Extraflame Kit upper pellet loading system Comfort Idro L80 El manual del propietario

Categoría
Estufas
Tipo
El manual del propietario
COMFORT idRO l80
MADE IN ITALY
design & production
004277530 - Rev.000
IT
MANUAle iSTRUZiONi KiT CARiCO SUPeRiORe
UK
UPPeR lOAdiNg KiT iNSTRUCTiON MANUAl
FR
MANUel d’iNSTRUCTiONS KiT À CHARgeMeNT SUPÉRieUR
DE
BeNUTZeRHANdBUCH OBeReR BelAdUNgSBAUSATZ
ES
MANUAl de iNSTRUCCiONeS KiT de CARgA SUPeRiOR
2
3
ITALIANO ....................................................................................................................................................................................4
KIT OPZIONALE CARICAMENTO PELLET suPERIORE ............................................................................................................ 4
COMPONENTI dEL KIT ............................................................................................................................................................... 5
MONTAggIO dEL KIT .................................................................................................................................................................6
uTILIZZO dELLO sPORTELLO ................................................................................................................................................17
ENgLIsH .................................................................................................................................................................................... 20
OPTIONAL uPPER PELLET LOAdINg KIT ...............................................................................................................................20
COMPONENTs Of THE KIT ......................................................................................................................................................21
AssEMbLINg THE KIT .............................................................................................................................................................. 22
usINg THE dOOR ....................................................................................................................................................................33
fRANÇAIs .................................................................................................................................................................................36
KIT OPTIONNEL dE CHARgEMENT dE PELLET suPéRIEuR ................................................................................................36
COMPOsANTs du KIT .............................................................................................................................................................37
MONTAgE du KIT .....................................................................................................................................................................38
uTILIsATION dE LA PORTE ....................................................................................................................................................49
dEuTsCH ...................................................................................................................................................................................52
OPTIONALEs KIT ZuM ObEREN LAdEN dER PELLETs .........................................................................................................52
KOMPONENTEN dEs KIT ......................................................................................................................................................... 53
MONTAgE dEs KIT ................................................................................................................................................................... 54
VERWENduNg dER KLAPPE .................................................................................................................................................. 65
EsPAñOL ................................................................................................................................................................................... 68
KIT OPCIONAL CARgA PELLET suPERIOR ............................................................................................................................68
COMPONENTEs dEL KIT ..........................................................................................................................................................69
MONTAjE dEL KIT .................................................................................................................................................................... 70
usO dE LA PuERTA .................................................................................................................................................................81
44
ITALIANO
KIT OPZIONALE CARICAMENTO PELLET suPERIORE
Il kit opzionale di caricamento pellet consente di caricare il pellet all’interno del serbatoio senza estrarre l’inserto dal vano
installazione (operazione che richiede lo spegnimento della macchina).
Il kit può essere utilizzato come serbatoio supplementare dell’inserto (9kg ~ con congurazione tubo da 600mm)
Il montaggio del kit è possibile anche in un secondo momento.
ATTENZIONE!
ATTENERsI TAssATIvAMENTE ALLE INdICAZIONI dI MONTAggIO dEsCRITTE!
EsEguIRE LE INdICAZIONI dI MONTAggIO sEMPRE NELLA MAssIMA sICuREZZA!
L’INsERTO dEvE EssERE COMPLETAMENTE fREddO, sPENTO
E sCOLLEgATO dALLA RETE ELETTRICA.
PER LA PREPARAZIONE E MONTAGGIO DELL'INSERTO VEDI FASCICOLO ALLEGATO
"PREPARAZIONE E MONTAGGIO INSERTO" COD. 004276716
55
ITALIANO
COMPONENTI dEL KIT
1
1.4
2
66
ITALIANO
1.1 - Aprire bascula inferiore
1.2 - Aprire chiavistello di sicurezza
1.3 - Smontare staa contenimento tubi
1.4 - Estrarre l’inserto di circa 20 cm
MONTAggIO dEL KIT
2.1 - montare la struttura portante del kit sul basamento ma senza ssarla.
4
4.1
4.2
3
1,5 mm
1,5 mm
77
ITALIANO
4.1 - Scollegare tubi essibili
4.2 - Rimuovere l’inserto da basamento (vedi documento COD. 004276716 (in dotazione al prodotto)
Richiudere il camino con il chiavistello.
Far scorrere la struttura portante in modo che resti circa 1,5 mm di aria tra la struttura e la parete posteriore serbatoio.
A questo punto ssare la struttura portante.
5
88
ITALIANO
Le quote massime e minime sono intese con tubo essibile lungo 600 mm.
Linstallazione laterale può essere eseguita su ambo i lati del camino.
Il tubo deve essere ben teso e posizionato in modo che formi il minor angolo possibile.
Prima di realizzare il rivestimento accertarsi la corretta discesa del pellet verso il serbatoio dell’inserto.
Realizzare un isolamento ignifugo del tubo, rischio incendio!
* la presa d’aria deve essere posta sempre sopra il livello kit caricamento.
6
7
99
ITALIANO
Le quote massime e minime sono intese con tubo essibile lungo 600 mm e parete frontale inclinata di 10°.
DIMENSIONI MINIME VANO INSTALLAZIONE
MACCHINA:
L= 841 mm, H= 640 mm E P= 620 mm
DIMENSIONI APERTURA PER CARICAMENTO:
L= 275 mm, H= 255 mm
RISPETTARE LE QUOTE INDICATE PER IL
POSIZIONAMENTO DEL KIT DI CARICAMENTO
SIA PER L’INSTALLAZIONE FRONTALE CHE
PER QUELLA LATERALE (ENTRAMBI LATI)
- RIPORRE QUANTO ASSEMBLATO NELLA
FASE 4 ALL’INTERNO DELLA STRUTTURA
DESTINATA AD OSPITARE LA MACCHINA.
FISSARE IL BASAMENTO. (VEDI MANUALE
UTENTE COMFORT IDRO L80).
9
8
1010
ITALIANO
Tagliare il tubo ottenendo una lunghezza (a tubo non compresso) di 600mm.
Fissare il tubo essibile, precedentemente tagliato a misura, al kit di caricamento
utilizzando le 2 fascette spiralate in dotazione (A).
SOLO PER INSTALLAZIONE CONSIGLIATA
SOLO PER INSTALLAZIONE CONSIGLIATA
Parte inferiore
Staa appoggio tubo
10
11
1111
ITALIANO
Appiattire la coppella di coibentazione e tagliare come indicato in gura.
Congurazione con caricamento frontale Congurazione con caricamento laterale
Inserire la coppella di coinbentazione attorno al tubo essibile e tenerla il più vicino possibile al kit di caricamento. Fissarla con le
fascette in dotazione (4).
SOLO PER INSTALLAZIONE CONSIGLIATA
SOLO PER INSTALLAZIONE CONSIGLIATA
ATTENZIONE!
ATTENERSI TASSATIVAMENTE ALLE INDICAZIONI DI MONTAGGIO DESCRITTE!
ACCERTARSI DI AVER ISOLATO IL TUBO COMPLETAMENTE COME INDICATO NELLE FIGURE!
ATTENZIONE!
ATTENERSI TASSATIVAMENTE ALLE INDICAZIONI DI MONTAGGIO DESCRITTE!
ACCERTARSI DI AVER ISOLATO IL TUBO COMPLETAMENTE COME INDICATO NELLE FIGURE!
Posizionare la fessura realizzata nella fase precedente verso il
basso. Quest’ultima consentirà alla coppella di adattarsi alla curva
del tubo essibile.
Fascette
12
1212
ITALIANO
Far passare quanto assemblato nella fase precedente (gura11) attraverso il vano dedicato al kit di caricamento.
SOLO PER INSTALLAZIONE CONSIGLIATA
Appoggiare il kit (C) alla parete inferiore del foro di alloggiamento. Fissare la porta frontale con le 3 viti in dotazione nel kit.
Fissare poi il pannello frontale (D) del kit con le 8 viti (non in dotazione). Usare i fori esistenti per il ssaggio.
Inlare il tubo essibile (A) sulla angia ssata alla struttura (B).
nr°3 viti in dotazione
13
14
C
14
1313
ITALIANO
Assicurare il tubo essibile alla struttura mediante l’uso della fascetta in dotazione (come in gura B).
Vericare saggio (7) come gura C.
SOLO PER INSTALLAZIONE CONSIGLIATA
Eseguire un foro passante con punta ø 3 mm nel lato opposto del carico pellet.
16
15
1414
ITALIANO
Applicare il nastro alluminio in dotazione (6) sulla coppella di coibentazione: coprire le due estremità e la fessura sulla curva.
Nastro alluminio
SOLO PER INSTALLAZIONE CONSIGLIATA
Fissare successivamente una vite autolettante ø4,2x13 tronca.
17
18
1515
ITALIANO
Togliere la rete forata (D) e montare il carter (E).
Inserire l’inserto nel vano installazione.
Ricollegare i tubi essibili.
19
1616
ITALIANO
Applicare la vite di sicurezza al chiavistello.
Non deve essere possibile estrarre l’inserto.
IMPORTANTE
A
1717
ITALIANO
Fare pressione sul lato sinistro dello sportello.
uTILIZZO dELLO sPORTELLO
B
C
1818
ITALIANO
Aprire lo sportello.
Estrarre lo scivolo di caricamento pellet. Per estrarlo, tirarlo verso l’esterno e sollevarlo no ad agganciarlo ai denti del pannello
frontale.
D
1919
ITALIANO
Utlizzare la sessola (non in dotazione) per il carico del pellet.
Terminato il carico, ripetere le operazioni illustrate “B” e “C” all’inverso.
2020
ENGLISH
OPTIONAL UPPER PELLET LOADING KIT
The optional pellet loading kit allows to load the pellets into the hopper without removing the insert from the installation
opening (which requires switching o the machine).
The kit can be used as an additional hopper of the insert (9kg ~ with 600mm tube conguration)
The kit can be assembled at a later time too.
CAUTION!
FOLLOw ThE AssEmbLy INsTRUCTIONs CAREFULLy!
ALwAys FOLLOw ThE AssEmbLy INsTRUCTIONs IN COmPLETE sAFETy!
ThE INsERT mUsT bE COmPLETELy COLD, swITChED OFF
AND DIsCONNECTED FROm ThE ELECTRICAL POwER sUPPLy.
TO PREPARE AND ASSEMBLE THE INSERT, SEE THE FILE ATTACHED "PREPARING AND ASSEMBLING
THE INSERT" CODE 004276716
2121
ENGLISH
COmPONENTs OF ThE KIT
1
1.4
2
2222
ENGLISH
1.1 - Open the lower rocker
1.2 - Open the safety latch
1.3 - Remove the tube bracket
1.4 - Pull out the insert by about 20 cm
AssEmbLING ThE KIT
2.1 - assemble the bearing structure of the kit on the base but without fastening it.
4
4.1
4.2
3
1,5 mm
1,5 mm
2323
ENGLISH
4.1 - Disconnect the exible tubes
4.2 - Remove the insert from the base (see document CODE 004276716 (supplied with the product)
Close the ue again with the latch.
Slide the bearing structure so that about 1.5 mm of air remains between the structure and the rear hopper wall.
At this point, fasten the bearing structure.
5
2424
ENGLISH
The maximum and minimum values are valid with a 600 mm long exible tube.
The lateral installation can be performed on both sides of the ue.
The tube must be tight and positioned so that it forms the smallest possible angle.
Before covering it, make sure that the pellet drops correctly into the insert hopper.
Provide a reproof insulation for the tube, risk of re!
* the air intake must always be placed above the loading kit level.
6
7
2525
ENGLISH
The maximum and minimum values are valid with a 600 mm long exible tube and a front wall inclined by 10°.
MINIMUM DIMENSIONS OF MACHINE
INSTALLATION OPENING:
L= 841 mm, H= 640 mm AND D= 620 mm
DIMENSIONS OF OPENING FOR LOADING:
L= 275 mm, H= 255 mm
RESPECT THE VALUES INDICATED FOR THE
POSITIONING OF THE LOADING KIT BOTH FOR
FRONT AND LATERAL INSTALLATION (BOTH
SIDES) - PUT THE ELEMENTS ASSEMBLED
DURING STEP 4 INSIDE THE STRUCTURE
INTENDED TO CONTAIN THE MACHINE.
SECURE THE BASE. (SEE THE USER MANUAL
OF COMFORT IDRO L80).
9
8
2626
ENGLISH
Cut the tube to obtain a length of 600 mm (with an uncompressed tube).
Secure the exible tube, previously cut to size, to the loading kit
using the 2 spiral wraps supplied (A).
ONLY FOR RECOMMENDED INSTALLATION
ONLY FOR RECOMMENDED INSTALLATION
Lower part
Tube support bracket
10
11
2727
ENGLISH
Flatten the insulating sleeve and cut it as shown in the gure.
Conguration with front loading Conguration with lateral loading
Insert the insulating sleeve around the exible tube and keep it as close as possible to the loading kit. Secure it using the clamps
supplied (4).
ONLY FOR RECOMMENDED INSTALLATION
ONLY FOR RECOMMENDED INSTALLATION
CAUTION!
FOLLOW THE ASSEMBLY INSTRUCTIONS CAREFULLY!
BE SURE TO HAVE INSULATED THE TUBE COMPLETELY AS SHOWN IN THE FIGURES!
CAUTION!
FOLLOW THE ASSEMBLY INSTRUCTIONS CAREFULLY!
BE SURE TO HAVE INSULATED THE TUBE COMPLETELY AS SHOWN IN THE FIGURES!
Place the slot made during the previous step downwards. This will
allow the insulating sleeve to adapt to the elbow of the exible
tube.
Clamps
12
2828
ENGLISH
Thread the elements assembled in the previous step (gure 11) through the opening intended for the loading kit.
ONLY FOR RECOMMENDED INSTALLATION
Place the kit (C) against the lower wall of the housing hole. Secure the front door using the 3 screws supplied in the kit.
Then secure the front panel (D) of the kit using the 8 screws (not supplied). Use the existing holes for fastening.
Insert the exible tube (A) on the ange attached to the structure (B).
3 screws supplied
13
14
C
14
2929
ENGLISH
Secure the exible tube to the structure using the clamp supplied (as in gure B).
Check the fastening (7) as in gure C.
ONLY FOR RECOMMENDED INSTALLATION
Drill a hole with a 3 mm diameter bit on the side opposite to the pellet loading side.
16
15
3030
ENGLISH
Apply the aluminium tape supplied (6) on the insulating sleeve: cover the two ends and the slot on the elbow.
Aluminium tape
ONLY FOR RECOMMENDED INSTALLATION
The attach a ø 4.2x13 truncated self-tapping screw.
17
18
3131
ENGLISH
Remove the perforated mesh (D) and install the cover (E).
Insert the insert in the installation opening.
Reconnect the exible tubes.
19
3232
ENGLISH
Apply the safety screw to the latch.
It must not be possible to pull the insert out.
ImPORTANT
A
3333
ENGLISH
Press the left side of the door.
UsING ThE DOOR
B
C
3434
ENGLISH
Open the door.
Remove the pellet loading slide. To remove it, pull it out and lift it until it has hooked onto the teeth of the front panel.
D
3535
ENGLISH
Use the scoop (not supplied) to load the pellets.
After loading, repeat the operations shown in "B" and "C" in reverse order.
3636
FRANCAIS
KIT OPTIONNEL DE CHARGEMENT DE PELLET suPéRIEuR
Le kit de chargement des pellets en option permet de charger les pellets à l'intérieur du réservoir sans retirer l'insert du
compartiment d'installation (opération qui nécessite l'arrêt de la machine).
Le kit peut être utilisé comme un réservoir supplémentaire de l'insert (9 kg ~ avec une conguration de tube de 600 mm)
L'assemblage du kit est également possible plus tard.
ATTENTION !
REsPECTEz sTRICTEMENT LEs INsTRuCTIONs DE MONTAGE DéCRITEs !
suIvEz TOujOuRs LEs INsTRuCTIONs DE MONTAGE EN TOuTE séCuRITé !
L'INsERT DOIT êTRE COMPLèTEMENT fROID, éTEINT
ET DéCONNECTé Du sECTEuR.
POUR LA PRÉPARATION ET LE MONTAGE DE L'INSERT, VOIR LE FASCICULE JOINT PRÉPARATION
ET MONTAGE DE L'INSERT COD. 004276716
3737
FRANCAIS
COMPOsANTs Du KIT
1
1.4
2
3838
FRANCAIS
1.1 - Ouvrez le volet inférieur
1.2 - Ouvrez le verrou de sécurité
1.3 - Retirez la plaque de protection des tubes
1.4 - Extraire l’insert d’environ 20 cm
MONTAGE Du KIT
2.1 - montez la structure de support du kit sur la base mais sans la xer.
4
4.1
4.2
3
1,5 mm
1,5 mm
3939
FRANCAIS
4.1 - Débranchez les tuyaux exibles
4.2 - Retirez l'insert de sa base (voir le document COD. 004276716 (fourni avec le produit)
Refermez l’insert avec le verrou.
Faites glisser la structure de support de sorte qu'il reste environ 1,5 mm d'air entre la structure et la paroi arrière du réservoir.
A ce stade, xez la structure de support.
5
4040
FRANCAIS
Les dimensions maximales et minimales sont prévues avec un tube exible de 600 mm de long.
L'installation latérale peut être eectuée des deux côtés de la cheminée.
Le tube doit être serré et positionné de manière à former le plus petit angle possible.
Avant de faire le revêtement, assurez-vous que le pellet est correctement descendu vers le réservoir de l’insert.
Faites une isolation ignifuge du tuyau, risque d'incendie !
* l'entrée d'air doit toujours être placée au-dessus du niveau du kit de chargement.
6
7
4141
FRANCAIS
Les hauteurs maximales et minimales sont prévues avec un tuyau exible de 600 mm de long et une paroi frontale inclinée de 10°.
DIMENSIONS MINIMUM COMPARTIMENT
D'INSTALLATION DE LA MACHINE :
L= 841 mm, H= 640 mm, E P= 620 mm
DIMENSIONS D’OUVERTURE POUR LE
CHARGEMENT :
L= 275 mm, H= 255 mm
RESPECTEZ LES HAUTEURS INDIQUÉES POUR
LE POSITIONNEMENT DU KIT DE CHARGEMENT
À LA FOIS POUR L'INSTALLATION AVANT QUE
POUR L'INSTALLATION LATÉRALE (DEUX
TÉS) - DEPOSER CE QUI A ETE ASSEMBLÉ
À L'ÉTAPE 4 À L'INTÉRIEUR DE LA STRUCTURE
DESTINÉE À ACCUEILLIR LA MACHINE. FIXER
LA BASE. (VOIR MANUEL D'UTILISATION
COMFORT IDRO L80).
9
8
4242
FRANCAIS
Coupez le tuyau pour obtenir une longueur (avec un tube non comprimé) de 600 mm.
Fixez le tuyau exible au kit de chargement, préalablement coupé à la bonne longueur en utilisant les 2 colliers fournis (A).
UNIQUEMENT POUR L'INSTALLATION RECOMMANDÉE
UNIQUEMENT POUR L'INSTALLATION RECOMMANDÉE
Partie inférieure
Butée d’appui du tuyau
10
11
4343
FRANCAIS
Mettre à plat le tube isolant et découper comme indiqué sur la gure.
Conguration avec chargement frontal Conguration avec chargement latéral
Insérez le tube isolant autour du tuyau exible et maintenez-le aussi près que possible du kit de chargement. Fixez-le avec les
attaches fournies (4).
UNIQUEMENT POUR L'INSTALLATION RECOMMANDÉE
UNIQUEMENT POUR L'INSTALLATION RECOMMANDÉE
ATTENTION !
RESPECTEZ STRICTEMENT LES INSTRUCTIONS DE MONTAGE DÉCRITES !
ASSUREZVOUS D'AVOIR COMPLÈTEMENT ISOLÉ LE TUYAU COMME INDIQUÉ SUR LES FIGURES !
ATTENTION !
RESPECTEZ STRICTEMENT LES INSTRUCTIONS DE MONTAGE DÉCRITES !
ASSUREZVOUS D'AVOIR COMPLÈTEMENT ISOLÉ LE TUYAU COMME INDIQUÉ SUR LES FIGURES !
Positionnez la fente faite à l'étape précédente vers le bas. Cette
dernière permettra au tube de s'adapter à la courbe du tube
exible.
Attaches
12
4444
FRANCAIS
Passez ce qui a été assemblé à la phase précédente (gure 11) à travers le compartiment dédié au kit de chargement.
UNIQUEMENT POUR L'INSTALLATION RECOMMANDÉE
Placez le kit (C) sur la paroi inférieure du trou du boîtier. Fixez la porte avant avec les 3 vis fournies dans le kit.
Fixez ensuite le panneau avant (D) du kit avec les 8 vis (non fournies). Utilisez les trous existants pour la xation.
Insérez le tuyau exible (A) sur la bride xée à la structure (B).
3 vis fournies
13
14
C
14
4545
FRANCAIS
Fixez le tube exible à la structure à l'aide de la pince fournie (comme sur la gure B).
Vériez la xation (7) comme indiqué dans la gure C.
UNIQUEMENT POUR L'INSTALLATION RECOMMANDÉE
Faites un trou traversant avec un foret de 3 mm de ø sur le côté opposé de la charge de granulés.
16
15
4646
FRANCAIS
Appliquez le ruban en aluminium fourni (6) sur le tube isolant : couvrir les deux extrémités et la fente sur la courbe.
Ruban en aluminium
UNIQUEMENT POUR L'INSTALLATION RECOMMANDÉE
Fixez ensuite une vis auto-taraudeuse de ø 4,2 x 13 tronquée.
17
18
4747
FRANCAIS
Retirez le treillis perforé (D) et monter le boîtier (E).
Insérez l'insert dans le compartiment
d'installation.
Rebranchez les tuyaux exibles.
19
4848
FRANCAIS
Appliquez la vis de sécurité sur le verrou.
Il ne doit pas être possible d'extraire l'insert.
IMPORTANT
A
4949
FRANCAIS
Appuyez sur le côté gauche de la porte.
uTILIsATION DE LA PORTE
B
C
5050
FRANCAIS
Ouvrez la porte.
Retirez la goulotte de chargement des pellets. Pour l'extraire, tirez-la vers l'extérieur et soulevez-la pour l'accrocher aux ergots du
panneau avant.
D
5151
FRANCAIS
Utilisez la pelle (non fournie) pour charger les pellets.
Après le chargement, répétez les opérations indiquées sur les gures "B" et "C" en sens inverse.
5252
DEUTSCH
OPTIONALES KIT ZUM OBEREN LADEN DER PELLETS
Das optionale Kit zum Laden der Pellets erlaubt, sie in das Innere des Tanks zu laden, ohne den Einsatz aus dem
Installationsfach herauszunehmen (Vorgang, der das Abschalten des Geräts erfordert).
Das Kit kann als zusätzlicher Tank des Einsatzes verwendet werden (9kg ~ mit Konguration Rohr von 600mm)
Die Montage des Bausatzes ist auch zu einem späteren Zeitpunkt möglich.
AchTUNg!
hALTEN SIE SIch STRENg AN DIE BESchRIEBENEN MONTAgEANLEITUNgEN!
DIE MONTAgEANLEITUNgEN IMMER IN gRöSSTMögLIchER SIchERhEIT
AUSfühREN!
DER OfEN MUSS vOLLKOMMEN KALT, ABgESchALTET
UND vOM STROMNETZ ABgETRENNT SEIN.
FÜR DIE VORBEREITUNG UND MONTAGE DES EINSATZES SIEHE BEIGEFÜGTE UNTERLAGEN
"VORBEREITUNG UND MONTAGE EINSATZ" CODE 004276716
5353
DEUTSCH
KOMPONENTEN DES KIT
1
1.4
2
5454
DEUTSCH
1.1 - Das untere Schwingleitblech önen
1.2 - Den Sicherheitsriegel önen
1.3 - Die Rohrschelle abmontieren
1.4 - Den Einsatz um ungefähr 20 cm herausziehen
MONTAgE DES KIT
2.1 - Die Tragestruktur des Kit auf den Unterbau montieren, aber ohne sie zu befestigen.
4
4.1
4.2
3
1,5 mm
1,5 mm
5555
DEUTSCH
4.1 - Die Schläuche abtrennen
4.2 - Den Einsatz vom Unterbau entfernen (siehe Dokument CODE 004276716 (in der Ausstattung des Produkts)
Den Kamin mit dem Riegel schließen.
Die Tragestruktur so gleiten lassen, dass ungefähr 1,5 mm Luft zwischen der Struktur und der Hinterwand des Tanks bleibt.
An diesem Punkt die Tragestruktur befestigen.
5
5656
DEUTSCH
Die Höchst- und Mindestmaße verstehen sich mit 600 mm langem Rohr.
Die seitliche Installation kann auf beiden Seiten des Kamins ausgeführt werden.
Der Schlauch muss stra und so positioniert sein, dass er den kleinstmöglichen Winkel bildet.
Vor der Erstellung der Verkleidung das korrekte Gefälle des Pellets zum Tank des Einsatzes sicherstellen
Eine feuerfeste Isolierung des Schlauch erstellen, Brandgefahr!
* der Lufteinlass muss sich immer über der Ebene des Ladesatzes benden.
6
7
5757
DEUTSCH
Die Höchst- und Mindestmaße verstehen sich mit 600 mm langem Schlauch und um 10° geneigter Vorderwand.
MINDESTAUSMASSE INSTALLATIONSFACH
MASCHINE:
B= 841 mm, H= 640 mm UND T= 620 mm
ABMESSUNGEN LADEÖFFNUNG:
B= 275 mm, H= 255 mm
DIE FÜR DIE POSITIONIERUNG DES LADESATZES
ANGEGEBENEN MASSE SOWOHL FÜR DIE
FRONTALE ALS AUCH FÜR DIE SEITLICHE
(BEIDE SEITEN) BEACHTEN - DIE IN DER PHASE
4 MONTIERTEN TEILE IN DAS INNERE DER
STRUKTUR FÜR DIE MASCHINE POSITIONIEREN.
DEN UNTERBAU BEFESTIGEN. (SIEHE
BENUTZERHANDBUCH COMFORT IDRO L80).
9
8
5858
DEUTSCH
Den Schlauch schneiden, um eine Länge von 600 mm (mit nicht komprimiertem Schlauch) zu erhalten.
Den vorher nach Maß geschnittenen Schlauch an den Ladesatz
unter Verwendung der 2 Spiralschellen (A) in der Ausstattung befestigen
NUR FÜR EMPFOHLENE INSTALLATION
NUR FÜR EMPFOHLENE INSTALLATION
Unterer Teil
Rohrschelle
10
11
5959
DEUTSCH
Die Isolierschale wie in der Abbildung angegeben platt drücken und abschneiden.
Konguration mit frontalem Laden Konguration mit seitlichem Laden
Die Isolierschale um den Schlauch setzen und so nah wie möglich an dem Ladesatz halten. Mit den Schellen (4) in der Ausstattung
befestigen.
NUR FÜR EMPFOHLENE INSTALLATION
NUR FÜR EMPFOHLENE INSTALLATION
ACHTUNG!
HALTEN SIE SICH STRENG AN DIE BESCHRIEBENEN MONTAGEANLEITUNGEN!
SICHERSTELLEN, DAS ROHR VOLLKOMMEN WIE IN DEN ABBILDUNGEN DARGESTELLT ISLOIERT ZU HABEN!
ACHTUNG!
HALTEN SIE SICH STRENG AN DIE BESCHRIEBENEN MONTAGEANLEITUNGEN!
SICHERSTELLEN, DAS ROHR VOLLKOMMEN WIE IN DEN ABBILDUNGEN DARGESTELLT ISLOIERT ZU HABEN!
Den in der vorhergehenden Phase erstellten Schlitz nach unten
positionieren. Dieser erlaubt der Isolierschale sich der Biegung des
Schlauchs anzupassen.
Schellen
12
6060
DEUTSCH
Das in der vorhergehenden Phase Montierte (Abbildung 11) durch das Fach für den Ladesatz durchführen.
NUR FÜR EMPFOHLENE INSTALLATION
Das Kit (C) an die untere Wand der Aufnahmeönung anlehnen. Die vordere Türe mit den 3 Schrauben in der Ausstattung des Kit
befestigen.
Dann das vordere Paneel (D) des Satzes mit den 8 Schrauben (nicht in der Ausstattung) befestigen. Die bestehenden Bohrungen für
die Befestigung verwenden.
Den Schlauch (A) auf dem an der Struktur (B) befestigten Flansch einführen.
Nr.3 Schrauben in der
Ausstattung
13
14
C
14
6161
DEUTSCH
Den Schlauch an der Struktur unter Verwendung der Schelle in der Ausstattung befestigen (wie in Abbildung B).
Die Befestigung (7) gemäß Abbildung C prüfen.
NUR FÜR EMPFOHLENE INSTALLATION
Ein Durchgangsloch mit Spitze ø 3 mm auf der zum Pelletladen entgegengesetzten Seite ausführen.
16
15
6262
DEUTSCH
Das Aluminiumband aus der Ausstattung (6) auf der Isolierschale anbringen: Die beiden Enden und den Schlitz an der Biegung
bedecken.
Aluminiumband
NUR FÜR EMPFOHLENE INSTALLATION
Dann eine gewindefurchende Schraube ø 4,2x13 befestigen.
17
18
6363
DEUTSCH
Das gelochte Netz (D) entfernen und das Gehäuse (E) montieren.
Den Einsatz in das Installationsfach einsetzen.
Die Schläuche erneut verbinden.
19
6464
DEUTSCH
Die Sicherheitsschraube an den Riegel anbringen.
Es darf nicht möglich sein, den Einsatz herauszuziehen.
WIchTIg
A
6565
DEUTSCH
Druck auf die linke Seite der Klappe ausüben.
vERWENDUNg DER KLAPPE
B
C
6666
DEUTSCH
Die Klappe önen.
Die Pelletrutsche herausziehen. Um sie zu entfernen, nach außen ziehen und erheben, um sie an die Zähne des vorderen Paneels
einzuhaken.
D
6767
DEUTSCH
Die Schaufel (nicht in der Ausstattung) für das Laden der Pellets verwenden.
Nach dem Laden die erläuterten Vorgänge "B" und "C" in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
6868
ESPAÑOL
KIT OPCIONAL CARGA PELLET suPERIOR
El kit opcional de carga pellet permite cargar el pellet dentro del depósito sin extraer el inserto del hueco de instalación
(operación que requiere el apagado de la máquina).
El kit puede utilizarse como depósito suplementario del inserto (9 kg ~ con conguración tubo de 600 mm)
El montaje del kit también se puede hacer en un segundo momento.
¡ATENCIóN!
¡ATéNGAsE TAxATIvAmENTE A LAs INdICACIONEs dE mONTAjE dEsCRITAs!
¡dé sIEmPRE LAs INsTRuCCIONEs dE mONTAjE CON LA máxImA sEGuRIdAd!
EL INsERTO dEbE EsTAR COmPLETAmENTE fRíO, APAGAdO
y dEsCONECTAdO dE LA REd ELéCTRICA.
PARA LA PREPARACIÓN Y MONTAJE DEL INSERTO CONSULTE EL FOLLETO ADJUNTO
PREPARACIÓN Y MONTAJE INSERTO COD. 004276716
6969
ESPAÑOL
COmPONENTEs dEL KIT
1
1.4
2
7070
ESPAÑOL
1.1 - Abrir la báscula inferior
1.2 - Abrir el cerrojo de seguridad
1.3 - Desmontar la abrazadera de contención de tubos
1.4 - Sacar el inserto de unos 20 cm
mONTAjE dEL KIT
2.1 - montar la estructura portante del kit en la base, pero sin jarla.
4
4.1
4.2
3
1,5 mm
1,5 mm
7171
ESPAÑOL
4.1 - Desconectar los tubos exibles
4.2 - Quitar el inserto de la base (consultar el documento COD. 004276716 (suministrado con el producto)
Cerrar la chimenea con el cerrojo.
Deslizar la estructura portante de forma que queden unos 1,5 mm de aire entre la estructura y la pared posterior del depósito.
A este punto, jar la estructura portante.
5
7272
ESPAÑOL
Las alturas máximas y mínimas se entienden con una longitud del tubo exible de 600 mm.
La instalación lateral se puede realizar a los dos lados de la chimenea.
El tubo debe estar bien tensado y colocado de manera que forme el menor ángulo posible.
Antes de realizar el revestimiento asegúrese de que el pellet baja bien hacia el depósito del inserto.
Realice un aislamiento ignífugo del tubo, ¡riesgo de incendio!
* la toma de aire debe colocarse siempre encima del nivel kit de carga.
6
7
7373
ESPAÑOL
Las alturas máximas y mínimas se entienden con una longitud del tubo exible de 600 mm y una pared frontal inclinada en 10º.
DIMENSIONES MÍNIMAS HUECO INSTALACIÓN
MÁQUINA:
L= 841 mm, H= 640 mm E P= 620 mm
DIMENSIONES APERTURA PARA CARGA:
L= 275 mm, H= 255 mm
RESPETE LAS ALTURAS INDICADAS PARA
LA COLOCACIÓN DEL KIT DE CARGA TANTO
PARA LA INSTALACIÓN FRONTAL COMO PARA
LA LATERAL (LOS DOS LADOS), VOLVER A
COLOCAR EL ENSAMBLAJE EN LA FASE 4 EN
EL INTERIOR DE LA ESTRUCTURA DESTINADA
A ACOGER LA MÁQUINA. FIJAR LA BASE.
(CONSULTE EL MANUAL DE USO COMFORT
IDRO L80).
9
8
7474
ESPAÑOL
Cortar el tubo para que la longitud (sin incluir el tubo) sea 600 mm.
Fijar el tubo exible, previamente cortado a medida, al kit de carga utilizando las 2 abrazaderas helicoidales suministradas (A).
SOLO PARA INSTALACIÓN ACONSEJADA
SOLO PARA INSTALACIÓN ACONSEJADA
Parte inferior
Abrazadera apoyo tubo
10
11
7575
ESPAÑOL
Aplastar la copela de aislamiento y cortar como se indica en la imagen.
Conguración con carga frontal Conguración con carga lateral
Introducir la copela de aislamiento alrededor del tubo exible y mantenerla lo más alejada posible del kit de carga. Fijarla con las
abrazaderas suministradas (4).
SOLO PARA INSTALACIÓN ACONSEJADA
SOLO PARA INSTALACIÓN ACONSEJADA
ATENCIÓN!
ATÉNGASE TAXATIVAMENTE A LAS INDICACIONES DE MONTAJE DESCRITAS!
ASEGÚRESE DE HABER AISLADO EL TUBO POR COMPLETO, COMO SE INDICA EN LAS IMÁGENES!
ATENCIÓN!
ATÉNGASE TAXATIVAMENTE A LAS INDICACIONES DE MONTAJE DESCRITAS!
ASEGÚRESE DE HABER AISLADO EL TUBO POR COMPLETO, COMO SE INDICA EN LAS IMÁGENES!
Poner la ranura realizada en la fase anterior hacia abajo. Esta última
permitirá que la copela se adapte a la curva del tubo exible.
Abrazaderas
12
7676
ESPAÑOL
Hacer pasar cuanto ensamblado en la fase anterior (gura 11) a través del hueco del kit de carga.
SOLO PARA INSTALACIÓN ACONSEJADA
Apoyar el kit (C) en la pared inferior del agujero de instalación. Fijar la puerta frontal con los 3 tornillos suministrados en el kit.
Fijar después el panel frontal (D) del kit con los 8 tornillos (no suministrados). Usar los agujeros existentes para la jación.
Meter el tubo exible (A) en la brida jada a la estructura (B).
3 tornillos suministrados
13
14
C
14
7777
ESPAÑOL
Asegurar el tubo exible a la estructura mediante la abrazadera suministrada (como en la gura B).
Vericar la jación (7) como en la gura C.
SOLO PARA INSTALACIÓN ACONSEJADA
Efectuar un agujero pasador con punta ø 3 mm en el lado opuesto al de la carga del pellet.
16
15
7878
ESPAÑOL
Aplicar la cinta de aluminio suministrada (6) a la copela de aislamiento: cubrir los dos extremos y la ranura en la curva.
Cinta de aluminio
SOLO PARA INSTALACIÓN ACONSEJADA
Fijar sucesivamente un tornillo autorroscante ø4,2 x 13 sin punta.
17
18
7979
ESPAÑOL
Quitar la red perforada (D) y montar el cárter (E).
Introducir el inserto en el hueco de instalación.
Volver a conectar los tubos exibles.
19
8080
ESPAÑOL
Aplicar el tornillo de seguridad al cerrojo.
No debe ser posible quitar el inserto.
ImPORTANTE
A
8181
ESPAÑOL
Presionar el lado izquierdo de la puerta.
usO dE LA PuERTA
B
C
8282
ESPAÑOL
Abrir la puerta.
Sacar la rampa de carga del pellet. Para sacarla, tirar de ella hacia fuera y levantarla hasta engancharla en los dientes del panel
frontal.
D
8383
ESPAÑOL
Utilizar el vertedor (no suministrado) para cargar el pellet.
Una vez terminada la carga, repetir las operaciones ilustradas «B» y «C» al contrario.
004277530-000_ISTR.KIT_CARIC.PELLET_SUP-LAT_L80 [EXT]
18/05/2018
IL FABBRICANTE SI RISERVA DI VARIARE LE CARATTERISTICHE E I DATI RIPORTATE NEL PRESENTE FASCICOLO IN
QUALUNQUE MOMENTO E SENZA PREAVVISO, AL FINE DI MIGLIORARE I PROPRI PRODOTTI.
QUESTO MANUALE, PERTANTO, NON PUÒ ESSERE CONSIDERATO COME UN CONTRATTO NEI CONFRONTI DI TERZI.
THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO VARY THE CHARACTERISTICS AND THE DATA REPORTED IN THIS PAMPHLET
AT ANY MOMENT AND WITHOUT NOTICE, IN ORDER TO IMPROVE ITS PRODUCTS.
THIS MANUAL, THEREFORE, CANNOT BE REGARDED AS A CONTRACT TOWARDS OTHER PARTIES.
LE FABRICANT SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER LES CARACTÉRISTIQUES ET LES DONNÉES REPORTÉES DANS CE
MANUEL À TOUT MOMENT ET SANS PRÉAVIS, DANS LE BUT D’AMÉLIORER SES PRODUITS.
PAR CONSÉQUENT, CE MANUEL NE PEUT PAS ÊTRE CONSIDÉRÉ COMME UN CONTRAT VISÀVIS DE TIERS.
DER HERSTELLER BEHÄLT SICH VOR, DIE IN DEN VORLIEGENDEN UNTERLAGEN WIEDERGEGEBENEN EIGENSCHAFTEN
UND DATEN ZU JEDEM BELIEBIGEN ZEITPUNKT UND OHNE VORANKÜNDIGUNG ZU ÄNDERN, UM SEINE PRODUKTE ZU
VERBESSERN. DIESE ANLEITUNG KANN DAHER NICHT ALS VERTRAG DRITTEN GEGENÜBER ANGESEHEN WERDEN.
EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO A MODIFICAR LAS CARACTERÍSTICAS Y LOS DATOS CONTENIDOS EN EL
PRESENTE MANUAL Y SIN PREVIO AVISO, CON EL OBJETIVO DE MEJORAR SUS PRODUCTOS.
POR LO TANTO ESTE MANUAL NO SE PUEDE CONSIDERAR COMO UN CONTRATO RESPECTO A TERCEROS.
Extraame S.p.A. Via Dell’Artigianato, 12 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY
+39.0445.865911 - +39.0445.865912 - info@extraame.it - www.lanordica-extraame.com
PER CONOSCERE IL CENTRO ASSISTENZA PIU VICINO CONTATTARE IL PROPRIO RIVENDITORE O CONSULTARE IL SITO
WWW.LANORDICAEXTRAFLAME.COM
TO FIND THE SERVICE CENTRE NEAREST TO YOU CONTACT YOUR DEALER OR CONSULT
THE SITE WWW.LANORDICAEXTRAFLAME.COM
POUR CONNAÎTRE LE CENTRE D’ASSISTANCE LE PLUS PROCHE CONTACTER VOTRE REVENDEUR OU CONSULTER LE SITE
WWW.LANORDICAEXTRAFLAME.COM
NEHMEN SIE, UM IHR NÄCHSTLIEGENDES KUNDENDIENSTZENTRUM ZU KENNEN, KONTAKT MIT IHREM HÄNDLER AUF
ODER KONSULTIEREN SIE DIE WEBSEITE WWW.LANORDICAEXTRAFLAME.COM
PARA CONOCER EL CENTRO DE ASISTENCIA MÁS CERCANO CONTACTAR A SU REVENDEDOR O CONSULTAR EL SITIO
WWW.LANORDICAEXTRAFLAME.COM
MADE IN ITALY
design & production

Transcripción de documentos

IT MANUALE ISTRUZIONI KIT CARICo sUPeriore UK uPPer LOADINg KIT INSTRUCTION MANUAL FR MANUEL D’INSTRUCTIONS KIT À CHARGEMENT SUPÉRIEUR DE BENUTZERHANDBUCH OBERER BELADUNGSBAUSATZ ES MANUAL DE INSTRUCCIONES KIT DE CARGA SUPERIOR MADE IN ITALY design & production COMFORT idro l80 004277530 - rev.000 2 ITALIANO..................................................................................................................................................................................... 4 KIT OPZIONALE CARICAMENTO PELLET superiore............................................................................................................. 4 Componenti del kit................................................................................................................................................................ 5 montaggio del kit.................................................................................................................................................................. 6 Utilizzo DELLO SPORTELLO .................................................................................................................................................17 ENGLISH.....................................................................................................................................................................................20 OPTIONAL UPPER PELLET LOADING KIT................................................................................................................................20 Components of the kit.......................................................................................................................................................21 assembling the kit...............................................................................................................................................................22 Using THE DOOR .....................................................................................................................................................................33 FRANÇAIS..................................................................................................................................................................................36 KIT OPTIONNEL DE CHARGEMENT DE PELLET supérieur.................................................................................................36 Composants du kit..............................................................................................................................................................37 montage du kit......................................................................................................................................................................38 Utilisation DE LA PORTE .....................................................................................................................................................49 DEUTSCH....................................................................................................................................................................................52 OPTIONALES KIT ZUM OBEREN LADEN DER PELLETS..........................................................................................................52 Komponenten des Kit..........................................................................................................................................................53 Montage des Kit....................................................................................................................................................................54 VERWENDUNG DER KLAPPE ...................................................................................................................................................65 español....................................................................................................................................................................................68 KIT OPCIONAL CARGA PELLET superior.............................................................................................................................68 Componentes del kit...........................................................................................................................................................69 montaje del kit.....................................................................................................................................................................70 Uso de la PUERTA ..................................................................................................................................................................81 3 KIT OPZIONALE CARICAMENTO PELLET superiore Il kit opzionale di caricamento pellet consente di caricare il pellet all’interno del serbatoio senza estrarre l’inserto dal vano installazione (operazione che richiede lo spegnimento della macchina). Il kit può essere utilizzato come serbatoio supplementare dell’inserto (9kg ~ con configurazione tubo da 600mm) Il montaggio del kit è possibile anche in un secondo momento. Attenzione! Attenersi tassativamente alle indicazioni di montaggio descritte! Eseguire le indicazioni di montaggio sempre nella massima sicurezza! L’inserto deve essere completamente freddo, spento e scollegato dalla rete elettrica. per la Preparazione e montaggio dell'inserto vedi fascicolo allegato "Preparazione e montaggio inserto" COD. 004276716 4 ITALIANO Componenti del kit ITALIANO 5 montaggio del kit 1 1.1 - Aprire bascula inferiore 1.2 - Aprire chiavistello di sicurezza 1.3 - Smontare staffa contenimento tubi 1.4 - Estrarre l’inserto di circa 20 cm 1.4 2 6 2.1 - montare la struttura portante del kit sul basamento ma senza fissarla. ITALIANO 3 Richiudere il camino con il chiavistello. Far scorrere la struttura portante in modo che resti circa 1,5 mm di aria tra la struttura e la parete posteriore serbatoio. A questo punto fissare la struttura portante. 1,5 mm 1,5 mm 4 4.1 - Scollegare tubi flessibili 4.2 - Rimuovere l’inserto da basamento (vedi documento COD. 004276716 (in dotazione al prodotto) 4.1 4.2 ITALIANO 7 5 8 Le quote massime e minime sono intese con tubo flessibile lungo 600 mm. L’installazione laterale può essere eseguita su ambo i lati del camino. Il tubo deve essere ben teso e posizionato in modo che formi il minor angolo possibile. Prima di realizzare il rivestimento accertarsi la corretta discesa del pellet verso il serbatoio dell’inserto. Realizzare un isolamento ignifugo del tubo, rischio incendio! * la presa d’aria deve essere posta sempre sopra il livello kit caricamento. ITALIANO 6 DIMENSIONI MINIME VANO INSTALLAZIONE MACCHINA: L= 841 mm, H= 640 mm E P= 620 mm DIMENSIONI APERTURA PER CARICAMENTO: L= 275 mm, H= 255 mm RISPETTARE LE QUOTE INDICATE PER IL POSIZIONAMENTO DEL KIT DI CARICAMENTO SIA PER L’INSTALLAZIONE FRONTALE CHE PER QUELLA LATERALE (ENTRAMBI LATI) - RIPORRE QUANTO ASSEMBLATO NELLA FASE 4 ALL’INTERNO DELLA STRUTTURA DESTINATA AD OSPITARE LA MACCHINA. FISSARE IL BASAMENTO. (VEDI MANUALE UTENTE COMFORT IDRO L80). 7 Le quote massime e minime sono intese con tubo flessibile lungo 600 mm e parete frontale inclinata di 10°. ITALIANO 9 8 Tagliare il tubo ottenendo una lunghezza (a tubo non compresso) di 600mm. SOLO PER Installazione consigliata 9 Fissare il tubo flessibile, precedentemente tagliato a misura, al kit di caricamento utilizzando le 2 fascette spiralate in dotazione (A). Parte inferiore SOLO PER Installazione consigliata 10 ITALIANO Staffa appoggio tubo 10 Appiattire la coppella di coibentazione e tagliare come indicato in figura. Configurazione con caricamento frontale Configurazione con caricamento laterale SOLO PER Installazione consigliata Attenzione! Attenersi tassativamente alle indicazioni di montaggio descritte! Accertarsi di aver isolato il tubo completamente come indicato nelle figure! 11 Inserire la coppella di coinbentazione attorno al tubo flessibile e tenerla il più vicino possibile al kit di caricamento. Fissarla con le fascette in dotazione (4). Fascette SOLO PER Installazione consigliata Posizionare la fessura realizzata nella fase precedente verso il basso. Quest’ultima consentirà alla coppella di adattarsi alla curva del tubo flessibile. Attenzione! Attenersi tassativamente alle indicazioni di montaggio descritte! Accertarsi di aver isolato il tubo completamente come indicato nelle figure! ITALIANO 11 12 Far passare quanto assemblato nella fase precedente (figura11) attraverso il vano dedicato al kit di caricamento. Appoggiare il kit (C) alla parete inferiore del foro di alloggiamento. Fissare la porta frontale con le 3 viti in dotazione nel kit. Fissare poi il pannello frontale (D) del kit con le 8 viti (non in dotazione). Usare i fori esistenti per il fissaggio. Infilare il tubo flessibile (A) sulla flangia fissata alla struttura (B). nr°3 viti in dotazione SOLO PER Installazione consigliata 12 ITALIANO 13 Assicurare il tubo flessibile alla struttura mediante l’uso della fascetta in dotazione (come in figura B). Verificare fisaggio (7) come figura C. C 14 SOLO PER Installazione consigliata 14 Eseguire un foro passante con punta ø 3 mm nel lato opposto del carico pellet. ITALIANO 13 15 Fissare successivamente una vite autofilettante ø4,2x13 tronca. 16 Applicare il nastro alluminio in dotazione (6) sulla coppella di coibentazione: coprire le due estremità e la fessura sulla curva. Nastro alluminio SOLO PER Installazione consigliata 14 ITALIANO 17 18 Togliere la rete forata (D) e montare il carter (E). Inserire l’inserto nel vano installazione. Ricollegare i tubi flessibili. ITALIANO 15 IMPORTANTE 19 16 Applicare la vite di sicurezza al chiavistello. Non deve essere possibile estrarre l’inserto. ITALIANO Utilizzo DELLO SPORTELLO A Fare pressione sul lato sinistro dello sportello. ITALIANO 17 B C 18 Aprire lo sportello. Estrarre lo scivolo di caricamento pellet. Per estrarlo, tirarlo verso l’esterno e sollevarlo fino ad agganciarlo ai denti del pannello frontale. ITALIANO D Utlizzare la sessola (non in dotazione) per il carico del pellet. Terminato il carico, ripetere le operazioni illustrate “B” e “C” all’inverso. ITALIANO 19 OPTIONAL UPPER PELLET LOADING KIT The optional pellet loading kit allows to load the pellets into the hopper without removing the insert from the installation opening (which requires switching off the machine). The kit can be used as an additional hopper of the insert (9kg ~ with 600mm tube configuration) The kit can be assembled at a later time too. Caution! Follow the assembly instructions carefully! Always follow the assembly instructions in complete safety! The insert must be completely cold, switched off and disconnected from the electrical power supply. To prepare and assemble the insert, see the file attached "Preparing and assembling the insert" CODE 004276716 20 ENGLISH Components of the kit ENGLISH 21 assembling the kit 1 1.1 - Open the lower rocker 1.2 - Open the safety latch 1.3 - Remove the tube bracket 1.4 - Pull out the insert by about 20 cm 1.4 2 22 2.1 - assemble the bearing structure of the kit on the base but without fastening it. ENGLISH 3 Close the flue again with the latch. Slide the bearing structure so that about 1.5 mm of air remains between the structure and the rear hopper wall. At this point, fasten the bearing structure. 1,5 mm 1,5 mm 4 4.1 - Disconnect the flexible tubes 4.2 - Remove the insert from the base (see document CODE 004276716 (supplied with the product) 4.1 4.2 ENGLISH 23 5 24 The maximum and minimum values are valid with a 600 mm long flexible tube. The lateral installation can be performed on both sides of the flue. The tube must be tight and positioned so that it forms the smallest possible angle. Before covering it, make sure that the pellet drops correctly into the insert hopper. Provide a fireproof insulation for the tube, risk of fire! * the air intake must always be placed above the loading kit level. ENGLISH 6 MINIMUM DIMENSIONS OF MACHINE INSTALLATION OPENING: L= 841 mm, H= 640 mm AND D= 620 mm DIMENSIONS OF OPENING FOR LOADING: L= 275 mm, H= 255 mm RESPECT THE VALUES INDICATED FOR THE POSITIONING OF THE LOADING KIT BOTH FOR FRONT AND LATERAL INSTALLATION (BOTH SIDES) - PUT THE ELEMENTS ASSEMBLED DURING STEP 4 INSIDE THE STRUCTURE INTENDED TO CONTAIN THE MACHINE. SECURE THE BASE. (SEE THE USER MANUAL OF COMFORT IDRO L80). 7 The maximum and minimum values are valid with a 600 mm long flexible tube and a front wall inclined by 10°. ENGLISH 25 8 Cut the tube to obtain a length of 600 mm (with an uncompressed tube). ONLY FOR recommended installation 9 Secure the flexible tube, previously cut to size, to the loading kit using the 2 spiral wraps supplied (A). Lower part ONLY FOR recommended installation 26 ENGLISH Tube support bracket 10 Flatten the insulating sleeve and cut it as shown in the figure. Configuration with front loading Configuration with lateral loading ONLY FOR recommended installation Caution! Follow the assembly instructions carefully! Be sure to have insulated the tube completely as shown in the figures! 11 Insert the insulating sleeve around the flexible tube and keep it as close as possible to the loading kit. Secure it using the clamps supplied (4). Clamps ONLY FOR recommended installation Place the slot made during the previous step downwards. This will allow the insulating sleeve to adapt to the elbow of the flexible tube. Caution! Follow the assembly instructions carefully! Be sure to have insulated the tube completely as shown in the figures! ENGLISH 27 12 Thread the elements assembled in the previous step (figure 11) through the opening intended for the loading kit. Place the kit (C) against the lower wall of the housing hole. Secure the front door using the 3 screws supplied in the kit. Then secure the front panel (D) of the kit using the 8 screws (not supplied). Use the existing holes for fastening. Insert the flexible tube (A) on the flange attached to the structure (B). 3 screws supplied ONLY FOR recommended installation 28 ENGLISH 13 Secure the flexible tube to the structure using the clamp supplied (as in figure B). Check the fastening (7) as in figure C. C 14 ONLY FOR recommended installation 14 Drill a hole with a 3 mm diameter bit on the side opposite to the pellet loading side. ENGLISH 29 15 The attach a ø 4.2x13 truncated self-tapping screw. 16 Apply the aluminium tape supplied (6) on the insulating sleeve: cover the two ends and the slot on the elbow. Aluminium tape ONLY FOR recommended installation 30 ENGLISH 17 18 Remove the perforated mesh (D) and install the cover (E). Insert the insert in the installation opening. Reconnect the flexible tubes. ENGLISH 31 IMPORTANT 19 32 Apply the safety screw to the latch. It must not be possible to pull the insert out. ENGLISH Using THE DOOR A Press the left side of the door. ENGLISH 33 B C 34 Open the door. Remove the pellet loading slide. To remove it, pull it out and lift it until it has hooked onto the teeth of the front panel. ENGLISH D Use the scoop (not supplied) to load the pellets. After loading, repeat the operations shown in "B" and "C" in reverse order. ENGLISH 35 KIT OPTIONNEL DE CHARGEMENT DE PELLET supérieur Le kit de chargement des pellets en option permet de charger les pellets à l'intérieur du réservoir sans retirer l'insert du compartiment d'installation (opération qui nécessite l'arrêt de la machine). Le kit peut être utilisé comme un réservoir supplémentaire de l'insert (9 kg ~ avec une configuration de tube de 600 mm) L'assemblage du kit est également possible plus tard. Attention ! Respectez strictement les instructions de montage décrites ! Suivez toujours les instructions de montage en toute sécurité ! L'insert doit être complètement froid, éteint et déconnecté du secteur. pour la Préparation et le montage de l'insert, voir le fascicule joint « Préparation et montage de l'insert » COD. 004276716 36 FRANCAIS Composants du kit FRANCAIS 37 montage du kit 1 1.1 - Ouvrez le volet inférieur 1.2 - Ouvrez le verrou de sécurité 1.3 - Retirez la plaque de protection des tubes 1.4 - Extraire l’insert d’environ 20 cm 1.4 2 38 2.1 - montez la structure de support du kit sur la base mais sans la fixer. FRANCAIS 3 Refermez l’insert avec le verrou. Faites glisser la structure de support de sorte qu'il reste environ 1,5 mm d'air entre la structure et la paroi arrière du réservoir. A ce stade, fixez la structure de support. 1,5 mm 1,5 mm 4 4.1 - Débranchez les tuyaux flexibles 4.2 - Retirez l'insert de sa base (voir le document COD. 004276716 (fourni avec le produit) 4.1 4.2 FRANCAIS 39 5 40 Les dimensions maximales et minimales sont prévues avec un tube flexible de 600 mm de long. L'installation latérale peut être effectuée des deux côtés de la cheminée. Le tube doit être serré et positionné de manière à former le plus petit angle possible. Avant de faire le revêtement, assurez-vous que le pellet est correctement descendu vers le réservoir de l’insert. Faites une isolation ignifuge du tuyau, risque d'incendie ! * l'entrée d'air doit toujours être placée au-dessus du niveau du kit de chargement. FRANCAIS 6 DIMENSIONS MINIMUM COMPARTIMENT D'INSTALLATION DE LA MACHINE : L= 841 mm, H= 640 mm, E P= 620 mm DIMENSIONS D’OUVERTURE CHARGEMENT : L= 275 mm, H= 255 mm POUR LE RESPECTEZ LES HAUTEURS INDIQUÉES POUR LE POSITIONNEMENT DU KIT DE CHARGEMENT À LA FOIS POUR L'INSTALLATION AVANT QUE POUR L'INSTALLATION LATÉRALE (DEUX CÔTÉS) - DEPOSER CE QUI A ETE ASSEMBLÉ À L'ÉTAPE 4 À L'INTÉRIEUR DE LA STRUCTURE DESTINÉE À ACCUEILLIR LA MACHINE. FIXER LA BASE. (VOIR MANUEL D'UTILISATION COMFORT IDRO L80). 7 Les hauteurs maximales et minimales sont prévues avec un tuyau flexible de 600 mm de long et une paroi frontale inclinée de 10°. FRANCAIS 41 8 Coupez le tuyau pour obtenir une longueur (avec un tube non comprimé) de 600 mm. UNIQUEMENT POUR l'installation recommandée 9 Fixez le tuyau flexible au kit de chargement, préalablement coupé à la bonne longueur en utilisant les 2 colliers fournis (A). Partie inférieure UNIQUEMENT POUR l'installation recommandée 42 FRANCAIS Butée d’appui du tuyau 10 Mettre à plat le tube isolant et découper comme indiqué sur la figure. Configuration avec chargement frontal Configuration avec chargement latéral UNIQUEMENT POUR l'installation recommandée Attention ! Respectez strictement les instructions de montage décrites ! Assurez-vous d'avoir complètement isolé le tuyau comme indiqué sur les figures ! 11 Insérez le tube isolant autour du tuyau flexible et maintenez-le aussi près que possible du kit de chargement. Fixez-le avec les attaches fournies (4). Attaches UNIQUEMENT POUR l'installation recommandée Positionnez la fente faite à l'étape précédente vers le bas. Cette dernière permettra au tube de s'adapter à la courbe du tube flexible. Attention ! Respectez strictement les instructions de montage décrites ! Assurez-vous d'avoir complètement isolé le tuyau comme indiqué sur les figures ! FRANCAIS 43 12 Passez ce qui a été assemblé à la phase précédente (figure 11) à travers le compartiment dédié au kit de chargement. Placez le kit (C) sur la paroi inférieure du trou du boîtier. Fixez la porte avant avec les 3 vis fournies dans le kit. Fixez ensuite le panneau avant (D) du kit avec les 8 vis (non fournies). Utilisez les trous existants pour la fixation. Insérez le tuyau flexible (A) sur la bride fixée à la structure (B). 3 vis fournies UNIQUEMENT POUR l'installation recommandée 44 FRANCAIS 13 Fixez le tube flexible à la structure à l'aide de la pince fournie (comme sur la figure B). Vérifiez la fixation (7) comme indiqué dans la figure C. C 14 UNIQUEMENT POUR l'installation recommandée 14 Faites un trou traversant avec un foret de 3 mm de ø sur le côté opposé de la charge de granulés. FRANCAIS 45 15 Fixez ensuite une vis auto-taraudeuse de ø 4,2 x 13 tronquée. 16 Appliquez le ruban en aluminium fourni (6) sur le tube isolant : couvrir les deux extrémités et la fente sur la courbe. Ruban en aluminium UNIQUEMENT POUR l'installation recommandée 46 FRANCAIS 17 18 Retirez le treillis perforé (D) et monter le boîtier (E). Insérez l'insert dans le compartiment d'installation. Rebranchez les tuyaux flexibles. FRANCAIS 47 IMPORTANT 19 48 Appliquez la vis de sécurité sur le verrou. Il ne doit pas être possible d'extraire l'insert. FRANCAIS Utilisation DE LA PORTE A Appuyez sur le côté gauche de la porte. FRANCAIS 49 B C 50 Ouvrez la porte. Retirez la goulotte de chargement des pellets. Pour l'extraire, tirez-la vers l'extérieur et soulevez-la pour l'accrocher aux ergots du panneau avant. FRANCAIS D Utilisez la pelle (non fournie) pour charger les pellets. Après le chargement, répétez les opérations indiquées sur les figures "B" et "C" en sens inverse. FRANCAIS 51 OPTIONALES KIT ZUM OBEREN LADEN DER PELLETS Das optionale Kit zum Laden der Pellets erlaubt, sie in das Innere des Tanks zu laden, ohne den Einsatz aus dem Installationsfach herauszunehmen (Vorgang, der das Abschalten des Geräts erfordert). Das Kit kann als zusätzlicher Tank des Einsatzes verwendet werden (9kg ~ mit Konfiguration Rohr von 600mm) Die Montage des Bausatzes ist auch zu einem späteren Zeitpunkt möglich. Achtung! Halten Sie sich streng an die beschriebenen Montageanleitungen! Die Montageanleitungen immer in gröSStmöglicher Sicherheit ausführen! Der Ofen muss vollkommen kalt, abgeschaltet und vom Stromnetz abgetrennt sein. Für die Vorbereitung und Montage des Einsatzes siehe beigefügte Unterlagen "Vorbereitung und Montage Einsatz" CODE 004276716 52 DEUTSCH Komponenten des Kit DEUTSCH 53 Montage des Kit 1 1.1 - Das untere Schwingleitblech öffnen 1.2 - Den Sicherheitsriegel öffnen 1.3 - Die Rohrschelle abmontieren 1.4 - Den Einsatz um ungefähr 20 cm herausziehen 1.4 2 54 2.1 - Die Tragestruktur des Kit auf den Unterbau montieren, aber ohne sie zu befestigen. DEUTSCH 3 Den Kamin mit dem Riegel schließen. Die Tragestruktur so gleiten lassen, dass ungefähr 1,5 mm Luft zwischen der Struktur und der Hinterwand des Tanks bleibt. An diesem Punkt die Tragestruktur befestigen. 1,5 mm 1,5 mm 4 4.1 - Die Schläuche abtrennen 4.2 - Den Einsatz vom Unterbau entfernen (siehe Dokument CODE 004276716 (in der Ausstattung des Produkts) 4.1 4.2 DEUTSCH 55 5 56 Die Höchst- und Mindestmaße verstehen sich mit 600 mm langem Rohr. Die seitliche Installation kann auf beiden Seiten des Kamins ausgeführt werden. Der Schlauch muss straff und so positioniert sein, dass er den kleinstmöglichen Winkel bildet. Vor der Erstellung der Verkleidung das korrekte Gefälle des Pellets zum Tank des Einsatzes sicherstellen Eine feuerfeste Isolierung des Schlauch erstellen, Brandgefahr! * der Lufteinlass muss sich immer über der Ebene des Ladesatzes befinden. DEUTSCH 6 MINDESTAUSMASSE INSTALLATIONSFACH MASCHINE: B= 841 mm, H= 640 mm UND T= 620 mm ABMESSUNGEN LADEÖFFNUNG: B= 275 mm, H= 255 mm DIE FÜR DIE POSITIONIERUNG DES LADESATZES ANGEGEBENEN MASSE SOWOHL FÜR DIE FRONTALE ALS AUCH FÜR DIE SEITLICHE (BEIDE SEITEN) BEACHTEN - DIE IN DER PHASE 4 MONTIERTEN TEILE IN DAS INNERE DER STRUKTUR FÜR DIE MASCHINE POSITIONIEREN. DEN UNTERBAU BEFESTIGEN. (SIEHE BENUTZERHANDBUCH COMFORT IDRO L80). 7 Die Höchst- und Mindestmaße verstehen sich mit 600 mm langem Schlauch und um 10° geneigter Vorderwand. DEUTSCH 57 8 Den Schlauch schneiden, um eine Länge von 600 mm (mit nicht komprimiertem Schlauch) zu erhalten. NUR FÜR EMPFOHLENE INSTALLATION 9 Den vorher nach Maß geschnittenen Schlauch an den Ladesatz unter Verwendung der 2 Spiralschellen (A) in der Ausstattung befestigen Unterer Teil NUR FÜR EMPFOHLENE INSTALLATION 58 DEUTSCH Rohrschelle 10 Die Isolierschale wie in der Abbildung angegeben platt drücken und abschneiden. Konfiguration mit frontalem Laden Konfiguration mit seitlichem Laden NUR FÜR EMPFOHLENE INSTALLATION Achtung! Halten Sie sich streng an die beschriebenen Montageanleitungen! Sicherstellen, das Rohr vollkommen wie in den Abbildungen dargestellt isloiert zu haben! 11 Die Isolierschale um den Schlauch setzen und so nah wie möglich an dem Ladesatz halten. Mit den Schellen (4) in der Ausstattung befestigen. Schellen NUR FÜR EMPFOHLENE INSTALLATION Den in der vorhergehenden Phase erstellten Schlitz nach unten positionieren. Dieser erlaubt der Isolierschale sich der Biegung des Schlauchs anzupassen. Achtung! Halten Sie sich streng an die beschriebenen Montageanleitungen! Sicherstellen, das Rohr vollkommen wie in den Abbildungen dargestellt isloiert zu haben! DEUTSCH 59 12 Das in der vorhergehenden Phase Montierte (Abbildung 11) durch das Fach für den Ladesatz durchführen. Das Kit (C) an die untere Wand der Aufnahmeöffnung anlehnen. Die vordere Türe mit den 3 Schrauben in der Ausstattung des Kit befestigen. Dann das vordere Paneel (D) des Satzes mit den 8 Schrauben (nicht in der Ausstattung) befestigen. Die bestehenden Bohrungen für die Befestigung verwenden. Den Schlauch (A) auf dem an der Struktur (B) befestigten Flansch einführen. Nr.3 Schrauben in der Ausstattung NUR FÜR EMPFOHLENE INSTALLATION 60 DEUTSCH 13 Den Schlauch an der Struktur unter Verwendung der Schelle in der Ausstattung befestigen (wie in Abbildung B). Die Befestigung (7) gemäß Abbildung C prüfen. C 14 NUR FÜR EMPFOHLENE INSTALLATION 14 Ein Durchgangsloch mit Spitze ø 3 mm auf der zum Pelletladen entgegengesetzten Seite ausführen. DEUTSCH 61 15 16 Dann eine gewindefurchende Schraube ø 4,2x13 befestigen. Das Aluminiumband aus der Ausstattung (6) auf der Isolierschale anbringen: Die beiden Enden und den Schlitz an der Biegung bedecken. Aluminiumband NUR FÜR EMPFOHLENE INSTALLATION 62 DEUTSCH 17 18 Das gelochte Netz (D) entfernen und das Gehäuse (E) montieren. Den Einsatz in das Installationsfach einsetzen. Die Schläuche erneut verbinden. DEUTSCH 63 WICHTIG 19 64 Die Sicherheitsschraube an den Riegel anbringen. Es darf nicht möglich sein, den Einsatz herauszuziehen. DEUTSCH VERWENDUNG DER KLAPPE A Druck auf die linke Seite der Klappe ausüben. DEUTSCH 65 B C 66 Die Klappe öffnen. Die Pelletrutsche herausziehen. Um sie zu entfernen, nach außen ziehen und erheben, um sie an die Zähne des vorderen Paneels einzuhaken. DEUTSCH D Die Schaufel (nicht in der Ausstattung) für das Laden der Pellets verwenden. Nach dem Laden die erläuterten Vorgänge "B" und "C" in umgekehrter Reihenfolge ausführen. DEUTSCH 67 KIT OPCIONAL CARGA PELLET superior El kit opcional de carga pellet permite cargar el pellet dentro del depósito sin extraer el inserto del hueco de instalación (operación que requiere el apagado de la máquina). El kit puede utilizarse como depósito suplementario del inserto (9 kg ~ con configuración tubo de 600 mm) El montaje del kit también se puede hacer en un segundo momento. ¡Atención! ¡Aténgase taxativamente a las indicaciones de montaje descritas! ¡Dé siempre las instrucciones de montaje con la máxima seguridad! El inserto debe estar completamente frío, apagado y desconectado de la red eléctrica. para la preparación y montaje del inserto consulte el folleto adjunto «Preparación y montaje inserto» COD. 004276716 68 ESPAÑOL Componentes del kit ESPAÑOL 69 montaje del kit 1 1.1 - Abrir la báscula inferior 1.2 - Abrir el cerrojo de seguridad 1.3 - Desmontar la abrazadera de contención de tubos 1.4 - Sacar el inserto de unos 20 cm 1.4 2 70 2.1 - montar la estructura portante del kit en la base, pero sin fijarla. ESPAÑOL 3 Cerrar la chimenea con el cerrojo. Deslizar la estructura portante de forma que queden unos 1,5 mm de aire entre la estructura y la pared posterior del depósito. A este punto, fijar la estructura portante. 1,5 mm 1,5 mm 4 4.1 - Desconectar los tubos flexibles 4.2 - Quitar el inserto de la base (consultar el documento COD. 004276716 (suministrado con el producto) 4.1 4.2 ESPAÑOL 71 5 72 Las alturas máximas y mínimas se entienden con una longitud del tubo flexible de 600 mm. La instalación lateral se puede realizar a los dos lados de la chimenea. El tubo debe estar bien tensado y colocado de manera que forme el menor ángulo posible. Antes de realizar el revestimiento asegúrese de que el pellet baja bien hacia el depósito del inserto. Realice un aislamiento ignífugo del tubo, ¡riesgo de incendio! * la toma de aire debe colocarse siempre encima del nivel kit de carga. ESPAÑOL 6 DIMENSIONES MÍNIMAS HUECO INSTALACIÓN MÁQUINA: L= 841 mm, H= 640 mm E P= 620 mm DIMENSIONES APERTURA PARA CARGA: L= 275 mm, H= 255 mm RESPETE LAS ALTURAS INDICADAS PARA LA COLOCACIÓN DEL KIT DE CARGA TANTO PARA LA INSTALACIÓN FRONTAL COMO PARA LA LATERAL (LOS DOS LADOS), VOLVER A COLOCAR EL ENSAMBLAJE EN LA FASE 4 EN EL INTERIOR DE LA ESTRUCTURA DESTINADA A ACOGER LA MÁQUINA. FIJAR LA BASE. (CONSULTE EL MANUAL DE USO COMFORT IDRO L80). 7 Las alturas máximas y mínimas se entienden con una longitud del tubo flexible de 600 mm y una pared frontal inclinada en 10º. ESPAÑOL 73 8 Cortar el tubo para que la longitud (sin incluir el tubo) sea 600 mm. SOLO PARA instalación aconsejada 9 Fijar el tubo flexible, previamente cortado a medida, al kit de carga utilizando las 2 abrazaderas helicoidales suministradas (A). Parte inferior SOLO PARA instalación aconsejada 74 ESPAÑOL Abrazadera apoyo tubo 10 Aplastar la copela de aislamiento y cortar como se indica en la imagen. Configuración con carga frontal Configuración con carga lateral SOLO PARA instalación aconsejada ¡Atención! ¡Aténgase taxativamente a las indicaciones de montaje descritas! ¡Asegúrese de haber aislado el tubo por completo, como se indica en las imágenes! 11 Introducir la copela de aislamiento alrededor del tubo flexible y mantenerla lo más alejada posible del kit de carga. Fijarla con las abrazaderas suministradas (4). Abrazaderas Poner la ranura realizada en la fase anterior hacia abajo. Esta última permitirá que la copela se adapte a la curva del tubo flexible. SOLO PARA instalación aconsejada ¡Atención! ¡Aténgase taxativamente a las indicaciones de montaje descritas! ¡Asegúrese de haber aislado el tubo por completo, como se indica en las imágenes! ESPAÑOL 75 12 Hacer pasar cuanto ensamblado en la fase anterior (figura 11) a través del hueco del kit de carga. Apoyar el kit (C) en la pared inferior del agujero de instalación. Fijar la puerta frontal con los 3 tornillos suministrados en el kit. Fijar después el panel frontal (D) del kit con los 8 tornillos (no suministrados). Usar los agujeros existentes para la fijación. Meter el tubo flexible (A) en la brida fijada a la estructura (B). 3 tornillos suministrados SOLO PARA instalación aconsejada 76 ESPAÑOL 13 Asegurar el tubo flexible a la estructura mediante la abrazadera suministrada (como en la figura B). Verificar la fijación (7) como en la figura C. C 14 SOLO PARA instalación aconsejada 14 Efectuar un agujero pasador con punta ø 3 mm en el lado opuesto al de la carga del pellet. ESPAÑOL 77 15 Fijar sucesivamente un tornillo autorroscante ø4,2 x 13 sin punta. 16 Aplicar la cinta de aluminio suministrada (6) a la copela de aislamiento: cubrir los dos extremos y la ranura en la curva. Cinta de aluminio SOLO PARA instalación aconsejada 78 ESPAÑOL 17 18 Quitar la red perforada (D) y montar el cárter (E). Introducir el inserto en el hueco de instalación. Volver a conectar los tubos flexibles. ESPAÑOL 79 IMPORTANTE 19 80 Aplicar el tornillo de seguridad al cerrojo. No debe ser posible quitar el inserto. ESPAÑOL Uso de la PUERTA A Presionar el lado izquierdo de la puerta. ESPAÑOL 81 B C 82 Abrir la puerta. Sacar la rampa de carga del pellet. Para sacarla, tirar de ella hacia fuera y levantarla hasta engancharla en los dientes del panel frontal. ESPAÑOL D Utilizar el vertedor (no suministrado) para cargar el pellet. Una vez terminada la carga, repetir las operaciones ilustradas «B» y «C» al contrario. ESPAÑOL 83 Extraflame S.p.A. Via Dell’Artigianato, 12 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY  +39.0445.865911 -  +39.0445.865912 -  [email protected] -  www.lanordica-extraflame.com MADE IN ITALY design & production PER CONOSCERE IL CENTRO ASSISTENZA PIU’ VICINO CONTATTARE IL PROPRIO RIVENDITORE O CONSULTARE IL SITO WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM TO FIND THE SERVICE CENTRE NEAREST TO YOU CONTACT YOUR DEALER OR CONSULT THE SITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM POUR CONNAÎTRE LE CENTRE D’ASSISTANCE LE PLUS PROCHE CONTACTER VOTRE REVENDEUR OU CONSULTER LE SITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM NEHMEN SIE, UM IHR NÄCHSTLIEGENDES KUNDENDIENSTZENTRUM ZU KENNEN, KONTAKT MIT IHREM HÄNDLER AUF ODER KONSULTIEREN SIE DIE WEBSEITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM PARA CONOCER EL CENTRO DE ASISTENCIA MÁS CERCANO CONTACTAR A SU REVENDEDOR O CONSULTAR EL SITIO WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM Il fabbricante si riserva di variare le caratteristiche e i dati riportate nel presente fascicolo in qualunque momento e senza preavviso, al fine di migliorare i propri prodotti. Questo manuale, pertanto, non può essere considerato come un contratto nei confronti di terzi. The manufacturer reserves the right to vary the characteristics and the data reported in this pamphlet at any moment and without notice, in order to improve its products. This manual, therefore, cannot be regarded as a contract towards other parties. Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques et les données reportées dans ce manuel à tout moment et sans préavis, dans le but d’améliorer ses produits. Par conséquent, ce manuel ne peut pas être considéré comme un contrat vis-à-vis de tiers. Der Hersteller behält sich vor, die in den vorliegenden Unterlagen wiedergegebenen Eigenschaften und Daten zu jedem beliebigen Zeitpunkt und ohne Vorankündigung zu ändern, um seine Produkte zu verbessern. Diese Anleitung kann daher nicht als Vertrag Dritten gegenüber angesehen werden. El fabricante se reserva el derecho a modificar las características y los datos contenidos en el presente manual y sin previo aviso, con el objetivo de mejorar sus productos. Por lo tanto este manual no se puede considerar como un contrato respecto a terceros. 18/05/2018 004277530-000_ISTR.KIT_CARIC.PELLET_SUP-LAT_L80 [EXT]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Extraflame Kit upper pellet loading system Comfort Idro L80 El manual del propietario

Categoría
Estufas
Tipo
El manual del propietario