Black & Decker FireStorm FS200SD Manual de usuario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

43
Indica una situación de inminente riesgo, la cual, si no es evitada, causará la muerte o lesiones serias.
Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no es evitada, podría resultar en la muerte o lesiones
serias.
Indica una situación potencialmente peligrosa, la cual, si no es evitada, podría resultar en lesiones menores o
mode-radas.
Usado sin el símbolo de seguridad de alerta indica una situa-ción potencialmente riesgosa la que, si no es
evitada, podría causar daños en la propiedad.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Algunos tipos de aserrín creados por máquinas eléctricas de lijado, aserrado, amolado, perforado u otras
actividades de la construcción, contienen materiales químicos conocidos (en el Estado de California) como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños del aparato reproductivo. Algunos ejemplos de
dichos productos químicos son:
. El plomo contenido en algunas pinturas con base de plomo
. Sílice cristalizado proveniente de los ladrillos, el cemento y otros productos de albañilería
. Arsénico y cromo de madera tratada químicamente
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir
su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, use
siempre protección facial o respirador MSHA / NIOSH aprobados cuando deba utilizar dichas herramientas.
Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado, amolado y taladrado eléctrico y otras
actividades de construcción. Use vestimenta protectora y lave todas las áreas expuestas con agua y jabón. De entrar polvo
en sus ojos, boca, o que este permanezca sobre su piel puede promover la absorción de químicos dañinos.
El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el polvo, el cual puede ocasionar lesión respiratoria u otro tipo de
lesión grave y permanente. Utilice siempre protección respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas lejos de su cara o su cuerpo.
Use protección auditiva apropiada cuando usa la herramienta. Bajo ciertas condiciones y el tiempo que se usa la herramienta,
el ruido proveniente de este producto podría contribuir a pérdida auditiva.
Es importante para usted leer y entender este manual. La información que lo contiene relaciona a proteger SU SEGURIDAD y
PREVENIR los PROBLEMAS. Los símbolos debajo de son utilizados para ayudarlo a reconocer esta información.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
44
1. PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. Al
aprender la aplicación, las limitaciones y los peligros
específicos de la máquina, se minimizará enormemente la
posibilidad de accidentes y lesiones.
2. USE PROTECCIÓN DE LOS OJOS. USE SIEMPRE
ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Use también una careta o
una máscara antipolvo si la operación de corte genera
polvo. Los anteojos de uso diario sólo tienen lentes
resistentes a los golpes. NO son anteojos de seguridad.
UTILICE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO. El
equipo de protección de los ojos debe cumplir con las
normas ANSI Z87.1, el equipo de protección de la audición
debe cumplir con las normas ANSI S3.19 y la protección
con máscara antipolvo debe cumplir con las normas para
respiradores certificados de MSHA/NIOSH. Las astillas, los
residuos suspendidos en el aire y el polvo pueden causar
irritación, lesiones y/o enfermedad.
3. USE INDUMENTARIA ADECUADA. No use ropa holgada,
guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras joyas que
podrían engancharse en las piezas móviles. Se recomienda
usar calzado antideslizante. Use una cubierta protectora del
pelo para sujetar el pelo largo.
4. NO UTILICE LA MÁQUINA EN UN ENTORNO
PELIGROSO. La utilización de herramientas mecánicas en
lugares húmedos o mojados, o en la lluvia, puede causar
descargas eléctricas o electrocución. Mantenga bien
iluminada el área de trabajo para evitar tropezar o poner en
peligro los brazos, las manos y los dedos.
5. MANTENGA TODAS LAS HERRAMIENTAS Y MÁQUINAS
EN CONDICIONES ÓPTIMAS. Mantenga las herramientas
afiladas y limpias para lograr el mejor y más seguro
rendimiento. Siga las instrucciones de lubricación y cambio
de accesorios. Las herramientas y las máquinas mal
mantenidas pueden dañar más la herramienta o la máquina
y/o causar lesiones.
6. COMPRUEBE SI HAY PIEZAS DAÑADAS. Antes de
utilizar la máquina, compruebe si hay piezas dañadas.
Compruebe la alineación de las piezas móviles, si las piezas
móviles se atascan, si hay piezas rotas y toda otra situación
que podría afectar su funcionamiento. Un protector o
cualquier otra pieza que presente daños debe repararse o
reemplazarse apropiadamente. Las piezas dañadas pueden
causar daños adicionales a la máquina y/o lesiones.
7. MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas y
los bancos desordenados invitan a que se produzcan
accidentes.
8. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y A LOS
VISITANTES. El taller es un entorno potencialmente
peligroso. Los niños y los visitantes pueden sufrir lesiones.
9. REDUZCA EL RIESGO DE UN ARRANQUE NO
INTENCIONADO. Asegúrese de que el interruptor esté en
la posición de apagado antes de enchufar el cable de
alimentación. En caso de un apagón, mueva el interruptor a
la posición de apagado. Un arranque accidental podría
causar lesiones.
10. UTILICE LOS PROTECTORES. Asegúrese de que todos
los protectores estén colocados en su sitio, sujetos
firmemente y funcionando correctamente para prevenir
lesiones.
11. QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCA ANTES
DE ARRANCAR LA MÁQUINA. Las herramientas, los
pedazos de desecho y otros residuos pueden salir
despedidos a alta velocidad, causando lesiones.
12. UTILICE LA MÁQUINA ADECUADA. No fuerce una
máquina o un aditamento a hacer un trabajo para el que no
se diseñó. El resultado podría ser daños a la máquina y/o
lesiones.
13. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. La utilización
de accesorios y aditamentos no recomendados podría
causar daños a la máquina o lesiones al usuario.
14. UTILICE EL CORDÓN DE EXTENSIÓN ADECUADO.
Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas
condiciones. Cuando utilice un cordón de extensión,
asegúrese de utilizar un cordón que sea lo suficientemente
pesado como para llevar la corriente que su producto tome.
Un cordón de tamaño insuficiente causará una caída de la
tensión de la línea, lo cual producirá una pérdida de
potencia y recalentamiento. Consulte el Cuadro de
cordones de extensión para obtener el tamaño correcto
dependiendo de la longitud del cordón y la capacidad
nominal en amperios indicada en la placa de
especificaciones. En caso de duda, utilice el próximo calibre
más grueso. Cuanto más pequeño sea el número de calibre,
más pesado será el cordón.
15. SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice
abrazaderas o un tornillo de carpintero para sujetar la pieza
de trabajo cuando resulte práctico. La pérdida de control de
una pieza de trabajo puede causar lesiones.
16. HAGA AVANZAR LA PIEZA DE TRABAJO CONTRA EL
SENTIDO DE ROTACIÓN DE LA HOJA, EL CORTADOR O
LA SUPERFICIE ABRASIVA. Si la hace avanzar desde el
otro sentido, el resultado será que la pieza de trabajo salga
despedida a alta velocidad.
17. NO FUERCE LA PIEZA DE TRABAJO SOBRE LA
MÁQUINA. El resultado podría ser daños a la máquina y/o
lesiones.
18. NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS. Una
pérdida del equilibrio puede hacerle caer en una máquina en
funcionamiento, causándole lesiones.
19. NO SE SUBA NUNCA A LA MÁQUINA. Se podrían
producir lesiones si la herramienta se inclina o si usted hace
contacto accidentalmente con la herramienta de corte.
20. NO DEJE NUNCA DESATENDIDA LA MÁQUINA
CUANDO ESTÉ EN MARCHA. APÁGUELA. No deje la
máquina hasta que ésta se detenga por completo. Un niño
o un visitante podría resultar lesionado.
21. APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA DE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN antes de instalar o quitar
accesorios, antes de ajustar o cambiar configuraciones o al
realizar reparaciones. Un arranque accidental puede causar
lesiones.
22. HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS CON
CANDADOS E INTERRUPTORES MAESTROS O
QUITANDO LAS LLAVES DE ARRANQUE. El arranque
accidental de una máquina por un niño o un visitante podría
causar lesiones.
23. MANTÉNGASE ALERTA, FÍJESE EN LO QUE ESTÁ
HACIENDO Y USE EL SENTIDO COMÚN. NO UTILICE LA
MÁQUINA CUANDO ESTÉ CANSADO O BAJO LA
INFLUENCIA DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICA-
MENTOS. Un momento de distracción mientras se estén
utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones.
24. EL USO DE ESTA HERRAMIENTA
PUEDE GENERAR Y DISPERSAR
POLVO U OTRAS PARTÍCULAS SUSPENDIDAS EN EL
AIRE, INCLUYENDO POLVO DE MADERA, POLVO DE
SÍLICE CRISTALINA Y POLVO DE ASBESTO. Dirija las
partículas de modo que se alejen de la cara y del cuerpo.
Utilice siempre la herramienta en un área bien ventilada y
proporcione un medio apropiado de remoción de polvo. Use
un sistema de recolección de polvo en todos los lugares
donde sea posible. La exposición al polvo puede causar
lesiones respiratorias graves y permanentes u otras lesiones
graves y permanentes, incluyendo silicosis (una enfermedad
pulmonar grave), cáncer y muerte. Evite aspirar el polvo y
evite el contacto prolongado con el polvo. Si se permite que
el polvo entre en la boca o en los ojos, o que se deposite en
la piel, se puede promover la absorción de material nocivo.
Use siempre protección respiratoria aprobada por
NIOSH/OSHA que se ajuste apropiadamente y sea
adecuada para la exposición al polvo, y lávese las áreas
expuestas con agua y jabón.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN ANTES DE UTILIZAR ESTE EQUIPO. El incumplimiento de cualquiera de las
instrucciones enumeradas abajo puede provocar descarga eléctrica, incendio o lesiones
personales graves o daños a la propiedad.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
45
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
PARA SIERRA DE MESA
1. NO UTILICE ESTA MÁQUINA hasta que esté
completamente montada e instalada de acuerdo con las
instrucciones.
2. OBTENGA ASESORAMIENTO de su supervisor,
instructor u otra persona calificada si no está
completamente familiarizado con la utilización de esta
máquina.
3. SIGA TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las
conexiones eléctricas recomendadas.
4. UTILICE LOS PROTECTORES SIEMPRE QUE SEA
POSIBLE. Asegúrese de que estén colocados en su sitio,
sujetos firmemente y funcionando correctamente.
5. EVITE EL RETROCESO:
A. manteniendo la hoja afilada y libre de herrumbre y
resina.
B. manteniendo el tope-guía para cortar al hilo paralelo a
la hoja de sierra.
C. utilizando el protector de la hoja de sierra y el separador
para todas las operaciones posibles, incluyendo el
aserrado pasante.
D. empujando la pieza de trabajo más allá de la hoja de
sierra antes de soltarla.
E. no cortando nunca al hilo una pieza de trabajo que esté
torcida o combada, o que no tenga un borde recto
para guiarla a lo largo del tope-guía.
F. utilizando tablas de canto biselado cuando no pueda
utilizarse el dispositivo antirretroceso.
G. no aserrando nunca una pieza de trabajo grande que no
pueda ser controlada.
H. no utilizando nunca el tope-guía como guía cuando se
realicen cortes transversales.
I. no aserrando nunca una pieza de trabajo que tenga
nudos sueltos u otros defectos.
6. UTILICE SIEMPRE LOS PROTECTORES, EL
SEPARADOR Y LOS DEDOS ANTIRRETROCESO,
excepto cuando se indique otra cosa en el manual.
7. RETIRE LAS PIEZAS CORTADAS Y LOS RESIDUOS de
la mesa antes de arrancar la sierra. La vibración de la
máquina puede hacer que dichas piezas y residuos se
muevan hacia la hoja de sierra y salgan despedidos.
Después de realizar el corte, apague la máquina. Cuando
la hoja se haya detenido completamente, retire todos los
residuos.
8. NUNCA ARRANQUE LA MÁQUINA con la pieza de
trabajo contra la hoja.
9. SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO contra
el calibre de ingletes o el tope-guía.
10. NUNCA haga pasar la pieza de trabajo entre el tope-guía
y una fresa de moldurar.
11. NUNCA realice operaciones "a pulso". Utilice el tope-guía
o el calibre de ingletes para posicionar y guiar la pieza de
trabajo.
12. UTILICE UNO O VARIOS PALOS DE EMPUJAR para
cortar al hilo una pieza de trabajo estrecha.
13. EVITE LAS OPERACIONES DIFÍCILES Y LAS
POSICIONES DIFÍCILES DE LAS MANOS en las que un
resbalón repentino podría hacer que una mano se mueva
hacia la hoja.
14. MANTENGA LOS BRAZOS, LAS MANOS Y LOS DEDOS
alejados de la hoja.
15. NUNCA haga que alguna parte de su cuerpo esté en línea
con la trayectoria de la hoja de sierra.
16. NUNCA PONGA LAS MANOS ALREDEDOR de la hoja de
sierra ni sobre ella.
17. NUNCA intente soltar una hoja de sierra parada sin apagar
primero la máquina.
18. SOPORTE APROPIADAMENTE las piezas de trabajo
LARGAS O ANCHAS.
19. NUNCA REALICE TRABAJO DE INSTALACIÓN,
MONTAJE o preparación en la mesa/área de trabajo
cuando la máquina esté en marcha.
20. APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA de la fuente
de alimentación antes de instalar o quitar accesorios,
antes de ajustar o cambiar las preparaciones o al hacer
reparaciones.
21. APAGUE LA MÁQUINA, desconéctela de la fuente de
alimentación y limpie la mesa/área de trabajo antes de
dejar la máquina. BLOQUEE EL INTERRUPTOR EN LA
POSICIÓN DE APAGADO para impedir el uso no
autorizado.
22. HAY DISPONIBLE INFORMACIÓN ADICIONAL
RELACIONADA CON LA UTILIZACIÓN SEGURA y
apropiada de esta herramienta a través del Instituto de
Herramientas Mecánicas, Power Tool Institute, 1300
Summer Avenue, Cleveland, OH 44115-2851. También hay
información disponible a través del Consejo Nacional de
Seguridad, National Safety Council, 1121 Spring Lake
Drive, Itasca, IL 60143-3201. Sírvase consultar los
Requisitos de Seguridad para Máquinas de Elaboración
de la Madera ANSI 01.1 del Instituto Nacional Americano
de Normas (American National Standards Institute) y las
normas OSHA 1910.213 del Departamento de Trabajo de
los EE.UU.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Refiérase a ellas con frecuencia y utilícelas para adiestrar a otros.
ES IMPORTANTE PARA USTED LEER Y ENTENDER ESTE MANUAL. EL INCUMPLIMIENTO DE
LAS INSTRUCCIONES ENUMERADAS DEBAJO PUEDE PROVOCAR DESCARGA ELÉCTRICA,
INCENDIO O LESIONES GRAVES.
46
CAJA TOMACORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
TERMINALES
QUE LLEVAN
CORRIENTE
EL TERMINAL DE CONEXIÓN A
TIERRA ES EL MÁS LARGO DE
LOS 3 TERMINALES
MEDIO DE CONEXIÓN
TIERRA
ADAPTADOR
CAJA TOMACORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
1. Todas las máquinas conectadas con cordón
conectadas a tierra:
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a
tierra proporciona una ruta de resistencia mínima para la
corriente eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de
descargas eléctricas. Esta máquina está equipada con
un cordón eléctrico que tiene un conductor de conexión
a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El
enchufe debe enchufarse en un tomacorriente
coincidente que esté instalado y conectado a tierra
adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y
ordenanzas locales.
No modifique el enchufe suministrado. Si el enchufe no
cabe en el tomacorriente, haga que un electricista
calificado instale el tomacorriente apropiado.
La conexión inapropiada del conductor de conexión a
tierra del equipo puede dar como resultado riesgo de
descargas eléctricas. El conductor con aislamiento que
tiene una superficie exterior de color verde con o sin
franjas amarillas es el conductor de conexión a tierra del
equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cordón
eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de
conexión a tierra del equipo a un terminal con corriente.
Consulte a un electricista competente o a personal de
servicio calificado si no entiende completamente las
instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas en
cuanto a si la máquina está conectada a tierra
apropiadamente.
Utilice únicamente cordones de extensión de tres
alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a
tierra con tres terminales y receptáculos de tres
conductores que acepten el enchufe de la máquina, tal
como se muestra en la Fig. A.
Repare o reemplace inmediatamente los cordones
dañados o desgastados.
2. Máquinas conectadas con cordón conectadas a
tierra diseñadas para utilizarse en un circuito de
alimentación que tenga una capacidad nominal de
menos de 150 V:
Si la máquina está diseñada para utilizarse en un circuito
que tenga un tomacorriente parecido al que se ilustra en
la Fig. A, la máquina tendrá un enchufe de conexión a
tierra que se parece al enchufe ilustrado en la Fig. A.
Puede utilizarse un adaptador temporal, que se parece
al adaptador ilustrado en la Fig. B, para conectar este
enchufe a un receptáculo coincidente de dos
conductores, tal como se muestra en la Fig. B, si no se
dispone de un tomacorriente conectado a tierra
apropiadamente. El adaptador temporal debe utilizarse
solamente hasta que un electricista calificado pueda
instalar un tomacorriente conectado a tierra
apropiadamente. La orejeta, lengüeta, etc., rígida de
color verde que sobresale del adaptador debe
conectarse a una toma de tierra permanente, como por
ejemplo una caja tomacorriente conectada a tierra
adecuadamente. Siempre que se utilice un adaptador,
debe sujetarse en su sitio con un tornillo de metal.
NOTA: En Canadá, el uso de un adaptador temporal
no está permitido por el Código Eléctrico
Canadiense.
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA. EN TODOS LOS
CASOS, ASEGÚRESE DE QUE EL
RECEPTÁCULO EN CUESTIÓN ESTÉ
CONECTADO A TIERRA
ADECUADAMENTE. SI NO ESTÁ
SEGURO, HAGA QUE UN
ELECTRICISTA CALIFICADO
COMPRUEBE EL RECEPTÁCULO.
Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito debe tener alambre de no menos del No. 12 y
debe estar protegido con un fusible de acción retardada de 20 A. Si se utiliza un cordón de extensión, utilice únicamente cordones
de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente
que acepte el enchufe de la máquina. Antes de conectar el máquina a la línea de alimentación, asegúrese de que el interruptor(s)
esté en la posición de apagado y cerciórese de que la corriente eléctrica tenga las mismas características que las que estén
indicadas en la máquina. Todas las conexiones a la línea de alimentación deben hacer buen contacto. El funcionamiento a bajo
voltaje dañará el máquina.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA NI LA
UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS.
CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
La máquina está cableada para corriente alterna de 120 V., 60 Hz. Antes de conectar la máquina a la fuente de
alimentación, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. ESTA MÁQUINA DEBE ESTAR CONECTADA A TIERRA MIENTRAS
SE ESTÉ UTILIZANDO, PARA PROTEGER AL OPERADOR CONTRA LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS.
Fig. A Fig. B
47
1. Pies (4) (2 con orificios en la base para montar el
soporte de la rueda y la abrazadera)
2. Arandela plana de 3/8" para montar la sierra en la base
de soporte & para montar la base de soporte (24)
3. Pie (4)
4. Tuerca hexagonal M8 para montar la sierra en la base
de soporte & para montar la base de soporte (20)
5. Tornillo hexagonal M8 x 45 mm para montar la sierra en
la base de soporte (4)
6. Pernos de carruaje M8x1.25x 20 mm para montar la
base de soporte (16)
7. Ménsulas superiores delanteras y traseras de18-1/2" (2)
8. Ménsulas laterales superiores de 17" (2)
9. Ménsulas inferiores delanteras y traseras de 22" (2)
10. Ménsulas laterales inferiores de 20-3/8" (2)
11. Ensamble de la rueda (2)
12. Abrazadera de 635 mm (25”) (1)
5. M6x1x12mm Plano Principal Tornillo (1)
6. M4x.7x10mm Tornillo Principal De la Cacerola (1)
7. M4x.2x10mm Tornillo Principal De la Cacerola (4)
8. M8x1.25 Tuerca hexagonal (1)
9. M6x1 Tuerca De Ala (1)
10. M4.7 Tuerca hexagonal (1)
11. M6.4 Plana Arandela (3)
12. 1/4" Arandela de cierre Interna Del Diente (1)
13. 1/4" Arandela de cierre Externa Del Diente (5)
14. 3/16" Plana Arandela (4)
15. 3/16" Arandela Plana Del Diente Externo (1)
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
INTRODUCCIÓN
Modelo FS200SD es una sierra de mesa de 10" diseñada para brindar un rendimiento de alta calidad, con una
capacidad de profundidad de corte de hasta 3" (76 mm) a 90° y 2" (51 mm) a 45°, para cortar limpiamente tamaños
de material estándar.
Utilice cordones de extensión
apropiados. Asegúrese de que el cordón de extensión
esté en buenas condiciones y de que sea un cordón de
extensión de tres alambres que tenga un enchufe de
tipo de conexión a tierra con tres terminales y un
receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la
máquina. Cuando utilice un cordón de extensión,
asegúrese de emplear un cordón que sea lo
suficientemente pesado como para llevar la corriente de
la máquina. Un cordón de tamaño insuficiente causará
una caída de la tensión de la línea eléctrica que dará
como resultado pérdida de potencia y recalentamiento.
En la Fig. C se muestra el calibre correcto que debe
utilizarse dependiendo de la longitud del cordón. En
caso de duda, utilice el siguiente calibre más pesado.
Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más
pesado será el cordón.
Fig. C
CORDÓN DE EXTENSIÓN DE CALIBRE MÍNIMO
TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA USO CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS
Capacidad Longitud Total Del Calibre Del Cordon
Nominal En Voltios Cordon De Extensión
Amperios En Pies
0-6 120
Hasta
25 18 AWG
0-6 120 25-50 16 AWG
0-6 120 50-100 16 AWG
0-6 120 100-150 14 AWG
6-10 120
Hasta
25 18 AWG
6-10 120 25-50 16 AWG
6-10 120 50-100 14 AWG
6-10 120 100-150 12 AWG
10-12 120
Hasta
25 16 AWG
10-12 120 25-50 16 AWG
10-12 120 50-100 14 AWG
10-12 120 100-150 12 AWG
12-16 120
Hasta
25 14 AWG
12-16 120 25-50 12 AWG
12-16 120
NO SE RECOMIENDA LONGITUDES MAYOR DE 50 PIES
NOTA: LA FOTO DE LA CUBIERTA DEL MANUAL ILUSTRA EL MODELO DE PRODUCCIÓN ACTUAL.
TODAS LAS DEMÁS ILUSTRACIONES SON SOLAMENTE REPRESENTATIVAS Y ES POSIBLE QUE
NO MUESTREN EL COLOR, EL ETIQUETADO Y LOS ACCESORIOS REALES.
CONTENIDO DE CARTON
SIERRA MOTORIZADA DE BANCO PARTES
La Fig. 1 ilustra la sierra removida de su caja y la Fig. 2 en
Fig. 3, ilustra todos los artículos sueltos que se adjuntan
con la sierra. La fig. 4, ilustra todos los items flojos pila de
discos para el soporte.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Fig. 4 Accesorios de la base
Fig. 2
PARTES
1. Guía de corte a lo largo
2. Ensamblaje de hendidor y protector
3. Agarradera de cierre para la guía de corte a lo largo
4. Volante de mano de elevación y bajado de hoja
5. Escuadra de ingletes
6. Soporte de apoyo del hendidor
7. Soporte del hendidor
8. Agarradera de cierre para la guía de corte a lo largo
9. Portador de la escuadra de ingletes
10. Abrazadera de muelle para el portador de la
escuadra de ingletes
11. Llave De la Lámina
Fig. 3 Accesorios
1. M6x1x55mm Tornillo de la pista de la cacerola de (1)
2. 1/4-20x2" Tornillo Principal De Tuerca hexagonal (1)
3. M6x1x20mm Tornillo Principal De Tuerca
hexagonal (1)
4. 1/4-20x1/2" Tornillo Principal De Tuerca hexagonal (2)
48
ENSAMBLAJE
DESEMPAQUETADO Y LIMPIEZA
Desempaque cuidadosamente la máquina y todas las piezas sueltas que están en el contenedor o contenedores de
transporte. Quite el revestimiento protector de todas las superficies no pintadas. Este revestimiento puede quitarse
con un paño suave humedecido con queroseno (no utilice acetona, gasolina ni diluyente de laca para este fin).
Después de realizar la limpieza, cubra las superficies no pintadas con una cera en pasta doméstica de buena calidad
para pisos.
* El destornillador de cruz
* 13mm llave de boca
* 10mm llave de boca
* Orilla recta
HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS
NINGUNOS PROVISTOS
ESTIMACIÓN DEL TIEMPO DE ENSAMBLAJE - 60 minutos
EL VIO DEBE SER ASEGURADO APROPIADAMENTE A UNA SUPERFICIE SECUNDARIA.
TAMBIÉN, USTED DEBE PROPORCIONAR UN HOYO PARA EL SERRÍN PARA CAERSE POR O
EL POLVO REUNIRÁ ALREDEDOR DEL MOTOR, CAUSANDO UN PELIGRO POSIBLE DEL
FUEGO Y/O EL DAÑO DEL MOTOR.
ELEVAR Y SUPERFICIES SECUNDARIAS PARA UN VIO CON NINGÚN SOPORTE
El vio debe ser elevado bastante para serrín para
fracasar el fondo del vio y no construye alrededor del
motor.
Posicione los cuatro hoyos que montan localizado en
la base del vio gabinete (dos de que se muestran en
(A) Fig. 4A) sobre cualquier apoyo apropiado que usted
utilizan. Entonces abroche seguramente el vio a los
apoyos. El vio puede ser asegurado abrochando el
soporte por los hoyos que montan con hardware
conveniente (no suministrado).
EL VIO APOYO DEBE SER FIJO Y
CAPAZ DE SOSTENER 300 LIBRAS.
Usted puede construir también un apoyo elevado
sencillo, como mostrado en el Fig. 4B.
UTILICE UN BUEN GRADO DEL
CHAPEADO CON UN GRUESO
MÍNIMO DEL 3/4 PULG. NO HAGA
EL TABLERO DEL MONTAJE DE
TABLERO DE PARTÍCULA PUESTO
QUE EL TABLERO DE PARTÍCULA
SE ROMPE FÁCILMENTE.
UN HOYO SE DEBE PROPORCIONAR
EN ESTE APOYO PARA PERMITIR EL
SERRÍN PARA FRACASAR.
Cuadre el vio en la superficie secundaria y marca la
ubicación para cuatro 5/16 hoyos de pulgada para ser
taladrada (Fig. 4B).
ASEGÚRESE DE QUE HAYA POR
LOS MENOS 76,2 MM (3”) EN LOS
CUATRO LADOS DE LA BASE.
Aleje la sierra y luego realice los orificios en estas
marcas. Ubique y marque un cuadrado de 279 ó 305
mm (11” ó 12”) centrado entre los cuatro orificios de
montaje. Corte y quite el cuadrado (Fig. 4B). Para
elevar la superficie de apoyo, mida dos 2 x 4 (A) Fig.
4B al ancho de dos lados opuestos de la superficie de
5/16" HOYOS
PILOTOS
11" OR 12"
RECORTE
CUADRADO
VIO las MARCAS de
la COLOCACION
3" MINIMO
3" MINIMO
B
B
A
3" MINIMO
3" MINIMO
Fig. 4B
apoyo. Fije la superficie de apoyo a los bordes
angostos de los 2 x 4 (como se muestra en la Figura
4B) con tornillos para madera (no suministrados) en al
menos tres puntos (B) Fig. 4B de cada lado.
Sujete la sierra a la superficie insertando el equipo
adecuado (no suministrado) a través de los orificios de
montaje en la sierra y dentro de los orificios
previamente taladrados. Cuando utilice la sierra, quite
periódicamente el aserrín acumulado debajo de la
misma.
DESCONECTE LA MÁQUINA DE FUENTE DE ENERGÍA.
49
1. Fije las patas de goma (H) Fig. 11 a la parte inferior de cada pie (F).
Ubique los dos pies (F) que tienen orificios en la parte inferior para fijar los soportes de la rueda (G) y la abrazadera
(E). (Asegúrese de que las ruedas y los soportes estén bien orientados. Consulte el recuadro de la Figura 11). Para
fijar los soportes, retire las tuercas de los pernos e inserte los pernos a través de los orificios de la parte inferior
de los dos pies y en los orificios de la abrazadera (E). Enrosque nuevamente las tuercas en los pernos y ajuste.
Monte la base como se muestra en la Figura 11, con 16 pernos de cabeza de hongo M8 x 1,25 x 20 mm,
arandelas planas de 9,52 mm (3/8") y tuercas hexagonales M8 x 1,25. Alinee los orificios en los pies de la base
(f) con los orificios en los soportes. Inserte el perno de cabeza de hongo a través del orificio en el pie y en el
soporte, coloque una arandela plana en el perno de cabeza de hongo y enrosque en el mismo una tuerca
hexagonal. Repita este proceso para los 15 orificios restantes en los pies y los soportes.
NOTA: Fije el equipo sin excesiva firmeza para un ajuste posterior.
Hay letras estampadas en las ménsulas de la base de soporte para facilitar el montaje.
A - Ménsulas superiores delanteras y traseras
B - Ménsulas laterales superiores
C - Ménsulas laterales inferiores
D - Ménsulas inferiores delanteras y traseras
E - Abrazadera inferior
NOTA: Cada pie de goma está provisto con agujeros para montar la base de soporte en la superficie del piso en caso
de que se requiera hacerlo.
COLOCACIÓN DE LA BOLSA
1. Coloque la bolsa recolectora de polvo en el marco de la bolsa y coloque el marco de la bolsa recolectora de polvo
dentro de la base de la sierra como se muestra en la Figura 12.
SIERRA QUE ENSAMBLA
1. La vuelta vio la tabla hacer frente abajo en un pedazo de cartulina para proteger la superficie de la tabla. Alinee
los cuatro agujeros en el gabinete de la sierra con los cuatro agujeros en el soporte.
2. Coloque una arandela el 3/8"plana sobre un tornillo principal de tuerca hexagonal de M8x1.25x45mm. Inserte el
tornillo a través del agujero en el soporte y del agujero en la sierra. Coloque una arandela el 3/8"plana sobre el
tornillo y rosque una tuerca de tuerca hexagonal M8x1.25 sobre el tornillo y apriete con seguridad. Repita este
proceso para los tres agujeros restantes.
3. Coloque la sierra en posición vertical, como se muestra en la Figura 13 (aquí la sierra se muestra totalmente
armada).
4. Empuje hacia abajo encima de la sierra así que las piernas del soporte ajustan a la superficie del piso y aprietan
todo el hardware del soporte.
1. Ensamble fig. 5 del (E) del clip de resorte, el (A) del sostenedor de la galga de los ingletes según lo mostrado
usando un tornillo de la pista de la cacerola de M4x.7x10mm (F), el (B) de la arandela de cierre del diente del 3/16"
y la tuerca de tuerca hexagonal externos M4x.7.
NOTA: La fig. 6 del (G) de la tuerca de tuerca hexagonal, cabrá en el receso en la parte posteriora del (A) fig. 5 del
sostenedor de la galga de los ingletes para guardar fig. 5 del (E) del clip de resorte, asegurada al sostenedor de la galga
de los ingletes.
2. Ensamble el portador de la escuadra de ingletes (A) Fig. 7 a la izquierda del gabinete de la sierra utilizando los
cuatro M4x.2x10mm tornillos (B) Fig. 8, y 3/16 plug. arandelas (C) desde el interior del gabinete de la sierra.
3. La Fig. 9 ilustra la escuadra de ingletes (D) insertado en el portador de la escuadra de ingletes cuando no se
encuentra en uso.
ESCUADRA DE INGLETES
La escuadra de ingletes se envía completamente ensamblado y viene equipado con una barra de escuadra de ingletes
con ranura en T (A) Fig. 10, que se inserta en uno de las dos ranuras para escuadras de ingletes con ranuras en T,
localizadas en la superficie de la mesa, como se ilustra aquí. La escuadra de ingletes con ranura en T impide que la
escuadra se caiga al ser extendido más allá del frente de la mesa durante el corte transversal de materiales
extremadamente anchos.
MONTAJE DE LA BASE DE SOPORTE
DESCONCTE LA MAQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACION.
ENSAMBLADO DEL PORTADOR DE LA ESCUADRA DE INGLETES
50
ENSAMBLADO DEL VOLANTE DE INCLINACION Y ELEVADO DE HOJA
1. Inserte el tornillo de M6x1x55 screw (D) Fig. 14, a través de la agarradera (E) y ensamble la agarradera (E) al
volante de mano (A) mediante el roscado del tornillo (D) en el sentido de las manecillas del reloj hacia dentro del
volante de mano.
2. Ensamble el volante de mano (A) Fig. 15 al eje (B), asegurando que el plano en el lado
interior del volante de mano se alinee con el plano del eje.
3. Fije el volante de mano (A) Fig. 16 al eje, utilizando el tornillo M6x1x12mm screw (C).
ENSAMBLADO DEL ENSAMBLAJE DE PROTECTOR DE HOYA Y HENDIDOR
DESCONCTE LA MAQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACION.
EL ENSAMBLADO DE PROTECTOR DE HOJA Y HENDIDOR DEBE ESTAR CORRECTAMENTE ALINEADO
CON LA HOJA DE LA SIERRA PARA PREVENIR LOS CONTRAGOLPES.
1. Coloque la hoja a 90 grados de la mesa y fíjela en su sitio.
2. Afiance el soporte de apoyo del hendidor (A) Fig. 17 al soporte del hendidor (B) haciendo uso de los dos tornillos de
1/4-20x1/2" de largo (C), que fueron quitados anteriormente del soporte del hendidor (B), y dos arandelas (C) de
cierre de dientes externos de 1/4 de pulg. como se ilustra aquí.
AVISO: No apriete los tornillos (C) del todo en este momento.
3. Localice el tornillo de cabeza hexagonal de 1/4-20x2 pulg. de largo (G) Fig. 18, y ensamble la 1/4 pulg. arandela de
cierre con dientes internos (O), 1/4 pulg. arandela plana (P), y 1/4 pulg. arandela con dientes externos (R) al tornillo
(G).
4. Coloque el extremo embutido (E) Fig. 19 de la abrazadera del hendedor (B) contra el extremo de la barra giratoria (F) y
ajuste utilizando el ensamble del PASO 3. NOTA: Todavía no ajuste por completo el tornillo (G). El ensamble se muestra
en la figura 20.
NOTA: Fije el equipo sin excesiva firmeza para un ajuste posterior.
5. Coloque el hendidor (H) Fig. 21 sobre el soporte de apoyo del hendidor como se ilustra aquí, asegurándose que las dos
protuberancias (K) en el soporte de apoyo del hendidor estén dentro de la ranura del hendidor (H).
6. Monte el hendidor (H) Fig. 22 al soporte de apoyo del hendidor (B) según se ilustra, utilizando para ello un tornillo
de cabeza hexagonal de M6x1x20mm pulg. de largo, una arandela de dientes externos, y una M6 arandela plana
(L).
7. Inserte el tornillo (L), Fig. 22 a través de la abrazadera del soporte del hendedor (C) y del hendedor (H). Coloque
una arandela plana M6,4 y una arandela de bloqueo de diente externo de 6,35 mm (1/4”) en el tornillo (L).
Enrosque una tuerca mariposa M6 x 1(M) Fig. 23 en el tornillo (L) Fig. 23.
AVISO: Antes de apretar la tuerca de mariposa (M) Fig. 23, asegúrese de que haya una abertura de por lo menos 1/8
pulg. entre el borde inferior del hendidor (N) y la superficie superior de la mesa (P), y que las protuberancias (K) Fig.
23 estén dentro de la ranura del ensamblaje del hendidor (H).
8. Utilizando una regla recta, revise si el hendidor (H) Fig. 24 está alineado con la hoja de la sierra (R). Si resulta
necesario hacer cualquier ajuste, el hendidor (H) puede ser movido a la izquierda o a la derecha y puede ser
rotada.
9. Cuando esté seguro que el hendidor está debidamente alineado con la hoja de la sierra, apriete los dos tornillos
(C) Fig. 25 que fijan el soporte de apoyo del hendidor al soporte del hendidor, y apriete el tornillo (G) que fija el
soporte del hendidor a la varilla pivotante.
ENSAMBLADO DE LA GUIA DE CORTE A LO LARGO
1. Enrosque la M8x1.25 tuerca de cierre (A) Fig. 26 aproximadamente a la mitad del camino sobre el gorrón de la
agarradera (B).
2. Enrosque la tuerca de cierre (B) Fig. 26 dentro del agujero roscado (C) en la leva de la guía (D). Apriete la tuerca de cierre
(A) Fig. 27 contra la leva (D).
3. La guía de corte a lo largo es accionada generalmente desde el lado derecho de la mesa de la cierra. Levante la
agarradera de cierre (B) Fig. 28 y coloque la guía sobre la mesa como se ilustra aquí. Empuje la agarradera hacia abajo
(B) Fig. 28, para bloquear la guía en su sitio sobre la mesa de la sierra.
51
ARRANCANDO Y DETENIENDO LA SIERRA
El interruptor (A) Fig. 29 está localizado en el tablero delantero del gabinete de la sierra. Para encender la sierra, mueva
el interruptor (A) a la posición superior. Para apagar la sierra, mueva el interruptor (A) a la posición inferior.
ASEGÚRESE DE QUE EL INTERRUPTOR ESTÉ EN LA POSICIÓN "OFF" (DE APAGADO) ANTES DE
ENCHUFAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN. EN CASO DE UN CORTE DE CORRIENTE, MUEVA EL
INTERRUPTOR A LA POSICIÓN "OFF" (DE APAGADO). UN ARRANQUE ACCIDENTAL PODRÍA
CAUSAR LESIONES.
FIJANDO EL INTERRUPTOR EN LA POSICION DE APAGADO
IMPORTANTE: Sugerimos que cuando la sierra no se encuentre en uso que el interruptor quede fijado en la
posición de apagado. Esto puede hacerse tomando la pieza acodada (B) y removiéndolo por completo del
interruptor, tal como se ilustra en la Fig. 30. El interruptor no funcionará sin la pieza acodada (B). No obstante, si se
quita la pieza acodada mientras que la sierra está funcionando, ésta puede ser apagada una vez, pero no puede volver
a arrancar sin la inserción de la pieza acodada (B).
PROTECCION CONTRA SOBRECARGAS
Su sierra está equipada con un botón de relevo para reenganche de sobrecargas (C) Fig. 30. Si el motor se apaga o
no arranca debido a una sobrecarga (corte excesivamente rápido del material, uso de una hoja roma, uso de la sierra
más allá de sus capacidades, etc.) o voltajes bajos, mueva el interruptor a la posición de apagado, permita que se
enfríe el motor de tres a cinco minutos, y oprima el botón de reenganche (C), que reenganchará el dispositivo de
sobrecarga. El motor puede ser encendido entonces como de costumbre.
CONTROL DE ELEVACION Y BAJADO DE LA HOJA
Para alzar o bajar la hoja de la sierra, gire el volante de mano (A) Fig. 31. El girar en el sentido de las manecillas del
reloj baja la hoja, y el girar el volante de mano contra las manecillas del reloj eleva la hoja.
CONTROL DE INCLINACION DE LA HOJA
Para inclinar la hoja de la sierra, afloje la agarradera de cierre (A) Fig. 32 y gire el volante de mano (B) hasta conseguir
el ángulo deseado. Vuelva a apretar entoncesla agarradera de cierre (A).
AVISO: La agarradera decierre (A) está cargada con resortes y puede ser reposicionada al tirar de la agarradera (A),
colocándola sobre el gorrón aserrado localizado debajo de la agarradera.
LA AGARRADERA DE CIERRE DE INCLINACION DE HOJA (A) DEBE ESTAR CERRADA
DURANTE TODAS LAS FUNCIONES DE CORTE.
AJUSTANDO LOS TOPES POSITIVOS DE 90 Y 45 GRADOS
Su sierra está equipada con topes positivos que colocarán rápida y precisamente la hoja de la sierra a 90 y a 45
grados a la mesa.
DESCONCTE LA MAQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACION.
PARA AJUSTAR EL TOPE POSITIVO A LOS 90 GRADOS
1. Eleve la hoja de la sierra a su elevación máxima.
2. Afloje la agarradera de cierre de inclinación de hoja (A) Fig. 32, mueva el mecanismo de inclinación de hoja (B) lo
más lejos posible hacia la izquierda y apriete la agarradera de cierre de inclinación de hoja (A).
3. Coloque una escuadra (A) Fig. 33 sobre la mesa y contra la hoja, tal como se ilustra, y revise si la hoja se
encuentra a 90 grados de la mesa. Si la hoja no se encuentra a 90 grados a la mesa, afloje el tornillo (B) Fig. 33
unas cuantas vueltas, y mueva el mecanismo de inclinación de hoja hasta que la hoja quede a 90 grados a la
mesa. Ajuste entonces la agarradera de cierre de inclinación de hoja Fig. 32 (A) y apriete el tornillo (B) Fig. 33 hasta
que haga fondo.
PARA AJUSTAR EL TOPE POSITIVO A LOS 45 GRADOS
1. Eleve la hoja de la sierra a su elevación máxima.
OPERACIÓN
CONTROLES Y AJUSTES OPERACIONALES
TRASLADO DE LA SIERRA
Para trasladar la sierra, tome el lado de la mesa opuesto a las ruedas. Levante apenas la sierra del suelo y empuje la
mesa hasta la posición deseada como se muestra.
No todos los pisos son totalmente uniformes, revise ambas ruedas cada vez que traslade la sierra para
asegurarse de que no se traben en el piso cuando la sierra esté en reposo. Asegúrese de que todos los pernos estén bien
ajustados.
52
FUNCIONAMIENTO Y AJUSTES DE LA GUIA DE CORTE A LO LARGO
1. Para mover la guía de corte a lo largo (A) Fig. 35, a lo largo de la mesa, levante la palanca de cierre (B), deslice la
guía a la posición deseada en la mesa y empuje la palanca de cierre de la guía (B) hacia abajo para fijar la guía a
dicha posición.
2. Se suministra un indicador para señalar la distancia en que se ha fijado la guía desde la hoja de la sierra. Si resulta
necesario ajustar el indicador, afloje el tornillo (C) Fig. 35 que fija el indicador al soporte de la guía de corte a lo
largo y ajuste el indicador conforme a los requisitos.
IMPORTANTE: La guia de corte a lo largo debe estar debidamente alineada a la ranura de la escuadra de
ingletes para prevenir contragolpes durante el corte a lo largo.
3.
La hoja de la sierra está colocada de forma paralela a la ranura de la escuadra de ingletes en la fábrica, y la guía debe
estar paralela a la ranura de la escuadra de ingletes para realizar una labor acertada e impedir los contragolpes durante
el corte a lo largo. Para revisar el alineamiento, haga lo siguiente:
4. Coloque la guía en un extremo de la ranura de la escuadra de ingletes, tal como se ilustra en la Fig. 35. Fije la guía a la
mesa empujando la palanca de cierre (B) hacia abajo. El borde de la guía debe quedar entonces paralela a la ranura de
la escuadra de ingletes.
5. Si resulta necesario cualquier ajuste, haga lo siguiente:
Afloje los dos tornillos (D) Fig. 35, y levante la palanca de cierre (B). Entonces, mientras que detiene el soporte de la gua
(F) firmemente hacia usted, mueva la parte posterior de la guía (A) hasta que quede paralela con la ranura de la escuadra
de ingletes. Apriete entonces los dos tornillos (D) y empuje la palanca de cierre (B) hacia abajo.
6. La acción de abrazadera de la guía (A) Fig. 35, puede ajustarse al levantar la palanca de cierre (B) y girando el tornillo (E)
en el sentido de las manecillas del reloj para apretar, o en el sentido contrario para reducir la acción de abrazadera de la
guía.
AJUSTE DEL INSERTO PARA MESA
DESCONCTE LA MAQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACION.
1. Cerciórese de que la fig. 36 (A) del separador de millares del vector (a), sea rasante con o slightly debajo de la
superficie de la tapa de vector (B).
2. Si el inserto para mesa está por encima de la superficie de la mesa, ajuste los dos tornillos del inserto (C) Fig. 36
para hacerlo descender.
FUNCIONAMIENTO Y AJUSTES DE LA ESCUADRA DE INGLETES
Al realizar cortes transversales (la hoja fijada a 90 grados de la mesa), la escuadra de ingletes puede utilizarse en
cualquiera de las ranuras de la mesa. Cuando realiza un corte transversal biselado (con la hoja inclinada), sólo utilice
la escuadra de ingletes en la ranura derecha, en la cual la hoja está inclinada en la dirección opuesta de la escuadra
de ingletes y de sus manos.
Para accionar la escuadra de ingletes, sencillamente afloje la perilla de cierre (E) Fig. 37 y mueva el cuerpo de la
escuadra de ingletes al ángulo deseado.
AJUSTANDO LA HOJA PARALELAMENTE A LAS RANURAS DE LA ESCUADRA
DE INGLETES
La hoja fue ajustada de fábrica paralelamente a las ranuras de la escuadra de ingletes. Para asegurar cortes acertados
y ayudar a prevenir los contragolpes durante el cortado, este ajuste debe verificarse de nuevo.
Para ajustar:
DESCONCTE LA MAQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACION.
1. Eleve la hoja a su elevación máxima y ajuste la hoja para que quede a 90 grados de la mesa.
2. Escoja un diente en la hoja de la sierra que esté colocado hacia la izquierda. Marque dicho diente con un lápiz o marcador.
3. Utilizando una escuadra ajustable, coloque el cuerpo de la escuadra (A) Fig. 38 contra la escuadra de ingletes y ajuste la hoja
(B) de la escuada hasta que se roce con el diente marcado, como se ilustra aquí.
4. Gire la hoja y revise el mismo diente marcado en la parte posterior de la mesa, como se ilustra en la Fig. 39.
5. Si las medidas delanteras y posteriores, mostradas en las Figuras 38 y 39, no son idénticas, afloje los cuatro tornillos (C)
Fig. 40. Antes aflojar los tornillos, aflojan las nueces bajo la mesa localizada debajo de cada tornillo. Tome la hoja de la sierra
cuidadosa-mente y muévala hasta que la hoja quede paralela a la ranura de la escuadra de ingletes. Apriete entonces los
cuatro tornillos (C) Fig. 40 firmemente.
AVISO: Si no se puede realizar un ajuste suficiente aflojando los tornillos (C), los tornillos (D) también Fig. 40 pueden ser aflojados
si resulta totalmente necesario para realizar el ajuste.
2. Afloje la agarradera de cierre de inclinación de hoja Fig. 32A, mueva el mecanismo de inclinación de hoja (B) lo
más lejos posible hacia la derecha y apriete la agarradera de cierre de inclinación de hoja (A).
3. Coloque una escuadra (A) Fig. 34 sobre la mesa y contra la hoja, tal como se ilustra, y revise si la hoja se encuentra
a 45 grados a la mesa. Si la hoja no se encuentra a 45 grados a la mesa, afloje el tornillo (C) Fig. 34unas cuantas
vueltas y mueva el mecanismo de inclinación de hoja hasta (B) Fig. 32 que la hoja quede a 45 grados de la mesa.
Ajuste entonces la agarradera de cierre de inclinación de hoja y apriete el tornillo Fig. 34 (C) hasta que haga fondo.
53
CAMBIO DE LA HOJA
DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN. UTILICE HOJAS DE SIERRA
CON UN DIÁMETRO DE 254 MM (10”) CALIFICADAS PARA 4700 RPM O MAYOR. UTILICE
ÚNICAMENTE HOJAS DE SIERRA CON ORIFICIOS PARA MANDRIL DE 16 MM (5/8”).
1. NOTA: Junto con la sierra se suministra una llave de 22,2 mm (7/8") para cambiar la hoja de la sierra.
2. Retire el inserto para mesa (A) Fig. 41, y levante la hoja de la sierra (F) hasta su posición máxima.
3. Para retirar la hoja, coloque la llave (D) en la parte plana de la tuerca del eje (C) para evitar que el eje gire. Coloque una pieza
de madera (B) en forma plana sobre la mesa, contra la hoja, de manera que un diente de la hoja pueda “agarrar” la madera
y así evitar que la hoja gire. Utilice la llave para girar la tuerca del eje hacia el frente de la sierra. Retire la tuerca del eje, la
brida de la hoja (E) y la hoja de la sierra.
4. Coloque la hoja nueva, asegurándose de que los dientes miren hacia el frente de la mesa de la sierra e instale la brida de la
hoja externa y la tuerca del eje. Utilice la pieza de madera (B) para evitar que la hoja gire y ajuste la tuerca del eje girando la
llave (D) hacia la parte posterior de la sierra.
5. Vuelva a colocar el inserto para mesa.
Las operaciones de aserrado comunes incluyen el corte al hilo y el corte transversal, y unas cuantas operaciones
estándar más que son de naturaleza fundamental. Al igual que sucede con todas las máquinas eléctricas, hay una
cierta cantidad de peligro involucrado con la operación y el uso de la máquina. La utilización de la máquina con el
respeto y la precaución exigidos, en lo que se refiere a precauciones de seguridad, reducirá considerablemente la
posibilidad de que se produzcan lesiones corporales. Sin embargo, si no se hace caso de las precauciones de
seguridad normales o si éstas se ignoran completamente, el resultado puede ser que el operador sufra lesiones
corporales. La información que aparece a continuación describe el método seguro y adecuado de realizar las
operaciones de aserrado más comunes.
EL USO DE ADITAMENTOS Y ACCESORIOS NO RECOMENDADOS POR DELTA PUEDE
CAUSAR RIESGO DE LESIONES PARA EL USUARIO Y OTRAS PERSONAS.
REALIZACIÓN DE CORTES TRANSVERSALES
La realización de cortes transversales requiere el uso del calibre de ingletes para posicionar y guiar la pieza de trabajo.
Coloque la pieza de trabajo contra el calibre de ingletes y haga avanzar tanto dicho calibre como la pieza de trabajo hacia
la hoja de sierra, de la manera que se muestra en la Fig. 42. El calibre de ingletes se puede utilizar en cualquiera de las dos
ranuras de la mesa. Cuando realice cortes en bisel (con la hoja inclinada), utilice la ranura de la mesa que no cause
interferencia de la mano o del calibre de ingletes con el protector de la hoja de sierra.
Comience el corte lentamente y sujete firmemente la pieza de trabajo contra el calibre de ingletes y la mesa.
UNA DE LAS REGLAS PARA UTILIZAR UNA SIERRA ES QUE EL OPERADOR NO DEBE
AGARRARSE NUNCA A UNA PIEZA DE TRABAJO LIBRE NI TOCARLA.
Sujete la pieza de trabajo soportada, no la pieza libre que se esté cortando. El avance en la realización de un corte
transversal continúa hasta que la pieza de trabajo esté cortada en dos y se tire hacia atrás del calibre de ingletes y la pieza
de trabajo hasta el punto de comienzo. Antes de tirar hacia atrás de la pieza de trabajo, es buena costumbre desplazar
lateralmente un poco la pieza de trabajo para moverla alejándola ligeramente de la hoja de sierra. No recoja nunca de la
mesa ningún tramo de longitud corta de pieza de trabajo libre mientras la sierra esté en marcha. No toque nunca una pieza
que se esté cortando, a menos que mida al menos un pie de longitud.
Para brindar seguridad y conveniencia adicionales, el calibre de ingletes (A) se puede equipar con un refrentado de madera auxiliar
(B), de la manera que se muestra en la Fig. 42A, que debe ser al menos 1 pulgada más alto que la profundidad de corte máxima y
debe sobresalir 12 pulgadas o más a un lado o al otro, dependiendo de qué ranura para el calibre de ingletes se esté utilizando. Este
refrentado de madera auxiliar (B) se puede sujetar a la parte delantera del calibre de ingletes utilizando dos tornillos para madera (C)
a través de los agujeros provistos en el cuerpo del calibre de ingletes e introduciéndolos en el refrentado de madera.
NO USE NUNCA EL TOPE-GUÍA COMO CALIBRE DE CORTE CUANDO REALICE CORTES
TRANSVERSALES.
Al cortar transversalmente varias piezas de la misma longitud, se puede sujetar con abrazaderas un bloque de madera (B),
Fig. 42B, al tope-guía y se puede utilizar dicho bloque como calibre de corte, de la manera que se muestra en la Fig. 42B Es
importante que este bloque de madera esté posicionado siempre delante de la hoja de sierra, de la manera que se muestra
en la ilustración. Una vez que se haya determinado la longitud de corte, sujete firmemente el tope-guía y use el calibre de
ingletes para hacer avanzar la pieza de trabajo hacia el corte. Este bloque de madera permite que la pieza que se esté
cortando se mueva libremente a lo largo de la superficie de la mesa sin atorarse entre el tope-guía y la hoja de sierra, con lo
que se reduce la posibilidad de retroceso y de que el operador sufra lesiones.
CUANDO UTILICE EL BLOQUE (B), FIG. 42B, COMO CALIBRE DE CORTE, ES MUY
IMPORTANTE QUE EL EXTREMO TRASERO DEL BLOQUE ESTÉ POSICIONADO DE MANERA
QUE LA PIEZA DE TRABAJO NO TOQUE EL BLOQUE ANTES DE ENTRAR EN CONTACTO CON
LA HOJA.
REALIZACIÓN DE CORTES AL HILO
La realización de cortes al hilo consiste en cortar longitudinalmente a través de una tabla. El tope-guía para cortar al hilo (A), Fig.
43, se utiliza para posicionar y guiar la pieza de trabajo. Un borde de la pieza de trabajo se desplaza contra el tope-guía para cortar
al hilo, mientras que el lado plano de la tabla descansa sobre la mesa. Como la pieza de trabajo se empuja a lo largo del tope-guía,
debe tener un borde recto y hacer contacto sólido con la mesa.
SE DEBE USAR EL PROTECTOR DE LA HOJA DE SIERRA. EN LAS SIERRAS PORTER-CABLE, EL PROTECTOR
TIENE DEDOS ANTIRRETROCESO PARA EVITAR EL RETROCESO Y UN SEPARADOR PARA EVITAR QUE LA
SEPARACIÓN DE CORTE DE LA MADERA SE CIERRE Y ATORE LA HOJA. ESTÉ SEGURO REEMPLAZAR O AFILAR LOS
ANTIRRETROCESO CUANDO LOS PUNTOS LLEGAN A SER LÁNGUIDOS.
UTILIZAR LA MAQUINA
54
UNA TOPE-GUIA SIEMPRE SE DEBE UTILIZAR PARA LAS OPERACIONES LA REALIZACIÓN DE CORTES AL
HILO. NUNCA REALICE UNA OPERACIÓN QUE LA REALIZACIÓN DE CORTES AL HILO HECHO A PULSO.
1. Arranque el motor y haga avanzar la pieza de trabajo sujetándola hacia abajo y contra el tope-guía. No se sitúe nunca
en la línea del corte de la sierra cuando realice cortes al hilo. Sujete la pieza de trabajo con las dos manos y empújela
a lo largo del tope-guía y hacia la hoja de sierra (Fig. 43). Seguidamente, se puede hacer avanzar la pieza de trabajo a
través de la hoja de sierra con una mano o con las dos manos. Después de que la pieza de trabajo esté más allá de
la hoja de sierra y los dedos antirretroceso, se retira la mano de la pieza de trabajo.
2. Cuando se haya hecho esto, la pieza de trabajo permanecerá sobre la mesa, se inclinará ligeramente hacia arriba y
será atrapada por el extremo del protector trasero, o se deslizará de la mesa hasta caer al piso. Alternativamente, el
avance puede continuar hasta el extremo de la mesa, después de lo cual la pieza de trabajo es levantada y traída de
vuelta a lo largo del borde exterior del tope-guía. El material cortado permanece en la mesa y no se toca con las manos
hasta que la hoja de sierra se ha detenido, a menos que sea una pieza grande que permita retirarla de modo seguro.
Cuando corte al hilo tablas de más de tres pies de longitud, utilice un soporte para la pieza de trabajo en la parte trasera
de la sierra, para evitar que la pieza de trabajo se caiga de la mesa de la sierra.
3. Si la pieza de trabajo que se esté cortando al hilo mide menos de 4 pulgadas de ancho, se debe utilizar siempre un
palo de empujar para completar el avance, de la manera que se muestra en la Fig. 44. El palo de empujar se puede
hacer fácilmente utilizando material de desecho, de la manera que se explica en la sección "CONSTRUCCIÓN DE UN
PALO DE EMPUJAR".
4. Cortar al hilo piezas estrechas puede ser peligroso si no se hace cuidadosamente.
CUÁNDO EL PEDAZO ES DEMASIADO ESTRECHA PARA UN PALO DEL EMPUJÓN PARA SER
EFECTIVO - Y SI EL TRABAJO ES BREVEMENTE SUFICIENTE - UTILIZA UN EMPUJE LA TABLA.
AL CORT DE HILO LA MATERIA BAJO 2 PULGADAS EN LA ANCHURA, LOS PALOS ORDINARIOS DEL EMPUJÓN
PUEDEN INTERVENIR CON EL GUARDIA DE HOJA.
Cuando utilice una tabla de empujar, la anchura de dicha tabla debe añadirse a la anchura del ajuste de la posición del
tope-guía para cortar al hilo. Una tabla de empujar plana se puede construir de la manera que se muestra en la Fig. 46 y
se debe usar de la manera que se muestra en la Fig. 45.
NOTA: EL PROTECTOR QUITÓ PARA LA CLARIDAD. SIEMPRE UTILICE EL PROTECTOR.
NOTA: Algunas operaciones especiales (cuando se utiliza la cabeza portafresa de moldurar) requieren la adición de un
refrentado de madera auxiliar al tope-guía, de la manera que se explica en la sección "UTILIZACIÓN DE UN
REFRENTADO DE MADERA AUXILIAR EN EL TOPE-GUÍA PARA CORTAR AL HILO", y el uso de un palo de empujar.
Fig. 46 BLOQUE DE 2" x 4"
MADERA CONTRACHAPADA DE 3/4"
ANCHURA DE LA MESA DE LA SIERRA + 2"
UTILIZACIÓN DE UN REFRENTADO DE MADERA AUXILIAR EN EL TOPE-GUÍA PARA
CORTAR AL HILO
En algunas operaciones especiales se necesitan refrentados de madera (A), Fig. 47, a un lado o a ambos lados del tope-guía para
cortar al hilo. El refrentado de madera se sujeta al tope-guía con tornillos a través de los agujeros del tope-guía. La mayoría de los
trabajos requerirán un material de 3/4", aunque algún trabajo ocasional podría requerir un refrentado de 1".
FRESA DE RANURAR ACCESORIA
NOTA: EL CORTE DE RANURADO DE ANCHURA MÁXIMA PARA ESTA SIERRA ES DE 1/2
PULGADA.
EL CONJUNTO DE PROTECTOR DE LA HOJA Y SEPARADOR NO SE PUEDE UTILIZAR
CUANDO SE REALICEN OPERACIONES DE RANURADO. SE DEBE QUITAR DICHO
CONJUNTO.
Antes de ranurar, afloje la tuerca de mariposa (A), Fig. 48, y quite el conjunto de protector de la hoja y separador (B).
Tenga a mano el conjunto para colocarlo de nuevo después de ranurar.
LAS PLANTILLAS, LOS ACCESORIOS, LOS PALILLOS DEL EMPUJE Y LOS TABLEROS
AUXILIARES DE LA PLUMA DEBEN SER UTILIZADOS.
1. Ranurar es cortar un rebajo o un surco ancho en la pieza de trabajo. La mayoría de juegos de fresa de ranurar
están hechos con dos sierras exteriores y cuatro o cinco cortadores interiores (Fig. 48A). Se emplean varias
combinaciones de sierras y cortadores para cortar ranuras desde 1/8 hasta 13/16 de pulgada para utilizarse en la
fabricación de estantes, la elaboración de juntas, el ensamblaje a espiga, la realización de ranuras, etc. Los
cortadores están muy triscados y deben disponerse de manera que esta parte muy triscada caiga en las gargantas
de las sierras exteriores, de la manera que se muestra en la Fig. 49. La superposición de la sierra y el cortador se
muestra en la Fig. 50, donde (A) es la sierra exterior, (B) es un cortador interior y (C) es una o varias arandelas de
papel, que se utilizan según sea necesario para controlar la anchura exacta de la ranura. Una ranura de 1/4" se
corta usando las dos sierras exteriores. Los dientes de las sierras deben estar posicionados de manera que el
limpiador de una sierra esté junto a los dientes de corte de la otra sierra.
2. Coloque el juego de fresa de ranurar (D), Fig. 51, en el eje portaherramienta de la sierra.
NOTE: LA PESTAÑA EXTERIOR DEL EJE PORTAHERRAMIENTA NO SE PUEDE UTILIZAR CON EL JUEGO DE
FRESA DE RANURAR. APRIETE LA TUERCA DEL EJE PORTAHERRAMIENTA CONTRA EL CUERPO DEL
JUEGO DE FRESA DE RANURAR. NO AFLOJE LA PESTAÑA EXTERIOR DEL EJE PORTAHERRAMIENTA.
DICHA PESTAÑA SE NECESITARÁ CUANDO SE COLOQUE DE NUEVO UNA HOJA EN EL EJE
PORTAHERRAMIENTA.
EL ACCESORIO DE INSERCIÓN DE LA MESA PARA EL JUEGO DE FRESA DE RANURAR
ACCESORIO (E), FIG. 51, SE DEBE USAR EN LUGAR DEL ACCESORIO DE INSERCIÓN DE
LA MESA ESTÁNDAR.
55
EL CONJUNTO DE PROTECTOR DE LA HOJA Y SEPARADOR NO SE PUEDE UTILIZAR
CUANDO SE REALICEN OPERACIONES DE RANURADO Y SE DEBE QUITAR O GIRAR
HASTA LA PARTE TRASERA DE LA SIERRA. TAMBIÉN SE DEBEN USAR POSICIONADORES AUXILIARES,
DISPOSITIVOS DE FIJACIÓN, PALOS DE EMPUJAR Y TABLAS DE CANTO BISELADO.
3. En la Fig. 52 se muestra una operación de ranurado típica utilizando el calibre de ingletes como guía.
NO USE NUNCA LA FRESA DE RANURAR EN UNA POSICIÓN DE BISEL.
INSTALE SIEMPRE EL PROTECTOR DE LA HOJA DESPUÉS DE COMPLETAR LA
OPERACIÓN.
CONSTRUCCIÓN DE UN PALO DE EMPUJAR
Cuando vaya a cortar a lo largo materiales de menos de 100 mm (4 pulg.) de ancho, deber a utilizarse una vara de empuje
para completar la alimentación. La vara puede hacerse fácilmente de material descartado, siguiendo el patrón ilustrado en
la Fig. 53.
Fig. 53
VARA DE EMPUJE HAGASE DE MADERA DE 1/2" O 3/4" (12.7 ó 19 mm) O UN ESPESOR MENOR QUE LA ANCHURA DEL MATERIAL
A SER CORTADO.
CORTE AQUI PARA EMPUJAR †MADERA DE 1/4" (6.4 mm) CORTE AQUI PARA EMPUJAR †MADERA DE 1/2" (12.7 mm)
CUADROS DE 1/2" (12.7 mm)
MUESCA PARA AYUDAR A PREVENIR QUE LA MANO SE RESBALE
CONSTRUCCIÓN DE UNA TABLA DE CANTO BISELADO
Figura 54 ilustra las dimensiones para realizar una tabla de canto biselado típica. El material de la tabla de canto biselado debe ser
una pieza de madera recta que no tenga nudos ni grietas. Las tablas de canto biselado se utilizan para mantener la pieza de trabajo
en contacto con la guía y la mesa, como se muestra en la Figura 55 y para prevenir retrocesos. Sujete la tabla de canto biselado a
la guía y la mesa de modo que el borde guía de la tabla de canto biselado sostenga la pieza de trabajo hasta que se complete el
corte. Se puede sujetar una tabla plana de 203 mm (8") de altura a la guía de corte, y la tabla de canto biselado a la tabla de
203 mm (8").
Utilice tablas de canto biselado para todas las operaciones que no sean longitudinales o transversales donde
no se pueda utilizar el ensamble de protector y hendedor. Siempre vuelva a colocar el ensamble de protector y hendedor cuando la
operación haya finalizado.
Fig. 54
La separación
de corte debe ser aproximadamente 1/4".
56
ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PROBLEMA: LA SIERRA NO ENCIENDE
¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER…
1.La sierra no está enchufada. 1.Enchufe la sierra.
2.Fusible quemado o interruptor 2.Reemplace el fusible o reinicie el
automático activado. interruptor automático.
3.Cable dañado. 3.Llevela al centro de mantenimiento autorizado
para que le cambien el cable.
4.Cepillos gastados. 4.Llévela al centro de mantenimiento autorizado
para que le cambien los cepillos.
PROBLEMA: LA SIERRA REALIZA CORTES NO SATISFACTORIOS
¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER…
1.Hoja sin filo. 1.Reemplace la hoja.
2.Hoja montada al revés. 2.Dele vuelta a la hoja.
3.Depósitos de goma o grumos de 3.Retire la hoja y limpie con aguarrás.
resina sobre la hoja. .
4.Hoja incorrecta para el trabajo que 4.Cambie la hoja.
se realiza.
PROBLEMA: LA HOJA NO ALCANZA VELOCIDAD
¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER…
1.Cable prolongador demasiado 1.Reemplácelo por un cable de tamaño adecuado.
liviano o demasiado largo.
2.Baja corriente en el hogar. 2.Comuníquese con la empresa de energía eléctrica.
PROBLEMA: LA MÁQUINA VIBRA EXCESIVAMENTE
¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER…
1..El soporte o el banco están sobre 1.Reubique sobre una superficie plana.
un piso desparejo.
2.Hoja de sierra dañada. 2.Reemplace la hoja.
PROBLEMA: NO REALIZA CORTES DE INGLETE PRECISOS
¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER…
1.La escala de inglete no está 1.Verifíquela y ajústela.
correctamente regulada.
2.La hoja no está en escuadra 2.Verifíquela y ajústela.
con la guía.
3.La hoja no está perpendicular a 3.Verifique y ajuste la guía.
la mesa
4.La pieza de trabajo se mueve. 4.Sujete la pieza de trabajo a la guía o
adhiera un papel de lija número 120 a la
guía con cemento para caucho.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO
MANTENGA LA MÁQUINA LIMPIA
Periódicamente sople por todas las entradas de aire con
aire comprimido seco. Todas las piezas de plástico deben
limpiarse con un paño suave y húmedo. NUNCA utilice
solventes para limpiar las piezas de plástico. Podrían
derretirse o dañar el material.
Use anteojos de seguridad según el
ANSI Z87.1 cuando trabaje con aire
comprimido.
FALLA EN EL ENCENDIDO
Si la máquina no enciende, verifique que las patas del
enchufe del cable hagan buen contacto en el
tomacorriente. Además, revise que no haya fusibles
quemados o interruptores automáticos de circuito abierto
en la línea.
LUBRICACIÓN
Aplique semanalmente cera en pasta para pisos a la mesa de
la máquina y a la extensión u otra superficie de trabajo.
PROTECCIÓN ANTIÓXIDO PARA EL HIERRO
FUNDIDO
Para limpiar y proteger las mesas de hierro fundido
contra el óxido, necesitará los siguientes materiales: 1
bloque de empuje de empalmadora, 1 hoja de
Almohadilla Manual para Matizado mediana Scotch-
Brite™ , 1 lata de WD-40®, 1 lata de desgrasador, 1
lata de TopCote® Aerosol. Aplique el WD-40 y pula la
superficie de la mesa con la almohadilla Scotch-Brite
utilizando el bloque de empuje como sujeción. Desgrase
la mesa y aplique TopCote® según el caso.
57
RÉPARATION
GARANTIE
Cat.No. FS200SD Form No. 90514421 MAR. ‘07 Copyright
©
2007 Black & Decker Printed in China
Todos los Centros de Servicio Black & Decker están dotados de personal capacitado para proporcionar un servicio técnico eficiente
y fiable a las máquinas herramientas de nuestros clientes. Contacte al local Black & Decker más cercano para obtener consejos
técnicos, reparaciones o repuestos de fábrica originales. Para encontrar el local de servicio más cercano, busque en las páginas
amarillas bajo “Herramientas eléctricas”, llame al
(55)5326-7100 o visite nuestra página web www.blackanddecker.com
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del material o de fabricación de este
producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió (siempre y cuando se trate de un
comercio participante). Las devoluciones deben realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre
30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el comercio acerca de la política
especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de mantenimiento propio o autorizado de Black &
Decker para su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de
mantenimiento autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted puede tener otros
derechos que pueden variar según el estado o la provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de
mantenimiento de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltan,
llame al (55)5326-7100 para que se le reemplacen gratuitamente.
Nota especial de GARANTÍA para Contratistas:
Los productos de marca FIRESTORM
MC
se ofrecen como herramientas de calidad superior para uso doméstico y llevan una
GARANTÍA PARA USO DOMÉSTICO.
Estas herramientas son diseñadas, fabricadas y probadas para satisfacer o sobrepasar las necesidades del bricolero en la
ejecución de proyectos y reparaciones en su casa y sus alrededores. El uso apropiado de esta herramienta le dará al dueño de
casa una potencia y un desempeño superiores que durarán mucho más que la garantía de dos años. Sin embargo, si utiliza
herramientas para su trabajo y usa productos de marca FIRESTORM
MC
o cualquiera de las herramientas para uso doméstico
Black & Decker EN SU LUGAR DE TRABAJO, debería saber que NO PODRÁ SER CUBIERTO BAJO
NUESTRA GARANTÍA.
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur
(667) 7 12 42 11
Col. Industrial Bravo
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779
(33) 3825 6978
Col. Americana Sector Juarez
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cardenas
No. 18
(55) 5588 9377
Local D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A
(999) 928 5038
Col. Centro
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero
No.831
(81) 8375 2313
Col. Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205
(222) 246 3714
Col. Centro
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte.
(442) 214 1660
Col. Centro
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525
(444) 814 2383
Col. San Luis
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte.
(871) 716 5265
Col. Centro
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280
(229)921 7016
Col. Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A
(993) 312 5111
Col. Centro
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse
al Centro de Servicio más cercano:
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. 55-5326-7100
SECCI N
AMARILLA
Si funciona…
y funciona muy bien.
Vea “Herramientas
eléctricas (Tools-Electric)”
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
Los accesorios que se recomiendan para la sierra están disponibles a través de su distribuidor local o en el centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda con respecto a los accesorios, llame al: (55)5326-7100.
La utilización de accesorios no recomendados puede ser peligrosa.
ACCESORIOS

Transcripción de documentos

PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante para usted leer y entender este manual. La información que lo contiene relaciona a proteger SU SEGURIDAD y PREVENIR los PROBLEMAS. Los símbolos debajo de son utilizados para ayudarlo a reconocer esta información. Indica una situación de inminente riesgo, la cual, si no es evitada, causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no es evitada, podría resultar en la muerte o lesiones serias. Indica una situación potencialmente peligrosa, la cual, si no es evitada, podría resultar en lesiones menores o mode-radas. Usado sin el símbolo de seguridad de alerta indica una situa-ción potencialmente riesgosa la que, si no es evitada, podría causar daños en la propiedad. PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65 Algunos tipos de aserrín creados por máquinas eléctricas de lijado, aserrado, amolado, perforado u otras actividades de la construcción, contienen materiales químicos conocidos (en el Estado de California) como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños del aparato reproductivo. Algunos ejemplos de dichos productos químicos son: . El plomo contenido en algunas pinturas con base de plomo . Sílice cristalizado proveniente de los ladrillos, el cemento y otros productos de albañilería . Arsénico y cromo de madera tratada químicamente Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, use siempre protección facial o respirador MSHA / NIOSH aprobados cuando deba utilizar dichas herramientas. • Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado, amolado y taladrado eléctrico y otras actividades de construcción. Use vestimenta protectora y lave todas las áreas expuestas con agua y jabón. De entrar polvo en sus ojos, boca, o que este permanezca sobre su piel puede promover la absorción de químicos dañinos. El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el polvo, el cual puede ocasionar lesión respiratoria u otro tipo de lesión grave y permanente. Utilice siempre protección respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas lejos de su cara o su cuerpo. Use protección auditiva apropiada cuando usa la herramienta. Bajo ciertas condiciones y el tiempo que se usa la herramienta, el ruido proveniente de este producto podría contribuir a pérdida auditiva. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 43 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ANTES DE UTILIZAR ESTE EQUIPO. El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones enumeradas abajo puede provocar descarga eléctrica, incendio o lesiones personales graves o daños a la propiedad. INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. Al aprender la aplicación, las limitaciones y los peligros específicos de la máquina, se minimizará enormemente la posibilidad de accidentes y lesiones. USE PROTECCIÓN DE LOS OJOS. USE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Use también una careta o una máscara antipolvo si la operación de corte genera polvo. Los anteojos de uso diario sólo tienen lentes resistentes a los golpes. NO son anteojos de seguridad. UTILICE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO. El equipo de protección de los ojos debe cumplir con las normas ANSI Z87.1, el equipo de protección de la audición debe cumplir con las normas ANSI S3.19 y la protección con máscara antipolvo debe cumplir con las normas para respiradores certificados de MSHA/NIOSH. Las astillas, los residuos suspendidos en el aire y el polvo pueden causar irritación, lesiones y/o enfermedad. USE INDUMENTARIA ADECUADA. No use ropa holgada, guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras joyas que podrían engancharse en las piezas móviles. Se recomienda usar calzado antideslizante. Use una cubierta protectora del pelo para sujetar el pelo largo. NO UTILICE LA MÁQUINA EN UN ENTORNO PELIGROSO. La utilización de herramientas mecánicas en lugares húmedos o mojados, o en la lluvia, puede causar descargas eléctricas o electrocución. Mantenga bien iluminada el área de trabajo para evitar tropezar o poner en peligro los brazos, las manos y los dedos. MANTENGA TODAS LAS HERRAMIENTAS Y MÁQUINAS EN CONDICIONES ÓPTIMAS. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para lograr el mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Las herramientas y las máquinas mal mantenidas pueden dañar más la herramienta o la máquina y/o causar lesiones. COMPRUEBE SI HAY PIEZAS DAÑADAS. Antes de utilizar la máquina, compruebe si hay piezas dañadas. Compruebe la alineación de las piezas móviles, si las piezas móviles se atascan, si hay piezas rotas y toda otra situación que podría afectar su funcionamiento. Un protector o cualquier otra pieza que presente daños debe repararse o reemplazarse apropiadamente. Las piezas dañadas pueden causar daños adicionales a la máquina y/o lesiones. MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas y los bancos desordenados invitan a que se produzcan accidentes. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y A LOS VISITANTES. El taller es un entorno potencialmente peligroso. Los niños y los visitantes pueden sufrir lesiones. REDUZCA EL RIESGO DE UN ARRANQUE NO INTENCIONADO. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar el cable de alimentación. En caso de un apagón, mueva el interruptor a la posición de apagado. Un arranque accidental podría causar lesiones. UTILICE LOS PROTECTORES. Asegúrese de que todos los protectores estén colocados en su sitio, sujetos firmemente y funcionando correctamente para prevenir lesiones. QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCA ANTES DE ARRANCAR LA MÁQUINA. Las herramientas, los pedazos de desecho y otros residuos pueden salir despedidos a alta velocidad, causando lesiones. UTILICE LA MÁQUINA ADECUADA. No fuerce una máquina o un aditamento a hacer un trabajo para el que no se diseñó. El resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. La utilización de accesorios y aditamentos no recomendados podría causar daños a la máquina o lesiones al usuario. 44 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. UTILICE EL CORDÓN DE EXTENSIÓN ADECUADO. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de utilizar un cordón que sea lo suficientemente pesado como para llevar la corriente que su producto tome. Un cordón de tamaño insuficiente causará una caída de la tensión de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y recalentamiento. Consulte el Cuadro de cordones de extensión para obtener el tamaño correcto dependiendo de la longitud del cordón y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa de especificaciones. En caso de duda, utilice el próximo calibre más grueso. Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más pesado será el cordón. SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice abrazaderas o un tornillo de carpintero para sujetar la pieza de trabajo cuando resulte práctico. La pérdida de control de una pieza de trabajo puede causar lesiones. HAGA AVANZAR LA PIEZA DE TRABAJO CONTRA EL SENTIDO DE ROTACIÓN DE LA HOJA, EL CORTADOR O LA SUPERFICIE ABRASIVA. Si la hace avanzar desde el otro sentido, el resultado será que la pieza de trabajo salga despedida a alta velocidad. NO FUERCE LA PIEZA DE TRABAJO SOBRE LA MÁQUINA. El resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones. NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS. Una pérdida del equilibrio puede hacerle caer en una máquina en funcionamiento, causándole lesiones. NO SE SUBA NUNCA A LA MÁQUINA. Se podrían producir lesiones si la herramienta se inclina o si usted hace contacto accidentalmente con la herramienta de corte. NO DEJE NUNCA DESATENDIDA LA MÁQUINA CUANDO ESTÉ EN MARCHA. APÁGUELA. No deje la máquina hasta que ésta se detenga por completo. Un niño o un visitante podría resultar lesionado. APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN antes de instalar o quitar accesorios, antes de ajustar o cambiar configuraciones o al realizar reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones. HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS CON CANDADOS E INTERRUPTORES MAESTROS O QUITANDO LAS LLAVES DE ARRANQUE. El arranque accidental de una máquina por un niño o un visitante podría causar lesiones. MANTÉNGASE ALERTA, FÍJESE EN LO QUE ESTÁ HACIENDO Y USE EL SENTIDO COMÚN. NO UTILICE LA MÁQUINA CUANDO ESTÉ CANSADO O BAJO LA INFLUENCIA DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICAMENTOS. Un momento de distracción mientras se estén utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones. EL USO DE ESTA HERRAMIENTA PUEDE GENERAR Y DISPERSAR POLVO U OTRAS PARTÍCULAS SUSPENDIDAS EN EL AIRE, INCLUYENDO POLVO DE MADERA, POLVO DE SÍLICE CRISTALINA Y POLVO DE ASBESTO. Dirija las partículas de modo que se alejen de la cara y del cuerpo. Utilice siempre la herramienta en un área bien ventilada y proporcione un medio apropiado de remoción de polvo. Use un sistema de recolección de polvo en todos los lugares donde sea posible. La exposición al polvo puede causar lesiones respiratorias graves y permanentes u otras lesiones graves y permanentes, incluyendo silicosis (una enfermedad pulmonar grave), cáncer y muerte. Evite aspirar el polvo y evite el contacto prolongado con el polvo. Si se permite que el polvo entre en la boca o en los ojos, o que se deposite en la piel, se puede promover la absorción de material nocivo. Use siempre protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA que se ajuste apropiadamente y sea adecuada para la exposición al polvo, y lávese las áreas expuestas con agua y jabón. REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA SIERRA DE MESA ES IMPORTANTE PARA USTED LEER Y ENTENDER ESTE MANUAL. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES ENUMERADAS DEBAJO PUEDE PROVOCAR DESCARGA ELÉCTRICA, INCENDIO O LESIONES GRAVES. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. NUNCA realice operaciones "a pulso". Utilice el tope-guía o el calibre de ingletes para posicionar y guiar la pieza de trabajo. 12. UTILICE UNO O VARIOS PALOS DE EMPUJAR para cortar al hilo una pieza de trabajo estrecha. 13. EVITE LAS OPERACIONES DIFÍCILES Y LAS POSICIONES DIFÍCILES DE LAS MANOS en las que un resbalón repentino podría hacer que una mano se mueva hacia la hoja. 14. MANTENGA LOS BRAZOS, LAS MANOS Y LOS DEDOS alejados de la hoja. 15. NUNCA haga que alguna parte de su cuerpo esté en línea con la trayectoria de la hoja de sierra. 16. NUNCA PONGA LAS MANOS ALREDEDOR de la hoja de sierra ni sobre ella. 17. NUNCA intente soltar una hoja de sierra parada sin apagar primero la máquina. 18. SOPORTE APROPIADAMENTE las piezas de trabajo LARGAS O ANCHAS. 19. NUNCA REALICE TRABAJO DE INSTALACIÓN, MONTAJE o preparación en la mesa/área de trabajo cuando la máquina esté en marcha. 20. APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA de la fuente de alimentación antes de instalar o quitar accesorios, antes de ajustar o cambiar las preparaciones o al hacer reparaciones. 21. APAGUE LA MÁQUINA, desconéctela de la fuente de alimentación y limpie la mesa/área de trabajo antes de dejar la máquina. BLOQUEE EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN DE APAGADO para impedir el uso no autorizado. 22. HAY DISPONIBLE INFORMACIÓN ADICIONAL RELACIONADA CON LA UTILIZACIÓN SEGURA y apropiada de esta herramienta a través del Instituto de Herramientas Mecánicas, Power Tool Institute, 1300 Summer Avenue, Cleveland, OH 44115-2851. También hay información disponible a través del Consejo Nacional de Seguridad, National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Sírvase consultar los Requisitos de Seguridad para Máquinas de Elaboración de la Madera ANSI 01.1 del Instituto Nacional Americano de Normas (American National Standards Institute) y las normas OSHA 1910.213 del Departamento de Trabajo de los EE.UU. NO UTILICE ESTA MÁQUINA hasta que esté completamente montada e instalada de acuerdo con las instrucciones. OBTENGA ASESORAMIENTO de su supervisor, instructor u otra persona calificada si no está completamente familiarizado con la utilización de esta máquina. SIGA TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las conexiones eléctricas recomendadas. UTILICE LOS PROTECTORES SIEMPRE QUE SEA POSIBLE. Asegúrese de que estén colocados en su sitio, sujetos firmemente y funcionando correctamente. EVITE EL RETROCESO: A. manteniendo la hoja afilada y libre de herrumbre y resina. B. manteniendo el tope-guía para cortar al hilo paralelo a la hoja de sierra. C. utilizando el protector de la hoja de sierra y el separador para todas las operaciones posibles, incluyendo el aserrado pasante. D. empujando la pieza de trabajo más allá de la hoja de sierra antes de soltarla. E. no cortando nunca al hilo una pieza de trabajo que esté torcida o combada, o que no tenga un borde recto para guiarla a lo largo del tope-guía. F. utilizando tablas de canto biselado cuando no pueda utilizarse el dispositivo antirretroceso. G. no aserrando nunca una pieza de trabajo grande que no pueda ser controlada. H. no utilizando nunca el tope-guía como guía cuando se realicen cortes transversales. I. no aserrando nunca una pieza de trabajo que tenga nudos sueltos u otros defectos. UTILICE SIEMPRE LOS PROTECTORES, EL SEPARADOR Y LOS DEDOS ANTIRRETROCESO, excepto cuando se indique otra cosa en el manual. RETIRE LAS PIEZAS CORTADAS Y LOS RESIDUOS de la mesa antes de arrancar la sierra. La vibración de la máquina puede hacer que dichas piezas y residuos se muevan hacia la hoja de sierra y salgan despedidos. Después de realizar el corte, apague la máquina. Cuando la hoja se haya detenido completamente, retire todos los residuos. NUNCA ARRANQUE LA MÁQUINA con la pieza de trabajo contra la hoja. SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO contra el calibre de ingletes o el tope-guía. NUNCA haga pasar la pieza de trabajo entre el tope-guía y una fresa de moldurar. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Refiérase a ellas con frecuencia y utilícelas para adiestrar a otros. 45 CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito debe tener alambre de no menos del No. 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada de 20 A. Si se utiliza un cordón de extensión, utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Antes de conectar el máquina a la línea de alimentación, asegúrese de que el interruptor(s) esté en la posición de apagado y cerciórese de que la corriente eléctrica tenga las mismas características que las que estén indicadas en la máquina. Todas las conexiones a la línea de alimentación deben hacer buen contacto. El funcionamiento a bajo voltaje dañará el máquina. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA NI LA UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. ESTA MÁQUINA DEBE ESTAR CONECTADA A TIERRA MIENTRAS SE ESTÉ UTILIZANDO, PARA PROTEGER AL OPERADOR CONTRA LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS. La máquina está cableada para corriente alterna de 120 V., 60 Hz. Antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado. 2. Máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra diseñadas para utilizarse en un circuito de alimentación que tenga una capacidad nominal de menos de 150 V: 1. Todas las máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra: En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona una ruta de resistencia mínima para la corriente eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. Esta máquina está equipada con un cordón eléctrico que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe enchufarse en un tomacorriente coincidente que esté instalado y conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. No modifique el enchufe suministrado. Si el enchufe no cabe en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale el tomacorriente apropiado. La conexión inapropiada del conductor de conexión a tierra del equipo puede dar como resultado riesgo de descargas eléctricas. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cordón eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra del equipo a un terminal con corriente. Consulte a un electricista competente o a personal de servicio calificado si no entiende completamente las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas en cuanto a si la máquina está conectada a tierra apropiadamente. Utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y receptáculos de tres conductores que acepten el enchufe de la máquina, tal como se muestra en la Fig. A. Repare o reemplace inmediatamente los cordones dañados o desgastados. Si la máquina está diseñada para utilizarse en un circuito que tenga un tomacorriente parecido al que se ilustra en la Fig. A, la máquina tendrá un enchufe de conexión a tierra que se parece al enchufe ilustrado en la Fig. A. Puede utilizarse un adaptador temporal, que se parece al adaptador ilustrado en la Fig. B, para conectar este enchufe a un receptáculo coincidente de dos conductores, tal como se muestra en la Fig. B, si no se dispone de un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. El adaptador temporal debe utilizarse solamente hasta que un electricista calificado pueda instalar un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. La orejeta, lengüeta, etc., rígida de color verde que sobresale del adaptador debe conectarse a una toma de tierra permanente, como por ejemplo una caja tomacorriente conectada a tierra adecuadamente. Siempre que se utilice un adaptador, debe sujetarse en su sitio con un tornillo de metal. NOTA: En Canadá, el uso de un adaptador temporal no está permitido por el Código Eléctrico Canadiense. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. EN TODOS LOS CASOS, ASEGÚRESE DE QUE EL RECEPTÁCULO EN CUESTIÓN ESTÉ CONECTADO A TIERRA ADECUADAMENTE. SI NO ESTÁ SEGURO, HAGA QUE UN ELECTRICISTA CALIFICADO COMPRUEBE EL RECEPTÁCULO. CAJA TOMACORRIENTE CONECTADA A TIERRA CAJA TOMACORRIENTE CONECTADA A TIERRA TERMINALES QUE LLEVAN CORRIENTE MEDIO DE CONEXIÓN TIERRA ADAPTADOR EL TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA ES EL MÁS LARGO DE LOS 3 TERMINALES Fig. A Fig. B 46 CORDONES DE EXTENSIÓN CORDÓN DE EXTENSIÓN DE CALIBRE MÍNIMO TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA USO CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS Utilice cordones de extensión apropiados. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones y de que sea un cordón de extensión de tres alambres que tenga un enchufe de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de emplear un cordón que sea lo suficientemente pesado como para llevar la corriente de la máquina. Un cordón de tamaño insuficiente causará una caída de la tensión de la línea eléctrica que dará como resultado pérdida de potencia y recalentamiento. En la Fig. C se muestra el calibre correcto que debe utilizarse dependiendo de la longitud del cordón. En caso de duda, utilice el siguiente calibre más pesado. Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más pesado será el cordón. Capacidad Nominal En Amperios Longitud Total Del Cordon En Pies Voltios Calibre Del Cordon De Extensión 0-6 0-6 0-6 0-6 120 120 120 120 Hasta 25 25-50 50-100 100-150 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 6-10 6-10 6-10 6-10 120 120 120 120 Hasta 25 25-50 50-100 100-150 18 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10-12 10-12 10-12 10-12 120 120 120 120 Hasta 25 25-50 50-100 100-150 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 12-16 12-16 12-16 120 120 120 Hasta 25 25-50 14 AWG 12 AWG NO SE RECOMIENDA LONGITUDES MAYOR DE 50 PIES Fig. C INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO INTRODUCCIÓN Modelo FS200SD es una sierra de mesa de 10" diseñada para brindar un rendimiento de alta calidad, con una capacidad de profundidad de corte de hasta 3" (76 mm) a 90° y 2" (51 mm) a 45°, para cortar limpiamente tamaños de material estándar. NOTA: LA FOTO DE LA CUBIERTA DEL MANUAL ILUSTRA EL MODELO DE PRODUCCIÓN ACTUAL. TODAS LAS DEMÁS ILUSTRACIONES SON SOLAMENTE REPRESENTATIVAS Y ES POSIBLE QUE NO MUESTREN EL COLOR, EL ETIQUETADO Y LOS ACCESORIOS REALES. CONTENIDO DE CARTON SIERRA MOTORIZADA DE BANCO PARTES La Fig. 1 ilustra la sierra removida de su caja y la Fig. 2 en Fig. 3, ilustra todos los artículos sueltos que se adjuntan con la sierra. La fig. 4, ilustra todos los items flojos pila de discos para el soporte. Fig. 2 PARTES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Guía de corte a lo largo Ensamblaje de hendidor y protector Agarradera de cierre para la guía de corte a lo largo Volante de mano de elevación y bajado de hoja Escuadra de ingletes Soporte de apoyo del hendidor Soporte del hendidor Agarradera de cierre para la guía de corte a lo largo Portador de la escuadra de ingletes Abrazadera de muelle para el portador de la escuadra de ingletes 11. Llave De la Lámina 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. M6x1x12mm Plano Principal Tornillo (1) M4x.7x10mm Tornillo Principal De la Cacerola (1) M4x.2x10mm Tornillo Principal De la Cacerola (4) M8x1.25 Tuerca hexagonal (1) M6x1 Tuerca De Ala (1) M4.7 Tuerca hexagonal (1) M6.4 Plana Arandela (3) 1/4" Arandela de cierre Interna Del Diente (1) 1/4" Arandela de cierre Externa Del Diente (5) 3/16" Plana Arandela (4) 3/16" Arandela Plana Del Diente Externo (1) Fig. 4 Accesorios de la base 1. Pies (4) (2 con orificios en la base para montar el soporte de la rueda y la abrazadera) 2. Arandela plana de 3/8" para montar la sierra en la base de soporte & para montar la base de soporte (24) 3. Pie (4) 4. Tuerca hexagonal M8 para montar la sierra en la base de soporte & para montar la base de soporte (20) 5. Tornillo hexagonal M8 x 45 mm para montar la sierra en la base de soporte (4) 6. Pernos de carruaje M8x1.25x 20 mm para montar la base de soporte (16) 7. Ménsulas superiores delanteras y traseras de18-1/2" (2) 8. Ménsulas laterales superiores de 17" (2) 9. Ménsulas inferiores delanteras y traseras de 22" (2) 10. Ménsulas laterales inferiores de 20-3/8" (2) 11. Ensamble de la rueda (2) 12. Abrazadera de 635 mm (25”) (1) Fig. 3 Accesorios 1. M6x1x55mm Tornillo de la pista de la cacerola de (1) 2. 1/4-20x2" Tornillo Principal De Tuerca hexagonal (1) 3. M6x1x20mm Tornillo Principal De Tuerca hexagonal (1) 4. 1/4-20x1/2" Tornillo Principal De Tuerca hexagonal (2) 47 DESEMPAQUETADO Y LIMPIEZA Desempaque cuidadosamente la máquina y todas las piezas sueltas que están en el contenedor o contenedores de transporte. Quite el revestimiento protector de todas las superficies no pintadas. Este revestimiento puede quitarse con un paño suave humedecido con queroseno (no utilice acetona, gasolina ni diluyente de laca para este fin). Después de realizar la limpieza, cubra las superficies no pintadas con una cera en pasta doméstica de buena calidad para pisos. ENSAMBLAJE HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS NINGUNOS PROVISTOS * El destornillador de cruz * 13mm llave de boca * 10mm llave de boca * Orilla recta ESTIMACIÓN DEL TIEMPO DE ENSAMBLAJE - 60 minutos ELEVAR Y SUPERFICIES SECUNDARIAS PARA UN VIO CON NINGÚN SOPORTE EL VIO DEBE SER ASEGURADO APROPIADAMENTE A UNA SUPERFICIE SECUNDARIA. TAMBIÉN, USTED DEBE PROPORCIONAR UN HOYO PARA EL SERRÍN PARA CAERSE POR O EL POLVO REUNIRÁ ALREDEDOR DEL MOTOR, CAUSANDO UN PELIGRO POSIBLE DEL FUEGO Y/O EL DAÑO DEL MOTOR. DESCONECTE LA MÁQUINA DE FUENTE DE ENERGÍA. El vio debe ser elevado bastante para serrín para fracasar el fondo del vio y no construye alrededor del motor. 5/16" HOYOS PILOTOS VIO las MARCAS de la COLOCACION B O IM Posicione los cuatro hoyos que montan localizado en la base del vio gabinete (dos de que se muestran en (A) Fig. 4A) sobre cualquier apoyo apropiado que usted utilizan. Entonces abroche seguramente el vio a los apoyos. El vio puede ser asegurado abrochando el soporte por los hoyos que montan con hardware conveniente (no suministrado). IN M 3" 3" 3" MO MO NI 3" MI MI NI 2" R1 E " O RT O 11 ECO RAD R AD CU MI NI EL VIO APOYO DEBE SER FIJO Y CAPAZ DE SOSTENER 300 LIBRAS. Usted puede construir también un apoyo elevado sencillo, como mostrado en el Fig. 4B. MO A B UTILICE UN BUEN GRADO DEL CHAPEADO CON UN GRUESO MÍNIMO DEL 3/4 PULG. NO HAGA EL TABLERO DEL MONTAJE DE TABLERO DE PARTÍCULA PUESTO QUE EL TABLERO DE PARTÍCULA SE ROMPE FÁCILMENTE. Fig. 4B apoyo. Fije la superficie de apoyo a los bordes angostos de los 2 x 4 (como se muestra en la Figura 4B) con tornillos para madera (no suministrados) en al menos tres puntos (B) Fig. 4B de cada lado. UN HOYO SE DEBE PROPORCIONAR EN ESTE APOYO PARA PERMITIR EL SERRÍN PARA FRACASAR. Sujete la sierra a la superficie insertando el equipo adecuado (no suministrado) a través de los orificios de montaje en la sierra y dentro de los orificios previamente taladrados. Cuando utilice la sierra, quite periódicamente el aserrín acumulado debajo de la misma. Cuadre el vio en la superficie secundaria y marca la ubicación para cuatro 5/16 hoyos de pulgada para ser taladrada (Fig. 4B). ASEGÚRESE DE QUE HAYA POR LOS MENOS 76,2 MM (3”) EN LOS CUATRO LADOS DE LA BASE. Aleje la sierra y luego realice los orificios en estas marcas. Ubique y marque un cuadrado de 279 ó 305 mm (11” ó 12”) centrado entre los cuatro orificios de montaje. Corte y quite el cuadrado (Fig. 4B). Para elevar la superficie de apoyo, mida dos 2 x 4 (A) Fig. 4B al ancho de dos lados opuestos de la superficie de 48 ENSAMBLADO DEL PORTADOR DE LA ESCUADRA DE INGLETES DESCONCTE LA MAQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACION. 1. Ensamble fig. 5 del (E) del clip de resorte, el (A) del sostenedor de la galga de los ingletes según lo mostrado usando un tornillo de la pista de la cacerola de M4x.7x10mm (F), el (B) de la arandela de cierre del diente del 3/16" y la tuerca de tuerca hexagonal externos M4x.7. NOTA: La fig. 6 del (G) de la tuerca de tuerca hexagonal, cabrá en el receso en la parte posteriora del (A) fig. 5 del sostenedor de la galga de los ingletes para guardar fig. 5 del (E) del clip de resorte, asegurada al sostenedor de la galga de los ingletes. 2. Ensamble el portador de la escuadra de ingletes (A) Fig. 7 a la izquierda del gabinete de la sierra utilizando los cuatro M4x.2x10mm tornillos (B) Fig. 8, y 3/16 plug. arandelas (C) desde el interior del gabinete de la sierra. 3. La Fig. 9 ilustra la escuadra de ingletes (D) insertado en el portador de la escuadra de ingletes cuando no se encuentra en uso. ESCUADRA DE INGLETES La escuadra de ingletes se envía completamente ensamblado y viene equipado con una barra de escuadra de ingletes con ranura en T (A) Fig. 10, que se inserta en uno de las dos ranuras para escuadras de ingletes con ranuras en T, localizadas en la superficie de la mesa, como se ilustra aquí. La escuadra de ingletes con ranura en T impide que la escuadra se caiga al ser extendido más allá del frente de la mesa durante el corte transversal de materiales extremadamente anchos. MONTAJE DE LA BASE DE SOPORTE 1. Fije las patas de goma (H) Fig. 11 a la parte inferior de cada pie (F). Ubique los dos pies (F) que tienen orificios en la parte inferior para fijar los soportes de la rueda (G) y la abrazadera (E). (Asegúrese de que las ruedas y los soportes estén bien orientados. Consulte el recuadro de la Figura 11). Para fijar los soportes, retire las tuercas de los pernos e inserte los pernos a través de los orificios de la parte inferior de los dos pies y en los orificios de la abrazadera (E). Enrosque nuevamente las tuercas en los pernos y ajuste. Monte la base como se muestra en la Figura 11, con 16 pernos de cabeza de hongo M8 x 1,25 x 20 mm, arandelas planas de 9,52 mm (3/8") y tuercas hexagonales M8 x 1,25. Alinee los orificios en los pies de la base (f) con los orificios en los soportes. Inserte el perno de cabeza de hongo a través del orificio en el pie y en el soporte, coloque una arandela plana en el perno de cabeza de hongo y enrosque en el mismo una tuerca hexagonal. Repita este proceso para los 15 orificios restantes en los pies y los soportes. NOTA: Fije el equipo sin excesiva firmeza para un ajuste posterior. Hay letras estampadas en las ménsulas de la base de soporte para facilitar el montaje. A - Ménsulas superiores delanteras y traseras B - Ménsulas laterales superiores C - Ménsulas laterales inferiores D - Ménsulas inferiores delanteras y traseras E - Abrazadera inferior NOTA: Cada pie de goma está provisto con agujeros para montar la base de soporte en la superficie del piso en caso de que se requiera hacerlo. COLOCACIÓN DE LA BOLSA 1. Coloque la bolsa recolectora de polvo en el marco de la bolsa y coloque el marco de la bolsa recolectora de polvo dentro de la base de la sierra como se muestra en la Figura 12. SIERRA QUE ENSAMBLA 1. 2. 3. 4. La vuelta vio la tabla hacer frente abajo en un pedazo de cartulina para proteger la superficie de la tabla. Alinee los cuatro agujeros en el gabinete de la sierra con los cuatro agujeros en el soporte. Coloque una arandela el 3/8"plana sobre un tornillo principal de tuerca hexagonal de M8x1.25x45mm. Inserte el tornillo a través del agujero en el soporte y del agujero en la sierra. Coloque una arandela el 3/8"plana sobre el tornillo y rosque una tuerca de tuerca hexagonal M8x1.25 sobre el tornillo y apriete con seguridad. Repita este proceso para los tres agujeros restantes. Coloque la sierra en posición vertical, como se muestra en la Figura 13 (aquí la sierra se muestra totalmente armada). Empuje hacia abajo encima de la sierra así que las piernas del soporte ajustan a la superficie del piso y aprietan todo el hardware del soporte. 49 ENSAMBLADO DEL VOLANTE DE INCLINACION Y ELEVADO DE HOJA 1. Inserte el tornillo de M6x1x55 screw (D) Fig. 14, a través de la agarradera (E) y ensamble la agarradera (E) al volante de mano (A) mediante el roscado del tornillo (D) en el sentido de las manecillas del reloj hacia dentro del volante de mano. 2. Ensamble el volante de mano (A) Fig. 15 al eje (B), asegurando que el plano en el lado interior del volante de mano se alinee con el plano del eje. 3. Fije el volante de mano (A) Fig. 16 al eje, utilizando el tornillo M6x1x12mm screw (C). ENSAMBLADO DEL ENSAMBLAJE DE PROTECTOR DE HOYA Y HENDIDOR DESCONCTE LA MAQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACION. EL ENSAMBLADO DE PROTECTOR DE HOJA Y HENDIDOR DEBE ESTAR CORRECTAMENTE ALINEADO CON LA HOJA DE LA SIERRA PARA PREVENIR LOS CONTRAGOLPES. 1. 2. Coloque la hoja a 90 grados de la mesa y fíjela en su sitio. Afiance el soporte de apoyo del hendidor (A) Fig. 17 al soporte del hendidor (B) haciendo uso de los dos tornillos de 1/4-20x1/2" de largo (C), que fueron quitados anteriormente del soporte del hendidor (B), y dos arandelas (C) de cierre de dientes externos de 1/4 de pulg. como se ilustra aquí. AVISO: No apriete los tornillos (C) del todo en este momento. 3. Localice el tornillo de cabeza hexagonal de 1/4-20x2 pulg. de largo (G) Fig. 18, y ensamble la 1/4 pulg. arandela de cierre con dientes internos (O), 1/4 pulg. arandela plana (P), y 1/4 pulg. arandela con dientes externos (R) al tornillo (G). 4. Coloque el extremo embutido (E) Fig. 19 de la abrazadera del hendedor (B) contra el extremo de la barra giratoria (F) y ajuste utilizando el ensamble del PASO 3. NOTA: Todavía no ajuste por completo el tornillo (G). El ensamble se muestra en la figura 20. NOTA: Fije el equipo sin excesiva firmeza para un ajuste posterior. 5. Coloque el hendidor (H) Fig. 21 sobre el soporte de apoyo del hendidor como se ilustra aquí, asegurándose que las dos protuberancias (K) en el soporte de apoyo del hendidor estén dentro de la ranura del hendidor (H). 6. 7. Monte el hendidor (H) Fig. 22 al soporte de apoyo del hendidor (B) según se ilustra, utilizando para ello un tornillo de cabeza hexagonal de M6x1x20mm pulg. de largo, una arandela de dientes externos, y una M6 arandela plana (L). Inserte el tornillo (L), Fig. 22 a través de la abrazadera del soporte del hendedor (C) y del hendedor (H). Coloque una arandela plana M6,4 y una arandela de bloqueo de diente externo de 6,35 mm (1/4”) en el tornillo (L). Enrosque una tuerca mariposa M6 x 1(M) Fig. 23 en el tornillo (L) Fig. 23. AVISO: Antes de apretar la tuerca de mariposa (M) Fig. 23, asegúrese de que haya una abertura de por lo menos 1/8 pulg. entre el borde inferior del hendidor (N) y la superficie superior de la mesa (P), y que las protuberancias (K) Fig. 23 estén dentro de la ranura del ensamblaje del hendidor (H). 8. 9. Utilizando una regla recta, revise si el hendidor (H) Fig. 24 está alineado con la hoja de la sierra (R). Si resulta necesario hacer cualquier ajuste, el hendidor (H) puede ser movido a la izquierda o a la derecha y puede ser rotada. Cuando esté seguro que el hendidor está debidamente alineado con la hoja de la sierra, apriete los dos tornillos (C) Fig. 25 que fijan el soporte de apoyo del hendidor al soporte del hendidor, y apriete el tornillo (G) que fija el soporte del hendidor a la varilla pivotante. ENSAMBLADO DE LA GUIA DE CORTE A LO LARGO 1. Enrosque la M8x1.25 tuerca de cierre (A) Fig. 26 aproximadamente a la mitad del camino sobre el gorrón de la agarradera (B). 2. Enrosque la tuerca de cierre (B) Fig. 26 dentro del agujero roscado (C) en la leva de la guía (D). Apriete la tuerca de cierre (A) Fig. 27 contra la leva (D). 3. La guía de corte a lo largo es accionada generalmente desde el lado derecho de la mesa de la cierra. Levante la agarradera de cierre (B) Fig. 28 y coloque la guía sobre la mesa como se ilustra aquí. Empuje la agarradera hacia abajo (B) Fig. 28, para bloquear la guía en su sitio sobre la mesa de la sierra. 50 TRASLADO DE LA SIERRA Para trasladar la sierra, tome el lado de la mesa opuesto a las ruedas. Levante apenas la sierra del suelo y empuje la mesa hasta la posición deseada como se muestra. No todos los pisos son totalmente uniformes, revise ambas ruedas cada vez que traslade la sierra para asegurarse de que no se traben en el piso cuando la sierra esté en reposo. Asegúrese de que todos los pernos estén bien ajustados. OPERACIÓN CONTROLES Y AJUSTES OPERACIONALES ARRANCANDO Y DETENIENDO LA SIERRA El interruptor (A) Fig. 29 está localizado en el tablero delantero del gabinete de la sierra. Para encender la sierra, mueva el interruptor (A) a la posición superior. Para apagar la sierra, mueva el interruptor (A) a la posición inferior. ASEGÚRESE DE QUE EL INTERRUPTOR ESTÉ EN LA POSICIÓN "OFF" (DE APAGADO) ANTES DE ENCHUFAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN. EN CASO DE UN CORTE DE CORRIENTE, MUEVA EL INTERRUPTOR A LA POSICIÓN "OFF" (DE APAGADO). UN ARRANQUE ACCIDENTAL PODRÍA CAUSAR LESIONES. FIJANDO EL INTERRUPTOR EN LA POSICION DE APAGADO IMPORTANTE: Sugerimos que cuando la sierra no se encuentre en uso que el interruptor quede fijado en la posición de apagado. Esto puede hacerse tomando la pieza acodada (B) y removiéndolo por completo del interruptor, tal como se ilustra en la Fig. 30. El interruptor no funcionará sin la pieza acodada (B). No obstante, si se quita la pieza acodada mientras que la sierra está funcionando, ésta puede ser apagada una vez, pero no puede volver a arrancar sin la inserción de la pieza acodada (B). PROTECCION CONTRA SOBRECARGAS Su sierra está equipada con un botón de relevo para reenganche de sobrecargas (C) Fig. 30. Si el motor se apaga o no arranca debido a una sobrecarga (corte excesivamente rápido del material, uso de una hoja roma, uso de la sierra más allá de sus capacidades, etc.) o voltajes bajos, mueva el interruptor a la posición de apagado, permita que se enfríe el motor de tres a cinco minutos, y oprima el botón de reenganche (C), que reenganchará el dispositivo de sobrecarga. El motor puede ser encendido entonces como de costumbre. CONTROL DE ELEVACION Y BAJADO DE LA HOJA Para alzar o bajar la hoja de la sierra, gire el volante de mano (A) Fig. 31. El girar en el sentido de las manecillas del reloj baja la hoja, y el girar el volante de mano contra las manecillas del reloj eleva la hoja. CONTROL DE INCLINACION DE LA HOJA Para inclinar la hoja de la sierra, afloje la agarradera de cierre (A) Fig. 32 y gire el volante de mano (B) hasta conseguir el ángulo deseado. Vuelva a apretar entoncesla agarradera de cierre (A). AVISO: La agarradera decierre (A) está cargada con resortes y puede ser reposicionada al tirar de la agarradera (A), colocándola sobre el gorrón aserrado localizado debajo de la agarradera. LA AGARRADERA DE CIERRE DE INCLINACION DE HOJA (A) DEBE ESTAR CERRADA DURANTE TODAS LAS FUNCIONES DE CORTE. AJUSTANDO LOS TOPES POSITIVOS DE 90 Y 45 GRADOS Su sierra está equipada con topes positivos que colocarán rápida y precisamente la hoja de la sierra a 90 y a 45 grados a la mesa. DESCONCTE LA MAQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACION. PARA AJUSTAR EL TOPE POSITIVO A LOS 90 GRADOS 1. Eleve la hoja de la sierra a su elevación máxima. 2. Afloje la agarradera de cierre de inclinación de hoja (A) Fig. 32, mueva el mecanismo de inclinación de hoja (B) lo más lejos posible hacia la izquierda y apriete la agarradera de cierre de inclinación de hoja (A). 3. Coloque una escuadra (A) Fig. 33 sobre la mesa y contra la hoja, tal como se ilustra, y revise si la hoja se encuentra a 90 grados de la mesa. Si la hoja no se encuentra a 90 grados a la mesa, afloje el tornillo (B) Fig. 33 unas cuantas vueltas, y mueva el mecanismo de inclinación de hoja hasta que la hoja quede a 90 grados a la mesa. Ajuste entonces la agarradera de cierre de inclinación de hoja Fig. 32 (A) y apriete el tornillo (B) Fig. 33 hasta que haga fondo. PARA AJUSTAR EL TOPE POSITIVO A LOS 45 GRADOS 1. Eleve la hoja de la sierra a su elevación máxima. 51 2. Afloje la agarradera de cierre de inclinación de hoja Fig. 32A, mueva el mecanismo de inclinación de hoja (B) lo más lejos posible hacia la derecha y apriete la agarradera de cierre de inclinación de hoja (A). 3. Coloque una escuadra (A) Fig. 34 sobre la mesa y contra la hoja, tal como se ilustra, y revise si la hoja se encuentra a 45 grados a la mesa. Si la hoja no se encuentra a 45 grados a la mesa, afloje el tornillo (C) Fig. 34unas cuantas vueltas y mueva el mecanismo de inclinación de hoja hasta (B) Fig. 32 que la hoja quede a 45 grados de la mesa. Ajuste entonces la agarradera de cierre de inclinación de hoja y apriete el tornillo Fig. 34 (C) hasta que haga fondo. FUNCIONAMIENTO Y AJUSTES DE LA GUIA DE CORTE A LO LARGO 1. Para mover la guía de corte a lo largo (A) Fig. 35, a lo largo de la mesa, levante la palanca de cierre (B), deslice la guía a la posición deseada en la mesa y empuje la palanca de cierre de la guía (B) hacia abajo para fijar la guía a dicha posición. 2. Se suministra un indicador para señalar la distancia en que se ha fijado la guía desde la hoja de la sierra. Si resulta necesario ajustar el indicador, afloje el tornillo (C) Fig. 35 que fija el indicador al soporte de la guía de corte a lo largo y ajuste el indicador conforme a los requisitos. IMPORTANTE: La guia de corte a lo largo debe estar debidamente alineada a la ranura de la escuadra de ingletes para prevenir contragolpes durante el corte a lo largo. 3. La hoja de la sierra está colocada de forma paralela a la ranura de la escuadra de ingletes en la fábrica, y la guía debe 4. 5. 6. estar paralela a la ranura de la escuadra de ingletes para realizar una labor acertada e impedir los contragolpes durante el corte a lo largo. Para revisar el alineamiento, haga lo siguiente: Coloque la guía en un extremo de la ranura de la escuadra de ingletes, tal como se ilustra en la Fig. 35. Fije la guía a la mesa empujando la palanca de cierre (B) hacia abajo. El borde de la guía debe quedar entonces paralela a la ranura de la escuadra de ingletes. Si resulta necesario cualquier ajuste, haga lo siguiente: Afloje los dos tornillos (D) Fig. 35, y levante la palanca de cierre (B). Entonces, mientras que detiene el soporte de la gua (F) firmemente hacia usted, mueva la parte posterior de la guía (A) hasta que quede paralela con la ranura de la escuadra de ingletes. Apriete entonces los dos tornillos (D) y empuje la palanca de cierre (B) hacia abajo. La acción de abrazadera de la guía (A) Fig. 35, puede ajustarse al levantar la palanca de cierre (B) y girando el tornillo (E) en el sentido de las manecillas del reloj para apretar, o en el sentido contrario para reducir la acción de abrazadera de la guía. AJUSTE DEL INSERTO PARA MESA 1. 2. DESCONCTE LA MAQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACION. Cerciórese de que la fig. 36 (A) del separador de millares del vector (a), sea rasante con o slightly debajo de la superficie de la tapa de vector (B). Si el inserto para mesa está por encima de la superficie de la mesa, ajuste los dos tornillos del inserto (C) Fig. 36 para hacerlo descender. FUNCIONAMIENTO Y AJUSTES DE LA ESCUADRA DE INGLETES Al realizar cortes transversales (la hoja fijada a 90 grados de la mesa), la escuadra de ingletes puede utilizarse en cualquiera de las ranuras de la mesa. Cuando realiza un corte transversal biselado (con la hoja inclinada), sólo utilice la escuadra de ingletes en la ranura derecha, en la cual la hoja está inclinada en la dirección opuesta de la escuadra de ingletes y de sus manos. Para accionar la escuadra de ingletes, sencillamente afloje la perilla de cierre (E) Fig. 37 y mueva el cuerpo de la escuadra de ingletes al ángulo deseado. AJUSTANDO LA HOJA PARALELAMENTE A LAS RANURAS DE LA ESCUADRA DE INGLETES La hoja fue ajustada de fábrica paralelamente a las ranuras de la escuadra de ingletes. Para asegurar cortes acertados y ayudar a prevenir los contragolpes durante el cortado, este ajuste debe verificarse de nuevo. Para ajustar: DESCONCTE LA MAQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACION. Eleve la hoja a su elevación máxima y ajuste la hoja para que quede a 90 grados de la mesa. Escoja un diente en la hoja de la sierra que esté colocado hacia la izquierda. Marque dicho diente con un lápiz o marcador. Utilizando una escuadra ajustable, coloque el cuerpo de la escuadra (A) Fig. 38 contra la escuadra de ingletes y ajuste la hoja (B) de la escuada hasta que se roce con el diente marcado, como se ilustra aquí. 4. Gire la hoja y revise el mismo diente marcado en la parte posterior de la mesa, como se ilustra en la Fig. 39. 5. Si las medidas delanteras y posteriores, mostradas en las Figuras 38 y 39, no son idénticas, afloje los cuatro tornillos (C) Fig. 40. Antes aflojar los tornillos, aflojan las nueces bajo la mesa localizada debajo de cada tornillo. Tome la hoja de la sierra cuidadosa-mente y muévala hasta que la hoja quede paralela a la ranura de la escuadra de ingletes. Apriete entonces los cuatro tornillos (C) Fig. 40 firmemente. AVISO: Si no se puede realizar un ajuste suficiente aflojando los tornillos (C), los tornillos (D) también Fig. 40 pueden ser aflojados si resulta totalmente necesario para realizar el ajuste. 1. 2. 3. 52 CAMBIO DE LA HOJA 1. 2. 3. 4. 5. DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN. UTILICE HOJAS DE SIERRA CON UN DIÁMETRO DE 254 MM (10”) CALIFICADAS PARA 4700 RPM O MAYOR. UTILICE ÚNICAMENTE HOJAS DE SIERRA CON ORIFICIOS PARA MANDRIL DE 16 MM (5/8”). NOTA: Junto con la sierra se suministra una llave de 22,2 mm (7/8") para cambiar la hoja de la sierra. Retire el inserto para mesa (A) Fig. 41, y levante la hoja de la sierra (F) hasta su posición máxima. Para retirar la hoja, coloque la llave (D) en la parte plana de la tuerca del eje (C) para evitar que el eje gire. Coloque una pieza de madera (B) en forma plana sobre la mesa, contra la hoja, de manera que un diente de la hoja pueda “agarrar” la madera y así evitar que la hoja gire. Utilice la llave para girar la tuerca del eje hacia el frente de la sierra. Retire la tuerca del eje, la brida de la hoja (E) y la hoja de la sierra. Coloque la hoja nueva, asegurándose de que los dientes miren hacia el frente de la mesa de la sierra e instale la brida de la hoja externa y la tuerca del eje. Utilice la pieza de madera (B) para evitar que la hoja gire y ajuste la tuerca del eje girando la llave (D) hacia la parte posterior de la sierra. Vuelva a colocar el inserto para mesa. UTILIZAR LA MAQUINA Las operaciones de aserrado comunes incluyen el corte al hilo y el corte transversal, y unas cuantas operaciones estándar más que son de naturaleza fundamental. Al igual que sucede con todas las máquinas eléctricas, hay una cierta cantidad de peligro involucrado con la operación y el uso de la máquina. La utilización de la máquina con el respeto y la precaución exigidos, en lo que se refiere a precauciones de seguridad, reducirá considerablemente la posibilidad de que se produzcan lesiones corporales. Sin embargo, si no se hace caso de las precauciones de seguridad normales o si éstas se ignoran completamente, el resultado puede ser que el operador sufra lesiones corporales. La información que aparece a continuación describe el método seguro y adecuado de realizar las operaciones de aserrado más comunes. EL USO DE ADITAMENTOS Y ACCESORIOS NO RECOMENDADOS POR DELTA PUEDE CAUSAR RIESGO DE LESIONES PARA EL USUARIO Y OTRAS PERSONAS. REALIZACIÓN DE CORTES TRANSVERSALES La realización de cortes transversales requiere el uso del calibre de ingletes para posicionar y guiar la pieza de trabajo. Coloque la pieza de trabajo contra el calibre de ingletes y haga avanzar tanto dicho calibre como la pieza de trabajo hacia la hoja de sierra, de la manera que se muestra en la Fig. 42. El calibre de ingletes se puede utilizar en cualquiera de las dos ranuras de la mesa. Cuando realice cortes en bisel (con la hoja inclinada), utilice la ranura de la mesa que no cause interferencia de la mano o del calibre de ingletes con el protector de la hoja de sierra. Comience el corte lentamente y sujete firmemente la pieza de trabajo contra el calibre de ingletes y la mesa. UNA DE LAS REGLAS PARA UTILIZAR UNA SIERRA ES QUE EL OPERADOR NO DEBE AGARRARSE NUNCA A UNA PIEZA DE TRABAJO LIBRE NI TOCARLA. Sujete la pieza de trabajo soportada, no la pieza libre que se esté cortando. El avance en la realización de un corte transversal continúa hasta que la pieza de trabajo esté cortada en dos y se tire hacia atrás del calibre de ingletes y la pieza de trabajo hasta el punto de comienzo. Antes de tirar hacia atrás de la pieza de trabajo, es buena costumbre desplazar lateralmente un poco la pieza de trabajo para moverla alejándola ligeramente de la hoja de sierra. No recoja nunca de la mesa ningún tramo de longitud corta de pieza de trabajo libre mientras la sierra esté en marcha. No toque nunca una pieza que se esté cortando, a menos que mida al menos un pie de longitud. Para brindar seguridad y conveniencia adicionales, el calibre de ingletes (A) se puede equipar con un refrentado de madera auxiliar (B), de la manera que se muestra en la Fig. 42A, que debe ser al menos 1 pulgada más alto que la profundidad de corte máxima y debe sobresalir 12 pulgadas o más a un lado o al otro, dependiendo de qué ranura para el calibre de ingletes se esté utilizando. Este refrentado de madera auxiliar (B) se puede sujetar a la parte delantera del calibre de ingletes utilizando dos tornillos para madera (C) a través de los agujeros provistos en el cuerpo del calibre de ingletes e introduciéndolos en el refrentado de madera. NO USE NUNCA EL TOPE-GUÍA COMO CALIBRE DE CORTE CUANDO REALICE CORTES TRANSVERSALES. Al cortar transversalmente varias piezas de la misma longitud, se puede sujetar con abrazaderas un bloque de madera (B), Fig. 42B, al tope-guía y se puede utilizar dicho bloque como calibre de corte, de la manera que se muestra en la Fig. 42B Es importante que este bloque de madera esté posicionado siempre delante de la hoja de sierra, de la manera que se muestra en la ilustración. Una vez que se haya determinado la longitud de corte, sujete firmemente el tope-guía y use el calibre de ingletes para hacer avanzar la pieza de trabajo hacia el corte. Este bloque de madera permite que la pieza que se esté cortando se mueva libremente a lo largo de la superficie de la mesa sin atorarse entre el tope-guía y la hoja de sierra, con lo que se reduce la posibilidad de retroceso y de que el operador sufra lesiones. CUANDO UTILICE EL BLOQUE (B), FIG. 42B, COMO CALIBRE DE CORTE, ES MUY IMPORTANTE QUE EL EXTREMO TRASERO DEL BLOQUE ESTÉ POSICIONADO DE MANERA QUE LA PIEZA DE TRABAJO NO TOQUE EL BLOQUE ANTES DE ENTRAR EN CONTACTO CON LA HOJA. REALIZACIÓN DE CORTES AL HILO La realización de cortes al hilo consiste en cortar longitudinalmente a través de una tabla. El tope-guía para cortar al hilo (A), Fig. 43, se utiliza para posicionar y guiar la pieza de trabajo. Un borde de la pieza de trabajo se desplaza contra el tope-guía para cortar al hilo, mientras que el lado plano de la tabla descansa sobre la mesa. Como la pieza de trabajo se empuja a lo largo del tope-guía, debe tener un borde recto y hacer contacto sólido con la mesa. SE DEBE USAR EL PROTECTOR DE LA HOJA DE SIERRA. EN LAS SIERRAS PORTER-CABLE, EL PROTECTOR TIENE DEDOS ANTIRRETROCESO PARA EVITAR EL RETROCESO Y UN SEPARADOR PARA EVITAR QUE LA SEPARACIÓN DE CORTE DE LA MADERA SE CIERRE Y ATORE LA HOJA. ESTÉ SEGURO REEMPLAZAR O AFILAR LOS ANTIRRETROCESO CUANDO LOS PUNTOS LLEGAN A SER LÁNGUIDOS. 53 UNA TOPE-GUIA SIEMPRE SE DEBE UTILIZAR PARA LAS OPERACIONES LA REALIZACIÓN DE CORTES AL HILO. NUNCA REALICE UNA OPERACIÓN QUE LA REALIZACIÓN DE CORTES AL HILO HECHO A PULSO. 1. Arranque el motor y haga avanzar la pieza de trabajo sujetándola hacia abajo y contra el tope-guía. No se sitúe nunca en la línea del corte de la sierra cuando realice cortes al hilo. Sujete la pieza de trabajo con las dos manos y empújela a lo largo del tope-guía y hacia la hoja de sierra (Fig. 43). Seguidamente, se puede hacer avanzar la pieza de trabajo a través de la hoja de sierra con una mano o con las dos manos. Después de que la pieza de trabajo esté más allá de la hoja de sierra y los dedos antirretroceso, se retira la mano de la pieza de trabajo. 2. Cuando se haya hecho esto, la pieza de trabajo permanecerá sobre la mesa, se inclinará ligeramente hacia arriba y será atrapada por el extremo del protector trasero, o se deslizará de la mesa hasta caer al piso. Alternativamente, el avance puede continuar hasta el extremo de la mesa, después de lo cual la pieza de trabajo es levantada y traída de vuelta a lo largo del borde exterior del tope-guía. El material cortado permanece en la mesa y no se toca con las manos hasta que la hoja de sierra se ha detenido, a menos que sea una pieza grande que permita retirarla de modo seguro. Cuando corte al hilo tablas de más de tres pies de longitud, utilice un soporte para la pieza de trabajo en la parte trasera de la sierra, para evitar que la pieza de trabajo se caiga de la mesa de la sierra. 3. Si la pieza de trabajo que se esté cortando al hilo mide menos de 4 pulgadas de ancho, se debe utilizar siempre un palo de empujar para completar el avance, de la manera que se muestra en la Fig. 44. El palo de empujar se puede hacer fácilmente utilizando material de desecho, de la manera que se explica en la sección "CONSTRUCCIÓN DE UN PALO DE EMPUJAR". 4. Cortar al hilo piezas estrechas puede ser peligroso si no se hace cuidadosamente. CUÁNDO EL PEDAZO ES DEMASIADO ESTRECHA PARA UN PALO DEL EMPUJÓN PARA SER EFECTIVO - Y SI EL TRABAJO ES BREVEMENTE SUFICIENTE - UTILIZA UN EMPUJE LA TABLA. AL CORT DE HILO LA MATERIA BAJO 2 PULGADAS EN LA ANCHURA, LOS PALOS ORDINARIOS DEL EMPUJÓN PUEDEN INTERVENIR CON EL GUARDIA DE HOJA. Cuando utilice una tabla de empujar, la anchura de dicha tabla debe añadirse a la anchura del ajuste de la posición del tope-guía para cortar al hilo. Una tabla de empujar plana se puede construir de la manera que se muestra en la Fig. 46 y se debe usar de la manera que se muestra en la Fig. 45. NOTA: EL PROTECTOR QUITÓ PARA LA CLARIDAD. SIEMPRE UTILICE EL PROTECTOR. NOTA: Algunas operaciones especiales (cuando se utiliza la cabeza portafresa de moldurar) requieren la adición de un refrentado de madera auxiliar al tope-guía, de la manera que se explica en la sección "UTILIZACIÓN DE UN REFRENTADO DE MADERA AUXILIAR EN EL TOPE-GUÍA PARA CORTAR AL HILO", y el uso de un palo de empujar. Fig. 46 BLOQUE DE 2" x 4" MADERA CONTRACHAPADA DE 3/4" ANCHURA DE LA MESA DE LA SIERRA + 2" UTILIZACIÓN DE UN REFRENTADO DE MADERA AUXILIAR EN EL TOPE-GUÍA PARA CORTAR AL HILO En algunas operaciones especiales se necesitan refrentados de madera (A), Fig. 47, a un lado o a ambos lados del tope-guía para cortar al hilo. El refrentado de madera se sujeta al tope-guía con tornillos a través de los agujeros del tope-guía. La mayoría de los trabajos requerirán un material de 3/4", aunque algún trabajo ocasional podría requerir un refrentado de 1". FRESA DE RANURAR ACCESORIA NOTA: EL CORTE DE RANURADO DE ANCHURA MÁXIMA PARA ESTA SIERRA ES DE 1/2 PULGADA. EL CONJUNTO DE PROTECTOR DE LA HOJA Y SEPARADOR NO SE PUEDE UTILIZAR CUANDO SE REALICEN OPERACIONES DE RANURADO. SE DEBE QUITAR DICHO CONJUNTO. Antes de ranurar, afloje la tuerca de mariposa (A), Fig. 48, y quite el conjunto de protector de la hoja y separador (B). Tenga a mano el conjunto para colocarlo de nuevo después de ranurar. LAS PLANTILLAS, LOS ACCESORIOS, LOS PALILLOS DEL EMPUJE Y LOS TABLEROS AUXILIARES DE LA PLUMA DEBEN SER UTILIZADOS. 1. Ranurar es cortar un rebajo o un surco ancho en la pieza de trabajo. La mayoría de juegos de fresa de ranurar están hechos con dos sierras exteriores y cuatro o cinco cortadores interiores (Fig. 48A). Se emplean varias combinaciones de sierras y cortadores para cortar ranuras desde 1/8 hasta 13/16 de pulgada para utilizarse en la fabricación de estantes, la elaboración de juntas, el ensamblaje a espiga, la realización de ranuras, etc. Los cortadores están muy triscados y deben disponerse de manera que esta parte muy triscada caiga en las gargantas de las sierras exteriores, de la manera que se muestra en la Fig. 49. La superposición de la sierra y el cortador se muestra en la Fig. 50, donde (A) es la sierra exterior, (B) es un cortador interior y (C) es una o varias arandelas de papel, que se utilizan según sea necesario para controlar la anchura exacta de la ranura. Una ranura de 1/4" se corta usando las dos sierras exteriores. Los dientes de las sierras deben estar posicionados de manera que el limpiador de una sierra esté junto a los dientes de corte de la otra sierra. 2. Coloque el juego de fresa de ranurar (D), Fig. 51, en el eje portaherramienta de la sierra. NOTE: LA PESTAÑA EXTERIOR DEL EJE PORTAHERRAMIENTA NO SE PUEDE UTILIZAR CON EL JUEGO DE FRESA DE RANURAR. APRIETE LA TUERCA DEL EJE PORTAHERRAMIENTA CONTRA EL CUERPO DEL JUEGO DE FRESA DE RANURAR. NO AFLOJE LA PESTAÑA EXTERIOR DEL EJE PORTAHERRAMIENTA. DICHA PESTAÑA SE NECESITARÁ CUANDO SE COLOQUE DE NUEVO UNA HOJA EN EL EJE PORTAHERRAMIENTA. EL ACCESORIO DE INSERCIÓN DE LA MESA PARA EL JUEGO DE FRESA DE RANURAR ACCESORIO (E), FIG. 51, SE DEBE USAR EN LUGAR DEL ACCESORIO DE INSERCIÓN DE LA MESA ESTÁNDAR. 54 EL CONJUNTO DE PROTECTOR DE LA HOJA Y SEPARADOR NO SE PUEDE UTILIZAR CUANDO SE REALICEN OPERACIONES DE RANURADO Y SE DEBE QUITAR O GIRAR HASTA LA PARTE TRASERA DE LA SIERRA. TAMBIÉN SE DEBEN USAR POSICIONADORES AUXILIARES, DISPOSITIVOS DE FIJACIÓN, PALOS DE EMPUJAR Y TABLAS DE CANTO BISELADO. 3. En la Fig. 52 se muestra una operación de ranurado típica utilizando el calibre de ingletes como guía. NO USE NUNCA LA FRESA DE RANURAR EN UNA POSICIÓN DE BISEL. INSTALE SIEMPRE EL PROTECTOR DE LA HOJA DESPUÉS DE COMPLETAR LA OPERACIÓN. CONSTRUCCIÓN DE UN PALO DE EMPUJAR Cuando vaya a cortar a lo largo materiales de menos de 100 mm (4 pulg.) de ancho, deber a utilizarse una vara de empuje para completar la alimentación. La vara puede hacerse fácilmente de material descartado, siguiendo el patrón ilustrado en la Fig. 53. Fig. 53 VARA DE EMPUJE HAGASE DE MADERA DE 1/2" O 3/4" (12.7 ó 19 mm) O UN ESPESOR MENOR QUE LA ANCHURA DEL MATERIAL A SER CORTADO. CORTE AQUI PARA EMPUJAR †MADERA DE 1/4" (6.4 mm) CORTE AQUI PARA EMPUJAR †MADERA DE 1/2" (12.7 mm) CUADROS DE 1/2" (12.7 mm) MUESCA PARA AYUDAR A PREVENIR QUE LA MANO SE RESBALE CONSTRUCCIÓN DE UNA TABLA DE CANTO BISELADO Figura 54 ilustra las dimensiones para realizar una tabla de canto biselado típica. El material de la tabla de canto biselado debe ser una pieza de madera recta que no tenga nudos ni grietas. Las tablas de canto biselado se utilizan para mantener la pieza de trabajo en contacto con la guía y la mesa, como se muestra en la Figura 55 y para prevenir retrocesos. Sujete la tabla de canto biselado a la guía y la mesa de modo que el borde guía de la tabla de canto biselado sostenga la pieza de trabajo hasta que se complete el corte. Se puede sujetar una tabla plana de 203 mm (8") de altura a la guía de corte, y la tabla de canto biselado a la tabla de 203 mm (8"). Utilice tablas de canto biselado para todas las operaciones que no sean longitudinales o transversales donde no se pueda utilizar el ensamble de protector y hendedor. Siempre vuelva a colocar el ensamble de protector y hendedor cuando la operación haya finalizado. Fig. 54 La separación de corte debe ser aproximadamente 1/4". 55 DETECCIÓN DE PROBLEMAS ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PROBLEMA: LA SIERRA NO ENCIENDE ¿QUÉ SUCEDE? 1.La sierra no está enchufada. 2.Fusible quemado o interruptor automático activado. 3.Cable dañado. 4.Cepillos gastados. QUÉ HACER… 1.Enchufe la sierra. 2.Reemplace el fusible o reinicie el interruptor automático. 3.Llevela al centro de mantenimiento autorizado para que le cambien el cable. 4.Llévela al centro de mantenimiento autorizado para que le cambien los cepillos. PROBLEMA: LA SIERRA REALIZA CORTES NO SATISFACTORIOS ¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER… 1.Hoja sin filo. 1.Reemplace la hoja. 2.Hoja montada al revés. 2.Dele vuelta a la hoja. 3.Depósitos de goma o grumos de 3.Retire la hoja y limpie con aguarrás. resina sobre la hoja. 4.Hoja incorrecta para el trabajo que 4.Cambie la hoja. se realiza. . PROBLEMA: LA HOJA NO ALCANZA VELOCIDAD ¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER… 1.Cable prolongador demasiado 1.Reemplácelo por un cable de tamaño adecuado. liviano o demasiado largo. 2.Baja corriente en el hogar. 2.Comuníquese con la empresa de energía eléctrica. PROBLEMA: LA MÁQUINA VIBRA EXCESIVAMENTE ¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER… 1..El soporte o el banco están sobre 1.Reubique sobre una superficie plana. un piso desparejo. 2.Hoja de sierra dañada. 2.Reemplace la hoja. PROBLEMA: NO REALIZA CORTES DE INGLETE PRECISOS ¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER… 1.La escala de inglete no está 1.Verifíquela y ajústela. correctamente regulada. 2.La hoja no está en escuadra 2.Verifíquela y ajústela. con la guía. 3.La hoja no está perpendicular a 3.Verifique y ajuste la guía. la mesa 4.La pieza de trabajo se mueve. 4.Sujete la pieza de trabajo a la guía o adhiera un papel de lija número 120 a la guía con cemento para caucho. MANTENIMIENTO MANTENGA LA MÁQUINA LIMPIA LUBRICACIÓN Periódicamente sople por todas las entradas de aire con aire comprimido seco. Todas las piezas de plástico deben limpiarse con un paño suave y húmedo. NUNCA utilice solventes para limpiar las piezas de plástico. Podrían derretirse o dañar el material. Aplique semanalmente cera en pasta para pisos a la mesa de la máquina y a la extensión u otra superficie de trabajo. PROTECCIÓN ANTIÓXIDO PARA EL HIERRO FUNDIDO Use anteojos de seguridad según el Para limpiar y proteger las mesas de hierro fundido contra el óxido, necesitará los siguientes materiales: 1 ANSI Z87.1 cuando trabaje con aire bloque de empuje de empalmadora, 1 hoja de comprimido. Almohadilla Manual para Matizado mediana ScotchBrite™ , 1 lata de WD-40®, 1 lata de desgrasador, 1 lata de TopCote® Aerosol. Aplique el WD-40 y pula la Si la máquina no enciende, verifique que las patas del superficie de la mesa con la almohadilla Scotch-Brite enchufe del cable hagan buen contacto en el utilizando el bloque de empuje como sujeción. Desgrase tomacorriente. Además, revise que no haya fusibles quemados o interruptores automáticos de circuito abierto la mesa y aplique TopCote® según el caso. FALLA EN EL ENCENDIDO en la línea. 56 ACCESORIOS Los accesorios que se recomiendan para la sierra están disponibles a través de su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda con respecto a los accesorios, llame al: (55)5326-7100. La utilización de accesorios no recomendados puede ser peligrosa. RÉPARATION Todos los Centros de Servicio Black & Decker están dotados de personal capacitado para proporcionar un servicio técnico eficiente y fiable a las máquinas herramientas de nuestros clientes. Contacte al local Black & Decker más cercano para obtener consejos técnicos, reparaciones o repuestos de fábrica originales. Para encontrar el local de servicio más cercano, busque en las páginas amarillas bajo “Herramientas eléctricas”, llame al (55)5326-7100 o visite nuestra página web www.blackanddecker.com GARANTIE GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras. La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió (siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido. La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de mantenimiento propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de mantenimiento autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica. Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de mantenimiento de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al (55)5326-7100 para que se le reemplacen gratuitamente. Nota especial de GARANTÍA para Contratistas: MC Los productos de marca FIRESTORM se ofrecen como herramientas de calidad superior para uso doméstico y llevan una GARANTÍA PARA USO DOMÉSTICO. Estas herramientas son diseñadas, fabricadas y probadas para satisfacer o sobrepasar las necesidades del bricolero en la ejecución de proyectos y reparaciones en su casa y sus alrededores. El uso apropiado de esta herramienta le dará al dueño de casa una potencia y un desempeño superiores que durarán mucho más que la garantía de dos años. Sin embargo, si utiliza herramientas para su trabajo y usa productos de marca FIRESTORMMC o cualquiera de las herramientas para uso doméstico Black & Decker EN SU LUGAR DE TRABAJO, debería saber que NO PODRÁ SER CUBIERTO BAJO NUESTRA GARANTÍA. Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano: CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur (667) 7 12 42 11 Col. Industrial Bravo GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 (33) 3825 6978 Col. Americana Sector Juarez MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cardenas No. 18 (55) 5588 9377 Local D, Col. Obrera MERIDA, YUC Calle 63 #459-A (999) 928 5038 Col. Centro MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 (81) 8375 2313 Col. Centro PUEBLA, PUE 17 Norte #205 (222) 246 3714 Col. Centro QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte. (442) 214 1660 Col. Centro SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 (444) 814 2383 Col. San Luis TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. (871) 716 5265 Col. Centro VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 (229)921 7016 Col. Remes VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A (993) 312 5111 Col. Centro PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100 Vea “Herramientas eléctricas (Tools-Electric)” – Páginas amarillas – para Servicio y ventas Cat.No. FS200SD Form No. 90514421 MAR. ‘07 SECCI N AMARILLA Si funciona… y funciona muy bien. BLACK & DECKER S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS. 05120 MÉXICO, D.F TEL. 55-5326-7100 Copyright© 2007 Black & Decker 57 Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Black & Decker FireStorm FS200SD Manual de usuario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para