De Dietrich DHD1349B El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
FR
GUIDE D'UTILISATION
EN
GUIDE TO INSTALLATION
ES
MANUAL DE UTILIZACIÓN
PT
GUIA DE UTILIZA
ÇÃO
DE
BETRIEBSANLEITUNG
HOTTE DÉCOR
D
ECORATIVE HOOD
C
AMPANA EXTRACTORA DECORATIVA
E
XAUSTOR DECORATIVO
D
EKOR-DUNSTABZUGSHAUBE
2
2
SOMMAIRE
CONSEILS ET SUGGESTIONS ........................................................................................................................4
CARACTERISTIQUES.......................................................................................................................................5
INSTALLATION.................................................................................................................................................7
UTILISATION...................................................................................................................................................16
ENTRETIEN......................................................................................................................................................18
INDEX
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS.............................................................................................21
CHARACTERISTICS........................................................................................................................................22
INSTALLATION...............................................................................................................................................24
USE.....................................................................................................................................................................33
MAINTENANCE...............................................................................................................................................35
INDICE
CONSEJOS Y SUGERENCIAS........................................................................................................................38
CARACTERÍSTICAS........................................................................................................................................39
INSTALACIÓN .................................................................................................................................................41
USO ....................................................................................................................................................................50
MANTENIMIENTO..........................................................................................................................................52
ÍNDICE
CONSELHOS E SUGESTÕES.........................................................................................................................55
CARACTERÍSTICAS........................................................................................................................................56
INSTALAÇÃO...................................................................................................................................................58
UTILIZAÇÃO....................................................................................................................................................67
MANUTENÇÃO................................................................................................................................................69
INHALTSVERZEICHNIS
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE .............................................................................................................72
CHARAKTERISTIKEN....................................................................................................................................73
MONTAGE........................................................................................................................................................75
BEDIENUNG.....................................................................................................................................................84
WARTUNG........................................................................................................................................................86
FR
EN
ES
PT
DE
FR
3
3
Chère Cliente, cher Client,
Découvrir les produits De Dietrich, c’est éprouver des émotions uni-
ques que seuls peuvent produire des objets de valeurs.
L’attrait est immédiat dès le premier regard. La qualité du design
s’illustre par l’esthétique intemporelle et les finitions soignées rendant
chaque objet élégant et raffiné en parfaite harmonie les uns avec les
autres.
Vient ensuite l’irrésistible envie de toucher. Le design De Dietrich ca-
pitalise sur des matériaux robustes et prestigieux ; l’authentique est
privilégié.
En associant la technologie la plus évoluée aux matériaux nobles, De
Dietrich s’assure la réalisation de produits de haute facture au service
de l’art culinaire, une passion partagée par tous les amoureux de la
cuisine.
Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction dans l’utilisation de
ce nouvel appareil et serons heureux de recueillir vos suggestions et
de répondre à vos questions. Nous vous invitons à les formuler au-
près de notre service consommateur ou sur notre site internet.
Nous vous invitons à enregistrer votre produit sur www.de-
dietrich.com pour profiter des avantages de la marque.
En vous remerciant de votre confiance.
De Dietrich
Retrouvez toutes les informations de la marque sur www.de-
dietrich.com
Visitez La Galerie De Dietrich, 6 rue de la Pépinière à Paris VIIIème
Ouvert du mardi au samedi de 10h à 19h.
Service Consommateurs : 0892 02 88 04
FR
4
4
CONSEILS ET SUGGESTIONS
La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'ac-
cessoires ne figurant pas dans votre appareil.
INSTALLATION
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non
conforme aux règles de l’art.
La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins (certains
modèles peuvent être installés à une hauteur inférieure : se reporter aux paragraphes « Encombrement » et
« Installation »).
Vérifier que la tension du secteur correspond à la valeur qui figure sur la plaquette apposée à l’intérieur de la
hotte.
Pour les Appareils appartenant à la Ière Classe, veiller à ce que la mise à la terre de l’installation électrique
domestique ait été effectuée conformément aux normes en vigueur.
Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide d’une tuyauterie d’un diamètre égal ou supérieur à 120 mm. Le
parcours de la tuyauterie doit être le plus court possible.
Ne pas connecter la hotte à des conduites d’évacuation de fumées issues d’une combustion tel que (Chau-
dière, cheminée, etc…).
Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas à l’électricité dans la pièce ou est installée la hotte (par
exemple: des appareils fonctionnant au gaz), vous devez prévoir une aération suffisante du milieu. Si la cuisine
en est dépourvue, pratiquez une ouverture qui communique avec l’extérieur pour garantir l’infiltration de l’air pur.
Pour un emploi correct et sans risque, la dépression maximum dans la pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar.
En cas d’endommagement du cordon d’alimentation, faites-le remplacer par le constructeur ou par le service
après-vente, afin de prévenir tout risque.
Si les instructions de montage pour la plaque de cuisson au gaz spécifient une plus grande distance indiquée ci-
dessus, cela doit être pris en compte. Règlement concernant l'évacuation d'air doivent être remplies..
UTILISATION
La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage domestique, dans le but d’éliminer les odeurs de la cuisine.
Ne jamais utiliser abusivement la hotte.
Ne pas laisser les flammes libres à forte intensité quand la hotte est en service.
Toujours régler les flammes de manière à éviter toute sortie latérale de ces dernières par rapport au fond des
marmites.
Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car l’huile surchauffée pourrait s’enflammer.
Ne pas préparer d’aliments flambés sous la hotte de cuisine : risque d’incendie
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités psychiques,
sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes n’ayant pas l’expérience et la connaissance de ce type
d’appareils, à moins d'être sous le contrôle et la formation de personnes responsables de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• « ATTENTION : Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes si utilisées avec des appareils de cuis-
son. »
ENTRETIEN
Avant de procéder à toute opération d’entretien, débrancher la hotte en retirant la fiche ou en actionnant
l’interrupteur général.
Effectuer un entretien scrupuleux et en temps dû des Filtres, à la cadence conseillée (Risque d’incendie).
Pour le nettoyage des surfaces de la hotte, il suffit d’utiliser un chiffon humide et détersif liquide neutre.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet
ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel
électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la pré-
vention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat
d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des
déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
FR
5
5
CARACTERISTIQUES
Composants
Réf. Q.té Composants du produit
1 1 Corps de hotte équipé de : commandes, lumière, filtres, moteur.
2 1 Plaque support hotte
3 4 Vitres
Réf. Q.té Composants de l’installation
11 4 Chevilles ø 10
12a 4 Vis 4,2 x 44,4
12b 8 Vis 3,5 x 9,5
12c 8 Écrous
Q.té Documentation
1 Manuel d’instructions
FR
6
6
Encombrement
FR
7
7
INSTALLATION
Cette hotte est prévue pour être installée au plafond/étagère, au-dessus (650 mm min.) d’un plan de
cuisson en îlot en :
Version filtrante : recirculation intérieure.
Séquence des opérations d’installation
Préparation à l’installation
Perçage plafond/étagère et fixation plaque de support
• Connexions
Montage du corps de hotte
• Contrôle fonctionnel
Élimination des emballages
Ouverture de la plaque et préparation à son montage
Desserrer les vis qui unissent la plaque à son couvercle.
• Prendre la plaque et la placer dans le sens correct comme indiqué dans la figure. Le cliquet
doit se trouver en face de l’installateur.
FR
8
8
Perçage plafond/étagère et fixation plaque
PERÇAGE PLAFOND/ÉTAGÈRE
À l’aide d’un fil à plomb, ramener sur le plafond/étagère de support le centre du plan de
cuisson.
• Appuyer la plaque au plafond/étagère en veillant de la positionner dans le bon sens, comme
indiqué dans la figure.
Marquer les centres des trous de la plaque.
Percer les points suivants :
• Plafond en béton massif : selon les chevilles pour béton employées.
Plafond en béton et chambre à air, avec une épaisseur résistante de 20 mm : percer ø 10
mm (insérer tout de suite les chevilles 11 fournies).
• Plafond en poutres de bois : selon les vis pour bois employées (non fournies).
• Étagère en bois, avec une épaisseur résistante de 15 mm : percer ø 7 mm.
• Passage du câble électrique d’alimentation : percer ø 10 mm.
Serrer en diagonale et en laissant 4-5 mm du plafond les deux vis :
• pour béton massif, les chevilles pour béton, non fournies.
pour béton avec chambre à air, avec une épaisseur résistante d’environ 20 mm, vis 12a
fournies.
• pour poutres de bois, vis pour bois, non fournies.
• pour étagère de bois, vis avec rondelles et écrous non fournies.
FR
9
9
FIXATION PLAQUE
• Soulever la plaque de fixation, emboîter les trous sur
les deux vis précédemment prévues au plafond et
tourner jusqu’au centre du trou de réglage.
Attention : le sens de la plaque doit être celui indiqué
dans la figure.
• Serrer les deux vis et visser les deux autres fournies ;
avant de serrer définitivement les vis, vous pouvez
effectuer des réglages en tournant la pièce, en faisant
attention à ce que les vis ne sortent pas du siège du
trou de réglage.
La fixation doit être sûre aussi bien par rapport au
poids de la hotte qu’aux contraintes provoquées par
des poussées latérales occasionnelles lorsque
l’appareil est monté. À la fin de la fixation, vérifier
que la plaque est stable.
Au cas où le plafond ne serait pas suffisamment
robuste dans le point de suspension, l’installateur
devra le renforcer à l’aide de plaques et de contre-
plaques opportunes ancrées aux parties
structurellement résistantes.
Vérifier le nivellement de la plaque au plafond.
2
1
2
1
FR
1
10
A
B
C
CONNEXION CÂBLES HOTTE-PLAQUE
N.B. Avant de commencer l’installation, il est nécessaire d’amener la hotte à une hauteur d'au moins 650
mm du plan de cuisson, avec un support ou en se faisant aider par une autre personne. Prendre
garde de ne pas dépasser la cote maximum d’extension de la hotte indiquée dans le croquis coté.
Cette mesure est fondamentale, puisque les câbles de la hotte devant être branchés à la plaque
montée au plafond, il est impératif d’éviter que le poids de la hotte puisse peser sur la structure.
Le système de fixation des 4 câbles est formé de 3 parties :
• Cliquet fileté (a) déjà monté sur la plaque de plafond.
• Vis serre-câble (b) fournie.
• Pommeau de sécurité (c) fourni.
Passer les 4 câbles (accrochés au corps de
hotte) dans les trous correspondants du
couvercle de la hotte, précédemment
déposé, en veillant à ce que le sens soit le
même que celui de la plaque accrochée au
plafond.
Insérer le câble d’alimentation de la hotte dans le
trou prévu sur le couvercle.
Attention : ne pas casser ni retirer le collier
qui fixe le câble d’alimentation de la hotte.
FR
1
11
Faire attention au sens d’orientation de la
plaque fixée au plafond (le cliquet de fin de
course de la plaque présente son trou
correspondant sur le couvercle de la plaque
et sur le corps de hotte).
Enfiler les pommeaux de sécurité (c)
dans leurs câbles correspondants, en
veillant à ce que le filetage soit orienté
vers le haut.
Enfiler les vis serre-câble (b) dans leurs
câbles respectifs.
B
C
FR
1
12
Faire passer les câbles dans les trous des cliquets filetés (a)
et serrer les vis serre-câble (b) à ces mêmes cliquets.
À la fin de l’opération, le résultat
doit être celui représenté dans la
figure pour tous les 4 câbles.
À ce point, les 4 câbles sont reliés à la
plaque.
Mettre les câbles sous tension en les
poussant vers le haut de manière à ce
qu’ils coulissent dans la vis serre-câble
et hors du trou du cliquet fileté.
Cela est possible, car le système présent
dans la vis serre-câble permet au câble
de coulisser dans un seul sens à son
intérieur, en bloquant le coulissement
dans l’autre sens.
Veiller à ce que les câbles aient tous la
même longueur pour faciliter
l’opération de nivellement final. Faire
attention à ce que le câble avant gauche
ne soit pas plus mou que les autres.
FR
1
13
NIVELLEMENT DE LA HOTTE
Il est nécessaire d’effectuer le nivellement du
corps de hotte.
Le nivellement de la hotte s’effectue en
intervenant sur les cliquets de sécurité C.
Appuyer un niveau sur la hotte.
Pour « débloquer » le mouvement du câble,
exercer une pression vers le haut, sur les
pommeaux de sécurité. Insérer ou extraire le câble
de la vis serre-câble pour effectuer les réglages qui
permettent de niveler le corps mobile de la hotte.
Après avoir nivelé la hotte selon nécessité, serrer
les pommeaux de sécurité.
Attention :
Vérifier que tous les 4 câbles de soutien sont tendus.
Vérifier que tous les 4 câbles de soutien n’ont subi aucun dommage durant
l’installation.
N’oubliez pas que la distance minimum entre la hotte et le plan de cuisson de la cuisine
doit être de 650 mm. Prendre garde de ne pas dépasser la cote maximum d’extension
de la hotte indiquée dans le croquis coté.
SORTIE DE L’AIR VERSION FILTRANTE
Ouvrir le groupe d’éclairage en le tirant sur l’encoche prévue à cet effet.
Retirer le filtre à graisse.
S’assurer de la présence des filtres anti-odeur à charbon actif.
FR
1
14
FIXATION DU CÂBLE D’ALIMENTATION
Tendre le câble d’alimentation et le fixer à la bride sur la plaque de plafond, en utilisant la
languette déjà montée avec 2 vis.
Emboîter le passe-câble en caoutchouc déjà enfilé
sur le câble d’alimentation dans le trou, pour
éviter tout endommagement futur.
Brancher la hotte à
l’alimentation de secteur en in-
tercalant un interrupteur bipo-
laire ayant une ouverture des
contacts d’au moins 3 mm.
Retirer les filtres à
graisse (voir par.
« Entretien ») et
s’assurer que le connec-
teur du câble
d’alimentation est
correctement branché
dans la prise de
l’aspirateur.
À ce point, vous pouvez
couper le collier qui
bloque le câble
d’alimentation au corps
de hotte.
MONTAGE DU COUVERCLE DE LA PLAQUE
À l’aide des vis précédemment retirées, revisser le
couvercle à la plaque.
FR
1
15
FIXATION DES VITRES
Accrocher les 4 vitres
au corps de hotte en
enfilant les ailettes
sur les trous prévus à
cet effet.
Niveler les 4 vitres
manuellement en
effectuant de petits
réglages sur ces
mêmes vitres.
En passant par la partie supérieure, fixer les 4 vitres avec
les vis 12b fournies, en vous assurant de conserver le
nivellement entre elles.
En passant par la partie
inférieure, fixer définitivement
les 4 vitres avec les écrous 12c
fournis, en vous assurant de
conserver le nivellement entre
elles.
Attention
Vérifier que les vitres de la hotte sont parfaitement alignées et nivelées. Si cela n’est pas,
vous pouvez effectuer des réglages en desserrant les écrous 12c ou les vis 12b de manière
qu’en déplaçant les vitres, celles-ci s’alignent parfaitement.
FR
1
16
UTILISATION
Tableau des commandes
L T1
Touche Fonction Affichage
L Allume/Éteint les lumières -
T1 Hotte basse
Appuyer pendant 2 secondes pour remonter la
hotte.
Appui bref On/Off moteur
Branché/Débranché
Hotte haute
Premier appui : La hotte descend.
Deuxième appui : Stop hotte.
À la fin du mouvement, le moteur se branche à
la deuxième vitesse.
Débranché/Débranché
L’électronique reconnaît deux types d’anomalies et donne le signal correspondant
Led T1
Clignotement lent
Dépassement du seuil d’absorption de courant:
En présence d'une condition de surcharge, l'anomalie est signalée par le
clignotement, toutes les 2 secondes, de la led T1 située sur le clavier.
Vérifier l’absence de tout empêchement durant le mouvement de la hotte.
Ce signalement demeure actif jusqu’à ce qu’une nouvelle commande
d’ouverture/fermeture de la hotte soit donnée.
Clignotement rapide
Intervention du microswitch de sécurité en ouverture:
En cas d’intervention du microswitch de sécurité, l’anomalie est signalée
par le clignotement rapide de la led T1 (toutes les 250ms), indiquant que la
hotte a dépassé le fin de course…….. Contacter le service après vente!
En présence de cette anomalie, l’accès aux fonctions de la hotte (lumières et
moteur) est toujours possible. Si le moteur est branché, la led T1 continuera
à clignoter, signalant que l’anomalie est toujours présente.
FR
1
17
TELECOMMANDE
Il est possible de commander cet appareil au moyen
d’une télécommande, alimentée avec des piles alcalines
zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA25 (ne
fournis pas).
Ne pas ranger la télécommande à proximité de sour-
ces de chaleur.
Ne pas jeter les piles; il faut les déposer dans les ré-
cipients de récolte spécialement prévus à cet effet.
Tableau des commandes
Touche Fonction Affichage
Branche/Débranche le moteur. -
Hotte fermée :
- En appuyant brièvement sur la touche la hotte commence à descendre
- À la pression suivante, elle s’arrête.
Lorsque le mouvement est terminé, le moteur se branche à la 2
ème
vitesse.
-
Hotte ouverte :
- Appuyer pendant 2 secondes pour activer le mouvement de remontée qui s’arrête avec le fin de
course.
- Appuyer (brièvement) pour arrêter le mouvement (avant le fin de course).
- Appuyer encore brièvement, on/off moteur.
- Garder appuyé pendant 2 secondes pour activer le mouvement de remontée.
- Si le moteur est branché, d’abord le moteur s’arrête, puis le moteur démarre.
-
Diminue la vitesse du moteur. -
Augmente la vitesse du moteur. -
INTENSIVE
- Activable seulement lorsque la hotte est descendue et lorsque le delay ou le 24h ne sont pas actifs.
- Active la vitesse intensive à partir de n’importe quelle vitesse.
Pour la débrancher, appuyer de nouveau sur cette même touche ou éteindre le moteur.
- La vitesse intensive est temporisée à 10 minutes. À la fin des 10 minutes le système retourne auto-
matiquement à la vitesse précédemment programmée.
La led présente sur la tou-
che moteur (des comman-
des hotte) clignote 1 fois
par seconde).
Appuyer brièvement sur la fonction Delay :
Activable seulement lorsque lIntensive ou le 24h ne sont pas actifs.
Branche et débranche le mode d’arrêt total de la hotte (moteur+lumières) après 30 minutes :
Pour invalider le Delay, appuyer de nouveau sur la même touche ou éteindre le moteur.
La led présente sur la tou-
che moteur (des comman-
des hotte) clignote toutes
les 0,5 seconde).
Appuyer pendant 2 sec sur la fonction 24h :
Activable seulement lorsque lIntensive ou le Delay ne sont pas actifs.
Branche et débranche la fonction 24 pendant 10 minutes par heure, pendant 24 heures. À l’expiration, la
fonction se désactive.
La led présente sur la tou-
che moteur (des comman-
des hotte) clignote toutes
les 2 secondes).
Branche/Débranche les lumières de la hotte. -
FR
1
18
ENTRETIEN
Filtre à graisse métallique
Il est lavable même au lave-vaisselle. Il doive être lavé environ
tous les 2 mois d’utilisation ou plus fréquemment en cas
d’utilisation particulièrement intensive.
NETTOYAGE FILTRE À GRAISSE MÉTALLIQUE
Ouvrir le groupe d’éclairage en le tirant sur l’encoche prévue à
cet effet.
• Retirer le filtre, en le poussant vers l’arrière du groupe, tout en
tirant en même temps vers le bas.
Laver le filtre en évitant de les plier et les laisser sécher avant
de les remonter.
Le remonter en veillant à ce que la poignée soit toujours vers la
partie visible externe.
Refermer le groupe d’éclairage.
Filtres anti-odeur à charbon actif (version filtrante)
Il n’est ni lavable ni régénérable, le remplacer après environ 4
mois d’utilisation ou plus fréquemment en cas d’utilisation parti-
culièrement intense.
REMPLACEMENT
Ouvrir le groupe d’éclairage.
Retirer le filtre à graisse.
Enlever les filtres anti-odeur à charbon actif saturés, comme
indiqué (A).
Monter les nouveaux filtres, comme indiqué (B).
Remonter le filtre à graisse et le groupe d’éclairage.
A
B
Éclairage
Attention : Cet appareil est doté d’une lumière LED blanche de
classe 1M conformément à la norme EN 60825-1: 1994 +
A1:2002 + A2:2001 : puissance optique maximum émise à
439nm : 7µW. Ne pas observer directement avec des instruments
optiques (jumelles, lentilles grossissantes…)
Pour le remplacement, contacter le Service après-vente.
(« Pour l’achat, s’adresser au service après-vente »).
FR
1
19
Procédure d’intervention en cas d’anomalies sur le mouvement
Vérifier que le fusible est correctement inséré et qu’il n’est pas brûlé. En cas de néces-
sité de remplacement, ouvrir le groupe d’éclairage et desserrer le porte-fusible visible
sur la gauche du groupe moteur, en le remplaçant par un autre fusible ayant les mêmes
caractéristiques (Réf. A).
Vérifier que le corps de hotte est installé à niveau (l’utilisation d’un niveau est
conseillée).
Vérifier que les quatre câbles sont tendus tous les quatre de la même manière.
Si les actions précédentes n’ont pas résolu le problème, contacter le service après-vente.
A
EN
2
20
Dear valued customer,
To discover a De Dietrich product is to experience the range of unique emo-
tions which only high-value items can produce.
The attraction is immediate, from the moment you set eyes on the product.
The sheer quality of the design shines through thanks to the timeless style
and outstanding finishes which make each appliance an elegant and refined
little masterpiece in its own right, each in perfect harmony with the others.
Next, comes the irresistible urge to touch it. De Dietrich's design makes ex-
tensive use of robust and prestigious materials. The accent is placed firmly
upon authenticity.
By combining state-of-the-art technology with top quality materials, De
Dietrich produces beautifully crafted products to help you get the most from
the culinary arts, a passion shared by all lovers of cooking and fine food.
We hope that you enjoy using this new appliance and we would love to re-
ceive your suggestions and to answer any questions you may have. Please
feel free to contact our customer service department via our website.
To benefit from the many advantages offered by the brand, we recommend
that you register your product at: www.de-dietrich.com
.
Thank you for choosing a De Dietrich product.
De Dietrich
You can find a full range of information about the brand at www.de-
dietrich.com
Visit the De Dietrich Gallery, 6 rue de la Pépinière (Paris eighth district)
Open from Tuesday to Saturday from 10 am to 7 pm
Customer service department: 0892 02 88 04
EN
2
21
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find
descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance.
INSTALLATION
The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper
installation.
The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm (some
models can be installed at a lower height, please refer to the paragraphs on working dimensions
and installation).
Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of
the hood.
For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing.
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120 mm. The route
of the flue must be as short as possible.
Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces,
etc.).
If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a
sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of
exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating directly with the open air in order
to guarantee the entry of clean air. When the cooker hood is used in conjunction with appliances
supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04
mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
In the event of damage to the power cable, it must be replaced by the manufacturer or by the
technical service department, in order to prevent any risks.
If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified above, this has
to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.
USE
The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells.
Never use the hood for purposes other than for which it has been designed.
Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not
engulf the sides.
Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flames.
Do not flambè under the range hood; risk of fire
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given su-
pervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
“ CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.”.
MAINTENANCE
Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance
work.
Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard).
Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information
about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product
.
EN
2
22
CHARACTERISTICS
Components
Ref. Q.ty Product Components
1 1 Hood Canopy complete with: Controls, Light, Filters, Motor.
2 1 Hood support plate.
3 4 Glass elements
Ref. Q.ty Installation Components
11 4 Wall Plugs ø 10
12a 4 Screws 4.2 x 44.4
12b 8 Screws 3.5 x 9.5
12c 8 Nuts
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual
EN
2
23
Dimensions
EN
2
24
INSTALLATION
This hood is designed to be mounted on the ceiling/on a shelf, above a free-standing Hob (min. 650
mm), in:
Recirculation version: Internal recirculation.
Sequence of operations - Installation
Preparing for installation
Drilling the Ceiling/Shelf and Fixing the support plate
• Connections
Fitting the Hood canopy
• Functional Check
Disposal of Packaging
Opening the Plate and preparing for assembly
Unfasten the screws joining the Plate to its Cover.
Take the Plate and position it the right way round, as shown in the figure. The pawl must
face towards the installer.
EN
2
25
Ceiling/Shelf drilling and Plate Fixing
CEILING/SHELF DRILLING
Use a plumb-line and mark the centre of the cooking hob on the Support Ceiling/Shelf
• Rest the Plate against the Ceiling/Shelf, making sure it is the right way up, as shown in the
figure.
Mark the centres of the holes in the plate.
Drill the following points:
• Ceilings in solid concrete: As per concrete plugs used.
• Ceilings in hollow bricks with 20 mm resistance thickness: Drill a hole ø 10 mm (insert
Plugs 11 supplied immediately).
• Ceilings with Wood Beams: As per Wood Screws used (not supplied).
• Wooden shelf, with a resistant thickness of 15 mm: drill a hole ø 7 mm.
• Feeding the electric supply cable: drill a hole ø 10 mm.
Insert two screws, crossing them and leaving 4-5 mm from the ceiling:
• for solid concrete, concrete plugs, not provided.
• for hollow bricks with approx. 20 mm resistance thickness, screws 12a, provided.
• for wooden beams, wood screws, not provided.
• for wooden shelves, screws with washers and nuts, not provided.
EN
2
26
FIXING THE PLATE
• Lift up the Fixing plate and fit the slots onto the two
screws previously inserted in the ceiling, and turn un-
til they are at the centre of the adjustment slot.
Warning: The plate must be facing in the direction
shown in the figure
Tighten the two screws completely and screw in the
other two provided; before locking the screws
completely it is possible to make adjustments by
turning the piece, making sure that the screws do not
come out of the adjustment slot.
The unit must be securely fastened both due to the
weight of the Hood and the stress caused by
occasional sideways pressure on the Appliance when
in position. Once the unit has been fixed, make sure
that the plate is stable.
In all cases where the Ceiling is not sufficiently
strong at the point of suspension, the Installation
technician must strengthen it with suitable plates and
counterplates, anchored to structurally sound
elements.
Check that the plate is level on the ceiling.
2
1
2
1
EN
2
27
CONNECTING HOOD-PLATE CABLES
N.B. Before proceeding with installation the Hood must be raised to a height of at least 650
mm above the cooker hob by means of a support or with the assistance of another
person. Be careful not to exceed the maximum Hood extension indicated in the
dimensional drawing.
This operation is essential, as the Hood Cables are to be connected to the Plate mounted
on the ceiling, and this must be done without the weight of the Hood bearing down on
the structure.
The system used to fix the 4 Cables comprises 3 components:
• Threaded pawl (a) already mounted on the ceiling Plate.
• Cable locking screw (b), provided.
• Safety knob (c), provided.
Pass the 4 cables (connected to the
Hood Canopy) through the respective
holes in the Plate Cover after
dismantling as above, making sure that
they face the same way as the plate
connected to the ceiling.
Insert the Hood power cable into the hole
provided in the Cover.
Warning: Do not break or remove the
clamp fixing the power cable to the Hood
a
b
c
EN
2
28
b
c
Pay attention to the direction in which the Plate
is fixed to the ceiling (the Plate limit pawl has a
corresponding hole on the Plate cover and on
the Hood canopy).
Insert the safety knobs (c) into the
respective cables, with the thread to the
top.
Insert the cable locking screws (b) into
the respective cables.
EN
2
29
Pass the Cables into the slots on the threaded pawls (a) and
tighten the cable locking screws (b) into the pawls
themselves.
When the operation has been
completed, the result should be as
shown in the figure for all 4
cables.
At this point, all 4 cables are now
connected to the Plate.
Tension the Cables by pushing them
upwards, so that they slide inside the
cable locking screw and out through the
slot in the threaded pawl.
This is possible because the cable
locking screw involves a system that
allows the Cable to slide in one direction
only, preventing it from sliding in the
other direction.
Make sure that the Cables are all the
same length, to facilitate final levelling
operations. The left front cable must not
be slacker than the others.
EN
3
30
LEVELLING THE HOOD
The hood canopy must be levelled.
The Hood is levelled by adjusting the safety pawls
C.
Rest a spirit level on the hood.
Exerting an upwards pressure on the safety knobs
“unlocks” movement of the Cable. By inserting or
extracting the cable from the cable locking screw
it is possible to make adjustments to level the
mobile hood canopy.
Once the hood has been set level, the safety knobs
must be tightened.
Warning:
Make sure that all 4 of the support cables are taut.
Make sure that none of the 4 support cables have been damaged during installation.
• Remember that the minimum distance between the Hood and the cooker hob must be
650mm and make sure that you
do not exceed the maximum Hood extension
indicated in the dimensional drawing.
AIR OUTLET – RECIRCULATION VERSION
Open the lighting unit by pulling on the notch provided.
Remove the grease filter.
Make sure that the Activated charcoal odour filter has been fitted.
EN
3
31
FIXING THE POWER SUPPLY CABLE
Tighten the power supply cable and fix it to the
Bracket on the ceiling mounted Plate, using the
tongue already mounted and 2 screws.
Slot the rubber cable raceway already
threaded onto the power cable into the
slot to prevent future damage.
Connect the Hood to the
Mains Power Supply,
inserting a bipolar switch
with a contact aperture of
at least 3 mm.
Remove the Grease filters
(see paragraph
“Maintenance”) and make
sure that the Power cable
has been properly inserted
into the Suction fan
socket.
At this point it is possible
to remove the clamp
fastening the power cable
to the Hood Canopy.
FITTING THE PLATE COVER
Screw the Cover back onto the Plate using the
screws removed previously.
EN
3
32
FIXING THE GLASS ELEMENTS
Hook the 4 Glass
Elements to the Hood
Canopy by inserting
the fins into the slots
provided.
Level the 4 glass
elements manually
by making small
adjustments to the
glass elements
themselves.
Fix the 4 Glass elements from above using the screws
12b provided, making sure that they are kept level
with one another.
Finally fix the 4 Glass elements
from below using the nuts 12c
provided, making sure that they
are kept level with one another.
Warning!
Check that the Glass elements in the Hood are perfectly aligned and level. If it is not,
adjustments can be made by loosening nuts 12c or screws 12b so that when the Glass
elements are moved they align perfectly.
EN
3
33
USE
Control panel
L T1
Button Function Display
L Turns the lights On/Off.
-
T1 Hood Down
Press for 2 seconds to raise the Hood.
Press briefly to turn the Motor On/Off.
On/Off
Hood Up
Press once: The Hood lowers.
Press a second time: The Hood Stops.
When the movement has been completed
the motor turns on at Speed two.
Off/Off
The electronic control system recognises and signals two types of fault.
Led T1
Slow flashing
Current absorption threshold exceeded:
If an overload condition occurs, the fault is signalled by LED T1 on the
keyboard flashing once every 2 seconds. Check that nothing is blocking
normal hood movements.
The signal remains active until a new hood open/close command is given.
Rapid flashing
Hood opening safety microswitch tripped:
If the safety microswitch trips, the fault is signalled by LED T1 on the
keyboard flashing quickly (once every 250 ms). This means that the hood
has passed the microswitch…….. Call Technical Assistance!
You can continue to use the hood’s light and motor functions while this
fault is active. Whenever the motor is on, LED T1 will continue to flash,
indicating that the fault is still present.
EN
3
34
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
Do not place the remote control near to heat sources.
Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Control panel
Button Function Display
Turns the Motor On/Off. -
Hood Closed:
- Press the button briefly to start lowering the hood
- It will stop when the button is pressed again.
When the movement has been completed the motor will start at speed 2.
-
Hood Open:
- Press and hold for 2 seconds to activate raising of the hood, which stops when it reaches the stop.
- Press (briefly) to stop the movement (before the stop is reached).
- Press again briefly to turn the motor on/off.
- Press and hold for 2 seconds to start raising of the hood.
- If the motor is on, it will first stop the motor and then start the movement.
-
Decreases the speed of the Motor. -
Increases the speed of the Motor. -
INTENSIVE
- This can only be activated with the hood lowered and when the delay or 24h functions are not active.
- Activates Intensive speed from any other speed.
To disable it, simply press the same button again or turn the motor off.
- Intensive speed is timed to run for 10 minutes. At the end of the 10 minutes the system will automati
cally return to the speed that was set before.
The led on the motor
button (on the hood
controls) will flash
once a second.
Press briefly for the Delay Function:
Can only be activated if the Intensive or 24h function is not active.
Activates and deactivates total shutdown of the hood (motor+lights) after 30 minutes:
To disable the Delay, simply press the button again or turn the motor off.
The led on the motor
button (on the hood
controls) will flash
once every 0.5 sec-
onds.
Press and hold for 2 sec. for the 24H Function:
Can only be activated if the Intensive or Delay function is not active.
Activates and deactivates the 24H function for 10 minutes every hour, for 24 hours. After this time it is
deactivated.
The led on the motor
button (on the hood
controls) will flash
once every 2 seconds.
Turns the Hood lights On/Off.
EN
3
35
MAINTENANCE
Grease filter
The filter must be cleaned every 2 months of operation, or more
frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a
dishwasher.
CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTER
Open the lighting unit by pulling on the nocth.
Remove the filter one by one pushing it towards the back side
of the hood unit and simultaneously pulling downwards.
Any kind of bending of the filter has to be avoided when wash-
ing it. Before fitting it again into the hood make sure that it is
completely dry.
• When fitting the filter into the hood pay attention that they are
mounted in correct position the handle facing outwards.
Replace the lighting unit.
Activated Charcoal Filter (Recirculation Version)
This cannot be washed or regenerated, and must be changed ap-
proximately once every 4 months, or more frequently in the case
of particularly intensive use.
CHANGING
Open the light unit.
Remove grease filter.
Remove the saturated Activated Charcoal Filters, as indicated
(A).
Fit the new Filters, as indicated (B).
Fit the anti-grease filter and the Light Unit back into position.
A
B
Lighting unit
Warning: This appliance is fitted with a white LED lamp classed
as 1M according to EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001
standards; maximum optical power emitted @439nm: 7µW. Do
not look directly at the light through optical devices (binoculars,
magnifying glasses…).
For replacement contact technical support. ("To purchase con-
tact technical support")
EN
3
36
Intervention procedure in the event of problems with the movement
1. Check that the fuse is properly inserted and has not burnt out; to replace it if
necessary open the lighting unit and unscrew the fuse holder visible to the left
of the motor unit, replacing the fuse with another of the same type (Ref. A).
2. Check that the hood canopy is fitted level (the use of a spirit level is recom-
mended).
3. Check that the four cables are all at the same tension.
If the above operations do not solve the problem, contact the Technical Service Depar-
tment.
A
ES
3
37
Estimado cliente, estimada clienta:
Descubrir los productos De Dietrich, es sentir las emociones únicas
que sólo nos aportan algunos objetos de valor.
La atracción es inmediata nada más verlos. La calidad del diseño se
refleja en la estética intemporal y en el cuidado en los acabados que
los convierten en objetos elegantes y refinados, en perfecta armonía
entre sí.
Inmediatamente, sentimos un irresistible deseo de tocarlos; porque el
diseño De Dietrich se apoya en materiales robustos y prestigiosos; se
da prioridad a lo auténtico.
Asociando la tecnología más evolucionada al empleo de materiales
nobles, De Dietrich se asegura la fabricación de productos de alta fac-
tura al servicio del arte culinario, una pasión compartida por todos los
amantes de la buena cocina.
Le deseamos mucha satisfacción en la utilización de este nuevo apa-
rato y estaremos encantados de recibir sus sugerencias y responder
a sus preguntas. Le invitamos a que nos las haga llegar a través de
nuestro servicio de atención al cliente o de nuestra página web.
Le animamos a que inscriba su producto en www.de-dietrich.com
pa-
ra disfrutar de las ventajas de la marca.
Agradeciéndole su confianza.
De Dietrich
Conozca todas las noticias de la marca en www.de-dietrich.com
Visite La Galería De Dietrich, 6 rue de la Pépinière, en París VIII
Abierto de martes a sábado de las 10:00 a las 19:00.
Servicio de atención al cliente: +33(0)892 02 88 04
ES
3
38
CONSEJOS Y SUGERENCIAS
Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello
puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden ín-
tegramente con las de su aparato concreto.
INSTALACIÓN
El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los daños provocados por una instalación
incorrecta o no conforme con las reglas.
La distancia mínima de seguridad entre la encimera y la campana debe ser de 650mm (algunos
modelos pueden ser instalados a una altura por debajo, se refieren al párrafo huella y la instalación).
Comprobar que la tensión de red corresponda a la indicada en la placa situada en el interior de la
campana.
Para los aparatos Clase I asegurarse de que la instalación eléctrica doméstica posea una toma de
tierra eficaz.
Conectar la campana a la salida del aire de aspiración mediante un tubo de 120mm de diámetro
como mínimo. El recorrido del tubo debe ser lo más corto posible.
No conectar la campana a tubos de descarga de humos producidos por combustión (calderas, chi-
meneas, etc.).
En el caso que en la cocina se utilice de manera silmultánea la campana y otros aparatos no eléctri-
cos (por ejemplo aparatos de gas), debe existir un sistema de ventilación suficiente para todo el am-
biente. Si la cocina no posee un orificio que comunique con el exterior, hay que realizarlo para garanti-
zar el recambio del aire. Un uso propio y sin riesgos se obtiene cuando la depresión máxima del local
no supera los 0,04 mBar.
En el caso se dañe el cable de alimentación, éste debe ser sustituido por el constructor o por el servi-
cio de asistencia técnica, para prevenir cualquier riesgo.
Si las instrucciones de instalación del dispositivo de cocción de gas sugieren la necesidad de una
distancia mayor que la indicada anteriormente, es necesario tenerlas en cuenta. Es necesario respe-
tar todas las normativas relativas al conducto de descarga del aire.
USO
La campana ha sido concebida exclusivamente para un uso doméstico, para eliminar los olores de la
cocina. No utilizarla de manera inadecuada.
No dejar llamas libres de fuerte intensidad mientras la campana esté funcionando.
Regular siempre las llamas de manera que éstas no sobresalgan lateralmente con respecto al fondo
de las ollas.
Controlar las freídoras durante su uso: el aceite muy caliente se puede inflamar.
No flambear bajo la campana extractora.
Este aparato no tiene que ser utilizado por personas (niños incluídos) con capacidades psíquicas,
sensoriales o mentales reducidas, o bien por personas sin experiencia y conocimientos en la materia,
a menos que no lo hagan bajo el control, o instruídos, por personas responsables de su seguridad.
Controlar que los niños no jueguen con el aparato.
“ATENCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse mucho si utilizadas con aparatos de cocción.”
MANTENIMIENTO
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desenchufar la campana de la red eléctrica
o apagar el interruptor general.
Efectuar un mantenimiento escrupuloso e inmediato de los filtros, según los intervalos de tiempo
aconsejados (riesgo de incendio).
Para limpiar las superficies de la campana es suficiente utilizar un trapo mojado y detergente líquido
neutro.
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como
desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos
eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual
podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más deta-
llada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con
su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
ES
3
39
CARACTERÍSTICAS
Componentes
Ref. Cant. Componentes de producto
1 1 Cuerpo campana dotado de: mandos, luz, filtros, motor.
2 1 Placa de soporte campana
3 4 Vidrios
Ref. Cant. Componentes de instalación
11 4 Tacos ø 10
12a 4 Tornillos 4,2 x 44,4
12b 8 Tornillos 3,5 x 9,5
12c 8 Tuercas
Cant. Documentación
1 Manual de instrucciones
ES
4
40
Dimensiones
ES
4
41
INSTALACIÓN
Esta campana está predispuesta para ser instalada en techo/repisa, sobre (650 mm mín.) un plano de
cocción de isla en:
Versión filtrante: recirculación interna.
Secuencia operaciones de instalación
Preparación a la instalación
Perforación techo/repisa y fijación placa de soporte
• Conexiones
Montaje del cuerpo campana
• Control funcional
• Eliminación embalajes
Apertura de la placa y preparación para el montaje
Destornillar los tornillos que unen la placa a su cubierta.
Tomar la placa y colocarla en el sentido correcto como se indica en la figura. El pasador fin
de carrera debe estar en posición frontal respecto al instalador.
ES
4
42
Perforación techo/repisa y fijación placa
PERFORACIÓN TECHO/REPISA
Con la ayuda de un hilo de plomada marcar en el techo/repisa de soporte el centro del plano
de cocción.
• Apoyar al techo/repisa la placa poniendo atención en posicionarla en el sentido justo, como
se indica en la figura.
Marcar los centros de los orificios de la placa.
Perforar los siguientes puntos:
Techo de hormigón macizo: según tacos para hormigón empleados.
Techo de ladrillos con cámara de aire, con espesor resistente de 20 mm: perforar ø 10 mm
(insertar inmediatamente los tacos 11 en dotación).
Techo de armazón de madera. según tornillos para madera empleados (no suministrados).
Repisa de madera, con espesor resistente de 15 mm: perforar ø 7 mm.
Paso del cable eléctrico de alimentación: perforar ø 10 mm.
Atornillar, cruzándolos y dejando 4-5 mm desde el techo, dos tornillos:
para hormigón macizo, tacos para hormigón, no en dotación.
para ladrillos con cámara de aire, con espesor resistente de 20 mm aproximadamente, tor-
nillos 12a, en dotación.
para armazón de madera, tornillos para madera, no en dotación.
para repisa de madera, tornillos con arandelas y tuercas no en dotación.
ES
4
43
FIJACIÓN DE LA PLACA
Levantar la placa de fijación, encastrar los ojales en
los dos tornillos predispuestos precedentemente en el
techo y girar hasta el centro del ojal de regulación.
Atención: el sentido de la placa debe ser como aquél
indicado en la figura.
Apretar los dos tornillos y atornillar los otros dos en
dotación, antes de apretar definitivamente los
tornillos es posible efectuar regulaciones girando la
pieza, cuidando que los tornillos no salgan del
asiento del ojal de regulación.
La fijación debe ser segura considerando tanto el
peso de la campana como los esfuerzos causados por
empujes laterales ocasionales al aparato montado.
Una vez que se ha efectuado la fijación, verificar que
la placa quede estable.
En todos los casos en que el techo no sea lo
suficientemente robusto en el punto de suspensión, el
instalador deberá proceder a robustecerlo con
oportunas placas y contraplacas ancladas a partes
estructuralmente resistentes.
• Verificar la nivelación de la placa del techo.
2
1
2
1
ES
4
44
A
B
C
CONEXIÓN CABLES CAMPANA-PLACA
Nota .:Antes de seguir con la instalación es necesario llevar la campana a la altura de
por lo menos 650mm desde el plano de cocción con un soporte o con la ayuda
de una segunda persona. Atención a no superar la cota máxima de extensión de
la campana indicada en el esquema dimensional.
Esta precaución es fundamental en cuanto iremos a conectar los cables de la campana a
la placa montada en el techo necesariamente sin tener el peso de la campana que se
cargue sobre la estructura.
El sistema de fijación de los 4 cables está formado por 3 partes:
• Pasador roscado (a) ya montado en la placa de techo.
• Tornillo bloqueacable (b) en dotación.
• Perilla de seguridad (c) en dotación.
Pasar los 4 cables (enganchados al
cuerpo de la campana) por los
respectivos orificios de la cubierta de la
placa precedentemente desmontada,
prestando atención a que el sentido sea
el mismo de la placa enganchada al
techo.
Introducir el cable de alimentación de la
campana en el orificio predispuesto de la
cubierta.
Atención: no romper ni quitar la
abrazadera que fija el cable de alimentación
a la campana
ES
4
45
B
C
Poner atención al sentido de la placa fijada en el
techo (el pasador fin de carrera de la placa tiene
su orificio correspondiente en la cubierta de la
placa y en el cuerpo de la campana).
Introducir las perillas de seguridad (c)
en los respectivos cables con el roscado
hacia lo alto.
Introducir los tornillos bloqueacable
(b) en los respectivos cables.
ES
4
46
Pasar los cables por los ojales de los pasadores roscados (a) y atornillar
los tornillos bloqueacable (b) en los mismos pasadores.
Una vez terminada la operación el
resultado debe ser como se indica
en la figura para los 4 cables.
Una vez llegados a este punto tenemos
los 4 cables conectados a la placa.
Poner en tensión los cables
empujándolos hacia lo alto de manera
que se desplacen dentro del tornillo
bloqueacable y fuera del ojal del
pasador roscado.
Esto es posible porque el tornillo
bloqueacable tiene un sistema que
permite el desplazamiento del cable en
su interior en un solo sentido
bloqueando el desplazamiento en el
sentido contrario.
Poner atención a que los cables tengan
todos la misma longitud para facilitar la
operación de nivelación final, y el cable
delantero izquierdo no debe estar más
aflojado que los demás.
ES
4
47
NIVELACIÓN DE LA CAMPANA
Es necesario efectuar la nivelación del cuerpo de
la campana.
La nivelación de la campana se efectúa operando
en los pasadores de seguridad C.
Apoyar un nivel en la campana.
Ejerciendo una presión, hacia lo alto, en las
perillas de seguridad se “desbloquea” el
movimiento del cable. Insertando o extrayendo el
cable desde el tornillo bloqueacable es posible
efectuar las regulaciones que permiten la
nivelación del cuerpo móvil de la campana.
Una vez que se ha nivelado a medida la campana,
hay que apretar las perillas de seguridad.
Atención:
Comprobar que los 4 cables de soporte estén en tensión.
Comprobar que los 4 cables de soporte no hayan sufrido daños durante la instalación.
Hay que recordar que la distancia mínima entre la campana y el plano de cocción debe
ser de 650 mm y poner atención a
no superar la cota máxima de extensión de la
campana indicada en el esquema dimensional.
SALIDA AIRE VERSIÓN FILTRANTE
Abrir el grupo iluminación tirándolo en la muesca específica.
Quitar el filtro antigrasa.
Comprobar la presencia de los filtros antiolor al carbono activo.
ES
4
48
FIJACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Poner en tensión el cable de alimentación y fijar-
lo a la brida en la placa del techo usando la len-
güeta ya montada con 2 tornillos.
Insertar el pasacable de goma, ya introducido en
el cable de alimentación, en el ojal para evitar
daños futuros.
Conectar la campana a la
alimentación de red inter-
poniendo un interruptor bi-
polar con una apertura de
los contactos de por lo me-
nos 3 mm
Quitar los filtros antigrasa
(ver párr. «Mantenimien-
to») y comprobar que el
conector del cable de ali-
mentación esté correcta-
mente insertado en la toma
del aspirador.
Ahora podemos cortar la
abrazadera que bloquea el
cable de alimentación al
cuerpo de la campana.
MONTAJE DE LA CUBIERTA DE LA PLACA
Atornillar nuevamente la cubierta a la placa con
los tornillos quitados antes.
ES
4
49
FIJACIÓN DE LOS VIDRIOS
• Enganchar los 4
vidrios al cuerpo de
la campana
introduciendo las
aletas en los ojales
predispuestos.
Nivelar los 4 vidrios
manualmente
efectuando pequeños
ajustes en los
mismos.
Fijar desde arriba los 4 vidrios con los tornillos 12b en
dotación tratando de mantener la nivelación entre lo
mismos.
Fijar definitivamente desde abajo
los 4 vidrios con las tuercas 12c
en dotación, tratando de
mantener la nivelación entre los
mismos.
Atención
Comprobar que los vidrios de la campana estén perfectamente alineados y nivelados. De no
ser así, es posible realizar algunos ajustes aflojando las tuercas 12c o los tornillos 12b en
modo tal que moviéndolos, los vidrios se alineen perfectamente.
ES
5
50
USO
Tablero de mandos
L T1
Tecla Función Display
L Enciende/Apaga las luces.
-
T1
Campana baja
Presionada por 2 segundos eleva la campana.
Presionado brevemente On/Off motor.
Encendido/Apagado
Campana baja
Primera presión: la campana baja.
Segunda presión: Stop campana
Una vez terminado el movimiento el motor se
enciende a la segunda velocidad.
Apagado/Apagado
La electrónica reconoce dos tipos de anomalías y procede a dar la relativa señalización
Led T1
Parpadeo lento
Superación del umbral de absorción corriente:
En el caso se verifique una condición de sobrecarga, se señala la anomalía
mediante el parpadeo cada 2 segundos del led T1 en el teclado. Verificar
que no hayan impedimentos durante el movimiento de la campana.
Esta señalización permanece activa hasta un nuevo mando de apertura/cierre
de la campana.
Parpadeo veloz
Intervención del micro de seguridad en la fase de apertura:
En el caso de intervención del micro de seguridad, la anomalía es señalizada
por el led T1 que parpadea rápidamente (cada 250ms) lo cual significa que
la campana ha superado el fin de carrera…… Ponerse en contacto con la
Asistencia Técnica!
Durante esta anomalía siempre es posible acceder a las funciones de la
campana (luz y motor) y en el caso de motor encendido el led T1 seguirá
parpadeando señalando que la anomalía aún está presente.
ES
5
51
MANDO A DISTANCIA
El aparato puede comandarse con un mando a distancia
que funciona con pilas alcalinas zinkcarbón de 1,5 V
del tipo standard LR03-AAA (no includo).
• No dejar el mando a distancia cerca de una fuente de
calor.
Tirar las pilas, cuando se hayan agotado, en los con-
tenedores especiales colocados con dicho fin.
Tablero de mandos
Tecla Función Display
Enciende/Apaga el motor -
Campana cerrada
- Presionando la tecla brevemente la campana comienza a bajar
- A la sucesiva presión se detiene.
Una vez terminado el movimiento el motor se enciende a la 2°v.
-
Campana abierta:
- Si se mantiene presionada por 2 segundos activa el movimiento para la subida que se detiene con
el microinterruptor de tope.
- Presionando (brevemente) se detiene el movimiento (antes del tope)
- Presionando de nuevo brevemente on/off motor.
- Manteniéndola presionada por 2 segundos activa el movimiento para la subida.
- Si el motor está encendido, antes detiene el motor y luego pone en marcha el movimiento.
-
Decrementa la velocidad del motor. -
Incrementa la velocidad del motor. -
INTENSIVA
- Activable sólo con la campana abajo y cuando no están activos el delay o el 24h.
- Activa la velocidad intensiva desde cualquier velocidad.
Para desconectarla basta presionar de nuevo la misma tecla o apagar el motor.
- La velocidad intensiva está temporizada en 10 minutos. Al terminar los 10 minutos el sistema se
vuelve automáticamente a la velocidad implementada precedentemente.
El led presente en la tecla
motor (de los mandos campa-
na) parpadea una vez por
segundo.
Presionada brevemente función Delay
Activable sólo cuando no está activa la Intensiva o la 24h.
Activa y desactiva la modalidad de parada total de la campana (motor + luces) después de 30 minu-
tos.
Para deshabilitar el Delay se puede presionar nuevamente la misma tecla o bien apagar el motor.
El led presente en la tecla
motor (de los mandos campa-
na) parpadea cada 0.5 segun-
dos.
Manteniéndola presionada por 2 seg. Función 24H
Activable sólo cuando no está activa la Intensiva o el Delay.
Activa y desactiva la función 24 por 10 minutos cada hora, por 24 horas. Al vencimiento se desacti-
va.
El led presente en la tecla
motor (de los mandos campa-
na) parpadea cada 2 segundos.
Enciende/Apaga las luces de la campana. -
ES
5
52
MANTENIMIENTO
Filtro antigrasa metálico
Se puede lavar en lavavajillas, y necesita ser lavado almenos cada
2 meses de uso aproximadamente o más frecuentemente, para un
uso particularmente intenso.
LIMPIEZA FILTRO ANTIGRASA METÁLICO
Abrir el grupo iluminación tirándolo en la muesca específica.
• Quitar el filtro, empujándolo hacia la parte posterior del grupo
y tirando simultáneamente hacia abajo.
Lavar el filtro evitando doblarlo, y dejarlo secar antes de vol-
verlo a montar.
Montarlo nuevamente teniendo cuidado de mantener la manija
hacia la parte visible externa.
Cerrar nuevamente el grupo iluminación.
Filtros antiolor al carbono activo (versión filtrante)
No se puede lavar y no es regenerable, debe sustituirse cada 4
meses de uso o más frecuentemente, para un uso particularmente
intenso.
SUSTITUCIÓN
Abrir el grupo iluminación.
Quitar el filtro antigrasa.
• Quitar los filtros antiolor al carbono activo saturados, como se
indica en (A).
Montar los nuevos filtros, como se indica en (B).
Montar nuevamente el filtro antigrasa y grupo iluminación.
A
B
Iluminación
Atención : Este aparato está provisto de una luz LED blanca de
clase 1 M según la norma EN 60825-1: 1994 + A1:2002 +
A2:2001; máxima potencia óptica emitida@439nm: 7µW. No
observar directamente con instrumentos ópticos (catalejo, lu-
pa……..)
. Para la sustitución ponerse en contacto con la Asistencia Téc-
nica. ("Para la compra dirigirse a la asistencia técnica").
ES
5
53
Procedimiento de intervención en caso de anomalías en el movi-
miento
1. Verificar que el fusible esté correctamente colocado y que no esté que-
mado. Para una eventual sustitución del fusible, abrir el grupo de ilumi-
nación, desenroscar el portafusible que se ve a la izquierda del grupo mo-
tor y sustituirlo con uno de características iguales (Ref. A).
2. Verificar que el cuerpo de la campana esté instalado a nivel (se aconseja
utilizar un nivel).
3. Verificar que los cuatro cables estén tensados de la misma manera.
Si las acciones anteriores no han resuelto el problema, contactar la Asistencia Técnica.
A
PT
5
54
Estimado(a) Cliente,
Descobrir os produtos De Dietrich é experimentar emoções únicas
que apenas os objectos de valor podem produzir.
A atracção é imediata desde o primeiro olhar. A qualidade do design
é ilustrada pela estética intemporal e os acabamentos cuidados que
tornam cada objecto elegante e refinado, em perfeita harmonia uns
com os outros.
A seguir, vem a irresistível vontade de tocar. O design De Dietrich as-
senta em materiais robustos e prestigiantes; O autêntico é privilegia-
do.
Ao associar a tecnologia mais evoluída aos materiais nobres, a De
Dietrich assegura a criação de produtos de alta execução ao serviço
de arte da culinária, uma paixão partilhada pelos apaixonados pela
cozinha.
Esperamos que desfrute bastante da utilização deste novo aparelho e
teremos todo o prazer em receber as suas sugestões e de responder
às suas dúvidas. Convidamo-lo(a) a enviá-las para o nosso serviço de
apoio ao cliente ou para o nosso website.
Convidamo-lo(a) a registar o seu produto em www.de-dietrich.com
para desfrutar das vantagens da marca.
Agradecemos a sua confiança.
De Dietrich
Encontre todas as informações acerca da marca em www.de-
dietrich.com
Visite A Galeria De Dietrich, 6 rue de la Pépinière em Paris, VIII
Aberta de terça-feira a sábado, das 10h às 19h.
Serviço de Apoio ao Cliente: 0892 02 88 04
PT
5
55
CONSELHOS E SUGESTÕES
Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos.
É por isso, possível que se encontrem descritas várias características de equipamento que não
dizem respeito ao seu aparelho.
INSTALAÇÃO
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos decorrentes de uma instala-
ção não correcta ou feita não em conformidade com as normas da boa técnica.
A distância mínima de segurança entre a placa de cozedura e o exaustor deve ser de 650 mm
(alguns modelos podem ser instalados a uma altura inferior, números referem-se a pegada e ins-
talação).
Verifique se a tensão da rede coincide com a indicada na placa de características aplicada no
interior do exaustor.
Para os aparelhos de Classe Ia, certifique-se de que a instalação doméstica garanta uma des-
carga correcta à terra.
Ligue o exaustor à saída do ar aspirado utilizando um tubo de diâmetro igual ou superior a 120
mm. O percurso do tubo deve ser o mais breve possível.
Não ligue o exaustor a tubos de descarga de fumaça produzida porcombustão (caldeiras, larei-
ras, etc...).
Caso no mesmo local sejam utilizados quer o exaustor, quer aparelhos não accionados pela
corrente eléctrica (por exemplo, aparelhos alimentados a gás), será preciso providenciar uma
ventilação suficiente do aposento. Se a cozinha não possuir uma abertura que comunique com o
exterior, providencie a sua realização para garantir a entrada de ar limpo. Para um emprego
apropriado e sem riscos é necessário que a depressão máxima do local não ultrapase 0,04
mBar.
No caso de danos no cabo de alimentação, é necessário mandá-lo substituir ao fabricante ou ao
serviço de assistência técnica, a fim de prevenir quaisquer riscos.
Se as instruções de instalação do dispositivo de cozedura gás sugerem a necessidade de uma
distância maior do que o indicado acima, é necessário ter em conta. É necessário respeitar todas
as normas referentes às descargas de ar.
USO
O exaustor foi projectado para ser utilizado exclusivamente em ambientes domésticos, sendo a
sua finalidade a de reduzir os odores de cozedura. Não utilize o aparelho de maneira imprópria.
As chamas de forte intensidade não devem ficar descobertas enquanto o exaustor estiver a
funcionar.
Regule sempre as chamas de maneira que não sobressaiam do fundo das panelas.
Mantenha as frigideiras sob controlo durante o uso: o óleo excessivamente aquecido pode infla-
mar-se.
No prepare alimentos flamejados sob o exaustor. Perigo de incêndio!
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) diminuídas psíquica, senso-
rial ou mentalmente nem por indivíduos sem experiência e conhecimento, salvo se vigiados ou
instruídos para utilização do aparelho por pessoas responsáveis pela respectiva segurança.
As crianças devem ser vigiadas no sentido de assegurar que não brinquem com o aparelho.
• “ATENÇÃO! As partes acessíveis podem aquecer muito, se forem utilizadas com aparelhos de
cozedura”.
MANUTENÇÃO
Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, desligue o exaustor tirando a ficha da
tomada de corrente ou desligando o interruptor geral.
Faça uma manutenção atenta e rápida dos filtros, respeitando os intervalos aconselhados (risco
de incêndio).
Para limpar as superfícies do exaustor, é suficiente utilizar um pano húmido e detergente líquido
neutro.
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso,
deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma elimina-
ção adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública,
que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenoriza-
das sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de
residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
PT
5
56
CARACTERÍSTICAS
Componentes
Ref. Qtd. Componentes do Produto
1 1 Corpo do exaustor equipado com: Comandos, luz, grupo ventilador, filtros.
2 1 Placa para o apoio do exaustor.
3 4 Vidro
Ref. Qtd. Componentes de Instalação
11 4 Buchas ø 10
12a 4 Parafusos 4,2 x 44,4
12b 8 Parafusos 3,5 x 9,5
12c 8 Porcas
Qtd. Documentos
1 Livro de Instruções
PT
5
57
Dimensões
PT
5
58
INSTALAÇÃO
Este exaustor foi concebido para instalação no tecto/prateleira, sobre (650 mm mín.) uma placa de
cozedura "em ilha", na:
Versão filtrante: Recirculação no ambiente.
Sequência de operações de instalação
Preparação da instalação
Perfuração do tecto/prateleira e fixação da placa de sustentação
• Ligações
Montagem do corpo do exaustor
Verificação do funcionamento
Eliminação do material de embalagem
Abertura da placa e preparação para a sua montagem
Desaperte os parafusos que estão a unir a placa à sua cobertura.
• Agarre na placa e vire-a do lado coreto, como indicado na figura. A trava deve permanecer
frente ao instalador.
PT
5
59
Perfuração do teto/prateleira e fixação da placa
PERFURAÇÃO DO TETO/PRATELEIRA
• Utilizando um fio de prumo, marque no teto/prateleira de suporte a posição correspondente
ao meio da placa de cozedura.
Apoie a placa no teto/prateleira, tendo o cuidado de a posicionar no sentido correto,
conforme figura.
Marque os centros dos furos da placa.
Fure os pontos seguintes:
• Teto de betão maciço: de acordo com as buchas para betão usadas.
• Teto de tijolos ocos, com espessura resistente de 20 mm: Faça furos de ø 10 mm (introduza
imediatamente as buchas 11 fornecidas de série).
Teto de traves de madeira: de acordo com os parafusos para madeira usados (não
fornecidos).
• Prateleira de madeira com espessura resistente de 15 mm: faça furos de ø 7 mm.
• Passagem do cabo de alimentação elétrica: faça furos de ø 10 mm.
Deixando 4-5 mm de distância ao teto, enrosque, em sequência cruzada, dois parafusos:
• para betão maciço, buchas para betão, não fornecidas de série.
• para tijolos ocos com espessura resistente de cerca de 20 mm, parafusos 12a, fornecidos de
série.
• para traves de madeira, parafusos para madeira, não fornecidos de série.
• para prateleira de madeira, parafusos com anilhas e porcas, não fornecidos de série.
PT
6
60
FIXAÇÃO DA PLACA
• Levante a placa de fixação, encaixe os orifícios
oblongos nos dois parafusos aplicados anteriormente
no teto e rode até ao centro do orifício oval de
regulação.
Atenção: A face de aplicação da placa deve
corresponder à representada na figura
Aperte os dois parafusos e enrosque os outros dois
incluídos nos acessórios; antes de apertar
definitivamente os parafusos, é possível fazer
pequenos ajustes rodando a peça, mas prestando
atenção para impedir que os parafusos saiam do
orifício oval de regulação.
A fixação deve resultar bem firme, quer em relação
ao peso do exaustor, quer a possíveis solicitações
provocadas por empurrões laterais ocasionais no
aparelho montado. Concluída a fixação, verifique se
a placa está bem estável.
Se o teto não for suficientemente robusto no ponto de
suspensão, o instalador deverá firmá-lo, utilizando
chapas e contrachapas adequadas que deverá fixar
nas partes estruturalmente mais resistentes.
Verifique se a placa no teto está perfeitamente
horizontal.
2
1
2
1
PT
6
61
A
B
C
CONEXÃO DOS CABOS DO EXAUSTOR-PLACA
OBS. Antes de continuar a instalação, é necessário colocar o exaustor a um mínimo
de 650 mm de altura acima da placa de cozedura, utilizando um suporte ou a ajuda de
uma pessoa. Cuidado, para não ultrapassar o máximo de extensão do exaustor
indicado no desenho dimensional.
Esta operação é fundamental, porque para fazer a conexão dos cabos do exaustor à placa
montada no teto é condição necessária que o peso do exaustor não esteja a ser exercido
sobre a estrutura.
O sistema de fixação dos 4 cabos é constituído por 3 partes:
• Lingueta de rosca (a) já montada na placa do teto.
• Parafuso de fixação de cabos (b), fornecido de série.
• Manípulo de segurança (c), fornecido de série.
Passe os 4 cabos (presos ao corpo do
exaustor) dentro dos furos respetivos,
dispostos na cobertura da placa des-
montada anteriormente, tendo o cuida-
do de verificar que o lado de inserção
seja o mesmo da placa fixada no teto.
Introduza o cabo de alimentação do exaustor
no furo próprio da cobertura.
Atenção: Não corte nem tire o braçadeira
que está a fixar o cabo de alimentação ao
exaustor
PT
6
62
Preste atenção ao lado de montagem da placa
fixada ao tecto (a lingueta de fim de curso da
placa vai ter de ficar a coincidir com o furo pró-
prio existente na cobertura da placa e no corpo
do exaustor).
Enfie os manípulos de segurança (c)
nos cabos respetivos, com a parte ros-
cada para cima.
Enfie os parafusos de fixação dos cabos
(b) nos cabos respetivos.
B
C
PT
6
63
Faça passar os cabos dentro dos orifícios oblongos das linguetas de ros-
ca (a) e enrosque os parafusos de fixação dos cabos (b) nas referidas
linguetas.
Concluída a operação, o resultado
para os 4 cabos deve ser confor-
me indicado na figura.
Nesta altura, devemos ter os 4 cabos
conectados à placa.
Estique bem os cabos, empurrando-os
para cima, de modo a deslizarem dentro
do respetivo parafuso de fixação e fora
do orifício oblongo da lingueta de rosca.
Isto é possível porque os parafusos de
fixação dos cabos dispõem de um siste-
ma que permite ao cabo deslizar num
único sentido dentro do parafuso, impe-
dindo deslizamentos no sentido oposto.
Preste atenção aos cabos que devem ter
todos o mesmo comprimento, para faci-
litar a operação de nivelamento final, e
ao cabo anterior esquerdo que não deve
estar mais laço que os outros.
PT
6
64
NIVELAMENTO DO EXAUSTOR
É necessário nivelar o corpo do exaustor.
O nivelamento do exaustor deve ser feito ajustan-
do as linguetas de segurança, C.
Apoie um nível de bolha sobre o exaustor.
Exercendo pressão, para cima, nos manípulos de
segurança, o movimento do cabo "desbloqueia-
se". Introduzindo ou retirando o cabo do respetivo
parafuso bloqueador, é possível fazer os ajustes
que permitem nivelar o corpo móvel do exaustor.
Após nivelado o exaustor, é necessário apertar os
manípulos de segurança.
Atenção:
Assegure-se de que os 4 cabos de suporte estão bem esticados.
Assegure-se de que os 4 cabos de suporte não sofreram danos durante a instalação.
Lembramos que a distância mínima do exaustor à placa de cozedura da cozinha deve
ser de 650 mm. Tenha o cuidado de não ultrapassar o valor máximo de extensão do
exaustor indicado no desenho dimensional.
SAÍDA DO AR PARA A VERSÃO FILTRANTE
Abra o grupo de iluminação, puxando o entalhe próprio.
Retire o filtro antigordura
Certifique-se da presença dos filtros anti-odor de carvão activo.
PT
6
65
FIXAÇÃO DO CABO DE ALIMENTAÇÃO
Estique o cabo de alimentação e fixe-o no suporte da
placa de teto, utilizando a lingueta já montada com 2
parafusos.
Encaixe o bucim de borracha, já enfiado
no cabo de alimentação, no orifício
oblongo, para evitar danos futuros.
Ligue o exaustor à
rede elétrica, colo-
cando, entre a fonte
de corrente e o apare-
lho, um interruptor
bipolar com 3mm de
abertura mínima en-
tre os contactos.
Retire os filtros anti-
gordura (ver par.
"Manutenção") e as-
segure-se de que o
conector do cabo de
alimentação está bem
adaptado na tomada
do aspirador.
Pode, agora, cortar-se
a braçadeira que está
a fixar o cabo de ali-
mentação ao corpo
do exaustor.
MONTAGEM DA COBERTURA DA PLACA
Fixe de novo a cobertura da placa com os parafu-
sos removidos anteriormente.
PT
6
66
FIXAÇÃO DOS VIDROS
Prenda os 4 vidros ao corpo
do exaustor, introduzindo as
alhetas nos furos oblongos
próprios.
Nivele os 4 vidros
manualmente, fazen-
do pequenos ajustes
nos vidros.
Fixe, por cima, os 4 vidros, utilizando os parafusos
12b fornecidos, tendo o cuidado de os manter nivela-
dos entre si.
Fixe definitivamente os 4 vidros,
operando agora por baixo, mon-
tando as porcas 12c fornecidas
com o cuidado de manter os vi-
dros nivelados entre si.
Atenção
Verifique se os vidros do exaustor estão perfeitamente alinhados e nivelados. Se não estive-
rem, poderão fazer-se ajustamentos, desapertando as porcas 12c ou os parafusos 12b, moven-
do os vidros de modo a alinhá-los perfeitamente.
PT
6
67
UTILIZAÇÃO
Quadro de comandos
L T1
Tecla Função Display
L Acende/apaga as luzes.
-
T1 Exaustor baixo
Se pressionado durante 2 segundos, levanta o
exaustor.
Se pressionado rapidamente, liga e desliga o
motor.
Ligado/desligado
Exaustor alto
Primeira pressão: O exaustor desce.
Segunda pressão: Desliga o exaustor.
Concluído o movimento, o motor começa a
funcionar com velocidade II.
Desligado/desligado
A electrónica reconhece dois tipos de anomalia e procede à respectiva sinalização
Led T1
Luz intermitente
lenta
Ultrapassagem do limite de absorção de corrente:
No caso de condição de sobrecarga, a anomalia será indicada através da
emissão de 2 segundos de luz intermitente por parte do led T1, situado no
teclado. Verifique se há impedimentos durante o movimento do exaustor.
Esta indicação manter-se-á activa até à recepção de novo comando de
abertura/fecho do exaustor.
Luz intermitente
rápida
Intervenção do microinterruptor de segurança na fase de abertura:
No caso de intervenção do microinterruptor de segurança, a anomalia será
sinalizada através do piscar rápido do led T1 (cada 250 ms), indicando que
o exaustor ultrapassou o fim de curso…….. Contacte a assistência técnica!
Durante esta anomalia é sempre possível aceder às funções do exaustor
(luzes e motor) e, no caso do motor estar ligado, o led T1 continuará piscar,
assinalando assim que a anomalia ainda não foi resolvida.
PT
6
68
CONTROLE REMOTO
É importante utilizar no controle remoto pilhas alcalinas de
zinco-carvão de 1,5 V no formato padrão LR03-AAA (não
incluído).
Não coloque o controle remoto perto de fontes de calor.
Não abandone as pilhas usadas no meio ambiente; essas
devem ser depositadas em recipientes apropriados.
Quadro de comandos
Tecla Função Display
Liga/desliga o motor. -
Exaustor fechado:
- A breve pressão da tecla fará o exaustor começar a descer.
- Pressionando de novo, a seguir, ele pára.
Concluído o movimento, o motor começará a funcionar com velocidade II.
-
Exaustor aberto:
- Mantendo pressionado durante 2 segundos, activar-se-á o movimento de subida que terminará no
limite de curso.
- Pressionando (um breve instante) o movimento interromper-se-á (antes do limite de curso).
- Pressionando novamente uns instantes, o motor ligar-se-á/desligar-se-á.
- Mantendo pressionado 2 segundos, activar-se-á de novo o movimento de subida.
- Se o motor estiver ligado, primeiro desliga o motor e depois acciona o movimento.
-
Diminui a velocidade do motor. -
Aumenta a velocidade do motor. -
INTENSIVA
- Só é activável com o exaustor descido e quando não estão activas as funções delay ou 24h.
- Activa a velocidade intensiva, a partir de qualquer velocidade a que o exaustor esteja a funcionar.
Para a desligar, é suficiente pressionar de novo o mesmo botão ou desligar o motor.
- A velocidade intensiva é temporizada a 10 minutos. Decorridos os 10 minutos, o sistema
regressará auto maticamente à velocidade anterior.
O led presente na tecla motor
(dos comandos do exaustor)
pisca uma vez por segundo.
Quando premida rapidamente activa a função Delay:
Só é activável quando não estão activas as funções Intensiva ou 24h.
Activa e desactiva, após 30 minutos, o modo paragem total do exaustor (motor + luzes):
Para desactivar a função Delay, pressione de novo a mesma tecla ou desligue o motor.
O led presente na tecla motor
(dos comandos do exaustor)
pisca em cada 0,5 segundos.
Mantido pressionada 2seg, activa-se a função 24H:
Só é activável quando não estão activas as funções Intensiva ou Delay.
Activa e desactiva a função 24, ou seja, 10 minutos de funcionamento de hora a hora, ao longo de 24
horas. Após 24 horas da activação , a função desliga-se.
O led presente na tecla motor
(dos comandos do exaustor)
pisca de 2 em 2 segundos.
Acende/apaga as luzes do exaustor. -
PT
6
69
MANUTENÇÃO
Filtro metálico anti-gordura
Pode ser lavado na máquina de lavar louça e precisa de lavagem,
pelo menos, de 2 em 2 meses ou mais frequente, no caso de
utilização muito intensa.
LIMPEZA DO FILTRO METÁLICO ANTI-GORDURA
Abra o grupo de iluminação puxando-o pelo entalhe próprio.
Retire o filtro, empurrando-o em direcção à parte posterior do
grupo, ao mesmo tempo que o puxa para baixo.
Lave o filtro evitando dobrá-lo e deize-o secar antes de o voltar
a montar.
Monte-o novamente, tendo o cuidado de manter a pega virada
para o lado exterior visível .
Feche de novo o grupo de iluminação.
Filtros anti-odor de carvão activo (Versão Filtrante)
Não pode ser lavado e não é regenerável; deve ser substituído de
4 em 4 meses ou com maior frequência, se o uso do aparelho for
intenso.
SUBSTITUIÇÃO
Abra o grupo de iluminação.
Desmonte o filtro anti-gordura do exaustor.
Remova os filtros de carvão activo saturados, como inficado
em (A).
Monte os filtros novos, como indicado em (B).
Monte de novo o filtro anti-gordura e o grupo de iluminação.
A
B
Iluminação
Atenção! Este aparelho é provido de uma luz LED branca classe
1M segundo a norma EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001;
potência óptica máxima emitida@439nm: 7µW. Não observar
directamente com instrumentos ópticos (binóculo, lente de
ampliação….).
Para substituição, contacte a assistência técnica. ("Para com-
pra, dirija-se à assistência técnica").
PT
7
70
A
Indicações complementares para o instalador
PROCESSO DE INTERVENÇÃO NO CASO DE ANOMALIAS NO MOVIMENTO
Verifique se o fusível está bem posto e que não esteja fundido. Para eventual substitui-
ção, abra o grupo de iluminação e desaperte o porta-fusíveis, substituindo-o por outro
com as mesmas características (Ref.A).
Verifique se o corpo do exaustor está bem nivelado (aconselha-se usar um nível de bo-
lha).
Verifique se os quatro cabos estão esticados igualmente
Se as intervenções anteriores não tiverem resolvido o problema, contacte a assistência
técnica..
DE
7
71
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wenn sie Produkte aus dem Hause De Dietrich entdecken, dann ist das mit
einzigartigen Emotionen verbunden, die nur von Wertobjekten hervorgeru-
fen werden können.
Die Verlockung entsteht schon beim ersten Anblick. Das Design zeichnet
sich durch eine zeitlose Ästhetik und eine sorgfältige Verarbeitung aus, wo-
durch jedem Gegenstand Eleganz und Raffinesse verliehen wird und beides
in perfektem Einklang zueinander steht.
Sofort kommt das unwiderstehliche Verlangen nach einer Berührung auf.
Das Design von De Dietrich zeigt sich in widerstandsfähigem und hochwer-
tigen Materialien. Hier wird der Authentizität der Vorzug gegeben.
Durch die Symbiose von Spitzentechnologie mit edlen Materialien schafft De
Dietrich hochwertige Produkte für die kulinarische Lebensart, eine Leiden-
schaft, die von allen Küchenfreunden geteilt wird.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Gerät viel Freude und würden uns
über Ihre Anregungen freuen. Gerne beantworten wir auch Ihre Fragen. Sie
können uns über den Verbraucherservice oder auch über unsere Internet-
präsenz erreichen.
Um die Vorteile der Marke nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt auf
www.de-dietrich.com
.
Wir danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen.
De Dietrich
Alle Informationen über die Marke auf www.de-dietrich.com
Besuchen Sie La Galerie De Dietrich, 6 rue de la Pépinière in Paris im VIII.
Arrondissement
Geöffnet von dienstags bis samstags von 10:00 bis 19:00 Uhr
Verbraucher-Service: 0892 02 88 04
DE
7
72
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE
Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungs-
merkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
MONTAGE
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte oder unsachgemäße Montage zurückzuführen
sind.
Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und Haube muss 650 mm betragen (einige Modelle
können an einer geringeren Höhe installiert werden, beziehen Sie sich dazu auf den Absatz Raumbedarf und
Installation).
Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf dem im Haubeninneren angebrachten Schild übereinstimmt.
Bei Geräten der Klasse I ist sicherzustellen, dass die elektrische Anlage des Wohnhauses über eine vor-
schriftsmäßige Erdung verfügt.
Das Anschlussrohr der Haube zur Luftaustrittsöffnung muss einen Durchmesser von 120 mm oder darüber
aufweisen. Der Rohrverlauf muss so kurz wie möglich sein.
Die Haube darf an keine Entlüftungsschächte angeschlossen werden, in die Verbrennungsgase (Heizkessel,
Kamine usw.) geleitet werden.
Werden im Raum außer der Dunstabzugshaube andere, nicht elektrisch betriebene (z.B. gasbetriebene)
Geräte verwendet, muss für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden. Sollte die Küche diesbezüglich nicht
entsprechen, ist an einer Aussenwand eine Öffnung anzubringen, die Frischluftzufuhr gewährleistet. Der
Gebrauch ist dann sachgemäß und sicher, wenn der max. Unterdruck des Raums nicht mehr als 0,04 mbar
beträgt.
Ein schadhaftes Kabel muss vom Hersteller oder vom technischen Kundendienst ausgewechselt werden,
damit jedes Risiko vermieden wird.
Wenn die Anweisungen für die Installation für die Gaskochgeräts einen größeren Abstand oben angegeben,
muss dies berücksichtigt werden. Vorschriften über die Entlastung der Luft müssen erfüllt sein.
BEDIENUNG
Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum Einsatz im privaten Haushalt und zur Beseitigung von Küchen-
gerüchen vorgesehen.
Unsachgemäßer Einsatz der Haube ist zu unterlassen.
Große Flammen bei eingeschalteter Haube niemals unbedeckt lassen.
Die Intensivität der Flamme ist so zu regulieren, dass sie den Topfboden nicht überragt.
Frittiergeräte müssen während des Gebrauchs stets beaufsichtigt werden: überhitztes Öl kann sich entzünden.
Keine flambierten Speisen unter der Abzugshaube zubereiten: Brandgefahr.
Dieses Gerät darf nicht von Personen, auch Kindern, mit verminderten psychischen, sensorischen und geisti-
gern Fähigkeiten, oder von Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, sofern sie nicht von für
ihre Sicherheit verantwortlichen Personen beaufsichtigt und beim Gebrauch des Geräts angeleitet werden.
Kinder dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts aufhalten und auf keinen Fall mit dem Gerät
spielen.
• “ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können sehr heiß werden, wenn sie mit Kochgeräten eingesetzt wer-
den.”.
WARTUNG
Bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden, muss die Stromzufuhr zur Haube unterbrochen werden, indem
der Stecker gezogen oder der Hauptschalter abgeschaltet wird.
Bei der Filterwartung müssen die vom Hersteller empfohlenen Zeiträume zum Austauschen der Filter genau-
estens eingehalten werden (Brandgefahr).
Zur Reinigung der Haubenflächen Wir empfehlen ein feuchtes Tuch und ein mildes Flüssigreinigungsmittel.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektri-
schen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
DE
7
73
CHARAKTERISTIKEN
Komponenten
Bez. Menge Produktkomponenten
1 1 Haubenkörper, komplett mit: Bedienelemente, Beleuchtung, Filter, Motor
2 1 Platte der Haubenhalterung
3 4 Glasscheibe
Bez. Menge Installationskomponenten
11 4 Dübel ø 10 mm
12a 4 Schrauben 4,2 x 44,4
12b 8 Schrauben 3,5 x 9,5
12c 8 Muttern
Menge Dokumentation
1 Betriebsanleitung
DE
7
74
Platzbedarf
DE
7
75
MONTAGE
Diese Haube ist für die Installation an einer Decke/Konsole über (Mindestabstand 650 mm) einer
Kochinsel vorbereitet:
Umluftversion: Innere Rezirkulation.
Sequenz der Installationsarbeiten
• Vorbereitung zur Installation.
Bohren von Decke/Konsole und Befestigung der Halteplatte
• Anschlüsse
Montage des Haubenkörpers
• Funktionskontrolle
Entsorgung des Verpackungsmaterials
Öffnen der Platte und Vorbereitung für die Montage
Die Schrauben lösen, welche die Platte mit ihrer Abdeckung verbinden.
• Die Platte zur Hand nehmen und in der in der Abbildung gezeigten Richtung positionieren.
Die Sperrklinke muss frontal zum Installateur verbleiben.
DE
7
76
Bohren von Decke/Konsole und Befestigung der Platte
BOHREN VON DECKE/KONSOLE
Mit Hilfe eines Lotfadens an Decke/Haltekonsole die Mitte des Kochfelds anzeichnen.
Die Platte in der korrekten Einbaurichtung an der Decke/Konsole anlegen.
Die Mitte der Löcher der Platte markieren.
Die folgenden Punkte bohren:
• Decke aus Massivbeton: je nach den verwendeten Betondübeln.
Decke aus Hohlziegeln mit 20 mm fester Stärke: Mit ø 10 mm bohren (sofort die
mitgelieferten Dübel 11 einsetzen).
• Decke aus Holzträgern: je nach den verwendeten Holzschrauben (nicht mitgeliefert).
• Holzkonsole mit 15 mm fester Stärke: ø 7 mm bohren.
• Stromkabeldurchgang: ø 10 mm bohren.
Zwei Schrauben über Kreuz einschrauben und 4-5 mm Abstand von der Decke belassen:
• für Massivbeton, Betondübel, nicht mitgeliefert.
• für Hohlziegel mit circa 20 mm fester Stärke, Schrauben 12a, mitgeliefert.
für Holzträger, Holzschrauben, nicht mitgeliefert.
• für Holzkonsole, Schrauben mit Unterlegscheiben und Muttern, nicht mitgeliefert.
DE
7
77
BEFESTIGUNG DER PLATTE
Die Platte anheben, die Langlöcher an den zwei zu-
vor an der Decke angebrachten Schrauben einhängen
und bis zur Mitte der Einstellöse drehen.
Achtung: Die Einbaurichtung der Platte muss wie in
der Abbildung gezeigt sein.
Die beiden Schrauben festziehen und die beiden
anderen mitgelieferten Schrauben einschrauben.
Bevor die Schrauben endgültig festgezogen werden,
kann durch Drehen des Teils reguliert werden, wobei
darauf zu achten ist, dass die Schrauben nicht aus den
Einstellösen fallen.
Die Befestigung muss entsprechend des Gewichts der
Haube und den Belastungen durch seitliche
Stoßeinwirkungen auf das installierte Gerät sicher
fixiert werden. Nach erfolgter Befestigung
sicherstellen, dass die Platte stabil ist.
In allen Fällen, in denen die Decke am
Aufhängepunkt nicht robust genug sein sollte, muss
der Installateur sie durch Platten und Konterplatten
verstärken, die an stabilen Strukturteilen verankert
werden.
Die Nivellierung der Platte an der Decke
kontrollieren.
2
1
2
1
DE
7
78
A
B
C
VERBINDUNG DER SEILE ZWISCHEN HAUBE UND PLATTE
NB: Vor der Installation muss die Haube mit Hilfe einer Stütze oder einer zweiten Person auf eine Höhe
von mindestens 650 mm vom Kochfeld gebracht werden. Darauf achten, dass die in der bemaßten
Zeichnung angegebene max. Extension der Haube nicht überschritten wird.
Diese Maßnahme ist sehr wichtig, weil das Gewicht der Haube beim Verbinden der Seile mit der
an der Decke montierten Platte keinesfalls auf der Struktur lasten darf.
Das System zur Befestigung der 4 Kabel besteht aus 3 Teilen:
• Sperrklinke mit Gewinde (a), die bereits an
der Deckenplatte montiert ist.
• Kabelklemmschraube (b), im Lieferumfang
enthalten.
Sicherheitsknauf (c), im Lieferumfang
enthalten.
Die 4 am Haubenkörper eingehängten
Kabel durch die entsprechenden Löcher an
der zuvor ausgebauten Abdeckung der
Platte führen, wobei darauf zu achten ist,
dass die Richtung gleich ist wie die der an
der Decke eingehängten Platte.
Das Stromkabel der Haube durch das Loch an
der Abdeckung stecken.
Achtung: Der Kabelbinder, mit dem das
Stromkabel an der Haube befestigt ist, darf
nicht beschädigt oder entfernt werden.
DE
7
79
B
C
Auf die Richtung der an der Decke befestigten
Platte achten (ein entsprechendes Loch der
Sperrklinke des Endanschlags der Platte findet
sich an der Abdeckung der Platte und am Hau-
benkörper).
Die Sicherheitsknäufe (c) mit nach
oben zeigendem Gewinde auf die
entsprechenden Seile stecken.
Die Klemmschrauben (b) auf die
entsprechenden Seile aufstecken.
DE
8
80
Die Kabel durch die Langlöcher der Sperrklinke mit Gewinde (a) ste-
cken und die Kabelklemmschrauben (b) an den Sperrklinken selbst
festschrauben.
Das Ergebnis dieser Operation
muss bei allen 4 Kabeln wie
abgebildet aussehen.
Damit sind alle 4 Kabel an die Platte
angeschlossen.
Die Kabel spannen, in dem sie nach
oben geschoben werden, so dass sie in
der Kabelklemmschraube und aus dem
Langloch der Sperrklinke mit Gewinde
gleiten.
Dies ist möglich, weil die
Kabelklemmschraube über ein System
verfügt, welches das Gleiten des Kabels
in ihrem Innern in nur eine Richtung
erlaubt, während das Gleiten in die
andere Richtung unterbunden wird.
Sicherstellen, dass alle Kabel gleich lang
sind, damit die abschließende
Nivellierung erleichtert wird, und das
Seil vorne links nicht weniger gespannt
ist als die anderen.
DE
8
81
NIVELLIEREN DER ABZUGSHAUBE
Der Haubenkörper muss nivelliert werden.
Die Nivellierung der Haube erfolgt durch Einwir-
ken auf die Sicherheits-Sperrklinke C.
Eine Wasserwaage auf die Haube legen.
Die Sicherheitsknäufe nach oben drücken, so dass
das Kabel beweglich wird. Durch Hin- und
Herschieben des Kabels in der
Kabelklemmschraube kann der bewegliche Körper
der Haube nivelliert werden.
Nachdem die Haube nivelliert wurde, die
Sicherheitsknäufe wieder festschrauben.
Achtung:
Sicherstellen, dass alle 4 Halteseile gespannt sind.
Kontrollieren, ob die 4 Halteseile während der Installation beschädigt wurden.
Der Mindestabstand zwischen Haube und Kochfeld soll 650 mm betragen. Darauf ach-
ten, dass die in der bemaßten Zeichnung angegebene max. Extension der Haube nicht
überschritten wird
.
LUFTAUSTRITT BEI DER FILTERVERSION
Die Beleuchtungseinheit öffnen, indem sie zur entsprechenden Kerbe gezogen wird
Entfernen Sie die Fettfilter
Sicherstellen, ob Aktivkohlefilter zur Geruchsbindung vorhanden sind.
DE
8
82
BEFESTIGUNG DES STROMKABELS
Das Stromkabel spannen und mittels der bereits mit
2 Schrauben montierten Lasche an dem Bügel an
der Deckenplatte befestigen.
Die bereits am Stromkabel aufgesteckte Lippklampe
aus Gummi an der Öse fixieren, damit zukünftige
Beschädigungen vermieden werden.
Beim Anschließen der Hau-
be einen zweipoligen Schal-
ter mit einer Öffnung der
Kontakte von mindestens 3
mm zwischenschalten.
Die Fettfilter ausbauen (sie-
he Absatz “Wartung”) und
sicherstellen, dass der Verb-
inder des Stromkabels rich-
tig in die Buchse des Abzugs
eingesteckt ist.
Jetzt kann der Kabelbinder
aufgeschnitten werden, die
das Stromkabel am Hauben-
körper fixiert.
MONTAGE DER PLATTENABDECKUNG
Die Abdeckung mit den zuvor ausgebauten
Schrauben wieder an der Platte anschrauben.
DE
8
83
BEFESTIGUNG DER GLASSCHEIBEN
Die 4 Glasscheiben am Haubenkörper
einhängen, indem die Rippen in die ent-
sprechenden Langlöcher gesteckt wer-
den.
Die 4 Glasscheiben mit
Hilfe kleiner Korrekturen
von Hand nivellieren.
Die 4 Glasscheiben mit den mitgelieferten Schrauben
12b von oben befestigen, wobei darauf zu achten ist,
dass sie miteinander nivelliert bleiben.
Die 4 Glasscheiben mit den
mitgelieferten Muttern 12b von
unten definitiv befestigen, wobei
darauf zu achten ist, dass sie
miteinander nivelliert bleiben.
Achtung
Kontrollieren, ob die Glasscheiben der Haube perfekt nivelliert und ausgerichtet sind. Sollte
dies nicht der Fall sein, können durch Lockern der Muttern 12c oder der Schrauben 12b
kleine Justierungen durchgeführt werden, so dass die Glasscheiben perfekt miteinander
nivelliert werden.
DE
8
84
BEDIENUNG
Schalttafel
L T1
Taste Funktion Display
L Schaltet die Leuchtkörper ein oder aus.
-
T1 Haube unten:
Mit 2 Sekunden langem Drücken wird die Haube angehoben.
Ein kurzes Antippen schaltet den Motor ein oder aus.
Ein/Aus
Haube oben:
Einmal Drücken: Die Haube wird abgesenkt.
Mit zweitem Drücken: Die Haube hält an.
Nachdem die Bewegung abgeschlossen ist, schaltet sich der
Motor bei der 2. Geschwindigkeit ein.
Aus/Aus
Die Elektronik erkennt zwei Arten von Anomalien und gibt die entsprechende Meldung
LED T1
Langsames Blinken
Überschreiten der Stromaufnahme-Schwelle:
Im Falle einer Überlastung wird die Anomalie mittels Blinken in Abständen
von 2 Sekunden der LED T1 an der Tastatur gemeldet. Sicherstellen, dass
die Bewegung der Haube nicht durch Hindernisse behindert wird.
Diese Meldung bleibt bis zu einer erneuten Öffnungs- oder
Schließsteuerung aktiv.
Schnelles Blinken
Auslösen des Sicherheits-Mikroschalters während des Öffnens:
Im Falle des Auslösens des Sicherheits-Mikroschalters wird die Anomalie
mittels schnellem Blinken (alle 250 ms) der LED T1 gemeldet, was
bedeutet, dass die Haube den Endanschlag überschritten hat…….. Den
Technischen Kundendienst hinzuziehen!
Während dieser Anomalie kann stets auf die Funktionen der Haube
(Beleuchtung und Motor) zugegriffen werden, und wenn der Motor
eingeschaltet ist, blinkt die LED T1 weiterhin, um anzuzeigen, dass die
Anomalie noch vorliegt.
FERNBEDIENUNG
Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert
werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien
1,5 V des Standardtyps LR03-AAA versorgt wird
(nicht mitgeliefert).
Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequel-
len legen.
Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden.
Schalttafel
Taste Funktion Display
Stellt den Motor an/ab. -
Geschlossene Haube:
- Mit kurzem Antippen der Taste wird die Haube gesenkt
- Mit nochmaligem Antippen hält die Haube an.
Nachdem die Bewegung abgeschlossen ist, schaltet sich der Motor bei der 2. Geschwindigkeit
ein.
-
Geöffnete Haube:
- Mit 2 Sekunden langem Drücken wird die Hubbewegung aktiviert, die am Endanschlag anhält.
- Mit kurzem Antippen wird die Bewegung noch vor dem Endanschlag angehalten.
- Ein weiteres kurzes Antippen schaltet den Motor ein oder aus.
- Bei 2 Sekunden langem Drücken wird die Hubbewegung aktiviert.
- Ist der Motor in Betrieb, wird zuerst er angehalten und dann die Bewegung aktiviert.
-
Verringert die Motordrehzahl. -
Erhöht die Motordrehzahl. -
INTENSIVGESCHWINDIGKEIT
- Nur einschaltbar bei abgesenkter Haube und wenn Delay oder 24h aktiv.
- Aktiviert von jeder Geschwindigkeitsstufe aus die Intensivgeschwindigkeit.
Um sie wieder auszuschalten, dieselbe Taste erneut drücken, oder den Motor abstellen.
- Die Intensivgeschwindigkeit ist auf 10 Minuten zeitgeregelt. Nach den 10 Minuten kehrt das
System automatisch zur zuvor eingestellten Geschwindigkeit zurück.
Die LED an der Motor-Taste
(der Haubensteuerungen),
blinkt 1 Mal pro Sekunde.
Bei kurzem Drücken Funktion Delay:
Nur einschaltbar, wenn weder Intensivgeschwindigkeit noch 24h aktiviert sind.
Aktiviert und deaktiviert den totalen Abschalt-Modus der Haube (Motor+Beleuchtung) nach 30
Minuten:
Um das Delay zu deaktivieren, dieselbe Taste erneut drücken, oder den Motor abschallten.
Die LED an der Motor-Taste
(der Haubensteuerungen),
blinkt alle 0,5 Sekunden.
2 Sekunden langes Drücken Funktion 24H:
Nur einschaltbar, wenn weder Intensivgeschwindigkeit noch Delay aktiviert sind.
Aktiviert und deaktiviert die 24h-Funktion während 24 Stunden jede Stunde für 10 Minuten. Nach
Ablauf der Zeit wird die Funktion deaktiviert.
Die LED an der Motor-Taste
(der Haubensteuerungen),
blinkt alle 2 Sekunden.
Schaltet die Beleuchtung der Haube ein oder aus. -
DE
8
86
WARTUNG
Metallfettfilter
Der Filter sollte mindestens alle 2 Monate von Hand oder in der
Spülmaschine gewaschen werden, bei intensiver Nutzung auch
öfter.
REINIGUNG DES METALLFETTFILTERS
Die Beleuchtungseinheit öffnen, indem sie zur entsprechenden
Kerbe gezogen wird
Den Filter zu dem hinteren Teil der Gruppe schieben und
gleichzeitig nach unten ziehen.
Den Filter waschen, ohne ihn zu verbiegen, und vor dem
erneuten Einbau trocknen lassen.
• Nun den Filter wieder einbauen, so dass der Griff nach der äu-
ßeren Sichtseite zeigt.
Die Beleuchtungseinheit wieder verschließen.
Aktivkohle-Geruchsfilter (Filterversion)
Der Aktivkohlefilter ist nicht wasch- oder regenerierbar und muss
mindestens alle 4 Monate oder bei sehr intensiver Nutzung auch
häufiger ersetzt werden.
AUSWECHSELN
Die Beleuchtungseinheit öffnen
Entfernen Sie die Fettfilter
Die verbrauchten Aktivkohle-Geruchsfilter wie gezeigt aus-
bauen (A).
Die neuen Filter wie gezeigt einbauen (B).
Den Fettfilter und die Beleuchtungseinheit wieder einbauen.
A
B
Beleuchtung
LED-Strahler
r den Austausch der LED-Strahler wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
Achtung: Dieses Gerät ist mit einer weißen LED-Lampe der Klasse 1M
gemäß EN 60825-1 ausgestattet: 1994 + A1:2002 + A2:2001; max.
gelieferte Lichtleistung @439nm: 7µW. Nicht direkt mit optischen
Instrumenten (Fernglas, Lupe, usw.) in das Licht schauen.
DE
8
87
Prozedur für den Fall von Anomalien der Bewegung
4. Sicherstellen, dass die Sicherung korrekt eingesetzt und nicht durchgebrannt
ist. Zum Auswechseln die Beleuchtungseinheit öffnen, den links von der Mo-
toreinheit sichtbaren Sicherungshalter ausschrauben und die Sicherung durch
eine gleichwertige ersetzen (Bez.A).
5. Prüfen, ob der Haubenkörper nivelliert ist (eine Wasserwaage benutzen).
6. Prüfen, ob alle vier Seile gleichmäßig gespannt sind.
Falls das Problem mit diesen Eingriffen nicht gelöst werden kann, den Technischen Kun-
dendienst hinzuziehen.
A
DCH_LYBRA_1_ver1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

De Dietrich DHD1349B El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario