Ryobi P4360, P4361 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Ryobi P4360 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Cette scie de manche a été conçu et fabriqué conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Su sierra de pértiga ha sido diseñado y fabricado de conformidad
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your pole saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and opera-
tor safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT POLE SAW
SCIE DE MANCHE 18 V
SIERRA DE PÉRTIGA DE 18 V
P4360
ACCEPTS ALL ONE+ BATTERY PACKS
BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY
COMPATIBLE AVEC TOUS LE PILES ONE+
PILES ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
ACEPTA TODOS LOS PAQUETES DE BATERÍAS ONE+
LAS BATERÍAS Y EL CARGADOR SE VENDEN POR SEPARADO
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS / TODAS LAS VERSIONES
Page 2
Introduction .......................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
Important Safety Instructions ........................................................................................................ 3-4
Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguridad importantes
Specific Safety Rules .................................................................................................................... 4-5
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas
Symbols ........................................................................................................................................ 6-7
Symboles / Símbolos
 Features ......................................................................................................................................... 8-9
Caractéristiques / Características
 Assembly ..................................................................................................................................... 9-11
Assemblage / Armado
Operation ................................................................................................................................... 11-14
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance .............................................................................................................................. 15-19
Entretien / Mantenimiento
Troubleshooting ............................................................................................................................... 19
Dépannage / Corrección de problemas
Warranty ..........................................................................................................................................20
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service ............................................................................................... Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIóN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance,
and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain
and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfai-
sante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la
fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el
diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo
cual se facilita su manejo y mantenimiento.
Página 3 — Español
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas
abajo puede causar descargas eléctricas,
incendios y lesiones corporales serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Para la operación segura, lea y entienda todas
las instrucciones antes de usar este producto.
Familiarícese con todos los controles y la forma
correcta de utilizar la máquina. Siga todas las
instrucciones de seguridad. La inobservancia de
todas las instrucciones de seguridad señaladas
abajo puede causar lesiones corporales graves.
No permita que utilicen esta unidad niños ni
personas carentes de la debida instrucción para
su manejo.
Inspeccione a fondo el área donde piense
utilizar el equipo y elimine todos los objetos
extraños.
Al utilizar esta herramienta, póngase protección
para los ojos con protección lateral con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así
como protección para la cabeza.
Vístase adecuadamente — Póngase pantalones
largos de tela gruesa, mangas largas, botas y
guantes. No se ponga ropa holgada o pantalones
cortos o sandalias, ni ande descalzo. No se
ponga joyas de ninguna clase.
Recójase el cabello largo arriba del nivel de los
hombros para evitar que se enrede en las piezas
móviles.
Mantenga alejados a los niños — Mantenga
alejados a todos los circunstantes, niños y ani-
males a una distancia mínima de 15 m (50 pies).
Permanezca alerta — Preste atención a lo que
esté haciendo y aplique el sentido común. No
use esta unidad cuando se encuentre fatigado,
enfermo, molesto o bajo los efectos del alcohol,
drogas o medicamentos.
No utilice la unidad en condiciones deficientes
de iluminación.
Utilice gafas de seguridad — Siempre use
una careta o mascarilla contra el polvo si la
operación genera mucho polvo.
Desconecte aparatos — Quite la batería de
aparato cuando no la tenga en uso, antes de
dar servicio, o cambiar accesorios como la barra
cadena.
No estire el cuerpo para alcanzar más lejos —
Mantenga los pies bien asentados y conserve
el equilibrio en todo momento. Al tratar de
hacerlo puede perder el equilibrio o exponerse
al contacto con superficies calientes.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de toda pieza en movimiento.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla
para ver si tiene tornillos flojos, etc. Reemplace
toda pieza dañada antes de utilizar la unidad.
Cuando no está en uso, la sierra debe guardarse
en el interior, en un lugar seco y cerrado con
llave, lejos del alcance de los niños.
Sólo utilice piezas de repuesto del fabricante
original. De lo contrario puede originarse un
mal desempeño de la herramienta y lesiones
corporales, además de anularse la garantía.
En ninguna circunstancia, use aditamento o ac-
cesorio alguno en este producto, que no se haya
suministrado con el producto mismo, o que no
esté identificado como apropiado para el uso
con este producto en el manual del operador.
Evite los entornos peligrosos de trabajo —
No use el accesorio en lugares húmedos o
mojados. No lo use en la lluvia.
Utilice el aparato adecuado para la tarea
No utilice la producto para ninguna función
diferente de las especificadas.
No utilice la unidad al estar en las escaleras,
una andamios, una tejado, un árbol o en un
soporte inestable. Una postura estable sobre
una superficie sólida permite un mejor control
de la herramienta en situaciones inesperadas.
No fuerce la producto. Es más eficaz y presenta
menos riesgo de lesiones a la velocidad de
trabajo para la que fué diseñada.
PELIGRO Mantenga las manos alejadas del
área de corte. Mantenga ambas manos en los
mangos al utilizar la unidad.
PRECAUCIÓN La hoja de corte continúa
girando por inercia después de apagar la
unidad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Página 4 — Español
El contragolpe es una reacción peligrosa de
la herramienta que puede ocasionar lesiones
serias. El contragolpe ocurre cuando la cadena
en movimiento hace contacto con un objeto en la
parte superior de la punta de la barra, o cuando
la madera se cierra y pellizca la cadena en el
punto de corte. El contacto de la parte superior
de la punta de la barra con la madera puede
causar que la cadena se clave en el material
y se detenga instantáneamente. El resultado
es una reacción súbita en dirección inversa,
la cual lanza la barra guía hacia arriba y hacia
atrás, en la dirección donde se encuentra el
operador. Si resulta pellizcada la cadena en
la parte superior de la barra guía, ésta puede
impulsarse rápidamente hacia atrás, hacia el
operador, lo cual puede causar una pérdida de
control y posibles lesiones graves. No dependa
exclusivamente de los dispositivos de seguridad
incorporados en el producto.
Con un conocimiento básico del contragolpe
de la sierra, puede reducir o incluso eliminar
el elemento sorpresa. La sorpresa súbita
contribuye a los accidentes.
La sierra de pértiga sólo debe emplearse
para cortar madera. Nunca utilice para cortar
de materiales de construcción que no sean
madera.
Asegúrese de que no haya obstrucciones en
el área donde esté cortando. No permita que
la punta de la barra guía entre en contacto con
ningún tronco, rama, cerca, o cualquier otra
obstrucción al estar operando la sierra. Tenga
un sendero planeado de la retirada.
Corte solamente cuando al visibiliad y la luz
sean adecuadas para ver claramente.
Para protegerse de una posible electrocución,
no trabaje a menos de 15 metros (50 pies) de
cables eléctricos aéreos.
Antes de arrancar el motor, asegúrese de que
no esté tocando ningún objeto la cadena.
Para protegerse contra ramas que caen, no se
pare directamente debajo de la rama que se esté
cortando. Esta unidad no debe sostenerse a un
ángulo superior a 60° sobre el nivel del suelo.
Apague el motor y asegúrese de que el
aditamento de corte se haya detenido antes de
dejar la unidad en reposo.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
correspondientes a la cadena de la sierra.
Sólo use las barras guía y las cadenas
de contragolpe moderado de repuesto
especificadas para la unidad.
¡No opere el vio con una mano! La herida grave
al operario, a los ayudantes, a los espectadores,
o a cualquier combinación de estas personas
puede los resultados de una operación de mano.
Esto vio destinado para el uso a dos manos.
Tenga extrema precaución al cortar broza
pequeña y árboles jóvenes, ya que el material
delgado puede atraparse en la cadena de
la sierra y puede latiguear hacia usted o
desequilibrarlo.
Al cortar una rama que esté bajo tensión, esté
alerta al impulso de regreso de la misma, de
manera que no le pegue cuando se libere la
tensión presente en las fibras de la madera.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Mantenga los mangos secos, limpios y sin
aceite ni grasa.
Revise para ver si hay piezas dañadas — Antes
de seguir utilizando la producto, es necesario
inspeccionar cuidadosamente toda protección
o pieza dañada para determinar si funcionará
correctamente y desempeñará la función a la
que está destinada. Verifique la alineación de
las partes móviles, que no haya atoramiento
de partes móviles, que no haya piezas rotas, el
montaje de las piezas y cualquier otra condición
que pudiera afectar su funcionamiento. Cualquier
protección o pieza que esté dañada debe ser
reparada apropiadamente o reemplazada en un
centro de servicio autorizado, a menos que se
indique otra cosa en este manual.
Página 5 — Español
Para evitar un arranque accidental; nunca
traslade la unidad con la paquete de baterias
instalado o el dedo en el gatillo del interruptor.
Dé mantenimiento con cuidado a le producto
— Mantenga afilado el filo de corte y límpielo
para lograr un desempeño óptimo de la unidad
y para reducir el riesgo de lesiones. Siga las
instrucciones correspondientes al cambio
y lubricación de accesorios. Inspeccione
periódicamente el cable del cargador de
la batería, y si está dañado, permita que lo
cambien o lo reparen en un establecimiento de
servicio autorizado.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin
aceite ni grasa.
Sólo personal de reparación calificado debe
dar servicio al producto.Todo servicio o
mantenimiento efectuado por personal no
calificado puede significar un riesgo de lesiones
al usuario, y de daños físicos al producto.
Las herramientas de baterías no necesitan
conectarse a una toma de corriente; por
lo tanto, siempre están en condiciones de
funcionamiento. Esté consciente de los posibles
peligros incluso si no está encendida la unidad.
Retire el paquete de baterías de la sierra de
pértiga antes de limpiar, dar servicio, guardar,
quitar material, cambiar accesorios (como la
barra y la cadena) a la unidad, o cuando no la
tenga en uso.
Sólo debe cargarse el paquete de baterías con
el cargador especificado para el mismo. Un
cargador que puede ser adecuado para un tipo
paquete de baterías puede significar un riesgo
de incendio si se emplea con otro paquete
de baterías. Cargue el paquete de baterías
solamente con el cargador indicado.
Para utilizar con paquetes de baterías de níquel-
cadmio de 18 V o de iones de litio de 18 V,
consulte el folleto de la herramienta/aparato/
paquete de baterías/cargador complementario
987000-432.
Con el fin de reducir el riesgo de explosiones y
lesiones, no coloque las unidades de baterías ni
las baterías mismas cerca del fuego o del calor.
No abra ni dañe el paquete de baterías. El
electrolito emitido es corrosivo y puede causar
daños en los ojos y en la piel. Puede ser tóxico
si se ingiere.
No cargue la aparato en en la lluvia o en lugares
húmedos.
No cargue la unidad en lugares mojados o
húmedos. Con el cumplimiento de esta regla
se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
No deseche las baterías en el fuego. Pueden
estallar las baterías. Las baterías deben
reciclarse; consulte a las autoridades locales
reguladoras de los desechos para obtener
información en relación con las alternativas de
reciclado y desecho disponibles.
Tenga cuidado cuando maneje baterías a
fin de no realizar un cortocircuito. Cuando
no esté usando el paquete de baterías,
manténgalo alejado de todo objeto metálico
como: clips, monedas, llaves, clavos, tornillos
y otros objetos metálicos pequeños que
puedan establecer conexión entre ambas
terminales. Establecer una conexión directa
entre las dos terminales del paquete de
baterías puede causar chispas, quemaduras
o incendios.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otras
personas que puedan utilizar este producto.
Si presta a alguien este producto, facilítele
también las instrucciones con el fin de evitar un
uso indebido del producto y posibles lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Página 6 — Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos
estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN
Símbolo de alerta de
seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del operador antes de
usar este producto.
Póngase protección para
los ojos y la cabeza
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1, así como protección para la cabeza.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares
húmedos.
Guantes
Cuando maneje la sierra y la hoja de corte, póngase
guantes protectores no deslizantes para uso
pesado.
Calzado de seguridad
Cuando utilice este equipo póngase calzado de
seguridad antideslizante.
Evite las cables eléctricos /
Mantenga alejadas a las
personas presentes
¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución! No trabaje
a menos de 15 m (50 pies) de cables eléctricos.
Mantenga a los circunstantes a una distancia
mínima de 15 m (50 pies)
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no
se observan prácticas seguras de trabajo, puede
producirse una descarga eléctrica.
Símbolo de no acercar las
manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de
corte, se causará serias lesiones corporales.
Símbolos de reciclado
Este producto contiene baterías de níquel-
cadmio o iones de litio. Es posible que algunas
leyes municipales, estatales o federales prohíban
desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura
normal. Consulte a las autoridades reguladoras de
desechos para obtener información en relación con
las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
V Voltios Voltaje
Corriente continua Tipo o característica de corriente
SÍMBOLOS
Página 7 — Español
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles
de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se
evita, causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita,
podría causar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no
se evita, puede causar lesiones leves o moderadas.
aviso:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información
importante no relacionada con ningún peligro de lesiones,
como una situación que puede ocasionar daños físicos.
SÍMBOLOS
Página 8 — Español
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor ...............................................................................................................................18 voltios C.C.
Longitud de la barra .....................................................................................................203 mm (8 pulg.)
Capacidad de corte ..................................................................................................... 152 mm (6 pulg.)
Paso de la cadena ..................................................................................................... 9,5 mm (3/8 pulg.)
Tipo de cadena ........................................................... Corte angosto de dientes de salto de bajo perfil
Peso ....................................................................................................................................3,6 kg (8 lb.)
Fig. 1
GATILLO
SEGURO DEL
GATILLO
TAPA DE
ACEITE
FUNDA
CARACTERÍSTICAS
INTERMEDIA
EJE
CORREA PARA
EL HOMBRO
LUBRICANTE
PARA LA BARRA
Y LA CADENA
LLAVE
HEXAGONAL
EJE DE LA
MANIJA
EJE DE LA
CABEZAL DE
CORTE
Página 9 — Español
FAMILIARÍCESE CON SU SIERRA DE
PÉRTIGA
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad
se debe comprender la información indicada en
la producto misma y en este manual, y se debe
comprender también el trabajo que intenta realizar.
Antes de usar este producto, familiarícese con
todas las características de funcionamiento y
normas de seguridad del mismo.
INDICADOR DE NIVEL DE ACEITE
Es un tanque del lubricador de la cadena
semitransparente que permite ver cuándo
reabastecerlo de lubricante.
FUNDA
La funda impide que el operador toque las afiladas
hojas cuando no tenga en uso la herramienta.
También ayuda a impedir que las las hojas resulten
melladas o dañadas cuando está guardada la
herramienta.
SEGURO DEL GATILLO
El seguro del gatillo impide un arranque accidental
de la herramienta.
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto
y los accesorios. Asegúrese de que estén
presentes todos los artículos enumerados en
la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida
en la lista de empaquetado) ya está ensamblada
al producto cuando lo desempaqueta. El
fabricante no ensambla las piezas de esta lista
en el producto. Éstas deben ser instaladas por
el usuario. El uso de un producto que puede
haber sido ensamblado de forma inadecuada
podría causar lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna
rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta
que haya inspeccionado cuidadosamente el
producto y la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos
llamar al 1-800-860-4050, donde le brindaremos
asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Eje de la cabezal de corte
Intermedia eje
Eje de la manija
Funda
Llave hexagonal
Lubricante para la barra y la cadena
Correa para el hombro
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice
este producto sin haber reemplazado la pieza.
Usar este producto con partes dañadas o
faltantes puede causar lesiones serias al
operador.
CARACTERÍSTICAS
ARMADO
Página 10 — Español
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer
accesorios no recomendados para la misma.
Cualquier alteración o modificación constituye
maltrato el cual puede causar una condición
peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría
causar lesiones corporales graves, siempre
desconecte el cable de la bujía del motor de la
bujía misma al ensamblar las piezas.
CÓMO ACOPLAR EL MANGO
Vea la figura 2.
Inserte el enchufe de la barra intermedia en el
tomacorriente de la barra mango y presiónelos
el uno contra el otro hasta que encajen por
completo. El enchufe es más grande de un lado
y únicamente puede instalarse en una dirección.
Baje el casquillo de la pértiga del mango hasta
la base roscada de la pértiga intermedia y gírelo
a la derecha para asegurarlo.
Repita este procedimiento para conectar la
pértiga intermedia al eje de la cabezal de corte.
NOTA: Una vez que se han ensamblado
correctamente la barra del mango y al eje de la
cabezal de corte, no deberán separarse de la
barra intermedia cuando está tirado. Repita los
pasos encima si las barras se separan de la barra
intermedia.
ADVERTENCIA:
No montar y trabar todas las barras como
se indicó anteriormente puede hacer que las
barras se separen y causar lesiones personales
graves o la muerte.
ARMADO
Fig. 2
EJE DE LA
MANIJA
ROSCADO BASE
ROSCADO BASE
EJE DE LA
CABEZAL DE
CORTE
CASQUILO
CASQUILO
INTERMEDIA EJE
TOMA-
CORRIENTE
ENCHUFE
Página 11 — Español
ARMADO
MONTAJE DE LA CORREA PARA EL
HOMBRO
Vea la figura 3.
Enganche los broches del arnés para los
hombros en las asas para correas.
Ajuste la correa para dejarla en una posición
cómoda.
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO:
Nunca couper cerca de líneas de corriente,
cord
ón eléctrico o de otras fuentes eléctricas.
Si mermeladas de barra y cadena en alguna
cordón del eléctrica o líneas, ¡NO TOQUE LA
BARRA NI LA CADENA! PUEDE CARGARSE
DE ELECTRICIDAD Y SER MUY PELIGROSA.
Continúe sujetando la eléctrica sierra de pértiga
por el mango trasero, el cual está aislado, o
déjela reposar lejos de usted, de alguna forma
segura. Desconecte el servicio de corriente
eléctrica conectado a la línea o cordón dañado
antes de intentar liberar de éste(a) la hoja.
Contacte con la barra, la cadena, otras partes
conductivas de la eléctrica sierra de pértiga, o
viven cord
ón eléctrico o líneas eléctricas puede
producir la muerte por electrocución o lesiones
serias.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este
producto le vuelva descuidado. Tenga presente
que un descuido de un instante es suficiente
para infligir una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con
protección lateral con la marca de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1, así como protección
para los oídos y la cabeza. La inobservancia de
esta advertencia puede permitir que los objetos
lanzados hacia los ojos y otros provocarle
lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio
no recomendado por el fabricante de este
producto. El empleo de aditamentos o
accesorios no recomendandos podría causar
lesiones serias.
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto
para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas,
como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete
firmemente todos los sujetadores y las tapas y no
accione este producto hasta que todas las partes
faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al
1-800-860-4050 o comuníquese con un centro de
servicio autorizado para recibir asistencia.
Fig. 3
BROCHE
ASAS PARA
CORREAS
BROCHE
Página 12 — Español
Fig. 4
TAPA
INDICADOR DE
NIVEL DE ACEITE
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines
enumerado abajo:
Desramado
Poda
ABASTECIMIENTO DE LUBRICANTE
PARA LA BARRA Y LA CADENA
Vea la figura 4.
Use lubricante para barra y cadena. Está diseñado
para las cadenas y los sistemas de lubricación de
las mismas, y está formulado para desempeñarse
en una amplia gama de temperaturas sin requerir
ninguna dilución.
NOTA: La sierra de pértiga viene de la fábrica con
la barra y la cadena sin lubricante. También se debe
verificar el nivel después de cada 20 minutos de uso
y reabastecerlo según sea necesario.
Retire la tapa del tanque de aceite de la cadena.
Cuidadosamente vierta el lubricante para la barra
y la cadena en el tanque correspondiente.
Limpie el aceite sobrante.
Revise el tanque de aceite y reabastézcalo cuando
el indicador de nivel esté abajo de la penúltima
línea indicadora.
Repita el proceso según sea necesario.
NOTA: No use aceite sucio, usado o contaminado
de ninguna forma. Puede dañarse la barra o la
cadena.
NOTA: Es normal que el aceite se escurra de la
sierra cuando no está ésta en uso. Para evitar el
escurrimiento, vacíe el tanque de aceite cada vez
después de usar la unidad y después póngalo a
funcionar durante un minuto. Al guardar la unidad
durante un largo período de tiempo (tres meses o
más), asegúrese de lubricar ligeramente la cadena;
de esta manera se evita la oxidación de la cadena y
de la rueda dentada de la barra.
PARA DESMONTAR Y MONTAR EL
PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 5.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías de la herra-
mienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes.
Limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el paquete
de baterías evitará que la unidad se accione ac-
cidentalmente y provoque lesiones graves.
FUNCIONAMIENTO
Fig. 5
BOTÓN DEL
SEGURO DE
APAGADO
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
NOTA: Para evitar lesiones corporales serias,
siempre desmonte de la herramienta el paquete de
baterías y mantenga manos vacían del botón del
seguro al llevar herramiento.
Para conectar:
Coloque el paquete de baterías en la sierra de
pértiga. Alinee la costilla realzada del paquete
de baterías con la ranura interior del receptáculo
para baterías de la sierra de pértiga.
Asegúrese de que los pestillos situados en
ambos lados del paquete de baterías entren
completamente en su lugar con un chasquido y
de que el paquete quede bien fijo en la sierra de
pértiga antes de empezar a utilizar la unidad.
Para el desmontaje:
Oprima los pestillos situados en ambos lados del
paquete de baterías para soltar éste de la sierra de
pértiga.
LUBRICANTE
PARA CADENA
PAQUETE DE BATERÍAS
Página 13 — Español
ARRANQUE Y APAGADO
Vea las figuras 5 y 6.
Para arrancar el motor:
Sujete la sierra de pértiga como se muestra y
asegúrese de estar alejado de cualquier cosa que
pueda tocar la hoja de corte.
Oprima y no suelte el seguro del gatillo.
Oprima el gatillo del interruptor.
Apagar el motor:
Suelte el gatillo cuando desee apagar la sierra
de pértiga. Al soltar el gatillo, el seguro del
gatillo regresa automáticamente a la posición de
aseguramiento.
PREPARACIÓN PARA EL CORTE
Vea las figuras 7 y 8.
Póngase guantes antideslizantes para lograr la
máxima capacidad de sujeción y protección.
Mantenga una sujeción adecuada de la sierra
siempre que esté funcionando el motor. Con
la mano derecha sujete firmemente el mango
posterior mientras sujeta firmemente el mango
delantero con la izquierda.
Sujete la sierra firmemente con ambas manos.
Siempre mantenga la mano izquierda en el
mango del frente y la mano derecha en el
mango posterior, de manera que su cuerpo
quede a la izquierda del plano de la cadena.
Nunca use sujete la unidad a zurdas (con la
posición de las manos intercambiada), ni con el
cuerpo en ninguna postura que pueda colocar el
mismo o el brazo a través del plano de la cadena.
Nunca se pare directamente abajo de la rama que
va a cortar.
Asegúrese de que esté bien apretada la casquillos
antes de utilizar el equipo; verifique periódicamente
el aprieta de los mismas durante el uso para evitar
lesiones graves.
Procedimiento básico de corte
Siga los pasos descritos abajo para evitar dañar la
corteza del árbol o arbusto. No realice un movimiento
de vaivén como en el aserrado.
Primero efectúe un corte superficial (1/4 del
diámetro de la rama) en el lado inferior de la rama,
cerca de la rama progenitora o del tronco.
Realice el segundo corte en el lado superior de
la rama, por el lado exterior del primer corte con
respecto al tronco. Continúe el corte a través
de la rama, hasta que se separe del árbol.
Esté preparado para equilibrar el peso de la
herramienta cuando se caiga la rama.
Efectúe el corte final cerca del tronco.
NOTA: Para los cortes segundo y final (por la parte
superior de la rama), sostenga la guía de corte del
frente contra la rama que se está cortando. Esto
ayuda a evitar que se mueva la rama y facilita el corte.
Permita que la cadena efectúe el corte; sólo aplique
una leve presión hacia abajo. Si fuerza el corte, puede
dañares la barra, la cadena o el motor.
FUNCIONAMIENTO
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
CORTE FINAL
PRIMER CORTE
1/4 DEL DIÁMETRO
GUÍA DE CORTE
SEGUNDO CORTE
CARGA
Página 14 — Español
Suelte el gatillo tan pronto como se termine el
corte.
Si no se sigue el procedimiento correcto de corte,
la barra y la cadena se atoran y quedan pellizcadas
o atrapadas en la rama. Si sucede esto:
Apague el motor y retire el paquete de baterías.
Si la rama se puede alcanzar desde el suelo,
levante la rama mientras se sostiene el sierra.
De esta manera se afloja el “pellizcamiento” y se
libera la sierra.
Si la sierra aún sigue atorada, solicite la ayuda de
un profesional.
DESRAMADO Y PODA
Vea las figuras 9 y 10.
Esta unidad se diseñó para podar pequeñas ramas
hasta de 152 mm (6 pulg.) de diámetro. Para
obtener mejores resultados, observe las siguientes
precauciones.
Planifique cuidadosamente el corte. Tenga en
cuenta la dirección en que caerá la rama.
Las ramas pueden caer en direcciones
inesperadas. No se pare directamente bajo la
rama que esté cortando.
El corte más común es colocando la unidad a un
ángulo de 60° o menos, según cada situación en
particular, como se demuestra. Conforme aumenta
el ángulo del brazo de la sierra con respecto al
suelo, aumenta la dificultad para efectuar el primer
corte (por la parte inferior de la rama).
Corte en varias etapas las ramas largas.
Corte primero las ramas inferiores para dar más
espacio para la caída de las ramas superiores.
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos
en la sierra y sujetándola firmemente. Mantenga
bien apoyados los pies y bien equilibrado el
cuerpo.
Mantenga el árbol entre usted y la cadena mientras
realice el desramado. Corte la rama desde el lado
opuesto del árbol.
No realice tareas de corte subido en una escalera,
ya que es extremadamente peligroso. Deje tal
operación a los profesionales.
No realice el corte de una rama junto a la rama
o tronco de donde sale, sino hasta que haya
recortado la primera para reducir el peso de la
misma. Si se siguen los procedimientos de corte
correctos se evita desprender la corteza del
miembro progenitor.
No utilice la sierra para tala ni para tronzar.
Para protegerse de una posible electrocución,
no trabaje a menos de 15 m (50 pies) de cables
eléctricos aéreos.
Mantenga a los circunstantes a una distancia
mínima de 15 m (50 pies).
FUNCIONAMIENTO
Fig. 9
Fig. 10
60° MÁXIMO
Página 15 — Español
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas
de repuesto idénticas. El empleo de piezas
diferentes puede causar un peligro o dañar el
producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con
protección lateral con la marca de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1, así como protección para
los oídos y la cabeza.
La inobservancia de esta
advertencia puede permitir que los objetos lanzados
hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio
a la unidad, apague el motor, espere a que se
detengan todas las piezas en movimiento, y
retire el paquete de baterías. El incumplimiento
de cualquiera de estas instrucciones puede
causar lesiones serias.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas
de plástico. La mayoría de los plásticos son
susceptibles a diferentes tipos de solventes
comerciales y pueden resultar dañados. Utilice
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo,
el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos
para frenos, gasolina, productos a base de
petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a
tocar las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir
el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
Todas las tareas de servicio de la sierra de pértiga,
aparte de los puntos indicados en las instrucciones
de mantenimiento del manual de instrucciones,
deben ser efectuadas por técnicos de servicio de
sierra de pértiga competentes. (Por ejemplo, si se
utiliza la herramienta inadecuada para sostener
APPROX 1,25 mm
(0,050 pulg.)
el volante a fin de retirar el embrague, pueden
causarse daños estructurales al volante, lo cual
a su vez puede originar el estallido del mismo).
TENSIÓN DE LA CADENA
Vea las figuras 11 y 12.
ADVERTENCIA:
Para evitar posibles lesiones graves, nunca
toque o ajuste la cadena al estar funcionando el
motor. La cadena de la sierra está sumamente
afilada; siempre póngase guantes protectores al
efectuar labores de mantenimiento de la cadena.
Apague el motor y retire el paquete de baterías
antes de ajustar la tensión de la cadena.
Asegúrese de que estén flojas para apretarse
con la mano la tornillo de la tapa de la cadena;
gire hacia la derecha el tensador de la cadena
para tensar ésta. Para obtener más información
consulte la sección Cómo reemplazar la barra
y la cadena.
NOTA: La cadena, estando fría, está bien
tensada cuando no hay holgura de la misma
en la parte inferior de la barra guía, la cadena
se siente bien ajustada en la barra, y puede
avanzarse con la mano sin ningún atoramiento.
MANTENIMIENTO
Fig. 11
Fig. 12
PARTES PLANAS
Página 16 — Español
RANURA DEL
POSTE DE
MONTAJE
ORIFICIO DE
LA ESPIGA
TENSORA DE
LA CADENA
RUEDA
DENTADA
ESPIGA TENSORA
DE LA CADENA
TORNILLO
DE LA TAPA
DE LA
CADENA
ARANDELA DE
SEGURIDAD
POSTE DE
MONTAJE
TAPA DE LA
CADENA
BARRA
La cadena debe volver a tensarse cada vez que
las partes planas de los eslabones de impulsión
sobresalen suspendidos de la ranura de la
barra, como se muestra en la figura 11.
Durante el funcionamiento normal aumenta
la temperatura de la sierra. Si la cadena está
bien tensada, estando caliente los eslabones
de impulsión sobresalen suspendidos de la
ranura de la barra aproximadamente 1,27 mm
(0,050 pulg.), como se muestra en la figura 12.
NOTA: Las cadenas nuevas tienden a estirarse;
revise frecuentemente la tensión de la cadena y
tense ésta según se requiera.
aviso:
Si se tensa la cadena estando ésta caliente,
puede quedar demasiado apretada al enfriarse.
Revise la “tensión en frío” de la cadena, antes
de usar la sierra.
REEMPLAZO LA BARRA Y CADENA
Vea las figuras 13 a 16.
ADVERTENCIA:
Para evitar posibles lesiones graves, apague
el motor y retire el paquete de baterías antes
cambiar la barra, la cadena o realizar cualquier
operación de mantenimiento.
Con la llave hexagonal suministrada, retirar el
tornillo y la rondana de la tapa de la cadena, así
como dicha tapa.
La barra contiene una ranura que encaja en el
poste de montaje. La barra también tiene un
orificio de la espiga tensora de la cadena que
queda sobre la espiga tensora de la cadena.
Coloque la barra sobre el poste de montaje
de modo que la espiga tensora de la cadena
quede dentro del orificio para la misma.
NOTA:Si es necesario, rote el tornillo de tensión
de la cadena en sentido antihorario hasta que
se puedan alinear el pasador y el orificio.
Acomode la cadena sobre la rueda dentada y
dentro de la ranura de la barra. Los dientes de
corte situados en la parte superior de la barra
deben estar orientados hacia la punta de la
barra, en la dirección de rotación de la cadena.
BARRA
TAPA DE LA
CADENA
CADENA
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Vuelva a colocar la cubierta de la cadena y vuel-
va a instalar la arandela y el tornillo. Apriete sólo
con la mano la tornillo. La barra debe quedar
libre para moverse para el ajuste de la tensión.
MANTENIMIENTO
TORNILLO
TENSOR DE
LA CADENA
ROTACIÓN DE
LA CADENA
CADENA
RUEDA
DENTADA
TORNILLO DE LA TAPA DE LA CADENA
Página 17 — Español
Elimine toda la holgura de la cadena girando el
tornillo tensor en el sentido de las manecillas del
reloj, asegurándose que la cadena asienta dentro
de la ranura de la barra durante el tensionado.
Apriete firmemente la tornillo de la tapa de la
cadena.
NOTA: La cadena está tensada correctamente
cuando no hay holgura de la misma en la parte
inferior de la barra, la cadena se siente bien
ajustada en la barra, y puede avanzarse con la
mano sin ningún atoramiento de aquélla.
Si queda demasiado ajustada la cadena, no
podrá desplazarse. Afloje levemente la tornillo de
la tapa de la cadena y gire 1/4 de vuelta hacia la
izquierda el tornillo de ajuste de la tensión. Apretar
firmemente la tornillo de la tapa de la cadena.
LUBRICADOR DE LA CADENA
Vea la figura 17.
Use el lubricante Premium para la barra y la cadena.
Está diseñado para las cadenas y los sistemas
de lubricación de las mismas, y está formulado
para desempeñarse en una amplia gama de
temperaturas sin requerir ninguna dilución.
Retire la tapa y vierta cuidadosamente
aproximadamente 6 cl (2 onzas) de lubricante
para la barra y la cadena en el tanque del
lubricador de la cadena.
Vuelva a colocar la tapa y apriétela firmemente.
Revise y vuelva a llenar el tanque de lubricante
para barra cada vez que utilice la sierra de
pértiga.
NOTA: No use lubricante sucio, usado o
contaminado de ninguna forma. Puede dañarse
la bomba de aceite, la barra o la cadena.
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
Vea la figura 18.
Para poder dar un corte liso y rápido, la cadena
necesita recibir un mantenimiento adecuado. Las
siguientes circunstancias indican que la cadena
necesita afilarse:
Las virutas de madera son pequeñas y
polvorientas
La cadena debe forzarse por la madera durante
el corte
Fig. 16
Fig. 17
ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES
LIMPIADORES (CALIBRES DE PROFUNDIDAD)
0,6 mm
(0,025 pulg.)
Fig. 18
La cadena corta hacia un lado
Durante el mantenimiento de la sierra considere
lo siguiente:
Un ángulo incorrecto de limadura de la
placa lateral puede aumentar el riesgo de un
contragolpe violento.
MANTENIMIENTO
TORNILLO DE
LA TAPA DE
LA CADENA
QUITE LA
TAPA
TANQUE DEL
LUBRICADOR
DE LA CADENA
ARANDELA DE
SEGURIDAD
Página 18 — Español
El ajuste de la profundidad determina la profundidad
a la que el diente de corte entra en la madera y
el tamaño de la viruta de madera que se quita.
Demasiado claro aumenta el peligro de contragolpe.
Muy poco claro disminuye el tamaño de los pedazos
de madera, disminuyendo la habilidad de corte de
la cadena.
Si los dientes de corte han tocado objetos duros
como clavos y piedras, o han sido desgastados por
el lodo o la arena presentes en la madera, permita
que afilen la cadena en un establecimiento de
servicio apropiado para la tarea.
FORMA DE AFILAR LOS DIENTES DE
CORTE
Vea las figuras 19 a 22.
Tenga cuidado de afilar todos los dientes de corte a
los ángulos especificados y a la misma longitud, ya
que sólo puede lograrse un corte rápido cuando están
uniformes todos los dientes de corte.
Apriete lo suficiente la tensión de la cadena para
que ésta no tiemble. Efectúe toda la limadura en el
punto medio de la barra. Siempre póngase guantes
para su protección.
Use una lima redonda de 5/32 pulg. de diámetro
con mango.
Mantenga la lima al nivel de la placa superior de los
dientes de corte. No permita que la lima se incline
ni se balancee.
Con presión leve pero firme, pase la lima por el
diente, hacia la esquina delantera del mismo.
Levante la lima para separarla del acero en cada
movimiento de regreso.
Dé unas pocas pasadas firmes a cada diente de
corte. Lime todos los dientes de corte izquierdos
en una dirección. Después lleve la lima al otro lado
y lime los dientes de corte derechos en la dirección
opuesta. Ocasionalmente, con un cepillo de alambre
limpie las limaduras producidas por la lima.
aviso:
Si la cadena está desafilada o mal afilada, durante
el corte puede causar una velocidad excesiva del
motor, lo cual puede dañarlo.
ESQUINA DE CORTE
PLACA LATERAL
CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
PUNTERA
GARGANTA
TALÓN
ORIFICIO DEL
REMACHE
PLACA SUPERIOR
PARTES DE UN DIENTE DE CORTE
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 21
DIENTES
DE CORTE
IZQUIERDOS
DIENTES
DE CORTE
DERECHOS
Fig. 22
ADVERTENCIA:
Un afilado inadecuado de la cadena aumenta el
peligro de contragolpe. Si no se cambia o se repara
la cadena cuando está dañada, puede causar
lesiones serias.
MANTENIMIENTO
Página 19 — Español
ALMACENAMIENTO DE LA
PRODUCTO
Vea la figura 23.
Limpie todo material extraño de la producto.
Almacene la unidad en un espacio bien ventilado
inaccesible a los niños. Evite que la unidad entre
en contacto con agentes corrosivos como las
sustancias químicas para el jardín y las sales
para derretir el hielo.
Siempre coloque la funda en la barra cuando
transporte o guarde la sierra. La funda queda
apretada y se debe colocar cuidadosamente
debido a los dientes filosos de la cadena de
la sierra. Esto se hace mejor sujetando la
funda de un extremo y de su parte central, y
colocarla cuidadosamente con un movimiento
Fig. 23
FUNDA
de deslizamiento en la cadena, como se
demuestra. Tenga precaución y evite tocar los
afilados dientes de la cadena.
NOTA: La cadena de la sierra está sumamente
afilada. Siempre póngase guantes protectores
al manejar de la cadena.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La barra y la cadena
están muy calientes
y despiden humo.
Revise la tensión de la
cadena para ver si es
excesiva.
Está vacío el tanque del
lubricador de la cadena.
Tensión de la cadena. Consulte el apartado Tensado de la
cadena, más arriba en este manual.
Revise el tanque del lubricador.
El motor funciona
pero la cadena no
avanza.
Demasiada tensión en
la cadena.
Revise el conjunto de la
barra guía y la cadena.
Revise la barra guía y la
cadena para ver si están
dañadas.
Vuelva a tensar la cadena. Consulte el apartado Tensado de
la cadena, más arriba en este manual.
Consulte la sección Cómo reemplazar la barra y la cadena
más arriba en este manual.
Inspeccione la barra guía y la cadena para ver si están
dañados.
MANTENIMIENTO
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
LLÁMENOS PRIMERO
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este
producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi®!
La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse
para asegurar la satisfacción del consumidor.
1-800-860-4050
¿NECESITA AYUDA?
LLAME AL
www.ryobitools.com
Página 20 — Español
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al
comprador original al menudeo que este producto de la marca
RYOBI
® carece de defectos en los materiales y en la mano de
obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de
Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto
defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los
siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
Tres años si los productos se emplean para uso personal,
familiar o casero;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI
®,
sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de
la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la
marca RYOBI
®. En el establecimiento se requerirá el recibo
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser
realizado por un concesionario de servicio autorizado.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier herramienta de uso en
el exterior de la marca RYOBI
® empleada para propósitos
comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito
generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las
instrucciones de manejo especificadas en el manual del
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por
el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que
sean incompatibles con la herramienta para uso exterior
de la marca RYOBI
®, o afecten de forma desfavorable su
funcionamiento, desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva
el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier
herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI
® sin
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto
fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN
LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO
DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE,
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE
COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN
TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO
DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE
TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON
ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA
Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE
LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES
NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA
OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL
CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN
DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O
DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA
DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO,
PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS
ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA
ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso
en el exterior de la marca RYOBI
® fabricadas por Techtronic
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos
y Canadá.
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.
Página 21 — Español
NOTAS
990000068
11-27-12 (REV:02)
OPERATOR’S MANUAL / 18 VOLT POLE SAW
MANUEL D’UTILISATION / SCIE DE MANCHE 18 V
MANUAL DEL OPERADOR / SIERRA DE PÉRTIGA DE 18 V
P4360
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
A subsidiary of Techtronic Industries Co. • OTC:TTNDY
PARTS AND SERVICE
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model
and serial number from the product data plate.
MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized
Service Centers.
HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by call-
ing 1-800-860-4050.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.
• Pièces et service
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.
• NUMÉrO De MODèLe ____________NUMÉRO DE SÉRIE ___________________
• cOMMeNt ObteNir Les Pièces De reMPLaceMeNt :
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site
www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.
• cOMMeNt trOUver UN ceNtre De service aUtOrisÉ :
Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
cOMMeNt ObteNir De L’aiDe eN cONtactaNt Le service À La cLieNtèLe :
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo
y número de serie de la placa de datos del producto.
• NÚMerO De MODeLO ____________NÚMerO De serie ___________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la
dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
• cÓMO ObteNer serviciO O asisteNcia tÉcNica aL cONsUMiDOr:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con
nosotros llamando al 1-800-860-4050.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product and substances that may
become airborne from its use may con-
tain chemicals, including lead, known to
the State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited
and is used pursuant to a license granted by
Ryobi Limited.
RYOBI est une marque déposée de RYOBI
Limited et est utilisée en vertu d’une licence
accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited
y se utiliza conforme a una licencia otorgada por
Ryobi Limited.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT
DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit et les autres substances
rejetées dans l’air suite à son utilisation
peuvent contenir des produits
chimiques, notamment du plomb qui,
selon l’État de la Californie, peuvent
causer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres dommages au
système reproducteur. Bien se laver
les mains après toute manipulation.
CALIFORNIA - PROPUESTA
De Ley NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto y las sustancias que
puedan llegar a ser aerotransportadas
por su uso pueden contener sustancias
químicas (incluido el plomo) reconocidas
por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos
congénitos y otras afecciones del
aparato reproductor. Lávese las manos
después de utilizar el aparato.
1/60