Velux VCM 2246 2004 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

VAS 452864-2016-01
-60°
15°-90°
VCM
VELUX INTEGRA
®
VCE
ENGLISH: VCM/VCE Curb Mounted Skylight Installation Instructions
ESPAÑOL: Instrucciones de instalación para tragaluz VCM/VCE montado en brocal
FRANÇAIS : Instructions d'installation du puits de lumière VCM/VCE monté sur cadre
VELUX
®
3
ESPAÑOL: Lista de verificación de instalación
El instalador debe verificar que:
Los tragaluces VCM/VCE montados en brocal esn instalados en
techos con inclinación de 0° a 60°.
El brocal del tragaluz esté correctamente construido según las dimen-
siones indicadas en estas instrucciones de instalación.
El tragaluz/el brocal del tragaluz esté correc tamente envuelto con lámi-
na de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX según las instruccio-
nes de instalación provistas con el tragaluz, el tapajuntas o la lámina de
soporte.
El tapajuntas VELUX indicado para el material de cubierta correspon-
diente se instale según las instrucciones de instalación provistas con el
tapajuntas.
El tragaluz montado en brocal esté correctamente sujeto al brocal e
instalado por encima del tapajuntas.
El tragaluz y los accesorios funcionen correctamente.
El cliente esté informado del mantenimiento que requiere el producto tal
como se describe en www.velux.com.
El cliente esté informado del procedimiento de uso de la garantía. Para
obtener información completa sobre la garantía VELUX, visitar
www.velux.com.
IMPORTANTE: De no instalarse el tragaluz, el tapajuntas y las persianas
en estricto cumplimiento con las instrucciones VELUX, la garantía VELUX
será anulada.
Requisitos importantes de instalación
Inclinación del techo
Los tragaluces VCM/VCE están diseñados para techos con inclinación de
0° - 60° (0:12 - 21:12).
La garantía de instalación VELUX de "filtración cero" es válida solo para
los tragaluces VCM/VCE VELUX montados en brocal con tapajuntas ECL
VELUX correctamente instalado en techos con inclinación de 10° - 60° o
tapajuntas ECW VELUX correctamente instalado en techos con inclina-
ción de 14° - 60°.
Consideraciones especiales para aplicaciones con inclinaciones de
menos de 15°:
Cualquier condensación que se forme en el cristal debido a la humedad
alta puede gotear.
El agua estancada y la suciedad que permanecen en el cristal durante
un tiempo pueden causar manchas y corrosión en el cristal.
Ninguno de los dos casos mencionados arriba está cubierto por la garan-
tía VELUX.
Importancia de una instalación correcta
El rendimiento satisfactorio del producto depende de su correcta insta-
lación.
Las ventanas de tejado y los tragaluces VELUX
®
deben instalarse
siguiendo estas instrucciones. El proveedor no acepta responsabilidad
alguna por errores del instalador. Aunque las ventanas de tejados y los
tragaluces VELUX se han diseñado y fabricado para lograr los niveles de
calidad más altos, la exposición a condiciones climáticas severas e incluso
a condiciones interiores adversas (por ejemplo, humedad muy alta)
pueden producir niveles de temperatura que exceden las condiciones de
desempeño del producto. En estos casos puede ser necesario establecer
medidas preventivas.
El proveedor se reserva el derecho a hacer modificaciones a los productos
sin notificación previa con el fin de mejorarlos.
Funcionamiento y accesorios
VCM: El tragaluz montado en brocal VCM está diseñado para funciona-
miento manual y preparado para la instalación de accesorios solares.
VCE: El tragaluz montado en brocal VCE está diseñado para acciona-
miento ectrico y preparado para la instalación de accesorios eléctricos.
Consulte las instrucciones por tipo de accesorio o comuníquese con su
distribuidor VELUX para obtener más información.
Barrera de vapor
Cuando una barrera de vapor forma parte de la construcción de un techo,
debe extenderse y conectarse al brocal del tragaluz.
Consulte a las autoridades y jurisdicciones locales respecto de las
normas de reciclaje y correcta eliminación de tragaluces y materia-
les.
AVISO
Los tragaluces y las superficies interiores en las viviendas más antiguas
pueden haberse pintado con pintura que contiene plomo, que puede
desprenderse al retirar los tragaluces. Tenga la debida precaución para
minimizar la exposición al polvo y los residuos.
Para obtener más información acerca de la correcta eliminación de pintura
con plomo, visite el sitio web: www.epa.gov/lead.
El proveedor no asume responsabilidad alguna por el incumplimiento
de leyes, ordenanzas, normas de construcción o requisitos de seguri-
dad por parte del arquitecto, instalador o propietario del edificio.
AVISO
Bajo ciertas circunstancias, todo cristal está sujeto a romperse de manera
inesperada o esponnea debido a imperfecciones en el cristal no detecta-
das durante su manufacturación o durante el proceso de inspección por el
fabricante del cristal y de la fábrica VELUX.
Su distribuidor VELUX ofrece la opción de tragaluces de cristal laminado
o templado: El cristal laminado es una combinación de dos o más hojas de
cristal con una o más capas intercaladas de pstico (pvb) o resina. En caso
de rotura, la capa está diseñada para sostener unidos los fragmentos de
cristal. El cristal templado no contiene capa intercalada para sostener uni-
dos los fragmentos de cristal. En su lugar, el cristal templado está diseñado
para que se rompa en pedazos bien pequos. Cuando el cristal templado
se rompe, pedazos de cristal pueden soltarse y golpear a un individuo.
Consulte con los reglamentos locales y/o asesores de material de
construccn para determinar cual tipo de cristal es el más adecuado
para usted o si se requiere cristal laminado en su aplicación.
Requisitos importantes de instalación para los Estados Unidos
La serie A21 de tragaluces VELUX
®
está diseñada y construida para insta-
larse con los sistemas de tapajuntas VELUX. Los sistemas de tapajuntas
VELUX incluyen cantidad suficiente de lámina de soporte autoadhesiva
para tragaluz VELUX para instalar un tragaluz del tamaño para el cual se
diseñó el sistema de tapajuntas.
La garantía de instalación VELUX de "filtración cero" se basa sobre la
instalación realizada en estricto cumplimiento con las instrucciones de
instalación del tragaluz VELUX montado sobre tablero o en brocal y del
tapajuntas VELUX montado sobre tablero o en brocal correspondiente, que
especifica el uso y la correcta instalación de la lámina de soporte autoadhe-
siva para tragaluz VELUX, incluida con el sistema de tapajuntas.
La garantía de instalación VELUX de "filtración cero" queda anulada si la
lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX no se utiliza o no se
instala correctamente y se produce un problema técnico a raíz de la falta
o falla de la lámina, o de su correcta instalación, como se describe en las
instrucciones de instalación del tragaluz VELUX montado sobre tablero o
en brocal y del tapajuntas VELUX montado sobre tablero o en brocal.
VELUX America Inc. entiende que existen otros tipos de láminas de soporte
autoadhesivas que son de igual o mayor calidad que la provista
VELUX America Inc. Sin embargo, VELUX America Inc. no puede aprobar
o validar que ninn tipo específico de lámina autoadhesiva sea mejor o
peor. Por lo tanto, VELUX America Inc. responsabiliza al especificador por
el uso de una lámina de soporte autoadhesiva alternativa, al enunciar que
si la lámina de soporte alternativa es motivo de falla del tragaluz o del
sistema de tapajuntas, incluso si se ha instalado de acuerdo con nuestras
instrucciones, la garantía de instalación VELUX de "filtración cero" no se
válida. Asimismo, la lámina de soporte alternativa de ninguna manera debe
obstruir, modificar o evitar el funcionamiento correcto de la instalación
completa del tragaluz y tapajuntas, por ejemplo, aumentando el grosor
total del sistema de tapajuntas por encima de las dimensiones indicadas.
VELUX America Inc. afirma que si una lámina de soporte autoadhesiva al-
ternativa, de alta calidad, instalada de acuerdo con nuestras instrucciones,
funciona correctamente, pero ocurre una filtración en otro componente del
tragaluz o tapajuntas VELUX que no fue causada por la lámina de soporte
alternativa, la filtración estaría cubierta de acuerdo con las condiciones de
la garantía de instalación VELUX "filtración cero".
2
VELUX
®
5
ENGLISH:
WARNING
Electrical connection
It is customer's responsibility:
To contact a qualified electrical installer.
To assure that the electrical installation is ad-
equate and in conformity with National Electric
Code, ANSI/NFPA 70 - latest edition*, and all
local codes and ordinances.
Failure to do so could result in fire, electrical
shock, other serious personal injury or death.
Curb mounted skylight VCE is designed for use in
both in-reach and out-of-reach places. To reduce
the risk of fire, personal injury and death:
Do not install it in a location or at a height
where unsupervised children may be present.
Always switch off power to the skylight
operator at the service panel when connecting
the skylight, when installing accessories and
whenever the operator cover is removed.
On suspicion of malfunction, switch off power
and call for service.
Observe that the rain sensor activates closing
function when getting wet.
Never let children play with the skylight. Keep
remote control away from children.
Beware of potential for serious personal injury
or death.
There are no serviceable parts inside the sky-
light operator. Accessories are to be connected
according to VELUX installation instructions.
Electrical Shock Hazard
The skylight operator is a class I product.
Disconnect power to the junction or outlet box
before servicing the skylight.
Do not have a fuse in the neutral circuit. This
could result in a fire, electrical shock or other
personal injury.
*National Fire Protection Association, Battery-
march Park, Quincy Massachusetts 02269.
Save these installation instructions. Consult
user manual for important safety warnings.
io-homecontrol
®
provides advanced and secure radio technology that is easy to install.
io-homecontrol
®
labelled products communicate with each other, improving comfort,
security and energy savings.
www.io-homecontrol.com
ESPAÑOL:
ADVERTENCIA
Conexión eléctrica
Es responsabilidad del cliente:
Ponerse en contacto con un instalador eléctrico
calificado.
Asegurarse de que la instalación ectrica sea
adecuada y cumpla con las normas del Código
Eléctrico Nacional, ANSI/ NFPA 70
- última edición*, y con todas las re-
glamentaciones y ordenanzas locales.
En caso de no hacerlo, puede producirse un
incendio, electrocución u otras lesiones serias
o muerte.
El tragaluz VCE montado en brocal está disado
para usarse en lugares de fácil alcance y lugares
que no son de fácil alcance. Para reducir los peli-
gros de incendio, lesiones personales y muerte:
No instalar en lugares o a una altura que los
niños puedan alcanzar sin supervisión.
Siempre desconecte la alimentación ectrica
del motor de apertura del tragaluz en el panel
de servicio al conectar el tragaluz, instalar los
accesorios y cada vez que se retire la cubierta
del motor.
Si el motor de apertura del tragaluz no funcio-
na normalmente, desconecte la alimentación y
llame al servicio de reparación.
Verifique que el sensor de lluvia active la fun-
ción de cierre al mojarse.
Nunca permita que los niños jueguen con el
tragaluz. Mantenga el control remoto fuera del
alcance de los niños.
Esté atento por el potencial de lesiones graves
o muerte.
El motor de apertura del tragaluz no contie-
ne partes reparables. Los accesorios deben
conectarse de acuerdo con las instrucciones de
instalación VELUX.
Peligro de descarga eléctrica
El motor de apertura del tragaluz es un produc-
to de clase I.
Desconecte la alimentación de la caja de empal-
mes o distribución antes se realizar reparacio-
nes en el tragaluz.
No coloque un fusible en el circuito neutro. Esto
podría provocar un incendio, descarga eléctrica
u otras lesiones personales.
*Asociación Nacional de Protección contra Incen-
dios, Batterymarch Park, Quincy Massachusetts
02269.
Conserve estas instrucciones de instalación.
Consulte el manual del usuario para verificar
advertencias de seguridad importantes.
io-homecontrol
®
proporciona tecnología avanzada de radio frecuencia, segura y fácil de
i
nstalar. Los productos etiquetados io-homecontrol
®
se comunican entre , mejorando
el confort, la seguridad y el ahorro de energía.
www.io-homecontrol.com
FRANÇAIS :
AVERTISSEMENT
Connexion électrique
Il incombe aux clients :
De communiquer avec un installateur électrique
compétent.
De s'assurer que l'installation électrique est
adéquate et conforme aux normes du National
Electric Code, ANSI/NFPA 70 - dernière édi-
tion*, ainsi qu'aux normes et aux règlements
locaux en vigueur.
Le défaut de suivre ces directives pourrait oc-
casionner un incendie, une décharge électrique,
des blessures graves ou la mort.
Le puits de lumière VCE monté sur cadre a été
conçu pour une installation à portée ou hors de
pore. Pour réduire les risques d'incendie, de
blessures ou de mort :
Ne pas installer dans un endroit ou à hauteur
accessible aux enfants non supervisés.
Coupez toujours l'alimentation électrique du
moteur d'ouverture du puits de lumière sur le
panneau de service au moment de la con-
nexion au puits de lumière, de l'installation
d'accessoires et du retrait du couvercle du
moteur.
Si le moteur d'ouverture ne fonctionne pas
comme il se doit, coupez l'alimentation et ap-
pelez un repsentant de service.
Vérifiez si le détecteur de pluie entraîne la fer-
meture du puits de lumière lorsqu'il est mouillé.
Ne laisser jamais des enfants jouer avec le puits
de lumière. Gardez la télécommande hors de
portée des enfants.
Méfiez-vous des risques de blessures corpo-
relles graves ou pouvant causer la mort.
Le moteur d'ouverture du puits de lumière ne
contient aucune pièce pouvant être réparée.
Les accessoires doivent être raccors selon les
instructions d'installation VELUX.
Risque d'électrocution
Le moteur d'ouverture du puits de lumière est
un produit de classe I.
Coupez l'alimentation au btier de raccorde-
ment avant de faire l'entretien du puits de
lumière.
Il ne faut pas de fusible dans le conducteur neu-
tre, car cela pourrait occasionner un incendie,
des décharges électriques ou des blessures.
*National Fire Protection Association, Battery-
march Park, Quincy Massachusetts 02269.
Conservez ces instructions d'installation.
Consultez le manuel de l'utilisateur pour des
avertissements importants de sécurité.
io-homecontrol
®
repose sur une technologie avane, sécurisée et sans-fil, facile à
installer. Les produits io-homecontrol
®
communiquent entre eux pour offrir plus de
confort, de sécurité et d'économies d'énergie.
www.io-homecontrol.com
2
VELUX
®
7
18" / 450 mm
18" / 450 mm
12"
300 mm
12"
300 mm
24" / 600 mm
24" / 600 mm
12"
300 mm
12"
300 mm
ENGLISH: Maintain illustrated clearances
between skylight frame and critical areas such as
valleys, ridges, slope changes and roof-to-wall-
intersections.
ESPAÑOL: Respete los espacios libres ilustrados
entre el marco del tragaluz y áreas críticas como
limahoyas, cumbreras, cambios de inclinación e
intersecciones de techo y pared.
FRANÇAIS : Respectez le dégagement illust
entre le cadre du puits de lumière et les endroits
critiques tels que noue, ftage, variation d'inclinai-
son et intersection de toiture et mur.
ENGLISH: Clearance around installations ESPAÑOL: Espacio libre alrededor de las
instalaciones
FRANÇAIS : Dégagement requis autour
de l'installation
ENGLISH: Light shaft application ESPAÑOL: Aplicación del hueco de luz FRANÇAIS : Pourtour du puits de lumière
Roof rafter
Viga
Chevron
Framing
Armazón
Renforcement
Drywall
Tablaroca
Finition
Vapor barrier
Barrera de vapor
Coupe-vapeur
Insulation
Aislamiento
Isolation
8 VELUX
®
"/
38 mm
H
W
min 3½"
min 90 mm
ENGLISH: Build curb according to measure-
ments in the chart. Use lumber with an actual
thickness of 1½" (38 mm) and a minimum
height of 3½" (90 mm). Curb height and
attachment should comply with building
codes and regulations and be secure enough
to transfer the skylight loads to the framing
members.
Note: Skylight VCM/VCE cannot be rotated.
The skylight operator has to be installed at
the bottom of skylight curb.
ESPAÑOL: Construya el brocal de acuerdo
con las mediciones de la tabla. Use madera
con un grosor real de 1½" (38 mm) y una
altura mínima de 3½" (90 mm). La altura y
sujeción del brocal deben respetar los códigos
y normas de construcción y estar bien fijados
para transferir las cargas del tragaluz a los
elementos del armazón.
Nota: Los tragaluces VCM/VCE no pueden
rotarse.
El motor de apertura del tragaluz debe
instalarse en la parte inferior del brocal del
tragaluz.
FRANÇAIS : Construisez un cadre selon les
dimensions indiquées au diagramme. Utilisez
du bois de 1½" (38 mm) de largeur réelle et
d'une hauteur minimale de 3½" (90 mm).
La hauteur du cadre et les raccordements
doivent respecter les exigences de la
réglementation du Code du bâtiment et être
suffisamment sécuritaires pour recevoir le
poids de la structure du puits de lumière.
Note : Les puits de lumière VCM/VCE ne
peuvent être inversés.
Le moteur d'ouverture doit être installé sur la
partie inférieure du cadre.
1
Skylight size
Tamaño del
tragaluz
Taille du puits
de lumière
Outside curb
dimensions
Dimensiones exte-
riores del brocal
Dimensions exté-
rieures du cadre
2222
25
1
2" x 25
1
2"
648 mm x 648 mm
2234
25
1
2" x 37
1
2"
648 mm x 952 mm
2246
25
1
2" x 49
1
2"
648 mm x 1257 mm
3030
33
1
2" x 33
1
2"
851 mm x 851 mm
3046
33
1
2" x 49
1
2"
851 mm x 1257 mm
3434
37
1
2" x 37
1
2"
952 mm x 952 mm
4646
49
1
2" x 49
1
2"
1257 mm x 1257 mm
H
W
VELUX
®
9
ENGLISH: Wrap the bottom and the corners of the
skylight curb with the underlayment and create
water-shedding laps over roofing underlayment.
Note: Observe the measurements stated.
ESPAÑOL: Envuelva las esquinas y parte inferior
del brocal del tragaluz con la lámina de soporte
para crear solapas impermeabilizantes sobre la
lámina de soporte del techo.
Nota: Respete las medidas especificadas.
FRANÇAIS : Enveloppez le bas et les coins du cadre
du puits de lumière à l'aide de la membrane autocol
-
lante et repliez de façon à former des rebords pour
l'évacuation de l'eau par-dessus la membrane de la
toiture.
Note : Respectez les dimensions illustrées.
ENGLISH: To ensure waterproofing, skylight curbs
shall be completely wrapped in VELUX adhesive
skylight underlayment as indicated. Underlayment
must be applied before installing the flashing.
Remove existing roofing underlayment around the
rough opening as shown.
Note: If snow accumulation on the roof is likely,
waterproofing is achieved by installing a continu
-
ous self-adhesive waterproof membrane beneath
the roofing material and flashing material. VELUX
adhesive skylight underlayment around the skylight
curb must be properly integrated with waterproof
membrane on roof decking. Skylight curbs with
heights over 3½" (90 mm) may require additional
underlayment material for proper installation.
Peel off backing from VELUX adhesive skylight
underlayment prior to applying it to roof decking
and skylight curb. Ensure that surfaces are clean,
dry and free of debris.
ESPAÑOL: Para garantizar la impermeabilidad, los
brocales de tragaluz deben estar completamente
envueltos con la lámina de soporte autoadhesiva
para tragaluz VELUX tal como se muestra. Debe
aplicarse la lámina de soporte antes de instalar el
tapajuntas.
Retire la lámina de soporte existente de la zona
alrededor del hueco tal como se muestra.
Nota: Si se acumula nieve sobre el techo, se logra
la impermeabilidad instalando una membrana
impermeable autoadhesiva continua por debajo del
material de cubierta y del material del tapajuntas.
La lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz
VELUX colocada alrededor del brocal del tragaluz
debe integrarse correctamente con la membrana
impermeable del tablero. Los brocales de tragaluz
cuyas alturas superen los 3½" (90 mm) pueden
necesitar lámina de soporte adicional para una cor
-
recta instalación.
Despegue la protección del reverso de la lámina de
soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX antes
de aplicarla al tablero del techo y al brocal del
tragaluz. Verifique que las superficies estén limpias,
secas y sin residuos.
FRANÇAIS : Pour en assurer son étanchéité, le
cadre du puits de lumière devra être complètement
enveloppé à l'aide de la membrane de toiture auto
-
collante pour puits de lumière VELUX, tel qu'illustré.
La membrane de toiture doit être appliquée avant
l'installation du solin.
Retirez la membrane de toiture existante autour de
l'ouverture brute, tel qu'illustré.
Note : Si des accumulations de neige sont proba
-
bles, l'étanchéité sera assurée en installant une
membrane autocollante à l'épreuve des intempéries
en continu sous le matériel de toiture et sous les
solins. La membrane de toiture autocollante pour
puits de lumière VELUX autour du cadre du puits
de lumière doit être proprement intégrée à la
membrane étanche du tablier de toiture. Les cadres
de hauteur supérieurs à 3½" (90 mm) pourraient
demander davantage de membranes autocollantes
pour une installation adéquate.
Retirez le papier protecteur de la membrane de
toiture autocollante pour puits de lumière VELUX
avant de l'appliquer à la toiture et au cadre.
Assurez-vous que les surfaces sont propres, sèches
et sans débris.
3
2
½"
13 mm
3"
75 mm
3"
75 mm
7"
180 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
3" / 75 mm
3" / 75 mm
3" / 75 mm
2 x 4
2 x 6
10 VELUX
®
ENGLISH: Wrap the sides and the corners of
the skylight curb with VELUX adhesive skylight
underlayment and create water-shedding laps over
roofing underlayment.
Note: Observe the measurements stated.
ESPAÑOL: Envuelva los lados y esquinas del
brocal del tragaluz con la lámina de soporte
autoadhesiva para tragaluz VELUX para crear
solapas impermeabilizantes sobre la lámina de
soporte del techo.
Nota: Respete las medidas especificadas.
FRANÇAIS : Enveloppez les côtés et les coins du
cadre du puits de lumière avec la membrane de
toiture autocollante pour puits de lumière VELUX
et formez des rebords pour l'évacuation de l'eau
par-dessus la membrane de toiture.
Note : Respectez les dimensions illustrées.
ENGLISH: Wrap the top and the corners of the
skylight curb with VELUX adhesive skylight under-
layment and create proper water-shedding lap.
ESPAÑOL: Envuelva las esquinas y parte superior
del brocal del tragaluz con lámina de soporte
autoadhesiva para tragaluz VELUX para crear
solapas impermeabilizantes apropiadas.
FRANÇAIS : Enveloppez la partie surieure et les
coins du cadre du puits de lumière avec la mem-
brane de toiture autocollante pour puits de lumière
VELUX et formez des rebords pour l'évacuation
de l'eau.
ENGLISH: To allow for proper drainage, inter-
weave VELUX adhesive skylight underlayment as
shown in
6a
for new construction applications.
For retrofit applications, interweave VELUX adhe-
sive skylight underlayment as shown in
6b
.
ESPAÑOL: Para lograr un drenaje adecuado,
intercale la lámina de soporte autoadhesiva para
tragaluz VELUX como se indica en
6a
para con-
strucciones nuevas. Para aplicaciones posteriores,
intercale la lámina de soporte autoadhesiva para
tragaluz VELUX como se indica en
6b
.
FRANÇAIS : Pour assurer un drainage adéquat,
entrecroisez avec la membrane de toiture autocol-
lante pour puits de lumière VELUX tel qu'illustré à
la figure
6a
dans le cas d'une installation sur une
nouvelle construction. Pour une installation sur
une toiture existante, entrecroisez avec la mem-
brane de toiture autocollante pour puits de lumière
VELUX, tel qu'illustré à la figure
6b
.
4
5
6a
6b
1
2
½"
13 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
½"
13 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
3"
/
75 mm
2
VELUX
®
11
7
ECW
ECW
ECW
ENGLISH: For thin roofing materials, use flashing
ECL. ECL is designed for roof pitches 10° - 60°
(2:12 - 21:12).
For profiled roofing materials, use flashing ECW.
ECW is designed for roof pitches 14° - 6
(3:12 - 21:12).
ESPAÑOL: Para materiales de cubierta delga-
dos, use tapajuntas ECL. ECL está diseñado para
techos con inclinación de 10° - 60° (2:12 - 21:12).
Para materiales de cubierta ondulados, use
tapajuntas ECW. ECW está diseñado para techos
con inclinación de 14° - 60° (3:12 - 21:12).
FRANÇAIS : En présence de matériel de toiture
mince, utilisez les solins ECL conçus pour inclinai-
son de toiture de 10° - 60° (2:12 - 21:12).
Pour matériel de toiture profilé, utilisez les solins
ECW conçus pour inclinaison de toiture 14° - 60°
(3:12 - 21:12).
14 VELUX
®
A
B
10
A
ENGLISH: Cable (sup-
plied with skylight):
20 ft (6 m)
ESPAÑOL: Cable
(suministrado con el
tragaluz): 20 pies (6 m)
FRANÇAIS : Câble
(fourni avec le puits de
lumière) : 20 pi (6 m)
B
ENGLISH: Junction
or outlet box (not pro-
vided with skylight)
ESPAÑOL: Caja de
empalmes o distribu-
ción (no suministrada
con el tragaluz)
FRANÇAIS : Boîtier
de raccordement (non
fourni avec le puits de
lumière)
VCE
ENGLISH: A junction box or an outlet box (not
provided with skylight) is required for permanent
connection of the 20 ft (6 m) skylight power cable.
A single phase 120 V, 60 Hz, 40 W branch circuit
(continuous electrical feed) is required. The branch
circuit must be protected by a 15 A circuit breaker
or time delay fuse.
The junction or outlet box in which the skylight
power cable is terminated must be accessible for
inspection after installation is complete. A listed
junction or outlet box and listed wire nuts must be
used for the connection to the branch circuit.
Refer to KLR 200 quick start guide for registra-
tion and operation of skylight.
ESPAÑOL: Para conectar el cable de alimentación
permanente de 20 pies (6 m) del tragaluz hace
falta una caja de empalmes o distribución (no
suministrada con el tragaluz).
Se requiere un circuito derivado monofásico de
120 V, 60 Hz, 40 W (alimentación eléctrica con-
tinua). El circuito derivado debe estar protegido
por un disyuntor de 15 amperios o un fusible
temporizado.
La caja de empalmes o distribución donde se
conecta el cable de alimentación del tragaluz debe
estar en un lugar accesible para su inspección una
vez completada la instalación. Debe usarse una
caja de empalmes o distribución listada y tuercas
para alambre listadas para la conexión al circuito
derivado.
Consulte la guía rápida de KLR 200 para registrar
y operar el tragaluz.
FRANÇAIS : Un boîtier de raccordement (non
fourni avec le puits de lumière) est nécessaire pour
la connexion permanente du câble électrique du
puits de lumière de 20 pi (6 m).
Un circuit de dérivation monophasé de 120 V,
60 Hz, 40 W d'alimentation électrique continue
est nécessaire. Le circuit de dérivation doit être
protégé par un mécanisme à retardement ou un
disjoncteur de 15 ampères.
Le boîtier de raccordement auquel câble électrique
du puits de lumière est connecté doit pouvoir être
inspecté lorsque l'installation est terminée. Il faut
utiliser le boîtier de raccordement et les écrous
de câble énumés pour la connexion au circuit de
dérivation.
Veuillez vous référer au guide de démarrage rapide
du KLR 200 pour la synchronisation et le fonc-
tionnement du puits de lumière.
VCM/VCE CURB MOUNTED SKYLIGHT INSTALLATION INSTRUCTIONS. ©2011, 2016 VELUX GROUP ®VELUX AND THE VELUX LOGO ARE REGISTERED TRADEMARKS USED UNDER LICENSE BY THE VELUX GROUP
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DU PUITS DE LUMIÈRE VCM/VCE MONTÉ SUR CADRE. ©2011, 2016 VELUX GROUP ®VELUX ET LE LOGO VELUX SONT DES MARQUES DE COMMERCE DÉPOSÉES ET EMPLOYÉES SOUS LICENCE DE VELUX GROUP
US: VELUX America LLC
1-800-88-VELUX
CA: VELUX Canada Inc.
1 800 88-VELUX (888-3589)
www.velux.com
ENGLISH:
Home owner information
Please complete and give to home owner
Date: ...................................................................................................................................................................................................................................................................
Product number: ............................................................................................................................................................................................................................................
(stamped on product exterior)
Quantity: ...........................................................................................................................................................................................................................................................
Flashing: ............................................................................................................................................................................................................................................................
Accessories installed: ...................................................................................................................................................................................................................................
Model ................ Size ............... Variant code ..........................
Roofing material: ...........................................................................................................................................................................................................................................
Installation contractor: ................................................................................................................................................................................................................................
Dealer purchased from: ...............................................................................................................................................................................................................................
ESPAÑOL:
Información del propietario
Completar y entregar al propietario
Fecha: ................................................................................................................................................................................................................................................................
Número de producto: ....................................................................................................................................................................................................................................
(impreso en la parte externa del producto)
Cantidad: ..........................................................................................................................................................................................................................................................
Tapajuntas: ......................................................................................................................................................................................................................................................
Accesorios instalados: ..................................................................................................................................................................................................................................
Modelo ............... Tamaño .............. Código de variante ..........................
Material de cubierta: ..................................................................................................................................................................................................................................
Instalador: ........................................................................................................................................................................................................................................................
Distribuidor al que se comp el producto: ...........................................................................................................................................................................................
FRANÇAIS :
Information pour le propriétaire occupant
Veuillez compléter et remettre au propriétaire occupant
Date : ..................................................................................................................................................................................................................................................................
Numéro de produit : .....................................................................................................................................................................................................................................
(étampé sur la partie extérieure du produit)
Quantité : ..........................................................................................................................................................................................................................................................
Solin : .................................................................................................................................................................................................................................................................
Accessoires installés : ..................................................................................................................................................................................................................................
Modèle ................ Dimension ............... Code ..........................
Matériel de toiture : .....................................................................................................................................................................................................................................
Entrepreneur en installation : ...................................................................................................................................................................................................................
Détaillant : .......................................................................................................................................................................................................................................................

Transcripción de documentos

VCM VELUX INTEGRA® VCE ENGLISH: VCM/VCE Curb Mounted Skylight Installation Instructions ESPAÑOL: Instrucciones de instalación para tragaluz VCM/VCE montado en brocal FRANÇAIS : Instructions d'installation du puits de lumière VCM/VCE monté sur cadre 15°-90° 0°-60° VAS 452864-2016-01 ESPAÑOL: Lista de verificación de instalación El instalador debe verificar que: • Los tragaluces VCM/VCE montados en brocal estén instalados en techos con inclinación de 0° a 60°. • El brocal del tragaluz esté correctamente construido según las dimensiones indicadas en estas instrucciones de instalación. • El tragaluz/el brocal del tragaluz esté correc­tamente envuelto con lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX según las instrucciones de instalación provistas con el tragaluz, el tapajuntas o la lámina de soporte. • El tapajuntas VELUX indicado para el material de cubierta correspondiente se instale según las instrucciones de instalación provistas con el tapajuntas. • El tragaluz montado en brocal esté correctamente sujeto al brocal e instalado por encima del tapajuntas. • El tragaluz y los accesorios funcionen correctamente. • El cliente esté informado del mantenimiento que requiere el producto tal como se describe en www.velux.com. • El cliente esté informado del procedimiento de uso de la garantía. Para obtener información completa sobre la garantía VELUX, visitar www.velux.com. IMPORTANTE: De no instalarse el tragaluz, el tapajuntas y las persianas en estricto cumplimiento con las instrucciones VELUX, la garantía VELUX será anulada. Requisitos importantes de instalación Inclinación del techo Los tragaluces VCM/VCE están diseñados para techos con inclinación de 0° - 60° (0:12 - 21:12). La garantía de instalación VELUX de "filtración cero" es válida solo para los tragaluces VCM/VCE VELUX montados en brocal con tapajuntas ECL VELUX correctamente instalado en techos con inclinación de 10° - 60° o tapajuntas ECW VELUX correctamente instalado en techos con inclinación de 14° - 60°. Consideraciones especiales para aplicaciones con inclinaciones de menos de 15°: • Cualquier condensación que se forme en el cristal debido a la humedad alta puede gotear. • El agua estancada y la suciedad que permanecen en el cristal durante un tiempo pueden causar manchas y corrosión en el cristal. Ninguno de los dos casos mencionados arriba está cubierto por la garantía VELUX. Importancia de una instalación correcta El rendimiento satisfactorio del producto depende de su correcta instalación. Las ventanas de tejado y los tragaluces VELUX® deben instalarse siguiendo estas instrucciones. El proveedor no acepta responsabilidad alguna por errores del instalador. Aunque las ventanas de tejados y los tragaluces VELUX se han diseñado y fabricado para lograr los niveles de calidad más altos, la exposición a condiciones climáticas severas e incluso a condiciones interiores adversas (por ejemplo, humedad muy alta) pueden producir niveles de temperatura que exceden las condiciones de desempeño del producto. En estos casos puede ser necesario establecer medidas preventivas. El proveedor se reserva el derecho a hacer modificaciones a los productos sin notificación previa con el fin de mejorarlos. Funcionamiento y accesorios VCM: El tragaluz montado en brocal VCM está diseñado para funcionamiento manual y preparado para la instalación de accesorios solares. VCE: El tragaluz montado en brocal VCE está diseñado para accionamiento eléctrico y preparado para la instalación de accesorios eléctricos. Consulte las instrucciones por tipo de accesorio o comuníquese con su distribuidor VELUX para obtener más información. Barrera de vapor Cuando una barrera de vapor forma parte de la construcción de un techo, debe extenderse y conectarse al brocal del tragaluz. Consulte a las autoridades y jurisdicciones locales respecto de las normas de reciclaje y correcta eliminación de tragaluces y materiales. AVISO Los tragaluces y las superficies interiores en las viviendas más antiguas pueden haberse pintado con pintura que contiene plomo, que puede desprenderse al retirar los tragaluces. Tenga la debida precaución para minimizar la exposición al polvo y los residuos. Para obtener más información acerca de la correcta eliminación de pintura con plomo, visite el sitio web: www.epa.gov/lead. El proveedor no asume responsabilidad alguna por el incumplimiento de leyes, ordenanzas, normas de construcción o requisitos de seguridad por parte del arquitecto, instalador o propietario del edificio. AVISO Bajo ciertas circunstancias, todo cristal está sujeto a romperse de manera inesperada o espontánea debido a imperfecciones en el cristal no detectadas durante su manufacturación o durante el proceso de inspección por el fabricante del cristal y de la fábrica VELUX. Su distribuidor VELUX ofrece la opción de tragaluces de cristal laminado o templado: El cristal laminado es una combinación de dos o más hojas de cristal con una o más capas intercaladas de plástico (pvb) o resina. En caso de rotura, la capa está diseñada para sostener unidos los fragmentos de cristal. El cristal templado no contiene capa intercalada para sostener unidos los fragmentos de cristal. En su lugar, el cristal templado está diseñado para que se rompa en pedazos bien pequeños. Cuando el cristal templado se rompe, pedazos de cristal pueden soltarse y golpear a un individuo. Consulte con los reglamentos locales y/o asesores de material de construcción para determinar cual tipo de cristal es el más adecuado para usted o si se requiere cristal laminado en su aplicación. Requisitos importantes de instalación para los Estados Unidos La serie A21 de tragaluces VELUX® está diseñada y construida para instalarse con los sistemas de tapajuntas VELUX. Los sistemas de tapajuntas VELUX incluyen cantidad suficiente de lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX para instalar un tragaluz del tamaño para el cual se diseñó el sistema de tapajuntas. La garantía de instalación VELUX de "filtración cero" se basa sobre la instalación realizada en estricto cumplimiento con las instrucciones de instalación del tragaluz VELUX montado sobre tablero o en brocal y del tapajuntas VELUX montado sobre tablero o en brocal correspondiente, que especifica el uso y la correcta instalación de la lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX, incluida con el sistema de tapajuntas. La garantía de instalación VELUX de "filtración cero" queda anulada si la lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX no se utiliza o no se instala correctamente y se produce un problema técnico a raíz de la falta o falla de la lámina, o de su correcta instalación, como se describe en las instrucciones de instalación del tragaluz VELUX montado sobre tablero o en brocal y del tapajuntas VELUX montado sobre tablero o en brocal. VELUX America Inc. entiende que existen otros tipos de láminas de soporte autoadhesivas que son de igual o mayor calidad que la provista VELUX America Inc. Sin embargo, VELUX America Inc. no puede aprobar o validar que ningún tipo específico de lámina autoadhesiva sea mejor o peor. Por lo tanto, VELUX America Inc. responsabiliza al especificador por el uso de una lámina de soporte autoadhesiva alternativa, al enunciar que si la lámina de soporte alternativa es motivo de falla del tragaluz o del sistema de tapajuntas, incluso si se ha instalado de acuerdo con nuestras instrucciones, la garantía de instalación VELUX de "filtración cero" no será válida. Asimismo, la lámina de soporte alternativa de ninguna manera debe obstruir, modificar o evitar el funcionamiento correcto de la instalación completa del tragaluz y tapajuntas, por ejemplo, aumentando el grosor total del sistema de tapajuntas por encima de las dimensiones indicadas. VELUX America Inc. afirma que si una lámina de soporte autoadhesiva alternativa, de alta calidad, instalada de acuerdo con nuestras instrucciones, funciona correctamente, pero ocurre una filtración en otro componente del tragaluz o tapajuntas VELUX que no fue causada por la lámina de soporte alternativa, la filtración estaría cubierta de acuerdo con las condiciones de la garantía de instalación VELUX "filtración cero". VELUX® 3 2 ENGLISH: ESPAÑOL: WARNING FRANÇAIS : ADVERTENCIA AVERTISSEMENT Electrical connection Conexión eléctrica Connexion électrique It is customer's responsibility: • To contact a qualified electrical installer. • To assure that the electrical installation is adequate and in conformity with National Electric Code, ANSI/NFPA 70 - latest edition*, and all local codes and ordinances. Failure to do so could result in fire, electrical shock, other serious personal injury or death. Es responsabilidad del cliente: • Ponerse en contacto con un instalador eléctrico calificado. • Asegurarse de que la instalación eléctrica sea adecuada y cumpla con las normas del Código Eléctrico Nacional, ANSI/ NFPA 70 - última edición*, y con todas las reglamentaciones y ordenanzas locales. En caso de no hacerlo, puede producirse un incendio, electrocución u otras lesiones serias o muerte. Il incombe aux clients : • De communiquer avec un installateur électrique compétent. • De s'assurer que l'installation électrique est adéquate et conforme aux normes du National Electric Code, ANSI/NFPA 70 - dernière édition*, ainsi qu'aux normes et aux règlements locaux en vigueur. Le défaut de suivre ces directives pourrait occasionner un incendie, une décharge électrique, des blessures graves ou la mort. El tragaluz VCE montado en brocal está diseñado para usarse en lugares de fácil alcance y lugares que no son de fácil alcance. Para reducir los peligros de incendio, lesiones personales y muerte: • No instalar en lugares o a una altura que los niños puedan alcanzar sin supervisión. • Siempre desconecte la alimentación eléctrica del motor de apertura del tragaluz en el panel de servicio al conectar el tragaluz, instalar los accesorios y cada vez que se retire la cubierta del motor. • Si el motor de apertura del tragaluz no funciona normalmente, desconecte la alimentación y llame al servicio de reparación. • Verifique que el sensor de lluvia active la función de cierre al mojarse. • Nunca permita que los niños jueguen con el tragaluz. Mantenga el control remoto fuera del alcance de los niños. • Esté atento por el potencial de lesiones graves o muerte. • El motor de apertura del tragaluz no contiene partes reparables. Los accesorios deben conectarse de acuerdo con las instrucciones de instalación VELUX. Le puits de lumière VCE monté sur cadre a été conçu pour une installation à portée ou hors de portée. Pour réduire les risques d'incendie, de blessures ou de mort : • Ne pas installer dans un endroit ou à hauteur accessible aux enfants non supervisés. • Coupez toujours l'alimentation électrique du moteur d'ouverture du puits de lumière sur le panneau de service au moment de la connexion au puits de lumière, de l'installation d'accessoires et du retrait du couvercle du moteur. • Si le moteur d'ouverture ne fonctionne pas comme il se doit, coupez l'alimentation et appelez un représentant de service. • Vérifiez si le détecteur de pluie entraîne la fermeture du puits de lumière lorsqu'il est mouillé. • Ne laisser jamais des enfants jouer avec le puits de lumière. Gardez la télécommande hors de portée des enfants. • Méfiez-vous des risques de blessures corporelles graves ou pouvant causer la mort. • Le moteur d'ouverture du puits de lumière ne contient aucune pièce pouvant être réparée. Les accessoires doivent être raccordés selon les instructions d'installation VELUX. Curb mounted skylight VCE is designed for use in both in-reach and out-of-reach places. To reduce the risk of fire, personal injury and death: • Do not install it in a location or at a height where unsupervised children may be present. • Always switch off power to the skylight operator at the service panel when connecting the skylight, when installing accessories and whenever the operator cover is removed. • On suspicion of malfunction, switch off power and call for service. • Observe that the rain sensor activates closing function when getting wet. • Never let children play with the skylight. Keep remote control away from children. • Beware of potential for serious personal injury or death. • There are no serviceable parts inside the skylight operator. Accessories are to be connected according to VELUX installation instructions. Electrical Shock Hazard • The skylight operator is a class I product. • Disconnect power to the junction or outlet box before servicing the skylight. • Do not have a fuse in the neutral circuit. This could result in a fire, electrical shock or other personal injury. *National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy Massachusetts 02269. Save these installation instructions. Consult user manual for important safety warnings. io-homecontrol® provides advanced and secure radio technology that is easy to install. io-homecontrol® labelled products communicate with each other, improving comfort, security and energy savings. www.io-homecontrol.com Peligro de descarga eléctrica • El motor de apertura del tragaluz es un producto de clase I. • Desconecte la alimentación de la caja de empalmes o distribución antes se realizar reparaciones en el tragaluz. • No coloque un fusible en el circuito neutro. Esto podría provocar un incendio, descarga eléctrica u otras lesiones personales. *Asociación Nacional de Protección contra Incendios, Batterymarch Park, Quincy Massachusetts 02269. Conserve estas instrucciones de instalación. Consulte el manual del usuario para verificar advertencias de seguridad importantes. Risque d'électrocution • Le moteur d'ouverture du puits de lumière est un produit de classe I. • Coupez l'alimentation au boîtier de raccordement avant de faire l'entretien du puits de lumière. • Il ne faut pas de fusible dans le conducteur neutre, car cela pourrait occasionner un incendie, des décharges électriques ou des blessures. *National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy Massachusetts 02269. Conservez ces instructions d'installation. Consultez le manuel de l'utilisateur pour des avertissements importants de sécurité. io-homecontrol® proporciona tecnología avanzada de radio frecuencia, segura y fácil de instalar. Los productos etiquetados io-homecontrol® se comunican entre sí, mejorando el confort, la seguridad y el ahorro de energía. io-homecontrol® repose sur une technologie avancée, sécurisée et sans-fil, facile à installer. Les produits io-homecontrol® communiquent entre eux pour offrir plus de confort, de sécurité et d'économies d'énergie. www.io-homecontrol.com www.io-homecontrol.com VELUX® 5 2 ENGLISH: Clearance around installations ESPAÑOL: Espacio libre alrededor de las instalaciones FRANÇAIS : Dégagement requis autour de l'installation ENGLISH: Maintain illustrated clearances between skylight frame and critical areas such as valleys, ridges, slope changes and roof-to-wallintersections. 24" / 600 mm 18" / 450 mm 12" 12" 300 mm 12" 12" 300 mm 300 mm 300 mm 18" / 450 mm ENGLISH: Light shaft application ESPAÑOL: Respete los espacios libres ilustrados entre el marco del tragaluz y áreas críticas como limahoyas, cumbreras, cambios de inclinación e intersecciones de techo y pared. FRANÇAIS : Respectez le dégagement illustré entre le cadre du puits de lumière et les endroits critiques tels que noue, faîtage, variation d'inclinaison et intersection de toiture et mur. 24" / 600 mm ESPAÑOL: Aplicación del hueco de luz FRANÇAIS : Pourtour du puits de lumière Roof rafter Viga Chevron Drywall Tablaroca Finition Framing Armazón Renforcement Vapor barrier Barrera de vapor Coupe-vapeur Insulation Aislamiento Isolation VELUX® 7 ENGLISH: Build curb according to measurements in the chart. Use lumber with an actual thickness of 1½" (38 mm) and a minimum height of 3½" (90 mm). Curb height and attachment should comply with building codes and regulations and be secure enough to transfer the skylight loads to the framing members. Note: Skylight VCM/VCE cannot be rotated. The skylight operator has to be installed at the bottom of skylight curb. ESPAÑOL: Construya el brocal de acuerdo con las mediciones de la tabla. Use madera con un grosor real de 1½" (38 mm) y una altura mínima de 3½" (90 mm). La altura y sujeción del brocal deben respetar los códigos y normas de construcción y estar bien fijados para transferir las cargas del tragaluz a los elementos del armazón. Nota: Los tragaluces VCM/VCE no pueden rotarse. El motor de apertura del tragaluz debe instalarse en la parte inferior del brocal del tragaluz. FRANÇAIS : Construisez un cadre selon les dimensions indiquées au diagramme. Utilisez du bois de 1½" (38 mm) de largeur réelle et d'une hauteur minimale de 3½" (90 mm). La hauteur du cadre et les raccordements doivent respecter les exigences de la réglementation du Code du bâtiment et être suffisamment sécuritaires pour recevoir le poids de la structure du puits de lumière. Note : Les puits de lumière VCM/VCE ne peuvent être inversés. Le moteur d'ouverture doit être installé sur la partie inférieure du cadre. 1 H W Skylight size Outside curb dimensions Tamaño del tragaluz Dimensiones exteriores del brocal Taille du puits de lumière Dimensions exté­ rieures du cadre 2222 251⁄2" x 251⁄2" 2234 251⁄2" x 371⁄2" 2246 251⁄2" x 491⁄2" 3030 331⁄2" x 331⁄2" 3046 331⁄2" x 491⁄2" 3434 371⁄2" x 371⁄2" 4646 491⁄2" x 491⁄2" 8 VELUX® H 648 mm x 648 mm 648 mm x 952 mm 648 mm x 1257 mm 851 mm x 851 mm 851 mm x 1257 mm W 952 mm x 952 mm 1257 mm x 1257 mm 1½"/38 mm min 3½" min 90 mm 2 7" 180 mm 3" 75 mm 3" 75 mm 2x4 3 3" / 75 mm 6" 150 mm 6" 150 mm 3" / 75 mm 3" / 75 mm 6" 150 mm ½" 13 mm 2x6 6" 150 mm ENGLISH: To ensure waterproofing, skylight curbs shall be completely wrapped in VELUX adhesive skylight underlayment as indicated. Underlayment must be applied before installing the flashing. Remove existing roofing underlayment around the rough opening as shown. Note: If snow accumulation on the roof is likely, waterproofing is achieved by installing a continuous self-adhesive waterproof membrane beneath the roofing material and flashing material. VELUX adhesive skylight underlayment around the skylight curb must be properly integrated with waterproof membrane on roof decking. Skylight curbs with heights over 3½" (90 mm) may require additional underlayment material for proper installation. Peel off backing from VELUX adhesive skylight underlayment prior to applying it to roof decking and skylight curb. Ensure that surfaces are clean, dry and free of debris. ESPAÑOL: Para garantizar la impermeabilidad, los brocales de tragaluz deben estar completamente envueltos con la lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX tal como se muestra. Debe aplicarse la lámina de soporte antes de instalar el tapajuntas. Retire la lámina de soporte existente de la zona alrededor del hueco tal como se muestra. Nota: Si se acumula nieve sobre el techo, se logra la impermeabilidad instalando una membrana impermeable autoadhesiva continua por debajo del material de cubierta y del material del tapajuntas. La lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX colocada alrededor del brocal del tragaluz debe integrarse correctamente con la membrana impermeable del tablero. Los brocales de tragaluz cuyas alturas superen los 3½" (90 mm) pueden necesitar lámina de soporte adicional para una correcta instalación. Despegue la protección del reverso de la lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX antes de aplicarla al tablero del techo y al brocal del tragaluz. Verifique que las superficies estén limpias, secas y sin residuos. FRANÇAIS : Pour en assurer son étanchéité, le cadre du puits de lumière devra être complètement enveloppé à l'aide de la membrane de toiture autocollante pour puits de lumière VELUX, tel qu'illustré. La membrane de toiture doit être appliquée avant l'installation du solin. Retirez la membrane de toiture existante autour de l'ouverture brute, tel qu'illustré. Note : Si des accumulations de neige sont probables, l'étanchéité sera assurée en installant une membrane autocollante à l'épreuve des intempéries en continu sous le matériel de toiture et sous les solins. La membrane de toiture autocollante pour puits de lumière VELUX autour du cadre du puits de lumière doit être proprement intégrée à la membrane étanche du tablier de toiture. Les cadres de hauteur supérieurs à 3½" (90 mm) pourraient demander davantage de membranes autocollantes pour une installation adéquate. Retirez le papier protecteur de la membrane de toiture autocollante pour puits de lumière VELUX avant de l'appliquer à la toiture et au cadre. Assurez-vous que les surfaces sont propres, sèches et sans débris. ENGLISH: Wrap the bottom and the corners of the skylight curb with the underlayment and create water-shedding laps over roofing underlayment. Note: Observe the measurements stated. ESPAÑOL: Envuelva las esquinas y parte inferior del brocal del tragaluz con la lámina de soporte para crear solapas impermeabilizantes sobre la lámina de soporte del techo. Nota: Respete las medidas especificadas. FRANÇAIS : Enveloppez le bas et les coins du cadre du puits de lumière à l'aide de la membrane autocollante et repliez de façon à former des rebords pour l'évacuation de l'eau par-dessus la membrane de la toiture. Note : Respectez les dimensions illustrées. VELUX® 9 4 6" 150 mm 6" 150 mm ENGLISH: Wrap the sides and the corners of the skylight curb with VELUX adhesive skylight underlayment and create water-shedding laps over roofing underlayment. Note: Observe the measurements stated. ESPAÑOL: Envuelva los lados y esquinas del brocal del tragaluz con la lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX para crear solapas impermeabilizantes sobre la lámina de soporte del techo. Nota: Respete las medidas especificadas. FRANÇAIS : Enveloppez les côtés et les coins du cadre du puits de lumière avec la membrane de toiture autocollante pour puits de lumière VELUX et formez des rebords pour l'évacuation de l'eau par-dessus la membrane de toiture. Note : Respectez les dimensions illustrées. 3" / 75 mm 6" 150 mm ½" 13 mm 5 ENGLISH: Wrap the top and the corners of the skylight curb with VELUX adhesive skylight underlayment and create proper water-shedding lap. 6" ESPAÑOL: Envuelva las esquinas y parte superior del brocal del tragaluz con lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX para crear solapas impermeabilizantes apropiadas. 150 mm FRANÇAIS : Enveloppez la partie supérieure et les coins du cadre du puits de lumière avec la membrane de toiture autocollante pour puits de lumière VELUX et formez des rebords pour l'évacuation de l'eau. ½" ENGLISH: To allow for proper drainage, interweave VELUX adhesive skylight underlayment as shown in 6a for new construction applications. For retrofit applications, interweave VELUX adhesive skylight underlayment as shown in 6b. 13 mm 6a 6b 1 2 10 VELUX® ESPAÑOL: Para lograr un drenaje adecuado, intercale la lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX como se indica en 6a para construcciones nuevas. Para aplicaciones posteriores, intercale la lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX como se indica en 6b. FRANÇAIS : Pour assurer un drainage adéquat, entrecroisez avec la membrane de toiture autocollante pour puits de lumière VELUX tel qu'illustré à la figure 6a dans le cas d'une installation sur une nouvelle construction. Pour une installation sur une toiture existante, entrecroisez avec la membrane de toiture autocollante pour puits de lumière VELUX, tel qu'illustré à la figure 6b. ENGLISH: For thin roofing materials, use flashing ECL. ECL is designed for roof pitches 10° - 60° (2:12 - 21:12). For profiled roofing materials, use flashing ECW. ECW is designed for roof pitches 14° - 60° (3:12 - 21:12). 2 7 ESPAÑOL: Para materiales de cubierta delgados, use tapajuntas ECL. ECL está diseñado para techos con inclinación de 10° - 60° (2:12 - 21:12). Para materiales de cubierta ondulados, use tapajuntas ECW. ECW está diseñado para techos con inclinación de 14° - 60° (3:12 - 21:12). FRANÇAIS : En présence de matériel de toiture mince, utilisez les solins ECL conçus pour inclinaison de toiture de 10° - 60° (2:12 - 21:12). Pour matériel de toiture profilé, utilisez les solins ECW conçus pour inclinaison de toiture 14° - 60° (3:12 - 21:12). ECW ECW ECW VELUX® 11 VCE ENGLISH: A junction box or an outlet box (not provided with skylight) is required for permanent connection of the 20 ft (6 m) skylight power cable. A single phase 120 V, 60 Hz, 40 W branch circuit (continuous electrical feed) is required. The branch circuit must be protected by a 15 A circuit breaker or time delay fuse. The junction or outlet box in which the skylight power cable is terminated must be accessible for inspection after installation is complete. A listed junction or outlet box and listed wire nuts must be used for the connection to the branch circuit. Refer to KLR 200 quick start guide for registration and operation of skylight. 10 ESPAÑOL: Para conectar el cable de alimentación permanente de 20 pies (6 m) del tragaluz hace falta una caja de empalmes o distribución (no suministrada con el tragaluz). Se requiere un circuito derivado monofásico de 120 V, 60 Hz, 40 W (alimentación eléctrica continua). El circuito derivado debe estar protegido por un disyuntor de 15 amperios o un fusible temporizado. La caja de empalmes o distribución donde se conecta el cable de alimentación del tragaluz debe estar en un lugar accesible para su inspección una vez completada la instalación. Debe usarse una caja de empalmes o distribución listada y tuercas para alambre listadas para la conexión al circuito derivado. Consulte la guía rápida de KLR 200 para registrar y operar el tragaluz. B FRANÇAIS : Un boîtier de raccordement (non fourni avec le puits de lumière) est nécessaire pour la connexion permanente du câble électrique du puits de lumière de 20 pi (6 m). Un circuit de dérivation monophasé de 120 V, 60 Hz, 40 W d'alimentation électrique continue est nécessaire. Le circuit de dérivation doit être protégé par un mécanisme à retardement ou un disjoncteur de 15 ampères. Le boîtier de raccordement auquel câble électrique du puits de lumière est connecté doit pouvoir être inspecté lorsque l'installation est terminée. Il faut utiliser le boîtier de raccordement et les écrous de câble énumérés pour la connexion au circuit de dérivation. Veuillez vous référer au guide de démarrage rapide du KLR 200 pour la synchronisation et le fonctionnement du puits de lumière. A A ENGLISH: Cable (supplied with skylight): 20 ft (6 m) ESPAÑOL: Cable (suministrado con el tragaluz): 20 pies (6 m) FRANÇAIS : Câble (fourni avec le puits de lumière) : 20 pi (6 m) B ENGLISH: Junction or outlet box (not provided with skylight) ESPAÑOL: Caja de empalmes o distribución (no suministrada con el tragaluz) FRANÇAIS : Boîtier de raccordement (non fourni avec le puits de lumière) 14 VELUX® FRANÇAIS : Information pour le propriétaire occupant Veuillez compléter et remettre au propriétaire occupant Date : .................................................................................................................................................................................................................................................................. Numéro de produit : ..................................................................................................................................................................................................................................... (étampé sur la partie extérieure du produit) Quantité : .......................................................................................................................................................................................................................................................... Solin : ................................................................................................................................................................................................................................................................. Accessoires installés : .................................................................................................................................................................................................................................. Modèle ................ Dimension ............... Code .......................... Matériel de toiture : ..................................................................................................................................................................................................................................... Entrepreneur en installation : ................................................................................................................................................................................................................... Détaillant : ....................................................................................................................................................................................................................................................... US:  VELUX America LLC 1-800-88-VELUX CA: VELUX Canada Inc. 1 800 88-VELUX (888-3589) www.velux.com INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DU PUITS DE LUMIÈRE VCM/VCE MONTÉ SUR CADRE. ©2011, 2016 VELUX GROUP ®VELUX ET LE LOGO VELUX SONT DES MARQUES DE COMMERCE DÉPOSÉES ET EMPLOYÉES SOUS LICENCE DE VELUX GROUP ESPAÑOL: Información del propietario Completar y entregar al propietario Fecha: ................................................................................................................................................................................................................................................................ Número de producto: .................................................................................................................................................................................................................................... (impreso en la parte externa del producto) Cantidad: .......................................................................................................................................................................................................................................................... Tapajuntas: ...................................................................................................................................................................................................................................................... Accesorios instalados: .................................................................................................................................................................................................................................. Modelo ............... Tamaño .............. Código de variante .......................... Material de cubierta: .................................................................................................................................................................................................................................. Instalador: ........................................................................................................................................................................................................................................................ Distribuidor al que se compró el producto: ........................................................................................................................................................................................... VCM/VCE CURB MOUNTED SKYLIGHT INSTALLATION INSTRUCTIONS. ©2011, 2016 VELUX GROUP ®VELUX AND THE VELUX LOGO ARE REGISTERED TRADEMARKS USED UNDER LICENSE BY THE VELUX GROUP ENGLISH: Home owner information Please complete and give to home owner Date: ................................................................................................................................................................................................................................................................... Product number: ............................................................................................................................................................................................................................................ (stamped on product exterior) Quantity: ........................................................................................................................................................................................................................................................... Flashing: ............................................................................................................................................................................................................................................................ Accessories installed: ................................................................................................................................................................................................................................... Model ................ Size ............... Variant code .......................... Roofing material: ........................................................................................................................................................................................................................................... Installation contractor: ................................................................................................................................................................................................................................ Dealer purchased from: ...............................................................................................................................................................................................................................
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Velux VCM 2246 2004 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para