Fagor 6H-880ATCX El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario
III
Fagor Electrodomésticos, S. Coop.
B° San Andrés, 18
20500 Mondragon (SPAIN)
info@fagor.com
www.fagor.com
ES
FR
PT
EN
DE
NL
CS
HU
SK
CZ5701698
008649300
12/12
1.2.1
1.2
1.2.4
N
L
N
L
1.2.2
560
555 min
600
8
+4
-
0
+4
-0
1.2.3
560
555 min
590
597
8
+4
-0
+3
-0
1.2.5
1.2.7
1.2.6
1
2
2.1
2.1.1 2.1.2
2.1.3 2.1.4
2.1.5
M
od. 5H-
1
9
6
N
T
y
p
.
1HV
1
1
1C2
C
o
d
.
9
0
1
0
1
5
093
S
erie:
0
7
1
2
1
2
7
7
6
2
3
0V/
5
0HZ
W m
a
x
3
5
7
0 W
M
ad
e
i
n
EU
AR46
2.1.6
2.1.7 2.1.8 2.1.9
15:25
ANALOGUE
Saturday
09/19/09
OK
p
24 hour
2.4.5 2.4.6
3:25
OGUE
Thursday
01/01/09
OK
p
our
Deutsch
Francais
English
2.3
2.4
1:00
ANALOGUE
12 hour
Thursday
01/01/09
OK
p
1:00
ANALOGUE
Thursday
01/01/09
OK
p
12 hour
2.4.1 2.4.2
2.2
2.1.14 2.1.15
2.1.13
2.1.10 2.1.11
2.1.12
2.3.1
2.6
Saturday
19
September
2.4.7
15:25
Saturday
19
September
2.4.8
2.5
2.5.1
COOKFUNCTIONS
SETTINGS
2.5.2
2.7
2.7.1
MINUTE MINDER
2.6.1
2.4.3
2.4.4
1:00
ANALOGUE
Thursday
01/01/09
OK
p
12 hour
03:25
ANALOGUE
Thursday
01/01/09
OK
p
12 hour
2.5.3
Language
Sound
Bip off
OK
Bip off
2.8
2.8.1 2.8.2
00:21
2.7.2
III
V VI
IV
2.9
Display
2.9.1
2.12
2.12.1
Consumption
On
OK
CONTRAST
2.9.2
2.13
2.13.1
Info
OFF - PEAK HOURS
Period 1
OK
8:30 23:30
2.12.3
2.12.2
clear
OK
CONSUMPTION
Peak Hours :
Off-peak Hours:
KWh
KWh
2.11
2.11.1
Active
OK
CELERIS active
2.11.2
CELERIS
Holding
OK
CONTRAST
2.9.3
2.15.6
2.14.1 2.14.2
2.14
Saturday
19
September
Unlock
OK
Control lock
2.15.3
205ºC
Stand
OK
Memo
:
:
205ºC 15:25
p
2.15.4
NO
YES
Would you like
to stop the cooking?
2.15.5
Modify
OK
Cooking
205ºC
Standard
OK
Save
:
:
320
2515
p
205ºC
Standard
OK
Save
:
:
320
4214
p
2.15.7 2.15.8 2.15.9
15:42
Saturday
19
September
2.13.2
www.fagor.com
2.15.10
2.16
2.16.1
RECIPES
Meat
2.16.2
Lasagne
Steak kidney pie
Lamb roast
3
4
2
2.16.3
205ºC
OK
Save
:
:
050
3015
p
Gratin +
050
3015
205ºC 15:25
p
1:03 16:281:03
2.16.6
It is ready
2.16.7
2.19
2.19.1
MASTER CHEF
Pizza
2.19.2
205ºC 15:25
p
1:03 15:380:13
2.19.3 2.19.4
205ºC 15:38
p
0:20 15:480:20
It is ready
p
2.19.5 2.19.6
2.20
LOW TEMPERATURE
Roast beef
2.20.1 2.20.2
205ºC 15:40
p
3:00 0:443:00
It is ready
p
2.20.3 2.20.4
2.20.5 2.20.6
2.21
2.21.1 2.21.2
2.21.3
MEMORIES
Last Programme
2.21.4
Level 1
OK
:
15 30
2.21.5 2.21.6 2.21.7
Memory 1
OK
205ºC
:
320
Settings
stored
2.21.8
MEMORIES
3
3.3
3.3.1 3.3.3
CLEANING
AUTOPYRO
PYROTURBO
Soilage
OK
:
17 25
Pyroturbo 2 hours
3.3.2
15:25
p
2:00 17:252:00
3.3.4
Modify
OK
Pyrolisis
in progress!
3.3.6
OK
:
20 00
Pyroturbo 2 hours
3.3.7
3.4
3.4.4
15:25
Saturday
19
September
3.3.8
Cooling
in progress
3.3.5
AUTOPYRO
PYROTURBO
Soilage
OK
:
16 55
AUTOPYRO
3.4.1 3.4.2
3.5
3.5.23.5.1
CLEANING
3.4.3
15:25
p
16:551:30
3.5.8 3.5.7 3.5.6
3.5.4 3.5.53.5.3
3.6
3.6.1 3.6.2 3.6.3
3.6.7 3.6.8 3.6.9
x4
3.6.4 3.6.5 3.6.6
CLIC
CLIC
F02
6
3.6.10 3.6.12 3.6.11
PYROLYTIC
L
R
4
4.7
4.7.1 4.7.2
AUTO-STOP
COOKFUNCTIONS
2.15
2.15.1 2.15.2
Combined cook
Level 1
OK
200 ºC
OK
Standard
:
:
1800 g
2.16.4 2.16.5
Use the low
temperature tray
Level 1
OK
:
044
OK
:
14 42
205ºC
:
320
p
205ºC
OK
Save
:
:
320
4214
p
Standard
OK
:
14 42
205ºC
:
320
p
Memory 1
2.21.10
2.21.9
2.21.11
15:25
205 ºC120 ºC
CÉLERIS
español
1
Manual de instrucciones
Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de utilizar el horno. La documentación y
accesorios, los encontrarás en el interior del horno.
Este manual está diseñado de forma que los textos están relacionados con los dibujos correspondientes.
Seguridad
La alimentación eléctrica al horno debe estar instalada con
dispositivos de desconexión de cumplimiento con la normativa
de instalación local.
La instalación del horno, debe ser efectuada por un instalador
autorizado, que seguirá las instrucciones y esquemas del
fabricante.
La instalación eléctrica debe de estar dimensionada a la
potencia máxima indicada en la placa de características y la
toma de corriente eléctrica con toma a tierra reglamentaria.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por
su servicio postventa o personal cualifi cado similar, con el fi n de
evitar un peligro.
Asegúrate de que el aparato está desconectado antes de
sustituir la lámpara, para evitar posibles choques eléctricos.
• No utilizar productos de limpieza abrasivos o estropajos
metálicos duros para limpiar la puerta del horno, ya que se puede
arañar la superfi cie y provocar la rotura en añicos del vidrio.
Durante el funcionamiento hay partes accesibles que
pueden calentarse. Los niños menores de 8 años deben
mantenerse alejados a menos que estén bajo supervisión
permanentemente.
Importante
Conserva este manual con el aparato. Si debes vender
o ceder el aparato a otra persona, asegúrate de que el
manual de utilización va con él. Lee estos consejos antes
de instalar y utilizar el aparato. Han sido redactados
pensando en su seguridad y la de los demás.
español
2
Evitar tocar los elementos calefactores interiores.
Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y
superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se
les ha dado la supervisión o instrucciones apropiadas respecto
al uso del aparato de una manera segura y comprenden los
peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no
deben realizarlos los niños sin supervisión.
Tu aparato está destinado para un uso doméstico normal.
No utilices con fi nes comerciales o industriales. Sirve
exclusivamente para la cocción de productos alimentarios.
No intentes modifi car las características del aparato. Podría
suponer un peligro.
Durante una limpieza por pirólisis, las superfi cies accesibles se
calientan más que durante un uso normal. Hay que alejar a los
niños.
Antes de proceder a la limpieza por pirólisis retira todos los
elementos de cocción y los desbordamientos importantes.
No coloques cargas pesadas sobre la puerta del horno y
asegúrate que no se monte o se siente ningún niño.
Para cualquier intervención de limpieza en la cavidad del
horno, éste debe estar apagado.
Después de utilizar el horno, asegúrate que todos los mandos
están en posición de parada.
No utilices el horno como despensa o para guardar accesorios
después de su utilización.
No utilices aparatos de vapor o alta presión para limpiar el
aparato (exigencias relativas a la seguridad eléctrica).
El horno siempre debe funcionar con la puerta cerrada, en
todos los programas, incluido el grill.
3
español
1
2
Instalación
Uso
1.1 Desembalaje. Retira todos los elementos de
protección.
1.2 Conexión a la red eléctrica. Ten siempre en
cuenta los datos de la placa de características
(1.2.1) y las medidas del mueble en el que se
va encastrar el horno (1.2.2, 1.2.3).
El aparato debe conectarse a la red mediante
una conexión fi ja monofásica, en la cual, la
conexión neutro (color azul) con neutro debe
quedar garantizada (1.2.4). Introduce el horno
y céntralo en el hueco cuidando que el cable
sobrante no quede en la parte superior (1.2.5,
1.2.6). Sujétalo al mueble con los dos tornillos
suministrados (1.2.7). El material del mueble
de empotramiento o el recubrimiento de éste
deberán ser resistentes al calor. Para fi nalizar
la instalación en el aparato, es necesario
establecer la hora. Después de un tiempo
de inactividad, el aparato pasará a estado
standby, donde según el modelo, bajará la
luminosidad o se apagará la pantalla.
Antes de utilizar tu nuevo horno por primera vez
caliéntalo en vacío (sin alimento, en posición ,
250ºC y 30 minutos de duración). Puede producir humo
o mal olor (es normal debido al calentamiento de restos
de grasa, etc). Una vez se haya enfriado, efectúa una
limpieza previa pasando por el interior un paño húmedo.
Desde la pantalla menú del horno, puedes navegar para
confi gurarlo a tu gusto y/o para cocinar ayudándote de
las distintas teclas. Enciende y cancela. ,
Pasa por las distintas opciones de los menús.
Valida una opción. Permite volver a la pantalla
anterior. Bloquea el teclado del horno.
2.1
Accesorios. Según modelos dispones de
Bandeja Profunda (2.1.1), Bandeja Plana
(2.1.2) y Parrilla Multifunción (2.1.3) que
funcionan de forma independiente. Además
puedes combinar cualquier bandeja con
la Parrilla Multifunción (2.1.4) formando un
conjunto. Todos los accesorios o conjuntos
pueden ir directamente o montadas sobre
la Parrilla de extracción parcial (2.1.5)
o la Parrilla de extracción total (2.1.6,
2.1.7) (2.1.8). Si dispones de la bandeja
de extracción parcial, se utilizará de
forma independiente o junto bandejas (3
modalidades) (2.1.9). La Parrilla Simple es de
uso independiente (2.1.10). Si dispones de
guías auto extraíbles ”impulse”, introdúcelas
primero en el horno sin la bandeja (2.1.11).
Las guías ”impulse” salen automáticamente
con el peso de la bandeja al abrir el horno
(2.1.12). Es obligatorio utilizar una bandeja
como soporte de los alimentos con las guías
”impulse” (2.1.13). Ten en cuenta la posición
de las parrillas al introducirlas en el interior.
Disponen de topes laterales antivuelco
(2.1.14).
Para el uso del modo “cocción a
baja temperatura”, es necesaria la parrilla baja
temperatura (2.1.15).
2.2 Posición accesorio. Dispones de 5
posiciones para colocar los accesorios
.
2.3 Selección del idioma. Al conectar el horno por
primera vez o tras un corte de suministro eléctrico
visualizarás la pantalla de selección del idioma.
Pulsa ó hasta que el idioma deseado se
encuentre resaltado y valida (2.3.1).
2.4 Ajuste de hora y fecha. Tras validar el idioma
visualizarás la pantalla de ajuste de fecha y hora
(2.4.1). Pulsa ó hasta llegar a la Hora
(2.4.2). Valida pulsando y la hora parpadeará
(2.4.3). Pulsa ó para cambiar la hora (2.4.4).
Una vez ajustada la hora, valida (2.4.5). Repite
los mismos pasos para ajustar la fecha y el modo
12 o 24 horas. Cuando todo sea correcto valida
(2.4.6).
Nota: El reloj, permite la opción de visualizarlo como
analógico (2.4.7) o digital (2.4.8).
2.5 Modifi cación del idioma. Pulsa . Tras la
animación de presentación, visualizarás la pantalla
del menú (2.5.1). Pulsa , hasta llegar a
Ajustes, valida pulsando (2.5.2). Pulsa
, para seleccionar Idioma, valida (2.5.3).
Modifi ca el idioma siguiendo el pasos (2.3.1).
2.6 Modifi cación de hora y fecha. Selecciona
Ajustes y valida (2.5.1, 2.5.2). Pulsa ,
para seleccionar Hora / Fecha Valida (2.6.1).
Modifi ca la Hora siguiendo los pasos (2.4.1 a 2.4.6).
2.7 Función avisador. Pulsa para acceder al menú
(2.5.1). Pulsa , para seleccionar Avisador.
Valida (2.7.1). Pulsa , para introducir
el tiempo. Valida (2.7.2). El tiempo empieza a
contar y al fi nalizar emite un pitido. Pulsa para
silenciar.
2.8 Ajuste del sonido de las teclas. Selecciona
Ajustes y valida (2.5.1, 2.5.2). Selecciona Sonido
y valida (2.8.1). Elige la opción Bip on ó Bip off.
Valida (2.8.2).
español
4
2.9 Ajuste del contraste de la pantalla. Selecciona
Ajustes y valida (2.5.1, 2.5.2). Selecciona
Visualización y valida (2.9.1). Ajusta el contraste y
valida (2.9.2).
Hay dos modos de pantalla; Permanente. La
pantalla se mantiene continuamente encendida y
Espera. Pasado un tiempo la pantalla se oscurece
para ahorrar energía. Selecciona el modo deseado
y valida (2.9.3). Para activar una pantalla en espera
pulsa la tecla
.
2.10 Función luz interior del horno. Cuando el
horno está en modo ahorro de energía la luz se
enciende sólo durante unos segundos al pulsar
la tecla . Puedes desactivarlo para que la luz
permanezca encendida permanentemente durante
el cocinado. Para ello, con el horno apagado pulsa
simultáneamente las teclas , hasta oír un
pitido. Para volver al modo ahorro de energía repite
la operación.
2.11 Función Celeris. Alcanza rápidamente la
temperatura seleccionada. Recomendada para
platos que necesitan un calentamiento previo. Al
alcanzar la temperatura te avisa mediante unos
pitidos. Selecciona Ajustes y valida (2.5.1, 2.5.2).
Selecciona Celeris y valida (2.11.1). Activa ó
desactiva la función y valida (2.11.2).
2.12 Ajuste consumo de electricidad. Permite
consultar el consumo de electricidad del horno.
Con un contrato “horas económicas”, puedes
ver los detalles del consumo durante dichas
horas. Selecciona Ajustes y valida (2.5.1, 2.5.2).
Selecciona Consumo y valida (2.12.1). Visualizarás
la pantalla de información de consumo, valida
(2.12.2). Con , ajusta las bandas
económicas inicio y fi n de horas. Cuando hayas
modifi cado todos los parámetros deseados, pulsa
para validar (2.12.3).
Nota: Si has introducido los periodos de horas de
banda económica en la función pyrolysis, el horno
propondrá iniciar la limpieza a la hora más cercana.
Si quieres realizar la pyrolysis inmediatamente,
debes cancelar la programación de horas en
banda económica.
2.13 Servicios Fagor. Esta opción te permite obtener
los detalles de contacto de atención al cliente y
departamentos postventa. Selecciona Ajustes
y valida (2.5.1, 2.5.2). Selecciona Info y valida
(2.13.1). Accedes a la pantalla de información,
para salir pulsa
(2.13.2).
2.14 Seguridad niños. Utilízalo para evitar el acceso
a los controles y manipulación por parte de los
niños. Con el horno apagado mantén pulsado
hasta visualizar la llave (2.14.1). Al pulsar cualquier
tecla aparece la pantalla de teclado bloqueado.
Selecciona desbloqueo y valida para desbloquear
(2.14.2).
PREPARAR UN PLATO
2.15 Cocción inmediata. Selecciona Funciones de
cocinado en el menú y valida (2.15.1), con
,
selecciona la función de cocinado deseada y
valida (2.15.2).
Descongelación. Descongela en tiempos mínimos
cualquier producto.
Calor tradicional. Pan, tartas, pasteles rellenos y
carnes magras.
Calor de solera intenso. El fuerte calor inferior se
reparte uniformemente. ideal para paellas, pizzas.
Grill suave. Hamburguesas, tostadas y alimentos
con pequeña superfi cie.
Grill fuerte. Gratinados: pastas, souffl é y salsa
bechamel.
Grill fuerte ventilado. Gratina repartiendo el calor
de modo uniforme. Ideal para asados de gran
tamaño.
Turbo plus. El calor es producido por la resistencia
central.
Calor tradicional ventilado. Para cualquier tipo de
plato. Se pueden cocinar varios platos a la vez sin
que se mezclen sabores ni olores.
Alimentos delicados. Para yogures o desecado
de alimentos (setas).
Calor 3D. Permite cocinar con varias bandejas a la
vez.
Grill 4 niveles. Los gratinados son de mayor
duración que en un grill normal.
Mantenimiento. Mantiene calientes los alimentos
ya cocinados.
Una vez validada la función de cocinado, puedes
cambiar la temperatura propuesta con ,
. Pulsa para validarla (2.15.3). Vuelve a
pulsar y comienza la cocción (2.15.4). Puedes
modifi car la temperatura pulsando (2.15.5).
Pulsando
tienes la opción de apagar el horno
(2.15.6).
Funciones de tiempo
Programación de tiempo. Una vez seleccionada
la función de cocinado, también puedes modifi car
las funciones de tiempo. Selecciona
, e
introduce la duración de cocinado (2.15.7). Pasado
el tiempo seleccionado el horno se apaga y emite
un pitido. Para silenciar pulsa la tecla .
Programación hora fi n de cocción. En la pantalla
de opciones de cocinado selecciona , e
introduce la duración de cocinado, a continuación
selecciona e introduce la hora de fi n de
cocinado (2.15.8). Tras validar, el horno se pondrá
español
5
en modo de espera hasta que la cocción comience
(2.15.9).
Opción GRATIN +. Esta función te permite dorar
el alimento. Actúa 5 minutos antes de la fi nalización
del cocinado (2.15.10).
Gratin + no puede utilizarse en todos los modos de
cocción, como descongelación, mantenimiento y
alimentos delicados.
2.16 Cocción Recetas. Sirve para cocinar recetas,
ajustando la cantidad que desees en función de los
comensales.
Selecciona Recetas en el menú y valida (2.16.1),
el horno dispone de 6 tipos de alimentos; Carnes
blancas, carnes rojas, Pescados, Verduras,
Pasteles, Tartas / Quiches.
Elige el alimento deseado con
, y valida
(2.16.2). Selecciona la receta y valida (2.16.3).
Introduce el peso y valida (2.16.4), el horno
recomienda un nivel (2.16.5). Cuando esté listo
valida. Automáticamente el horno hace los
cálculos necesarios y mostrará el tiempo y la hora
de fi n de cocción (2.16.6). Al terminar el horno se
apaga, emite un pitido y la pantalla mostrará que el
plato está listo (2.16.7).
Si lo deseas puedes modifi car el tiempo de fi n de
cocinado. Pulsa y selecciona modifi ca el
tiempo con , y valida.
2.17 Calor residual
. Si el horno una vez apagado
todavía se mantiene caliente visualizarás
en
la pantalla mientras la temperatura interior sea
superior a 60ºC.
2.18 Desconexión automática. Si por olvido no has
desconectado el horno, este se desconecta
automáticamente al cabo de un tiempo.
Con una temperatura inferior a 100ºC el horno se
desconecta en 10 horas. Con una temperatura
superior a 100ºC se desconecta al cabo de 3
horas.
2.19 Cocción Master Cheff. Sistema de cocina
inteligente. Calcula automáticamente los ciclos
de tiempo y temperatura, mediante sensores
electrónicos que miden el nivel de humedad y
variaciones de temperatura. Tiene dos fases:
Fase 1: Recopilación de la información. Determina
el tiempo de cocción ideal. Esta fase dura entre 5
y 40 minutos según el plato. Selecciona Master
Chef en el menú y valida (2.19.1), elige el tipo de
plato a cocinar de entre los doce propuestos por
el horno y valida (2.19.2). El horno te muestra el
nivel correcto al que colocar la bandeja, valida
cuando esté listo (2.19.3). Aparece la pantalla de
recopilación de información (2.19.4), durante el
proceso visualizarás
.
En Master Chef no es necesario el
precalentamiento. El ciclo de cocción debe
comenzar obligatoriamente con el horno frío. Si el
horno estaba caliente por un uso anterior, debes
dejarlo enfriar.
Importante: No abras la puerta durante esta fase
porque perjudicaría el cálculo y registro de la
información.
Fase 2: El símbolo de recopilación de información
desaparece y es sustituido por el tiempo que
queda para terminar la cocción (2.19.5). Cuando el
plato esté listo (2.19.6), el horno se apaga y emite
un pitido. Para silenciar, pulsa .
2.20 Cocción a baja temperatura. Permite conservar
tierna la carne y es más homogénea. Las
cocciones son largas pero poco intensas, pueden
durar hasta 6 horas.
Selecciona Baja Temperatura en el menú y valida
(2.20.1), elige el tipo alimento a cocinar de entre
las 6 opciones y valida (2.20.2). El horno sugiere
utilizar el conjunto baja temperatura (2.20.3),
valida. El horno recomienda un nivel (2.20.4),
valida. El horno comienza la cocción con un
tiempo defi nido (2.20.5), cuando este llega a su fi n,
visualizarás (2.20.6), y el horno se apaga y emite
un pitido.
Nota: Utilizar el accesorio específi co para baja
temperatura.
2.21 Función memorias. Te permite memorizar 3
modos en la función de cocinado. Selecciona
Memorias en el menú y valida (2.21.1). Selecciona
Última cocción y valida (2.21.2). Visualizarás los
parámetros de la última cocción, valida (2.21.3).
Selecciona Memorizar y valida (2.21.4). Elige
una de las tres memorias para guardar y valida
(2.21.5). Visualizarás (2.21.6), valida. Se visualiza
Ajustes memorizados (2.21.7). En este momento
los ajustes están guardados, puedes comenzar
la cocción pulsando validar , o salir pulsando
.
Para utilizar alguna de las memorias guardadas,
selecciona Memorias en el menú y valida (2.21.8).
Selecciona el número de memoria que quieres usar
y valida (2.21.9). Si los datos son correctos valida
(2.21.10) y el horno se pondrá en funcionamiento
(2.21.11).
español
6
(3.4.1). Selecciona AUTOPYRO y valida (3.4.2).
Visualizarás (3.4.3), valida. El horno comienza
a calcular la duración conforme el grado de
suciedad y por seguridad, la puerta se bloquea
(3.4.4).
3.5 Tras la pyrolysis s/modelo. Extrae las guías
laterales para limpiar los restos de grasa o
ceniza que puedan quedar tras los procesos
de limpieza. Según modelos las guías laterales
disponen de dos tipos de fi jación, sin soporte
(3.5.1, 3.5.2) o con soporte, (3.5.4, 3.5.5). Una
vez extraídas utiliza un paño húmedo para
limpiar las paredes laterales (3.5.3, 3.5.6). Una
vez limpias las paredes del horno vuelve a
colocar las guías.
Si tu horno dispone de grill abatible, tira hacia
arriba y presiona para bajarlo (3.5.7) y limpia el
techo con un paño húmedo (3.5.8).
3.6 Limpieza de los cristales.
Limpieza exterior. Utiliza un trapo suave
empapado con producto limpiacristales.
Limpieza interior. Si el interior de los cristales
está sucio, puedes desmontarlos para su
limpieza.
Cuando el horno esté frío, abre la puerta
del todo (3.6.1) y fíjala con el tope rojo que
se suministra en la bolsita de accesorios
(3.6.2). Introduce el accesorio restante de
chapa en un lado del cristal para levantar el
cristal haciendo palanca. Hacer lo mismo
en el otro lado del cristal. Retira el tope
rojo y cierra la puerta (3.6.3). Retira el cristal
(3.6.4), límpialo y sécalo con un paño (3.6.5).
Si es necesario retira el conjunto de cristales
interiores de la puerta. Este conjunto puede
estar formado por uno o dos cristales según
modelo con un tope negro en cada esquina.
Para extraerlos introduce la mano por la parte
inferior de la puerta y tira hacia arriba (3.6.6).
Una vez extraídos retira los topes para limpiar
los cristales (3.6.7).
Cuando los cristales estén limpios (3.6.8),
vuelve a encajarlos en los topes de goma, con
el pitón hacia arriba (3.6.9) y coloca los cristales
de forma que “L” izquierda y “R” derecha
queden al lado de las bisagras (3.6.10). Para
terminar coloca el cristal restante de forma que
leas la palabra PYROLYTIC (3.6.11). Retira los
topes (3.6.12) y cierra la puerta.
Advertencias de uso:
Asegúrate de que el horno está apagado.
Antes de soltar el cristal, deja que se enfríe.
Nunca utilices máquinas de limpieza a vapor.
3
Mantenimiento y
limpieza
3.1 Limpieza de accesorios. Son aptos para
lavavajillas. Si los limpias a mano, usa
detergente de uso corriente. Ponlos a remojo
para facilitar la limpieza.
3.2 Limpieza por pyrolysis.
La limpieza se produce por eliminación de la
suciedad a altas temperaturas.
Los humos y olores se eliminan al pasar por
un catalizador.
No es necesario esperar a que el horno tenga
mucha grasa para efectuar la limpieza.
Después de la pyrolysis, cuando el horno
esté frío, pasa un paño húmedo para retirar
los restos de ceniza blanca.
Antes de poner en marcha la pyrolysis
saca todos los accesorios del horno,
incluyendo los accesorios de cocina y guías
telescópicas.
Si hay desbordamientos importantes, retíralos
antes de efectuar la pyrolysis para evitar que
se infl amen o se produzca demasiado humo.
• Durante la pyrolysis las superfi cies se
calientan más que durante el uso normal.
Mantenga alejados a los niños.
3.3 Pyro turbo. La duración es de dos horas y
garantiza una limpieza intensa y profunda en
el interior del horno. Selecciona Limpieza en
el menú y valida (3.3.1). Selecciona PYRO
TURBO y valida (3.3.2). Visualizarás (3.3.3),
valida. La pyrolysis comienza y por seguridad,
la puerta se bloquea (3.3.4). Al terminar la
limpieza visualizarás (3.3.5). Cuando la puerta
se desbloquee, el horno te indica que la
limpieza se ha terminado.
Si lo deseas puedes modifi car la hora de fi n
de limpieza. Pulsa
, selecciona Modifi car y
valida (3.3.6). Selecciona
, modifi ca la hora
de fi n de limpieza y valida (3.3.7). En la pantalla
principal visualizarás para indicar que el
horno está programado (3.3.8).
Notas: Los parámetros de temperatura y
tiempo son fi jos y no se pueden modifi car.
En esta opción de pyrolysis, es factible la
limpieza de la bandeja esmaltada, retira
previamente el exceso de grasa acumulada y
posiciónala en el nivel 2.
3.4 Autopyro. Calcula automáticamente el tiempo
de limpieza en función del grado de suciedad.
Selecciona Limpieza en el menú y valida
español
7
5
Medio-ambiente
4
Solución de
problemas
Hay una serie de incidencias que puedes
solucionar.
4.1 El horno no calienta. Comprueba si está
conectado o el fusible no está fundido.
Incrementa la temperatura seleccionada.
4.2 La luz interior no funciona. Cambia la
bombilla o cambia el fusible.
4.3 Sale humo durante la cocción. Reduce la
temperatura y/o limpia el horno.
4.4 La limpieza por pyrolysis no se realiza.
Comprueba que la puerta está bien cerrada.
Fallo del sistema de bloqueo o sensor de
temperatura. Llama al Servicio Técnico.
4.5 El horno emite un pitido. Se ha alcanzado
la temperatura de elección. El ciclo de
cocción está fi nalizado.
4.6 El horno muestra la llave de bloqueo.
Funcionamiento normal. Desbloquea
manteniendo pulsando la llave.
4.7 Hace ruido después de la cocción. Es
normal, el ventilador sigue funcionando hasta
reducir la temperatura del interior y la del
exterior. No manipules el horno. Llama al
Servicio Técnico.
4.8 Avisos de incidencias.
Fallo del sensor de temperatura.
Puerta bloqueada (4.7.1).
No es posible realizar la pyrolysis.
Fallo de bloqueo de la puerta.
Fallo del software.
Corte de la alimentación eléctrica
durante el cocinado.
Desconexión automática por
llevar varias horas funcionando (4.7.2).
No manipules el horno. Para repararlo llama
al servicio técnico.
4.9 Función Demo. Pulse al mismo tiempo
+’, ‘-’ y ‘atrás’ durante 5 segundos. Para
desactivar, realice la misma operación.
El horno ha sido diseñado pensando en la
conservación del medio ambiente.
Respeta el medio ambiente. Precalienta el
horno sólo cuando haga falta (consulta la tabla).
Usa preferentemente moldes de color oscuro.
3.7 Limpieza exterior del horno: Usa productos
neutros. Sécalo bien con un paño suave.
Para largos periodos de horneado desconecta el
horno 5 ó 10 minutos antes del tiempo previsto.
Gestión de residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos.
El símbolo
indica que no debe eliminarse el
aparato utilizando los contenedores tradicionales
para residuos domésticos.
Entrega tu horno en un centro especial de
recogida.
El reciclado de electrodomésticos evita
consecuencias negativas para la salud, el medio
ambiente y permite ahorrar energía y recursos.
Para mas información, contacta con las
autoridades locales o establecimiento donde
adquiriste el horno.
español
8
Tabla de Cocción
cordero 1,2 Kg
pavo 4 Kg
Alimento
ternera 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
75º C
210º C 1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
50 - 60 min no
no
no
no
no
no
no
si
si
si
Precalentado
durante 5 min
si
no
no
no
no
no
si
no
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
Bandeja
profunda
Bandeja
profunda
Molde sobre
parrilla
Parrilla
Bandeja profunda
/estandar
2 moldes sobre
1 parrilla y bandeja
2 moldes sobre
1 parrilla y bandeja
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
175º C
220º C
pizza
pimientos rojos
asados
1,25 Kg
merluza / ba-
calao al horno
1,5 Kg
cerdo 1,5 Kg
tomates rellenos
4 unid.
langostino al
horno
1 Kg
8.4.1 Galletas
de mantequilla
9.1 Superfi cie
de gratinado
8.4.2
Magdalenas
8.5.1 Bizcocho
esponjoso sin
grasa
8.5.2 Tarta de
manzana
pollo 1,25 Kg
descongelación
para todo tipo
de alimentos
Programa y temperatura Tiempo Posición
Preca-
lenta-
miento
Accesorios
carnes y avesverduras
pescados y
mariscos
varios
PRUEBAS DE APTITUD A LA FUNCION SEGÚN
NORMA IEC/EN60350
40º C
-
50ºC
40º C
-
50ºC
0no
25 - 30 min
fermentación
masa pan/
bollería
* Según modelo.
22 min
Cocción 2-3 min.
sobre parrilla
185º C 21 min
180º C 28 min
185º C
40
min
*160º C 35 min
*180º C
50 min
*180º C
65-70
min
2-3
min
*275º C
français
16
Tableau de Cuisson
75º C
Agneau 1,2 kg
Dinde 4 kg
Aliment
Veau 1,5 kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 min non
non
non
non
non
non
non
oui
oui
oui
non
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
Poivrons
rouges grillés
1,25 kg
Merlu / Morue
au four
1,5 Kg
Porc 1,5 kg
tomates farcies
4 unit.
Grosses cre-
vettes au four
1 kg
8.4.1 Biscuits
au beurre
9.1 Surface
gratinée
8.4.2 Made-
leines
8.5.1 Gâteau
moelleux
sans matière
grasse
8.5.2 Tarte aux
pommes
Poulet 1,25 kg
décongélation
pour tout type
d’aliments
Programme et température Temps Position
Pré-
chauffage
Accessoires
viandes et volailleslégumes
poissons et
fruits de mer
DiversESSAIS D’APTITUDE SELON NORME IEC/EN60350
* Selon modèle.
40º C
-
50ºC
non
Fermentation
pâte à pain /
viennoiseries
oui
Préchauffage
5 min.
oui
non
non
non
non
non
Plaque
profonde
Cuisson 2-3 min.
sur grille
Plaque
profonde
Moule sur grille
Grille
Plaque profonde/
standard
2 moules sur
1grilles et plaque
2 moules sur
1grilles et plaque
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
40º C
-
50ºC
22 min
185º C 21 min
180º C 28 min
185º C
40
min
*160º C 35 min
*180º C
50 min
*180º C
65-70
min
2-3
min
*275º C
português
24
Tabela de cozedura
borrego 1,2 Kg
peru 4 Kg
Alimento
vitela 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 min não
não
não
não
não
não
não
sim
sim
sim
não
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
pimentos
vermelhos assados
1,25 Kg
pescada assada
/ bacalhau no
forno
1,5 Kg
porco 1,5 Kg
tomates recheados
4 unid.
camarão no
forno
1 Kg
8.4.1 Bolachas
de manteiga
9.1 Superfície
de gratinado
8.4.2
Madalenas
8.5.1 Pão-de-
ló esponjoso
sem gordura
8.5.2 Tarte de
maça
frango 1,25 Kg
descongelação
para todo o tipo
de alimentos
Programa e temperatura Tempo Posição
Pré-
aqueci-
mento
Acessórios
carnes e avesverduras
peixes e
mariscos
vários
TESTES DE APTIDÃO À FUNÇÃO DE ACORDO COM A
NORMA IEC/EN60350
40º C
-
50ºC
não
Fermentação
massa pão/
bolos
sim
Pré-aquecimento
durante 5 min
sim
não
não
não
não
não
Tabuleiro
profundo
Cozedura
2-3 min.
sobre grelha
Tabuleiro
profundo
Molde sobre
grelha
Grelha
Tabuleiro
profundo/standard
2 moldes sobre 1
grelhas e Tabuleiro
2 moldes sobre 1
grelhas e Tabuleiro
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
40º C
-
50ºC
* De acordo com modelo.
75º C
22 min
185º C 21 min
180º C 28 min
185º C
40
min
*160º C 35 min
*180º C
50 min
*180º C
65-70
min
2-3
min
*275º C
english
32
Cooking Table
lamb 1,2 Kg
turkey 4 Kg
Food
beef 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 min no
no
no
no
no
no
no
yes
yes
yes
no
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
roasted red
peppers
1,25 Kg
baked hake/
baked cod
1,5 Kg
pork 1,5 Kg
stuffed toma-
toes 4 servings
roasted
lobster
1 Kg
8.4.1 Butter
cookies
9.1 Surface
browning
8.4.2 Fairy
cakes
8.5.1 Fat-free
sponge cake
8.5.2 Apple tart
chicken 1,25 Kg
defrosting, all
types of food
Programme and
temperature
Time Position Preheat Accessories
meat and poultryvegetables sh and seafoodsundry
PERFORMANCE TESTING ACCORDING TO
STANDARD IEC/EN60350
40º C
-
50ºC
no
Fermenting
dough for
bread/cakes
yes
Pre-heat
for 5 min
yes
no
no
no
no
no
Deep Tray
Cook 2-3 min.
on grill
Deep Tray
Mould on grill
Grill
Deep Tray/
standard
2 moulds on 1
grills and deep
2 moulds on 1
grills and deep
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
40º C
-
50ºC
* Depending on the model.
75º C
22 min
185º C 21 min
180º C 28 min
185º C
40
min
*160º C 35 min
*180º C
50 min
*180º C
65-70
min
2-3
min
*275º C
deutsch
40
Tabelle zum Garen
Lamm 1,2 Kg
Truthahn 4 Kg
Nahrungsmittel
Kalb 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 min nein
nein
nein
nein
nein
nein
nein
ja
ja
ja
nein
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
Gebratene rote
Paprika
1,25 Kg
Seehecht /
Kabeljau im
Backofen 1,5 Kg
Schwein 1,5 Kg
Gefüllte Toma-
ten 4 Einheiten
Riesengarnelen
im Backofen
1 Kg
8.4.1
Butterkekse
9.1
Gratinierfl äche
8.4.2
Madeleines
8.5.1 Biskuit
(ohne Fett)
8.5.2
Apfelkuchen
Hähnchen 1,25 Kg
Abtauen
Alle Arten von
Nahrungsmitteln
Programm und Temperatur Zeit Position Vorheizen Zubehör
Fleisch und Gefl ügelGemüse
Fisch und
Meeresfrüchte
Verschiedenes
TESTS DER GEBRAUCHSEIGENSCHAFTEN GEM.
DER NORM IEC/EN60350
40º C
-
50ºC
nein
Fermentation
Teig Brot/
Feinbäckerei
ja
5 Minuten
vorheizen
ja
nein
nein
nein
nein
nein
Tiefes Blech
2-3 min.
Auf Rost
Tiefes Blech
Form auf Rost
Rost
Tiefes Blech/
standad
2 Formen auf
1 Rosten und Tiefes
2 Formen auf
1 Rosten und Tiefes
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
40º C
-
50ºC
* Je nach Modell.
75º C
22 min
185º C 21 min
180º C 28 min
185º C
40
min
*160º C 35 min
*180º C
50 min
*180º C
65-70
min
2-3
min
*275º C
nederlands
48
Bereidingstabel
lamsvlees 1,2 Kg
kalkoen 4 Kg
Gerecht
kalfsvlees 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 min nee
nee
nee
nee
nee
nee
nee
ja
ja
ja
nee
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
gebakken rode
paprika
1,25 Kg
heek / kabeljauw
in de oven bereid
1,5 Kg
varkensvlees 1,5 Kg
gevulde toma-
ten 4 eenh.
kreeft in de
oven bereid
1 Kg
8.4.1
Boterkoekjes
9.1 Gegratineerde
bovenzijde
8.4.2 Muffi ns
8.5.1 Luchtige
cake zonder
vet
8.5.2
Appeltaart
kip 1,25 Kg
ontdooien
voor elk type
gerecht
Programma en temperatuur Tijd Positie
Voor-
verwar-
men
Accessoires
vlees en gevogeltegroenten
vis en schaal- en
schelpdieren
overige
FUNCTIONELE GESCHIKTHEIDSTESTS VOLGENS
NORM IEC/EN60350
40º C
-
50ºC
nee
Rijzen van deeg
van brood/luxe
broodjes
ja
5 min.
Voorverwarmen
ja
nee
nee
nee
nee
nee
Diepe
bakplaat
Bereiding
2-3 min.
op rooster
Diepe
bakplaat
Bakvorm op
rooster
Rooster
Diepe bakplaat/
standaard
2 bakvormenop
1 roosters en diepe
2 bakvormenop 1
roosters en Diepe
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
40º C
-
50ºC
* Volgens model.
75º C
22 min
185º C 21 min
180º C 28 min
185º C
40
min
*160º C 35 min
*180º C
50 min
*180º C
65-70
min
2-3
min
*275º C
č esky
56
Tabulka pečení
jehněčí 1,2 Kg
krocan 4 Kg
Potravina
telecí 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 min
ne
ne
ne
ne
ne
ne
ne
ano
ano
ano
ne
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
pečené červené
papriky
1,25 Kg
pečená treska
/ treska v
troubě 1,5 Kg
vepřové 1,5 Kg
plněná rajčata
4 jednotky
krevety v
troubě
1 Kg
8.4.1 Máslové
sušenky
9.1 Zapékání
povrchu
8.4.2 Muf ny
8.5.1 Nadý-
chané piškoty
bez tuku
8.5.2 Jableč
koláč
kuře 1,25 Kg
pro všechny
druhy potravin
Program a teplota Doba Poloha
Předhřívání
Příslušenství
maso a drůbežzelenina
ryby a mořské
plody
různé
ZKOUŠKY ZPŮSOBILOSTI FUNKCE PODLE
NORMY IEC/EN60350
40º C
-
50ºC
ne
Kynutí těsta na
chleba/pečivo
ano
Předehřátí po
dobu 5 min
ano
ne
ne
ne
ne
ne
Hlubokým
plechem
Pečení 2-3 min.
Na roštu
Hlubokým
plechem
Forma na roštu
Rošt
Hlubokým plechem/
standardní
2 formy na 1 roštech
a Hlubokým
2 formy na 1 roštech
a Hlubokým
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
40º C
-
50ºC
* Podle modelu
75º C
22 min
185º C 21 min
180º C 28 min
185º C
40
min
*160º C 35 min
*180º C
50 min
*180º C
65-70
min
2-3
min
*275º C
magyar
64
Sütési táblázat
bárány 1,2 Kg
pulyka 4 Kg
Étel
marha 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 perc
nem
nem
nem
nem
nem
nem
nem
igen
igen
igen
nem
85 - 95 perc
40 - 50 perc
115 - 125 perc
50 - 60 perc
30 - 40 perc
15 - 19 perc
7 - 9 perc
4 - 5 perc
18 - 22 perc
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
sült pirospaprika
1,25 Kg
sült hekk /
sült tőkehal
1,5 Kg
sertés 1,5 Kg
töltött paradic-
som 4 fogás
sült rák
1 Kg
8.4.1. Vajas
keksz
9.1 Reszelt
felület
8.4.2 Muf nok
8.5.1
Babapiskóta
zsiradék nélkül
8.5.2 Almás
pite
csirke 1,25 Kg
kiolvasztás,
minden
ételtípus
Program és hőmérséklet Idő Helyzet
Előmelegítés
Tartozékok
hús és barom zöldségek
hal és tenger
gyümölcsei
egyéb
FUNKCIÓ ALKALMASSÁGI VIZSGÁLATOK A IEC/
EN60350 SZABVÁNY SZERINT
40º C
-
50ºC
nem
Kenyér/
péksütemény
tészta erjesztés
igen
Előmelegítés
5 percig
igen
nem
nem
nem
nem
nem
Mély tálcával
Főzés
2-3 min.
Rácson
Mély tálcával
Forma a rácson
Rács
Mély tálcával/
szabványos
2 forma 1 rácson
és Mély
2 forma 1 rácson
és Mély
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
40º C
-
50ºC
* Modell szerint.
75º C
22 min
185º C 21 min
180º C 28 min
185º C
40
min
*160º C 35 min
*180º C
50 min
*180º C
65-70
min
2-3
min
*275º C
slovensky
72
Tabuľka pečenia
Baranie mäso
1,2 Kg
Morčacie
mäso 4 Kg
Jedlo
Teľacie mäso 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 min
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
Áno
Áno
Áno
Nie
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
Pečené červené
papričky
1,25 Kg
Pečený pstruh
/ Opekaná
treska 1,5 Kg
Bravčové mäso
1,5 Kg
Plnené paradajky
4 jednotky
Opekané
langusty
1 Kg
8.4.1 Maslové
sušienky
9.1 Zapekanie
povrchu
8.4.2 Muf ny
8.5.1 Nadý-
chané piškóty
bez tuku
8.5.2 Jablkový
koláč
Kuracie mäso
1,25 Kg
Odmrazovanie
všetkých typov
potravín
Program a teplota Čas Pozícia
Predhriatie
Príslušenstvo
Mäso a hydinové mäsoZeleninaRyby a dary moraRôzne
SKÚŠKY SPÔSOBILOSTI FUNKCIE PODĽA
NORMY IEC/EN60350
40º C
-
50ºC
Nie
Kysnutie
cesta na chlieb/
pečivo
Áno
Predohriatie po
dobu 5 min
Áno
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
hlbokým
plechom
Pečenie
2-3 min.
Na rošte
hlbokým
plechom
Forma na
roštu
Rošt
hlbokým plechom/
štandardný
2 formy na 1 roštoch
a hlbokým
2 formy na 1 roštoch
a hlbokým
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
40º C
-
50ºC
* Podľa modelu.
75º C
22 min
185º C 21 min
180º C 28 min
185º C
40
min
*160º C 35 min
*180º C
50 min
*180º C
65-70
min
2-3
min
*275º C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Fagor 6H-880ATCX El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario