Yamaha RX-V363 El manual del propietario

Categoría
Receptores AV
Tipo
El manual del propietario
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.
Es
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes
de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio
de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de
la unidad, 20 cm por los lados derecho e izquierdo y 20 cm
por la parte trasera.
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos,
motores o transformadores, para evitar así los ruidos de
zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas,
del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir
así que se forme condensación en su interior, lo que podría
causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato
y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a
la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas eléctricas al
usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc.
para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura
en el interior del aparato, esto puede causar un incendio,
daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después
de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio
cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque
podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco
para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato.
Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada
resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará
responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con
una tensión diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable
de alimentación de la toma de corriente durante una tormenta
eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá
abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda
alcanzar fácilmente la clavija de alimentación de CA.
17 Asegúrese de leer la sección “Solución de problemas” antes
de dar por concluido que su aparato está averiado.
18 Antes de trasladar este aparato, pulse
A
STANDBY/ON para
ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y Generale solamente)
El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este
aparato deberá ponerse en la posición correspondiente a la
tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el
aparato a la red de alimentación de CA.
Las tensiones son de 110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz.
20 Las pilas no deberán exponerse a un calor excesivo como, por
ejemplo, la luz solar directa, el fuego o algo similar.
21 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar
pérdida auditiva.
Precaución: Lea las indicaciones siguientes antes de
utilizar este aparato.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Esta unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA siempre que esté conectada a la
toma de corriente, aunque esta unidad se apague a sí
misma con
A
STANDBY/ON. A este estado se le
llama modo de espera. Y en dicho estado, esta unidad
ha sido diseñada para que consuma una cantidad de
corriente muy pequeña.
1 Es
PREPARACIÓNINTRODUCCIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
INFORMACIÓN
ADICIONAL
APPENDIX
Español
Características ........................................................ 2
Primeros pasos........................................................ 3
Guía de inicio rápido.............................................. 4
Preparación: Verifique los elementos........................ 4
Paso 1: Instalación de sus altavoces .......................... 5
Paso 2: Conecte su reproductor DVD y otros
componentes.......................................................... 6
Paso 3: Conecte la alimentación y pulse el botón
SCENE 1 ............................................................... 7
¿Qué quiere hacer con esta unidad?........................... 8
Conexiones............................................................... 9
Panel trasero............................................................... 9
Colocación de los altavoces..................................... 10
Conexión de altavoces ............................................. 11
Información sobre jacks y clavijas de cables........... 13
Información activada HDMI™................................ 14
Conexión de componentes de vídeo ........................ 15
Conexión de componentes de audio ........................ 17
Conexión a los jacks VIDEO AUX del panel
delantero .............................................................. 18
Conexión de antenas de FM y AM.......................... 18
Conexión del cable de alimentación ........................ 19
Encendido y apagado de esta unidad....................... 19
Visualizador del panel delantero ............................. 20
Optimización de los ajustes de los altavoces
para su habitación de escucha (YPAO) .......... 22
Utilización AUTO SETUP ...................................... 22
Selección de plantillas SCENE ............................ 25
Selección de la plantilla SCENE deseada................ 25
Creación de sus plantilas SCENE originales........... 28
Utilización del mando a distancia con SCENE ....... 29
Reproducción ........................................................ 30
Operaciones básicas................................................. 30
Operaciones adicionales .......................................... 31
Programas de campos acústicos......................... 35
Descripciones de programas de campos
acústicos .............................................................. 35
Sintonización de FM/AM ..................................... 38
Sintonización automática......................................... 38
Sintonización manual............................................... 38
Presintonización automática .................................... 39
Presintonización manual.......................................... 39
Selección de emisoras presintonizadas.................... 40
Intercambio de emisoras presintonizadas ................ 40
Grabación.............................................................. 41
Menú de configuración .........................................42
Uso del menú de configuración ............................... 43
1 SOUND MENU.................................................... 44
2 INPUT MENU...................................................... 47
3 OPTION MENU................................................... 49
Funciones del mando a distancia .........................50
Control de esta unidad, un TV u otros
componentes........................................................ 50
Puesta de los códigos de mando a distancia ............ 52
Ajuste avanzado ....................................................53
Solución de problemas ..........................................54
Glosario ..................................................................59
Especificaciones.....................................................61
Índice alfabético ....................................................62
(al final de este manual)
Panel delantero ........................................................i
Mando a distancia ................................................. ii
Lista de códigos de mando a distancia ............... iii
Índice
INTRODUCCIÓN
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
INFORMACIÓN ADICIONAL
APPENDIX (APÉNDICE)
Acerca de este manual
y indica un consejo para su utilización.
Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los
botones del panel delantero o del mando a distancia.
Cuando los nombres de los botones del panel delantero y
del mando a distancia sean diferentes, los nombres de los
botones del mando a distancia estarán entre parentesis.
Este manual se imprime antes de la producción. El diseño
y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo
de mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el
producto, el producto tiene prioridad.
•“ASTANDBY/ON” o “3DVD(ejemplo) indica el
nombre de las partes del panel delantero o del mando a
distancia. Para conocer información de cada posición de
las partes, consulte la hoja adjunta o las páginas al final de
este manual.
El símbolo “ ” con el número de página indica la página
de referencia correspondiente.
Características
2 Es
Amplificador de potencia de 5 canales
incorporado
Potencia de salida RMS mínima
(1 kHz, THD de 0,9%, 6 )
Delanteros: 100 W/canal
Central: 100 W
Surround: 100 W/canal
Función de selección SCENE
Preajuste de plantillas SCENE para varias situaciones
Capacidad de personalización de plantilla SCENE
Decodificadores y circuitos DSP
Tecnología Yamaha patentada para la creación de sonido
surround de múltiples canales
Modo Compressed Music Enhancer
Decodificador Dolby Digital
Decodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II
Decodificador DTS
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
Sofisticado sintonizador de FM/AM
Sintonización aleatoria y directa de 40 emisoras
presintonizadas
Sintonización automática de emisoras presintonizadas
HDMI (Interfaz multimedia de alta definición)
Interfaz HDMI para obtener vídeo estándar, realzado o de alta
definición (incluye transmisión de señal de vídeo 1080p)
Otras características
Convertidor D/A de 192 kHz/24 bits
6 jacks de entrada adicionales para obtener una entrada
multicanal discreta
Capacidad de entrada/salida de vídeo componente
(3 COMPONENT VIDEO IN y 1 MONITOR OUT)
Temporizador para dormir
Modos de escucha nocturna de cine y música
Mando a distancia con códigos de mando a distancia
preestablecidos
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas
registradas de Dolby Laboratories.
“SILENT CINEMA” es una marca de fábrica de Yamaha
Corporation.
“HDMI”, el logotipo “HDMI” y “High-Definition Multimedia
Interface” son marcas de fábrica o marcas registradas de HDMI
Licensing LLC.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de DTS,
Inc.
Características
Primeros pasos
3 Es
INTRODUCCIÓN
Español
Comprobación de los accesorios
suministrados
Verifique que ha recibido todos los componentes
siguientes.
Mando a distancia
Pilas (2) (AAA, R03, UM-4)
Antena de cuadro de AM
Antena de FM interior
Micrófono optimizador
VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y General solamente)
Seleccione la posición del interruptor (superior o
inferior) conforme a la tensión de su zona
usando un destornillador de punta plana.
Las tensiones son de 110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz.
Instalación de las pilas en el mando a
distancia
1 Quite la tapa del compartimiento de las pilas.
2 Inserte las dos pilas suministradas (AAA,
R03, UM-4) según las marcas de polaridad
(+ y –) del interior del compartimiento de las
pilas.
3 Cierre la tapa del compartimiento de las
pilas.
Cambie todas las pilas si nota la condición siguiente:
el margen de control del mando a distancia se reduce.
No use una pila vieja junto con una nueva.
No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de
manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con
atención porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma
forma y color.
Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el
material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto
con ropas, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas
antes de instalar otras nuevas.
No tire las pilas con la basura de casa; disponga correctamente
de ellas según los reglamentos de su localidad.
Si el mando a distancia se queda sin pilas más de 2 minutos, o si
las pilas agotadas quedan en su interior, el contenido de la
memoria podrá borrarse. Cuando se borre la memoria, inserte
pilas nuevas y establezca el código del mando a distancia.
Primeros pasos
Precaución
El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta
unidad debe ajustarse para la tensión de la red eléctrica
local ANTES de conectar el cable de alimentación a la
toma de CA. Un ajuste incorrecto del VOLTAGE
SELECTOR puede ser la causa de que esta unidad se
convierta en un posible peligro de incendio.
110V-
120V
220V-
240V
VOLTAGE
SELECTOR
Notas
1
3
2
Guía de inicio rápido
4 Es
Los pasos siguientes describen la forma más sencilla de
disfrutar de la reproducción de películas de DVD en su
cine de casa.
Prepare los elementos siguientes.
Altavoces
Altavoces delanteros ......................... x 2
Altavoz central ................................... x 1
Altavoces surround ........................... x 2
Seleccione altavoces con blindaje antimagnético.
Se necesitan como mínimo dos altavoces
delanteros.
Altavoz de subgraves activo ................. x 1
Seleccione un altavoz de subgraves activo que
tenga jack de entrada RCA.
Cables de altavoces ............................... x 5
Cable de altavoz de subgraves ............. x 1
Seleccione un cable RCA monofónico.
Reproductor DVD ................................... x 1
Seleccione un reproductor DVD con jack coaxial
de salida de audio digital y jack de salida de vídeo
compuesto.
Monitor de vídeo ..................................... x 1
Seleccione un monitor de TV, monitor de vídeo o
proyector equipado con un jack de entrada de
vídeo compuesto.
Cable de vídeo ........................................ x 2
Seleccione un cable de vídeo compuesto RCA.
Cable coaxial de audio digital ............... x 1
Guía de inicio rápido
Altavoz delantero
derecho
Altavoz de
subgraves
Altavoz surround
izquierdo
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz surround
derecho
Altavoz central
Monitor de vídeo
Reproductor DVD
¡Disfrute de la reproducción de
DVD!
Paso 1: Instalación de sus
altavoces
P. 5
Paso 2: Conecte su reproductor
DVD y otros
componentes
Paso 3: Conecte la alimentación
y pulse el botón SCENE 1
P. 6
P. 7
Preparación: Verifique los elementos
Guía de inicio rápido
5 Es
INTRODUCCIÓN
Español
Coloque sus altavoces en la habitación y conéctelos a esta
unidad.
1 Coloque sus altavoces y altavoz de
subgraves en la habitación.
2 Conecte los cables de altavoces a cada
altavoz.
Los cables son de color o forma diferente, tal vez con
una franja, ranura o resalto. Conecte el cable con
franja (ranurado, etc.) a los terminales “+” (rojos) de
su altavoz. Conecte el cable ordinario a los terminales
“–” (negros).
3 Conecte cada cable de altavoz al terminal de
altavoz correspondiente de esta unidad.
1 Asegúrese de que esta unidad y el altavoz de
subgraves estén desenchufados de las tomas de CA.
2 Retuerza juntos los hilos expuestos de los cables de
altavoces para evitar cortocircuitos.
3 No deje que los hilos expuestos de los cables de los
altavoces se toquen entre sí.
4 No deje que los hilos expuestos de los cables de los
altavoces toquen ninguna parte de esta unidad.
Asegúrese de conectar correctamente el canal
izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–”
(negro).
Altavoces delanteros
Altavoces central y surround
4 Conecte el cable del altavoz de subgraves al
jack de entrada del altavoz de subgraves y al
jack SUBWOOFER OUTPUT de esta unidad.
Paso 1: Instalación de sus
altavoces
LRLR
LR
L
R
L
R
COMPONENT VIDEO
HDMI
VIDEO
AUDIOMULTI CH INPUT
DIGITAL INPUT
OUTPUT
ANTENNA
SPEAKERS
1
2
3
DVD DTV/CBL DVR
DVD
DVD
COAXIAL
OPTICAL
CD
DTV/CBL
DTV/
CBL
DVDOUT DTV/CBL
SURROUND CENTER FRONT B
FRONT A
MONITOR
OUT
MD/
CD-R
SUB
WOOFER
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
DVR
DVD
FRONT CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
DTV/CBL DVR CD
IN
OUT
IN
OUT
MONITOR
OUT
AM
GND
FM
75
UNBAL.
Y
P
R
P
B
12 3 4
Al altavoz delantero
derecho
Al altavoz delantero
izquierdo
Aflojar Insertar Apretar
Al altavoz surround
izquierdo
Al altavoz central
Al altavoz surround
derecho
Presionar Insertar Soltar
Jack
SUBWOOFER
OUTPUT
Cable de altavoz de subgraves
Jack de entrada
Receptor de AV
Altavoz de subgraves
Guía de inicio rápido
6 Es
1 Conecte el cable coaxial de audio digital al
jack coaxial de salida de audio digital de su
reproductor DVD y al jack DVD DIGITAL
INPUT COAXIAL de esta unidad.
2 Conecte el cable de vídeo al jack de salida de
vídeo compuesto de su reproductor DVD y al
jack DVD VIDEO de esta unidad.
3 Conecte el cable de vídeo al jack de entrada
de vídeo de su monitor de vídeo y al jack
VIDEO MONITOR OUT de esta unidad.
4 Conecte la clavija de alimentación de esta
unidad y otros componentes a las tomas de
CA.
Paso 2: Conecte su reproductor
DVD y otros componentes
LRLR
LR
L
R
L
R
COMPONENT VIDEO
HDMI
VIDEO
AUDIOMULTI CH INPUT
DIGITAL INPUT
OUTPUT
ANTENNA
SPEAKERS
1
2
3
DVD DTV/CBL DVR
DVD
DVD
COAXIAL
OPTICAL
CD
DTV/CBL
DTV/
CBL
DVDOUT DTV/CBL
SURROUND CENTER FRONT B
FRONT A
MONITOR
OUT
MD/
CD-R
SUB
WOOFER
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
DVR
DVD
FRONT CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
DTV/CBL DVR CD
IN
OUT
IN
OUT
MONITOR
OUT
AM
GND
FM
75
UNBAL.
Y
P
R
P
B
Asegúrese de que esta unidad y el
reproductor DVD estén desenchufados
de las tomas de CA.
Jack coaxial de
salida de audio
digital
Cable coaxial de audio
digital
Jack DVD DIGITAL
INPUT COAXIAL
Reproductor DVD
Receptor de AV
Jack de salida de
vídeo compuesto
Cable de vídeo
Jack DVD VIDEO
Reproductor DVD
Receptor de AV
Para hacer más conexiones
Uso de otras combinaciones de altavoces
P. 10
Conexión a un monitor de vídeo y
reproductor DVD
P. 15
Conexión de un sintonizador de TV por
cable/satélite y un reproductor DVD
P. 15
Conexión a los jacks HDMI
P. 16
Conexión a los jacks COMPONENT VIDEO
P. 16
Uso de los jacks VIDEO AUX del panel
delantero
P. 18
Conexión de un reproductor CD y una
grabadora MD
P. 17
Conexión de un reproductor DVD mediante
conexión multicanal de audio analógico
P. 17
Conexión de una antena exterior de FM/AM
P. 18
Monitor de vídeo
Receptor de AV
Jack de entrada
de vídeo
Cable de vídeo
Jack VIDEO
MONITOR OUT
Guía de inicio rápido
7 Es
INTRODUCCIÓN
Español
1 Encienda el monitor de vídeo y luego ponga
su selector de fuente de entrada en la
posición correspondiente a esta unidad.
2 Pulse ASTANDBY/ON en el panel
delantero.
3 Pulse PSCENE 1.
“DVD Movie Viewing” aparece en el visualizador del
panel delantero, y esta unidad optimiza
automáticamente su propio estado para la
reproducción del DVD.
y
El indicador del botón SCENE seleccionado se enciende
mientras esta unidad está en el modo SCENE.
4 Inicie la reproducción del DVD deseado en su
reproductor.
5 Gire HVOLUME para ajustar el volumen.
Cuando cambia la fuente de entrada o el programa de campo
acústico, el modo SCENE se desactiva, y el indicador del botón
SCENE se apaga.
Acerca de la función SCENE
Pulsando un botón SCENE, usted puede encender esta
unidad y recuperar su fuente de entrada y programa de
campo acústico favoritos según la plantilla SCENE que ha
sido asignada al botón SCENE. Las plantillas SCENE son
combinaciones incorporadas de fuentes de entradas y
programas de campos acústicos.
y
Si conecta un producto Yamaha con capacidad para señales de
control SCENE, esta unidad puede activar el componente e iniciar
la reproducción automáticamente. Consulte el manual de
instrucciones del reproductor DVD para conocer más
información.
Uso de los otros botones SCENE
Paso 3: Conecte la alimentación y
pulse el botón SCENE 1
Nota
Botón SCENE
predeterminado
El nombre de la plantilla SCENE y su
descripción
SCENE
1
DVD Movie Viewing
fuente de entrada: DVD
programa de campo acústico: Movie Dramatic
Para cuando quiera disfrutar de una película
del reproductor DVD conectado.
SCENE
2
Music Disc Listening
fuente de entrada: DVD
programa de campo acústico: 2ch Stereo
Para cuando quiera escuchar un disco de
música reproducido por el reproductor DVD
conectado.
SCENE
3
TV Viewing
*1
fuente de entrada: DTV/CBL
programa de campo acústico: STRAIGHT
Para cuando quiera ver un programa de TV.
SCENE
4
Radio Listening
*2, *3, *4
fuente de entrada: TUNER
programa de campo acústico: Music Enh. 5ch
Para cuando quiera escuchar un programa
de música de una emisora de radio de FM.
Guía de inicio rápido
8 Es
*1
Deberá conectar de antemano un sintonizador de TV por cable
o de satélite a esta unidad. Vea la página 16 para conocer
detalles.
*2
Debe conectar de antemano en esta unidad las antenas de FM y
AM suministradas. Vea la página 18 para conocer detalles.
*3
Deberá sintonizar de antemano la emisora de radio deseada.
Vea las páginas 38 a 40 para obtener información de
sintonización.
*4
Para obtener la mejor recepción posible, oriente la antena de
cuadro de AM conectada, o ajuste la posición del extremo de la
antena interior de FM.
y
Si no puede encontrar la ubicación deseda podrá seleccionar y
cambiar la plantilla SCENE asignada para los botones SCENE.
Vea la página 25 para conocer detalles.
Después de usar esta unidad...
Pulse ASTANDBY/ON en el panel delantero
para poner esta unidad en el modo de espera.
Esta unidad se pone en el modo de espera. Para encender
esta unidad estando en el modo de espera, pulse
ASTANDBY/ON (o DPOWER). Vea la página 19 para
conocer detalles.
En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía
para recibir señales infrarrojas del mando a distancia.
Notas
Nota
¿Qué quiere hacer con esta
unidad?
Personalización de las plantillas
SCENE
Uso de varias plantillas SCENE
P. 25
Uso de varias fuentes de entrada
Controles básicos de esta unidad
P. 30
Disfrute de programas de radio de FM/AM
P. 38
Uso de varias funciones de sonido
Uso de varios programas de campos
acústicos
P. 35
Ajuste de los parámetros de esta
unidad
Optimización automática de los parámetros
de los altavoces para su habitación de
escucha (AUTO SETUP)
P. 22
Ajuste manual de varios parámetros de
esta unidad
P. 42
Ajuste del mando a distancia
P. 50
Ajuste de parámetros avanzados
P. 53
Características adicionales
Apagado automático de esta unidad
P. 34
Conexiones
9 Es
PREPARACIÓN
Español
Conexiones
Panel trasero
Nombre
Vea la
página
1
Jacks COMPONENT VIDEO 16
2
Jacks HDMI 16
3
Jacks VIDEO 15
4
Terminales ANTENNA 18
5
Terminales SPEAKERS 11
6
Jacks DIGITAL INPUT 15, 17
7
Jacks MULTI CH INPUT 17
8
Jacks AUDIO 15, 17
9
Jack SUBWOOFER OUTPUT 11
0
VOLTAGE SELECTOR 3
LRLR
LR
L
R
L
R
COMPONENT VIDEO
HDMI
VIDEO
AUDIOMULTI CH INPUT
DIGITAL INPUT
OUTPUT
ANTENNA
SPEAKERS
1
2
3
DVD DTV/CBL DVR
DVD
DVD
COAXIAL
OPTICAL
CD
DTV/CBL
DTV/
CBL
DVDOUT DTV/CBL
SURROUND CENTER FRONT B
FRONT A
MONITOR
OUT
MD/
CD-R
SUB
WOOFER
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
DVR
DVD
FRONT CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
DTV/CBL DVR CD
IN
OUT
IN
OUT
MONITOR
OUT
AM
GND
FM
75
UNBAL.
Y
P
R
P
B
1234 5
67 8 9 0
10 Es
Conexiones
La disposición de los altavoces de abajo muestra la colocación de los altavoces que nosotros recomendamos. Puede
utilizarla para disfrutar de CINEMA DSP y fuentes de audio de múltiples canales.
Altavoces delanteros izquierdo y derecho (FL y FR)
Los altavoces delanteros son la fuente principal de sonidos y efectos. Coloque estos altavoces a distancias iguales de la posición
de escucha ideal. La distancia de cada altavoz a cada lado del monitor de vídeo debe ser la misma.
Altavoz central (C)
El altavoz central es para los sonidos del canal central (diálogos, voces, etc.). Si por alguna razón no es práctico utilizar
un altavoz central, no lo utilice. Sin embargo, con el sistema completo se obtienen los mejores resultados.
Altavoces surround izquierdo y derecho (SL y SR)
Los altavoces surround son para efectos y sonidos surround.
Altavoz de subgraves (SW)
La utilización de un altavoz de subgraves con amplificador incorporado como, por ejemplo, el Yamaha Active Servo
Processing Subwoofer System, no sólo es eficaz para reforzar las frecuencias de los graves de cualquier canal o todos
ellos, sino que también lo es para reproducir sonido de alta fidelidad del canal LFE (efecto de frecuencia baja) incluido
en las fuentes Dolby Digital y DTS. La posición del altavoz de subgraves no es crítica, porque los sonidos graves bajos
no son muy direccionales. Pero es mejor colocarlo cerca de los altavoces delanteros. Gírelo un poco hacia el centro de la
habitación para reducir el reflejo de las paredes.
Colocación de los altavoces
60˚
30˚
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
FR
FL
C
SL
SR
SW
11 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las
conexiones tienen defectos, esta unidad no podrá reproducir bien las fuentes de entrada.
Conexión de altavoces
Precaución
Utilice altavoces con la impedancia especificada mostrada en el panel trasero de esta unidad.
Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que la clavija de alimentación de CA esté desconectada de la toma de
CA.
No deje que los cables desnudos de los altavoces se toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de esta unidad.
Esto podría dañar esta unidad y/o los altavoces.
Utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si este tipo de altavoz aún crea interferencia con el monitor, separe los
altavoces del monitor.
LRLR
LR
L
R
L
R
COMPONENT VIDEO
HDMI
VIDEO
AUDIOMULTI CH INPUT
DIGITAL INPUT
OUTPUT
ANTENNA
SPEAKERS
1
2
3
DVD DTV/CBL DVR
DVD
DVD
COAXIAL
OPTICAL
CD
DTV/CBL
DTV/
CBL
DVDOUT DTV/CBL
SURROUND CENTER FRONT B
FRONT A
MONITOR
OUT
MD/
CD-R
SUB
WOOFER
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
DVR
DVD
FRONT CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
DTV/CBL DVR CD
IN
OUT
IN
OUT
MONITOR
OUT
AM
GND
FM
75
UNBAL.
Y
P
R
P
B
Altavoz de
subgraves
Altavoz central
Altavoces delanteros (B)
IzquierdoDerecho
Altavoces surround
Altavoces
delanteros (A)
IzquierdoDerecho
IzquierdoDerecho
12 Es
Conexiones
Antes de conectar al terminal
SPEAKERS
Un cable de altavoz consiste realmente en un par de cables
aislados uno junto al otro. Los cables son de color o forma
diferente, tal vez tienen una franja, ranura o resaltos.
Conecte el cable con franja (ranurado, etc.) a los
terminales “+” (rojos) de esta unidad y de su altavoz.
Conecte el cable ordinario a los terminales “–” (negros).
Quite aproximadamente 10 mm de aislamiento
del extremo de cada cable de altavoz y luego
retuerza juntos los hilos pelados del cable para
evitar cortocircuitos.
Conexión a los terminales FRONT A
1 Afloje la perilla.
2 Inserte el extremo pelado del cable del
altavoz en la ranura del terminal.
3 Apriete la perilla para asegurar el cable.
Conexión de la clavija tipo banana
(excepto modelos de Europa, Rusia, Corea y
Asia)
La clavija tipo banana es un conector eléctrico monopolar
muy usado en cables de altavoces. Primero apriete la
perilla y luego inserte el conector de clavija tipo banana en
el extremo del terminal correspondiente.
Conexión a los terminales FRONT B,
CENTER y SURROUND
1 Presione la lengüeta hacia abajo.
2 Inserte el extremo pelado del cable del
altavoz en el agujero del terminal.
3 Suelte la lengüeta para asegurar el cable.
10 mm
1
2
3
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Clavija tipo banana
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
13 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Jacks de audio
Esta unidad tiene tres tipos de jacks de audio. La conexión
depende de la disponibilidad de jacks de audio en sus
otros componentes.
Jacks AUDIO
Para señales de audio analógico convencional transmitido
por cables de audio analógico izquierdo y derecho.
Conecte las clavijas rojas a los jacks derechos y las
blancas a los izquierdos.
Jack DIGITAL AUDIO COAXIAL
Para señales de audio digital transmitidas por un cable de
audio digital coaxial.
Jacks DIGITAL AUDIO OPTICAL
Para señales de audio digital transmitidas por cables de
audio digital ópticos.
Puede utilizar los jacks digitales para introducir PCM, Dolby
Digital y series de bits DTS. Todos los jacks de entrada digital
son compatibles con señales digitales con una frecuencia de
muestreo de hasta 96 kHz.
Esta unidad maneja independientemente señales digitales y
analógicas. Por lo tanto, las señales de audio introducidas en los
jacks digitales no salen por los jacks AUDIO OUT (REC)
analógicos.
Jacks de vídeo
Esta unidad tiene dos tipos de jacks de vídeo. La conexión
depende de la disponibilidad de jacks de entrada en su
monitor de vídeo.
Jacks VIDEO
Para señales de vídeo compuesto convencional
transmitidas por cables de vídeo compuesto.
Jacks COMPONENT VIDEO
Para señales de vídeo componente, separadas en señales
de vídeo de luminancia (Y) y crominancia (P
B, PR) y
transmitidas por conductores separados de cables de vídeo
componente.
Información sobre jacks y clavijas de cables
VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y P
B
P
R
PB
Y
P
R
V
COAXIAL
DIGITAL AUDIO
AUDIO
OPTICAL
DIGITAL AUDIO
R
L
C
O
R
L
Clavijas izquierda
y derecha de
cables de audio
analógico
Clavija de
cable de audio
digital óptico
Clavija de
cable de
audio digital
coaxial
Clavija de
cable de
vídeo
compuesto
Clavijas de
cables de
vídeo
componente
Jacks de audio y clavijas de cables Jacks de vídeo y clavijas de cables
(Rojo)(Blanco) (Anaranjado) (Amarillo) (Verde) (Azul) (Rojo)
Notas
PR
P
B
Y
P
R
P
B
Y
Flujo de señales de vídeo para MONITOR OUT
Salida
(MONITOR OUT)
Entrada
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
14 Es
Conexiones
Puede reproducir imágenes conectando su monitor de vídeo y componente de fuente de vídeo a esta unidad utilizando
conexiones HDMI.
En ese caso, las señales de audio/vídeo del componente conectado (reproductor DVD, etc.) salen al monitor de vídeo
conectado sólo cuando esta unidad se enciende y se elige en ella la fuente de entrada (DVD o DTV/CBL).
Además, las señales de audio/vídeo disponibles dependen de la especificación del monitor de vídeo conectado. Consulte
el manual de instrucciones de cada componente conectado.
Jack HDMI y clavija de cable
y
Recomendamos usar un cable HDMI de menos de 5 metros que
tenga impreso el logotipo HDMI.
Use un cable de conversión (jack HDMI
jack DVI-D) para
conectar esta unidad a otros componentes DVI.
Información activada HDMI™
Las señales de audio introducidas por el jack HDMI no salen por ningún terminal de altavoz, salen por el monitor de
vídeo conectado.
Para disfrutar del sonido de los altavoces conectados a esta unidad,
haga una conexión analógica o digital además de la conexión HDMI (vea la página 16).
silencie el sonido del monitor de vídeo conectado.
Clavija de cable
HDMI
HDMI
15 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
y
También puede conectar un monitor de vídeo, reproductor DVD,
TV digital y TV por cable a esta unidad usando la conexión
HDMI o COMPONENT VIDEO (vea la página 16).
Conexión de un monitor de vídeo y
reproductor DVD
*
Cuando use el sintonizador interno del TV como fuente de
entrada, conecte los jacks de salida de audio analógico y digital
del TV y los jacks de entrada de audio analógico y digital de
esta unidad.
Conexión de un sintonizador de TV por
cable/satélite y un reproductor DVD
Conexión de componentes de vídeo
Asegúrese de que esta unidad y otros
componentes estén desenchufados de
las tomas de CA.
L
R
L
R
COMPONENT VIDEO
HDMI
VIDEO
AUDIOMULTI CH INPUT
DIGITAL INPUT
1
2
3
DVD DTV/CBL DVR
DVD
DVD
COAXIAL
OPTICAL
CD
DTV/CBL
DTV/
CBL
DVDOUT DTV/CBL
MONITOR
OUT
DVR
DVD
FRONT CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
DTV/CBL DVR CD
IN
OUT
IN
OUT
MONITOR
OUT
Y
P
R
P
B
C
L
R
VV
Reproductor DVD
Monitor de vídeo*
Entrada de vídeo
Salida de audio
Salida de audio
Salida de vídeo
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones alternativas
L
R
L
R
COMPONENT VIDEO
HDMI
VIDEO
AUDIOMULTI CH INPUT
DIGITAL INPUT
1
2
3
DVD DTV/CBL DVR
DVD
DVD
COAXIAL
OPTICAL
CD
DTV/CBL
DTV/
CBL
DVDOUT DTV/CBL
MONITOR
OUT
DVR
DVD
FRONT CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
DTV/CBL DVR CD
IN
OUT
IN
OUT
MONITOR
OUT
Y
P
R
P
B
L
R
L
R
L
R
VVV
O
Sintonizador de TV
por cable o satélite
Grabadora DVD
Salida de audio
Salida de vídeo
Salida de audio
Salida de audio
Salida de vídeo
Entrada de audio
Entrada de vídeo
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones alternativas
16 Es
Conexiones
Conexión a los jacks HDMI o COMPONENT VIDEO
Puede disfrutar de imágenes de alta calidad conectando su monitor de vídeo y componentes de fuente de vídeo a esta
unidad utilizando las conexiones HDMI o COMPONENT VIDEO.
Asegúrese de conectar sus componentes de vídeo de la misma forma que conecta su monitor de vídeo a esta unidad. Por ejemplo, si
usted conecta su monitor de vídeo a esta unidad utilizando una conexión HDMI o COMPONENT VIDEO, conecte sus componentes de
vídeo a esta unidad utilizando la conexión HDMI o COMPONENT VIDEO.
Conexión HDMI
Conecte los componentes fuente de entrada al jack HDMI DVD
o HDMI DTV/CBL para visualizar imágenes de vídeo en el
monitor de vídeo conectado al jack HDMI OUT.
Las señales de audio/vídeo del componente conectado
(reproductor DVD, etc.) salen al monitor de vídeo conectado
sólo cuando esta unidad se enciende y se elige en ella la fuente
de entrada (DVD o DTV/CBL).
Las señales de audio/vídeo disponibles dependen de la
especificación del monitor de vídeo conectado. Consulte el
manual de instrucciones de cada componente conectado.
Conexión a los jacks COMPONENT VIDEO
Nota
Las señales de audio introducidas por el jack HDMI no
salen por ningún terminal de altavoz, salen por el
monitor de vídeo conectado.
Para disfrutar del sonido de los altavoces conectados a
esta unidad,
haga una conexión analógica o digital además de la
conexión HDMI (vea la página 15).
silencie el sonido del monitor de vídeo conectado.
Notas
MPONENT VIDEO
HDMI
VIDEO
ANTENNA
TV/CBL DVR
DVD DTV/CBL
DVDOUT DTV/CBL
MONITOR
OUT
DVR
IN
OUT
MONITOR
OUT
AM
GND
FM
75
UNBAL.
Monitor de vídeo
Sintonizador de TV
por cable/satélite
Reproductor DVD
L
R
L
R
COMPONENT VIDEO
H
D
VIDEO
AUDIOMULTI CH INPUT
DIGITAL INPUT
1
2
3
DVD DTV/CBL DVR
DVD
DVD
COAXIAL
OPTICAL
CD
DTV/CBL
DTV/
CBL
DVDOUT DTV/CBL
MO
N
O
DVR
DVD
FRONT CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
DTV/CBL DVR
C
IN
OUT
IN
OUT
MONITOR
OUT
Y
P
R
P
B
P
R
P
B
Y
P
R
P
B
Y
P
R
P
B
Y
P
R
P
B
Y
Reproductor DVD
Monitor de vídeo
Sintonizador de TV
por cable/satélite
Grabadora DVD
Entrada de vídeo
Salida de vídeo
Salida de vídeo
Salida de vídeo
17 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Conexión de un reproductor CD y una
grabadora CD/grabadora MD
Cuando conecte su reproductor CD a través de una conexión
analógica y digital, tendrá prioridad la señal introducida por el
jack DIGITAL INPUT.
Conexión a los jacks MULTI CH INPUT
Esta unidad está equipada con 6 jacks de entrada adicionales (FRONT L/R, SURROUND L/R, CENTER y
SUBWOOFER) para la entrada de múltiples canales discretos de un reproductor multiformato, decodificador externo o
procesador de sonido. Conecte los jacks de salida de su reproductor multiformato o decodificador externo a los jacks
MULTI CH INPUT. Asegúrese de que los jacks de salida derecho e izquierdo coincidan con los jacks de entrada derecho
e izquierdo para los canales delanteros y surround.
Cuando seleccione el componente conectado a los jacks MULTI
CH INPUT como fuente de entrada (vea la página 31), esta
unidad apagará automáticamente el procesador de campo
acústico digital, y usted no podrá seleccionar programas de
campos acústicos.
Esta unidad no redirige la entrada de señales a los jacks MULTI
CH INPUT para compensar los altavoces que faltan. Le
recomendamos conectar un sistema de altavoces de 5.1 canales
antes de utilizar esta característica.
Conexión de componentes de audio
Nota
Asegúrese de que esta unidad y otros
componentes estén desenchufados de
las tomas de CA.
L
R
L
R
VIDEO
AUDIOMULTI CH INPUT
DIGITAL INPUT
OUTPUT
1
2
3
DVD
DVD
COAXIAL
OPTICAL
CD
DTV/CBL
DTV/
CBL
MONITOR
OUT
MD/
CD-R
SUB
WOOFER
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
DVR
DVD
FRONT CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
DTV/CBL DVR CD
IN
OUT
IN
OUT
GND
FM
75
UNBAL.
Y
P
B
L
R
L
R
L
R
O
Reproductor CD Grabadora CD o
grabadora MD
Salida de audioSalida de audio Entrada de audioSalida de audio
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones alternativas
L
R
L
R
MULTI CH INPUT
1
2
3
DVD
COAXIAL
CD
DTV/
CBL
DVD
FRONT CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
DTV/CBL DVR
IN
L
R
L
R
Reproductor multiformato
o decodificador externo
Salida de altavoz central
Salida de altavoz de
subgraves
Salida de altavoz
surround
Salida de altavoces
delanteros
Notas
18 Es
Conexiones
Use los jacks VIDEO AUX del panel delantero para
conectar una consola de juegos o una videocámara a esta
unidad.
Para reproducir las señales de la fuente por estos jacks,
seleccione “V-AUX” como fuente de entrada.
Las señales de audio introducidas por el minijack PORTABLE
tienen prioridad sobre las introducidas por los jacks AUDIO L/R.
Con esta unidad se suministran antenas interiores de FM y
AM. Generalmente, estas antenas deben proporcionar
señales de intensidad suficiente. Conecte correctamente
cada antena a los terminales designados.
La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta
unidad.
Una antena exterior bien conectada proporciona una recepción
más clara que una interior. Si tiene problemas con la recepción,
instale una antena exterior. Consulte al centro de servicio o
concesionario Yamaha autorizado acerca de las antena
exteriores.
La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada,
aunque esté conectada una antena AM exterior.
Conexión a los jacks VIDEO AUX
del panel delantero
Precaución
Asegúrese de bajar el volumen de esta unidad y de
otros componentes antes de hacer conexiones.
Notas
STANDBY
/ON
PHONES
SPEAKERS
A/B/OFF
SILENT CINEMA
EDIT
PRESET/TUNING
BAND A/B/C/D/E
TONE CONTROL
PROGRAM
STRAIGHT NIGHT
EFFECT
SCENE
PRESET/TUNING MEMORY
OPTIMIZER MIC
TUNING AUTO/MAN'L
AUDIO SELEC T
INPUT
1234
VOLUME
R
L
AUDIO PORTABLE
VIDEO AUX
VIDEO
VIDEO L AUDIO R PORTABLE
VIDEO AUX
V
L
R
Consola de juegos o
videocámara
Miniclavija
estéreo 3,5 mm
Salida de audio
Salida de vídeo
Conexión de antenas de FM y AM
Notas
E
O
ANTENNA
L
R
SURROUND
AUDIO OUTPUT
DVR
CD
DVR
AM
GND
FM
UNBAL.
75
OUT
MONITOR
OUT
MD/
O
UT
IN
Antena de
cuadro de AM
(suministrada)
Tierra
Para tener la máxima
seguridad y mínima
interferencia, conecte el
terminal de antena GND a
una buena conexión a tierra.
Una buena conexión a tierra
es una varilla metálica
clavada en tierra húmeda.
Antena de FM
interior
(suministrada)
Antena de AM exterior
Utilice un cable cubierto de
vinilo de 5 a 10 m extendido
hacia el exterior desde una
ventana.
19 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Conexión del cable de la antena de cuadro de AM
y
El cable de la antena de cuadro de AM no tiene ninguna
polaridad, pudiendo usted conectarlo por cualquiera de sus
extremos al terminal AM o GND.
Montaje de la antena de cuadro de AM
suministrada
Los tipos de antenas de cuadro de AM suministradas son
diferentes dependiendo de los modelos.
Una vez completadas las conexiones, enchufe el cable de
alimentación en la toma de CA.
Encendido de esta unidad
Pulse
A
STANDBY/ON (o
D
POWER) para
encender esta unidad.
y
Cuando encienda esta unidad habrá un retardo de 4 a 5 segundos
hasta que esta unidad pueda reproducir sonidos.
Ponga esta unidad en el modo de espera
Pulse
A
STANDBY/ON (o
E
STANDBY) para
poner esta unidad en el modo de espera.
En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía
para recibir señales infrarrojas del mando a distancia.
Nota
Abra la
palanca
Insertar Cierre la
palanca
Conexión del cable de alimentación
Encendido y apagado de esta
unidad
Nota
Cable de
alimentación
A la toma de CA
20 Es
Conexiones
1
Indicador de decodificador
Se enciende cuando funciona cualquier decodificador de
esta unidad.
2
Indicador ENHANCER
Se enciende cuando está seleccionado el modo
Compressed Music Enhancer (vea la página 35).
3
Indicador VIRTUAL
Se enciende cuando está activo Virtual CINEMA DSP
(vea la página 37).
4
Indicador SILENT CINEMA
Se enciende cuando se conectan los auriculares y se
selecciona un programa de campo acústico (vea la
página 37).
5
Indicadores de fuentes de entrada
El cursor correspondiente se enciende para mostrar la
fuente de entrada seleccionada.
6
Indicador YPAO
Se enciende cuando se ejecuta “AUTO SETUP” y cuando
los ajustes de altavoces establecidos en “AUTO SETUP”
se utilizan sin ninguna modificación (vea la página 22).
7
Indicadores de sintonizador
Se enciende cuando esta unidad está en el modo de
sintonización de FM o AM (vea la página 38).
8
Indicador MUTE
Parpadea mientras la función MUTE está activada (vea la
página 31).
9
Indicador de nivel VOLUME
Indica el nivel actual del sonido.
0
Indicador PCM
Se enciende cuando esta unidad reproduce señales de audio
digital PCM (modulación por codificación de impulso).
A
Indicador de auriculares
Se enciende cuando se conectan auriculares (vea la página 31).
B
Indicadores SP A B
Se enciende según el juego de altavoces delanteros
seleccionado (vea la página 30).
C
Indicador NIGHT
Se enciende cuando se selecciona un modo de escucha
nocturna (vea la página 32).
D
Indicador CINEMA DSP
Se enciende cuando usted selecciona un programa de
campo acústico (vea la página 35).
E
Visualizador de información múltiple
Muestra el nombre del programa de campo acústico actual
y otra información cuando se hacen o se cambian ajustes.
F
Indicador SLEEP
Se enciende mientras el temporizador para dormir está
encendido (vea la página 34).
G
Indicadores de canales de entrada y
altavoces
Indicador LFE
Se enciende cuando la señal de entrada tiene la señal
LFE.
Indicadores de canales de entrada
Indican los componentes de canales de la señal de
entrada digital actual.
Visualizador del panel delantero
DVR DVD CD
V-AUX DTV/CBL
MD/CD-R
TUNER
ENHANCER
SILENT CINEMA
NIGHT
AUTO
YPAO
PRESET
TUNED
MUTE
VOLUME
MEMORY
SLEEP
VIRTUAL
PCM
A B
SP
mS
ft
dB
LFE
LCR
SL SR
dB
STEREO
q PL
q PL
q
DIGITAL
t
BA0DGFE
5476912 3 8
C
Indicadores de canales de entrada
LFE
LCR
SL SR
Indicador LFE
21 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Utilización del mando a distancia
El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo
direccional.
Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al
sensor de mando a distancia de esta unidad durante el
funcionamiento.
1
Ventana de infrarrojos
Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta
ventana al componente que quiera controlar.
y
Para poner los códigos de mando a distancia para otros
componentes, vea la página 52.
No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
No deje caer el mando a distancia.
No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones
siguientes:
lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño
lugares de alta temperatura como, por ejemplo, cerca de una
calefacción o estufa
lugares de temperaturas muy bajas
lugares polvorientos
Para poner los códigos de mando a distancia para otros
componentes, vea la página 52.
Notas
30º 30º
6 m aproximadamente
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO)
22 Es
Esta unidad emplea la tecnología YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) para evitar tener que realizar el
molesto ajuste de los altavoces basándose en la escucha del sonido y para poder hacer automáticamente unos ajustes del
sonido muy precisos. El micrófono optimizador suministrado capta y esta unidad analiza el sonido que producen sus
altavoces en el ambiente de escucha actual.
Tenga en cuenta que es normal que salgan tonos de prueba altos
durante el procedimiento “AUTO SETUP”.
Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que la
habitación esté lo más silenciosa podible durante el “AUTO
SETUP”. Si hay demasiado ruido ambiental, los resultados
puede que no sean satisfactorios.
1 Asegúrese de que se cumplen los puntos
siguientes antes de iniciar las operaciones
AUTO SETUP.
Los altavoces están bien conectados.
Los auriculares están desconectados de esta
unidad.
Esta unidad está encendida.
El altavoz de subgraves conectado se enciende y
el nivel del volumen se fija en la mitad
aproximadamente (o un poco menos).
Los controles de la frecuencia de cruce del
altavoz de subgraves se ajustan al máximo.
Los altavoces FRONT A se seleccionan como
sistema de altavoces delanteros (vea la
página 31).
La habitación está lo suficientemente silenciosa.
2 Conecte el micrófono optimizador
suministrado al jack OPTIMIZER MIC del
panel delantero.
La visualización siguiente aparece en el visualizador
del panel delantero.
SETUP;;;;;AUTO
3 Ponga el micrófono optimizador en su
posición de escucha normal en una
superficie nivelada y plana, orientado hacia
arriba.
y
Se le recomienda utilizar un trípode (etc.) para fijar el micrófono
optimizador a la misma altura que sus oídos cuando se sienta en
la posición de escucha. Puede usar el tornillo colocado en un
trípode (etc.) para fijar el micrófono optimizador al trípode (etc.).
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación
de escucha (YPAO)
Utilización AUTO SETUP
Notas
VOLUME
MIN
MAX
MIN MAX
CROSSOVER
HIGH CUT
Controles de un altavoz de subgraves (ejemplo)
Y
TUNING AUTO/MAN'L
OPTIMIZER MIC
AUDIO SELECT
VIDEO L AUDIO R PORTABLE
VIDEO AUX
Micrófono
optimizador
Micrófono optimizador
23 Es
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO)
PREPARACIÓN
Español
4 Pulse
4
AMP y luego pulse
7
l / h para
seleccionar “AUTO”.
Opciones: AUTO, RELOAD, UNDO, DEFAULT
Seleccione “AUTO” para ejecutar
automáticamente todo el procedimiento “AUTO
SETUP”.
Seleccione “RELOAD” para restaurar los últimos
ajustes “AUTO SETUP” y anular los anteriores.
Seleccione “UNDO” para anular los últimos
ajustes “AUTO SETUP” y restaurar los anteriores.
Seleccione “DEFAULT” para cambiar los
parámetros “AUTO SETUP” a los ajustes iniciales
de fábrica.
“RELOAD” o “UNDO” sólo se encuentra disponible
cuando usted ha ejecutado previamente “AUTO SETUP” y
ha confirmado los resultados.
5 Pulse
7
ENTER para iniciar el
procedimiento de ajuste.
Esta unidad inicia el procedimiento de ajuste
automático. Durante el procedimiento de ajuste
automático salen sonidos de prueba altos de cada
altavoz. Una vez ajustados todos los elementos, la
visualización “FINISH” aparece en el visualizador
del panel delantero.
y
Pulse
7
k para cancelar el procedimiento de ajuste
automático.
No haga ninguna operación en esta unidad durante el
procedimiento de
ajuste automático.
Le recomendamos salir de la habitación mientras esta
unidad realiza el ajuste automático. Esta unidad tarda
aproximadamente 3 minutos en completar el ajuste
automático.
6 Una vez hechas bien todas las mediciones,
“FINISH” aparece en el visualizador del panel
delantero.
El altavoz para el que el resultado del ajuste
automático aparece automáticamente cambia en
orden.
y
Para visualizar de nuevo el ajuste automático, pulse
repetidamente
7
k / n.
Si seleccionó “RELOAD” en el paso 4 no salen tonos de
prueba.
Si ocurre un error durante el procedimiento
“AUTO:CHECK”, el procedimiento de instalación se
cancelará y aparecerá una pantalla de error. Para conocer
detalles, vea “Si aparece una pantalla de error” en la
página 24.
Cuando esta unidad detecta posibles problemas durante el
procedimiento “AUTO SETUP”, “WARNING” y los
mensajes de aviso aparecen después de visualizar esta
unidad el resultado del ajuste automático. Para conocer
detalles, consulte la sección “AUTO SETUP” en
“Solución de problemas” en la página 56.
7 Pulse
7
l / h para seleccionar “SET” o
“CANCEL”.
Opciones: SET, CANCEL
Seleccione “SET” para confirmar los resultados
“AUTO SETUP”.
Seleccione “CANCEL” para cancelar los
resultados “AUTO SETUP”.
Nota
Notas
INITIALIZING
WIRING/LEVEL
DISTANCE
SIZE
FINISH
Notas
FL: 3.3m +2
La distancia entre el altavoz y la
posición de escucha
Altavoz
FL/FR: Delantero
izquierdo/derecho
C: Central
SL/SR: Surround
izquierdo/derecho
SW: Altavoz de
subgraves
El resultado del
ajuste del nivel
del sonido
24 Es
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO)
8 Pulse
7
ENTER para confirmar su
selección.
La visualización “AUTO SETUP” aparece en el
visualizador del panel delantero.
9 Pulse
H
MENU para salir de “SET MENU”.
10 Desconecte el micrófono optimizador de esta
unidad.
El micrófono optimizador es sensible al calor. Aléjelo
de la luz solar directa y no lo ponga encima de esta
unidad.
y
Si cambia los altavoces, las posiciones de los altavoces o
la disposición de su ambiente de escucha, ejecute de nuevo
“AUTO SETUP” para recalibrar su sistema.
Cuando quiera verificar detalladamente el resultado del
ajuste automático o ajustar manualmente los parámetros,
use “MANUAL SETUP” (vea la página 42).
Si aparece una pantalla de error
Si esta unidad detecta posibles problemas, durante el
ajuste automático aparecerá un mensaje de error en el
visualizador del panel delantero.
Para conocer detalles de cada mensaje de error, vea la
sección “AUTO SETUP” en “Solución de problemas” en
la página 56.
Pocos segundos después aparecen las siguientes opciones.
Pulse
7
l / h para seleccionar “RETRY” o “EXIT” y
luego pulse
7
ENTER.
Opciones: RETRY, EXIT
Seleccione “RETRY” para reintentar el procedimiento
“AUTO SETUP”.
Seleccione “EXIT” para salir del procedimiento
“AUTO SETUP”.
Si aparece “WARNING”
Cuando esta unidad detecta posibles problemas durante el
procedimiento de ajuste automático, “WARNING”
aparece en el visualizador del panel delantero después del
resultado de cada altavoz. Verifique los mensajes de aviso
para corregir los ajustes de los altavoces.
Las advertencias, a diferencia de los errores, no cancelan el
procedimiento de ajuste automático.
Pulse
7
n para visualizar información detallada
de la advertencia.
Visualiza la información detallada de la advertencia y hace
parpadear los indicadores de los altavoces no aplicables en
el visualizador del panel delantero.
y
Para conocer detalles de cada mensaje de advertencia, vea la
sección “AUTO SETUP” en “Solución de problemas” en la
página 56.
Nota
NOISY
>RETRY EXIT
PHASE REVERSED
LFE
LCR
SL SR
Parpadea
SELECCIÓN DE PLANTILLAS SCENE
25 Es
Español
FUNCIONAMIENTO
SICO
Esta unidad está equipada con 12 plantillas SCENE de
preajuste para varias situaciones de uso de esta unidad.
Como ajuste inicial de fábrica se han asignado las
siguientes plantillas SCENE a cada botón SCENE:
SCENE 1: DVD Movie Viewing
SCENE 2: Music Disc Listening
SCENE 3: TV Viewing
SCENE 4: Radio Listening
Si quiere usar otras plantillas SCENE puede seleccionar la
plantilla SCENE deseada en la librería de plantillas SCENE,
y puede asignar las plantillas a los botones SCENE
seleccionados del panel delantero y del mando a distancia.
1 Mantenga pulsado el botón
P
SCENE
(o
5
SCENE) deseado durante 3 segundos.
El indicador del botón SCENE seleccionado en el
panel delantero empieza a parpadear, y el nombre de
la plantilla asignada SCENE aparece en el
visualizador del panel delantero.
2 Pulse
N
INPUT l / h (o pulse
4
AMP y
luego
7
l / h) para seleccionar la plantilla
deseada.
3 Pulse de nuevo el botón
P
SCENE
(o
5
SCENE) para confirmar la selección.
La plantilla seleccionada SCENE se asigna al botón.
y
Pulse
4
AMP y luego
8
RETURN para cancelar el
procedimiento.
Una vez asignadas las plantillas SCENE deseadas a los botones
SCENE correspondientes, tal vez necesite establecer la fuente de
entrada de la plantilla SCENE en el mando a distancia. Vea la
página 29 para conocer detalles.
Selección de plantillas SCENE
Selección de la plantilla SCENE
deseada
1
Librería de plantillas SCENE
(Imagen)
Selección de la plantilla SCENE deseada
Asigación de la
plantilla SCENE
al botón SCENE
1
1
1
o
Mando a distancia
Parpadea
3 segundos
3 segundos
Panel delantero
DVD Movie View
Nota
l INPUT h
AMP
ENTER
o
Panel delantero
Mando a distancia
DVD Viewing
1
1
o
Mando a distanciaPanel delantero
26 Es
Selección de plantillas SCENE
¿Qué plantilla SCENE quiere seleccionar?
y
Puede crear sus plantillas originales SCENE editando las plantillas SCENE de preajuste. Vea la página 28 para conocer detalles.
Radio Listening
CD Listening
CD Music Listening
DVD Live Viewing
DVD Movie Viewing
DVD Viewing
Music Disc Listening
Disc Listening
DVR Viewing
TV Viewing
TV Sports Viewing
Game Playing
DVD
V-AUX
DTV/CBL
TUNER (FM/AM)
CD
DVD
DVR
Fuentes de vídeo
(vídeo DVD, video
grabado)
Programas de TV
Videojuegos
Programas de radio
Disos de música (CD,
SA-CD o DVD-Audio)
Plantillas SCENE
¿Qué componente quiere
reproducir?
¿Qué fuente quiere
reproducir?
1
2
4
3
Botones SCENE
predeterminados
27 Es
Selección de plantillas SCENE
Español
FUNCIONAMIENTO
SICO
Descripciones de plantillas SCENE de preajuste
Plantilla SCENE
Características
Fuente de entrada Modo de reproducción
DVD Viewing
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca el contenido
general en su reproductor DVD.
DVD STRAIGHT
DVD Movie Viewing
(SCENE 1 como ajuste predeterminado)
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca películas en
el reproductor DVD.
DVD Movie Dramatic
DVD Live Viewing
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de vídeos de
música en directo en su reproductor DVD.
DVD Pop/Rock
DVR Viewing
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca películas en
su grabadora de vídeo digital.
DVR Movie Dramatic
Music Disc Listening
(SCENE 2 como ajuste predeterminado)
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca discos de
música en su reproductor DVD.
DVD 2ch Stereo
Disc Listening
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca fuentes de
música como música de fondo en su reproductor DVD.
DVD 5ch Stereo
CD Listening
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca fuentes de
música como música de fondo en su reproductor CD.
CD 5ch Stereo
CD Music Listening
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca discos de
música en su reproductor CD.
CD 2ch Stereo
Radio Listening
(SCENE 4 como ajuste predeterminado)
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de programas de
radio de FM o AM.
TUNER Music Enh. 5ch
TV Viewing
(SCENE 3 como ajuste predeterminado)
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de programas de
TV.
DTV/CBL STRAIGHT
TV Sports Viewing
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de los programas
de deportes en su TV.
DTV/CBL TV Sports
Game Playing
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca videojuegos.
V-AUX Game
28 Es
Selección de plantillas SCENE
Puede crear sus plantillas SCENE originales para cada
botón SCENE. Puede consultar las 12 plantillas SCENE
de preajuste para crear las plantillas SCENE originales.
Personalización de las plantillas SCENE
de preajuste
Use esta función para personalizar las plantillas SCENE
de preajuste.
1 Mantenga pulsado el botón
5
SCENE
deseado durante 3 segundos y luego pulse
4
AMP.
La pantalla de personalización de la plantilla SCENE
aparece en el visualizador del panel delantero.
Cuando la plantilla SCENE que quiera personalizar no esté
asignada a ningún botón
5
SCENE, pulse repetidamente
7
l / h para recuperar la plantilla SCENE deseada (vea la
página 25).
2 Pulse
7
k / n para seleccionar el parámetro
deseado de la plantilla SCENE y luego
7
l / h para seleccionar el valor deseado
del parámetro seleccionado.
Puede ajustar los parámetros siguientes para una
plantilla SCENE:
El componente fuente de entrada
Los programas de campo acústico activo o el modo
STRAIGHT.
El ajuste del modo de escucha nocturna (vea la
página 32)
SYSTEM: Mantiene el modo de escucha
nocturna actual.
CINEMA: Pone el modo de escucha nocturna
en el modo CINEMA.
MUSIC: Pone el modo de escucha nocturna
en el modo MUSIC.
3 Pulse de nuevo el botón
5
SCENE para
confirmar la edición.
y
Aparece un asterisco (*) al lado del nombre de la plantilla
SCENE original.
•Pulse
4
AMP y luego
8
RETURN para cancelar el
procedimiento.
Después de cambiar la asignación de la plantilla SCENE a los
botones
5
SCENE, puede que necesite establecer la fuente de
entrada de la plantilla SCENE en el mando a distancia. Vea la
página 29 para conocer detalles.
Puede crear una plantilla SCENE personalizada para cada botón
5
SCENE, y si quiere crear otra plantilla SCENE
personalizada, esta unidad escribirá una plantilla nueva sobre la
plantilla SCENE personalizada antigua.
La plantilla SCENE personalizada sólo está disponible para el
botón
5
SCENE asignado.
Creación de sus plantilas SCENE
originales
Nota
: DVD Movie Viewing
: DVD
SCENE
INPUT
SCENE : DVD Movie Viewing
1
Librería de plantillas
SCENE
(Imagen)
Selección de la plantilla
SCENE deseada
Asigación de la plantilla
SCENE al botón SCENE
Creación de una plantilla
SCENE original
1
3 segundos
AMP
Notas
1
29 Es
Selección de plantillas SCENE
Español
FUNCIONAMIENTO
SICO
Control de los componentes fuente de
entrada en el modo SCENE
Con el mando a distancia puede controlar esta unidad y el
componente fuente de entrada. Deberá poner de antemano
el código de mando a distancia apropiado para cada fuente
de entrada (vea la página 52).
1 Pulse el botón
5
SCENE deseado en el
mando a distancia.
2 Pulse los botones deseados en el área * de
abajo para controlar el componente fuente
de entrada de la plantilla SCENE
seleccionada.
*
Estos botones controlan el componente fuente de entrada. Ve a
la página 50 para conocer detalles de la función de cada
botón.
Ajuste de la fuente de entrada de la
plantilla SCENE personalizada en el
mando a distancia
Si personaliza la fuente de entrada de la plantilla SCENE
seleccionada tendrá que establecer la fuente de entrada de
la plantilla SCENE en el mando a distancia para utilizar
correctamente el componente fuente de entrada.
Mantenga pulsado el botón
5
SCENE y el botón
selector de entrada deseado (
3
) durante 3
segundos.
y
Pulse de nuevo el botón
5
SCENE para utilizar el componente
fuente de entrada.
Utilización del mando a distancia con SCENE
Nota
REC
SUR. DECODE
NIGHT
STRAIGHT
MULTI CH IN AUDIO SEL
SLEEP
ENHANCER
l PROG h
TV MUTE
TV INPUT
TV VOL
TV CH
POWER
AMP
STANDBY
POWER
MUTE
POWER
8
10
7
09
65
4321
ENT
DVD
V-AU X
DE
DTV/CBL DVR
CD MD/CD-R TUNER
MENU
VOLUME
TITLE
ENTER
BAND LEVEL
DISPLAY
RETURN
AVTV
SCENE
4321
A B C
Botones SCENE
*
REPRODUCCIÓN
30 Es
1 Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
2 Pulse repetidamente
I
SPEAKERS para
seleccionar los altavoces delanteros que
quiera ajustar.
Los indicadores de altavoces respectivos se encienden
en el visualizador del panel delantero.
3 Pulse repetidamente
N
INPUT l / h
(o pulse uno de los botones selectores de
entrada (
3
)) para seleccionar la fuente de
entrada deseada.
El nombre de la fuente de entrada actualmente
seleccionada aparece en el visualizador del panel
delantero durante unos pocos segundos.
4 Inicie la reproducción en el componente de
fuente seleccionado o seleccione una
emisora.
Consulte las instrucciones de funcionamiento del
componente.
Vea la página 38 para conocer detalles de las
instrucciones de sintonización de FM/AM.
5
Gire
H
VOLUME
(o pulse
I
VOLUME +/
)
para ajustar el volumen al nivel de salida
deseado.
6
Pulse repetidamente
K
PROGRAM
l
/
h
(o pulse
4
AMP
y luego pulse
0
PROG
l
/
h
)
para seleccionar el programa de campo
acústico deseado.
El nombre del programa de campo acústico
seleccionado aparece en el visualizador del panel
delantero.
Vea la página 35 para conocer detalles de los
programas de campos acústicos.
Elija un programa de campo acústico según sus preferencias de
escucha, y no se base en el nombre del programa.
Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad
selecciona automáticamente el último programa acústico
utilizado con la fuente de entrada correspondiente.
Los programas de campo acústio no se pueden seleccionar
cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH
INPUT está seleccionado como fuente de entrada (vea la
página 31).
Cuando se introduzcan señales PCM con una frecuencia de
muestreo superior a 48 kHz, esta unidad se pondrá
automáticamente en el modo “STRAIGHT” (vea la página 37).
Para visualizar información de la fuente de entrada actualmente
seleccionada en el visualizador del panel delantero, vea la
página 33 para conocer detalles.
Guía del contenido
Reproducción
Precaución
Deberá tener mucho cuidado cuando reproduzca CDs
codificados en DTS. Si reproduce un CD codificado en
DTS en un reproductor CD incompatible con DTS,
sólo oirá ruidos no deseados que podrán dañar sus
altavoces. Compruebe si su reproductor CD soporta
CDs codificados en DTS. Además, compruebe el nivel
de salida del sonido de su reproductor CD antes de
reproducir un CD codificado en DTS.
Operaciones básicas
INPUT:DVD
DVR DVD CD
V-AUX DTV/CBL
MD/CD-R
TUNER
Fuente de entrada disponible
Fuente de entrada actualmente seleccionada
Notas
Cuando quiera...
Vea la
página
Ajustar la calidad tonal de los altavoces delanteros 32
Editar parámetros de programas de campos acústicos 36
Disfrutar de fuentes que tienen una gama dinámica
amplia durante la noche
32
Usar auriculares 31
Seleccionar un decodificador para reproducir fuentes
con
36
Poner automáticamente esta unidad en el modo de
espera
34
Movie Dramatic
Programa de campo acústico actualmente
seleccionado
31 Es
Reproducción
Español
FUNCIONAMIENTO
SICO
Uso de sus auriculares
Conecte un par de auriculares con clavija de
cable de audio analógico o estéreo al jack
PHONES del panel delantero.
y
Cuando selecciona un programa de campo acústico, el modo
SILENT CINEMA se activa automáticamente (vea la página 37).
Cuando conecte auriculares no saldrán señales por los
terminales de los altavoces.
Todas las señales de audio Dolby Digital y DTS se mezclan
para los auriculares canales delanteros derecho e izquierdo.
Silencia la salida de audio
Pulse
F
MUTE para silenciar la salida de audio.
Pulse de nuevo
F
MUTE para reanudar la salida de audio.
y
También puede girar
H
VOLUME (o pulsar
I
VOLUME +/)
para reanudar la salida de audio.
Puede ajustar el nivel de silenciamiento utilizando “MUTE
TYP.” en “SOUND MENU” (vea la página 47).
El indicador MUTE parpadea en el visualizador del panel
delantero cuando se silencia la salida de audio, y desaparece del
visualizador cuando se reanuda la salida de audio.
Selección del juego de altavoces delanteros
Pulse repetidamente
I
SPEAKERS para
encender o apagar el juego de altavoces
delanteros conectado a los terminales de
altavoces FRONT A o FRONT B.
El juego de altavoces delanteros activos cambia de la
forma siguiente:
Apague el sonido de esta unidad cuando cambie el ajuste de los
altavoces delanteros.
Uso de la función Zone B
Cuando ponga “FRONT B” en “ZONE B” (vea la página 44)
podrá usar los altavoces conectados a los terminales de
altavoces FRONT B de otra habitación (Zone B).
Pulse repetidamente
I
SPEAKERS en el panel
delantero para encender o apagar todos los
altavoces Zone B.
Cuando active los altavoces Zone B, todos los altavoces de
la habitación principal se selenciarán.
No puede activar simultáneamente los altavoces de la
habitación principal y de Zone B.
Si selecciona el programa de campo acústico CINEMA DSP y
activa los altavoces Zone B, Virtual CINEMA DSP se activará
automáticamente (vea la página 37).
Selección del componente conectado a
los jacks MULTI CH INPUT como fuente
de entrada
Use esta característica para seleccionar el componente
conectado a los jacks MULTI CH INPUT (vea la
página 17) como fuente de entrada.
Pulse repetidamente
N
INPUT
l
/
h
(o pulse
4
AMP
y luego
B
MULTI CH IN
) para que “MULTI
CH” aparezca en el visualizador del panel delantero.
y
Use el menú “MULTI CH SET” en “INPUT MENU” para ajustar
el parámetro para MULTI CH INPUT (vea la página 48).
Las señales de entrada se amplifican y salen directamente sin
procesamiento de sonido. Por lo tanto, no podrá activar los
programas de campos acústicos, el modo de escucha nocturna, etc.
mientras está seleccionado MULTI CH como fuente de entrada.
Cuando se utilizan auriculares sólo salen señales por los canales
delanteros derecho e izquierdo.
Operaciones adicionales
Notas
SPEAKERS
PHONES
SILENT CINEMA
STANDBY
/ON
A/B/OFF
l
PRESET/TUNING
h
A/B/C/D/E
BAND
EDIT
PRESET/TUNING
MEMORY
OPTIMIZER MIC
TUNING AUTO/MAN'L
AUDIO SELECT
NIGHTSTRAIGHT
EFFECT
TONE CONTROL
l INPUT hl PROGRAM h
VOLUME
SCENE
1234
VIDEO L AUDIO R PORTABLE
VIDEO AUX
Nota
Notas
Notas
FRONT A
FRONT B
Apagado
32 Es
Reproducción
Selección de jacks de entrada de audio
(AUDIO SELECT)
Esta unidad dispone de una variedad de jacks de entrada.
Use esta función (selección de jack de entrada de audio)
para cambiar el jack de entrada asignado a una fuente de
entrada cuando más de un jack sea asignado a una fuene
de entrada.
y
Recomendamos poner el jack de entrada de audio en “AUTO”
en la mayoría de los casos.
Puede ajustar el jack de entrada de audio predeterminado de
esta unidad usando “AUDIO SELECT” en “OPTION MENU”
(vea la página 49).
Pulse repetidamente
O
AUDIO SELECT (o
pulse
4
AMP y luego
C
AUDIO SEL) para
seleccionar el jack de entrada de audio deseado.
AUTO Selecciona automáticamente las señales de
entrada en el orden siguiente:
(1) Señales digitales
(2) Señales analógicas
ANALOG Selecciona solamente señales analógicas. Si
no se introducen señales analógicas, no sale
sonido.
Esta función no está disponible cuando no se han asignado jacks
de entrada digital a la fuente de entrada seleccionada actualmente.
Selección del modo de escucha
nocturna
Los modos de escucha nocturna han sido diseñados para
facilitar la escucha a volúmenes bajo durante la noche.
1 Pulse
4
AMP y luego pulse repetidamente
M
NIGHT para seleccionar “NIGHT:CINEMA”
o “NIGHT:MUSIC”.
Opciones: NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC,
NIGHT OFF
Seleccione “NIGHT:CINEMA” para reducir la
gama dinámica de las pistas de sonido de la
película y hacer que los diálogos se oigan
fácilmente con volúmenes bajos.
Seleccione “NIGHT:MUSIC” para oír fácilmente
todos los sonidos.
Seleccione “NIGHT OFF” si no quiere utilizar esta
característica.
y
Cuando se seleccione un modo de escucha nocturna, el
indicador NIGHT se encenderá en el visualizador del panel
delantero.
2 Pulse
7
l / h para ajustar el nivel del efecto
mientras “NIGHT:CINEMA” o
“NIGHT:MUSIC” aparece en el visualizador
del panel delantero.
Opciones: MIN, MID, MAX
Seleccione “MIN” para la compresión mínima.
Seleccione “MID” para la compresión estándar.
Seleccione “MAX” para la compresión máxima.
y
Los ajustes “NIGHT:CINEMA” y “NIGHT:MUSIC” se
guardan independientemente.
No puede usar los modos de escucha nocturna en los casos
siguientes:
cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH
INPUT está seleccionado como fuente de entrada.
cuando se conecten auriculares al jack PHONES.
cuando la frecuencia de muestreo de las fuentes de entrada es
superior a 96 kHz.
Los modos de escucha nocturna pueden cambiar dependiendo
de los ajustes de la fuente de entrada y del sonido surround que
usted utilice.
Ajuste de la calidad tonal
Use esta función para ajustar el balance de graves y
agudos para los canales de los altavoces delanteros
derecho e izquierdo.
Pulse repetidamente
J
TONE CONTROL para
seleccionar “BASS” o “TREBLE” y luego pulse
K
PROGRAM l / h para ajustar el nivel de
respuesta de frecuencia correspondiente.
Margen de control: –10 a +10 dB
Paso de control: 2
Seleccione “BASS” para ajustar la respuesta de baja
frecuencia.
Seleccione “TREBLE” para ajustar la respuesta de alta
frecuencia.
Los ajustes de los altavoces y auriculares se guardan
independientemente.
Si aumenta o disminuye el sonido de alta o baja frecuencia a
niveles extremos, la calidad tonal de los altavoces surround no
será adecuada para los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Nota
A.SEL:AUTO
DVR DVD CD
V-AUX DTV/CBL
MD/CD-R
TUNER
Selección de jack de entrada de audio
Notas
Notas
33 Es
Reproducción
Español
FUNCIONAMIENTO
SICO
Ajuste de los niveles de los altavoces
durante la reproducción
Puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz mientras
escucha una fuente de música.
Esta operación anulará el ajuste de nivel hecho en “SP LEVEL”
(vea la página 45).
1 Pulse
4
AMP y luego pulse repetidamente
6
LEVEL para seleccionar el altavoz que
quiera ajustar.
y
Una vez pulsado
6
LEVEL en el mando a distancia también
puede seleccionar el altavoz pulsando
7
k / n.
2 Pulse
7
l / h en el mando a distancia para
ajustar el nivel de salida del altavoz.
El margen de control es de –10 dB a +10 dB.
y
Puede pulsar
D
A/B/C/D/E para seleccionar un altavoz y luego
E
PRESET/TUNING l / h para ajustar el nivel de salida del
altavoz.
Visualización de información de la señal
Puede visualizar el formato, la frecuencia de muestreo, el
canal, la velocidad de bits y los datos de bandera de la
señal de entrada actual.
1 Pulse
4
AMP y luego pulse
H
MENU en el
mando a distancia.
“AUTO SETUP” aparece en el visualizador del panel
delantero.
;AUTO SETUP
2 Pulse repetidamente
7
k / n para
seleccionar “SIGNAL INFO” y luego pulse
7
ENTER.
3 Pulse
7
k / n para cambiar la información
visualizada.
La información siguiente acerca de la fuente de
entrada aparece en el visualizador del panel
delantero.
4 Pulse
H
MENU para salir.
Nota
Visualizador
Altavoz ajustado
FRONT L
Altavoz delantero izquierdo
FRONT R
Altavoz delantero derecho
CENTER
Altavoz central
SWFR
Altavoz de subgraves
SUR.L
Altavoz surround izquierdo
SUR.R
Altavoz surround derecho
Visualizador
Descripción
Formato Formato de señal.
Frecuencia
de
muestreo
El número de muestras por segundo
tomadas de una señal continua para hacer
una señal discreta.
Canal El número de canales de la fuente en la
señal de entrada (delantero/surround/LFE).
Velocidad
de bits
El número de bits que pasan por un punto
dado por segundo.
Datos de
bandera
Datos de bandera codificados en señales
DTS, Dolby Digital o PCM que indican a
la unidad que conmute automáticamente
los decodificadores.
34 Es
Reproducción
Utilización del temporizador para dormir
Utilice esta función para poner automáticamente esta
unidad en el modo de espera después de pasar ciento
tiempo.
Pulse
4
AMP y luego pulse repetidamente
O
SLEEP para establecer el tiempo.
Cada vez que pulsa
O
SLEEP, el visualizador del panel
delantero cambia como se muestra más abajo.
El indicador SLEEP parpadea mientras usted cambia el
tiempo del temporizador para dormir. Una vez ajustado el
temporizador para dormir, el indicador SLEEP se
enciende en el visualizador del panel delantero, y la
visualización vuelve al programa de campo acústico
seleccionado.
y
Para cancelar el temporizador para dormir, pulse repetidamente
O
SLEEP en el mando a distancia hasta que “SLEEP OFF”
aparezca en el visualizador del panel delantero.
También se puede cancelar el ajuste del temporizador para
dormir pulsando
A
STANDBY/ON (o
E
STANDBY) para
poner esta unidad en el modo de espera.
Reproducción de fuentes de vídeo en el
fondo
Puede combinar una imagen de una fuente de vídeo con el
sonido de una fuente de audio. Por ejemplo, puede
disfrutrar escuchando música clásica viendo al mismo
tiempo un hermoso paisaje en el monitor de vídeo.
Pulse los botones selectores de entrada (
3
) del
mando a distancia para seleccionar una fuente
de vídeo y luego una fuente de audio.
SLEEP 120min SLEEP 90min
SLEEP 60minSLEEP 30minSLEEP OFF
Fuentes de audio
Fuentes de vídeo
DVD
V-AUX
DTV/CBL DVR
CD MD/CD-R
TUNER
DVD
V-AUX
DTV/CBL
DVR
DVD
DVD
MULTI CH IN
9
Fuentes de audio
Fuentes de vídeo
PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
35 Es
Español
FUNCIONAMIENTO
SICO
Esta unidad está equipada con una variedad de
decodificadores digitales precisos que le permiten
disfrutar de la reproducción de múltiples canales de casi
cualquier fuente de sonido estéreo o multicanal.
Pulse repetidamente
K
PROGRAM l / h
(o pulse
4
AMP y luego pulse
0
PROGl / h).
El nombre del programa de campo acústico seleccionado
aparece en el visualizador del panel delantero.
Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad
selecciona automáticamente el último programa acústico
utilizado con la fuente de entrada correspondiente.
Los programas de campo acústio no se pueden seleccionar
cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH
INPUT está seleccionado como fuente de entrada (vea la
página 31).
Cuando se introduzcan señales PCM con una frecuencia de
muestreo superior a 48 kHz, esta unidad se pondrá
automáticamente en el modo “STRAIGHT” (vea la página 37).
Cuando las frecuencias de muestreo de las fuentes de entrada
sean superiores a 96 kHz, esta unidad no aplicará ninguno de
los programas de campos acústicos.
y
Elija un programa de campo acústico según sus preferencias de
escucha, y no se base en el nombre del programa.
Puede seleccionar “Music Enh. 2ch” y “Music Enh. 5ch”
pulsando repetidamente
K
ENHANCER.
Los programas de campos acústicos de esta unidad son recreaciones de ambientes acústicos verdaderos creadas con mediciones precisas
tomadas en salas de conciertos, lugares donde se interpreta música, cines, etc. Por lo tanto puede que usted note variaciones en la
intensidad de los reflejos procedentes de las partes delanteras, trasera, izquierda y derecha.
Programas de campos acústicos
Notas
Descripciones de programas de campos acústicos
Categoría Programa Características
MUSIC
Pop/Rock
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa presenta una imagen de un concierto en directo de
música popular, rock o jazz. El campo acústico reproduce el espacio de un local muy grande,
realzando la viveza de las voces sobre el escenario, los instrumentos solistas y el compas de los
instrumentos de acompañamiento.
Hall
Procesamiento CINEMA DSP. Éste es un campo acústico adecuado para música clásica y de
orquestas. El programa usa datos recopilados en una sala de conciertos grande de Munich. Puede
disfrutar de una reverberación delicada y hermosa y una atmósfera majestuosa.
Jazz
Procesamiento CINEMA DSP. El campo acústico es adecuado para música de jazz y fusion.
Éste usa datos recopilados en un famoso club de jazz de New York. Puede disfrutar de
reverberaciones claras.
ENTERTAIN
Game
Procesamiento CINEMA DSP. Puede disfrutar de efectos de sonido dinámicos y emocionantes en
sus videojuegos. El programa le permite sentir la profundidad y el sonido envolvente
tridimensional de la fuente de sonido que reproduce, y ofrece efectos de sonido envolvente como
los de un cine para sus películas.
TV Sports
Procesamiento CINEMA DSP. Puede disfrutar de transmisiones deportivas en estéreo y de programas de
variedades con un ambiente de sonido en directo. Para las transmisiones deportivas, las voces de los
comentaristas se ubican claramente en el centro, mientras que los gritos de ánimo y la atmósfera del estadio
se expanden dentro de un margen confortable, y usted podrá sentirse como si estuviera en el estadio.
MOVIE
Movie Spacious
Procesamiento CINEMA DSP. El campo acústico es adecuado para películas, especialmente las de
efectos de sonido espectaculares, y es perfecto para las pantallas panorámicas. El programa reproduce
una gama dinámica amplia, desde los efectos de sonido mínimos hasta los sonidos potentes.
Movie Dramatic
Procesamiento CINEMA DSP. Este campo acústico también es adecuado para películas, realzando
especialmente los efectos de sonido tridimensionales. Limita la reverberación a un grado
moderado, pero reproduce efectos de sonido y música de fondo de manera suave y tridimensional
con claridad y con las voces orientadas hacia el centro.
STEREO
2ch Stereo
Mezcla en sentido descendente fuentes de múltiples canales en 2 canales o reproduce fuentes de 2
canales tal y como son.
5ch Stereo
Procesamiento CINEMA DSP. Al usar este programa aumenta el margen de las posiciones de
escucha. Éste es un campo acústico adecuado para música de fondo en fiestas.
ENHANCER
Music Enh. 2ch
Music Enh. 5ch
Seleccione estos programas para reproducir artefactos de compresión (el formato MP3, por
ejemplo) en estéreo de 2 ó 5 canales. Este programa mejora su experiencia al escuchar regenerando
las armónicas que faltan en un artefacto de compresión.
Nota
36 Es
Programas de campos acústicos
Selección de decodificadores para
fuentes de 2 canales
(modo de decodificador surround)
Las señales introducidas desde fuentes de 2 canales
también se pueden reproducir en múltiples canales.
Pulse
4
AMP y luego pulse repetidamente
L
SUR. DECODE para seleccionar un
decodificador.
Puede seleccionar entre los decodificadores siguientes
dependiendo del tipo de fuente que esté reproduciendo y
sus preferencias personales.
Edición de parámetros de campos
acústicos
Con los parámetros predeterminados en fábrica se puede
disfrutar de un sonido de buena calidad. Aunque no
necesita cambiar los ajustes iniciales, si podrá cambiar
algunos de los parámetros para adaptar mejor la fuente de
entrada a su habitación de escucha.
1 Mientras escucha una fuente, pulse
4
AMP y
luego pulse
7
k / n para seleccionar el
parámetro deseado.
2 Pulse
7
l / h para cambiar el valor de los
parámetros.
Cuando “MEM.GUARD” en “OPTION MENU” se pone en
“ON” (vea la página 49) no puede cambiar valores de parámetros.
y
Los ajustes iniciales se indican en negrilla bajo cada parámetro.
Para Pop/Rock, Hall, Jazz, Game, TV Sports,
Movie Spacious y Movie Dramatic:
Nivel DSP DSP LEVEL
Función: Ajusta el nivel de los efectos.
Opciones: MIN, MID, MAX
Para PRO LOGIC II Music:
Panorama PANORAMA
Función: Envía señales estéreo a los altavoces
surround y a los altavoces delanteros
para obtener un efecto envolvente.
Opciones: OFF, ON
Dimensión DIMENSION
Función: Ajusta gradualmente el campo
acústico hacia la parte delantera o
trasera.
Margen de control:
–3 (hacia atrás) a +3 (hacia adelante),
el ajuste inicial es STD (estándar).
Ancho central CT WIDTH
Función: Ajusta de diversas formas la imagen
central de los tres altavoces delanteros.
Un valor grande ajusta la imagen
central hacia los altavoces delanteros
derecho e izquierdo.
Margen de control:
0 (el sonido del canal central sale
solamente por el altavoz central) a 7
(el sonido del canal central sale
solamente por los altavoces delanteros
derecho e izquierdo), el ajuste inicial
es 3.
Para Music Enh. 2ch y Music Enh. 5ch
Nivel del efecto EFCL LVL
Función: Ajusta el nivel de los efectos.
Opciones: LOW, HIGH
ESTÁNDAR Funciones
PRO LOGIC
Procesamiento Dolby Pro Logic
para cualquier fuente
PLII Movie
Procesamiento Dolby Pro Logic II
para fuentes de películas
PLII Music
Procesamiento Dolby Pro Logic II
para fuentes de música
PLII Game
Procesamiento Dolby Pro Logic II
para fuentes de juegos
Nota
37 Es
Programas de campos acústicos
Español
FUNCIONAMIENTO
SICO
Uso de programas de campos acústicos
sin altavoces surround
(Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP le permite disfrutar de los
programas CINEMA DSP sin altavoces surround porque
puede crear altavoces virtuales.
Si pone “SUR. LR” en “NONE” (vea la página 46),
Virtual CINEMA DSP se activará automáticamente
siempre que usted seleccione un programa de campo
acústico (vea la página 35).
Virtual CINEMA DSP no se activará aunque “SUR. LR” se
ponga en “NONE” (vea la página 44) en los casos siguientes:
cuando se selecciona “5ch Stereo” (vea la página 35).
cuando se conecten auriculares al jack PHONES.
Para disfrutar de fuentes de múltiples
canales y programas de campos
acústicos con auriculares
(SILENT CINEMA)
SILENT CINEMA le permite disfrutar de la música o
sonido de películas de múltiples canales, incluyendo
fuentes Dolby Digital y DTS, con auriculares
convencionales. SILENT CINEMA se activa
automáticamente siempre que usted conecta auriculares al
jack PHONES mientras escucha programas de campos
acústicos (excepto 2ch Stereo y Music Enh. 2ch) (vea la
página 35). Cuando se activa SILENT CINEMA, el
indicador SILENT CINEMA se enciende en el
visualizador del panel delantero.
Para disfrutar de fuentes de entrada sin
procesar
(Modo de decodificación directa)
Cuando esta unidad está en el modo “STRAIGHT”, las
fuentes de múltiples canales se decodifican directamente
para los canales apropiados sin ningún proceso de efectos
adicional. Salen fuentes estéreo de 2 canales desde los
altavoces delanteros derecho e izquierdo solamente.
Pulse
L
STRAIGHT (o pulse
4
AMP y luego
A
STRAIGHT) para seleccionar “STRAIGHT”.
Para desactivar el modo “STRAIGHT” pulse de nuevo
L
STRAIGHT (o
A
STRAIGHT) para que
“STRAIGHT” desaparezca del visualizador del panel
delantero.
Nota
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
38 Es
Hay 2 métodos de sintonizar: automático y manual. La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras
son intensas y no hay interferencias. Si la señal de la emisora que selecciona es débil, sintonícela manualmente. También
puede utilizar las funciones de presintonización automática y manual para guardar hasta 40 emisoras.
La sintonización automática es eficaz cuando las señales
de emisoras son intensas y no hay interferencias.
1 Pulse repetidamente
N
INPUT l / h para
que “TUNER” aparezca en el visualizador del
panel delantero.
2 Pulse
C
BAND para seleccionar la banda de
recepción (FM o AM).
3 Pulse
G
TUNING AUTO/MAN’L para que el
indicador AUTO se encienda en el
visualizador del panel delantero.
Si aparecen dos puntos (:) en el visualizador del panel
delantero no se podrá sintonizar automáticamente.
Pulse
B
PRESET/TUNING para apagar los dos
puntos (:).
4 Pulse una vez
E
PRESET/TUNING l / h
para iniciar la sintonización automática.
Cuando esta unidad sintoniza una emisora, el
indicador TUNED se enciende y la frecuencia de la
emisora recibida se muestra en el visualizador del
panel delantero.
Si la señal recibida de la emisora que quiere seleccionar es
débil, sintonícela manualmente.
La sintonización manual de una emisora de FM cambia
automáticamente el modo de recepción a mono para aumentar la
calidad de la señal.
1 Pulse repetidamente
N
INPUT l / h para
que “TUNER” aparezca en el visualizador del
panel delantero.
2 Pulse
C
BAND para seleccionar la banda de
recepción (FM o AM).
3 Pulse
G
TUNING AUTO/MAN’L para que el
indicador AUTO desaparezca del
visualizador del panel delantero.
Si aparecen dos puntos (:) en el visualizador del panel
delantero no se podrá sintonizar manualmente. Pulse
B
PRESET/TUNING para apagar los dos puntos (:).
4 Pulse
E
PRESET/TUNING l / h para
sintonizar manualmente la emisora deseada.
Puede mantener pulsado el botón para continuar
buscando.
Sintonización de FM/AM
Sintonización automática
AUTO
A
AM
1440
kHz
Se enciende
Sin dos puntos (:)
AUTO
TUNED
A
AM
1530
kHz
Se enciende
Sintonización manual
Nota
A
AM
1440
kHz
Sin dos puntos (:)
39 Es
Sintonización de FM/AM
Español
FUNCIONAMIENTO
SICO
Puede utilizar la función de presintonización automática
para guardar hasta 40 emisoras de FM de señal intensa
(A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas en cada
uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas). Luego
puede sintonizar fácilmente cualquier emisora
presintonizada seleccionando el número de la misma.
1 Pulse repetidamente
N
INPUT l / h para
que “TUNER” aparezca en el visualizador del
panel delantero.
2 Pulse
C
BAND para seleccionar “FM” como
banda de recepción.
3 Mantenga pulsado
F
MEMORY por más de 3
segundos.
El número de la emisora presintonizada y los
indicadores MEMORY y AUTO parpadearán.
Después de unos 5 segundos empieza la presintonía
automática desde la frecuencia actual y ésta avanza
hacia las frecuencias más altas.
Cuando termina la presintonización automática, el
visualizador del panel delantero muestra la frecuencia
de la última emisora presintonizada.
y
Pulsando
D
A/B/C/D/E y luego
E
PRESET/TUNING l / h
puede seleccionar el grupo de emisoras presintonizadas y el
número de emisoras presintonizadas donde se guardarán las
primeras emisoras recibidas.
Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora
presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el
mismo número de emisora presintonizada.
Sólo las emisoras de FM con suficiente intensidad de señal se
guardan automáticamente mediante la presintonización
automática. Si la emisora que quiere guardar tiene una
intensidad de señal débil, sintonícela manualmente y guárdela
como se describe en “Presintonización manual” en esta página.
También puede guardar manualmente hasta 40 emisoras
(A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas en cada
uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas).
1 Sintonice una emisora automática o
manualmente.
Vea la página 38 para conocer las instrucciones de
sintonización.
2 Pulse
F
MEMORY.
El indicador MEMORY parpadea en el visualizador
del panel delantero durante unos 30 segundos.
3 Pulse repetidamente
D
A/B/C/D/E y
E
PRESET/TUNING l / h para seleccionar
un grupo de emisoras presintonizadas y un
número (A1 a E8) mientras el indicador
MEMORY está parpadeando.
Verifique que los dos puntos (:) aparezcan en el
visualizador del panel delantero.
4 Pulse
F
MEMORY mientras el indicador
MEMORY está parpadeando.
La banda y la frecuencia de la emisora aparecen en el
visualizador del panel delantero con el número y
grupo de emisoras presintonizadas que usted ha
seleccionado.
Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora
presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el
mismo número de emisora presintonizada.
El modo de recepción (estéreo o mono) se guarda junto con la
frecuencia de la emisora.
Presintonización automática
Notas
Parpadea
AUTO
MEMORY
A1:FM 87.50MHz
Parpadea
Presintonización manual
Notas
TUNED
MEMORY
:
C3
AM
630
kHz
Grupo de emisoras preajustadas y número
Parpadea
La emisora visualizada ha sido guardada como C3.
TUNED
:
C3
AM
630
kHz
40 Es
Sintonización de FM/AM
Puede sintonizar simplemente cualquier emisora deseada
seleccionando el grupo de emisoras presintonizadas y el
número bajo el cual fue guardada.
y
Cuando realice esta operación con el mando a distancia, pulse
3
TUNER para seleccionar “TUNER” como fuente de entrada.
1 Pulse repetidamente
D
A/B/C/D/E
(o
7
A/B/C/D/E l / h) para seleccionar el
grupo de emisoras presintonizadas deseado
(A a E).
La letra del grupo de emisoras presintonizadas
aparece en el visualizador del panel delantero y
cambia cada vez que usted pulsa el botón.
2 Pulse
E
PRESET/TUNING l / h
(o
7
PRESET/CH k / n) para seleccionar el
número de emisoras presintonizadas (1 a 8).
Los números y grupos de emisoras presintonizadas
aparece en el visualizador del panel delantero junto
con la banda y la frecuencia de la emisora.
y
Puede seleccionar directamente el número de la emisora
presintonizada deseada (1 a 8) pulsando los botones numéricos
(
N
).
Puede intercambiar las asignaciones de dos emisoras
presintonizas entre ellas. El ejemplo de abajo describe el
procedimiento para intercambiar la emisora
presintonizada “E1” con “A5”.
1 Seleccione la emisora presintonizada “E1”
utilizando
D
A/B/C/D/E y
E
PRESET/TUNING l / h.
Vea “Selección de emisoras presintonizadas” en esta
página.
2 Mantenga pulsado
B
PRESET/TUNING por
más de 3 segundos.
“E1” y el indicador MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
3 Seleccione la emisora presintonizada
“A5” utilizando
D
A/B/C/D/E y
E
PRESET/TUNING l / h.
“A5” y el indicador MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
Vea “Selección de emisoras presintonizadas” en esta
página.
4 Pulse de nuevo
B
PRESET/TUNING.
“EXCHANGE E1–A5” aparece en el visualizador del
panel delantero y las asignaciones de las dos emisoras
presintonizadas se intercambian.
Selección de emisoras
presintonizadas
:
E1
FM
87.50
MHz
Intercambio de emisoras
presintonizadas
MEMORY
:
E1
FM
87.50
MHz
Parpadea
Parpadea
MEMORY
:
A5
FM
90.50
MHz
Parpadea
Parpadea
GRABACIÓN
41 Es
Español
FUNCIONAMIENTO
SICO
Los ajustes de grabación y otras operaciones se realizan en los componentes de grabación. Consulte las instrucciones de
manejo de esos componentes.
Cuando esta unidad se ponga en el modo de espera, usted no podrá grabar entre otros componentes conectados a esta unidad.
Los ajustes de TONE CONTROL (vea la página 32) y VOLUME, los niveles de los altavoces (vea la página 33) y los programas de
campos acústicos (vea la página 35) no afectan al material grabado.
No se puede grabar la fuente conectada a los jacks MULTI CH INPUT de esta unidad.
Las señales digitales introducidas en los jacks DIGITAL INPUT no salen a los jacks analógicos AUDIO OUT (REC) para la
grabación. Por lo tanto, si su componente está conectado para proporcionar solamente señales digitales, usted no podrá grabar la
fuente.
Una fuente de entrada no sale por el mismo canal AUDIO OUT (REC).
Una vez que haya conectado un componente de grabación a esta unidad, mantenga el componente encendido mientras utiliza esta
unidad. Si se apaga el componente, esta unidad tal vez distorsione el sonido de otros componentes.
Verifique las leyes del copyright de su país para grabar CDs, programas de radio, etc. La grabación de materiales protegidos por
copyright puede infringir esas leyes.
y
Haga una grabación de prueba antes de empezar a grabar realmente.
1 Encienda todos los componentes
conectados.
2 Pulse repetidamente
N
INPUT
l / h (o
pulse uno de los botones selectores de
entrada (
3
)) para seleccionar la fuente de la
que desea grabar.
3 Inicie la reproducción en el componente
seleccionado o seleccione una emisora.
4 Inicie la grabación en el componente de
grabación.
Grabación
Notas
Si reproduce una fuente de vídeo que utiliza señales codificadas para impedir copiarlas, la propia imagen podrá
distorsionarse debido a esas señales.
Menú de configuración
42 Es
Para realizar una variedad de ajustes del sistema y personalizar el funcionamiento de esta unidad puede utilizar los
parámetros siguientes del menú de configuración. Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para
reflejar las necesidades de su ambiente de escucha.
Ajuste automático AUTO SETUP
Use esta función para ajustar automáticamente los altavoces y los parámetros del sistema (vea la página 22).
Ajuste manual MANUAL SETUP
Use esta función para ajustar manualmente los altavoces y los parámetros del sistema.
Menú de sonido 1 SOUND MENU
Use este menú para ajustar manualmente cualquier altavoz, cambiar la calidad y el tono del sonido que produce el
sistema o compensar los retardos del procesamiento de la señal de vídeo cuando se utilizan proyectores o monitores
LCD.
Menú de entrada 2 INPUT MENU
Utilice este menú para reasignar manualmente los jacks de entrada, seleccionar el modo de entrada o cambiar los
nombres de las fuentes de entrada.
Menú de configuración
Parámetro Características Página
A)SPEAKER SET
Selecciona el tamaño de cada altavoz, los altavoces para la salida de señal de frecuencia
baja, la frecuencia de transición y la ubicación de los altavoces delanteros conectados a los
terminales FRONT B.
44
B)SP LEVEL
Ajusta el nivel de salida de cada altavoz.
45
C)SP DISTANCE
Ajusta la distancia de cada altavoz.
46
D)CENTER GEQ
Ajusta la calidad tonal del altavoz central.
46
E)LFE LEVEL
Ajusta el nivel de salida del canal LFE para las señales Dolby Digital o DTS.
46
F)D.RANGE
Ajusta la gama dinámica de las señales Dolby Digital o DTS.
46
G)AUDIO SET
Ajusta el nivel de silenciamiento, el retardo de audio, el nivel de sonido máximo y el nivel
de sonido inicial.
47
Parámetro Características Página
A)INPUT ASSIGN
Asigna los jacks de entrada de esta unidad según el componente que vaya a utilizar.
47
B)INPUT RENAME
Cambia el nombre de la fuente de entrada.
48
C)VOLUME TRIM
Ajusta el volumen de salida de cada jack.
48
D)DECODER MODE
Selecciona el modo del decodificador para las fuentes conectadas a los jacks DIGITAL
INPUT del panel trasero de esta unidad.
48
E)MULTI CH SET
Selecciona la fuente de vídeo reproducida en el fondo de las fuentes introducidas por los
jacks MULTI CH INPUT.
48
43 Es
Menú de configuración
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Menú de opciones 3 OPTION MENU
Use este menú para ajustar manualmente los parámetros del sistema opcionales.
Información de señal SIGNAL INFO
Use esta función para comprobar la información de la señal de audio (vea la página 33).
Utilice el mando a distancia para acceder y ajustar cada
parámetro.
y
Puede cambiar los parámetros del menú de configuración
mientras esta unidad reproduce sonido.
1 Pulse
4
AMP y luego pulse
H
MENU en el
mando a distancia.
“AUTO SETUP” aparece en el visualizador del panel
delantero.
;AUTO SETUP
2 Pulse
7
k / n para seleccionar “MANUAL
SETUP”.
;MANUAL SETUP
3 Pulse
7
ENTER para introducir “MANUAL
SETUP”.
“1 SOUND MENU” aparece en el visualizador del
panel delantero.
1 SOUND MENU
4 Pulse repetidamente
7
k / n y luego pulse
7
ENTER para seleccionar e introducir el
menú deseado.
Los menús siguientes aparecen en el visualizador del
panel delantero según pulsa repetidamente
7
k / n.
5 Pulse repetidamente
7
k / n y luego pulse
7
ENTER para seleccionar e introducir el
menú secundario deseado.
Repita este paso para ir a los elementos que quiera
ajustar y entrar en ellos.
Pulse
8
RETURN para volver al nivel de menú
anterior.
6 Pulse
7
k / n para seleccionar el parámetro
deseado y luego
7
l / h para cambiar el
valor del parámetro.
Pulse
7
h para aumentar el valor.
•Pulse
7
l para disminuir el valor.
7 Pulse
H
MENU para salir del menú de
configuración.
Parámetro Características Página
A)DISPLAY SET
Ajusta el brillo del visualizador del panel delantero.
49
B)MEMORY GUARD
Bloquea los parámetros de los programas de campos acústicos y otros ajustes del menú de
configuración.
49
C)AUDIO SELECT
Designa el modo de ajuste de selección de jack de entrada de audio predeterminado para las
fuentes de entrada conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando usted conecta la
alimentación de esta unidad.
49
D)PARAM. INI
Ajusta todos los parámetros de los programas de campos acústicos a los ajustes iniciales de
fábrica.
49
Uso del menú de configuración
1 SOUND MENU
2 INPUT MENU
3 OPTION MENU
44 Es
Menú de configuración
Use este menú para regular manualmente los ajustes de
cualquier altavoz o compensar los retardos en el
procesamiento de las señales de vídeo cuando se usan
proyectores o monitores LCD.
Ajustes de los altavoces
A)SPEAKER SET
Use esta función para ajustar manualmente cualquier
altavoz.
Ajuste de altavoces FRONT B FRONT B
Use esta función para seleccionar la ubicación de los
altavoces delanteros conectados a los terminales FRONT B.
Opciones: FRONT, ZONE B
Seleccione “FRONT” para encender y apagar FRONT
A y B cuando los altavoces FRONT B estén en la zona
principal.
Seleccione “ZONE B” si los altavoces conectados a los
terminales FRONT B están en otra zona. Si FRONT A
se apaga y FRONT B se enciende, todos los altavoces,
incluyendo el de subgraves en la zona principal, se
silencian y esta unidad sólo da salida al sonido por los
terminales FRONT B.
Si conecta auriculares al jack PHONES de esta unidad, el
sonido saldrá por los auriculares y por los terminales FRONT B
cuando “FRONT B” se ponga en “ZONE B”.
Si se selecciona un programa DSP cuando “FRONT B” está en
“ZONE B”, esta unidad se pondrá automáticamente en el modo
Virtual CINEMA DSP (vea la página 37).
Altavoces delanteros FRONT
Opciones: LARGE, SMALL
Cuando los altavoces delanteros son grandes
Seleccione “LARGE” (grande).
Cuando los altavoces delanteros son
pequeños
Seleccione “SMALL” (pequeño).
Cuando “BASS OUT” se ponga en “FRNT” (vea la página 45),
usted sólo podrá seleccionar “LARGE” en “FRONT”. Si el valor
de “FRONT” se pone de antemano en otro ajuste que no sea
“LARGE”, esta unidad cambiará automáticamente el valor a
“LARGE”.
Altavoz central CENTER
Opciones: NONE, SML, LRG
Cuando el altavoz central es grande
Seleccione “LRG” (grande).
Cuando el altavoz central es pequeño
Seleccione “SML” (pequeño).
Cuando no use el altavoz central
Seleccione “NONE” (ninguno). Las señales del canal
central se dirigen a los altavoces delanteros derecho e
izquierdo.
Altavoces surround izquierdo/derecho SUR. LR
Opciones: NONE, SML, LRG
Cuando los altavoces surround son grandes
Seleccione “LRG” (grande).
Cuando los altavoces surround son pequeños
Seleccione “SML” (pequeño).
Cuando no use los altavoces surround
Seleccione “NONE” (ninguno). Esta unidad se pone en
el modo Virtual CINEMA DSP (vea la página 37).
1 SOUND MENU
Notas
La sección del altavoz de graves de un altavoz es
16 cm o más: grande
La sección del altavoz de graves de un altavoz es
16 cm o menos: pequeño
Nota
45 Es
Menú de configuración
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Salida de LFE/graves BASS OUT
Use esta función para seleccionar los altavoces que dan
salida al LFE (efecto de baja frecuencia) y a las señales de
baja frecuencia.
Opciones: SWFR, FRNT, BOTH
y
Si no está satisfecho con los sonidos graves de sus altavoces,
podrá cambiar estos ajustes según sus preferencias.
Cuando una altavoz de subgraves está
conectado a esta unidad y usted quiere
obtener un sonido de graves natural
Seleccione “SWFR” (altavoz de subgraves). Las
señales LFE, así como también las señales de baja
frecuencia de otros altavoces puestos en “SML” (o
“SMALL”), se dirigen al altavoz de subgraves.
Cuando una altavoz de subgraves está
conectado a esta unidad y usted quiere
obtener un sonido de graves profundo
Seleccione “BOTH” (ambos). Las señales de baja
frecuencia de cualquier fuente salen por el altavoz de
subgraves. Las señales LFE, así como también las
señales de baja frecuencia de otros altavoces puestos en
“SML” (o “SMALL”), se dirigen al altavoz de
subgraves. Las señales de baja frecuencia de los
canales delantero derecho e izquierdo se dirigen a los
altavoces delanteros derecho e izquierdo y al altavoz de
subgraves independientemente del ajuste “FRONT”
(vea la página 44).
Cuando no use un altavoz de subgraves
Seleccione “FRNT” (delantero). Las señales LFE, las
señales de baja frecuencia de los canales delanteros
derecho e izquierdo y las señales de baja frecuencia de
otros altavoces puestos en “SML” (o “SMALL”) se
dirigen todas a los altavoces delanteros derecho e
izquierdo independientemente del ajuste “FRONT”
(vea la página 44).
Crossover CROSSOVER
Use esta función para seleccionar una frecuencia de cruce
de todos los altavoces puestos en “SML” (o “SMALL”) o
en “NONE” en “SPEAKER SET” (vea las páginas 43 y
44). Todas las frecuencias por debajo de la seleccionada se
enviarán al altavoz de subgraves o a los altavoces puestos
en “LRG” (o “LARGE”) en “SPEAKER SET” (vea las
páginas 43 y 44).
Opciones: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz,
120Hz, 160Hz, 200Hz
Fase de subgraves SWFR PHASE
Use esta función para cambiar la fase de su altavoz de
subgraves si el sonido grave no es suficiente o no suena claro.
Opciones: NRM, REV
Seleccione “NRM” si no quiere invertir la fase de su
altavoz de subgraves.
Seleccione “REV” para invertir la fase de su altavoz de
subgraves.
Nivel de altavoces B)SP LEVEL
Use esta función para ajustar manualmente el nivel de
salida de cada altavoz.
Margen de control: –10 a +10 dB
Paso de control: 1 dB
Ajuste inicial: 0 dB
Los canales de altavoces disponibles son distintos según el ajuste
de los altavoces.
SP LEVEL Altavoz ajustado
FL
Altavoz delantero izquierdo
FR
Altavoz delantero derecho
C
Altavoz central
SL
Altavoz surround izquierdo
SR
Altavoz surround derecho
SWFR
Altavoz de subgraves
Nota
46 Es
Menú de configuración
Distancia de altavoces C)SP DISTANCE
Utilice esta función para ajustar manualmente la distancia
de cada altavoz y el retardo aplicado al canal respectivo.
Lo ideal sería que cada altavoz estuviese a la misma
distancia de la posición de escucha principal. Sin
embargo, esto es imposible en la mayoría de las casas. Por
lo tanto, al sonido de cada altavoz se le debe aplicar cierto
retardo para que todos los sonidos lleguen a la posición de
escucha al mismo tiempo.
Unidad UNIT
Opciones: meters (m), feet (ft)
Ajuste inicial:
[Modelos de EE.UU. y Canadá]: feet (ft)
[Otros modelos]: meters (m)
Seleccione “meters” para ajustar las distancias de los
altavoces en metros.
Seleccione “feet” para ajustar las distancias de los
altavoces en pies.
Distancias de altavoces
Margen de control: 0,30 a 24,00 m (1.0 a 80.0 ft)
Paso de control: 0,10 m (0.5 ft)
Ajuste inicial:
FRONT L/FRONT R/SWFR: 3,00 m (10.0 ft)
CENTER: 2,60 m (8.5 ft)
SUR. L/SUR. R: 2,40 m (8.0 ft)
Los canales de altavoces disponibles son distintos según el ajuste
de los altavoces.
Ecualizador gráfico para altavoz central
D)CENTER GEQ
Use esta función para ajustar el ecualizador gráfico de 5
bandas (100Hz, 300Hz, 1kHz, 3kHz y 10kHz) del canal
central, para que la calidad tonal del altavoz central
concuerde con la de los altavoces delanteros. Mientras
escucha la fuente actualmente seleccionada o un tono de
prueba puede hacer ajustes.
Margen de control: –6,0 a +6,0 dB
Paso de control: 0,5 dB
Ajuste inicial: 0 dB
y
Pulse
7
k / n para seleccionar la banda de frecuencias y
7
l / h para ajustar la banda de frecuencia seleccionada.
A continuación se muestra un ejemplo en el que “100Hz”
se selecciona como banda de frecuencia.
Tono de prueba TEST
Use esta función para hacer ajustes para “CENTER GEQ”
mientras escucha un tono de prueba.
Opciones: OFF, ON
Seleccione “OFF” para detener los tonos de prueba y
dar salida a la fuente actualmente seleccionada.
Seleccione “ON” para dar salida a tonos de prueba
desde los altavoces central y delantero izquierdo.
Nivel de efectos de baja frecuencia
E)LFE LEVEL
Use esta función para ajustar el nivel de salida del canal
LFE (efecto de baja frecuencia) según la capacidad de su
altavoz de subgraves o auriculares. El canal LFE lleva
efectos especiales de baja frecuencia que sólo se agregan a
ciertas escenas. Este ajuste es efectivo cuando las señales
de entrada tiene el canal LFE.
Margen de control: –20 a 0 dB
Paso de control: 1 dB
Altavoz LFE SP LFE
Ajusta el nivel LFE de los altavoces.
Auriculares LFE HP LFE
Ajusta el nivel LFE de los auriculares.
Dependiendo de los ajustes de “BASS OUT” (vea la página 45),
algunas señales puede que salgan por el jack SUBWOOFER
OUTPUT.
Gama dinámica F)D.RANGE
Use esta función para seleccionar la compresión de gama
dinámica que va a ser aplicada a sus altavoces o
auriculares. Este ajuste sólo es eficaz cuando esta unidad
decodifica señales Dolby Digital y DTS.
Opciones: MIN, STD, MAX
Seleccione “MIN” (mínimo) si escucha normalmente
con niveles de sonido bajos.
Seleccione “STD” (estándar) para uso general.
Seleccione “MAX” (máximo) para conservar la mayor
cantidad de gama dinámica.
Gama dinámica de altavoces SP D.R
Ajusta la compresión de los altavoces.
Gama dinámica de auriculares HP D.R
Ajusta la compresión de los auriculares.
SP DISTANCE Altavoz ajustado
FRONT L
Altavoz delantero izquierdo
FRONT R
Altavoz delantero derecho
CENTER
Altavoz central
SUR. L
Altavoz surround izquierdo
SUR. R
Altavoz surround derecho
SWFR
Altavoz de subgraves
Nota
Nota
100Hz--||-- 0
47 Es
Menú de configuración
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Ajustes de audio G)AUDIO SET
Use esta función para hacer los ajustes de audio generales
de esta unidad.
Tipo de silenciamiento MUTE TYP.
Use esta función para ajustar cuánto va a reducir la
función de silenciamiento el volumen de salida (vea la
página 31).
Opciones: FULL, –20dB
Seleccione “FULL” para silenciar completamente toda
la salida de sonido.
Seleccione “–20dB” para reducir el volumen actual en
20 dB.
Retardo de audio A.DELAY
Use esta función para retrasar la salida de sonido y
sincronizarla con la imagen de vídeo. Esto puede ser
necesario cuando utilice ciertos proyectores o monitores
LCD.
Margen de control: 0 a 160 ms
Paso de control: 1 ms
Volumen máximo MAX VOL.
Use esta función para ajustar el nivel de sonido máximo.
Esta función es útil para evitar el sonido alto inesperado
causado por error. Por ejemplo, la gama de volúmenes
original es de +16 dB a –80 dB. Sin embargo, cuando
“MAX VOL.” se pone en –5 dB, la gama de volúmenes es
de –5 dB a –80 dB.
Margen de control: –30 dB a +10 dB, +16 dB
Paso de control: 5 dB
El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste “Initial
Volume”. Por ejemplo, si “INI.VOL.” se pone en –20 dB y
“MAX VOL.” se pone en –30 dB, el nivel del sonido se pone
automáticamente en –30 dB cuando usted conecta la alimentación
de esta unidad la proxima vez.
Volumen inicial INI.VOL.
Use esta función para ajustar el nivel del sonido cuando se
conecta la alimentación de esta unidad.
Opciones: Off, –80 dB a +16 dB
Paso de control: 1 dB
El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste
“INI.VOL.”.
Utilice este menú para reasignar los jacks de entrada,
seleccionar el modo de entrada o cambiar los nombres de
las fuentes de entrada.
Asignación de entrada
A)INPUT ASSIGN
Utilice esta función para asignar los jacks de entrada
según el componente que vaya a utilizar si los ajustes
iniciales de esta unidad no le parecen adecuados. Cambie
los parámetros siguientes para reasignar los jacks
respectivos y conectar eficazmente más componentes.
Una vez reasignados los jacks de entrada puede
seleccionar el componente correspondiente con el selector
N
INPUT l / h (o con los botones selectores de entrada
(
3
) en el mando a distancia).
Para el jack DIGITAL INPUT COAXIAL 1
IN (1)
Opciones: (1) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX,
DVR
Para los jacks DIGITAL INPUT OPTICAL 2 y 3
IN (2)
IN (3)
Opciones: (2) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX,
DVR
(3) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX,
DVR
No puede seleccionar un elemento específico más de una vez.
No puede asignar la misma fuente de entrada a “IN (2)” y “IN
(3)”. Por ejemplo, cuando asigna “CD” a “IN (2)”, “–
aparece en “IN (3)”.
Nota
Nota
2 INPUT MENU
Notas
48 Es
Menú de configuración
Cambio de nombre de entrada
B)INPUT RENAME
Utilice esta función para cambiar el nombre de la fuente
de entrada que aparece en el visualizador del panel
delantero.
Lo siguiente es un ejemplo en el que “DVD” ha sido
cambiado por “My DVD”.
1 Pulse uno de los botones selectores de
entrada (
3
) o
B
MULTI CH IN para
seleccionar la fuente de entrada cuyo
nombre desea cambiar.
2 Pulse
4
AMP y luego pulse
7
l / h en el
mando a distancia para poner “_”
(subrayado) debajo del espacio o carácter
que desea editar.
3 Pulse
7
k / n para seleccionar el carácter
que quiera utilizar y luego pulse
7
l / h
para pasar al siguiente espacio.
Puede utilizar un máximo de 8 caracteres para cada
entrada.
•Pulse
7
n para cambiar los caracteres en el orden
siguiente, o pulse
7
k para ir en sentido opuesto:
A a Z, un espacio, 0 a 9, un espacio, a a z, un espacio,
símbolos (#, *, –, +, etc.)
4 Repita los pasos 1 a 3 para cambiar el
nombre de cada fuente de entrada.
5 Pulse
H
MENU para salir de “INPUT
RENAME”.
Recorte de volumen C)VOLUME TRIM
Use esta función para ajustar el nivel de la señal
introducida en cada jack. Esto es útil para cuando usted
quiera balancear el nivel de cada fuente de entrada y evitar
los cambios repentinos en el volumen cuando se cambian
fuentes de entrada.
Pulse uno de los botones selectores de entrada
(
3
) o
B
MULTI CH IN para seleccionar la fuente
de entrada cuyo nivel desea ajustar.
Opciones: CD, TUNER, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL,
V-AUX, DVR, MULTI CH IN
Margen de control: –6,0 a +6,0 dB
Paso de control: 1,0 dB
Ajuste inicial: 0,0 dB
Modo de decodificador
D)DECODER MODE
Modo de selección de decodificador
Use esta función para designar el modo de decodificador
predeterminado para las fuentes de entrada conectadas a
los jacks DIGITAL INPUT cuando conecte la
alimentación de esta unidad.
Opciones: AUTO, LAST
Seleccione “AUTO” si quiere que esta unidad detecte
automáticamente el tipo de las señales de entrada y
seleccione el modo de decodificador apropiado.
Seleccione “LAST” si quiere que esta unidad
seleccione automáticamente el último modo de
decodificador utilizado para la fuente de entrada
conectada.
Ajuste de prioridad para el decodificador DTS
Opciones: AUTO, DTS
Seleccione “AUTO” si quiere que esta unidad detecte
automáticamente los tipos de señal de entrada y
seleccione el modo de entrada apropiado.
Seleccione “DTS” cuando reproduzca un DTS-CD.
Ajuste de entrada de múltiples canales
E)MULTI CH SET
BGV BGV
Use esta función para seleccionar la fuente de vídeo
reproducida como fondo de las fuentes introducidas por
los jacks MULTI CH INPUT.
Opciones: LAST, DVR, V-AUX, DTV/CBL, DVD
y
Seleccione “LAST” para que esta unidad elija automáticamente
la última fuente de vídeo seleccionada como fuente de vídeo de
fondo.
Notas
DVR
p
DVD CD
V-AUX DTV/CBL
MD/CD-R
TUNER
DVD My DVD
MULTI CH IN
DVD
V-AUX
DTV/CBL DVR
CD MD/CD-R
TUNER
o
49 Es
Menú de configuración
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Use este menú para ajustar los parámetros del sistema opcionales.
Ajustes de visualización
A)DISPLAY SET
Control de brillo DIMMER
Use esta función para ajustar el brillo del visualizador del
panel delantero.
Margen de control: 4 a 0
Paso de control: 1
Pulse
7
l para reducir la iluminación del visualizador
del panel delantero.
Pulse
7
h para aumentar el brillo del visualizador del
panel delantero.
Protección de la memoria
B)MEMORY GUARD
Protección de la memoria MEM.GUARD
Utilice esta función para impedir los cambios por error en
los valores de los parámetros de programas DSP y en otros
ajustes del sistema.
Opciones: OFF, ON
Seleccione “OFF” para desactivar la función “MEM.GUARD”.
Seleccione “ON” para proteger:
parámetros de programas de campos acústicos
todos los elementos del menú de configuración
todos los niveles de altavoces
parámetros de plantillas SCENE
Cuando “MEM.GUARD” esté en “ON” no podrá seleccionar ni
ajustar ningún otro elementos del menú de configuración.
Selección de audio C)AUDIO SELECT
Use esta función para designar el ajuste de selección de jack
de entrada de audio predeterminado para las fuentes de
entrada cuando usted conecte la alimentación de esta unidad.
Opciones: AUTO, LAST
Seleccione “AUTO” si quiere que esta unidad detecte
automáticamente el tipo de las señales de entrada y
seleccione el modo de entrada apropiado.
Seleccione “LAST” si quiere que esta unidad seleccione
automáticamente el último modo de entrada utilizado
para la fuente de entrada conectada (vea la página 32).
Inicialización de los parámetros
D)PARAM. INI
Use esta función para poner todos los parámetros de los programas
de campos acústicos en los ajustes iniciales de fábrica.
Opciones: NO, YES
Seleccione “NO” para cancelar la inicialización de los
parámetros y volver al nivel de menú anterior.
Seleccione “YES” para ponre todos los parámetros de
campos acústicos en los ajustes iniciales de fábrica.
No puede volver automáticametne a los ajustes de parámetros
anteriores una vez inicializados los parámetros de programas de
campos acústicos.
No puede inicializar separadamente programas de campos
acústicos individuales.
3 OPTION MENU
Nota
Notas
Funciones del mando a distancia
50 Es
Además de controlar esta unidad, el mando a distancia también puede controlar otros componentes audiovisuales hechos
por Yamaha y otros fabricantes. Para controlar su TV u otros componentes deberá preparar el código de mando a
distancia apropiado para cada fuente de entrada (vea la página 52).
-
Control de esta unidad
Pulse
4
AMP para controlar esta unidad.
*1
Estos botones controlan siempre esta unidad.
*2
Estos botones controlan esta unidad sólo cuando se pulsa
4
AMP.
Control de un TV
Pulse
3
DTV/CBL para controlar su TV. Para controlar su
TV, ponga el código de mando a distancia apropiado para
3
DTV/CBL (vea la página 52).
*1
Estos botones controlan siempre su TV independientemente de
si pulsa
3
DTV/CBL o no.
*2
Estos botones controlan su televisor sólo cuando se pulsa
3
DTV/CBL. Para conocer detalles, vea la “TV digital/TV por
cable” columna en la página 51.
y
Poniendo el código de mando a distancia apropiado para
cualquier botón selector de fuente de entrada que no sea
3
DTV/CBL, usted puede controlar más de un TV. En tal caso,
usted puede controlar los botones resaltados más arriba (*1 y *2)
cuando pulsa el botón selector de fuente de entrada.
Funciones del mando a distancia
Control de esta unidad, un TV u otros componentes
Notas
REC
SUR. DECODE
NIGHT
STRAIGHT
MULTI CH IN AUDIO SEL
SLEEP
ENHANCER
l PROG h
TV MUTE
TV INPUT
TV VOL
TV CH
POWER
AMP
STANDBY
POWER
MUTE
POWER
8
10
7
09
65
4321
ENT
DVD
V-AU X
DE
DTV/CBL DVR
CD MD/CD-R TUNER
MENU
VOLUME
TITLE
ENTER
BAND LEVEL
DISPLAY
RETURN
AVTV
SCENE
4321
A B C
AMP
*2
*1
*2
Notas
Mando a distancia TV digital/TV por cable
TV POWER
Activa o desactiva la alimentación.
TV CH +/– Cambia el número de canal.
TV VOL +/–
Aumenta o disminuye el nivel del
sonido.
TV INPUT
Cambia la fuente de entrada.
TV MUTE
Silencia la salida de audio.
REC
SUR. DECODE
NIGHT
STRAIGHT
MULTI CH IN AUDIO SEL
SLEEP
ENHANCER
l PROG h
TV MUTE
TV INPUT
TV VOL
TV CH
POWER
AMP
STANDBY
POWER
MUTE
POWER
8
10
7
09
65
4321
ENT
DVD
V-AU X
DE
DTV/CBL DVR
CD MD/CD-R TUNER
MENU
VOLUME
TITLE
ENTER
BAND LEVEL
DISPLAY
RETURN
AVTV
SCENE
4321
A B C
DTV/CBL
*2
*1
51 Es
Funciones del mando a distancia
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Control de otros componentes
Pulse uno de los botones selectores de entrada (
3
) o A a E
para controlar otros componentes. Deberá poner de
antemano el código de mando a distancia apropiado para
cada fuente de entrada (vea la página 52). La tabla
siguiente muestra la función de cada botón de control
usado para controlar otros componentes asignados a cada
botón selector de entrada. Tenga en cuenta que algunos
botones no controlarán correctamente el componente
seleccionado.
y
El mando a distancia tiene 13 modos (áreas de entrada) para
controlar componentes, por lo que puede controlar hasta 13
componentes diferentes.
Cuando pulse uno de los botones del área de control de
componente opcional (A a E), usted podrá controlar el
componente deseado sin cambiar la fuente de entrada en esta
unidad.
*1
Este botón sólo funciona cuando el mando a distancia original suministrado con el componente tiene un botón POWER.
*2
Estos botones controlan su grabadora DVD sólo cuando usted pone el código de mando a distancia apropiado para DVR (vea la
página 52).
TV MUTE
TV INPUT
TV VOL
TV CH
POWER
AMP
STANDBY
POWER
MUTE
POWER
DVD
V-A UX
DE
DTV/CBL DVR
CD MD/CD-R TUNER
AVTV
SCENE
4321
A BC
REC
SUR. DECODE
NIGHT
STRAIGHT
MULTI CH IN AUDIO SEL
SLEEP
ENHANCER
l PROG h
8
10
7
09
65
4321
ENT
MENU
VOLUME
TITLE
ENTER
BAND LEVEL
DISPLAY
RETURN
[1]
[2]
[7]
[8]
[9]
[3]
[4]
[5]
[6]
Mando a
distancia
Reproductor/
grabadora
DVD
VCR
TV digital/
TV por cable
Reproductor
LD
Reproductor
CD
Grabadora
MD/CD
Sintonizador
[1] AV POWER Alimentación *1 Alimentación *1 Alimentación *2 Alimentación *1 Alimentación *1 Alimentación *1
[2] TITLE Título Banda
[3] PRESET/CH k
Superior
Canal superior
de
videograbadora
Superior
Presintonización
superior (1-8)
PRESET/CH n Inferior
Canal inferior de
videograbadora
Inferior
Presintonización
inferior (1-8)
A/B/C/D/E l Izquierdo Izquierdo
Presintonización
descendente
(A-E)
A/B/C/D/E h Derecho Derecho
Presintonización
ascendente
(A-E)
ENTER Entrar Entrar
[4] RETURN Retorno Retorno
[5] REC Salto de disco
(reproductor)
Grabación
(grabadora)
Grabación Grabación *2 Salto de disco Grabación
p Reproducción Reproducción
Reproducción *2
Reproducción Reproducción Reproducción
w
Búsqueda hacia
atrás
Búsqueda hacia
atrás
Búsqueda hacia
atrás *2
Búsqueda hacia
atrás
Búsqueda hacia
atrás
Búsqueda hacia
atrás
f
Búsqueda hacia
adelante
Búsqueda hacia
adelante
Búsqueda hacia
adelante *2
Búsqueda hacia
adelante
Búsqueda hacia
adelante
Búsqueda hacia
adelante
e Pausa Pausa Pausa *2 Pausa Pausa Pausa
b Salto hacia atrás Salto hacia atrás
Salto hacia atrás *2
Salto hacia atrás Salto hacia atrás Salto hacia atrás
a
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante *2
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
s Parada Parada Parada *2 Parada Parada Parada
[6] 1-9, 0, +10
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Emisoras
presintonizadas
(1-8)
[7] MENU Menú Menú
[8] DISPLAY Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador
[9] ENT Título/Índice Entrar Entrar Capítulo/Tiempo Índice Índice
Notas
52 Es
Funciones del mando a distancia
Estableciendo los códigos de mando a distancia
apropiados puede controlar otros componentes. Para
conocer los códigos de mando a distancia disponibles,
consulte “Lista de códigos de mando a distancia” al final
de este manual.
Ajustes predeterminados de códigos de mando a
distancia
Tal vez no pueda controlar su componente Yamaha aunque se
preajuste un código de fabricante Yamaha listado arriba. En este
caso, intente poner otros códigos de mando a distancia Yamaha.
1 Mientras pulsa y mantiene pulsado uno de
los botones selectores de entrada (
3
) en el
mando a distancia para seleccionar el área
de entrada que quiera establecer, pulse
2
AV POWER durante más de 3 segundos.
2 Pulse los botones numéricos (0 a 9) (
N
) para
introducir el código de mando a distancia de
cuatro dígitos para el componente que va a
utilizar.
Cuando el ajuste se haga bien aparecerá “RemoteSetup
OK”; sin embargo, cuando no sea así aparecerá
“RemoteSetup NG” en el visualizador del panel delantero.
Si el fabricante de su componente tiene más de un código,
intente con cada uno de ellos hasta encontrar el correcto.
Si no pulsa ningún botón antes de 30 segundos en el paso 2, el
proceso de ajuste se cancelará. Si pasa esto, repita el
procedimiento de ajuste.
Restablecimiento de todos los códigos
de mando a distancia
Use esta función para cancelar todos los códigos de
mando a distancia establecidos previamente y restablecer
los ajustes de fábrica iniciales.
1
Mientras pulsa y mantiene pulsado
4
AMP
, pulse
2
AV POWER
durante más de 3 segundos.
2 Pulse los botones numéricos (
N
) para
introducir el número de código “9981”.
“RemoteSetup OK” aparece en el visualizador del
panel delantero, y los códigos de mando a distancia
establecidos previamente cambian a los ajustes
iniciales de la fábrica.
y
Si no pulsa ningún botón antes de 30 segundos después del
paso 1, el proceso de cancelación se cancelará. En este caso,
repita el procedimiento de cancelación.
Puesta de los códigos de mando a
distancia
Fuente de
entrada
Categoría de
componente
Fabricante
Código
predeterminado
CD CD Yamaha 5013
MD/CD-R CD-R Yamaha 5001
TUNER TUNER Yamaha 5007
DVD DVD Yamaha 2000
DTV/CBL
V-AUX TUNER Yamaha 5011
DVR DVR Yamaha 2011
A TUNER Yamaha 5012
B TUNER Yamaha 5009
C TUNER Yamaha 5017
D——
E—
Nota
Notas
DVD
V-AUX
DE
DTV/CBL DVR
CD MD/CD-R
TUNER
A BC
POWER
AV
Mientras lo mantiene pulsado
Pulse durante 3
segundos
POWER
AV
AMP
Mientras lo
mantiene pulsado
Pulse durante 3
segundos
Ajuste avanzado
53 Es
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Esta unidad tiene menús adicionales que se visualizan en
el visualizador del panel delantero. El menú de ajuste
avanzado ofrece operaciones adicionales para ajustar y
personalizar la forma en que funciona esta unidad. Cambie
los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro)
para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha.
Sólo
A
STANDBY/ON,
K
PROGRAM
l / h y
L
STRAIGHT serán eficaces mientras utilice el menú de ajuste
avanzado.
Mientras usted está usando el menú de ajuste avanzado no
podrá hacerse otra operación.
El menú de ajuste avanzado sólo está disponible en el
visualizador del panel delantero.
1 Pulse
A
STANDBY/ON en el panel delantero
para poner esta unidad en el modo de
espera.
2 Mantenga pulsado
J
TONE CONTROL y
luego pulse
A
STANDBY/ON para encender
esta unidad.
Esta unidad se enciende y el menú de ajuste avanzado
aparece en el visualizador del panel delantero.
3 Pulse repetidamente
K
PROGRAM
l / h
para seleccionar el parámetro que quiera
ajustar.
El nombre del parámetro seleccionado aparece en el
visualizador del panel delantero.
4 Pulse repetidamente
L
STRAIGHT para
cambiar el ajuste del parámetro
seleccionado.
5 Pulse
A
STANDBY/ON para confirmar su
selección y poner esta unidad en el modo de
espera.
y
Los ajustes que usted hace se reflejan la próxima vez que
enciende esta unidad.
Paso de frecuencias del sintonizador
TU
(Modelos de Asia y General solamente)
Use esta función para establecer el paso de frecuencias del
sintonizador según la separación de frecuencias de su
zona.
Opciones: AM10/FM100, AM9/FM50
Seleccione “AM10/FM100” para América del norte,
Centroamérica y Sudamérica.
Seleccione “AM9/FM50” para todas las demás áreas.
Inicialización PRESET
Use esta función para reponer todos los parámetros de esta
unidad a los ajustes iniciales de fábrica.
Opciones: CANCEL, RESET
Seleccione “CANCEL” para no reponer ningún
parámetro de esta unidad.
Seleccione “RESETpara reponer los parámetros de
esta unidad.
Este ajuste repone completamente todos los parámetros de esta
unidad, incluyendo los parámetros del menú de configuración.
Sin embargo, los parámetros del menú de ajuste avanzado no se
inicializarán.
Los ajustes de fábrica iniciales se activan la próxima vez que
usted enciende esta unidad.
Ajuste avanzado
Notas
Notas
Solución de problemas
54 Es
Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la
lista de abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase
en contacto con el centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado.
Generaliades
Solución de problemas
Problema Causa Remedio
Vea la
página
Esta unidad no se
enciende o entra en el
modo de espera poco
después de
conectarse la
alimentación.
El cable de alimentación no está conectado
o la clavija no están bien insertada.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
Se ha activado el circuito de protección. Asegúrese de que todas las conexiones de los cables
de altavoces en esta unidad y en todos los altavoces
estén bien hechas, y que los cables de conexión no
toquen nada que no sean sus respectivas conexiones.
11
Esta unidad ha sido expuesta a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el
cable de alimentación, vuelva a conectarlo después de
30 segundos y luego utilice normalmente la unidad.
No hay sonido. Conexiones de los cables de entrada o
salida mal hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
13-17
No se ha seleccionado un jack de entrada
de audio apropiado.
Seleccione un jack de entrada de audio apropiado.
32
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione una fuente de entrada apropiada con
N
INPUT
l
/
h
del panel delantero (o con los botones
selectores de entrada (
3
) del mando a distancia).
30, 31
Las conexiones de los altavoces no están seguras.
Asegure las conexiones.
11
Los altavoces delanteros que van a utilizarse
no han sido seleccionados correctamente.
Seleccione los altavoces delanteros con
I
SPEAKERS.
30
El volumen está bajo. Suba el volumen.
El sonido está silenciado.
Pulse
F
MUTE o
I
VOLUME +/– en el mando a
distancia para reanudar la salida de audio y luego
ajuste el volumen.
31
Hay señales que esta unidad no puede reproducir
y que están introduciéndose desde un
componente furnte como puede ser un CD-ROM.
Reproduzca una fuente cuya señales pueda reproducir
esta unidad.
Las señales de audio introducidas por el jack
HDMI no salen por ningún terminal de altavoz.
Haga una conexión analógica o digital además de la
conexión HDMI.
El ajuste del componente conectado no es
correcto.
Haga el ajuste apropiado siguiendo las indicaciones del
manual de instrucciones del componente conectado.
El sonido se apaga
repentinamente.
El circuito de protección se ha activado
debido a un cortocircuito, etc.
Verifique que los cables de los altavoces no se toquen
entre sí y luego vuelva a encender esta unidad.
El temporizador para dormir ha apagado esta unidad.
Encienda esta unidad y reproduzca de nuevo la fuente.
El sonido está silenciado.
Pulse
F
MUTE o
I
VOLUME +/– en el mando a
distancia para reanudar la salida de audio.
31
Sólo se oye sonido
del altavoz de un lado.
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
13-17
Ajustes incorrectos en “SP LEVEL”. Haga los ajustes “SP LEVEL”.
33
Sólo sale buen sonido
del altavoz central.
Cuando reproduce una fuente mono con
un programa CINEMA DSP, la señal de la
fuente se dirige al canal central, y los
altavoces delanteros y surround dan salida
a los efectos.
55 Es
Solución de problemas
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
No se oye sonido del
altavoz central.
“CENTER” en “SPEAKER SET” está en
“NONE”.
Ponga “CENTER” en “SML” o “LRG”.
44
Algunos programas de campos acústicos no
dan salida a sonidos por el altavoz central.
Pruebe con otro programa de campo acústico.
35
No se oye sonido de
los altavoces
surround.
“SUR. LR” en “SPEAKER SET” está en
“NONE”.
Ponga “SUR. LR” en “SML” o “LRG”.
44
Esta unidad está en el modo “STRAIGHT”
y está reproduciéndose una fuente mono.
Pulse
L
STRAIGHT
en el panel delantero para que
“STRAIGHT” desaparezca del visualizador del panel delantero.
37
No hay sonido del
altavoz de subgraves.
“BASS OUT” en “SPEAKER SET” está
en “FRNT” cuando se reproduce una señal
Dolby Digital o DTS.
Ponga “BASS OUT” en “SWFR” o “BOTH”.
45
“BASS OUT” en “SPEAKER SET” está
en “SWFR” o “FRNT” cuando se
reproduce una fuente de 2 canales.
Ponga “BASS OUT” en “BOTH”.
45
La fuente no contiene señales de graves de
frecuencia baja.
Las fuentes Dolby
Digital o DTS no se
pueden reproducir.
(El indicador Dolby
Digital o DTS del
visualizador del panel
delantero no se
enciende.)
El componente conectado no está ajustado
para dar salida a las señales digitales
Dolby Digital o DTS.
Haga el ajuste apropiado siguiendo las instrucciones
de su componente.
La selección de jack de entrada de audio
está en “ANALOG”.
Ponga la selección de jack de entrada de audio en
“AUTO”.
32
Se oye un sonido de
zumbido.
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte firmemente los cables de audio. Si el
problema persiste, los cables podrán estar
defectuosos.
El nivel del sonido no
se puede aumentar o
el sonido está
distorsionado.
Está intentando poner un nivel de sonido
superior al nivel de sonido máximo.
Haga los ajustes “MAX VOL.”.
47
El componente conectado a los jacks AUDIO
OUT (REC) de esta unidad está apagado.
Conecte la alimentación del componente.
El efecto de sonidos
no se puede grabar.
No es posible grabar el efecto de sonidos
con un componente de grabación.
No se puede grabar
una fuente mediante
un componente
analógico conectado
a los jacks AUDIO
OUT (REC).
El componente fuente no está conectado a
los jacks AUDIO IN analógicos de esta
unidad.
Conecte el componente fuente a los jacks AUDIO IN
analógicos.
15, 17
Los parámetros de
campos acústicos y
algunos otros ajustes
de esta unidad no se
pueden cambiar.
“MEM.GUARD” en “OPTION MENU”
está en “ON”.
Ponga “MEM.GUARD” en “OFF”.
49
Esta unidad no
funciona
correctamente.
El microprocesador interno ha sido
dañado por una descarga eléctrica externa
(rayo o electricidad estática excesiva) o
por una alimentación de baja tensión.
Desconecte el cable de alimentación de la toma de
CA y luego vuelva a conectarlo después de 30
segundos.
“CHECK SP WIRES”
aparece en el
visualizador del panel
delantero.
Los cables de los altavoces están
cortocircuitados.
Asegúrese de que todos los cables de los altavoces
están conectados correctamente.
11
Hay interferencia de
ruido procedente de
un equipo digital o de
radiofrecuencia.
Esta unidad está demasiado cerca de un
equipo digital o de alta frecuencia.
Separe más esta unidad de ese equipo.
Problema Causa Remedio
Vea la
página
56 Es
Solución de problemas
Sintonizador
AUTO SETUP
Antes de AUTO SETUP
La imagen está
distorsionada.
La fuente de vídeo utiliza señales cifradas
y codificadas para evitar copiarlas.
Esta unidad entra
repentinamente en el
modo de espera.
La temperatura interna es demasiado alta
y se activa el circuito protector contra
recalentamiento.
Espere 1 hora aproximadamente a que se enfríe la
unidad y vuelva a encenderla.
Problema Causa Remedio
Vea la
página
Problema Causa Remedio
Vea la
página
FM
La recepción estéreo
por FM tiene ruido.
Las características de las emisiones
estéreo de FM pueden causar este
problema cuando el transmisor está
muy lejos o la entrada de la antena es
mala.
Verifique las conexiones de la antena.
18
Intente utilizar una antena de FM direccional
de alta calidad.
Utilice el método de sintonización manual.
38
Hay distorsión y no se
puede obtener una
buena recepción a
pesar de utilizar una
buena antena de FM.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
Ajuste la posición de la antena para eliminar
la interferencia de trayectorias multiples.
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es demasiado débil. Utilice una antena de FM direccional de alta
calidad.
Utilice el método de sintonización manual.
38
Las emisoras
presintonizadas
previamente no se
pueden volver a
sintonizar.
La unidad ha estado desconectada
durante mucho tiempo.
Ajuste de emisoras presintonizadas.
39
AM
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es débil o las conexiones de la
antena están flojas.
Apriete las conexiones de la antena de cuadro
de AM y oriéntela para obtener la mejor
recepción.
Utilice el método de sintonización manual.
38
Se oye ruido continuo
de fritura y crepitación.
El ruido se debe a los rayos, lámparas
fluorescentes, motores, termostatos y
otros equipos eléctricos.
Utilice una antena exterior y un cable de
tierra. Esto ayudará algo, pero será difícil
eliminar todo el ruido.
Hay ruido de zumbido y
aullido.
Se está utilizando cerca un aparato de
TV.
Separe esta unidad del TV.
Mensaje de error Causa Remedio
Vea la
página
Connect MIC!
El micrófono optimizador no está
conectado.
Conecte el micrófono optimizador
suministrado al jack OPTIMIZER MIC del
panel delantero.
22
Unplug HP!
Hay auriculares conectados. Desconéctelos.
57 Es
Solución de problemas
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Durante AUTO SETUP
Después de AUTO SETUP
Si aparece la pantalla “ERROR” o “WARNING”, compruebe la causa del problema, y luego realice de nuevo el procedimiento
“AUTO SETUP”.
Si aparece el mensaje de advertencia “PHASE REVERSED” se hacen las correcciones, pero éstas tal vez no sean óptimas.
Si aparece un mensaje de advertencia “DISTANCE ERROR” o “LEVEL ERROR” no se hacen correcciones.
Mensaje de error Causa Remedio
Vea la
página
NO FRONT L SP
No se detectan señales de los canales
delanteros Izquierdo/Derecho.
Compruebe las conexiones de los altavoces
delanteros Izquierdo/Derecho.
11
NO FRONT R SP
NO SUR.L SP
No se detecta una señal de canal surround. Compruebe las conexiones del altavoz
surround.
11
NO SUR.R SP
NOISY
El ruido de fondo está muy alto. Intente hacer “AUTO SETUP” en un
ambiente silencioso.
Apague el equipo eléctrico ruidoso, como
acondicionadores de aire, o sepárelo del
micrófono optimizador.
NO MIC
El micrófono optimizador fue
desenchufado durante el procedimiento
“AUTO SETUP”.
Conecte el micrófono optimizador
suministrado al jack OPTIMIZER MIC del
panel delantero.
22
USER CANCEL
El procedimiento “AUTO SETUP” fue
cancelado debido a actividades del usuario.
Haga de nuevo “AUTO SETUP”. 22
Mensaje de advertencia Causa Remedio
Vea la
página
PHASE REVERSED
La polaridad de los altavoces no es la
correcta. Este mensaje puede aparecer
dependiendo de los altavoces aunque estos
estén conectados correctamente.
Compruebe los altavoces para ver si las
conexiones de polaridad son correctas
(+ o –).
11
DISTANCE ERROR
La distancia entre el altavoz más cercano y
el altavoz más alejado está fuera del margen
ajustable.
Acerque el altavoz a la posición de escucha.
LEVEL ERROR
La diferencia en el nivel del sonido entre
los altavoces es excesiva. (No se corrige el
nivel.)
Si aparece “SWFR: TOO LOUD” o
“SWFR: TOO LOW”, ajuste el volumen de
salida del altavoz de subgraves.
22
Reajuste la instalación de los atavoces para
que todos ellos estén en lugares con
condiciones similares.
Verifique las conexiones de los altavoces. 11
Utilice altavoces de calidad similar.
Notas
58 Es
Solución de problemas
Mando a distancia
Reposición del sistema
Use esta función para reponer todos los parámetros de esta
unidad a los ajustes iniciales de fábrica.
1 Pulse
A
STANDBY/ON en el panel delantero
para poner esta unidad en el modo de
espera.
2 Mantenga pulsado
J
TONE CONTROL y
luego pulse
A
STANDBY/ON para encender
esta unidad.
El menú de ajuste avanzado aparece en el
visualizador del panel delantero.
3 Pulse
K
PROGRAM l / h para seleccionar
“PRESET”.
4 Pulse repetidamente
L
STRAIGHT para
seleccionar “RESET”.
Seleccione “CANCEL” para cancelar el
procedimiento de inicialización sin hacer ningún
cambio.
5 Pulse
A
STANDBY/ON para confirmar su
selección y poner esta unidad en el modo de
espera.
Este procedimiento repone completamente todos los parámetros
de esta unidad, incluyendo los parámetros del menú de
configuración.
Los ajustes de fábrica iniciales se activan la próxima vez que
usted enciende esta unidad.
y
Para cancelar el procedimiento de inicialización en cualquier
momento sin hacer ningún cambio, pulse repetidamente
L
STRAIGHT para seleccionar “CANCEL” y luego pulse
A
STANDBY/ON.
Problema Causa Remedio
Vea la
página
El mando a distancia
no funciona bien.
Distancia o ángulo equivocados. El mando a distancia funcionará dentro de una
distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados
a partir del eje central del panel delantero.
21
La luz solar directa o de otras luces
(lámpara fluorescente tipo inversor, etc.)
cae directamente sobre el sensor de mando
a distancia de esta unidad.
Cambie la posición de esta unidad.
Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas.
3
El código de mando a distancia no está
ajustado correctamente.
Ponga correctamente el código del mando a distancia
utilizando la “Lista de códigos de mando a distancia”
al final de este manual.
52
Intente poner otro código del mismo fabricante
usando “Lista de códigos de mando a distancia” al
final de este manual.
52
Aunque el código del mando a distancia
esté bien puesto, hay algunos modelos que
no responderán al mando a distancia.
Notas
Glosario
59 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Información de audio
Dolby Digital
Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que
le proporciona un sonido de múltiples canales
completamente independiente. Con 3 canales delanteros
(izquierdo, derecho y central) y 2 canales surround
estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de audio de
gama completa. Con un canal adicional especial para
efectos graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el
sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como
canal 0.1). Utilizando estéreo de 2 canales para los
altavoces surround, es posible obtener efectos de sonido
en movimiento y ambientes de sonido surround más
precisos que con Dolby Surround. La amplia gama
dinámica (desde el volumen máximo al mínimo)
reproducida por los 5 canales de gama completa y la
orientación precisa del sonido generada mediante
procesamiento de sonido digital proporcionan al oyente
una sensación y realismo nunca antes logrados. Con esta
unidad, cualquier ambiente de sonido desde mono hasta la
configuración de 5.1 canales se puede seleccionar
libremente para disfrutar de él.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II es una técnica mejorada utilizada para
decodificador grandes cantidades de fuentes Dolby
Surround existentes. Esta nueva tecnología permite
realizar una reproducción discreta de 5 canales con 2
canales delanteros derecho e izquierdo, 1 canal central y 2
canales surround derecho e izquierdo en lugar de 1 solo
canal surround para la tecnología Pro Logic convencional.
Hay tres modos disponibles: “Modo Music” para fuentes
de música, “modo Movie” para fuentes de películas y
“modo Game” para fuentes de juegos.
Dolby Surround
Dolby Surround utiliza un sistema de grabación analógica
de 4 canales para reproducir efectos de sonido reales y
dinámicos: 2 canales delanteros derecho e izquierdo
(estéreo), un canal central para el diálogo (mono) y un
canal surround para efectos especiales (mono). El canal
surround reproduce sonido dentro de una gama de
frecuencias estrecha. Dolby Surround se utiliza
ampliamente con casi todas las cintas de vídeo y discos
láser, y también en muchas emisiones de TV y TV por
cable. El decodificador Dolby Pro Logic incorporado en
esta unidad emplea un sistema de procesamiento digital de
señales que estabiliza automáticamente el volumen de
cada canal para realzar los efectos y direccionalidad del
sonido.
DTS Digital Surround
DTS digital surround fue desarrollado para reemplazar las
pistas de sonido analógico de las peliculas por pistas de
sonido digital de 5.1 canales, y actualmente está ganando
una gran popularidad en los cines de todo el mundo. DTS,
Inc. ha desarrollado una sistema de cine para casa con el
que usted puede disfrutar de la profundidad del sonido y la
representación espacial natural de surround digital DTS en
su propia casa. Este sistema produce un sonido de 5.1
canales prácticamente sin distorsión (técnicamente, un
canal derecho, uno izquierdo y uno central, 2 canales
surround y un canal 0.1 LFE como canal de subgraves,
para un total de 5.1 canales).
Canal 0.1 LFE
Este canal reproduce señales de graves de baja frecuencia.
La gama de frecuencias de este canal es de 20 Hz a
120 Hz. Este canal se cuenta como 0.1 porque sólo
impone una gama de frecuencias bajas en comparación
con la gama completa reproducida por los otros 5 canales
de los sistemas Dolby Digital o DTS de 5.1 canales.
PCM (Lineal PCM)
Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal
de audio analógico se digitaliza, se graba y se transmite
sin utilizar ninguna compresión. Esto se utiliza como un
método de grabación de CDs y DVD audio. El sistema
PCM utiliza una técnica para muestrear el tamaño de la
señal analógica por unidades de tiempo muy pequeñas.
Significando “modulación por codificación de impulsos”,
la señal analógica se codifica como impulsos y luego se
modula para la grabación.
Frecuencia de muestreo y número de bits
cuantificados
Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el
número de veces que se muestrea la señal por segundo
recibe el nombre de frecuencia de muestreo, mientras que
el grado de idoneidad cuando el nivel del sonido se
convierte en valor numérico se llama bits cuantificados.
La gama de frecuencias que se puede reproducir se
determina mediante la frecuencia de muestreo, mientras
que la gama dinámica que representa la diferencia del
nivel del sonido se determina mediante el número de bits
cuantificados. En principio, cuanto más alta es la
frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de
frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alto es
el número de bits cuantificados, más preciso es el nivel del
sonido que puede reproducirse.
Glosario
60 Es
Glosario
Información de programas de campos
acústicos
CINEMA DSP
Como los sistemas Dolby Surround y DTS fueron
diseñados originalmente para ser utilizados en cines, su
efectos se notan mejor en un cine con muchos altavoces
diseñados para efectos acústicos. Como las condiciones de
una casa, tales como el tamaño de la habitación, el
material de las paredes, el número de altavoces, etc.,
pueden cambiar tanto, es inevitable que se produzcan
también diferencias en el sonido. Tomando como base la
riqueza de datos realmente medidos, Yamaha CINEMA
DSP utiliza una tecnología DSP original de Yamaha para
combinar los sistemas Dolby Pro Logic, Dolby Digital y
DTS y proporcionar la experiencia audiovisual de los
cines en la habitación donde usted escucha en casa.
SILENT CINEMA
Yamaha ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos de
sonido reales para los auriculares. Los parámetros para los
auriculares han sido establecidos para cada programa de
campo acústico de forma que se pueda disfrutar con
auriculares de representaciones precisas de todos los
programas de campos acústicos.
Virtual CINEMA DSP
Yamaha ha desarrollado un algoritmo Virtual CINEMA
DSP que le permite disfrutar, utilizando altavoces
surround virtuales, de los efectos surround DSP aunque no
disponga de altavoces surround. Hasta se puede disfrutar
de Virtual CINEMA DSP utilizando un sistema con un
mínimo de dos altavoces sin altavoz central.
Información de vídeo
Señal de vídeo componente
Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de
vídeo se separa en señal Y para la luminancia y señales P
B
y PR para la crominancia. El color se puede reproducir más
fielmente con este sistema porque cada una de estas
señales es independiente. La señal componente también se
llama “señal de diferencia de color” porque la señal de
luminancia se quita de la señal de color. Para dar salida a
las señales de vídeo componente se necesita un monitor
con jacks de entrada de vídeo componente.
Señal de vídeo compuesto
Con el sistema de señal de vídeo compuesto, la señal de
vídeo se compone de tres elementos básicos de imagen de
vídeo: color, brillo y datos de sincronización. Un jack de
vídeo compuesto en un componente de vídeo trasmite
estos tres elementos combinados.
Especificaciones
61 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
SECCIÓN DE AUDIO
Potencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros,
central y surround
[Modelos de EE.UU. y Canadá]
1 kHz, THD de 0,9%, 8 ..................................... 100 W/canal
[Otros modelos]
1 kHz, THD de 0,9%, 6 ..................................... 100 W/canal
Potencia máxima (JEITA)
[Modelos de EE.UU. y Canadá]
1 kHz, THD de 10%, 8 ...................................... 135 W/canal
[Modelos de Asia, China, Corea y General]
1 kHz, THD de 10%, 6 ........................................ 135 W/canal
Potencia máxima por canal
[Modelos del R.U., Rusia y Europa]
1 kHz, THD de 0,7%, 4 .................................... 105 W o más
Potencia IEC
[Modelos del R.U., Rusia y Europa]
1 kHz, THD de 0,1%, 6 ...................................... 90 W o más
Potencia dinámica
[Modelos de EE.UU. y Canadá] (Selector de impedancia: 8 )
(IHF, 8/6/4/2 Ω) .......................................... 110/130/160/180 W
[Otros modelos]
(IHF, 6/4/2 Ω) .................................................... 105/130/150 W
Techo dinámico [Modelos de EE.UU. y Canadá]
8 .................................................................................... 0,41 dB
Respuesta de frecuencia
CD, etc. a delanteros ............................ 10 Hz a 100 kHz, 0/–3 dB
V-AUX a delanteros ............................... 10 Hz a 20 kHz, 0/–3 dB
Distorsión armónica total
CD, etc. (2 canales estéreo) a salida SP OUT de altavoces delanteros,
[Modelos de EE.UU. y Canadá]
1 kHz, 50 W/8 ................................................ 0,06% o menos
[Otros modelos]
1 kHz, 50 W/6 ................................................ 0,06% o menos
Relación señal a ruido (red IHF-A)
CD, etc., (STEREO) entrada cortocircuitada
250 mV ...................................................................100 dB o más
200 mV .....................................................................98 dB o más
Ruido residual (red IHF-A)
Delanteros Izquierdo/Derecho ............................ 170 µV o menos
Separación de canales
CD, etc., entrada de 5,1 k cortocircuitada (1 kHz/10 kHz)
...................................................................... 60 dB/45 dB o más
Control de tono
Refuerzo/corte BASS ............................................ ±10 dB/100 Hz
Refuerzo/corte TREBLE ...................................... ±10 dB/20 kHz
Salida/impedancia nominal del jack de auriculares
CD, etc., (1 kHz, 200 mV, 8 Ω) ...................................0,4 V/470
Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada
CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 k
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 k
Señal de entrada máxima
CD, etc., 1 kHz, THD de 0,5% (EFECTOS ACTIVADOS)
................................................................................. 2,0 V o más
Nivel de salida/Impedancia de salida
AUDIO OUT (REC) ............................................ 200 mV/1,2 k
SUBWOOFER OUTPUT
(2 canales estéreo y FRONT SP: SMALL) .............. 4 V/1,2 k
Características de filtro (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F. (Delanteros, central, surround) ........................... 12 dB/oct.
L.P.F. (subgraves) .......................................................... 24 dB/oct.
SECCIÓN DE VÍDEO
Nivel de señal
Compuesto ..................................................................1 Vp-p/75
Componente ................. 1 Vp-p/75 (Y), 0,7 Vp-p/75 (PB/PR)
Nivel de entrada máxima de vídeo.............................1,5 Vp-p o más
Relación señal a ruido .................................................. 50 dB o más
Respuesta de frecuencia (MONITOR OUT)
Señal componente ...................................... 5 Hz a 60 MHz, –3 dB
SECCIÓN DE FM
Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ....................... 87,5 a 107,9 MHz
[Modelos de Asia y General] ..... 87,5/87,50 a 108,0/108,00 MHz
[Otros modelos] ............................................ 87,50 a 108,00 MHz
Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF, mod. del 100%)
Mono ................................................................. 2,8 µV (20,2 dBf)
Relación señal a ruido (IHF)
Mono/estéreo ............................................................. 73 dB/70 dB
Distorsión armónica (1 kHz)
Mono/estéreo ............................................................... 0,5%/0,5%
SECCIÓN DE AM
Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................... 530 a 1710 kHz
[Modelos de Asia y General] ............... 530/531 a 1710/1611 kHz
[Otros modelos] .................................................... 531 a 1611 kHz
GENERALIDADES
Alimentación
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ......................... CA 120 V, 60 Hz
[Modelo de Australia] ........................................ CA 240 V, 50 Hz
[Modelo de Corea] ............................................. CA 220 V, 60 Hz
[Modelo de China] ............................................. CA 220 V, 50 Hz
[Modelos del R.U., Rusia y Europa]....................CA 230 V, 50 Hz
[Modelos de Asia y General]
.............................................. CA 110–120/220-240 V, 50/60 Hz
•Consumo
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ............................ 240 W/320 VA
[Otros modelos] .................................................................. 240 W
Consumo de alimentación en espera
[Excepto modelos de Asia y General] ................................. 0,8 W
Consumo máximo de potencia
[Modelos de Asia y General]
5ch, THD de 10% ............................................................ 530 W
Dimensiones (An x Al x Prof) ........................ 435 x 151 x 318 mm
Peso ........................................................................................ 8,0 kg
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificaciones
ÍNDICE ALFABÉTICO
62 Es
Numéricos
1 SOUND MENU .......................... 42, 44
2 INPUT MENU ............................ 42, 47
2ch Stereo ............................................ 35
3 OPTION MENU ......................... 43, 49
5ch Stereo ............................................ 35
A
A)DISPLAY SET ................................ 49
A)INPUT ASSIGN .............................. 47
A)SPEAKER SET ............................... 44
A.DELAY ............................................ 47
Accesorios suministrados ...................... 3
Ajuste automático ................................ 42
Ajuste de altavoces FRONT B ............. 44
Ajuste de entrada de múltiples
canales ............................................. 48
Ajuste de la calidad tonal ..................... 32
Ajuste de la fuente de entrada de la
plantilla SCENE personalizada
en el mando a distancia .................... 29
Ajuste de los niveles de los altavoces
durante la reproducción ................... 33
Ajuste de prioridad para el
decodificador DTS ........................... 48
Ajuste manual ...................................... 42
Ajustes de audio ................................... 47
Ajustes de los altavoces ....................... 44
Ajustes de visualización ....................... 49
Altavoces delanteros ............................ 44
Altavoces surround
derecho/izquierdo ............................ 44
Altavoz central ..................................... 44
Altavoz LFE ......................................... 46
Ancho central ....................................... 36
Asignación de entrada .......................... 47
Asignación de jack DIGITAL
INPUT COAXIAL .......................... 47
Asignación de jack DIGITAL
INPUT OPTICAL ........................... 47
AUDIO SELECT ................................. 32
Auriculares LFE ................................... 46
AUTO SETUP ............................... 22, 42
AUTO SETUP, Mensaje de error ........ 56
B
B)INPUT RENAME ............................ 48
B)MEMORY GUARD ........................ 49
B)SP LEVEL ....................................... 45
BASS OUT .......................................... 45
C
C)AUDIO SELECT ............................. 49
C)SP DISTANCE ................................ 46
C)VOLUME TRIM ............................. 48
Cambio de nombre de entrada ............. 48
CD Listening ........................................ 27
CD Music Listening ............................. 27
CENTER ..............................................44
Clavijas de cables de audio ..................13
Clavijas de cables de vídeo ..................13
Colocación de los altavoces .................10
Conexión a los jacks COMPONENT
VIDEO .............................................16
Conexión a los jacks HDMI o
COMPONENT VIDEO ...................16
Conexión a los jacks MULTI CH
INPUT ..............................................17
Conexión a los jacks VIDEO
AUX .................................................18
Conexión a los terminales
CENTER ..........................................12
Conexión a los terminales
FRONT A ........................................12
Conexión a los terminales
FRONT B .........................................12
Conexión a los terminales
SURROUND ...................................12
Conexión a un monitor de vídeo ..........15
Conexión de altavoces .........................11
Conexión de componentes
de audio ............................................17
Conexión de componentes
de vídeo ............................................15
Conexión de la alimentación ................19
Conexión de las antenas de AM ...........18
Conexión de las antenas de FM ...........18
Conexión de un reproductor CD y
una grabadora CD/grabadora
MD ...................................................17
Conexión de un reproductor DVD .......15
Conexión de una grabadora DVD ........15
Conexión del cable de
alimentación .....................................19
Conexión sintonizador de TV por
cable/satélite .....................................15
Connect MIC!, Mensaje de error de
ajuste automático .............................56
Control de brillo ...................................49
Control de otros componentes ..............51
Control de un TV .................................50
Creación de plantillas SCENE
originales ..........................................28
Crossover .............................................45
CT WIDTH ..........................................36
D
D)CENTER GEQ .................................46
D)DECODER MODE ..........................48
D)PARAM. INI ....................................49
Desconexión de la alimentación ..........19
Dimensión ............................................36
DIMMER .............................................49
Disc Listening ......................................27
Distancia de altavoces ..........................46
Distancias de altavoces ........................46
DSP LEVEL .........................................36
DVD Live Viewing ..............................27
DVD Movie Viewing .......................... 27
DVD Viewing ...................................... 27
E
E)LFE LEVEL .................................... 46
E)MULTI CH SET .............................. 48
E-1:NO FRONT SP, Mensaje de error
de ajuste automático ........................ 57
E-2:NO SURR.SP, Mensaje de error
de ajuste automático ........................ 57
E-3:NOISY, Mensaje de error de
ajuste automático ............................. 57
E-4:NO MIC, Mensaje de error de
ajuste automático ............................. 57
E-5:USER CANCEL, Mensaje de error
de ajuste automático ........................ 57
Ecualizador gráfico para altavoz
central .............................................. 46
Edición de parámetros de campos
acústicos .......................................... 36
EFCL LVL .......................................... 36
Escucha de señales de entrada sin
procesar ........................................... 37
Especificaciones .................................. 61
F
F)D.RANGE ........................................ 46
Fase de subgraves ................................ 45
Fuentes de múltiples canales y
programas de campos acústicos
con auriculares ................................ 37
FRONT B ............................................ 44
FRONT ................................................ 44
G
G)AUDIO SET .................................... 47
Gama dinámica .................................... 46
Gama dinámica de altavoces ............... 46
Gama dinámica de auriculares ............ 46
Game ................................................... 35
Game Playing ...................................... 27
H
Hall ...................................................... 35
HDMI .................................................. 14
HP D.R ................................................ 46
HP LFE ................................................ 46
I
Indicador YPAO .................................. 20
Indicador CINEMA DSP ..................... 20
Indicador de auriculares ...................... 20
Indicador de decodificador .................. 20
Indicador de nivel VOLUME .............. 20
Indicador ENHANCER ....................... 20
Indicador LFE ...................................... 20
Indicador MUTE ................................. 20
Indicador NIGHT ................................ 20
Indicador PCM .................................... 20
Indicador SILENT CINEMA .............. 20
Indicador SLEEP ................................. 20
Índice alfabético
Índice alfabético
63 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Indicador VIRTUAL ............................20
Indicadores de canales de entrada ........ 20
Indicadores de canales de entrada
y altavoces ....................................... 20
Indicadores de fuentes de entrada ........ 20
Indicadores de sintonizador ................. 20
Indicadores SP A B .............................. 20
Información de la fuente de
entrada ............................................. 33
Información de señal ............................ 43
INI.VOL. .............................................. 47
Inicialización ........................................ 53
Inicialización de los parámetros ..........49
Instalación de las pilas en el mando
a distancia .......................................... 3
Intercambio de emisoras
presintonizadas ................................40
J
Jack HDMI, Clavija de cable
HDMI ...............................................14
Jack OPTIMIZER MIC, Ajuste
automático ....................................... 22
Jack SUBWOOFER OUTPUT .............. 9
Jacks AUDIO ................................... 9, 13
Jacks COMPONENT VIDEO ......... 9, 13
Jacks de audio ......................................13
Jacks de vídeo ......................................13
Jacks DIGITAL AUDIO
COAXIAL .......................................13
Jacks DIGITAL AUDIO
OPTICAL ........................................ 13
Jacks DIGITAL INPUT ......................... 9
Jacks MULTI CH INPUT ...................... 9
Jacks VIDEO ................................... 9, 13
Jazz ....................................................... 35
M
MANUAL SETUP ...............................42
MAX VOL. ..........................................47
MEM.GUARD ..................................... 49
Menú de configuración ........................ 42
Menú de entrada ................................... 42
Menú de opciones ................................43
Menú de sonido .................................... 42
Micrófono optimizador ........................ 22
Micrófono optimizador, Ajuste
automático ....................................... 22
Modo de decodificador ........................ 48
Modo de escucha nocturna ..................32
Modo de selección de
decodificador ................................... 48
Modo directo ........................................ 37
Movie Dramatic ................................... 35
Movie Spacious .................................... 35
Music Disc Listening ........................... 27
Music Enh. 2ch .................................... 35
Music Enh. 5ch .................................... 35
MUTE TYP. ......................................... 47
N
Nivel de altavoces ................................ 45
Nivel de efectos de baja
frecuencia ......................................... 46
Nivel del efecto ....................................36
Nivel DSP .............................................36
O
Optimización del ajuste
de altavoces ......................................22
P
Panel trasero ...........................................9
Panorama ..............................................36
Para disfrutar de fuentes de 2 canales
usando los decodificadores
estándar ............................................36
Paso de frecuencias del
sintonizador ......................................53
Plantillas SCENE de preajuste .............27
Ponga esta unidad en el modo
de espera ...........................................19
Pop/Rock ..............................................35
PRESET ...............................................53
Presintonización manual ......................39
Programas de campos acústicos ...........35
Protección de la memoria .....................49
Puesta de los códigos de mando a
distancia ...........................................52
R
Radio Listening ....................................27
Recorte de volumen ..............................48
Reposición del sistema .........................58
Reproducción de fuentes de vídeo
en el fondo ........................................34
Retardo de audio ..................................47
S
Salida de LFE/graves ...........................45
SCENE 1 ................................................7
SCENE 2 ................................................7
SCENE 3 ................................................7
SCENE 4 ................................................7
Selección de audio ................................49
Selección de emisoras
presintonizadas .................................40
Selección de jacks de entrada
de audio ............................................32
Selección de plantillas SCENE ............25
Selección del componente MULTI
CH INPUT como fuente de
entrada ..............................................31
Selección del modo de escucha
nocturna ............................................32
SIGNAL INGO ....................................43
SILENT CINEMA ...............................37
Sintonización automática .....................38
Sintonización automática de
emisoras presintonizadas .................39
Sintonización de AM ............................38
Sintonización de FM ............................38
Sintonización manual ...........................38
Solución de problemas .........................54
SP D.R ..................................................46
SP LFE .................................................46
SUR. LR ...............................................44
SWFR PHASE .....................................45
T
Temporizador para dormir ................... 34
Terminales ANTENNA ......................... 9
Terminales SPEAKERS ........................ 9
TEST .................................................... 46
Tipo de silenciamiento ........................ 47
Tono de prueba .................................... 46
TU ........................................................ 53
TV Sports ............................................. 35
TV Sports Viewing .............................. 27
TV Viewing ......................................... 27
U
Unidad ................................................. 46
UNIT .................................................... 46
Unplug HP!, Mensaje de error de
ajuste automático ............................. 56
Uso de sus auriculares ......................... 31
Utilización del mando a distancia ........ 21
V
Ventana de infrarrojos ......................... 21
Virtual CINEMA DSP ......................... 37
Visualizador de información
múltiple ............................................ 20
Visualizador del panel delantero ......... 20
VOLTAGE SELECTOR ....................... 3
Volumen inicial ................................... 47
Volumen máximo ................................ 47
W
W-1:OUT OF PHASE, Mensaje de
error de ajuste automático ............... 57
W-2:DISTANCE ERROR, Mensaje
de error de ajuste automático .......... 57
W-3:LEVEL ERROR, Mensaje de
error de ajuste automático ............... 57
Y
Yamaha Parametric Room Acoustic
Optimizer ......................................... 22
YPAO (Yamaha Parametric Room
Acoustic Optimizer) ........................ 22
YPAO .................................................. 22
Z
Zona B ................................................. 31
ASTANDBY/ON” o “3DVD
(ejemplo) indica el nombre de las
partes del panel delantero o del mando
a distancia. Para conocer información
de cada posición de las partes,
consulte la hoja adjunta o las páginas
al final de este manual.

Transcripción de documentos

PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. Precaución: Lea las indicaciones siguientes antes de utilizar este aparato. 1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. 2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de la unidad, 20 cm por los lados derecho e izquierdo y 20 cm por la parte trasera. 3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido. 4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. 5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga: – Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato. – Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. – Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato. 6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. 7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones. 8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños. 9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables. 10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable. 11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato. 12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada. 13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica. Es 14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón. 15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. 16 Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación de CA. 17 Asegúrese de leer la sección “Solución de problemas” antes de dar por concluido que su aparato está averiado. 18 Antes de trasladar este aparato, pulse A STANDBY/ON para ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente. 19 VOLTAGE SELECTOR (Modelos de Asia y Generale solamente) El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este aparato deberá ponerse en la posición correspondiente a la tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el aparato a la red de alimentación de CA. Las tensiones son de 110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz. 20 Las pilas no deberán exponerse a un calor excesivo como, por ejemplo, la luz solar directa, el fuego o algo similar. 21 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar pérdida auditiva. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. Esta unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA siempre que esté conectada a la toma de corriente, aunque esta unidad se apague a sí misma con ASTANDBY/ON. A este estado se le llama modo de espera. Y en dicho estado, esta unidad ha sido diseñada para que consuma una cantidad de corriente muy pequeña. Índice Características ........................................................ 2 Primeros pasos ........................................................ 3 Guía de inicio rápido .............................................. 4 PREPARACIÓN Conexiones............................................................... 9 Uso del menú de configuración ............................... 43 1 SOUND MENU.................................................... 44 2 INPUT MENU...................................................... 47 3 OPTION MENU................................................... 49 Funciones del mando a distancia .........................50 Control de esta unidad, un TV u otros componentes........................................................ 50 Puesta de los códigos de mando a distancia ............ 52 Ajuste avanzado ....................................................53 INFORMACIÓN ADICIONAL Solución de problemas ..........................................54 Glosario ..................................................................59 Especificaciones .....................................................61 Índice alfabético ....................................................62 APPENDIX (APÉNDICE) (al final de este manual) Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO) .......... 22 Utilización AUTO SETUP ...................................... 22 Selección de plantillas SCENE ............................ 25 Selección de la plantilla SCENE deseada................ 25 Creación de sus plantilas SCENE originales ........... 28 Utilización del mando a distancia con SCENE ....... 29 Reproducción ........................................................ 30 Operaciones básicas................................................. 30 Operaciones adicionales .......................................... 31 Programas de campos acústicos ......................... 35 Descripciones de programas de campos acústicos .............................................................. 35 Sintonización automática......................................... 38 Sintonización manual............................................... 38 Presintonización automática .................................... 39 Presintonización manual.......................................... 39 Selección de emisoras presintonizadas.................... 40 Intercambio de emisoras presintonizadas ................ 40 Grabación .............................................................. 41 • y indica un consejo para su utilización. • Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los botones del panel delantero o del mando a distancia. Cuando los nombres de los botones del panel delantero y del mando a distancia sean diferentes, los nombres de los botones del mando a distancia estarán entre parentesis. • Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad. • “ASTANDBY/ON” o “3DVD” (ejemplo) indica el nombre de las partes del panel delantero o del mando a distancia. Para conocer información de cada posición de las partes, consulte la hoja adjunta o las páginas al final de este manual. • El símbolo “☞ ” con el número de página indica la página de referencia correspondiente. APPENDIX Sintonización de FM/AM ..................................... 38 Acerca de este manual INFORMACIÓN ADICIONAL FUNCIONAMIENTO BÁSICO FUNCIONAMIENTO AVANZADO Panel delantero ........................................................i Mando a distancia ................................................. ii Lista de códigos de mando a distancia ............... iii FUNCIONAMIENTO BÁSICO Panel trasero............................................................... 9 Colocación de los altavoces..................................... 10 Conexión de altavoces ............................................. 11 Información sobre jacks y clavijas de cables........... 13 Información activada HDMI™................................ 14 Conexión de componentes de vídeo ........................ 15 Conexión de componentes de audio ........................ 17 Conexión a los jacks VIDEO AUX del panel delantero .............................................................. 18 Conexión de antenas de FM y AM .......................... 18 Conexión del cable de alimentación ........................ 19 Encendido y apagado de esta unidad ....................... 19 Visualizador del panel delantero ............................. 20 Menú de configuración .........................................42 PREPARACIÓN Preparación: Verifique los elementos........................ 4 Paso 1: Instalación de sus altavoces .......................... 5 Paso 2: Conecte su reproductor DVD y otros componentes .......................................................... 6 Paso 3: Conecte la alimentación y pulse el botón SCENE 1 ............................................................... 7 ¿Qué quiere hacer con esta unidad?........................... 8 FUNCIONAMIENTO AVANZADO INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN Español 1 Es Características Características Amplificador de potencia de 5 canales incorporado ◆ Potencia de salida RMS mínima (1 kHz, THD de 0,9%, 6 Ω) Delanteros: 100 W/canal Central: 100 W Surround: 100 W/canal Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories. Función de selección SCENE ◆ Preajuste de plantillas SCENE para varias situaciones ◆ Capacidad de personalización de plantilla SCENE “SILENT CINEMA” es una marca de fábrica de Yamaha Corporation. Decodificadores y circuitos DSP ◆ Tecnología Yamaha patentada para la creación de sonido surround de múltiples canales ◆ Modo Compressed Music Enhancer ◆ Decodificador Dolby Digital ◆ Decodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II ◆ Decodificador DTS ◆ Virtual CINEMA DSP ◆ SILENT CINEMA™ “HDMI”, el logotipo “HDMI” y “High-Definition Multimedia Interface” son marcas de fábrica o marcas registradas de HDMI Licensing LLC. Sofisticado sintonizador de FM/AM ◆ Sintonización aleatoria y directa de 40 emisoras presintonizadas ◆ Sintonización automática de emisoras presintonizadas HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) ◆ Interfaz HDMI para obtener vídeo estándar, realzado o de alta definición (incluye transmisión de señal de vídeo 1080p) Otras características ◆ Convertidor D/A de 192 kHz/24 bits ◆ 6 jacks de entrada adicionales para obtener una entrada multicanal discreta ◆ Capacidad de entrada/salida de vídeo componente (3 COMPONENT VIDEO IN y 1 MONITOR OUT) ◆ Temporizador para dormir ◆ Modos de escucha nocturna de cine y música ◆ Mando a distancia con códigos de mando a distancia preestablecidos 2 Es “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de DTS, Inc. Primeros pasos Primeros pasos ■ Instalación de las pilas en el mando a distancia Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes. 1 ❏ Mando a distancia 3 ❏ Pilas (2) (AAA, R03, UM-4) INTRODUCCIÓN ■ Comprobación de los accesorios suministrados ❏ Antena de cuadro de AM ❏ Antena de FM interior ❏ Micrófono optimizador 2 ■ VOLTAGE SELECTOR (Modelos de Asia y General solamente) Precaución El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta unidad debe ajustarse para la tensión de la red eléctrica local ANTES de conectar el cable de alimentación a la toma de CA. Un ajuste incorrecto del VOLTAGE SELECTOR puede ser la causa de que esta unidad se convierta en un posible peligro de incendio. Seleccione la posición del interruptor (superior o inferior) conforme a la tensión de su zona usando un destornillador de punta plana. Las tensiones son de 110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz. 1 Quite la tapa del compartimiento de las pilas. 2 Inserte las dos pilas suministradas (AAA, R03, UM-4) según las marcas de polaridad (+ y –) del interior del compartimiento de las pilas. 3 Cierre la tapa del compartimiento de las pilas. VOLTAGE SELECTOR Notas 110V120V 220V240V • Cambie todas las pilas si nota la condición siguiente: – el margen de control del mando a distancia se reduce. • No use una pila vieja junto con una nueva. • No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con atención porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma forma y color. • Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto con ropas, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas antes de instalar otras nuevas. • No tire las pilas con la basura de casa; disponga correctamente de ellas según los reglamentos de su localidad. • Si el mando a distancia se queda sin pilas más de 2 minutos, o si las pilas agotadas quedan en su interior, el contenido de la memoria podrá borrarse. Cuando se borre la memoria, inserte pilas nuevas y establezca el código del mando a distancia. Español 3 Es Guía de inicio rápido Guía de inicio rápido Los pasos siguientes describen la forma más sencilla de disfrutar de la reproducción de películas de DVD en su cine de casa. Altavoz delantero derecho Monitor de vídeo Altavoz de subgraves Altavoz delantero izquierdo Preparación: Verifique los elementos Prepare los elementos siguientes. ❏ Altavoces Altavoz surround derecho ❏ Altavoces delanteros ......................... x 2 ❏ Altavoz central ................................... x 1 ❏ Altavoces surround ........................... x 2 Seleccione altavoces con blindaje antimagnético. Se necesitan como mínimo dos altavoces delanteros. Altavoz central ❏ Altavoz de subgraves activo ................. x 1 Seleccione un altavoz de subgraves activo que tenga jack de entrada RCA. Reproductor DVD Altavoz surround izquierdo ❏ Cables de altavoces ............................... x 5 ❏ Cable de altavoz de subgraves ............. x 1 Seleccione un cable RCA monofónico. ❏ Reproductor DVD ................................... x 1 Paso 1: Instalación de sus altavoces Seleccione un reproductor DVD con jack coaxial de salida de audio digital y jack de salida de vídeo compuesto. ☞ P. 5 ❏ Monitor de vídeo ..................................... x 1 Seleccione un monitor de TV, monitor de vídeo o proyector equipado con un jack de entrada de vídeo compuesto. ❏ Cable de vídeo ........................................ x 2 Paso 2: Conecte su reproductor DVD y otros componentes ☞ P. 6 Paso 3: Conecte la alimentación y pulse el botón SCENE 1 ☞ P. 7 ¡Disfrute de la reproducción de DVD! 4 Es Seleccione un cable de vídeo compuesto RCA. ❏ Cable coaxial de audio digital ............... x 1 Guía de inicio rápido Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Paso 1: Instalación de sus altavoces DVD SURROUND R L DTV/CBL HDMI DVD Aflojar Insertar Apretar SPEAKERS ANTENNA OUT INTRODUCCIÓN Altavoces delanteros Coloque sus altavoces en la habitación y conéctelos a esta unidad. CENTER FRONT B R L COMPONENT VIDEO DTV/CBL DVR MONITOR OUT AM PR GND VIDEO DIGITAL INPUT PB DVD DVR DTV/CBL MONITOR OUT OUT IN FM 75 UNBAL. OPTICAL Y CD 3 MULTI CH INPUT FRONT DTV/ CBL 2 SURROUND DVD CENTER L DTV/CBL DVR IN AUDIO OUT CD IN MD/ OUT (PLAY) CD-R (REC) OUTPUT SUB WOOFER L DVD 1 R R COAXIAL R FRONT A SUBWOOFER L 1 Coloque sus altavoces y altavoz de subgraves en la habitación. 2 Conecte los cables de altavoces a cada altavoz. Al altavoz delantero derecho Al altavoz delantero izquierdo Altavoces central y surround Presionar Los cables son de color o forma diferente, tal vez con una franja, ranura o resalto. Conecte el cable con franja (ranurado, etc.) a los terminales “+” (rojos) de su altavoz. Conecte el cable ordinario a los terminales “–” (negros). Conecte cada cable de altavoz al terminal de altavoz correspondiente de esta unidad. 1 2 3 4 Soltar Al altavoz central Al altavoz surround derecho 3 Insertar 4 Al altavoz surround izquierdo Conecte el cable del altavoz de subgraves al jack de entrada del altavoz de subgraves y al jack SUBWOOFER OUTPUT de esta unidad. Altavoz de subgraves Receptor de AV Jack SUBWOOFER OUTPUT Jack de entrada Cable de altavoz de subgraves Español 1 Asegúrese de que esta unidad y el altavoz de subgraves estén desenchufados de las tomas de CA. 2 Retuerza juntos los hilos expuestos de los cables de altavoces para evitar cortocircuitos. 3 No deje que los hilos expuestos de los cables de los altavoces se toquen entre sí. 4 No deje que los hilos expuestos de los cables de los altavoces toquen ninguna parte de esta unidad. 5 Es Guía de inicio rápido Paso 2: Conecte su reproductor DVD y otros componentes DVD SURROUND R L DTV/CBL HDMI CENTER Conecte el cable de vídeo al jack de entrada de vídeo de su monitor de vídeo y al jack VIDEO MONITOR OUT de esta unidad. Monitor de vídeo SPEAKERS ANTENNA OUT DVD 3 FRONT B L R Receptor de AV COMPONENT VIDEO DTV/CBL DVR MONITOR OUT AM PR GND VIDEO DIGITAL INPUT PB DVD DTV/CBL DVD DTV/CBL DVR MONITOR OUT OUT IN FM 75 UNBAL. OPTICAL Y CD 3 MULTI CH INPUT FRONT DTV/ CBL 2 SURROUND CENTER DVR IN L L R R AUDIO CD OUT IN MD/ OUT (PLAY) CD-R (REC) OUTPUT SUB WOOFER DVD 1 COAXIAL R FRONT A SUBWOOFER L Asegúrese de que esta unidad y el reproductor DVD estén desenchufados de las tomas de CA. Jack de entrada de vídeo 4 1 Conecte el cable coaxial de audio digital al jack coaxial de salida de audio digital de su reproductor DVD y al jack DVD DIGITAL INPUT COAXIAL de esta unidad. Reproductor DVD Receptor de AV Cable de vídeo Jack VIDEO MONITOR OUT Conecte la clavija de alimentación de esta unidad y otros componentes a las tomas de CA. ■ Para hacer más conexiones • Uso de otras combinaciones de altavoces ☞ P. 10 • Conexión a un monitor de vídeo y reproductor DVD • Conexión de un sintonizador de TV por cable/satélite y un reproductor DVD ☞ P. 15 Jack coaxial de salida de audio digital Cable coaxial de audio digital 2 ☞ P. 15 • Conexión a los jacks HDMI Jack DVD DIGITAL INPUT COAXIAL Conecte el cable de vídeo al jack de salida de vídeo compuesto de su reproductor DVD y al jack DVD VIDEO de esta unidad. Reproductor DVD Receptor de AV ☞ P. 16 • Conexión a los jacks COMPONENT VIDEO ☞ P. 16 • Uso de los jacks VIDEO AUX del panel ☞ P. 18 delantero • Conexión de un reproductor CD y una ☞ P. 17 grabadora MD • Conexión de un reproductor DVD mediante conexión multicanal de audio analógico ☞ P. 17 Jack de salida de vídeo compuesto 6 Es Cable de vídeo • Conexión de una antena exterior de FM/AM ☞ P. 18 Jack DVD VIDEO Guía de inicio rápido Paso 3: Conecte la alimentación y pulse el botón SCENE 1 Encienda el monitor de vídeo y luego ponga su selector de fuente de entrada en la posición correspondiente a esta unidad. 2 Pulse ASTANDBY/ON en el panel delantero. Gire HVOLUME para ajustar el volumen. INTRODUCCIÓN 1 5 Nota Cuando cambia la fuente de entrada o el programa de campo acústico, el modo SCENE se desactiva, y el indicador del botón SCENE se apaga. ■ Acerca de la función SCENE Pulsando un botón SCENE, usted puede encender esta unidad y recuperar su fuente de entrada y programa de campo acústico favoritos según la plantilla SCENE que ha sido asignada al botón SCENE. Las plantillas SCENE son combinaciones incorporadas de fuentes de entradas y programas de campos acústicos. 3 Pulse PSCENE 1. “DVD Movie Viewing” aparece en el visualizador del panel delantero, y esta unidad optimiza automáticamente su propio estado para la reproducción del DVD. y Si conecta un producto Yamaha con capacidad para señales de control SCENE, esta unidad puede activar el componente e iniciar la reproducción automáticamente. Consulte el manual de instrucciones del reproductor DVD para conocer más información. ■ Uso de los otros botones SCENE El nombre de la plantilla SCENE y su descripción SCENE 1 DVD Movie Viewing – fuente de entrada: DVD – programa de campo acústico: Movie Dramatic Para cuando quiera disfrutar de una película del reproductor DVD conectado. SCENE 2 Music Disc Listening – fuente de entrada: DVD – programa de campo acústico: 2ch Stereo Para cuando quiera escuchar un disco de música reproducido por el reproductor DVD conectado. SCENE 3 TV Viewing *1 – fuente de entrada: DTV/CBL – programa de campo acústico: STRAIGHT Para cuando quiera ver un programa de TV. SCENE 4 Radio Listening *2, *3, *4 – fuente de entrada: TUNER – programa de campo acústico: Music Enh. 5ch Para cuando quiera escuchar un programa de música de una emisora de radio de FM. y El indicador del botón SCENE seleccionado se enciende mientras esta unidad está en el modo SCENE. 4 Inicie la reproducción del DVD deseado en su reproductor. 7 Es Español Botón SCENE predeterminado Guía de inicio rápido Notas *1 Deberá conectar de antemano un sintonizador de TV por cable o de satélite a esta unidad. Vea la página 16 para conocer detalles. *2 Debe conectar de antemano en esta unidad las antenas de FM y AM suministradas. Vea la página 18 para conocer detalles. *3 Deberá sintonizar de antemano la emisora de radio deseada. Vea las páginas 38 a 40 para obtener información de sintonización. *4 Para obtener la mejor recepción posible, oriente la antena de cuadro de AM conectada, o ajuste la posición del extremo de la antena interior de FM. y Si no puede encontrar la ubicación deseda podrá seleccionar y cambiar la plantilla SCENE asignada para los botones SCENE. Vea la página 25 para conocer detalles. ■ Después de usar esta unidad... Pulse ASTANDBY/ON en el panel delantero para poner esta unidad en el modo de espera. ¿Qué quiere hacer con esta unidad? ■ Personalización de las plantillas SCENE • Uso de varias plantillas SCENE ☞ P. 25 ■ Uso de varias fuentes de entrada • Controles básicos de esta unidad ☞ P. 30 • Disfrute de programas de radio de FM/AM ☞ P. 38 ■ Uso de varias funciones de sonido • Uso de varios programas de campos ☞ P. 35 acústicos ■ Ajuste de los parámetros de esta unidad • Optimización automática de los parámetros de los altavoces para su habitación de escucha (AUTO SETUP) ☞ P. 22 • Ajuste manual de varios parámetros de ☞ P. 42 esta unidad Esta unidad se pone en el modo de espera. Para encender esta unidad estando en el modo de espera, pulse ASTANDBY/ON (o DPOWER). Vea la página 19 para conocer detalles. Nota En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía para recibir señales infrarrojas del mando a distancia. 8 Es • Ajuste del mando a distancia ☞ P. 50 • Ajuste de parámetros avanzados ☞ P. 53 ■ Características adicionales • Apagado automático de esta unidad ☞ P. 34 Conexiones Conexiones Panel trasero 1 2 3 4 5 ANTENNA DVD SPEAKERS SURROUND R L DTV/CBL HDMI DVD CENTER FRONT B L PREPARACIÓN OUT R COMPONENT VIDEO DTV/CBL DVR MONITOR OUT AM PR GND VIDEO DIGITAL INPUT PB DVD DTV/CBL DVR MONITOR OUT OUT IN FM 75 UNBAL. OPTICAL Y CD 3 MULTI CH INPUT FRONT DTV/ CBL 2 SURROUND DVD CENTER L DTV/CBL DVR IN AUDIO CD OUT IN MD/ OUT (PLAY) CD-R (REC) OUTPUT SUB WOOFER L DVD 1 R R COAXIAL R FRONT A SUBWOOFER 6 7 8 Nombre L 9 0 Vea la página 1 Jacks COMPONENT VIDEO 16 2 Jacks HDMI 16 3 Jacks VIDEO 15 4 Terminales ANTENNA 18 5 Terminales SPEAKERS 11 6 Jacks DIGITAL INPUT 7 Jacks MULTI CH INPUT 8 Jacks AUDIO 9 Jack SUBWOOFER OUTPUT 11 0 VOLTAGE SELECTOR 3 15, 17 17 15, 17 Español 9 Es Conexiones Colocación de los altavoces La disposición de los altavoces de abajo muestra la colocación de los altavoces que nosotros recomendamos. Puede utilizarla para disfrutar de CINEMA DSP y fuentes de audio de múltiples canales. FL C FR FR SW FL 30˚ C SL SR SR 60˚ SL 80˚ SR SL Altavoces delanteros izquierdo y derecho (FL y FR) Los altavoces delanteros son la fuente principal de sonidos y efectos. Coloque estos altavoces a distancias iguales de la posición de escucha ideal. La distancia de cada altavoz a cada lado del monitor de vídeo debe ser la misma. Altavoz central (C) El altavoz central es para los sonidos del canal central (diálogos, voces, etc.). Si por alguna razón no es práctico utilizar un altavoz central, no lo utilice. Sin embargo, con el sistema completo se obtienen los mejores resultados. Altavoces surround izquierdo y derecho (SL y SR) Los altavoces surround son para efectos y sonidos surround. Altavoz de subgraves (SW) La utilización de un altavoz de subgraves con amplificador incorporado como, por ejemplo, el Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System, no sólo es eficaz para reforzar las frecuencias de los graves de cualquier canal o todos ellos, sino que también lo es para reproducir sonido de alta fidelidad del canal LFE (efecto de frecuencia baja) incluido en las fuentes Dolby Digital y DTS. La posición del altavoz de subgraves no es crítica, porque los sonidos graves bajos no son muy direccionales. Pero es mejor colocarlo cerca de los altavoces delanteros. Gírelo un poco hacia el centro de la habitación para reducir el reflejo de las paredes. 10 Es Conexiones Conexión de altavoces Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las conexiones tienen defectos, esta unidad no podrá reproducir bien las fuentes de entrada. Precaución Altavoces surround Derecho Izquierdo Altavoces delanteros (B) Derecho Izquierdo PREPARACIÓN • Utilice altavoces con la impedancia especificada mostrada en el panel trasero de esta unidad. • Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que la clavija de alimentación de CA esté desconectada de la toma de CA. • No deje que los cables desnudos de los altavoces se toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de esta unidad. Esto podría dañar esta unidad y/o los altavoces. • Utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si este tipo de altavoz aún crea interferencia con el monitor, separe los altavoces del monitor. Altavoz central SPEAKERS ANTENNA OUT DVD SURROUND R L DTV/CBL HDMI DVD CENTER FRONT B L R COMPONENT VIDEO DTV/CBL DVR MONITOR OUT AM PR GND VIDEO DIGITAL INPUT PB DVD DTV/CBL DVR IN MONITOR OUT OUT FM 75 UNBAL. OPTICAL Y CD 3 MULTI CH INPUT FRONT DTV/ CBL 2 SURROUND DVD CENTER L DTV/CBL DVR IN L AUDIO OUT CD IN MD/ OUT (PLAY) CD-R (REC) OUTPUT SUB WOOFER DVD 1 R R COAXIAL SUBWOOFER R FRONT A L Altavoz de Derecho Izquierdo subgraves Altavoces delanteros (A) Español 11 Es Conexiones ■ Antes de conectar al terminal SPEAKERS ■ Conexión a los terminales FRONT B, CENTER y SURROUND Un cable de altavoz consiste realmente en un par de cables aislados uno junto al otro. Los cables son de color o forma diferente, tal vez tienen una franja, ranura o resaltos. Conecte el cable con franja (ranurado, etc.) a los terminales “+” (rojos) de esta unidad y de su altavoz. Conecte el cable ordinario a los terminales “–” (negros). Quite aproximadamente 10 mm de aislamiento del extremo de cada cable de altavoz y luego retuerza juntos los hilos pelados del cable para evitar cortocircuitos. 10 mm ■ Conexión a los terminales FRONT A 2 1 Rojo: positivo (+) Negro: negativo (–) 3 1 Afloje la perilla. 2 Inserte el extremo pelado del cable del altavoz en la ranura del terminal. 3 Apriete la perilla para asegurar el cable. Conexión de la clavija tipo banana (excepto modelos de Europa, Rusia, Corea y Asia) La clavija tipo banana es un conector eléctrico monopolar muy usado en cables de altavoces. Primero apriete la perilla y luego inserte el conector de clavija tipo banana en el extremo del terminal correspondiente. Clavija tipo banana 12 Es Rojo: positivo (+) Negro: negativo (–) 1 Presione la lengüeta hacia abajo. 2 Inserte el extremo pelado del cable del altavoz en el agujero del terminal. 3 Suelte la lengüeta para asegurar el cable. Conexiones Información sobre jacks y clavijas de cables Jacks de audio y clavijas de cables DIGITAL AUDIO R COAXIAL OPTICAL (Blanco) (Rojo) (Anaranjado) L R C AUDIO Clavijas izquierda Clavija de y derecha de cable de cables de audio audio digital analógico coaxial COMPONENT VIDEO Y PB PR VIDEO (Amarillo) (Verde) O V Y Clavija de cable de audio digital óptico Clavija de cable de vídeo compuesto (Azul) (Rojo) PB PREPARACIÓN DIGITAL AUDIO L Jacks de vídeo y clavijas de cables PR Clavijas de cables de vídeo componente ■ Jacks de audio ■ Jacks de vídeo Esta unidad tiene tres tipos de jacks de audio. La conexión depende de la disponibilidad de jacks de audio en sus otros componentes. Esta unidad tiene dos tipos de jacks de vídeo. La conexión depende de la disponibilidad de jacks de entrada en su monitor de vídeo. Jacks AUDIO Para señales de audio analógico convencional transmitido por cables de audio analógico izquierdo y derecho. Conecte las clavijas rojas a los jacks derechos y las blancas a los izquierdos. Jacks VIDEO Para señales de vídeo compuesto convencional transmitidas por cables de vídeo compuesto. Jack DIGITAL AUDIO COAXIAL Para señales de audio digital transmitidas por un cable de audio digital coaxial. Jacks COMPONENT VIDEO Para señales de vídeo componente, separadas en señales de vídeo de luminancia (Y) y crominancia (PB, PR) y transmitidas por conductores separados de cables de vídeo componente. Jacks DIGITAL AUDIO OPTICAL Para señales de audio digital transmitidas por cables de audio digital ópticos. Flujo de señales de vídeo para MONITOR OUT Notas COMPONENT VIDEO • Puede utilizar los jacks digitales para introducir PCM, Dolby Digital y series de bits DTS. Todos los jacks de entrada digital son compatibles con señales digitales con una frecuencia de muestreo de hasta 96 kHz. • Esta unidad maneja independientemente señales digitales y analógicas. Por lo tanto, las señales de audio introducidas en los jacks digitales no salen por los jacks AUDIO OUT (REC) analógicos. Entrada Salida (MONITOR OUT) PR PR PB PB Y Y VIDEO Español 13 Es Conexiones Información activada HDMI™ Las señales de audio introducidas por el jack HDMI no salen por ningún terminal de altavoz, salen por el monitor de vídeo conectado. Para disfrutar del sonido de los altavoces conectados a esta unidad, – haga una conexión analógica o digital además de la conexión HDMI (vea la página 16). – silencie el sonido del monitor de vídeo conectado. Puede reproducir imágenes conectando su monitor de vídeo y componente de fuente de vídeo a esta unidad utilizando conexiones HDMI. En ese caso, las señales de audio/vídeo del componente conectado (reproductor DVD, etc.) salen al monitor de vídeo conectado sólo cuando esta unidad se enciende y se elige en ella la fuente de entrada (DVD o DTV/CBL). Además, las señales de audio/vídeo disponibles dependen de la especificación del monitor de vídeo conectado. Consulte el manual de instrucciones de cada componente conectado. ■ Jack HDMI y clavija de cable HDMI Clavija de cable HDMI y • Recomendamos usar un cable HDMI de menos de 5 metros que tenga impreso el logotipo HDMI. • Use un cable de conversión (jack HDMI ↔ jack DVI-D) para conectar esta unidad a otros componentes DVI. 14 Es Conexiones Conexión de componentes de vídeo y También puede conectar un monitor de vídeo, reproductor DVD, TV digital y TV por cable a esta unidad usando la conexión HDMI o COMPONENT VIDEO (vea la página 16). OUT DVD DVD ■ Conexión de un sintonizador de TV por cable/satélite y un reproductor DVD DTV/CBL OUT DVD DTV/CBL HDMI COMPONENT VIDEO DTV/CBL DVR MONITOR OUT DVD PR HDMI COMPONENT VIDEO DTV/CBL DVR MONITOR OUT PR VIDEO DIGITAL INPUT PB DVD DTV/CBL DVR PB MONITOR OUT OUT IN VIDEO DIGITAL INPUT OPTICAL PREPARACIÓN ■ Conexión de un monitor de vídeo y reproductor DVD Asegúrese de que esta unidad y otros componentes estén desenchufados de las tomas de CA. DVD DVR DTV/CBL MONITOR OUT OUT IN OPTICAL Y Y CD 3 CD 3 MULTI CH INPUT FRONT DTV/ CBL 2 SURROUND DVD CENTER DTV/CBL L AUDIO DVR IN MULTI CH INPUT CD OUT FRONT DTV/ CBL 2 L SURROUND DVD 1 DVD CENTER L DTV/CBL AUDIO DVR IN CD OUT L DVD 1 R R R COAXIAL R COAXIAL SUBWOOFER SUBWOOFER L V R V L V R L V R L R V Entrada de audio Entrada de vídeo Salida de audio Salida de vídeo Salida de audio Salida de vídeo Salida de audio Salida de audio Salida de vídeo Entrada de vídeo O C Salida de audio Reproductor DVD * Monitor de vídeo* Sintonizador de TV por cable o satélite Grabadora DVD indica las conexiones recomendadas indica las conexiones recomendadas indica las conexiones alternativas indica las conexiones alternativas Cuando use el sintonizador interno del TV como fuente de entrada, conecte los jacks de salida de audio analógico y digital del TV y los jacks de entrada de audio analógico y digital de esta unidad. Español 15 Es Conexiones ■ Conexión a los jacks HDMI o COMPONENT VIDEO Puede disfrutar de imágenes de alta calidad conectando su monitor de vídeo y componentes de fuente de vídeo a esta unidad utilizando las conexiones HDMI o COMPONENT VIDEO. Nota Asegúrese de conectar sus componentes de vídeo de la misma forma que conecta su monitor de vídeo a esta unidad. Por ejemplo, si usted conecta su monitor de vídeo a esta unidad utilizando una conexión HDMI o COMPONENT VIDEO, conecte sus componentes de vídeo a esta unidad utilizando la conexión HDMI o COMPONENT VIDEO. Conexión HDMI Conexión a los jacks COMPONENT VIDEO Y PB PR Y PB PR Sintonizador de TV por cable/satélite OUT Entrada de vídeo Monitor de vídeo Monitor de vídeo Reproductor DVD Salida de vídeo Las señales de audio introducidas por el jack HDMI no salen por ningún terminal de altavoz, salen por el monitor de vídeo conectado. Para disfrutar del sonido de los altavoces conectados a esta unidad, – haga una conexión analógica o digital además de la conexión HDMI (vea la página 15). – silencie el sonido del monitor de vídeo conectado. DVD DTV/CBL HD COMPONENT VIDEO DTV/CBL DVR MONITOR OUT DVD PR VIDEO DIGITAL INPUT PB DVD DVR DTV/CBL IN MON O OUT OPTICAL Y CD 3 MULTI CH INPUT FRONT DTV/ CBL 2 ANTENNA SURROUND L OUT DVD DTV/CBL DTV/CBL DVR IN AUDIO OUT L DVD 1 HDMI OMPONENT VIDEO DTV/CBL DVR MONITOR OUT DVD CENTER R R COAXIAL SUBWOOFER AM GND VIDEO DVD DVR DTV/CBL IN OUT MONITOR OUT FM 75 UNBAL. MULTI CH INPUT AUDIO Notas • Conecte los componentes fuente de entrada al jack HDMI DVD o HDMI DTV/CBL para visualizar imágenes de vídeo en el monitor de vídeo conectado al jack HDMI OUT. • Las señales de audio/vídeo del componente conectado (reproductor DVD, etc.) salen al monitor de vídeo conectado sólo cuando esta unidad se enciende y se elige en ella la fuente de entrada (DVD o DTV/CBL). • Las señales de audio/vídeo disponibles dependen de la especificación del monitor de vídeo conectado. Consulte el manual de instrucciones de cada componente conectado. 16 Es PR Sintonizador de TV por cable/satélite Y PB PR Salida de vídeo Reproductor DVD PB Salida de vídeo Y Grabadora DVD C Conexiones Conexión de componentes de audio ■ Conexión de un reproductor CD y una grabadora CD/grabadora MD Asegúrese de que esta unidad y otros componentes estén desenchufados de las tomas de CA. Nota Cuando conecte su reproductor CD a través de una conexión analógica y digital, tendrá prioridad la señal introducida por el jack DIGITAL INPUT. GND VIDEO DIGITAL INPUT PB DVD DTV/CBL DVR MONITOR OUT OUT IN FM PREPARACIÓN 75 UNBAL. OPTICAL Y CD 3 MULTI CH INPUT FRONT DTV/ CBL 2 SURROUND DVD CENTER L DTV/CBL DVR IN AUDIO CD IN MD/ OUT (PLAY) CD-R (REC) OUT OUTPUT SUB WOOFER L DVD 1 R R COAXIAL SUBWOOFER O L R Salida de audio L Salida de audio Salida de audio Reproductor CD R L R Entrada de audio Grabadora CD o grabadora MD indica las conexiones recomendadas indica las conexiones alternativas ■ Conexión a los jacks MULTI CH INPUT Esta unidad está equipada con 6 jacks de entrada adicionales (FRONT L/R, SURROUND L/R, CENTER y SUBWOOFER) para la entrada de múltiples canales discretos de un reproductor multiformato, decodificador externo o procesador de sonido. Conecte los jacks de salida de su reproductor multiformato o decodificador externo a los jacks MULTI CH INPUT. Asegúrese de que los jacks de salida derecho e izquierdo coincidan con los jacks de entrada derecho e izquierdo para los canales delanteros y surround. CD 3 MULTI CH INPUT FRONT DTV/ CBL 2 SURROUND DVD CENTER DTV/CBL DVR IN L L R R DVD 1 COAXIAL SUBWOOFER R • Cuando seleccione el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT como fuente de entrada (vea la página 31), esta unidad apagará automáticamente el procesador de campo acústico digital, y usted no podrá seleccionar programas de campos acústicos. • Esta unidad no redirige la entrada de señales a los jacks MULTI CH INPUT para compensar los altavoces que faltan. Le recomendamos conectar un sistema de altavoces de 5.1 canales antes de utilizar esta característica. Español Salida de altavoz central L Salida de altavoz de subgraves R Salida de altavoz surround Salida de altavoces delanteros L Notas Reproductor multiformato o decodificador externo 17 Es Conexiones Conexión a los jacks VIDEO AUX del panel delantero Use los jacks VIDEO AUX del panel delantero para conectar una consola de juegos o una videocámara a esta unidad. Conexión de antenas de FM y AM Con esta unidad se suministran antenas interiores de FM y AM. Generalmente, estas antenas deben proporcionar señales de intensidad suficiente. Conecte correctamente cada antena a los terminales designados. Precaución Notas Asegúrese de bajar el volumen de esta unidad y de otros componentes antes de hacer conexiones. • La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta unidad. • Una antena exterior bien conectada proporciona una recepción más clara que una interior. Si tiene problemas con la recepción, instale una antena exterior. Consulte al centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado acerca de las antena exteriores. • La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada, aunque esté conectada una antena AM exterior. Notas • Para reproducir las señales de la fuente por estos jacks, seleccione “V-AUX” como fuente de entrada. • Las señales de audio introducidas por el minijack PORTABLE tienen prioridad sobre las introducidas por los jacks AUDIO L/R. Antena de AM exterior Utilice un cable cubierto de vinilo de 5 a 10 m extendido hacia el exterior desde una ventana. VOLUME STANDBY /ON OPTIMIZER MIC EDIT PRESET/TUNING BAND PRESET/TUNING A/B/C/D/E MEMORY TUNING AUTO/MAN'L Antena de cuadro de AM (suministrada) SCENE 1 2 3 STRAIGHT NIGHT PROGRAM PHONES VIDEO AUX INPUT TONE CONTROL SPEAKERS A/B/OFF 4 AUDIO SELECT VIDEO L AUDIO R PORTABLE EFFECT SILENT CINEMA ANTENNA VIDEO AUX VIDEO L AUDIO R EO PORTABLE DVR OUT Antena de FM interior (suministrada) MONITOR OUT AM GND L R Salida de audio Salida de vídeo V Consola de juegos o videocámara 18 Es FM Miniclavija estéreo 3,5 mm R SURROUND L 75 UNBAL. AUDIO DVR OUTPUT CD IN MD/ OUT Tierra Para tener la máxima seguridad y mínima interferencia, conecte el terminal de antena GND a una buena conexión a tierra. Una buena conexión a tierra es una varilla metálica clavada en tierra húmeda. Conexiones Conexión del cable de la antena de cuadro de AM Conexión del cable de alimentación Abra la palanca Insertar Cierre la palanca Una vez completadas las conexiones, enchufe el cable de alimentación en la toma de CA. Cable de alimentación y PREPARACIÓN El cable de la antena de cuadro de AM no tiene ninguna polaridad, pudiendo usted conectarlo por cualquiera de sus extremos al terminal AM o GND. Montaje de la antena de cuadro de AM suministrada A la toma de CA Encendido y apagado de esta unidad ■ Encendido de esta unidad Nota Los tipos de antenas de cuadro de AM suministradas son diferentes dependiendo de los modelos. Pulse ASTANDBY/ON (o D POWER) para encender esta unidad. y Cuando encienda esta unidad habrá un retardo de 4 a 5 segundos hasta que esta unidad pueda reproducir sonidos. ■ Ponga esta unidad en el modo de espera Pulse ASTANDBY/ON (o E STANDBY) para poner esta unidad en el modo de espera. Nota En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía para recibir señales infrarrojas del mando a distancia. Español 19 Es Conexiones Visualizador del panel delantero 1 2 3 4 DVR t VIRTUAL ENHANCER 5 V-AUX DTV/CBL 6 7 MD/CD-R DVD TUNER 8 CD SP SILENT CINEMA NIGHT AB ft q PL mS dB PCM 0 A B C VOLUME YPAO AUTO TUNED STEREO MEMORY PRESET SLEEP MUTE q DIGITAL q PL 9 D E dB LFE L C R SL SR F G 1 Indicador de decodificador Se enciende cuando funciona cualquier decodificador de esta unidad. C Indicador NIGHT Se enciende cuando se selecciona un modo de escucha nocturna (vea la página 32). 2 Indicador ENHANCER Se enciende cuando está seleccionado el modo Compressed Music Enhancer (vea la página 35). D Indicador CINEMA DSP Se enciende cuando usted selecciona un programa de campo acústico (vea la página 35). 3 Indicador VIRTUAL Se enciende cuando está activo Virtual CINEMA DSP (vea la página 37). E Visualizador de información múltiple Muestra el nombre del programa de campo acústico actual y otra información cuando se hacen o se cambian ajustes. 4 Indicador SILENT CINEMA Se enciende cuando se conectan los auriculares y se selecciona un programa de campo acústico (vea la página 37). F Indicador SLEEP Se enciende mientras el temporizador para dormir está encendido (vea la página 34). 5 Indicadores de fuentes de entrada El cursor correspondiente se enciende para mostrar la fuente de entrada seleccionada. 6 Indicador YPAO Se enciende cuando se ejecuta “AUTO SETUP” y cuando los ajustes de altavoces establecidos en “AUTO SETUP” se utilizan sin ninguna modificación (vea la página 22). 7 Indicadores de sintonizador Se enciende cuando esta unidad está en el modo de sintonización de FM o AM (vea la página 38). 8 Indicador MUTE Parpadea mientras la función MUTE está activada (vea la página 31). 9 Indicador de nivel VOLUME Indica el nivel actual del sonido. 0 Indicador PCM Se enciende cuando esta unidad reproduce señales de audio digital PCM (modulación por codificación de impulso). A Indicador de auriculares Se enciende cuando se conectan auriculares (vea la página 31). B Indicadores SP A B Se enciende según el juego de altavoces delanteros seleccionado (vea la página 30). 20 Es G Indicadores de canales de entrada y altavoces LFE L C R SL SR Indicador LFE Indicadores de canales de entrada Indicador LFE Se enciende cuando la señal de entrada tiene la señal LFE. Indicadores de canales de entrada Indican los componentes de canales de la señal de entrada digital actual. Conexiones ■ Utilización del mando a distancia El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo direccional. Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al sensor de mando a distancia de esta unidad durante el funcionamiento. 30º PREPARACIÓN 30º 6 m aproximadamente 1 Ventana de infrarrojos Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta ventana al componente que quiera controlar. y Para poner los códigos de mando a distancia para otros componentes, vea la página 52. Notas • No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia. • No deje caer el mando a distancia. • No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones siguientes: – lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño – lugares de alta temperatura como, por ejemplo, cerca de una calefacción o estufa – lugares de temperaturas muy bajas – lugares polvorientos • Para poner los códigos de mando a distancia para otros componentes, vea la página 52. Español 21 Es Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO) Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO) Esta unidad emplea la tecnología YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) para evitar tener que realizar el molesto ajuste de los altavoces basándose en la escucha del sonido y para poder hacer automáticamente unos ajustes del sonido muy precisos. El micrófono optimizador suministrado capta y esta unidad analiza el sonido que producen sus altavoces en el ambiente de escucha actual. Utilización AUTO SETUP 2 Notas Conecte el micrófono optimizador suministrado al jack OPTIMIZER MIC del panel delantero. OPTIMIZER MIC • Tenga en cuenta que es normal que salgan tonos de prueba altos durante el procedimiento “AUTO SETUP”. • Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que la habitación esté lo más silenciosa podible durante el “AUTO SETUP”. Si hay demasiado ruido ambiental, los resultados puede que no sean satisfactorios. 1 Y VIDEO AUX AUDIO SELECT Asegúrese de que se cumplen los puntos siguientes antes de iniciar las operaciones AUTO SETUP. ❏ Los altavoces están bien conectados. ❏ Los auriculares están desconectados de esta unidad. ❏ Esta unidad está encendida. ❏ El altavoz de subgraves conectado se enciende y el nivel del volumen se fija en la mitad aproximadamente (o un poco menos). ❏ Los controles de la frecuencia de cruce del altavoz de subgraves se ajustan al máximo. VOLUME MIN MAX CROSSOVER HIGH CUT MIN TUNING AUTO/MAN'L VIDEO L AUDIO R PORTABLE Micrófono optimizador La visualización siguiente aparece en el visualizador del panel delantero. SETUP;;;;;AUTO 3 MAX Ponga el micrófono optimizador en su posición de escucha normal en una superficie nivelada y plana, orientado hacia arriba. Micrófono optimizador Controles de un altavoz de subgraves (ejemplo) ❏ ❏ Los altavoces FRONT A se seleccionan como sistema de altavoces delanteros (vea la página 31). La habitación está lo suficientemente silenciosa. y Se le recomienda utilizar un trípode (etc.) para fijar el micrófono optimizador a la misma altura que sus oídos cuando se sienta en la posición de escucha. Puede usar el tornillo colocado en un trípode (etc.) para fijar el micrófono optimizador al trípode (etc.). 22 Es Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO) 4 Pulse 4AMP y luego pulse 7l / h para seleccionar “AUTO”. 6 Opciones: AUTO, RELOAD, UNDO, DEFAULT • Seleccione “AUTO” para ejecutar automáticamente todo el procedimiento “AUTO SETUP”. • Seleccione “RELOAD” para restaurar los últimos ajustes “AUTO SETUP” y anular los anteriores. • Seleccione “UNDO” para anular los últimos ajustes “AUTO SETUP” y restaurar los anteriores. • Seleccione “DEFAULT” para cambiar los parámetros “AUTO SETUP” a los ajustes iniciales de fábrica. Una vez hechas bien todas las mediciones, “FINISH” aparece en el visualizador del panel delantero. El altavoz para el que el resultado del ajuste automático aparece automáticamente cambia en orden. La distancia entre el altavoz y la posición de escucha Altavoz FL/FR: Delantero izquierdo/derecho C: Central SL/SR: Surround izquierdo/derecho SW: Altavoz de subgraves Nota “RELOAD” o “UNDO” sólo se encuentra disponible cuando usted ha ejecutado previamente “AUTO SETUP” y ha confirmado los resultados. +2 El resultado del ajuste del nivel del sonido PREPARACIÓN FL: 3.3m y 5 Pulse 7 ENTER para iniciar el procedimiento de ajuste. Esta unidad inicia el procedimiento de ajuste automático. Durante el procedimiento de ajuste automático salen sonidos de prueba altos de cada altavoz. Una vez ajustados todos los elementos, la visualización “FINISH” aparece en el visualizador del panel delantero. Para visualizar de nuevo el ajuste automático, pulse repetidamente 7k / n. Notas • Si seleccionó “RELOAD” en el paso 4 no salen tonos de prueba. • Si ocurre un error durante el procedimiento “AUTO:CHECK”, el procedimiento de instalación se cancelará y aparecerá una pantalla de error. Para conocer detalles, vea “Si aparece una pantalla de error” en la página 24. • Cuando esta unidad detecta posibles problemas durante el procedimiento “AUTO SETUP”, “WARNING” y los mensajes de aviso aparecen después de visualizar esta unidad el resultado del ajuste automático. Para conocer detalles, consulte la sección “AUTO SETUP” en “Solución de problemas” en la página 56. INITIALIZING WIRING/LEVEL DISTANCE 7 SIZE FINISH y Pulse 7 l / h para seleccionar “SET” o “CANCEL”. Opciones: SET, CANCEL • Seleccione “SET” para confirmar los resultados “AUTO SETUP”. • Seleccione “CANCEL” para cancelar los resultados “AUTO SETUP”. Pulse 7k para cancelar el procedimiento de ajuste automático. Notas Español • No haga ninguna operación en esta unidad durante el procedimiento de ajuste automático. • Le recomendamos salir de la habitación mientras esta unidad realiza el ajuste automático. Esta unidad tarda aproximadamente 3 minutos en completar el ajuste automático. 23 Es Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO) 8 Pulse 7 ENTER para confirmar su selección. La visualización “AUTO SETUP” aparece en el visualizador del panel delantero. 9 Pulse HMENU para salir de “SET MENU”. 10 Desconecte el micrófono optimizador de esta unidad. El micrófono optimizador es sensible al calor. Aléjelo de la luz solar directa y no lo ponga encima de esta unidad. ■ Si aparece una pantalla de error Si esta unidad detecta posibles problemas, durante el ajuste automático aparecerá un mensaje de error en el visualizador del panel delantero. Para conocer detalles de cada mensaje de error, vea la sección “AUTO SETUP” en “Solución de problemas” en la página 56. NOISY Pocos segundos después aparecen las siguientes opciones. Pulse 7l / h para seleccionar “RETRY” o “EXIT” y luego pulse 7ENTER. y • Si cambia los altavoces, las posiciones de los altavoces o la disposición de su ambiente de escucha, ejecute de nuevo “AUTO SETUP” para recalibrar su sistema. • Cuando quiera verificar detalladamente el resultado del ajuste automático o ajustar manualmente los parámetros, use “MANUAL SETUP” (vea la página 42). >RETRY EXIT Opciones: RETRY, EXIT • Seleccione “RETRY” para reintentar el procedimiento “AUTO SETUP”. • Seleccione “EXIT” para salir del procedimiento “AUTO SETUP”. ■ Si aparece “WARNING” Cuando esta unidad detecta posibles problemas durante el procedimiento de ajuste automático, “WARNING” aparece en el visualizador del panel delantero después del resultado de cada altavoz. Verifique los mensajes de aviso para corregir los ajustes de los altavoces. Nota Las advertencias, a diferencia de los errores, no cancelan el procedimiento de ajuste automático. Pulse 7n para visualizar información detallada de la advertencia. Visualiza la información detallada de la advertencia y hace parpadear los indicadores de los altavoces no aplicables en el visualizador del panel delantero. PHASE REVERSED LFE L C R SL SR Parpadea y Para conocer detalles de cada mensaje de advertencia, vea la sección “AUTO SETUP” en “Solución de problemas” en la página 56. 24 Es SELECCIÓN DE PLANTILLAS SCENE Selección de plantillas SCENE Esta unidad está equipada con 12 plantillas SCENE de preajuste para varias situaciones de uso de esta unidad. Como ajuste inicial de fábrica se han asignado las siguientes plantillas SCENE a cada botón SCENE: 2 Pulse NINPUT l / h (o pulse 4AMP y luego 7l / h) para seleccionar la plantilla deseada. SCENE 1: DVD Movie Viewing SCENE 2: Music Disc Listening SCENE 3: TV Viewing SCENE 4: Radio Listening l INPUT h Panel delantero Si quiere usar otras plantillas SCENE puede seleccionar la plantilla SCENE deseada en la librería de plantillas SCENE, y puede asignar las plantillas a los botones SCENE seleccionados del panel delantero y del mando a distancia. o AMP ENTER FUNCIONAMIENTO BÁSICO Selección de la plantilla SCENE deseada Mando a distancia 1 Librería de plantillas SCENE (Imagen) DVD Viewing Asigación de la plantilla SCENE al botón SCENE 3 Pulse de nuevo el botón PSCENE (o 5SCENE) para confirmar la selección. La plantilla seleccionada SCENE se asigna al botón. Selección de la plantilla SCENE deseada 1 Mantenga pulsado el botón PSCENE (o 5SCENE) deseado durante 3 segundos. El indicador del botón SCENE seleccionado en el panel delantero empieza a parpadear, y el nombre de la plantilla asignada SCENE aparece en el visualizador del panel delantero. 3 segundos 1 Panel delantero o 1 Mando a distancia y Pulse 4AMP y luego 8RETURN para cancelar el procedimiento. 3 segundos Nota o 1 Panel delantero 1 Mando a distancia Una vez asignadas las plantillas SCENE deseadas a los botones SCENE correspondientes, tal vez necesite establecer la fuente de entrada de la plantilla SCENE en el mando a distancia. Vea la página 29 para conocer detalles. 1 Parpadea Español DVD Movie View 25 Es Selección de plantillas SCENE ■ ¿Qué plantilla SCENE quiere seleccionar? ¿Qué fuente quiere reproducir? Fuentes de vídeo (vídeo DVD, video grabado) ¿Qué componente quiere reproducir? DVD Plantillas SCENE Botones SCENE predeterminados DVD Viewing DVD Movie Viewing 1 DVD Live Viewing Disos de música (CD, SA-CD o DVD-Audio) DVR DVR Viewing DVD Music Disc Listening 2 Disc Listening CD CD Listening CD Music Listening Programas de radio TUNER (FM/AM) Radio Listening 4 Programas de TV DTV/CBL TV Viewing 3 TV Sports Viewing Videojuegos V-AUX Game Playing y Puede crear sus plantillas originales SCENE editando las plantillas SCENE de preajuste. Vea la página 28 para conocer detalles. 26 Es Selección de plantillas SCENE ■ Descripciones de plantillas SCENE de preajuste Plantilla SCENE CD Music Listening Características Fuente de entrada Modo de reproducción Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca discos de música en su reproductor CD. CD 2ch Stereo DVD Viewing Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca el contenido general en su reproductor DVD. DVD STRAIGHT DVD Movie Viewing (SCENE 1 como ajuste predeterminado) Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca películas en el reproductor DVD. DVD Movie Dramatic Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de programas de radio de FM o AM. TUNER TV Viewing (SCENE 3 como ajuste predeterminado) Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de programas de TV. DTV/CBL Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de vídeos de música en directo en su reproductor DVD. DVD Pop/Rock STRAIGHT TV Sports Viewing Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de los programas de deportes en su TV. DTV/CBL DVR Viewing Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca películas en su grabadora de vídeo digital. DVR Music Enh. 5ch Movie Dramatic TV Sports FUNCIONAMIENTO BÁSICO DVD Live Viewing Radio Listening (SCENE 4 como ajuste predeterminado) Game Playing Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca videojuegos. V-AUX Game Music Disc Listening (SCENE 2 como ajuste predeterminado) Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca discos de música en su reproductor DVD. DVD 2ch Stereo Disc Listening Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca fuentes de música como música de fondo en su reproductor DVD. DVD 5ch Stereo CD Listening Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca fuentes de música como música de fondo en su reproductor CD. CD 5ch Stereo Español 27 Es Selección de plantillas SCENE Creación de sus plantilas SCENE originales 2 Puede crear sus plantillas SCENE originales para cada botón SCENE. Puede consultar las 12 plantillas SCENE de preajuste para crear las plantillas SCENE originales. ■ Personalización de las plantillas SCENE de preajuste • El componente fuente de entrada • Los programas de campo acústico activo o el modo STRAIGHT. • El ajuste del modo de escucha nocturna (vea la página 32) − SYSTEM: Mantiene el modo de escucha nocturna actual. − CINEMA: Pone el modo de escucha nocturna en el modo CINEMA. − MUSIC: Pone el modo de escucha nocturna en el modo MUSIC. Use esta función para personalizar las plantillas SCENE de preajuste. Selección de la plantilla SCENE deseada Creación de una plantilla SCENE original SCENE : DVD Movie Viewing SCENE : DVD Movie Viewing INPUT : DVD Librería de plantillas SCENE (Imagen) Pulse 7k / n para seleccionar el parámetro deseado de la plantilla SCENE y luego 7l / h para seleccionar el valor deseado del parámetro seleccionado. Puede ajustar los parámetros siguientes para una plantilla SCENE: 3 Pulse de nuevo el botón 5SCENE para confirmar la edición. 1 1 Asigación de la plantilla SCENE al botón SCENE 1 Mantenga pulsado el botón 5SCENE deseado durante 3 segundos y luego pulse 4AMP. La pantalla de personalización de la plantilla SCENE aparece en el visualizador del panel delantero. 1 AMP 3 segundos Nota Cuando la plantilla SCENE que quiera personalizar no esté asignada a ningún botón 5SCENE, pulse repetidamente 7l / h para recuperar la plantilla SCENE deseada (vea la página 25). 28 Es y • Aparece un asterisco (*) al lado del nombre de la plantilla SCENE original. • Pulse 4AMP y luego 8RETURN para cancelar el procedimiento. Notas • Después de cambiar la asignación de la plantilla SCENE a los botones 5SCENE, puede que necesite establecer la fuente de entrada de la plantilla SCENE en el mando a distancia. Vea la página 29 para conocer detalles. • Puede crear una plantilla SCENE personalizada para cada botón 5SCENE, y si quiere crear otra plantilla SCENE personalizada, esta unidad escribirá una plantilla nueva sobre la plantilla SCENE personalizada antigua. • La plantilla SCENE personalizada sólo está disponible para el botón 5SCENE asignado. Selección de plantillas SCENE Utilización del mando a distancia con SCENE ■ Control de los componentes fuente de entrada en el modo SCENE Con el mando a distancia puede controlar esta unidad y el componente fuente de entrada. Deberá poner de antemano el código de mando a distancia apropiado para cada fuente de entrada (vea la página 52). 1 2 Pulse el botón 5SCENE deseado en el mando a distancia. Pulse los botones deseados en el área * de abajo para controlar el componente fuente de entrada de la plantilla SCENE seleccionada. POWER STANDBY POWER TV AV A B C MUTE CD MD/CD-R TUNER DVD DTV/CBL DVR V-AUX D E AMP TV INPUT TV MUTE 1 2 3 MENU Mantenga pulsado el botón 5SCENE y el botón selector de entrada deseado (3) durante 3 segundos. y Pulse de nuevo el botón 5SCENE para utilizar el componente fuente de entrada. TV CH TV VOL SCENE BAND LEVEL TITLE Si personaliza la fuente de entrada de la plantilla SCENE seleccionada tendrá que establecer la fuente de entrada de la plantilla SCENE en el mando a distancia para utilizar correctamente el componente fuente de entrada. FUNCIONAMIENTO BÁSICO * POWER ■ Ajuste de la fuente de entrada de la plantilla SCENE personalizada en el mando a distancia 4 Botones SCENE VOLUME ENTER RETURN DISPLAY REC l PROG h 1 2 STRAIGHT 5 ENHANCER SUR. DECODE 3 7 MULTI CH IN AUDIO SEL 9 4 NIGHT 6 0 10 8 SLEEP ENT Nota * Estos botones controlan el componente fuente de entrada. Vea la página 50 para conocer detalles de la función de cada botón. Español 29 Es REPRODUCCIÓN Reproducción Precaución Deberá tener mucho cuidado cuando reproduzca CDs codificados en DTS. Si reproduce un CD codificado en DTS en un reproductor CD incompatible con DTS, sólo oirá ruidos no deseados que podrán dañar sus altavoces. Compruebe si su reproductor CD soporta CDs codificados en DTS. Además, compruebe el nivel de salida del sonido de su reproductor CD antes de reproducir un CD codificado en DTS. Operaciones básicas 1 Encienda el monitor de vídeo conectado a esta unidad. 2 Pulse repetidamente ISPEAKERS para seleccionar los altavoces delanteros que quiera ajustar. Los indicadores de altavoces respectivos se encienden en el visualizador del panel delantero. 3 Pulse repetidamente NINPUT l / h (o pulse uno de los botones selectores de entrada (3)) para seleccionar la fuente de entrada deseada. El nombre de la fuente de entrada actualmente seleccionada aparece en el visualizador del panel delantero durante unos pocos segundos. Fuente de entrada disponible DVR V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER CD INPUT:DVD Fuente de entrada actualmente seleccionada 4 Inicie la reproducción en el componente de fuente seleccionado o seleccione una emisora. • Consulte las instrucciones de funcionamiento del componente. • Vea la página 38 para conocer detalles de las instrucciones de sintonización de FM/AM. 30 Es 5 Gire HVOLUME (o pulse IVOLUME +/–) para ajustar el volumen al nivel de salida deseado. 6 Pulse repetidamente KPROGRAM l / h (o pulse 4AMP y luego pulse 0PROGl / h) para seleccionar el programa de campo acústico deseado. El nombre del programa de campo acústico seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero. Vea la página 35 para conocer detalles de los programas de campos acústicos. Movie Dramatic Programa de campo acústico actualmente seleccionado Notas • Elija un programa de campo acústico según sus preferencias de escucha, y no se base en el nombre del programa. • Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad selecciona automáticamente el último programa acústico utilizado con la fuente de entrada correspondiente. • Los programas de campo acústio no se pueden seleccionar cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT está seleccionado como fuente de entrada (vea la página 31). • Cuando se introduzcan señales PCM con una frecuencia de muestreo superior a 48 kHz, esta unidad se pondrá automáticamente en el modo “STRAIGHT” (vea la página 37). • Para visualizar información de la fuente de entrada actualmente seleccionada en el visualizador del panel delantero, vea la página 33 para conocer detalles. ■ Guía del contenido Cuando quiera... Vea la página Ajustar la calidad tonal de los altavoces delanteros 32 Editar parámetros de programas de campos acústicos 36 Disfrutar de fuentes que tienen una gama dinámica amplia durante la noche 32 Usar auriculares 31 Seleccionar un decodificador para reproducir fuentes con 36 Poner automáticamente esta unidad en el modo de espera 34 Reproducción ■ Selección del juego de altavoces delanteros Operaciones adicionales ■ Uso de sus auriculares Conecte un par de auriculares con clavija de cable de audio analógico o estéreo al jack PHONES del panel delantero. Pulse repetidamente ISPEAKERS para encender o apagar el juego de altavoces delanteros conectado a los terminales de altavoces FRONT A o FRONT B. El juego de altavoces delanteros activos cambia de la forma siguiente: FRONT A FRONT B VOLUME STANDBY /ON Apagado OPTIMIZER MIC EDIT PRESET/TUNING l A/B/C/D/E BAND PRESET/TUNING h TUNING AUTO/MAN'L MEMORY SCENE 1 l PHONES SILENT CINEMA SPEAKERS A/B/OFF TONE CONTROL PROGRAM 2 3 STRAIGHT NIGHT h 4 l INPUT VIDEO AUX h AUDIO SELECT VIDEO L AUDIO R PORTABLE EFFECT Nota Apague el sonido de esta unidad cuando cambie el ajuste de los altavoces delanteros. Cuando ponga “FRONT B” en “ZONE B” (vea la página 44) podrá usar los altavoces conectados a los terminales de altavoces FRONT B de otra habitación (Zone B). y Cuando selecciona un programa de campo acústico, el modo SILENT CINEMA se activa automáticamente (vea la página 37). Notas • Cuando conecte auriculares no saldrán señales por los terminales de los altavoces. • Todas las señales de audio Dolby Digital y DTS se mezclan para los auriculares canales delanteros derecho e izquierdo. ■ Silencia la salida de audio Pulse FMUTE para silenciar la salida de audio. Pulse de nuevo FMUTE para reanudar la salida de audio. y • También puede girar HVOLUME (o pulsar IVOLUME +/–) para reanudar la salida de audio. • Puede ajustar el nivel de silenciamiento utilizando “MUTE TYP.” en “SOUND MENU” (vea la página 47). • El indicador MUTE parpadea en el visualizador del panel delantero cuando se silencia la salida de audio, y desaparece del visualizador cuando se reanuda la salida de audio. Pulse repetidamente ISPEAKERS en el panel delantero para encender o apagar todos los altavoces Zone B. Cuando active los altavoces Zone B, todos los altavoces de la habitación principal se selenciarán. FUNCIONAMIENTO BÁSICO ■ Uso de la función Zone B Notas • No puede activar simultáneamente los altavoces de la habitación principal y de Zone B. • Si selecciona el programa de campo acústico CINEMA DSP y activa los altavoces Zone B, Virtual CINEMA DSP se activará automáticamente (vea la página 37). ■ Selección del componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT como fuente de entrada Use esta característica para seleccionar el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT (vea la página 17) como fuente de entrada. Pulse repetidamente NINPUT l / h (o pulse 4AMP y luego BMULTI CH IN) para que “MULTI CH” aparezca en el visualizador del panel delantero. y Use el menú “MULTI CH SET” en “INPUT MENU” para ajustar el parámetro para MULTI CH INPUT (vea la página 48). Notas 31 Es Español • Las señales de entrada se amplifican y salen directamente sin procesamiento de sonido. Por lo tanto, no podrá activar los programas de campos acústicos, el modo de escucha nocturna, etc. mientras está seleccionado MULTI CH como fuente de entrada. • Cuando se utilizan auriculares sólo salen señales por los canales delanteros derecho e izquierdo. Reproducción ■ Selección de jacks de entrada de audio (AUDIO SELECT) Esta unidad dispone de una variedad de jacks de entrada. Use esta función (selección de jack de entrada de audio) para cambiar el jack de entrada asignado a una fuente de entrada cuando más de un jack sea asignado a una fuene de entrada. y • Recomendamos poner el jack de entrada de audio en “AUTO” en la mayoría de los casos. • Puede ajustar el jack de entrada de audio predeterminado de esta unidad usando “AUDIO SELECT” en “OPTION MENU” (vea la página 49). 2 Pulse 7l / h para ajustar el nivel del efecto mientras “NIGHT:CINEMA” o “NIGHT:MUSIC” aparece en el visualizador del panel delantero. Opciones: MIN, MID, MAX • Seleccione “MIN” para la compresión mínima. • Seleccione “MID” para la compresión estándar. • Seleccione “MAX” para la compresión máxima. y Los ajustes “NIGHT:CINEMA” y “NIGHT:MUSIC” se guardan independientemente. Notas Pulse repetidamente OAUDIO SELECT (o pulse 4AMP y luego CAUDIO SEL) para seleccionar el jack de entrada de audio deseado. DVR V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER CD A.SEL:AUTO Selección de jack de entrada de audio AUTO ANALOG Selecciona automáticamente las señales de entrada en el orden siguiente: (1) Señales digitales (2) Señales analógicas Selecciona solamente señales analógicas. Si no se introducen señales analógicas, no sale sonido. Nota Esta función no está disponible cuando no se han asignado jacks de entrada digital a la fuente de entrada seleccionada actualmente. ■ Selección del modo de escucha nocturna Los modos de escucha nocturna han sido diseñados para facilitar la escucha a volúmenes bajo durante la noche. 1 Pulse 4AMP y luego pulse repetidamente MNIGHT para seleccionar “NIGHT:CINEMA” o “NIGHT:MUSIC”. Opciones: NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC, NIGHT OFF • Seleccione “NIGHT:CINEMA” para reducir la gama dinámica de las pistas de sonido de la película y hacer que los diálogos se oigan fácilmente con volúmenes bajos. • Seleccione “NIGHT:MUSIC” para oír fácilmente todos los sonidos. • Seleccione “NIGHT OFF” si no quiere utilizar esta característica. y Cuando se seleccione un modo de escucha nocturna, el indicador NIGHT se encenderá en el visualizador del panel delantero. 32 Es • No puede usar los modos de escucha nocturna en los casos siguientes: – cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT está seleccionado como fuente de entrada. – cuando se conecten auriculares al jack PHONES. – cuando la frecuencia de muestreo de las fuentes de entrada es superior a 96 kHz. • Los modos de escucha nocturna pueden cambiar dependiendo de los ajustes de la fuente de entrada y del sonido surround que usted utilice. ■ Ajuste de la calidad tonal Use esta función para ajustar el balance de graves y agudos para los canales de los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Pulse repetidamente JTONE CONTROL para seleccionar “BASS” o “TREBLE” y luego pulse KPROGRAM l / h para ajustar el nivel de respuesta de frecuencia correspondiente. Margen de control: –10 a +10 dB Paso de control: 2 • Seleccione “BASS” para ajustar la respuesta de baja frecuencia. • Seleccione “TREBLE” para ajustar la respuesta de alta frecuencia. Notas • Los ajustes de los altavoces y auriculares se guardan independientemente. • Si aumenta o disminuye el sonido de alta o baja frecuencia a niveles extremos, la calidad tonal de los altavoces surround no será adecuada para los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Reproducción ■ Ajuste de los niveles de los altavoces durante la reproducción ■ Visualización de información de la señal Puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz mientras escucha una fuente de música. Puede visualizar el formato, la frecuencia de muestreo, el canal, la velocidad de bits y los datos de bandera de la señal de entrada actual. Nota 1 Esta operación anulará el ajuste de nivel hecho en “SP LEVEL” (vea la página 45). 1 Pulse 4AMP y luego pulse HMENU en el mando a distancia. “AUTO SETUP” aparece en el visualizador del panel delantero. Pulse 4AMP y luego pulse repetidamente 6LEVEL para seleccionar el altavoz que quiera ajustar. Visualizador ;AUTO SETUP Pulse repetidamente 7k / n para seleccionar “SIGNAL INFO” y luego pulse 7ENTER. FRONT L Altavoz delantero izquierdo FRONT R Altavoz delantero derecho CENTER Altavoz central 3 Pulse 7k / n para cambiar la información visualizada. La información siguiente acerca de la fuente de entrada aparece en el visualizador del panel delantero. SWFR Altavoz de subgraves SUR.L Altavoz surround izquierdo SUR.R Altavoz surround derecho Visualizador y Una vez pulsado 6LEVEL en el mando a distancia también puede seleccionar el altavoz pulsando 7k / n. 2 Pulse 7l / h en el mando a distancia para ajustar el nivel de salida del altavoz. El margen de control es de –10 dB a +10 dB. y Puede pulsar DA/B/C/D/E para seleccionar un altavoz y luego EPRESET/TUNING l / h para ajustar el nivel de salida del altavoz. 4 Descripción Formato Formato de señal. Frecuencia de muestreo El número de muestras por segundo tomadas de una señal continua para hacer una señal discreta. Canal El número de canales de la fuente en la señal de entrada (delantero/surround/LFE). Velocidad de bits El número de bits que pasan por un punto dado por segundo. Datos de bandera Datos de bandera codificados en señales DTS, Dolby Digital o PCM que indican a la unidad que conmute automáticamente los decodificadores. FUNCIONAMIENTO BÁSICO 2 Altavoz ajustado Pulse HMENU para salir. Español 33 Es Reproducción ■ Utilización del temporizador para dormir Utilice esta función para poner automáticamente esta unidad en el modo de espera después de pasar ciento tiempo. Pulse 4AMP y luego pulse repetidamente OSLEEP para establecer el tiempo. Cada vez que pulsa OSLEEP, el visualizador del panel delantero cambia como se muestra más abajo. SLEEP 120min SLEEP OFF SLEEP 30min SLEEP 90min SLEEP 60min El indicador SLEEP parpadea mientras usted cambia el tiempo del temporizador para dormir. Una vez ajustado el temporizador para dormir, el indicador SLEEP se enciende en el visualizador del panel delantero, y la visualización vuelve al programa de campo acústico seleccionado. y • Para cancelar el temporizador para dormir, pulse repetidamente OSLEEP en el mando a distancia hasta que “SLEEP OFF” aparezca en el visualizador del panel delantero. • También se puede cancelar el ajuste del temporizador para dormir pulsando ASTANDBY/ON (o ESTANDBY) para poner esta unidad en el modo de espera. ■ Reproducción de fuentes de vídeo en el fondo Puede combinar una imagen de una fuente de vídeo con el sonido de una fuente de audio. Por ejemplo, puede disfrutrar escuchando música clásica viendo al mismo tiempo un hermoso paisaje en el monitor de vídeo. Pulse los botones selectores de entrada (3) del mando a distancia para seleccionar una fuente de vídeo y luego una fuente de audio. CD TUNER Fuentes de audio DVD DTV/CBL DVR Fuentes de vídeo V-AUX DVD DTV/CBL DVR Fuentes de vídeo V-AUX MULTI CH IN 9 34 Es MD/CD-R Fuentes de audio PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS Programas de campos acústicos Esta unidad está equipada con una variedad de decodificadores digitales precisos que le permiten disfrutar de la reproducción de múltiples canales de casi cualquier fuente de sonido estéreo o multicanal. Pulse repetidamente KPROGRAM l / h (o pulse 4AMP y luego pulse 0PROGl / h). El nombre del programa de campo acústico seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero. • Los programas de campo acústio no se pueden seleccionar cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT está seleccionado como fuente de entrada (vea la página 31). • Cuando se introduzcan señales PCM con una frecuencia de muestreo superior a 48 kHz, esta unidad se pondrá automáticamente en el modo “STRAIGHT” (vea la página 37). • Cuando las frecuencias de muestreo de las fuentes de entrada sean superiores a 96 kHz, esta unidad no aplicará ninguno de los programas de campos acústicos. y Notas • Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad selecciona automáticamente el último programa acústico utilizado con la fuente de entrada correspondiente. • Elija un programa de campo acústico según sus preferencias de escucha, y no se base en el nombre del programa. • Puede seleccionar “Music Enh. 2ch” y “Music Enh. 5ch” pulsando repetidamente KENHANCER. Categoría MUSIC Programa Características Pop/Rock Procesamiento CINEMA DSP. Este programa presenta una imagen de un concierto en directo de música popular, rock o jazz. El campo acústico reproduce el espacio de un local muy grande, realzando la viveza de las voces sobre el escenario, los instrumentos solistas y el compas de los instrumentos de acompañamiento. Hall Procesamiento CINEMA DSP. Éste es un campo acústico adecuado para música clásica y de orquestas. El programa usa datos recopilados en una sala de conciertos grande de Munich. Puede disfrutar de una reverberación delicada y hermosa y una atmósfera majestuosa. Jazz Procesamiento CINEMA DSP. El campo acústico es adecuado para música de jazz y fusion. Éste usa datos recopilados en un famoso club de jazz de New York. Puede disfrutar de reverberaciones claras. Game Procesamiento CINEMA DSP. Puede disfrutar de efectos de sonido dinámicos y emocionantes en sus videojuegos. El programa le permite sentir la profundidad y el sonido envolvente tridimensional de la fuente de sonido que reproduce, y ofrece efectos de sonido envolvente como los de un cine para sus películas. TV Sports Procesamiento CINEMA DSP. Puede disfrutar de transmisiones deportivas en estéreo y de programas de variedades con un ambiente de sonido en directo. Para las transmisiones deportivas, las voces de los comentaristas se ubican claramente en el centro, mientras que los gritos de ánimo y la atmósfera del estadio se expanden dentro de un margen confortable, y usted podrá sentirse como si estuviera en el estadio. Movie Spacious Procesamiento CINEMA DSP. El campo acústico es adecuado para películas, especialmente las de efectos de sonido espectaculares, y es perfecto para las pantallas panorámicas. El programa reproduce una gama dinámica amplia, desde los efectos de sonido mínimos hasta los sonidos potentes. Movie Dramatic Procesamiento CINEMA DSP. Este campo acústico también es adecuado para películas, realzando especialmente los efectos de sonido tridimensionales. Limita la reverberación a un grado moderado, pero reproduce efectos de sonido y música de fondo de manera suave y tridimensional con claridad y con las voces orientadas hacia el centro. 2ch Stereo Mezcla en sentido descendente fuentes de múltiples canales en 2 canales o reproduce fuentes de 2 canales tal y como son. 5ch Stereo Procesamiento CINEMA DSP. Al usar este programa aumenta el margen de las posiciones de escucha. Éste es un campo acústico adecuado para música de fondo en fiestas. Music Enh. 2ch Music Enh. 5ch Seleccione estos programas para reproducir artefactos de compresión (el formato MP3, por ejemplo) en estéreo de 2 ó 5 canales. Este programa mejora su experiencia al escuchar regenerando las armónicas que faltan en un artefacto de compresión. FUNCIONAMIENTO BÁSICO Descripciones de programas de campos acústicos ENTERTAIN MOVIE STEREO ENHANCER Los programas de campos acústicos de esta unidad son recreaciones de ambientes acústicos verdaderos creadas con mediciones precisas tomadas en salas de conciertos, lugares donde se interpreta música, cines, etc. Por lo tanto puede que usted note variaciones en la intensidad de los reflejos procedentes de las partes delanteras, trasera, izquierda y derecha. 35 Es Español Nota Programas de campos acústicos ■ Selección de decodificadores para fuentes de 2 canales (modo de decodificador surround) Las señales introducidas desde fuentes de 2 canales también se pueden reproducir en múltiples canales. Pulse 4AMP y luego pulse repetidamente LSUR. DECODE para seleccionar un decodificador. Puede seleccionar entre los decodificadores siguientes dependiendo del tipo de fuente que esté reproduciendo y sus preferencias personales. ESTÁNDAR Funciones PRO LOGIC Procesamiento Dolby Pro Logic para cualquier fuente PLII Movie Procesamiento Dolby Pro Logic II para fuentes de películas PLII Music Procesamiento Dolby Pro Logic II para fuentes de música PLII Game Procesamiento Dolby Pro Logic II para fuentes de juegos ■ Edición de parámetros de campos acústicos Con los parámetros predeterminados en fábrica se puede disfrutar de un sonido de buena calidad. Aunque no necesita cambiar los ajustes iniciales, si podrá cambiar algunos de los parámetros para adaptar mejor la fuente de entrada a su habitación de escucha. y Los ajustes iniciales se indican en negrilla bajo cada parámetro. Para Pop/Rock, Hall, Jazz, Game, TV Sports, Movie Spacious y Movie Dramatic: Nivel DSP DSP LEVEL Función: Ajusta el nivel de los efectos. Opciones: MIN, MID, MAX Para PRO LOGIC II Music: Panorama PANORAMA Función: Envía señales estéreo a los altavoces surround y a los altavoces delanteros para obtener un efecto envolvente. Opciones: OFF, ON DIMENSION Ajusta gradualmente el campo acústico hacia la parte delantera o trasera. Margen de control: –3 (hacia atrás) a +3 (hacia adelante), el ajuste inicial es STD (estándar). Dimensión Función: Ancho central CT WIDTH Función: Ajusta de diversas formas la imagen central de los tres altavoces delanteros. Un valor grande ajusta la imagen central hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Margen de control: 0 (el sonido del canal central sale solamente por el altavoz central) a 7 (el sonido del canal central sale solamente por los altavoces delanteros derecho e izquierdo), el ajuste inicial es 3. Para Music Enh. 2ch y Music Enh. 5ch 1 Mientras escucha una fuente, pulse 4AMP y luego pulse 7k / n para seleccionar el parámetro deseado. 2 Pulse 7l / h para cambiar el valor de los parámetros. Nota Cuando “MEM.GUARD” en “OPTION MENU” se pone en “ON” (vea la página 49) no puede cambiar valores de parámetros. 36 Es Nivel del efecto EFCL LVL Función: Ajusta el nivel de los efectos. Opciones: LOW, HIGH Programas de campos acústicos ■ Uso de programas de campos acústicos sin altavoces surround (Virtual CINEMA DSP) Virtual CINEMA DSP le permite disfrutar de los programas CINEMA DSP sin altavoces surround porque puede crear altavoces virtuales. Si pone “SUR. LR” en “NONE” (vea la página 46), Virtual CINEMA DSP se activará automáticamente siempre que usted seleccione un programa de campo acústico (vea la página 35). Nota Virtual CINEMA DSP no se activará aunque “SUR. LR” se ponga en “NONE” (vea la página 44) en los casos siguientes: – cuando se selecciona “5ch Stereo” (vea la página 35). – cuando se conecten auriculares al jack PHONES. FUNCIONAMIENTO BÁSICO ■ Para disfrutar de fuentes de múltiples canales y programas de campos acústicos con auriculares (SILENT CINEMA) SILENT CINEMA le permite disfrutar de la música o sonido de películas de múltiples canales, incluyendo fuentes Dolby Digital y DTS, con auriculares convencionales. SILENT CINEMA se activa automáticamente siempre que usted conecta auriculares al jack PHONES mientras escucha programas de campos acústicos (excepto 2ch Stereo y Music Enh. 2ch) (vea la página 35). Cuando se activa SILENT CINEMA, el indicador SILENT CINEMA se enciende en el visualizador del panel delantero. ■ Para disfrutar de fuentes de entrada sin procesar (Modo de decodificación directa) Cuando esta unidad está en el modo “STRAIGHT”, las fuentes de múltiples canales se decodifican directamente para los canales apropiados sin ningún proceso de efectos adicional. Salen fuentes estéreo de 2 canales desde los altavoces delanteros derecho e izquierdo solamente. Pulse LSTRAIGHT (o pulse 4AMP y luego ASTRAIGHT) para seleccionar “STRAIGHT”. Para desactivar el modo “STRAIGHT” pulse de nuevo LSTRAIGHT (o ASTRAIGHT) para que “STRAIGHT” desaparezca del visualizador del panel delantero. Español 37 Es SINTONIZACIÓN DE FM/AM Sintonización de FM/AM Hay 2 métodos de sintonizar: automático y manual. La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras son intensas y no hay interferencias. Si la señal de la emisora que selecciona es débil, sintonícela manualmente. También puede utilizar las funciones de presintonización automática y manual para guardar hasta 40 emisoras. Sintonización automática Sintonización manual La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras son intensas y no hay interferencias. Si la señal recibida de la emisora que quiere seleccionar es débil, sintonícela manualmente. 1 Nota Pulse repetidamente NINPUT l / h para que “TUNER” aparezca en el visualizador del panel delantero. 2 Pulse CBAND para seleccionar la banda de recepción (FM o AM). 3 Pulse GTUNING AUTO/MAN’L para que el indicador AUTO se encienda en el visualizador del panel delantero. La sintonización manual de una emisora de FM cambia automáticamente el modo de recepción a mono para aumentar la calidad de la señal. 1 Pulse repetidamente NINPUT l / h para que “TUNER” aparezca en el visualizador del panel delantero. 2 Pulse CBAND para seleccionar la banda de recepción (FM o AM). 3 Pulse GTUNING AUTO/MAN’L para que el indicador AUTO desaparezca del visualizador del panel delantero. Se enciende AUTO A AM 1440 kHz Sin dos puntos (:) Si aparecen dos puntos (:) en el visualizador del panel delantero no se podrá sintonizar automáticamente. Pulse BPRESET/TUNING para apagar los dos puntos (:). 4 Pulse una vez EPRESET/TUNING l / h para iniciar la sintonización automática. Cuando esta unidad sintoniza una emisora, el indicador TUNED se enciende y la frecuencia de la emisora recibida se muestra en el visualizador del panel delantero. Se enciende AUTO TUNED A 38 Es AM 1530 kHz A AM 1440 kHz Sin dos puntos (:) Si aparecen dos puntos (:) en el visualizador del panel delantero no se podrá sintonizar manualmente. Pulse BPRESET/TUNING para apagar los dos puntos (:). 4 Pulse EPRESET/TUNING l / h para sintonizar manualmente la emisora deseada. Puede mantener pulsado el botón para continuar buscando. Sintonización de FM/AM Presintonización automática Presintonización manual Puede utilizar la función de presintonización automática para guardar hasta 40 emisoras de FM de señal intensa (A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas en cada uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas). Luego puede sintonizar fácilmente cualquier emisora presintonizada seleccionando el número de la misma. 1 Pulse repetidamente NINPUT l / h para que “TUNER” aparezca en el visualizador del panel delantero. Pulse CBAND para seleccionar “FM” como banda de recepción. 3 Mantenga pulsado FMEMORY por más de 3 segundos. El número de la emisora presintonizada y los indicadores MEMORY y AUTO parpadearán. Después de unos 5 segundos empieza la presintonía automática desde la frecuencia actual y ésta avanza hacia las frecuencias más altas. 1 Sintonice una emisora automática o manualmente. Vea la página 38 para conocer las instrucciones de sintonización. 2 Pulse FMEMORY. El indicador MEMORY parpadea en el visualizador del panel delantero durante unos 30 segundos. 3 Pulse repetidamente DA/B/C/D/E y EPRESET/TUNING l / h para seleccionar un grupo de emisoras presintonizadas y un número (A1 a E8) mientras el indicador MEMORY está parpadeando. Verifique que los dos puntos (:) aparezcan en el visualizador del panel delantero. Parpadea FUNCIONAMIENTO BÁSICO 2 También puede guardar manualmente hasta 40 emisoras (A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas en cada uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas). Parpadea TUNED AUTO C3 : AM MEMORY A1:FM 87.50MHz MEMORY 630 kHz Grupo de emisoras preajustadas y número Parpadea Cuando termina la presintonización automática, el visualizador del panel delantero muestra la frecuencia de la última emisora presintonizada. y Pulsando DA/B/C/D/E y luego EPRESET/TUNING l / h puede seleccionar el grupo de emisoras presintonizadas y el número de emisoras presintonizadas donde se guardarán las primeras emisoras recibidas. 4 Pulse FMEMORY mientras el indicador MEMORY está parpadeando. La banda y la frecuencia de la emisora aparecen en el visualizador del panel delantero con el número y grupo de emisoras presintonizadas que usted ha seleccionado. TUNED Notas • Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el mismo número de emisora presintonizada. • Sólo las emisoras de FM con suficiente intensidad de señal se guardan automáticamente mediante la presintonización automática. Si la emisora que quiere guardar tiene una intensidad de señal débil, sintonícela manualmente y guárdela como se describe en “Presintonización manual” en esta página. C3 : AM 630 kHz La emisora visualizada ha sido guardada como C3. Notas • Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el mismo número de emisora presintonizada. • El modo de recepción (estéreo o mono) se guarda junto con la frecuencia de la emisora. Español 39 Es Sintonización de FM/AM Selección de emisoras presintonizadas Puede sintonizar simplemente cualquier emisora deseada seleccionando el grupo de emisoras presintonizadas y el número bajo el cual fue guardada. y Cuando realice esta operación con el mando a distancia, pulse 3TUNER para seleccionar “TUNER” como fuente de entrada. 1 2 Pulse repetidamente DA/B/C/D/E (o 7A/B/C/D/E l / h) para seleccionar el grupo de emisoras presintonizadas deseado (A a E). La letra del grupo de emisoras presintonizadas aparece en el visualizador del panel delantero y cambia cada vez que usted pulsa el botón. Intercambio de emisoras presintonizadas Puede intercambiar las asignaciones de dos emisoras presintonizas entre ellas. El ejemplo de abajo describe el procedimiento para intercambiar la emisora presintonizada “E1” con “A5”. 1 Seleccione la emisora presintonizada “E1” utilizando DA/B/C/D/E y EPRESET/TUNING l / h. Vea “Selección de emisoras presintonizadas” en esta página. 2 Mantenga pulsado BPRESET/TUNING por más de 3 segundos. “E1” y el indicador MEMORY parpadean en el visualizador del panel delantero. Pulse EPRESET/TUNING l / h (o 7PRESET/CH k / n) para seleccionar el número de emisoras presintonizadas (1 a 8). Los números y grupos de emisoras presintonizadas aparece en el visualizador del panel delantero junto con la banda y la frecuencia de la emisora. E1 : FM 87.50MHz Parpadea MEMORY E1 : FM 87.50MHz Parpadea 3 y Puede seleccionar directamente el número de la emisora presintonizada deseada (1 a 8) pulsando los botones numéricos (N). Seleccione la emisora presintonizada “A5” utilizando DA/B/C/D/E y EPRESET/TUNING l / h. “A5” y el indicador MEMORY parpadean en el visualizador del panel delantero. Vea “Selección de emisoras presintonizadas” en esta página. Parpadea MEMORY A5 : FM 90.50MHz Parpadea 4 40 Es Pulse de nuevo BPRESET/TUNING. “EXCHANGE E1–A5” aparece en el visualizador del panel delantero y las asignaciones de las dos emisoras presintonizadas se intercambian. GRABACIÓN Grabación Los ajustes de grabación y otras operaciones se realizan en los componentes de grabación. Consulte las instrucciones de manejo de esos componentes. Notas • Cuando esta unidad se ponga en el modo de espera, usted no podrá grabar entre otros componentes conectados a esta unidad. • Los ajustes de TONE CONTROL (vea la página 32) y VOLUME, los niveles de los altavoces (vea la página 33) y los programas de campos acústicos (vea la página 35) no afectan al material grabado. • No se puede grabar la fuente conectada a los jacks MULTI CH INPUT de esta unidad. • Las señales digitales introducidas en los jacks DIGITAL INPUT no salen a los jacks analógicos AUDIO OUT (REC) para la grabación. Por lo tanto, si su componente está conectado para proporcionar solamente señales digitales, usted no podrá grabar la fuente. • Una fuente de entrada no sale por el mismo canal AUDIO OUT (REC). • Una vez que haya conectado un componente de grabación a esta unidad, mantenga el componente encendido mientras utiliza esta unidad. Si se apaga el componente, esta unidad tal vez distorsione el sonido de otros componentes. • Verifique las leyes del copyright de su país para grabar CDs, programas de radio, etc. La grabación de materiales protegidos por copyright puede infringir esas leyes. Haga una grabación de prueba antes de empezar a grabar realmente. Si reproduce una fuente de vídeo que utiliza señales codificadas para impedir copiarlas, la propia imagen podrá distorsionarse debido a esas señales. 1 Encienda todos los componentes conectados. 3 Inicie la reproducción en el componente seleccionado o seleccione una emisora. 2 Pulse repetidamente NINPUT l / h (o pulse uno de los botones selectores de entrada (3)) para seleccionar la fuente de la que desea grabar. 4 Inicie la grabación en el componente de grabación. FUNCIONAMIENTO BÁSICO y Español 41 Es Menú de configuración Menú de configuración Para realizar una variedad de ajustes del sistema y personalizar el funcionamiento de esta unidad puede utilizar los parámetros siguientes del menú de configuración. Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha. ■ Ajuste automático AUTO SETUP Use esta función para ajustar automáticamente los altavoces y los parámetros del sistema (vea la página 22). ■ Ajuste manual MANUAL SETUP Use esta función para ajustar manualmente los altavoces y los parámetros del sistema. Menú de sonido 1 SOUND MENU Use este menú para ajustar manualmente cualquier altavoz, cambiar la calidad y el tono del sonido que produce el sistema o compensar los retardos del procesamiento de la señal de vídeo cuando se utilizan proyectores o monitores LCD. Parámetro Características Página A)SPEAKER SET Selecciona el tamaño de cada altavoz, los altavoces para la salida de señal de frecuencia baja, la frecuencia de transición y la ubicación de los altavoces delanteros conectados a los terminales FRONT B. 44 B)SP LEVEL Ajusta el nivel de salida de cada altavoz. 45 C)SP DISTANCE Ajusta la distancia de cada altavoz. 46 D)CENTER GEQ Ajusta la calidad tonal del altavoz central. 46 E)LFE LEVEL Ajusta el nivel de salida del canal LFE para las señales Dolby Digital o DTS. 46 F)D.RANGE Ajusta la gama dinámica de las señales Dolby Digital o DTS. 46 G)AUDIO SET Ajusta el nivel de silenciamiento, el retardo de audio, el nivel de sonido máximo y el nivel de sonido inicial. 47 Menú de entrada 2 INPUT MENU Utilice este menú para reasignar manualmente los jacks de entrada, seleccionar el modo de entrada o cambiar los nombres de las fuentes de entrada. Parámetro Características Página A)INPUT ASSIGN Asigna los jacks de entrada de esta unidad según el componente que vaya a utilizar. 47 B)INPUT RENAME Cambia el nombre de la fuente de entrada. 48 C)VOLUME TRIM Ajusta el volumen de salida de cada jack. 48 D)DECODER MODE Selecciona el modo del decodificador para las fuentes conectadas a los jacks DIGITAL INPUT del panel trasero de esta unidad. 48 E)MULTI CH SET Selecciona la fuente de vídeo reproducida en el fondo de las fuentes introducidas por los jacks MULTI CH INPUT. 48 42 Es Menú de configuración Menú de opciones 3 OPTION MENU Use este menú para ajustar manualmente los parámetros del sistema opcionales. Parámetro Características Página A)DISPLAY SET Ajusta el brillo del visualizador del panel delantero. 49 B)MEMORY GUARD Bloquea los parámetros de los programas de campos acústicos y otros ajustes del menú de configuración. 49 C)AUDIO SELECT Designa el modo de ajuste de selección de jack de entrada de audio predeterminado para las fuentes de entrada conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando usted conecta la alimentación de esta unidad. 49 D)PARAM. INI Ajusta todos los parámetros de los programas de campos acústicos a los ajustes iniciales de fábrica. 49 ■ Información de señal SIGNAL INFO Use esta función para comprobar la información de la señal de audio (vea la página 33). Uso del menú de configuración 4 Utilice el mando a distancia para acceder y ajustar cada parámetro. y 1 FUNCIONAMIENTO AVANZADO Puede cambiar los parámetros del menú de configuración mientras esta unidad reproduce sonido. Pulse repetidamente 7k / n y luego pulse 7ENTER para seleccionar e introducir el menú deseado. Los menús siguientes aparecen en el visualizador del panel delantero según pulsa repetidamente 7k / n. 1 SOUND MENU Pulse 4AMP y luego pulse HMENU en el mando a distancia. “AUTO SETUP” aparece en el visualizador del panel delantero. 2 INPUT MENU 3 OPTION MENU ;AUTO SETUP 2 Pulse 7 k / n para seleccionar “MANUAL SETUP”. 5 Pulse repetidamente 7k / n y luego pulse 7ENTER para seleccionar e introducir el menú secundario deseado. • Repita este paso para ir a los elementos que quiera ajustar y entrar en ellos. • Pulse 8RETURN para volver al nivel de menú anterior. 6 Pulse 7k / n para seleccionar el parámetro deseado y luego 7l / h para cambiar el valor del parámetro. • Pulse 7h para aumentar el valor. • Pulse 7l para disminuir el valor. 7 Pulse HMENU para salir del menú de configuración. ;MANUAL SETUP 3 Pulse 7ENTER para introducir “MANUAL SETUP”. “1 SOUND MENU” aparece en el visualizador del panel delantero. 1 SOUND MENU Español 43 Es Menú de configuración 1 SOUND MENU Use este menú para regular manualmente los ajustes de cualquier altavoz o compensar los retardos en el procesamiento de las señales de vídeo cuando se usan proyectores o monitores LCD. ■ Ajustes de los altavoces A)SPEAKER SET Use esta función para ajustar manualmente cualquier altavoz. Ajuste de altavoces FRONT B FRONT B Use esta función para seleccionar la ubicación de los altavoces delanteros conectados a los terminales FRONT B. Opciones: FRONT, ZONE B • Seleccione “FRONT” para encender y apagar FRONT A y B cuando los altavoces FRONT B estén en la zona principal. • Seleccione “ZONE B” si los altavoces conectados a los terminales FRONT B están en otra zona. Si FRONT A se apaga y FRONT B se enciende, todos los altavoces, incluyendo el de subgraves en la zona principal, se silencian y esta unidad sólo da salida al sonido por los terminales FRONT B. Notas • Si conecta auriculares al jack PHONES de esta unidad, el sonido saldrá por los auriculares y por los terminales FRONT B cuando “FRONT B” se ponga en “ZONE B”. • Si se selecciona un programa DSP cuando “FRONT B” está en “ZONE B”, esta unidad se pondrá automáticamente en el modo Virtual CINEMA DSP (vea la página 37). La sección del altavoz de graves de un altavoz es 16 cm o más: grande La sección del altavoz de graves de un altavoz es 16 cm o menos: pequeño Altavoces delanteros FRONT Opciones: LARGE, SMALL Cuando los altavoces delanteros son grandes Seleccione “LARGE” (grande). Cuando los altavoces delanteros son pequeños Seleccione “SMALL” (pequeño). Nota Cuando “BASS OUT” se ponga en “FRNT” (vea la página 45), usted sólo podrá seleccionar “LARGE” en “FRONT”. Si el valor de “FRONT” se pone de antemano en otro ajuste que no sea “LARGE”, esta unidad cambiará automáticamente el valor a “LARGE”. Altavoz central CENTER Opciones: NONE, SML, LRG Cuando el altavoz central es grande Seleccione “LRG” (grande). Cuando el altavoz central es pequeño Seleccione “SML” (pequeño). Cuando no use el altavoz central Seleccione “NONE” (ninguno). Las señales del canal central se dirigen a los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Altavoces surround izquierdo/derecho SUR. LR Opciones: NONE, SML, LRG Cuando los altavoces surround son grandes Seleccione “LRG” (grande). Cuando los altavoces surround son pequeños Seleccione “SML” (pequeño). Cuando no use los altavoces surround Seleccione “NONE” (ninguno). Esta unidad se pone en el modo Virtual CINEMA DSP (vea la página 37). 44 Es Menú de configuración Salida de LFE/graves BASS OUT Use esta función para seleccionar los altavoces que dan salida al LFE (efecto de baja frecuencia) y a las señales de baja frecuencia. Opciones: SWFR, FRNT, BOTH y ■ Nivel de altavoces B)SP LEVEL Use esta función para ajustar manualmente el nivel de salida de cada altavoz. Margen de control: –10 a +10 dB Paso de control: 1 dB Ajuste inicial: 0 dB Si no está satisfecho con los sonidos graves de sus altavoces, podrá cambiar estos ajustes según sus preferencias. SP LEVEL Altavoz ajustado Cuando una altavoz de subgraves está conectado a esta unidad y usted quiere obtener un sonido de graves natural Seleccione “SWFR” (altavoz de subgraves). Las señales LFE, así como también las señales de baja frecuencia de otros altavoces puestos en “SML” (o “SMALL”), se dirigen al altavoz de subgraves. FL Altavoz delantero izquierdo FR Altavoz delantero derecho C Altavoz central SL Altavoz surround izquierdo SR Altavoz surround derecho Cuando una altavoz de subgraves está conectado a esta unidad y usted quiere obtener un sonido de graves profundo Seleccione “BOTH” (ambos). Las señales de baja frecuencia de cualquier fuente salen por el altavoz de subgraves. Las señales LFE, así como también las señales de baja frecuencia de otros altavoces puestos en “SML” (o “SMALL”), se dirigen al altavoz de subgraves. Las señales de baja frecuencia de los canales delantero derecho e izquierdo se dirigen a los altavoces delanteros derecho e izquierdo y al altavoz de subgraves independientemente del ajuste “FRONT” (vea la página 44). SWFR Altavoz de subgraves Nota Los canales de altavoces disponibles son distintos según el ajuste de los altavoces. FUNCIONAMIENTO AVANZADO Cuando no use un altavoz de subgraves Seleccione “FRNT” (delantero). Las señales LFE, las señales de baja frecuencia de los canales delanteros derecho e izquierdo y las señales de baja frecuencia de otros altavoces puestos en “SML” (o “SMALL”) se dirigen todas a los altavoces delanteros derecho e izquierdo independientemente del ajuste “FRONT” (vea la página 44). Crossover CROSSOVER Use esta función para seleccionar una frecuencia de cruce de todos los altavoces puestos en “SML” (o “SMALL”) o en “NONE” en “SPEAKER SET” (vea las páginas 43 y 44). Todas las frecuencias por debajo de la seleccionada se enviarán al altavoz de subgraves o a los altavoces puestos en “LRG” (o “LARGE”) en “SPEAKER SET” (vea las páginas 43 y 44). Opciones: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz, 160Hz, 200Hz Español Fase de subgraves SWFR PHASE Use esta función para cambiar la fase de su altavoz de subgraves si el sonido grave no es suficiente o no suena claro. Opciones: NRM, REV • Seleccione “NRM” si no quiere invertir la fase de su altavoz de subgraves. • Seleccione “REV” para invertir la fase de su altavoz de subgraves. 45 Es Menú de configuración ■ Distancia de altavoces C)SP DISTANCE Utilice esta función para ajustar manualmente la distancia de cada altavoz y el retardo aplicado al canal respectivo. Lo ideal sería que cada altavoz estuviese a la misma distancia de la posición de escucha principal. Sin embargo, esto es imposible en la mayoría de las casas. Por lo tanto, al sonido de cada altavoz se le debe aplicar cierto retardo para que todos los sonidos lleguen a la posición de escucha al mismo tiempo. Unidad UNIT Opciones: meters (m), feet (ft) Ajuste inicial: [Modelos de EE.UU. y Canadá]: feet (ft) [Otros modelos]: meters (m) • Seleccione “meters” para ajustar las distancias de los altavoces en metros. • Seleccione “feet” para ajustar las distancias de los altavoces en pies. Distancias de altavoces Margen de control: 0,30 a 24,00 m (1.0 a 80.0 ft) Paso de control: 0,10 m (0.5 ft) Ajuste inicial: FRONT L/FRONT R/SWFR: 3,00 m (10.0 ft) CENTER: 2,60 m (8.5 ft) SUR. L/SUR. R: 2,40 m (8.0 ft) SP DISTANCE Altavoz ajustado FRONT L Altavoz delantero izquierdo FRONT R Altavoz delantero derecho CENTER Altavoz central SUR. L Altavoz surround izquierdo SUR. R Altavoz surround derecho SWFR Altavoz de subgraves Nota Los canales de altavoces disponibles son distintos según el ajuste de los altavoces. ■ Ecualizador gráfico para altavoz central D)CENTER GEQ Use esta función para ajustar el ecualizador gráfico de 5 bandas (100Hz, 300Hz, 1kHz, 3kHz y 10kHz) del canal central, para que la calidad tonal del altavoz central concuerde con la de los altavoces delanteros. Mientras escucha la fuente actualmente seleccionada o un tono de prueba puede hacer ajustes. Margen de control: –6,0 a +6,0 dB Paso de control: 0,5 dB Ajuste inicial: 0 dB 46 Es y Pulse 7k / n para seleccionar la banda de frecuencias y 7l / h para ajustar la banda de frecuencia seleccionada. A continuación se muestra un ejemplo en el que “100Hz” se selecciona como banda de frecuencia. 100Hz--||-- 0 Tono de prueba TEST Use esta función para hacer ajustes para “CENTER GEQ” mientras escucha un tono de prueba. Opciones: OFF, ON • Seleccione “OFF” para detener los tonos de prueba y dar salida a la fuente actualmente seleccionada. • Seleccione “ON” para dar salida a tonos de prueba desde los altavoces central y delantero izquierdo. ■ Nivel de efectos de baja frecuencia E)LFE LEVEL Use esta función para ajustar el nivel de salida del canal LFE (efecto de baja frecuencia) según la capacidad de su altavoz de subgraves o auriculares. El canal LFE lleva efectos especiales de baja frecuencia que sólo se agregan a ciertas escenas. Este ajuste es efectivo cuando las señales de entrada tiene el canal LFE. Margen de control: –20 a 0 dB Paso de control: 1 dB Altavoz LFE SP LFE Ajusta el nivel LFE de los altavoces. Auriculares LFE HP LFE Ajusta el nivel LFE de los auriculares. Nota Dependiendo de los ajustes de “BASS OUT” (vea la página 45), algunas señales puede que salgan por el jack SUBWOOFER OUTPUT. ■ Gama dinámica F)D.RANGE Use esta función para seleccionar la compresión de gama dinámica que va a ser aplicada a sus altavoces o auriculares. Este ajuste sólo es eficaz cuando esta unidad decodifica señales Dolby Digital y DTS. Opciones: MIN, STD, MAX • Seleccione “MIN” (mínimo) si escucha normalmente con niveles de sonido bajos. • Seleccione “STD” (estándar) para uso general. • Seleccione “MAX” (máximo) para conservar la mayor cantidad de gama dinámica. Gama dinámica de altavoces SP D.R Ajusta la compresión de los altavoces. Gama dinámica de auriculares HP D.R Ajusta la compresión de los auriculares. Menú de configuración ■ Ajustes de audio G)AUDIO SET Use esta función para hacer los ajustes de audio generales de esta unidad. Tipo de silenciamiento MUTE TYP. Use esta función para ajustar cuánto va a reducir la función de silenciamiento el volumen de salida (vea la página 31). Opciones: FULL, –20dB • Seleccione “FULL” para silenciar completamente toda la salida de sonido. • Seleccione “–20dB” para reducir el volumen actual en 20 dB. Retardo de audio A.DELAY Use esta función para retrasar la salida de sonido y sincronizarla con la imagen de vídeo. Esto puede ser necesario cuando utilice ciertos proyectores o monitores LCD. Margen de control: 0 a 160 ms Paso de control: 1 ms Utilice este menú para reasignar los jacks de entrada, seleccionar el modo de entrada o cambiar los nombres de las fuentes de entrada. ■ Asignación de entrada A)INPUT ASSIGN Utilice esta función para asignar los jacks de entrada según el componente que vaya a utilizar si los ajustes iniciales de esta unidad no le parecen adecuados. Cambie los parámetros siguientes para reasignar los jacks respectivos y conectar eficazmente más componentes. Una vez reasignados los jacks de entrada puede seleccionar el componente correspondiente con el selector NINPUT l / h (o con los botones selectores de entrada (3) en el mando a distancia). Para el jack DIGITAL INPUT COAXIAL 1 IN (1) Opciones: (1) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX, DVR Para los jacks DIGITAL INPUT OPTICAL 2 y 3 IN (2) IN (3) Opciones: (2) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX, DVR (3) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX, DVR Nota Notas El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste “Initial Volume”. Por ejemplo, si “INI.VOL.” se pone en –20 dB y “MAX VOL.” se pone en –30 dB, el nivel del sonido se pone automáticamente en –30 dB cuando usted conecta la alimentación de esta unidad la proxima vez. • No puede seleccionar un elemento específico más de una vez. • No puede asignar la misma fuente de entrada a “IN (2)” y “IN (3)”. Por ejemplo, cuando asigna “CD” a “IN (2)”, “–––” aparece en “IN (3)”. FUNCIONAMIENTO AVANZADO Volumen máximo MAX VOL. Use esta función para ajustar el nivel de sonido máximo. Esta función es útil para evitar el sonido alto inesperado causado por error. Por ejemplo, la gama de volúmenes original es de +16 dB a –80 dB. Sin embargo, cuando “MAX VOL.” se pone en –5 dB, la gama de volúmenes es de –5 dB a –80 dB. Margen de control: –30 dB a +10 dB, +16 dB Paso de control: 5 dB 2 INPUT MENU Volumen inicial INI.VOL. Use esta función para ajustar el nivel del sonido cuando se conecta la alimentación de esta unidad. Opciones: Off, –80 dB a +16 dB Paso de control: 1 dB Nota El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste “INI.VOL.”. Español 47 Es Menú de configuración ■ Cambio de nombre de entrada B)INPUT RENAME Utilice esta función para cambiar el nombre de la fuente de entrada que aparece en el visualizador del panel delantero. Lo siguiente es un ejemplo en el que “DVD” ha sido cambiado por “My DVD”. DVR V-AUX DVD 1 DTV/CBL pDVD MD/CD-R TUNER CD My DVD Pulse uno de los botones selectores de entrada (3) o BMULTI CH IN para seleccionar la fuente de entrada cuyo nombre desea cambiar. CD MD/CD-R TUNER DVD DTV/CBL DVR o MULTI CH IN V-AUX 2 Pulse 4AMP y luego pulse 7l / h en el mando a distancia para poner “_” (subrayado) debajo del espacio o carácter que desea editar. 3 Pulse 7k / n para seleccionar el carácter que quiera utilizar y luego pulse 7l / h para pasar al siguiente espacio. Notas • Puede utilizar un máximo de 8 caracteres para cada entrada. • Pulse 7n para cambiar los caracteres en el orden siguiente, o pulse 7k para ir en sentido opuesto: A a Z, un espacio, 0 a 9, un espacio, a a z, un espacio, símbolos (#, *, –, +, etc.) 4 Repita los pasos 1 a 3 para cambiar el nombre de cada fuente de entrada. 5 Pulse HMENU para salir de “INPUT RENAME”. 48 Es ■ Recorte de volumen C)VOLUME TRIM Use esta función para ajustar el nivel de la señal introducida en cada jack. Esto es útil para cuando usted quiera balancear el nivel de cada fuente de entrada y evitar los cambios repentinos en el volumen cuando se cambian fuentes de entrada. Pulse uno de los botones selectores de entrada (3) o BMULTI CH IN para seleccionar la fuente de entrada cuyo nivel desea ajustar. Opciones: CD, TUNER, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX, DVR, MULTI CH IN Margen de control: –6,0 a +6,0 dB Paso de control: 1,0 dB Ajuste inicial: 0,0 dB ■ Modo de decodificador D)DECODER MODE Modo de selección de decodificador Use esta función para designar el modo de decodificador predeterminado para las fuentes de entrada conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando conecte la alimentación de esta unidad. Opciones: AUTO, LAST • Seleccione “AUTO” si quiere que esta unidad detecte automáticamente el tipo de las señales de entrada y seleccione el modo de decodificador apropiado. • Seleccione “LAST” si quiere que esta unidad seleccione automáticamente el último modo de decodificador utilizado para la fuente de entrada conectada. Ajuste de prioridad para el decodificador DTS Opciones: AUTO, DTS • Seleccione “AUTO” si quiere que esta unidad detecte automáticamente los tipos de señal de entrada y seleccione el modo de entrada apropiado. • Seleccione “DTS” cuando reproduzca un DTS-CD. ■ Ajuste de entrada de múltiples canales E)MULTI CH SET BGV BGV Use esta función para seleccionar la fuente de vídeo reproducida como fondo de las fuentes introducidas por los jacks MULTI CH INPUT. Opciones: LAST, DVR, V-AUX, DTV/CBL, DVD y Seleccione “LAST” para que esta unidad elija automáticamente la última fuente de vídeo seleccionada como fuente de vídeo de fondo. Menú de configuración 3 OPTION MENU Use este menú para ajustar los parámetros del sistema opcionales. ■ Ajustes de visualización A)DISPLAY SET Control de brillo DIMMER Use esta función para ajustar el brillo del visualizador del panel delantero. Margen de control: – 4 a 0 Paso de control: 1 • Pulse 7l para reducir la iluminación del visualizador del panel delantero. • Pulse 7h para aumentar el brillo del visualizador del panel delantero. ■ Protección de la memoria B)MEMORY GUARD FUNCIONAMIENTO AVANZADO Protección de la memoria MEM.GUARD Utilice esta función para impedir los cambios por error en los valores de los parámetros de programas DSP y en otros ajustes del sistema. Opciones: OFF, ON • Seleccione “OFF” para desactivar la función “MEM.GUARD”. • Seleccione “ON” para proteger: – parámetros de programas de campos acústicos – todos los elementos del menú de configuración – todos los niveles de altavoces – parámetros de plantillas SCENE Nota Cuando “MEM.GUARD” esté en “ON” no podrá seleccionar ni ajustar ningún otro elementos del menú de configuración. ■ Selección de audio C)AUDIO SELECT Use esta función para designar el ajuste de selección de jack de entrada de audio predeterminado para las fuentes de entrada cuando usted conecte la alimentación de esta unidad. Opciones: AUTO, LAST • Seleccione “AUTO” si quiere que esta unidad detecte automáticamente el tipo de las señales de entrada y seleccione el modo de entrada apropiado. • Seleccione “LAST” si quiere que esta unidad seleccione automáticamente el último modo de entrada utilizado para la fuente de entrada conectada (vea la página 32). ■ Inicialización de los parámetros D)PARAM. INI Use esta función para poner todos los parámetros de los programas de campos acústicos en los ajustes iniciales de fábrica. Opciones: NO, YES • Seleccione “NO” para cancelar la inicialización de los parámetros y volver al nivel de menú anterior. • Seleccione “YES” para ponre todos los parámetros de campos acústicos en los ajustes iniciales de fábrica. Notas Español • No puede volver automáticametne a los ajustes de parámetros anteriores una vez inicializados los parámetros de programas de campos acústicos. • No puede inicializar separadamente programas de campos acústicos individuales. 49 Es Funciones del mando a distancia Funciones del mando a distancia Además de controlar esta unidad, el mando a distancia también puede controlar otros componentes audiovisuales hechos por Yamaha y otros fabricantes. Para controlar su TV u otros componentes deberá preparar el código de mando a distancia apropiado para cada fuente de entrada (vea la página 52). - Control de esta unidad, un TV u otros componentes ■ Control de esta unidad ■ Control de un TV Pulse 4AMP para controlar esta unidad. Pulse 3DTV/CBL para controlar su TV. Para controlar su TV, ponga el código de mando a distancia apropiado para 3DTV/CBL (vea la página 52). POWER POWER TV AV A B CD MD/CD-R STANDBY POWER C MUTE DVD DTV/CBL DVR D E STANDBY POWER AV A B C MUTE CD MD/CD-R TUNER TV CH DTV/CBL *1 TV INPUT POWER TV TUNER V-AUX AMP POWER TV MUTE DVD DTV/CBL DVR V-AUX D E AMP TV INPUT TV MUTE 1 2 TV CH *1 TV VOL AMP TV VOL SCENE SCENE 1 2 BAND LEVEL TITLE 3 MENU 4 VOLUME 3 BAND LEVEL TITLE MENU 4 VOLUME ENTER ENTER RETURN DISPLAY RETURN *2 REC *2 l PROG h 1 2 STRAIGHT 5 ENHANCER SUR. DECODE 3 4 l PROG h 1 2 8 STRAIGHT 7 5 9 0 10 SLEEP ENT *2 Notas *2 ENHANCER SUR. DECODE 3 4 NIGHT 6 MULTI CH IN AUDIO SEL *1 DISPLAY REC Estos botones controlan siempre esta unidad. Estos botones controlan esta unidad sólo cuando se pulsa 4AMP. NIGHT 6 7 MULTI CH IN AUDIO SEL 9 0 10 8 SLEEP ENT Notas *1 Estos botones controlan siempre su TV independientemente de si pulsa 3DTV/CBL o no. Mando a distancia *2 TV digital/TV por cable TV POWER Activa o desactiva la alimentación. TV CH +/– Cambia el número de canal. TV VOL +/– Aumenta o disminuye el nivel del sonido. TV INPUT Cambia la fuente de entrada. TV MUTE Silencia la salida de audio. Estos botones controlan su televisor sólo cuando se pulsa 3DTV/CBL. Para conocer detalles, vea la “TV digital/TV por cable” columna en la página 51. y Poniendo el código de mando a distancia apropiado para cualquier botón selector de fuente de entrada que no sea 3DTV/CBL, usted puede controlar más de un TV. En tal caso, usted puede controlar los botones resaltados más arriba (*1 y *2) cuando pulsa el botón selector de fuente de entrada. 50 Es Funciones del mando a distancia ■ Control de otros componentes Pulse uno de los botones selectores de entrada (3 ) o A a E para controlar otros componentes. Deberá poner de antemano el código de mando a distancia apropiado para cada fuente de entrada (vea la página 52). La tabla siguiente muestra la función de cada botón de control usado para controlar otros componentes asignados a cada botón selector de entrada. Tenga en cuenta que algunos botones no controlarán correctamente el componente seleccionado. [1] [2] POWER POWER TV AV A STANDBY POWER B C MUTE CD MD/CD-R TUNER DVD DTV/CBL DVR TV CH V-AUX D E AMP TV INPUT TV MUTE [4] 1 2 • El mando a distancia tiene 13 modos (áreas de entrada) para controlar componentes, por lo que puede controlar hasta 13 componentes diferentes. • Cuando pulse uno de los botones del área de control de componente opcional (A a E), usted podrá controlar el componente deseado sin cambiar la fuente de entrada en esta unidad. [7] ENTER RETURN [8] DISPLAY [5] 3 4 [6] l PROG h 1 2 ENHANCER SUR. DECODE STRAIGHT 5 3 7 MULTI CH IN AUDIO SEL 9 4 NIGHT 6 0 TV digital/ Reproductor Reproductor Grabadora TV por cable LD CD MD/CD [1] AV POWER Alimentación *1 Alimentación *1 Alimentación *2 Alimentación *1 Alimentación *1 Alimentación *1 [2] TITLE Título [3] PRESET/CH k VOLUME TV VOL SCENE Reproductor/ grabadora VCR DVD [3] MENU REC y Mando a distancia BAND LEVEL TITLE 10 8 SLEEP ENT [9] Sintonizador Banda Superior Canal superior de videograbadora PRESET/CH n Inferior Canal inferior de Inferior videograbadora A/B/C/D/E l Izquierdo Izquierdo Presintonización descendente (A-E) A/B/C/D/E h Derecho Derecho Presintonización ascendente (A-E) ENTER Presintonización superior (1-8) Superior Entrar Entrar [4] RETURN Retorno Retorno [5] REC Salto de disco (reproductor) Grabación (grabadora) Grabación Grabación *2 p Reproducción Reproducción Reproducción *2 w Búsqueda hacia atrás Búsqueda hacia atrás Búsqueda hacia atrás *2 f Búsqueda hacia adelante Búsqueda hacia adelante e Pausa Pausa b Salto hacia atrás Salto hacia atrás Salto hacia atrás *2 Salto hacia atrás a Salto hacia adelante Salto hacia adelante Salto hacia adelante *2 Salto hacia adelante Salto hacia adelante Salto hacia adelante s Parada Parada Parada *2 Parada Parada Parada Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos Visualizador [6] 1-9, 0, +10 Salto de disco Grabación Reproducción Reproducción Reproducción Búsqueda hacia atrás Búsqueda hacia atrás Búsqueda hacia atrás Búsqueda hacia adelante *2 Búsqueda hacia adelante Búsqueda hacia adelante Búsqueda hacia adelante Pausa *2 Pausa Pausa Pausa Salto hacia atrás Salto hacia atrás [7] MENU Menú [8] DISPLAY Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador [9] ENT Título/Índice Entrar Entrar Capítulo/Tiempo Índice Emisoras presintonizadas (1-8) Menú Visualizador Índice *2 Este botón sólo funciona cuando el mando a distancia original suministrado con el componente tiene un botón POWER. Estos botones controlan su grabadora DVD sólo cuando usted pone el código de mando a distancia apropiado para DVR (vea la página 52). 51 Es Español Notas *1 FUNCIONAMIENTO AVANZADO Presintonización inferior (1-8) Funciones del mando a distancia Puesta de los códigos de mando a distancia 1 Estableciendo los códigos de mando a distancia apropiados puede controlar otros componentes. Para conocer los códigos de mando a distancia disponibles, consulte “Lista de códigos de mando a distancia” al final de este manual. Mientras pulsa y mantiene pulsado uno de los botones selectores de entrada (3) en el mando a distancia para seleccionar el área de entrada que quiera establecer, pulse 2AV POWER durante más de 3 segundos. A B C CD MD/CD-R TUNER DVD DTV/CBL DVR V-AUX D E POWER Ajustes predeterminados de códigos de mando a distancia AV Pulse durante 3 segundos Fuente de entrada Categoría de componente Fabricante Código predeterminado CD CD Yamaha 5013 MD/CD-R CD-R Yamaha 5001 TUNER TUNER Yamaha 5007 DVD DVD Yamaha 2000 DTV/CBL — — — V-AUX TUNER Yamaha 5011 DVR DVR Yamaha 2011 Notas A TUNER Yamaha 5012 B TUNER Yamaha 5009 C TUNER Yamaha 5017 • Si el fabricante de su componente tiene más de un código, intente con cada uno de ellos hasta encontrar el correcto. • Si no pulsa ningún botón antes de 30 segundos en el paso 2, el proceso de ajuste se cancelará. Si pasa esto, repita el procedimiento de ajuste. D — — — E — — — Nota Tal vez no pueda controlar su componente Yamaha aunque se preajuste un código de fabricante Yamaha listado arriba. En este caso, intente poner otros códigos de mando a distancia Yamaha. Mientras lo mantiene pulsado 2 Pulse los botones numéricos (0 a 9) (N) para introducir el código de mando a distancia de cuatro dígitos para el componente que va a utilizar. Cuando el ajuste se haga bien aparecerá “RemoteSetup OK”; sin embargo, cuando no sea así aparecerá “RemoteSetup NG” en el visualizador del panel delantero. ■ Restablecimiento de todos los códigos de mando a distancia Use esta función para cancelar todos los códigos de mando a distancia establecidos previamente y restablecer los ajustes de fábrica iniciales. 1 Mientras pulsa y mantiene pulsado 4AMP, pulse 2AV POWER durante más de 3 segundos. AMP POWER AV Mientras lo mantiene pulsado 2 Pulse durante 3 segundos Pulse los botones numéricos (N) para introducir el número de código “9981”. “RemoteSetup OK” aparece en el visualizador del panel delantero, y los códigos de mando a distancia establecidos previamente cambian a los ajustes iniciales de la fábrica. y Si no pulsa ningún botón antes de 30 segundos después del paso 1, el proceso de cancelación se cancelará. En este caso, repita el procedimiento de cancelación. 52 Es Ajuste avanzado Ajuste avanzado Esta unidad tiene menús adicionales que se visualizan en el visualizador del panel delantero. El menú de ajuste avanzado ofrece operaciones adicionales para ajustar y personalizar la forma en que funciona esta unidad. Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha. Notas • Sólo A STANDBY/ON, K PROGRAM l / h y L STRAIGHT serán eficaces mientras utilice el menú de ajuste avanzado. • Mientras usted está usando el menú de ajuste avanzado no podrá hacerse otra operación. • El menú de ajuste avanzado sólo está disponible en el visualizador del panel delantero. 1 Pulse A STANDBY/ON en el panel delantero para poner esta unidad en el modo de espera. Mantenga pulsado J TONE CONTROL y luego pulse A STANDBY/ON para encender esta unidad. Esta unidad se enciende y el menú de ajuste avanzado aparece en el visualizador del panel delantero. 3 Pulse repetidamente K PROGRAM l / h para seleccionar el parámetro que quiera ajustar. El nombre del parámetro seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero. 4 Pulse repetidamente L STRAIGHT para cambiar el ajuste del parámetro seleccionado. 5 Pulse A STANDBY/ON para confirmar su selección y poner esta unidad en el modo de espera. Use esta función para establecer el paso de frecuencias del sintonizador según la separación de frecuencias de su zona. Opciones: AM10/FM100, AM9/FM50 • Seleccione “AM10/FM100” para América del norte, Centroamérica y Sudamérica. • Seleccione “AM9/FM50” para todas las demás áreas. ■ Inicialización PRESET Use esta función para reponer todos los parámetros de esta unidad a los ajustes iniciales de fábrica. Opciones: CANCEL, RESET • Seleccione “CANCEL” para no reponer ningún parámetro de esta unidad. • Seleccione “RESET” para reponer los parámetros de esta unidad. Notas • Este ajuste repone completamente todos los parámetros de esta unidad, incluyendo los parámetros del menú de configuración. Sin embargo, los parámetros del menú de ajuste avanzado no se inicializarán. • Los ajustes de fábrica iniciales se activan la próxima vez que usted enciende esta unidad. FUNCIONAMIENTO AVANZADO 2 ■ Paso de frecuencias del sintonizador TU (Modelos de Asia y General solamente) y Los ajustes que usted hace se reflejan la próxima vez que enciende esta unidad. Español 53 Es Solución de problemas Solución de problemas Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la lista de abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado. ■ Generaliades Causa Esta unidad no se enciende o entra en el modo de espera poco después de conectarse la alimentación. El cable de alimentación no está conectado o la clavija no están bien insertada. Conecte firmemente el cable de alimentación. — Se ha activado el circuito de protección. Asegúrese de que todas las conexiones de los cables de altavoces en esta unidad y en todos los altavoces estén bien hechas, y que los cables de conexión no toquen nada que no sean sus respectivas conexiones. 11 Esta unidad ha sido expuesta a una descarga eléctrica externa intensa (rayo o electricidad estática intensa). Ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el cable de alimentación, vuelva a conectarlo después de 30 segundos y luego utilice normalmente la unidad. — Conexiones de los cables de entrada o salida mal hechas. Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. 13-17 No se ha seleccionado un jack de entrada de audio apropiado. Seleccione un jack de entrada de audio apropiado. 32 No se ha seleccionado una fuente de entrada apropiada. Seleccione una fuente de entrada apropiada con NINPUT l / h del panel delantero (o con los botones selectores de entrada (3) del mando a distancia). Las conexiones de los altavoces no están seguras. Asegure las conexiones. 11 Los altavoces delanteros que van a utilizarse no han sido seleccionados correctamente. Seleccione los altavoces delanteros con ISPEAKERS. 30 El volumen está bajo. Suba el volumen. — El sonido está silenciado. Pulse FMUTE o IVOLUME +/– en el mando a distancia para reanudar la salida de audio y luego ajuste el volumen. 31 Hay señales que esta unidad no puede reproducir y que están introduciéndose desde un componente furnte como puede ser un CD-ROM. Reproduzca una fuente cuya señales pueda reproducir esta unidad. — Las señales de audio introducidas por el jack HDMI no salen por ningún terminal de altavoz. Haga una conexión analógica o digital además de la conexión HDMI. — El ajuste del componente conectado no es correcto. Haga el ajuste apropiado siguiendo las indicaciones del manual de instrucciones del componente conectado. — El circuito de protección se ha activado debido a un cortocircuito, etc. Verifique que los cables de los altavoces no se toquen entre sí y luego vuelva a encender esta unidad. — El temporizador para dormir ha apagado esta unidad. Encienda esta unidad y reproduzca de nuevo la fuente. — El sonido está silenciado. Pulse FMUTE o IVOLUME +/– en el mando a distancia para reanudar la salida de audio. 31 Las conexiones de los cables están mal hechas. Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. 13-17 Ajustes incorrectos en “SP LEVEL”. Haga los ajustes “SP LEVEL”. No hay sonido. El sonido se apaga repentinamente. Sólo se oye sonido del altavoz de un lado. Sólo sale buen sonido del altavoz central. 54 Es Cuando reproduce una fuente mono con un programa CINEMA DSP, la señal de la fuente se dirige al canal central, y los altavoces delanteros y surround dan salida a los efectos. Remedio Vea la página Problema 30, 31 33 Solución de problemas Causa No se oye sonido del altavoz central. “CENTER” en “SPEAKER SET” está en “NONE”. Ponga “CENTER” en “SML” o “LRG”. 44 Algunos programas de campos acústicos no dan salida a sonidos por el altavoz central. Pruebe con otro programa de campo acústico. 35 “SUR. LR” en “SPEAKER SET” está en “NONE”. Ponga “SUR. LR” en “SML” o “LRG”. 44 Esta unidad está en el modo “STRAIGHT” y está reproduciéndose una fuente mono. Pulse LSTRAIGHT en el panel delantero para que “STRAIGHT” desaparezca del visualizador del panel delantero. 37 “BASS OUT” en “SPEAKER SET” está en “FRNT” cuando se reproduce una señal Dolby Digital o DTS. Ponga “BASS OUT” en “SWFR” o “BOTH”. 45 “BASS OUT” en “SPEAKER SET” está en “SWFR” o “FRNT” cuando se reproduce una fuente de 2 canales. Ponga “BASS OUT” en “BOTH”. 45 No se oye sonido de los altavoces surround. No hay sonido del altavoz de subgraves. Remedio Vea la página Problema La fuente no contiene señales de graves de frecuencia baja. Las fuentes Dolby Digital o DTS no se pueden reproducir. (El indicador Dolby Digital o DTS del visualizador del panel delantero no se enciende.) El componente conectado no está ajustado para dar salida a las señales digitales Dolby Digital o DTS. Haga el ajuste apropiado siguiendo las instrucciones de su componente. — La selección de jack de entrada de audio está en “ANALOG”. Ponga la selección de jack de entrada de audio en “AUTO”. 32 Se oye un sonido de zumbido. Las conexiones de los cables están mal hechas. Conecte firmemente los cables de audio. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. — El nivel del sonido no se puede aumentar o el sonido está distorsionado. Está intentando poner un nivel de sonido superior al nivel de sonido máximo. Haga los ajustes “MAX VOL.”. 47 El componente conectado a los jacks AUDIO OUT (REC) de esta unidad está apagado. Conecte la alimentación del componente. — No se puede grabar una fuente mediante un componente analógico conectado a los jacks AUDIO OUT (REC). El componente fuente no está conectado a los jacks AUDIO IN analógicos de esta unidad. Conecte el componente fuente a los jacks AUDIO IN analógicos. Los parámetros de campos acústicos y algunos otros ajustes de esta unidad no se pueden cambiar. “MEM.GUARD” en “OPTION MENU” está en “ON”. Ponga “MEM.GUARD” en “OFF”. 49 Esta unidad no funciona correctamente. El microprocesador interno ha sido dañado por una descarga eléctrica externa (rayo o electricidad estática excesiva) o por una alimentación de baja tensión. Desconecte el cable de alimentación de la toma de CA y luego vuelva a conectarlo después de 30 segundos. — “CHECK SP WIRES” aparece en el visualizador del panel delantero. Los cables de los altavoces están cortocircuitados. Asegúrese de que todos los cables de los altavoces están conectados correctamente. 11 Hay interferencia de ruido procedente de un equipo digital o de radiofrecuencia. Esta unidad está demasiado cerca de un equipo digital o de alta frecuencia. Separe más esta unidad de ese equipo. — 15, 17 55 Es Español No es posible grabar el efecto de sonidos con un componente de grabación. INFORMACIÓN ADICIONAL El efecto de sonidos no se puede grabar. Solución de problemas Problema Causa Remedio La imagen está distorsionada. La fuente de vídeo utiliza señales cifradas y codificadas para evitar copiarlas. Esta unidad entra repentinamente en el modo de espera. La temperatura interna es demasiado alta y se activa el circuito protector contra recalentamiento. Espere 1 hora aproximadamente a que se enfríe la unidad y vuelva a encenderla. Vea la página — ■ Sintonizador Problema La recepción estéreo por FM tiene ruido. FM AM Causa Remedio Vea la página Las características de las emisiones estéreo de FM pueden causar este problema cuando el transmisor está muy lejos o la entrada de la antena es mala. Verifique las conexiones de la antena. 18 Intente utilizar una antena de FM direccional de alta calidad. — Utilice el método de sintonización manual. 38 Hay distorsión y no se puede obtener una buena recepción a pesar de utilizar una buena antena de FM. Hay interferencia de trayectorias múltiples. Ajuste la posición de la antena para eliminar la interferencia de trayectorias multiples. — La emisora deseada no se puede sintonizar con el método de sintonización automática. La señal es demasiado débil. Utilice una antena de FM direccional de alta calidad. — Utilice el método de sintonización manual. 38 Las emisoras presintonizadas previamente no se pueden volver a sintonizar. La unidad ha estado desconectada durante mucho tiempo. Ajuste de emisoras presintonizadas. 39 La emisora deseada no se puede sintonizar con el método de sintonización automática. La señal es débil o las conexiones de la antena están flojas. Apriete las conexiones de la antena de cuadro de AM y oriéntela para obtener la mejor recepción. — Utilice el método de sintonización manual. 38 Se oye ruido continuo de fritura y crepitación. El ruido se debe a los rayos, lámparas fluorescentes, motores, termostatos y otros equipos eléctricos. Utilice una antena exterior y un cable de tierra. Esto ayudará algo, pero será difícil eliminar todo el ruido. — Hay ruido de zumbido y aullido. Se está utilizando cerca un aparato de TV. Separe esta unidad del TV. — ■ AUTO SETUP Antes de AUTO SETUP Mensaje de error Causa Remedio Vea la página Connect MIC! El micrófono optimizador no está conectado. Conecte el micrófono optimizador suministrado al jack OPTIMIZER MIC del panel delantero. 22 Unplug HP! Hay auriculares conectados. Desconéctelos. — 56 Es Solución de problemas Durante AUTO SETUP Mensaje de error NO FRONT L SP Causa Remedio Vea la página No se detectan señales de los canales delanteros Izquierdo/Derecho. Compruebe las conexiones de los altavoces delanteros Izquierdo/Derecho. 11 No se detecta una señal de canal surround. Compruebe las conexiones del altavoz surround. 11 El ruido de fondo está muy alto. Intente hacer “AUTO SETUP” en un ambiente silencioso. — Apague el equipo eléctrico ruidoso, como acondicionadores de aire, o sepárelo del micrófono optimizador. — NO FRONT R SP NO SUR.L SP NO SUR.R SP NOISY NO MIC El micrófono optimizador fue desenchufado durante el procedimiento “AUTO SETUP”. Conecte el micrófono optimizador suministrado al jack OPTIMIZER MIC del panel delantero. 22 USER CANCEL El procedimiento “AUTO SETUP” fue cancelado debido a actividades del usuario. Haga de nuevo “AUTO SETUP”. 22 Después de AUTO SETUP Mensaje de advertencia Causa Remedio Vea la página La polaridad de los altavoces no es la correcta. Este mensaje puede aparecer dependiendo de los altavoces aunque estos estén conectados correctamente. Compruebe los altavoces para ver si las conexiones de polaridad son correctas (+ o –). 11 DISTANCE ERROR La distancia entre el altavoz más cercano y el altavoz más alejado está fuera del margen ajustable. Acerque el altavoz a la posición de escucha. — LEVEL ERROR La diferencia en el nivel del sonido entre los altavoces es excesiva. (No se corrige el nivel.) Si aparece “SWFR: TOO LOUD” o “SWFR: TOO LOW”, ajuste el volumen de salida del altavoz de subgraves. 22 Reajuste la instalación de los atavoces para que todos ellos estén en lugares con condiciones similares. — Verifique las conexiones de los altavoces. 11 Utilice altavoces de calidad similar. — INFORMACIÓN ADICIONAL PHASE REVERSED Notas • Si aparece la pantalla “ERROR” o “WARNING”, compruebe la causa del problema, y luego realice de nuevo el procedimiento “AUTO SETUP”. • Si aparece el mensaje de advertencia “PHASE REVERSED” se hacen las correcciones, pero éstas tal vez no sean óptimas. • Si aparece un mensaje de advertencia “DISTANCE ERROR” o “LEVEL ERROR” no se hacen correcciones. Español 57 Es Solución de problemas ■ Mando a distancia Problema El mando a distancia no funciona bien. Causa Remedio Vea la página Distancia o ángulo equivocados. El mando a distancia funcionará dentro de una distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados a partir del eje central del panel delantero. 21 La luz solar directa o de otras luces (lámpara fluorescente tipo inversor, etc.) cae directamente sobre el sensor de mando a distancia de esta unidad. Cambie la posición de esta unidad. — Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas. 3 El código de mando a distancia no está ajustado correctamente. Ponga correctamente el código del mando a distancia utilizando la “Lista de códigos de mando a distancia” al final de este manual. 52 Intente poner otro código del mismo fabricante usando “Lista de códigos de mando a distancia” al final de este manual. 52 Aunque el código del mando a distancia esté bien puesto, hay algunos modelos que no responderán al mando a distancia. ■ Reposición del sistema Use esta función para reponer todos los parámetros de esta unidad a los ajustes iniciales de fábrica. 1 Pulse ASTANDBY/ON en el panel delantero para poner esta unidad en el modo de espera. 2 Mantenga pulsado JTONE CONTROL y luego pulse ASTANDBY/ON para encender esta unidad. El menú de ajuste avanzado aparece en el visualizador del panel delantero. 3 Pulse KPROGRAM l / h para seleccionar “PRESET”. 4 Pulse repetidamente LSTRAIGHT para seleccionar “RESET”. Seleccione “CANCEL” para cancelar el procedimiento de inicialización sin hacer ningún cambio. 5 Pulse ASTANDBY/ON para confirmar su selección y poner esta unidad en el modo de espera. 58 Es Notas • Este procedimiento repone completamente todos los parámetros de esta unidad, incluyendo los parámetros del menú de configuración. • Los ajustes de fábrica iniciales se activan la próxima vez que usted enciende esta unidad. y Para cancelar el procedimiento de inicialización en cualquier momento sin hacer ningún cambio, pulse repetidamente LSTRAIGHT para seleccionar “CANCEL” y luego pulse ASTANDBY/ON. Glosario Glosario ■ Información de audio Dolby Digital Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que le proporciona un sonido de múltiples canales completamente independiente. Con 3 canales delanteros (izquierdo, derecho y central) y 2 canales surround estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de audio de gama completa. Con un canal adicional especial para efectos graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como canal 0.1). Utilizando estéreo de 2 canales para los altavoces surround, es posible obtener efectos de sonido en movimiento y ambientes de sonido surround más precisos que con Dolby Surround. La amplia gama dinámica (desde el volumen máximo al mínimo) reproducida por los 5 canales de gama completa y la orientación precisa del sonido generada mediante procesamiento de sonido digital proporcionan al oyente una sensación y realismo nunca antes logrados. Con esta unidad, cualquier ambiente de sonido desde mono hasta la configuración de 5.1 canales se puede seleccionar libremente para disfrutar de él. Dolby Surround Dolby Surround utiliza un sistema de grabación analógica de 4 canales para reproducir efectos de sonido reales y dinámicos: 2 canales delanteros derecho e izquierdo (estéreo), un canal central para el diálogo (mono) y un canal surround para efectos especiales (mono). El canal surround reproduce sonido dentro de una gama de frecuencias estrecha. Dolby Surround se utiliza ampliamente con casi todas las cintas de vídeo y discos láser, y también en muchas emisiones de TV y TV por cable. El decodificador Dolby Pro Logic incorporado en esta unidad emplea un sistema de procesamiento digital de señales que estabiliza automáticamente el volumen de cada canal para realzar los efectos y direccionalidad del sonido. Canal 0.1 LFE Este canal reproduce señales de graves de baja frecuencia. La gama de frecuencias de este canal es de 20 Hz a 120 Hz. Este canal se cuenta como 0.1 porque sólo impone una gama de frecuencias bajas en comparación con la gama completa reproducida por los otros 5 canales de los sistemas Dolby Digital o DTS de 5.1 canales. PCM (Lineal PCM) Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal de audio analógico se digitaliza, se graba y se transmite sin utilizar ninguna compresión. Esto se utiliza como un método de grabación de CDs y DVD audio. El sistema PCM utiliza una técnica para muestrear el tamaño de la señal analógica por unidades de tiempo muy pequeñas. Significando “modulación por codificación de impulsos”, la señal analógica se codifica como impulsos y luego se modula para la grabación. Frecuencia de muestreo y número de bits cuantificados Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el número de veces que se muestrea la señal por segundo recibe el nombre de frecuencia de muestreo, mientras que el grado de idoneidad cuando el nivel del sonido se convierte en valor numérico se llama bits cuantificados. La gama de frecuencias que se puede reproducir se determina mediante la frecuencia de muestreo, mientras que la gama dinámica que representa la diferencia del nivel del sonido se determina mediante el número de bits cuantificados. En principio, cuanto más alta es la frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alto es el número de bits cuantificados, más preciso es el nivel del sonido que puede reproducirse. INFORMACIÓN ADICIONAL Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II es una técnica mejorada utilizada para decodificador grandes cantidades de fuentes Dolby Surround existentes. Esta nueva tecnología permite realizar una reproducción discreta de 5 canales con 2 canales delanteros derecho e izquierdo, 1 canal central y 2 canales surround derecho e izquierdo en lugar de 1 solo canal surround para la tecnología Pro Logic convencional. Hay tres modos disponibles: “Modo Music” para fuentes de música, “modo Movie” para fuentes de películas y “modo Game” para fuentes de juegos. DTS Digital Surround DTS digital surround fue desarrollado para reemplazar las pistas de sonido analógico de las peliculas por pistas de sonido digital de 5.1 canales, y actualmente está ganando una gran popularidad en los cines de todo el mundo. DTS, Inc. ha desarrollado una sistema de cine para casa con el que usted puede disfrutar de la profundidad del sonido y la representación espacial natural de surround digital DTS en su propia casa. Este sistema produce un sonido de 5.1 canales prácticamente sin distorsión (técnicamente, un canal derecho, uno izquierdo y uno central, 2 canales surround y un canal 0.1 LFE como canal de subgraves, para un total de 5.1 canales). Español 59 Es Glosario ■ Información de programas de campos acústicos CINEMA DSP Como los sistemas Dolby Surround y DTS fueron diseñados originalmente para ser utilizados en cines, su efectos se notan mejor en un cine con muchos altavoces diseñados para efectos acústicos. Como las condiciones de una casa, tales como el tamaño de la habitación, el material de las paredes, el número de altavoces, etc., pueden cambiar tanto, es inevitable que se produzcan también diferencias en el sonido. Tomando como base la riqueza de datos realmente medidos, Yamaha CINEMA DSP utiliza una tecnología DSP original de Yamaha para combinar los sistemas Dolby Pro Logic, Dolby Digital y DTS y proporcionar la experiencia audiovisual de los cines en la habitación donde usted escucha en casa. SILENT CINEMA Yamaha ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos de sonido reales para los auriculares. Los parámetros para los auriculares han sido establecidos para cada programa de campo acústico de forma que se pueda disfrutar con auriculares de representaciones precisas de todos los programas de campos acústicos. Virtual CINEMA DSP Yamaha ha desarrollado un algoritmo Virtual CINEMA DSP que le permite disfrutar, utilizando altavoces surround virtuales, de los efectos surround DSP aunque no disponga de altavoces surround. Hasta se puede disfrutar de Virtual CINEMA DSP utilizando un sistema con un mínimo de dos altavoces sin altavoz central. 60 Es ■ Información de vídeo Señal de vídeo componente Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de vídeo se separa en señal Y para la luminancia y señales PB y PR para la crominancia. El color se puede reproducir más fielmente con este sistema porque cada una de estas señales es independiente. La señal componente también se llama “señal de diferencia de color” porque la señal de luminancia se quita de la señal de color. Para dar salida a las señales de vídeo componente se necesita un monitor con jacks de entrada de vídeo componente. Señal de vídeo compuesto Con el sistema de señal de vídeo compuesto, la señal de vídeo se compone de tres elementos básicos de imagen de vídeo: color, brillo y datos de sincronización. Un jack de vídeo compuesto en un componente de vídeo trasmite estos tres elementos combinados. Especificaciones Especificaciones SECCIÓN DE AUDIO SECCIÓN DE VÍDEO • Potencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros, central y surround [Modelos de EE.UU. y Canadá] 1 kHz, THD de 0,9%, 8 Ω ..................................... 100 W/canal [Otros modelos] 1 kHz, THD de 0,9%, 6 Ω ..................................... 100 W/canal • Nivel de señal Compuesto ..................................................................1 Vp-p/75 Ω Componente ................. 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,7 Vp-p/75 Ω (PB/PR) • Potencia máxima (JEITA) [Modelos de EE.UU. y Canadá] 1 kHz, THD de 10%, 8 Ω ...................................... 135 W/canal [Modelos de Asia, China, Corea y General] 1 kHz, THD de 10%, 6 Ω ........................................ 135 W/canal • Respuesta de frecuencia (MONITOR OUT) Señal componente ...................................... 5 Hz a 60 MHz, –3 dB • Potencia máxima por canal [Modelos del R.U., Rusia y Europa] 1 kHz, THD de 0,7%, 4 Ω .................................... 105 W o más • Potencia IEC [Modelos del R.U., Rusia y Europa] 1 kHz, THD de 0,1%, 6 Ω ...................................... 90 W o más • Potencia dinámica [Modelos de EE.UU. y Canadá] (Selector de impedancia: 8 Ω) (IHF, 8/6/4/2 Ω) .......................................... 110/130/160/180 W [Otros modelos] (IHF, 6/4/2 Ω) .................................................... 105/130/150 W • Techo dinámico [Modelos de EE.UU. y Canadá] 8 Ω .................................................................................... 0,41 dB • Respuesta de frecuencia CD, etc. a delanteros ............................ 10 Hz a 100 kHz, 0/–3 dB V-AUX a delanteros ............................... 10 Hz a 20 kHz, 0/–3 dB • Distorsión armónica total CD, etc. (2 canales estéreo) a salida SP OUT de altavoces delanteros, [Modelos de EE.UU. y Canadá] 1 kHz, 50 W/8 Ω ................................................ 0,06% o menos [Otros modelos] 1 kHz, 50 W/6 Ω ................................................ 0,06% o menos • Ruido residual (red IHF-A) Delanteros Izquierdo/Derecho ............................ 170 µV o menos • Separación de canales CD, etc., entrada de 5,1 kΩ cortocircuitada (1 kHz/10 kHz) ...................................................................... 60 dB/45 dB o más • Control de tono Refuerzo/corte BASS ............................................ ±10 dB/100 Hz Refuerzo/corte TREBLE ...................................... ±10 dB/20 kHz • Salida/impedancia nominal del jack de auriculares CD, etc., (1 kHz, 200 mV, 8 Ω) ...................................0,4 V/470 Ω • Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 kΩ • Relación señal a ruido .................................................. 50 dB o más SECCIÓN DE FM • Gama de sintonización [Modelos de EE.UU. y Canadá] ....................... 87,5 a 107,9 MHz [Modelos de Asia y General] ..... 87,5/87,50 a 108,0/108,00 MHz [Otros modelos] ............................................ 87,50 a 108,00 MHz • Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF, mod. del 100%) Mono ................................................................. 2,8 µV (20,2 dBf) • Relación señal a ruido (IHF) Mono/estéreo ............................................................. 73 dB/70 dB • Distorsión armónica (1 kHz) Mono/estéreo ............................................................... 0,5%/0,5% SECCIÓN DE AM • Gama de sintonización [Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................... 530 a 1710 kHz [Modelos de Asia y General] ............... 530/531 a 1710/1611 kHz [Otros modelos] .................................................... 531 a 1611 kHz GENERALIDADES • Alimentación [Modelos de EE.UU. y Canadá] ......................... CA 120 V, 60 Hz [Modelo de Australia] ........................................ CA 240 V, 50 Hz [Modelo de Corea] ............................................. CA 220 V, 60 Hz [Modelo de China] ............................................. CA 220 V, 50 Hz [Modelos del R.U., Rusia y Europa] ....................CA 230 V, 50 Hz [Modelos de Asia y General] .............................................. CA 110–120/220-240 V, 50/60 Hz • Consumo [Modelos de EE.UU. y Canadá] ............................ 240 W/320 VA [Otros modelos] .................................................................. 240 W • Consumo de alimentación en espera [Excepto modelos de Asia y General] ................................. 0,8 W • Consumo máximo de potencia [Modelos de Asia y General] 5ch, THD de 10% ............................................................ 530 W INFORMACIÓN ADICIONAL • Relación señal a ruido (red IHF-A) CD, etc., (STEREO) entrada cortocircuitada 250 mV ...................................................................100 dB o más 200 mV .....................................................................98 dB o más • Nivel de entrada máxima de vídeo .............................1,5 Vp-p o más • Dimensiones (An x Al x Prof) ........................ 435 x 151 x 318 mm • Peso ........................................................................................ 8,0 kg * Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. • Señal de entrada máxima CD, etc., 1 kHz, THD de 0,5% (EFECTOS ACTIVADOS) ................................................................................. 2,0 V o más Español • Nivel de salida/Impedancia de salida AUDIO OUT (REC) ............................................ 200 mV/1,2 kΩ SUBWOOFER OUTPUT (2 canales estéreo y FRONT SP: SMALL) .............. 4 V/1,2 kΩ • Características de filtro (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz) H.P.F. (Delanteros, central, surround) ........................... 12 dB/oct. L.P.F. (subgraves) .......................................................... 24 dB/oct. 61 Es ÍNDICE ALFABÉTICO Índice alfabético ■ Numéricos 1 SOUND MENU .......................... 42, 44 2 INPUT MENU ............................ 42, 47 2ch Stereo ............................................ 35 3 OPTION MENU ......................... 43, 49 5ch Stereo ............................................ 35 ■ A A)DISPLAY SET ................................ 49 A)INPUT ASSIGN .............................. 47 A)SPEAKER SET ............................... 44 A.DELAY ............................................ 47 Accesorios suministrados ...................... 3 Ajuste automático ................................ 42 Ajuste de altavoces FRONT B ............. 44 Ajuste de entrada de múltiples canales ............................................. 48 Ajuste de la calidad tonal ..................... 32 Ajuste de la fuente de entrada de la plantilla SCENE personalizada en el mando a distancia .................... 29 Ajuste de los niveles de los altavoces durante la reproducción ................... 33 Ajuste de prioridad para el decodificador DTS ........................... 48 Ajuste manual ...................................... 42 Ajustes de audio ................................... 47 Ajustes de los altavoces ....................... 44 Ajustes de visualización ....................... 49 Altavoces delanteros ............................ 44 Altavoces surround derecho/izquierdo ............................ 44 Altavoz central ..................................... 44 Altavoz LFE ......................................... 46 Ancho central ....................................... 36 Asignación de entrada .......................... 47 Asignación de jack DIGITAL INPUT COAXIAL .......................... 47 Asignación de jack DIGITAL INPUT OPTICAL ........................... 47 AUDIO SELECT ................................. 32 Auriculares LFE ................................... 46 AUTO SETUP ............................... 22, 42 AUTO SETUP, Mensaje de error ........ 56 ■ B B)INPUT RENAME ............................ 48 B)MEMORY GUARD ........................ 49 B)SP LEVEL ....................................... 45 BASS OUT .......................................... 45 ■ C C)AUDIO SELECT ............................. 49 C)SP DISTANCE ................................ 46 C)VOLUME TRIM ............................. 48 Cambio de nombre de entrada ............. 48 CD Listening ........................................ 27 CD Music Listening ............................. 27 62 Es CENTER ..............................................44 Clavijas de cables de audio ..................13 Clavijas de cables de vídeo ..................13 Colocación de los altavoces .................10 Conexión a los jacks COMPONENT VIDEO .............................................16 Conexión a los jacks HDMI o COMPONENT VIDEO ...................16 Conexión a los jacks MULTI CH INPUT ..............................................17 Conexión a los jacks VIDEO AUX .................................................18 Conexión a los terminales CENTER ..........................................12 Conexión a los terminales FRONT A ........................................12 Conexión a los terminales FRONT B .........................................12 Conexión a los terminales SURROUND ...................................12 Conexión a un monitor de vídeo ..........15 Conexión de altavoces .........................11 Conexión de componentes de audio ............................................17 Conexión de componentes de vídeo ............................................15 Conexión de la alimentación ................19 Conexión de las antenas de AM ...........18 Conexión de las antenas de FM ...........18 Conexión de un reproductor CD y una grabadora CD/grabadora MD ...................................................17 Conexión de un reproductor DVD .......15 Conexión de una grabadora DVD ........15 Conexión del cable de alimentación .....................................19 Conexión sintonizador de TV por cable/satélite .....................................15 Connect MIC!, Mensaje de error de ajuste automático .............................56 Control de brillo ...................................49 Control de otros componentes ..............51 Control de un TV .................................50 Creación de plantillas SCENE originales ..........................................28 Crossover .............................................45 CT WIDTH ..........................................36 ■ D D)CENTER GEQ .................................46 D)DECODER MODE ..........................48 D)PARAM. INI ....................................49 Desconexión de la alimentación ..........19 Dimensión ............................................36 DIMMER .............................................49 Disc Listening ......................................27 Distancia de altavoces ..........................46 Distancias de altavoces ........................46 DSP LEVEL .........................................36 DVD Live Viewing ..............................27 DVD Movie Viewing .......................... 27 DVD Viewing ...................................... 27 ■ E E)LFE LEVEL .................................... 46 E)MULTI CH SET .............................. 48 E-1:NO FRONT SP, Mensaje de error de ajuste automático ........................ 57 E-2:NO SURR.SP, Mensaje de error de ajuste automático ........................ 57 E-3:NOISY, Mensaje de error de ajuste automático ............................. 57 E-4:NO MIC, Mensaje de error de ajuste automático ............................. 57 E-5:USER CANCEL, Mensaje de error de ajuste automático ........................ 57 Ecualizador gráfico para altavoz central .............................................. 46 Edición de parámetros de campos acústicos .......................................... 36 EFCL LVL .......................................... 36 Escucha de señales de entrada sin procesar ........................................... 37 Especificaciones .................................. 61 ■ F F)D.RANGE ........................................ 46 Fase de subgraves ................................ 45 Fuentes de múltiples canales y programas de campos acústicos con auriculares ................................ 37 FRONT B ............................................ 44 FRONT ................................................ 44 ■ G G)AUDIO SET .................................... 47 Gama dinámica .................................... 46 Gama dinámica de altavoces ............... 46 Gama dinámica de auriculares ............ 46 Game ................................................... 35 Game Playing ...................................... 27 ■ H Hall ...................................................... 35 HDMI .................................................. 14 HP D.R ................................................ 46 HP LFE ................................................ 46 ■ I Indicador YPAO .................................. 20 Indicador CINEMA DSP ..................... 20 Indicador de auriculares ...................... 20 Indicador de decodificador .................. 20 Indicador de nivel VOLUME .............. 20 Indicador ENHANCER ....................... 20 Indicador LFE ...................................... 20 Indicador MUTE ................................. 20 Indicador NIGHT ................................ 20 Indicador PCM .................................... 20 Indicador SILENT CINEMA .............. 20 Indicador SLEEP ................................. 20 Índice alfabético Indicador VIRTUAL ............................ 20 Indicadores de canales de entrada ........ 20 Indicadores de canales de entrada y altavoces ....................................... 20 Indicadores de fuentes de entrada ........ 20 Indicadores de sintonizador ................. 20 Indicadores SP A B .............................. 20 Información de la fuente de entrada ............................................. 33 Información de señal ............................ 43 INI.VOL. .............................................. 47 Inicialización ........................................ 53 Inicialización de los parámetros .......... 49 Instalación de las pilas en el mando a distancia .......................................... 3 Intercambio de emisoras presintonizadas ................................ 40 ■ J Jack HDMI, Clavija de cable HDMI ............................................... 14 Jack OPTIMIZER MIC, Ajuste automático ....................................... 22 Jack SUBWOOFER OUTPUT .............. 9 Jacks AUDIO ................................... 9, 13 Jacks COMPONENT VIDEO ......... 9, 13 Jacks de audio ...................................... 13 Jacks de vídeo ...................................... 13 Jacks DIGITAL AUDIO COAXIAL ....................................... 13 Jacks DIGITAL AUDIO OPTICAL ........................................ 13 Jacks DIGITAL INPUT ......................... 9 Jacks MULTI CH INPUT ...................... 9 Jacks VIDEO ................................... 9, 13 Jazz ....................................................... 35 ■ M N Nivel de altavoces ................................ 45 Nivel de efectos de baja frecuencia ......................................... 46 O Optimización del ajuste de altavoces ......................................22 ■ P Panel trasero ...........................................9 Panorama ..............................................36 Para disfrutar de fuentes de 2 canales usando los decodificadores estándar ............................................36 Paso de frecuencias del sintonizador ......................................53 Plantillas SCENE de preajuste .............27 Ponga esta unidad en el modo de espera ...........................................19 Pop/Rock ..............................................35 PRESET ...............................................53 Presintonización manual ......................39 Programas de campos acústicos ...........35 Protección de la memoria .....................49 Puesta de los códigos de mando a distancia ...........................................52 ■ R Radio Listening ....................................27 Recorte de volumen ..............................48 Reposición del sistema .........................58 Reproducción de fuentes de vídeo en el fondo ........................................34 Retardo de audio ..................................47 ■ S Salida de LFE/graves ...........................45 SCENE 1 ................................................7 SCENE 2 ................................................7 SCENE 3 ................................................7 SCENE 4 ................................................7 Selección de audio ................................49 Selección de emisoras presintonizadas .................................40 Selección de jacks de entrada de audio ............................................32 Selección de plantillas SCENE ............25 Selección del componente MULTI CH INPUT como fuente de entrada ..............................................31 Selección del modo de escucha nocturna ............................................32 SIGNAL INGO ....................................43 SILENT CINEMA ...............................37 Sintonización automática .....................38 Sintonización automática de emisoras presintonizadas .................39 Sintonización de AM ............................38 Sintonización de FM ............................38 Sintonización manual ...........................38 Solución de problemas .........................54 SP D.R ..................................................46 SP LFE .................................................46 SUR. LR ...............................................44 SWFR PHASE .....................................45 T Temporizador para dormir ................... 34 Terminales ANTENNA ......................... 9 Terminales SPEAKERS ........................ 9 TEST .................................................... 46 Tipo de silenciamiento ........................ 47 Tono de prueba .................................... 46 TU ........................................................ 53 TV Sports ............................................. 35 TV Sports Viewing .............................. 27 TV Viewing ......................................... 27 ■ U Unidad ................................................. 46 UNIT .................................................... 46 Unplug HP!, Mensaje de error de ajuste automático ............................. 56 Uso de sus auriculares ......................... 31 Utilización del mando a distancia ........ 21 ■ V Ventana de infrarrojos ......................... 21 Virtual CINEMA DSP ......................... 37 Visualizador de información múltiple ............................................ 20 Visualizador del panel delantero ......... 20 VOLTAGE SELECTOR ....................... 3 Volumen inicial ................................... 47 Volumen máximo ................................ 47 ■ W W-1:OUT OF PHASE, Mensaje de error de ajuste automático ............... 57 W-2:DISTANCE ERROR, Mensaje de error de ajuste automático .......... 57 W-3:LEVEL ERROR, Mensaje de error de ajuste automático ............... 57 ■ Y Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer ......................................... 22 YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) ........................ 22 YPAO .................................................. 22 ■ Z Zona B ................................................. 31 “ASTANDBY/ON” o “3DVD” (ejemplo) indica el nombre de las partes del panel delantero o del mando a distancia. Para conocer información de cada posición de las partes, consulte la hoja adjunta o las páginas al final de este manual. 63 Es Español ■ ■ ■ INFORMACIÓN ADICIONAL MANUAL SETUP ............................... 42 MAX VOL. .......................................... 47 MEM.GUARD ..................................... 49 Menú de configuración ........................ 42 Menú de entrada ................................... 42 Menú de opciones ................................ 43 Menú de sonido .................................... 42 Micrófono optimizador ........................ 22 Micrófono optimizador, Ajuste automático ....................................... 22 Modo de decodificador ........................ 48 Modo de escucha nocturna .................. 32 Modo de selección de decodificador ................................... 48 Modo directo ........................................ 37 Movie Dramatic ................................... 35 Movie Spacious .................................... 35 Music Disc Listening ........................... 27 Music Enh. 2ch .................................... 35 Music Enh. 5ch .................................... 35 MUTE TYP. ......................................... 47 Nivel del efecto ....................................36 Nivel DSP .............................................36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

Yamaha RX-V363 El manual del propietario

Categoría
Receptores AV
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas