Transcripción de documentos
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.
Precaución: Lea las indicaciones siguientes antes de
utilizar este aparato.
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes
de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio
de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de
la unidad, 20 cm por los lados derecho e izquierdo y 20 cm
por la parte trasera.
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos,
motores o transformadores, para evitar así los ruidos de
zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas,
del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir
así que se forme condensación en su interior, lo que podría
causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato
y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a
la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
– Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas.
– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas eléctricas al
usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc.
para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura
en el interior del aparato, esto puede causar un incendio,
daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después
de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio
cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque
podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco
para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato.
Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada
resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará
responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con
una tensión diferente de la especificada.
Es
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable
de alimentación de la toma de corriente durante una tormenta
eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá
abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda
alcanzar fácilmente la clavija de alimentación de CA.
17 Asegúrese de leer la sección “Solución de problemas” antes
de dar por concluido que su aparato está averiado.
18 Antes de trasladar este aparato, pulse STANDBY/ON para
ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente.
19 Las pilas no deberán exponerse a un calor excesivo como, por
ejemplo, la luz solar directa, el fuego o algo similar.
20 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar
pérdida auditiva.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Esta unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA siempre que esté conectada a la
toma de corriente, aunque esta unidad se apague a sí
misma con STANDBY/ON. A este estado se le llama
modo de espera. Y en dicho estado, esta unidad ha sido
diseñada para que consuma una cantidad de corriente
muy pequeña.
Este símbolo sigue la normativa de la
UE 2002/96/EC.
Este símbolo significa que el
equipamiento eléctrico y electrónico y
sus residuos no deben desecharse junto
con la basura doméstica.
Le rogamos que haga caso de la
normativa local y no deseche los
productos viejos junto con la basura
doméstica.
Índice
Características ....................................................... 2
Primeros pasos ....................................................... 3
Guía de inicio rápido ............................................. 4
SET MENU ...........................................................49
Utilización SET MENU .......................................... 50
1 SOUND MENU ................................................... 51
2 INPUT MENU ..................................................... 55
3 OPTION MENU .................................................. 57
Funciones del mando a distancia ........................59
Utilización del mando a distancia con la función
SCENE ............................................................... 59
Control de esta unidad, un TV u otros
componentes ....................................................... 60
Puesta de los códigos de mando a distancia ........... 62
Ajuste avanzado ...................................................63
PREPARACIÓN
Conexiones ............................................................ 10
Solución de problemas .........................................64
Glosario .................................................................71
Especificaciones ....................................................73
Índice alfabético ...................................................74
APPENDIX (APÉNDICE)
(al final de este manual)
Panel delantero .........................................................i
Mando a distancia .................................................. ii
Lista de códigos de mando a distancia ................ iii
Utilización AUTO SETUP ..................................... 24
INFORMACIÓN
ADICIONAL
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Selección de plantillas SCENE ........................... 28
Selección de la plantilla SCENE deseada ............... 28
Creación de sus plantilas SCENE originales .......... 31
Reproducción ....................................................... 32
Operaciones básicas ................................................ 32
Operaciones adicionales ......................................... 33
Programas de campos acústicos ........................ 37
Descripciones de programas de campos acústicos ......... 37
Sintonización de FM/AM .................................... 40
Sintonización del sistema de datos de radio
(Modelo de Europa solamente) ....................... 43
Visualización de información del sistema de datos de radio ..... 43
Selección del tipo de programa del sistema de
datos de radio (Modo PTY SEEK) ..................... 44
Uso del servicio de datos de otras redes mejoradas (EON) ...... 45
Operación de reproducción ..................................... 46
Grabación ............................................................. 48
1 Es
Español
Uso de un dispositivo de memoria USB o un
reproductor de audio portátil USB ................ 46
Acerca de este manual
• y indica un consejo para su utilización.
• Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los
botones del panel delantero o del mando a distancia.
Cuando los nombres de los botones del panel delantero y
del mando a distancia sean diferentes, los nombres de los
botones del mando a distancia estarán entre parentesis.
• Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y
las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de
mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el
producto, el producto tiene prioridad.
• “9 SPEAKERS” o “A MULTI CH IN” (ejemplo) indica
el nombre de las partes del panel delantero o del mando a
distancia. Para conocer información de cada posición de las
partes, consulte la hoja adjunta o las páginas de apéndices al
final de este manual.
• El símbolo “☞ ” con el número de página indica la página
de referencia correspondiente.
APPENDIX
Sintonización automática ........................................ 40
Sintonización manual .............................................. 40
Presintonización automática ................................... 41
Presintonización manual ......................................... 41
Selección de emisoras presintonizadas ................... 42
Intercambio de emisora presintonizada .................. 42
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Optimización de los ajustes de los altavoces para
su habitación de escucha ................................. 24
INFORMACIÓN ADICIONAL
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Panel trasero ............................................................ 10
Colocación de los altavoces .................................... 11
Conexión de altavoces ............................................ 12
Información sobre jacks y clavijas de cables .......... 14
Información activada HDMI™ ............................... 15
Conexión de componentes de vídeo ....................... 16
Conexión de componentes de audio ....................... 19
Uso de los jacks VIDEO AUX del panel delantero ........ 20
Conexión de antenas de FM y AM ......................... 20
Conexión del cable de alimentación ....................... 21
Encendido y apagado de esta unidad ...................... 21
Visualizador del panel delantero ............................ 22
PREPARACIÓN
Preparación: Verifique los elementos ....................... 4
Paso 1: Instalación de sus altavoces ......................... 5
Paso 2: Conecte su reproductor DVD y otros
componentes ......................................................... 6
Paso 3: Conecte la alimentación y pulse el botón
SCENE 1 .............................................................. 8
¿Qué quiere hacer con esta unidad? .......................... 9
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
Características
Características
Amplificador de potencia de 5 canales
incorporado
◆ Potencia de salida RMS mínima
[Canales delanteros, central y surround]
100 W (1 kHz, THD de 0,9%, 6 Ω)
Función de selección SCENE
◆ Plantillas SCENE de preajuste para varias situaciones
◆ Capacidad de personalización de plantilla SCENE
Decodificadores y circuitos DSP
◆ Tecnología Yamaha patentada para la creación de sonido
surround de múltiples canales
◆ Modo Compressed Music Enhancer para mejorar la calidad
del sonido de artefactos comprimidos (tal como el formato
MP3) a un sonido estéreo de alta calidad
◆ Decodificador Dolby Digital
◆ Decodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II
◆ Decodificador DTS
◆ Virtual CINEMA DSP
◆ SILENT CINEMA™
Sofisticado sintonizador de FM/AM
◆ Sintonización aleatoria y directa de 40 emisoras
presintonizadas
◆ Sintonización automática de emisoras presintonizadas
◆ Capacidad para el sistema de datos de radio
(Modelo de Europa solamente)
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas
registradas de Dolby Laboratories.
“SILENT CINEMA” es una marca de fábrica de YAMAHA
CORPORATION.
“HDMI”, el logotipo “HDMI” y “High-Definition Multimedia
Interface” son marcas de fábrica o marcas registradas de HDMI
Licensing LLC.
2 Es
HDMI (Interfaz multimedia de alta definición)
◆ Interfaz HDMI para obtener vídeo estándar, realzado o de alta
definición (incluye transmisión de señal de vídeo 1080p)
Características de USB
◆ Puerto USB para conectar un dispositivo de memoria USB o
un reproductor de audio portátil USB
◆ Capacidad MP3, WMA y WAV
Otras características
◆ YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) para
la instalación automática de los altavoces
◆ Convertidor D/A de 192 kHz/24 bits
◆ Modo Direct Stereo para obtener un sonido hi-fi puro para las
fuentes de 2 canales PCM y analógicas
◆ 6 jacks de entrada adicionales para obtener una entrada
multicanal discreta
◆ Menús OSD (visualización en pantalla) que le permiten
optimizar esta unidad para adaptarla a su sistema audiovisual
individual
◆ Capacidad de entrada/salida de vídeo componente
(3 COMPONENT VIDEO IN y 1 MONITOR OUT)
◆ Capacidad de entrada/salida de señal de S-vídeo
◆ Jacks coaxiales y ópticos para señales de audio digital
◆ Temporizador para dormir
◆ Modos de escucha nocturna de cine y música
◆ Mando a distancia con códigos de mando a distancia
preestablecidos
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de DTS,
Inc.
Esta unidad está equipada con tecnologías desarrolladas por
Analog Devices, Inc. y otras compañías. Está terminantemente
prohibido utilizar esta unidad con otros fines que no sean
audiovisuales.
Primeros pasos
Primeros pasos
■ Instalación de las pilas en el mando a
distancia
Verifique que ha recibido todos los componentes
siguientes.
Mando a distancia
POWER
POWER
STANDBY
POWER
MULTI CH IN
AUDIO SEL
SLEEP
MUTE
CD
MD/CD-R
TUNER
DVD
DTV/CBL
DVR
AMP
TV INPUT
TV MUTE
1
2
TV
Pilas (2)
(AAA, R03, UM-4)
1
3
Antena de cuadro
de AM
AV
V-AUX
INTRODUCCIÓN
■ Comprobación de los accesorios
suministrados
TV CH
USB
TV VOL
SCENE
BAND LEVEL
TITLE
3
4
Micrófono
optimizador
DISPLAY
RETURN
2
VOLUME
MENU
ENTER
Antena de FM
interior
REC
FREQ/TEXT
l
1
EON
PROG h
2
MODE – PTY SEEK – START
ENHANCER STRAIGHT
3
4
DIRECT ST.
SUR.DECODE NIGHT
5
6
7
9
0
10
8
ENT
1
Quite la tapa del compartimiento de las pilas.
2
Introduzca las dos pilas suministradas
(AAA, R03, UM-4) según las marcas de
polaridad (+ y –) del interior del
compartimiento de las pilas.
3
Cierre la tapa del compartimiento de las
pilas.
Nota
La forma de los accesorios suministrados cambia según los
modelos.
Notas
• Cambie todas las pilas si nota la condición siguiente:
– el margen de control del mando a distancia se reduce.
• No use una pila vieja junto con una nueva.
• No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de
manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con
atención porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma
forma y color.
• Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el
material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto
con ropas, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas
antes de instalar otras nuevas.
• No tire las pilas con la basura de casa; disponga correctamente
de ellas según los reglamentos de su localidad.
• Si el mando a distancia se queda sin pilas más de 2 minutos, o si
las pilas agotadas quedan en su interior, el contenido de la
memoria podrá borrarse. Cuando se borre la memoria, inserte
pilas nuevas y establezca el código del mando a distancia.
Español
3 Es
Guía de inicio rápido
Guía de inicio rápido
Los pasos siguientes describen la forma más sencilla de
disfrutar de la reproducción de películas de DVD en su
cine de casa.
Monitor de vídeo
Altavoz delantero
derecho
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz de
subgraves
Altavoz surround
derecho
Preparación: Verifique los
elementos
En estos pasos necesita los accesorios suministrados
siguientes.
❏ Antena de FM interior
❏ Antena de cuadro de AM
Los elementos siguientes no se incluyen en el paquete de
esta unidad.
Altavoz central
❏ Altavoces
❏ Altavoces delanteros ............................ 2
❏ Altavoz central ...................................... 1
❏ Altavoces surround .............................. 2
Seleccione altavoces con blindaje antimagnético.
Se necesitan como mínimo dos altavoces
delanteros.
Reproductor DVD
Altavoz surround
izquierdo
❏ Altavoz de subgraves activo .................... 1
Seleccione un altavoz de subgraves activo que
tenga jack de entrada RCA.
Paso 1: Instalación de sus
altavoces
☞ P. 5
❏ Cables de altavoces .................................. 5
❏ Cable de altavoz de subgraves ................ 1
Seleccione un cable RCA monofónico.
❏ Reproductor DVD ...................................... 1
Seleccione un reproductor DVD con jack coaxial
de salida de audio digital y jack de salida de vídeo
compuesto.
Paso 2: Conecte su reproductor
DVD y otros
componentes
☞ P. 6
❏ Monitor de vídeo ........................................ 1
Seleccione un monitor de TV, monitor de vídeo o
proyector equipado con un jack de entrada de
vídeo compuesto.
❏ Cable de vídeo ........................................... 2
Seleccione un cable de vídeo compuesto RCA.
❏ Cable coaxial de audio digital .................. 1
Paso 3: Conecte la alimentación
y pulse el botón SCENE 1
☞ P. 8
¡Disfrute de la reproducción de
DVD!
4 Es
Guía de inicio rápido
Asegúrese de conectar correctamente el canal
izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–”
(negro).
Paso 1: Instalación de sus
altavoces
SPEAKERS
ANTENNA
OUT
DVD
COMPONENT VIDEO
DVD
DTV/CBL
DVR
DVD
DTV/CBL
Aflojar
AC OUTLETS
Insertar
Apretar
DTV/CBL
HDMI
VIDEO
MONITOR
OUT
INTRODUCCIÓN
Altavoces delanteros
Coloque sus altavoces en la habitación y conéctelos a esta
unidad.
IN
DVR OUT
MONITOR
OUT
AM
S VIDEO
PR
GND
DIGITAL INPUT
PB
FM
R SURROUND L
CENTER
R FRONT B
L
R FRONT A
L
75
UNBAL.
OPTICAL
CD
3
DTV/
CBL
2
DVD
1
VIDEO
AUDIO
MULTI CH INPUT
FRONT
SURROUND
L
DTV/CBL
IN
DVR OUT
OUTPUT
CD
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
SUB
WOOFER
L
R
COAXIAL
DVD
CENTER
R
SUBWOOFER
1
Coloque sus altavoces y altavoz de
subgraves en la habitación.
2
Conecte los cables de altavoces a cada
altavoz.
Al altavoz
delantero derecho
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoces central y surround
Los cables son de color o forma diferente, tal vez con
una franja, ranura o resalto. Conecte el cable con
franja (ranurado, etc.) a los terminales “+” (rojos) de
su altavoz. Conecte el cable ordinario a los terminales
“–” (negros).
3
Al altavoz
surround
derecho
Al altavoz surround
izquierdo
Al altavoz central
Conecte cada cable de altavoz al terminal de
altavoz correspondiente de esta unidad.
1
2
3
4
4
Conecte el cable del altavoz de subgraves al
jack de entrada del altavoz de subgravesy al
jack SUBWOOFER OUTPUT de esta unidad.
Altavoz de subgraves
1 Asegúrese de que esta unidad y el altavoz de
subgraves estén desenchufados de las tomas de CA.
2 Retuerza juntos los hilos expuestos de los cables de
altavoces para evitar cortocircuitos.
3 No deje que los hilos expuestos de los cables de los
altavoces se toquen entre sí.
4 No deje que los hilos expuestos de los cables de los
altavoces toquen ninguna parte de esta unidad.
Receptor de AV
OUTPUT
IN
(PLAY)
MD/ OUT
CD-R (REC)
SUB
WOOFER
Jack de
entrada
Jack
SUBWOOFER
OUTPUT
Español
Cable de altavoz de subgraves
5 Es
Guía de inicio rápido
Paso 2: Conecte su reproductor
DVD y otros componentes
SPEAKERS
ANTENNA
OUT
DVD
COMPONENT VIDEO
DVD
DTV/CBL
DVD
DTV/CBL
Conecte el cable de vídeo al jack de salida de
vídeo compuesto de su reproductor DVD y al
jack DVD VIDEO de esta unidad.
AC OUTLETS
Receptor de AV
DTV/CBL
HDMI
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR
2
IN
DVR OUT
MONITOR
OUT
AM
S VIDEO
PR
GND
DIGITAL INPUT
PB
FM
R SURROUND L
R FRONT B
CENTER
L
75
UNBAL.
OPTICAL
CD
3
DTV/
CBL
2
DVD
1
Y
COAXIAL
Reproductor DVD
VIDEO
AUDIO
MULTI CH INPUT
FRONT
SURROUND
DVD
CENTER
L
L
R
R
DTV/CBL
IN
DVR OUT
OUTPUT
CD
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
SUB
WOOFER
R FRONT A
SUBWOOFER
L
Asegúrese de que esta unidad y el
reproductor DVD estén desenchufados
de las tomas de CA.
Jack DVD VIDEO
Jack de salida de
vídeo compuesto
3
1
Conecte el cable coaxial de audio digital al
jack coaxial de salida de audio digital de su
reproductor DVD y al jack DVD DIGITAL
INPUT COAXIAL de esta unidad.
Reproductor DVD
Cable de vídeo
Conecte el cable de vídeo al jack de entrada
de vídeo de su monitor de vídeo y al jack
VIDEO MONITOR OUT de esta unidad.
Monitor de vídeo
Receptor de AV
Receptor de AV
L/MONO
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO-1 IN
AUDIO
R
Y
PB
PR
COLOR STREAM HD
IN
L/MONO
R
AUDIO
Jack de entrada
de vídeo
Jack coaxial de
salida de audio
digital
Cable de vídeo
Cable coaxial de audio
digital
6 Es
Jack DVD DIGITAL
INPUT COAXIAL
Jack VIDEO MONITOR
OUT
Guía de inicio rápido
4
■ Para hacer más conexiones
• Uso de otras combinaciones de altavoces
☞ P. 12
• Conexión a un monitor de vídeo
☞ P. 16
• Conexión de un reproductor DVD
☞ P. 16
• Conexión de una grabadora DVD
INTRODUCCIÓN
Conecte las antenas de FM y AM a esta
unidad.
Vea la página 20 para conocer detalles.
☞ P. 16
• Conexión de sintonizador de TV
por cable o satélite
☞ P. 16
Antena de cuadro de AM
• Conexión de un reproductor CD y una
grabadora MD
☞ P. 19
Antena de FM interior
• Conexión de un reproductor DVD mediante
conexión multicanal de audio analógico
☞ P. 19
• Uso de los jacks VIDEO AUX del panel
delantero
☞ P. 20
Abra la palanca
Insertar
Cierre la palanca
• Conexión de una antena exterior de FM/AM
☞ P. 20
• Uso del jack USB del panel delantero
☞ P. 46
y
El cable de la antena de cuadro de AM no tiene ninguna
polaridad, pudiendo usted conectarlo por cualquiera de sus
extremos al terminal AM y GND.
Nota
La forma de los terminales de AM y GND puede cambiar
dependiendo de la unidad.
5
Conecte la clavija de alimentación de esta
unidad y otros componentes a las tomas de
CA.
y
Esta unidad está equipada con AC OUTLETS para suministrar
alimentación a los otros componentes. Vea la página 21 para
conocer detalles.
Español
7 Es
Guía de inicio rápido
Paso 3: Conecte la alimentación y
pulse el botón SCENE 1
1
Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
2
Pulse 1 STANDBY/ON en el panel
delantero.
4
Inicie la reproducción del DVD deseado en
su reproductor.
5
Gire 8VOLUME para ajustar el volumen.
Nota
Cuando cambia la fuente de entrada o el programa de campo
acústico, el modo SCENE se desactiva, y el indicador del botón
SCENE seleccionado se apaga.
■ Uso de los otros botones SCENE
Nota
En el modo de espera, esta unidad consume un poco de
energía para recibir señales infrarrojas del mando a
distancia.
3
Pulse F SCENE 1.
“DVD Movie Viewing” aparece en el visualizador
del panel delantero, y esta unidad optimiza
automáticamente su propio estado para la
reproducción del DVD.
En los casos siguientes, pruebe a pulsar el boton SCENE
correspondiente para disfrutar de la reproducción de las
fuentes deseadas.
Caso A: “Quiero escuchar un disco de música
reproducido por el reproductor DVD
conectado...”
Pulse F SCENE 2 (o
E SCENE 2) para seleccionar
“Music Disc Listening”.
Caso B: “Quiero ver un programa de TV...”
Pulse FSCENE 3 (o
E SCENE 3) para seleccionar
“TV Viewing”.
Nota
Para usar la plantilla “TV Viewing” tendrá que conectar de
antemano un sintonizador de TV por cable o satélite a esta
unidad. Vea la página 16 para conocer detalles.
y
El indicador del botón SCENE seleccionado se enciende
mientras esta unidad está en el modo SCENE.
8 Es
Guía de inicio rápido
Caso C: “Quiero escuchar un programa de música
de una emisora de radio de FM...”
Notas
• Para usar la plantilla “Radio Listening” tendrá que
sintonizar de antemano la emisora de radio deseada. Vea
las páginas 40 a 42 para conocer la información de
sintonización.
• Para obtener la mejor recepción posible, oriente la antena
de cuadro de AM conectada, o ajuste la posición del
extremo de la antena interior de FM.
■ Personalización de las plantillas SCENE
• Uso de varias plantillas SCENE
☞ P. 28
• Creación de sus plantilas SCENE originales
☞ P. 31
■ Uso de varias fuentes de entrada
• Controles básicos de esta unidad
y
Si no puede encontrar la ubicación deseda podrá seleccionar y
cambiar la plantilla SCENE asignada para los botones SCENE.
Vea la página 28 para conocer detalles.
■ Después de usar esta unidad...
INTRODUCCIÓN
Pulse F SCENE 4 (o
E SCENE 4) para seleccionar
“Radio Listening”.
¿Qué quiere hacer con esta
unidad?
☞ P. 32
• Disfrute de programas de radio de FM/AM
☞ P. 40
• Uso de su dispositivo portátil USB con esta
unidad
Pulse 1 STANDBY/ON en el panel delantero
para poner esta unidad en el modo de espera.
☞ P. 46
■ Uso de varias funciones de sonido
• Uso de varios programas de campos
acústicos
☞ P. 37
• Uso del modo directo puro para obtener
sonido de alta calidad
☞ P. 34
• Personalización de programas de campos
acústicos
☞ P. 39
■
Esta unidad se pone en el modo de espera. En el modo de
espera, esta unidad consume un poco de energía para
recibir señales infrarrojas del mando a distancia. Para
encender esta unidad estando en el modo de espera, pulse
1 STANDBY/ON (o M POWER). Vea la página 21 para
conocer detalles.
Ajuste de los parámetros de esta unidad
• Optimización automática de los parámetros
de los altavoces para su habitación de
escucha (AUTO SETUP)
☞ P. 24
• Ajuste manual de varios parámetros de
esta unidad
Nota
En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía
para recibir señales infrarrojas del mando a distancia.
☞ P. 49
• Ajuste del mando a distancia
☞ P. 59
• Ajuste de parámetros avanzados
☞ P. 63
Apagado automático de esta unidad
☞ P. 36
9 Es
Español
■ Características adicionales
Conexiones
Conexiones
Panel trasero
2
1
3 4
5
ANTENNA
OUT
DVD
6
SPEAKERS
AC OUTLETS
DTV/CBL
HDMI
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVD
DVR
VIDEO
DVD
MONITOR
OUT
DTV/CBL
IN
DVR OUT
MONITOR
OUT
AM
S VIDEO
PR
GND
DIGITAL INPUT
PB
FM
R SURROUND L
CENTER
R FRONT B
L
R FRONT A
L
75
UNBAL.
OPTICAL
CD
3
DTV/
CBL
2
Y
VIDEO
MULTI CH INPUT
FRONT
SURROUND
AUDIO
DVD
DTV/CBL
IN
DVR OUT
OUTPUT
CD
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
SUB
WOOFER
L
1
R
COAXIAL
DVD
CENTER
L
R
SUBWOOFER
7
8
9
0
1 Jacks COMPONENT VIDEO
Vea la página 18 para conocer información de conexión.
6 AC OUTLETS
Vea la página 21 para conocer información de conexión.
2 Jacks HDMI
Vea la página 17 para conocer información de conexión.
7 Jacks DIGITAL INPUT
Vea las páginas 16 y 19 para conocer información de
conexión.
3 Jacks VIDEO
Vea las páginas 16 y 18 para conocer información de
conexión.
4 Terminales ANTENNA
Vea la página 20 para conocer información de conexión.
5 Terminales SPEAKERS
Vea la página 12 para conocer información de conexión.
10 Es
8 Jacks MULTI CH INPUT
Vea la página 19 para conocer información de conexión.
9 Jacks AUDIO
Vea las páginas 16 y 19 para conocer información de
conexión.
0 Jack SUBWOOFER OUTPUT
Vea la página 12 para conocer información de conexión.
Conexiones
Colocación de los altavoces
La disposición de los altavoces de abajo muestra la colocación de los altavoces que nosotros recomendamos. Puede
utilizarla para disfrutar de CINEMA DSP y fuentes de audio de múltiples canales.
FL
C
FR
FR
SW
30˚
FL
SR
PREPARACIÓN
C
SL
SR
SL
60˚
SL
80˚
SR
1,8 m
Altavoces delanteros izquierdo y derecho (FL y FR)
Los altavoces delanteros son la fuente principal de sonidos y efectos. Coloque estos altavoces a distancias iguales de la posición
de escucha ideal. La distancia de cada altavoz a cada lado del monitor de vídeo debe ser la misma.
Altavoz central (C)
El altavoz central es para los sonidos del canal central (diálogos, voces, etc.). Si por alguna razón no es práctico utilizar
un altavoz central, no lo utilice. Sin embargo, con el sistema completo se obtienen los mejores resultados.
Altavoces surround izquierdo y derecho (SL y SR)
Los altavoces surround son para efectos y sonidos surround.
Altavoz de subgraves (SW)
La utilización de un altavoz de subgraves con amplificador incorporado como, por ejemplo, el Yamaha Active Servo
Processing Subwoofer System, no sólo es eficaz para reforzar las frecuencias de los graves de cualquier canal o todos
ellos, sino que también lo es para reproducir sonido de alta fidelidad del canal LFE (efecto de frecuencia baja) incluido
en las fuentes Dolby Digital y DTS. La posición del altavoz de subgraves no es crítica, porque los sonidos graves bajos
no son muy direccionales. Pero es mejor colocarlo cerca de los altavoces delanteros. Gírelo un poco hacia el centro de la
habitación para reducir el reflejo de las paredes.
Español
11 Es
Conexiones
Conexión de altavoces
Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las
conexiones tienen defectos, esta unidad no podrá reproducir bien las fuentes de entrada.
Precaución
• Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que esta unidad esté apagada (vea la página 21).
• No deje que los cables desnudos de los altavoces se toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de esta
unidad. Esto podría dañar esta unidad y/o los altavoces.
• Utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si este tipo de altavoz aún crea interferencia con el monitor, separe
los altavoces del monitor.
• Utilice altavoces con la impedancia especificada mostrada en el panel trasero de esta unidad.
Nota
Un cable de altavoz consiste realmente en un par de cables aislados uno junto al otro. Los cables son de color o forma diferente, tal vez
con una franja, ranura o resalto. Conecte el cable con franja (ranurado, etc.) a los terminales “+” (rojos) de esta unidad y de su altavoz.
Conecte el cable ordinario a los terminales “–” (negros).
Altavoces delanteros (B)
Derecho Izquierdo
Altavoces surround
Derecho Izquier
Altavoz
central Altavoz de
subgraves
Altavoz central
ANTENNA
SPEAKERS
AC OUTLETS
OUT
DVD
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVD
DVR
DTV/CBL
HDMI
VIDEO
DVD
MONITOR
OUT
DTV/CBL
IN
DVR OUT
MONITOR
OUT
AM
S VIDEO
PR
GND
DIGITAL INPUT
PB
FM
CD
3
DTV/
CBL
2
Y
CENTER
R FRONT B
L
R FRONT A
L
VIDEO
AUDIO
MULTI CH INPUT
FRONT
SURROUND
DVD
DVD
CENTER
L
COAXIAL
R SURROUND L
75
UNBAL.
OPTICAL
L
DTV/CBL
IN
DVR OUT
OUTPUT
CD
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
SUB
WOOFER
1
R
R
SUBWOOFER
Altavoz de
Derecho Izquierdo
subgraves Altavoces delanteros (A)
12 Es
Conexiones
■ Antes de conectar al terminal
SPEAKERS
Un cable de altavoz consiste realmente en un par de cables
aislados uno junto al otro. Los cables son de color o forma
diferente, tal vez tienen una franja, ranura o resaltos.
Conecte el cable con franja (ranurado, etc.) a los
terminales “+” (rojos) de esta unidad y de su altavoz.
Conecte el cable ordinario a los terminales “–” (negros).
PREPARACIÓN
Quite aproximadamente 10 mm de aislamiento
del extremo de cada cable de altavoz y luego
retuerza juntos los hilos pelados del cable para
evitar cortocircuitos.
10 mm
■ Conexión a los terminales SPEAKERS
2
1
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
3
1
Afloje la perilla.
2
Inserte el extremo pelado del cable del
altavoz en el agujero del terminal.
3
Apriete la perilla para asegurar el cable.
Español
13 Es
Conexiones
Información sobre jacks y clavijas de cables
Jacks de audio y clavijas de cables
DIGITAL AUDIO
DIGITAL AUDIO
L
R
COAXIAL
OPTICAL
(Blanco)
(Rojo)
(Anaranjado)
L
R
C
AUDIO
Jacks de vídeo y clavijas de cables
VIDEO
S VIDEO
(Amarillo)
O
Clavijas izquierda Clavija de Clavija de cable
y derecha de
cable de
de audio digital
cables de audio audio digital
óptico
analógico
coaxial
COMPONENT VIDEO
Y
PB
PR
(Verde)
V
S
Clavija de
cable de
vídeo
compuesto
Clavija de
cable de
S-vídeo
Y
(Azul)
(Rojo)
PB
PR
Clavijas de
cables de vídeo
componente
■ Jacks de audio
■ Jacks de vídeo
Esta unidad tiene tres tipos de jacks de audio. La conexión
depende de la disponibilidad de jacks de audio en sus
otros componentes.
Esta unidad tiene tres tipos de jacks de vídeo. La conexión
depende de la disponibilidad de jacks de entrada en su
monitor de vídeo.
Jacks AUDIO
Para señales de audio analógico convencional transmitido
por cables de audio analógico izquierdo y derecho.
Conecte las clavijas rojas a los jacks derechos y las
blancas a los izquierdos.
Jacks VIDEO
Para señales de vídeo compuesto convencional
transmitidas por cables de vídeo compuesto.
Jacks DIGITAL AUDIO COAXIAL
Para señales de audio digital transmitidas por cables de
audio digital coaxiales.
Jacks DIGITAL AUDIO OPTICAL
Para señales de audio digital transmitidas por cables de
audio digital ópticos.
Jacks S VIDEO
Para señales S-vídeo, separadas en señales de vídeo de
luminancia (Y) y crominancia (C) y transmitidas por
conductores separados de cables S-vídeo.
Jacks COMPONENT VIDEO
Para señales de vídeo componente, separadas en señales
de vídeo de luminancia (Y) y crominancia (PB, PR) y
transmitidas por conductores separados de cables de vídeo
componente.
Notas
Flujo de señales de vídeo para MONITOR OUT
• Puede utilizar los jacks digitales para introducir PCM, Dolby
Digital y series de bits DTS. Todos los jacks de entrada digital
son compatibles con señales digitales con una frecuencia de
muestreo de hasta 96 kHz.
• Esta unidad maneja independientemente señales digitales y
analógicas. Por lo tanto, las señales de audio introducidas en los
jacks digitales no salen por los jacks AUDIO OUT (REC)
analógicos.
• Quite la tapa del jack óptico antes de conectar el cable de audio
digital óptico. No tire la tapa. Cuando no utilice el jack óptico,
asegúrese de volver a poner la tapa. Esta tapa protege el jack
contra el polvo.
Entrada
COMPONENT
VIDEO
Salida
(MONITOR OUT)
PR
PR
PB
PB
Y
Y
S VIDEO
VIDEO
Nota
La señal OSD sólo salen a los jacks DVR OUT (REC).
14 Es
Conexiones
Información activada HDMI™
Las señales de audio introducidas por el jack HDMI no salen por ningún terminal de altavoz, salen por el monitor de
vídeo conectado.
Para disfrutar del sonido de los altavoces conectados a esta unidad,
– haga una conexión analógica o digital además de la conexión HDMI (vea la página 16).
– silencie el sonido del monitor de vídeo conectado.
■ Jack HDMI y clavija de cable
PREPARACIÓN
Puede reproducir imágenes conectando su monitor de vídeo y componente de fuente de vídeo a esta unidad utilizando las
conexiones HDMI.
En ese caso, las señales de audio/vídeo procedentes del componente conectado (un reproductor DVD, etc.) salen al
monitor de vídeo conectado sólo cuando esta unidad está encendida y preparada para la fuente de entrada (DVD o DTV/
CBL).
Además, las señales de audio/vídeo disponibles dependen de la especificación del monitor de vídeo conectado. Consulte
el manual de instrucciones de cada componente conectado.
HDMI
Clavija de cable HDMI
y
• Recomendamos usar un cable HDMI de menos de 5 metros que
tenga impreso el logotipo HDMI.
• Use un cable de conversión (jack HDMI ↔ jack DVI-D) para
conectar esta unidad a otros componentes DVI.
Español
15 Es
Conexiones
Conexión de componentes de vídeo
Conecte los componentes de vídeo de la forma siguiente.
y
Asegúrese de que esta unidad y otros
componentes estén desenchufados de
las tomas de CA.
También puede conectar un monitor de vídeo, reproductor DVD,
TV digital y TV por cable a esta unidad utilizando las conexiones
S VIDEO o COMPONENT VIDEO (vea la página 17).
■ Conexión de un monitor de vídeo y
reproductor DVD
OUT
DVD
■ Conexión de un sintonizador de TV por
cable/satélite y un reproductor DVD
OUT
DTV/CBL
DVD
DTV/CBL
HDMI
HDMI
COMPONENT VIDEO
DVD
DTV/CBL
DVR
COMPONENT VIDEO
VIDEO
MONITOR
OUT
DVD
DTV/CBL
IN
DVR OUT
DVD
MONITOR
OUT
S VIDEO
PR
DTV/CBL
DVR
VIDEO
MONITOR
OUT
DVD
DTV/CBL
IN
DVR OUT
MONITOR
OUT
DVD
DTV/CBL
IN
DVR OUT
S VIDEO
PR
DIGITAL INPUT
DIGITAL INPUT
PB
PB
OPTICAL
OPTICAL
VIDEO
SURROUND
L
DVD
DTV/CBL
2
IN
DVR OUT
VIDEO
MULTI CH INPUT
CD
DTV/
CBL
FRONT
R
1
R
R
COAXIAL
SUBWOOFER
L
R
V
V
Salida de vídeo
C
Salida de audio
Salida de audio
Entrada de vídeo
O
L
R
Salida de audio
V
Salida de vídeo
CD
L
SUBWOOFER
Salida de
audio
AUDIO
CENTER
L
DVD
R
SURROUND
2
L
1
COAXIAL
Y
AUDIO
DVD
CENTER
V
L
R
L
R
V
Entrada de vídeo
DTV/
CBL
FRONT
3
CD
MULTI CH INPUT
Entrada de audio
Y
Salida de audio
3
Salida de vídeo
CD
Reproductor DVD
Monitor de vídeo
16 Es
Sintonizador de TV
por cable o satélite
Grabadora DVD
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones alternativas
indica las conexiones alternativas
Conexiones
■ Conexión a los jacks HDMI, COMPONENT VIDEO o S VIDEO
Puede disfrutar de imágenes de alta calidad conectando su monitor de vídeo y componentes de fuente de vídeo a esta
unidad utilizando las conexiones HDMI, COMPONENT VIDEO o S VIDEO.
Nota
Asegúrese de conectar sus componentes de vídeo de la misma forma que conecta su monitor de vídeo a esta unidad. Por ejemplo, si
usted conecta su monitor de vídeo a esta unidad utilizando una conexión HDMI, conecte sus componentes de vídeo a esta unidad
utilizando la conexión HDMI.
Conexión HDMI
Monitor de vídeo
Sintonizador de TV
por cable/satélite
PREPARACIÓN
Las señales de audio introducidas por el jack HDMI no
salen por ningún terminal de altavoz, salen por el
monitor de vídeo conectado.
Para disfrutar del sonido de los altavoces conectados a
esta unidad,
– haga una conexión analógica o digital además de la
conexión HDMI (vea la página 16).
– silencie el sonido del monitor de vídeo conectado.
Notas
• Cuando conecte su monitor de TV o proyector mediante la
conexión HDMI, la OSD no aparecerá. En tales casos, conecte
el monitor de TV o proyector mediante una conexión de vídeo
componente, S-vídeo o vídeo.
• Conecte los componentes fuente de entrada al jack HDMI DVD
o HDMI DTV/CBL para visualizar imágenes de vídeo en el
monitor de vídeo conectado al jack HDMI OUT.
• Las señales de audio/vídeo procedentes del componente
conectado (un reproductor DVD, etc.) salen al monitor de vídeo
conectado sólo cuando esta unidad está encendida y preparada
para la fuente de entrada (DVD o DTV/CBL).
• Las señales de audio/vídeo disponibles dependen de la
especificación del monitor de vídeo conectado. Consulte el
manual de instrucciones de cada componente conectado.
ANTENNA
OUT
DVD
ENT VIDEO
DVR
DTV/CBL
HDMI
VIDEO
MONITOR
OUT
DVD
DTV/CBL
IN
DVR OUT
MONITOR
OUT
AM
S VIDEO
GND
FM
75
UNBAL.
VIDEO
CH INPUT
SURROUND
AUDIO
DVD
CENTER
DTV/CBL
IN
DVR OUT
CD
IN
MD/
(PLAY) CD-R (
L
R
SUBWOOFER
Reproductor DVD
Español
17 Es
Conexiones
Conexión COMPONENT VIDEO
Conexión S VIDEO
Monitor de vídeo
Monitor de vídeo
Sintonizador de TV
por cable/satélite
PB
PR
Y
PB
Entrada de
vídeo
Entrada de
vídeo
Salida de
vídeo
Y
Salida de
vídeo
Reproductor DVD
S
PR
OUT
S
DVD
DTV/CBL
HDMI
VIDEO
COMPONENT VIDEO
DVD
DTV/CBL
DVR
DVD
DTV/CBL
IN
DVR OUT
DVD
DTV/CBL
IN
DVR OUT
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
S VIDEO
PR
PB
VIDEO
Y
AUDIO
MULTI CH INPUT
FRONT
SURROUND
CENTER
CD
L
L
R
R
Sintonizador de TV
por cable/satélite
18 Es
PB
PR
Grabadora DVD
Reproductor DVD
S
Entrada de vídeo
Y
S
Salida de vídeo
PR
Salida de vídeo
PB
Salida de
vídeo
Y
Salida de vídeo
SUBWOOFER
S
Grabadora DVD
Conexiones
Conexión de componentes de audio
Conecte los componentes de audio de la forma siguiente.
■ Conexión de un reproductor CD y una
grabadora CD/grabadora MD
Asegúrese de que esta unidad y otros
componentes estén desenchufados de
las tomas de CA.
Nota
Cuando conecte su reproductor CD a través de una conexión
analógica y digital, tendrá prioridad la señal introducida por el
jack DIGITAL INPUT.
PREPARACIÓN
DIGITAL INPUT
PB
FM
R SURROUN
75
UNBAL.
OPTICAL
CD
3
DTV/
CBL
2
Y
VIDEO
MULTI CH INPUT
FRONT
SURROUND
AUDIO
DVD
DVD
CENTER
L
DTV/CBL
IN
DVR OUT
OUTPUT
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
CD
SUB
WOOFER
L
1
R
R
COAXIAL
SUBWOOFER
O
L
Salida de audio
R
L
Salida de audio
Salida de audio
Reproductor CD
R
L
R
Entrada de audio
Grabadora CD o
grabadora MD
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones alternativas
■ Conexión a los jacks MULTI CH INPUT
Esta unidad está equipada con 6 jacks de entrada adicionales (FRONT L/R, SURROUND L/R, CENTER y SUBWOOFER) para
la entrada de múltiples canales discretos de un reproductor multiformato, decodificador externo o procesador de sonido. Conecte
los jacks de salida de su reproductor multiformato o decodificador externo a los jacks MULTI CH INPUT. Asegúrese de que los
jacks de salida derecho e izquierdo coincidan con los jacks de entrada derecho e izquierdo para los canales delanteros y surround.
MULTI CH INPUT
DTV/
CBL
FRONT
SURROUND
Notas
CENTER
2
L
1
R
L
R
Español
Salida de altavoz central
R
Salida de altavoz de
subgraves
L
Salida de altavoz surround
SUBWOOFER
Salida de altavoces
delanteros
DVD
COAXIAL
• Cuando seleccione el componente conectado a los jacks
MULTI CH INPUT como fuente de entrada (vea la página 33),
esta unidad apagará automáticamente el procesador de campo
acústico digital, y usted no podrá seleccionar programas de
campos acústicos.
• Esta unidad no redirige la entrada de señales a los jacks MULTI
CH INPUT para compensar los altavoces que faltan. Le
recomendamos conectar un sistema de altavoces de 5.1 canales
antes de utilizar esta característica.
Reproductor multiformato
o decodificador externo
19 Es
Conexiones
Uso de los jacks VIDEO AUX del
panel delantero
Conexión de antenas de FM y AM
Use los jacks VIDEO AUX del panel delantero para
conectar una consola de juegos o una videocámara a esta
unidad.
Con esta unidad se suministran antenas interiores de FM y
AM. Generalmente, estas antenas deben proporcionar
señales de intensidad suficiente. Conecte correctamente
cada antena a los terminales designados.
Precaución
Notas
Asegúrese de bajar el volumen de esta unidad y de
otros componentes antes de hacer conexiones.
• La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta
unidad.
• Una antena exterior bien conectada proporciona una recepción
más clara que una interior. Si tiene problemas con la recepción,
instale una antena exterior. Consulte al centro de servicio o
concesionario Yamaha autorizado acerca de las antena
exteriores.
• La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada,
aunque esté conectada una antena AM exterior.
Notas
Para reproducir las señales de la fuente por estos jacks, seleccione
“V-AUX” como fuente de entrada.
VOLUME
OPTIMIZER MIC
Antena de AM exterior
STANDBY
/ON
EDIT
PRESET/TUNING
l
A/B/C/D/E
FM/AM
h
PRESET/TUNING
TUNING AUTO/MAN'L
MEMORY
SCENE
1
l
PHONES
SPEAKERS
A/B/OFF
PROGRAM
2
3
STRAIGHT
DIRECT STEREO
4
h
TONE CONTROL
l
INPUT
VIDEO AUX
h
AUDIO SELECT
VIDEO
L
AUDIO
USB
R
Utilice un cable cubierto de vinilo
de 5 a 10 m extendido hacia el
exterior desde una ventana.
Antena de
cuadro de AM
(suministrada)
Antena de FM
interior
(suministrada)
EFFECT
SILENT CINEMA
VIDEO AUX
VIDEO
L
V
L
Salida
de
vídeo
AUDIO
R
ANTENNA
R
Salida
de
audio
R
AM
GND
FM
75
UNBAL.
IN
MD/ O
(PLAY) CD-R (R
Consola de juegos o
videocámara
Tierra
Para tener la máxima seguridad y mínima
interferencia, conecte el terminal de antena
GND a una buena conexión a tierra. Una
buena conexión a tierra es una varilla
metálica clavada en tierra húmeda.
20 Es
Conexiones
Conexión del cable de
alimentación
Una vez completadas las conexiones, enchufe el cable de
alimentación en la toma de CA.
Encendido y apagado de esta
unidad
■ Encendido de esta unidad
Pulse 1 STANDBY/ON (o M POWER) para
encender esta unidad.
AC OUTLETS
y
■ Ponga esta unidad en el modo de espera
Cable de
alimentación
Pulse 1 STANDBY/ON (o N STANDBY) para
poner esta unidad en el modo de espera.
En el modo de espera, esta unidad consume un poco de
energía para recibir señales infrarrojas del mando a
distancia.
PREPARACIÓN
Cuando encienda esta unidad habrá un retardo de 4 a 5 segundos
hasta que esta unidad pueda reproducir sonidos.
■ AC OUTLETS (SWITCHED)
Use estas tomas para suministrar alimentación a cualquier
componente conectado. Conecte los cables de
alimentación de sus otros componentes a estas tomas. La
alimentación a estas tomas se suministra cuando se
enciende esta unidad. Sin embargo, la alimentación a estas
tomas se corta cuando la unidad se pone en el modo de
espera. Para información sobre el consumo máximo o total
del componente que puede conectarse a estas tomas, vea
“Especificaciones” en la página 73.
Español
21 Es
Conexiones
Visualizador del panel delantero
1
2
4
3
DVR
t
5
V-AUX
DTV/CBL
6
DVD
USB
VIRTUAL
ENHANCER
SP SILENT CINEMA
NIGHT
AB
HiFi DSP
7
MD/CD-R
TUNER
8
CD
YPAO AUTO TUNED STEREO MEMORY
PRESET
PTY HOLD PS PTY RT CT EON SLEEP MUTE
q DIGITAL
q PL
ft
q PL
mS
dB
PCM
0
A
B
C
D
E
F
9
G
VOLUME
dB
LFE
L C R
SL
SR
H
1 Indicador de decodificador
El indicador respectivo se enciende cuando funciona
cualquier decodificador de esta unidad.
A Indicador de auriculares
Se enciende cuando se conectan auriculares (vea la
página 36).
2 Indicador ENHANCER
Se enciende cuando está seleccionado el modo
Compressed Music Enhancer (vea la página 37).
B Indicadores SP A B
Se enciende según el juego de altavoces delanteros
seleccionado (vea la página 33).
3 Indicador VIRTUAL
Se enciende cuando está activo Virtual CINEMA DSP
(vea la página 38).
C Indicador NIGHT
Se enciende cuando se selecciona un modo de escucha
nocturna (vea la página 35).
4 Indicador SILENT CINEMA
Se enciende cuando se conectan los auriculares y se
selecciona un programa de campo acústico (vea la
página 38).
D Indicador CINEMA DSP
Se enciende cuando usted selecciona un programa de
campo acústico CINEMA DSP (vea la página 37).
5 Indicadores de fuentes de entrada
El cursor correspondiente se enciende para mostrar la
fuente de entrada seleccionada.
6 Indicador YPAO
Se enciende cuando se ejecuta “AUTO SETUP” y cuando
los ajustes de altavoces establecidos en “AUTO SETUP”
se utilizan sin ninguna modificación (vea la página 24).
7 Indicadores de sintonizador
Se enciende cuando esta unidad está en el modo de
sintonización de FM o AM (vea las páginas 40).
8 Indicador MUTE
Parpadea mientras la función MUTE está activada (vea la
página 36).
9 Indicador de nivel VOLUME
Indica el nivel actual del sonido.
0 Indicador PCM
Se enciende cuando esta unidad reproduce señales de
audio digital PCM (modulación por codificación de
impulso).
22 Es
Indicador HiFi DSP
Se enciende cuando usted selecciona un programa de
campo acústico HiFi DSP (vea la página 37).
E Visualizador de información múltiple
Muestra el nombre del programa de campo acústico actual
y otra información cuando se hacen o se cambian ajustes.
F Indicadores del sistema de datos de radio
(Modelos de Europa solamente)
PTY HOLD
Se enciende mientras se buscan emisoras del sistema
de datos de radio en el modo PTY SEEK.
PS, PTY, RT y CT
Se encienden según el modo de visualización del
sistema de datos de radio seleccionado.
EON
Se enciende cuando el servicio de datos EON está
siendo recibido.
Conexiones
G Indicador SLEEP
Se enciende mientras el temporizador para dormir está
encendido (vea la página 36).
H Indicadores de canales de entrada y
altavoces
LFE
L C R
SL
SR
■ Utilización del mando a distancia
El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo
direccional.
Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al
sensor de mando a distancia de esta unidad durante el
funcionamiento.
Indicador LFE
Indicadores de canales de entrada
VOLUME
OPTIMIZER MIC
STANDBY
/ON
EDIT
PRESET/TUNING
Indicador LFE
Se enciende cuando la señal de entrada tiene la señal
LFE.
FM/AM
l
A/B/C/D/E
PRESET/TUNING
h
MEMORY
TUNING AUTO/MAN'L
SCENE
SPEAKERS
A/B/OFF
TONE CONTROL
PROGRAM
2
3
STRAIGHT
NIGHT
h
4
l
INPUT
VIDEO AUX
h
AUDIO SELECT
VIDEO
L
AUDIO
PREPARACIÓN
1
l
PHONES
USB
R
EFFECT
SILENT CINEMA
30º
30º
6 m aproximadamente
Indicadores de canales de entrada
Indican los componentes de canales de la señal de
entrada digital actual.
Z Ventana de infrarrojos
Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta
ventana al componente que quiera controlar.
y
Para poner los códigos de mando a distancia para otros
componentes, vea la página 62.
Notas
• No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
• No deje caer el mando a distancia.
• No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones
siguientes:
– lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño
– lugares de alta temperatura como, por ejemplo, cerca de una
calefacción o estufa
– lugares de temperaturas muy bajas
– lugares polvorientos
Español
23 Es
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de
escucha
Esta unidad emplea la tecnología YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) para evitar tener que realizar el
molesto ajuste de los altavoces basándose en la escucha del sonido y para poder hacer automáticamente unos ajustes del
sonido muy precisos. El micrófono optimizador suministrado capta y esta unidad analiza el sonido que producen sus
altavoces en el ambiente de escucha actual.
Utilización AUTO SETUP
2
Notas
Conecte el micrófono optimizador
suministrado al jack OPTIMIZER MIC del
panel delantero.
OPTIMIZER MIC
• Tenga en cuenta que es normal que salgan tonos de prueba altos
durante el procedimiento “AUTO SETUP”.
• Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que la
habitación esté lo más silenciosa podible durante el “AUTO
SETUP”. Si hay demasiado ruido ambiental, los resultados
puede que no sean satisfactorios.
Y
TUNING AUTO/MAN'L
VIDEO AUX
AUDIO SELECT
VIDEO
L
AUDIO
USB
R
y
Puede ejecutar “AUTO SETUP” usando el menú del sistema que
aparece en la OSD o en el visualizador del panel delantero. Este
manual usa las ilustraciones de la OSD para explicar el
procedimiento “AUTO SETUP”.
1
En la OSD aparece la visualización siguiente.
AUTO:MENU
. SETUP;;;;;;;AUTO
START
3
p
Automatic
processing
of all item
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Start
p
Asegúrese de que se cumplen los puntos
siguientes antes de iniciar las operaciones
AUTO SETUP.
❏ Los altavoces están bien conectados.
❏ Los auriculares están desconectados de esta
unidad.
❏ Esta unidad y el monitor de vídeo se encienden.
❏ El altavoz de subgraves conectado se enciende y
el nivel del volumen se fija en la mitad
aproximadamente (o un poco menos).
❏ Los controles de la frecuencia de cruce del
altavoz de subgraves se ajustan al máximo.
❏ Los altavoces FRONT A se seleccionan como
sistema de altavoces delanteros (vea la
página 33).
❏ La habitación está lo suficientemente silenciosa.
Micrófono
optimizador
Ponga el micrófono optimizador en su
posición de escucha normal en una
superficie nivelada y plana, orientado hacia
arriba.
Micrófono optimizador
y
Se le recomienda utilizar un trípode (etc.) para fijar el micrófono
optimizador a la misma altura que sus oídos cuando se sienta en
la posición de escucha. Puede usar el tornillo colocado en un
trípode, (etc.) para fijar el micrófono optimizador al trípode, (etc.)
24 Es
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha
La visualización cambia de la forma siguiente.
4
Pulse D AMP y luego G l / h para
seleccionar “AUTO”.
AUTO:MENU
Opciones: AUTO, RELOAD, UNDO, DEFAULT
• Seleccione “AUTO” para ejecutar
automáticamente todo el procedimiento “AUTO
SETUP”.
• Seleccione “RELOAD” para restaurar los últimos
ajustes “AUTO SETUP” y anular los anteriores.
• Seleccione “UNDO” para anular los últimos
ajustes “AUTO SETUP” y restaurar los anteriores.
• Seleccione “DEFAULT” para cambiar los
parámetros “AUTO SETUP” a los ajustes iniciales
de fábrica.
SETUP;;;;;;;AUTO
. START
INITIALIZING
. WIRING/LEVEL
DISTANCE
SIZE
[
WAITING;;;
;;;;;;;;;;
[]:Exit
“RELOAD” o “UNDO” sólo se encuentra disponible
cuando usted ha ejecutado previamente “AUTO SETUP” y
ha confirmado los resultados.
Pulse G n para seleccionar “START” y luego
pulse G ENTER para iniciar el
procedimiento de ajuste.
Esta unidad inicia el procedimiento de ajuste.
Durante el procedimiento de ajuste automático salen
sonidos de prueba altos de cada altavoz. Una vez
establecidos todos los elementos, la visualización
“AUTO:RESULT” aparece en la OSD.
Notas
• No haga ninguna operación en esta unidad durante el
procedimiento de ajuste automático.
• Le recomendamos salir de la habitación mientras esta
unidad realiza el ajuste automático. Esta unidad tarda
aproximadamente 3 minutos en completar el ajuste
automático.
Esta unidad realiza las comprobaciones siguientes:
Cableado de altavoces/nivel de sonido
WIRING/LEVEL
Comprueba qué altavoces están conectados y la
polaridad de cada altavoz. Comprueba y ajusta
también el nivel del sonido de cada altavoz.
PREPARACIÓN
AUTO:CHECK
Nota
5
p
p
Automatic
processing
of all item
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Start
AUTO:RESULT
NO WARNING
RESULT
SP :
3/2/0.1
DIST: 3.2/3.5m
LVL :
-2/+2dB
. >SET
CANCEL
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
Los resultados visualizados en la pantalla “RESULT” son
los siguientes.
Número de altavoces SP
Visualiza el número de altavoces conectado a esta unidad
en el orden siguiente:
Delanteros/Traseros/Subgraves
Distancia de altavoces DIST
Visualiza la distancia a los altavoces desde la posición de
escucha en el orden siguiente:
Distancia del altavoz más cercano/Distancia del altavoz
más alejado
Nivel de altavoces LVL
Visualiza el nivel de salida de los altavoces en el orden
siguiente:
Nivel de salida más bajo/Nivel de salida más alto de los
altavoces
Notas
Distancia de altavoces DISTANCE
Comprueba la distancia a cada altavoz desde la
posición de escucha y ajusta la sincronización de
cada canal.
25 Es
Español
Tamaño de altavoz SIZE
Comprueba la respuesta de frecuencia de cada
altavoz y ajusta la frecuencia baja de transición
apropiada para cada canal.
• Si “E-6:INTERNAL ERROR” aparece durante el
procedimiento de prueba, reinicie desde el paso 4.
• Si seleccionó “RELOAD” en el paso 4 no salen tonos de
prueba.
• Si ocurre un error durante el procedimiento “AUTO:CHECK”,
el procedimiento de instalación se cancelará y aparecerá una
pantalla de error. Para conocer detalles, vea “Si aparece una
pantalla de error” en la página 27.
• Cuando esta unidad detecta posibles problemas durante el
procedimiento “AUTO SETUP”, “WARNING” y el número de
los mensajes de aviso aparecen encima de “RESULT” (vea la
página 27).
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha
6
Pulse G ENTER para visualizar
detalladamente los resultados del ajuste.
7
Pulse repetidamente G l / h para cambiar
entre las visualizaciones de los resultados
de la instalación.
Resultados de las
conexiones y cableado
de los altavoces
9
Asegúrese de que el puntero apunte a “SET”
y “CANCEL” y luego pulse G l / h para
seleccionar “SET” o “CANCEL”.
Opciones: SET, CANCEL
• Seleccione “SET” para confirmar los resultados
“AUTO SETUP”.
• Seleccione “CANCEL” para cancelar los
resultados “AUTO SETUP”.
10
Pulse G ENTER para confirmar su
selección.
La visualización “SET MENU” inicial aparece en la
OSD.
Resultados de la
distancia a los altavoces
desde la posición de
escucha
SET MENU
TOP MENU
. ;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
.A;SIGNAL INFO
Resultados del tamaño
de los altavoces
p
p
11
Pulse Q MENU para salir de “SET MENU”.
12
Si no está satisfecho con los resultados o quiere ajustar
manualmente cada parámetro, ejecute “MANUAL SETUP”
(vea la página 49).
Desconecte el micrófono optimizador de esta
unidad.
El micrófono optimizador es sensible al calor. Aléjelo
de la luz solar directa y no lo ponga encima de esta
unidad.
Nota
y
Resultados del nivel de
salida de los altavoces
y
Las distancias visualizadas en los resultados “DISTANCE”
pueden ser superiores a las reales dependiendo de las
características de sus altavoces.
8
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
Pulse G ENTER para volver a la
visualización “AUTO:RESULT”.
AUTO:RESULT
NO WARNING
RESULT
SP :
3/2/0.1
DIST: 3.2/3.5m
LVL :
-2/+2dB
. >SET
CANCEL
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
26 Es
Si cambia los altavoces, las posiciones de los altavoces o la
disposición de su ambiente de escucha, ejecute de nuevo
“AUTO SETUP” para recalibrar su sistema.
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha
■ Si aparece una pantalla de error
■ Si aparece “WARNING”
Pulse G k / n / l / h para seleccionar “RETRY”
o “EXIT” y luego pulse G ENTER.
La visualización siguiente es un ejemplo en el que
“E-5:USER CANCEL” aparece en la OSD.
Cuando esta unidad detecta posibles problemas durante el
procedimiento “AUTO SETUP”, “WARNING” aparece
en la visualización “RESULT:EXIT”. Verifique los
mensajes de aviso para corregir los ajustes de los
altavoces.
AUTO:ERROR
. E-5:USER CANCEL
Don't operate
any function
EXIT
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
Las advertencias, a diferencia de los errores, no cancelan el
procedimiento “AUTO SETUP”.
1
Opciones: RETRY, EXIT
• Seleccione “RETRY” para reintentar el procedimiento
“AUTO SETUP”.
• Seleccione “EXIT” para salir del procedimiento
“AUTO SETUP”.
Asegúrese de que el puntero apunte a
“WARNING” y luego pulse G ENTER para
visualizar la información detallada
relacionada con la advertencia.
El número a la derecha de “WARNING” indica el
número de mensajes de aviso.
PREPARACIÓN
>RETRY
Nota
AUTO:RESULT
. WARNING(1)
RESULT
SP :
3/2/0.1
DIST: 3.2/3.5m
LVL :
-2/+2dB
CANCEL
>SET
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
2
Pulse repetidamente Gl / h para cambiar
entre las visualizaciones de advertencia.
WARNING:W-1
<OUT OF PHASE>
Reverse Channel
-FR
CENTER
--[p]/[[]:Select
[ENTER]:Return
y
• Para conocer detalles de cada mensaje de advertencia, vea
la sección “AUTO SETUP” en “Solución de problemas”
en la página 68.
• Cuando el mensaje de advertencia correspondiente no se
aplica al altavoz se visualiza “– –”.
3
Pulse G ENTER para volver a la
visualización “RESULT:EXIT” inicial.
Español
27 Es
SELECCIÓN DE PLANTILLAS SCENE
Selección de plantillas SCENE
Esta unidad está equipada con 15 plantillas SCENE de
preajuste para varias situaciones de uso de esta unidad.
Como ajuste inicial de fábrica se han asignado las
siguientes plantillas SCENE a cada botón SCENE:
2
Pulse D INPUT l / h (o pulse D AMP y
luego G l / h) para seleccionar la plantilla
deseada.
SCENE 1: DVD Movie Viewing
SCENE 2: Music Disc Listening
SCENE 3: TV Viewing
SCENE 4: Radio Listening
l
INPUT
h
Panel delantero
Si quiere usar otras plantillas SCENE puede seleccionar la
plantilla SCENE deseada en la librería de plantillas
SCENE, y puede asignar las plantillas a los botones
SCENE seleccionados del panel delantero y del mando a
distancia.
o
AMP
ENTER
Selección de la plantilla
SCENE deseada
Mando a distancia
1
Librería de plantillas SCENE
(Imagen)
Asigación de la
plantilla
SCENE al
botón SCENE
Selección de la plantilla SCENE
deseada
1
Mantenga pulsado el botón F SCENE (o
E SCENE) deseado durante 3 segundos.
El indicador del botón SCENE seleccionado en el
panel delantero empieza a parpadear, y el nombre de
la plantilla asignada SCENE aparece en el
visualizador del panel delantero.
3 segundos
3 segundos
o
1
Panel delantero
1
Mando a distancia
1
Parpadea
DVD MovieView
28 Es
DVD Viewing
3
Pulse de nuevo el botón F SCENE (o
E SCENE) para confirmar la selección.
La plantilla seleccionada SCENE se asigna al botón.
1
Panel delantero
o
1
Mando a distancia
Notas
• Si no realiza ninguna operación dentro de 30 segundos a partir
de la última operación en estos pasos, este proceso se cancela
automáticamente.
• Una vez asignadas las plantillas SCENE deseadas a los botones
SCENE correspondientes puede que tenga que establecer la
fuente de entrada de la plantilla SCENE en el mando a
distancia. Vea la página 59 para conocer detalles.
Selección de plantillas SCENE
■ ¿Qué plantilla SCENE quiere seleccionar?
¿Qué fuente quiere
reproducir?
Fuentes de vídeo
(vídeo DVD, video
grabado)
¿Qué componente quiere
reproducir?
DVD
Plantilla SCENE
Botones SCENE
predeterminados
DVD Viewing
DVD Movie Viewing
1
DVD Live Viewing
Disos de música (CD,
SACD o DVD-Audio)
DVR
DVR Viewing
DVD
Disc HiFi Listening
Music Disc Listening
2
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Disc Listening
CD
CD HiFi Listening
CD Listening
CD Music Listening
Programas de radio
Dispositivo de memoria
USB o reproductor de
audio portátil USB
Programas de TV
TUNER (FM/AM)
USB
DTV/CBL
Radio Listening
4
USB Audio Listening
TV Viewing
3
TV Sports Viewing
Videojuegos
V-AUX
Game Playing
y
Puede crear sus plantillas originales SCENE editando las plantillas SCENE de preajuste. Vea la página 31 para conocer detalles.
Español
29 Es
Selección de plantillas SCENE
■ Descripciones de plantillas SCENE de preajuste
CD Listening
Plantilla SCENE
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca discos de
música en su reproductor CD.
Características
Fuente de entrada
Modo de reproducción
CD
2ch Stereo
DVD Viewing
CD Music Listening
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca el contenido
general en su reproductor DVD.
DVD
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca fuentes de
música en su reproductor CD como música de fondo.
STRAIGHT
CD
DVD Movie Viewing
(SCENE 1 como ajuste predeterminado)
Radio Listening
(SCENE 4 como ajuste predeterminado)
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca películas en
el reproductor DVD.
DVD
5ch Stereo
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de programas de
radio de FM o AM.
Movie Dramatic
TUNER
DVD Live Viewing
MUSIC ENHANCER
5ch STEREO
\
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de vídeos de
música en directo en su reproductor DVD.
DVD
Pop/Rock
USB Audio Listening
Compruebe esta plantilla SCENE cuando reproduzca música en su
dispositivo de memoria USB o en un reproductor de audio portátil
USB.
DVR Viewing
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca películas en
su grabadora de vídeo digital.
DVR
Movie Dramatic
Disc HiFi Listening
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar del sonido de alta
fidelidad de los discos de música en su reproductor DVD.
DVD
MUSIC ENHANCER
5ch STEREO
USB
TV Viewing
(SCENE 3 como ajuste predeterminado)
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de programas de
TV.
DTV/CBL
STRAIGHT
DIRECT STEREO
TV Sports Viewing
Music Disc Listening
(SCENE 2 como ajuste predeterminado)
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca discos de
música en su reproductor DVD.
DVD
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de los programas
de deportes en su TV.
DTV/CBL
TV Sports
Game Playing
2ch Stereo
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca videojuegos.
Disc Listening
V-AUX
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca fuentes de
música en su reproductor DVD como música de fondo.
DVD
5ch Stereo
CD HiFi Listening
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar del sonido de alta
fidelidad de los discos de música en su reproductor CD.
CD
30 Es
DIRECT STEREO
Game
Selección de plantillas SCENE
Creación de sus plantilas SCENE
originales
3
Puede crear sus plantillas SCENE originales para cada
botón SCENE. Puede consultar las 15 plantillas SCENE
de preajuste para crear las plantillas SCENE originales.
■ Personalización de las plantillas SCENE
de preajuste
• INPUT:
• MODE:
Cree la plantilla SCENE
original
Librería de plantillas SCENE
(Imagen)
4
Pulse de nuevo el botón E SCENE para
confirmar la edición.
1
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
El componente fuente de entrada
Los programas de campo acústico
activo, el modo STRAIGHT o
DIRECT STEREO (vea las
páginas 34 y 38)
• NIGHT:
El ajuste del modo de escucha
nocturna (vea la página 35)
− SYSTEM: Mantiene el modo de escucha
nocturna actual.
− CINEMA: Pone el modo de escucha nocturna
en el modo CINEMA.
− MUSIC: Pone el modo de escucha nocturna
en el modo MUSIC.
Use esta función para personalizar las plantillas SCENE
de preajuste.
Seleccione una plantilla
SCENE
Pulse G k / n para seleccionar el parámetro
deseado de la plantilla SCENE y luego
G l / h para seleccionar el valor deseado
del parámetro seleccionado.
Puede ajustar los parámetros siguientes para una
plantilla SCENE:
1
Asigne al botón
SCENE
y
1
2
Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
Mantenga pulsado el botón E SCENE
deseado durante 3 segundos y luego pulse
D AMP.
La pantalla de personalización de la plantilla SCENE
aparece en el monitor de vídeo.
AMP
1
3 segundos
Aparece un asterisco (*) al lado del nombre de la plantilla
SCENE original.
Notas
• Una vez asignadas las plantillas SCENE deseadas a los botones
E SCENE correspondientes puede que tenga que establecer la
fuente de entrada de la plantilla SCENE en el mando a
distancia. Vea la página 59 para conocer detalles.
• Puede crear una plantilla SCENE personalizada para cada botón
E SCENE, y si quiere crear otra plantilla SCENE
personalizada, esta unidad escribirá una plantilla nueva sobre la
plantilla SCENE personalizada antigua.
• La nueva plantilla sólo estará disponible para el botón asignado
E SCENE.
■ Cambio de nombre de las plantillas
SCENE
Nota
Cuando la plantilla SCENE que quiera personalizar no esté
asignada a ningún botón E SCENE, pulse repetidamente
G l / h para recuperar la plantilla SCENE deseada en la
pantalla del menú.
31 Es
Español
Seleccione “SCENE” en el paso 3 de
“Personalización de las plantillas SCENE de
preajuste” y luego pulse G ENTER.
• Pulse G k / n para seleccionar el caracter deseado.
• Pulse G l / h “_” (subrayado) debajo del espacio o
carácter que desea editar.
• Pulse H RETURN para cancelar el nombre nuevo.
• Pulse G ENTER para confirmar el nombre nuevo.
REPRODUCCIÓN
Reproducción
Precaución
Deberá tener mucho cuidado cuando reproduzca CDs
codificados en DTS. Si reproduce un CD codificado en
DTS en un reproductor CD incompatible con DTS,
sólo oirá ruidos no deseados que podrán dañar sus
altavoces. Compruebe si su reproductor CD soporta
CDs codificados en DTS. Además, compruebe el nivel
de salida del sonido de su reproductor CD antes de
reproducir un CD codificado en DTS.
5
Pulse repetidamente A PROGRAM l / h
(o pulse D AMP y luego J PROG l / h)
para seleccionar el programa de campo
acústico deseado.
El nombre del programa de campo acústico
seleccionado aparece en el visualizador del panel
delantero.
Vea la página 37 para conocer detalles de los
programas de campos acústicos.
Operaciones básicas
Movie Dramatic
1
Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
2
Pulse repetidamente D INPUT l / h (o
pulse uno de los botones selectores de
entrada (C)) para seleccionar la fuente de
entrada deseada.
El nombre de la fuente de entrada actualmente
seleccionada aparece en el visualizador del panel
delantero durante unos pocos segundos.
Fuente de entrada disponible
DVR
V-AUX
DTV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER
CD
USB
INPUT:DVD
Fuente de entrada actualmente
seleccionada
3
4
Inicie la reproducción en el componente de
fuente seleccionado o seleccione una
emisora.
• Consulte las instrucciones de funcionamiento del
componente.
• Vea la página 40 para conocer detalles de las
instruccionesfor de sintonización de FM/AM.
Gire 8 VOLUME (o pulse RVOLUME +/–)
para ajustar el volumen al nivel de salida
deseado.
32 Es
Programa de campo acústico
actualmente seleccionado
Notas
• Elija un programa de campo acústico según sus
preferencias de escucha, y no se base en el nombre del
programa.
• Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad
selecciona automáticamente el último programa acústico
utilizado con la fuente de entrada correspondiente.
• Los programas de campo acústio no se pueden seleccionar
cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH
INPUT está seleccionado como fuente de entrada (vea la
página 33).
• Cuando se introduzcan señales PCM con una frecuencia
de muestreo superior a 48 kHz, esta unidad se pondrá
automáticamente en el modo “STRAIGHT” (vea la
página 38).
• Para visualizar información de la fuente de entrada
actualmente seleccionado en la OSD, vea la página 35
para conocer detalles.
■ Guía rápida del contenido
Cuando quiera...
Vea la
página
Disfrutar de sonido estéreo hi-fi puro
34
Ajustar la calidad tonal de los altavoces delanteros
34
Ajuste de los parámetros de programas de campos
acústicos
39
Disfrute de fuentes de gama dinámica amplia durante
la noche
35
Usar auriculares
36
Seleccionar un decodificador para reproducir fuentes
con
38
Puesta automática de esta unidad en el modo de
espera
36
Reproducción
Operaciones adicionales
■ Selección del componente conectado a
los jacks MULTI CH INPUT como fuente
de entrada
Pulse repetidamente D INPUT l / h (o pulse
AMULTI CH IN) para que “MULTI CH” aparezca
en el visualizador del panel delantero.
y
Use el menú “MULTI CH SET” en “INPUT MENU” para ajustar
el parámetro para MULTI CH INPUT (vea la página 57).
Notas
■ Selección del juego de altavoces
delanteros
Use esta función para seleccionar el sistema de altavoces
delanteros (FRONT A o FRONT B).
Pulse repetidamente 9 SPEAKERS en el panel
delantero para encender o apagar el juego de
altavoces delanteros conectado a los terminales
de altavoces FRONT A o FRONT B.
El juego de altavoces delanteros activados cambia de la
forma siguiente:
FRONT A
Cuando ponga “FRONT B” en “ZONE B” (vea la
página 51) podrá usar los altavoces conectados a los
terminales de altavoces FRONT B de otra habitación
(Zone B).
Pulse repetidamente 9 SPEAKERS en el panel
delantero para encender o apagar todos los
altavoces Zone B.
Cuando active los altavoces Zone B, todos los altavoces
de la habitación principal se selenciarán.
Notas
• No puede activar simultáneamente los altavoces de la
habitación principal y de Zone B.
• Si selecciona el programa de campo acústico CINEMA DSP y
activa los altavoces Zone B, Virtual CINEMA DSP se activará
automáticamente (vea la página 38).
■ Selección de jacks de entrada de audio
(AUDIO SELECT)
Esta unidad dispone de una variedad de jacks de entrada.
Use esta función (selección de jack de entrada de audio)
para cambiar entre los jacks de entrada cuando hay más de
un jack de entrada asignado a la misma fuente de entrada.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
• Los programas de campo acústio no se pueden seleccionar
cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH
INPUT está seleccionado como fuente de entrada.
• Cuando se utilizan auriculares sólo salen señales por los canales
delanteros derecho e izquierdo.
■ Uso de la función Zone B
y
• Recomendamos poner el jack de entrada de audio en “AUTO”
en la mayoría de los casos.
• Puede ajustar el jack de entrada de audio predeterminado de
esta unidad usando “AUDIO SELECT” en “OPTION MENU”
(vea la página 58).
Pulse repetidamente E AUDIO SELECT (o
B AUDIO SEL) para seleccionar el jack de
entrada de audio deseado.
FRONT B
DVR
V-AUX
DTV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER
CD
USB
Apagado
A.SEL:AUTO
Selección de jack de
entrada de audio
Nota
Apague el sonido de esta unidad cuando cambie el ajuste de los
altavoces delanteros.
AUTO
ANALOG
Selecciona automáticamente las señales de
entrada en el orden siguiente:
(1) Señales digitales
(2) Señales analógicas
Selecciona solamente señales analógicas. Si
no se introducen señales analógicas, no sale
sonido.
Nota
Esta función no está disponible cuando no se han asignado jacks
de entrada digital a la fuente de entrada seleccionada actualmente.
Español
33 Es
Reproducción
■ Para disfrutar de sonido estéreo hi-fi
El modo DIRECT STEREO permite que las fuentes
omitan los decodificadores y los procesadores DSP de esta
unidad para disfrutar del sonido hi-fi puro de PCM de 2
canales y de fuentes analógicas.
■ Ajuste de los niveles de los altavoces
durante la reproducción
Puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz mientras
escucha una fuente de música.
Nota
Pulse C DIRECT STEREO (o pulse D AMP y
luego pulse W DIRECT ST.) para seleccionar
“DIRECT STEREO”.
Notas
Esta operación anulará los ajustes de nivel hechos en “AUTO
SETUP” (vea la página 24) y “SP LEVEL” (vea la página 53).
1
• Para evitar ruido inesperado, no reproduza CDs codificados con
DTS cuando esté seleccionado el modo DIRECT STEREO.
• Cuando se introducen señales de múltiples canales (Dolby
Digital y DTS), esta unidad cambia automáticamente a la
entrada analógica correspondiente.
• No saldrá sonido del altavoz de subgraves.
• Los ajustes “TONE CONTROL” (en esta página) y “SOUND
MENU” (vea la página 51) (excepto los ajustes de nivel de
altavoces) no son efectivos.
• El visualizador del panel delantero reduce su iluminación
automáticamente.
Visualizador
■ Ajuste de la calidad tonal
Pulse repetidamente 0 TONE CONTROL para
seleccionar “BASS” o “TREBLE” y luego pulse
A PROGRAM l / h (o J PROGl / h) para
ajustar el nivel de respuesta de frecuencia
correspondiente.
• Seleccione “BASS” para ajustar la respuesta de baja
frecuencia.
• Seleccione “TREBLE” para ajustar la respuesta de alta
frecuencia.
Notas
• Los ajustes de los altavoces y auriculares se guardan
independientemente.
• Si aumenta o disminuye el sonido de alta o baja frecuencia a
niveles extremos, la calidad tonal de los altavoces surround no
será adecuada para los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
34 Es
Pulse repetidamente D AMP y luego pulse
FLEVEL para seleccionar el altavoz que
quiera ajustar.
Altavoz ajustado
FRONT L
Altavoz delantero izquierdo
FRONT R
Altavoz delantero derecho
CENTER
Altavoz central
SWFR
Altavoz de subgraves
SUR.L
Altavoz surround izquierdo
SUR.R
Altavoz surround derecho
y
Una vez pulsado F LEVEL en el mando a distancia también
puede seleccionar el altavoz pulsando Gk / n.
2
Pulse Gl / h en el mando a distancia para
ajustar el nivel de salida del altavoz.
El margen de control es de +10 dB a –10 dB.
y
Puede pulsar 4 A/B/C/D/E para seleccionar un altavoz y
luego 5 PRESET/TUNING l / h para ajustar el nivel de
salida del altavoz.
Reproducción
■ Selección del modo de escucha
nocturna
Los modos de escucha nocturna han sido diseñados para
facilitar la escucha a volúmenes bajo durante la noche.
1
■ Visualización de información de la señal
Puede visualizar el formato, la frecuencia de muestreo, el
canal, la velocidad de bits y los datos de bandera de la
señal de entrada actual.
Pulse D AMP y luego pulse repetidamente
L NIGHT para seleccionar “NIGHT:CINEMA”
o “NIGHT:MUSIC”.
Opciones: NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC, OFF
• Seleccione “NIGHT:CINEMA” para reducir la
gama dinámica de las pistas de sonido de la
película y hacer que los diálogos se oigan
fácilmente con volúmenes bajos.
• Seleccione “NIGHT:MUSIC” para oír fácilmente
todos los sonidos.
• Seleccione “OFF” si no quiere utilizar esta
característica.
1
y
2
SET MENU
TOP MENU
. ;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
.A;SIGNAL INFO
Pulse repetidamente Gn para seleccionar
“SIGNAL INFO” y luego pulse GENTER.
En la OSD aparece la información siguiente de la
fuente de entrada.
;SIGNAL INFO
. FORMAT
DolbyD
SAMPLING
48kHz
CHANNEL 3/2/0.1
BITRATE 384kbps
FLAG
None
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Pulse Gl / h para ajustar el nivel del efecto
mientras “NIGHT:CINEMA” o
“NIGHT:MUSIC” aparece en el visualizador
del panel delantero.
Opciones: MIN, MID, MAX
• Seleccione “MIN” para la compresión mínima.
• Seleccione “MID” para la compresión estándar.
• Seleccione “MAX” para la compresión máxima.
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
Cuando se seleccione un modo de escucha nocturna, el
indicador NIGHT se encenderá en el visualizador del panel
delantero.
2
Pulse D AMP y luego pulse Q MENU en el
mando a distancia.
La visualización “SET MENU” inicial aparece en la
OSD.
[RETURN]:Exit
Visualizador
y
Los ajustes “NIGHT:CINEMA” y “NIGHT:MUSIC” se
guardan independientemente.
Notas
• No puede usar los modos de escucha nocturna en los casos
siguientes:
– cuando se selecciona el modo DIRECT STEREO (vea la
página 34).
– cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH
INPUT está seleccionado como fuente de entrada.
– cuando se conecten auriculares al jack PHONES.
– cuando se seleccione el programa de campo acústico mientras
usted disfruta del contenido musical en un dispositivo con
memoria USB, etc.
• Los modos de escucha nocturna pueden cambiar dependiendo
de los ajustes de la fuente de entrada y del sonido surround que
usted utilice.
Descripción
FORMAT
Formato de señal.
SAMPLING
El número de muestras por segundo
tomadas de una señal continua para hacer
una señal discreta.
CHANNEL
El número de canales de la fuente en la
señal de entrada (delantero/surround/
LFE).
BITRATE
El número de bits que pasan por un punto
dado por segundo.
FLAG
Datos de bandera codificados en señales
DTS, Dolby Digital o PCM que indican a
la unidad que conmute automáticamente
los decodificadores.
y
La información indicada por el cursor se visualiza también
en el visualizador del panel delantero.
3
Pulse de nuevo Q MENU para salir de “SET
MENU”.
Español
35 Es
Reproducción
■ Reproducción de fuentes de vídeo en el
fondo
■ Silencia la salida de audio
Puede combinar una imagen de una fuente de vídeo con el
sonido de una fuente de audio. Por ejemplo, puede
disfrutrar escuchando música clásica viendo al mismo
tiempo un hermoso paisaje en el monitor de vídeo.
Pulse O MUTE para silenciar la salida de audio.
Pulse de nuevo O MUTE para reanudar la salida de audio.
Pulse los botones selectores de entrada del
mando a distancia para seleccionar una fuente
de vídeo y luego seleccione una fuente de audio.
MULTI CH IN
CD
MD/CD-R
DTV/CBL
• También puede girar 8 VOLUME (o pulsar RVOLUME +/–)
para reanudar la salida de audio.
• Puede ajustar el nivel de silenciamiento utilizando “MUTE
TYPE” en “SOUND MENU” (vea la página 54).
• El indicador MUTE parpadea en el visualizador del panel
delantero cuando se silencia la salida de audio, y desaparece del
visualizador cuando se reanuda la salida de audio.
■ Utilización del temporizador para dormir
TUNER
Fuentes de audio
DVD
y
Utilice esta función para poner automáticamente esta
unidad en el modo de espera después de pasar ciento
tiempo. El temporizador para dormir también apaga
automáticamente cualquier componente externo
conectado al AC OUTLETS (vea la página 21).
DVR
Fuentes de vídeo
V-AUX
■ Uso de sus auriculares
Conecte un par de auriculares con clavija de
cable de audio analógico o estéreo al jack
PHONES del panel delantero.
Pulse D AMP y luego pulse repetidamente
PSLEEP para poner el tiempo.
Cada vez que pulsa PSLEEP, el visualizador del panel
delantero cambia como se muestra más abajo.
SLEEP 120min
SLEEP OFF
VOLUME
OPTIMIZER MIC
STANDBY
/ON
EDIT
PRESET/TUNING
FM/AM
CATEGORY
A/B/C/D/E
l
PRESET/TUNING/CH
h
MEMORY
TUNING AUTO/MAN'L
SCENE
1
l
PHONES
SILENT CINEMA
SPEAKERS
A/B/OFF
TONE CONTROL
PROGRAM
2
3
STRAIGHT
DIRECT STEREO
h
4
l
INPUT
VIDEO AUX
h
AUDIO SELECT
VIDEO
L
AUDIO
USB
R
EFFECT
SLEEP 90min
SLEEP 30min
SLEEP 60min
El indicador SLEEP parpadea mientras usted cambia el
tiempo del temporizador para dormir. Una vez ajustado el
temporizador para dormir, el indicador SLEEP se
enciende en el visualizador del panel delantero, y la
visualización vuelve al programa de campo acústico
seleccionado.
y
y
Cuando selecciona un programa de campo acústico, el modo
SILENT CINEMA se activa automáticamente (vea la página 38).
Notas
• Cuando conecte auriculares no saldrán señales por los
terminales de los altavoces.
• Todas las señales de audio Dolby Digital y DTS se mezclan
para los auriculares canales delanteros derecho e izquierdo.
36 Es
• Para cancelar el temporizador para dormir, pulse repetidamente
P SLEEP en el mando a distancia hasta que “SLEEP OFF”
aparezca en el visualizador del panel delantero.
• También se puede cancelar el ajuste del temporizador para
dormir pulsando 1 STANDBY/ON (o N STANDBY) para
poner esta unidad en el modo de espera.
PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
Programas de campos acústicos
Esta unidad está equipada con una variedad de
decodificadores digitales precisos que le permiten
disfrutar de la reproducción de múltiples canales de casi
cualquier fuente de sonido estéreo o multicanal.
Pulse A PROGRAM l / h (o pulse D AMP y
luego pulse repetidamente J PROG l / h).
El nombre del programa de campo acústico seleccionado
aparece en el visualizador del panel delantero.
y
• Elija un programa de campo acústico según sus preferencias de
escucha, y no se base en el nombre del programa.
• Puede seleccionar “Music Enh. 2ch” y “Music Enh. 5ch”
pulsando repetidamente V ENHANCER en el mando a distancia.
Notas
• Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad
selecciona automáticamente el último programa acústico
utilizado con la fuente de entrada correspondiente.
• Los programas de campo acústio no se pueden seleccionar
cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH
INPUT está seleccionado como fuente de entrada (vea la
página 33).
• Cuando se introduzcan señales PCM con una frecuencia de
muestreo superior a 48 kHz, esta unidad se pondrá
automáticamente en el modo “STRAIGHT”.
• El programa de campo acústico se cancela cuando el modo de
escucha nocturna se selecciona mientras usted disfruta del
contenido musical en un dispositivo con memoria USB, etc.
Categoría
MUSIC
Programa
Características
Pop/Rock
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa presenta una imagen de un concierto en directo de
música popular, rock o jazz. El campo acústico reproduce el espacio de un local muy grande,
realzando la viveza de las voces sobre el escenario, los instrumentos solistas y el compas de los
instrumentos de acompañamiento.
Hall
Procesamiento HiFi DSP. Éste es un campo acústico adecuado para música clásica y de orquestas.
El programa usa datos recopilados en una sala de conciertos grande de Munich. Puede disfrutar de
una reverberación delicada y hermosa y una atmósfera majestuosa.
Jazz
Procesamiento HiFi DSP. El campo acústico es adecuado para música de jazz y “fusion”. Éste usa
datos recopilados en un famoso club de jazz de New York. Puede disfrutar de reverberaciones claras.
Game
Procesamiento CINEMA DSP. Puede disfrutar de efectos de sonido dinámicos y emocionantes en
sus videojuegos. El programa le permite sentir la profundidad y el sonido envolvente
tridimensional de la fuente de sonido que reproduce, y ofrece efectos de sonido envolvente como
los de un cine para sus películas.
TV Sports
Procesamiento CINEMA DSP. Puede disfrutar de transmisiones deportivas en estéreo y de
programas de variedades con un ambiente de sonido en directo. Para las transmisiones deportivas,
las voces de los comentaristas se ubican claramente en el centro, mientras que los gritos de ánimo
y la atmósfera del estadio se expanden dentro de un margen confortable, y usted podrá sentirse
como si estuviera en el estadio.
Movie Spacious
Procesamiento CINEMA DSP. El campo acústico es adecuado para películas, especialmente las de
efectos de sonido espectaculares, y es perfecto para las pantallas panorámicas. El programa reproduce
una gama dinámica amplia, desde los efectos de sonido mínimos hasta los sonidos potentes.
Movie Dramatic
Procesamiento CINEMA DSP. Este campo acústico también es adecuado para películas, realzando
especialmente los efectos de sonido tridimensionales. Limita la reverberación a un grado
moderado, pero reproduce efectos de sonido y música de fondo de manera suave y tridimensional
con claridad y con las voces orientadas hacia el centro.
2ch Stereo
Mezcla en sentido descendente fuentes de múltiples canales en 2 canales o reproduce fuentes de 2
canales tal y como son.
5ch Stereo
Procesamiento HiFi DSP. Al usar este programa aumenta el margen de las posiciones de escucha.
Éste es un campo acústico adecuado para música de fondo en fiestas.
Music Enh. 2ch
Music Enh. 5ch
Seleccione estos programas para reproducir artefactos de compresión (el formato MP3, por
ejemplo) en estéreo de 2 ó 5 canales. Este programa mejora su experiencia al escuchar regenerando
las armónicas que faltan en un artefacto de compresión.
ENTERTAIN
MOVIE
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Descripciones de programas de campos acústicos
STEREO
ENHANCER
37 Es
Español
Nota
Los programas de campos acústicos de esta unidad son recreaciones de ambientes acústicos verdaderos creadas con mediciones precisas
tomadas en salas de conciertos, lugares donde se interpreta música, cines, etc. Por lo tanto puede que usted note variaciones en la
intensidad de los reflejos procedentes de cada dirección.
Programas de campos acústicos
■ Para disfrutar de fuentes de 2 canales
usando los decodificadores estándar
Las señales introducidas desde fuentes de 2 canales
también se pueden reproducir en múltiples canales.
Pulse D AMP y luego pulse repetidamente
K SUR. DECODE para seleccionar un
decodificador.
Puede seleccionar entre los decodificadores siguientes
dependiendo del tipo de fuente que esté reproduciendo y
sus preferencias personales.
STANDARD
PRO LOGIC
Funciones
Procesamiento Dolby Pro Logic
para cualquier fuente
PLII Movie
Procesamiento Dolby Pro Logic II
para fuentes de películas
PLII Music
Procesamiento Dolby Pro Logic II
para fuentes de música
PLII Game
Procesamiento Dolby Pro Logic II
para fuentes de juegos
■ Uso de programas de campos acústicos
sin altavoces surround
(Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP le permite disfrutar de los
programas CINEMA DSP sin altavoces surround porque
puede crear altavoces virtuales.
Si pone “SUR. L/R SP” en “NONE” (vea la página 52),
Virtual CINEMA DSP se activará automáticamente
siempre que usted seleccione un programa CINEMA DSP
o HiFi DSP (vea la página 37).
Nota
Virtual CINEMA DSP no se activará aunque “SUR. L/R SP” se
ponga en “NONE” (vea la página 52) en los casos siguientes:
– Cuando se selecciona “5ch Stereo” (vea la página 37).
– Cuando se conecten auriculares al jack PHONES.
38 Es
■ Para disfrutar de fuentes de múltiples
canales y programas de campos
acústicos con auriculares
(SILENT CINEMA)
SILENT CINEMA le permite disfrutar de la música o
sonido de películas de múltiples canales, incluyendo
fuentes Dolby Digital y DTS, con auriculares
convencionales. SILENT CINEMA se activa
automáticamente siempre que usted conecta auriculares al
jack PHONES mientras escucha programas de campos
acústicos CINEMA DSP o HiFi DSP (vea la página 37).
Cuando se activa, el indicador SILENT CINEMA se
enciende en el visualizador del panel delanero.
Nota
SILENT CINEMA no se activa cuando el componente conectado
a los jacks MULTI CH INPUT se selecciona como fuente de
entrada (vea la página 33).
■ Para disfrutar de fuentes de entrada sin
procesar
(Modo de decodificación directa)
Cuando esta unidad está en el modo “STRAIGHT”, las
fuentes de múltiples canales se decodifican directamente
para los canales apropiados sin ningún proceso de efectos
adicional. Salen fuentes estéreo de 2 canales desde los
altavoces delanteros derecho e izquierdo solamente.
Pulse B STRAIGHT (o pulse D AMP y luego
pulse U STRAIGHT) para seleccionar
“STRAIGHT”.
Para desactivar el modo “STRAIGHT” pulse de nuevo
B STRAIGHT (o U STRAIGHT) para que
“STRAIGHT” desaparezca del visualizador del panel
delantero.
Programas de campos acústicos
■
Edición de parámetros de campos acústicos
Con los parámetros preajustados en fábrica se puede
disfrutar de un sonido de buena calidad. Aunque no
necesita cambiar los ajustes iniciales, si podrá cambiar
algunos de los parámetros para adaptar mejor la fuente de
entrada a su habitación de escucha.
1
Mientras escucha una fuente, pulse D AMP y
luego pulse Gk / n para seleccionar el
parámetro deseado.
2
Pulse G l / h para cambiar el valor de los
parámetros.
Nota
Cuando “MEMORY GUARD” en “OPTION MENU” se pone en
“ON” (vea la página 58) no puede cambiar valores de parámetros.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
y
Los ajustes iniciales se indican en negrilla bajo cada parámetro.
Para Pop/Rock, Hall, Jazz, Game, TV Sports,
Movie Spacious y Movie Dramatic:
Nivel DSP DSP LEVEL
Función:
Ajusta el nivel de los efectos.
Opciones:
MIN, MID, MAX
Para PRO LOGIC II Music:
Panorama PANORAMA
Función:
Envía señales estéreo a los altavoces
surround y a los altavoces delanteros
para obtener un efecto envolvente.
Opciones:
OFF, ON
Dimensión DIMENSION
Función:
Ajusta gradualmente el campo acústico
hacia la parte delantera o trasera.
Margen de control:
–3 (hacia atrás) a +3 (hacia adelante), el
ajuste inicial es STD (estándar).
Ancho central CT WIDTH
Función:
Ajusta de diversas formas la imagen
central de los tres altavoces delanteros.
Un valor grande ajusta la imagen central
hacia los altavoces delanteros derecho e
izquierdo.
Margen de control:
0 (el sonido del canal central sale
solamente por el altavoz central) a 7 (el
sonido del canal central sale solamente
por los altavoces delanteros derecho e
izquierdo), el ajuste inicial es 3.
Español
Para Music Enh. 2ch y Music Enh. 5ch
Nivel del efecto
Función:
Ajusta el nivel de los efectos.
Opciones:
LOW, HIGH
39 Es
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
Sintonización de FM/AM
Hay 2 métodos de sintonizar: automático y manual. La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras
son intensas y no hay interferencias. Si la señal de la emisora que selecciona es débil, sintonícela manualmente. También
puede utilizar las funciones de presintonización automática y manual para guardar hasta 40 emisoras.
Sintonización automática
La sintonización automática es eficaz cuando las señales
de emisoras son intensas y no hay interferencias.
1
Pulse repetidamente D INPUT l / h para
que “TUNER” aparezca en el visualizador del
panel delantero.
2
Pulse 3 FM/AM para seleccionar la banda de
recepción (FM o AM).
3
Pulse 7 TUNING AUTO/MAN’L para que el
indicador AUTO se encienda en el
visualizador del panel delantero.
Sintonización manual
Si la señal recibida de la emisora que quiere seleccionar es
débil, sintonícela manualmente.
Nota
La sintonización manual de una emisora de FM cambia
automáticamente el modo de recepción a mono para aumentar la
calidad de la señal.
1
Pulse repetidamente D INPUT l / h para
que “TUNER” aparezca en el visualizador del
panel delantero.
2
Pulse 3 FM/AM para seleccionar la banda de
recepción (FM o AM).
3
Pulse 7 TUNING AUTO/MAN’L para que el
indicador AUTO desaparezca del
visualizador del panel delantero.
Se enciende
AUTO
A
AM 1440 kHz
Sin dos puntos (:)
Si aparecen dos puntos (:) en el visualizador del panel
delantero no se podrá sintonizar automáticamente.
Pulse 2 PRESET/TUNING para apagar los dos
puntos (:).
4
Pulse una vez 5 PRESET/TUNING l / h
para iniciar la sintonización automática.
Cuando esta unidad sintoniza una emisora, el
indicador TUNED se enciende y la frecuencia de la
emisora recibida se muestra en el visualizador del
panel delantero.
Se enciende
AUTO TUNED
A
40 Es
AM 1530 kHz
A
AM 1440 kHz
Sin dos puntos (:)
Si aparecen dos puntos (:) en el visualizador del panel
delantero no se podrá sintonizar manualmente. Pulse
2 PRESET/TUNING para apagar los dos puntos (:).
4
Pulse 5 PRESET/TUNING l / h para
sintonizar manualmente la emisora deseada.
y
Mantenga pulsado el botón para continuar buscando.
Sintonización de FM/AM
Presintonización automática
Presintonización manual
Puede utilizar la función de presintonización automática
para guardar hasta 40 emisoras de FM de señal intensa
(A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas en cada
uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas). Luego
puede sintonizar fácilmente cualquier emisora
presintonizada seleccionando el número de la misma.
1
Pulse repetidamente D INPUT l / h para
que “TUNER” aparezca en el visualizador del
panel delantero.
Pulse 3 FM/AM para seleccionar “FM” como
banda de recepción.
3
Mantenga pulsado 6 MEMORY por más de 3
segundos.
El número de la emisora presintonizada y los
indicadores MEMORY y AUTO parpadearán.
Después de unos 5 segundos empieza la presintonía
automática desde la frecuencia actual y ésta avanza
hacia las frecuencias más altas.
1
Sintonice una emisora automática o
manualmente.
Vea la página 40 para conocer las instrucciones de
sintonización.
2
Pulse 6 MEMORY.
El indicador MEMORY parpadea en el visualizador
del panel delantero durante unos 10 segundos.
3
Pulse repetidamente 4 A/B/C/D/E y
5 PRESET/TUNING l / h para seleccionar
un grupo de emisoras presintonizadas (A1 a
E8) mientras el indicador MEMORY está
parpadeando.
Verifique que los dos puntos (:) aparezcan en el
visualizador del panel delantero.
Parpadea
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
2
También puede guardar manualmente hasta 40 emisoras
(A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas en cada
uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas).
Parpadea
TUNED
AUTO
MEMORY
C3 : AM
A1:FM 87.50MHz
MEMORY
630 kHz
Número de emisora presintonizada
Parpadea
Cuando termina la presintonización automática, el
visualizador del panel delantero muestra la frecuencia
de la última emisora presintonizada.
y
Pulsando 4 A/B/C/D/E y luego 5 PRESET/TUNING l / h
puede seleccionar el grupo de emisoras presintonizadas y el
número de emisoras presintonizadas donde se guardarán las
primeras emisoras recibidas.
4
Pulse 6 MEMORY mientras el indicador
MEMORY está parpadeando.
La banda y la frecuencia de la emisora aparecen en el
visualizador del panel delantero con el número y
grupo de emisoras presintonizadas que usted ha
seleccionado.
TUNED
Notas
• Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora
presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el
mismo número de emisora presintonizada.
• Sólo las emisoras de FM con suficiente intensidad de señal se
guardan automáticamente mediante la presintonización
automática. Si la emisora que quiere guardar tiene una
intensidad de señal débil, sintonícela manualmente y guárdela
como se describe en “Presintonización manual” en esta página.
• Sólo las emisoras del sistema de datos de radio se guardan
automáticamente mediante la presintonización automática
(Modelo de Europa solamente).
C3 : AM
630 kHz
La emisora visualizada ha sido guardada como C3.
Notas
• Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora
presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el
mismo número de emisora presintonizada.
• El modo de recepción (estéreo o mono) se guarda junto con la
frecuencia de la emisora.
Español
41 Es
Sintonización de FM/AM
Selección de emisoras
presintonizadas
Puede sintonizar simplemente cualquier emisora deseada
seleccionando el grupo de emisoras presintonizadas y el
número bajo el cual fue guardada.
y
Cuando realice esta operación con el mando a distancia, pulse
C TUNER para seleccionar “TUNER” como fuente de entrada.
1
2
Pulse repetidamente 4 A/B/C/D/E (o
G A/B/C/D/E l / h) para seleccionar el
grupo de emisoras presintonizadas deseado
(A a E).
La letra del grupo de emisoras presintonizadas
aparece en el visualizador del panel delantero y
cambia cada vez que usted pulsa el botón.
Intercambio de emisora
presintonizada
Puede intercambiar las asignaciones de dos emisoras
presintonizas entre ellas. El ejemplo de abajo describe el
procedimiento para intercambiar la emisora
presintonizada “E1” con “A5”.
1
Seleccione la emisora presintonizada “E1”
utilizando 4 A/B/C/D/E y 5 PRESET/
TUNING l / h.
Vea “Selección de emisoras presintonizadas” en esta
página.
2
Mantenga pulsado 2 PRESET/TUNING por
más de 3 segundos.
“E1” y el indicador MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
Pulse 5 PRESET/TUNING l / h (o
G PRESET/CH k / n) para seleccionar el
número de emisoras presintonizadas (1 a 8).
Los números y grupos de emisoras presintonizadas
aparece en el visualizador del panel delantero junto
con la banda y la frecuencia de la emisora.
E1 : FM 87.50 MHz
Parpadea
MEMORY
E1 : FM 87.50MHz
Parpadea
3
y
Puede seleccionar directamente el número de la emisora
presintonizada deseada (1 a 8) pulsando los botones numéricos
del mando a distancia.
Seleccione la emisora presintonizada “A5”
utilizando 4 A/B/C/D/E y 5 PRESET/
TUNING l / h.
“A5” y el indicador MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
Vea “Selección de emisoras presintonizadas” en esta
página.
Parpadea
MEMORY
A5 : FM 90.60MHz
Parpadea
4
42 Es
Pulse de nuevo 2 PRESET/TUNING.
“EDIT E1–A5” aparece en el visualizador del panel
delantero y las asignaciones de las dos emisoras
presintonizadas se intercambian.
SINTONIZACIÓN DEL SISTEMA DE DATOS DE RADIO (MODELO DE EUROPA SOLAMENTE)
Sintonización del sistema de datos de radio
(Modelo de Europa solamente)
El sistema de datos de radio es un sistema de transmisión de datos de emisoras FM de muchos países. Esta unidad puede
recibir varios datos del sistema de datos de radio como PS (servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de
radio), CT (hora) y EON (otras redes mejoradas) cuando se reciben emisoras del sistema de datos de radio.
Visualización de información del
sistema de datos de radio
Sintonice la emisora deseada del sistema de
datos de radio.
• Recomendamos usar la sintonización automática
de presintonías para sintonizar las emisoras del
sistema de datos de radio (vea la página 41).
• También puede usar el modo PTY SEEK para
sintonizar las emisoras presintonizadas deseadas
del sistema de datos de radio.
2
Pulse repetidamente I FREQ/TEXT en el
mando a distancia para seleccionar el modo
de visualización del sistema de datos de
radio.
Use esta función para visualizar los 4 tipos de información
del sistema de datos de radio: PS (servicio de programas),
PTY (tipo de programa), RT (texto de radio) y CT (hora).
El indicador correspondiente se enciende en el
visualizador del panel delanero.
Notas
• Puede seleccionar uno de los modos de visualización del
sistema de datos de radio sólo cuando el indicador del sistema
de datos correspondiente se enciende en el visualizador del
panel delantero. Puede que esta unidad tarde un poco en recibir
todos los datos del sistema de datos de radio procedentes de la
emisora.
• Sólo puede seleccionar los modos de visualización del sistema
de datos de radio que ofrece la emisora.
• Si las señales que están siendo recibidas no son lo
suficientemente intensas, esta unidad no podrá utilizar los datos
del sistema de datos de radio. En particular, el modo “RT”
requiere una gran cantidad de datos y puede no estar disponible
incluso cuando otros modos de visualización del sistema de
datos de radio sí lo están.
• En caso de una mala recepción, pulse 7 TUNING AUTO/
MAN’L en el panel delantero para que el indicador AUTO
desaparezca del visualizador del panel delantero.
• Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencias
externas mientras la unidad está recibiendo datos del sistema de
datos de radio, puede que la recepción se corte repentinamente
y “...WAIT” aparezca en el visualizador del panel delantero.
• Cuando se seleccione el modo “RT”, esta unidad podrá
visualizar información del programa mediante un máximo de 64
caracteres alfanuméricos, incluyendo la diéresis. Los caracteres
no disponibles se visualizan con “_” (subrayado).
• Si la recepción se interrumpe cuando se selecciona el modo
“CT”, “CT WAIT” aparecerá en el visualizador del panel
delantero.
PS
PTY
RT
CT
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
1
Visualización de
frequencias
• Seleccione “PS” para visualizar el programa del
sistema de datos de radio que está siendo recibido.
• Seleccione “PTY” para visualizar el tipo del
programa del sistema de datos de radio que está
siendo recibido.
• Seleccione “RT” para visualizar la información del
programa del sistema de datos de radio que está
siendo recibido.
• Seleccione “CT” para visualizar la hora actual.
Español
43 Es
Sintonización del sistema de datos de radio (Modelo de Europa solamente)
Selección del tipo de programa del
sistema de datos de radio
(Modo PTY SEEK)
Use esta función para seleccionar, según los tipos de
programas, el programa de radio deseado de entre todas
las emisoras presintonizadas del sistema de datos de radio.
3
Pulse G PRESET/CH k / n en el mando a
distancia para seleccionar el tipo de
programa deseado.
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visualizador del panel delantero.
y
POP M
Use la sintonización automática de presintonías para
presintonizar emisoras del sistema de datos de radio (vea la
página 41).
Se enciende
1
2
Pulse C TUNER en el mando a distancia
para seleccionar “TUNER” como fuente de
entrada.
Pulse I PTY SEEK MODE en el mando a
distancia para poner esta unidad en el modo
PTY SEEK.
El nombre del tipo de programa o “NEWS” parpadea
en el visualizador del panel delantero.
NEWS
Tipo de programa
Descripciones
NEWS
Noticias
AFFAIRS
Temas actuales
INFO
Información general
SPORT
Deportes
EDUCATE
Educación
DRAMA
Drama
CULTURE
Cultura
SCIENCE
Ciencia
VARIED
Entretenimiento
POP M
Música popular
ROCK M
Música rock
M.O.R. M
Música para todos
(escucha fácil)
LIGHT M
Clásica ligera
CLASSICS
Clásica seria
OTHER M
Otra música
Parpadea
y
Para cancelar el modo PTY SEEK, pulse de nuevo I PTY
SEEK MODE en el mando a distancia.
44 Es
Sintonización del sistema de datos de radio (Modelo de Europa solamente)
4
Pulse I PTY SEEK START en el mando a
distancia para empezar a buscar todas las
emisoras del sistema de datos de radio
presintonizadas disponibles.
El nombre del tipo de programa seleccionado
parpadea y el indicador PTY HOLD se encienden en
el visualizador del panel delantero mientras esta
unidad busca emisoras.
POP M
Parpadea
PTY HOLD
Se enciende
Uso del servicio de datos de otras
redes mejoradas (EON)
Use esta función para recibir el servicio de datos EON (otras
redes mejoradas) de la red de emisoras del sistema de datos
de radio. Una vez seleccionado uno de los 4 tipos de
programas del sistema de datos de radio (NEWS, AFFAIRS,
INFO o SPORT), esta unidad buscará automáticamente
todas las emisoras presintonizadas disponibles que han sido
programadas para emitir el servicio de datos EON del tipo de
programa seleccionado durante cierto periodo de tiempo.
Cuando empieza el servicio de datos EON programado, esta
unidad cambia automáticamente a la emisora local que emite
los datos de servicio EON y luego vuelve a la emisora
nacional después de terminar el servicio de datos EON.
Notas
• Sólo puede usar esta función cuando está disponible el servicio
de datos EON.
• El indicador EON se enciende en el visualizador del panel
delantero sólo cuando está siendo recibido el servicio de datos
EON de una emisora del sistema de datos de radio.
Notas
• Esta unidad deja de buscar emisoras cuando encuentra una
emisora que emite el tipo de programa seleccionado.
• Si la emisora encontrada no es la que usted quiere, pulse
de nuevo I PTY SEEK START para reanudar la
búsqueda de otra emisora que emita el mismo tipo de
programa.
1
Sintonice la emisora deseada del sistema de
datos de radio.
2
Asegúrese de que el indicador EON se
encienda en el visualizador del panel
delantero.
Si el indicador EON no se enciende en el visualizador del
panel delantero, seleccione otro programa del sistema de
datos de radio para que se encienda el indicador EON.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
y
Para detener la búsqueda de emisoras, pulse de nuevo
I PTY SEEK START en el mando a distancia.
EON
3
Pulse repetidamente I EON del mando a
distancia para seleccionar uno de los 4 tipos
de programas del sistema de datos de radio
(NEWS, AFFAIRS, INFO o SPORT).
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visualizador del panel delantero.
NEWS
Se enciende
45 Es
Español
y
Para cancelar la función EON pulse repetidamente I EON
en el mando a distancia hasta que el nombre del tipo del
programa desaparezca y “EON OFF” aparezca en el
visualizador del panel delantero.
USO DE UN DISPOSITIVO DE MEMORIA USB O UN REPRODUCTOR DE AUDIO PORTÁTIL USB
Uso de un dispositivo de memoria USB o un reproductor de audio
portátil USB
Use esta función para disfrutar de los archivos WAV (formato PCM solamente), MP3 y WMA guardados en su
dispositivo de memoria USB o reproductor de audio portátil USB conectado al puerto USB del panel delantero de esta
unidad.
■ Dispositivos soportados por USB
Esta unidad soporta dispositivos de almacenamiento en
masa USB (excepto las unidades de disco duro USB) que
utilizan el formato FAT16 o FAT32.
Notas
• En la OSD sólo se visualiza la primera partición (32 GB o
menos). No puede seleccionar archivos en otras particiones.
• Se reconocen hasta 8 niveles de jerarquías de directorios y 500
archivos de música por directorio.
• Algunos dispositivos puede que no funcionen bien aunque se
cumplan todos los requerimientos.
• Algunos archivos WAV, MP3 y WMA tal vez no se puedan
reproducir o produzcan ruido al ser reproducidos.
Operación de reproducción
Siga los procedimientos de abajo para disfrutar de la
música guardada en su dispositivo USB o en un
reproductor de audio portátil USB.
1
Pulse repetidamente D INPUT l / h
(o pulse C USB) para seleccionar USB.
El cursor a la izquierda del indicador USB se
enciende en el visualizador del panel delantero, y el
contenido previamente reproducido se reproduce
automáticamente.
Se enciende
■ Conexión de un dispositivo de memoria
USB o un reproductor de audio portátil
USB
DVR
V-AUX
DTV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER
CD
USB
INPUT:USB
Conecte un jack USB de un dispositivo de
memoria USB o un reproductor de audio portátil
USB al puerto USB del panel delantero de esta
unidad.
2
Pulse S DISPLAY para visualizar la lista
inicial de archivos USB.
La lista de archivos USB aparece en la OSD.
VOLUME
USB
Root
Ellis Margellis
Frankie Zipper
Hall in Call
Jackie Pastarius
Jmiel
Jean-Luc Ponta
Jim Hallo
OPTIMIZER MIC
STANDBY
/ON
EDIT
PRESET/TUNING
FM/AM
l
A/B/C/D/E
PRESET/TUNING
h
MEMORY
TUNING AUTO/MAN'L
SCENE
1
l
PHONES
SILENT CINEMA
SPEAKERS
A/B/OFF
TONE CONTROL
PROGRAM
2
3
STRAIGHT
DIRECT STEREO
h
4
l
INPUT
VIDEO AUX
h
AUDIO SELECT
VIDEO
L
AUDIO
USB
R
EFFECT
>
>
>
>
>
>
>
1/7
USB
y
Dispositivo de
memoria USB o
reproductor de
audio portátil USB
46 Es
• “i” en la esquina derecha de cada línea de menú indica
que se encuentra disponible un menú secundario en el
nivel de menú siguiente.
• Cuando esta unidad está en el directorio superior, “Root”
aparece al lado de “USB”.
Uso de un dispositivo de memoria USB o un reproductor de audio portátil USB
3
4
Pulse G k / n / l / h en el mando a distancia
para seleccionar el archivo deseado.
• Pulse G k / n para seleccionar el archivo/
decodificador deseado.
• Pulse G ENTER o G h para entrar en la carpeta
seleccionada.
• Pulse G l para volver al nivel de la carpeta
anterior.
Pulse G ENTER para reproducir el archivo
seleccionado.
y
USB
[Play]
1
2
3
.
4
00:00
All
FrankieZipper
Made-to-orderaaaaaAA
;RoadtoIndiaaaAAAA
5
6
7
.A
1 Nombre del artista
2 Nombre del álbum
3 Nombre de la canción
4 Tiempo transcurrido
Nota
Cuando el tiempo transcurrido excede “99:59”, “--:--”, en su
lugar aparece la hora.
5
icono (reproducción)
6 iconos
All
(repetición completa) y
1
(repetición única)
Cuando “REPEAT” de “USB PLAY STYLE” en “OPTION
MENU” (vea la página 58) se ponga en “OFF”, ningún icono
aparecerá en la esquina superior derecha mientras se
reproducen archivos o carpetas.
7 icono
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
• Puede usar I b / a para saltar hacia atrás/adelante y
T h / s para iniciar/detener la reproducción
independientemente del menú de la OSD.
• Puede establecer los ajustes para el modo de repetición y
aleatorio usando los parámetros “USB PLAY STYLE” en
“OPTION MENU” (vea la página 58).
• Puede seleccionar el modo de visualización en el visualizador
del panel delantero utilizando “FL SCROLL” en “OPTION
MENU” (vea la página 57).
■ La función de visualización de
información de la reproducción
(aleatoria)
Cuando “SHUFFLE” de “USB PLAY STYLE” en “OPTION
MENU” (vea la página 58) se ponga en “OFF”, ningún icono
aparecerá en la esquina superior derecha mientras se
reproducen archivos o carpetas.
Español
47 Es
GRABACIÓN
Grabación
Los ajustes de grabación y otras operaciones se realizan en los componentes de grabación. Consulte las instrucciones de
manejo de esos componentes.
Notas
• Cuando esta unidad se ponga en el modo de espera, usted no podrá grabar entre otros componentes conectados a esta unidad.
• Los ajustes TONE CONTROL (vea la página 34) y VOLUME, los niveles de los altavoces (vea la página 34) y los programas de
campos acústicos (vea la página 37) no afectan al material grabado.
• La fuente conectada al jack USB o a los jacks MULTI CH INPUT de esta unidad no se pueden grabar.
• Las señales digitales introducidas en los jacks DIGITAL INPUT no salen a los jacks analógicos AUDIO OUT (REC) para la
grabación. Por lo tanto, si su componente está conectado para proporcionar solamente señales digitales, usted no podrá grabar la
fuente.
• Las señales de S-vídeo y las de vídeo compuesto pasan independientemente por los circuitos de vídeo de esta unidad. Por lo tanto,
cuando grabe o copie señales de vídeo introducidas desde una fuente de vídeo que proporciona solamente una señal de S-vídeo o de
vídeo compuesto, usted sólo podrá grabar una señal S-vídeo o una de vídeo compuesto en su grabadora DVD.
• Una fuente de entrada no sale por el mismo canal OUT (REC).
• Una vez que haya conectado un componente de grabación a esta unidad, mantenga el componente encendido mientras utiliza esta
unidad. Si se apaga el componente, esta unidad tal vez distorsione el sonido de otros componentes.
• Verifique las leyes del copyright de su país para grabar CDs, programas de radio, etc. La grabación de materiales protegidos por
copyright puede infringir esas leyes.
y
Haga una grabación de prueba antes de empezar a grabar realmente.
Si reproduce una fuente de vídeo que utiliza señales codificadas para impedir copiarlas, la propia imagen podrá
distorsionarse debido a esas señales.
1
Encienda todos los componentes
conectados.
3
Inicie la reproducción en el componente
seleccionado o seleccione una emisora.
2
Pulse repetidamente D INPUT l / h (o
pulse uno de los botones selectores de
entrada (C)) para seleccionar la fuente de la
que desea grabar.
4
Inicie la grabación en el componente de
grabación.
48 Es
SET MENU
SET MENU
Para realizar una variedad de ajustes del sistema y personalizar el funcionamiento de esta unidad puede utilizar los
parámetros siguientes en “SET MENU”. Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar
las necesidades de su ambiente de escucha.
■ Ajuste automático AUTO SETUP
Use esta función para ajustar automáticamente los altavoces y los parámetros del sistema (vea la página 24).
■ Ajuste manual MANUAL SETUP
Use esta función para ajustar manualmente los altavoces y los parámetros del sistema.
Menú de sonido 1 SOUND MENU
Use este menú para ajustar manualmente cualquier altavoz, cambiar la calidad y el tono del sonido que produce el
sistema o compensar los retardos del procesamiento de la señal de vídeo cuando se utilizan proyectores o monitores
LCD.
Parámetro
Página
A)SPEAKER SET
Selecciona el tamaño de cada altavoz, los altavoces para la salida de señal de frecuencia
baja, la frecuencia de transición y la ubicación de los altavoces delanteros conectados a los
terminales FRONT B.
51
B)SP LEVEL
Ajusta el nivel de salida de cada altavoz.
53
C)SP DISTANCE
Ajusta la distancia de cada altavoz.
53
D)CENTER GEQ
Ajusta la calidad tonal del altavoz central.
54
E)LFE LEVEL
Ajusta el nivel de salida del canal LFE para las señales Dolby Digital o DTS.
54
F)D.RANGE
Ajusta la gama dinámica de las señales Dolby Digital o DTS.
54
G)AUDIO SET
Ajusta el nivel de silenciamiento, el retardo de audio, el nivel de sonido máximo y el nivel
de sonido inicial.
54
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Características
Menú de entrada 2 INPUT MENU
Utilice este menú para reasignar manualmente los jacks de entrada, seleccionar el modo de entrada o cambiar los
nombres de las fuentes de entrada.
Parámetro
Características
Página
A)INPUT ASSIGN
Asigna los jacks de entrada de esta unidad según el componente que vaya a utilizar.
55
B)INPUT RENAME
Cambia el nombre de la fuente de entrada.
56
C)VOLUME TRIM
Ajusta el volumen de salida de cada fuente de entrada.
56
D)DECODER MODE
Selecciona el modo del decodificador para las fuentes conectadas a los jacks DIGITAL
INPUT del panel trasero de esta unidad.
56
E)MULTI CH SET
Selecciona la fuente de vídeo reproducida en el fondo de las fuentes introducidas por los
jacks MULTI CH INPUT.
57
Español
49 Es
SET MENU
Menú de opciones 3 OPTION MENU
Use este menú para ajustar manualmente los parámetros del sistema opcionales.
Parámetro
Características
Página
A)DISPLAY SET
Ajusta el brillo del visualizador del panel delantero.
57
B)MEMORY GUARD
Bloquea los parámetros de los programs de campos acústicos y otros ajustes “SET
MENU”.
58
C)AUDIO SELECT
Designa el ajuste de selección de jack de entrada de audio predeterminado para las fuentes
de entrada conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando usted conecta la alimentación
de esta unidad.
58
D)PARAM. INI
Ajusta todos los parámetros de los programas de campos acústicos a los ajustes de fábrica.
58
E)USB PLAY STYLE
Ajusta el estilo de reproducción de una fuente USB.
58
■ Información de señal SIGNAL INFO
Use esta función para comprobar la información de la señal de audio (vea la página 35).
Utilización SET MENU
3
Utilice el mando a distancia para acceder y ajustar cada
parámetro.
Pulse G ENTER para introducir “MANUAL
SETUP”.
La visualización “MANUAL SETUP” aparece en la
OSD.
y
Puede cambiar los parámetros “SET MENU” mientras esta
unidad reproduce sonido.
1
;MANUAL SETUP
. 1 SOUND MENU
2 INPUT MENU
3 OPTION MENU
Pulse D AMP y luego pulse Q MENU para
entrar en “SET MENU”.
La visualización “SET MENU” inicial aparece en la
OSD.
4
Pulse G k / n / l / h y G ENTER para
seleccionar y cambiar el parámetro.
• Pulse G k / n para seleccionar el menú o
parámetro deseado.
• Pulse G l / h para cambiar el valor de los
parámetros.
• Pulse G ENTER para entrar en el menú
seleccionado o para confirmar el parámetro.
• Pulse H RETURN para volver al nivel de menú
anterior.
5
Pulse Q MENU para salir de “SET MENU”.
TOPAMENU
. ;AUTO SETUP
.A;MANUAL SETUP
;SIGNAL INFO
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
2
Pulse G k / n para seleccionar “MANUAL
SETUP”.
SET MENU
TOPAMENU
;AUTO SETUP
.A;MANUAL SETUP
;SIGNAL INFO
50 Es
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
p
SET MENU
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
SET MENU
1 SOUND MENU
Use este menú para regular manualmente los ajustes de
cualquier altavoz o compensar los retardos en el
procesamiento de las señales de vídeo.
;MANUAL SETUP
Altavoces delanteros FRONT SP
Opciones: SMALL, LARGE
;MANUAL SETUP
1 SOUND MENU
1/2
1 SOUND MENU
2/2
. F)D.RANGE
G)AUDIO SET
1 SOUND MENU
A)SPEAKER SET
FRONT SP
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
p
. A)SPEAKER SET
B)SP LEVEL
C)SP DISTANCE
D)CENTER GEQ
E)LFE LEVEL
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
La sección del altavoz de graves de un altavoz es
16 cm o más: grande
La sección del altavoz de graves de un altavoz es
16 cm o menos: pequeño
■ Ajustes de los altavoces A)SPEAKER SET
Use esta función para ajustar manualmente cualquier
altavoz.
Ajuste de altavoces FRONT B FRONT B
Use esta función para seleccionar la ubicación de los
altavoces delanteros conectados a los terminales FRONT B.
Opciones: FRONT, ZONE B
1 SOUND MENU
SMALL
>LARGE
Cuando los altavoces delanteros son grandes
Seleccione “LARGE” (grande).
Cuando los altavoces delanteros son
pequeños
Seleccione “SMALL” (pequeño).
Nota
A)SPEAKER SET
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[p]/[[]:Select
• Seleccione “FRONT” para encender o apagar
SPEAKERS A y B cuando los altavoces conectados a
los terminales FRONT B estén establecidos en la zona
principal.
• Seleccione “ZONE B” si los altavoces conectados a los
terminales FRONT B están en otra zona. Si
SPEAKERS A se apaga y SPEAKERS B se enciende,
todos los altavoces, incluyendo el de subgraves en la
zona principal, se silencian y esta unidad sólo da salida
al sonido por los terminales FRONT B.
Notas
• Si conecta auriculares al jack PHONES de esta unidad, el
sonido saldrá por los auriculares y por los terminales FRONT B
cuando “FRONT B” se ponga en “ZONE B”.
• Si se selecciona un programa DSP cuando “FRONT B” está en
“ZONE B”, esta unidad se pondrá automáticamente en el modo
Virtual CINEMA DSP (vea la página 38).
Altavoz central CENTER SP
Opciones: NONE, SML, LRG
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
FRONT B;;;;FRONT
Cuando “LFE/BASS OUT” se ponga en “FRONT” (vea la
página 52), usted sólo podrá seleccionar “LARGE” en “FRONT
SP”. Si el valor de “FRONT SP” se pone de antemano en otro
ajuste que no sea “LARGE”, esta unidad cambiará
automáticamente el valor a “LARGE”.
1 SOUND MENU
A)SPEAKER SET
CENTER SP
NONE >SML
LRG
Cuando el altavoz central es grande
Seleccione “LRG” (grande).
Cuando el altavoz central es pequeño
Seleccione “SML” (pequeño).
Cuando no use el altavoz central
Seleccione “NONE” (ninguno). Las señales del canal
central se dirigen a los altavoces delanteros derecho e
izquierdo.
Español
51 Es
SET MENU
Altavoces surround derecho/izquierdo SUR. L/R SP
Opciones: NONE, SML, LRG
1 SOUND MENU
A)SPEAKER SET
SUR. L/R SP
NONE >SML
LRG
Cuando los altavoces surround son grandes
Seleccione “LRG” (grande).
Crossover CROSSOVER
Use esta función para seleccionar una frecuencia de cruce
de todos los altavoces puestos en “SML” (o “SMALL”) o
en “NONE” en “SPEAKER SET” (vea las páginas 50 y
51). Todas las frecuencias por debajo de la seleccionada se
enviarán al altavoz de subgraves o a los altavoces puestos
en “LRG” (o “LARGE”) en “SPEAKER SET” (vea las
páginas 50 y 51).
Opciones: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz,
120Hz, 160Hz, 200Hz
1 SOUND MENU
A)SPEAKER SET
CROSSOVER
Cuando los altavoces surround son pequeños
Seleccione “SML” (pequeño).
Cuando no use los altavoces surround
Seleccione “NONE” (ninguno). Esta unidad se pone en
el modo Virtual CINEMA DSP (vea la página 38).
Salida de graves LFE LFE/BASS OUT
Use esta función para seleccionar los altavoces que dan salida al
LFE (efecto de baja frecuencia) y a las señales de baja frecuencia.
Opciones: SWFR, FRONT, BOTH
FREQ;;;80Hz
Fase de subgraves SUBWOOFER PHASE
Use esta función para cambiar la fase de su altavoz de
subgraves si el sonido grave no es suficiente o no suena
claro.
Opciones: NORMAL, REVERSE
1 SOUND MENU
1 SOUND MENU
A)SPEAKER SET
SUBWOOFER PHASE
A)SPEAKER SET
LFE/BASS OUT
>NORMAL
SWFR FRONT>BOTH
Cuando una altavoz de subgraves está
conectado a esta unidad y usted quiere
obtener un sonido de graves natural
Seleccione “SWFR” (altavoz de subgraves). Las
señales LFE, así como también las señales de baja
frecuencia de otros altavoces puestos en “SML” (o
“SMALL”), se dirigen al altavoz de subgraves.
Cuando una altavoz de subgraves está
conectado a esta unidad y usted quiere
obtener un sonido de graves profundo
Seleccione “BOTH” (ambos). Las señales de baja frecuencia de
cualquier fuente salen por el altavoz de subgraves. Las señales
LFE, así como también las señales de baja frecuencia de otros
altavoces puestos en “SML” (o “SMALL”), se dirigen al altavoz
de subgraves. Las señales de baja frecuencia de los canales
delantero derecho e izquierdo se dirigen a los altavoces
delanteros derecho e izquierdo y al altavoz de subgraves
independientemente del ajuste “FRONT SP” (vea la página 51).
Cuando no use un altavoz de subgraves
Seleccione “FRONT” (delantero). Las señales LFE, las
señales de baja frecuencia de los canales delanteros derecho e
izquierdo y las señales de baja frecuencia de otros altavoces
puestos en “SML” (o “SMALL”) se dirigen todas a los
altavoces delanteros derecho e izquierdo independientemente
del ajuste “FRONT SP” (vea la página 51).
52 Es
REVERSE
• Seleccione “NORMAL” si no quiere invertir la fase de
su altavoz de subgraves.
• Seleccione “REVERSE” para invertir la fase de su
altavoz de subgraves.
SET MENU
■ Nivel de altavoces B)SP LEVEL
Use esta función para ajustar manualmente el nivel de
salida de cada altavoz.
Margen de control: –10 a +10 dB
Paso de control: 1 dB
Ajuste inicial: 0 dB
1 SOUND MENU
.
■ Distancia de altavoces C)SP DISTANCE
Utilice esta función para ajustar manualmente la distancia
de cada altavoz y el retardo aplicado al canal respectivo.
Lo ideal sería que cada altavoz estuviese a la misma
distancia de la posición de escucha principal. Sin
embargo, esto es imposible en la mayoría de las casas. Por
lo tanto, al sonido de cada altavoz se le debe aplicar cierto
retardo para que todos los sonidos lleguen a la posición de
escucha al mismo tiempo.
B)SP LEVEL
1/2
-__________+
FL
FR
C
1 SOUND MENU
C)SP DISTANCE
. UNIT;;;;;;meters
FRONT L;;;;3.00m
FRONT R;;;;3.00m
CENTER;;;;;3.00m
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[p]/[[]:Adjust
Altavoz ajustado
FL
Altavoz delantero izquierdo
FR
Altavoz delantero derecho
C
Altavoz central
SL
Altavoz surround izquierdo
SR
Altavoz surround derecho
SWFR
Altavoz de subgraves
Los canales de altavoces disponibles son distintos según el ajuste
de los altavoces.
Unidad UNIT
Opciones: meters (m), feet (ft)
Ajuste inicial: meters (m)
• Seleccione “meters” para ajustar las distancias de los
altavoces en metros.
• Seleccione “feet” para ajustar las distancias de los
altavoces en pies.
Distancias de altavoces
Margen de control: 0,30 a 24,00 m (1.0 a 80.0 ft)
Paso de control: 0,10 m (0.5 ft)
Ajuste inicial: 3,00 m (10.0 ft)
SP DISTANCE
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Nota
p
SP LEVEL
1/2
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[p]/[[]:Adjust
Altavoz ajustado
FRONT L
Altavoz delantero izquierdo
FRONT R
Altavoz delantero derecho
CENTER
Altavoz central
SUR. L
Altavoz surround izquierdo
SUR. R
Altavoz surround derecho
SWFR
Altavoz de subgraves
Nota
Los canales de altavoces disponibles son distintos según el ajuste
de los altavoces.
Español
53 Es
SET MENU
■ Ecualizador para altavoz central
■ Gama dinámica F)D.RANGE
D)CENTER GEQ
Use esta función para ajustar el ecualizador gráfico de 5
bandas (100Hz, 300Hz, 1kHz, 3kHz y 10kHz) del canal
central, para que la calidad tonal del altavoz central
concuerde con la de los altavoces delanteros. Mientras
escucha la fuente actualmente seleccionada o un tono de
prueba puede hacer ajustes.
Use esta función para seleccionar la compresión de gama
dinámica que va a ser aplicada a sus altavoces o
auriculares. Este ajuste sólo es eficaz cuando esta unidad
decodifica señales Dolby Digital y DTS.
1 SOUND MENU
F)D.RANGE
. SP D.R;;;;MAX
HP D.R;;;;MAX
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[p]/[[]:Adjust
p
Margen de control: –6,0 a +6,0 dB
Paso de control: 0,5 dB
Ajuste inicial: 0 dB
1 SOUND MENU
p
p
D)CENTER GEQ
TEST >OFF ON
. 100Hz ;;;;;;
0.0dB
300Hz ;;;;;;
0.0dB
1kHz ;;;;;;
0.0dB
3kHz ;;;;;;
0.0dB
10kHz ;;;;;;
0.0dB
[ ]/[ ]:Up/Down
[p]/[[]:Adjust
Tono de prueba TEST
Use esta función para hacer ajustes para “CENTER GEQ”
mientras escucha un tono de prueba.
Opciones: OFF, ON
• Seleccione “OFF” para detener los tonos de prueba y
dar salida a la fuente actualmente seleccionada.
• Seleccione “ON” para dar salida a tonos de prueba
desde los altavoces central y delantero izquierdo.
Altavoz SP
Ajusta la compresión de los altavoces.
Auriculares HP
Ajusta la compresión de los auriculares.
Opciones: MIN, STD, MAX
• Seleccione “MIN” (mínimo) si escucha normalmente
con niveles de sonido bajos.
• Seleccione “STD” (estándar) para uso general.
• Seleccione “MAX” (máximo) para conservar la mayor
cantidad de gama dinámica.
■ Ajustes de audio G)AUDIO SET
Use esta función para hacer los ajustes de audio generales
de esta unidad.
■ Nivel de efectos de baja frecuencia
E)LFE LEVEL
. SPEAKER;;;;;;0dB
HEADPHONE;;;;0dB
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[p]/[[]:Adjust
Altavoz SPEAKER
Ajusta el nivel LFE de los altavoces.
Auriculares HEADPHONE
Ajusta el nivel LFE de los auriculares.
Nota
Dependiendo de los ajustes de “LFE/BASS OUT” (vea la
página 52), algunas señales puede que salgan por el jack
SUBWOOFER OUTPUT.
54 Es
G)AUDIO SET
. MUTE TYPE;;;FULL
A.DELAY;;;;;;0ms
MAX VOL.;;;+16dB
INI.VOL.;;;;;OFF
[ ]/[ ]:Up/Down
[p]/[[]:Adjust
p
1 SOUND MENU
1 SOUND MENU
p
E)LFE LEVEL
Use esta función para ajustar el nivel de salida del canal
LFE (efecto de baja frecuencia) según la capacidad de su
altavoz de subgraves o auriculares. El canal LFE lleva
efectos especiales de baja frecuencia que sólo se agregan a
ciertas escenas. Este ajuste sólo es eficaz cuando esta
unidad decodifica señales Dolby Digital o DTS.
Margen de control: –20 a 0 dB
Paso de control: 1 dB
Tipo de silenciamiento MUTE TYPE
Use esta función para ajustar cuánto va a reducir la
función de silenciamiento el volumen de salida (vea la
página 36).
Opciones: FULL, –20dB
• Seleccione “FULL” para silenciar completamente toda
la salida de sonido.
• Seleccione “–20dB” para reducir el volumen actual en
20 dB.
Retardo de audio A.DELAY
Use esta función para retrasar la salida de sonido y
sincronizarla con la imagen de vídeo. Esto puede ser
necesario cuando utilice ciertos proyectores o monitores
LCD.
Margen de control: 0 a 160 ms
Paso de control: 1 ms
SET MENU
Volumen máximo MAX VOL.
Use esta función para ajustar el nivel de sonido máximo.
Esta función es útil para evitar el sonido alto inesperado
causado por error. Por ejemplo, la gama de volúmenes
original es de 16 dB a –80 dB. Sin embargo, cuando
“MAX VOL.” se pone en –5 dB, la gama de volúmenes es
de –5,0 dB a –80,0 dB.
2 INPUT MENU
Utilice este menú para reasignar los jacks de entrada,
seleccionar el modo de decodificador o cambiar los
nombres de las fuentes de entrada.
;MANUAL SETUP
Margen de control: 16 dB, 10 dB a –30 dB
Paso de control: 5 dB
2 INPUT MENU
Nota
Volumen inicial INI.VOL.
Use esta función para ajustar el nivel del sonido cuando se
conecta la alimentación de esta unidad.
Opciones: OFF, –80 dB a +16 dB
Paso de control: 1 dB
Nota
El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste
“INI.VOL.”.
p
El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste
“INI.VOL.”. Por ejemplo, si “INI.VOL.” se pone en –20 dB y
“MAX VOL.” se pone en –30 dB, el nivel del sonido se pone
automáticamente en –30 dB cuando usted conecta la alimentación
de esta unidad la proxima vez.
p
. A)INPUT ASSIGN
B)INPUT RENAME
C)VOLUME TRIM
D)DECODER MODE
E)MULTI CH SET
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
■ Asignación de entrada
A)INPUT ASSIGN
Utilice esta función para asignar los jacks de entrada
según el componente que vaya a utilizar si los ajustes
iniciales de esta unidad no le parecen adecuados. Cambie
los parámetros siguientes para reasignar los jacks
respectivos y conectar eficazmente más componentes.
Una vez reasignados los jacks de entrada puede seleccionar
el componente correspondiente usando D INPUT l / h
(o los botones selectores de entrada (C)).
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Para el jack COAXIAL INPUT 1
COAXIAL IN (1)
Opciones: (1) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL,
V-AUX, DVR
2 INPUT MENU
A)INPUT ASSIGN
COAXIAL IN
. (1);;;;;
(
DVD
DVD
)
[p]/[[]:Select
Para los jacks OPTICAL INPUT 2 y 3
OPTICAL IN (2)
OPTICAL IN (3)
Opciones: (2) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL,
V-AUX, DVR
(3) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL,
V-AUX, DVR
2 INPUT MENU
A)INPUT ASSIGN
OPTICAL IN
. (2);;;;;DTV/CBL
(DTV/CBL )
(3);;;;;
CD
(
CD
)
[p]/[[]:Select
No puede seleccionar un elemento específico más de una vez.
55 Es
Español
Nota
SET MENU
■ Cambio de nombre de entrada
B)INPUT RENAME
Utilice esta función para cambiar el nombre de la fuente
de entrada que aparece en OSD y en el visualizador del
panel delantero.
2 INPUT MENU
B)INPUT RENAME
DVD ->
DVD
■ Recorte de volumen C)VOLUME TRIM
Use esta función para ajustar el nivel de salida de cada
fuente. Esto es útil para cuando usted quiera balancear el
nivel de cada fuente de entrada y evitar los cambios
repentinos en el volumen cuando se cambian fuentes de
entrada.
Opciones: CD, MD/CD-R, TUNER, DVD, DTV/CBL,
V-AUX, DVR, USB, MULTI CH IN
Margen de control: –6,0 a +6,0 dB
Paso de control: 1,0 dB
Ajuste inicial: 0,0 dB
p
p
[p]/[[]:Position
[ ]/[ ]:Chara.
2 INPUT MENU
C)VOLUME TRIM
1
Pulse uno de los botones selectores de
entrada (C) o A MULTI CH IN para
seleccionar la fuente de entrada cuyo
nombre desea cambiar.
MULTI CH IN
DVD
DVD ;;;;;;0.0dB
[p]/[[]:Adjust
[RETURN]:Exit
■ Modo de decodificador D)DECODER MODE
CD
MD/CD-R
TUNER
DVD
DTV/CBL
DVR
2 INPUT MENU
D)DECODER MODE
V-AUX
USB
.
>AUTO
CD
DVD
DTV/CBL
3
Pulse D AMP y luego pulse G l / h en el
mando a distancia para poner “_”
(subrayado) debajo del espacio o carácter
que desea editar.
Pulse G k / n para seleccionar el carácter
que quiera utilizar y luego pulse G l / h
para pasar al siguiente espacio.
Notas
• Puede utilizar un máximo de 8 caracteres para cada
entrada.
• Pulse G n para cambiar los caracteres en el orden
siguiente, o pulse G k para ir en sentido opuesto:
A a Z, un espacio, 0 a 9, un espacio, a a z, un espacio,
símbolos (#, *, –, +, etc.)
4
Repita los pasos 1 a 3 para cambiar el
nombre de cada fuente de entrada.
5
Pulse G ENTER para salir de “INPUT
RENAME”.
56 Es
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[p]/[[]:Select
p
2
LAST
;;;;AUTO
;;;;AUTO
;;;;AUTO
Modo de selección de decodificador
Use esta función para designar el modo de decodificador
predeterminado para las fuentes de entrada conectadas a
los jacks DIGITAL INPUT cuando conecte la
alimentación de esta unidad.
Opciones: AUTO, LAST
• Seleccione “AUTO” si quiere que esta unidad detecte
automáticamente el tipo de las señales de entrada y
seleccione el modo de decodificador apropiado.
• Seleccione “LAST” si quiere que esta unidad
seleccione automáticamente el último modo de
decodificador utilizado para la fuente de entrada
conectada.
Ajuste de prioridad para el decodificador DTS
Opciones: AUTO, DTS
• Seleccione “AUTO” si quiere que esta unidad detecte
automáticamente los tipos de señal de entrada y
seleccione el modo de entrada apropiado.
• Seleccione “DTS” cuando reproduzca un DTS-CD.
SET MENU
■ Ajuste de entrada de múltiples canales
E)MULTI CH SET
2 INPUT MENU
E)MULTI CH SET
BGV;;;;;;;;;LAST
[p]/[[]:Select
Vídeo de fondo BGV
Use esta función para seleccionar la fuente de vídeo
reproducida como fondo de las fuentes introducidas por
los jacks MULTI CH INPUT.
Opciones: DVD, DTV/CBL, V-AUX, DVR, LAST
y
Seleccione “LAST” para que esta unidad elija automáticamente
la última fuente de vídeo seleccionada como fuente de vídeo de
fondo.
3 OPTION MENU
Use este menú para ajustar los parámetros del sistema
opcionales.
3 OPTION MENU
p
p
. A)DISPLAY SET
B)MEMORY GUARD
C)AUDIO SELECT
D)PARAM. INI
E)USB PLAY STYLE
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
■ Ajustes de visualización A)DISPLAY SET
3 OPTION MENU
A)DISPLAY SET
p
p
. DIMMER;;;;;;;;;0
FL SCROLL;;;CONT
OSD SHIFT;;;;;;0
OSD-SOURCE;;;30s
OSD-AMP;;;;;;30s
[ ]/[ ]:Up/Down
[p]/[[]:Select
Control de brillo DIMMER
Use esta función para ajustar el brillo del visualizador del
panel delantero.
Margen de control: –4 a 0
Paso de control: 1
• Pulse G l para reducir la iluminación del visualizador
del panel delantero.
• Pulse G h para aumentar el brillo del visualizador del
panel delantero.
OSD cambio OSD SHIFT
Use esta función para ajustar la posición vertical de OSD.
Margen de control: –5 (arriba) a +5 (abajo)
Paso de control: 1
Ajuste inicial: 0
• Pulse G l para subir la posición de OSD.
• Pulse G h para bajar la posición de OSD.
Tiempo de la OSD de la función de la fuente
OSD-SOURCE
Utilice esta función para poner la cantidad de tiempo para
visualizar la lista de archivos USB y la información de
reproducción en la OSD después de realizar cierta
operación.
Opciones: ON, 10s, 30s
• Seleccione “ON” para visualizar la OSD
continuamente durante la operación.
• Seleccione “10s” para apagar la OSD 10 segundos
después de realizar cierta operación.
• Seleccione “30s” para apagar la OSD 30 segundos
después de realizar cierta operación.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
;MANUAL SETUP
Desplazamiento de la visualización del panel
delantero FL SCROLL
Utilice esta función para elegir si se va a visualizar la
información (título de una canción o nombre de un canal, por
ejemplo) en el visualizador del panel delantero de forma
continua o mediante los 14 primeros caracteres alfanuméricos
una vez seleccionado “USB” como fuente de entrada.
Opciones: CONT, ONCE
• Seleccione “CONT” para visualizar el estado de operación
en el visualizador del panel delantero de forma continua.
• Seleccione “ONCE” para visualizar el estado de operación en el
visualizador del panel delantero con los primeros 14 caracteres
alfanuméricos después de desplazar todos los caracteres una vez.
Tiempo de la OSD de la función del amplificador
OSD-AMP
Utilice esta función para poner la cantidad de tiempo que se va a
visualizar la pantalla de información del estado y de los parámetros
del campo acústico después de realizar cierta operación.
Opciones: ON, 10s, 30s
• Seleccione “ON” para visualizar la OSD
continuamente durante la operación.
• Seleccione “10s” para apagar la OSD 10 segundos
después de realizar cierta operación.
• Seleccione “30s” para apagar la OSD 30 segundos
después de realizar cierta operación.
Español
57 Es
SET MENU
■ Protección de la memoria B)MEMORY GUARD
■ Inicialización de los parámetros
Utilice esta función para impedir los cambios por error en
los valores de los parámetros de programas DSP y en otros
ajustes del sistema.
Opciones: OFF, ON
D)PARAM. INI
Use esta función para poner todos los parámetros de los
programas de campos acústicos en los ajustes iniciales de fábrica.
Opciones: NO, YES
3 OPTION MENU
3 OPTION MENU
B)MEMORY
>OFF
D)PARAM. INI
GUARD
>NO
ON
YES
[p]/[[]:Select
[ENTER]:Return
[p]/[[]:Select
• Seleccione “OFF” para desactivar la función
“MEMORY GUARD”.
• Seleccione “ON” para proteger:
– parámetros de programas de campos acústicos
– todos los elementos “SET MENU”
– todos los niveles de altavoces
– Parámetros de plantilla SCENE
• Seleccione “NO” para cancelar la inicialización de los
parámetros y volver a la pantalla de menú anterior.
• Seleccione “YES” y luego pulse G ENTER para poner
todos los parámetros de campos acústicos en los ajustes
iniciales de fábrica.
Nota
• No puede volver automáticametne a los ajustes de parámetros
anteriores una vez inicializados los parámetros de programas de
campos acústicos.
• No puede inicializar separadamente programas de campos
acústicos individuales.
• No puede inicializar ningún grupo de programas de campos
acústicos cuando “MEMORY GUARD” está en “ON”.
Cuando “MEMORY GUARD” esté en “ON” no podrá
seleccionar ni ajustar ningún otro elemento “SET MENU”.
■ Selección de audio
C)AUDIO SELECT
Use esta función para designar el ajuste de selección de
jack de entrada de audio predeterminado para las fuentes
de entrada cuando usted conecte la alimentación de esta
unidad.
Opciones: AUTO, LAST
3 OPTION MENU
Notas
■ Estilos de reproducción USB
E)USB PLAY STYLE
Use esta función para ajustar el estilo de reproducción según
sus preferencias. Puede cambiar archivos aleatoriamente o
repetir un archivo específico o un grupo de archivos.
C)AUDIO SELECT
>AUTO
LAST
3 OPTION MENU
E)USB PLAY STYLE
[p]/[[]:Select
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[p]/[[]:Select
p
• Seleccione “AUTO” si quiere que esta unidad detecte
automáticamente el tipo de las señales de entrada y
seleccione el modo de entrada apropiado.
• Seleccione “LAST” si quiere que esta unidad
seleccione automáticamente el último modo de entrada
utilizado para la fuente de entrada conectada (vea la
página 33).
. REPEAT.......OFF
SHUFFLE......OFF
Repetición REPEAT
Utilice esta función para repetir un archivo o una serie de
archivos en esta unidad.
Opciones: OFF, SINGLE, ALL
• Seleccione “OFF” para desactivar esta función.
• Seleccione “SINGLE” para repetir un archivo en esta
unidad.
• Seleccione “ALL” para repetir una serie de archivos en
esta unidad.
Aleatoria SHUFFLE
Utilice esta función para reproducir archivos o carpetas en
orden aleatorio en esta unidad.
Opciones: OFF, ON
• Seleccione “OFF” para desactivar esta función.
• Seleccione “ON” para que esta unidad reproduzca
archivos o carpetas en orden aleatorio.
58 Es
Funciones del mando a distancia
Funciones del mando a distancia
Además de controlar esta unidad, el mando a distancia también puede controlar otros componentes audiovisuales hechos
por Yamaha y otros fabricantes. Para controlar su TV u otros componentes deberá preparar el código de mando a
distancia apropiado para cada fuente de entrada (vea la página 62).
Utilización del mando a distancia con la función SCENE
■ Control de los componentes fuente de
entrada en el modo SCENE
Con el mando a distancia puede controlar esta unidad y el
componente fuente de entrada. Deberá poner de antemano
el código de mando a distancia apropiado para cada fuente
de entrada (vea la página 62).
1
Pulse el botón E SCENE deseado en el
mando a distancia.
2
Pulse los botones deseados en el área * de
abajo para controlar el componente fuente
de entrada de la plantilla SCENE
seleccionada.
POWER
STANDBY
POWER
TV
AV
AUDIO SEL
SLEEP
MUTE
CD
MD/CD-R
TUNER
DVD
DTV/CBL
V-AUX
*
Si personaliza la fuente de entrada de la plantilla SCENE
seleccionada tendrá que establecer la fuente de entrada de
la plantilla SCENE en el mando a distancia para utilizar
correctamente el componente fuente de entrada.
Mantenga pulsado el botón E SCENE y el botón
selector de entrada deseado (C) durante 3
segundos.
y
Pulse de nuevo el botón E SCENE para usar la fuente de
entrada.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
POWER
MULTI CH IN
■ Ajuste de la fuente de entrada de la
plantilla SCENE personalizada en el
mando a distancia
TV CH
DVR
USB
AMP
TV INPUT
1
2
TV VOL
TV MUTE
SCENE
BAND LEVEL
TITLE
3
4
Botones
SCENE
VOLUME
MENU
ENTER
DISPLAY
RETURN
REC
FREQ/TEXT
EON
MODE – PTY SEEK – START
l
PROG h
ENHANCER STRAIGHT
1
2
3
SUR.DECODE NIGHT
4
DIRECT ST.
5
6
7
9
0
10
8
ENT
Nota
*
Estos botones controlan el componente fuente de entrada. Vea
la página 61 para conocer detalles de la función de cada botón.
Español
59 Es
Funciones del mando a distancia
Control de esta unidad, un TV u otros componentes
■ Control de esta unidad
■ Control de un TV
Pulse D AMP para controlar esta unidad.
Pulse C DTV/CBL para controlar su TV. Para controlar
su TV deberá preparar el código de mando a distancia
apropiado para DTV/CBL (vea la página 62).
POWER
POWER
STANDBY
POWER
TV
AV
MULTI CH IN
AUDIO SEL
SLEEP
MUTE
CD
MD/CD-R
TUNER
DVD
DTV/CBL
V-AUX
AMP
TV CH
DVR
USB
AMP
TV INPUT
1
2
POWER
TV VOL
TV MUTE
DTV/CBL
*1
STANDBY
POWER
AV
AUDIO SEL
SLEEP
MUTE
CD
MD/CD-R
TUNER
DVD
DTV/CBL
V-AUX
TV INPUT
4
1
2
BAND LEVEL
TITLE
VOLUME
*2
EON
MODE – PTY SEEK – START
l
PROG h
ENHANCER STRAIGHT
1
2
3
SUR.DECODE NIGHT
5
6
7
9
0
10
DISPLAY
EON
MODE – PTY SEEK – START
l
PROG h
ENHANCER STRAIGHT
1
2
3
SUR.DECODE NIGHT
8
ENT
Estos botones controlan siempre esta unidad
independientemente de la posición del selector del modo de
operación.
*2 Estos botones sólo controlan esta unidad cuando se pulsa
D AMP.
4
DIRECT ST.
5
6
7
9
0
10
8
ENT
Notas
*1
Estos botones controlan siempre su TV independientemente de
si pulsa C DTV/CBL o no.
Mando a distancia
*2
60 Es
4
VOLUME
REC
FREQ/TEXT
4
DIRECT ST.
Notas
*1
3
MENU
RETURN
DISPLAY
REC
FREQ/TEXT
TV VOL
TV MUTE
ENTER
ENTER
*2
*1
SCENE
3
MENU
RETURN
TV CH
DVR
USB
AMP
SCENE
BAND LEVEL
TITLE
POWER
TV
MULTI CH IN
TV digital/TV por cable
TV POWER
Activa o desactiva la alimentación.
TV CH +/–
Cambia el número de canal.
TV VOL +/–
Aumenta o disminuye el nivel del
sonido.
TV MUTE
Silencia la salida de audio.
TV INPUT
Cambia la fuente de entrada.
Estos botones controlan su TV sólo cuando el selector del
modo de operación se pone en TV. Para conocer detalles, vea
la “TV digital/TV por cable” columna en la página 61.
Funciones del mando a distancia
■ Control de otros componentes
Pulse uno de los botones selectores de entrada (C) o
para controlar otros componentes. Deberá poner de
antemano el código de mando a distancia apropiado para
cada fuente de entrada (vea la página 62). La tabla
siguiente muestra la función de cada botón de control
usado para controlar otros componentes asignados a cada
botón selector de entrada. Tenga en cuenta que algunos
botones no controlarán correctamente el componente
seleccionado.
1
POWER
POWER
TV
AV
MULTI CH IN
STANDBY
POWER
AUDIO SEL
SLEEP
MUTE
CD
MD/CD-R
TUNER
DVD
DTV/CBL
DVR
V-AUX
AMP
TV CH
USB
TV INPUT
TV MUTE
2
3
4
BAND LEVEL
TITLE
3
4
5
TV VOL
SCENE
1
2
7
ENTER
8
DISPLAY
RETURN
REC
FREQ/TEXT
6
VOLUME
MENU
EON
MODE – PTY SEEK – START
l
PROG h
ENHANCER STRAIGHT
1
2
3
4
DIRECT ST.
SUR.DECODE NIGHT
5
6
7
9
0
10
y
8
ENT
9
El mando a distancia tiene 10 modos (áreas de entrada) para
controlar componentes, por lo que puede controlar hasta 10
componentes diferentes.
Mando a
distancia
1
2
3
Reproductor/
grabadora
VCR
DVD
Reproductor Reproductor Grabadora
Sintonizador USB
LD
CD
MD/CD
Alimentación *1 Alimentación *1 Alimentación *2 Alimentación *1 Alimentación *1 Alimentación *1
TITLE
Título
Banda
Superior
Canal superior
Superior
de VCR
Presintonizaci
ón superior
(1-8)
Superior
Canal inferior
de VCR
Inferior
Presintonizaci
ón inferior
(1-8)
Inferior
A/B/C/D/E l Izquierdo
Izquierdo
Presintonizaci
ón descendente Menú anterior
(A-E)
A/B/C/D/E h Derecho
Derecho
Presintonizaci
ón superior
(A-E)
PRESET/CH k
Menú posterior
ENTER
Entrar
Entrar
Menú posterior
RETURN
Retorno
Retorno
Menú anterior
REC/DISC
SKIP
Salto de disco
(reproductor)
Grabación
(grabadora)
Grabación
Grabación *2
p
Reproducción
Reproducción
w
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda
hacia atrás
f
Búsqueda
hacia adelante
Búsqueda
hacia adelante
e
Pausa
Pausa
Pausa *2
Pausa
Pausa
Pausa
b
Salto hacia
atrás
Salto hacia
atrás
Salto hacia
atrás *2
Salto hacia
atrás
Salto hacia
atrás
Salto hacia
atrás
Salto hacia
atrás
a
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante *2
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
s
Parada
Parada
Parada *2
Parada
Parada
Parada
6
1-9, 0, +10
Botones
numéricos
7
8
9
MENU
Menú
DISPLAY
Visualizador
ENT
Título/Índice
Salto de disco
Grabación
Reproducción *2 Reproducción
Reproducción
Reproducción
Búsqueda
hacia atrás *2
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda hacia
delante *2
Búsqueda
hacia adelante
Búsqueda
hacia adelante
Búsqueda
hacia adelante
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Visualizador
Visualizador
Visualizador
Visualizador
Visualizador
Entrar
Capítulo/
Tiempo
Índice
Índice
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
AV POWER
PRESET/CH n Inferior
4
5
TV digital/
TV por
cable
Reproducción
Parada
Emisoras
presintonizadas
(1-8)
Menú
Entrar
Visualizador
Notas
*2
Este botón sólo funciona cuando el mando a distancia original suministrado con el componente tiene un botón POWER.
Estos botones controlan su grabadora DVD sólo cuando usted pone el código de mando a distancia apropiado para DVR (vea la
página 62).
61 Es
Español
*1
Funciones del mando a distancia
Puesta de los códigos de mando a
distancia
1
Estableciendo los códigos de mando a distancia
apropiados puede controlar otros componentes. Para
conocer los códigos de mando a distancia disponibles,
consulte “Lista de códigos de mando a distancia” al final
de este manual.
Ajustes predeterminados de códigos de mando a
distancia
Fuente
de
entrada
Categoría de
componente
Fabricante
Código
predeterminado
CD
CD
YAMAHA
5013
MD/CD-R
CD-R
YAMAHA
5001
DVD
DVD
YAMAHA
2000
DTV/CBL
–
–
–
TUNER
TUNER
YAMAHA
5007
V-AUX
–
–
–
USB
USB
YAMAHA
5012
DVR
DVR
YAMAHA
2011
–
–
–
Nota
Tal vez no pueda controlar su componente Yamaha aunque se
preajuste un código de fabricante Yamaha listado arriba. En este
caso, intente poner otros códigos de mando a distancia Yamaha.
62 Es
Mientras mantiene pulsado uno de los
botones selectores de entrada (C) en el
mando a distancia para seleccionar el área
de entrada que quiere establecer, pulse AV
POWER durante más de 3 segundos.
CD
MD/CD-R
TUNER
DVD
DTV/CBL
DVR
POWER
AV
V-AUX
USB
Mientras lo mantiene pulsado
2
Pulse durante 3 segundos
Pulse los botones numéricos (0 a 9) (X) para
introducir el código de mando a distancia de
cuatro dígitos para el componente que va a
utilizar.
Notas
• Si el fabricante de su componente tiene más de un código,
intente con cada uno de ellos hasta encontrar el correcto.
• Si no pulsa ningún botón antes de pasar 30 segundos en el paso
2, el proceso de ajuste se cancelará. Si ocurre esto, repita el
procedimiento de ajuste.
Ajuste avanzado
Ajuste avanzado
Esta unidad tiene menús adicionales que se visualizan en
el visualizador del panel delantero. El menú de ajuste
avanzado ofrece operaciones adicionales para ajustar y
personalizar la forma en que funciona esta unidad. Cambie
los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro)
para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha.
Notas
• Sólo 1 STANDBY/ON y B STRAIGHT serán eficaces
mientras utilice el menú de ajuste avanzado.
• Mientras usted está usando el menú de ajuste avanzado no
podrá hacerse otra operación.
• El menú de ajuste avanzado sólo está disponible en el
visualizador del panel delantero.
Pulse 1 STANDBY/ON en el panel
delantero para poner esta unidad en el modo
de espera.
2
Mantenga pulsado 0 TONE CONTROL y
luego pulse 1 STANDBY/ON para encender
esta unidad.
Esta unidad se enciende y el menú de ajuste avanzado
aparece en el visualizador del panel delantero.
3
Pulse repetidamente B STRAIGHT para
cambiar el ajuste del parámetro
seleccionado.
4
Pulse 1 STANDBY/ON para confirmar su
selección y poner esta unidad en el modo de
espera.
Use esta función para reponer todos los parámetros de esta
unidad a los ajustes iniciales de fábrica (vea la página 70).
Opciones: CANCEL, RESET
• Seleccione “CANCEL” para no reponer ningún
parámetro de esta unidad.
• Seleccione “RESET” para reponer los parámetros de
esta unidad.
Notas
• Este ajuste repone completamente todos los parámetros de esta
unidad, incluyendo los parámetros “SET MENU”. Sin
embargo, los parámetros del menú de ajuste avanzado no se
inicializarán.
• Los ajustes de fábrica iniciales se activan la próxima vez que
usted enciende esta unidad.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
1
■ Ajustes de fábrica PRESET
y
Los ajustes que usted hace se reflejan la próxima vez que
enciende esta unidad.
Español
63 Es
Solución de problemas
Solución de problemas
Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la
lista de abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase
en contacto con el centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado.
■ Generaliades
Problema
Esta unidad no se
enciende o entra en el
modo de espera poco
después de
conectarse la
alimentación.
No hay sonido
64 Es
Causa
Remedio
Vea la
página
El cable de alimentación no está
conectado o la clavija no están bien
insertada.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
Se ha activado el circuito de protección.
Asegúrese de que todas las conexiones de los cables
de altavoces en esta unidad y en todos los altavoces
estén bien hechas, y que los cables de conexión no
toquen nada que no sean sus respectivas conexiones.
12
Esta unidad ha sido expuesta a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte
el cable de alimentación, vuelva a conectarlo después
de 30 segundos y luego utilice normalmente la
unidad.
—
Conexiones de los cables de entrada o
salida mal hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
No se ha seleccionado un jack de entrada
de audio apropiado.
Seleccione un jack de entrada de audio apropiado.
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione una fuente de entrada apropiada con
D INPUT l / h del panel delantero (o con los
botones selectores de entrada (C) del mando a
distancia).
Las conexiones de los altavoces no están
seguras.
Asegure las conexiones.
Los altavoces delanteros que van a
utilizarse no han sido seleccionados
correctamente.
Seleccione los altavoces delanteros con
9 SPEAKERS del panel delantero.
33
El volumen está bajo.
Suba el volumen.
—
El sonido está silenciado.
Pulse O MUTE o R VOLUME +/– en el mando a
distancia para reanudar la salida de audio y luego
ajuste el volumen.
36
—
Hay señales que esta unidad no puede
reproducir y que están introduciéndose
desde un componente furnte como puede
ser un CD-ROM.
Reproduzca una fuente cuya señales pueda reproducir
esta unidad.
Las señales de audio introducidas por el
jack HDMI no salen por ningún terminal
de altavoz.
Haga una conexión analógica o digital además de la
conexión HDMI.
El ajuste del componente conectado no es
correcto.
Haga un ajuste apropiado siguiendo las indicaciones
del manual de instrucciones del componente
conectado.
14-20
33
32, 33
12
—
—
—
Solución de problemas
Remedio
Vea la
página
El circuito de protección se ha activado
debido a un cortocircuito, etc.
Verifique que los cables de los altavoces no se toquen
entre sí y luego vuelva a encender esta unidad.
—
El temporizador para dormir ha apagado
esta unidad.
Encienda esta unidad y reproduzca de nuevo la
fuente.
—
El sonido está silenciado.
Pulse O MUTE o R VOLUME +/– en el mando a
distancia para reanudar la salida de audio.
36
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
14-20
Ajustes incorrectos en “SP LEVEL”.
Haga los ajustes “SP LEVEL”.
Sólo sale buen
sonido del altavoz
central.
Cuando reproduce una fuente mono con
un programa CINEMA DSP, la señal de la
fuente se dirige al canal central, y los
altavoces delanteros y surround dan salida
a los efectos.
Esto no es un fallo.
No se oye sonido del
altavoz central.
“CENTER” en “SET MENU” está en
“NONE”.
Ponga “CENTER” en “SML” o “LRG”.
Se ha seleccionado uno de los programas
HiFi DSP (excepto para 5ch Stereo).
Pruebe con otro programa de campo acústico.
“SUR. L/R SP” en “SPEAKER SET” está
en “NONE”.
Ponga “SUR. L/R SP” en “SML” o “LRG”.
Esta unidad está en el modo
“STRAIGHT” y está reproduciéndose una
fuente mono.
Pulse B STRAIGHT en el panel delantero para que
“STRAIGHT” desaparezca del visualizador del panel
delantero.
“LFE/BASS OUT” en “SPEAKER SET”
está en “FRONT” cuando se reproduce
una señal Dolby Digital o DTS.
Ponga “LFE/BASS OUT” en “SWFR” o “BOTH”.
“LFE/BASS OUT” en “SPEAKER SET”
está en “SWFR” o “FRONT” cuando se
reproduce una fuente de 2 canales.
Ponga “LFE/BASS OUT” en “SWFR” o “BOTH”.
La fuente no contiene señales de graves de
frecuencia baja.
Esto no es un fallo.
Problema
El sonido se apaga
repentinamente.
Sólo se oye sonido
del altavoz de un
lado.
No se oye sonido de
los altavoces
surround.
No hay sonido del
altavoz de subgraves.
Causa
34
—
51
37
52
38
52
52
INFORMACIÓN
ADICIONAL
—
Español
65 Es
Solución de problemas
Problema
Causa
Remedio
Las fuentes Dolby
Digital o DTS no se
pueden reproducir.
(El indicador Dolby
Digital o DTS del
visualizador del panel
delantero no se
enciende.)
El componente conectado no está ajustado
para dar salida a las señales digitales
Dolby Digital o DTS.
Haga el ajuste apropiado siguiendo las instrucciones
de su componente.
La selección de jack de entrada de audio
está en “ANALOG”.
Ponga la selección de jack de entrada de audio en
“AUTO”.
Se oye un sonido de
zumbido.
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte firmemente los cables de audio. Si el
problema persiste, los cables podrán estar
defectuosos.
El nivel del sonido no
se puede aumentar o
el sonido está
distorsionado.
Está intentando poner un nivel de sonido
superior al nivel de sonido máximo.
Haga los ajustes “MAX VOL.”.
El componente conectado a los jacks
AUDIO OUT (REC) de esta unidad está
apagado.
Conecte la alimentación del componente.
El efecto de sonidos
no se puede grabar.
No es posible grabar el efecto de sonidos
con un componente de grabación.
Esto no es un fallo.
No se puede grabar
una fuente mediante
un componente
analógico conectado
a los jacks AUDIO
OUT (REC).
El componente fuente no está conectado a
los jacks AUDIO IN analógicos de esta
unidad.
Conecte el componente fuente a los jacks AUDIO IN
analógicos.
Los parámetros de
campos acústicos y
algunos otros ajustes
de esta unidad no se
pueden cambiar.
“MEMORY GUARD” en “OPTION
MENU” está en “ON”.
Ponga “MEMORY GUARD” en “OFF”.
Esta unidad no
funciona
correctamente.
El microprocesador interno ha sido
dañado por una descarga eléctrica externa
(rayo o electricidad estática excesiva) o
por una alimentación de baja tensión.
Desconecte el cable de alimentación de la toma de
CA y luego vuelva a conectarlo después de 30
segundos.
“CHECK SP WIRES”
aparece en el
visualizador del panel
delantero.
Los cables de los altavoces están
cortocircuitados.
Asegúrese de que todos los cables de los altavoces
están conectados correctamente.
Hay interferencia de
ruido procedente de
un equipo digital o de
radiofrecuencia.
Esta unidad está demasiado cerca de un
equipo digital o de alta frecuencia.
Separe más esta unidad de ese equipo.
La imagen está
distorsionada.
La fuente de vídeo utiliza señales cifradas
y codificadas para evitar copiarlas.
Esto no es un fallo.
Esta unidad entra
repentinamente en el
modo de espera.
La temperatura interna es demasiado alta
y se activa el circuito protector contra
recalentamiento.
Espere 1 hora aproximadamente a que se enfríe la
unidad y vuelva a encenderla.
66 Es
Vea la
página
—
33
—
55
—
—
16, 19
58
—
12
—
—
—
Solución de problemas
■ Sintonizador
Problema
La recepción estéreo
por FM tiene ruido.
FM
AM
Causa
Remedio
Vea la
página
Las características de las emisiones
estéreo de FM pueden causar este
problema cuando el transmisor está
muy lejos o la entrada de la antena es
mala.
Verifique las conexiones de la antena.
20
Intente utilizar una antena de FM direccional
de alta calidad.
—
Utilice el método de sintonización manual.
40
Hay distorsión y no se
puede obtener una
buena recepción a
pesar de utilizar una
buena antena de FM.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
Ajuste la posición de la antena para eliminar
la interferencia de trayectorias multiples.
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es demasiado débil.
Las emisoras
presintonizadas
previamente no se
pueden volver a
sintonizar.
La unidad ha estado desconectada
durante mucho tiempo.
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es débil o las conexiones de la
antena están flojas.
Se oye ruido continuo
de fritura y crepitación.
El ruido se puede producir debido a los
rayos, lámparas fluorescentes,
motores, termostatos y otros equipos
eléctricos.
Utilice una antena exterior y un cable de
tierra. Esto ayudará algo, pero será difícil
eliminar todo el ruido.
Hay ruido de zumbido y
aullido.
Se está utilizando cerca un aparato de
TV.
Separe esta unidad del TV.
—
Utilice una antena de FM direccional de alta
calidad.
Utilice el método de sintonización manual.
—
40
Ajuste de emisoras presintonizadas.
41
Apriete las conexiones de la antena de cuadro
de AM y oriéntela para obtener la mejor
recepción.
—
Utilice el método de sintonización manual.
40
—
—
Antes de AUTO SETUP
Mensaje de error
Connect MIC!
Unplug HP!
Remedio
Vea la
página
El micrófono optimizador no está
conectado.
Conecte el micrófono optimizador
suministrado al jack OPTIMIZER MIC del
panel delantero.
24
Hay auriculares conectados.
Desconéctelos.
—
Causa
INFORMACIÓN
ADICIONAL
■ AUTO SETUP
Español
67 Es
Solución de problemas
Durante AUTO SETUP
Mensaje de error
Causa
Remedio
Vea la
página
E-1:NO FRONT SP
No se detectan señales de los canales
delanteros L/R.
Compruebe las conexiones de los altavoces
delanteros L/R.
12
E-2:NO SUR.SP
No se detecta una señal de canal surround.
Compruebe las conexiones del altavoz
surround.
12
E-3:NOISY
El ruido de fondo está muy alto.
Intente hacer “AUTO SETUP” en un
ambiente silencioso.
—
Apague el equipo eléctrico ruidoso, como
acondicionadores de aire, o sepárelo del
micrófono optimizador.
—
El micrófono optimizador fue
desenchufado durante el procedimiento
“AUTO SETUP”.
Conecte el micrófono optimizador
suministrado al jack OPTIMIZER MIC del
panel delantero.
24
E-5:USER CANCEL
El procedimiento “AUTO SETUP” fue
cancelado debido a actividades del usuario.
Haga de nuevo “AUTO SETUP”.
E-6:INTERNAL ERROR
Se ha producido un error interno.
Haga de nuevo “AUTO SETUP”.
E-4:NO MIC
24
24
Después de AUTO SETUP
Mensaje de advertencia
W-1:OUT OF PHASE
W-2:OVER 24m (80ft)
W-3:LEVEL ERROR
Causa
Remedio
Vea la
página
La polaridad de los altavoces no es la
correcta. Este mensaje puede aparecer
dependiendo de los altavoces aunque estos
estén conectados correctamente.
Compruebe los altavoces para ver si las
conexiones de polaridad son correctas
(+ o –).
La distancia entre el altavoz más cercano y
el altavoz más alejado está fuera del margen
ajustable.
Acerque el altavoz a la posición de escucha.
La diferencia en el nivel del sonido entre
los altavoces es excesiva. (No se corrige el
nivel.)
Si aparece “SWFR:TOO LOUD” o
“SWFR:TOO LOW”, ajuste el volumen de
salida del altavoz de subgraves.
24
Reajuste la instalación de los atavoces para
que todos ellos estén en lugares con
condiciones similares.
—
Verifique las conexiones de los altavoces.
12
Utilice altavoces de calidad similar.
—
12
—
Notas
• Si aparece la pantalla “ERROR” o “WARNING”, compruebe la causa del problema, y luego realice de nuevo el procedimiento
“AUTO SETUP”.
• Si aparece el mensaje de advertencia “W-1” se hacen las correcciones, pero éstas tal vez no sean óptimas.
• Si aparece un mensaje de advertencia “W-2” o “W-3” no se hacen correcciones.
• Si aparece repetidamente un mensaje de error “E-6”, póngase en contacto con un centro de servicio Yamaha cualificado.
68 Es
Solución de problemas
■ USB
Problema
Causa
Remedio
Vea la
página
Los archivos y
directorios de música
del dispositivo USB
no se pueden ver.
Los archivos y directorios de música están
en otros lugares que no son el área FAT.
Ponga los archivos y directorios de música en el área
FAT.
—
Está intentando examinar jerarquías de
directorios sobre 8 niveles o un directorio
con más de 500 archivos.
Modifique la estructura de datos en su dispositivo
USB.
El dispositivo USB conectado no es un
dispositivo de memoria USB de
almacenamiento en masa USB ni un
reproductor de audio portátil USB.
Esta unidad sólo puede reconocer un dispositivo de
memoria USB de almacenamiento en masa USB
(excepto las unidades de disco duro USB) o un
reproductor de audio portátil USB. Note también que
no puede reconocer ciertos dispositivos USB aunque
éstos sean dispositivos como los descritos arriba.
46
Algunos dispositivos pueden ser reconocidos más
fácilmente cuando se insertan antes de encender esta
unidad.
21
El dispositivo USB no
puede ser
reconocido.
“Disconnected” se
visualiza cuando está
presente un
dispositivo USB.
Esta unidad reconoció el dispositivo USB
como un dispositivo ilegal.
Mensaje de estado
Causa
Disconnected
Unable to play
Apague esta unidad y vuelva a encenderla.
21
Remedio
Vea la
página
Su dispositivo de memoria USB o
reproductor de audio portátil USB ha sido
desconectado del puerto USB de esta
unidad.
Compruebe la conexión entre esta unidad y su
dispositivo de memoria USB o un reproductor de
audio portátil USB.
Hay un problema con la trayectoria de la
señal desde el dispositivo de memoria
USB o el reproductor de audio portátil
USB a esta unidad.
Apague esta unidad y vuelva a conectar su dispositivo
de memoria USB o reproductor de audio portátil USB
al puerto USB de esta unidad.
46
Pruebe a reponer su dispositivo de memoria USB o
reproductor de audio portátil USB.
—
—
Esta unidad no puede acceder a su
dispositivo de memoria USB o
reproductor de audio portátil USB.
Pruebe con otro dispositivo de memoria USB o
reproductor de audio portátil USB.
Hay un problema con la trayectoria de la
señal desde el dispositivo de memoria
USB o el reproductor de audio portátil
USB a esta unidad.
Apague esta unidad y vuelva a conectar su dispositivo
de memoria USB o reproductor de audio portátil USB
al puerto USB de esta unidad.
46
Pruebe a reponer su dispositivo de memoria USB o
reproductor de audio portátil USB.
—
Pruebe con otro dispositivo de memoria USB o
reproductor de audio portátil USB.
—
No se detectan datos cambiados.
—
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Access error
—
Español
69 Es
Solución de problemas
■ Mando a distancia
Problema
El mando a distancia
no funciona bien.
Remedio
Vea la
página
El mando a distancia funcionará dentro de una
distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados
a partir del eje central del panel delantero.
23
Causa
Distancia o ángulo equivocados.
La luz solar directa o de otras luces
(lámpara fluorescente tipo inversor, etc.)
cae directamente sobre el sensor de mando
a distancia de esta unidad.
Cambie la posición de esta unidad.
Las pilas están casi agotadas.
Cambie todas las pilas.
3
El código del mando a distancia no se
puso correctamente.
Ponga correctamente el código del mando a distancia
utilizando la “Lista de códigos de mando a distancia”
al final de este manual.
62
Intente poner otro código para el mismo fabricante
usando “Lista de códigos de mando a distancia” al
final de este manual.
62
—
Aunque el código del mando a distancia
esté bien puesto, hay algunos modelos que
no responderán al mando a distancia.
■ Reposición del sistema
Use esta función para reponer todos los parámetros de esta
unidad a los ajustes iniciales de fábrica.
1
Pulse 1 STANDBY/ON en el panel
delantero para poner esta unidad en el modo
de espera.
2
Mantenga pulsado 0 TONE CONTROL y
luego pulse 1 STANDBY/ON para encender
esta unidad.
El menú de ajuste avanzado aparece en el
visualizador del panel delantero.
3
Pulse repetidamente B STRAIGHT para
seleccionar “RESET”.
Seleccione “CANCEL” para cancelar el
procedimiento de inicialización sin hacer ningún
cambio.
4
Pulse 1 STANDBY/ON para confirmar su
selección y poner esta unidad en el modo de
espera.
70 Es
Notas
• Este procedimiento repone completamente todos los parámetros
de esta unidad, incluyendo los parámetros “SET MENU”. Sin
embargo, los parámetros del menú de ajuste avanzado no se
inicializarán.
• Los ajustes de fábrica iniciales se activan la próxima vez que
usted enciende esta unidad.
y
Para cancelar el procedimiento de inicialización en cualquier
momento sin hacer ningún cambio, pulse repetidamente
B STRAIGHT para seleccionar “CANCEL” y luego pulse
1 STANDBY/ON.
Glosario
Glosario
■ Información de audio
Dolby Digital
Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que
le proporciona un sonido de múltiples canales
completamente independiente. Con 3 canales delanteros
(izquierdo, derecho y central) y 2 canales surround
estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de audio de
gama completa. Con un canal adicional especial para
efectos graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia),
el sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta
como canal 0.1). Utilizando estéreo de 2 canales para los
altavoces surround, es posible obtener efectos de sonido
en movimiento y ambientes de sonido surround más
precisos que con Dolby Surround. La amplia gama
dinámica (desde el volumen máximo al mínimo)
reproducida por los 5 canales de gama completa y la
orientación precisa del sonido generada mediante
procesamiento de sonido digital proporcionan al oyente
una sensación y realismo nunca antes logrados. Con esta
unidad, cualquier ambiente de sonido desde mono hasta la
configuración de 5.1 canales se puede seleccionar
libremente para disfrutar de él.
Dolby Surround
Dolby Surround utiliza un sistema de grabación analógica
de 4 canales para reproducir efectos de sonido reales y
dinámicos: 2 canales delanteros derecho e izquierdo
(estéreo), un canal central para el diálogo (mono) y un
canal surround para efectos especiales (mono). El canal
surround reproduce sonido dentro de una gama de
frecuencias estrecha. Dolby Surround se utiliza
ampliamente con casi todas las cintas de vídeo y discos
láser, y también en muchas emisiones de TV y TV por
cable. El decodificador Dolby Pro Logic incorporado en
esta unidad emplea un sistema de procesamiento digital de
señales que estabiliza automáticamente el volumen de
cada canal para realzar los efectos y direccionalidad del
sonido.
Canal 0.1 LFE
Este canal reproduce señales de graves de baja frecuencia.
La gama de frecuencias de este canal es de 20 Hz a 120
Hz. Este canal se cuenta como 0.1 porque sólo impone una
gama de frecuencias bajas en comparación con la gama
completa reproducida por los otros 5 canales de los
sistemas Dolby Digital o DTS de 5.1 canales.
PCM (Lineal PCM)
Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal
de audio analógico se digitaliza, se graba y se transmite
sin utilizar ninguna compresión. Esto se utiliza como un
método de grabación de CDs y DVD audio. El sistema
PCM utiliza una técnica para muestrear el tamaño de la
señal analógica por unidades de tiempo muy pequeñas.
Significando “modulación por codificación de impulsos”,
la señal analógica se codifica como impulsos y luego se
modula para la grabación.
Frecuencia de muestreo y número de bits
cuantificados
Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el
número de veces que se muestrea la señal por segundo
recibe el nombre de frecuencia de muestreo, mientras que
el grado de idoneidad cuando el nivel del sonido se
convierte en valor numérico se llama bits cuantificados.
La gama de frecuencias que se puede reproducir se
determina mediante la frecuencia de muestreo, mientras
que la gama dinámica que representa la diferencia del
nivel del sonido se determina mediante el número de bits
cuantificados. En principio, cuanto más alta es la
frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de
frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alto es
el número de bits cuantificados, más preciso es el nivel del
sonido que puede reproducirse.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II es una técnica mejorada utilizada para
decodificador grandes cantidades de fuentes Dolby
Surround existentes. Esta nueva tecnología permite
realizar una reproducción discreta de 5 canales con 2
canales delanteros derecho e izquierdo, 1 canal central y 2
canales surround derecho e izquierdo en lugar de 1 solo
canal surround para la tecnología Pro Logic convencional.
Hay tres modos disponibles: “Modo Music” para fuentes
de música, “modo Movie” para fuentes de películas y
“modo Game” para fuentes de juegos.
DTS Digital Surround
DTS digital surround fue desarrollado para reemplazar las
pistas de sonido analógico de las peliculas por pistas de
sonido digital de 5.1 canales, y actualmente está ganando
una gran popularidad en los cines de todo el mundo. DTS,
Inc. ha desarrollado una sistema de cine para casa con el
que usted puede disfrutar de la profundidad del sonido y la
representación espacial natural de surround digital DTS en
su propia casa. Este sistema produce un sonido de 5.1
canales prácticamente sin distorsión (técnicamente, un
canal derecho, uno izquierdo y uno central, 2 canales
surround y un canal 0.1 LFE como canal de subgraves,
para un total de 5.1 canales).
Español
71 Es
Glosario
■ Información de programas de campos
acústicos
CINEMA DSP
Como los sistemas Dolby Surround y DTS fueron
diseñados originalmente para ser utilizados en cines, su
efectos se notan mejor en un cine con muchos altavoces
diseñados para efectos acústicos. Como las condiciones de
una casa, tales como el tamaño de la habitación, el
material de las paredes, el número de altavoces, etc.,
pueden cambiar tanto, es inevitable que se produzcan
también diferencias en el sonido. Tomando como base la
riqueza de datos realmente medidos, Yamaha CINEMA
DSP utiliza una tecnología DSP original de Yamaha para
combinar los sistemas Dolby Pro Logic, Dolby Digital y
DTS y proporcionar la experiencia audiovisual de los
cines en la habitación donde usted escucha en casa.
SILENT CINEMA
Yamaha ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos de
sonido reales para los auriculares. Los parámetros para los
auriculares han sido establecidos para cada programa de
campo acústico de forma que se pueda disfrutar con
auriculares de representaciones precisas de todos los
programas de campos acústicos.
Virtual CINEMA DSP
Yamaha ha desarrollado un algoritmo Virtual CINEMA
DSP que le permite disfrutar, utilizando altavoces
surround virtuales, de los efectos surround DSP aunque no
disponga de altavoces surround. Hasta se puede disfrutar
de Virtual CINEMA DSP utilizando un sistema con un
mínimo de dos altavoces sin altavoz central.
■ Información de vídeo
Señal de vídeo componente
Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de
vídeo se separa en señal Y para la luminancia y señales PB
y PR para la crominancia. El color se puede reproducir más
fielmente con este sistema porque cada una de estas
señales es independiente. La señal componente también se
llama “señal de diferencia de color” porque la señal de
luminancia se quita de la señal de color. Para dar salida a
las señales de vídeo componente se necesita un monitor
con jacks de entrada de vídeo componente.
Señal de vídeo compuesto
Con el sistema de señal de vídeo compuesto, la señal de
vídeo se compone de tres elementos básicos de imagen de
vídeo: color, brillo y datos de sincronización. Un jack de
vídeo compuesto en un componente de vídeo trasmite
estos tres elementos combinados.
72 Es
Señal S-vídeo
Con el sistema de señal S-vídeo, la señal de vídeo
transmitida normalmente utilizando un cable con clavija
se separa y transmite como señal Y para la luminancia y
señal C para la crominancia a través del cable de S-vídeo.
Utilizando el jack S VIDEO se elimina la pérdida de
transmisión de la señal de vídeo y se pueden grabar y
reproducir imágenes aún más hermosas.
■ HDMI
HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) es la
primera interfaz de audio/vídeo completamente digital y
sin compresión que está soportada por la industria.
Proporcionando una interfaz entre cualquier fuente
(receptor digital multimedia o receptor A/V) y un monitor
de audio/vídeo (televisor digital), HDMI soporta vídeo
estándar, realzado o de alta definición, así como también
audio digital multicanal usando un solo cable. HDMI
transmite todas las normas de HDTV ATSC, y soporta el
audio digital de 8 canales, con ancho de banda de sobra
para acomodar futuras mejoras y requerimientos.
Cuando se usa en combinación con HDCP (protección de
contenido digital de ancho de banda alto), HDMI
proporciona una interfaz de audio/vídeo segura que
cumple con los requisitos de seguridad de los proveedores
de contenido y operadores de sistemas. Para tener más
información de HDMI, visite el sitio Web de HDMI en
“http://www.hdmi.org/”.
■ MP3
Uno de los métodos de compresión de audio usados por
MPEG. Este método emplea la compresión irreversible, la
cual logra una relación de compresión alta reduciendo los
datos de las partes que el oído humano apenas puede oír.
Se dice que puede comprimir la cantidad de datos en
aproximadamente 1/11 (128 kbps) manteniendo un
calidad de audio similar a la de los CDs de música.
■ WAV
El formato de archivos de audio estándar de Windows, el
cual define el método de grabación de los datos digitales
obtenidos convirtiendo señales de audio. No especifica el
método de compresión (codificación), por lo que se puede
utilizar con él el método de compresión deseado. De
forma predeterminada es compatible con el metodo PCM
(sin compresión) y algunos métodos de compresión,
incluyendo el método ADPCM.
■ WMA
Un método de compresión desarrollado por Microsoft
Corporation. Este método emplea la compresión
irreversible, la cual logra una relación de compresión alta
reduciendo los datos de las partes que el oído humano
apenas puede oír. Se dice que puede comprimir la cantidad
de datos en aproximadamente 1/22 (64 kbps) manteniendo
un calidad de audio similar a la de los CDs de música.
Especificaciones
Especificaciones
SECCIÓN DE AUDIO
SECCIÓN DE VÍDEO
• Potencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros,
central y surround
1 kHz, THD de 0,9%, 6 Ω .................................................. 100 W
• Tipo de señal de vídeo (Fondo gris)........................................... PAL
• Potencia máxima para altavoces delanteros, central y surround
(JEITA)
1 kHz, THD de 10%, 6 Ω ................................................... 135 W
• Potencia dinámica
(IHF, 6/4/2 Ω) ....................................................... 105/130/150 W
• Señal de entrada máxima
CD, etc. Efectos activados, 1 kHz, 0,5% THD .......... 2,0 V o más
• Nivel de señal
Compuesto ..................................................................1 Vp-p/75 Ω
S-vídeo ............................ 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,286 Vp-p/75 Ω (C)
Componente ................. 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,7 Vp-p/75 Ω (PB/PR)
• Relación señal a ruido .................................................. 50 dB o más
• Nivel de entrada máximo .......................................... 1,5 Vp-p o más
• Respuesta de frecuencia (MONITOR OUT)
Señal componente ...................................... 5 Hz a 60 MHz, –3 dB
• Respuesta de frecuencia
CD, etc. a delanteros L/R ........................ 10 Hz a 100 kHz, –3 dB
SECCIÓN DE FM
• Distorsión armónica total
(1 kHz, 50 W, delanteros L/R, 6 Ω ) ................. 0,06% o menos
• Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF, mod. del 100%)
Mono ................................................................. 2,8 µV (20,2 dBf)
• Relación señal a ruido (red IHF-A)
CD (200 mV) a delanteros L/R, efecto desactivado
..................................................................................98 dB o más
CD (250 mV) a delanteros L/R, efecto desactivado
................................................................................100 dB o más
• Relación señal a ruido (IHF)
Mono/estéreo ............................................................. 73 dB/70 dB
• Ruido residual (red IHF-A)
Delanteros L/R .................................................... 150 µV o menos
• Separación de canales (1 kHz/10 kHz)
CD, etc. (5.1 kΩ terminado) a delanteros L/R
...................................................................... 60 dB/45 dB o más
• Gama de sintonización ..................................... 87,50 a 108,00 MHz
• Distorsión armónica (1 kHz)
Mono/estéreo ............................................................... 0,5%/0,5%
• Entrada de antena (desequilibrada) .......................................... 75 Ω
SECCIÓN DE AM
• Gama de sintonización ............................................. 531 a 1611 kHz
GENERALIDADES
• Control de tono (delanteros L/R)
Refuerzo/corte BASS ............................................ ±10 dB/100 Hz
Refuerzo/corte TREBLE ...................................... ±10 dB/20 kHz
• Alimentación
[Modelos del R.U. y Europa] ............................ CA 230 V, 50 Hz
[Modelo de China] ............................................ CA 220 V, 50 Hz
• Salida de auriculares ................................................ 400 mV/470 Ω
• Consumo ............................................................................... 240 W
• Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada
CD, etc .................................................................. 200 mV/47 kΩ
MULTI CH INPUT .............................................. 200 mV/47 kΩ
• Consumo de alimentación en espera ........................ 0,8 W o menos
• Características de filtro (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F.
(FRONT SP, CENTER SP, SUR. L/R SP: SMALL/SML)
..................................................................................... 12 dB/oct.
L.P.F. (Subgraves) ........................................................ 24 dB/oct.
• Dimensiones (An x Al x Prof) ........................ 435 x 151 x 318 mm
• Peso ........................................................................................ 8,1 kg
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
• Nivel de salida/Impedancia de salida
AUDIO OUT (REC) ............................................ 200 mV/1,2 kΩ
SUBWOOFER OUTPUT ............................................ 4 V/1,2 kΩ
• Salidas de CA
[Modelo de Europa] ................................ 2 (Total 50 W máximo)
[Modelo de China] ................................ 2 (Total 100 W máximo)
Español
73 Es
ÍNDICE ALFABÉTICO
Índice alfabético
■
Numéricos
1 SOUND MENU, Ajuste manual ....... 49
2 INPUT MENU, Ajuste manual ......... 49
2ch Stereo,
Programa de campo acústico ........... 37
3 OPTION MENU ............................... 57
3 OPTION MENU, Ajuste manual ...... 50
5ch Stereo,
Programa de campo acústico ........... 37
■
A
A)DISPLAY SET,
Menú de opciones ............................ 57
A)INPUT ASSIGNMENT,
Menú de entrad ................................ 55
A)SPEAKER SET, Menú de sonido ...... 51
A.DELAY, Ajustes de audio ............... 54
AC OUTLETS (SWITCHED) ............. 21
AC OUTLETS, Panel trasero .............. 10
Accesorios suministrados ...................... 3
AFFAIRS, Tipo de programas
del sistema de datos de radio ........... 44
Ajuste de altavoces FRONT B,
Ajustes de los altavoces ................... 51
Ajuste de entrada de múltiples canales,
Menú de entrada .............................. 57
Ajuste de la calidad tonal ..................... 34
Ajuste de la fuente de entrada de plantilla
SCENE, Mando a distancia ............... 59
Ajuste de prioridad para decodificador
DTS, Modo de decodificador .......... 56
Ajuste del nivel de los altavoces .......... 34
Ajuste manual, SET MENU ................ 49
Ajuste predeterminado, Código de
mando a distancia ............................ 62
Ajustes de audio, Menú de sonido ....... 54
Ajustes de fábrica, Ajuste avanzado ...... 63
Ajustes de los altavoces,
Menú de sonido ............................... 51
Ajustes de visualización, Menú de
opciones ........................................... 57
Altavoces delanteros, Ajustes de los
altavoces .......................................... 51
Altavoces surround derecho/izquierdo,
Ajustes de los altavoces ................... 52
Altavoz central,
Ajustes de los altavoces ................... 51
Altavoz, Conexión ............................... 12
Altavoz, Gama dinámica ...................... 54
Altavoz, Nivel de efectos de baja
frecuencia ........................................ 54
Ancho central, Parámetro de campo
acústico ............................................ 39
Antena de AM, Conexión .................... 20
Antena de FM, Conexión ..................... 20
Asignación COAXIAL INPUT,
Asignación de entrada ..................... 55
Asignación de entrada,
Menú de entrada .............................. 55
74 Es
Asignación OPTICAL INPUT,
Asignación de entrada ......................55
AUDIO SELECT .................................33
Auriculares, Gama dinámica ................54
Auriculares, Nivel de efectos de baja
frecuencia .........................................54
Auriculares, uso ...................................36
AUTO SETUP .....................................24
AUTO SETUP, Mensaje de error ........67
AUTO: Visualización RESULT,
Ajuste automático ............................26
■
B
B)INPUT RENAME,
Menú de entrada ...............................56
B)MEMORY GUARD,
Menú de opciones ............................57
B)SPEAKER LEVEL,
Menú de sonido ................................53
BGV, Ajuste de entrada de múltiples
canales ..............................................57
BITRATE, Información de la fuente
de entrada .........................................35
■
C
C)AUDIO SELECT,
Menú de opciones ............................58
C)SP DISTANCE,
Menú de sonido ................................53
C)VOLUME TRIM,
Menú de entrad ................................56
Cable de alimentación, Conexión ........21
Cableado de altavoces ..........................25
Cableado de altavoces,
Ajuste automático ............................25
Cableado de altavoces/nivel de sonido,
Ajuste automático ............................25
Cambio de nombre de entrada,
Menú de entrada ...............................56
Cambio de nombre,
Plantilla SCENE ..............................31
CENTER SP,
Ajustes de los altavoces ...................51
CHANNEL, Información de la fuente
de entrada .........................................35
CLASSICS, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................44
COAXIAL IN (1),
Asignación de entrada ......................55
Componentes de audio, Conexión .......19
Componentes de vídeo, Conexión .......16
Conexión al jack HDMI .......................17
Conexión de la alimentación ................21
Conexión, Altavoz ...............................12
Conexión, Antena de AM ....................20
Conexión, Antena de FM .....................20
Conexión, Cable de alimentación ........21
Conexión, Componentes de audio .......19
Conexión, Componentes de vídeo .......16
Conexión, Grabadora CD .....................19
Conexión, Grabadora DVD ................. 16
Conexión, Grabadora MD ................... 19
Conexión, Jacks
COMPONENT VIDEO .................. 18
Conexión, Jacks
MULTI CH INPUT ......................... 19
Conexión, Jacks S VIDEO .................. 18
Conexión, Monitor de vídeo ................ 16
Conexión, Reproductor CD ................. 19
Conexión, Reproductor DVD .............. 16
Conexión, Sintonizador de satélite ...... 16
Conexión, TV por cable ...................... 16
Connect MIC!, Mensaje de error
de ajuste automático ........................ 67
Control de brillo, Ajustes
de visualización ............................... 57
Control de esta unidad, Mando a
distancia ........................................... 60
Control de otros componentes mediante
mando a distancia ............................ 61
Control de otros componentes,
Mando a distancia ........................... 61
Control de un TV, Mando a
distancia ........................................... 60
Control del TV mediante mando a
distancia ........................................... 60
Control del TV, Mando a distancia ..... 60
Creación de plantillas
SCENE originales ........................... 31
CROSSOVER,
Ajustes de los altavoces .................. 52
Crossover, Ajustes de los altavoces .... 52
CT WIDTH, Parámetro de campo
acústico ............................................ 39
CT, Información del sistema de datos
de radio ............................................ 43
CULTURE, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 44
■
D
D)CENTER GEQ,
Menú de sonido ............................... 54
D)DECODER MODE,
Menú de entrada .............................. 56
D)PARAM. INI, Menú de opciones ....... 58
Desconexión de la alimentación .......... 21
Desplazamiento de la visualización del
panel delantero, Ajustes de
visualización .................................... 57
DIMENSION, Parámetro de campo
acústico ............................................ 39
Dimensión,
Parámetro de campo acústico .......... 39
DIMMER, Ajustes de visualización .... 57
DIRECT STEREO .............................. 34
Direct Stereo ........................................ 34
Directamente ....................................... 38
DIST .................................................... 25
DIST, Resultado del
ajuste automático ............................. 25
Índice alfabético
DISTANCE .......................................... 25
DISTANCE, Ajuste automático .......... 25
Distancia de altavoces .......................... 25
Distancia de altavoces,
Ajuste automático ............................ 25
Distancia de altavoces,
Menú de sonido ............................... 53
Distancia de altavoz, Resultado
del ajuste automático ....................... 25
Distancias de altavoces, Distancia de
altavoces .......................................... 53
DRAMA, Tipo de programas
del sistema de datos de radio ........... 44
DSP LEVEL, Parámetro de campo
acústico ............................................ 39
■
E
E)LFE LEVEL, Menú de sonido ......... 54
E)MULTI CH SET,
Menú de entrad ................................ 57
E-1:NO FRONT SP, Mensaje de
error de ajuste automático ................ 68
E-2:NO SURR.SP, Mensaje de
error de ajuste automático ................ 68
E-3:NOISY, Mensaje de error de
ajuste automático ............................. 68
E-4:NO MIC, Mensaje de error de
ajuste automático ............................. 68
E-5:USER CANCEL, Mensaje de
error de ajuste automático ................ 68
E-6:INTERNAL ERROR, Mensaje
de error de ajuste automático ........... 68
Ecualizador para altavoz central,
Menú de sonido ............................... 54
EDUCATE, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 44
Especificaciones ................................... 73
Estilos de reproducción USB ............... 58
F
F)D. RANGE, Menú de sonido ........... 54
Fase de subgraves, Ajustes de los
altavoces .......................................... 52
FL SCROLL,
Ajustes de visualización .................. 57
FLAG, Información de la fuente de
entrada ............................................. 35
FORMAT, Información de la fuente
de entrada ......................................... 35
FRONT B, Ajustes de los altavoces ....... 51
FRONT SP, Ajustes de los altavoces ..... 51
Fuente de múltiples canales con
auriculares ........................................ 38
■
G
■
H
Hall ....................................................... 37
I
Indicador CINEMA DSP, Visualizador
del panel delantero ...........................22
Indicador de auriculares, Visualizador
del panel delantero ...........................22
Indicador de nivel VOLUME,
Visualizador del panel delantero ......22
Indicador ENHANCER, Visualizador
del panel delantero ...........................22
Indicador HiFi DSP, Visualizador del
panel delantero .................................22
Indicador LFE, Visualizador del
panel delantero .................................23
Indicador MUTE, Visualizador del
panel delantero .................................22
Indicador NIGHT, Visualizador del
panel delantero .................................22
Indicador PCM, Visualizador del
panel delantero .................................22
Indicador SILENT CINEMA,
Visualizador del panel delantero ......22
Indicador SLEEP, Visualizador del
panel delantero .................................23
Indicador VIRTUAL, Visualizador del
panel delantero .................................22
Indicador YPAO, Visualizador del
panel delantero .................................22
Indicadores de canales de entrada y
altavoces, Visualizador del panel
delantero ...........................................23
Indicadores de canales de entrada,
Visualizador del panel delantero ......23
Indicadores de fuentes de entrada,
Visualizador del panel delantero ......22
Indicadores de sintonizador,
Visualizador del panel delantero ......22
Indicadores SP A B, Visualizador del
panel delantero .................................22
INFO, Tipo de programas del sistema
de datos de radio ..............................44
INI.VOL., Ajustes de audio .................55
Inicialización de parámetros, Menú de
opciones ...........................................58
Intercambio de emisora presintonizada,
sintonización de FM/AM .................42
Intercambio, emisora presintonizada,
sintonización de FM/AM .................42
■
J
Jack HDMI, Clavija de cable HDMI ......15
Jack OPTIMIZER MIC, Ajuste
automático ........................................24
Jack PHONES ......................................36
Jack SUBWOOFER OUTPUT,
Panel trasero .....................................10
Jacks AUDIO .......................................14
Jacks AUDIO, Panel trasero ................10
■
L
LFE/BASS OUT,
Ajustes de los altavoces ................... 52
LIGHT M, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 44
LVL ..................................................... 25
LVL, Resultado del ajuste automático ...... 25
■
M
M.O.R. M, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 44
Mando a distancia,
Solución de problemas .................... 70
MANUAL SETUP, SET MENU ........ 49
MAX VOL., Ajustes de audio ............. 55
Menú de entrada, Ajuste manual ......... 49
Menú de opciones, Ajuste manual ....... 50
Menú de sonido, Ajuste manual .......... 49
Micrófono optimizador ........................ 24
Micrófono optimizador, Ajuste
automático ....................................... 24
Modo de decodificador,
Menú de entrada .............................. 56
Modo de escucha nocturna .................. 35
Modo de selección de decodificador,
Modo de decodificador .................... 56
Modo PTY SEEK, Sintonización del
sistema de datos de radio ................. 44
Monitor de vídeo, Conexión ................ 16
Movie Dramatic ................................... 37
Movie Spacious ................................... 37
Music Enh. 2ch, Programa de campo
acústico ............................................ 37
Music Enh. 5ch, Programa de campo
acústico ............................................ 37
MUTE TYPE, Ajustes de audio .......... 54
■
N
NEWS, Tipo de programas del sistema
de datos de radio .............................. 44
Nivel de altavoces ................................ 25
Nivel de altavoces, Menú de sonido .... 53
75 Es
Español
G)AUDIO SET, Menú de sonido ........ 54
Gama dinámica, Menú de sonido ........ 54
Game .................................................... 37
Grabadora CD, Conexión .................... 19
Grabadora DVD, Conexión ................. 16
Grabadora MD, Conexión .................... 19
■
Jacks COAXIAL INPUT ..................... 55
Jacks COMPONENT VIDEO ............. 14
Jacks COMPONENT VIDEO,
Conexión ......................................... 18
Jacks COMPONENT VIDEO,
Panel trasero .................................... 10
Jacks de audio ...................................... 14
Jacks de vídeo ...................................... 14
Jacks DIGITAL AUDIO COAXIAL ........ 14
Jacks DIGITAL AUDIO OPTICAL ......... 14
Jacks DIGITAL INPUT, Panel trasero ...... 10
Jacks HDMI, Panel trasero .................. 10
Jacks MULTI CH INPUT, Conexión ........ 19
Jacks MULTI CH INPUT,
Panel trasero .................................... 10
Jacks S VIDEO .................................... 14
Jacks S VIDEO, Conexión .................. 18
Jacks VIDEO ....................................... 14
Jacks VIDEO AUX, Panel delantero ........ 20
Jacks VIDEO, Panel trasero ................ 10
Jazz ...................................................... 37
INFORMACIÓN
ADICIONAL
■
HDMI ...................................................15
HEADPHONE, Nivel de efectos
de baja frecuencia ............................54
Hora del reloj, Información del sistema
de datos de radio ..............................43
HP, Gama dinámica .............................54
Índice alfabético
Nivel de altavoz, Resultado del ajuste
automático ....................................... 25
Nivel de efectos de baja frecuencia,
Menú de sonido ............................... 54
Nivel del efecto, Parámetro de campo
acústico ............................................ 39
Nivel DSP, Parámetro de campo acústico ....... 39
Número de altavoces ............................ 25
Número de altavoces, Resultado del
ajuste automático ............................. 25
■
O
Operación de reproducción USB ......... 46
OPTICAL IN (2) .................................. 55
OPTICAL IN (2),
Asignación de entrada ..................... 55
OPTICAL IN (3),
Asignación de entrada ..................... 55
Optimización del ajuste de altavoces ......... 24
OSD cambio, Ajustes de visualización 57
OSD SHIFT, Ajustes de visualización 57
OSD-AMP, Ajustes de visualización ... 57
OTHER M, Tipo de programas del sistema
de datos de radio .............................. 44
■
P
PANORAMA, Parámetro de campo
acústico ............................................ 39
Panorama, Parámetro de
campo acústico ................................ 39
PLII Game ............................................ 38
PLII Movie ........................................... 38
PLII Music ........................................... 38
POP M, Tipo de programas del sistema de
datos de radio ................................... 44
Pop/Rock .............................................. 37
PRESET, Ajuste avanzado .................. 63
Presintonización automática,
Sintonización de FM/AM ................ 41
Presintonización manual, sintonización
de FM/AM ....................................... 41
Pro Logic .............................................. 38
Programas de campos acústicos con
auriculares ........................................ 38
Protección de la memoria, Menú de
opciones ........................................... 57
PS, Información del sistema de datos
de radio ............................................ 43
PTY, Información del sistema de datos
de radio ............................................ 43
Puesta de código de mando a distancia ...... 62
Puesta de código del mando a distancia ..... 62
Puesta de códigos de mando a distancia ...... 62
■
R
Recorte de volumen, Menú de entrad ........ 56
Reposición del sistema ......................... 70
Reproducción de fuentes de vídeo
en el fondo ....................................... 36
Reproductor CD, Conexión ................. 19
Reproductor DVD, Conexión .............. 16
Retardo de audio, Ajustes de audio ..... 54
ROCK M, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 44
76 Es
RT, Información del sistema de datos
de radio ............................................43
■
S
Salida de LFE/graves, Ajustes de los
altavoces ...........................................52
SAMPLING, Información de la fuente
de entrada .........................................35
SCENE 1 ................................................8
SCENE 2 ................................................8
SCENE 3 ................................................8
SCENE 4 ................................................9
SCIENCE, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................44
Selección de audio, Menú de opciones ......58
Selección de plantilla SCENE ..............28
Selección de presintonías,
Sintonización de FM/AM ................42
Selección, emisoras presintonizadas,
sintonización de FM/AM .................42
Selección, Jack de entrada de audio .....33
Selección, Plantilla {SCENE ...............28
Selección, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................44
Servicio de datos EON, Sintonización
del sistema de datos de radio ...........45
Servicio de programas, Información del
sistema de datos de radio .................43
Servicio mejorado de datos de otras
redes, Sintonización del sistema
de datos de radio ..............................45
SET MENU ..........................................49
SIGNAL INFO, SET MENU ...............35
Silenciamiento ......................................36
SILENT CINEMA ...............................38
Sintonización automática,
sintonización de FM/AM .................40
Sintonización de AM ...........................40
Sintonización de FM ............................40
Sintonización del sistema de datos
de radio ............................................43
Sintonización manual, Sintonización
de FM/AM .......................................40
Sintonizador (FM/AM), Solución
de problemas ....................................67
Sintonizador de satélite, Conexión .......16
SIZE .....................................................25
SIZE, Ajuste automático ......................25
Solución de problemas .........................64
Sonido estéreo hi-fi puro ......................34
SP .........................................................25
SP, Gama dinámica ..............................54
SP, Resultado del ajuste automático ....25
SPEAKER, Nivel de efectos de baja
frecuencia .........................................54
SPORT, Tipo de programas del sistema
de datos de radio ..............................44
STRAIGHT ..........................................38
SUBWOOFER PHASE, Ajustes de
los altavoces .....................................52
SUR. L/R SP, Ajustes de los altavoces ......52
■
T
Tamaño de altavoz ...............................25
Tamaño de altavoz, Ajuste automático ...... 25
Temporizador para dormir ................... 36
Terminales SPEAKERS, Panel trasero ..... 10
TEST, Ecualizador para altavoz central .... 54
Texto de radio, Información del sistema
de datos de radio .............................. 43
Tiempo de la OSD de la función del
amplificador, Ajustes de visualización ..... 57
Tipo de programas, Información del
sistema de datos de radio ................. 43
Tono de prueba, Ecualizador para
altavoz central ................................. 54
TV por cable, Conexión ...................... 16
TV Sports ............................................ 37
■
U
Unidad, Distancia de altavoces ........... 53
UNIT, Distancia de altavoces .............. 53
Unplug HP!, Mensaje de error de
ajuste automático ............................. 67
USB, Solución de problemas ............... 69
Uso de dispositivo de memoria USB, uso de
reproductor de audio portátil USB ........ 46
■
V
VARIED, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 44
Ventana de infrarrojos,
Mando a distancia ........................... 23
Vídeo de fondo, Ajuste de entrada de
múltiples canales ............................. 57
Virtual CINEMA DSP ......................... 38
Visualización de información de la
fuente de entrada ............................. 35
Visualizador de información de
reproducción, control USB .............. 47
Visualizador de información múltiple,
Visualizador del panel delantero ..... 22
Visualizador del panel delantero ......... 22
Visualizador, Información de la fuente
de entrada ........................................ 35
Volumen inicial, Ajustes de audio ...... 55
Volumen máximo, Ajustes de audio ...... 55
■
W
W-1:OUT OF PHASE, Mensaje de
error de ajuste automático ............... 68
W-2:DISTANCE ERROR, Mensaje
de error de ajuste automático .......... 68
W-3:LEVEL ERROR, Mensaje de
error de ajuste automático ............... 68
WIRING/LEVEL ................................ 25
WIRING/LEVEL, Ajuste automático ....... 25
■
Y
Yamaha Parametric Room Acoustic
Optimizer ......................................... 24
YPAO .................................................. 24
YPAO (Yamaha Parametric Room
Acoustic Optimizer) ........................ 24
■
Z
Zone B ................................................. 33
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase
en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina
representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a
defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar
el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de
obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique
más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Condiciones de la garantía
1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el
nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva
el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados
con el envío.
2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea
(AEE) o Suiza.
3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.
4. De esta garantía se excluye lo siguiente:
a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural.
b. Los daños debidos a:
(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización.
(2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el
cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y
almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de
seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.
(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.
(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.
(6) Uso de un producto importado en la EEA y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del
país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la EEA y/o en Suiza.
(7) Productos que no están relacionados con AV (audiovisual).
(Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.)
5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el
producto.
6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o
sustitución del producto.
7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida
que tal configuración o datos puedan sufrir.
8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el
concesionario surgidos de su contrato de venta/compra.
Español
77 Es
Page 1
Tuesday, May 8, 2007
5:18 PM
1
SILENT CINEMA
PHONES
STANDBY
/ON
9
SPEAKERS
A/B/OFF
3
0
TONE CONTROL
EDIT
PRESET/TUNING
2
l
FM/AM
A
h
1
A/B/C/D/E
PROGRAM
4
3
DIRECT STEREO
SCENE
PRESET/TUNING
B C
EFFECT
STRAIGHT
2
l
5
l
4
h
D
INPUT
h
MEMORY
7
E F
AUDIO SELECT
TUNING AUTO/MAN'L
OPTIMIZER MIC
6
VIDEO
L
AUDIO
R
VOLUME
VIDEO AUX
GET
RX-V461
USB
8
■ Front panel/Face avant/Frontblende/Frontpanelen/Voorpaneel/Фронтальная панель/Pannello anteriore/
Panel delantero/ 前部面板
The circled numbers and alphabets correspond to those in the Owner’s Manual.
Les nombres et lettres dans un cercle correspondent à ceux du mode d’emploi.
Die umkreisten Zahlen und Buchstaben entsprechen denen in der Bedienungsanleitung.
Inringade nummer och bokstäver motsvarar de som anges i bruksanvisningen.
De omcirkelde cijfers en letters corresponderen met die in de Gebruiksaanwijzing.
Цифры и буквы в кружках относятся к цифрам и буквам в Инструкции по эксплуатации.
I manuali e le lettere dell’alfabeto corrispondono a quelli nel Manuale di istruzioni.
Los números y las letras en el interior de círculos se corresponden con aquellos del manual de instrucciones.
带圆圈的数字和文字与说明书中的同类数字和文字相对应。
00_Sheet_RX-V461_GET.book
00_Sheet_RX-V461_GET.book Page i
Tuesday, May 8, 2007
5:18 PM
■ Remote control/Boîtier de télécommande/Fernbedienung/Fjärrkontrollen/
Afstandsbediening/Пульт ДУ/Telecomando/Mando a distancia/ 遥控器
Z
A
B
C
POWER
POWER
TV
AV
MULTI CH IN
STANDBY
POWER
AUDIO SEL
SLEEP
MUTE
CD
MD/CD-R
TUNER
DVD
DTV/CBL
DVR
V-AUX
M
N
O
P
TV CH
USB
AMP
TV INPUT
1
2
TV VOL
TV MUTE
D
E
F
SCENE
BAND LEVEL
TITLE
G
H
3
4
VOLUME
MENU
R
ENTER
S
DISPLAY
RETURN
Q
T
REC
I
FREQ/TEXT
J
K
L
EON
l
PROG h
1
2
MODE – PTY SEEK – START
ENHANCER STRAIGHT
3
4
DIRECT ST.
SUR.DECODE NIGHT
5
6
7
9
0
10
8
ENT
U
V
W
X
Y
Printed in China
WK40660