Indesit WNF8 T1I W Guía del usuario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

WNF8 XXX X
English
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 2
Description of the appliance, 4
Description of the appliance, 7
Installation, 10
Start-up and use, 10
Maintenance and care, 11
Precautions and tips, 12
Troubleshooting, 12
FR
Français
Consignes d'utilisation
RÉFRIGÉRATEUR/CONGÉLATEUR
Table des matières
Consignes d'utilisation, 1
Assistance, 2
Description de l'appareil, 4
Description de l'appareil, 7
Installation, 13
Démarrage et utilisation, 13
Entretien et maintenance, 14
Précautions et conseils, 15
Dépannage, 15
NL
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
KOELVRIESCOMBINATIE
Inhoudsopgave
Gebruiksaanwijzing, 1
Service, 2
Beschrijving van het apparaat, 4
Beschrijving van het apparaat, 7
Installatie, 16
Start en gebruik, 16
Onderhoud en reiniging, 17
Voorzorgsmaatregelen en tips, 18
Probleemoplossing, 18
ES
Español
Manual de instrucciones
COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR
Sumario
Manual de instrucciones, 1
Asistencia, 2
Descripción del aparato, 4
Descripción del aparato, 7
Instalación, 19
Puesta en funcionamiento y uso, 19
Mantenimiento y cuidados, 20
Precauciones y consejos, 21
Resolución de problemas, 21
HR
Hrvatski
Upute za rad
KOMBINIRANI HLADNJAK/ZAMRZIVAČ
Sadržaj
Upute za rad, 1
Pomoć, 3
Opis uređaja, 6
Opis uređaja, 9
Postavljanje, 22
Pokretanje i upotreba, 22
Čišćenje i održavanje, 23
Mjere opreza i savjeti, 24
Rješavanje problema, 24
SR
Srpski
Uputstva za rad
KOMBINOVANI FRIŽIDER/ZAMRZIVAČ
Sadržaj
Uputstva za rad, 1
Pomoć, 3
Opis uređaja, 6
Opis uređaja, 9
Instalacija, 25
Puštanje u rad i korišćenje, 25
Održavanje i nega, 26
Mere opreza i saveti, 27
Otklanjanje problema, 27
2
Assistance
Before calling for Assistance:
Check if the malfunction can be solved on your own (see
Troubleshooting).
If after all the checks, the appliance still does not operate or
the problem persists, call the nearest Service Centre
Communicating:
type of malfunction
appliance model (Mod.)
serial number (S/N)
This information can be found on the data plate located on the
bottom left side of the refrigerator compartment.
Never call on unauthorized technicians and always refuse
spare parts which are not originals.
FR
Assistance
Avant de contacter le centre d’Assistance :
Vérifiez si vous pouvez résoudre l’anomalie vous-même ( voir
Anomalie et Remèdes).
Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne toujours
pas et si l’inconvénient persiste, appelez le service après-
vente le plus proche.
Signalez-lui :
le type d’anomalie
le modèle d’appareil (Mod.)
le numéro de série (S/N)
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique située
sur le côté inférieur gauche du compartiment réfrigérateur.
Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés et
exigez toujours l’installation de pièces détachées originales.
- model
FR
- modèle
NL
- model
ES
- modelo
HR
– model
SR
- model
- serial number
FR
- numéro de série
NL
- model
ES
- número de serie
HR
– serijski broj
SR
- serijski broj
NL
Service
Voordat u de Servicedienst belt:
Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen (zie
Probleemoplossing).
Indien, ondanks alle controles, het apparaat niet goed werkt
of de storing blijft bestaan, kunt u zich tot de dichtstbijzijnde
Technische Dienst wenden.
U moet doorgeven:
het type storing
het model apparaat (Mod.)
serienummer (S/N)
Deze informatie vindt u op het gegevensplaatje links onder in het
koelkastcompartiment.
Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger
altijd de installatie van niet-originele onderdelen.
ES
Asistencia
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verifique si usted mismo puede resolver el problema de mal
funcionamiento (consulte Resolución de problemas).
Si, no obstante los controles, el aparato no funciona y el
problema continúa, llame al Centro de Asistencia Técnica
más cercano
Comunique:
el tipo de problema de mal funcionamiento
el modelo del aparato (Mod.)
el número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de datos situada en la
parte inferior izquierda del compartimento frigorífico.
No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre
la instalación de repuestos que no sean originales.
5
NL
Beschrijving van het apparaat
Bedieningspaneel
1. AAN/UIT
Het hele product (zowel koel- als diepvriescompartimenten)
kan worden ingeschakeld door deze toets 2 seconden in te
drukken.
De laatste ingestelde waarde wordt aangegeven op de
interface. Druk deze toets in om het apparaat uit te schakelen.
Een geluidssignaal zal de “omschakeling naar uit van het
product” bevestigen.
2. KOELKAST temperatuurlampje
De temperatuur van het koelkastvak wordt getoond.
3. KOELKAST temperatuurinstelling
Hiermee kunt u de waarde van de koelkasttemperatuur
wijzigen, op een cyclische manier; ook de geselecteerde
temperatuur op de interface wordt bevestigd.
4. SUPER indicatorlampje (snelvriezen)
gaat branden wanneer op de toets SUPER wordt gedrukt.
5. SUPER toets (snelvriezen)
Wordt gebruikt voor het invriezen van verse levensmiddelen.
Wanneer op de toets wordt gedrukt, gaat het indicatorlampje
van SUPER branden (zie Start en gebruik).
1
2
53
4
ES
Descripción del aparato
Panel de control
1. ENCENDIDO/APAGADO
Se puede apagar todo el aparato (tanto los compartimentos
del frigorífico como el del congelador) pulsando este botón
durante 2 segundos.
El último valor ajustado se indica en la interfaz. Pulse este
botón para apagar el aparato. Un señal acústico confirmara
el «apagado del aparato».
2. Indicador de temperatura del FRIGORÍFICO
Muestra la temperatura del compartimento frigorífico.
3. Ajuste de temperatura del FRIGORÍFICO
Permite cambiar el valor de la temperatura del frigorífico, de
forma cíclica; también confirma la temperatura seleccionada
en la interfaz.
4. El indicador luminoso SUPER (congelación rápida)
se ilumina al pulsar el botón SUPER .
5. Botón SUPER (congelación rápida)
Se utiliza para congelar alimentos frescos. Al pulsarlo,
el indicador SUPER se ilumina (consulte Puesta en
funcionamiento y uso).
8
2
1
3
5
6
8
7
11
10
9
4
12
NL
Beschrijving van het apparaat
Algemeen overzicht
De instructies in deze handleiding zijn van toepassing op
verschillende koelkastmodellen. De schetsen zijn mogelijk geen
exacte voorstelling van het apparaat dat u heeft gekocht. Voor
complexere kenmerken raadpleegt u de volgende pagina's.
1 Stel POOTJES
2 OPSLAGzone
3 VRIEZER en OPSLAGcompartiment
4 FRUIT- en GROENTENbak *
5 COMPARTIMENT 3 IN 1 ZONE*
6 Bedieningspaneel
7 WIJNREK *
8 SCHAPPEN *
9 LAMP (zie Onderhoud).
10 Uittrekbaar OPSLAGschap MET DEKSEL
11 Uitneembare polyvalente SCHAPPEN *
12 FLESSENvak
* Varieert in aantal en/of positie, alleen voor bepaalde modellen
verkrijgbaar.
ES
Descripción del aparato
Vista en conjunto
Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos
y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes
a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las
piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas.
1 PIES niveladores
2 Zona de CONSERVACIÓN*
3 Zona de CONGELADOR y CONSERVACIÓN
4 Recipiente de FRUTA y VERDURA*
5 COMPARTIMENTO ZONA 3 EN 1*
6 Panel de control
7 BOTELLERO*
8 ESTANTES *
9 BOMBILLA (consulte Mantenimiento).
10 Estante de CONSERVACIÓN extraíble CON CUBIERTA
11 ESTANTES extraíbles multipropósito*
12 Estante de BOTELLAS
* La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra solo
en algunos modelos.
ES
19
Instalación
! Lea atentamente las instrucciones. contienen información
importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad.
! Es importante conservar este manual para poder consultarlo
cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado,
verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo
propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones
durante su uso.
Colocación y conexión
Colocación
1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco.
2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación. el compresor
y el condensador emiten calor y requieren una buena aireación
para funcionar bien y limitar el consumo eléctrico.
3. Deje una distancia mínima de 10 cm. entre la parte Superior
del aparato y los muebles situados encima y de 5 cm., como
mínimo, entre los costados y los muebles o paredes laterales.
4. Coloque el aparato lejos de fuentes de calor (luz solar directa,
cocina eléctrica, etc.)
50
mm
Nivelación
1. Instale el aparato sobre un piso plano y rígido.
2. Si el piso no fuera perfectamente horizontal, compense los
desniveles atornillando o desatornillando las patas delanteras.
Conexión eléctrica
Después de su transporte, coloque el aparato verticalmente y
espere 3 horas como mínimo antes de conectarlo a la red eléctrica.
Antes de enchufarlo a la toma de corriente, controle que:
la toma posea la conexión a tierra y que sea conforme a la ley.
el enchufe sea capaz de soportar la carga máxima de potencia
de la máquina
• la tensión de alimentación esté comprendida entre los valores
indicados en la placa de características ubicada abajo a la
izquierda (p. ej. 220-240V).
la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no fuera
así, solicite la sustitución del enchufe a un técnico autorizado
(ver Asistencia). no utilice prolongaciones ni conexiones
múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de
corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por
técnicos autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad en los casos en que
no hayan sido respetadas estas normas.
Puesta en funcionamiento y uso
Poner en marcha el aparato
! Antes de iniciar el aparato, siga las instrucciones de
instalación (consulte Instalación).
! Antes de conectar el aparato, limpie bien los compartimentos y
accesorios con agua tibia y bicarbonato.
! Las modalidades electrónicas están equipadas con un interruptor
de protección del motor que no pone en marcha el compresor
hasta 8 minutos después de encender el aparato. Esto sucede
también después de cada interrupción de la alimentación eléctrica,
voluntaria o involuntaria (black out).
1. Enchufe el aparato y compruebe que el indicador de
TEMPERATURA DEL FRIGORÍFICO se enciende. Si el
indicador no se enciende, pulse el botón de Encendido/
Apagado.
2. Configure la TEMPERATURA DEL FRIGORÍFICO ajustándola
en un valor medio. Pasadas unas horas podrá introducir
alimentos en el frigorífico.
Sistema de enfriamiento
No Frost
El sistema No Frost administra un flujo continuo de aire frío que
recoge la humedad e impide la formación de hielo y escarcha. en
el compartimento frigorífico mantiene el justo nivel de humedad
y, gracias a la ausencia de escarcha, preserva las cualidades
originales de los alimentos; en el compartimento congelador evita
la formación de hielo volviendo innecesarias las operaciones de
descongelación y evitando que los alimentos se peguen entre sí.
No introduzca alimentos o recipientes en contacto directo con la
pared refrigerante posterior porque se pueden obstruir los orificios
de aireación y facilitar la formación de condensación. Cierre las
botellas y envuelva los alimentos.
Uso óptimo del frigorífico
Introduzca solamente alimentos fríos o tibios
Recuerde que los alimentos cocinados no duran más que los
alimentos crudos.
No introduzca recipientes destapados con líquidos: produciría
un aumento de humedad con la consiguiente formación de
condensado.
COMPARTIMIENTO ZONA 3 EN 1 *
Esta es la nueva caja, que ofrece máxima flexibilidad con el fin de
guardar sus alimentos de una forma excelente.
-conservar carne, pescado y comida delicada;
- enfriamiento rápido de comida caliente de 70°C a 3°C y de otros
alimentos frescos y las sobras
- descongelación a baja temperatura (que inhibe la proliferación
de microorganismos).
Puede obtener la temperatura de 0°C, en condiciones normales,
mientras la temperatura del compartimento del frigorífico es de
aproximadamente 4°C.
Al disminuir la temperatura del frigorífico también se disminuye la
temperatura del compartimento de REFRIGERACIÓN.
* La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra solo
en algunos modelos.
20
ES
ESTANTES:
Son extraíbles y su altura es regulable gracias a las guías
especiales se utilizan para introducir recipientes o alimentos de
gran tamaño. Para regular la altura no es necesario extraer los
estantes completamente. (ver la figura),
1
2
Indicador de TEMPERATURA*: para individualizar la zona más
fría del frigorífico.
1. Controle que en el indicador se destaque en forma evidente OK
(ver la figura).
2. Si no aparece la palabra «OK», esto significa que la temperatura
establecida es demasiado alta: ajuste la TEMPERATURA DEL
FRIGORÍFICO en un valor más frío y espere 10 horas hasta que
la temperatura se estabilice.
3. Controle nuevamente el indicador: si es necesario, realice una
nueva regulación. Si se han introducido grandes cantidades
de alimentos o si se ha abierto frecuentemente la puerta
del frigorífico, es normal que el indicador no marque OK.
Espere al menos 10 horas antes de ajustar la temperatura del
FRIGORÍFICO en un valor más frío.
Uso óptimo del congelador
No vuelva a congelar alimentos que se están por descongelar
o descongelados. dichos alimentos deben ser previamente
cocinados para ser consumidos (dentro de las 24 horas).
Los alimentos frescos que desee congelar no deben ponerse en
contacto con los que ya estén congelados; debe colocarlos en el
compartimento inferior de CONGELADOR y CONSERVACIÓN,
que ofrece el mejor tiempo de congelación.
Para congelar los alimentos de una manera correcta y segura es
necesario activar la función SUPER 24 horas antes de introducir
los alimentos en el congelador. Una vez que se introducen los
alimentos, es necesario activar nuevamente la función SUPER;
que se desactivará automáticamente pasadas 24 horas;
No coloque en el congelador botellas de vidrio que contengan
líquidos, tapadas o cerradas herméticamente porque podrían
romperse.
La cantidad máxima diaria de alimentos por congelar está indicada
en la placa de características ubicada en el compartimiento del
frigorífico abajo a la izquierda (por ejemplo: 2Kg/24h ).
! Para evitar obstaculizar la circulación de aire en el interior del
compartimento del congelador, se recomienda no obstruir los
orificios de aireación con alimentos o recipientes.
! Evite abrir la puerta durante la congelación.
! Cuando se produzca una interrupción de corriente o una
avería, no abra la puerta del congelador. de este modo, los
alimentos congelados se conservarán sin alteración durante
aproximadamente 12-18 horas.
! Para conseguir más espacio en su congelador, puede retirar
cualquier cajón (y las tapas, si lo considera oportuno) e introducir
los alimentos directamente en los estantes.
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario
aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica:
1. Pulse el botón Encendido/Apagado para apagar el dispositivo
2. Desenchufe el aparato
Limpiar el aparato
Las partes externas, las partes internas y las juntas de goma
se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia
y bicarbonato sódico o jabón neutro. No utilice disolventes,
productos abrasivos, lejía o amoníaco.
Los accesorios extraíbles se pueden colocar en remojo en
agua caliente y jabón o detergente para platos. Enjuáguelos y
séquelos con cuidado.
La parte posterior del aparato tiende a cubrirse de polvo que se
puede eliminar. después de haber apagado y desenchufado
el aparato, utilizando con delicadeza la boca de la aspiradora
y trabajando con una potencia media.
Evitar la formación de moho y malos olores
El aparato está fabricado con materiales higiénicos que
no transmiten olores. Para mantener esta característica es
necesario que los alimentos estén siempre protegidos y bien
cerrados. Esto evitará también la formación de manchas.
Si se debe apagar el aparato por un largo período, limpie su
interior y deje las puertas abiertas.
Remplazar la luz LED*
La iluminación LED, gracias a la potente luz difusa, permite una
visión clara de cada alimento. Si necesita reemplazar la luz LED,
póngase en contacto con el Servicio Técnico.
Sustituir la bombilla *
Para sustituir la bombilla de iluminación del compartimento
frigorífico, desenchufe el aparato. Siga las instrucciones que se
dan a continuación.
Acceda a la lámpara quitando la protección como se indica en la
figura. Sustitúyala con otra bombilla con una potencia igual a la
indicada en la protección.
3
ES
21
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con
las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias
se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas
atentamente.
Este aparato es conforme con las siguientes Directivas Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y
sucesivas modificaciones;
- 2002/96/CE.
Seguridad general
El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no profesional
en el interior de una vivienda.
El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar
alimentos sólo por personas adultas y según las indicaciones
contenidas en este manual.
El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera si el lugar
está protegido debido. a que es muy peligroso dejarlo expuesto
a la lluvia y tormentas.
No toque el aparato estando descalzo o con las manos o pies
mojados o húmedos.
No toque las piezas refrigerantes internas: esto podría causar
abrasiones en la piel o quemaduras.
No desenchufe el aparato tirando del cable sino sujetando el
enchufe.
Es necesario desenchufar el aparato antes de realizar
operaciones de limpieza y de mantenimiento. -Para eliminar
todos los contactos eléctricos no basta con apagar el dispositivo
(con el botón de Encendido/Apagado).
En caso de avería, bajo ninguna circunstancia debe intentar
reparar el aparato usted mismo. Las reparaciones llevadas a
cabo por personas sin experiencia podrían provocar legiones
o un mal funcionamiento del aparato.
En el interior de los compartimentos de conservación de
alimentos congelados, no utilice utensilios cortantes o con punta
ni aparatos eléctricos, que no sean los recomendados por el
fabricante.
No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos del
congelador.
• Este aparato no puede ser utilizado por personas (incluidos
los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o sin experiencia, salvo que estén supervisadas o
instruidas sobre el uso del aparato por una persona responsable
de su seguridad. Los niños deberían ser controlados para
garantizar que no jueguen con el aparato.
Los embalajes no son juguetes para los niños! Puede provocar
riesgo de ahogamiento o asfixia.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.
En base a la Norma europea 2012/19/UE de Residuos de aparatos
Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos
no pueden ser desechados en los contenedores municipales
habituales. Los aparatos antiguos tienen que ser recogidos
selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de
los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el
impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del
cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos
para recordar al consumidor la obligación de separarlos para
la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la
autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a
la correcta eliminación de su aparato viejo.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Instale el aparato en una ambiente fresco y bien aireado.
protéjalo de la exposición directa a los rayos solares y no lo
coloque cerca de fuentes de calor.
• Para introducir o extraer los alimentos, abra las puertas del
aparato el menor tiempo posible. Cada apertura de las puertas
produce un notable gasto de energía.
No llene con demasiados alimentos el aparato: para una buena
conservación, el frío debe poder circular libremente. Si se impide
la circulación, el compresor trabajará continuamente.
• No introduzca alimentos calientes. elevarían la temperatura
interior obligando al compresor a un mayor trabajo con un gran
gasto de energía eléctrica.
Descongele el aparato si se formara hielo (ver Mantenimiento).
una espesa capa de hielo vuelve más difícil la cesión de frío a
los alimentos y hace que aumente el consumo de energía.
Resolución de problemas
Si el aparato no funciona, antes de llamar para solicitar Asistencia
(consulte Asistencia), busque una solución en la lista siguiente.
La interfaz está apagada.
• El cable no está conectado a la salida o no tiene la potencia
suficiente para tomar contacto; no hay suministro eléctrico en
la casa.
El motor no arranca.
El aparato posee un control que lo protege contra sobrecargas
(consulte Puesta en funcionamiento y uso).
a) Suena la alarma.
a) La puerta del frigorífico ha permanecido abierta durante más de
dos minutos (el timbre dejará de sonar cuando cierre la puerta) o
no se ha seguido el procedimiento de apagado correcto (consulte
Mantenimiento).
El frigorífico y el congelador enfrían poco.
Las puertas no cierran bien o las juntas están dañadas.
Las puertas se abren demasiado frecuentemente.
La TEMPERATURA DEL FRIGORÍFICO no es correcta (consulte
Descripción).
El frigorífico o el congelador se han llenado excesivamente.
En el frigorífico los alimentos se congelan.
La TEMPERATURA DEL FRIGORÍFICO no es correcta (consulte
Descripción).
• Los alimentos están en contacto con la pared posterior del
frigorífico.
El motor funciona continuamente.
Se ha pulsado el botón SUPER: el indicador amarillo SUPER
está encendido (consulte Descripción).
La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente.
La temperatura externa es muy alta.
El aparato hace mucho ruido.
El aparato no fue instalado en un lugar plano (consulte
Instalación).
El aparato ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran
y producen ruidos.
El gas refrigerante interior produce un ligero ruido aún cuando
el compresor está detenido. no es un defecto, es normal.
La pared posterior del frigorífico está cubierta de escarcha o
gotas de agua
Esto es señal de que el aparato funciona con normalidad.
* La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra solo
en algunos modelos.

Transcripción de documentos

WNF8 XXX X ES English Operating Instructions REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION Español Manual de instrucciones COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR Sumario Contents Operating Instructions, 1 Assistance, 2 Description of the appliance, 4 Description of the appliance, 7 Installation, 10 Start-up and use, 10 Maintenance and care, 11 Precautions and tips, 12 Troubleshooting, 12 FR Manual de instrucciones, 1 Asistencia, 2 Descripción del aparato, 4 Descripción del aparato, 7 Instalación, 19 Puesta en funcionamiento y uso, 19 Mantenimiento y cuidados, 20 Precauciones y consejos, 21 Resolución de problemas, 21 HR Français Consignes d'utilisation RÉFRIGÉRATEUR/CONGÉLATEUR Hrvatski Upute za rad KOMBINIRANI HLADNJAK/ZAMRZIVAČ Sadržaj Table des matières Consignes d'utilisation, 1 Assistance, 2 Description de l'appareil, 4 Description de l'appareil, 7 Installation, 13 Démarrage et utilisation, 13 Entretien et maintenance, 14 Précautions et conseils, 15 Dépannage, 15 NL Nederlands Gebruiksaanwijzing KOELVRIESCOMBINATIE Inhoudsopgave Gebruiksaanwijzing, 1 Service, 2 Beschrijving van het apparaat, 4 Beschrijving van het apparaat, 7 Installatie, 16 Start en gebruik, 16 Onderhoud en reiniging, 17 Voorzorgsmaatregelen en tips, 18 Probleemoplossing, 18 Upute za rad, 1 Pomoć, 3 Opis uređaja, 6 Opis uređaja, 9 Postavljanje, 22 Pokretanje i upotreba, 22 Čišćenje i održavanje, 23 Mjere opreza i savjeti, 24 Rješavanje problema, 24 SR Srpski Uputstva za rad KOMBINOVANI FRIŽIDER/ZAMRZIVAČ Sadržaj Uputstva za rad, 1 Pomoć, 3 Opis uređaja, 6 Opis uređaja, 9 Instalacija, 25 Puštanje u rad i korišćenje, 25 Održavanje i nega, 26 Mere opreza i saveti, 27 Otklanjanje problema, 27 NL Assistance Before calling for Assistance: • Check if the malfunction can be solved on your own (see Troubleshooting). • If after all the checks, the appliance still does not operate or the problem persists, call the nearest Service Centre Communicating: • type of malfunction • appliance model (Mod.) • serial number (S/N) This information can be found on the data plate located on the bottom left side of the refrigerator compartment. Never call on unauthorized technicians and always refuse spare parts which are not originals. Service Voordat u de Servicedienst belt: • Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen (zie Probleemoplossing). • Indien, ondanks alle controles, het apparaat niet goed werkt of de storing blijft bestaan, kunt u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst wenden. U moet doorgeven: • het type storing • het model apparaat (Mod.) • serienummer (S/N) Deze informatie vindt u op het gegevensplaatje links onder in het koelkastcompartiment. Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger altijd de installatie van niet-originele onderdelen. FR ES Assistance Asistencia Signalez-lui : • le type d’anomalie • le modèle d’appareil (Mod.) • le numéro de série (S/N) Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique située sur le côté inférieur gauche du compartiment réfrigérateur. Comunique: • el tipo de problema de mal funcionamiento • el modelo del aparato (Mod.) • el número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de datos situada en la parte inferior izquierda del compartimento frigorífico. Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés et exigez toujours l’installation de pièces détachées originales. No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre la instalación de repuestos que no sean originales. Avant de contacter le centre d’Assistance : • Vérifiez si vous pouvez résoudre l’anomalie vous-même ( voir Anomalie et Remèdes). • Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne toujours pas et si l’inconvénient persiste, appelez le service aprèsvente le plus proche. FR NL ES HR SR 2 - model - modèle - model - modelo – model - model Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Verifique si usted mismo puede resolver el problema de mal funcionamiento (consulte Resolución de problemas). • Si, no obstante los controles, el aparato no funciona y el problema continúa, llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano FR NL ES HR SR - serial number - numéro de série - model - número de serie – serijski broj - serijski broj NL ES Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Bedieningspaneel Panel de control 1. AAN/UIT Het hele product (zowel koel- als diepvriescompartimenten) kan worden ingeschakeld door deze toets 2 seconden in te drukken. De laatste ingestelde waarde wordt aangegeven op de interface. Druk deze toets in om het apparaat uit te schakelen. Een geluidssignaal zal de “omschakeling naar uit van het product” bevestigen. 2. KOELKAST temperatuurlampje 1. ENCENDIDO/APAGADO Se puede apagar todo el aparato (tanto los compartimentos del frigorífico como el del congelador) pulsando este botón durante 2 segundos. El último valor ajustado se indica en la interfaz. Pulse este botón para apagar el aparato. Un señal acústico confirmara el «apagado del aparato». 2. Indicador de temperatura del FRIGORÍFICO De temperatuur van het koelkastvak wordt getoond. 3. KOELKAST temperatuurinstelling Hiermee kunt u de waarde van de koelkasttemperatuur wijzigen, op een cyclische manier; ook de geselecteerde temperatuur op de interface wordt bevestigd. 4. SUPER indicatorlampje (snelvriezen) gaat branden wanneer op de toets SUPER wordt gedrukt. 5. SUPER toets (snelvriezen) Wordt gebruikt voor het invriezen van verse levensmiddelen. Wanneer op de toets wordt gedrukt, gaat het indicatorlampje van SUPER branden (zie Start en gebruik). Muestra la temperatura del compartimento frigorífico. 3. Ajuste de temperatura del FRIGORÍFICO Permite cambiar el valor de la temperatura del frigorífico, de forma cíclica; también confirma la temperatura seleccionada en la interfaz. 4. El indicador luminoso SUPER (congelación rápida) se ilumina al pulsar el botón SUPER . 5. Botón SUPER (congelación rápida) Se utiliza para congelar alimentos frescos. Al pulsarlo, el indicador SUPER se ilumina (consulte Puesta en funcionamiento y uso). 4 2 1 3 5 5 NL ES Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen overzicht Vista en conjunto De instructies in deze handleiding zijn van toepassing op verschillende koelkastmodellen. De schetsen zijn mogelijk geen exacte voorstelling van het apparaat dat u heeft gekocht. Voor complexere kenmerken raadpleegt u de volgende pagina's. Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. 1 Stel POOTJES 2 OPSLAGzone 3 VRIEZER en OPSLAGcompartiment 4 FRUIT- en GROENTENbak * 5 COMPARTIMENT 3 IN 1 ZONE* 6 Bedieningspaneel 7 WIJNREK * 8 SCHAPPEN * 9 LAMP (zie Onderhoud). 10 Uittrekbaar OPSLAGschap MET DEKSEL 11 Uitneembare polyvalente SCHAPPEN * 12 FLESSENvak 1 PIES niveladores 2 Zona de CONSERVACIÓN* 3 Zona de CONGELADOR y CONSERVACIÓN 4 Recipiente de FRUTA y VERDURA* 5 COMPARTIMENTO ZONA 3 EN 1* 6 Panel de control 7 BOTELLERO* 8 ESTANTES * 9 BOMBILLA (consulte Mantenimiento). 10 Estante de CONSERVACIÓN extraíble CON CUBIERTA 11 ESTANTES extraíbles multipropósito* 12 Estante de BOTELLAS * Varieert in aantal en/of positie, alleen voor bepaalde modellen * La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra solo verkrijgbaar. en algunos modelos. 6 9 10 7 8 11 4 5 2 3 1 8 12 Instalación Puesta en funcionamiento y uso ! Lea atentamente las instrucciones. contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad. ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones durante su uso. Poner en marcha el aparato Colocación y conexión Colocación 1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco. 2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación. el compresor y el condensador emiten calor y requieren una buena aireación para funcionar bien y limitar el consumo eléctrico. 3. Deje una distancia mínima de 10 cm. entre la parte Superior del aparato y los muebles situados encima y de 5 cm., como mínimo, entre los costados y los muebles o paredes laterales. 4. Coloque el aparato lejos de fuentes de calor (luz solar directa, cocina eléctrica, etc.) ! Antes de iniciar el aparato, siga las instrucciones de instalación (consulte Instalación). ! Antes de conectar el aparato, limpie bien los compartimentos y accesorios con agua tibia y bicarbonato. ! Las modalidades electrónicas están equipadas con un interruptor de protección del motor que no pone en marcha el compresor hasta 8 minutos después de encender el aparato. Esto sucede también después de cada interrupción de la alimentación eléctrica, voluntaria o involuntaria (black out). 1. Enchufe el aparato y compruebe que el indicador de TEMPERATURA DEL FRIGORÍFICO se enciende. Si el indicador no se enciende, pulse el botón de Encendido/ Apagado. 2. Configure la TEMPERATURA DEL FRIGORÍFICO ajustándola en un valor medio. Pasadas unas horas podrá introducir alimentos en el frigorífico. Sistema de enfriamiento No Frost 50mm Nivelación 1. Instale el aparato sobre un piso plano y rígido. 2. Si el piso no fuera perfectamente horizontal, compense los desniveles atornillando o desatornillando las patas delanteras. Conexión eléctrica Después de su transporte, coloque el aparato verticalmente y espere 3 horas como mínimo antes de conectarlo a la red eléctrica. Antes de enchufarlo a la toma de corriente, controle que: • la toma posea la conexión a tierra y que sea conforme a la ley. • el enchufe sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina • la tensión de alimentación esté comprendida entre los valores indicados en la placa de características ubicada abajo a la izquierda (p. ej. 220-240V). • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no fuera así, solicite la sustitución del enchufe a un técnico autorizado (ver Asistencia). no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia). ! La empresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas. * La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra solo en algunos modelos. El sistema No Frost administra un flujo continuo de aire frío que recoge la humedad e impide la formación de hielo y escarcha. en el compartimento frigorífico mantiene el justo nivel de humedad y, gracias a la ausencia de escarcha, preserva las cualidades originales de los alimentos; en el compartimento congelador evita la formación de hielo volviendo innecesarias las operaciones de descongelación y evitando que los alimentos se peguen entre sí. No introduzca alimentos o recipientes en contacto directo con la pared refrigerante posterior porque se pueden obstruir los orificios de aireación y facilitar la formación de condensación. Cierre las botellas y envuelva los alimentos. Uso óptimo del frigorífico • Introduzca solamente alimentos fríos o tibios • Recuerde que los alimentos cocinados no duran más que los alimentos crudos. • No introduzca recipientes destapados con líquidos: produciría un aumento de humedad con la consiguiente formación de condensado. COMPARTIMIENTO ZONA 3 EN 1 * Esta es la nueva caja, que ofrece máxima flexibilidad con el fin de guardar sus alimentos de una forma excelente. -conservar carne, pescado y comida delicada; - enfriamiento rápido de comida caliente de 70°C a 3°C y de otros alimentos frescos y las sobras - descongelación a baja temperatura (que inhibe la proliferación de microorganismos). Puede obtener la temperatura de 0°C, en condiciones normales, mientras la temperatura del compartimento del frigorífico es de aproximadamente 4°C. Al disminuir la temperatura del frigorífico también se disminuye la temperatura del compartimento de REFRIGERACIÓN. 19 ES ES ESTANTES: Son extraíbles y su altura es regulable gracias a las guías especiales se utilizan para introducir recipientes o alimentos de gran tamaño. Para regular la altura no es necesario extraer los estantes completamente. (ver la figura), ! Para conseguir más espacio en su congelador, puede retirar cualquier cajón (y las tapas, si lo considera oportuno) e introducir los alimentos directamente en los estantes. Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica 2 1 Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica: 1. Pulse el botón Encendido/Apagado para apagar el dispositivo 2. Desenchufe el aparato Limpiar el aparato Indicador de TEMPERATURA*: para individualizar la zona más fría del frigorífico. 1. Controle que en el indicador se destaque en forma evidente OK (ver la figura). • Las partes externas, las partes internas y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y bicarbonato sódico o jabón neutro. No utilice disolventes, productos abrasivos, lejía o amoníaco. • Los accesorios extraíbles se pueden colocar en remojo en agua caliente y jabón o detergente para platos. Enjuáguelos y séquelos con cuidado. • La parte posterior del aparato tiende a cubrirse de polvo que se puede eliminar. después de haber apagado y desenchufado el aparato, utilizando con delicadeza la boca de la aspiradora y trabajando con una potencia media. Evitar la formación de moho y malos olores 2. Si no aparece la palabra «OK», esto significa que la temperatura establecida es demasiado alta: ajuste la TEMPERATURA DEL FRIGORÍFICO en un valor más frío y espere 10 horas hasta que la temperatura se estabilice. 3. Controle nuevamente el indicador: si es necesario, realice una nueva regulación. Si se han introducido grandes cantidades de alimentos o si se ha abierto frecuentemente la puerta del frigorífico, es normal que el indicador no marque OK. Espere al menos 10 horas antes de ajustar la temperatura del FRIGORÍFICO en un valor más frío. • El aparato está fabricado con materiales higiénicos que no transmiten olores. Para mantener esta característica es necesario que los alimentos estén siempre protegidos y bien cerrados. Esto evitará también la formación de manchas. • Si se debe apagar el aparato por un largo período, limpie su interior y deje las puertas abiertas. Remplazar la luz LED* La iluminación LED, gracias a la potente luz difusa, permite una visión clara de cada alimento. Si necesita reemplazar la luz LED, póngase en contacto con el Servicio Técnico. Uso óptimo del congelador • No vuelva a congelar alimentos que se están por descongelar o descongelados. dichos alimentos deben ser previamente cocinados para ser consumidos (dentro de las 24 horas). • Los alimentos frescos que desee congelar no deben ponerse en contacto con los que ya estén congelados; debe colocarlos en el compartimento inferior de CONGELADOR y CONSERVACIÓN, que ofrece el mejor tiempo de congelación. • Para congelar los alimentos de una manera correcta y segura es necesario activar la función SUPER 24 horas antes de introducir los alimentos en el congelador. Una vez que se introducen los alimentos, es necesario activar nuevamente la función SUPER; que se desactivará automáticamente pasadas 24 horas; • No coloque en el congelador botellas de vidrio que contengan líquidos, tapadas o cerradas herméticamente porque podrían romperse. • La cantidad máxima diaria de alimentos por congelar está indicada en la placa de características ubicada en el compartimiento del frigorífico abajo a la izquierda (por ejemplo: 2Kg/24h ). ! Para evitar obstaculizar la circulación de aire en el interior del compartimento del congelador, se recomienda no obstruir los orificios de aireación con alimentos o recipientes. ! Evite abrir la puerta durante la congelación. ! Cuando se produzca una interrupción de corriente o una avería, no abra la puerta del congelador. de este modo, los alimentos congelados se conservarán sin alteración durante aproximadamente 12-18 horas. 20 Sustituir la bombilla * Para sustituir la bombilla de iluminación del compartimento frigorífico, desenchufe el aparato. Siga las instrucciones que se dan a continuación. Acceda a la lámpara quitando la protección como se indica en la figura. Sustitúyala con otra bombilla con una potencia igual a la indicada en la protección. 3 Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Este aparato es conforme con las siguientes Directivas Comunitarias: - 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones; - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones; - 2002/96/CE. Seguridad general • El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar alimentos sólo por personas adultas y según las indicaciones contenidas en este manual. • El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera si el lugar está protegido debido. a que es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y tormentas. • No toque el aparato estando descalzo o con las manos o pies mojados o húmedos. • No toque las piezas refrigerantes internas: esto podría causar abrasiones en la piel o quemaduras. • No desenchufe el aparato tirando del cable sino sujetando el enchufe. • Es necesario desenchufar el aparato antes de realizar operaciones de limpieza y de mantenimiento. -Para eliminar todos los contactos eléctricos no basta con apagar el dispositivo (con el botón de Encendido/Apagado). • En caso de avería, bajo ninguna circunstancia debe intentar reparar el aparato usted mismo. Las reparaciones llevadas a cabo por personas sin experiencia podrían provocar legiones o un mal funcionamiento del aparato. • En el interior de los compartimentos de conservación de alimentos congelados, no utilice utensilios cortantes o con punta ni aparatos eléctricos, que no sean los recomendados por el fabricante. • No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos del congelador. • Este aparato no puede ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia, salvo que estén supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deberían ser controlados para garantizar que no jueguen con el aparato. • Los embalajes no son juguetes para los niños! Puede provocar riesgo de ahogamiento o asfixia. Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados. • En base a la Norma europea 2012/19/UE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser desechados en los contenedores municipales habituales. Los aparatos antiguos tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eliminación de su aparato viejo. Ahorrar y respetar el medio ambiente • Instale el aparato en una ambiente fresco y bien aireado. protéjalo de la exposición directa a los rayos solares y no lo coloque cerca de fuentes de calor. • Para introducir o extraer los alimentos, abra las puertas del aparato el menor tiempo posible. Cada apertura de las puertas produce un notable gasto de energía. • No llene con demasiados alimentos el aparato: para una buena conservación, el frío debe poder circular libremente. Si se impide la circulación, el compresor trabajará continuamente. • No introduzca alimentos calientes. elevarían la temperatura interior obligando al compresor a un mayor trabajo con un gran gasto de energía eléctrica. • Descongele el aparato si se formara hielo (ver Mantenimiento). una espesa capa de hielo vuelve más difícil la cesión de frío a los alimentos y hace que aumente el consumo de energía. Resolución de problemas Si el aparato no funciona, antes de llamar para solicitar Asistencia (consulte Asistencia), busque una solución en la lista siguiente. La interfaz está apagada. • El cable no está conectado a la salida o no tiene la potencia suficiente para tomar contacto; no hay suministro eléctrico en la casa. El motor no arranca. • El aparato posee un control que lo protege contra sobrecargas (consulte Puesta en funcionamiento y uso). a) Suena la alarma. a) La puerta del frigorífico ha permanecido abierta durante más de dos minutos (el timbre dejará de sonar cuando cierre la puerta) o no se ha seguido el procedimiento de apagado correcto (consulte Mantenimiento). El frigorífico y el congelador enfrían poco. • Las puertas no cierran bien o las juntas están dañadas. • Las puertas se abren demasiado frecuentemente. • La TEMPERATURA DEL FRIGORÍFICO no es correcta (consulte Descripción). • El frigorífico o el congelador se han llenado excesivamente. En el frigorífico los alimentos se congelan. • La TEMPERATURA DEL FRIGORÍFICO no es correcta (consulte Descripción). • Los alimentos están en contacto con la pared posterior del frigorífico. El motor funciona continuamente. • Se ha pulsado el botón SUPER: el indicador amarillo SUPER está encendido (consulte Descripción). • La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente. • La temperatura externa es muy alta. El aparato hace mucho ruido. • El aparato no fue instalado en un lugar plano (consulte Instalación). • El aparato ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran y producen ruidos. • El gas refrigerante interior produce un ligero ruido aún cuando el compresor está detenido. no es un defecto, es normal. La pared posterior del frigorífico está cubierta de escarcha o gotas de agua • Esto es señal de que el aparato funciona con normalidad. * La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra solo en algunos modelos. 21 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Indesit WNF8 T1I W Guía del usuario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para