Velux ECW 2246 0000C Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
VAS 452865-2011-04
14°-60°
ECW
ENGLISH: ECW Curb Mounted Skylight Flashing Installation Instructions
ESPAÑOL: Instrucciones de instalación de tapajuntas ECW para tragaluz montado en brocal
FRANÇAIS : Instructions d'installation du solin ECW pour puits de lumière monté sur cadre
2 VELUX
ENGLISH: Installation check list
Installer should verify:
Curb mounted flashing ECW is installed on
roof pitches from 1 to 60°.
Skylight curb is constructed correctly ac-
cording to dimensions in these installation
instructions.
Skylight curb is properly wrapped in VELUX
adhesive skylight underlayment according
to installation instructions supplied with
skylight, flashing or underlayment.
Proper VELUX flashing for the actual
roofing material is installed according to
installation instructions supplied with the
flashing.
Curb mounted skylight is properly secured
to curb and installed over all flashing on the
skylight curb.
For electric venting curb mounted skylights
VCE, external rain sensor is secured to
flashing or rain sensor mounting bracket at
bottom curb of skylight.
Customer is informed of the required main-
tenance of the product as found at
www.velux.com.
Customer is informed of the warranty claim
procedure. For full VELUX warranty, go to
www.velux.com.
IMPORTANT: Failure to install the skylight,
flashing and blinds in strict accordance with
these VELUX instructions shall void the VELUX
warranty.
ESPAÑOL: Lista de verificación de instalación
El instalador debe verificar que:
El tapajuntas ECW montado en brocal esté
instalado en techos con inclinación de 14° a
60°.
El brocal del tragaluz esté correctamente
construido según las dimensiones indicadas
en estas instrucciones de instalación.
El brocal del tragaluz esté correctamente
envuelto con lámina de soporte autoad-
hesiva para tragaluz VELUX según las
instrucciones de instalación provistas con
el tragaluz, el tapajuntas o la lámina de
soporte.
El tapajuntas VELUX indicado para el
material de cubierta correspondiente se ins-
tale según las instrucciones de instalación
provistas con el tapajuntas.
El tragaluz montado en brocal esté correc-
tamente sujeto al brocal e installado encima
del tapajuntas.
Para los tragaluces de ventilación eléctricos
VCE montados en brocal, el sensor exterior
de lluvia esté sujeto al tapajuntas o que el
soporte de montaje del sensor esté sujeto al
marco inferior del tragaluz.
El cliente esté informado del mantenimiento
que requiere el producto tal como se descri-
be en www.velux.com.
El cliente esté informado del procedimiento
de uso de la garantía. Para obtener infor-
mación completa sobre la garantía VELUX,
visitar www.velux.com.
IMPORTANTE: De no instalarse el tragaluz, el ta-
pajuntas y las persianas en estricto cumplimiento
con las instrucciones VELUX, la garantía VELUX
será anulada.
FRANÇAIS : Liste de vérification pinstallation
L'installateur devrait vérifier que :
Le solin ECW monté sur cadre est installé
sur une pente de toit de 14° à 60°.
Le cadre du puits de lumière est construit
selon les dimensions fournies dans ces
instructions d'installation.
Le cadre du puits de lumière soit adéqua-
tement enveloppé avec la membrane de
toiture autocollante pour puits de lumière
VELUX selon les instructions d'installation
fournies avec le puits de lumière, le solin ou
la membrane de toiture.
Le bon type de solin VELUX choisi en
fonction du type de matériel de toiture soit
installé selon les instructions d'installation
fournies avec le solin.
Le puits de lumière monté sur cadre soit
proprement fixé au cadre et installé par-
dessus tous les solins du cadre.
Pour les puits de lumière ouvrants élec-
triques VCE montés sur cadre, s'assurer
que le détecteur de pluie externe est fixé au
solin ou au support prévu à cet effet sur le
cadre inférieur du puits de lumière.
Le client est informé de l'entretien du pro-
duit requis tel que décrit sur le site internet
www.velux.com.
Le client est informé de la procédure de ré-
clamation sous la garantie. Pour la garantie
complète VELUX, visiter le www.velux.com.
IMPORTANT : L'omission d'installer le puits de
lumière, le solin et les stores en stricte conformité
avec les instructions VELUX annulera la garantie
VELUX.
ENGLISH: Important installation requirements
Roof pitch and roofing material
ECW is designed for roof pitches 14° - 60° (3:12 -
21:12) and for profiled roofing materials. For roof
pitches below 14° (3:12) and for other roofing ma-
terials, please contact your VELUX sales company
for installation guidelines.
Snow and metal roofs
In areas with extreme snow conditions, snow
jacks or other protection should be used above the
skylight to prevent sliding snow from damaging
the skylight.
Protection against sliding snow is particularly
important on metal roofs with a roof pitch above
30° (7:12).
Seller assumes no obligation whatsoever for
failure of an architect, installer or building
owner to comply with all applicable laws,
ordinances, building codes and safety require-
ments.
ESPAÑOL: Requisitos importantes de instalación
Inclinación del techo y material de cubierta
ECW está diseñado para techos con inclinación
de 14° - 60° (3:12 - 21:12) y para materiales de
cubierta ondulados. Para techos con inclinación
inferior a 14° (3:12) y para otros materiales de
cubierta, póngase en contacto con su distribuidor
VELUX para solicitar las pautas de instalación.
Nieve y techos de metal
En áreas donde se producen fuertes nevadas,
deben usarse protectores contra la nieve o de otro
tipo sobre el tragaluz para evitar que la nieve que
se desliza dañe el tragaluz.
La protección contra los deslizamientos de nieve
es especialmente importante en los techos de
metal con una inclinación superior a 30° (7:12).
El proveedor no asume responsabilidad alguna
por el incumplimiento de leyes, ordenanzas,
normas de construcción o requisitos de segu-
ridad por parte del arquitecto, instalador o
propietario del edificio.
FRANÇAIS : Spécifications d'installation
importantes
Pente de toit et matériel de toiture
ECW est conçu pour les pentes de toit de
14° - 60° (3:12 - 21:12) avec matériel de toiture
profilé. Pour une installation sur une pente de toit
inférieure à 14° (3:12) et pour autres matériaux de
toiture, contactez s'il vous plait votre société de
vente VELUX pour des instructions d'installation
spécifiques.
Neige et toit métallique
Dans les régions avec conditions climatiques
hivernales extrêmes, une barrière à neige ou autre
protection devrait être installée au-dessus du puits
de lumière afin de prévenir le glissement de la
neige qui pourrait endommager le puits de lumière.
Une telle protection est particulièrement impor-
tante lors d'une installation sur toiture métallique
avec une pente de toit supérieure à 30° (7:12).
Le vendeur n'assume aucune responsabilité,
quelle qu'elle soit, dans le cas où un architecte,
un installateur ou un propriétaire n'observe
pas les règlements de la loi qui sont appli-
cables, les normes du code du bâtiment et de
sécurité.
ENGLISH: Index
Pages 2-3 Important installation requirements
Page 4 Planning
Pages 5-6 Installing underlayment
Pages 7-11 Installing flashing
ESPAÑOL: Índice
Páginas 2-3 Requisitos importantes de insta-
lación
Página 4-6 Planificación
Páginas 5-6 Instalación de la lámina de soporte
Páginas 7-11 Instalación del tapajuntas
FRANÇAIS : Index
Pages 2-3 Spécifications d'installation impor-
tantes
Page 4 Planification
Pages 5-6 Installation de la membrane de toiture
Pages 7-11 Installation du solin
VELUX 3
ENGLISH: Important installation requirements
for the USA
VELUX
®
series A21 skylights are designed and
engineered to be installed with VELUX flashing
systems. VELUX flashing systems include VELUX
adhesive skylight underlayment in a quantity suf-
ficient to install one skylight of the size for which
the flashing system was designed.
The VELUX "No Leak" installation limited
warranty is based upon installation strictly in
accordance with VELUX deck or curb mounted
skylight and related deck or curb mounted
flashing installation instructions, which specify
the use and proper installation of the VELUX
adhesive skylight underlayment packaged with
the flashing system.
If VELUX adhesive skylight underlayment is not
used or is not properly installed and a service
issue occurs related to underlayment omission,
failure, or its proper installation as detailed in the
VELUX deck or curb mounted skylight and deck
or curb mounted flashing installation instruc-
tions, the VELUX "No Leak" installation limited
warranty is void.
VELUX America Inc. understands that there are
other types of adhesive underlayment that are of
equal or higher quality than what is provided by
VELUX America Inc. However, VELUX America
Inc. cannot approve or validate that any specific
type of adhesive underlayment is better or worse.
Thus, VELUX America Inc. places the risk of using
an alternative adhesive underlayment onto the
specifier by stating that if the alternative under-
layment becomes a failure point for the skylight
or flashing system even if installed according
to our instructions, then the VELUX "No Leak"
installation limited warranty cannot be honored.
Further, the alternative underlayment must not
in any way obstruct, alter or prevent the proper
functioning of the complete skylight and flash-
ing installation, such as increasing the overall
flashing system thickness beyond prescribed
dimensions.
VELUX America Inc. affirms that if a high quality
alternative adhesive underlayment, installed
per our instructions, does not fail but a leak
occurs in some other VELUX skylight or flashing
component due to no cause from the alternative
underlayment, then such a leak would be covered
under the terms of the VELUX "No Leak" installa-
tion limited warranty.
ESPAÑOL: Requisitos importantes de instala-
ción para los Estados Unidos
La serie A21 de tragaluces VELUX
®
está diseñada
y construida para instalarse con los sistemas de
tapajuntas VELUX. Los sistemas de tapajuntas
VELUX incluyen cantidad suficiente de lámina de
soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX para
instalar un tragaluz del tamaño para el cual se
diseñó el sistema de tapajuntas.
La garantía limitada de instalación VELUX de "fil-
tración cero" se basa sobre la instalación realiza-
da en estricto cumplimiento con las instrucciones
de instalación del tragaluz VELUX montado sobre
tablero o en brocal y el tapajuntas VELUX mon-
tado sobre tablero o en brocal correspondiente,
que especifica el uso y la correcta instalación de
la lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz
VELUX, incluida con el sistema de tapajuntas.
La garantía limitada de instalación VELUX de
"filtración cero" queda anulada si la lámina de
soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX no se
utiliza o no se instala correctamente y se produce
un problema técnico a raíz de la falta o falla de
la lámina, o de su correcta instalación, como se
describe en las instrucciones de instalación del
tragaluz VELUX montado sobre tablero o en
brocal y del tapajuntas VELUX montado sobre
tablero o en brocal.
VELUX America Inc. entiende que existen otros
tipos de láminas de soporte autoadhesivas que
son de igual o mayor calidad que la provista
VELUX America Inc. Sin embargo, VELUX
America Inc. no puede aprobar o validar que
ningún tipo específico de lámina autoadhesiva
sea mejor o peor. Por lo tanto, VELUX America
Inc. responsabiliza al especificador por el uso de
una lámina de soporte autoadhesiva alternativa,
al enunciar que si la lámina de soporte alternativa
es motivo de falla del tragaluz o del sistema de
tapajuntas, incluso si se ha instalado de acuerdo
con nuestras instrucciones, la garantía limitada
de instalación VELUX de "filtración cero" no será
válida. Asimismo, la lámina de soporte alternativa
de ninguna manera debe obstruir, modificar o
evitar el funcionamiento correcto de la insta-
lación completa del tragaluz y tapajuntas, por
ejemplo, aumentando el grosor total del sistema
de tapajuntas por encima de las dimensiones
indicadas.
VELUX America Inc. afirma que si una lámina
de soporte autoadhesiva alternativa, de alta
calidad, instalada de acuerdo con nuestras
instrucciones, funciona correctamente, pero
ocurre una filtración en otro componente del
tragaluz o tapajuntas VELUX que no fue causada
por la lámina de soporte alternativa, la filtración
estaría cubierta de acuerdo con las condiciones
de la garantía limitada de instalación VELUX de
"filtración cero".
FRANÇAIS : Spécifications d'installation
importantes pour les États-Unis
La série A21 de puits de lumière VELUX
®
est
conçue et construite pour être installée avec les
trousses de solins VELUX. Les trousses de solins
VELUX comprennent la membrane de toiture
autocollante pour puits de lumière VELUX en
quantité susante pour l'installation d'un puits
de lumière du format pour lequel la trousse de
solins a été conçue.
La garantie VELUX contre les fuites d'eau s'appli-
que strictement aux installations conformes aux
instructions d'installation des puits de lumière
VELUX avec cadre intégré ou monté sur cadre et
des solins VELUX reliés, lesquelles spécifient l'uti-
lisation et l'installation adéquate de la membrane
de toiture autocollante pour puits de lumière
VELUX fournie avec la trousse de solin.
Advenant le cas où la membrane de toiture auto-
collante pour puits de lumière VELUX n'est pas
utilisée ou n'est pas proprement installée selon
les instructions fournies pour le puits de lumière
VELUX avec cadre intégré ou monté sur cadre et
pour solins VELUX reliés et qu'un problème relié
à l'omission ou l'installation inadéquate de cette
membrane survient, la garantie VELUX contre les
fuites d'eau serait annulée.
VELUX America Inc. est conscient qu'il existe
d'autres types de membranes de toiture autocol-
lantes de même qualité ou de qualité supérieure
que celle fournie par VELUX America Inc. Toute-
fois, VELUX America Inc. ne peut approuver ou
valider qu'un type particulier de membrane de
toiture autocollante est de meilleure ou moindre
qualité. À cet eet, en stipulant qu'advenant
le cas ou une membrane alternative cause une
défaillance du puits de lumière ou du solin,
même si celle-ci est installée conformément aux
instructions d'installation, VELUX America Inc.
se réserve le droit de refuser la responsabilité,
qui incombera alors au spécificateur. Dans ce cas,
VELUX America Inc. pourra donc refuser d'ho-
norer la garantie VELUX contre les fuites d'eau.
De plus, cette membrane alternative ne doit en
aucune façon nuire, altérer ou empêcher le bon
fonctionnement de l'entière installation du puits
de lumière et système de solin, p. ex. augmen-
ter l'épaisseur du solin au-delà des dimensions
prescrites.
VELUX America Inc. arme par contre qu'ad-
venant une fuite d'une composante du puits de lu-
mière ou des solins en présence d'une membrane
de toiture autocollante alternative de qualité
supérieure installée selon nos instructions, mais
non reliée à ladite fuite, alors celle-ci pourrait être
couverte selon les termes de la garantie VELUX
contre les fuites d'eau.
4 VELUX
ENGLISH: Site-built curb to be provided by installer, with a
height of 7¼" (185 mm), 5½" (140 mm) or 3½" (90 mm).
ESPAÑOL: El brocal instalado en el lugar debe ser provisto
por el instalador, con una altura de 7¼" (185 mm), 5½"
(140 mm) o 3½" (90 mm).
FRANÇAIS : Cadre construit sur place fourni par
l'installateur, hauteur de 7¼" (185 mm), 5½" (140 mm) ou
3½" (90 mm).
2 x 6
2 x 8
2 x 4
W +/- ¼"
W +/- 6 mm
H
ECW size
Tamaño del
ECW
Taille du
ECW
Outside curb
dimensions
Dimensiones exte-
riores del brocal
Dimensions
extérieures du
cadre
Skylight sizes
(FCM, VCM/VCE)
Tamaños de
tragaluz
(FCM, VCM/VCE)
Tailles de puits de
lumière
(FCM, VCM/VCE)
1446
17½" x 33½"
(445 x 851 mm)
17½" x 49½"
(445 x 1257 mm)
1430
1446
2246
25½" x 25½"
(648 x 648 mm)
25½" x 33½"
(648 x 851 mm)
25½" x 37½"
(648 x 953 mm)
25½" x 49½"
(648 x 1257 mm)
2222
2230
2234
2246
2270
25½" x 73½"
(648 x 1867 mm)
2270
3046
33½" x 33½"
(851 x 851 mm)
33½" x 49½"
(851 x 1257 mm)
3030
3046
3434
37½" x 25½"
(953 x 648 mm)
37½" x 37½"
(953 x 953 mm)
3422
3434
4646
49½" x 25½"
(1257 x 648 mm)
49½" x 33½"
(1257 x 851 mm)
49½" x 49½"
(1257 x 1257 mm)
4622
4630
4646
H
W
6 VELUX
ENGLISH: Wrap the sides and the corners of
the skylight curb with VELUX adhesive skylight
underlayment and create water-shedding laps over
roofing underlayment.
Note: Observe the measurements stated.
ESPAÑOL: Envuelva los lados y esquinas del
brocal del tragaluz con la lámina de soporte
autoadhesiva para tragaluz VELUX para crear
solapas impermeabilizantes sobre la lámina de
soporte del techo.
Nota: Respete las medidas especificadas.
FRANÇAIS : Envelopper les côtés et les coins du
cadre du puits de lumière avec la membrane de
toiture autocollante pour puits de lumière VELUX
et former des rebords pour l'évacuation de l'eau
par-dessus la membrane de toiture.
Note : Respecter les dimensions illustrées.
3
ENGLISH: Wrap the top and the corners of the
skylight curb with VELUX adhesive skylight under-
layment and create proper water-shedding lap.
ESPAÑOL: Envuelva las esquinas y parte superior
del brocal del tragaluz con lámina de soporte
autoadhesiva para tragaluz VELUX para crear
solapas impermeabilizantes apropiadas.
FRANÇAIS : Envelopper la partie supérieure et les
coins du cadre du puits de lumière avec la mem-
brane de toiture autocollante pour puits de lumière
VELUX et former des rebords pour l'évacuation
de l'eau.
4
5a
5b
1
2
ENGLISH: To allow for proper drainage, inter-
weave roofing underlayment as shown in
5a
for new construction applications. For retrofit
applications, interweave roofing underlayment as
shown in
5b
.
ESPAÑOL: Para lograr un drenaje adecuado,
intercale la lámina de soporte para techo como
se indica en
5a
para construcciones nuevas. Para
aplicaciones posteriores, intercale la lámina de
soporte para techos como se indica en
5b
.
FRANÇAIS : Pour assurer un drainage adéquat,
entrecroiser avec la membrane de toiture tel
qu'illustré à la figure
5a
dans le cas d'une instal-
lation sur une nouvelle construction. Pour une
installation sur une toiture existante, entrecroiser
avec la membrane de toiture, tel qu'illustré à la
figure
5b
.
½"
13 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
½"
13 mm
6"
150 mm
VELUX 7
6
7
8
max 45°
ENGLISH: To support the sill flashing section, in-
stall roofing material up to bottom curb as shown.
ESPAÑOL: Para reforzar la sección de tapajuntas
del alféizar, instale el material de cubierta hasta la
parte inferior del brocal como se muestra.
FRANÇAIS : Pour supporter le solin d'appui,
installer le matériel de toiture jusqu'au cadre
supérieur, tel qu'illustré.
ENGLISH: Position sill flashing section and dress
apron and side pieces over the roofing material.
ESPAÑOL: Coloque la sección de tapajuntas del
alféizar y disponga el antepecho y piezas laterales
sobre el material de cubierta.
FRANÇAIS : Positionner le solin d'appui et
installer ensuite la jupe et les pièces du côté sur le
matériel de toiture.
ENGLISH: Remove sill flashing section and bend
the apron down as shown. This will ensure that the
apron lies tightly against the roofing material.
ESPAÑOL: Retire la sección de tapajuntas del
alféizar y doble el antepecho como se indica. Esto
asegurará que el antepecho quede firmemente
colocado sobre el material de cubierta.
FRANÇAIS : Retirer le solin d'appui et appuyer sur
la jupe, tel qu'illustré, s'assurant ainsi que la jupe
soit solidement posé contre le matériel de toiture.
9
ENGLISH: Reposition sill flashing section and at-
tach it to curb with roofing nails as shown.
ESPAÑOL: Vuelva a colocar la sección de tapajun-
tas del alféizar y sujételo al brocal con clavos para
techo como se indica.
FRANÇAIS : Repositionner le solin d'appui et fixer
au cadre avec les clous à toiture, tel qu'illustré.
max 4"
max 100 mm
8 VELUX
10
11
12
ENGLISH: Cut side sections to match size of curb.
Modify side sections to allow for a smooth transi-
tion from sill flashing section to deck level and
attach side sections to curb with roofing nails.
Note: Ensure that the bent edges of side sections
will hold back water. Raise edges of side sections
if necessary.
ESPAÑOL: Cortar secciones laterales del tamaño
del brocal. Modificar las secciones laterales para
lograr una transición pareja de la sección del
tapajuntas del alféizar al nivel de la cubierta y
sujetar las secciones laterales al brocal con clavos
para techo.
Nota: Verifique que los bordes doblados de las
secciones laterales retengan el agua. Levante
los bordes de las secciones laterales si fuese
necesario.
FRANÇAIS : Découper les sections latérales aux
mêmes dimensions que le cadre. Modifier les sec-
tions latérales pour une transition plus douce entre
le solin d'appui et la toiture et fixer les sections
latérales au cadre à l'aide de clous à toiture.
Note : Assurez-vous que les bordures repliées des
sections latérales retiendront l'eau. Relever les
bordures des sections latérales si nécessaire.
ENGLISH: Install and attach saddle flashing to
curb with roofing nails as shown.
ESPAÑOL: Instale y sujete la sección superior del
tapajuntas al brocal con clavos para techo como
se indica.
FRANÇAIS : Installer et attacher le solin en
sabot sur le cadre à l'aide de clous à toiture, tel
qu'illustré.
ENGLISH: Flatten down bottom edge of apron
over roofing material as shown.
Note: Ensure that the bent edges of side pieces
of sill flashing section will hold back water. Raise
edges of side pieces if necessary.
ESPAÑOL: Aplane el borde inferior del antepecho
sobre el material de cubierta como se indica.
Nota: Verifique que los bordes doblados de las
piezas laterales de la sección de tapajuntas del
alféizar retengan el agua. Levante los bordes de las
piezas laterales si fuese necesario.
FRANÇAIS : Rabaisser la bordure inférieure
de la jupe par-dessus le matériel de toiture, tel
qu'illustré.
Note : Assurez-vous que les bordures repliées des
pièces du côté du solin d'appui retiendront l'eau.
Relever les bordures des pièces du côté si néces-
saire.
VELUX 9
14a
13
ENGLISH: Cut and bend the bottom and top
counter-flashings as shown. Attach all counter-
flashings to curb with roofing nails.
ESPAÑOL: Corte y doble las secciones de refuerzo
del tapajuntas inferior y superior como se indica.
Sujete todos los refuerzos de tapajuntas con
clavos para techo.
FRANÇAIS : Découper et replier les sections
inférieure et supérieure de contre-solin, tel
qu'illustré. Fixer toutes les sections de contre-solin
au cadre à l'aide de clous à toiture.
ENGLISH: To allow for proper drainage, inter-
weave roofing underlayment as shown in
14a
for new construction applications. For retrofit
applications, interweave roofing underlayment as
shown in
14b
.
ESPAÑOL: Para lograr un drenaje adecuado,
intercale la lámina de soporte para techo como se
indica en
14a
para construcciones nuevas. Para
aplicaciones posteriores, intercale la lámina de
soporte para techos como se indica en
14b
.
FRANÇAIS : Pour assurer un drainage adéquat,
entrecroiser avec la membrane de toiture, tel
qu'illustré à la figure
14a
dans le cas d'une instal-
lation sur une nouvelle construction. Pour une
installation sur une toiture existante, entrecroiser
avec la membrane de toiture, tel qu'illustré à la
figure
14b
.
1
2
2
3
14b
min 4" (min 100 mm)
1
2
min 4" (min 100 mm)

Transcripción de documentos

ECW English: ECW Curb Mounted Skylight Flashing Installation Instructions ESPAÑOL: Instrucciones de instalación de tapajuntas ECW para tragaluz montado en brocal FRANÇAIS : Instructions d'installation du solin ECW pour puits de lumière monté sur cadre 14°-60° VAS 452865-2011-04 English: Index Pages 2-3 Important installation requirements Page 4 Planning Pages 5-6 Installing underlayment Pages 7-11 Installing flashing Español: Índice Páginas 2-3 Requisitos importantes de instalación Página 4-6 Planificación Páginas 5-6 Instalación de la lámina de soporte Páginas 7-11 Instalación del tapajuntas Français : Index Pages 2-3 Spécifications d'installation importantes Page 4 Planification Pages 5-6 Installation de la membrane de toiture Pages 7-11 Installation du solin English: Important installation requirements Español: Requisitos importantes de instalación Roof pitch and roofing material ECW is designed for roof pitches 14° - 60° (3:12 21:12) and for profiled roofing materials. For roof pitches below 14° (3:12) and for other roofing materials, please contact your VELUX sales company for installation guidelines. Snow and metal roofs In areas with extreme snow conditions, snow jacks or other protection should be used above the skylight to prevent sliding snow from damaging the skylight. Protection against sliding snow is particularly important on metal roofs with a roof pitch above 30° (7:12). Seller assumes no obligation whatsoever for failure of an architect, installer or building owner to comply with all applicable laws, ordinances, building codes and safety requirements. Inclinación del techo y material de cubierta ECW está diseñado para techos con inclinación de 14° - 60° (3:12 - 21:12) y para materiales de cubierta ondulados. Para techos con inclinación inferior a 14° (3:12) y para otros materiales de cubierta, póngase en contacto con su distribuidor VELUX para solicitar las pautas de instalación. Nieve y techos de metal En áreas donde se producen fuertes nevadas, deben usarse protectores contra la nieve o de otro tipo sobre el tragaluz para evitar que la nieve que se desliza dañe el tragaluz. La protección contra los deslizamientos de nieve es especialmente importante en los techos de metal con una inclinación superior a 30° (7:12). El proveedor no asume responsabilidad alguna por el incumplimiento de leyes, ordenanzas, normas de construcción o requisitos de seguridad por parte del arquitecto, instalador o propietario del edificio. Français : Spécifications d'installation importantes English: Installation check list Installer should verify: • Curb mounted flashing ECW is installed on roof pitches from 14° to 60°. • Skylight curb is constructed correctly according to dimensions in these installation instructions. • Skylight curb is properly wrapped in VELUX adhesive skylight underlayment according to installation instructions supplied with skylight, flashing or underlayment. • Proper VELUX flashing for the actual roofing material is installed according to installation instructions supplied with the flashing. • Curb mounted skylight is properly secured to curb and installed over all flashing on the skylight curb. • For electric venting curb mounted skylights VCE, external rain sensor is secured to flashing or rain sensor mounting bracket at bottom curb of skylight. • Customer is informed of the required maintenance of the product as found at www.velux.com. • Customer is informed of the warranty claim procedure. For full VELUX warranty, go to www.velux.com. IMPORTANT: Failure to install the skylight, flashing and blinds in strict accordance with these VELUX instructions shall void the VELUX warranty. Español: Lista de verificación de instalación El instalador debe verificar que: • El tapajuntas ECW montado en brocal esté instalado en techos con inclinación de 14° a 60°. • El brocal del tragaluz esté correctamente construido según las dimensiones indicadas en estas instrucciones de instalación. • El brocal del tragaluz esté correctamente envuelto con lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX según las instrucciones de instalación provistas con el tragaluz, el tapajuntas o la lámina de soporte. • El tapajuntas VELUX indicado para el material de cubierta correspondiente se instale según las instrucciones de instalación provistas con el tapajuntas. • El tragaluz montado en brocal esté correctamente sujeto al brocal e installado encima del tapajuntas. • Para los tragaluces de ventilación eléctricos VCE montados en brocal, el sensor exterior de lluvia esté sujeto al tapajuntas o que el soporte de montaje del sensor esté sujeto al marco inferior del tragaluz. • El cliente esté informado del mantenimiento que requiere el producto tal como se describe en www.velux.com. • El cliente esté informado del procedimiento de uso de la garantía. Para obtener información completa sobre la garantía VELUX, visitar www.velux.com. IMPORTANTE: De no instalarse el tragaluz, el tapajuntas y las persianas en estricto cumplimiento con las instrucciones VELUX, la garantía VELUX será anulada. 2 VELUX Pente de toit et matériel de toiture ECW est conçu pour les pentes de toit de 14° - 60° (3:12 - 21:12) avec matériel de toiture profilé. Pour une installation sur une pente de toit inférieure à 14° (3:12) et pour autres matériaux de toiture, contactez s'il vous plait votre société de vente VELUX pour des instructions d'installation spécifiques. Neige et toit métallique Dans les régions avec conditions climatiques hivernales extrêmes, une barrière à neige ou autre protection devrait être installée au-dessus du puits de lumière afin de prévenir le glissement de la neige qui pourrait endommager le puits de lumière. Une telle protection est particulièrement importante lors d'une installation sur toiture métallique avec une pente de toit supérieure à 30° (7:12). Le vendeur n'assume aucune responsabilité, quelle qu'elle soit, dans le cas où un architecte, un installateur ou un propriétaire n'observe pas les règlements de la loi qui sont applicables, les normes du code du bâtiment et de sécurité. Français : Liste de vérification préinstallation L'installateur devrait vérifier que : • Le solin ECW monté sur cadre est installé sur une pente de toit de 14° à 60°. • Le cadre du puits de lumière est construit selon les dimensions fournies dans ces instructions d'installation. • Le cadre du puits de lumière soit adéquatement enveloppé avec la membrane de toiture autocollante pour puits de lumière VELUX selon les instructions d'installation fournies avec le puits de lumière, le solin ou la membrane de toiture. • Le bon type de solin VELUX choisi en fonction du type de matériel de toiture soit installé selon les instructions d'installation fournies avec le solin. • Le puits de lumière monté sur cadre soit proprement fixé au cadre et installé pardessus tous les solins du cadre. • Pour les puits de lumière ouvrants électriques VCE montés sur cadre, s'assurer que le détecteur de pluie externe est fixé au solin ou au support prévu à cet effet sur le cadre inférieur du puits de lumière. • Le client est informé de l'entretien du produit requis tel que décrit sur le site internet www.velux.com. • Le client est informé de la procédure de réclamation sous la garantie. Pour la garantie complète VELUX, visiter le www.velux.com. IMPORTANT : L'omission d'installer le puits de lumière, le solin et les stores en stricte conformité avec les instructions VELUX annulera la garantie VELUX. English: Important installation requirements for the USA Español: Requisitos importantes de instalación para los Estados Unidos Français : Spécifications d'installation importantes pour les États-Unis VELUX® series A21 skylights are designed and engineered to be installed with VELUX flashing systems. VELUX flashing systems include VELUX adhesive skylight underlayment in a quantity sufficient to install one skylight of the size for which the flashing system was designed. The VELUX "No Leak" installation limited warranty is based upon installation strictly in accordance with VELUX deck or curb mounted skylight and related deck or curb mounted flashing installation instructions, which specify the use and proper installation of the VELUX adhesive skylight underlayment packaged with the flashing system. If VELUX adhesive skylight underlayment is not used or is not properly installed and a service issue occurs related to underlayment omission, failure, or its proper installation as detailed in the VELUX deck or curb mounted skylight and deck or curb mounted flashing installation instructions, the VELUX "No Leak" installation limited warranty is void. VELUX America Inc. understands that there are other types of adhesive underlayment that are of equal or higher quality than what is provided by VELUX America Inc. However, VELUX America Inc. cannot approve or validate that any specific type of adhesive underlayment is better or worse. Thus, VELUX America Inc. places the risk of using an alternative adhesive underlayment onto the specifier by stating that if the alternative underlayment becomes a failure point for the skylight or flashing system even if installed according to our instructions, then the VELUX "No Leak" installation limited warranty cannot be honored. Further, the alternative underlayment must not in any way obstruct, alter or prevent the proper functioning of the complete skylight and flashing installation, such as increasing the overall flashing system thickness beyond prescribed dimensions. VELUX America Inc. affirms that if a high quality alternative adhesive underlayment, installed per our instructions, does not fail but a leak occurs in some other VELUX skylight or flashing component due to no cause from the alternative underlayment, then such a leak would be covered under the terms of the VELUX "No Leak" installation limited warranty. La serie A21 de tragaluces VELUX® está diseñada y construida para instalarse con los sistemas de tapajuntas VELUX. Los sistemas de tapajuntas VELUX incluyen cantidad suficiente de lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX para instalar un tragaluz del tamaño para el cual se diseñó el sistema de tapajuntas. La garantía limitada de instalación VELUX de "filtración cero" se basa sobre la instalación realizada en estricto cumplimiento con las instrucciones de instalación del tragaluz VELUX montado sobre tablero o en brocal y el tapajuntas VELUX montado sobre tablero o en brocal correspondiente, que especifica el uso y la correcta instalación de la lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX, incluida con el sistema de tapajuntas. La garantía limitada de instalación VELUX de "filtración cero" queda anulada si la lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX no se utiliza o no se instala correctamente y se produce un problema técnico a raíz de la falta o falla de la lámina, o de su correcta instalación, como se describe en las instrucciones de instalación del tragaluz VELUX montado sobre tablero o en brocal y del tapajuntas VELUX montado sobre tablero o en brocal. VELUX America Inc. entiende que existen otros tipos de láminas de soporte autoadhesivas que son de igual o mayor calidad que la provista VELUX America Inc. Sin embargo, VELUX America Inc. no puede aprobar o validar que ningún tipo específico de lámina autoadhesiva sea mejor o peor. Por lo tanto, VELUX America Inc. responsabiliza al especificador por el uso de una lámina de soporte autoadhesiva alternativa, al enunciar que si la lámina de soporte alternativa es motivo de falla del tragaluz o del sistema de tapajuntas, incluso si se ha instalado de acuerdo con nuestras instrucciones, la garantía limitada de instalación VELUX de "filtración cero" no será válida. Asimismo, la lámina de soporte alternativa de ninguna manera debe obstruir, modificar o evitar el funcionamiento correcto de la instalación completa del tragaluz y tapajuntas, por ejemplo, aumentando el grosor total del sistema de tapajuntas por encima de las dimensiones indicadas. VELUX America Inc. afirma que si una lámina de soporte autoadhesiva alternativa, de alta calidad, instalada de acuerdo con nuestras instrucciones, funciona correctamente, pero ocurre una filtración en otro componente del tragaluz o tapajuntas VELUX que no fue causada por la lámina de soporte alternativa, la filtración estaría cubierta de acuerdo con las condiciones de la garantía limitada de instalación VELUX de "filtración cero". La série A21 de puits de lumière VELUX® est conçue et construite pour être installée avec les trousses de solins VELUX. Les trousses de solins VELUX comprennent la membrane de toiture autocollante pour puits de lumière VELUX en quantité suffisante pour l'installation d'un puits de lumière du format pour lequel la trousse de solins a été conçue. La garantie VELUX contre les fuites d'eau s'applique strictement aux installations conformes aux instructions d'installation des puits de lumière VELUX avec cadre intégré ou monté sur cadre et des solins VELUX reliés, lesquelles spécifient l'utilisation et l'installation adéquate de la membrane de toiture autocollante pour puits de lumière VELUX fournie avec la trousse de solin. Advenant le cas où la membrane de toiture autocollante pour puits de lumière VELUX n'est pas utilisée ou n'est pas proprement installée selon les instructions fournies pour le puits de lumière VELUX avec cadre intégré ou monté sur cadre et pour solins VELUX reliés et qu'un problème relié à l'omission ou l'installation inadéquate de cette membrane survient, la garantie VELUX contre les fuites d'eau serait annulée. VELUX America Inc. est conscient qu'il existe d'autres types de membranes de toiture autocollantes de même qualité ou de qualité supérieure que celle fournie par VELUX America Inc. Toutefois, VELUX America Inc. ne peut approuver ou valider qu'un type particulier de membrane de toiture autocollante est de meilleure ou moindre qualité. À cet effet, en stipulant qu'advenant le cas ou une membrane alternative cause une défaillance du puits de lumière ou du solin, même si celle-ci est installée conformément aux instructions d'installation, VELUX America Inc. se réserve le droit de refuser la responsabilité, qui incombera alors au spécificateur. Dans ce cas, VELUX America Inc. pourra donc refuser d'honorer la garantie VELUX contre les fuites d'eau. De plus, cette membrane alternative ne doit en aucune façon nuire, altérer ou empêcher le bon fonctionnement de l'entière installation du puits de lumière et système de solin, p. ex. augmenter l'épaisseur du solin au-delà des dimensions prescrites. VELUX America Inc. affirme par contre qu'advenant une fuite d'une composante du puits de lumière ou des solins en présence d'une membrane de toiture autocollante alternative de qualité supérieure installée selon nos instructions, mais non reliée à ladite fuite, alors celle-ci pourrait être couverte selon les termes de la garantie VELUX contre les fuites d'eau. VELUX 3 English: Site-built curb to be provided by installer, with a height of 7¼" (185 mm), 5½" (140 mm) or 3½" (90 mm). 2x8 2x6 2x4 ESPAÑOL: El brocal instalado en el lugar debe ser provisto por el instalador, con una altura de 7¼" (185 mm), 5½" (140 mm) o 3½" (90 mm). FRANÇAIS : Cadre construit sur place fourni par l'installateur, hauteur de 7¼" (185 mm), 5½" (140 mm) ou 3½" (90 mm). H W ECW size Outside curb dimensions Skylight sizes (FCM, VCM/VCE) Tamaño del ECW Dimensiones exteriores del brocal Taille du ECW Dimensions extérieures du cadre Tamaños de tragaluz (FCM, VCM/VCE) Tailles de puits de lumière (FCM, VCM/VCE) 17½" x 33½" (445 x 851 mm) 17½" x 49½" (445 x 1257 mm) 1430 1446 2222 2246 25½" x 25½" (648 x 648 mm) 25½" x 33½" (648 x 851 mm) 25½" x 37½" (648 x 953 mm) 25½" x 49½" (648 x 1257 mm) 2270 25½" x 73½" (648 x 1867 mm) 2270 3030 3046 33½" x 33½" (851 x 851 mm) 33½" x 49½" (851 x 1257 mm) 37½" x 25½" (953 x 648 mm) 37½" x 37½" (953 x 953 mm) 3422 3434 4622 4646 49½" x 25½" (1257 x 648 mm) 49½" x 33½" (1257 x 851 mm) 49½" x 49½" (1257 x 1257 mm) H W +/- W +/- 4 VELUX ¼" 6 mm 1446 2230 2234 2246 3046 3434 4630 4646 3 6" 150 mm 6" 150 mm English: Wrap the sides and the corners of the skylight curb with VELUX adhesive skylight underlayment and create water-shedding laps over roofing underlayment. Note: Observe the measurements stated. Español: Envuelva los lados y esquinas del brocal del tragaluz con la lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX para crear solapas impermeabilizantes sobre la lámina de soporte del techo. Nota: Respete las medidas especificadas. Français : Envelopper les côtés et les coins du cadre du puits de lumière avec la membrane de toiture autocollante pour puits de lumière VELUX et former des rebords pour l'évacuation de l'eau par-dessus la membrane de toiture. Note : Respecter les dimensions illustrées. 6" 150 mm ½" 13 mm English: Wrap the top and the corners of the skylight curb with VELUX adhesive skylight underlayment and create proper water-shedding lap. 4 6" Español: Envuelva las esquinas y parte superior del brocal del tragaluz con lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX para crear solapas impermeabilizantes apropiadas. 150 mm Français : Envelopper la partie supérieure et les coins du cadre du puits de lumière avec la membrane de toiture autocollante pour puits de lumière VELUX et former des rebords pour l'évacuation de l'eau. ½" 13 mm 5a English: To allow for proper drainage, interweave roofing underlayment as shown in 5a for new construction applications. For retrofit applications, interweave roofing underlayment as shown in 5b. 5b 1 2 6 VELUX ESPAÑOL: Para lograr un drenaje adecuado, intercale la lámina de soporte para techo como se indica en 5a para construcciones nuevas. Para aplicaciones posteriores, intercale la lámina de soporte para techos como se indica en 5b. FRANÇAIS : Pour assurer un drainage adéquat, entrecroiser avec la membrane de toiture tel qu'illustré à la figure 5a dans le cas d'une installation sur une nouvelle construction. Pour une installation sur une toiture existante, entrecroiser avec la membrane de toiture, tel qu'illustré à la figure 5b. English: To support the sill flashing section, install roofing material up to bottom curb as shown. 6 ESPAÑOL: Para reforzar la sección de tapajuntas del alféizar, instale el material de cubierta hasta la parte inferior del brocal como se muestra. max 4" max 100 mm FRANÇAIS : Pour supporter le solin d'appui, installer le matériel de toiture jusqu'au cadre supérieur, tel qu'illustré. English: Position sill flashing section and dress apron and side pieces over the roofing material. 7 ESPAÑOL: Coloque la sección de tapajuntas del alféizar y disponga el antepecho y piezas laterales sobre el material de cubierta. FRANÇAIS : Positionner le solin d'appui et installer ensuite la jupe et les pièces du côté sur le matériel de toiture. English: Remove sill flashing section and bend the apron down as shown. This will ensure that the apron lies tightly against the roofing material. 8 ESPAÑOL: Retire la sección de tapajuntas del alféizar y doble el antepecho como se indica. Esto asegurará que el antepecho quede firmemente colocado sobre el material de cubierta. FRANÇAIS : Retirer le solin d'appui et appuyer sur la jupe, tel qu'illustré, s'assurant ainsi que la jupe soit solidement posé contre le matériel de toiture. max 45° 9 English: Reposition sill flashing section and attach it to curb with roofing nails as shown. ESPAÑOL: Vuelva a colocar la sección de tapajuntas del alféizar y sujételo al brocal con clavos para techo como se indica. FRANÇAIS : Repositionner le solin d'appui et fixer au cadre avec les clous à toiture, tel qu'illustré. VELUX 7 10 English: Cut side sections to match size of curb. Modify side sections to allow for a smooth transition from sill flashing section to deck level and attach side sections to curb with roofing nails. Note: Ensure that the bent edges of side sections will hold back water. Raise edges of side sections if necessary. ESPAÑOL: Cortar secciones laterales del tamaño del brocal. Modificar las secciones laterales para lograr una transición pareja de la sección del tapajuntas del alféizar al nivel de la cubierta y sujetar las secciones laterales al brocal con clavos para techo. Nota: Verifique que los bordes doblados de las secciones laterales retengan el agua. Levante los bordes de las secciones laterales si fuese necesario. FRANÇAIS : Découper les sections latérales aux mêmes dimensions que le cadre. Modifier les sections latérales pour une transition plus douce entre le solin d'appui et la toiture et fixer les sections latérales au cadre à l'aide de clous à toiture. Note : Assurez-vous que les bordures repliées des sections latérales retiendront l'eau. Relever les bordures des sections latérales si nécessaire. 11 English: Install and attach saddle flashing to curb with roofing nails as shown. ESPAÑOL: Instale y sujete la sección superior del tapajuntas al brocal con clavos para techo como se indica. FRANÇAIS : Installer et attacher le solin en sabot sur le cadre à l'aide de clous à toiture, tel qu'illustré. 12 English: Flatten down bottom edge of apron over roofing material as shown. Note: Ensure that the bent edges of side pieces of sill flashing section will hold back water. Raise edges of side pieces if necessary. ESPAÑOL: Aplane el borde inferior del antepecho sobre el material de cubierta como se indica. Nota: Verifique que los bordes doblados de las piezas laterales de la sección de tapajuntas del alféizar retengan el agua. Levante los bordes de las piezas laterales si fuese necesario. FRANÇAIS : Rabaisser la bordure inférieure de la jupe par-dessus le matériel de toiture, tel qu'illustré. Note : Assurez-vous que les bordures repliées des pièces du côté du solin d'appui retiendront l'eau. Relever les bordures des pièces du côté si nécessaire. 8 VELUX 13 English: Cut and bend the bottom and top counter-flashings as shown. Attach all counterflashings to curb with roofing nails. 3 ESPAÑOL: Corte y doble las secciones de refuerzo del tapajuntas inferior y superior como se indica. Sujete todos los refuerzos de tapajuntas con clavos para techo. FRANÇAIS : Découper et replier les sections inférieure et supérieure de contre-solin, tel qu'illustré. Fixer toutes les sections de contre-solin au cadre à l'aide de clous à toiture. 2 2 1 English: To allow for proper drainage, interweave roofing underlayment as shown in 14a for new construction applications. For retrofit applications, interweave roofing underlayment as shown in 14b. 14a min 4" (min 100 mm) FRANÇAIS : Pour assurer un drainage adéquat, entrecroiser avec la membrane de toiture, tel qu'illustré à la figure 14a dans le cas d'une installation sur une nouvelle construction. Pour une installation sur une toiture existante, entrecroiser avec la membrane de toiture, tel qu'illustré à la figure 14b. 14b 1 2 ESPAÑOL: Para lograr un drenaje adecuado, intercale la lámina de soporte para techo como se indica en 14a para construcciones nuevas. Para aplicaciones posteriores, intercale la lámina de soporte para techos como se indica en 14b. min 4" (min 100 mm) VELUX 9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Velux ECW 2246 0000C Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación