. Κατ' αρχάς ελέγξτε τη συμβατότητα τάσης με τη φορητή σας συσκευή. A. Εισάγετε τον ακροδέκτη του καλωδίου USB στη θύρα εξόδου του Power Fort 5.5Whrs. B. Εισάγετε τον άλλο ακροδέκτη του καλωδίου USB στη φορητή σας συσκευή. C. Πιέστε το πλήκτρο ενεργοποίησης. Primero verifique la compatiblidad de voltaje con su dispositivo de mano. A. Inserte el extremo USB del cable en el puerto de salida del Power Fort 5.5Whrs. B. Inserte el extremo del cable USB en su dispositivo de mano. C. Apriete el botón de encendido. Vérifiez tout d'abord la compatibilité en tension de votre appareil portatif. A. Insérez l'extrémité du câble USB dans la prise de sortie du Power Fort 5.5Whrs. B. Branchez l'autre extrémité du câble USB à votre appareil portatif. C. Appuyez sur le bouton de mise en marche. Note: Please use the attached cable with Power Fort to charge your devices. Your original phone USB cable may not be functional with the Power Fort. Забележка: Моля, използвайте приложения кабел сPower Fort, за да зареждате вашите устройства. Оригиналният ви телфонен USB кабел може да не е функционален сPower Fort. Hinweis: Bitte nutzen Sie das dem Power Fort beiliegende Kabel zum Laden Ihrer Geräte. Das Original-USB-Kabel Ihres Telefons funktioniert möglicherweise nicht mit Power Fort. Σημείωση: Παρακαλείσθε να χρησιμοποιείτε το συνημμένο καλώδιο με το Power Fort για τη φόρτιση των συσκευών σας. Το αρχικό καλώδιο USB του τηλεφώνου σας μπορεί να μην είναι συμβατό με το Power Fort. H15 Nota: por favor, utilice el cable incluido enPower Fortpara cargar sus dispositivos. Es posible que el cable USB original de su teléfono no funcione conPower Fort. Remarque: veuillez utiliser le câble ci-joint avec le chargeur Power Fort pour recharger vos appareils. Le câble USB original de votre téléphone peut ne pas être compatible avec le chargeur Power Fort. Sicherheitshinweise: User Manual Power Fort Overview A B D C Model (Modell) Black: C-2006-K1S0 White: C-2006-W1S0 Power Capacity (Nennkapazität) 1500 mAh / 5.5Whrs Input Voltage (Maximale Ladespannung) 5Vdc Input Current (Maximale Ladestrom) 1A Output Voltage (Nennspannung) 5Vdc +/- 5% Maximum Output Current (Maximaler Entladestrom) 1A Battery Type (Batterie) Lithium-polymer Recharging Time (Wieder aufladend) 2~3 hours Dimension (Abmessung) 9.8x4.8x1.6 cm 3.8x1.9x0.6 inch Weight (Gewicht) 60 g (2.1 Oz) Operating Temperature (Betriebstemperatur) -10~45 C (14~113 F) Protection (Schutzvorkehrungen) Over Charging Protection Over Discharging Protection Over Current Protection Short Circuit Protection Charging Power Fort LED Color Charging Capacity Red Less than 90% Green 90~95% Note: When Power Fort is fully recharged, LED turns off. Charging Devices LED Color Remaining Capacity Red Less than 30% Green 30~100% Note: Press button for showing battery capacity. LED indication will be power off after 5 seconds automatically. Choiix inc. Cooler Master Group 8F., No.788-1, Chung-Cheng Rd., Chung-Ho City, Taipei County, Taiwan, R.O.C Tel: +8862-32340588 Fax: +8862-32340555 e-mail: [email protected] http: //www.choiix.com B. USB线的另一端插入您的笔记本电脑或桌上型电脑的USB埠. C. 当LED灯全亮10秒钟之后, 表示Power Fort 5.5Whrs充电 完成. D. 当充电完毕之后, 电量指示灯将会熄灭. B. USB线另一端的接头插到你的手持设备. C. 按一下电源按钮. A. USB線插入Power Fort 5.5Whrs 的輸入埠. B. USB線的另一端插入您的筆記本電腦或桌上型電腦的USB埠. C. 當LED燈全亮10秒鐘之後, 表示Power Fort 5.5Whrs 充電完成. D. 當充電完畢之後, 電量指示燈將會熄滅. B. USB線另一端的接頭插到你的手持設備. C. 按一下電源按鈕. 注: 请使用Power Fort 随附的线材充电, 原厂手机的USB线可能无法 注: 請使用Power Fort 隨附的線材充電, 原廠手機的USB線可能無法 与Power Fort 兼容. 與Power Fort 相容. Poznámka: k nabíjení svých přístrojů použijte, prosím, přiložený kabelsPower Fortem. Originální USB kabel vašeho telefonu nemusí s Power Fortemfungovat. 安全注意事项: 安全注意事項: Bezpečnostní opatření: Überprüfen Sie zunächst die Spannungs-Kompatibilität zu Ihrem Handheld-Gerät. A. Verbinden Sie das USB-Kabel mit dem USB-Ausgang des Power Fort 5.5Whrs. B. Verbinden Sie das andere Ende des USB-Kabels mit Ihrem Handheld-Gerät. C. Betätigen Sie den An-/Aus-Schalter. A. Power Fort 5.5Whrs - τεμ. 1 B. Καλώδιο USB (Standard to mini) - τεμ. 1 C. Καλώδιο USB (Standard to micro) - τεμ. 1 D. Τσάντα μεταφοράς - τεμ. 1 E. Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης. 1 Προληπτικά μέτρα ασφαλείας: Precauciones de seguridad: Consignes de sécurité: Please read the follwing carefully before using Power Fort 5.5Whrs. Incorrect use or incompatibility with your device may result in reduced battery performance or damage to your device. -Check device voltage for compatibility with this product. -Do not attempt to disassemble product. -Store and operate between-10~50℃ (14~122℉). -Do not allow this product to have contact with liquids. -Do not place this product near a heat source or flame or it may explode. -Do not throw or shake the power pack. -Do not operate the power pack if it has been subjected to shock damaged. -Do not crush or puncture the battery. -Recharge the power pack every 3 months when not use. Use soft cloth to clean the exterior. Do not use harsh chemicals or strong cleaning solvents. Моля, прочетете внимателно следните указания, преди да 使用前请仔细阅读下列注意事项: използвате Power Fort 5.5Whrs. Неправилното използване или 不正确地使用或不符合您的设备可能会导致电池性能降低或损坏你的 несъвместимостта със захранваното устройство може да 装备. причини влошаване ефективността на батерията или повреда -检查妳的装置是否与Power Fort 5.5Whrs的输出电压一致. на устройството. -Проверете съответствието на напрежението на двете устройства. -请勿拆卸本产品. -Не се опитвайте да разглобявате уреда. -存放与使用温度在摄氏-10〜50℃ (华氏14〜122℉). -Допустима околна температура при съхранение и работа -请勿让本产接触到液体. между -10~50℃ (14~122℉). -请勿将本产品靠近热源或火焰, 有可能造成电池爆炸. -Да не се допуска мокрене или овлажняване на уреда. -Уредът да не се оставя близо до източник на топлина или -请勿丢掷本产品. пламък - в противе н случай може да експлодира. -请勿使用本产品, 如果它遭受到外力冲击而造成损坏时. -Да не се се допускат удари или сътресения на уреда. -请勿挤压或穿刺电池. -Не включвайте източника на захранване при повреждане от -当不使用本产品时, 请每3个月充饱电池一次. 请使用软布来清洁外观. удар. -Забранено е да се мачка или пробива батерията. Ако 不要使用强烈的化学物品或清洁剂来清洁本产品. източникът на захранване не се използва, трябва да се 保修信息 дозарежда на всеки 3 месеца. Използвайте мека кърпа за външно почистване. Choiix 保证本设备之材质及做工无瑕疵, 并提供自购买日算起两年硬件有限 -Да не се използват разяждащи химикали или силни 保修服务. 请把你的收据放在安全的地方. разтворители за почистване. 本公司所提供之保修仅限于产品主体, 但不包括电池与配件. Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise bitte aufmerksam Před použitím bateriového zdroje Power Fort 5.5Whrs si prosím durch, bevor Sie Power Fort 5.5Whrs in Betrieb nehmen. pečlivě přečtěte následující informace. Nesprávné použití nebo 不正確地使用或不符合您的設備可能會導致電池性能降低或損壞你的裝備. Unsachgemäßer Gebrauch oder Inkompatibilität mit Ihrem nekompatibilita s Vaším zařízením může mít za následek snížený Handheld-Gerät kann zu verringerter Akkuleistung führen oder Ihr -檢查妳的裝置是否與Power Fort 5.5Whrs的輸出電壓一致. výkon baterií nebo poškození Vašeho zařízení. Gerät beschädigen. -請勿拆卸本產品. -Zkontrolujte, zda je napětí zařízení kompatibilní s tímto - Überprüfen Sie die Gerätespannung auf Kompatibilität zu diesem výrobkem. Gerät. -存放與使用溫度在攝氏 -10〜50℃ (華氏14〜122℉). - Versuchen Sie nicht, das Gerät auseinanderzubauen. -Nepokoušejte se výrobek demontovat. -請勿讓本產接觸到液體. -Výrobek uchovávejte a provozujte při teplotě -10-50℃(14-122℉). Lagern und betreiben Sie das Gerät in einem Temperaturbereich von -10~50℃(14~122℉). -Nedovolte, aby tento výrobek přišel do kontaktu s kapalinami. -請勿將本產品靠近熱源或火焰, 有可能造成電池爆炸. - Setzen Sie das Gerät nicht dem Kontakt mit Flüssigkeiten aus. -Výrobek neumísťujte do blízkosti tepelného zdroje či ohně, - Legen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Hitzequellen oder -請勿丟擲本產品. mohl by explodovat. -Výrobkem Power pack neházejte ani Feuer, da dies eine Explosionsgefahr bedeutet. -請勿使用本產品, 如果它遭受到外力衝擊而造成損壞時. netřepejte. - Werfen oder schütteln Sie den Akku nicht. Benutzen Sie den Akku nicht, wenn er durch Stöße beschädigt -Power pack nepoužívejte, pokud byl poškozen v důsledku nárazu. -請勿擠壓或穿刺電池. wurde. - Akku nicht aufbrechen oder aufbohren. -Baterii nerozbíjejte ani nepropichujte. Když Power pack - Laden Sie den Akku alle 3 Monate neu auf, wenn -當不使用本產品時, 請每3個月充飽電池一次, 請使用軟布來清潔外觀, nepoužíváte, dobíjejte jej každé 3 měsíce. Povrch čistěte dieser nicht benutzt wird. Verwenden Sie zum Säubern der 不要使用強烈的化學物品或清潔劑來清潔本產品. měkkým hadříkem. Nepoužívejte agresivní chemikálie ani Außenseite ein weiches Tuch. Verwenden Sie keine aggressiven čisticí rozpouštědla. Chemikalien oder starke Reinigungslösungsmittel. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες υποδείξεις πριν χρησιμοποιήσετε το Power Fort 5.5Whrs. Η μη ορθή χρήση ή ασυμβατότητα με τη συσκευή σας ενδέχεται να έχει ως επακόλουθο τη μειωμένη απόδοση της μπαταρίας ή την πρόκληση βλάβης στη συσκευή σας. -Ελέγξτε την τάση της συσκευής σας ως προς τη συμβατότητα της με το παρόν προϊόν. -Μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το προϊόν. -Εύρος θερμοκρασίας αποθήκευσης και λειτουργίας -10~50℃(14~122℉). -Μην αφήνετε το προϊόν να έρθει σε επαφή με υγρά. -Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε πηγή θερμότητας ή φλόγα γιατί μπορεί να εκραγεί. -Μην πετάτε ή ανακινείτε τη συσκευή. -Μην θέτετε τη συσκευή λειτουργία εάν έχει υποστεί βλάβη από βραχυκύκλωμα. -Φροντίστε ώστε να μη σημειωθεί σύγκρουση ή διάτρηση της μπαταρίας. -Επαναφορτίζετε τη συσκευή κάθε 3 μήνες, όταν αυτή δε χρησιμοποιείται. Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό ύφασμα για να καθαρίσετε το εξωτερικό. Μη χρησιμοποιείτε δραστικά χημικά ή ισχυρά καθαριστικά διαλύματα. Lea cuidadosamente las siguientes instrucciones antes de usar Power Fort 5.5Whrs. El uso incorrecto o la incompatibilidad con su dispositivo puede tener como resultado un menor rendimiento de la batería o dañar su dispositivo. -Verifique el voltaje del dispositivo para confirmar la compatibilidad con este producto. -No intente desarmar el producto. -Guárdelo y hágalo funcionar a -10~50℃(14~122℉). -No deje que este producto entre en contacto con líquidos. -No coloque este producto cerca de una fuente de calor o llama ya que puede explotar. -No tire ni sacuda la unidad de alimentación. -No haga funcionar la unidad de alimentación si ha sufrido daños por choques. -No aplaste ni perfore la batería. -Recargue la unidad de alimentación cada 3 meses cuando no esté en uso. Use una paño suave para limpiar el exterior. No use sustancias químicas abrasivas ni disolventes para la limpieza. Veuillez lire ces instructions avec attention avant d'utiliser le Power Fort 5.5Whrs. Une utilisation incorrecte ou une incompatibilité avec votre appareil pourraient diminuer les performances de la batterie ou endommager votre appareil. -Vérifiez la compatibilité en tension des appareils avec ce produit. -Ne tentez pas de démonter le produit. -Rangez et utilisez le produit entre -10~50°C(14~122°F). -Ne laissez pas ce produit entrer en contact avec des liquides. -Ne placez pas ce produit à proximité d'une source de chaleur ou d'une flamme, car il pourrait exploser. -Ne lancez pas ou ne secouez pas la batterie d'alimentation. -Ne faites pas fonctionner la batterie d'alimentation si elle a été soumise à des chocs ou si elle est endommagée. -N'écrasez pas ou ne perforez pas la batterie. -Rechargez la batterie d'alimentation tous les trois mois lorsqu'elle n'est pas utilisée. Utilisez un tissu fin pour nettoyer l'extérieur. N'utilisez pas de produits chimiques corrosifs ou de solvents de nettoyage puissants. Warranty Information Информация за гаранцията 保修信息 Πληροφορίες σχετικά με την εγγύηση Información de garantía Informations relatives à la garantie Safety Precautions: Specification Мерки за безопасност: A. USB线插入Power Fort 5.5Whrs 的输入埠. wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Choiix guarantees this device to be free of defects in material and workmanship, and provides a 2-year hardware limited warranty (does not include battery) for the Power Fort on the date of purchase. Please keep your receipt in a safe place. The warranty applies to the Power Fort 5.5Whrs, and does not include battery and accessories. The warranty applies to damages caused through normal use and is void if it is determined that the device was damaged because of abuse, lteration, misuse, negligence, incorrect voltage supply, air/water pollution, accidents and natural disasters. Choiix гарантира, че устройството няма материални и производствени дефекти и две едногодишна гаранция, ограничена до хардуера на Power Fort от датата на покупката. Моля, съхранявайте касовата бележка на сигурно място. 保修服务仅适用于正常使用下之故障情形. 若本公司发现设备毁损之原因为 滥用、改造、误用、疏忽、电压供应错误、空气及水污染意外和自然灾害则 保修无效. Choiix 保證本設備之材質及做工無瑕疵, 並提供自購買日算起兩年 硬體有限保固服務. 請把你的收據放在安全的地方. 本公司所提供之保固僅限於產品主體, 但不包括電池與配件. Гаранцията се отнася до Power Fort 5.5Whrs, без да включва принадлежностите. Гаранцията се разпростира върху повреди, които са възникнали при нормална употреба и не е валидна, в случай, че се установи повреда на уреда, предизвикана от неправилна употреба, промени, злоупотреба, небрежност, включване с неправилно напрежение, замърсяване с въздух/вода, инциденти и природни бедствия. 使用前請仔細閱讀下列注意事項 保固服務僅適用於正常使用下之故障情形. 若本公司發現設備毀損 之原因為濫用、改造、誤用、疏忽、電壓供應錯誤、空氣及水污染 意外和自然災害則保固無效. 上述规范仅适用于中国法律 Informace o záruce Společnost Choiix ručí za to, že toto zařízení je bez závad materiálu a zpracování, a poskytuje dva-roky omezenou záruku na hardware Power Fort v den nákupu. Uschovejte si, prosím, doklad o zaplacení na bezpečném místě. Záruka se vztahuje na zařízení Power Fort 5.5Whrs a nezahrnuje příslušenství. Záruka se týká poškození způsobeného normálním použitím, stává se neplatnou, jestliže se zjistí, že poškození vzniklo zneužitím, změnami, nesprávným použitím, nedbalostí, dodávkou nesprávného napětí, znečištěním vzduchu/vody, nehodami či přírodními katastrofami. Gewährleistungsinformationen Choiix garantiert, dass dieses Gerät keine Material- und Verarbeitungsfehler aufweist und gewährt zwei einjährige Herstellergarantie ab Kaufdatum auf die Hardware des Power Fort. Bewahren Sie Ihre Rechnung bitte an einem sicheren Ort auf. Die Garantie gilt für das Power Fort 5.5Whrs und umfasst keine Zubehörteile. Die vorliegende Garantie ist nur bei normaler Benutzung des Produkts gültig. Die Garantie ist ungültig, wenn festgestellt werden sollte, dass das Gerät aufgrund zweckentfremdeter Benutzung, fehlerhafter Benutzung, Manipulation des Geräts, unvorsichtiger Handhabung, Anschlusses an ungeeignete Stromquellen, Unfällen mit Luft-/Wasserverschmutzung und in der Folge von Naturkatastrophen beschädigt wurde. Η Choiix εγγυάται ότι η παρούσα συσκευή δεν παρουσιάζει ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και παρέχει περιορισμένη εγγύηση για τα μηχανικά μέρη 2 έτους από την ημερομηνία αγοράς για το Power Fort. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη σε ασφαλές μέρος. Choiix garantiza que este dispositivo está libre de fallas en sus materiales y mano de obra, y otorga una garantía limitada del hardware por 2 año a partir de la fecha de compra. Conserve su recibo en un lugar seguro. Choiix garantit que ce produit est dépourvu de défauts matériels et de fabrication, et fournit une garantie limitée de 2 an pour les pièces du Power Fort à compter de la date d'achat. Veuillez conserver votre reçu en lieu sûr. Η εγγύηση ισχύει για το Power Fort 5.5Whrs, και δεν καλύπτει τα αξεσουάρ. La garantía se aplica a Power Fort 5.5Whrs, y no incluye accesorios. Cette garantie s'applique au Power Fort 5.5Whrs, et n'inclut pas les accessoires. La garantía cubre los daños causados por el uso normal y se anula si se determina que el dispositivo se ha dañado por abuso, alteración, mal uso, negligencia, suministro de voltaje incorrecto, contaminación de aire/agua y catástrofes naturales. La garantie s’applique pour des dommages causés par une utilisation normale et est annulée s’il est déterminé que les dommages de l’appareil ont été causés par des abus, altération, mauvaise utilisation, négligence, mauvaise tension d’alimentation, pollution de l’air/eau, accidents ou des catastrophes naturels. Η εγγύηση αυτή ισχύει για ζημίες που προκαλούνται μέσω κανονικής χρήσης και ακυρώνεται εάν καθοριστεί ότι η συσκευή έχει υποστεί ζημία λόγω κακής χρήσης, τροποποίησης, λανθασμένης χρήσης, αμέλειας, λανθασμένης παροχής τάσης, μόλυνσης αέρος/νερού, ατυχημάτων και φυσικών καταστροφών. Sicherheitshinweise Safety Instruction Please keep follow all listed important warnings and cautions below while using this battery bank to avoid any damage or hazard. 1. Please do not make battery polarity (+) and (-) be short-circuited. 2. Please keep this battery bank away from fire and high heat sources due to the explosion might be happened if it could contact the sources. Do not make your battery bank be close to any heater or object has high temperature. 3. Please do not disassemble this battery bank. 4. This battery bank shall not be hit or impacted. This battery bank shall not be contact with any sharp or keen objects either. 5. This battery bank shall not be exposed to moisture, dripping or splashing and no objects filled with liquids, shall not be placed on the apparatus. 6. The battery polarity (+) and (-) cannot be connected reversely. If the battery polarity (+) and (-) is reversed, any damage of explosion might be happened. 7. If any electrolyte flow out of this battery bank, please seek medical advice immediately. 8. “WARNING!” Risk of explosion if battery is replaced by incorrect type. Please use the same type or the recommeded type from manufacturer if replacement. Dispose of used batteries according to the instructions. Um eventuelle Schäden aus der unsachgemäßen Benutzung der Batterie zu vermeiden, müssen folgende Sicherheitshinweise für Verwendung und Transport beachtet werden. 1. (+) und (-) dürfen nicht kurzgeschlossen werden. 2. Die Batterie darf nicht ins Feuer gelegt oder erhitzt werden, da die Batterie in diesem Fall explodieren kann.Die Batterie darf nicht neben Feuer, Heizung jedweder Art(z.B. Herd oder Ofen)oder an einem heißen Ort verwendet werden.Legen Sie die Batterie nicht in die Mikrowelle ein. 3. Bauen Sie die Batterie nicht aus. 4. Die Batterie darf nicht geworfen oder starken Stößen ausgesetzt werden. Die Batterie darf nicht mit Nägeln oder sonstigen spitzen Gegenständen bearbeitet werden. 5. Legen Sie die Batterie nicht ins Wasser und schützen Sie sie vor Feuchtigkeit. Feuchtigkeit führt zur Korrosion und beeinträchtigt die Funktion der Batterie. 6. Verbinden Sie (+) und (-) nicht in umgekehrter Reihenfolge, und laden Sie (+) und (-) nicht verwechselt auf. Es könnte eine Explosionsgefahr entstehen. 7. Falls Batteriesäure austritt und an die Haut oder ins Auge gelangt, begeben Sie sich sofort in ärztliche Behandlungen. 8. “VORSICHT!” Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Austausch der Batterie Ersatz nur durch denselben oder einem vom Hersteller empfohlenem ähnlichen Typ. Entsorgung gebrauchter Batterien nach Angaben des Herstellers. Annex A (informative) Recommendations to equipment manufacturers and battery assemblers Annex B (informative) Recommendations to the end-users Annexe A (informative) Recommandations aux fabricants d'équipements et aux assembleurs de batteries Annexe B (informative) Recommandations aux utilisateurs finals The following represents a typical, but non-exhaustive, list of good advice to be provided by the manufacturer of secondary cells and batteries to equipment manufacturers and battery assemblers. 1. Do not dismantle, open or shred cells. Batteries should be dismantled only by trained personnel. Multicell battery cases should be designed so that they can be opened only with the aid of a tool. 2. Do not short-circuit a cell or battery. Do not store cells or batteries haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each other or be short-circuited by conductive materials. 3. Do not remove a cell or battery from its original packaging until required for use. 4. Do not expose cells or batteries to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight. 5. Do not subject cells or batteries to mechanical shock. 6. In the event of a cell leaking, do not allow the liquid to come into contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice. 7. Equipment should be designed to prohibit the incorrect insertion of cells or batteries and should have clear polarity marks. Always observe the polarity marks on the cell, battery and equipment and ensure correct use. 8. Do not mix cells of different manufacture, capacity, size or type within a battery. 9. Seek medical advice immediately if a cell or battery has been swallowed. 10. Consult the cell/battery manufacturer on the maximum number of cells, which may be assembled in a battery and on the safest way in which cells may be connected. 11. A dedicated charger should be provided for each equipment. Complete charging instructions should be provided for all secondary cells and batteries offered for sale. 12. Keep cells and batteries clean and dry. 13. Wipe the cell or battery terminals with a clean dry cloth if they become dirty. 14. Secondary cells and batteries need to be charged before use. Always refer to the cell or battery manufacturer’s instructions and use the correct charging procedure. 15. Do not maintain secondary cells and batteries on charge when not in use. 16. After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the cells or batteries several times to obtain maximum performance. 17. Secondary cells and batteries give their best performance when they are operated at normal room temperature. 18. Retain the original cell and battery literature for future reference. 19. When disposing of secondary cells or batteries, keep cells or batteries of different electrochemical systems separate from each other. The following represents a typical, but not exhaustive list of good advice to be provided by the equipment manufacturer to the end-user. 1. Do not dismantle, open or shred secondary cells or batteries. 2. Do not expose cells or batteries to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight. 3. Do not short-circuit a cell or a battery. Do not store cells or batteries haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each other or be short-circuited by other metal objects. 4. Do not remove a cell or battery from its original packaging until required for use. 5. Do not subject cells or batteries to mechanical shock. 6. In the event of a cell leaking, do not allow the liquid to come in contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice. 7. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. 8. Observe the plus (+) and minus (–) marks on the cell, battery and equipment and ensure correct use. 9. Do not use any cell or battery which is not designed for use with the equipment. 10. Do not mix cells of different manufacture, capacity, size or type within a device. 11. Keep cells and batteries out of the reach of children. 12. Seek medical advice immediately if a cell or a battery has been swallowed. 13. Always purchase the correct cell or battery for the equipment. 14. Keep cells and batteries clean and dry. 15. Wipe the cell or battery terminals with a clean dry cloth if they become dirty. 16. Secondary cells and batteries need to be charged before use. Always use the correct charger and refer to the manufacturer’s instructions or equipment manual for proper charging instructions. 17. Do not leave a battery on prolonged charge when not in use. 18. After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the cells or batteries several times to obtain maximum performance. 19. Secondary cells and batteries give their best performance when they are operated at normal room temperature (20 °C ± 5 °C). 20. Retain the original product literature for future reference. 21. Use only the cell or battery in the application for which it was intended. 22. When possible, remove the battery from the equipment when not in use. 23. Dispose of properly. La liste type suivante, mais non exhaustive, de bons conseils est à fournir par le fabricant d'accumulateurs aux fabricants d'équipements et aux assembleurs d'éléments en batteries. 1. Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter les éléments. Il convient que les batteries d'accumulateurs ne soient démontées que par du personnel qualifié. Il convient que les boîtiers de batterie multi-éléments soient conçus pour qu'ils ne puissent être ouverts qu'à l'aide d'un outil. 2. Ne pas court-circuiter un élément ou une batterie. Ne pas stocker des accumulateurs au hasard dans une boîte ou un tiroir où ils peuvent se mettre en court-circuit entre eux ou être mis en court-circuit par d'autres matériaux conducteurs. 3. Ne pas enlever un accumulateur de son emballage d'origine tant que cela n'est pas nécessaire à son utilisation. 4. Ne pas exposer des accumulateurs à la chaleur ou au feu. Eviter le stockage directement sous la lumière solaire. 5. Ne pas faire subir de chocs mécaniques aux éléments ou aux batteries. 6. Dans le cas d'une fuite d'un élément, prendre garde à ne pas laisser le liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux. Si c'est le cas, laver la zone affectée à grande eau et consulter un médecin. 7. Il convient que le matériel soit conçu de manière à empêcher l'insertion incorrecte des éléments ou des batteries, et il convient qu'il comporte des marques bien distinctes de polarité. Toujours respecter les marques de polarité sur l'élément, la batterie et le matériel, et s'assurer que l'utilisation est correcte. 8. Ne pas mélanger des éléments de fabrication, de capacité, de taille ou de type différents à l'intérieur d'une batterie. 9. Consulter un médecin sans délai en cas d'ingestion d'un accumulateur. 10. Prendre conseil auprès du fabricant d'accumulateurs sur le nombre maximal d'éléments susceptibles d'être assemblés dans une batterie et sur la manière la plus sûre de connecter les éléments entre eux. 11. Il convient de fournir un chargeur spécifique pour chaque appareil. Il convient de fournir des instructions de charge complètes pour tous les accumulateurs proposés à la vente. 12. Maintenir les éléments et batteries propres et secs. 13. Essuyer les bornes des éléments ou des batteries, si elles deviennent sales, à l'aide d'un tissu propre et sec. 14. Il est nécessaire de charger les accumulateurs avant usage. Toujours se référer aux instructions des fabricants d'accumulateurs et utiliser la procédure de charge correcte. 15. Ne pas laisser les accumulateurs en charge lorsqu'ils ne sont pas utilisés. 16. Après des périodes de stockage prolongées, il peut être nécessaire de charger et décharger plusieurs fois les accumulateurs, afin d'obtenir la performance maximale. 17. Les accumulateurs fournissent leurs meilleures performances lorsqu'ils fonctionnent à une température ambiante normale. 18. Conserver les documentations d'origine relatives aux éléments et aux batteries pour s'y référer ultérieurement. 19. Lors de l'élimination des accumulateurs, conserver éléments et les batteries de différents systèmes électrochimiques séparés les uns des autres. La liste type suivante, non exhaustive, de bons conseils est à fournir par le fabricant d'appareils aux utilisateurs finals. 1. Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter les éléments ou les batteries d'accumulateurs. 2. Ne pas exposer les accumulateurs à la chaleur ou au feu. Eviter le stockage directement sous la lumière solaire. 3. Ne pas court-circuiter un élément ou une batterie. Ne pas stocker des accumulateurs au hasard dans une boîte ou un tiroir où ils peuvent se mettre en court-circuit entre eux ou être mis en court-circuit par d'autres objets métalliques. 4. Ne pas enlever un accumulateur de son emballage d'origine tant que cela n'est pas nécessaire à son utilisation. 5. Ne pas faire subir de chocs mécaniques aux accumulateurs. 6. Dans le cas d'une fuite d'un élément, prendre garde à ne pas laisser le liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux. Si c'est le cas, laver la zone affectée à grande eau et consulter un médecin. 7. N'utiliser aucun autre chargeur que celui prévu spécifiquement pour utilisation avec l'appareil. 8. Respecter les marques plus (+) et moins (–) sur l'élément, la batterie et l'appareil et s'assurer que l'utilisation est correcte. 9. Ne pas utiliser d'éléments ou de batteries d'accumulateurs qui ne sont pas conçus pour être utilisés avec l'appareil. 10. Ne pas mélanger des éléments de fabrication, de capacité, de taille ou de type différents à l'intérieur d'un appareil. 11. Conserver les éléments et les batteries d'accumulateurs hors de portée des enfants. 12. Consulter un médecin immédiatement en cas d'ingestion d'un élément ou d'une batterie. 13. Acheter toujours l'élément ou la batterie adapté à l'appareil. 14. Maintenir les éléments et les batteries propres et secs. 15. Essuyer les bornes des éléments ou des batteries, si elles deviennent sales, à l'aide d'un tissu propre et sec 16. Il est nécessaire de charger les éléments et les batteries d'accumulateurs avant usage. Utiliser toujours le chargeur adapté et se référer aux instructions des fabricants ou au manuel de l'appareil concernant les instructions de charge qui conviennent. 17. Ne pas laisser une batterie en charge prolongée lorsqu'elle n'est pas utilisée. 18. Après des périodes de stockage prolongées, il peut être nécessaire de charger et décharger plusieurs fois les éléments ou les batteries d'accumulateurs, afin d'obtenir la performance maximale. 19. Les éléments et les batteries d'accumulateurs fournissent leurs meilleures performances lorsqu'ils fonctionnent à une température ambiante normale (20 °C ± 5 °C). 20. Conserver les documentations d'origine relatives au produit pour s'y référer ultérieurement. 21. N'utiliser l'élément ou la batterie d'accumulateurs que dans l'application pour laquelle il ou elle est prévu(e). 22. Si possible, enlever la batterie de l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé. 23. Procéder convenablement à l’élimination.
  • Page 1 1

Choiix C-2006-K1S0 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para