Behringer PMP4000 Manual de usuario

Categoría
Mezcladores de audio
Tipo
Manual de usuario
behringer.com
4 EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000
behringer.com
5Quick Start Guide
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de magnitud
sufi ciente como para constituir un riesgo de
descarga eléctrica. Utilice solo cables de altavoz de alta
calidad con clavijas TS de 6,3 mm pre-instaladas
(puede adquirirlos en comercios especializados en audio).
Cualquier otra instalación o modifi cación debe ser
realizada únicamente por un técnico cualifi cado.
Este símbolo, siempre que aparece,
le advierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
este voltaje puede ser su ciente para constituir un riesgo
de descarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
le advierte sobre instrucciones operativas y
de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
no quite la tapa (o la parte posterior).
No hay piezas en el interior del equipo que puedan ser
reparadas por el usuario. Si es necesario, póngase en
contacto con personal cualifi cado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
No coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben llevarlas
a cabo exclusivamente personal cualifi cado.
Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no realice
reparaciones que no se encuentren descritas en el manual
de operaciones. Las reparaciones deben ser realizadas
exclusivamente por personal cualifi cado.
Lea las instrucciones.1.
Conserve estas instrucciones.2.
Preste atención a todas las advertencias.3.
Siga todas las instrucciones.4.
No use este aparato cerca del agua.5.
Limpie este aparato con un paño seco.6.
No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el 7.
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
No instale este equipo cerca de fuentes de calor 8.
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplifi cadores) que puedan
producir calor.
No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra 9.
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Un enchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
Coloque el cable de suministro de energía de manera 10.
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
afi lados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
Use únicamente los dispositivos o accesorios 11.
especifi cados por el fabricante.
Use únicamente la 12.
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especifi cados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Al transportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a 13.
utilizarlo durante un periodo largo.
Confíe las reparaciones únicamente a servicios 14.
cnicos cuali cados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
se hubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica 15.
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
a tierra.
Si el enchufe o conector de red sirve como único 16.
medio de desconexión, éste debe ser accesible fácilmente.
Las especifi caciones técnicas y la apariencia de este aparato están sujetas a
cambios sin previo aviso. La información contenida en este documento es
correcta hasta la fecha de su impresión. Todas las marcas registradas son
propiedad de sus respectivos dueños. MUSIC Group no acepta ningún tipo
de responsabilidad por posibles daños y perjuicios sufridos por cualquier
persona que se haya basado completamente o en parte en las descripciones,
fotografías o explicaciones que aparecen en este documento. Los colores
y especifi caciones técnicas pueden variar ligeramente de un producto a
otro. Los productos BEHRINGER son comercializados únicamente a través
de distribuidores ofi ciales. Los distribuidores y mayoristas no son agentes
de MUSIC Group, por lo que no están autorizados a conceder ningún tipo de
contrato o garantía que obligue a MUSIC Group de forma expresa o implícita.
Este manual está protegido por las leyes del copyright. Este manual no
puede ser reproducido o transmitido, ni completo ni en parte, por ningún
tipo de medio, tanto si es electrónico como mecánico, incluyendo el
fotocopiado o registro de cualquier tipo y para cualquier fi n, sin la
autorización expresa y por escrito de Red Chip Company Ltd.
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS.
© 2010 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Garantía§ 1
Esta garantía limitada solo es válida si ha adquirido [1]
este producto en un distribuidor autorizado BEHRINGER
en el país de compra. Puede encontrar un listado de
los distribuidores autorizados en la página web de
BEHRINGER (behringer. com) dentro de la sección
“Donde comprar, o poniéndose en contacto con el
centro BEHRINGER más cercano a Vd.
MUSIC Group* garantiza que todas las piezas [2]
mecánicas y electrónicas de este aparato no tienen
ningún defecto ni en materiales ni en mano de obra
bajo condiciones de uso normales durante un periodo de
un (1) año desde la fecha de compra original (vea más
adelante el punto § 4 de esta garantía limitada), salvo que
alguna normativa local obligue a un periodo mínimo de
garantía superior. Si este aparato da muestras de cualquier
tipo de avería, que no es excluido de acuerdo al punto
§ 4 siguiente, dentro del periodo de garantía especifi cado,
MUSIC Group podrá, a su propio criterio, sustituir o reparar
el aparato usando para ello tanto piezas nuevas como
recicladas. En el caso de que MUSIC Group decida sustituir
el aparato completo, esta garantía limitada será aplicable
a la unidad de sustitución durante el tiempo restante de
la garantía inicial, es decir, un (1) año (o el mínimo legal
aplicable de acuerdo a normativas locales) desde la fecha
de compra del aparato original.
Una vez que sea aceptada una reclamación en [3]
periodo de garantía, el aparato reparado o sustituido será
devuelto por MUSIC Group al usuario a portes pagados.
No será aceptada ninguna reclamación en periodo de [4]
garantía por motivos y cauces distintos a los indicados en
este documento.
CONSERVE SU RECIBO DE COMPRA O FACTURA, DADO QUE
ESO SUPONE SU PRUEBA DE COMPRA DE CARA A LA
GARANTIA LIMITADA. ESTA GARANTIA LIMITADA QUEDARA
ANULADA SI NO DISPONE DE PRUEBA DE COMPRA.
Negación Legal
Garantía
Instrucciones de
seguridad
Negación Legal
Garantía
Registro online§ 2
Después de la compra, no olvide registrar su nuevo
aparato BEHRINGER dentro del apartado “Support” de
nuestra página web, behringer. com y leer completamente
los términos y condiciones de nuestra garantía limitada.
El registrar su compra y los datos de este aparato nos
ayudará a procesar cualquier reclamación de una forma
más rápida y efi caz. ¡Gracias por su cooperación!
Autorización de retorno § 3
de material
Para que este aparato pueda ser reparado deberá [1]
ponerse en contacto con el comercio en el que adquirió
este aparato. En el caso de que no exista un distribuidor
BEHRINGER en las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor BEHRINGER de su país,
que encontrará dentro del apartado “Support” de
nuestra página web behringer. com. En caso de que
su país no aparezca en ese listado, acceda a la sección
“Online Support (que también encontrará dentro del
apartado “Support de nuestra página web) y compruebe
si su problema aparece descrito y solucionado allí.
De forma alternativa, envíenos a través de la página
web behringer. com una solicitud online de soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
Cualquier consulta o reclamación debe ir acompañada por
una descripción del problema y por el número de serie del
aparato. Una vez que hayamos verifi cado que el aparato
se encuentra dentro del periodo de garantía a través
del recibo de compra original, MUSIC Group le remitirá
un número de autorización de devolución de aparatos
(“RMA”).
Posteriormente, deberá devolvernos el aparato [2]
dentro de su embalaje original, junto con el número de
autorización que le haya sido facilitado, a la dirección
indicada por MUSIC Group.
No será aceptado ningún envío a portes debidos. [3]
Exclusiones de esta garantía§ 4
Esta garantía limitada no cubre ningún tipo de [1]
consumible incluyendo, pero sin limitación alguna,
los fusibles y las pilas. En aquellos países en los que sea
aplicable, MUSIC Group garantiza que las válvulas y
medidores de este aparato están libres de defectos en
materiales y mano de obra durante un periodo de noventa
(90) días desde la fecha de compra.
Esta garantía limitada no cubrirá el producto si [2]
ha sido electrónica o mecánicamente modifi cado de
cualquier forma. Si este aparato debe ser modi cado o
adaptado de cara a cumplir con cualquier standard técnico
o de seguridad aplicable para su país o región, en países
distintos a los que este aparato haya sido fabricado o
diseñado originalmente, dicha modi cación/adaptación
no será considerada un defecto en materiales o mano
de obra. Esta garantía limitada no cubrirá por tanto tal
tipo de modifi cación/adaptación, tanto si es realizada
por un técnico especialista como si no. De acuerdo a los
términos de esta garantía limitada, MUSIC Group no será
responsable de los gastos producidos por ese tipo de
modifi cación/adaptación.
Esta garantía limitada cubre solo el hardware o [3]
producto físico. No cubre por tanto la asistencia técnica
en cuanto a uso del producto o del software ni tampoco
ningún producto de software tanto si está contenido en
el propio aparato como si es externo. Cualquier tipo de
software es suministrado “TAL COMO ES salvo que se
indique expresamente otra cosa en la garantía limitada
del software.
Esta garantía limitada quedará anulada si el [4]
número de serie asignado en fábrica ha sido modifi cado o
eliminado del producto.
Esta garantía excluye expresamente cualquier [5]
tipo de revisión gratuita y o trabajo de mantenimiento/
reparación, en concreto, todas aquellas producidas por
un uso incorrecto o inadecuado del aparato por parte
del usuario. Esto también se aplica a aquellos defectos
producidos por el uso y desgaste normales, en especial de
los faders, crossfaders, potenciómetros, teclas, cuerdas de
guitarra, pilotos y piezas similares.
Los daños/averías ocasionados por las [6]
siguientes condiciones NO quedan cubiertos por esta
garantía limitada:
uso incorrecto o inadecuado, negligente o el uso •
de este aparato sin cumplir con lo indicado en
las instrucciones facilitadas por BEHRINGER en
los manuales;
la conexión o uso de este aparato en cualquier •
sistema o forma que no cumpla con las normas
técnicas o de seguridad aplicables en el país en el
que sea usado este aparato;
los daños/averías producidos por desastres •
naturales/fenómenos atmosféricos (accidentes,
incendios, inundaciones) o cualquier otra situación
que quede fuera del control de MUSIC Group.
La reparación de este aparato o la apertura de su [7]
carcasa por cualquier persona no autorizada (incluyendo
el propio usuario) anulará esta garantía limitada.
En caso de que un examen de este aparato por parte [8]
de MUSIC Group demuestre que el defecto o avería en
cuestión no queda cubierto por esta garantía limitada,
el coste de dicha inspección deberá ser pagado por
el usuario.
Aquellos productos que no cumplan con los [9]
términos de esta garantía limitada serán reparados
EXCLUSIVAMENTE con cargo al usuario. MUSIC Group o
sus servicios técnicos ofi ciales informan al usuario en
caso de que se produzca esa circunstancia. Si el usuario no
remite una autorización de reparación por escrito en las
6 semanas siguientes a nuestra notifi cación, MUSIC Group
devolverá la unidad a portes debidos, junto con una
factura por los gastos. En caso de que el usuario haya
remitido la autorización de reparación, esos costes
también le serán facturados aparte.
Los distribuidores autorizados BEHRINGER no venden [10]
productos nuevos a través de sistemas de subastas online.
Los compradores que accedan a este tipo de subastas se
harán responsables plenamente de esas compras. Las
confi rmaciones o recibos de compras de subastas online
no son válidas como verifi caciones de garantía, por lo que
MUSIC Group no repara ni sustituirá ningún producto
que haya sido adquirido a través de este tipo de sistemas.
Transferibilidad de la garantía§ 5
Esta garantía limitada es aplicable únicamente al
comprador original (comprador a través de distribuidor
minorista autorizado) y no es transferible a terceras
personas que puedan comprar este aparato al comprador
original. Ninguna persona (comercio minorista, etc.)
está autorizada a ofrecer ningún otro tipo de garantía en
nombre de MUSIC Group.
Reclamaciones§ 6
Con las limitaciones propias de las normativas y leyes
locales aplicables, MUSIC Group no será responsable de
cara al comprador por el daño emergente, lucro cesante o
daños y perjuicios de cualquier tipo. Bajo ningún concepto
la responsabilidad de MUSIC Group por esta garantía
limitada sobrepasará el valor de este producto de acuerdo
a la factura.
Limitación de responsabilidades§ 7
Esta garantía limitada es la única y exclusiva garantía
entre Vd. y MUSIC Group. Esta garantía sustituye a
cualquier otra comunicación verbal o escrita relacionada
con este aparato. MUSIC Group no ofrece ninguna otra
garantía relativa a este producto.
Otros derechos de garantías y § 8
Leyes nacionales
Esta garantía limitada no excluye ni limita los [1]
derechos legales propios del comprador como tal.
Los puntos de esta garantía limitada y mencionados [2]
aquí son aplicables salvo en el caso de que supongan la
infracción de cualquier legislación local aplicable.
Esta garantía no limita la obligación del vendedor en [3]
lo relativo a la conformidad de este aparato de acuerdo a
las leyes y las responsabilidades por vicios ocultos.
Notas fi nales§ 9
Las condiciones de este servicio de garantía están
sujetas a cambios sin previo aviso. Si quiere consultar
los términos y condiciones de garantía actualizados,
así como información adicional sobre la garantía limitada
de MUSIC Group, consulte todos los detalles online en la
página web behringer. com.
* MUSIC Group Macao Commercial Off shore Limited of
Rue de Pequim No. 202-A, Macau Finance Centre 9/J, Macau,
incluidas todas las empresas MUSIC Group
Instrucciones de
seguridad
8 EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000
behringer.com
9 Quick Start Guide
behringer.com
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000 Hook-u p
Stereo operation
Funcionamiento en stereo
Utilisation en stéréo
Passive mains and monitors
Altavoces principales pasivos y monitores
Enceintes de façade et retours passifs
OUTPUTS
A
B
OUTPUTS
A
B
10 EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000
behringer.com
11 Quick Start Guide
behringer.com
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000 Hook-u p
Mains and subwoofer
Altavoces principales y subwoofer
Façades et Subwoofer
Passive mains and active monitors with sub mixer
Altavoces principales pasivos y monitores activos con submezclador
Enceintes de façade passives et retours actifs avec pré-mixage
OUTPUTS
A
B
12 EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000
behringer.com
13 Quick Start Guide
behringer.com
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000 Contro ls
GAIN knob adjusts the
sensitivity of the MIC and/or
LINE inputs.
El mando GAIN ajusta la
sensibilidad de las entradas
MIC y/o LINE.
Le bouton de GAIN détermine
la sensibilité des entrées MIC
et/ou LINE.
EQ knobs adjust the high, mid
and low frequencies of the
channel. Adjust the FREQ knob
on the PMP6000 to select the
specific frequency adjusted by
the MID knob.
Los mandos EQ le permiten
ajustar las frecuencias agudas,
medias y graves del canal.
Ajuste el mando FREQ en el
PMP6000 para escoger la
frecuencia concreta que será
ajustada con el mando MID.
Les boutons EQ règlent le
niveau des fquences basses,
médiums et hautes de la voie.
Réglez le bouton FREQ du
PMP6000 pour sélectionner la
fréquence du filtre MID.
MON knobs adjust how much
of the channels signal is sent
to the MON SEND jacks and/
or OUTPUT A when driving
passive monitors.
Los mandos MON le permiten
ajustar la cantidad de señal
de canal que es enviada a las
tomas MON SEND y/o OUTPUT
A cuando esté usando unos
monitores pasivos.
Les boutons MON
déterminent le niveau du
signal de la voie transmis au
départ MON SEND et/ou à la
sortie OUTPUT A lorsque vous
utilisez des retours passifs.
FX 1 & 2 knobs adjust how
much of the channel’s signal
is sent to the respective multi-
FX processors.
Los mandos FX 1 & 2 le
permiten ajustar la cantidad
de señal de canal que se
enviada al procesador
multiefectos respectivo.
Les boutons FX 1 & 2
déterminent le niveau du
signal de la voie transmis aux
processeurs deffets.
PAN knob positions the
channel in the stereo field.
El mando PAN ajusta la
posición del canal dentro del
campo stereo.
Le bouton PAN place le
signal de la voie dans le
champ stéréo
CLIP LED lights when the
channel signal overloads.
The LED also lights when the
PFL button has been engaged.
El piloto CLIP se ilumina
cuando la señal del canal es
saturada o sobrecargada.
Este piloto también se
iluminará cuando el botón PFL
haya sido activado.
La Led CLIP sallume en
présence d’une surcharge
du signal de la voie. La Led
s’allume aussi lorsque la
touche PFL est active.
PFL button (PMP4000/6000
only) sends the channel
to the VU METERS for gain
setting purposes.
El botón PFL (solo en la
PMP4000/6000) permite
enviar el canal a los
MEDIDORES VU para que
pueda controlar el ajuste de
la ganancia.
La touche PFL
(PMP4000/6000 uniquement)
permet d’afficher le niveau
de la voie dans les VU-mètres
pour régler le gain .
MUTE button mutes
the channel.
El botón MUTE anula el canal.
La touche MUTE coupe le
signal de la voie.
LEVEL fader adjusts the
channel volume.
El fader LEVEL le permite
ajustar el volumen del canal.
Les Faders LEVEL
déterminent le niveau de
la voie.
ON/OFF button turns the
mixer on and off.
El botón ON/OFF le permite
encender y apagar esta mesa
de mezclas.
Linterrupteur ON/OFF
place le mélangeur sous/
hors tension.
14 EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000
behringer.com
15 Quick Start Guide
behringer.com
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000 Contro ls
MULTI-FX PROCESSOR adds
a selected sound effect to
any channel whose FX knob
is turned up. See Getting
Started step 10 for details.
El PROCESADOR
MULTIEFECTOS le permite
añadir un efecto de sonido
determinado a cualquier
canal en el que haya subido su
mando FX. Para más detalles,
vea el paso 10 de la sección de
Puesta en marcha.
Le PROCESSEUR MULTI-
EFFET ajoute un effet aux
voies par le biais du bouton
FX. Consultez létape 10 de
la section de mise en œuvre
pour de plus amples détails.
GRAPHIC EQ adjusts
specific frequencies in the
sound spectrum.
El EQ GRAFICO le permite
ajustar frecuencias concretas
dentro del espectro
del sonido.
L’ÉGALISEUR GRAPHIQUE
permet de régler les
différentes fquences du
spectre sonore.
FX TO MON and FX TO MAIN
knobs adjust the amount of
signal from the internal multi-
FX processor that is included
in the main or monitor mix.
Los mandos FX TO MON y
FX TO MAIN le permiten
ajustar la cantidad de señal
del procesador multiefectos
interno que es incluida en la
mezcla principal o de monitor.
PHONES/CTRL ROOM
knob adjusts the
headphone volume.
El mando PHONES/CTRL
ROOM le permite ajustar
el volumen de la salida
de auriculares.
VU METERS display the
main and monitor output
signal levels.
Los MEDIDORES VU le
muestran los niveles de señal
de las salidas principales y
de monitor.
CD/TAPE adjusts the volume
of the CD/TAPE IN signal in the
main or monitor mix.
CD/TAPE ajusta el volumen
de la señal CD/TAPE IN dentro
de la mezcla principal o
de monitor.
MAIN 2 knob
(PMP4000/6000) adjusts the
output of the MAIN 2 jacks.
El mando MAIN 2
(PMP4000/6000) le permite
ajustar la salida de la señal
enviada a las tomas MAIN 2.
SURROUND knob adjusts
the amount of stereo
enhancement on the mix.
Press the XPQ TO MAIN button
to activate the effect.
El mando SURROUND le
permite ajustar la cantidad
de realce stereo de la mezcla.
Pulse el botón XPQ TO MAIN
para activar este efecto.
Le bouton SURROUND
détermine l’élargissement
du champ stéréo du mixage.
Appuyez sur la touche XPQ TO
MAIN pour activer leffet.
STANDBY button mutes all
mic channels.
El botón STANDBY anula
todos los canales de micro.
La touche STANDBY coupe
toutes les voies micro.
FX (SEND) fader(s) adjust
the signal sent to the
internal FX processor and the
FX SEND jack(s).
Los faders FX (SEND)
le permiten ajustar la
cantidad de señal enviada al
procesador FX interno y a las
tomas FX SEND.
Les Faders FX (SEND)
déterminent le niveau du
signal envoyé au processeur
d’effets interne et aux
connecteurs FX SEND.
MON (SEND) fader(s) adjust
the output of the MON SEND
jacks and OUTPUT A when
using MON 1/MONO mode.
Los faders MON (SEND)
ajustan la salida de las tomas
MON SEND y OUTPUT A
cuando esté usando el modo
MON 1/MONO.
Les Faders MON (SEND)
déterminent le niveau du
signal envoyé aux sorties
MON SEND et OUTPUT A,
lorsque vous utilisez le mode
MON 1/MONO.
MONO fader (PMP4000/6000
only) adjusts the output
of the MONO OUT jack.
Use the SUB FREQ knob on
the PMP6000 to adjust the
crossover frequency for use
with a subwoofer.
El fader MONO (solo
PMP4000/6000) le permite
ajustar la salida de la toma
MONO OUT. En el PMP6000,
use el mando SUB FREQ
para ajustar la frecuencia de
separación o crossover cuando
vaya a usar un subwoofer.
Le Fader MONO
(PMP4000/6000 uniquement)
détermine le niveau de la
sortie MONO OUT. Utilisez le
bouton SUB FREQ du PMP6000
pour sélectionner la fréquence
de coupure du Subwoofer.
MAIN fader(s) adjust the
output of the main signal.
Los faders MAIN le permiten
ajustar la salida de la
señal principal.
Les Faders MAIN déterminent
le niveau de sortie du
mixage général.
PHANTOM switch sends 48 V
to the XLR inputs for use with
condenser microphones.
El interruptor PHANTOM
envía corriente a 48 V a las
entradas XLR para su uso con
micrófonos condensadores.
Linterrupteur PHANTOM
active l’alimentation fantôme
48 V sur les entrées XLR pour
l’utiilsation de vos micros
à condensateur.
POWER AMP switch selects
the operating mode of the
power amp. See hookup
diagrams for details.
El interruptor POWER
AMP le permite elegir
el modo operativo de la
etapa de potencia. Vea los
diagramas de conexión para
más detalles.
Le sélecteur BRIDGE AMP
MODE sélectionne le mode de
fonctionnement des amplis de
puissance. Consultez les plans
de câblage.
SPEAKER PROCESSING
switch allows the mixer to
compensate for speakers
with limited low end
frequency response.
El interruptor SPEAKER
PROCESSING permite
que la mesa compense
una respuesta limitada en
frecuencias graves por parte
de los altavoces.
Le sélecteur SPEAKER
PROCESSING permet de
compenser le manque de
réponse dans les basses
fréquences des enceintes.
Le bouton CD/TAPE
détermine le niveau de
l’entrée CD/TAPE IN dans
les enceintes de fade ou
dans les retours.
Le bouton MAIN 2
(PMP4000/6000)
détermine le niveau des
sorties MAIN 2.
Le bouton PHONES/
CTRL ROOM détermine
le niveau de lécoute
au casque.
Les boutons FX TO
MON et FX TO MAIN
déterminent le niveau
du signal en provenance
du processeur d’effets
interne et appliqué au
mixage de fade ou
des retours.
Les VU-mètres affichent
le niveau général et celui
des retours.
16 EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000
behringer.com
17 Quick Start Guide
behringer.com
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(EN) Make all the appropriate power,
audio and speaker connections to the
mixer. Leave the power on all devices off!
(ES) Realice todas las conexiones necesarias de
corriente, audio y altavoces en la mesa de mezclas,
pero ¡no encienda ninguna de las unidades todavía!
(FR) alisez toutes les connexions des entrées et
sorties audio, des enceintes, et du secteur au
mélangeur. Laissez tous les équipements hors tension !
(EN) Select the appropriate operating
mode using the POWER AMP switch.
(ES) Elija el modo operativo adecuado
por medio del interruptor POWER AMP.
(FR) Choisissez le mode de fonctionnement
(sélecteur POWER AMP).
(EN) Set the controls as shown above
(EQ and PAN centered, graphic EQ sliders
centered, all others down/off).
(ES) Ajuste los controles tal como le mostramos arriba
(EQ y PAN en el centro, los mandos deslizantes del EQ
gráfico en el centro y el resto de controles abajo/off).
(FR) Réglez (légalisation de voie et panoramique
centrés, curseurs d’EQ graphique centrés, le reste Off
ou réglé au minimum), comme indiqué.
(EN) With the MAIN and MONITOR faders
all the way down, turn your mixer on.
(ES) Con los faders MAIN y MONITOR
al mínimo (abajo del todo), encienda la mesa
de mezclas.
(FR) Placez les Faders MAIN et MONITOR au minimum
et placez le mélangeur sous tension.
(EN) Slowly raise the MAIN fader up
half way.
(ES) Para empezar, suba lentamente el
fader MAIN hasta la mitad de su recorrido.
(FR) Montez le Fader MAIN à mi-course.
(EN) Adjust the relative level of various
microphones and instruments by raising
each channel’s LEVEL fader.
(ES) Ajuste el nivel relativo de los distintos
micrófonos e instrumentos subiendo el fader LEVEL
de cada uno de los canales afectados.
(FR) Réglez le niveau des micros et instruments avec
le Fader LEVEL de chaque voie.
EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000 Getting
started
(EN) Adjust the left-right position of a
channel in the stereo field if necessary by
turning the channels PAN knob.
(ES) Si es necesario, ajuste la posición izquierda-
derecha del canal dentro del campo stereo girando el
mando PAN del canal.
(FR) Réglez la position gauche/droite de chaque voie
dans le champ stéréo avec le bouton PAN.
(EN) Use the channel MON knobs to send
the channels signal to monitor
speaker(s).
(ES) Use los mandos MON de canal para enviar la
señal del canal a los monitores.
(FR) Utilisez les boutons de voies MON pour régler le
niveau du signal de la voie dans les retours.
(EN) Adjust the overall output to the main
speakers using the MAIN fader(s).
Adjust the output to the monitor
speakers using the MON fader(s). If the red LIM LEDs
on the VU METERS light, lower the MAIN fader(s).
(ES) Ajuste el nivel de salida global que es enviado
a los altavoces principales usando los faders MAIN.
De igual forma, ajuste la salida enviada a los
monitores con los faders MON. Si los pilotos rojos LIM
de los MEDIDORES VU se iluminan, disminuya el nivel
con los faders MAIN.
(FR) Réglez le niveau général des enceintes de
façade avec les Faders MAIN. Réglez le niveau du
signal affecté aux retours avec les Faders MON. Si les
Leds rouge LIM des VU-mètres sallument, baissez les
Faders MAIN
(EN) The PMP series mixers have built-in
effects processor(s). Follow these steps to
add an effect to one or more channels:
Turn the FX 1 knob up half way on each channel •
that you would like to add an effect to.
Press the FX 1 IN button to engage the processor. •
Raise the FX 1 fader up to 0. •
Turn the FX TO MAIN knob up half way to start. •
If you would also like the effect to be heard in the
monitor mix, turn the FX TO MON knobs up half
way as well.
Scroll through the effects by turning the •
PROGRAM knob. Press the PROGRAM knob to
select the effect.
Readjust each channels FX 1 knob to make sure •
the right amount of effect is added.
If the METER on the multi-FX display reaches the •
red CLIP LED, turn the FX 1 fader down.
For the PMP6000, repeat the process with the FX 2 •
knobs and FX 2 fader to add a second effect to
various channels.
Phantom Power – Move the switch to +48 V when
using condenser microphones.
(ES) Las mesas de mezclas de la serie PMP disponen
de procesadores multiefectos internos. Siga estos
pasos para añadir un efecto a uno o más de
los canales:
Gire el mando FX 1 a la mitad de su recorrido •
en cada uno de los canales a los que quiera
aplicar efectos.
Pulse el botón FX 1 IN para activar el procesador. •
Suba el fader FX 1 hasta la posición 0. •
Como punto de partida, suba el mando FX TO •
MAIN hasta la mitad del recorrido. Si también
quiere que el efecto sea escuchado en la mezcla
de monitores, suba también a la mitad los mandos
FX TO MON.
Desplácese por los distintos efectos girando el •
mando PROGRAM. Pulse este mando para elegir el
efecto una vez que haya localizado el que quiera.
Reajuste el mando FX 1 de cada canal para •
asegurarse de que es añadida la cantidad correcta
de efectos.
Si el MEDIDOR de la pantalla del multiefectos •
llega al piloto rojo CLIP, reduzca la posición del
fader FX 1.
En el caso del PMP6000, repita estos mismos •
pasos para los mandos y faders FX 2 si quiere
añadir un segundo efecto a los distintos
canales.
Alimentación fantasma – Desplace el
interruptor a la posición +48 V cuando utilice
micrófonos condensadores.
(FR) Les mélangeurs PMP sont équipés de
processeurs d’effets intégrés. Procédez comme
suit pour ajouter un effet à une ou
plusieurs voies :
Tournez le bouton FX 1 à mi-course sur les •
voies à traiter avec l’effet.
Appuyez sur la touche FX 1 IN pour activer le •
processeur d’effets.
Placez le Fader FX 1 sur 0. •
Réglez le bouton FX TO MAIN à mi-course pour •
commencer. Si vous souhaitez également
entendre leffet dans les retours, montez le
bouton FX TO MON à mi-course.
Faites défiler les effets avec le bouton •
PROGRAM. Appuyez sur le bouton PROGRAM
pour sélectionner leffet.
Réglez les boutons FX 1 de chaque voie en •
fonction du niveau d’effet recherché pour
chaque voie.
Si l’afficheur METER du multi-effet atteint la •
zone rouge CLIP, baissez le Fader FX 1.
Avec le PMP6000, faites-en de même avec les •
boutons de voies FX 2 et le Fader général FX 2,
pour ajouter un second effet aux voies.
Alimentation fantôme – Placez le sélecteur en
position +48 V lorsque vous utilisez des micros
à condensateur.
behringer.com
20 EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000
behringer.com
21Quick Start Guide
Especificaciones técnicas
PMP1000 PMP4000 PMP6000
Entradas de Micro
Tipo XLR, circuito de entrada electrónicamente balanceado
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 ohmios (Ω)
resistencia fuente
-134 dB / 136 dB medición A
@ 50 Ω
resistencia fuente
-131.5 dB / 134 dB medición A
@ 150 Ω
resistencia fuente
-129 dB / 155 dB medición A
Respuesta de
frecuencia
< 10 Hz - 200 kHz (-1 dB)
< 10 Hz - > 200 kHz (-3 dB)
Ganancia +10 dB, +60 dB
Nivel de
entrada máximo
+12 dBu @ +10 dB ganancia
Impedancia
aprox. 2.6 kohmios balanceado /
1.3 kohmios no balanceado
Relación señal-ruido
109 dB / 112 dB medición A
(0 dBu In @ +10 dB ganancia)
Ruido (THD + N) 0.002% / 0.0018% medición A
Entradas Linea Mono
Tipo Conectores TS de 6,3 mm, balanceados
Impedancia aprox. 20 kohmios
Nivel de
entrada máximo
+21 dBu
Entradas Linea Stereo
Tipo
Conectores TRS de
6,3 mm,
no balanceados
Conectores TRS de
6,3 mm,
no balanceados
Impedancia > 3.6 kohmios > 3.6 kohmios
Nivel de
entrada máximo
+22 dBu +22 dBu
Ecualizador
Graves 80 Hz / +/-15 dB
Medios 2.5 kHz / +/-15 dB 2.5 kHz / +/-15 dB
100 Hz - 8 kHz /
+/-15 dB
Agudos 12 kHz / +/-15 dB
Entrada 2 Track
Tipo RCA
Impedancia aprox. 3.6 kohmios
Salidas Previo
MAIN
Tipo Conectores TRS de 6,3 mm, no balanceados
Impedancia aprox. 150 ohmios, no balanceados
Nivel de salida máximo +21 dBu
Monitor
Tipo Conectores TRS de 6,3 mm, no balanceados
Impedancia aprox. 150 ohmios, no balanceados
Nivel de salida máximo +21 dBu
Salidas Stereo
Tipo
Conectores TRS
de 6,3 mm,
no balanceados
Conectores TRS
de 6,3 mm,
no balanceados
Impedancia
aprox. 150 ohmios,
no balanceados
aprox. 150 ohmios,
no balanceados
Nivel de
entrada máximo
+21 dBu +21 dBu
Tipo RCA
Impedancia aprox. 1 kohmio
Nivel de
entrada máximo
+21 dBu
PMP1000 PMP4000 PMP6000
Salidas Altavoz
Tipo Conector profesional con fijación
Impedancia de carga:
(PRINCIPALES)
MAIN L/R
4-8 ohmios
MONITOR/
MAIN MONO
4-8 ohmios
MAIN MONO/
MAIN MONO
4-8 ohmios
BRIDGE
(PUENTE MONO)
8-16 ohmios
DSP
Convertidor 24 bits Delta-Sigma, sobremuestreo 64/128 x
Dinamismo D/A 90 dB
Frecuencia de
muestreo
46.875 kHz
Tiempo de retardo máximo 5 segundos
Tiempo recorrido señal
(Entrada > Salida línea)
aprox. 1.5 ms
Pantalla
Tipo
2 dígitos,
7 segmentos LED
2 dígitos,
7 segmentos LED
2 x 2 dígitos,
7 segmentos LED
Potencia de Salida
RMS @ 1% THD, ambos canales con señal:
8 ohmios por canal 90 W 300 W 300 W
4 ohmios por canal 130 W 600 W 600 W
RMS @ 1% THD, modo de puente mono:
8 ohmios 200 W 1200 W 1200 W
Potencia en picos, ambos canales con señal:
8 ohmios por canal 135 W 400 W 400 W
4 ohmios por canal 250 W 800 W 800 W
Potencia en picos, modo de puente mono:
8 ohmios 500 W 1.600 W 1.600 W
Alimentacion
Voltaje/amperaje
EE.UU./Canadá 120 V~, 60 Hz
China/Corea 220 V~, 50/60 Hz
Europa/Australia 230 V~, 50 Hz
Japón 100 V~, 50 - 60 Hz
Fusible 100 - 120 V~ T 5 A H 250 V T 10 A H 250 V T 10 A H 250 V
Fusible 220 - 240 V~ T 5 A H 250 V T 6.3 A H 250 V T 6.3 A H 250 V
Consumo
Consumo 500 W 1.050 W 1.050 W
Enchufe de corriente Receptáculo IEC standard
Dimensiones/Peso
Dimensiones
(A x L x P)
4 ⁄ x 15 ⁄ x 16 ⁄"
122 x 390 x 425 mm
4 ⁄ x 18 ⁄ x 18 ⁄"
122 x 476 x 460 mm
4 ⁄ x 23 ⁄ x 19 ⁄"
122 x 596 x 496 mm
Peso 17.6 lbs. / 8 kg 22.9 lbs. / 10.4 kg 28.9 lbs. / 13.1 kg
Caractéristiques techniques
PMP1000 PMP4000 PMP6000
Entrées Micro
Type XLR, symétrie électronique
Bruit rapporté en entrée micro (20 Hz - 20 kHz)
avec source de
0 Ohm
-134 dB/136 dB mesure A pondérée
avec source de
50 Ohms
-131.5 dB / 134 dB mesure A pondérée
avec source de
150 Ohms
-129 dB / 155 dB mesure A pondérée
Bande passante
< 10 Hz - 200 kHz (-1 dB)
< 10 Hz - > 200 kHz (-3 dB)
Gain +10 dB, +60 dB
Niveau d’entrée max. +12 dBu avec gain de +10 dB
Impédance
environ 2,6 kOhms symétrique /
1,3 kOhm asymétrique
Signal/bruit
109 dB / 112 dB mesure A pondérée
(0 dBu In avec gain de +10 dB)
Bruit (DHT+ bruit) 0,002 % / 0,0018 % mesure A pondérée
Entrées Ligne Mono
Type Jack stéréo 6,35 mm, symétrique
Impédance approx. 20 kOhm
Gain d’entrée max. +21 dBu
Entrées Ligne Stéréo
Type
Jack stéréo
6,35 mm,
asymétrique
Jack stéréo
6,35 mm,
asymétrique
Impédance > 3,6 kOhms > 3,6 kOhms
Gain d’entrée max. +22 dBu +22 dBu
Égaliseur
Low 80 Hz / +/-15 dB
Mid 2,5 kHz / +/-15 dB 2,5 kHz / +/-15 dB
100 Hz - 8 kHz /
+/-15 dB
High 12 kHz / +/-15 dB
Entrée 2 Pistes
Type RCA
Impédance environ 3,6 kOhms
Sorties Préampli
MAIN
Type Jack stéréo 6,35 mm, asymétrique
Impédance environ 150 Ohms, asymétrique
Niveau de sortie max. +21 dBu
Retours
Type Jack stéréo 6,35 mm, asymétrique
Impédance environ 150 Ohms, asymétrique
Niveau de sortie max. +21 dBu
Sorties Stéréo
Type
Jack stéréo
6,35 mm,
asymétrique
Jack stéréo
6,35 mm,
asymétrique
Impédance
environ 150 Ohms,
asymétrique
environ 150 Ohms,
asymétrique
Gain d’entrée max. +21 dBu +21 dBu
Type RCA
Impédance environ 1 kOhm
Niveau de sortie max. +21 dBu
PMP1000 PMP4000 PMP6000
Sorties Enceintes
Type Connecteurs professionnels à verrouillage
impédance de charge
MAIN L/R 4-8 Ohms
MONITOR/
MAIN MONO
4-8 Ohms
MAIN MONO/
MAIN MONO
4-8 Ohms
BRIDGE 8-16 Ohms
DSP
Convertisseurs 24 bits, Delta-Sigma, échantillonnage 64/128 fois
Dynamique N/A 90 dB
Échantillonnage 46,875 kHz
Temps de retard max. 5 secondes
Latence signal
(Line In > Line Out)
environ 1,5 ms
Écran
Type
2 chiffres,
Leds 7 segments
2 chiffres,
Leds 7 segments
2 x 2-chiffres,
Leds 7 segments
Puissance de Sortie
Efficace avec une DHT de 1 % , les deux canaux alimentés :
8 Ohms par canal 90 W 300 W 300 W
4 Ohms par canal 130 W 600 W 600 W
Efficace avec une DHT de 1 % , mode bridgé :
8 Ohms 200 W 1200 W 1200 W
Puissance en crête, les deux canaux alimentés :
8 Ohms par canal 135 W 400 W 400 W
4 Ohms par canal 250 W 800 W 800 W
Puissance crête, mode bridgé :
8 Ohms 500 W 1,600 W 1,600 W
Alimentation
Tension secteur
USA/Canada 120 V~, 60 Hz
Chine/Korée 220 V~, 50/60 Hz
Europe/Australie 230 V~, 50 Hz
Japon 100 V~, 50 - 60 Hz
Fusible 100 - 120 V~ T 5 A H 250 V T 10 A H 250 V T 10 A H 250 V
Fusible 220 - 240 V~ T 5 A H 250 V T 6.3 A H 250 V T 6.3 A H 250 V
Consommation
Consommation 500 W 1050 W 1050 W
Embase secteur Embase IEC standard
Dimensions/Poids
Dimensions (H x L x P) 122 x 390 x 425 mm 122 x 476 x 460 mm 122 x 596 x 496 mm
Poids 8 kg 10,4 kg 13,1 kg
22 EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000
behringer.com
Other important information
Register online.1. Please register your new
BEHRINGER equipment right after you purchase it by
visiting behringer. com. Registering your purchase using
our simple online form helps us to process your repair
claims more quickly and efficiently. Also, read the terms
and conditions of our warranty, if applicable.
Malfunction.2. Should your BEHRINGER dealer
not be located in your vicinity, you may contact the
BEHRINGER distributor for your country listed under
“Support” at behringer. com. Should your country not
be listed, please check if your problem can be dealt with
by our “Online Support” which may also be found under
“Support” at behringer. com. Alternatively, please submit an
online warranty claim at behringer. com BEFORE returning
the product.
Power Connections.3. Before plugging the unit
into a power socket, please make sure you are using the
correct mains voltage for your particular model. Faulty fuses
must be replaced with fuses of the same type and rating
without exception.
Aspectos importantes
Registro online. 1. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato BEHRINGER justo después de
su compra accediendo a la página web behringer. com.
El registro de su compra a través de nuestro sencillo
sistema online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Además, aproveche para leer los términos y condiciones de
nuestra garantía, si es aplicable en su caso.
Averías.2. En el caso de que no exista un distribuidor
BEHRINGER en las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor BEHRINGER de su país,
que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra
página web behringer. com. En caso de que su país no
aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support”
(que también encontrará dentro del apartado “Support” de
nuestra página web) y compruebe si su problema aparece
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a
través de la página web una solicitud online de soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
Conexiones de corriente.3. Antes de enchufar
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto.
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá
hacerlo por otro de idénticas especificaciones, sin excepción.
Enregistrez-vous en ligne.1. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit BEHRINGER aussi vite
que possible sur le site Internet behringer. com. Le fait
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus efficacement.
Prenez également le temps de lire les termes et conditions
de notre garantie.
Dysfonctionnement.2. Si vous n’avez pas
de revendeur BEHRINGER près de chez vous, contactez le
distributeur BEHRINGER de votre pays : consultez la liste
des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de
notre site Internet behringer. com. Si votre pays n’est pas
dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec notre
“aide en ligne” que vous trouverez également dans la section
“Support” du site behringer. com. Vous pouvez également
nous faire parvenir directement votre demande de réparation
sous garantie par Internet sur le site behringer. com AVANT de
nous renvoyer le produit.
Raccordement au secteur.3. Avant de relier
cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des modèles
exactement de même taille et de même valeur électrique —
sans aucune exception.
Important information Informations importantes
behringer.com
23Quick Start Guide
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
Responsible party name: MUSIC Group Services USA, Inc.
Address: 18912 North Creek Parkway,
Suite 200 Bothell, WA 98011,
USA
Phone/Fax No.: Phone: +1 425 672 0816
Fax: +1 425 673 7647
EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000
complies with the FCC rules as mentioned in the following paragraph:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.•
Increase the separation between the equipment and receiver.•
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the •
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.•
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Important information:
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by MUSIC Group
can void the user’s authority to use the equipment.
EUROPOWER
PMP1000/PMP4000/PMP6000

Transcripción de documentos

4 Quick Start Guide EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000 Instrucciones de seguridad Las terminales marcadas con este símbolo transportan corriente eléctrica de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de altavoz de alta calidad con clavijas TS de 6,3 mm pre-instaladas (puede adquirirlos en comercios especializados en audio). Cualquier otra instalación o modificación debe ser realizada únicamente por un técnico cualificado. Este símbolo, siempre que aparece, le advierte de la presencia de voltaje peligroso sin aislar dentro de la caja; este voltaje puede ser suficiente para constituir un riesgo de descarga. Este símbolo, siempre que aparece, le advierte sobre instrucciones operativas y de mantenimiento que aparecen en la documentación adjunta. Por favor, lea el manual. Atención Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la tapa (o la parte posterior). No hay piezas en el interior del equipo que puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario, póngase en contacto con personal cualificado. Atención Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato. No coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre el aparato. Atención Las instrucciones de servicio deben llevarlas a cabo exclusivamente personal cualificado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no realice reparaciones que no se encuentren descritas en el manual de operaciones. Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado. 1. Lea las instrucciones. 2. Conserve estas instrucciones. 3. Preste atención a todas las advertencias. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No use este aparato cerca del agua. 6. Limpie este aparato con un paño seco. 7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante. behringer.com 8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan producir calor. 9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra del aparato o del cable de alimentación de corriente. Un enchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto, respectivamente, son los que garantizan una mayor seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no concuerda con la toma de corriente, consulte con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta. 10. Coloque el cable de suministro de energía de manera que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos afilados. Asegúrese de que el cable de suministro de energía esté protegido, especialmente en la zona de la clavija y en el punto donde sale del aparato. 11. Use únicamente los dispositivos o accesorios especificados por el fabricante. 12. Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa especificados por el fabricante o suministrados junto con el equipo. Al transportar el equipo, tenga cuidado para evitar daños y caídas al tropezar con algún obstáculo. 13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a utilizarlo durante un periodo largo. 14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios técnicos cualificados. La unidad requiere mantenimiento siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de suministro de energía o el enchufe presentaran daños, se hubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída. 15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica asegúrese de que la conexión disponga de una unión a tierra. 16. Si el enchufe o conector de red sirve como único medio de desconexión, éste debe ser accesible fácilmente. Negación Legal Las especificaciones técnicas y la apariencia de este aparato están sujetas a cambios sin previo aviso. La información contenida en este documento es correcta hasta la fecha de su impresión. Todas las marcas registradas son propiedad de sus respectivos dueños. MUSIC Group no acepta ningún tipo de responsabilidad por posibles daños y perjuicios sufridos por cualquier persona que se haya basado completamente o en parte en las descripciones, fotografías o explicaciones que aparecen en este documento. Los colores y especificaciones técnicas pueden variar ligeramente de un producto a otro. Los productos BEHRINGER son comercializados únicamente a través de distribuidores oficiales. Los distribuidores y mayoristas no son agentes de MUSIC Group, por lo que no están autorizados a conceder ningún tipo de contrato o garantía que obligue a MUSIC Group de forma expresa o implícita. Este manual está protegido por las leyes del copyright. Este manual no puede ser reproducido o transmitido, ni completo ni en parte, por ningún tipo de medio, tanto si es electrónico como mecánico, incluyendo el fotocopiado o registro de cualquier tipo y para cualquier fin, sin la autorización expresa y por escrito de Red Chip Company Ltd. RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS. © 2010 Red Chip Company Ltd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, British Virgin Islands Garantía § 1 Garantía [1] Esta garantía limitada solo es válida si ha adquirido este producto en un distribuidor autorizado BEHRINGER en el país de compra. Puede encontrar un listado de los distribuidores autorizados en la página web de BEHRINGER (behringer.com) dentro de la sección “Donde comprar“, o poniéndose en contacto con el centro BEHRINGER más cercano a Vd. [2] MUSIC Group* garantiza que todas las piezas mecánicas y electrónicas de este aparato no tienen ningún defecto ni en materiales ni en mano de obra bajo condiciones de uso normales durante un periodo de un (1) año desde la fecha de compra original (vea más adelante el punto § 4 de esta garantía limitada), salvo que alguna normativa local obligue a un periodo mínimo de garantía superior. Si este aparato da muestras de cualquier tipo de avería, que no esté excluido de acuerdo al punto § 4 siguiente, dentro del periodo de garantía especificado, MUSIC Group podrá, a su propio criterio, sustituir o reparar el aparato usando para ello tanto piezas nuevas como recicladas. En el caso de que MUSIC Group decida sustituir el aparato completo, esta garantía limitada será aplicable a la unidad de sustitución durante el tiempo restante de la garantía inicial, es decir, un (1) año (o el mínimo legal aplicable de acuerdo a normativas locales) desde la fecha de compra del aparato original. [3] Una vez que sea aceptada una reclamación en periodo de garantía, el aparato reparado o sustituido será devuelto por MUSIC Group al usuario a portes pagados. [4] No será aceptada ninguna reclamación en periodo de garantía por motivos y cauces distintos a los indicados en este documento. CONSERVE SU RECIBO DE COMPRA O FACTURA, DADO QUE ESO SUPONE SU PRUEBA DE COMPRA DE CARA A LA GARANTIA LIMITADA. ESTA GARANTIA LIMITADA QUEDARA ANULADA SI NO DISPONE DE PRUEBA DE COMPRA. § 2Legal Registro online Negación Después de la compra, no olvide registrar su nuevo aparato BEHRINGER dentro del apartado “Support” de nuestra página web, behringer.com y leer completamente los términos y condiciones de nuestra garantía limitada. El registrar su compra y los datos de este aparato nos ayudará a procesar cualquier reclamación de una forma más rápida y eficaz. ¡Gracias por su cooperación! § 3 Autorización de retorno de material [1] Para que este aparato pueda ser reparado deberá ponerse en contacto con el comercio en el que adquirió este aparato. En el caso de que no exista un distribuidor BEHRINGER en las inmediaciones, puede ponerse en contacto con el distribuidor BEHRINGER de su país, que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web behringer.com. En caso de que su país no aparezca en ese listado, acceda a la sección Garantía“Online Support” (que también encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a través de la página web behringer.com una solicitud online de soporte en periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato. Cualquier consulta o reclamación debe ir acompañada por una descripción del problema y por el número de serie del aparato. Una vez que hayamos verificado que el aparato se encuentra dentro del periodo de garantía a través del recibo de compra original, MUSIC Group le remitirá un número de autorización de devolución de aparatos (“RMA”). [2] Posteriormente, deberá devolvernos el aparato dentro de su embalaje original, junto con el número de autorización que le haya sido facilitado, a la dirección indicada por MUSIC Group. [3] No será aceptado ningún envío a portes debidos. § 4 Exclusiones de esta garantía [1] Esta garantía limitada no cubre ningún tipo de consumible incluyendo, pero sin limitación alguna, los fusibles y las pilas. En aquellos países en los que sea aplicable, MUSIC Group garantiza que las válvulas y medidores de este aparato están libres de defectos en materiales y mano de obra durante un periodo de noventa (90) días desde la fecha de compra. [2] Esta garantía limitada no cubrirá el producto si ha sido electrónica o mecánicamente modificado de cualquier forma. Si este aparato debe ser modificado o adaptado de cara a cumplir con cualquier standard técnico o de seguridad aplicable para su país o región, en países distintos a los que este aparato haya sido fabricado o diseñado originalmente, dicha modificación/adaptación no será considerada un defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía limitada no cubrirá por tanto tal tipo de modificación/adaptación, tanto si es realizada por un técnico especialista como si no. De acuerdo a los términos de esta garantía limitada, MUSIC Group no será responsable de los gastos producidos por ese tipo de modificación/adaptación. [3] Esta garantía limitada cubre solo el hardware o producto físico. No cubre por tanto la asistencia técnica en cuanto a uso del producto o del software ni tampoco ningún producto de software tanto si está contenido en el propio aparato como si es externo. Cualquier tipo de software es suministrado “TAL COMO ES” salvo que se indique expresamente otra cosa en la garantía limitada del software. [4] Esta garantía limitada quedará anulada si el número de serie asignado en fábrica ha sido modificado o eliminado del producto. [5] Esta garantía excluye expresamente cualquier tipo de revisión gratuita y o trabajo de mantenimiento/ reparación, en concreto, todas aquellas producidas por un uso incorrecto o inadecuado del aparato por parte del usuario. Esto también se aplica a aquellos defectos producidos por el uso y desgaste normales, en especial de los faders, crossfaders, potenciómetros, teclas, cuerdas de guitarra, pilotos y piezas similares. [6] Los daños/averías ocasionados por las siguientes condiciones NO quedan cubiertos por esta garantía limitada: • uso incorrecto o inadecuado, negligente o el uso de este aparato sin cumplir con lo indicado en las instrucciones facilitadas por BEHRINGER en los manuales; • la conexión o uso de este aparato en cualquier sistema o forma que no cumpla con las normas técnicas o de seguridad aplicables en el país en el que sea usado este aparato; • los daños/averías producidos por desastres naturales/fenómenos atmosféricos (accidentes, incendios, inundaciones) o cualquier otra situación que quede fuera del control de MUSIC Group. [7] La reparación de este aparato o la apertura de su carcasa por cualquier persona no autorizada (incluyendo el propio usuario) anulará esta garantía limitada. [8] En caso de que un examen de este aparato por parte de MUSIC Group demuestre que el defecto o avería en cuestión no queda cubierto por esta garantía limitada, el coste de dicha inspección deberá ser pagado por el usuario. [9] Aquellos productos que no cumplan con los términos de esta garantía limitada serán reparados EXCLUSIVAMENTE con cargo al usuario. MUSIC Group o sus servicios técnicos oficiales informarán al usuario en caso de que se produzca esa circunstancia. Si el usuario no remite una autorización de reparación por escrito en las 6 semanas siguientes a nuestra notificación, MUSIC Group devolverá la unidad a portes debidos, junto con una factura por los gastos. En caso de que el usuario haya remitido la autorización de reparación, esos costes también le serán facturados aparte. [10] Los distribuidores autorizados BEHRINGER no venden productos nuevos a través de sistemas de subastas online. Los compradores que accedan a este tipo de subastas se harán responsables plenamente de esas compras. Las confirmaciones o recibos de compras de subastas online no son válidas como verificaciones de garantía, por lo que MUSIC Group no reparará ni sustituirá ningún producto que haya sido adquirido a través de este tipo de sistemas. 5 § 5 Transferibilidad de la garantía Esta garantía limitada es aplicable únicamente al comprador original (comprador a través de distribuidor minorista autorizado) y no es transferible a terceras personas que puedan comprar este aparato al comprador original. Ninguna persona (comercio minorista, etc.) está autorizada a ofrecer ningún otro tipo de garantía en nombre de MUSIC Group. § 6 Reclamaciones Con las limitaciones propias de las normativas y leyes locales aplicables, MUSIC Group no será responsable de cara al comprador por el daño emergente, lucro cesante o daños y perjuicios de cualquier tipo. Bajo ningún concepto la responsabilidad de MUSIC Group por esta garantía limitada sobrepasará el valor de este producto de acuerdo a la factura. § 7 Limitación de responsabilidades Esta garantía limitada es la única y exclusiva garantía entre Vd. y MUSIC Group. Esta garantía sustituye a cualquier otra comunicación verbal o escrita relacionada con este aparato. MUSIC Group no ofrece ninguna otra garantía relativa a este producto. § 8 Otros derechos de garantías y Leyes nacionales [1] Esta garantía limitada no excluye ni limita los derechos legales propios del comprador como tal. [2] Los puntos de esta garantía limitada y mencionados aquí son aplicables salvo en el caso de que supongan la infracción de cualquier legislación local aplicable. [3] Esta garantía no limita la obligación del vendedor en lo relativo a la conformidad de este aparato de acuerdo a las leyes y las responsabilidades por vicios ocultos. § 9 Notas finales Las condiciones de este servicio de garantía están sujetas a cambios sin previo aviso. Si quiere consultar los términos y condiciones de garantía actualizados, así como información adicional sobre la garantía limitada de MUSIC Group, consulte todos los detalles online en la página web behringer.com. * MUSIC Group Macao Commercial Offshore Limited of Rue de Pequim No. 202-A, Macau Finance Centre 9/J, Macau, incluidas todas las empresas MUSIC Group behringer.com 8 9 EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000 Quick Start Guide EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000 Hook-u p (EN) Step 1: Hook-Up Passive mains and monitors Stereo operation Altavoces principales pasivos y monitores Funcionamiento en stereo Enceintes de façade et retours passifs Utilisation en stéréo OUTPUTS (ES) Paso 1: Conexión B OUTPUTS A B (FR) Etape 1 : Connexions behringer.com behringer.com A 10 11 EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000 Quick Start Guide EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000 Hook-u p (EN) Step 1: Hook-Up Passive mains and active monitors with sub mixer Mains and subwoofer Altavoces principales pasivos y monitores activos con submezclador Altavoces principales y subwoofer Enceintes de façade passives et retours actifs avec pré-mixage Façades et Subwoofer OUTPUTS B OUTPUTS A B (ES) Paso 1: Conexión (FR) Etape 1 : Connexions behringer.com behringer.com A 12 13 EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000 Quick Start Guide EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000 Contro ls (EN) Step 2: Controls GAIN knob adjusts the sensitivity of the MIC and/or LINE inputs. Le bouton de GAIN détermine la sensibilité des entrées MIC et/ou LINE. El mando GAIN ajusta la sensibilidad de las entradas MIC y/o LINE. (ES) Paso 2: Controles (FR) Etape 2 : Réglages EQ knobs adjust the high, mid and low frequencies of the channel. Adjust the FREQ knob on the PMP6000 to select the specific frequency adjusted by the MID knob. Les boutons EQ règlent le niveau des fréquences basses, médiums et hautes de la voie. Réglez le bouton FREQ du PMP6000 pour sélectionner la fréquence du filtre MID. ON/OFF button turns the mixer on and off. Los mandos EQ le permiten ajustar las frecuencias agudas, medias y graves del canal. Ajuste el mando FREQ en el PMP6000 para escoger la frecuencia concreta que será ajustada con el mando MID. FX 1 & 2 knobs adjust how much of the channel’s signal is sent to the respective multiFX processors. El botón ON/OFF le permite encender y apagar esta mesa de mezclas. MON knobs adjust how much of the channel’s signal is sent to the MON SEND jacks and/ or OUTPUT A when driving passive monitors. Los mandos MON le permiten ajustar la cantidad de señal de canal que es enviada a las tomas MON SEND y/o OUTPUT A cuando esté usando unos monitores pasivos. Les boutons FX 1 & 2 déterminent le niveau du signal de la voie transmis aux processeurs d’effets. Los mandos FX 1 & 2 le permiten ajustar la cantidad de señal de canal que será enviada al procesador multiefectos respectivo. PFL button (PMP4000/6000 only) sends the channel to the VU METERS for gain setting purposes. El botón PFL (solo en la PMP4000/6000) permite enviar el canal a los MEDIDORES VU para que pueda controlar el ajuste de la ganancia. PAN knob positions the channel in the stereo field. El mando PAN ajusta la posición del canal dentro del campo stereo. MUTE button mutes the channel. Le bouton PAN place le signal de la voie dans le champ stéréo El botón MUTE anula el canal. La touche MUTE coupe le signal de la voie. LEVEL fader adjusts the channel volume. CLIP LED lights when the channel signal overloads. The LED also lights when the PFL button has been engaged. El piloto CLIP se ilumina cuando la señal del canal está saturada o sobrecargada. Este piloto también se iluminará cuando el botón PFL haya sido activado. behringer.com La Led CLIP s’allume en présence d’une surcharge du signal de la voie. La Led s’allume aussi lorsque la touche PFL est active. El fader LEVEL le permite ajustar el volumen del canal. Les Faders LEVEL déterminent le niveau de la voie. behringer.com L’interrupteur ON/OFF place le mélangeur sous/ hors tension. Les boutons MON déterminent le niveau du signal de la voie transmis au départ MON SEND et/ou à la sortie OUTPUT A lorsque vous utilisez des retours passifs. La touche PFL (PMP4000/6000 uniquement) permet d’afficher le niveau de la voie dans les VU-mètres pour régler le gain . 14 15 EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000 Quick Start Guide EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000 Contro ls (EN) Step 2: Controls PHANTOM switch sends 48 V to the XLR inputs for use with condenser microphones. GRAPHIC EQ adjusts specific frequencies in the sound spectrum. El EQ GRAFICO le permite ajustar frecuencias concretas dentro del espectro del sonido. L’ÉGALISEUR GRAPHIQUE permet de régler les différentes fréquences du spectre sonore. El interruptor PHANTOM envía corriente a 48 V a las entradas XLR para su uso con micrófonos condensadores. L’interrupteur PHANTOM active l’alimentation fantôme 48 V sur les entrées XLR pour l’utiilsation de vos micros à condensateur. POWER AMP switch selects the operating mode of the power amp. See hookup diagrams for details. El interruptor POWER AMP le permite elegir el modo operativo de la etapa de potencia. Vea los diagramas de conexión para más detalles. Le sélecteur BRIDGE AMP MODE sélectionne le mode de fonctionnement des amplis de puissance. Consultez les plans de câblage. SPEAKER PROCESSING switch allows the mixer to compensate for speakers with limited low end frequency response. El interruptor SPEAKER PROCESSING permite que la mesa compense una respuesta limitada en frecuencias graves por parte de los altavoces. Le sélecteur SPEAKER PROCESSING permet de compenser le manque de réponse dans les basses fréquences des enceintes. STANDBY button mutes all mic channels. El botón STANDBY anula todos los canales de micro. La touche STANDBY coupe toutes les voies micro. (ES) Paso 2: Controles VU METERS display the main and monitor output signal levels. (FR) Etape 2 : Réglages SURROUND knob adjusts the amount of stereo enhancement on the mix. Press the XPQ TO MAIN button to activate the effect. Le bouton SURROUND détermine l’élargissement du champ stéréo du mixage. Appuyez sur la touche XPQ TO MAIN pour activer l’effet. El mando SURROUND le permite ajustar la cantidad de realce stereo de la mezcla. Pulse el botón XPQ TO MAIN para activar este efecto. MULTI-FX PROCESSOR adds a selected sound effect to any channel whose FX knob is turned up. See Getting Started step 10 for details. El PROCESADOR MULTIEFECTOS le permite añadir un efecto de sonido determinado a cualquier canal en el que haya subido su mando FX. Para más detalles, vea el paso 10 de la sección de Puesta en marcha. Los MEDIDORES VU le muestran los niveles de señal de las salidas principales y de monitor. Le PROCESSEUR MULTIEFFET ajoute un effet aux voies par le biais du bouton FX. Consultez l’étape 10 de la section de mise en œuvre pour de plus amples détails. CD/TAPE adjusts the volume of the CD/TAPE IN signal in the main or monitor mix. CD/TAPE ajusta el volumen de la señal CD/TAPE IN dentro de la mezcla principal o de monitor. MAIN 2 knob (PMP4000/6000) adjusts the output of the MAIN 2 jacks. FX (SEND) fader(s) adjust the signal sent to the internal FX processor and the FX SEND jack(s). Los faders FX (SEND) le permiten ajustar la cantidad de señal enviada al procesador FX interno y a las tomas FX SEND. Les Faders FX (SEND) déterminent le niveau du signal envoyé au processeur d’effets interne et aux connecteurs FX SEND. MON (SEND) fader(s) adjust the output of the MON SEND jacks and OUTPUT A when using MON 1/MONO mode. Los faders MON (SEND) ajustan la salida de las tomas MON SEND y OUTPUT A cuando esté usando el modo MON 1/MONO. Les Faders MON (SEND) déterminent le niveau du signal envoyé aux sorties MON SEND et OUTPUT A, lorsque vous utilisez le mode MON 1/MONO. El mando MAIN 2 (PMP4000/6000) le permite ajustar la salida de la señal enviada a las tomas MAIN 2. PHONES/CTRL ROOM knob adjusts the headphone volume. El mando PHONES/CTRL ROOM le permite ajustar el volumen de la salida de auriculares. MAIN fader(s) adjust the output of the main signal. FX TO MON and FX TO MAIN knobs adjust the amount of signal from the internal multiFX processor that is included in the main or monitor mix. Los faders MAIN le permiten ajustar la salida de la señal principal. Les Faders MAIN déterminent le niveau de sortie du mixage général. MONO fader (PMP4000/6000 only) adjusts the output of the MONO OUT jack. Use the SUB FREQ knob on the PMP6000 to adjust the crossover frequency for use with a subwoofer. behringer.com Les VU-mètres affichent le niveau général et celui des retours. behringer.com El fader MONO (solo PMP4000/6000) le permite ajustar la salida de la toma MONO OUT. En el PMP6000, use el mando SUB FREQ para ajustar la frecuencia de separación o crossover cuando vaya a usar un subwoofer. Le Fader MONO (PMP4000/6000 uniquement) détermine le niveau de la sortie MONO OUT. Utilisez le bouton SUB FREQ du PMP6000 pour sélectionner la fréquence de coupure du Subwoofer. Los mandos FX TO MON y FX TO MAIN le permiten ajustar la cantidad de señal del procesador multiefectos interno que es incluida en la mezcla principal o de monitor. Le bouton CD/TAPE détermine le niveau de l’entrée CD/TAPE IN dans les enceintes de façade ou dans les retours. Le bouton MAIN 2 (PMP4000/6000) détermine le niveau des sorties MAIN 2. Le bouton PHONES/ CTRL ROOM détermine le niveau de l’écoute au casque. Les boutons FX TO MON et FX TO MAIN déterminent le niveau du signal en provenance du processeur d’effets interne et appliqué au mixage de façade ou des retours. 16 17 EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000 Quick Start Guide EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000 Getting started (EN) Step 3: Getting (EN)  Adjust the left-right position of a channel in the stereo field if necessary by turning the channel’s PAN knob. started (ES)  Si es necesario, ajuste la posición izquierdaderecha del canal dentro del campo stereo girando el mando PAN del canal. (FR)  Réglez la position gauche/droite de chaque voie dans le champ stéréo avec le bouton PAN. (ES) Paso 3: Puesta en (EN)  The PMP series mixers have built-in effects processor(s). Follow these steps to add an effect to one or more channels: • Turn the FX 1 knob up half way on each channel that you would like to add an effect to. • Press the FX 1 IN button to engage the processor. • Raise the FX 1 fader up to 0. • Turn the FX TO MAIN knob up half way to start. marcha If you would also like the effect to be heard in the monitor mix, turn the FX TO MON knobs up half way as well. • Scroll through the effects by turning the PROGRAM knob. Press the PROGRAM knob to select the effect. (FR) Etape 3 : Mise en • Readjust each channel’s FX 1 knob to make sure oeuvre the right amount of effect is added. • If the METER on the multi-FX display reaches the red CLIP LED, turn the FX 1 fader down. • For the PMP6000, repeat the process with the FX 2 knobs and FX 2 fader to add a second effect to various channels. (EN)  Make all the appropriate power, audio and speaker connections to the mixer. Leave the power on all devices off! (ES)  Realice todas las conexiones necesarias de corriente, audio y altavoces en la mesa de mezclas, pero ¡no encienda ninguna de las unidades todavía! (FR)  Réalisez toutes les connexions des entrées et sorties audio, des enceintes, et du secteur au mélangeur. Laissez tous les équipements hors tension ! (EN)  Select the appropriate operating mode using the POWER AMP switch. (ES)  Elija el modo operativo adecuado por medio del interruptor POWER AMP. (FR)  Choisissez le mode de fonctionnement (sélecteur POWER AMP). (EN)  Set the controls as shown above (EQ and PAN centered, graphic EQ sliders centered, all others down/off). (ES)  Ajuste los controles tal como le mostramos arriba (EQ y PAN en el centro, los mandos deslizantes del EQ gráfico en el centro y el resto de controles abajo/off). (FR)  Réglez (l’égalisation de voie et panoramique centrés, curseurs d’EQ graphique centrés, le reste Off ou réglé au minimum), comme indiqué. (FR)  Placez les Faders MAIN et MONITOR au minimum et placez le mélangeur sous tension. (EN)  Slowly raise the MAIN fader up half way. (ES)  Para empezar, suba lentamente el fader MAIN hasta la mitad de su recorrido. (FR)  Montez le Fader MAIN à mi-course. (EN)  Adjust the relative level of various microphones and instruments by raising each channel’s LEVEL fader. (ES)  Ajuste el nivel relativo de los distintos micrófonos e instrumentos subiendo el fader LEVEL de cada uno de los canales afectados. (FR)  Réglez le niveau des micros et instruments avec le Fader LEVEL de chaque voie. (EN)  Use the channel MON knobs to send the channel’s signal to monitor speaker(s). (ES)  Use los mandos MON de canal para enviar la señal del canal a los monitores. (FR)  Utilisez les boutons de voies MON pour régler le niveau du signal de la voie dans les retours. (EN)  Adjust the overall output to the main speakers using the MAIN fader(s). Adjust the output to the monitor speakers using the MON fader(s). If the red LIM LEDs on the VU METERS light, lower the MAIN fader(s). (ES)  Ajuste el nivel de salida global que es enviado a los altavoces principales usando los faders MAIN. De igual forma, ajuste la salida enviada a los monitores con los faders MON. Si los pilotos rojos LIM de los MEDIDORES VU se iluminan, disminuya el nivel con los faders MAIN. (FR)  Réglez le niveau général des enceintes de façade avec les Faders MAIN. Réglez le niveau du signal affecté aux retours avec les Faders MON. Si les Leds rouge LIM des VU-mètres s’allument, baissez les Faders MAIN (EN)  With the MAIN and MONITOR faders all the way down, turn your mixer on. (ES)  Con los faders MAIN y MONITOR al mínimo (abajo del todo), encienda la mesa de mezclas. behringer.com behringer.com Phantom Power – Move the switch to +48 V when using condenser microphones. (ES)  Las mesas de mezclas de la serie PMP disponen de procesadores multiefectos internos. Siga estos pasos para añadir un efecto a uno o más de los canales: • Gire el mando FX 1 a la mitad de su recorrido en cada uno de los canales a los que quiera aplicar efectos. • Pulse el botón FX 1 IN para activar el procesador. • Suba el fader FX 1 hasta la posición 0. • Como punto de partida, suba el mando FX TO MAIN hasta la mitad del recorrido. Si también quiere que el efecto sea escuchado en la mezcla de monitores, suba también a la mitad los mandos FX TO MON. • Desplácese por los distintos efectos girando el mando PROGRAM. Pulse este mando para elegir el efecto una vez que haya localizado el que quiera. • Reajuste el mando FX 1 de cada canal para asegurarse de que es añadida la cantidad correcta de efectos. • Si el MEDIDOR de la pantalla del multiefectos llega al piloto rojo CLIP, reduzca la posición del fader FX 1. • En el caso del PMP6000, repita estos mismos pasos para los mandos y faders FX 2 si quiere añadir un segundo efecto a los distintos canales. Alimentación fantasma – Desplace el interruptor a la posición +48 V cuando utilice micrófonos condensadores. (FR)  Les mélangeurs PMP sont équipés de processeurs d’effets intégrés. Procédez comme suit pour ajouter un effet à une ou plusieurs voies : • Tournez le bouton FX 1 à mi-course sur les voies à traiter avec l’effet. • Appuyez sur la touche FX 1 IN pour activer le processeur d’effets. • Placez le Fader FX 1 sur 0. • Réglez le bouton FX TO MAIN à mi-course pour commencer. Si vous souhaitez également entendre l’effet dans les retours, montez le bouton FX TO MON à mi-course. • Faites défiler les effets avec le bouton PROGRAM. Appuyez sur le bouton PROGRAM pour sélectionner l’effet. • Réglez les boutons FX 1 de chaque voie en fonction du niveau d’effet recherché pour chaque voie. • Si l’afficheur METER du multi-effet atteint la zone rouge CLIP, baissez le Fader FX 1. • Avec le PMP6000, faites-en de même avec les boutons de voies FX 2 et le Fader général FX 2, pour ajouter un second effet aux voies. Alimentation fantôme – Placez le sélecteur en position +48 V lorsque vous utilisez des micros à condensateur. 20 Quick Start Guide EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000 Especificaciones técnicas PMP1000 PMP4000 Tipo Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz) @ 0 ohmios (Ω) resistencia fuente @ 50 Ω resistencia fuente @ 150 Ω resistencia fuente Respuesta de frecuencia Ganancia Nivel de entrada máximo XLR, circuito de entrada electrónicamente balanceado -134 dB / 136 dB medición A -131.5 dB / 134 dB medición A -129 dB / 155 dB medición A < 10 Hz - 200 kHz (-1 dB) < 10 Hz - > 200 kHz (-3 dB) +10 dB, +60 dB Entradas Linea Mono Tipo Impedancia Nivel de entrada máximo Conectores TS de 6,3 mm, balanceados aprox. 20 kohmios — Conectores TRS de 6,3 mm, no balanceados > 3.6 kohmios Conectores TRS de 6,3 mm, no balanceados > 3.6 kohmios — +22 dBu +22 dBu Tipo — Impedancia Nivel de entrada máximo Ecualizador Graves 80 Hz / +/-15 dB 2.5 kHz / +/-15 dB Agudos 2.5 kHz / +/-15 dB 100 Hz - 8 kHz / +/-15 dB 12 kHz / +/-15 dB Entrada 2 Track Tipo Impedancia RCA aprox. 3.6 kohmios Salidas Previo Conectores TRS de 6,3 mm, no balanceados aprox. 150 ohmios, no balanceados +21 dBu Monitor Conectores TRS de 6,3 mm, no balanceados aprox. 150 ohmios, no balanceados +21 dBu Salidas Stereo Tipo — Impedancia — behringer.com — Conector profesional con fijación 4-8 ohmios 4-8 ohmios 4-8 ohmios 8-16 ohmios 24 bits Delta-Sigma, sobremuestreo 64/128 x 90 dB 46.875 kHz máximo 5 segundos aprox. 1.5 ms Pantalla Tipo 2 dígitos, 7 segmentos LED 2 dígitos, 7 segmentos LED 2 x 2 dígitos, 7 segmentos LED Conectores TRS de 6,3 mm, no balanceados aprox. 150 ohmios, no balanceados Conectores TRS de 6,3 mm, no balanceados aprox. 150 ohmios, no balanceados +21 dBu +21 dBu 300 W 600 W 300 W 600 W 1200 W 1200 W 400 W 800 W 400 W 800 W 1.600 W 1.600 W Alimentacion T 5 A H 250 V T 5 A H 250 V 120 V~, 60 Hz 220 V~, 50/60 Hz 230 V~, 50 Hz 100 V~, 50 - 60 Hz T 10 A H 250 V T 6.3 A H 250 V Type XLR, symétrie électronique Bruit rapporté en entrée micro (20 Hz - 20 kHz) avec source de -134 dB/136 dB mesure A pondérée 0 Ohm avec source de -131.5 dB / 134 dB mesure A pondérée 50 Ohms avec source de -129 dB / 155 dB mesure A pondérée 150 Ohms < 10 Hz - 200 kHz (-1 dB) Bande passante < 10 Hz - > 200 kHz (-3 dB) Gain +10 dB, +60 dB Niveau d’entrée max. +12 dBu avec gain de +10 dB environ 2,6 kOhms symétrique / Impédance 1,3 kOhm asymétrique 109 dB / 112 dB mesure A pondérée Signal/bruit (0 dBu In avec gain de +10 dB) Bruit (DHT+ bruit) 0,002 % / 0,0018 % mesure A pondérée Type Impédance Gain d’entrée max. Jack stéréo 6,35 mm, symétrique approx. 20 kOhm +21 dBu Type — Impédance Gain d’entrée max. — — Jack stéréo 6,35 mm, asymétrique > 3,6 kOhms +22 dBu Jack stéréo 6,35 mm, asymétrique > 3,6 kOhms +22 dBu Égaliseur Low Mid 80 Hz / +/-15 dB 2,5 kHz / +/-15 dB High 2,5 kHz / +/-15 dB 100 Hz - 8 kHz / +/-15 dB 12 kHz / +/-15 dB Entrée 2 Pistes RCA environ 3,6 kOhms Sorties Préampli T 10 A H 250 V T 6.3 A H 250 V MAIN Type Impédance Niveau de sortie max. Jack stéréo 6,35 mm, asymétrique environ 150 Ohms, asymétrique +21 dBu Retours 500 W 1.050 W Receptáculo IEC standard 1.050 W 4 7/8 x 18 3/4 x 18 1/8" 122 x 476 x 460 mm 22.9 lbs. / 10.4 kg 4 7/8 x 23 1/2 x 19 1/2" 122 x 596 x 496 mm 28.9 lbs. / 13.1 kg Dimensiones/Peso Dimensiones (A x L x P) Peso PMP6000 4 7/8 x 15 3/8 x 16 3/4" 122 x 390 x 425 mm 17.6 lbs. / 8 kg PMP1000 PMP4000 PMP6000 Sorties Enceintes Type Impédance Consumo Consumo Enchufe de corriente PMP4000 Entrées Ligne Stéréo RMS @ 1% THD, ambos canales con señal: 8 ohmios por canal 90 W 4 ohmios por canal 130 W RMS @ 1% THD, modo de puente mono: 8 ohmios 200 W Potencia en picos, ambos canales con señal: 8 ohmios por canal 135 W 4 ohmios por canal 250 W Potencia en picos, modo de puente mono: 8 ohmios 500 W Voltaje/amperaje EE.UU./Canadá China/Corea Europa/Australia Japón Fusible 100 - 120 V~ Fusible 220 - 240 V~ PMP1000 Entrées Ligne Mono Potencia de Salida +21 dBu Entradas Linea Stereo Nivel de entrada máximo Tipo Impedancia Nivel de entrada máximo PMP6000 Entrées Micro Tipo Impedancia de carga: (PRINCIPALES) MAIN L/R MONITOR/ MAIN MONO MAIN MONO/ MAIN MONO BRIDGE (PUENTE MONO) Convertidor Dinamismo D/A Frecuencia de muestreo Tiempo de retardo Tiempo recorrido señal (Entrada > Salida línea) aprox. 2.6 kohmios balanceado / 1.3 kohmios no balanceado 109 dB / 112 dB medición A (0 dBu In @ +10 dB ganancia) 0.002% / 0.0018% medición A Ruido (THD + N) Tipo Impedancia Nivel de salida máximo PMP4000 DSP +12 dBu @ +10 dB ganancia Relación señal-ruido MAIN Tipo Impedancia Nivel de salida máximo PMP1000 Salidas Altavoz Impedancia Medios Caractéristiques techniques PMP6000 Entradas de Micro 21 Type Impédance Niveau de sortie max. Jack stéréo 6,35 mm, asymétrique environ 150 Ohms, asymétrique +21 dBu Type impédance de charge MAIN L/R MONITOR/ MAIN MONO MAIN MONO/ MAIN MONO BRIDGE Connecteurs professionnels à verrouillage 4-8 Ohms 4-8 Ohms 4-8 Ohms 8-16 Ohms DSP Convertisseurs Dynamique N/A Échantillonnage Temps de retard Latence signal (Line In > Line Out) 24 bits, Delta-Sigma, échantillonnage 64/128 fois 90 dB 46,875 kHz max. 5 secondes environ 1,5 ms Écran Type 2 chiffres, Leds 7 segments 2 chiffres, Leds 7 segments 2 x 2-chiffres, Leds 7 segments Puissance de Sortie Efficace avec une DHT de 1 % , les deux canaux alimentés : 8 Ohms par canal 90 W 300 W 4 Ohms par canal 130 W 600 W Efficace avec une DHT de 1 % , mode bridgé : 8 Ohms 200 W 1200 W Puissance en crête, les deux canaux alimentés : 8 Ohms par canal 135 W 400 W 4 Ohms par canal 250 W 800 W Puissance crête, mode bridgé : 8 Ohms 500 W 1,600 W 300 W 600 W 1200 W 400 W 800 W 1,600 W Alimentation Tension secteur USA/Canada Chine/Korée Europe/Australie Japon Fusible 100 - 120 V~ Fusible 220 - 240 V~ T 5 A H 250 V T 5 A H 250 V 120 V~, 60 Hz 220 V~, 50/60 Hz 230 V~, 50 Hz 100 V~, 50 - 60 Hz T 10 A H 250 V T 6.3 A H 250 V T 10 A H 250 V T 6.3 A H 250 V Consommation Consommation Embase secteur 500 W 1050 W Embase IEC standard 1050 W 122 x 390 x 425 mm 8 kg 122 x 476 x 460 mm 10,4 kg 122 x 596 x 496 mm 13,1 kg Dimensions/Poids Dimensions (H x L x P) Poids Sorties Stéréo Type — Impédance — Gain d’entrée max. Type Impédance Niveau de sortie max. — Jack stéréo 6,35 mm, asymétrique environ 150 Ohms, asymétrique +21 dBu RCA environ 1 kOhm +21 dBu Jack stéréo 6,35 mm, asymétrique environ 150 Ohms, asymétrique +21 dBu RCA aprox. 1 kohmio +21 dBu behringer.com 22 Quick Start Guide EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000 Other important information Important information 1. Register online. Please register your new BEHRINGER equipment right after you purchase it by visiting behringer. com. Registering your purchase using our simple online form helps us to process your repair claims more quickly and efficiently. Also, read the terms and conditions of our warranty, if applicable. 2. Malfunction. Should your BEHRINGER dealer not be located in your vicinity, you may contact the BEHRINGER distributor for your country listed under “Support” at behringer. com. Should your country not be listed, please check if your problem can be dealt with by our “Online Support” which may also be found under “Support” at behringer. com. Alternatively, please submit an online warranty claim at behringer. com BEFORE returning the product. 3. Power Connections. Before plugging the unit into a power socket, please make sure you are using the correct mains voltage for your particular model. Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type and rating without exception. Aspectos importantes 1. Registro online. Le recomendamos que registre su nuevo aparato BEHRINGER justo después de su compra accediendo a la página web behringer. com. El registro de su compra a través de nuestro sencillo sistema online nos ayudará a resolver cualquier incidencia que se presente a la mayor brevedad posible. Además, aproveche para leer los términos y condiciones de nuestra garantía, si es aplicable en su caso. 2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor BEHRINGER en las inmediaciones, puede ponerse en contacto con el distribuidor BEHRINGER de su país, que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web behringer. com. En caso de que su país no aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support” (que también encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a través de la página web una solicitud online de soporte en periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato. Informations importantes 1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le temps d’enregistrer votre produit BEHRINGER aussi vite que possible sur le site Internet behringer. com. Le fait d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer les réparations plus rapidement et plus efficacement. Prenez également le temps de lire les termes et conditions de notre garantie. 2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de revendeur BEHRINGER près de chez vous, contactez le distributeur BEHRINGER de votre pays : consultez la liste des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de notre site Internet behringer. com. Si votre pays n’est pas dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans la section “Support” du site behringer. com. Vous pouvez également nous faire parvenir directement votre demande de réparation sous garantie par Internet sur le site behringer. com AVANT de nous renvoyer le produit. 3. Raccordement au secteur. Avant de relier cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension secteur de votre région soit compatible avec l’appareil. Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des modèles exactement de même taille et de même valeur électrique — sans aucune exception. 23 FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION COMPLIANCE INFORMATION EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000 Responsible party name: MUSIC Group Services USA, Inc. Address: 18912 North Creek Parkway, Suite 200 Bothell, WA 98011, USA Phone/Fax No.: Phone: +1 425 672 0816 Fax: +1 425 673 7647 EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000 complies with the FCC rules as mentioned in the following paragraph: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Important information: Changes or modifications to the equipment not expressly approved by MUSIC Group can void the user’s authority to use the equipment. 3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto. En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá hacerlo por otro de idénticas especificaciones, sin excepción. behringer.com behringer.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Behringer PMP4000 Manual de usuario

Categoría
Mezcladores de audio
Tipo
Manual de usuario