Air King IBIZ36GL Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

DECORATIVE EXTRACTOR HOODS
Dear client:
We are sure that the purchase of our extractor hood will fully
satisfy all of your needs. Please read this instruction manual
carefully in order to obtain the best results from the use of the
hood.
IMPORTANT
For our guarantee to be effective, you must present your pur-
chase receipt along with the guarantee certificate. Otherwise,
the guarantee will have no effect.
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, MAINTENANCE
AND USE
GENERAL INDICATIONS
Before installing and using the hood, be sure that the voltage (V)
and the frequency (Hz) indicated on the feature plate match the
voltage and frequency at the installation site.
The feature plate and technical data are shown on the inside of
the product.
This hood is equipped with an extendible tube which allows it to
be adjusted to the height of the stove.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Voltage and Frequency: 120 V 60 Hz
Total power: 570 W
Three speed motor: 470 W
Lights: 2 x 50 W
INSTALLATION INSTRUCTIONS:
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
a)Installation Work And Electrical Wiring Must Be Done By
Qualified Person(s) In Accor
dance With All Applicable Codes
And Standards, Including Fire-Rated Construction.
b)Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting
of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment
to prevent back drafting. Follow the heating equipment manu
facturer’s guideline and safety standards such as those publis
hed by the National Fire Protection Association (NFPA) , and
the American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE) , and local code authorities.
c)
When Cutting Or Drilling Into W
all Or Ceiling, Do Not Damage
Electrical Wiring Or Other Hidden Utilities.
d)Ducted Fans Must Always Be Vented To The Outdoors.
e)Use only metal ductwork.
ASSEMBLY AND CEILING MOUNTING.
Please, remove the polyfoam protection piece before use.
The accessories needed to install the hood are inside the
hood.
Use the two screws to attach the reducer pipe H to the upper
platen (Fig. 1). Connect the 4,5” non-flammable pipe to the ope-
ning in the ceiling.
• Confirm that the ceiling will support the weight of the hood.
Drill 4 holes in the ceiling using a 5/6”. Bit and insert the plugs
(Fig. 2).
Adjust the length of the telescopic structure and attached the
two pieces with 8 screws and washers. Bear in mind that the
minimum distance from working surface to the base of the hood
should not be less than 22” (Fig. 3).
Attach the previously adjusted telescopic structure to the cei-
ling using 4 screws and washers (Fig. 4).
Introduce the J pipe with the grate on the upper part and
attach the telescopic structure using 2 screws (Fig. 4).
Introduce the k pipe and keep it raised (Fig. 5).
Affix the hood to the telescopic structure using the nuts and
washers (Fig. 5).
Lower the K pipe attach it to the hood with 2 screws (Fig. 5)
ELECTRICAL CONNECTION
Important: Be certain all wiring complies with local codes and
the unit is properly grounded.
Run three wires, two for the power supply and the ground wire,
from the connection box on the canopy to a power connection
point near the installation. See Fig. 3
• Using connectors for officially approved wiring, connect the
power conductors to the conductors for the fan: black to brown
and white to blue. Connect the grounding wire (green or bare) to
the mass conductor (yellow/green) of the fan distribution box.
CONTROL PANEL
This panel is located on the front part of the hood and includes:
- 3 position motor control switch (1st, 2nd, and 3rd speed) (Ref. D).
- Lighting control lamp. Fig. 6. (Ref. E).
- Motor control lights. (Ref. G).
- Light switch (Ref. F).
TIMING: T
o operate the canopy timer
, having selected the speed,
press the button for two seconds until the LED light blinks. The
timer will then work for 15 minutes.
At the end of this time, the motor will stop and the light will go
out. If it is still on, and you wish to cancel the timing, pr
ess the
timer button once and the motor will stop.
Una vez transcurrido este tiempo se parará el motor y la luz si
estuviera encendida. En el caso de querer anular la temporiza-
ción, presionar una pulsación en el botón temporizado y el motor
dejará de funcionar.
IMPORTANTE: Durante una descarga electroestática (ESD) es
posible que este aparato deje de funcionar. Apague el aparato
(OFF) y vuelva a encenderlo (ON) y funcionará corr
ectamente.
No hay ni habrá posibilidad de riesgo alguno.
MANTENIMIENTO:
Limpieza: Siempre antes de efectuar cualquier operación ase-
gurarse de que el interruptor esté en posición de paro. Limpiar
la parte externa con un detergente líquido no corrosivo y evitar
el uso de productos de limpieza abrasivos.
Cambio de lámpara: Antes de sustituir la lámpara asegurarse
de que la campana no esté conectada. Quitar el filtro de grasa y
cambiar la lámpara usando una lámpara de potencia igual a la que
se indica en las características técnicas. Colocar el filtro nueva-
mente en su lugar.
IMPORTANTE: En caso de sustitución de las lámparas halógenas,
éstas deben ser sustituidas por lámparas con reflector de aluminio,
nunca por lámparas dicroicas, para evitar un sobrecalentamiento
innecesario en el portalámparas.
Limpieza del filtro de grasa: En virtud del uso y como míni-
mo cada mes, los filtros de grasa deberán ser desmontados (Fig.
3) y (Fig. 4) y lavados en lavavajillas o en agua caliente y deter-
gente. En el caso de utilizar lavavajillas, es recomendable colo-
carlos en posición vertical para evitar que los restos de comida
se depositen sobre el mismo. Después de haberlos enjuagado y
secado colocar-los nuevamente en su lugar, actuando de forma
inversa al desmontarlos.
GB
ENGLISH
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
ADVERTENCIA: DESCONECTE LA CAMPANA DE LA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN ANTES DE EMPEZAR A USARLA.
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑO PARA LAS PERSONAS,
OBSERVE LO SIGUIENTE:
• No utilice este extractor con ningún dispositivo de control de
velocidad de estado sólido.
• Utilice este aparato exclusivamente de la forma prevista por el
fabricante. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el
fabricante.
• Antes de efectuar servicio o de limpiar el aparato, desconecte la
alimentación en el panel de servicio y bloquee el panel de servicio
para evitar que la alimentación se conecte accidentalmente.
Cuando el medio de desconexión del servicio no pueda bloquear-
se, ajuste de forma segura un dispositivo de advertencia destaca-
do, como por ejemplo, una señal en el panel de servicio.
PRECAUCIÓN – UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE PARA VENTILA-
CIÓN GENERAL. NO UTILIZAR PARA LA EXTRACCIÓN DE MATE-
RIALES Y VAPORES PELIGROSOS O EXPLOSIVOS.
PRECAUCIÓN - Para evitar el riesgo de incendio trabaje sólo con
conductos de metal.
ADVERTENCIA – CON EL FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE UN
INCENDIO DEBIDO A LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR:
a) Nunca deje los fogones desatendidos cuando cocine a fuego
alto. Los vertidos pueden causar humo y salpicaduras de
grasa que pueden prender fuego. Caliente el aceite lenta-
mente a media o baja temperatura.
b) Encienda siempre la campana cuando cocine con una tem
peratura alta o cuando cocine alimentos flameados (ej: Cr
epe
Suzette, Cerezas al Jubille, Ternera al pimiento flameado)
c) Limpie los ventiladores frecuentemente. No debe permitir
que se acumule la grasa ni en el ventilador ni en el filtro.
d) Use sartenes del tamaño adecuado. Siempre use utensilios
de cocina apropiados para cada fogón.
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑOS PARA
LAS PERSONAS EN CASO DE INCENDIO DE LA GRASA DE LA
PARTE SUPERIOR DE LA CAMPANA, SIGA LOS CONSEJOS
SIGUIENTES:
SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa que ajuste correctamen-
te, una plata para galletas o bandeja metálica, después apague el
quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las
llamas no se apagan inmediatamente, EVACÚE Y LLAME A LOS
BOMBEROS.
• NO COJA NUNCA UN RECIPIENTE EN LLAMAS – podría que-
marse.
• NO UTILICE AGUA, incluyendo paños de cocina o toallas húme-
dos – podría causar una explosión de vapor violenta.
Utilice un extintor SOLAMENTE si:
• Sabe que tiene un extintor de clase ABC y ya sabe como utili-
zarlo.
• El fuego es pequeño y está localizado en el área donde se ha ini-
ciado.
• Se ha llamado a los bomberos.
• Puede combatir el fuego de espaldas a una salida.
ADVERTENCIA: SE NECESITA UNA CANTIDAD SUFICIENTE
DE AIRE PARA UNA ADECUADA COMBUSTIÓN Y
EXTRACCIÓN DE GASES A TRAVÉS DE LA CHIMENEA DEL
EQUIPO PARA QUEMAR GASOIL, PARA PREVENIR QUE
RETROCEDA. SIGA LAS INSTRUCCIONES Y ESTANDARDS DE
SEGURIDAD DEL FABRICANTE DEL EQUIPO DE
CALEFACCIÓN, COMO LAS PUBLICADAS POR LA
ASOCIACIÓN NACIONAL DE PROTECCIÓN DE INCENDIOS
(NFPA), Y LA SOCIEDAD AMERICANA DE INGENIEROS PARA
CALEFACCIÓN, REFRIGERACIÓN Y AIRE ACONDICIONADO
(ASHRAE) Y LAS AUTORIDADES LOCALES ESPECIALIZADAS.
EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD EN
CASO DE QUE NO SEAN OBSERVADAS LAS INDICACIONES
DESCRITAS PARA LA INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO Y USO
ADECUADAS DE LA CAMP
ANA EXTRACTORA.
60807585.14.09.2004 22/12/04 10:04 Página 8
CAMPANA EXTRACTORA DECORATIVA
Estimado cliente:
Tenemos la certeza que la adquisición de nuestra campana
extractora va a satisfacer plenamente sus necesidades; para ello
le rogamos lea atentamente las instrucciones del manual con lo
cual obtendrá un resultado óptimo en la utilización de la misma.
IMPORTANTE
Para la obtención de nuestra garantía, será imprescindible pre-
sentar la factura de compra de la campana con el certificado de
garantía. Sin este requisito la garantía no tendrá validez.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN,
MANUTENCIÓN Y USO
INDICACIONES GENERALES
Antes de instalar y usar la campana, asegurar que la tensión
(V) y la frecuencia (Hz) indicadas en la placa de características
correspondan a la tensión y la frecuencia del lugar de instala-
ción.
La placa de características y los datos técnicos se encuentran
en el interior del producto.
Esta campana se suministra con un tubo telescópico, que per-
mite ajustarlo según la altura de la cocina.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TENSIÓN y FRECUENCIA: 120 V 60 Hz
POTENCIA TOTAL: 570 W
MOTOR A TRES VELOCIDADES: 470 W
LÁMPARA: 2 x 50 W
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN:
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O
DAÑO PARA LAS PERSONAS, OBSERVE LO
SIGUIENTE:
El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deben ser rea-
lizados por personas cualificadas, de acuerdo con todos los
códigos y normas aplicables, incluyendo una construcción igní-
fuga.
Es necesario air
e suficiente para la combustión corr
ecta y la
extracción de los gases a través del canal de humos (chimenea)
del equipo de combustión para evitar el contratiro. Siga las ins-
trucciones del fabricante del equipo de calefacción y las normas
de seguridad como las publicadas por la Asociación nacional de
protección contra el fuego (NFPA) y la Sociedad americana de
ingenier
os de calefacción, r
efrigeración y air
e acondicionado
(ASHRAE) y las Autoridades reguladoras locales.
Cuando corte o taladre en la pared o en el techo, no dañe el
cableado eléctrico ni otras instalaciones de servicios ocultas.
Los extractores entubados deben ventilarse siempre al exterior.
Utilice sólo conductos metálicos.
MONTAJE Y FIJACIÓN AL TECHO.
Por favor, retirar las piezas de protección de espuma antes de
utilizar.
Los accesorios necesarios para la instalación de la campana
se encuentra en el interior de la misma.
Fijar el tubo reductor H a la pletina superior mediante 2 torni-
llos (Fig. 1). Conectar un tubo ininflamable de 4,5” a la apertura
practicada en el techo.
Comprobar que el techo aguanta el peso de la campana.
Realizar los 4 orificios en el techo usando una broca de 5/6” e
insertar los tacos. (Fig. 2).
Regular la longitud de la estructura telescópica y fijar las dos
piezas con 8 tornillos y arandelas. Tener en cuenta que la dis-
tancia mínima desde el plano de trabajo a la base de la campa-
na no debe ser inferior a 22” (Fig. 3).
Fijar el techo la estructura telescópica anteriormente regulada
mediante 4 tornillos y arandelas. (Fig. 4).
Introducir el tubo J con la rejilla en la parte superior y fijarlo a
la estructura telescópica mediante 2 tornillos. (Fig. 4).
Introducir el tubo K y mantenerlo levantado (Fig. 5).
• Fijar la campana a la estructura telescópica mediante las 4
tuercas y arandelas. (Fig. 5).
Bajar el tubo K y fijarlo a la campana con 2 tornillos. (Fig. 5).
CABLEADO
IMPORTANTE: Asegurase que todo el cableado cumple con las
leyes locales y que el aparato esté correctamente puesto a tierra.
Extienda tres cables, dos de alimentación y uno de tierra,
desde la caja de empalmes de la campana hasta una caja de
empalmes próxima al lugar de instalación. Ver Fig. 3
Utilizando conectores para cables homologados, conecte los
conductores de alimentación a los conductores del ventilador:
negro con marrón y blanco con azul. Conecte el conductor de
toma de tierra (verde o desnudo) al conductor de masa (amari-
llo/verde) de la caja de distribución del ventilador.
PANEL DE MANDOS
Este panel está situado en la parte frontal de la campana y com
-
prende:
- 3 pulsador
es para el contr
ol del motor (posición 1ª, 2ª y 3ª velo
-
cidad) (ref. D).
- Lámpara control de funcionamiento de la iluminación. (Ref. E).
- Lámparas de contr
ol del funcionamiento del motor (Ref. G).
- Pulsador para la lámpara de iluminación (Ref. F ).
Temporización: Para temporizar el funcionamiento de la campa-
na, una vez seleccionada la velocidad, se deberá pr
esionar
durante dos segundos el botón hasta que el led luminoso par-
padee; entonces empezará a contar hasta 15 minutos.
E
ESPAÑOL
IMPORTANT: During an electrostatic discharge (ESD) it is possi-
ble that the device will stop working. By switching the device
OFF an ON the device will again work as intended. There is no
risk and no risk will appear.
MAINTENANCE
Cleaning: Disconnect the power before cleaning or servicing.
Clean the exter
nal part with a mild, liquid detergent and avoid
the use of abrasive cleaning pr
oducts.
Changing the light: Before changing the light make sure that
the hood is not connected.
Remove the grease filter and replace the light with a light bulb no
more powerful than that specified in the Technical
Characteristics. Place the filter in position.
IMPORTANT: If the halogen lamps need replacing, they must be
replaced by lamps with an aluminium reflector, never dichroic
lamps, to avoid unnecessary overheating in the lamp holders.
• Cleaning the grease filter: Depending on use, and at least
once a month, the grease filters should be disassembled (Fig. 3)
and (fig. 4) and cleaned in a dishwasher or with hot soapy water.
If washed in a dishwasher they should be placed in an upright
position to prevent food remains from falling on them. After rin-
sing and drying, replace the filters by following the steps for
disassembly in reverse order.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS:
WARNING: DISCONNECT THE RANGE HOOD FROM POWER
SUPPLY BEFORE SERVICING.
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING:
a) Do not use this fan with any solid state speed control device.
b) Use this unit only in the manner intended by the manufacturer.
If you have questions, contact the manufacturer.
c) Before servicing or cleaning unit, switch power off at service
panel and lock service panel to prevent power from being switched
on accidentally. When the service disconnecting means cannot be
locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag
to the service panel.
CAUTION: FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY. DO NOT
USE TO EXHAUST HAZARDOUS OR EXPLOSIVE MATERIALS
AND VAPORS.
CAUTION: To reduce the risk of fire, use only metal duct work.
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE
FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite.
Heat oils slowly on low or medium settings.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when
flambeing food (i.e. Cr
epes Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambé)
c)
Clean ventilating fans fr
equently. Grease should not be allowed
to accumulate on fan or filter
.
d)
Use pr
oper pan size. Always use cookwar
e appr
opiate for the
size of the surface element.
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS
IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE
THE FOLLOWING:
a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or
metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT
BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND
CALL THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN – you may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishclothes or towels – a
violent steam explosion will result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you already
know how to operate it.
2. The fire is small and contained in the area where it started.
3. The Fire Department is being called.
4. You can fight the fire with your back to an exit.
WARNING – SUFFICIENT AIR IS NEEDED FOR PROPER COM-
BUSTION AND EXHAUSTING OF GASES THROUGH THE FLUE
(CHIMNEY) OF FUEL BURNING EQUIPMENT TO PREVENT
BACK DRAFTING. FOLLOW THE HEATING EQUIPMENT
MANUFACTURER'S GUIDELINES AND SAFETY STANDARDS
SUCH AS THOSE PUBLISHED BY NATIONAL FIRE
PROTECTION ASSOCIATION (NFPA), AND THE AMERICAN
SOCIETY FOR HEA
TING, REFRIGERATION AND AIR
CONDITIONNING ENGINEERS (ASHRAE), AND LOCAL CODE
AHTHORITIES.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL LIABILITY IN CASES
WHERE THE INSTRUCTIONS FOR THE APPROPRIATE
INSTALLATION, MAINTENANCE AND USE OF THE
EXTRACTOR HOOD ARE NOT OBSERVED.
60807585.14.09.2004 22/12/04 10:04 Página 10

Transcripción de documentos

60807585.14.09.2004 22/12/04 10:04 Página 8 GB ENGLISH DECORATIVE EXTRACTOR HOODS Dear client: We are sure that the purchase of our extractor hood will fully satisfy all of your needs. Please read this instruction manual carefully in order to obtain the best results from the use of the hood. IMPORTANT For our guarantee to be effective, you must present your purchase receipt along with the guarantee certificate. Otherwise, the guarantee will have no effect. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, MAINTENANCE AND USE GENERAL INDICATIONS Before installing and using the hood, be sure that the voltage (V) and the frequency (Hz) indicated on the feature plate match the voltage and frequency at the installation site. The feature plate and technical data are shown on the inside of the product. This hood is equipped with an extendible tube which allows it to be adjusted to the height of the stove. TECHNICAL CHARACTERISTICS Voltage and Frequency: 120 V 60 Hz Total power: 570 W Three speed motor: 470 W Lights: 2 x 50 W INSTALLATION INSTRUCTIONS: WARNING – TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: a) Installation Work And Electrical Wiring Must Be Done By Qualified Person(s) In Accordance With All Applicable Codes And Standards, Including Fire-Rated Construction. b)Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent back drafting. Follow the heating equipment manu facturer’s guideline and safety standards such as those publis hed by the National Fire Protection Association (NFPA) , and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) , and local code authorities. c) When Cutting Or Drilling Into Wall Or Ceiling, Do Not Damage Electrical Wiring Or Other Hidden Utilities. d)Ducted Fans Must Always Be Vented To The Outdoors. e) Use only metal ductwork. Una vez transcurrido este tiempo se parará el motor y la luz si estuviera encendida. En el caso de querer anular la temporización, presionar una pulsación en el botón temporizado y el motor dejará de funcionar. IMPORTANTE: Durante una descarga electroestática (ESD) es posible que este aparato deje de funcionar. Apague el aparato (OFF) y vuelva a encenderlo (ON) y funcionará correctamente. No hay ni habrá posibilidad de riesgo alguno. MANTENIMIENTO: ASSEMBLY AND CEILING MOUNTING. • Please, remove the polyfoam protection piece before use. • The accessories needed to install the hood are inside the hood. • Use the two screws to attach the reducer pipe H to the upper platen (Fig. 1). Connect the 4,5” non-flammable pipe to the opening in the ceiling. • Confirm that the ceiling will support the weight of the hood. Drill 4 holes in the ceiling using a 5/6”. Bit and insert the plugs (Fig. 2). • Adjust the length of the telescopic structure and attached the two pieces with 8 screws and washers. Bear in mind that the minimum distance from working surface to the base of the hood should not be less than 22” (Fig. 3). • Attach the previously adjusted telescopic structure to the ceiling using 4 screws and washers (Fig. 4). • Introduce the J pipe with the grate on the upper part and attach the telescopic structure using 2 screws (Fig. 4). • Introduce the k pipe and keep it raised (Fig. 5). • Affix the hood to the telescopic structure using the nuts and washers (Fig. 5). • Lower the K pipe attach it to the hood with 2 screws (Fig. 5) ELECTRICAL CONNECTION Important: Be certain all wiring complies with local codes and the unit is properly grounded. • Run three wires, two for the power supply and the ground wire, from the connection box on the canopy to a power connection point near the installation. See Fig. 3 • Using connectors for officially approved wiring, connect the power conductors to the conductors for the fan: black to brown and white to blue. Connect the grounding wire (green or bare) to the mass conductor (yellow/green) of the fan distribution box. CONTROL PANEL This panel is located on the front part of the hood and includes: - 3 position motor control switch (1st, 2nd, and 3rd speed) (Ref. D). - Lighting control lamp. Fig. 6. (Ref. E). - Motor control lights. (Ref. G). - Light switch (Ref. F). TIMING: To operate the canopy timer, having selected the speed, press the button for two seconds until the LED light blinks. The timer will then work for 15 minutes. At the end of this time, the motor will stop and the light will go out. If it is still on, and you wish to cancel the timing, press the timer button once and the motor will stop. • Limpieza: Siempre antes de efectuar cualquier operación asegurarse de que el interruptor esté en posición de paro. Limpiar la parte externa con un detergente líquido no corrosivo y evitar el uso de productos de limpieza abrasivos. • Cambio de lámpara: Antes de sustituir la lámpara asegurarse de que la campana no esté conectada. Quitar el filtro de grasa y cambiar la lámpara usando una lámpara de potencia igual a la que se indica en las características técnicas. Colocar el filtro nuevamente en su lugar. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: ADVERTENCIA: DESCONECTE LA CAMPANA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ANTES DE EMPEZAR A USARLA. ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑO PARA LAS PERSONAS, OBSERVE LO SIGUIENTE: • No utilice este extractor con ningún dispositivo de control de velocidad de estado sólido. • Utilice este aparato exclusivamente de la forma prevista por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el fabricante. • Antes de efectuar servicio o de limpiar el aparato, desconecte la alimentación en el panel de servicio y bloquee el panel de servicio para evitar que la alimentación se conecte accidentalmente. Cuando el medio de desconexión del servicio no pueda bloquearse, ajuste de forma segura un dispositivo de advertencia destacado, como por ejemplo, una señal en el panel de servicio. PRECAUCIÓN – UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE PARA VENTILACIÓN GENERAL. NO UTILIZAR PARA LA EXTRACCIÓN DE MATERIALES Y VAPORES PELIGROSOS O EXPLOSIVOS. PRECAUCIÓN - Para evitar el riesgo de incendio trabaje sólo con conductos de metal. ADVERTENCIA – CON EL FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE UN INCENDIO DEBIDO A LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR: a) Nunca deje los fogones desatendidos cuando cocine a fuego alto. Los vertidos pueden causar humo y salpicaduras de grasa que pueden prender fuego. Caliente el aceite lentamente a media o baja temperatura. b) Encienda siempre la campana cuando cocine con una tem peratura alta o cuando cocine alimentos flameados (ej: Crepe Suzette, Cerezas al Jubille, Ternera al pimiento flameado) c) Limpie los ventiladores frecuentemente. No debe permitir que se acumule la grasa ni en el ventilador ni en el filtro. d) Use sartenes del tamaño adecuado. Siempre use utensilios IMPORTANTE: En caso de sustitución de las lámparas halógenas, éstas deben ser sustituidas por lámparas con reflector de aluminio, nunca por lámparas dicroicas, para evitar un sobrecalentamiento innecesario en el portalámparas. • Limpieza del filtro de grasa: En virtud del uso y como mínimo cada mes, los filtros de grasa deberán ser desmontados (Fig. 3) y (Fig. 4) y lavados en lavavajillas o en agua caliente y detergente. En el caso de utilizar lavavajillas, es recomendable colocarlos en posición vertical para evitar que los restos de comida se depositen sobre el mismo. Después de haberlos enjuagado y secado colocar-los nuevamente en su lugar, actuando de forma inversa al desmontarlos. de cocina apropiados para cada fogón. ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑOS PARA LAS PERSONAS EN CASO DE INCENDIO DE LA GRASA DE LA PARTE SUPERIOR DE LA CAMPANA, SIGA LOS CONSEJOS SIGUIENTES: • SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa que ajuste correctamente, una plata para galletas o bandeja metálica, después apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan inmediatamente, EVACÚE Y LLAME A LOS BOMBEROS. • NO COJA NUNCA UN RECIPIENTE EN LLAMAS – podría quemarse. • NO UTILICE AGUA, incluyendo paños de cocina o toallas húmedos – podría causar una explosión de vapor violenta. Utilice un extintor SOLAMENTE si: • Sabe que tiene un extintor de clase ABC y ya sabe como utilizarlo. • El fuego es pequeño y está localizado en el área donde se ha iniciado. • Se ha llamado a los bomberos. • Puede combatir el fuego de espaldas a una salida. ADVERTENCIA: SE NECESITA UNA CANTIDAD SUFICIENTE DE AIRE PARA UNA ADECUADA COMBUSTIÓN Y EXTRACCIÓN DE GASES A TRAVÉS DE LA CHIMENEA DEL EQUIPO PARA QUEMAR GASOIL, PARA PREVENIR QUE RETROCEDA. SIGA LAS INSTRUCCIONES Y ESTANDARDS DE SEGURIDAD DEL FABRICANTE DEL EQUIPO DE CALEFACCIÓN, COMO LAS PUBLICADAS POR LA ASOCIACIÓN NACIONAL DE PROTECCIÓN DE INCENDIOS (NFPA), Y LA SOCIEDAD AMERICANA DE INGENIEROS PARA CALEFACCIÓN, REFRIGERACIÓN Y AIRE ACONDICIONADO (ASHRAE) Y LAS AUTORIDADES LOCALES ESPECIALIZADAS. EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD EN CASO DE QUE NO SEAN OBSERVADAS LAS INDICACIONES DESCRITAS PARA LA INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO Y USO ADECUADAS DE LA CAMPANA EXTRACTORA. 60807585.14.09.2004 22/12/04 10:04 Página 10 E ESPAÑOL CAMPANA EXTRACTORA DECORATIVA Estimado cliente: Tenemos la certeza que la adquisición de nuestra campana extractora va a satisfacer plenamente sus necesidades; para ello le rogamos lea atentamente las instrucciones del manual con lo cual obtendrá un resultado óptimo en la utilización de la misma. IMPORTANTE Para la obtención de nuestra garantía, será imprescindible presentar la factura de compra de la campana con el certificado de garantía. Sin este requisito la garantía no tendrá validez. INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, MANUTENCIÓN Y USO INDICACIONES GENERALES • Antes de instalar y usar la campana, asegurar que la tensión (V) y la frecuencia (Hz) indicadas en la placa de características correspondan a la tensión y la frecuencia del lugar de instalación. • La placa de características y los datos técnicos se encuentran en el interior del producto. Esta campana se suministra con un tubo telescópico, que permite ajustarlo según la altura de la cocina. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TENSIÓN y FRECUENCIA: 120 V 60 Hz POTENCIA TOTAL: 570 W MOTOR A TRES VELOCIDADES: 470 W LÁMPARA: 2 x 50 W INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN: ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑO PARA LAS PERSONAS, OBSERVE LO SIGUIENTE: • El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deben ser realizados por personas cualificadas, de acuerdo con todos los códigos y normas aplicables, incluyendo una construcción ignífuga. • Es necesario aire suficiente para la combustión correcta y la extracción de los gases a través del canal de humos (chimenea) del equipo de combustión para evitar el contratiro. Siga las instrucciones del fabricante del equipo de calefacción y las normas de seguridad como las publicadas por la Asociación nacional de protección contra el fuego (NFPA) y la Sociedad americana de ingenieros de calefacción, refrigeración y aire acondicionado (ASHRAE) y las Autoridades reguladoras locales. • Cuando corte o taladre en la pared o en el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otras instalaciones de servicios ocultas. IMPORTANT: During an electrostatic discharge (ESD) it is possible that the device will stop working. By switching the device OFF an ON the device will again work as intended. There is no risk and no risk will appear. MAINTENANCE • Los extractores entubados deben ventilarse siempre al exterior. • Utilice sólo conductos metálicos. MONTAJE Y FIJACIÓN AL TECHO. • Por favor, retirar las piezas de protección de espuma antes de utilizar. • Los accesorios necesarios para la instalación de la campana se encuentra en el interior de la misma. • Fijar el tubo reductor H a la pletina superior mediante 2 tornillos (Fig. 1). Conectar un tubo ininflamable de 4,5” a la apertura practicada en el techo. • Comprobar que el techo aguanta el peso de la campana. Realizar los 4 orificios en el techo usando una broca de 5/6” e insertar los tacos. (Fig. 2). • Regular la longitud de la estructura telescópica y fijar las dos piezas con 8 tornillos y arandelas. Tener en cuenta que la distancia mínima desde el plano de trabajo a la base de la campana no debe ser inferior a 22” (Fig. 3). • Fijar el techo la estructura telescópica anteriormente regulada mediante 4 tornillos y arandelas. (Fig. 4). • Introducir el tubo J con la rejilla en la parte superior y fijarlo a la estructura telescópica mediante 2 tornillos. (Fig. 4). • Introducir el tubo K y mantenerlo levantado (Fig. 5). • Fijar la campana a la estructura telescópica mediante las 4 tuercas y arandelas. (Fig. 5). • Bajar el tubo K y fijarlo a la campana con 2 tornillos. (Fig. 5). CABLEADO IMPORTANTE: Asegurase que todo el cableado cumple con las leyes locales y que el aparato esté correctamente puesto a tierra. • Extienda tres cables, dos de alimentación y uno de tierra, desde la caja de empalmes de la campana hasta una caja de empalmes próxima al lugar de instalación. Ver Fig. 3 • Utilizando conectores para cables homologados, conecte los conductores de alimentación a los conductores del ventilador: negro con marrón y blanco con azul. Conecte el conductor de toma de tierra (verde o desnudo) al conductor de masa (amarillo/verde) de la caja de distribución del ventilador. PANEL DE MANDOS Este panel está situado en la parte frontal de la campana y comprende: - 3 pulsadores para el control del motor (posición 1ª, 2ª y 3ª velocidad) (ref. D). - Lámpara control de funcionamiento de la iluminación. (Ref. E). - Lámparas de control del funcionamiento del motor (Ref. G). - Pulsador para la lámpara de iluminación (Ref. F ). Temporización: Para temporizar el funcionamiento de la campana, una vez seleccionada la velocidad, se deberá presionar durante dos segundos el botón hasta que el led luminoso parpadee; entonces empezará a contar hasta 15 minutos. • Cleaning: Disconnect the power before cleaning or servicing. Clean the external part with a mild, liquid detergent and avoid the use of abrasive cleaning products. • Changing the light: Before changing the light make sure that the hood is not connected. Remove the grease filter and replace the light with a light bulb no more powerful than that specified in the Technical Characteristics. Place the filter in position. IMPORTANT: If the halogen lamps need replacing, they must be replaced by lamps with an aluminium reflector, never dichroic lamps, to avoid unnecessary overheating in the lamp holders. • Cleaning the grease filter: Depending on use, and at least IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: WARNING: DISCONNECT THE RANGE HOOD FROM POWER SUPPLY BEFORE SERVICING. WARNING – TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: a) Do not use this fan with any solid state speed control device. b) Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer. c) Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag to the service panel. CAUTION: FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY. DO NOT USE TO EXHAUST HAZARDOUS OR EXPLOSIVE MATERIALS AND VAPORS. CAUTION: To reduce the risk of fire, use only metal duct work. WARNING – TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings. b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé) c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter. d) Use proper pan size. Always use cookware appropiate for the size of the surface element. once a month, the grease filters should be disassembled (Fig. 3) and (fig. 4) and cleaned in a dishwasher or with hot soapy water. If washed in a dishwasher they should be placed in an upright position to prevent food remains from falling on them. After rinsing and drying, replace the filters by following the steps for disassembly in reverse order. WARNING – TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING: a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT. b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN – you may be burned. c) DO NOT USE WATER, including wet dishclothes or towels – a violent steam explosion will result. d) Use an extinguisher ONLY if: 1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it. 2. The fire is small and contained in the area where it started. 3. The Fire Department is being called. 4. You can fight the fire with your back to an exit. WARNING – SUFFICIENT AIR IS NEEDED FOR PROPER COMBUSTION AND EXHAUSTING OF GASES THROUGH THE FLUE (CHIMNEY) OF FUEL BURNING EQUIPMENT TO PREVENT BACK DRAFTING. FOLLOW THE HEATING EQUIPMENT MANUFACTURER'S GUIDELINES AND SAFETY STANDARDS SUCH AS THOSE PUBLISHED BY NATIONAL FIRE PROTECTION ASSOCIATION (NFPA), AND THE AMERICAN SOCIETY FOR HEATING, REFRIGERATION AND AIR CONDITIONNING ENGINEERS (ASHRAE), AND LOCAL CODE AHTHORITIES. THE MANUFACTURER DECLINES ALL LIABILITY IN CASES WHERE THE INSTRUCTIONS FOR THE APPROPRIATE INSTALLATION, MAINTENANCE AND USE OF THE EXTRACTOR HOOD ARE NOT OBSERVED.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Air King IBIZ36GL Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para