Black & Decker ST2000 Manual de usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

8
7
DEFROST
Use only for frozen foods made for the toaster.
To use:
1. Press the button. Digital display shows TOAST, , 4 as the default settings .
Note: Every time you turn on the unit, the display will default to above settings.
2. Press button to select DEFROST (H).
3. Press button to select type of food to defrost.
4. Press down the toast lever until it locks into position.
5. Once defrosting cycle is completed, toast as instructed in
the TOASTING section.
REHEAT
Use to warm food that has been toasted and has cooled.
To use:
1. Press the button. Digital display shows TOAST, , 4 as the default settings.
Note: Every time you turn on the unit, the display will default to above settings.
2. Press button to select REHEAT (J).
3. Press button to select type of food to reheat.
4. Press down the toast lever until it locks into position.
5. At the end of the toast cycle, the toaster automatically
stops, the lever releases and lifts up.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
Always unplug the cord from electrical outlet and allow toaster to cool before cleaning.
Do not immerse the unit in water.
Cleaning Crumb Tray
1. Slide out the tray completely and discard crumbs (K).
2. Wash the tray in warm, sudsy water. Stubborn spots can
be removed with a nylon mesh pad. The tray is
dishwasher safe, but hand washing is recommended.
3. Dry the tray thoroughly before replacing in position.
Cleaning Outside Surfaces
Unplug the unit and let cool completely.
Wipe the outside of the unit with damp cloth or sponge. Dry thoroughly with a soft
cloth or paper towel.
Do not use strong cleaners or abrasives that may scratch the surface.
Never spray cleaners directly onto the unit.
SELECT
MODEMODE
SELECT
MODEMODE
H
MODEMODE
SELECT
MODEMODE
SELECT
MODEMODE
SELECT
J
K
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Al utilizar electrodomésticos, siempre se deben respetar las precauciones
de seguridad básicas, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Use las manijas o perillas.
Para protegerse contra el riesgo de descargas eléctricas, no sumerja el
cable, el enchufe ni el electrodoméstico en agua ni en ningún otro
líquido.
Los electrodomésticos requieren una estricta supervisión cuando son
utilizados por niños o cerca de ellos.
ADVERTENCIA - Para evitar el riesgo de descargas eléctricas,
desenchufe el electrodoméstico antes de limpiar.
Desenchufe el electrodoméstico de la toma de corriente cuando no esté
en funcionamiento y antes de limpiarlo. Deje que se enfríe antes de
incorporar o sacar piezas.
No opere ningún electrodoméstico que tenga el cable o enchufe
dañado, ni después de que el electrodoméstico haya funcionado mal
o se haya dañado de alguna manera. Lleve el electrodoméstico al
servicio técnico autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
electrodoméstico podría causar lesiones.
No lo utilice a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa
o mostrador; tampoco permita que toque superficies calientes.
No coloque el electrodoméstico sobre un quemador a gas o eléctrico,
ni cerca de ellos. Tampoco lo coloque en un horno caliente.
Para desconectarlo, coloque los controles en “off” (apagado) y luego
desconecte el enchufe de la toma de corriente de la pared.
No use el electrodoméstico para un fin distinto del aquel para el que
fue diseñado.
No se deben insertar alimentos de gran tamaño, paquetes con papel de
aluminio ni utensilios en una tostadora, ya que podrían provocar un
incendio o el riesgo de descargas eléctricas.
Podría ocurrir un incendio si la tostadora está en contacto con material
inflamable, o está cubierta por éste, cuando está en funcionamiento.
Materiales inflamables son cortinas, telas, paredes y objetos similares.
No intente retirar los alimentos cuando la tostadora esté enchufada.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
ST2000Pub1000003285 9/27/06 2:43 PM Page 8
10
9
ENCHUFE DE TIERRA
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que
tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión
inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque
eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para
asegurarse de que la toma de corriente sea una de tierra.
CABLE ÉLECTRICO
a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno
separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable
más largo.
b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión
que uno puede utilizar si toma el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable separable o de extensión,
1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser,
como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.
2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable
de tres alambres de conexión a tierra.
3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del
mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien
se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
Felicitaciones por la compra del tostador rápido Infrawave
de Black & Decker
®
. ¡Lo último en cuanto a tecnología de tostado!
El tostador rápido Infrawave™ ofrece
Un tostado más rápido.
Controles electrónicos fáciles de usar.
Ajustes programados para tostar, descongelar o para recalentar el pan,
los bagels, los wafles o la repostería a la perfección, logrando ¡exquisitos
resultados!
¿DE QUÉ MANERA ES DIFERENTE EL TOSTADOR SPEED INFRAWAVE
?
La innovadora tecnología Infrawave™ funciona con calor radiante altamente
eficiente. Tuesta el pan en un minuto aproximadamente, hasta 50% más rápido
que los tostadores convencionales.
†1.Bandeja de residuos extraíble (No. de pieza ST2000-01)
2. Ranuras amplias con guías de centrado automático
3. Palanca de tostado
4. Luz indicadora de funcionamiento
5. Botón de encender/cancelar
6. Botones de grado de tostado
7. Pantalla digital
8. Botón para seleccionar (pan, bagels, wafles o repostería)
9. Botón de las funciones (tostar, descongelar o recalentar)
† Reemplazable/removible por el consumidor
ST2000Pub1000003285 9/27/06 2:43 PM Page 10
12
11
Como usar
Este aparato es para uso doméstico solamente.
PASOS PRELIMINARES
Desempaque el aparato y retire toda etiqueta y material de protección.
Limpie el tostador con un paño humedecido y séquelo bien.
Enchufe el aparato a una toma de corriente.
INFORMACIÓN ÚTIL RELACIONADA A SU TOSTADOR
Cuando uno utiliza este aparato por primera vez, se podría detectar humo y cierto
olor. Esto es normal y no debe ser motivo de alarma.
Para activar el aparato presione para abajo la palanca de tostar.
Uno puede cancelar cualquiera de las funciones con solo presionar el botón de
encender/cancelar . No utilice la palanca de tostar para cancelar las funciones.
Para optimizar los resultados al tostar los alimentos congelados, se recomienda
descongelarlos antes de tostarlos.
PARA TOSTAR
Importante: Se recomienda descongelar los alimentos antes de tostarlos. Consulte la
sección de descongelación.
Pan
1. Inserte la o las rebanadas de pan en las ranuras del tostador.
2. Presione el botón . La pantalla digital exhibe
«TOAST, » y el número «4». Estos son ajustes
establecidos por omisión (A).
Nota: Cada vez que uno enciende el aparato, la pantalla
exhibe los mismos ajustes citados arriba.
3. Presione el botón o para seleccionar el nivel del
grado de tostado (B). Para mejores resultados, ajuste el
control al cuarto (4) nivel para el primer ciclo de tostado
y luego ajústelo a un nivel más claro u oscuro, al gusto.
4. Para iniciar el ciclo de tostado, presione para abajo la
palanca de tostar hasta encajar en su lugar (C).
Las rebanadas de pan son centradas automáticamente.
La luz indicadora de funcionamiento se ilumina.
Todos los elementos de calentamiento se iluminan.
Nota: Usted puede cancelar el ciclo de tostado en cualquier momento con solo
presionar el botón .
5. Al finalizar el ciclo de tostado, el tostador para automáticamente y la palanca se
desengancha y se eleva.
6. Uno puede apagar el aparato manualmente con el botón o puede esperar hasta
que el tostador se apague automáticamente.
CONTROL PANEL
1. Luz indicadora de funcionamiento: Se ilumina, indicando que el aparato está
en funcionamiento.
2. Interruptor para encender o cancelar : Presione para encender el
aparato. Presione para cancelar todas las funciones o para apagar el aparato.
El aparato produce un «bip» al apagarse.
3. Botones de grado de tostado : Se utilizan para seleccionar el
grado de tostado entre claro y oscuro (1 - 7) para todas las funciones. Presione
(+ icon 2) para aumentar el grado de tostado y (- icon 3) para reducirlo.
4. Pantalla digital
Exhibe:
El grado de tostado (entre 1 y 7).
Modo seleccionado (tostar, descongelar o recalentar).
Función seleccionada (pan, bagels, wafles, o repostería).
5. Selector : Se utiliza para el pan, los bagels, los wafles o la repostería.
6. Botón de funciones : Permite tostar, descongelar o recalentar.
MODEMODE
SELECT
MODEMODE
SELECT
MODEMODE
SELECT
4
A
MODEMODE
SELECT
4
B
C
MODEMODE
SELECT
ST2000Pub1000003285 9/27/06 2:43 PM Page 12
14
13
BAGELS
1. Inserte las mitades de los bagels en las ranuras del
tostador con los lados cortados orientados hacia el centro
del tostador (D).
2. Presione el botón para encender el aparato. La
pantalla digital exhibe los ajustes ya establecidos por
omisión.
3. Para cambiar los ajustes, presione el botón hasta que
aparezca en la pantalla y presione el botón
o para seleccionar el grado de tostado deseado
(E). Para mejores resultados, ajuste el control al cuarto
(4) nivel para el primer ciclo de tostado y luego ajústelo a
un nivel más claro u oscuro, al gusto.
4. Para iniciar el ciclo de tostado, presione para abajo la
palanca de tostar hasta encajar en su lugar (F).
Las mitades de los bagels son centradas
automáticamente.
La luz indicadora de funcionamiento se ilumina.
Los elementos de calentamiento exteriores se apagan por cierto tiempo mientras los
elementos interiores continúan funcionando.
Este aparato tuesta los bagels por dentro y los calienta por fuera.
Nota: Usted puede cancelar el ciclo de tostado en cualquier momento con solo
presionar el botón .
5. Al finalizar el ciclo de tostado, el tostador para automáticamente y la palanca se
desengancha y se eleva.
6. Uno puede apagar el aparato manualmente con el botón o puede esperar hasta
que el tostador se apague automáticamente.
WAFLES Y REPOSTERÍA
1. Inserte los wafles o la repostería en las ranuras del tostador.
2. Si los wafles o la repostería están congelados, se recomienda descongelarlos antes de
tostarlos. Consulte la sección de descongelación.
3. Presione el botón para encender el aparato. La pantalla digital exhibe los ajustes
ya establecidos por omisión.
4. Para cambiar los ajustes:
a. Para los wafles, presione el botón hasta que
aparezca la palabra (WAFFLE) en la pantalla (G1).
b. En el caso de la repostería, presione el botón
hasta que aparezca la palabra (PASTRY) en la pantalla
(G2).
SELECT
SELECT
SELECT
5. Presione el botón o para seleccionar el grado de tostado deseado entre 1-7.
6. Presione para abajo la palanca de tostar hasta encajar en su lugar.
7. Al finalizar el ciclo de tostado, el tostador para automáticamente y la palanca se
desengancha y se eleva.
Nota: Usted puede cancelar el ciclo de tostado en cualquier momento con solo
presionar el botón .
8. Usted puede apagar el tostador manualmente con el botón o puede esperar hasta
que el aparato se apague automáticamente.
PARA DESCONGELAR
Utilice solamente para los alimentos congelados aptos para tostador.
Para usar:
1. Presione el botón . La pantalla digital exhibe «TOAST, » y el número «4».
Estos son ajustes establecidos por omisión.
Nota: Cada vez que uno enciende el aparato, la pantalla exhibe los mismos ajustes
citados arriba.
2. Presione el botón de las funciones para ajustar
el modo de descongelación (DEFROST) (H).
3. Presione el botón según el tipo de alimento
que desea descongelar.
4. Presione la palanca de tostado hasta enganchar en su lugar.
5. Al finalizar el ciclo de descongelación, prepare los alimentos según la sección de
tostado.
PARA RECALENTAR
Utilice para recalentar los alimentos que han sido tostados y se han enfriado.
Para usar:
1. Presione el botón . La pantalla digital exhibe
«TOAST, » y el número «4». Estos son ajustes
establecidos por omisión.
2. Presione el botón y escoja (REHEAT) (J).
3. Presione el botón según el tipo de alimento que desea recalentar.
4. Presione la palanca de tostado hasta enganchar en su lugar.
5. Al finalizar el ciclo de tostado, el tostador se para automáticamente y la palanca
se desengancha y se eleva.
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, por favor
acuda a personal calificado.
Siempre desconecte el cable de la toma de corriente y permita que el tostador se enfríe
bien antes de limpiarlo. No sumerja este aparato en agua.
SELECT
MODEMODE
SELECT
MODEMODE
F
D
MODEMODE
SELECT
4
E
MODEMODE
SELECT
6
G1
MODEMODE
SELECT
5
G2
H
MODEMODE
SELECT
MODEMODE
SELECT
MODEMODE
SELECT
J
ST2000Pub1000003285 9/27/06 2:43 PM Page 14
16
15
Limpieza de la bandeja de residuos
1. Deslice y extraiga la bandeja de residuos para desechar
las migajas (K).
2. Lave la bandeja con agua tibia jabonada. Uno puede
remover las manchas persistentes con una almohadilla
de fibra de nailon. La bandeja es lavable en la máquina
lavaplatos pero se recomienda mejor lavarla a mano.
3. Seque bien la bandeja antes de instalarla nuevamente en su lugar.
Limpieza de las superficies exteriores
Desenchufe el aparato y permita que se enfríe bien.
Limpie el exterior del aparato con una esponja o con u paño humedecido. Seque bien
con un paño suave o con un papel de toalla.
No utilice limpiadores fuertes ni abrasivos que puedan rayar las superficies del
aparato.
Jamás rocíe limpiadores directamente sobre el aparato.
Lorsqu'on utilise des appareils électriques, il faut toujours respecter
certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes :
Lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les
boutons.
Afin d'éviter les risques de choc électrique, ne pas immerger le cordon,
la fiche ou l'appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsque l'appareil est utilisé par un
enfant ou près d'un enfant.
AVERTISSEMENT - Pour éviter les risques de choc électrique,
débrancher l'appareil avant de le nettoyer.
Débrancher l'appareil lorsqu'il ne sert pas. Laisser l'appareil refroidir
avant d'y placer ou d'en retirer des composants.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
fonctionne mal ou qui a été endommagé. Confier l'appareil à un centre
de service autorisé pour qu'il y soit examiné, réparé ou réglé.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de
l'appareil présente des risques de blessures.
Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d'une table ou d'un comptoir ni le
laisser entrer en contact avec une surface chaude.
Ne pas placer l'appareil sur le dessus ou près d'un élément chauffant
électrique ou à gaz ni dans un four.
Pour débrancher l'appareil, placer le mécanisme de commande à la
position « arrêt », puis enlever la fiche de la prise murale.
Utiliser l'appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu.
Ne pas introduire dans l'appareil des aliments trop volumineux, des
emballages en papier d'aluminium ni des ustensiles, car ils pourraient
provoquer un incendie ou un choc électrique.
Il y a risque d'incendie lorsque le grille-pain et recouvert de matériaux
inflammables, comme des rideaux, des draperies ou des revêtements
muraux, ou lorsqu'il entre en contact avec ceux-ci pendant qu'il
fonctionne.
Ne pas tenter de déloger des aliments lorsque le grille-pain est branché.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
CONSERVER CES MESURES.
K
ST2000Pub1000003285 9/27/06 2:43 PM Page 16
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada
o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente
defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de
transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota:
Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros
de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven
de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute
question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page
couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au
fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web
indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société
Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le
1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au
1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent
pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur
peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años
a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes
y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza
sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá
presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado
más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes,
consumibles y accesorios.
Argentina
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
Chile
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 -
Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito
#88-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800 7001870
Costa Rica
Aplicaciones
Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T.
Marengo junto Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878
224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San
Antonio Abad y Av. Lisboa,
Edif. Lisboa Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179
274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020
360-0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí
#28-D Centro.
Mexico D.F.
Tel.: 01 (800) 714-2503
(55) 1106-1400
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y
15 Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center
Electrodomésticos, S.A.
Boulevard El Dorado, al lado
del Parque de las Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
Perú
Servicio Técnico Central
Fast Service
Calle Jorge Muelle 121 San
Borja
Lima Perú
Tel.( 0511) 2257391-2230221
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad)
Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Venezuela
Centro Comercial City Market
Diagonal al hotel Melia,
Sabana Grande, Mivel plaza
local 153.
Caracas Venezuela
Tel. 0212-3240969 y
0412-5926308.
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para
solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones
o partes en el país donde el producto fué comprado.
ST2000Pub1000003285 9/27/06 2:43 PM Page 26
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902,
Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Servicio y Reparación
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, É.-U.
Copyright © 2006 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 1000003285-00-RV00
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2503
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
2006/8-14-62E/S/F
1400 W 120 V 60 Hz
ST2000Pub1000003285 9/27/06 2:43 PM Page 28

Transcripción de documentos

ST2000Pub1000003285 9/27/06 2:43 PM Page 8 DEFROST Use only for frozen foods made for the toaster. To use: 1. Press the button. Digital display shows TOAST, , 4 as the default settings . Note: Every time you turn on the unit, the display will default to above settings. 2. Press button to select DEFROST (H). MODE 3. Press button to select type of food to defrost. 4. Press down the toast lever until it locks into position. 5. Once defrosting cycle is completed, toast as instructed in the TOASTING section. SELECT H REHEAT Use to warm food that has been toasted and has cooled. To use: 1. Press the button. Digital display shows TOAST, , 4 as the default settings. Note: Every time you turn on the unit, the display will default to above settings. 2. Press button to select REHEAT (J). MODE 3. Press button to select type of food to reheat. 4. Press down the toast lever until it locks into position. 5. At the end of the toast cycle, the toaster automatically stops, the lever releases and lifts up. SELECT MODE SELECT J Care and Cleaning This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel. Always unplug the cord from electrical outlet and allow toaster to cool before cleaning. Do not immerse the unit in water. Cleaning Crumb Tray 1. Slide out the tray completely and discard crumbs (K). 2. Wash the tray in warm, sudsy water. Stubborn spots can be removed with a nylon mesh pad. The tray is dishwasher safe, but hand washing is recommended. K 3. Dry the tray thoroughly before replacing in position. Cleaning Outside Surfaces • Unplug the unit and let cool completely. • Wipe the outside of the unit with damp cloth or sponge. Dry thoroughly with a soft cloth or paper towel. • Do not use strong cleaners or abrasives that may scratch the surface. • Never spray cleaners directly onto the unit. 7 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Al utilizar electrodomésticos, siempre se deben respetar las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes: ❑ Lea todas las instrucciones. ❑ No toque las superficies calientes. Use las manijas o perillas. ❑ Para protegerse contra el riesgo de descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe ni el electrodoméstico en agua ni en ningún otro líquido. ❑ Los electrodomésticos requieren una estricta supervisión cuando son utilizados por niños o cerca de ellos. ❑ ADVERTENCIA - Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, desenchufe el electrodoméstico antes de limpiar. ❑ Desenchufe el electrodoméstico de la toma de corriente cuando no esté en funcionamiento y antes de limpiarlo. Deje que se enfríe antes de incorporar o sacar piezas. ❑ No opere ningún electrodoméstico que tenga el cable o enchufe dañado, ni después de que el electrodoméstico haya funcionado mal o se haya dañado de alguna manera. Lleve el electrodoméstico al servicio técnico autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten. ❑ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del electrodoméstico podría causar lesiones. ❑ No lo utilice a la intemperie. ❑ No permita que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o mostrador; tampoco permita que toque superficies calientes. ❑ No coloque el electrodoméstico sobre un quemador a gas o eléctrico, ni cerca de ellos. Tampoco lo coloque en un horno caliente. ❑ Para desconectarlo, coloque los controles en “off” (apagado) y luego desconecte el enchufe de la toma de corriente de la pared. ❑ No use el electrodoméstico para un fin distinto del aquel para el que fue diseñado. ❑ No se deben insertar alimentos de gran tamaño, paquetes con papel de aluminio ni utensilios en una tostadora, ya que podrían provocar un incendio o el riesgo de descargas eléctricas. ❑ Podría ocurrir un incendio si la tostadora está en contacto con material inflamable, o está cubierta por éste, cuando está en funcionamiento. Materiales inflamables son cortinas, telas, paredes y objetos similares. ❑ No intente retirar los alimentos cuando la tostadora esté enchufada. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. 8 ST2000Pub1000003285 9/27/06 2:43 PM Page 10 ENCHUFE DE TIERRA Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que la toma de corriente sea una de tierra. CABLE ÉLECTRICO a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable más largo. b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que uno puede utilizar si toma el cuidado debido. c) Si se utiliza un cable separable o de extensión, 1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato. 2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable de tres alambres de conexión a tierra. 3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. Felicitaciones por la compra del tostador rápido Infrawave™ de Black & Decker®. ¡Lo último en cuanto a tecnología de tostado! El tostador rápido Infrawave™ ofrece • Un tostado más rápido. • Controles electrónicos fáciles de usar. • Ajustes programados para tostar, descongelar o para recalentar el pan, los bagels, los wafles o la repostería a la perfección, logrando ¡exquisitos resultados! ¿DE QUÉ MANERA ES DIFERENTE EL TOSTADOR SPEED INFRAWAVE™? La innovadora tecnología Infrawave™ funciona con calor radiante altamente eficiente. Tuesta el pan en un minuto aproximadamente, hasta 50% más rápido que los tostadores convencionales. El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.         † 1. Bandeja de residuos extraíble (No. de pieza ST2000-01) 2. Ranuras amplias con guías de centrado automático 3. Palanca de tostado 4. Luz indicadora de funcionamiento 5. Botón de encender/cancelar 6. Botones de grado de tostado 7. Pantalla digital 8. Botón para seleccionar (pan, bagels, wafles o repostería) 9. Botón de las funciones (tostar, descongelar o recalentar) † Reemplazable/removible por el consumidor 9 10 ST2000Pub1000003285 9/27/06 2:43 PM Page 12 CONTROL PANEL Como usar  MODE SELECT      1. Luz indicadora de funcionamiento: Se ilumina, indicando que el aparato está en funcionamiento. 2. Interruptor para encender o cancelar : Presione para encender el aparato. Presione para cancelar todas las funciones o para apagar el aparato. El aparato produce un «bip» al apagarse. 3. Botones de grado de tostado : Se utilizan para seleccionar el grado de tostado entre claro y oscuro (1 - 7) para todas las funciones. Presione (+ icon 2) para aumentar el grado de tostado y (- icon 3) para reducirlo. 4. Pantalla digital Exhibe: • El grado de tostado (entre 1 y 7). • Modo seleccionado (tostar, descongelar o recalentar). • Función seleccionada (pan, bagels, wafles, o repostería). 5. Selector SELECT : Se utiliza para el pan, los bagels, los wafles o la repostería. 6. Botón de funciones MODE : Permite tostar, descongelar o recalentar. Este aparato es para uso doméstico solamente. PASOS PRELIMINARES • Desempaque el aparato y retire toda etiqueta y material de protección. • Limpie el tostador con un paño humedecido y séquelo bien. • Enchufe el aparato a una toma de corriente. INFORMACIÓN ÚTIL RELACIONADA A SU TOSTADOR • Cuando uno utiliza este aparato por primera vez, se podría detectar humo y cierto olor. Esto es normal y no debe ser motivo de alarma. • Para activar el aparato presione para abajo la palanca de tostar. • Uno puede cancelar cualquiera de las funciones con solo presionar el botón de encender/cancelar . No utilice la palanca de tostar para cancelar las funciones. • Para optimizar los resultados al tostar los alimentos congelados, se recomienda descongelarlos antes de tostarlos. PARA TOSTAR Importante: Se recomienda descongelar los alimentos antes de tostarlos. Consulte la sección de descongelación. Pan 1. Inserte la o las rebanadas de pan en las ranuras del tostador. MODE SELECT A 4 MODE SELECT B 4 2. Presione el botón . La pantalla digital exhibe «TOAST, » y el número «4». Estos son ajustes establecidos por omisión (A). Nota: Cada vez que uno enciende el aparato, la pantalla exhibe los mismos ajustes citados arriba. 3. Presione el botón o para seleccionar el nivel del grado de tostado (B). Para mejores resultados, ajuste el control al cuarto (4) nivel para el primer ciclo de tostado y luego ajústelo a un nivel más claro u oscuro, al gusto. 4. Para iniciar el ciclo de tostado, presione para abajo la palanca de tostar hasta encajar en su lugar (C). • Las rebanadas de pan son centradas automáticamente. • La luz indicadora de funcionamiento se ilumina. C • Todos los elementos de calentamiento se iluminan. Nota: Usted puede cancelar el ciclo de tostado en cualquier momento con solo presionar el botón . 5. Al finalizar el ciclo de tostado, el tostador para automáticamente y la palanca se desengancha y se eleva. 6. Uno puede apagar el aparato manualmente con el botón o puede esperar hasta que el tostador se apague automáticamente. 11 12  ST2000Pub1000003285 BAGELS 9/27/06 2:43 PM Page 14 5. Presione el botón o para seleccionar el grado de tostado deseado entre 1-7. 6. Presione para abajo la palanca de tostar hasta encajar en su lugar. 7. Al finalizar el ciclo de tostado, el tostador para automáticamente y la palanca se desengancha y se eleva. Nota: Usted puede cancelar el ciclo de tostado en cualquier momento con solo presionar el botón .  1. Inserte las mitades de los bagels en las ranuras del tostador con los lados cortados orientados hacia el centro del tostador (D). 2. Presione el botón para encender el aparato. La pantalla digital exhibe los ajustes ya establecidos por omisión. D 3. Para cambiar los ajustes, presione el botón hasta que aparezca en la pantalla y presione el botón o para seleccionar el grado de tostado deseado (E). Para mejores resultados, ajuste el control al cuarto (4) nivel para el primer ciclo de tostado y luego ajústelo a un nivel más claro u oscuro, al gusto. 4. Para iniciar el ciclo de tostado, presione para abajo la palanca de tostar hasta encajar en su lugar (F). • Las mitades de los bagels son centradas automáticamente. • La luz indicadora de funcionamiento se ilumina. SELECT MODE SELECT E F 4 • Los elementos de calentamiento exteriores se apagan por cierto tiempo mientras los elementos interiores continúan funcionando. • Este aparato tuesta los bagels por dentro y los calienta por fuera. Nota: Usted puede cancelar el ciclo de tostado en cualquier momento con solo presionar el botón . 5. Al finalizar el ciclo de tostado, el tostador para automáticamente y la palanca se desengancha y se eleva. 6. Uno puede apagar el aparato manualmente con el botón o puede esperar hasta que el tostador se apague automáticamente. WAFLES Y REPOSTERÍA 1. Inserte los wafles o la repostería en las ranuras del tostador. 2. Si los wafles o la repostería están congelados, se recomienda descongelarlos antes de tostarlos. Consulte la sección de descongelación. 3. Presione el botón para encender el aparato. La pantalla digital exhibe los ajustes ya establecidos por omisión. 4. Para cambiar los ajustes: a. Para los wafles, presione el botón hasta que aparezca la palabra (WAFFLE) en la pantalla (G1). 6 G1 SELECT MODE SELECT b. En el caso de la repostería, presione el botón hasta que aparezca la palabra (PASTRY) en la pantalla (G2). SELECT MODE SELECT 5 8. Usted puede apagar el tostador manualmente con el botón o puede esperar hasta que el aparato se apague automáticamente. PARA DESCONGELAR Utilice solamente para los alimentos congelados aptos para tostador. Para usar: 1. Presione el botón . La pantalla digital exhibe «TOAST, » y el número «4». Estos son ajustes establecidos por omisión. Nota: Cada vez que uno enciende el aparato, la pantalla exhibe los mismos ajustes citados arriba. 2. Presione el botón de las funciones para ajustar el modo de descongelación (DEFROST) (H). 3. Presione el botón según el tipo de alimento H que desea descongelar. MODE SELECT 4. Presione la palanca de tostado hasta enganchar en su lugar. 5. Al finalizar el ciclo de descongelación, prepare los alimentos según la sección de tostado. PARA RECALENTAR Utilice para recalentar los alimentos que han sido tostados y se han enfriado. Para usar: 1. Presione el botón . La pantalla digital exhibe «TOAST, » y el número «4». Estos son ajustes establecidos por omisión. J 2. Presione el botón y escoja (REHEAT) (J). MODE SELECT MODE 3. Presione el botón SELECT según el tipo de alimento que desea recalentar. 4. Presione la palanca de tostado hasta enganchar en su lugar. 5. Al finalizar el ciclo de tostado, el tostador se para automáticamente y la palanca se desengancha y se eleva. Cuidado y limpieza Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, por favor acuda a personal calificado. Siempre desconecte el cable de la toma de corriente y permita que el tostador se enfríe bien antes de limpiarlo. No sumerja este aparato en agua. G2 13 14 ST2000Pub1000003285 9/27/06 2:43 PM Page 16 Limpieza de la bandeja de residuos 1. Deslice y extraiga la bandeja de residuos para desechar las migajas (K). 2. Lave la bandeja con agua tibia jabonada. Uno puede remover las manchas persistentes con una almohadilla de fibra de nailon. La bandeja es lavable en la máquina K lavaplatos pero se recomienda mejor lavarla a mano. 3. Seque bien la bandeja antes de instalarla nuevamente en su lugar. Limpieza de las superficies exteriores • Desenchufe el aparato y permita que se enfríe bien. • Limpie el exterior del aparato con una esponja o con u paño humedecido. Seque bien con un paño suave o con un papel de toalla. • No utilice limpiadores fuertes ni abrasivos que puedan rayar las superficies del aparato. • Jamás rocíe limpiadores directamente sobre el aparato. IMPORTANTES MISES EN GARDE Lorsqu'on utilise des appareils électriques, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes : ❑ Lire toutes les directives. ❑ Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les boutons. ❑ Afin d'éviter les risques de choc électrique, ne pas immerger le cordon, la fiche ou l'appareil. ❑ Exercer une étroite surveillance lorsque l'appareil est utilisé par un enfant ou près d'un enfant. ❑ AVERTISSEMENT - Pour éviter les risques de choc électrique, débrancher l'appareil avant de le nettoyer. ❑ Débrancher l'appareil lorsqu'il ne sert pas. Laisser l'appareil refroidir avant d'y placer ou d'en retirer des composants. ❑ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui fonctionne mal ou qui a été endommagé. Confier l'appareil à un centre de service autorisé pour qu'il y soit examiné, réparé ou réglé. ❑ L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de l'appareil présente des risques de blessures. ❑ Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur. ❑ Ne pas laisser pendre le cordon d'une table ou d'un comptoir ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude. ❑ Ne pas placer l'appareil sur le dessus ou près d'un élément chauffant électrique ou à gaz ni dans un four. ❑ Pour débrancher l'appareil, placer le mécanisme de commande à la position « arrêt », puis enlever la fiche de la prise murale. ❑ Utiliser l'appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu. ❑ Ne pas introduire dans l'appareil des aliments trop volumineux, des emballages en papier d'aluminium ni des ustensiles, car ils pourraient provoquer un incendie ou un choc électrique. ❑ Il y a risque d'incendie lorsque le grille-pain et recouvert de matériaux inflammables, comme des rideaux, des draperies ou des revêtements muraux, ou lorsqu'il entre en contact avec ceux-ci pendant qu'il fonctionne. ❑ Ne pas tenter de déloger des aliments lorsque le grille-pain est branché. CONSERVER CES MESURES. 15 16 ST2000Pub1000003285 9/27/06 2:43 PM Page 26 • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales BESOIN D’AIDE? Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit. Quelle est la durée? • Un an après l’achat original. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? • Des dommages dus à une utilisation commerciale. • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • Des produits qui ont été modifiés. • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio. Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. Argentina Servicio Técnico Central Service New S.R.L. Atención al Cliente Ruiz Huidobro 3860 Buenos Aires, Argentina Tel.: (54-11) 4546-1212 Chile Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490 Colombia PLINARES Avenida Ciudad de Quito #88-09 Bogotá, Colombia Tel. sin costo 01 800 7001870 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 223-0136 Ecuador Castelcorp Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro Guayaquil, Ecuador Tel.: (5934) 224-7878 224-1767 El Salvador Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21 San Salvador, El Salvador Tel.: (503) 274-1179 274-0279 Guatemala MacPartes, S.A. 34 Calle 4-14 Zona 9 Frente a Tecun Guatemala City, Guatemala Tel.: (502) 331-5020 360-0521 Honduras Lady Lee Centro Comercial Mega Plaza Carretera a la Lima San Pedro Sula, Honduras Tel.: (504) 553-1612 México Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Centro. Mexico D.F. Tel.: 01 (800) 714-2503 (55) 1106-1400 Nicaragua H & L Electronic Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur Managua, Nicaragua Tel.: (505) 260-3262 Panamá Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A. Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las Mercedes Panamá, Panamá Tel.: (507) 236-5404 Perú Servicio Técnico Central Fast Service Calle Jorge Muelle 121 San Borja Lima Perú Tel.( 0511) 2257391-2230221 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 687-9171 Trinidad and Tobago A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited 33 Independence Square, Port of Spain Trinidad, W.I. Tel.: (868) 623-4696 Venezuela Centro Comercial City Market Diagonal al hotel Melia, Sabana Grande, Mivel plaza local 153. Caracas Venezuela Tel. 0212-3240969 y 0412-5926308. ST2000Pub1000003285 9/27/06 Sello del Distribuidor: 2:43 PM Page 28 Comercializado por: Applica de México, S. de R. L. de C.V. Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040. R. F. C. AME-001026- PE3. Fecha de compra: Modelo: Servicio y Reparación Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050 Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. Copyright © 2006 Applica Consumer Products, Inc. Pub. No. 1000003285-00-RV00 Made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China 1400 W 120 V 2006/8-14-62E/S/F 60 Hz Importado por: Applica de México S. de R.L. de C.V. Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040 Teléfono: (55) 1106-1400 Del interior marque sin costo 01 (800) 714-2503 Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China Fabriqué en République populaire de Chine Imprimé en République populaire de Chine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Black & Decker ST2000 Manual de usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para