Hunter Fan 19033 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN/ INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
For Models:
Para los Modelos:
Pour les Modèles:
Here are the
tools you’ll
need to
complete your
installation:
Estas son las
herramientas
que usted
necesitará para
completar su
instalación:
Voici les outils
dont vous
aurez besoin
pour réaliser
l’installation:
Ladder
Escalera
Échelle
Pliers
Alicates
Pince
Wire Strippers
Pelacables
Pince à dénuder
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
These instructions are provided for your safety. It
is very important that they are read carefully and
completely before beginning installation of the
lighting xture.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Estas instrucciones se proporcionan para su
seguridad. Es muy importante leerlas detenid-
amente y completamente antes de comenzar la
instalación de la lámpara.
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ces instructions sont fournies pour votre sécurité.
Il est très important de les lire attentivement dans
leur intégralité avant d’entreprendre l’installation
du luminaire.
Fixture weight ±2 lbs:
Peso ±2 lb:
Poids xe ±2 lbs:
WARNING
All wiring must be in accordance with national
and local electrical codes ANSI/NFPA 70. If you
are unfamiliar with wiring or in doubt, consult a
qualied electrician.
• To avoid possible electrical shock, before
installing your light xture, disconnect the power
by turning off the circuit breakers to the outlet box
associated with the wall switch location.
The lighting xture must be grounded. If the
ground wire for the installation site is not present,
immediately STOP installation and consult a
qualied electrician.
Todo el cableado debe realizarse de acuerdo con
los códigos eléctricos locales y nacionales ANSI/
NFPA 70. Si no está familiarizado con el cableado,
o si tiene duda, consulte a un electricista calicado.
• Para evitar una posible descarga eléctrica, antes
de instalar su lámpara, desconecte la energía
apagando los interruptores automáticos (breakers)
que alimentan la caja de salida asociada con la
ubicación del interruptor de pared.
ADVERTENCIA
Lappareil d’éclairage doit être mis à la terre.
Si le l de terre du lieu d’installation n’est pas
présent, ARRÊTEZ immédiatement l’installation et
consultez un électricien qualié.
AVERTISSEMENT
Tout le câblage doit être conforme aux codes
électriques nationaux et locaux en vigueur et à la
norme ANSI/NFPA70. Si vous n'avez pas l'habitude
de faire ce câblage ou en cas de doute, adressez-
vous à un électricien qualié.
• Pour éviter tout choc électrique, avant d’installer
le luminaire, coupez le courant en éteignant les
disjoncteurs de la boîte électrique associée à
l’interrupteur mural.
Le luminaire doit être mis à la terre. Si le l
de terre du lieu d’installation n’est pas présent,
ARRÊTER immédiatement l’installation et
consulter un électricien qualié.
Part #/Pieza #/Pièce #
Hardware Service Kit/Kit De Mantenimiento Del Equipo/Trousse De
Maintenance Quincaillerie
Finish/Finish/FiniModel/Modelo/Modèle
©2020 Hunter Fan Co.
ENGLISH
Twist or tape wire
ends together to make
it easier to thread
through downrod
Hunter Pro Tip:
NOTICE
In order to use a 12in rod by
itself you must rst remove
the post from the 6in rod and
install it on one of the ends of
the 12in rod.
Light Chandelier
Luz Lámpara Tipo Araña
Lumière Chandelier
Screwdriver
Destornilladore
Tournevis
2
1
D
E
F
A
B
H
G
C
I
J
L
K
M
N
P
Q
O
19033
Saddlewood
KC04301872
Natural Iron/Hierro Natural/
Fer Naturel19033
ML047
r_121120
14.1 lbs (6.39 kg)
6
6
6
FINISHING THE INSTALLATION
CONNECTING THE WIRES
ASSEMBLING THE FIXTURE
PREPARING FOR INSTALLATION
CLEANING TIPS
Treat the xture gently! Regular cleaning will reduce the need for deep cleaning. For regular cleaning, turn off the light
and wipe down the xture with a clean lint-free cotton or microber cloth. Never spray cleaner directly onto the xture.
Carefully remove all contents from the carton. Shut off the power at the circuit breaker and completely remove the old
xture from the ceiling, including the old mounting bracket. Remove the new mounting bracket assembly from the
bag. One end of the threaded post (F) should be attached to the mounting bracket (A) with a washer (D) and a hex nut
(E) in place. The other end should have the canopy loop (G) attached. Attach the mounting bracket (A) to the junction
box by securely tightening the mounting screws (B). Unscrew the canopy loop ring (I) from the canopy loop (G). Place
canopy (H) over the canopy loop (G) so that its ush with the ceiling. Adjust the position of threaded post (F) on the
mounting bracket (A) so that the canopy (H) covers at least half of the exterior threads on the canopy loop (G) while it’s
securely connected to threaded post (F). Once the ideal position of the threaded post (F) is determined, tighten up the
washer (D) and the hex nut (E) onto the threaded post (F) just beneath the mounting bracket (A) to secure the threaded
post in place.
Screw the threaded post (N) of rods (O) to swivels (M). Place the column according to the angles shown on inset 2.
Adjust three rods to make the hooks (P) connect with loops (Q) as shown in inset 1 (the open position of the hooks (P)
should be on the inside of the xture. Adjust the xture to proper position.
By measuring, determine the correct number of chain links needed for proper hanging height. If necessary, use a pair
of pliers to open and remove any excess chain. Attach one chain connector (J) to each end of chain (K). Use one of chain
connectors (J) to attach chain (K) to top loop (L) and close the chain connector. Feed the xture wires up through the
chain (every three links or so), pulling the wires until taut. Slide canopy loop collar (I) and canopy (H) onto the chain/
wire. Use the remaining chain connector (J) to attach chain (K) to canopy loop (G).
Have a helper support the xture’s weight while completing the
wiring. Attach the xture’s wires to the power supply wires from the
junction box. Connect black to black (Live); white to white (grounded);
grounding to grounding (green or copper). Twist the ends of the wire
pairs together. Then, twist on a wire connector. Make sure all twists are
in the same direction. Loop xture’s ground wire around grounding
screw (C) and tighten. If there is no ground wire (green or copper) from
the junction box, contact a qualied electrician.
Place the canopy (H) ush to the ceiling and slide the canopy loop ring (I) up beneath the canopy. Tightly screw canopy
loop ring (I) onto the canopy loop (G) to properly secure the canopy (H) in place. Install light bulb (not included)
in accordance with the xture’s specications. Do not exceed the recommended wattage. Your installation is now
complete. Turn on the power and test the xture.
ESPAÑOL
Enrosque (retuerza) o sujete
con cinta los extremos de los
cables para unirlos, para que
sea más fácil pasarlos a través
del tubo de soporte
Consejo de Hunter Pro:
Para utilizar una barra de 12
pulgadas sola, usted primero debe
quitar el vástago de la barra de 6
pulgadas e instalarlo en uno de los
extremos de la barra de 12 pulgadas.
AVISO
FRANÇAISE
torsadez ou enveloppez de
ruban adhésif les extrémités
des ls an de faciliter leur
enlage dans la tige de
suspension.
Conseil Pro Hunter:
Si vous souhaitez utiliser uniquement
une tige de 12 pouces, retirez au
préalable le montant de la tige de 6
pouces et installez-le sur l’une des
extrémités de la tige de 12 pouces.
AVIS
SUGERENCIAS DE LIMPIEZA
¡Trate con cuidado la lámpara! La limpieza periódica reducirá
la necesidad de una limpieza profunda. Para la limpieza
periódica, apague la lámpara y limpie la lámpara con un
trapo limpio de microbra o de algodón sin pelusas. Nunca
rocíe limpiador directamente sobre la lámpara.
FINALIZACIÓN DE LA INSTALACIÓN
CONEXIÓN DE LOS CABLES
ENSAMBLAJE DE LA LÁMPARA
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
Saque cuidadosamente todo el contenido de la caja de cartón. Desconecte la energía mediante el interruptor
automático (breaker) y remueva completamente la lámpara vieja del techo, incluyendo el soporte de montaje viejo.
Saque el conjunto de soporte de montaje nuevo de la bolsa. Se debe conectar un extremo del vástago roscado (F) al
soporte de montaje (A) con una arandela (D) y tuerca hexagonal (E) en su sitio. El otro extremo debe tener conectado
el anillo (G) de la campana. Conecte el soporte de montaje (A) a la caja de conexiones ajustando bien los tornillos
de montaje (B). Desatornille el perno con anillo de la campana (I) fuera del anillo (G) de la campana. Coloque la
campana (H) sobre el anillo (G) de la campana para que esté al ras del techo. Ajuste la posición del vástago roscado
(F) en el soporte de montaje (A) de modo que la campana (H) cubra, por lo menos, la mitad de la rosca externa en el
anillo (G) de la campana al mismo tiempo que éste se conecta de manera segura al vástago roscado (F). Una vez que
se determine la posición ideal del vástago roscado (F), ajuste la arandela (D) y la tuerca hexagonal (E) en el vástago
roscado (F) justo debajo del soporte de montaje (A) para jar el vástago roscado en su lugar.
Atornille el vástago roscado (N) de las barras (O) a las piezas giratorias (M). Coloque la columna según los ángulos que
se muestran en el inserto 2. Ajuste las tres barras para lograr que los ganchos (P) conecten con los anillos (Q) según se
muestra en el inserto 1 (la posición abierta de los ganchos (P) debería estar en la parte interna de la lámpara). Ajuste la
lámpara hasta la posición apropiada.
Mediante medición, determine la cantidad correcta de eslabones de cadena necesarios para obtener la altura de
colgado apropiada. Si es necesario, utilice un par de alicates para abrir y remover cualquier exceso de cadena. Sujete
un conector (J) de cadena a cada extremo de la cadena (K). Utilice uno de los conectores (J) de cadena para sujetar la
cadena (K) al anillo superior (L) y cierre el conector de cadena. Pase los alambres de la lámpara hacia arriba a través de
la cadena (cada tres eslabones aproximadamente), jalando los alambres hasta que queden tensos. Deslice el collarín
(I) del anillo de la campana y la campana (H) sobre la cadena/alambre. Utilice el conector restante (J) de cadena para
sujetar la cadena (K) al anillo (G) de la campana.
Solicite a un ayudante que soporte el peso de la lámpara mientras
se realiza la conexión de los alambres. Conecte los alambres de la
lámpara con los alambres de suministro de energía procedentes de la
caja de conexiones. Conecte negro con negro (vivo); blanco con blanco
(conectado a tierra); conexión a tierra con conexión a tierra (verde o
cobre). Enrolle (retuerza) los extremos de los pares de alambres para
unirlos. Luego, gírelos dentro de un conector de alambres. Asegúrese de
que todos los giros se realicen en la misma dirección. Enrolle el cable de
acero de la lámpara alrededor del tornillo de puesta a tierra (C) y ajústelo.
Si no hay alambre de conexión a tierra (verde o cobre) procedente de la
caja de conexiones, comuníquese con un electricista calicado.
Coloque la campana (H) al ras del techo y deslice el perno con anillo de la campana (I) por debajo de la campana.
Enrosque con rmeza el perno con anillo de la campana (I) en el anillo de la campana (G) para jar correctamente la
campana (H) en su lugar. Instale el foco (no incluido) de acuerdo con las especicaciones de la lámpara. No exceda el
vatiaje (watts) recomendado. Ahora su instalación está nalizada. Encienda la energía y pruebe la lámpara.
CONSEILS DE NETTOYAGE
Manipulez le luminaire avec précaution ! Un nettoyage régulier vous épargnera le besoin de faire souvent un nettoy-
age en profondeur. Lors d’un nettoyage régulier, éteignez la lumière et essuyez le luminaire avec un chiffon propre en
coton ou en microbre non pelucheux. Ne jamais vaporiser un produit nettoyant directement sur le luminaire.
FIN DE L’INSTALLATION
RACCORDEMENT DES FILS
ASSEMBLAGE DU LUMINAIRE
PRÉPARATION AVANT L’INSTALLATION
Retirez soigneusement tout le contenu de la boîte. Coupez le courant au niveau du disjoncteur et retirez complètement
l’ancien luminaire du plafond, avec l’ancien support de montage. Extirpez de l’emballage le nouveau support de
montage. Une extrémité du montant leté (F) doit être xée au support de montage (A) à l’aide d’une rondelle (D) et
d’un écrou hexagonal (E). Lautre extrémité doit être xée à la boucle (G) du pavillon. Fixez le support de montage (A)
à la boîte de jonction en serrant fermement les vis de montage (B). Dévissez l’anneau (I) de la boucle (G) du pavillon.
Placez le pavillon (H) sur la boucle (G) de manière à ce qu’il soit au ras du plafond. Ajustez la position du montant leté
(F) sur le support de montage (A) de sorte que le pavillon (H) recouvre au moins la moitié du letage extérieur de la
boucle (G), tout en étant solidement relié au montant leté (F). Une fois que vous avez déterminé la position idéale
pour le montant leté (F), serrez la rondelle (D) et l’écrou hexagonal (E) sur le montant leté (F) juste en dessous du
support de montage (A) pour xer le montant leté en place.
Vissez le montant leté (N) des tiges (O) dans les pivots (M). Placez la colonne selon les angles indiqués dans l’encart
2. Ajustez trois tiges de sorte que les crochets (P) s’accrochent aux boucles (Q) comme indiqué dans l’encart 1 (le côté
ouvert des crochets (P) doit être à l’intérieur du luminaire). Ajustez l’appareil pour obtenir la bonne position.
Mesurez la hauteur de suspension souhaitée et déterminez la longueur correspondante de chaînette. Si nécessaire,
utilisez des pinces pour enlever le surplus de chaînette. Fixez une bague (J) à chaque extrémité de la chaînette (K).
Utilisez une bague (J) pour attacher la chaînette (K) à la boucle supérieure (L), puis fermez la bague. Faites passer les
ls du luminaire à travers la chaînette (tous les trois maillons environ), en tirant les ls pour bien les tendre. Faites
glisser le collier (I) et le pavillon (H) sur la chaînette/les ls. Utilisez la bague (J) restante pour attacher la chaînette (K) à
la boucle (G) du pavillon.
Demandez à une personne de soutenir le poids du luminaire
lorsque vous procédez au câblage. Fixez les ls du luminaire aux ls
d’alimentation électrique de la boîte de jonction. Connectez le l noir
au l noir (sous tension) ; le l blanc au l blanc (connecté à la terre) ; le
l de terre au l de terre (vert ou cuivre). Torsadez l’extrémité des paires
pour les connecter ensemble. Placez ensuite ces ls torsadés sous un
capuchon de connexion. Veillez à ce que la torsion soit toujours dans la
même direction. Enroulez le l de terre de l’appareil autour de la vis de
mise à la terre (C) et serrez. S’il n’y a pas de l de terre (vert ou cuivre)
dans la boîte de jonction, adressez-vous à un électricien qualié.
Placez le pavillon (H) au ras du plafond et faites glisser l’anneau (I) sous le pavillon. Vissez fermement l’anneau (I)
sur la boucle (G) pour bien xer le pavillon (H) en place. Installez une ampoule (non incluse) conformément aux
spécications du luminaire. Ne pas dépasser la puissance recommandée. Votre installation est désormais terminée.
Allumez l’appareil et testez le luminaire.

Transcripción de documentos

©2020 Hunter Fan Co. ML047 r_121120 ENGLISH PREPARING FOR INSTALLATION Carefully remove all contents from the carton. Shut off the power at the circuit breaker and completely remove the old fixture from the ceiling, including the old mounting bracket. Remove the new mounting bracket assembly from the bag. One end of the threaded post (F) should be attached to the mounting bracket (A) with a washer (D) and a hex nut (E) in place. The other end should have the canopy loop (G) attached. Attach the mounting bracket (A) to the junction box by securely tightening the mounting screws (B). Unscrew the canopy loop ring (I) from the canopy loop (G). Place canopy (H) over the canopy loop (G) so that it’s flush with the ceiling. Adjust the position of threaded post (F) on the mounting bracket (A) so that the canopy (H) covers at least half of the exterior threads on the canopy loop (G) while it’s securely connected to threaded post (F). Once the ideal position of the threaded post (F) is determined, tighten up the washer (D) and the hex nut (E) onto the threaded post (F) just beneath the mounting bracket (A) to secure the threaded post in place. 1 A B D C Saddlewood For Models: Para los Modelos: Pour les Modèles: E F 19033 G H I J ASSEMBLING THE FIXTURE Screw the threaded post (N) of rods (O) to swivels (M). Place the column according to the angles shown on inset 2. Adjust three rods to make the hooks (P) connect with loops (Q) as shown in inset 1 (the open position of the hooks (P) should be on the inside of the fixture. Adjust the fixture to proper position. By measuring, determine the correct number of chain links needed for proper hanging height. If necessary, use a pair of pliers to open and remove any excess chain. Attach one chain connector (J) to each end of chain (K). Use one of chain connectors (J) to attach chain (K) to top loop (L) and close the chain connector. Feed the fixture wires up through the chain (every three links or so), pulling the wires until taut. Slide canopy loop collar (I) and canopy (H) onto the chain/ wire. Use the remaining chain connector (J) to attach chain (K) to canopy loop (G). CONNECTING THE WIRES Have a helper support the fixture’s weight while completing the wiring. Attach the fixture’s wires to the power supply wires from the junction box. Connect black to black (Live); white to white (grounded); grounding to grounding (green or copper). Twist the ends of the wire pairs together. Then, twist on a wire connector. Make sure all twists are in the same direction. Loop fixture’s ground wire around grounding screw (C) and tighten. If there is no ground wire (green or copper) from the junction box, contact a qualified electrician. Here are the tools you’ll need to complete your installation: Estas son las herramientas que usted necesitará para completar su instalación: Voici les outils dont vous aurez besoin pour réaliser l’installation: Fixture weight ±2 lbs: Peso ±2 lb: Poids fixe ±2 lbs: Part #/Pieza #/Pièce # Model/Modelo/Modèle KC04301872 NOTICE In order to use a 12in rod by itself you must first remove the post from the 6in rod and install it on one of the ends of the 12in rod. Hunter Pro Tip: Twist or tape wire ends together to make it easier to thread through downrod 19033 M 2 N Finish/Finish/Fini Natural Iron/Hierro Natural/ Fer Naturel O P Ladder Escalera Échelle Screwdriver Destornilladore Tournevis Q INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN/ INSTRUCTIONS D’INSTALLATION • WARNING • To avoid possible electrical shock, before installing your light fixture, disconnect the power by turning off the circuit breakers to the outlet box associated with the wall switch location. CLEANING TIPS Treat the fixture gently! Regular cleaning will reduce the need for deep cleaning. For regular cleaning, turn off the light and wipe down the fixture with a clean lint-free cotton or microfiber cloth. Never spray cleaner directly onto the fixture. L 14.1 lbs (6.39 kg) Hardware Service Kit/Kit De Mantenimiento Del Equipo/Trousse De Maintenance Quincaillerie FINISHING THE INSTALLATION Place the canopy (H) flush to the ceiling and slide the canopy loop ring (I) up beneath the canopy. Tightly screw canopy loop ring (I) onto the canopy loop (G) to properly secure the canopy (H) in place. Install light bulb (not included) in accordance with the fixture’s specifications. Do not exceed the recommended wattage. Your installation is now complete. Turn on the power and test the fixture. K 6 Light Chandelier 6 Luz Lámpara Tipo Araña 6 Lumière Chandelier Pliers Alicates Pince • The lighting fixture must be grounded. If the ground wire for the installation site is not present, immediately STOP installation and consult a qualified electrician. • All wiring must be in accordance with national and local electrical codes ANSI/NFPA 70. If you are unfamiliar with wiring or in doubt, consult a qualified electrician. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS Wire Strippers These instructions are provided for your safety. It is very important that they are read carefully and Pelacables Pince à dénuder completely before beginning installation of the lighting fixture. • ADVERTENCIA • Para evitar una posible descarga eléctrica, antes de instalar su lámpara, desconecte la energía apagando los interruptores automáticos (breakers) que alimentan la caja de salida asociada con la ubicación del interruptor de pared. • L’appareil d’éclairage doit être mis à la terre. Si le fil de terre du lieu d’installation n’est pas présent, ARRÊTEZ immédiatement l’installation et consultez un électricien qualifié. • Todo el cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos locales y nacionales ANSI/ NFPA 70. Si no está familiarizado con el cableado, o si tiene duda, consulte a un electricista calificado. LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Estas instrucciones se proporcionan para su seguridad. Es muy importante leerlas detenidamente y completamente antes de comenzar la instalación de la lámpara. • AVERTISSEMENT • Pour éviter tout choc électrique, avant d’installer le luminaire, coupez le courant en éteignant les disjoncteurs de la boîte électrique associée à l’interrupteur mural. • Le luminaire doit être mis à la terre. Si le fil de terre du lieu d’installation n’est pas présent, ARRÊTER immédiatement l’installation et consulter un électricien qualifié. • Tout le câblage doit être conforme aux codes électriques nationaux et locaux en vigueur et à la norme ANSI/NFPA 70. Si vous n'avez pas l'habitude de faire ce câblage ou en cas de doute, adressezvous à un électricien qualifié. LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Ces instructions sont fournies pour votre sécurité. Il est très important de les lire attentivement dans leur intégralité avant d’entreprendre l’installation du luminaire. ESPAÑOL PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN Saque cuidadosamente todo el contenido de la caja de cartón. Desconecte la energía mediante el interruptor automático (breaker) y remueva completamente la lámpara vieja del techo, incluyendo el soporte de montaje viejo. Saque el conjunto de soporte de montaje nuevo de la bolsa. Se debe conectar un extremo del vástago roscado (F) al soporte de montaje (A) con una arandela (D) y tuerca hexagonal (E) en su sitio. El otro extremo debe tener conectado el anillo (G) de la campana. Conecte el soporte de montaje (A) a la caja de conexiones ajustando bien los tornillos de montaje (B). Desatornille el perno con anillo de la campana (I) fuera del anillo (G) de la campana. Coloque la campana (H) sobre el anillo (G) de la campana para que esté al ras del techo. Ajuste la posición del vástago roscado (F) en el soporte de montaje (A) de modo que la campana (H) cubra, por lo menos, la mitad de la rosca externa en el anillo (G) de la campana al mismo tiempo que éste se conecta de manera segura al vástago roscado (F). Una vez que se determine la posición ideal del vástago roscado (F), ajuste la arandela (D) y la tuerca hexagonal (E) en el vástago roscado (F) justo debajo del soporte de montaje (A) para fijar el vástago roscado en su lugar. FRANÇAISE PRÉPARATION AVANT L’INSTALLATION Retirez soigneusement tout le contenu de la boîte. Coupez le courant au niveau du disjoncteur et retirez complètement l’ancien luminaire du plafond, avec l’ancien support de montage. Extirpez de l’emballage le nouveau support de montage. Une extrémité du montant fileté (F) doit être fixée au support de montage (A) à l’aide d’une rondelle (D) et d’un écrou hexagonal (E). L’autre extrémité doit être fixée à la boucle (G) du pavillon. Fixez le support de montage (A) à la boîte de jonction en serrant fermement les vis de montage (B). Dévissez l’anneau (I) de la boucle (G) du pavillon. Placez le pavillon (H) sur la boucle (G) de manière à ce qu’il soit au ras du plafond. Ajustez la position du montant fileté (F) sur le support de montage (A) de sorte que le pavillon (H) recouvre au moins la moitié du filetage extérieur de la boucle (G), tout en étant solidement relié au montant fileté (F). Une fois que vous avez déterminé la position idéale pour le montant fileté (F), serrez la rondelle (D) et l’écrou hexagonal (E) sur le montant fileté (F) juste en dessous du support de montage (A) pour fixer le montant fileté en place. ASSEMBLAGE DU LUMINAIRE ENSAMBLAJE DE LA LÁMPARA Atornille el vástago roscado (N) de las barras (O) a las piezas giratorias (M). Coloque la columna según los ángulos que se muestran en el inserto 2. Ajuste las tres barras para lograr que los ganchos (P) conecten con los anillos (Q) según se muestra en el inserto 1 (la posición abierta de los ganchos (P) debería estar en la parte interna de la lámpara). Ajuste la lámpara hasta la posición apropiada. Mediante medición, determine la cantidad correcta de eslabones de cadena necesarios para obtener la altura de colgado apropiada. Si es necesario, utilice un par de alicates para abrir y remover cualquier exceso de cadena. Sujete un conector (J) de cadena a cada extremo de la cadena (K). Utilice uno de los conectores (J) de cadena para sujetar la cadena (K) al anillo superior (L) y cierre el conector de cadena. Pase los alambres de la lámpara hacia arriba a través de la cadena (cada tres eslabones aproximadamente), jalando los alambres hasta que queden tensos. Deslice el collarín (I) del anillo de la campana y la campana (H) sobre la cadena/alambre. Utilice el conector restante (J) de cadena para sujetar la cadena (K) al anillo (G) de la campana. Vissez le montant fileté (N) des tiges (O) dans les pivots (M). Placez la colonne selon les angles indiqués dans l’encart 2. Ajustez trois tiges de sorte que les crochets (P) s’accrochent aux boucles (Q) comme indiqué dans l’encart 1 (le côté ouvert des crochets (P) doit être à l’intérieur du luminaire). Ajustez l’appareil pour obtenir la bonne position. Mesurez la hauteur de suspension souhaitée et déterminez la longueur correspondante de chaînette. Si nécessaire, utilisez des pinces pour enlever le surplus de chaînette. Fixez une bague (J) à chaque extrémité de la chaînette (K). Utilisez une bague (J) pour attacher la chaînette (K) à la boucle supérieure (L), puis fermez la bague. Faites passer les fils du luminaire à travers la chaînette (tous les trois maillons environ), en tirant les fils pour bien les tendre. Faites glisser le collier (I) et le pavillon (H) sur la chaînette/les fils. Utilisez la bague (J) restante pour attacher la chaînette (K) à la boucle (G) du pavillon. RACCORDEMENT DES FILS Demandez à une personne de soutenir le poids du luminaire lorsque vous procédez au câblage. Fixez les fils du luminaire aux fils d’alimentation électrique de la boîte de jonction. Connectez le fil noir au fil noir (sous tension) ; le fil blanc au fil blanc (connecté à la terre) ; le fil de terre au fil de terre (vert ou cuivre). Torsadez l’extrémité des paires pour les connecter ensemble. Placez ensuite ces fils torsadés sous un capuchon de connexion. Veillez à ce que la torsion soit toujours dans la même direction. Enroulez le fil de terre de l’appareil autour de la vis de mise à la terre (C) et serrez. S’il n’y a pas de fil de terre (vert ou cuivre) dans la boîte de jonction, adressez-vous à un électricien qualifié. CONEXIÓN DE LOS CABLES Solicite a un ayudante que soporte el peso de la lámpara mientras se realiza la conexión de los alambres. Conecte los alambres de la lámpara con los alambres de suministro de energía procedentes de la caja de conexiones. Conecte negro con negro (vivo); blanco con blanco (conectado a tierra); conexión a tierra con conexión a tierra (verde o cobre). Enrolle (retuerza) los extremos de los pares de alambres para unirlos. Luego, gírelos dentro de un conector de alambres. Asegúrese de que todos los giros se realicen en la misma dirección. Enrolle el cable de acero de la lámpara alrededor del tornillo de puesta a tierra (C) y ajústelo. Si no hay alambre de conexión a tierra (verde o cobre) procedente de la caja de conexiones, comuníquese con un electricista calificado. FINALIZACIÓN DE LA INSTALACIÓN Coloque la campana (H) al ras del techo y deslice el perno con anillo de la campana (I) por debajo de la campana. Enrosque con firmeza el perno con anillo de la campana (I) en el anillo de la campana (G) para fijar correctamente la campana (H) en su lugar. Instale el foco (no incluido) de acuerdo con las especificaciones de la lámpara. No exceda el vatiaje (watts) recomendado. Ahora su instalación está finalizada. Encienda la energía y pruebe la lámpara. SUGERENCIAS DE LIMPIEZA ¡Trate con cuidado la lámpara! La limpieza periódica reducirá la necesidad de una limpieza profunda. Para la limpieza periódica, apague la lámpara y limpie la lámpara con un trapo limpio de microfibra o de algodón sin pelusas. Nunca rocíe limpiador directamente sobre la lámpara. AVISO Para utilizar una barra de 12 pulgadas sola, usted primero debe quitar el vástago de la barra de 6 pulgadas e instalarlo en uno de los extremos de la barra de 12 pulgadas. Consejo de Hunter Pro: Enrosque (retuerza) o sujete con cinta los extremos de los cables para unirlos, para que sea más fácil pasarlos a través del tubo de soporte FIN DE L’INSTALLATION Placez le pavillon (H) au ras du plafond et faites glisser l’anneau (I) sous le pavillon. Vissez fermement l’anneau (I) sur la boucle (G) pour bien fixer le pavillon (H) en place. Installez une ampoule (non incluse) conformément aux spécifications du luminaire. Ne pas dépasser la puissance recommandée. Votre installation est désormais terminée. Allumez l’appareil et testez le luminaire. CONSEILS DE NETTOYAGE Manipulez le luminaire avec précaution ! Un nettoyage régulier vous épargnera le besoin de faire souvent un nettoyage en profondeur. Lors d’un nettoyage régulier, éteignez la lumière et essuyez le luminaire avec un chiffon propre en coton ou en microfibre non pelucheux. Ne jamais vaporiser un produit nettoyant directement sur le luminaire. AVIS Si vous souhaitez utiliser uniquement une tige de 12 pouces, retirez au préalable le montant de la tige de 6 pouces et installez-le sur l’une des extrémités de la tige de 12 pouces. Conseil Pro Hunter : torsadez ou enveloppez de ruban adhésif les extrémités des fils afin de faciliter leur enfilage dans la tige de suspension.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hunter Fan 19033 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para