Moser 1584 Operating Instructions Manual

Categoría
Cortapelos
Tipo
Operating Instructions Manual
Type 1584
Operating Instructions
Cord/Cordless Hair Clipper
1584-1040 · 03/2009
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
2
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Gebrauchsanweisung – Netz-/Akku-Haarschneidemaschine
de
Operating Instructions – Cord/Cordless Hair Clipper
en
Mode d‘emploi – Tondeuse à cheveux batterie/secteur
fr
Istruzioni per l‘uso Tagliacapelli alimentato a rete/a batteria
it
Instrucciones de uso Máquina de corte de pelo con alimentación de red/por batería
es
Manual de utilização Máquina para corte de cabelo com bateria e ligação à rede eléctrica
pt
Gebruiksaanwijzing – Tondeuse op net-/accuvoeding
nl
Bruksanvisning –Nät-/batteridriven hårklippningsmaskin
sv
Bruksanvisning – Nett-/batteridrevet hårklippemaskin
no
Käyttöohje – Verkko-/Akku-tukanleikkuukone
fi
Kullanım Rehberi – Kablolu/Bataryalı Saç Kesme Makinesi
tr
Instrukcja obsługi – Maszynka do strzyenia włosów z zasilaniem
sieciowo-akumulatorowym
pl
Návod k použití Síový/akumulátorový zastihova vlas
cs
Návod na použitie Sieový/akumulátorový striha vlasov
sk
Navodila za uporabo – Aparat za striženje las na omrežni/akumulatorski pogon
sl
Instruciuni de utilizare Maşin de tuns prul alimentat de la reea/acumulator
ro
      –    

bg
   – /    
ru
         
  
uk
  –   /π
el
ّ
ﺿ
ّ
·
·ّّ
·
·ّ
·ﺿ،
·
·
·ﺿ
·
·
·
·
·ّ
·
·
·ّ
·
ﺿ
·
·
·ّ
ّ
·ﺿّ
·
·
·ﺿّ
·
·
·ﺿ
·
ﺿ
ﺿ
·
·
·ﺿ
·
·
·
ّ
·ﺿ
·
·
·
·
·
·
ّ
·ﺿ،
،
·
·،
·
·
·
ّ
ّّ
ّ
ّ
ﺿ
·
·
·
ﺿ
·
·ّ
·ّ
ar
3
B
A
C
D
E
F
G
H
I
E
J
4
21
b
a
3
b
a
6
b
a
4
a
b
5
5
8
9
11
10
7
12
6
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Bezeichnung der Teile
A Schneidsatz
B Ein-/Ausschalter mit LED-Anzeige
C Gerätebuchse
D Ladeständer
E Ladeständerbuchse
F Kammaufsatz
G Öl für den Schneidsatz
H Reinigungsbürste
I Steckerschaltnetzteil
J Geräteanschlussstecker
Wichtige Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz vor Verletzungen und
Stromschlägen folgende Hinweise unbedingt zu beachten:
Vor Gebrauch des Gerätes alle Anweisungen durchlesen!
· Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von menschlichem Haar.
· Gerät nur an Wechselspannung anschließen. Beachten Sie die angegebene Nenn-spannung
auf dem Typenschild.
· Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren. Sofort den Netzstecker
ziehen.
· Elektrogeräte niemals in der Badewanne oder unter der Dusche benutzen.
· Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht ins Wasser (z.B.
Waschbecken) fallen können. Den Kontakt von Elektrogeräten mit Wasser und anderen
Flüssigkeiten vermeiden.
· Außer beim Aufladen stets sofort nach Gebrauch des Gerätes den Netzstecker ziehen.
· Vor dem Reinigen des Gerätes den Netzstecker ziehen.
· Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kindern) mit verrin-
gerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder erhielten eine Anweisung hin-
sichtlich des Gebrauches des Gerätes von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
· Das Gerät nur zu dem in der Gebrauchsanweisung beschriebenen, bestimmungsgemäßen
Zweck verwenden. Ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör verwenden.
· Das Gerät niemals mit einem beschädigten Stromkabel bzw. Steckerschaltnetzteil verwen-
den. Das Gerät nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es beschä-
digt ist, oder wenn es ins Wasser gefallen ist. In diesen Fällen das Gerät zur Inspektion und
Reparatur an unser Service Center einsenden. Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotech-
nisch ausgebildete Fachkräfte repariert werden.
· Das Gerät zum Tragen nicht am Stromkabel festhalten, und das Kabel nicht als Griff
verwenden.
· Das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten.
· Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Kabel aufladen bzw. aufbewahren.
· Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen lassen.
· Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und aufbewahren.
7
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol- (Spray-) Produkte verwen-
det werden, oder in denen Sauerstoff freigesetzt wird.
· Zum Schutz vor Verletzungen das Gerät niemals benutzen, wenn der Schneidsatz
beschädigt ist.
· Keine Einwegbatterien verwenden. Akkus ausschließlich im Service Center austauschen
lassen.
· Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie
Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG und die Niederspannungsrichtlinie 2006/95/
EG.
Verbrauchte Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie ver-
brauchte Batterien/Akkus entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen.
Netzbetrieb
· Geräteanschlussstecker (J) des Steckerschaltnetzteiles in die Gerätebuchse (C) stecken
(Abb. 1a).
· Steckerschaltnetzteil in die Steckdose stecken (Abb. 1b).
· Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät einschalten und nach Gebrauch ausschalten (Abb. 2).
Akku laden
· Geräteanschlussstecker (J) des Steckerschaltnetzteiles in die Ladeständerbuchse (E)
stecken (Abb. 3a). Das Gerät kann auch direkt mit dem Steckerschaltnetzteil zum Laden
verbunden werden. (Abb. 1a/b).
· Steckerschaltnetzteil in die Steckdose stecken (Abb. 3b).
· Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ausschalten (Abb. 2).
· Gerät in den Ladeständer stellen oder direkt mit dem Steckertrafo verbinden (Abb. 1).
· Während des Ladevorgangs blinkt die LED des Ein-Ausschalters grün. Bei voll geladenem
Akku leuchtet die LED des Ein-/Ausschalters ständig. Nach Entnahme des Gerätes aus dem
Ladeständer erlischt nach ca. 15 Sekunden die Anzeige. (Stromsparmodus)
· Die Ladezeit bis zum Erreichen der vollen Kapazität beträgt bis zu 45 Minuten.
Akku Betrieb
· Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät einschalten und nach Gebrauch ausschalten (Abb. 2).
· Nach dem Ausschalten des Gerätes erlischt nach ca. 15 Sekunden die Anzeige.
(Stromsparmodus)
· Bei voll geladenem Akku kann das Gerät bis zu 75 Minuten ohne Netzanschluss betrieben
werden. Diese Kapazität wird nach ca. 5 - 10 Ladezyklen erreicht.
· Bei entleertem Akku schaltet sich die Maschine automatisch ab.
· Hinweis: Bei unzureichender Pflege des Schneidsatzes kann sich die Laufzeit erheblich
reduzieren.
Schneiden mit Kammaufsatz
Das Gerät kann auch mit einem Kammaufsatz betrieben werden. Der Kammaufsatz lässt sich
in 4 Raststufen verstellen, damit wird die Schnittlänge eingestellt. Je weiter der Kammaufsatz
eingeschoben wird, desto kürzer die Schnittlänge. Die Schnittlänge kann so von 3 mm bis 6 mm
reguliert werden (Abb. 5).
8
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen
· Kammaufsatz in Pfeilrichtung bis zum Anschlag auf den Schneidsatz schieben (Abb. 4a).
· Der Kammaufsatz lässt sich durch Schieben in Pfeilrichtung entfernen (Abb. 4b).
Reinigung und Pflege
· Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
· Nach jedem Gebrauch den Kammaufsatz abnehmen und den Schneidsatz abklappen
(Abb. 6a). Mit der Reinigungsbürste die Haarreste aus der Gehäuseöffnung und vom
Schneidsatz entfernen.
· Die Ladekontakte am Gerät und am Ladeständer sind stets sauber zu halten.
· Das Gerät nur mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch abwischen. Keine Lösungs-
und Scheuermittel verwenden!
· Der Schneidsatz kann mit einem Hygiene-Spray Best. Nr. 4005-7051 gereinigt werden.
Verwenden Sie ausschließlich dieses Reinigungsmittel.
· Für eine gute und lang anhaltende Schneidleistung ist es wichtig den Schneidsatz häufig
zu ölen (Abb. 8). Benutzen Sie hierzu ausschließlich Schneidsatzöl Best. Nr. 1854-7935
(200 ml).
· Schneidsatzöl sowie Hygiene-Spray können Sie über Ihren Händler oder unser Service
Center beziehen.
· Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz regelmäßigem Reinigen und Ölen die
Schneidleistung nachlässt, sollte der Schneidsatz ausgewechselt werden.
Austausch des Schneidsatzes
· Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ausschalten (Abb. 2).
· Der Schneidsatz lässt sich entfernen, indem er in Pfeilrichtung vom Gehäuse weggedrückt
wird (Abb. 6a).
· Zum Wiedereinsetzen den Schneidsatz mit dem Haken in die Aufnahme am Gehäuse anset-
zen und bis zum Einrasten zum Gehäuse drücken (Abb. 6b).
Entsorgung EU-Länder
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Im Rahmen der EU-Richt-
linie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten wird das Gerät bei den
kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen. Die
ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche
schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Entsorgung Nicht-EU-Länder
· Das Gerät am Ende seiner Lebensdauer bitte umweltgerecht entsorgen.
· Steckerschaltnetzteil aus der Steckdose ziehen und Gerät einschalten damit der Akku völlig
entladen wird.
· Schneidsatz entfernen (Abb. 6a) und mit einem Schraubendreher die Schraube am Gehäuse
entfernen (Abb. 9). Den kompletten Antrieb mit Platine entnehmen (Abb. 10) und die Platine
vom Träger entfernen (Abb. 11).
· Die Akkuzelle von der Platine abziehen. Dazu eventuell einen Schraubendreher zum
Abhebeln verwenden (Abb. 12).
· Akku einer geeigneten Sammelstelle zuführen.
· Das Gerät darf nach Entnahme des Akkus nicht mehr ans Netz angeschlossen werden!
9
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Description of parts
A Blade set
B On/off switch with LED display
C Appliance socket
D Charging stand
E Charging stand socket
F Attachment comb
G Oil for blade set
H Cleaning brush
I Plug-in transformer
J Appliance plug
Important safety information
For your own protection from injuries and electric shocks, the following information must be
observed when using electrical equipment:
Read all the instructions before using the appliance!
· Only use hair clippers to cut human hair.
· Only connect the appliance to an AC mains power supply. Note the rated voltage on the rat-
ing plate.
· Never touch electrical equipment that has fallen into water. Disconnect from the mains
immediately.
· Never use electrical equipment in the bath or under the shower.
· Always position or store electrical equipment where it cannot fall into water (e.g. wash-basin).
Prevent electrical equipment from coming into contact with water and other liquids.
· Apart from when charging, always disconnect from the mains immediately after using the
appliance.
· Disconnect from the mains before cleaning the appliance.
· This appliance is not suitable for use by people (including children) with physical, sensory or
mental disabilities or who do not have the relevant experience or knowledge of using such
appliance, unless under the supervision of or after having received instruction in the use of
the appliance by an individual who is responsible for their safety. Children should be super-
vised to ensure they do not play with the appliance.
· Only use the appliance for the proper use as described in the operating instructions. Only
use accessories recommended by the manufacturer.
· Never use the appliance if the mains cable or plug-in transformer is damaged. Do not
use the appliance if it is not working correctly, if it is damaged or if it has fallen into water.
In these cases, send the appliance to our Service Centre for inspection and repair. Only
specialists properly trained in the handling of electrotechnical devices may repair electrical
equipment.
· Do not hold the appliance by the mains cable to carry it, and do not use the cable as a
handle.
· Keep the appliance away from hot surfaces.
· Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when charging or storing.
· Never insert or allow objects to fall into the openings of the appliance.
· Only use and store the appliance in dry rooms.
· Never use the appliance where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is
released.
10
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· To prevent injuries, never use the appliance if the blade set is damaged.
· Do not use disposable batteries. Rechargeable batteries should only be replaced at author-
ized Service Centres.
· The appliance is safety insulated and radio screened. It meets the requirements of EU
Directive 2004/108/EC regarding electromagnetic compatibility and EC Low Voltage Directive
2006/95/EC.
Exhausted batteries/rechargeable batteries should not be disposed of in household
waste. Dispose of them in accordance with legal regulations.
Mains operation
· Connect the appliance plug (J) on the plug-in transformer to the appliance socket (C)
(Fig 1a).
· Connect the plug-in transformer to the mains power supply (Fig 1b).
· Switch on the appliance using the on/off switch and, after use, switch it off again (Fig. 2).
Charging the battery
· Connect the appliance plug (J) on the plug-in transformer to the charging stand socket (E)
(Fig 3a). The appliance can also be connected directly to the plug-in transformer for charg-
ing. (Fig. 1a/b).
· Connect the plug-in transformer into the socket (Fig 3b).
· Switch off the appliance using the on/off switch (Fig. 2).
· Place appliance in the charging stand or connect directly to the plug-in transformer (Fig. 1).
· During the charging operation, the LED on the on/off switch flashes green. Once the bat-
tery is fully charged, the LED on the on/off switch remains lit continuously. After the device
has been removed from the charging stand, the display goes out after approx. 15 seconds.
(Power saving mode)
· It will take no more than 45 minutes for the appliance to charge to full capacity.
Battery operation
· Switch on the appliance using the on/off switch and, after use, switch it off again (Fig. 2).
· After the appliance has been switched off, the display goes out about 15 seconds later.
(power saving mode)
· When the battery is fully charged, the appliance can be used for up to 75 minutes without
mains connection. This capacity is attained after approx. 5 - 10 charging cycles.
· When the battery has fully run down, the machine will switch itself off automatically.
· Note: In case of insufficient maintenance of the blade set, the operating time can be reduced
considerably.
Cutting with attachment comb
The appliance can also be operated with an attachment comb. The attachment comb has 4
detent positions for adjusting the length of cut. The further the attachment comb is pushed in
(retracted), the shorter the length of cut. The length of cut can be adjusted from 3 mm to
6 mm (Fig. 5).
11
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Attaching/removing the attachment comb
· Slide the attachment comb on to the blade set in the direction of the arrow until it reaches the
limit stop (Fig. 4a).
· The attachment comb can be removed by pushing it in the direction of the arrow (Fig. 4b).
Cleaning and Care
· Do not immerse the appliance in water!
· After every usage, remove the attachment comb and fold aside the blade set (Fig. 6a). Use
the cleaning brush to remove any cut hairs from the blade set and from the housing opening.
· The charging contacts on the appliance and charging stand should always be kept clean.
· Only wipe the appliance with a soft cloth, which may be dampened slightly. Do not use sol-
vents or abrasives!
· The blade set can be cleaned with hygienic spray, order no. 4005-7051.
Do not use any other cleaning agents.
· For a long-lasting, good cutting performance, it is important to oil the blade set frequently
(Fig. 8). Use only blade set oil for this purpose, order no. 1854-7935 (200 ml).
· Blade set oil and hygienic spray is available from your dealer or our Service Centre.
· If the cutting performance deteriorates after long use despite regular cleaning and oiling, the
blade set should be replaced.
Changing the blade set
· Switch off the appliance using the on/off switch (Fig. 2).
· The blade set can be removed by sliding it away from the housing in the direction of the
arrow (Fig. 6a).
· Replace the blade set by hooking it into the housing and pressing it down until it clicks into
position in the housing (Fig. 6b).
Disposal in EU countries
Do not dispose of the appliance with domestic refuse. As part of the EU Directive gov-
erning the disposal of electrical and electronic equipment, the appliance is accepted
free of charge by local waste collection points or recycling centres. Correct disposal
will ensure environmental protection and prevent any potentially harmful impacts on
people and the environment.
Disposal in non-EU countries
· Please dispose of the appliance at the end of its service life in an environmentally friendly
manner.
· Disconnect the plug-in transformer from the mains power supply and switch on the appliance
to discharge the battery completely.
· Remove the blade set (Fig. 6a) and use a screwdriver to remove the screws on the housing
(Fig. 9). Remove the complete drive unit with circuit board (Fig. 10) and remove the plate
from the circuit board (Fig. 11).
· Pull the batteries off the circuit board. If necessary, use a screwdriver to pry them off
(Fig. 12).
· Take the battery to an appropriate collection point.
· Once the battery has been removed, the appliance may no longer be connected to the
mains!
12
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Désignation des éléments
A Tête de coupe
B Interrupteur marche/arrêt avec indicateur LED
C Prise de l’appareil
D Socle de recharge
E Prise du socle de recharge
F Contre-peigne
G Huile pour tête de coupe
H Brosse de nettoyage
I Bloc d’alimentation à fiches
J Prise
Consignes de sécurité importantes
Les consignes suivantes doivent impérativement être respectées lors de l’utilisation d’appareils
électriques, afin de se protéger contre les blessures et chocs électriques.
Lisez toutes les notices avant d’utiliser l’appareil !
· Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe de cheveux et poils
humains.
· Ne branchez l’appareil que sur courant alternatif. Respectez la tension nominale indiquée sur
la plaque signalétique.
· Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans l’eau. Débranchez immédiate-
ment la prise.
· N’utilisez jamais un appareil électrique dans la baignoire ou sous la douche.
· Rangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte à ce qu’ils ne puissent pas
tomber dans l’eau (par ex. lavabo). Évitez tout contact d’un appareil électrique avec de l’eau
ou tout autre liquide.
· Débranchez l’appareil immédiatement après utilisation sauf pour le recharger.
· Débranchez la prise secteur avant de nettoyer l’appareil.
· Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes (enfants compris) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d’expé-
riences et de connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu les instructions sur
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent
être gardés sous surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
· N’utilisez l’appareil que pour l’utilisation conforme décrite dans le mode d’emploi. Utilisez
exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
· N’utilisez jamais l’appareil si le câble ou le bloc d’alimentation à fiches sont endommagés.
N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est endommagé ou s’il est
tombé dans l’eau. Dans ce cas, renvoyez l’appareil à notre SAV pour qu’il y soit inspecté et
réparé. Les appareils électriques ne doivent être réparés que par des spécialistes ayant une
formation en électrotechnique.
· Ne portez pas l’appareil à l’aide du câble, ne vous servez pas du câble comme poignée.
· Tenez l’appareil éloigné des surfaces chaudes.
· Ne chargez ni ne stockez un appareil avec un câble vrillé ou pincé.
· N’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans les ouvertures de l’appareil.
· Utilisez et rangez l’appareil uniquement dans des endroits secs.
· N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement dans lequel des aérosols sont utilisés ou
dans lequel de l’oxygène est libéré.
13
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Afin d’éviter toute blessure, n’utilisez pas l’appareil si la tête de coupe est endommagée.
· N’utilisez pas de piles non rechargeables. Faites remplacer vos batteries uniquement par
votre SAV.
· L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un antiparasitage. Il satisfait aux exigences
de la directive UE Compatibilité Électromagnétique 2004/108/CE et à la directive Basse
Tension 2006/95/CE.
Ne jetez pas les piles/batteries usagées avec les ordures ménagères. Veuillez mettre
les piles/batteries usagées au rebut en respectant les dispositions légales en la
matière.
Fonctionnement sur secteur
· Introduisez la prise (J) du bloc d’alimentation à fiches dans la prise de l’appareil (C) (Fig. 1a).
· Branchez le bloc d’alimentation à fiches dans la prise électrique (Fig. 1b).
· Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur marche/arrêt et éteignez-le après utilisation
(Fig. 2).
Charger la batterie
· Introduisez la prise (J) du bloc d’alimentation à fiches dans la prise de l’appareil (E) (Fig. 3a).
L’appareil peut également être directement branché au bloc d’alimentation à fiches pour être
rechargé. (Fig. 1a/b).
· Branchez le bloc d’alimentation à fiches sur la prise électrique (Fig. 3b).
· Éteignez l’appareil avec l’interrupteur marche/arrêt (Fig. 2).
· Placez l’appareil sur le socle de recharge ou branchez-le directement sur le transformateur à
fiches (Fig. 1).
· La LED de l’interrupteur marche/arrêt clignote en vert pendant la charge. Une fois la batterie
entièrement chargée, le témoin de l’interrupteur marche/arrêt est allumé en continu. Lorsque
l’appareil est retiré du socle de recharge, l’indicateur s’allume après environ 15 secondes.
(Mode économie de courant)
· Le temps de charge est alors de 45 minutes pour atteindre la capacité maximale.
Fonctionnement sur batterie
· Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur marche/arrêt et éteignez-le après utilisation
(Fig. 2).
· Lorsque l’appareil est mis hors tension, le témoin reste allumé pendant environ 15 secondes.
(Mode économie de courant)
· Lorsque la batterie est complètement chargée, l’appareil peut être utilisé jusqu’à 75 minutes
sans devoir le brancher au secteur. Cette capacité est atteinte après 5-10 cycles de charge
environ.
· Lorsque la batterie est complètement déchargée, l’appareil s’éteint automatiquement.
· Remarque : la durée d’utilisation peut considérablement diminuer en cas d’entretien insuffi-
sant de la tête de coupe.
Couper avec le contre-peigne
L’appareil peut également être utilisé avec un contre-peigne. Le contre-peigne peut se régler
sur 4 positions différentes, qui permettent de définir la longueur de coupe. Plus le contre-peigne
est poussé, plus la longueur de coupe est courte. La longueur de coupe peut être réglée de 3 à
6 mm (Fig. 5).
14
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Mettre en place/enlever le contre-peigne
· Glissez le contre-peigne sur la tête de coupe dans le sens de la flèche, jusqu’à la butée
(Fig. 4a).
· Le contre-peigne peut être retiré en tirant dans le sens de la flèche (Fig. 4b).
Nettoyage et entretien
· Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
· Après chaque utilisation, retirez le contre-peigne et rabattez la tête de coupe (Fig. 6a).
Enlevez les restes de cheveux de l’ouverture du boîtier et de la tête de coupe à l’aide de la
brosse de nettoyage.
· Les contacts de l’appareil et du socle de recharge doivent toujours être propres.
· Essuyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux, éventuellement légèrement humide.
N’utilisez pas d’abrasifs ou de dissolvants !
· La tête de coupe peut être nettoyée avec un spray hygiénique (Hygiene-Spray) Réf. 4005-
7051. Utilisez exclusivement ce produit nettoyant.
· Pour une capacité de coupe performante et durable, il est important d’huiler souvent la tête
de coupe (Fig. 8). Pour cela, utilisez exclusivement de l’huile pour tête de coupe Réf. 1854-
7935 (200 ml).
· Vous pouvez vous procurer l’huile pour tête de coupe ainsi que le spray auprès de votre
revendeur ou de notre SAV.
· Si après une longue durée d’utilisation et malgré un nettoyage et une lubrification tous deux
réguliers, la capacité de coupe diminue, il convient de changer la tête de coupe.
Changement de tête de coupe
· Éteignez l’appareil avec l’interrupteur marche/arrêt (Fig. 2).
· La tête de coupe peut être enlevée du boîtier en exerçant une pression dans le sens de la
flèche (Fig. 6a).
· Pour remettre la tête de coupe en place, mettez le crochet dans le logement du boîtier et
poussez jusqu’à ce qu’elle s’emboîte (Fig. 6b).
Traitement des déchets des pays de l’UE
L’appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Dans le cadre de la direc-
tive UE relative au traitement d’appareils électriques et électroniques, l’appareil sera
repris gratuitement dans les points de collecte ou déchetteries municipaux. Le traite-
ment des déchets conforme protège l’environnement et empêche les impacts pos-
sibles sur l’homme et l’environnement.
Traitement des déchets hors pays de l’UE
· À la fin de sa durée de vie, l’appareil doit être traité de façon à respecter l’environnement.
· Retirez le bloc d’alimentation à fiches de la prise et mettez l’appareil sous tension afin de
décharger complètement la batterie.
· Enlevez la tête de coupe (Fig. 6a) et retirez la vis de l’ouverture du boîtier à l’aide d’un
tournevis (Fig. 9). Retirez l’ensemble du moteur avec circuit imprimé (Fig. 10) et enlevez le
circuit imprimé du support (Fig. 11).
· Débranchez la cellule de la batterie du circuit imprimé. Pour l’enlever, utilisez au besoin un
tournevis (Fig. 12).
· Amenez la batterie dans un centre de collecte approprié.
· Une fois la batterie retirée, ne branchez plus l’appareil au secteur !
15
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Denominazione dei componenti
A Testina di taglio
B Interruttore accensione/spegnimento con LED
C Presa dell’apparecchio
D Base di ricarica
E Presa della base di ricarica
F Pettine regolacapelli
G Olio per la testina
H Spazzolino
I Alimentatore switching da rete
J Spina di connessione
Importanti avvertenze di sicurezza
Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante l’uso di dispositivi elet-
trici, onde garantire la propria sicurezza:
Prima di utilizzare lapparecchio, leggere attentamente tutte le istruzioni!
· Utilizzare i tagliacapelli solo per tagliare capelli umani.
· Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata. Osservare la tensione nominale indicata
sulla targhetta.
· Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in acqua. Provvedere immedia-
tamente a staccare la spina.
· Non usare mai gli apparecchi elettrici nella vasca da bagno o sotto la doccia.
· Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che non possano cadere in acqua
(ad es. nel lavandino). Evitare che gli apparecchi elettrici vengano a contatto con l’acqua o
con altri liquidi.
· Staccare sempre la spina elettrica subito dopo l’uso dell’apparecchio, tranne quando questo
è sotto carica.
· Staccare la spina prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio.
· Questo apparecchio non è destinato all’impiego da parte di persone (ivi inclusi anche i
bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o, ancora, che non abbiano espe-
rienza o competenza nell’uso del medesimo, a meno che non vengano sorvegliati o ricevano
istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una persona che è responsabile della loro sicurezza.
Sorvegliare i bambini, onde accertare che non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
· Impiegare l’apparecchio soltanto per lo scopo descritto nelle istruzioni, in conformità alla
destinazione d’uso. Utilizzare soltanto gli accessori consigliati dal costruttore.
· Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo elettrico o con un alimentatore switching da rete
danneggiati. Mai utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente, se è danneggiato o
se è caduto nell’acqua. In tutti questi casi inviare l’apparecchio al nostro Centro di Assistenza
a scopo di controllo e riparazione. Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusiva-
mente da personale specializzato con formazione elettrotecnica.
· Non trasportare mai l’apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e non usare il cavo come
impugnatura.
· Tenere l’apparecchio lontano da superfici calde.
· Non ricaricare o conservare l’apparecchio con il cavo attorcigliato o piegato.
· Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell’apparecchio.
· Usare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti.
16
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di prodotti aerosol (spray) o nei
quali si liberi ossigeno.
· Per evitare lesioni, non adoperare mai l’apparecchio se la testina è danneggiata.
· Non impiegare pile monouso. Far cambiare la batteria soltanto presso un Centro di
Assistenza.
· L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti della direttiva UE in materia di com-
patibilità elettromagnetica 2004/108/CE e la direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE.
Non gettare le pile/batterie esauste nei rifiuti domestici. Smaltire le pile/batterie esau-
ste secondo le disposizioni di legge.
Funzionamento a rete
· Inserire il connettore (J) dell’alimentatore switching nella presa dell’apparecchio (C) (Fig. 1a).
· Inserire l’alimentatore switching da rete nella presa (fig. 1b).
· Utilizzare l’interruttore di accensione per accendere l’apparecchio e spegnerlo al termine del
suo utilizzo (Fig. 2).
Carica della batteria
· Inserire il connettore (J) dell’alimentatore switching nella presa del caricatore (E) (Fig. 3a).
L’apparecchio può essere caricato anche direttamente tramite il trasformatore a spina.
Fig. 1a/b).
· Infilare l’alimentatore switching da rete del trasformatore nella presa (Fig. 3b).
· Utilizzando l’interruttore di accensione/spegnimento, spegnere l’apparecchio (Fig. 2).
· Inserire l’apparecchio nella base caricatore o collegarlo direttamente con il trasformatore a
spina. (Fig. 1).
· Durante la fase di carico, il LED dell’interruttore lampeggerà di colore verde. Una volta termi-
nata la ricarica, il LED dell’interruttore di accensione/spegnimento resterà acceso fisso. Una
volta estratto l’apparecchio dalla base, il LED si spegnerà dopo circa 15 secondi. (Modalità di
risparmio energetico).
· Per il raggiungimento della massima capacità il tempo di carica è di max 45 minuti.
Funzionamento a batteria
· Utilizzare l’interruttore di accensione per accendere l’apparecchio e spegnerlo al termine del
suo utilizzo (Fig. 2).
· Una volta spento l’apparecchio, il LED si spegnerà dopo circa 15 secondi. (Modalità di rispar-
mio energetico).
· Se la batteria è completamente carica, l’apparecchio ha un’autonomia d’uso fino a 75 minuti.
Questa capacità si raggiunge dopo ca. 5 - 10 cicli di carica.
· A batteria scarica, l’apparecchio si spegne automaticamente.
· Avvertenza: In caso di insufficiente cura della testina di taglio, l’autonomia può ridursi fino
alla metà del valore indicato.
Taglio con pettini regolacapelli
L’apparecchio può essere fatto funzionare anche con pettini regolacapelli. Il pettine intercambia-
bile può essere regolato in 4 posizioni a seconda della lunghezza di taglio desiderata. Quanto
più il pettine intercambiabile viene inserito, tanto più si accorcia la lunghezza di taglio. In questo
modo la lunghezza di taglio può essere regolata da 3 mm a 6 mm (Fig. 5).
17
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Inserimento / rimozione del pettine regolacapelli
· Apporre il pettine regolacapelli sulla testina e spingerlo in direzione della freccia fino all’arre-
sto (fig. 4a).
· Il pettine regolacapelli può essere tolto agevolmente spingendolo in direzione della freccia
(fig. 4b).
Pulizia e manutenzione
· Non immergere l’apparecchio in acqua!
· Dopo ciascun utilizzo estrarre il pettine regolacapelli e richiudere la testina (Fig. 6a). Con lo
spazzolino eliminare i resti di capelli dall’apertura e dalla testina.
· Tenere sempre puliti i contatti di carica sull’apparecchio e sulla base di ricarica.
· Pulire l’apparecchio solo con un panno morbido, eventualmente leggermente umido.
Non utilizzare solventi o detersivi abrasivi!
· La testina può essere pulita con uno spray igienico, art. n° 4005-7051.
Usare esclusivamente questo detergente.
· Per una buona e durevole prestazione di taglio, è importante oliare spesso la testina
(fig. 8). A tal fine utilizzare esclusivamente l’olio per testine, art. n° 1854-7935 (200 ml).
· Potete acquistare l’olio per testine e lo spray igienico presso il vostro rivenditore o il nostro
Centro di Assistenza.
· Se in seguito ad un utilizzo prolungato la prestazione di taglio diminuisce pur avendo pulito
ed oliato regolarmente, si consiglia di cambiare la testina.
Ricambio della testina di taglio
· Utilizzando l’interruttore di accensione/spegnimento, spegnere l’apparecchio (Fig. 2).
· È possibile rimuovere la testina spingendola via dal corpo in direzione della freccia (Fig. 6a).
· Per rimetterla in sede, poggiare la testina con il gancio nell’attacco presente sul corpo e spin-
gerla verso il basso fino all’incastro (fig. 6b).
Smaltimento per i paesi dellUE
L’apparecchio non può essere smaltito gettandolo nei rifiuti domestici. In conformità a
quanto previsto dalla direttiva europea in materia di smaltimento dei dispositivi elettrici
ed elettronici, l’apparecchio può essere gettato e smaltito gratuitamente presso i punti di
raccolta previsti dal comune nonché negli appositi contenitori per i diversi materiali da
riciclare. Uno smaltimento conforme alle prescrizioni di legge garantisce la tutela
dell’ambiente ed impedisce possibili effetti dannosi sull’uomo e sull’ambiente medesimo.
Procedure di smaltimento per i paesi allinfuori dellUE
· Alla fine del ciclo di vita dell’apparecchio, smaltire quest’ultimo in modo ecocompatibile.
· Estrarre il trasformatore dalla presa e accendere l’apparecchio, in maniera tale che la batte-
ria si scarichi completamente.
· Rimuovere la testina (fig. 6a) e togliere con un cacciavite le viti sull’impugnatura (fig. 9). Con
la scheda togliere l’intero meccanismo (Fig. 10) e quindi rimuovere la scheda dal supporto
(Fig. 11).
· Togliere la cella della batteria dalla piastra. A tale scopo usare eventualmente un cacciavite
per far leva (fig. 12).
· Conferire la batteria a un centro di raccolta appropriato.
· Dopo la rimozione della batteria, l’apparecchio non deve essere più collegato alla rete
elettrica!
18
ESPAÑOL
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Componentes
A Cabezal de corte
B Interruptor de conexión/desconexión con indicador LED
C Conexión del aparato
D Cargador
E Conexión del cargador
F Peine
G Aceite para el cabezal de corte
H Cepillo de limpieza
I Fuente de alimentación conmutada
J Clavija de conexión
Indicaciones importantes para la seguridad
Deben observarse las indicaciones siguientes para evitar sufrir lesiones y descargas eléctricas
cuando se utilicen aparatos eléctricos:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato
· Utilice la máquina de corte de pelo exclusivamente para cortar cabello en humanos.
· Utilice sólo corriente alterna para alimentar el aparato. Tenga en cuenta la tensión nominal
especificada en el aparato.
· No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que se haya caído al agua.
Desconecte inmediatamente el enchufe de red.
· No utilice nunca un aparato eléctrico en la bañera o la ducha.
· Coloque y guarde siempre los aparatos eléctricos de modo que no puedan caer al agua
(p. ej., al lavabo). Evite que los aparatos eléctricos entren en contacto con agua u otros
líquidos.
· Desconecte el enchufe de red inmediatamente después de utilizar el aparato salvo cuando
deba cargarse.
· Antes de limpiar el aparato desconecte el enchufe de red.
· Este aparato no está indicado para el uso por parte de personas (incluidos niños) con capa-
cidades físicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no posean los conocimientos o
experiencia necesarios para tal uso, a menos que dichas personas sean supervisadas o
hayan sido instruidas en el uso del aparato por parte de una persona que se hace responsa-
ble de su seguridad. Mantenga a los niños alejados y controlados de forma que no puedan
jugar con el aparato.
· Utilice el aparato únicamente de acuerdo con la finalidad de uso descrita en las instruccio-
nes de uso. Deben utilizarse exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante.
· No utilice nunca el aparato con un cable eléctrico o una fuente de alimentación conmutada
dañados. No utilice el aparato en caso de que no funcione debidamente, esté dañado o se
haya caído al agua. En tales casos, envíe el aparato a nuestro Departamento de Atención al
Cliente para su inspección y reparación. Los aparatos eléctricos sólo pueden ser reparados
por personal técnico con formación electrotécnica.
· No sujete el aparato por el cable eléctrico ni utilice el cable como si fuera el mango.
· Mantenga el aparato alejado de superficies calientes.
· No cargue ni guarde el aparato con el cable torcido o aplastado.
· No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato.
· Utilice y almacene el aparato sólo en lugares secos.
· No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen aerosoles (sprays) o en los que
se haya liberado oxígeno.
19
ESPAÑOL
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Para evitar lesiones, no utilice nunca el aparato si el cabezal de corte está dañado.
· No utilice pilas desechables. Las baterías deben cambiarse exclusivamente en el
Departamento de Atención al Cliente.
· El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eliminación de parásitos.
Cumple con las disposiciones de la directiva de la UE 2004/108/CE sobre compatibilidad
electromagnética y de la directiva 2006/95/CE sobre baja tensión.
Las pilas/baterías usadas no deben mezclarse con los residuos de la basura domés-
tica. Deseche las pilas/baterías usadas de acuerdo con las disposiciones legales.
Funcionamiento con alimentación de red
· Conecte la clavija de conexión (J) de la fuente de alimentación conmutada a la conexión del
aparato (C) (fig. 1a).
· Conecte la fuente de alimentación conmutada a la toma de corriente (fig. 1b).
· Encienda y apague el aparato después de su uso con el interruptor de conexión/desco-
nexión (fig. 2).
Carga de la batería
· Conecte la clavija de conexión (J) de la fuente de alimentación conmutada a la conexión del
cargador (E) (fig. 3a). El aparato también puede cargarse conectándolo directamente a la
fuente de alimentación conmutada. (Fig. 1a/b).
· Conecte la fuente de alimentación conmutada a la toma de corriente (fig. 3b).
· Apague el aparato con el interruptor de conexión/desconexión (fig. 2).
· Coloque el aparato en el cargador o conéctelo directamente con el transformador (fig. 1).
· Durante la carga el LED del interruptor de conexión/desconexión se ilumina en verde y
parpadea. Cuando la batería está completamente cargada permanece encendido el LED del
interruptor de conexión/desconexión. Una vez retirado el aparato del cargador, el indicador
se apaga después de unos 15 segundos (modo de ahorro de energía).
· El tiempo de carga para volver a alcanzar la plena capacidad es de hasta 45 minutos.
Funcionamiento con batería
· Encienda y apague el aparato después de su uso con el interruptor de conexión/desco-
nexión (fig. 2).
· Una vez desconectado el aparato, el indicador se apaga después de unos 15 segundos
(modo de ahorro de energía).
· Con la batería completamente cargada, el aparato puede funcionar hasta 75 minutos sin
necesidad de conectarlo a la red. Esta autonomía se consigue después de entre 5 y 10
ciclos de carga.
· Si la batería está descargada, el aparato se apaga automáticamente.
· Nota: Si el mantenimiento del cabezal de corte es insuficiente, es posible que la autonomía
se reduzca notablemente.
Corte con peine
El aparato se puede utilizar también con un peine. El peine puede enclavarse en 4 posiciones
distintas para ajustar la longitud de corte. Cuanto más se introduzca el peine en el aparato,
menor será la longitud de corte. Se puede ajustar una longitud de corte de entre 3 mm y 6 mm
(fig. 5).
20
ESPAÑOL
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Colocación y extracción del peine
· Deslice el peine sobre el cabezal de corte en el sentido de la flecha hasta el tope (fig. 4a).
· El peine puede retirarse fácilmente empujándolo en el sentido de la flecha (fig. 4b).
Limpieza y mantenimiento
· No sumerja el aparato en agua.
· Después de cada uso desmonte el peine y abra el cabezal de corte (fig. 6a). Elimine los
restos de pelo de la abertura de la carcasa y del cabezal de corte con el cepillo de limpieza.
· Los contactos de carga del aparato y del cargador deben mantenerse siempre limpios.
· Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en caso necesario, ligeramente humede-
cido. No utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos.
· El cabezal de corte puede limpiarse con un spray de limpieza, n.º art. 4005-7051.
Utilice únicamente dicho producto de limpieza.
· Recomendamos lubricar el cabezal de corte con regularidad para garantizar una óptima
calidad de corte durante mucho tiempo (fig. 8). Utilice únicamente el aceite especial para
cabezales de corte, n.º art. 1854-7935 (200 ml).
· Puede solicitar tanto el aceite para cabezales de corte como el spray de limpieza a su pro-
veedor habitual o a nuestro Departamento de Atención al Cliente.
· En el caso de que, a pesar de limpiar y lubricar el cabezal regularmente, su capacidad de
corte disminuya después de un uso prolongado, éste deberá cambiarse.
Cambio del cabezal de corte
· Apague el aparato con el interruptor de conexión/desconexión (fig. 2).
· Extraiga el cabezal de corte retirándolo de la carcasa en el sentido de la flecha (fig. 6a).
· Para volver a utilizar el aparato, introduzca el cabezal en la carcasa con el gancho en el
alojamiento y presiónelo contra la carcasa hasta que encaje (fig. 6b).
Eliminación de residuos en los países de la UE
El aparato no debe desecharse con la basura doméstica. Conforme a la Directiva
europea sobre reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, los puntos
de recogida y reciclaje municipales se harán cargo del aparato sin coste alguno. Con
una eliminación de residuos adecuada se protege el medio ambiente y se evitan posi-
bles efectos perjudiciales para el hombre y el entorno.
Eliminación de residuos en países de fuera de la UE
· Al término de su vida útil, el aparato debe ser desechado de forma respetuosa con el medio
ambiente.
· Desenchufe la fuente de alimentación conmutada de la toma de corriente y encienda el apa-
rato para que la batería se descargue por completo.
· Retire el cabezal de corte (fig. 6a) y extraiga el tornillo de la carcasa con un destornillador
(fig. 9). Retire el accionamiento completo con la placa (fig. 10) y separe la placa del soporte
(fig. 11).
· Separe la batería de la placa. En caso necesario, utilice un destornillador para hacer palanca
(fig. 12).
· Deposite la batería en un punto de recogida adecuado.
· Una vez retirada la batería, no puede volver a conectar el aparato a la red.
21
PORTUGUÊS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Designação das peças
A Conjunto de lâminas
B Interruptor com indicador LED
C Tomada do aparelho
D Carregador
E Tomada do carregador
F Pente encaixável
G Óleo para o conjunto de lâminas
H Escova de limpeza
I Transformador de ficha
J Ficha de ligação do aparelho
Notas de segurança importantes
Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se seguir as seguintes indicações para evitar ferimentos
e choques eléctricos:
Antes da utilização do aparelho ler todas as instruções!
· Utilizar máquinas para corte de cabelo exclusivamente para cortar cabelo humano.
· Apenas ligar o aparelho à tensão alternada. Observar a tensão nominal indicada na placa de
características.
· Nunca tocar num aparelho eléctrico que tenha caído dentro de água. Retirar de imediato a
ficha de rede.
· Nunca utilizar aparelhos eléctricos na banheira ou no duche.
· Sempre colocar ou arrumar aparelhos eléctricos de modo de que não possam cair dentro
da água (por ex. lavatório). Evitar o contacto de aparelhos eléctricos com a água ou outros
líquidos.
· A não ser para carregar, retirar sempre a ficha de rede logo a seguir à utilização.
· Antes de limpar o aparelho, retirar a ficha de rede.
· Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não tenham experiência e conhecimentos
suficientes, excepto se forem supervisionadas por uma pessoa ou se esta pessoa as ensinar
a utilizar o aparelho, sendo responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervi-
sionadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
· Utilizar o aparelho apenas para os fins descritos no manual de utilização. Utilizar exclusiva-
mente acessórios recomendados pelo fabricante.
· Nunca utilizar o aparelho com um cabo eléctrico ou um transformador de ficha danificado.
Não utilizar o aparelho quando não funciona devidamente, está danificado ou tenha caído
dentro de água. Nestes casos enviar o aparelho para a inspecção e reparação para o nosso
centro de serviço. Os aparelhos eléctricos podem ser reparados por técnicos com forma-
ção electrotécnica.
· Para transportar o aparelho, nunca segurá-lo no cabo e não utilizar o cabo como pega.
· Manter o aparelho à distância de superfícies quentes.
· Não guardar ou carregar o aparelho com o cabo torcido ou dobrado.
· Nunca inserir ou deixar cair objectos nas aberturas do aparelho.
· Utilizar e guardar o aparelho apenas em lugares secos.
· Nunca utilizar o aparelho em zonas em que tenham sido utilizados produtos aerossóis
(sprays) ou onde tenha sido libertado oxigénio.
· Para evitar lesões, nunca utilizar o aparelho enquanto o conjunto de lâminas estiver
danificado.
22
PORTUGUÊS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Não utilizar pilhas não recarregáveis. Substituir os acumuladores exclusivamente no centro
de serviço.
· O aparelho está isolado e protegido contra interferências. O aparelho está conforme a
directiva de compatibilidade electromagnética 2004/108/CEE e a directiva para equipamento
eléctrico de baixa tensão 2006/95/CEE.
As pilhas/acumuladores utilizados não pertencem ao lixo doméstico. Eliminar pilhas/
acumuladores usadas utilizadas conforme a legislação.
Funcionamento eléctrico
· Colocar a ficha de ligação do aparelho (J) do transformador de ficha na tomada do aparelho
(C) (Fig. 1a).
· Colocar o transformador de ficha na tomada (Fig. 1b).
· Ligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar e desligá-lo (Fig. 2) após utilização.
Carregar o acumulador
· Colocar a ficha de ligação do aparelho (J) do transformador de ficha na tomada do carre-
gador (E) (Fig. 3a). O aparelho também pode ser ligado directamente ao transformador de
ficha para carregar. (Fig. 1a/b).
· Colocar o transformador de ficha na tomada (Fig. 3b).
· Desligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 2).
· Colocar o aparelho no carregador ou ligar directamente ao transformador de mesa (Fig. 1).
· Durante o carregamento, o LED do interruptor fica verde e pisca. O LED do interruptor
acende-se quando o acumulador estiver completamente carregado. Após retirar o aparelho do
carregador, o indicador apaga-se após aprox. 15 segundos. (Modo de poupança de energia)
· O tempo de carregamento, até atingir toda a capacidade, será até 45 minutos.
Funcionamento com acumulador
· Ligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar e desligá-lo (Fig. 2) após utilização.
· Após desligar o aparelho, o indicador apaga-se aprox. 15 segundos depois. (Modo de pou-
pança de energia)
· Com o acumulador completamente carregado, o aparelho pode ser utilizado até 75 minu-
tos sem ligação à rede. Esta capacidade será atingida ao fim de aprox. 5 - 10 ciclos de
carregamento.
· Com os acumuladores descarregados a máquina desliga-se automaticamente.
· Nota: Se o conjunto de lâminas não tiver a manutenção adequada, poderá ver reduzida a
sua vida útil.
Cortar com o pente encaixável
O aparelho também pode ser utilizado com um pente encaixável. É possível ajustar o pente
encaixável em 4 níveis de encaixe para regular o comprimento do corte. Quanto mais o pente
encaixável for introduzido, mais curto é o corte. O comprimento do corte pode então ser regu-
lado de 3 mm até 6 mm (Fig. 5).
Colocar e retirar o pente encaixável
· Introduzir o pente encaixável no conjunto de lâminas no sentido da seta, até ao batente
(Fig. 4a).
· O pente encaixável retira-se pressionando-o no sentido da seta (Fig. 4b).
23
PORTUGUÊS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Limpeza e manutenção
· Não mergulhar o aparelho na água!
· Após cada utilização, deve-se retirar o pente encaixável e dobrar o conjunto de lâminas
(Fig. 6a). Usar a escova de limpeza para tirar restos de cabelo da abertura do cárter e do
conjunto de lâminas.
· Manter os contactos de carregamento no aparelho e no carregador sempre limpos.
· Limpar o aparelho com um pano macio e eventualmente ligeiramente húmido. Não utilizar
dissolventes ou produtos de limpeza agressivos!
· O conjunto de lâminas pode ser limpo com um spray de higiene, número para encomendar
4005-7051.
Utilizar exclusivamente este produto de limpeza.
· Para uma potência boa de corte e de longa duração é importante lubrificar o conjunto de
corte com frequência (Fig. 8). Para tal, utilizar exclusivamente o óleo do conjunto de lâmi-
nas, número para encomenda 1854-7935 (200 ml).
· O óleo do conjunto de lâminas e o spray de higiene estão à venda no seu comerciante ou
no nosso centro de serviço.
· Caso, após um tempo de utilização longo e apesar da limpeza e lubrificação regular, a
potência de corte diminuiu, o conjunto de lâminas deve ser substituído.
Substituir o conjunto de lâminas
· Desligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 2).
· O conjunto de lâminas retira-se, pressionando-o no sentido da seta para fora do cárter
(Fig. 6a).
· Para voltar a colocar o conjunto de lâminas, colocá-lo com o gancho no suporte do cárter e
pressioná-lo no sentido do cárter até encaixar (Fig. 6b).
Eliminação, países UE
O aparelho não deve ser considerado lixo doméstico. No âmbito da directiva da UE
relativamente à eliminação de aparelhos eléctricos e electrónicos, o aparelho é aceite
gratuitamente nos locais de recolha das comunidades ou em ecocentros. A eliminação
correcta ajuda o meio ambiente e evita possíveis efeitos prejudiciais para o ser
humano e para o meio ambiente.
Eliminação, países fora da UE
· Eliminar o aparelho no fim da sua vida útil, de modo a que não prejudique o ambiente.
· Retirar o transformador de ficha da tomada e ligar o aparelho de modo a que o acumulador
fique completamente descarregado.
· Retirar o conjunto de lâminas (Fig. 6a) e desapertar com uma chave de fendas o parafuso
do cárter (Fig. 9). Retirar o accionamento completo juntamente com a platina (Fig. 10), e tirar
a platina do suporte (Fig. 11).
· Retirar o acumulador da platina. Para tal, se necessário, utilizar uma chave de fendas para
levantar (Fig. 12).
· Depositar o acumulador num local adequado.
· Após retirar o acumulador, o aparelho não pode voltar a ser ligado à rede!
24
NEDERLANDS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Benaming van de onderdelen
A Snijkop
B Aan-/Uitschakelaar met led-indicatie
C Apparaatbus
D Oplaadstandaard
E Bus oplaadstandaard
F Opzetkam
G Olie voor de snijkop
H Reinigingsborstel
I Adapter
J Apparaataansluitstekker
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen voor de eigen veiligheid de volgende maatre-
gelen tegen letsel en stroomstoten in ieder geval te worden nageleefd:
Voor het gebruik van het apparaat moeten alle aanwijzingen worden doorgelezen!
· Gebruik de tondeuse uitsluitend voor het knippen van haar bij mensen.
· Sluit het apparaat alleen op wisselspanning aan. Let op de aangegeven netspanning op het
typeplaatje.
· Een in het water gevallen elektrisch apparaat mag in geen geval worden aangeraakt. Trek
meteen de stekker uit het stopcontact.
· Elektrische apparatuur mag nooit in bad of onder de douche worden gebruikt.
· Elektrische apparatuur moet steeds zo worden weggelegd resp. bewaard dat deze niet in het
water (bijv. wasbak) kan vallen. Vermijd het contact van elektrische apparatuur met water en
andere vloeistoffen.
· Behalve bij het opladen altijd meteen na het gebruik de stekker uit het stopcontact trekken.
· Voor het reinigen van het apparaat moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
· Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met onvoldoende ervaring of kennis, ten-
zij zij onder toezicht staan van of aan hen instructies met betrekking tot het gebruik van het
apparaat zijn gegeven door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Zie erop
toe dat kinderen niet met het apparaat spelen.
· Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het bestemd is, dat wil
zeggen voor het door de fabrikant beoogde gebruiksdoel, zoals aangegeven in de gebruiks-
aanwijzing. Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen accessoires.
· Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer of adapter. Gebruik het apparaat niet
wanneer het niet correct functioneert, wanneer het beschadigd is of wanneer het in het water
is gevallen. In dergelijke gevallen moet het apparaat ter inspectie en reparatie naar ons ser-
vice center worden opgestuurd. Elektrische apparaten mogen alleen door elektrotechnisch
geschoolde professionals gerepareerd worden.
· Het apparaat mag, om het te dragen, niet aan het stroomsnoer worden vastgehouden en het
snoer mag niet als handvat worden gebruikt.
· Het apparaat moet verwijderd worden gehouden van hete oppervlakken.
· Het apparaat mag niet met een verdraaid of geknikt snoer worden opgeladen of bewaard.
· Steek nooit voorwerpen in de openingen van het apparaat en laat deze er evenmin invallen.
· Gebruik en bewaar het apparaat alleen in droge ruimten.
25
NEDERLANDS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Het apparaat mag nooit worden gebruikt in een omgeving waar producten uit spuitbussen
worden gebruikt of waar zuurstof vrijkomt.
· Voorkom letsel: gebruik het apparaat nooit wanneer de snijkop beschadigd is.
· Gebruik geen wegwerpbatterijen. Laat accu’s uitsluitend in het Service Center vervangen.
· Dit apparaat is geïsoleerd en ontstoord. Het apparaat voldoet aan de EU-richtlijn voor elek-
tromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG en aan de laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG.
Lege batterijen/accu’s horen niet thuis in het huisvuil. Verwijder lege batterijen/accu’s
overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Gebruik op netvoeding
· Steek de apparaataansluitstekker (J) van de adapter in de apparaatbus (C) (afb. 1a).
· Steek de adapter in het stopcontact (afb. 1b).
· Met de aan-/uitschakelaar het apparaat inschakelen en na het gebruik uitschakelen (afb. 2).
Accu laden
· Steek de apparaataansluitstekker (J) van de adapter in de oplaadstandaardbus (E) (afb. 3a).
U kunt het apparaat ook direct op de adapter aansluiten om het op te laden (afb. 1a/b).
· Steek de adapter in het stopcontact (afb. 3b).
· Schakel met de aan-/uitschakelaar het apparaat uit (afb. 2).
· Plaats het apparaat in de acculader of verbind het rechtstreeks met de stekkertrafo (afb. 1).
· Tijdens het opladen knippert de groene led van de aan-/uitschakelaar. Als de accu volledig
is opgeladen brandt de led van de aan-/uitschakelaar permanent. Nadat het apparaat uit de
oplaadstandaard is genomen, gaat de weergave na ca. 15 seconden uit. (energiebesparende
modus)
· De oplaadtijd tot aan het bereiken van de volle capaciteit bedraagt maximaal 45 minuten.
Accubedrijf
· Gebruik de aan-/uitschakelaar om het apparaat in te schakelen en na het gebruik weer uit te
schakelen (afb. 2).
· Ca. 15 seconden nadat het apparaat is uitgeschakeld, gaat de weergave uit. (energiebespa-
rende modus)
· Als de accu volledig is opgeladen kan het apparaat max. 75 minuten zonder netvoeding
gebruikt worden. Deze capaciteit wordt na ca. 5 - 10 oplaadcycli bereikt.
· Als de accu leeg is, schakelt het apparaat automatisch uit.
· Tip: Bij onvoldoende onderhoud aan de snijkop kan de gebruiksduur van de accu aanzienlijk
afnemen.
Knippen met opzetkam
Het apparaat kan ook worden gebruikt met een opzetkam. De opzetkam kan in 4 standen voor
verschillende kniplengtes worden ingesteld. Hoe verder de opzetkam wordt ingeschoven, des te
korter de kniplengte. De kniplengte kan zo van 3 tot 6 mm ingesteld worden (afb. 5).
Opzetkam monteren / demonteren
· Schuif de opzetkam in de richting van de pijl tot aan de stootnok op de snijkop (afb. 4a).
· De opzetkam kan worden verwijderd door deze in pijlrichting te verschuiven (afb. 4b).
26
NEDERLANDS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Reiniging en onderhoud
· Het apparaat mag niet in water worden ondergedompeld!
· Verwijder de opzetkam telkens na het gebruik en klap de snijkop weg (afb. 6a). Verwijder de
haarresten met de reinigingsborstel uit de opening van de behuizing en van de snijkop.
· De oplaadcontacten op het apparaat en op de oplaadstandaard moeten steeds schoon wor-
den gehouden.
· Het apparaat mag slechts met een zachte, eventueel licht vochtige doek worden afgewreven.
Gebruik geen oplos- en schuurmiddelen!
· De snijkop kan met een hygiënespray bestelnr. 4005-7051 worden gereinigd.
Gebruik uitsluitend dit reinigingsmiddel.
· Voor goed en langdurig knippen is het van belang de snijkop veelvuldig te oliën (afb. 8).
Gebruik hiervoor uitsluitend snijkopolie best. nr. 1854-7935 (200 ml).
· Snijkopolie en hygiënespray kunt u via uw dealer of ons Service Center bestellen.
· Wanneer na langere gebruiksduur ondanks regelmatige reiniging en smering de knipcapaci-
teit afneemt, moet de snijkop worden vervangen.
De snijkop vervangen
· Schakel met de aan-/uitschakelaar het apparaat uit (afb. 2).
· De snijkop kan worden verwijderd door deze in pijlrichting van de behuizing af te drukken
(afb. 6a).
· Om de snijkop opnieuw aan te brengen, moet deze met de haak in de houder aan de behui-
zing worden geplaatst en in de behuizing worden gedrukt, totdat hij vastklikt (Abb. 6b).
Afdanken EU-landen
Dank het apparaat niet via het huisvuil af. In het kader van de EU-richtlijn over het
afdanken van elektrische en elektronische apparatuur kan het apparaat kosteloos bij
de desbetreffende gemeentelijke inzamelpunten worden ingeleverd. Afdanken volgens
de voorschriften spaart het milieu en voorkomt mogelijke schadelijke gevolgen voor
mens en milieu.
Afdanken in andere dan EU-landen
· Het apparaat moet aan het einde van zijn levensduur langs milieuvriendelijke weg worden
opgeruimd.
· Trek de adapter uit het stopcontact en schakel het apparaat in, zodat de accu volledig wordt
ontladen.
· Verwijder de snijkop (afb. 6a) en verwijder met een schroevendraaier de schroef uit de
behuizing (afb. 9). Neem de volledige aandrijving met printplaat uit het apparaat (afb. 10) en
scheid de printplaat van de drager (afb. 11).
· Trek de accucel van de printplaat af. Gebruik hiervoor eventueel een schroevendraaier om
de accucel los te wrikken (afb. 12).
· Geef de accu bij een hiervoor bestemd verzamelpunt af.
· Het apparaat mag zonder accu niet meer op het net worden aangesloten!
27
SVENSKA
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Komponenternas beteckning
A Klippsats
B Strömbrytare med LED-indikator
C Apparatens uttag
D Laddningsställ
E Laddningsställets uttag
F Kam
G Olja till klippsatsen
H Rengöringsborste
I Kontaktkopplingsnätdel
J Transformatorns apparatkontakt
Viktig säkerhetsinformation
Följ för din egen säkerhet, för att undvika skador och elchocker, alltid instruktionerna nedan när
du använder elektriska apparater:
Läs igenom alla instruktioner innan du använder apparaten!
· Hårklippningsmaskinen får endast användas för klippning av mänskligt hår.
· Apparaten får endast anslutas till växelström. Kontrollera den angivna spänningen
typskylten.
· Vidrör aldrig en elektrisk apparat som har fallit i vatten. Dra omedelbart ur kontakten ur
eluttaget.
· Elektriska apparater får inte användas i badkar eller i duschen.
· Elektriska apparater ska förvaras att de inte kan falla i vatten (t.ex. i tvättstället). Undvik
att elektriska apparater kommer i kontakt med vatten och andra vätskor.
· Dra ut kontakten ur eluttaget så snart du är klar med apparaten, om den inte ska laddas.
· Dra ut kontakten innan du rengör apparaten.
· Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (och inte heller av barn) med
nedsatt fysisk, sensorisk eller intellektuell förmåga eller av personer som inte är förtrogna
med apparatens funktionssätt. Dessa personer får endast använda apparaten om de fått en
detaljerad anvisning om apparatens funktion eller om de arbetar under uppsyn av en erfaren
person som är ansvarig för deras säkerhet. Se till att inga barn kan komma åt apparaten för
att leka med den.
· Apparaten får endast användas för de ändamål som beskrivs i bruksanvisningen. Använd
endast tillbehör som rekommenderas av tillverkaren.
· Använd aldrig apparaten om strömsladden eller kontaktkopplingsnätdelen är skadad. Använd
inte apparaten om den inte fungerar korrekt, om den är skadad eller om den har fallit i vat-
ten. Skicka i fall apparaten till vårt servicecenter för inspektion och reparation. Elektriska
apparater får endast repareras av yrkesmän med elektroteknisk utbildning.
· Bär aldrig apparaten i sladden och använd aldrig sladden som handtag.
· Håll apparaten borta från heta ytor.
· Apparaten får inte laddas eller förvaras med vriden eller böjd sladd.
· Stick aldrig in några föremål i apparatens öppningar och se till att inget kan falla in där.
· Apparaten får endast användas och förvaras i torra utrymmen.
· Använd inte apparaten i utrymmen där aerosol(spray)produkter används, eller där syre
frigörs.
· Använd inte apparaten om klippsatsen är skadad, eftersom det finns risk för skador.
· Använd inte engångsbatterier. De uppladdningsbara batterierna får endast bytas ut vårt
servicecenter.
28
SVENSKA
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Apparaten är skyddsisolerad och radioavstörd. Uppfyller kraven i EU-direktivet Elektro-
magnetisk kompatibilitet (EMC) 2004/108/EG och i Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG.
Använda batterier får inte kastas i hushållssoporna. Se till att använda batterier läm-
nas in enligt gällande bestämmelser.
Användning med nätström
· Sätt i kontaktkopplingsnätdelens apparatanslutningskontakt (J) i apparatens uttag (C)
(figur 1a).
· Sätt i kontaktkopplingsnätdelen i eluttaget (figur 1b).
· Använd strömbrytaren för att slå på apparaten och slå av apparaten efter användning
(figur 2).
Laddning av batterier
· Sätt i kontaktkopplingsnätdelens apparatanslutningskontakt (J) i laddningsställets uttag (E)
(figur 3a). Apparaten kan även laddas när den är direkt ansluten till kontaktkopplingsnätde-
len. (figur 1a/b).
· Sätt i kontaktkopplingsnätdelen i eluttaget (figur 3b).
· Slå av apparaten med strömbrytaren (figur 2).
· Ställ apparaten i laddningsstället eller anslut det direkt till transformatorn (figur 1).
· Under laddningen blinkar LED-indikatorn på strömbrytaren i grönt. Om batteriet är fullt lyster
LED-indikatorn på strömbrytaren hela tiden. När apparaten har tagits ut ur laddningsstället
slocknar indikatorn efter ca 15 sekunder (strömsparläge).
· Laddningstiden tills full kapacitet har uppnåtts uppgår då upp till 45 minuter.
Batteridrift
· Använd strömbrytaren för att slå på apparaten och slå av apparaten efter användning
(figur 2).
· När apparaten har slagits av slocknar indikatorn efter ca 15 sekunder (strömsparläge).
· Om batteriet är fulladdat kan apparaten användas i upp till 75 minuter utan att vara ansluten
till elnätet. Denna kapacitet uppnås efter 5-10 laddningscykler.
· När batteriet är tomt stängs apparaten av automatiskt.
· Anmärkning! Om klippsatsen inte sköts på rätt sätt, kan dess livslängd reduceras avsevärt.
Klippning med kam
Apparaten kan även förses med en kam. Kammen kan ställas in i 4 lägen. På sätt ställs
klipplängden in. Ju längre kammen skjuts in, desto kortare blir klipplängden. På sätt kan
klipplängden justeras från 3 mm till 6 mm (figur 5).
Sätt på / ta av kammen
· Skjut kammen i pilens riktning ända till anslaget på klippsatsen (figur 4a).
· Kammen tas av genom att den skjuts i pilens riktning (figur 4b).
29
SVENSKA
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Rengöring och skötsel
· Sänk inte ned apparaten i vatten!
· Ta efter varje användning loss kammen och fäll ner klippsatsen (figur 6a). Ta bort hårrester
från husets öppning och från klippsatsen med rengöringsborsten.
· Laddningskontakterna på apparaten och på laddningsstället ska alltid hållas rena.
· Rengör apparaten med en mjuk, eventuellt lätt fuktig trasa. Använd inga repande lösnings-
eller rengöringsmedel!
· Klippsatsen kan rengöras med en hygienspray, best. nr 4005-7051.
Använd enbart detta rengöringsmedel.
· För att få en god och långvarig klippförmåga måste du smörja klippsatsen ofta (figur 8).
Använd enbart klippsatsolja med best. nr 1854-7935 (200 ml).
· Klippsatsolja och hygienspray kan du köpa hos din återförsäljare eller från vårt servicecenter.
· Om klippförmågan försämras efter en lång tids användning, trots regelbunden rengöring och
smörjning, måste klippsatsen bytas ut.
Byte av klippsatsen
· Slå av apparaten med strömbrytaren (figur 2).
· Ta bort klippsatsen genom att trycka den i pilens riktning från huset (figur 6a).
· Sätt tillbaka klippsatsen med kroken i urtaget på huset och tryck fast den i riktning mot huset
(figur 6b).
Avfallshantering i EU-länder
Apparaten får inte avfallshanteras tillsammans med hushållsavfall. Inom ramen för
EU-direktivet om avfallshantering av elektriska och elektroniska apparater, tas apparaten
utan kostnad emot av de kommunala insamlingsställena resp. uppsamlingsställen för
återvinningsbart material. En korrekt avfallshantering är viktig för miljön och förhindrar
eventuella skadliga effekter på människa och miljö.
Avfallshantering i länder utanför EU
· Avfallshantera apparaten ett miljövänligt sätt när den inte längre kan användas.
· Dra ut kontaktkopplingsnätdelen ur eluttaget och slå på apparaten att batteriet laddas ur
helt.
· Ta bort klippsatsen (figur 6a) och ta med hjälp av en skruvmejsel bort skruven i huset
(figur 9). Ta ut hela andrivningen och kretskortet (figur 10) och ta ut kretskortet ur bäraren
(figur 11).
· Ta bort battericellen från kretskortet. Använd eventuellt en skruvmejsel för att lyfta upp det
(figur 12).
· Kassera batteriet enligt gällande regler.
· Apparaten får inte anslutas till elnätet efter att batteriet har tagits ut!
30
NORSK
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Betegnelse på delene
A Knivsett
B PÅ-/AV-bryter med LED-indikator
C Apparatkontakt
D Ladestativ
E Ladestativkontakt
F Distansekam
G Olje for knivsettet
H Rengjøringsbørste
I Nettdel
J Maskintilkoplingsplugg
Viktige sikkerhetsinstrukser
Under bruk av elektriske apparater er det tvingende nødvendig å overholde instruksjonene ned-
enfor for å beskytte seg selv og unngå personskader og elektrisk støt:
Les gjennom alle instruksjonene før apparatet tas i bruk!
· Du må bare bruke hårklippemaskinen til å klippe håret mennesker.
· Maskinen må kun koples til vekselstrøm. Overhold den nominelle spenning som er angitt
merkeplaten.
· Du ikke under noen omstendighet berøre et elektrisk apparat som har falt ned i vann.
Trekk øyeblikkelig ut nettpluggen.
· Elektriske apparater skal aldri brukes i badekaret eller under dusjen.
· Legg alltid fra deg hhv. oppbevar alltid elektriske apparater slik at de ikke kan falle ned i vann
(f.eks. en utslagsvask). Unngå at elektriske apparater kommer i kontakt med vann og andre
væsker.
· Trekk alltid nettpluggen ut etter at apparatet har vært i bruk, unntatt ved opplading av
akkumulatoren.
· Trekk ut nettpluggen før apparatet rengjøres.
· Dette apparatet er ikke beregnet på å brukes av personer (herunder også barn) med redu-
serte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og kunnskaper,
med mindre bruken skjer under tilsyn, eller dersom personene er blitt instruert i bruken av
apparatet av en person som er ansvarlig for sikkerheten. Barn bør holdes under tilsyn, for å
sikre at de ikke leker med apparatet.
· Apparatet skal kun brukes til det forskriftsmessige formål som er beskrevet i bruksanvisnin-
gen. Bruk kun det tilbehør som produsenten har anbefalt.
· Maskinen aldri brukes når strømkabelen eller nettdelen er skadet. Apparatet må ikke
brukes hvis det ikke fungerer forskriftsmessig, hvis den er skadet, eller hvis den har falt ned
i vann. I slike tilfeller må maskinen sendes inn til vårt servicesenter for inspeksjon og repara-
sjon. Elektriske apparater skal bare repareres av fagfolk med elektroteknisk utdanning.
· Ikke hold fast i strømkabelen for å bære apparatet, og ikke bruk kabelen som håndtak.
· Hold apparatet på avstand fra varme overflater.
· Ikke lad opp eller oppbevar apparatet med vridd kabel eller kabel med knekk.
· Stikk aldri gjenstander inn i åpningene i apparatet eller la gjenstander falle inn i dem.
· Apparatet skal kun brukes og oppbevares i tørre rom.
· Du må aldri bruke apparatet i omgivelser hvor det blir brukt aerosol-produkter (sprayproduk-
ter), eller hvor det frisettes oksygen.
· Med tanke på å unngå sår maskinen aldri brukes når knivsettet er skadet.
· Ikke bruk engangsbatterier. De oppladbare batteriene skal kun skiftes ut i servicesenteret.
31
NORSK
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Apparatet er verneisolert og radiostøydempet. Det oppfyller kravene i EU-direktivet om elek-
tromagnetisk kompatibilitet 2004/08/EF og lavspenningsdirektivet 2006/95/EF.
Oppbrukte batterier/akkumulatorer skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Oppbrukte
batterier/akkumulatorer skal avfallsbehandles i samsvar med gjeldende lovforskrifter.
Nettdrift
· Plugg maskintilkoplingspluggen (J) til nettdelen inn i maskinkontakten (C) (fig. 1a).
· Plugg nettdelen inn i stikkontakten (fig. 1b).
· Slå maskinen på med PÅ/AV-bryteren og av etter bruk (fig. 2).
Opplading av akkumulatoren
· Plugg maskintilkoplingspluggen (J) til nettdelen inn i ladestativkontakten (E) (fig. 3a).
Maskinen kan også koples direkte til nettdelen for opplading. (fig. 1a/b).
· Plugg nettdelen inn i stikkontakten (fig. 3b).
· Slå maskinen av med PÅ/AV-bryteren (fig. 2).
· Sett maskinen i ladestativet eller kople den direkte til med støpseltransformatoren (fig. 1).
· Under ladingen blinker lysdioden i PÅ/AV-bryteren grønt. Når akkumulatoren er fullstendig
oppladet, lyser lysdioden i PÅ/AV-bryteren kontinuerlig. Når maskinen er tatt ut av ladestati-
vet, slukkes indikatoren etter ca. 15 sekunder. (strømsparemodus)
· Oppladingstiden fram til akkumulatoren på nytt har fått full kapasitet beløper seg til inntil
45 minutter.
Akkumulatordrift
· Slå maskinen på med PÅ/AV-bryteren og av etter bruk (fig. 2).
· Når maskinen slått av, slukkes indikatoren etter ca. 15 sekunder. (strømsparemodus)
· Maskinen kan brukes i inntil 75 minutter uten å være tilkoplet nettet når akkumulatoren er
fullt oppladet. Denne kapasiteten oppnås etter ca. 5 - 10 ladesykluser.
· Maskinen slår seg automatisk av når batteriet er tomt.
· Merk: Ved utilstrekkelig stell av knivsettet kan brukstiden bli betraktelig redusert.
Klippe med distansekam
Maskinen kan også brukes med distansekam. Distansekammen kan stilles inn i 4 låsbare trinn.
Dermed stilles klippelengden inn. Jo lenger inn distansekammen skyves, desto kortere blir klip-
pelengden. På denne måten kan klippelengden reguleres fra 3 mm til 6 mm (fig. 5).
Sette på / ta av distansekam
· Skyv distansekammen inn knivsettet til stopp den vei pilen viser (fig. 4a).
· Distansekammen kan tas av igjen ved at den skyves den vei pilen viser (fig. 4b).
Rengjøring og stell
· Ikke dypp maskinen i vann!
· Ta distansekammen av etter hver bruk og vipp ned knivsettet (fig. 6a). Fjern hårrestene fra
åpningen i huset og fra knivsettet med rengjøringsbørsten.
· Ladekontaktene på maskinen og på ladestativet skal alltid holdes rene.
· Tørk bare av apparatet med en myk, eventuelt litt fuktig klut. Ikke bruk løsnings- og skurende
vaskemidler!
32
NORSK
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Knivsettet kan rengjøres med en hygienespray, best.-nr. 4005-7051.
Bruk kun dette rengjøringsmidlet.
· Det er viktig å smøre knivsettet ofte med olje (fig. 8) for å opprettholde en god og langvarig
klippeytelse. Bruk i denne forbindelse kun knivsettolje, best. nr. 1854-7935 (200 ml).
· Knivsettolje og hygienespray kan du få kjøpt hos din forhandler eller hos vårt servicesenter.
· Hvis klippeytelsen avtar etter at maskinen har vært i bruk i lang tid, på tross av regelmessig
rengjøring og smøring med olje, bør man skifte ut knivsettet.
Utskiftning av knivsettet
· Slå maskinen av med PÅ/AV-bryteren (fig. 2).
· Knivsettet kan tas av ved at man presser det bort fra huset den vei pilen viser
(fig. 6a).
· Når knivsettet skal monteres igjen, settes det med haken inn i festet huset og presses inn
til det smekker i lås i huset (fig. 6b).
Avhending EU-land
Apparatet må ikke kastes i husholdningsavfallet. I samsvar med EU-direktivet om
avhending av elektro- og elektronisk utstyr, vil man ved kommunale deponier og inn-
samlingssteder for resirkulerbare materialer ta gratis imot apparatet. Forskriftsmessig
avhendig bidrar til å avlaste miljøet og forhindrer mulige skadevirkninger på mennes-
ker og miljø.
Avhending i land utenfor EU
· Apparatet skal avfallsbehandles miljøvennlig måte ved endt levetid.
· Trekk nettdelen ut av stikkontakten og slå maskinen på, slik at batteriet lades helt ut.
· Fjern knivsettet (fig. 6a) og fjern skruen i huset med en skrutrekker (fig. 9). Ta ut den kom-
plette drivenheten med kretskortet (fig. 10) og demonter kretskortet fra bæreren (fig. 11).
· Trekk akkumulatorcellen av fra kretskortet. Bruk eventuelt en skrutrekker for å vippe den av
(fig. 12).
· Lever batteriet inn til et egnet deponi.
· Apparatet må ikke koples til nettet etter at akkumulatoren er tatt ut!
33
SUOMI
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Osien kuvaus
A Leikkuusarja
B Päälle-/Pois-kytkin LED-näytöllä
C Laitteen pistorasia
D Latausalusta
E Latausalustakotelo
F Kampapää
G Leikkuusarjan öljy
H Puhdistusharja
I Pistokeosa
J Laiteliitäntäpistoke
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Sähkölaitteita käytettäessä on oman turvallisuutenne takia noudatettava ehdottomasti seuraavia
ohjeita vammojen ja sähköiskujen välttämiseksi:
Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttämistä!
· Käytä hiustenleikkuukonetta ainoastaan ihmisten hiusten leikkaamiseen.
· Kytke laite vain vaihtojännitteeseen.
Ota huomioon tyyppikilvessä ilmoitettu nimellisjännite.
· Älä missään tapauksessa koske veteen pudonneeseen sähkölaitteseen. Vedä verkkopistoke
heti irti.
· Älä milloinkaan käytä sähkölaitteita kylpyammeessa tai suihkussa.
· Säilytä tai sijoita sähkölaitteet aina niin, etteivät ne voi pudota veteen (esim. pesualtaaseen).
Vältä sähkölaitteiden kosketusta veteen ja muihin nesteisiin.
· Vedä aina laitteen käytön jälkeen verkkopistoke irti akun latausta lukuunottamatta.
· Vedä verkkopistoke irti ennen laitteen puhdistusta.
· Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (mukaan luettuna lapset),
joilla on heikot ruumiilliset, aistimuksilliset tai henkiset kyvyt, tai joilta puuttuu laitteen käyt-
tämiseen vaadittavaa tietoa ja taitoa. Tällaiset henkilöt saavat käyttää laitetta vain sellaisen
henkilön valvonnassa ja ohjauksessa, joka on vastuussa heidän turvallisuudestaan. Lapsia
tulee valvoa, jotta varmistetaan, etteivät he leiki laitteen kanssa.
· Käytä laitetta vain käyttöohjeessa kuvattuun, määräystenmukaiseen tarkoitukseen. Käytä
ainoastaan valmistajan suosittelemia lisälaitteita.
· Älä milloinkaan käytä laitetta vioittuneen kaapelin tai pistokemuuntajan kanssa. Älä käytä
laitetta, jos se ei toimi asianmukaisesti, jos se on vaurioitunut, tai jos se on pudonnut veteen.
Lähetä laite tällaisissa tapauksissa huoltokeskuksemme tarkastettavaksi ja huollettavaksi.
Sähkölaitteita saavat huoltaa vain sähköteknisesti koulutetut ammattilaiset.
· Älä kanna laitetta virtajohdosta, äläkä irrota laitetta virtapistokkeesta vetämällä johdosta.
· Suojaa laitetta kuumilta pinnoilta.
· Älä lataa tai säilytä laitetta johdon ollessa kiertyneenä tai taittuneena.
· Älä milloinkaan pudota tai aseta mitään esineitä laitteen aukkoihin.
· Käytä laitetta ja säilytä laite vain kuivissa tiloissa.
· Älä milloinkaan käytä laitetta sellaisissa ympäristöissä, joissa käytetään aerosolituotteita
(spraytuotteita), tai joissa vapautuu happea.
· Välttyäksesi loukkaantumisilta älä koskaan käytä laitetta sen leikkuupään ollessa vioittunut.
· Älä käytä kertakäyttöparistoja. Vaihdata akut yksinomaan huoltokeskuksessa.
34
SUOMI
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Laite on suojaeristetty ja siitä on poistettu radiohäiriöt. Laite täyttää sähkömagneettisen
yhteensopivuuden 2004/108/EY ja pienjännitedirektiiviä 2006/95/EY koskevan EU-direktiivin
vaatimukset.
Käytetyt paristot/akut eivät kuulu kotitalousjätteeseen. Hävitä käytetyt paristot/akut
lainsäädännöllisten määräysten mukaisesti.
Verkkokäyttö
· Pistä pistokekytkentäosan (J) laiteliitäntäpistoke laitteen pistorasiaan (C) (kuva 1a).
· Pistä pistokekytkentäosa pistorasiaan (kuva 1b).
· Kytke laite päälle ja sammuta se käytön jälkeen Päälle-/Pois -kytkimestä (kuva 2).
Akun lataaminen
· Pistä pistokekytkentäosan laiteliitäntäpistoke (J) latausalustakoteloon (E) (kuva 3a). Laite
voidaan kytkeä myös suoraan verkkopistokeosaan ladattavaksi. (Kuva 1a/b).
· Pistä pistokekytkentäosa pistorasiaan (kuva 3b).
· Kytke laite pois päältä Päälle-/Pois -kytkimellä (kuva 2).
· Laita laite latausalustaan tai kytke suoraan pistokemuuntajaan (kuva 1).
· Latauksen aikana vilkkuu Päälle-Pois -kytkimen LED. Akun ollessa täysin ladattuna Päälle-
Pois -kytkimen LED palaa jatkuvasti. Kun laite on otettu pois latausalustasta, näyttö sammuu
n. 15 sekunnin kuluttua. (virransäästötila)
· Latausaika täyden kapasiteetin saavuttamiseen on enintään 45 minuuttia.
Akkukäyttö
· Kytke laite päälle ja sammuta se käytön jälkeen Päälle-/Pois -kytkimestä (kuva 2).
· Laitteen irtikytkemisen jälkeen näyttö sammuu n. 15 sekunnin kuluttua. (virransäästötila)
· Laitetta voidaan käyttää täydellä akulla jopa 75 minuuttia ilman verkkoliitäntää. Tämä kapasi-
teetti saavutetaan n. 5 - 10 latausjakson kuluttua.
· Akun ollessa tyhjä kone kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
· Ohje: Leikkuusarjan hoidon ollessa riittämätöntä käyttöikä voi huomattavasti pienentyä.
Leikkaaminen kampapään kanssa
Laitetta voidaan käyttää myös kampapään kanssa. Kampapää on säädettävissä 4 lukitusportaa-
seen leikkuupituuden säätämiseksi. Mitä enemmän kampapäätä työnnetään sisään, sitä lyhy-
emmäksi leikkuupituus tulee. Leikkuupituutta voidaan siten säätää 3 mm:stä 6 mm:iin (kuva 5).
Kampapään asentaminen / poistaminen
· Työnnä kiinnityskampaa nuolen suuntaan leikkuusarjan vasteeseen saakka (kuva 4a).
· Kampapää on helppo poistaa työntämällä nuolensuuntaisesti (kuva 4b).
Puhdistus ja hoito
· Älä kastele laitetta!
· Ota käytön jälkeen kiinnityskampa pois ja käännä leikkuusarja alas (kuva 6a). Poista hiusjät-
teet puhdistusharjalla koteloaukosta ja leikkuusarjasta.
· Laitteen ja latausalustan latauskontaktit on pidettävä aina puhtaina.
· Pyyhi laitetta vain pehmeällä, ehkä hieman kostealla liinalla. Älä käytä mitään liuotus- ja
pesuaineita!
35
SUOMI
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Leikkuusarja voidaan puhdistaa hygieniasuihkeella, tilnro 4005-7051.
Käytä vain tätä puhdistusainetta.
· Hyvän ja pitkään kestävän leikkuutehon säilyttämiseksi on tärkeää, että leikkuusarja öljytään
usein (kuva 8). Käytä tähän ainoastaan leikkuusarjaöljyä, jonka tilausnumero on 1854-7935
(200 ml).
· Leikkuusarjaöljyn ja hygieniasuihkeen voit saada myyjäliikkeestä tai
asiakaspalvelukeskuksestamme.
· Mikäli leikkuuteho heikkenee pidemmän käyttöajan jälkeen huolimatta säännöllisestä puhdis-
tuksesta ja öljyämisestä, leikkuusarja on vaihdettava.
Leikkuusarjan vaihtaminen
· Kytke laite pois päältä Päälle-/Pois -kytkimellä (kuva 2).
· Leikkuusarja poistetaan vetämällä se pois laitteen nuolen suuntaan (kuva 6a).
· Leikkuusarjan uudelleenasettaminen tapahtuu laittamalla salpa kotelossa olevaan kiinnitys-
kohtaan ja painamalla koteloon lukitukseen saakka (kuva 6b).
Hävittäminen EU-maissa
Laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
hävittämistä koskevan EU-direktiivin mukaisesti laite vastaanotetaan maksutta kunnal-
lisissa keräyspisteissä tai hyötyjätteen keräyspisteissä. Asianmukainen hävittäminen
suojelee ympäristöä ja estää mahdollisia vahingollisia vaikutuksia ihmisille ja
ympäristölle.
Hävittäminen muissa kuin EU-maissa
· Hävitä laite ympäristöystävällisesti sen käyttöiän loputtua.
· Vedä pistokekytkentäosa pois pistorasiasta ja kytke laite päälle, jotta akku voi tyhjentyä
täysin.
· Poista leikkuusarja (kuva 6a) ja kotelon ruuvi ruuvimeisselillä (kuva 9) Poista koko käyttölaite
piirilevyineen (kuva 10) ja poista piirilevy kannattimesta (kuva 11).
· Vedä akkukenno irti piirilevystä. Käytä poisnostoon mahdollisesti ruuvimeisseliä (kuva 12).
· Vie akku sille tarkoitettuun keräyspisteeseen.
· Laitetta ei saa kytkeä akun poisoton jälkeen enää verkkoon!
36
TÜRKÇE
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Parçaların Tanımı
A Kesme takımı
B LED göstergeli açma/kapama şalteri
C Şarj duyu
D Şarj bloğu
E Şarj bloğu duyu
F Tarak adaptörü
G Kesme takımı için yağ
H Temizleme fırçası
I Fişli besleme bloğu
J Cihaz bağlantı fişi
Önemli Güvenlik Uyarıları
Elektrikli cihazların kullanılması sırasında, yaralanmalara ve elektrik çarpmalarına karşı kişisel
koruma için aşağıdaki uyarılara mutlaka dikkat edilmelidir:
Cihazı kullanmadan önce verilen tüm bilgileri okuyun!
· Saç kesme makinesini sadece insan saçını kesmek için kullanın.
· Cihazı sadece alternatif gerilime bağlayın. Model etiketinde belirtilen nominal gerilimi dikkate
alın.
· Suya düşen bir elektrikli cihaza kesinlikle dokunmayın. Derhal elektrik fişini çekin.
· Elektrikli cihazları kesinlikle küvette veya duş altında kullanmayın.
· Elektrikli cihazları daima suya düşmeyecek (örn. lavabo) şekilde yerleştirin ya da muhafaza
edin. Elektrikli cihazların su ve başka sıvılarla temas etmesini önleyin.
· Şarj işlemi hariç olmak üzere kullanım sonrası cihazın elektrik fişini daima çekin.
· Cihazı temizlemeden önce elektrik fişini çekin.
· Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanılması ile görevlendirilmiş
ya da bu kişiden bir talimat almış olmadıkça, bedensel, duyumsal ya da ruhsal yetenekleri
azalmış ya da deneyimi ve bilgisi az olan kişilerin (çocuklar dahil) kullanımı için üretilmemiştir.
Cihazla oynamamalarını garanti etmek için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
· Cihazı sadece kullanım rehberinde tanımlanan kullanım amacı doğrultusunda kullanın.
Sadece üretici tarafından tavsiye olunan aksesuarları kullanın.
· Elektrik kablosu veya fişli besleme bloğu hasarlı cihazları kesinlikle kullanmayın. Kusursuz
çalışmadığı, hasarlı olduğu veya suya düştüğü hallerde cihazı kullanmayın. Böylesi durum-
larda cihazı kontrol veya onarım için müşteri servis merkezimize gönderin. Elektrikli cihazlar
sadece elektrik tekniği eğitimi almış uzmanlar tarafından onarılmalıdır.
· Cihazı taşımak için elektrik kablosundan tutmayın ve kabloyu kulp olarak kullanmayın.
· Cihazı sıcak yüzeylerden uzak tutun.
· Cihazı elektrik kablosu burulmuş veya bükülmüş durumdayken şarj veya muhafaza etmeyin.
· Cihaz üzerindeki deliklere kesinlikle bir cisim sokmayın veya düşürmeyin.
· Cihazı sadece kuru mekânlarda kullanın ve saklayın.
· Aerosol (sprey) ürünleri kullanılan veya ayrışım neticesinde oksijen oluşan ortamlarda cihazı
kesinlikle kullanmayın.
· Yaralanmaları önlemek için, kesme takımı hasarlı olan cihazları kesinlikle kullanmayın.
· Şarj edilmesi mümkün olmayan pilleri kullanmayın. Bataryaların sadece müşteri servis mer-
kezimizde değiştirilmelerini sağlayın.
37
TÜRKÇE
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Cihaz, koruyucu izolâsyon ve parazit giderici tertibata sahiptir. Cihaz, 2004/108/EG sayılı
elektromanyetik uyumluluk AB yönetmeliği ve 2006/95/EG sayılı alçak gerilim yönetmeliğinin
istemlerini karşılar.
Eskiyen piller/bataryalar ev çöpüne atılmamalıdır. Eskiyen pil ve bataryaları yasal
yönetmelikler doğrultusunda tasfiye edin.
Kablolu İşletim
· Fişli besleme bloğunun cihaz bağlantı fişini (J) şarj duyuna (C) takın (Şekil 1a).
· Fişli besleme bloğunu prize bağlayın (Şekil 1b).
· Açma/Kapama şalteriyle cihazı açın ve kullandıktan sonra kapatın (Şekil 2).
Bataryanın Şarjı
· Fişli besleme bloğunun cihaz bağlantı fişini (J) şarj bloğu duyuna (E) takın (Şekil 3a). Cihaz,
fişli besleme bloğu ile şarj amaçlı olarak direkt şekilde de bağlanabilir.
(Şekil 1a/b).
· Fişli besleme bloğunu prize bağlayın (Şekil 3b).
· Açma/Kapama şalteriyle cihazı kapatın (Şekil 2).
· Cihazı şarj bloğuna oturtun ya da doğrudan fişli transformatöre bağlayın (Şekil 1).
· Şarj işlemi sırasında, Açma/Kapama şalterinin LEDi yeşil renkte yanıp söner. Batarya tam
doluyken Açma/Kapama şalterinin LEDi sürekli olarak yanar. Cihaz şarj bloğundan alındıktan
yaklaşık 15 saniye sonra ışıklar söner. (Enerji tasarruf modu)
· Tam kapasitesine ulaşması için bataryanın 45 dakikaya kadar şarj edilmesi gerekir.
Bataryalı İşletim
· Açma/Kapama şalteriyle cihazı açın ve kullandıktan sonra kapatın (Şekil 2).
· Cihaz kapatıldıktan yaklaşık 15 saniye sonra ışıklar söner. (Enerji tasarruf modu)
· Bataryası tamamen şarj edildikten sonra cihaz maksimum 75 dakikaya kadar kablosuz çalış-
tırılabilir. Bu kapasiteye yaklaşık 5 – 10 şarj çevrimi sonra ulaşılır.
· Batarya boşken makine otomatik olarak kapanır.
· Dikkatinize: Kesme takımına yetersiz bakım yapılırsa, çalışma süresi ciddi oranda kısalabilir.
Tarak Adaptörü İle Kesme
Cihaz bir tarak adaptörüyle de çalıştırılabilir. Tarak adaptörü 4 farklı kademeye getirilebilir; bu
suretle kesme uzunluğu ayarlanır. Tarak adaptörü içeri sürüldükçe kesme uzunluğu kısalır.
Kesme uzunluğu bu şekilde 3 mm ile 6 mm arasında ayarlanabilir (Şekil 5).
Tarak Adaptörünün Takılması / Çıkarılması
· Tarak adaptörünü ok işareti yönünde yerine oturana kadar kesme takımı üzerine sürerek
takın (Şekil 4a).
· Ok işaretine doğru sürerek tarak adaptörünü çıkartabilirsiniz (Şekil 4b).
Temizleme ve Bakım
· Cihazı suya batırmayın!
· Her kullanımdan sonra tarak adaptörünü çıkartın ve kesme takımını katlayın (Şekil 6a).
Temizlik fırçasını kullanarak saç artıklarını cihazın deliğinden ve kesme takımından
temizleyin.
38
TÜRKÇE
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Cihazın ve şarj bloğunun şarj kontakları daima temiz tutulmalıdır.
· Cihazı sadece yumuşak, gerekirse hafif nemli bir bezle silin. Çözücü ve ovucu maddeler
kullanmayın!
· Kesme takımı hijyen spreyi (Sipariş No: 4005-7051) kullanılarak temizlenebilir.
Sadece bu temizlik maddesini kullanın.
· Cihazın kesme performansının iyi ve kalıcı olması için kesme takımının sık sık yağlanması
gerekir (Şekil 8). Bu amaçla sadece kesme takımı yağı kullanın, Sipariş No. 1854-7935
(200 ml).
· Kesme takımı yağını ve hijyen spreyini yetkili satıcınızdan veya Müşteri Servis
Merkezimizden temin edebilirsiniz.
· Cihaz, uzun süre kullanıldıktan sonra düzenli olarak temizlenmesi ve yağlanmasına rağmen
kesme gücünü kaybederse, kesme takımının değiştirilmesi gerekir.
Kesme Takımının Değiştirilmesi
· Açma/Kapama şalteriyle cihazı kapatın (Şekil 2).
· Kesme takımı, ok işareti yönünde gövdeden dışarı doğru bastırmak sureti ile çıkarılabilir
(Şekil 6a).
· Yeniden takmak için, kesme takımını çengelle birlikte cihazın kafasına dayayın ve yerine otu-
rana kadar bastırın (Şekil 6b).
AB Ülkelerinde Tasfiye
Cihaz, ev çöpünde tasfiye edilmemelidir. Cihaz, Elektrikli ve Elektronik Cihazların
Tasfiyesine İlişkin Avrupa Birliği Yönetmeliği çerçevesinde yerel toplama yerleri veya
değerli madde toplama merkezleri tarafından ücretsiz olarak alınır. Cihazın usulüne
uygun tasfiye edilmesi çevrenin korunmasına katkıda bulunur ve gerek insan gerekse
çevre için olası tehlikeli etkileri önler.
AB Dışı Ülkelerde Tasfiye
· Artık kullanılmaz durumda olan cihazı lütfen çevreye uygun şekilde tasfiye edin.
· Fişli besleme bloğunu prizden çıkarın ve bataryanın tam olarak boşalması için cihazı
çalıştırın.
· Kesme takımını çıkarın (Şekil 6a) ve tornavida kullanarak gövdedeki vidayı sökün
(Şekil 9). Komple tahrik grubunu platinle (Şekil 10) birlikte çıkartın ve platini taşıyıcıdan alın
(Şekil 11).
· Batarya hücrelerini çekerek platinden ayırın. Bu amaçla kanırtmak için gerekirse bir tornavida
kullanın (Şekil 12).
· Bataryayı uygun bir toplama yerine teslim edin.
· Cihaz batarya çıkarıldıktan sonra artık elektrik şebekesine bağlanmamalıdır!
39
POLSKI
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Opis czci
A Nó
B Przełcznik włczania/wyłczania ze wskanikiem LED
C Gniazdo urzdzenia
D Baza ładujca
E Gniazdo bazy ładujcej
F Nasadka
G Oliwa do noa
H Szczoteczka do czyszczenia
I Zasilacz sieciowy
J Wtyczka przyłcza urzdzenia
Wskazówki dotyczce bezpieczestwa
Podczas uywania urzdze elektrycznych, dla własnej ochrony przed doznaniem obrae ciała
i poraenia prdem naley koniecznie przestrzegać nastpujcych wskazówek:
Przed uyciem urzdzenia naley zapoznać si ze wszystkimi instrukcjami!
· Maszynki do strzyenia włosów uywać wyłcznie do strzyenia włosów ludzkich.
· Urzdzenie podłczać tylko do prdu zmiennego. Zwrócić uwag na napicie znamionowe
podane na tabliczce znamionowej.
· W adnym wypadku nie dotykać urzdzenia elektrycznego, które wpadło do wody.
Natychmiast wycignć wtyczk z gniazda sieciowego.
· Urzdzenia elektryczne nie mog być nigdy uywane w wannie lub pod natryskiem.
· Urzdzenia elektryczne naley zawsze odkładać lub przechowywać w taki sposób, aby nie
mogły wpać one do wody (np. umywalki). Naley unikać kontaktu urzdze elektrycznych z
wod i innymi cieczami.
· Za wyjtkiem ładowania, po uyciu urzdzenia naley natychmiast wycignć wtyczk z gni-
azda sieciowego.
· Przed czyszczeniem urzdzenia wycignć wtyczk z gniazda sieciowego.
· Urzdzenie to nie powinno być uytkowane przez osoby (włczajc w to dzieci) z
ograniczon sprawnoci fizyczn, umysłow lub sensoryczn oraz przez osoby
nieposiadajce odpowiedniej wiedzy i dowiadczenia, chyba, e uytkowanie sprztu odbywa
si pod nadzorem i z instruktaem opiekunów odpowiedzialnych za bezpieczestwo wspom-
nianych osób. Dzieci naley nadzorować, aby mieć pewnoć, e nie wykorzystuj urzdzenia
do zabawy.
· Urzdzenia uywać tylko zgodnie z przeznaczeniem opisanym w instrukcji obsługi. Naley
uywać wyłcznie akcesoriów zalecanych przez producenta.
· Nigdy nie uywać urzdzenia z uszkodzonym kablem elektrycznym lub zasilaczem sie-
ciowym. Nie naley uywać urzdzenia równie w sytuacji, gdy działa ono niepoprawnie, jest
uszkodzone, lub wpadło do wody. W takich wypadkach naley przesłać urzdzenie do kon-
troli i naprawy do naszego Centrum Serwisowego. Naprawy urzdze elektrycznych mog
dokonać jedynie wykwalifikowani specjalici w dziedzinie elektrotechniki.
· Przy przenoszeniu nie chwytać urzdzenia za kabel elektryczny i nie uywać kabla jako
uchwytu.
· Urzdzenie trzymać z dala od gorcych powierzchni.
· Nie ładować lub przechowywać urzdzenia z przekrconym lub zagitym kablem.
· Nie wkładać jakichkolwiek przedmiotów w otwory urzdzenia i nie dopucić do dostania si
ich do urzdzenia.
· Uywać i przechowywać urzdzenie wyłcznie w suchych pomieszczeniach.
40
POLSKI
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Nie uywać nigdy urzdzenia w otoczeniu, gdzie uywane s produkty aerozolowe (spraye)
lub gdzie uwalniany jest tlen.
· W celu ochrony przed doznaniem obrae nie uywać urzdzenia, gdy uszkodzony jest nó.
· Nie uywać jednorazowych baterii. Zlecać wymian akumulatorków wyłcznie w Centrum
Serwisowym.
· Urzdzenie posiada izolacj ochronn i nie powoduje zakłóce. Urzdzenie spełnia wyma-
gania Dyrektywy UE o kompatybilnoci elektrycznej 2004/108/WE oraz Dyrektywy o niskim
napiciu 2006/95/WE.
Zuytych baterii/ akumulatorków nie naley wyrzucać z odpadami domowymi. Zuyte
baterie/ akumulatorki naley usuwać zgodnie z obowizujcymi przepisami.
Praca z zasilaniem sieciowym
· Włoyć wtyczk do podłczenia urzdzenia (J) zasilacza sieciowego w gniazdo urzdzenia
(C) (rys. 1a).
· Zasilacz sieciowy włoyć do gniazda sieciowego (rys. 1b).
· Włczyć urzdzenie za pomoc przełcznika zał./wył. i wyłczyć po uyciu (rys. 2).
Ładowanie akumulatora
· Włoyć wtyczk do podłczenia urzdzenia (J) zasilacza sieciowego w gniazdo urzdzenia
(E) (rys. 3a). W celu naładowania urzdzenie moe zostać take podłczone bezporednio z
zasilaczem sieciowym. (rys. 1a/b).
· Zasilacz sieciowy włoyć do gniazda sieciowego (rys. 3b).
· Wyłczyć urzdzenie za pomoc przełcznika włcznik/ wyłcznik (rys. 2b).
· Ustawić urzdzenie na bazie ładujcej lub bezporednio podłczyć do zasilacza wtykowego
(rys. 1).
· Podczas ładowania kontrolka LED włcznika/wyłcznika miga na zielono. Przy całkowicie
naładowanym akumulatorze wieci si w sposób stały kontrolka LED włcznika/wyłcznika.
Po wycigniciu urzdzenia z bazy ładujcej wskanik wyłcza si po ok. 15 sekundach.
(tryb oszczdny)
· Czas ładowania do osignicia pełnego stanu naładowania wynosi maksymalnie 45 minut.
Praca z zasilaniem akumulatorowym
· Włczyć urzdzenie za pomoc przełcznika zał./wył. i wyłczyć po uyciu (rys. 2).
· Po wyłczeniu urzdzenia wskanik wyłcza si po ok. 15 sekundach. (tryb oszczdny)
· Całkowicie naładowany akumulator pozwala na uytkowanie urzdzenia przez 75 minut bez
koniecznoci podłczenia do zasilania sieciowego. Pojemnoć ta jest osigana po ok. 5 -10
cyklach ładowania.
· Przy całkowicie rozładowanym akumulatorze, urzdzenie wyłcza si automatycznie.
· Wskazówka: Przy niewystarczajcej pielgnacji noa, podany okres jego uytkowania moe
si znacznie skrócić.
Strzyenie włosów przy uyciu nasadek
Urzdzenie mona równie stosować z nasadk. Nasadk mona przestawiać w zakresie
czterech stopni zapadkowych, co umoliwia regulacj długoci strzyenia. Im dalej zostanie
wsunita nasadka, tym długoć strzyenia skraca si. Długoć strzyenia mona w ten sposób
regulować od 5 do 6 mm (Rys. 3).
41
POLSKI
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Zakładanie / zdejmowanie nasadki
· Nasadk wsunć na nó w kierunku wskazywanym przez strzałk a do jego zaskoczenia”
(rys.4a).
· Nasadk mona wyjć, wysuwajc j w kierunku wskazywanym przez strzałk (rys. 4b).
Czyszczenie i pielgnacja
· Nie zanurzać urzdzenia w wodzie!
· Po kadym uyciu zdjć nasadk i odchylić nó (rys. 6a). Za pomoc szczoteczki
czyszczcej usunć resztki włosów z elementu tncego oraz otworu w obudowie.
· Styki ładowania na urzdzeniu oraz bazie ładujcej musz być zawsze czyste.
· Urzdzenie czycić mikk, ewentualnie lekko nawilon ciereczk. Nie stosować rozpusz-
czalników ani rodków do szorowania !
· Nó moe być czyszczony za pomoc sprayu do czyszczenia, nr kat. 4005-7051.
Naley uywać wyłcznie tego rodka czyszczcego.
· W celu zapewnienia dobrych i trwałych własnoci tncych naley nó czsto oliwić (rys. 8).
W tym celu naley uywać wyłcznie oliwy do noa, nr kat. 1854-7935 (200 ml).
· Oliw do noa oraz spray do czyszczenia mona nabyć w specjalistycznym sklepie lub w
naszym Centrum Serwisowym.
· Jeli po dłuszym okresie uytkowania, pomimo regularnego czyszczenia i naoliwiania
właciwoci tnce urzdzenia ulegn osłabieniu, naley wymienić nó.
Wymiana noa
· Wyłczyć urzdzenie za pomoc przełcznika włcznik/ wyłcznik (rys. 2b).
· Nó mona usunć wysuwajc go z obudowy w kierunku strzałki (rys. 6a).
· W celu ponownego zamocowania, nó włoyć za pomoc haczyka do uchwytu w obudowie i
wcisnć do momentu zaskoczenia” zapadki (rys. 6b).
Utylizacja w krajach UE
Urzdzenia nie wolno usuwać razem z odpadami z gospodarstw domowych. W
ramach dyrektywy UE o utylizacji urzdze elektrycznych i elektronicznych urzdzenie
jest bezpłatnie odbierane w komunalnych punktach zbiórki lub przez specjalistyczne
zakłady. Prawidłowa utylizacja słuy ochronie rodowiska i zapobiega potencjalnemu
szkodliwemu oddziaływaniu na człowieka i rodowisko.
Utylizacja w krajach spoza UE
· Po zakoczeniu okresu eksploatacji urzdzenie naley usunć w ekologiczny sposób.
· Wycignć zasilacz sieciowy z gniazdka sieciowego i włczyć urzdzenie w celu całkowitego
wyładowania akumulatora.
· Usunć nó (rys. 6a) i za pomoc rubokrta wykrcić ruby w obudowie (rys. 9). Wyjć
kompletny napd wraz z układem scalonym (rys. 10) a układ zdjć z nonika (rys. 11).
· Wyjć akumulatorek z układu scalonego. W tym celu ewentualnie naley do podwaenia
uyć wkrtaka (rys. 12).
· Akumulator oddać do odpowiedniego punktu utylizacji odpadów.
· Po wyjciu akumulatora nie podłczać urzdzenia do zasilania sieciowego!
42
ČEŠTINA
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Popis díl
A Stihací blok
B Tlaítko pro zapnutí/vypnutí s kontrolkou LED
C Zdíka pístroje
D Nabíjecí stojánek
E Zdíka nabíjecího stojánku
F Hebenový nástavec
G Olej na stihací blok
H Čisticí kartáek
I Spínací napájecí díl zástrky
J Zástrka pro pipojení pístroje
Dležité bezpenostní pokyny
Pi používání elektrických pístroj dodržujte pro vlastní ochranu bezpodmínen následující
upozornní:
Ped použitím pístroje si pette všechny pokyny!
· Používejte zastihovae vlas výlun ke stihání lidských vlas.
· Pístroj pipojujte pouze ke stídavému naptí. Dbejte na jmenovité naptí uvedené na typo-
vém štítku.
· V žádném pípad se nedotýkejte elektrických pístroj, které spadly do vody. Okamžit
odpojte zástrku ze sít.
· Elektrické pístroje nikdy nepoužívejte ve van nebo pod sprchou.
· Elektrické pístroje vždy odkládejte nebo uchovávejte tak, aby nemohly spadnout do vody
(napíklad do umyvadla). Vyvarujte se kontaktu elektrických pístroj s vodou a jinými
kapalinami.
· Krom nabíjení pístroj po použití vždy odpojte ze sít.
· Ped ištním pístroje vytáhnte zástrku ze zásuvky.
· Tento pístroj není uren osobám se sníženými tlesnými, senzorickými nebo duševnímu
schopnostmi a nedostatenými znalostmi (vetn dtí). Takové osoby smjí pístroj používat
pouze pod dohledem nebo po obdržení instrukce o použití pístroje od osoby, který je odpo-
vdná za jejich bezpenost. Dti musejí být pod dohledem tak, aby si s pístrojem nehrály.
· Pístroj používejte pouze v souladu s úelem popsaným v návodu k použití. Používejte
pouze výrobcem doporuené píslušenství.
· Pístroj nikdy nepoužívejte s poškozeným kabelem resp. síovým adaptérem. Pístroj rovnž
nepoužívejte, pokud ádn nefunguje, pi poškození nebo pokud spadl do vody. V tchto
pípadech pístroj zašlete na prohlídku a opravu do našeho servisního stediska. Elektrické
pístroje smjí opravovat pouze odborníci se specializovaným elektrotechnickým vzdláním.
· Nepenášejte pístroje za pívodní kabel, nepoužívejte kabel jako rukoje.
· Chrate pístroj ped horkými povrchy.
· Pístroj nenabíjejte, resp. neskladujte se zkrouceným nebo zalomeným kabelem.
· Do otvor na pístroji nikdy nestrkejte nebo nenechejte do nich zapadnout jakékoliv
pedmty.
· Pístroj používejte a skladujte pouze v suchých místnostech.
· Nikdy nepoužívejte pístroj v prostedí, ve kterém používáte aerosoly (spreje), nebo ve kte-
rém se uvoluje kyslík.
· K ochran ped poranním pístroj nikdy nepoužívejte, je-li stihací blok poškozený.
43
ČEŠTINA
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Nepoužívejte baterie na jedno použití. Akumulátory si nechávejte vymovat výhradn v ser-
visním stedisku.
· Pístroj je izolován a odrušen. Pístroj spluje požadavky smrnice EU o elektromagnetické
kompatibilit 2004/108/ES a smrnice o nízkém naptí 2006/95/ES.
Prázdné baterie/akumulátory nepatí do domovního odpadu. Prázdné baterie/akumulá-
tory likvidujte podle zákonných ustanovení.
Provoz ze sít
· Zástrku adaptéru (J) napájecího síového dílu zasute do zdíky pístroje (C) (obr. 1a).
· Napájecí síový díl zástrky zastrte do zásuvky (obr. 1b).
· Tlaítkem pro zapnutí/vypnutí pístroj zapnte a po použití vypnte (obr. 2).
Nabíjení akumulátoru
· Zástrku adaptéru (J) napájecího síového dílu zasute do zdíky nabíjecího stojánku
(E) (obr. 3a). Pístroj mže být k nabíjení také spojen pímo se síovým napájecím dílem
zástrky. (obr. 1a/b).
· Spínací napájecí díl zástrky zastrte do zásuvky (obr. 3b).
· Vypnte pístroj tlaítkem pro zapnutí/vypnutí (obr. 2).
· Pístroj postavte do nabíjecího stojánku nebo jej pímo spojte se síovým adaptérem (obr. 1).
· Bhem nabíjení bliká zelená LED tlaítka pro zapnutí/vypnutí. Pi pln nabitém akumulátoru
stále svítí LED tlaítka pro zapnutí/vypnutí. Po sejmutí pístroje z nabíjecího stojánku kont-
rolka asi po 15 vteinách zhasne. (režim úspory proudu)
· Doba nabíjení k dosažení plné kapacity iní až 45 minut.
Provoz s akumulátorem
· Tlaítkem pro zapnutí/vypnutí pístroj zapnte a po použití vypnte (obr. 2).
· Po vypnutí pístroje kontrolka asi po 15 vteinách zhasne. (režim úspory proudu)
· V pípad pln nabitých akumulátor je možné pístroj používat až 75 minut bez pipojení do
sít. Této kapacity se dosáhne po cca 5-10 nabíjecích cyklech.
· U vybitého akumulátoru se pístroj automaticky vypne.
· Upozornní: Pi nedostatené péi o stihací blok se mže výrazn zkrátit doba bhu.
Stíhání s hebenovým nástavcem
Pístroj mžete také používat s hebenovým nástavcem. K nastavení délky stihu se hebe-
nový nástavec pestavit ve 4 západkových stupních. Čím dále je hebenový nástavec nasunutý,
tím kratší je délka stihu. Délku stihu lze nastavit na 3 až 6 mm (obr. 5).
Nasazení/sejmutí hebenového nástavce
· Hebenový nástavec nasute na stihací blok ve smru šipky na doraz (obr. 4a).
· Hebenový nástavec mžete sejmout posunutím ve smru šipky (obr. 4b).
44
ČEŠTINA
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Čištní a údržba
· Nenamáejte pístroj do vody!
· Po každém použití sejmte hebenový nástavec a stihací blok odklopte (obr. 6a). Čisticím
kartákem odstrate zbytky vlas z otvoru pouzdra a stihacího bloku.
· Nabíjecí kontakty na pístroji a stojánku udržujte trvale v istot.
· Pístroj pouze otete mkkým, pípadn mírn vlhkým hadíkem. Nepoužívejte rozpouštdla
a isticí prášky!
· Stihací blok je možné istit hygienickým sprejem, obj. . 4005-7051.
Používejte výhradn tento istící prostedek.
· Pro dobrý a dlouhodobý stihací výkon je dležité stihací blok asto olejovat (obr. 8). K tomu
používejte vždy výhradn olej pro stihací blok, obj. . 1854-7935 (200 ml).
· Olej na stíhací blok, jakož i hygienický sprej si mžete objednat pes svého prodejce nebo
naše servisní stedisku.
· Pokud po delším používání i pes pravidelné ištní a olejování stihací výkon klesne, mli
byste stihací blok vymnit.
Výmna stihacího bloku
· Vypnte pístroj tlaítkem pro zapnutí/vypnutí (obr. 2).
· Stihací blok mžete odstranit jeho odtlaením ve smru šipky z pouzdra pístroje (obr. 6a).
· Pi optovném použití stihací blok nasate hákem do úchytu na pouzdru a zatlate jej k
pouzdru, až zaklapne (obr. 6b).
Likvidace v zemích EU
Pístroj se nesmí likvidovat spolu s domovním odpadem. V souladu se smrnicí EU o
likvidaci elektrických a elektronických pístroj odevzdejte pístroj zdarma v komunál-
ních sbrných místech nebo v ekologických dvorech. ádná likvidace slouží k ochran
životního prostedí a brání možným škodlivým úinkm na lovka a životní prostedí.
Likvidace v zemích mimo EU
· Pístroj na konci životnosti ekologicky zlikvidujte.
· Spínací napájecí díl zástrky vytáhnte ze zásuvky a zapnte pístroj, aby se akumulátor
zcela vybil.
· Odstrate stihací blok (obr. 6a) a šroubovákem odstrate šroubek z pouzdra (obr. 9).
Sejmte kompletní pohon se základní deskou (obr. 10) a desku odstrate z držáku (obr. 11).
· Stáhnte akumulátorový lánek ze základní desky. K vypáení pípadn použijte šroubovák
(obr. 12).
· Starý akumulátor zlikvidujte v odpovídající sbrn.
· Pístroj již nesmí být po vyjmutí akumulátoru pipojen k síti!
45
SLOVENČINA
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Oznaenie dielov
A Strihací blok
B Zapína/vypína s indikátorom LED
C Zdierka prístroja
D Nabíjací stojan
E Zdierka nabíjacieho stojana
F Hrebeový nadstavec
G Olej pre strihací blok
H Čistiaca kefka
I Zástrková sieová as
J Pripojovacia zástrka prístroja
Dôležité bezpenostné pokyny
Pri používaní elektrických prístrojov treba kvôli vlastnej ochrane pred poraneniami a zásahmi
elektrickým prúdom bezpodmienene dodržiava nasledovné pokyny:
Pred použitím prístroja si preítajte všetky pokyny!
· Strihae vlasov používajte výlune na strihanie udských vlasov.
· Prístroj pripájajte iba na striedavé napätie. Dodržiavajte uvedené sieové napätie na typovom
štítku.
· Elektrického prístroja, ktorý spadol do vody, sa v žiadnom prípade nedotýkajte. Ihne vytiah-
nite sieovú zástrku.
· Elektrické prístroje nepoužívajte nikdy vo vani ani pod sprchou.
· Elektrické prístroje vždy odložte resp. uschovajte tak, aby nemohli spadnú do vody (napr. do
umývadla). Zabráte kontaktu elektrických prístrojov s vodou a inými kvapalinami.
· Okrem nabíjania vždy vytiahnite po použití prístroja sieovú zástrku.
· Pred istením prístroja vytiahnite sieovú zástrku.
· Tento prístroj nie je urený pre používanie osobami (vrátane detí) so zníženými telesnými,
senzorickými alebo duševnými schopnosami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí,
iba v tom prípade, ak bude na ne dohliada osoba, ktorá je zodpovedná za bezpenos,
alebo ak od nej obdržali pokyny týkajúce sa používania prístroja. Na deti by ste mali dohlia-
da, aby ste sa uistili, že sa nehrajú s prístrojom.
· Prístroj používajte iba na úel popísaný v návode na obsluhu a a používajte ho k urenému
úelu. Používajte výlune výrobcom odporúané príslušenstvo.
· Prístroj nikdy nepoužívajte s poškodeným elektrickým káblom resp. zástrkovou sieovou
asou. Prístroj nepoužívajte, ke nefunguje riadne, ke je poškodený alebo ke spadol do
vody. V týchto prípadoch zašlite prístroj na kontrolu a opravu do nášho servisného centra.
Elektrické prístroje smú opravova iba elektrotechnicky vzdelaní odborníci.
· Prístroj nedržte pri nosení za elektrický kábel a kábel nepoužívajte ako držadlo.
· Prístroj držte mimo dosahu horúcich plôch.
· Prístroj nenabíjajte resp. neuschovávajte s pretoeným alebo prelomeným káblom.
· Nikdy nestrkajte ani nenechajte spadnú predmety do otvorov prístroja.
· Prístroj používajte a uschovávajte iba v suchých miestnostiach.
· Prístroj nepoužívajte v prostrediach, v ktorých sa používajú aerosolové (sprejové) produkty,
alebo v ktorých sa uvouje kyslík.
· Kvôli ochrane pred poraneniami nikdy nepoužívajte prístroj, ke je poškodený strihací blok.
· Nepoužívajte žiadne jednorazové batérie. Akumulátory nechávajte vymiea výlune v servis-
nom centre.
46
SLOVENČINA
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Prístroj je ochranne izolovaný a odrušený. Spa požiadavky EÚ Smernice o elektromagne-
tickej znášanlivosti 2004/108/ES a Smernice o nízkom napätí 2006/95/ES.
Spotrebované batérie/akumulátory nepatria do domového odpadu. Spotrebované
batérie/akumulátory zlikvidujte poda zákonných ustanovení.
Sieová prevádzka
· Pripojovaciu zástrku prístroja (J) zástrkovej sieovej asti zastrte do zdierky prístroja (C)
(obr. 1a).
· Zástrkovú sieovú as zastrte do zásuvky (obr. 1b).
· So zapínaom/vypínaom zapnite prístroj a po použití ho vypnite (obr. 2).
Nabíjanie akumulátora
· Pripojovaciu zástrku prístroja (J) zástrkovej sieovej asti zastrte do zdierky nabíjacieho
stojana (E) (obr. 3a). Prístroj sa môže kvôli nabíjaniu spoji tiež priamo so zástrkovou sieo-
vou asou. (obr. 1a/b).
· Zástrkovú sieovú as zastrte do zásuvky (obr. 3b).
· So zapínaom/vypínaom vypnite prístroj (obr. 2).
· Prístroj postavte do nabíjacieho stojana alebo ho spojte priamo so zástrkovým transformá-
torom (obr. 1).
· Poas procesu nabíjania bliká LED zapínaa-vypínaa zeleno. Pri plne nabitom akumulátore
svietia trvalo všetky LED zapínaa/vypínaa. Po vybratí prístroja z nabíjacieho stojana indi-
kátor zhasne na cca 15 sekúnd. (režim šetriaci elektrinu)
· Doba nabíjania až po dosiahnutie úplnej kapacity iní maximálne 45 minút.
Akumulátorová prevádzka
· So zapínaom/vypínaom zapnite prístroj a po použití ho vypnite (obr. 2).
· Po vypnutí prístroja zhasne indikátor na cca 15 sekúnd. (režim šetriaci elektrinu)
· Pri plne nabitom akumulátore sa môže prístroj prevádzkova bez sieovej prípojky až do
75 minút. Táto kapacita bude dosiahnutá po cca 5 - 10 nabíjacích cykloch.
· Pri vyprázdnenom akumulátore sa stroj automaticky vypne.
· Upozornenie: Pri nedostatonej údržbe strihacieho bloku sa môže znane zníži životnos.
Strihanie s hrebeovým nadstavcom
Prístroj sa môže prevádzkova aj s jedným hrebeovým nadstavcom. Hrebeový nadstavec sa
prestavi do štyroch 4 stupov so zarážkou, aby bolo možné nastavi džku strihania. Čím
alej sa hrebeový nadstavec zasunie, tým kratšia je džka strihania. Džka strihania sa môže
regulova od 3 mm do 6 mm (obr. 5).
Nasadenie/odobratie hrebeového nadstavca
· Hrebeový nadstavec nasute v smere šípky na doraz na strihací blok (obr. 4a).
· Hrebeový nadstavec sa vybra posunutím v smere šípky (obr. 4b).
47
SLOVENČINA
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Čistenie a ošetrovanie
· Prístroj neponárajte nikdy do vody!
· Po každom použití odoberte hrebeový nadstavec a strihací blok vyklopte (obr. 6a).
S istiacou kefou odstráte zvyšky vlasov z otvoru telesa a strihacieho bloku.
· Nabíjacie kontakty na prístroji a na nabíjacom stojane treba udržiava vždy isté.
· Prístroj utierajte iba s mäkkou, prípadne mierne navlhenou handrou. Nepoužívajte žiadne
rozpúšadlá a drhnúce prostriedky!
· Strihací blok sa môže vyisti s hygienickým sprejom obj. . 4005-7051.
Používajte výlune tento istiaci prostriedok.
· Pre dobrý a dlho trvajúci strihací výkon je dôležité strihací blok asto olejova (obr. 8).
Používajte na to výlune olej na strihací blok obj. . 1854-7935 (200 ml).
· Olej na strihací blok, ako aj hygienický sprej môžete zakúpi cez vášho predajcu alebo cez
naše servisné centrum.
· Ak po dlhšej dobe používania napriek pravidelnému isteniu a olejovaniu strihací výkon poa-
vuje, mal by sa strihací blok vymeni.
Výmena strihacieho bloku
· So zapínaom/vypínaom vypnite prístroj (obr. 2).
· Strihací blok sa vybra tak, že sa v smere šípky odtlaí z telesa (obr. 6a).
· Na opätovné nasadenie strihacieho bloku ho nasate s háikom do uchytenia na telese a
zatlate k telesu po zaskoenie (obr. 6b).
Likvidácie v krajinách
Prístroj sa nesmie zlikvidova do domového odpadu. V rámci Smernice EÚ o likvidácii
elektrických a elektronických prístrojov prístroj prevezmú bezplatne komunálne zberné
miesta resp. zberne druhotných surovín. Riadna likvidácia slúži ochrane životného
prostredia a zabrauje možným škodlivým úinkom na loveka a životné prostredie.
Likvidácie v krajinách mimo
· Prístroj na konci jeho životnosti zlikvidujte prosím ekologicky.
· Vytiahnite zo zásuvky zástrkovú sieovú as a zapnite prístroj, aby sa akumulátor úplne
vybil.
· Vyberte strihací blok (obr. 6a) a pomocou skrutkovaa odstráte skrutku na telese (obr. 9).
Vyberte kompletný pohon so základnou doskou (obr. 10) a odstráte základnú dosku z
nosia (obr. 11).
· Vytiahnite zo základnej dosky lánok akumulátora. Prípadne na to použite skrutkova kvôli
vypáeniu (obr. 12).
· Akumulátor odovzdajte na zbernom mieste.
· Prístroj sa po vybratí akumulátora nesmie viac pripája na sie!
48
SLOVENŠČINA
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Opis delov
A Strižni nastavek
B Stikalo za vklop / izklop z LED prikazom
C Vtinica na aparatu
D Stojalo za polnjenje
E Vtinica na stojalu za polnjenje
F Česalni nastavek
G Olje za strižni nastavek
H Čistilna krtaa
I Napajalnik z omrežnim vtiem
J Omrežni vti aparata
Pomembni varnostni napotki
Pri uporabi elektrinih aparatov morate zaradi zašite pred poškodbami in elektrinimi udari
brezpogojno upoštevati naslednje napotke:
Pred uporabo aparata preberite vsa navodila!
· Vse aparate za striženje las uporabljajte izkljuno za striženje loveških las.
· Aparat prikljuite le na izmenini tok. Upoštevajte nazivno napetost, ki je navedena na tipski
plošici.
· Nikakor se ne dotikajte aparata, ki je padel v vodo. Takoj izvlecite vti iz omrežja.
· Nikoli ne uporabljajte elektrinih aparatov v kopalni kadi ali pod prho.
· Elektrine aparate vedno odlagajte oz. shranjujte tako, da ne morejo pasti v vodo (npr. v umi-
valnik). Izogibajte se stiku elektrinih aparatov z vodo in drugimi tekoinami.
· Vedno izvlecite vti iz omrežja takoj po uporabi aparata, razen med polnjenjem.
· Pred išenjem aparata izvlecite vti iz omrežja.
· Ta aparat ni namenjen uporabi s strani oseb (vkljuno z otroki) z zmanjšanimi telesnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen pod
nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali po njenih navodilih za uporabo apa-
rata. Otroci naj bodo pod nadzorom, da se ne bi igrali z aparatom.
· Aparat uporabljajte le v pravi namen, ki je opisan v navodilih za uporabo. Uporabljajte
izkljuno pribor, ki ga priporoa proizvajalec.
· Nikoli ne uporabljajte aparata s poškodovanim prikljunim kablom oz. napajalnikom na vtiu.
Ne uporabljajte aparata, e ne deluje pravilno, e je poškodovan ali pa je padel v vodo. V
teh primerih pošljite aparat na pregled in v popravilo v naš servisni center. Elektrine aparate
smejo popravljati le usposobljeni strokovnjaki.
· Pri prenašanju aparata ne držite za prikljuni kabel in ne uporabljajte kabla kot roaj.
· Ne postavljajte aparata blizu vroih ploskev.
· Ne polnite oz. ne shranjujte aparata z zasukanim ali prepognjenim kablom.
· V odprtine aparata nikoli ne vtikajte oz. ne pustite pasti predmetov.
· Aparat uporabljajte in shranjujte le v suhih prostorih.
· Nikoli ga ne uporabljajte v okoljih, v katerih se uporabljajo izdelki v aerosolih (razpršila), ali
pa se v njih sproša kisik.
· Zaradi zašite pred poškodbami nikoli ne uporabljajte aparata s poškodovanim strižnim
nastavkom.
· Ne uporabljajte baterij za enkratno uporabo. Akumulatorje naj vam zamenjajo izkljuno v ser-
visnem centru.
49
SLOVENŠČINA
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Aparat je opremljen z zašitno izolacijo in zašiten pred radijskimi motnjami. Izpolnjuje zah-
teve Direktive EU o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES in nizkonapetostne direktive
2006/95/ES.
Izrabljene baterije/akumulatorji ne sodijo med gospodinjske odpadke. Odstranite jih
skladno z zakonskimi doloili.
Omrežno napajanje
· Vtaknite vti za prikljuek aparata (J) na prikljunem kablu z napajalnikom v vtinico na apa-
ratu (C) (sl. 1a).
· Omrežni vti na napajalniku vtaknite v vtinico (sl. 1b).
· S stikalom za vklop / izklop aparat vklopite in ga po uporabi izklopite (sl. 2).
Polnjenje akumulatorja
· Vtaknite vti za prikljuek aparata (J) na prikljunem kablu z napajalnikom v vtinico na
stojalu za polnjenje (C) (sl. 3a). Aparat lahko polnite tudi tako, da ga neposredno povežete s
prikljunim kablom. (sl. 1a/b).
· Omrežni vti na napajalniku vtaknite v vtinico (sl. 3b).
· S stikalom za vklop / izklop izklopite aparat (sl. 2).
· Postavite aparat v stojalo za polnjenje ali pa ga neposredno povežite z napajalnim transfor-
matorjem (sl. 1).
· Med polnjenjem utripa zelena svetlea dioda (LED) stikala za vklop / izklop. Ko je akumula-
tor poln, svetlea dioda stikala za vklop / izklop sveti neprekinjeno. Približno 15 sekund po
odstranitvi aparata iz stojala za polnjenje prikaz ugasne. (varni nain delovanja)
· Čas polnjenja do doseganja polne zmogljivosti znaša najve 45 minut.
Akumulatorsko napajanje
· S stikalom za vklop / izklop aparat vklopite in ga po uporabi izklopite (sl. 2).
· Približno 15 sekund po izklopu aparata za polnjenje prikaz ugasne. (varni nain delovanja)
· S polnim akumulatorjem lahko aparat brez omrežnega prikljuka deluje do 75 minut. To zmo-
gljivost doseže po približno 5 - 10 ciklih polnjenja.
· Ko je akumulator izpraznjen, se aparat samodejno izklopi.
· Napotek: V primeru nezadostne nege strižnega nastavka se lahko as delovanja bistveno
skrajša.
Striženje s esalnim nastavkom
Aparat lahko uporabljate tudi s esalnim nastavkom. Česalni nastavek je nastavljiv v štirih
stopnjah, s imer je mogoe nastaviti dolžino striženja. Dlje ko potisnete esalni nastavek
navznoter, krajša je dolžina striženja. Dolžino striženja je mogoe nastaviti v razponu od 3 do
6 mm (sl. 5).
Namestitev / odstranitev esalnega nastavka
· Česalni nastavek do konca potisnite na strižni nastavek v smeri pušice (sl. 4a).
· Česalni nastavek odstranite tako, da ga potisnete v smeri pušice (sl. 4b).
50
SLOVENŠČINA
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Čišenje in nega
· Ne potapljajte aparata v vodo!
· Po vsaki uporabi snemite esalni nastavek in preklopite strižni nastavek (sl. 6a). S istilno
krtao odstranite ostanke las iz odprtine v ohišju in s strižnega nastavka.
· Polnilni kontakti na aparatu in stojalu za polnjenje morajo biti vedno isti.
· Aparat obrišite le z mehko, morda nekoliko navlaženo krpo. Ne uporabljajte topil in abrazivnih
istil!
· Strižni nastavek lahko oistite s higienskim razpršilom št. nar. 4005-7051.
Uporabljajte izkljuno to istilo.
· Za dobro in dolgotrajno delovanje strižnega aparata je pomembno, da pogosto naoljite strižni
nastavek (sl. 8). V ta namen uporabljajte izkljuno olje za strižni nastavek št. nar. 1854-7935
(200 ml).
· Olje za strižni nastavek in higiensko razpršilo lahko nabavite pri svojem trgovcu ali v našem
servisnem centru.
· Če se po daljši uporabi zmogljivost strižnega aparata zmanjša, kljub rednemu išenju in
mazanju, morate zamenjati strižni nastavek.
Zamenjava strižnega nastavka
· S stikalom za vklop / izklop izklopite aparat (sl. 2).
· Strižni nastavek lahko odstranite, e ga potisnete z ohišja v smeri pušice (sl. 6a).
· Na strišni nastavek ga ponovno namestite tako, da nastavite kavelj na nastavek v ohišju in
ga potisnete na ohišje, da se zaskoi (sl. 6b).
Odstranjevanje v državah lanicah EU
Aparata ne smete odvrei med gospodinjske odpadke. V okviru Direktive EU o odstra-
njevanju elektrinih in elektronskih naprav bodo aparat brezplano prevzeli v komunal-
nih zbiralnicah oz. centrih za ravnanje z odpadki. S pravilnim odstranjevanjem varu-
jemo okolje in prepreujemo možne škodljive vplive na ljudi in okolje.
Odstranjevanje v državah izven EU
· Prosimo, da aparat ob koncu življenjske dobe odstranite na okolju prijazen nain.
· Omrežni vti izvlecite iz vtinice in vkljuite aparat, da se akumulator popolnoma izprazni.
· Odstranite strižni nastavek (sl. 6a) in z izvijaem odvijte vijak iz ohišja (sl. 9). Izvlecite celoten
pogon skupaj z vezjem (sl. 10) in snemite vezje z nosilca (sl. 11).
· Snemite akumulatorsko baterijo z vezja. Pri tem si po potrebi pomagajte z izvijaem (sl. 12).
· Akumulator oddajte v ustrezni zbiralnici.
· Po odstranitvi akumulatorja aparata ne smete ve prikljuiti na omrežje!
51
ROMÂN
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Denumirea componentelor
A Set de cuite
B Întreruptor pornit/oprit cu indicator LED
C Muf aparat
D Suport încrctor
E Muf suport încrctor
F Bloc de piepteni
G Ulei pentru setul de cuite
H Periu de curat
I Alimentator reea cu ştecr
J Fiş de conectare la aparat
Indicaii importante de siguran
La utilizarea aparatelor electrice trebuie respectate cu strictee urmtoarele indicaii, pentru pro-
tecia contra rnirilor şi electrocutrilor.
Citii toate instruciunile înainte de utilizarea aparatului!
· Folosii maşinile de tuns prul exclusiv pentru tierea prului uman.
· Conectai aparatul numai la curent alternativ. Respectai tensiunea nominal indicat pe pl-
cua tip.
· Nu atingei în nici un caz un aparat electric czut în ap. Scoatei imediat ştecrul din priz.
· Nu folosii niciodat aparatele electrice în cad sau sub duş.
· Aşezai şi pstrai întotdeauna aparatele electrice astfel încât s nu poat cdea accidental
în ap (de ex. în chiuvet). Evitai contactul aparatelor electrice cu apa sau alte lichide.
· Exceptând fazele de încrcare, scoatei întotdeauna ştecrul din priz, imediat dup utiliza-
rea aparatului.
· Scoatei ştecrul din priz înaintea currii aparatului.
· Nu este permis utilizarea acestui aparat de ctre persoane (inclusiv copii) care au capaci-
tate locomotorie, senzorial sau mental redus sau lipsite de experien şi pregtire, decât
sub supraveghere sau dac sunt instruite în privina utilizrii aparatului de ctre o persoan
rspunztoare pentru sigurana lor. Copiii trebuie supravegheai pentru a fi siguri c nu se
joac cu aparatul.
· Folosii aparatul numai în scopul pentru care a fost conceput, specificat în instruciunile de
utilizare. Folosii exclusiv accesoriile recomandate de ctre productor.
· Nu folosii niciodat aparatul cu un cablu de alimentare sau alimentator cu ştecr defecte. Nu
folosii aparatul dac nu funcioneaz corect, dac este deteriorat sau dac a czut în ap. În
aceste cazuri trimitei aparatul la centrul nostru de service pentru verificare şi reparaii. Este
permis repararea aparatelor electrice numai de ctre tehnicieni calificai în electrotehnic.
· Nu transportai aparatul suspendat de cablul de alimentare şi nu folosii cablul ca mâner.
· inei aparatul la distan de suprafeele fierbini.
· Nu ambalai sau depozitai aparatul cu cablul torsionat sau îndoit strâns.
· Nu introducei niciodat şi nu lsai s cad obiecte în fantele aparatului.
· Folosii şi pstrai aparatul numai în camere uscate.
· Nu folosii niciodat aparatul în medii în care se folosesc aerosoli (spray-uri) sau în care se
elibereaz oxigen.
· Pentru a v feri de rnire, nu folosii niciodat aparatul dac setul de cuite este deteriorat.
· Nu utilizai baterii de unic folosin. Înlocuii acumulatoarele exclusiv în centrul de service.
52
ROMÂN
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Aparatul este prevzut cu izolaie de protecie şi antiparazitare. El îndeplineşte cerinele
Directivei UE de compatibilitate electromagnetic 2004/108/CE şi Directiva privind aparatele
de joas tensiune 2006/95/CE.
Bateriile/acumulatoarele uzate nu se elimin la gunoiul menajer. Eliminai bateriile/acu-
mulatoarele uzate conform prescripiilor legale.
Funcionarea de la reea
· Introducei fişa de conectare la aparat (J) a alimentatorului cu ştecr în mufa aparatului (C)
(fig. 1a).
· Introducei alimentatorul cu ştecr în priz (fig. 1b).
· Conectai aparatul de la întreruptorul pornit/oprit şi îl deconectai dup utilizare (fig. 2).
Încrcarea acumulatorului
· Introducei fişa de conectare la aparat (J) a alimentatorului cu ştecr în mufa suportului
încrctor (E) (fig. 3a). Aparatul poate fi conectat şi direct cu alimentatorul cu ştecr pentru
încrcare. (fig. 1a/b).
· Introducei alimentatorul cu ştecr în priz (fig. 3b).
· Deconectai aparatul de la întreruptorul pornit/oprit (fig. 2).
· Punei aparatul în suportul de încrcare sau îl cuplai direct la transformatorul cu ştecr
(fig. 1).
· În timpul procesului de încrcare LED-ul întreruptorului pornit/oprit clipeşte verde. Când
acumulatorul este complet încrcat, LED-ul întreruptorului pornit/oprit lumineaz continuu.
Dup scoaterea aparatului din suportul de încrcare, indicatorul se stinge dup circa 15
secunde. (mod economic)
· Timpul de încrcare pân la capacitatea complet se ridic pân la 45 minute.
Funcionarea cu acumulator
· Conectai aparatul de la întreruptorul pornit/oprit şi îl deconectai dup utilizare (fig. 2).
· Dup deconectarea aparatului, indicatorul se stinge dup circa 15 secunde. (mod economic)
· Când acumulatorul este complet încrcat, aparatul poate fi utilizat pân la 75 minute fr
conectare la reea. Aceast capacitate de realizeaz dup circa 5 - 10 cicluri de încrcare.
· Când acumulatorul s-a descrcat, maşina se deconecteaz automat.
· Indicaie: Dac setul de cuite nu este îngrijit corespunztor, timpul de funcionare se reduce
sensibil.
Tunderea cu blocul de piepteni
Aparatul poate fi utilizat şi cu un bloc de piepteni. Blocul de piepteni se poate regla în 4 trepte,
prin care se seteaz lungimea de tiere. Cu cât se gliseaz mai mult blocul de piepteni, cu atât
se micşoreaz lungimea de tiere. Lungimea de tiere poate fi astfel reglat între 3 mm şi
6 mm (fig. 5).
Ataşarea / detaşarea blocului de piepteni
· Aplicai blocul de piepteni prin glisare în sensul sgeii pe setul de cuite (fig. 4a).
· Blocul de piepteni se detaşeaz prin glisare în sensul sgeii (fig. 4b).
53
ROMÂN
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Curare şi îngrijire
· Nu scufundai aparatul în ap!
· Dup fiecare utilizare detaşai blocul de piepteni şi rabatai setul de cuite (fig. 6a).
Îndeprtai resturile de pr din deschiderea carcasei şi setul de cuite cu ajutorul periuei.
· Meninei în permanen curate contactele aparatului şi ale suportului de încrcare.
· Ştergei aparatul numai cu o lavet moale, eventual uşor umezit. Nu folosii soluii sau ali
ageni abrazivi!
· Setul de cuite poate fi curat cu un spray de igien Hygiene-Spray Nr. Art. Cd. 4005-7051.
Utilizai exclusiv acest agent de curare
· Pentru o bun capacitate de tiere şi de durat este important ca setul de cuite s fie uns
frecvent (fig. 8). Pentru aceasta utilizai exclusiv ulei pentru set de cuite Nr. Art. Cd. 1854-
7935 (200 ml).
· Uleiul pentru set de cuite, precum şi spray-ul Hygiene-Spray pot fi procurate prin dealerii
dumneavoastr sau centrul nostru de service.
· Dac dup o durat îndelungat de utilizare capacitatea de tiere se reduce, chiar dac apa-
ratul a fost curat şi uns în mod regulat, setul de cuite trebuie înlocuit.
Înlocuirea setului de cuite
· Deconectai aparatul de la întreruptorul pornit/oprit (fig. 2).
· Setul de cuite se detaşeaz prin împingerea dinspre carcas în sensul sgeii (fig. 6a).
· Pentru montarea la loc a setului de cuite, îl aranjai cu cârligul în elementul de prindere în
carcas şi îl împingei spre carcas pân la blocare (fig. 6b).
Eliminare în rile UE
Nu este permis eliminarea aparatului la gunoiul menajer. În conformitate cu Directiva
UE privind eliminarea aparatelor electrice şi electronice, aparatul este preluat de ctre
punctele locale de colectare şi reciclare. Eliminarea corect protejeaz mediul şi pre-
vine posibile efecte duntoare asupra omului şi mediului.
Eliminare în rile non-UE
· V rugm s eliminai aparatul casat astfel încât s se conserve mediul.
· Scoatei alimentatorul cu ştecr din priz şi conectai aparatul, astfel încât acumulatorul s
se descarce complet.
· Îndeprtai setul de cuite (fig. 6a) şi desfacei şurubul carcasei cu o şurubelni (fig. 9).
Scoatei mecanismul complet cu placa electronic (fig. 10) şi extragei placa electronic din
suport (fig. 11).
· Scoatei celulele acumulatorului din placa electronic. Pentru aceast operaie folosiii even-
tual o şurubelni (fig. 12).
· Predai acumulatorul la un centru de colectare.
· Dup scoaterea acumulatorului nu mai este permis conectarea aparatului la reea!
54

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
  
A 
B ./.   
C   
D   
E     
F  
G   
H   
I   
J       
   
            
    :
         !
·          .
·        .   
   .
·          .    
.
·           .
·      ,       
 (.  ).          
.
·       ,    .
·        .
·          ( )  
,        , 
               , 
   .     ,    
  .
·         .   -
     .
·      ,   .     ,
    ,        .  
,            .
         
.
·              .
·         .
·           .
·               .
·          .
·       ,       () 
  .
·              .
55

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
·        .    
  .
·         .   
      2004/108/EG    
  2006/95/EG.
        . 
     .
    
·      (J)        (C)
(. 1).
·       (. 1).
·       ./.       
(. 2).
  
·      (J)        
   (E) (. 3).       
  . (. 1a/b).
·       (. 3).
·          (. 2).
·               -
 (.1).
·          . 
         -
.           15 . 
 ( )
·          - 45 .
  
·       ./.       
(. 2).
·       15 .  . (
)
·          75   .
      5-10   .
·      .
· :         í
.
   
       .      -
  4  ,      .  -  -
 ,     -.      
  3 mm  6 mm (. 5).
56

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
     .
·            (. 4).
·           (. 4).
  
·       !
·             (. 6).  
         .
·            .
·       ,    .    
   !
·            
4005-7051.
    .
·              
 (. 8).           
 1854-7935 (200 ml).
·            
      .
·     ,     
    ,     .
  
·          (. 2).
·           (. 6).
·             
   (. 6).
     
           
          
         .
         -
      .
     
·        .
·       ,     
.
·   (. 6)       (. 9).
      (. 10)    
 (. 11).
·     .   ,  
 (. 12).
·        .
·             !
57

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
 
A  
B    
C  
D   
E    
F  
G    
H   
I  
J   
   
   ,      -
 ,    .
     !
·          .
·      . ,  
,    ,    .
·        ,  .
    .
·       .
·      ,       
(,  ).        
.
·          ,
  ,   .
·       .
·        ( )  -
 ,      
  .        -
    ,   .   
 ;  ,     .
·     ,     .
  ,  .
·         -
  .   ,     
,      .     
      .   
     .
·   ,     ,     -
 .
·      .
·           .
·       -    .
·        .
·    ,       -
 (),    .
58

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
·           .
·    .    -
    .
·        .  
      2004/108/E
    2006/95/E.
        -
.    /  -
   .
  
·     (J)   () (. 1).
·     (. 1b).
·          (. 2).
 
·    (J)      (E) (. 3). 
         (. 1a/b).
·     (. 3b).
·      (. 2).
·            
 (. 1).
·         
.       -
   . .  15 .     -
     (  ).
·       45 .
  
·          (. 2).
·  ,    , .  15 .   (
 ).
·         -
    75 .      -
 5 - 10  .
·      .
· :          -
   .
   
      .   
       , 
  .    ,   . 
    3  6  (. 5).
   
·         «»  
(. 4a).
59

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
·        «b» (. 4b).
  .
·      !
·         (. 6).
             
.
·        
.
·    ,  ,   . 
      .
·          4005-7051.
    .
·      ,   
     (. 8).     
   1854-7935 (200 ).
·          -
      .
·    ,      , -
  ,    .
  
·      (. 2).
·    ,        (. 6).
·     ,       
   ,     (. 6b).
   .
      .    
      ,  
          
.       -
        .
  ,    .
·          
.
·        ,   
 .
·    (. 6a)        (. 9).
      (. 10)     
(. 11).
·     .    
    (. 12).
·       .
·       !
60

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
 
A  
B    
C  
D  
E   
F  
G    
H   
I    
J  
   
       ,   
    :
    ,   !
·         
.
·       .  
,    .
·      ,    . 
   .
·        .
·      ,      
 (,  ).      
  .
·      ,     -
   .
·       .
·        (   ),  
 ,        
 ,   ,      
      ,   
  .   ,      .
·     ,   , 
  .   , 
.
·         -
   .   , 
   ,      .
          
.      , 
  .
·   ,     ;   
 .
·      .
·          .
61

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
·            
.
·        .
·    ,    ()  -
  .
·   ,      
.
·    .     
 .
·      .   
     2004/108/EG   -
   2006/95/EG.
         .
        -
 .
     
·    (J)      
 (C) (. 1a).
·         (. 1b).
·    ,      (. 2).
 
·    (J)      
  () (. 3a).  ,     
    . (. 1a/b.)
·         (. 3b).
·      (. 2).
·          
 (. 1).
·         .  -
       . 
   15       .
(  .)
·      45 .
     
·    ,      (. 2).
·     15    . ( -
 .)
·        75  
  .      5-10 
.
·      .
· .         
  .
62

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
    
      .   4 
,     .    , 
  .        3 
6  (. 5).
    
·            (. 4a).
·    ,     (. 4b).
  
·    !
·         
(. 6a).          
 .
·            .
·   ,     .  -
     !
·         (  4005-
7051).      .
·      ,    
 (. 8).         (200 ;
  1854-7935).
·          
     .
·   ,      ,  -
   ,     .
  
·      (. 2).
·    ,        (. 6).
·    ,        
 ,     (. 6b).
   
      .    
       -
        .
        
      .
63

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
   
·         
 .
·         
 ,    .
·    (. 6),       
 (. 9).      (. 10)    
 (. 11).
·     .    
(. 12).
·      .
·         !
64

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
  
A  π
B π ON/OFF   LED
C π 
D  
E π  
F  
G     π
H  
I  
J   
 π 
  π   π    
 ππ   ππ  π π:
 π        !
· π    π    
π.
·       .    
π   π π.
·   ππ     π  π   .
    π  π.
·  π π    π  .
· π π    π   π 
  π  π   (π..  π). π  π 
    .
·         ,     .
·    π  π π π    .
·    π   π  (π 
π)   ,   π   
π  ,     π π     
   π  π    .  π  ππ
  π  π, π     π 
 .
· π      π π    
     π. π π  
π  π  .
·  π π        -
  .  π     -
    ππ π,   π ,    π
 .    ππ       π 
    .    ππ  π
π π  .
·       π      -
π    .
·     π  π.
·    π        .
65

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
·      π ππ    
.
· π        .
·  π    π π   
(π)  π .
·   π ,  π     π
   π.
·  π π  .     π-
 π   .
·       π. 
 π  π  π  π 
 2004/108/      π  
2006/95/.
 π π/ π   ππ
 ππ     π. π  π-
 π/ π     -
  .
   
· π      (J)   
 π   (C) (. 1a).
·       π (. 1b).
·        π  ON / OFF   
 ππ  (. 2).
 π
· π      (J)   
 π   (E) (. 3a).   π π  
π    ,   . (. 1a/b).
· π     π (. 3b).
·        π ON/OFF (. 2).
· π        π  
 . (. 1).
·       LED  π ON/OFF  
π .  π   π, π  -
  LED  π /OFF.   15 ππ π 
    π   . ( 
)
·    π π   π  π     45
.
  π
·        π  ON / OFF   
 ππ  (. 2).
·   15 ππ π   ππ  .
(  )
66

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
·  π  π ,   π   
 75 π      .   π
 π π. 5 - 10  .
·   π  π π,  ππ .
· :  π    π π    
   .
π  π 
 π      π .  π
 π  π  4 ,   π    
π.    π  π  ,   π -
.   π π   π    π 3mm  6mm (. 5).
π /   π 
· π  π  π     π 
 π     (. 4a).
· π  π     π   
 (. 4b).
  
·      !
·  π     π    π  
  π (. 6a).  π      π  
 π    π    .
·  π   π      
.
·            π. 
π    ππ  !
·  π π     π , . π
4005-7051.
π π   .
·     π π    π  
 π (. 8). π π    π  .
π. 1854-7935 (200 ml).
·   π   π  π  π π 
π  π      .
·   π    π      π
  π π,  ππ     π.
   π
·        π ON/OFF (. 2).
·  π π  π π  π   
, .  π  π (. 6a).
·   ππ    π     π 
π  π    π  π (. 6b).
67

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
π    
  ππ  ππ     π. 
π        π   -
 ,   π  π π π 
 π  π  .  -
π π   π  π  ππ
  π  π  π   π.
π    
·   ππ     π     
π  π  π.
·     π  π  π 
, π  π π  π.
·    π (. 6a)        π 
π (. 9).      (. 10)   
π π    (.11).
·    π  π.   π  π  -
π     (. 12).
·   π     π.
·     π  ππ     
 !
68
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
ّ
A
B
ﺿ
C
D
E
F
G
H
I
J
ّ .
!
· .
· . ّ ّ .
· .
.
· ّ.
· ﺿ ، ) (.
.
· .
· .
· ) (
ﺿ
. .
· .
.
·
.
. .
.
· . .
· .
· ّ .
·
.
· .
· ّ .
· ﺿ .
· .
.
· .
· 2004/108/EG ّ
2006/95/EG.
ّ .
.
·ﺿّ
·
·
·ﺿّ
·
·
·ﺿ
·
ﺿ
ﺿ
·
·
·ﺿ
·
·
·
ّ
·ﺿ
·
·
·
·
·
·
ّ
·ﺿ،
،
·
·
،
·
·
·
ّ
ّّ
ّ
ّ
ﺿ
·
·
·
ﺿ
·
·ّ
·ّ
69
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
ّ
ﺿ
ّ
·
·ّّ
·
·ّ
·ﺿ
،
·
·
·ﺿ
·
·
·
·
·ّ
·
·
·
ّ
·ﺿ
·
·
·ّ
ّ .
.
·ﺿ ّ )J( )C( ) 1a(.
· ) 1b(.
·
) 2(.
·ﺿ ّ )J( )E( ) 3a(.
) 1a/b(.
· ) 3b(.
· ) 2(.
· ﺿ
) 1(.
·
.
ﺿ . 15 .
)ﺿ (
· 45 .
·
) 2(.
· 15 . )ﺿ (
· 75 .
5 10 .
· .
·:
.
. 4 ّ .
. 3 6 ) 5(.
·ﺿ
) 4a(.
· ) 4b(.
· !
·
) 6a(.
.
· .
· . !
·
ّ
·ﺿ،
،
·
·،
·
·
·
ّ
ّّ
ّ
ّ
ﺿ
·
·
·
ﺿ
·
·ّ
·ّ
70
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
ّ
ﺿ
ّ
·
·ّّ
·
·ّ
·ﺿ
،
·
·
·ﺿ
·
·
·
·
·ّ
·
·
·
ّ
·ﺿ
·
·
·ّ
ّ
·ﺿّ
·
·
·ﺿّ
·
·
·ﺿ
·
ﺿ
ﺿ
·
·
·ﺿ
·
·
·
ّ
·ﺿ
·
·
·
·
·
·
: 7051-4005.
ّ .
·
ﺿ ،
) 8(. ، : 7935 1854 )200 (.
·
.
·
،
.
·
) 2(.
·
) 6a(.
·
) 6b(.
ّ .
ّ ّ
ّ .
ّ
ﺿ .
·
.
·
.
·
) 6a(. ) 9(.
) 10(. ﺿ ) 11(.
·
. . ) 12(.
·
ّ .
·
ّ !
71
72
73

Transcripción de documentos

Type 1584 Operating Instructions Cord/Cordless Hair Clipper de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk sl ro bg ru uk el 1584-1040 · 03/2009 ar de Gebrauchsanweisung – Netz-/Akku-Haarschneidemaschine de en Operating Instructions – Cord/Cordless Hair Clipper en fr Mode d‘emploi – Tondeuse à cheveux batterie/secteur fr it Istruzioni per l‘uso – Tagliacapelli alimentato a rete/a batteria it es Instrucciones de uso – Máquina de corte de pelo con alimentación de red/por batería es pt Manual de utilização – Máquina para corte de cabelo com bateria e ligação à rede eléctrica pt nl Gebruiksaanwijzing – Tondeuse op net-/accuvoeding nl sv Bruksanvisning –Nät-/batteridriven hårklippningsmaskin sv no Bruksanvisning – Nett-/batteridrevet hårklippemaskin no fi Käyttöohje – Verkko-/Akku-tukanleikkuukone fi tr Kullanım Rehberi – Kablolu/Bataryalı Saç Kesme Makinesi tr pl Instrukcja obsługi – Maszynka do strzy enia włosów z zasilaniem sieciowo-akumulatorowym pl cs Návod k použití – Sí ový/akumulátorový zast ihova vlas cs sk Návod na použitie – Sie ový/akumulátorový striha vlasov sk sl Navodila za uporabo – Aparat za striženje las na omrežni/akumulatorski pogon sl ro Instruc iuni de utilizare – Maşin de tuns p rul alimentat de la re ea/acumulator ro – bg – ru ar bg / ru – uk el – – uk / π el ar ‫ﺗﻌ ﻠ ﻴ ﻤﺎﺕ ﺍﺳ ﺘﻌ ﻤﺎ ﻝ – ﺟ ﻬﺎﺯ ﺣ ﻼﻗ ﺔ ﺍ ﻟﺸﻌﺮ ﻣﺸﻐ ﻞ ﺑﺎ ﻟ ﻜ ﻬﺮﺑﺎﺀ ﺍﳌ ﺒﺎﺷﺮ ﻭﺑﺎﳌﺮّﻛ ﻢ ﺍ ﻟ ﻜ ﻬﺮﺑﺎﺋ ﻲ‬ ‫ﻋﺮﺑ ﻲ‬ 2 A F B C E D I E J G 3 H 1 2 b a 3 4 b b a a 5 6 b a 4 7 8 9 10 11 12 5 DEUTSCH de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk sl ro bg ru uk el Bezeichnung der Teile A Schneidsatz B Ein-/Ausschalter mit LED-Anzeige C Gerätebuchse D Ladeständer E Ladeständerbuchse F Kammaufsatz G Öl für den Schneidsatz H Reinigungsbürste I Steckerschaltnetzteil J Geräteanschlussstecker Wichtige Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz vor Verletzungen und Stromschlägen folgende Hinweise unbedingt zu beachten: Vor Gebrauch des Gerätes alle Anweisungen durchlesen! · Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von menschlichem Haar. · Gerät nur an Wechselspannung anschließen. Beachten Sie die angegebene Nenn-spannung auf dem Typenschild. · Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren. Sofort den Netzstecker ziehen. · Elektrogeräte niemals in der Badewanne oder unter der Dusche benutzen. · Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht ins Wasser (z.B. Waschbecken) fallen können. Den Kontakt von Elektrogeräten mit Wasser und anderen Flüssigkeiten vermeiden. · Außer beim Aufladen stets sofort nach Gebrauch des Gerätes den Netzstecker ziehen. · Vor dem Reinigen des Gerätes den Netzstecker ziehen. · Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder erhielten eine Anweisung hinsichtlich des Gebrauches des Gerätes von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. · Das Gerät nur zu dem in der Gebrauchsanweisung beschriebenen, bestimmungsgemäßen Zweck verwenden. Ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör verwenden. · Das Gerät niemals mit einem beschädigten Stromkabel bzw. Steckerschaltnetzteil verwenden. Das Gerät nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es beschädigt ist, oder wenn es ins Wasser gefallen ist. In diesen Fällen das Gerät zur Inspektion und Reparatur an unser Service Center einsenden. Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete Fachkräfte repariert werden. · Das Gerät zum Tragen nicht am Stromkabel festhalten, und das Kabel nicht als Griff verwenden. · Das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten. · Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Kabel aufladen bzw. aufbewahren. · Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen lassen. · Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und aufbewahren. ar 6 DEUTSCH · Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol- (Spray-) Produkte verwendet werden, oder in denen Sauerstoff freigesetzt wird. · Zum Schutz vor Verletzungen das Gerät niemals benutzen, wenn der Schneidsatz beschädigt ist. · Keine Einwegbatterien verwenden. Akkus ausschließlich im Service Center austauschen lassen. · Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG und die Niederspannungsrichtlinie 2006/95/ EG. Verbrauchte Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien/Akkus entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen. de en fr it es pt Netzbetrieb · Geräteanschlussstecker (J) des Steckerschaltnetzteiles in die Gerätebuchse (C) stecken (Abb. 1a). · Steckerschaltnetzteil in die Steckdose stecken (Abb. 1b). · Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät einschalten und nach Gebrauch ausschalten (Abb. 2). nl sv Akku laden · Geräteanschlussstecker (J) des Steckerschaltnetzteiles in die Ladeständerbuchse (E) stecken (Abb. 3a). Das Gerät kann auch direkt mit dem Steckerschaltnetzteil zum Laden verbunden werden. (Abb. 1a/b). · Steckerschaltnetzteil in die Steckdose stecken (Abb. 3b). · Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ausschalten (Abb. 2). · Gerät in den Ladeständer stellen oder direkt mit dem Steckertrafo verbinden (Abb. 1). · Während des Ladevorgangs blinkt die LED des Ein-Ausschalters grün. Bei voll geladenem Akku leuchtet die LED des Ein-/Ausschalters ständig. Nach Entnahme des Gerätes aus dem Ladeständer erlischt nach ca. 15 Sekunden die Anzeige. (Stromsparmodus) · Die Ladezeit bis zum Erreichen der vollen Kapazität beträgt bis zu 45 Minuten. no fi tr pl cs sk Akku Betrieb · Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät einschalten und nach Gebrauch ausschalten (Abb. 2). · Nach dem Ausschalten des Gerätes erlischt nach ca. 15 Sekunden die Anzeige. (Stromsparmodus) · Bei voll geladenem Akku kann das Gerät bis zu 75 Minuten ohne Netzanschluss betrieben werden. Diese Kapazität wird nach ca. 5 - 10 Ladezyklen erreicht. · Bei entleertem Akku schaltet sich die Maschine automatisch ab. · Hinweis: Bei unzureichender Pflege des Schneidsatzes kann sich die Laufzeit erheblich reduzieren. sl ro bg Schneiden mit Kammaufsatz Das Gerät kann auch mit einem Kammaufsatz betrieben werden. Der Kammaufsatz lässt sich in 4 Raststufen verstellen, damit wird die Schnittlänge eingestellt. Je weiter der Kammaufsatz eingeschoben wird, desto kürzer die Schnittlänge. Die Schnittlänge kann so von 3 mm bis 6 mm reguliert werden (Abb. 5). ru uk el ar 7 DEUTSCH de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk sl ro bg ru uk el ar Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen · Kammaufsatz in Pfeilrichtung bis zum Anschlag auf den Schneidsatz schieben (Abb. 4a). · Der Kammaufsatz lässt sich durch Schieben in Pfeilrichtung entfernen (Abb. 4b). Reinigung und Pflege · Das Gerät nicht in Wasser tauchen! · Nach jedem Gebrauch den Kammaufsatz abnehmen und den Schneidsatz abklappen (Abb. 6a). Mit der Reinigungsbürste die Haarreste aus der Gehäuseöffnung und vom Schneidsatz entfernen. · Die Ladekontakte am Gerät und am Ladeständer sind stets sauber zu halten. · Das Gerät nur mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch abwischen. Keine Lösungsund Scheuermittel verwenden! · Der Schneidsatz kann mit einem Hygiene-Spray Best. Nr. 4005-7051 gereinigt werden. Verwenden Sie ausschließlich dieses Reinigungsmittel. · Für eine gute und lang anhaltende Schneidleistung ist es wichtig den Schneidsatz häufig zu ölen (Abb. 8). Benutzen Sie hierzu ausschließlich Schneidsatzöl Best. Nr. 1854-7935 (200 ml). · Schneidsatzöl sowie Hygiene-Spray können Sie über Ihren Händler oder unser Service Center beziehen. · Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz regelmäßigem Reinigen und Ölen die Schneidleistung nachlässt, sollte der Schneidsatz ausgewechselt werden. Austausch des Schneidsatzes · Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ausschalten (Abb. 2). · Der Schneidsatz lässt sich entfernen, indem er in Pfeilrichtung vom Gehäuse weggedrückt wird (Abb. 6a). · Zum Wiedereinsetzen den Schneidsatz mit dem Haken in die Aufnahme am Gehäuse ansetzen und bis zum Einrasten zum Gehäuse drücken (Abb. 6b). Entsorgung EU-Länder Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Im Rahmen der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten wird das Gerät bei den kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen. Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt. Entsorgung Nicht-EU-Länder · Das Gerät am Ende seiner Lebensdauer bitte umweltgerecht entsorgen. · Steckerschaltnetzteil aus der Steckdose ziehen und Gerät einschalten damit der Akku völlig entladen wird. · Schneidsatz entfernen (Abb. 6a) und mit einem Schraubendreher die Schraube am Gehäuse entfernen (Abb. 9). Den kompletten Antrieb mit Platine entnehmen (Abb. 10) und die Platine vom Träger entfernen (Abb. 11). · Die Akkuzelle von der Platine abziehen. Dazu eventuell einen Schraubendreher zum Abhebeln verwenden (Abb. 12). · Akku einer geeigneten Sammelstelle zuführen. · Das Gerät darf nach Entnahme des Akkus nicht mehr ans Netz angeschlossen werden! 8 ENGLISH Description of parts A Blade set B On/off switch with LED display C Appliance socket D Charging stand E Charging stand socket F Attachment comb G Oil for blade set H Cleaning brush I Plug-in transformer J Appliance plug de en fr it es Important safety information For your own protection from injuries and electric shocks, the following information must be observed when using electrical equipment: pt Read all the instructions before using the appliance! · Only use hair clippers to cut human hair. · Only connect the appliance to an AC mains power supply. Note the rated voltage on the rating plate. · Never touch electrical equipment that has fallen into water. Disconnect from the mains immediately. · Never use electrical equipment in the bath or under the shower. · Always position or store electrical equipment where it cannot fall into water (e.g. wash-basin). Prevent electrical equipment from coming into contact with water and other liquids. · Apart from when charging, always disconnect from the mains immediately after using the appliance. · Disconnect from the mains before cleaning the appliance. · This appliance is not suitable for use by people (including children) with physical, sensory or mental disabilities or who do not have the relevant experience or knowledge of using such appliance, unless under the supervision of or after having received instruction in the use of the appliance by an individual who is responsible for their safety. Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance. · Only use the appliance for the proper use as described in the operating instructions. Only use accessories recommended by the manufacturer. · Never use the appliance if the mains cable or plug-in transformer is damaged. Do not use the appliance if it is not working correctly, if it is damaged or if it has fallen into water. In these cases, send the appliance to our Service Centre for inspection and repair. Only specialists properly trained in the handling of electrotechnical devices may repair electrical equipment. · Do not hold the appliance by the mains cable to carry it, and do not use the cable as a handle. · Keep the appliance away from hot surfaces. · Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when charging or storing. · Never insert or allow objects to fall into the openings of the appliance. · Only use and store the appliance in dry rooms. · Never use the appliance where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is released. 9 nl sv no fi tr pl cs sk sl ro bg ru uk el ar ENGLISH de en fr · To prevent injuries, never use the appliance if the blade set is damaged. · Do not use disposable batteries. Rechargeable batteries should only be replaced at authorized Service Centres. · The appliance is safety insulated and radio screened. It meets the requirements of EU Directive 2004/108/EC regarding electromagnetic compatibility and EC Low Voltage Directive 2006/95/EC. Exhausted batteries/rechargeable batteries should not be disposed of in household waste. Dispose of them in accordance with legal regulations. it es pt nl sv no fi tr pl cs sk sl ro bg ru uk el Mains operation · Connect the appliance plug (J) on the plug-in transformer to the appliance socket (C) (Fig 1a). · Connect the plug-in transformer to the mains power supply (Fig 1b). · Switch on the appliance using the on/off switch and, after use, switch it off again (Fig. 2). Charging the battery · Connect the appliance plug (J) on the plug-in transformer to the charging stand socket (E) (Fig 3a). The appliance can also be connected directly to the plug-in transformer for charging. (Fig. 1a/b). · Connect the plug-in transformer into the socket (Fig 3b). · Switch off the appliance using the on/off switch (Fig. 2). · Place appliance in the charging stand or connect directly to the plug-in transformer (Fig. 1). · During the charging operation, the LED on the on/off switch flashes green. Once the battery is fully charged, the LED on the on/off switch remains lit continuously. After the device has been removed from the charging stand, the display goes out after approx. 15 seconds. (Power saving mode) · It will take no more than 45 minutes for the appliance to charge to full capacity. Battery operation · Switch on the appliance using the on/off switch and, after use, switch it off again (Fig. 2). · After the appliance has been switched off, the display goes out about 15 seconds later. (power saving mode) · When the battery is fully charged, the appliance can be used for up to 75 minutes without mains connection. This capacity is attained after approx. 5 - 10 charging cycles. · When the battery has fully run down, the machine will switch itself off automatically. · Note: In case of insufficient maintenance of the blade set, the operating time can be reduced considerably. Cutting with attachment comb The appliance can also be operated with an attachment comb. The attachment comb has 4 detent positions for adjusting the length of cut. The further the attachment comb is pushed in (retracted), the shorter the length of cut. The length of cut can be adjusted from 3 mm to 6 mm (Fig. 5). ar 10 ENGLISH Attaching/removing the attachment comb · Slide the attachment comb on to the blade set in the direction of the arrow until it reaches the limit stop (Fig. 4a). · The attachment comb can be removed by pushing it in the direction of the arrow (Fig. 4b). Cleaning and Care · Do not immerse the appliance in water! · After every usage, remove the attachment comb and fold aside the blade set (Fig. 6a). Use the cleaning brush to remove any cut hairs from the blade set and from the housing opening. · The charging contacts on the appliance and charging stand should always be kept clean. · Only wipe the appliance with a soft cloth, which may be dampened slightly. Do not use solvents or abrasives! · The blade set can be cleaned with hygienic spray, order no. 4005-7051. Do not use any other cleaning agents. · For a long-lasting, good cutting performance, it is important to oil the blade set frequently (Fig. 8). Use only blade set oil for this purpose, order no. 1854-7935 (200 ml). · Blade set oil and hygienic spray is available from your dealer or our Service Centre. · If the cutting performance deteriorates after long use despite regular cleaning and oiling, the blade set should be replaced. de en fr it es pt nl sv no Changing the blade set · Switch off the appliance using the on/off switch (Fig. 2). · The blade set can be removed by sliding it away from the housing in the direction of the arrow (Fig. 6a). · Replace the blade set by hooking it into the housing and pressing it down until it clicks into position in the housing (Fig. 6b). fi tr Disposal in EU countries Do not dispose of the appliance with domestic refuse. As part of the EU Directive governing the disposal of electrical and electronic equipment, the appliance is accepted free of charge by local waste collection points or recycling centres. Correct disposal will ensure environmental protection and prevent any potentially harmful impacts on people and the environment. Disposal in non-EU countries · Please dispose of the appliance at the end of its service life in an environmentally friendly manner. · Disconnect the plug-in transformer from the mains power supply and switch on the appliance to discharge the battery completely. · Remove the blade set (Fig. 6a) and use a screwdriver to remove the screws on the housing (Fig. 9). Remove the complete drive unit with circuit board (Fig. 10) and remove the plate from the circuit board (Fig. 11). · Pull the batteries off the circuit board. If necessary, use a screwdriver to pry them off (Fig. 12). · Take the battery to an appropriate collection point. · Once the battery has been removed, the appliance may no longer be connected to the mains! 11 pl cs sk sl ro bg ru uk el ar FRANÇAIS de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk sl ro bg ru uk el ar Désignation des éléments A Tête de coupe B Interrupteur marche/arrêt avec indicateur LED C Prise de l’appareil D Socle de recharge E Prise du socle de recharge F Contre-peigne G Huile pour tête de coupe H Brosse de nettoyage I Bloc d’alimentation à fiches J Prise Consignes de sécurité importantes Les consignes suivantes doivent impérativement être respectées lors de l’utilisation d’appareils électriques, afin de se protéger contre les blessures et chocs électriques. Lisez toutes les notices avant d’utiliser l’appareil ! · Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe de cheveux et poils humains. · Ne branchez l’appareil que sur courant alternatif. Respectez la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique. · Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans l’eau. Débranchez immédiatement la prise. · N’utilisez jamais un appareil électrique dans la baignoire ou sous la douche. · Rangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte à ce qu’ils ne puissent pas tomber dans l’eau (par ex. lavabo). Évitez tout contact d’un appareil électrique avec de l’eau ou tout autre liquide. · Débranchez l’appareil immédiatement après utilisation sauf pour le recharger. · Débranchez la prise secteur avant de nettoyer l’appareil. · Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d’expériences et de connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu les instructions sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être gardés sous surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. · N’utilisez l’appareil que pour l’utilisation conforme décrite dans le mode d’emploi. Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant. · N’utilisez jamais l’appareil si le câble ou le bloc d’alimentation à fiches sont endommagés. N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Dans ce cas, renvoyez l’appareil à notre SAV pour qu’il y soit inspecté et réparé. Les appareils électriques ne doivent être réparés que par des spécialistes ayant une formation en électrotechnique. · Ne portez pas l’appareil à l’aide du câble, ne vous servez pas du câble comme poignée. · Tenez l’appareil éloigné des surfaces chaudes. · Ne chargez ni ne stockez un appareil avec un câble vrillé ou pincé. · N’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans les ouvertures de l’appareil. · Utilisez et rangez l’appareil uniquement dans des endroits secs. · N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement dans lequel des aérosols sont utilisés ou dans lequel de l’oxygène est libéré. 12 FRANÇAIS · Afin d’éviter toute blessure, n’utilisez pas l’appareil si la tête de coupe est endommagée. · N’utilisez pas de piles non rechargeables. Faites remplacer vos batteries uniquement par votre SAV. · L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un antiparasitage. Il satisfait aux exigences de la directive UE Compatibilité Électromagnétique 2004/108/CE et à la directive Basse Tension 2006/95/CE. Ne jetez pas les piles/batteries usagées avec les ordures ménagères. Veuillez mettre les piles/batteries usagées au rebut en respectant les dispositions légales en la matière. Fonctionnement sur secteur · Introduisez la prise (J) du bloc d’alimentation à fiches dans la prise de l’appareil (C) (Fig. 1a). · Branchez le bloc d’alimentation à fiches dans la prise électrique (Fig. 1b). · Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur marche/arrêt et éteignez-le après utilisation (Fig. 2). Charger la batterie · Introduisez la prise (J) du bloc d’alimentation à fiches dans la prise de l’appareil (E) (Fig. 3a). L’appareil peut également être directement branché au bloc d’alimentation à fiches pour être rechargé. (Fig. 1a/b). · Branchez le bloc d’alimentation à fiches sur la prise électrique (Fig. 3b). · Éteignez l’appareil avec l’interrupteur marche/arrêt (Fig. 2). · Placez l’appareil sur le socle de recharge ou branchez-le directement sur le transformateur à fiches (Fig. 1). · La LED de l’interrupteur marche/arrêt clignote en vert pendant la charge. Une fois la batterie entièrement chargée, le témoin de l’interrupteur marche/arrêt est allumé en continu. Lorsque l’appareil est retiré du socle de recharge, l’indicateur s’allume après environ 15 secondes. (Mode économie de courant) · Le temps de charge est alors de 45 minutes pour atteindre la capacité maximale. Fonctionnement sur batterie · Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur marche/arrêt et éteignez-le après utilisation (Fig. 2). · Lorsque l’appareil est mis hors tension, le témoin reste allumé pendant environ 15 secondes. (Mode économie de courant) · Lorsque la batterie est complètement chargée, l’appareil peut être utilisé jusqu’à 75 minutes sans devoir le brancher au secteur. Cette capacité est atteinte après 5-10 cycles de charge environ. · Lorsque la batterie est complètement déchargée, l’appareil s’éteint automatiquement. · Remarque : la durée d’utilisation peut considérablement diminuer en cas d’entretien insuffisant de la tête de coupe. Couper avec le contre-peigne L’appareil peut également être utilisé avec un contre-peigne. Le contre-peigne peut se régler sur 4 positions différentes, qui permettent de définir la longueur de coupe. Plus le contre-peigne est poussé, plus la longueur de coupe est courte. La longueur de coupe peut être réglée de 3 à 6 mm (Fig. 5). 13 de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk sl ro bg ru uk el ar FRANÇAIS de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk sl ro bg ru uk el ar Mettre en place/enlever le contre-peigne · Glissez le contre-peigne sur la tête de coupe dans le sens de la flèche, jusqu’à la butée (Fig. 4a). · Le contre-peigne peut être retiré en tirant dans le sens de la flèche (Fig. 4b). Nettoyage et entretien · Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. · Après chaque utilisation, retirez le contre-peigne et rabattez la tête de coupe (Fig. 6a). Enlevez les restes de cheveux de l’ouverture du boîtier et de la tête de coupe à l’aide de la brosse de nettoyage. · Les contacts de l’appareil et du socle de recharge doivent toujours être propres. · Essuyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux, éventuellement légèrement humide. N’utilisez pas d’abrasifs ou de dissolvants ! · La tête de coupe peut être nettoyée avec un spray hygiénique (Hygiene-Spray) Réf. 40057051. Utilisez exclusivement ce produit nettoyant. · Pour une capacité de coupe performante et durable, il est important d’huiler souvent la tête de coupe (Fig. 8). Pour cela, utilisez exclusivement de l’huile pour tête de coupe Réf. 18547935 (200 ml). · Vous pouvez vous procurer l’huile pour tête de coupe ainsi que le spray auprès de votre revendeur ou de notre SAV. · Si après une longue durée d’utilisation et malgré un nettoyage et une lubrification tous deux réguliers, la capacité de coupe diminue, il convient de changer la tête de coupe. Changement de tête de coupe · Éteignez l’appareil avec l’interrupteur marche/arrêt (Fig. 2). · La tête de coupe peut être enlevée du boîtier en exerçant une pression dans le sens de la flèche (Fig. 6a). · Pour remettre la tête de coupe en place, mettez le crochet dans le logement du boîtier et poussez jusqu’à ce qu’elle s’emboîte (Fig. 6b). Traitement des déchets des pays de l’UE L’appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Dans le cadre de la directive UE relative au traitement d’appareils électriques et électroniques, l’appareil sera repris gratuitement dans les points de collecte ou déchetteries municipaux. Le traitement des déchets conforme protège l’environnement et empêche les impacts possibles sur l’homme et l’environnement. Traitement des déchets hors pays de l’UE · À la fin de sa durée de vie, l’appareil doit être traité de façon à respecter l’environnement. · Retirez le bloc d’alimentation à fiches de la prise et mettez l’appareil sous tension afin de décharger complètement la batterie. · Enlevez la tête de coupe (Fig. 6a) et retirez la vis de l’ouverture du boîtier à l’aide d’un tournevis (Fig. 9). Retirez l’ensemble du moteur avec circuit imprimé (Fig. 10) et enlevez le circuit imprimé du support (Fig. 11). · Débranchez la cellule de la batterie du circuit imprimé. Pour l’enlever, utilisez au besoin un tournevis (Fig. 12). · Amenez la batterie dans un centre de collecte approprié. · Une fois la batterie retirée, ne branchez plus l’appareil au secteur ! 14 ITALIANO Denominazione dei componenti A Testina di taglio B Interruttore accensione/spegnimento con LED C Presa dell’apparecchio D Base di ricarica E Presa della base di ricarica F Pettine regolacapelli G Olio per la testina H Spazzolino I Alimentatore switching da rete J Spina di connessione de en fr it es Importanti avvertenze di sicurezza Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante l’uso di dispositivi elettrici, onde garantire la propria sicurezza: Prima di utilizzare l apparecchio, leggere attentamente tutte le istruzioni! · Utilizzare i tagliacapelli solo per tagliare capelli umani. · Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata. Osservare la tensione nominale indicata sulla targhetta. · Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in acqua. Provvedere immediatamente a staccare la spina. · Non usare mai gli apparecchi elettrici nella vasca da bagno o sotto la doccia. · Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che non possano cadere in acqua (ad es. nel lavandino). Evitare che gli apparecchi elettrici vengano a contatto con l’acqua o con altri liquidi. · Staccare sempre la spina elettrica subito dopo l’uso dell’apparecchio, tranne quando questo è sotto carica. · Staccare la spina prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio. · Questo apparecchio non è destinato all’impiego da parte di persone (ivi inclusi anche i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o, ancora, che non abbiano esperienza o competenza nell’uso del medesimo, a meno che non vengano sorvegliati o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una persona che è responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini, onde accertare che non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo. · Impiegare l’apparecchio soltanto per lo scopo descritto nelle istruzioni, in conformità alla destinazione d’uso. Utilizzare soltanto gli accessori consigliati dal costruttore. · Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo elettrico o con un alimentatore switching da rete danneggiati. Mai utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente, se è danneggiato o se è caduto nell’acqua. In tutti questi casi inviare l’apparecchio al nostro Centro di Assistenza a scopo di controllo e riparazione. Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusivamente da personale specializzato con formazione elettrotecnica. · Non trasportare mai l’apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e non usare il cavo come impugnatura. · Tenere l’apparecchio lontano da superfici calde. · Non ricaricare o conservare l’apparecchio con il cavo attorcigliato o piegato. · Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell’apparecchio. · Usare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti. pt nl sv no fi tr pl cs sk sl ro bg ru uk el ar 15 ITALIANO de en fr · Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di prodotti aerosol (spray) o nei quali si liberi ossigeno. · Per evitare lesioni, non adoperare mai l’apparecchio se la testina è danneggiata. · Non impiegare pile monouso. Far cambiare la batteria soltanto presso un Centro di Assistenza. · L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE e la direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE. it Non gettare le pile/batterie esauste nei rifiuti domestici. Smaltire le pile/batterie esauste secondo le disposizioni di legge. es pt nl sv no fi tr pl cs Funzionamento a rete · Inserire il connettore (J) dell’alimentatore switching nella presa dell’apparecchio (C) (Fig. 1a). · Inserire l’alimentatore switching da rete nella presa (fig. 1b). · Utilizzare l’interruttore di accensione per accendere l’apparecchio e spegnerlo al termine del suo utilizzo (Fig. 2). Carica della batteria · Inserire il connettore (J) dell’alimentatore switching nella presa del caricatore (E) (Fig. 3a). L’apparecchio può essere caricato anche direttamente tramite il trasformatore a spina. Fig. 1a/b). · Infilare l’alimentatore switching da rete del trasformatore nella presa (Fig. 3b). · Utilizzando l’interruttore di accensione/spegnimento, spegnere l’apparecchio (Fig. 2). · Inserire l’apparecchio nella base caricatore o collegarlo direttamente con il trasformatore a spina. (Fig. 1). · Durante la fase di carico, il LED dell’interruttore lampeggerà di colore verde. Una volta terminata la ricarica, il LED dell’interruttore di accensione/spegnimento resterà acceso fisso. Una volta estratto l’apparecchio dalla base, il LED si spegnerà dopo circa 15 secondi. (Modalità di risparmio energetico). · Per il raggiungimento della massima capacità il tempo di carica è di max 45 minuti. sk sl ro bg ru uk el ar Funzionamento a batteria · Utilizzare l’interruttore di accensione per accendere l’apparecchio e spegnerlo al termine del suo utilizzo (Fig. 2). · Una volta spento l’apparecchio, il LED si spegnerà dopo circa 15 secondi. (Modalità di risparmio energetico). · Se la batteria è completamente carica, l’apparecchio ha un’autonomia d’uso fino a 75 minuti. Questa capacità si raggiunge dopo ca. 5 - 10 cicli di carica. · A batteria scarica, l’apparecchio si spegne automaticamente. · Avvertenza: In caso di insufficiente cura della testina di taglio, l’autonomia può ridursi fino alla metà del valore indicato. Taglio con pettini regolacapelli L’apparecchio può essere fatto funzionare anche con pettini regolacapelli. Il pettine intercambiabile può essere regolato in 4 posizioni a seconda della lunghezza di taglio desiderata. Quanto più il pettine intercambiabile viene inserito, tanto più si accorcia la lunghezza di taglio. In questo modo la lunghezza di taglio può essere regolata da 3 mm a 6 mm (Fig. 5). 16 ITALIANO Inserimento / rimozione del pettine regolacapelli · Apporre il pettine regolacapelli sulla testina e spingerlo in direzione della freccia fino all’arresto (fig. 4a). · Il pettine regolacapelli può essere tolto agevolmente spingendolo in direzione della freccia (fig. 4b). Pulizia e manutenzione · Non immergere l’apparecchio in acqua! · Dopo ciascun utilizzo estrarre il pettine regolacapelli e richiudere la testina (Fig. 6a). Con lo spazzolino eliminare i resti di capelli dall’apertura e dalla testina. · Tenere sempre puliti i contatti di carica sull’apparecchio e sulla base di ricarica. · Pulire l’apparecchio solo con un panno morbido, eventualmente leggermente umido. Non utilizzare solventi o detersivi abrasivi! · La testina può essere pulita con uno spray igienico, art. n° 4005-7051. Usare esclusivamente questo detergente. · Per una buona e durevole prestazione di taglio, è importante oliare spesso la testina (fig. 8). A tal fine utilizzare esclusivamente l’olio per testine, art. n° 1854-7935 (200 ml). · Potete acquistare l’olio per testine e lo spray igienico presso il vostro rivenditore o il nostro Centro di Assistenza. · Se in seguito ad un utilizzo prolungato la prestazione di taglio diminuisce pur avendo pulito ed oliato regolarmente, si consiglia di cambiare la testina. Ricambio della testina di taglio · Utilizzando l’interruttore di accensione/spegnimento, spegnere l’apparecchio (Fig. 2). · È possibile rimuovere la testina spingendola via dal corpo in direzione della freccia (Fig. 6a). · Per rimetterla in sede, poggiare la testina con il gancio nell’attacco presente sul corpo e spingerla verso il basso fino all’incastro (fig. 6b). Smaltimento per i paesi dell UE L’apparecchio non può essere smaltito gettandolo nei rifiuti domestici. In conformità a quanto previsto dalla direttiva europea in materia di smaltimento dei dispositivi elettrici ed elettronici, l’apparecchio può essere gettato e smaltito gratuitamente presso i punti di raccolta previsti dal comune nonché negli appositi contenitori per i diversi materiali da riciclare. Uno smaltimento conforme alle prescrizioni di legge garantisce la tutela dell’ambiente ed impedisce possibili effetti dannosi sull’uomo e sull’ambiente medesimo. Procedure di smaltimento per i paesi all infuori dell UE · Alla fine del ciclo di vita dell’apparecchio, smaltire quest’ultimo in modo ecocompatibile. · Estrarre il trasformatore dalla presa e accendere l’apparecchio, in maniera tale che la batteria si scarichi completamente. · Rimuovere la testina (fig. 6a) e togliere con un cacciavite le viti sull’impugnatura (fig. 9). Con la scheda togliere l’intero meccanismo (Fig. 10) e quindi rimuovere la scheda dal supporto (Fig. 11). · Togliere la cella della batteria dalla piastra. A tale scopo usare eventualmente un cacciavite per far leva (fig. 12). · Conferire la batteria a un centro di raccolta appropriato. · Dopo la rimozione della batteria, l’apparecchio non deve essere più collegato alla rete elettrica! 17 de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk sl ro bg ru uk el ar ESPAÑOL de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk sl ro bg ru uk el ar Componentes A Cabezal de corte B Interruptor de conexión/desconexión con indicador LED C Conexión del aparato D Cargador E Conexión del cargador F Peine G Aceite para el cabezal de corte H Cepillo de limpieza I Fuente de alimentación conmutada J Clavija de conexión Indicaciones importantes para la seguridad Deben observarse las indicaciones siguientes para evitar sufrir lesiones y descargas eléctricas cuando se utilicen aparatos eléctricos: Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato · Utilice la máquina de corte de pelo exclusivamente para cortar cabello en humanos. · Utilice sólo corriente alterna para alimentar el aparato. Tenga en cuenta la tensión nominal especificada en el aparato. · No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que se haya caído al agua. Desconecte inmediatamente el enchufe de red. · No utilice nunca un aparato eléctrico en la bañera o la ducha. · Coloque y guarde siempre los aparatos eléctricos de modo que no puedan caer al agua (p. ej., al lavabo). Evite que los aparatos eléctricos entren en contacto con agua u otros líquidos. · Desconecte el enchufe de red inmediatamente después de utilizar el aparato salvo cuando deba cargarse. · Antes de limpiar el aparato desconecte el enchufe de red. · Este aparato no está indicado para el uso por parte de personas (incluidos niños) con capacidades físicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no posean los conocimientos o experiencia necesarios para tal uso, a menos que dichas personas sean supervisadas o hayan sido instruidas en el uso del aparato por parte de una persona que se hace responsable de su seguridad. Mantenga a los niños alejados y controlados de forma que no puedan jugar con el aparato. · Utilice el aparato únicamente de acuerdo con la finalidad de uso descrita en las instrucciones de uso. Deben utilizarse exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante. · No utilice nunca el aparato con un cable eléctrico o una fuente de alimentación conmutada dañados. No utilice el aparato en caso de que no funcione debidamente, esté dañado o se haya caído al agua. En tales casos, envíe el aparato a nuestro Departamento de Atención al Cliente para su inspección y reparación. Los aparatos eléctricos sólo pueden ser reparados por personal técnico con formación electrotécnica. · No sujete el aparato por el cable eléctrico ni utilice el cable como si fuera el mango. · Mantenga el aparato alejado de superficies calientes. · No cargue ni guarde el aparato con el cable torcido o aplastado. · No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato. · Utilice y almacene el aparato sólo en lugares secos. · No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen aerosoles (sprays) o en los que se haya liberado oxígeno. 18 ESPAÑOL · Para evitar lesiones, no utilice nunca el aparato si el cabezal de corte está dañado. · No utilice pilas desechables. Las baterías deben cambiarse exclusivamente en el Departamento de Atención al Cliente. · El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eliminación de parásitos. Cumple con las disposiciones de la directiva de la UE 2004/108/CE sobre compatibilidad electromagnética y de la directiva 2006/95/CE sobre baja tensión. Las pilas/baterías usadas no deben mezclarse con los residuos de la basura doméstica. Deseche las pilas/baterías usadas de acuerdo con las disposiciones legales. Funcionamiento con alimentación de red · Conecte la clavija de conexión (J) de la fuente de alimentación conmutada a la conexión del aparato (C) (fig. 1a). · Conecte la fuente de alimentación conmutada a la toma de corriente (fig. 1b). · Encienda y apague el aparato después de su uso con el interruptor de conexión/desconexión (fig. 2). Carga de la batería · Conecte la clavija de conexión (J) de la fuente de alimentación conmutada a la conexión del cargador (E) (fig. 3a). El aparato también puede cargarse conectándolo directamente a la fuente de alimentación conmutada. (Fig. 1a/b). · Conecte la fuente de alimentación conmutada a la toma de corriente (fig. 3b). · Apague el aparato con el interruptor de conexión/desconexión (fig. 2). · Coloque el aparato en el cargador o conéctelo directamente con el transformador (fig. 1). · Durante la carga el LED del interruptor de conexión/desconexión se ilumina en verde y parpadea. Cuando la batería está completamente cargada permanece encendido el LED del interruptor de conexión/desconexión. Una vez retirado el aparato del cargador, el indicador se apaga después de unos 15 segundos (modo de ahorro de energía). · El tiempo de carga para volver a alcanzar la plena capacidad es de hasta 45 minutos. Funcionamiento con batería · Encienda y apague el aparato después de su uso con el interruptor de conexión/desconexión (fig. 2). · Una vez desconectado el aparato, el indicador se apaga después de unos 15 segundos (modo de ahorro de energía). · Con la batería completamente cargada, el aparato puede funcionar hasta 75 minutos sin necesidad de conectarlo a la red. Esta autonomía se consigue después de entre 5 y 10 ciclos de carga. · Si la batería está descargada, el aparato se apaga automáticamente. · Nota: Si el mantenimiento del cabezal de corte es insuficiente, es posible que la autonomía se reduzca notablemente. Corte con peine El aparato se puede utilizar también con un peine. El peine puede enclavarse en 4 posiciones distintas para ajustar la longitud de corte. Cuanto más se introduzca el peine en el aparato, menor será la longitud de corte. Se puede ajustar una longitud de corte de entre 3 mm y 6 mm (fig. 5). 19 de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk sl ro bg ru uk el ar ESPAÑOL de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk sl ro bg ru uk el Colocación y extracción del peine · Deslice el peine sobre el cabezal de corte en el sentido de la flecha hasta el tope (fig. 4a). · El peine puede retirarse fácilmente empujándolo en el sentido de la flecha (fig. 4b). Limpieza y mantenimiento · No sumerja el aparato en agua. · Después de cada uso desmonte el peine y abra el cabezal de corte (fig. 6a). Elimine los restos de pelo de la abertura de la carcasa y del cabezal de corte con el cepillo de limpieza. · Los contactos de carga del aparato y del cargador deben mantenerse siempre limpios. · Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en caso necesario, ligeramente humedecido. No utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos. · El cabezal de corte puede limpiarse con un spray de limpieza, n.º art. 4005-7051. Utilice únicamente dicho producto de limpieza. · Recomendamos lubricar el cabezal de corte con regularidad para garantizar una óptima calidad de corte durante mucho tiempo (fig. 8). Utilice únicamente el aceite especial para cabezales de corte, n.º art. 1854-7935 (200 ml). · Puede solicitar tanto el aceite para cabezales de corte como el spray de limpieza a su proveedor habitual o a nuestro Departamento de Atención al Cliente. · En el caso de que, a pesar de limpiar y lubricar el cabezal regularmente, su capacidad de corte disminuya después de un uso prolongado, éste deberá cambiarse. Cambio del cabezal de corte · Apague el aparato con el interruptor de conexión/desconexión (fig. 2). · Extraiga el cabezal de corte retirándolo de la carcasa en el sentido de la flecha (fig. 6a). · Para volver a utilizar el aparato, introduzca el cabezal en la carcasa con el gancho en el alojamiento y presiónelo contra la carcasa hasta que encaje (fig. 6b). Eliminación de residuos en los países de la UE El aparato no debe desecharse con la basura doméstica. Conforme a la Directiva europea sobre reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, los puntos de recogida y reciclaje municipales se harán cargo del aparato sin coste alguno. Con una eliminación de residuos adecuada se protege el medio ambiente y se evitan posibles efectos perjudiciales para el hombre y el entorno. Eliminación de residuos en países de fuera de la UE · Al término de su vida útil, el aparato debe ser desechado de forma respetuosa con el medio ambiente. · Desenchufe la fuente de alimentación conmutada de la toma de corriente y encienda el aparato para que la batería se descargue por completo. · Retire el cabezal de corte (fig. 6a) y extraiga el tornillo de la carcasa con un destornillador (fig. 9). Retire el accionamiento completo con la placa (fig. 10) y separe la placa del soporte (fig. 11). · Separe la batería de la placa. En caso necesario, utilice un destornillador para hacer palanca (fig. 12). · Deposite la batería en un punto de recogida adecuado. · Una vez retirada la batería, no puede volver a conectar el aparato a la red. ar 20 PORTUGUÊS Designação das peças A Conjunto de lâminas B Interruptor com indicador LED C Tomada do aparelho D Carregador E Tomada do carregador F Pente encaixável G Óleo para o conjunto de lâminas H Escova de limpeza I Transformador de ficha J Ficha de ligação do aparelho de en fr it es Notas de segurança importantes Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se seguir as seguintes indicações para evitar ferimentos e choques eléctricos: Antes da utilização do aparelho ler todas as instruções! · Utilizar máquinas para corte de cabelo exclusivamente para cortar cabelo humano. · Apenas ligar o aparelho à tensão alternada. Observar a tensão nominal indicada na placa de características. · Nunca tocar num aparelho eléctrico que tenha caído dentro de água. Retirar de imediato a ficha de rede. · Nunca utilizar aparelhos eléctricos na banheira ou no duche. · Sempre colocar ou arrumar aparelhos eléctricos de modo de que não possam cair dentro da água (por ex. lavatório). Evitar o contacto de aparelhos eléctricos com a água ou outros líquidos. · A não ser para carregar, retirar sempre a ficha de rede logo a seguir à utilização. · Antes de limpar o aparelho, retirar a ficha de rede. · Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não tenham experiência e conhecimentos suficientes, excepto se forem supervisionadas por uma pessoa ou se esta pessoa as ensinar a utilizar o aparelho, sendo responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho. · Utilizar o aparelho apenas para os fins descritos no manual de utilização. Utilizar exclusivamente acessórios recomendados pelo fabricante. · Nunca utilizar o aparelho com um cabo eléctrico ou um transformador de ficha danificado. Não utilizar o aparelho quando não funciona devidamente, está danificado ou tenha caído dentro de água. Nestes casos enviar o aparelho para a inspecção e reparação para o nosso centro de serviço. Os aparelhos eléctricos só podem ser reparados por técnicos com formação electrotécnica. · Para transportar o aparelho, nunca segurá-lo no cabo e não utilizar o cabo como pega. · Manter o aparelho à distância de superfícies quentes. · Não guardar ou carregar o aparelho com o cabo torcido ou dobrado. · Nunca inserir ou deixar cair objectos nas aberturas do aparelho. · Utilizar e guardar o aparelho apenas em lugares secos. · Nunca utilizar o aparelho em zonas em que tenham sido utilizados produtos aerossóis (sprays) ou onde tenha sido libertado oxigénio. · Para evitar lesões, nunca utilizar o aparelho enquanto o conjunto de lâminas estiver danificado. 21 pt nl sv no fi tr pl cs sk sl ro bg ru uk el ar PORTUGUÊS de en · Não utilizar pilhas não recarregáveis. Substituir os acumuladores exclusivamente no centro de serviço. · O aparelho está isolado e protegido contra interferências. O aparelho está conforme a directiva de compatibilidade electromagnética 2004/108/CEE e a directiva para equipamento eléctrico de baixa tensão 2006/95/CEE. fr As pilhas/acumuladores utilizados não pertencem ao lixo doméstico. Eliminar pilhas/ acumuladores usadas utilizadas conforme a legislação. it es pt Funcionamento eléctrico · Colocar a ficha de ligação do aparelho (J) do transformador de ficha na tomada do aparelho (C) (Fig. 1a). · Colocar o transformador de ficha na tomada (Fig. 1b). · Ligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar e desligá-lo (Fig. 2) após utilização. nl sv no fi tr pl cs sk sl ro Carregar o acumulador · Colocar a ficha de ligação do aparelho (J) do transformador de ficha na tomada do carregador (E) (Fig. 3a). O aparelho também pode ser ligado directamente ao transformador de ficha para carregar. (Fig. 1a/b). · Colocar o transformador de ficha na tomada (Fig. 3b). · Desligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 2). · Colocar o aparelho no carregador ou ligar directamente ao transformador de mesa (Fig. 1). · Durante o carregamento, o LED do interruptor fica verde e pisca. O LED do interruptor acende-se quando o acumulador estiver completamente carregado. Após retirar o aparelho do carregador, o indicador apaga-se após aprox. 15 segundos. (Modo de poupança de energia) · O tempo de carregamento, até atingir toda a capacidade, será até 45 minutos. Funcionamento com acumulador · Ligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar e desligá-lo (Fig. 2) após utilização. · Após desligar o aparelho, o indicador apaga-se aprox. 15 segundos depois. (Modo de poupança de energia) · Com o acumulador completamente carregado, o aparelho pode ser utilizado até 75 minutos sem ligação à rede. Esta capacidade será atingida ao fim de aprox. 5 - 10 ciclos de carregamento. · Com os acumuladores descarregados a máquina desliga-se automaticamente. · Nota: Se o conjunto de lâminas não tiver a manutenção adequada, poderá ver reduzida a sua vida útil. bg ru uk el ar Cortar com o pente encaixável O aparelho também pode ser utilizado com um pente encaixável. É possível ajustar o pente encaixável em 4 níveis de encaixe para regular o comprimento do corte. Quanto mais o pente encaixável for introduzido, mais curto é o corte. O comprimento do corte pode então ser regulado de 3 mm até 6 mm (Fig. 5). Colocar e retirar o pente encaixável · Introduzir o pente encaixável no conjunto de lâminas no sentido da seta, até ao batente (Fig. 4a). · O pente encaixável retira-se pressionando-o no sentido da seta (Fig. 4b). 22 PORTUGUÊS Limpeza e manutenção · Não mergulhar o aparelho na água! · Após cada utilização, deve-se retirar o pente encaixável e dobrar o conjunto de lâminas (Fig. 6a). Usar a escova de limpeza para tirar restos de cabelo da abertura do cárter e do conjunto de lâminas. · Manter os contactos de carregamento no aparelho e no carregador sempre limpos. · Limpar o aparelho com um pano macio e eventualmente ligeiramente húmido. Não utilizar dissolventes ou produtos de limpeza agressivos! · O conjunto de lâminas pode ser limpo com um spray de higiene, número para encomendar 4005-7051. Utilizar exclusivamente este produto de limpeza. · Para uma potência boa de corte e de longa duração é importante lubrificar o conjunto de corte com frequência (Fig. 8). Para tal, utilizar exclusivamente o óleo do conjunto de lâminas, número para encomenda 1854-7935 (200 ml). · O óleo do conjunto de lâminas e o spray de higiene estão à venda no seu comerciante ou no nosso centro de serviço. · Caso, após um tempo de utilização longo e apesar da limpeza e lubrificação regular, a potência de corte diminuiu, o conjunto de lâminas deve ser substituído. Substituir o conjunto de lâminas · Desligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 2). · O conjunto de lâminas retira-se, pressionando-o no sentido da seta para fora do cárter (Fig. 6a). · Para voltar a colocar o conjunto de lâminas, colocá-lo com o gancho no suporte do cárter e pressioná-lo no sentido do cárter até encaixar (Fig. 6b). Eliminação, países UE O aparelho não deve ser considerado lixo doméstico. No âmbito da directiva da UE relativamente à eliminação de aparelhos eléctricos e electrónicos, o aparelho é aceite gratuitamente nos locais de recolha das comunidades ou em ecocentros. A eliminação correcta ajuda o meio ambiente e evita possíveis efeitos prejudiciais para o ser humano e para o meio ambiente. Eliminação, países fora da UE · Eliminar o aparelho no fim da sua vida útil, de modo a que não prejudique o ambiente. · Retirar o transformador de ficha da tomada e ligar o aparelho de modo a que o acumulador fique completamente descarregado. · Retirar o conjunto de lâminas (Fig. 6a) e desapertar com uma chave de fendas o parafuso do cárter (Fig. 9). Retirar o accionamento completo juntamente com a platina (Fig. 10), e tirar a platina do suporte (Fig. 11). · Retirar o acumulador da platina. Para tal, se necessário, utilizar uma chave de fendas para levantar (Fig. 12). · Depositar o acumulador num local adequado. · Após retirar o acumulador, o aparelho não pode voltar a ser ligado à rede! de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk sl ro bg ru uk el ar 23 NEDERLANDS de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk sl ro bg ru uk el Benaming van de onderdelen A Snijkop B Aan-/Uitschakelaar met led-indicatie C Apparaatbus D Oplaadstandaard E Bus oplaadstandaard F Opzetkam G Olie voor de snijkop H Reinigingsborstel I Adapter J Apparaataansluitstekker Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen voor de eigen veiligheid de volgende maatregelen tegen letsel en stroomstoten in ieder geval te worden nageleefd: Voor het gebruik van het apparaat moeten alle aanwijzingen worden doorgelezen! · Gebruik de tondeuse uitsluitend voor het knippen van haar bij mensen. · Sluit het apparaat alleen op wisselspanning aan. Let op de aangegeven netspanning op het typeplaatje. · Een in het water gevallen elektrisch apparaat mag in geen geval worden aangeraakt. Trek meteen de stekker uit het stopcontact. · Elektrische apparatuur mag nooit in bad of onder de douche worden gebruikt. · Elektrische apparatuur moet steeds zo worden weggelegd resp. bewaard dat deze niet in het water (bijv. wasbak) kan vallen. Vermijd het contact van elektrische apparatuur met water en andere vloeistoffen. · Behalve bij het opladen altijd meteen na het gebruik de stekker uit het stopcontact trekken. · Voor het reinigen van het apparaat moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. · Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht staan van of aan hen instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat zijn gegeven door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Zie erop toe dat kinderen niet met het apparaat spelen. · Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het bestemd is, dat wil zeggen voor het door de fabrikant beoogde gebruiksdoel, zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing. Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen accessoires. · Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer of adapter. Gebruik het apparaat niet wanneer het niet correct functioneert, wanneer het beschadigd is of wanneer het in het water is gevallen. In dergelijke gevallen moet het apparaat ter inspectie en reparatie naar ons service center worden opgestuurd. Elektrische apparaten mogen alleen door elektrotechnisch geschoolde professionals gerepareerd worden. · Het apparaat mag, om het te dragen, niet aan het stroomsnoer worden vastgehouden en het snoer mag niet als handvat worden gebruikt. · Het apparaat moet verwijderd worden gehouden van hete oppervlakken. · Het apparaat mag niet met een verdraaid of geknikt snoer worden opgeladen of bewaard. · Steek nooit voorwerpen in de openingen van het apparaat en laat deze er evenmin invallen. · Gebruik en bewaar het apparaat alleen in droge ruimten. ar 24 NEDERLANDS · Het apparaat mag nooit worden gebruikt in een omgeving waar producten uit spuitbussen worden gebruikt of waar zuurstof vrijkomt. · Voorkom letsel: gebruik het apparaat nooit wanneer de snijkop beschadigd is. · Gebruik geen wegwerpbatterijen. Laat accu’s uitsluitend in het Service Center vervangen. · Dit apparaat is geïsoleerd en ontstoord. Het apparaat voldoet aan de EU-richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG en aan de laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG. Lege batterijen/accu’s horen niet thuis in het huisvuil. Verwijder lege batterijen/accu’s overeenkomstig de wettelijke voorschriften. Gebruik op netvoeding · Steek de apparaataansluitstekker (J) van de adapter in de apparaatbus (C) (afb. 1a). · Steek de adapter in het stopcontact (afb. 1b). · Met de aan-/uitschakelaar het apparaat inschakelen en na het gebruik uitschakelen (afb. 2). de en fr it es pt nl Accu laden · Steek de apparaataansluitstekker (J) van de adapter in de oplaadstandaardbus (E) (afb. 3a). U kunt het apparaat ook direct op de adapter aansluiten om het op te laden (afb. 1a/b). · Steek de adapter in het stopcontact (afb. 3b). · Schakel met de aan-/uitschakelaar het apparaat uit (afb. 2). · Plaats het apparaat in de acculader of verbind het rechtstreeks met de stekkertrafo (afb. 1). · Tijdens het opladen knippert de groene led van de aan-/uitschakelaar. Als de accu volledig is opgeladen brandt de led van de aan-/uitschakelaar permanent. Nadat het apparaat uit de oplaadstandaard is genomen, gaat de weergave na ca. 15 seconden uit. (energiebesparende modus) · De oplaadtijd tot aan het bereiken van de volle capaciteit bedraagt maximaal 45 minuten. Accubedrijf · Gebruik de aan-/uitschakelaar om het apparaat in te schakelen en na het gebruik weer uit te schakelen (afb. 2). · Ca. 15 seconden nadat het apparaat is uitgeschakeld, gaat de weergave uit. (energiebesparende modus) · Als de accu volledig is opgeladen kan het apparaat max. 75 minuten zonder netvoeding gebruikt worden. Deze capaciteit wordt na ca. 5 - 10 oplaadcycli bereikt. · Als de accu leeg is, schakelt het apparaat automatisch uit. · Tip: Bij onvoldoende onderhoud aan de snijkop kan de gebruiksduur van de accu aanzienlijk afnemen. sv no fi tr pl cs sk sl ro bg Knippen met opzetkam Het apparaat kan ook worden gebruikt met een opzetkam. De opzetkam kan in 4 standen voor verschillende kniplengtes worden ingesteld. Hoe verder de opzetkam wordt ingeschoven, des te korter de kniplengte. De kniplengte kan zo van 3 tot 6 mm ingesteld worden (afb. 5). Opzetkam monteren / demonteren · Schuif de opzetkam in de richting van de pijl tot aan de stootnok op de snijkop (afb. 4a). · De opzetkam kan worden verwijderd door deze in pijlrichting te verschuiven (afb. 4b). ru uk el ar 25 NEDERLANDS de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk sl ro bg ru Reiniging en onderhoud · Het apparaat mag niet in water worden ondergedompeld! · Verwijder de opzetkam telkens na het gebruik en klap de snijkop weg (afb. 6a). Verwijder de haarresten met de reinigingsborstel uit de opening van de behuizing en van de snijkop. · De oplaadcontacten op het apparaat en op de oplaadstandaard moeten steeds schoon worden gehouden. · Het apparaat mag slechts met een zachte, eventueel licht vochtige doek worden afgewreven. Gebruik geen oplos- en schuurmiddelen! · De snijkop kan met een hygiënespray bestelnr. 4005-7051 worden gereinigd. Gebruik uitsluitend dit reinigingsmiddel. · Voor goed en langdurig knippen is het van belang de snijkop veelvuldig te oliën (afb. 8). Gebruik hiervoor uitsluitend snijkopolie best. nr. 1854-7935 (200 ml). · Snijkopolie en hygiënespray kunt u via uw dealer of ons Service Center bestellen. · Wanneer na langere gebruiksduur ondanks regelmatige reiniging en smering de knipcapaciteit afneemt, moet de snijkop worden vervangen. De snijkop vervangen · Schakel met de aan-/uitschakelaar het apparaat uit (afb. 2). · De snijkop kan worden verwijderd door deze in pijlrichting van de behuizing af te drukken (afb. 6a). · Om de snijkop opnieuw aan te brengen, moet deze met de haak in de houder aan de behuizing worden geplaatst en in de behuizing worden gedrukt, totdat hij vastklikt (Abb. 6b). Afdanken EU-landen Dank het apparaat niet via het huisvuil af. In het kader van de EU-richtlijn over het afdanken van elektrische en elektronische apparatuur kan het apparaat kosteloos bij de desbetreffende gemeentelijke inzamelpunten worden ingeleverd. Afdanken volgens de voorschriften spaart het milieu en voorkomt mogelijke schadelijke gevolgen voor mens en milieu. Afdanken in andere dan EU-landen · Het apparaat moet aan het einde van zijn levensduur langs milieuvriendelijke weg worden opgeruimd. · Trek de adapter uit het stopcontact en schakel het apparaat in, zodat de accu volledig wordt ontladen. · Verwijder de snijkop (afb. 6a) en verwijder met een schroevendraaier de schroef uit de behuizing (afb. 9). Neem de volledige aandrijving met printplaat uit het apparaat (afb. 10) en scheid de printplaat van de drager (afb. 11). · Trek de accucel van de printplaat af. Gebruik hiervoor eventueel een schroevendraaier om de accucel los te wrikken (afb. 12). · Geef de accu bij een hiervoor bestemd verzamelpunt af. · Het apparaat mag zonder accu niet meer op het net worden aangesloten! uk el ar 26 SVENSKA Komponenternas beteckning A Klippsats B Strömbrytare med LED-indikator C Apparatens uttag D Laddningsställ E Laddningsställets uttag F Kam G Olja till klippsatsen H Rengöringsborste I Kontaktkopplingsnätdel J Transformatorns apparatkontakt de en fr it es Viktig säkerhetsinformation Följ för din egen säkerhet, för att undvika skador och elchocker, alltid instruktionerna nedan när du använder elektriska apparater: Läs igenom alla instruktioner innan du använder apparaten! · Hårklippningsmaskinen får endast användas för klippning av mänskligt hår. · Apparaten får endast anslutas till växelström. Kontrollera den angivna spänningen på typskylten. · Vidrör aldrig en elektrisk apparat som har fallit i vatten. Dra omedelbart ur kontakten ur eluttaget. · Elektriska apparater får inte användas i badkar eller i duschen. · Elektriska apparater ska förvaras så att de inte kan falla i vatten (t.ex. i tvättstället). Undvik att elektriska apparater kommer i kontakt med vatten och andra vätskor. · Dra ut kontakten ur eluttaget så snart du är klar med apparaten, om den inte ska laddas. · Dra ut kontakten innan du rengör apparaten. · Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (och inte heller av barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller intellektuell förmåga eller av personer som inte är förtrogna med apparatens funktionssätt. Dessa personer får endast använda apparaten om de fått en detaljerad anvisning om apparatens funktion eller om de arbetar under uppsyn av en erfaren person som är ansvarig för deras säkerhet. Se till att inga barn kan komma åt apparaten för att leka med den. · Apparaten får endast användas för de ändamål som beskrivs i bruksanvisningen. Använd endast tillbehör som rekommenderas av tillverkaren. · Använd aldrig apparaten om strömsladden eller kontaktkopplingsnätdelen är skadad. Använd inte apparaten om den inte fungerar korrekt, om den är skadad eller om den har fallit i vatten. Skicka i så fall apparaten till vårt servicecenter för inspektion och reparation. Elektriska apparater får endast repareras av yrkesmän med elektroteknisk utbildning. · Bär aldrig apparaten i sladden och använd aldrig sladden som handtag. · Håll apparaten borta från heta ytor. · Apparaten får inte laddas eller förvaras med vriden eller böjd sladd. · Stick aldrig in några föremål i apparatens öppningar och se till att inget kan falla in där. · Apparaten får endast användas och förvaras i torra utrymmen. · Använd inte apparaten i utrymmen där aerosol(spray)produkter används, eller där syre frigörs. · Använd inte apparaten om klippsatsen är skadad, eftersom det då finns risk för skador. · Använd inte engångsbatterier. De uppladdningsbara batterierna får endast bytas ut på vårt servicecenter. 27 pt nl sv no fi tr pl cs sk sl ro bg ru uk el ar SVENSKA de · Apparaten är skyddsisolerad och radioavstörd. Uppfyller kraven i EU-direktivet Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 2004/108/EG och i Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG. Använda batterier får inte kastas i hushållssoporna. Se till att använda batterier lämnas in enligt gällande bestämmelser. en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk sl ro bg ru uk Användning med nätström · Sätt i kontaktkopplingsnätdelens apparatanslutningskontakt (J) i apparatens uttag (C) (figur 1a). · Sätt i kontaktkopplingsnätdelen i eluttaget (figur 1b). · Använd strömbrytaren för att slå på apparaten och slå av apparaten efter användning (figur 2). Laddning av batterier · Sätt i kontaktkopplingsnätdelens apparatanslutningskontakt (J) i laddningsställets uttag (E) (figur 3a). Apparaten kan även laddas när den är direkt ansluten till kontaktkopplingsnätdelen. (figur 1a/b). · Sätt i kontaktkopplingsnätdelen i eluttaget (figur 3b). · Slå av apparaten med strömbrytaren (figur 2). · Ställ apparaten i laddningsstället eller anslut det direkt till transformatorn (figur 1). · Under laddningen blinkar LED-indikatorn på strömbrytaren i grönt. Om batteriet är fullt lyster LED-indikatorn på strömbrytaren hela tiden. När apparaten har tagits ut ur laddningsstället slocknar indikatorn efter ca 15 sekunder (strömsparläge). · Laddningstiden tills full kapacitet har uppnåtts uppgår då upp till 45 minuter. Batteridrift · Använd strömbrytaren för att slå på apparaten och slå av apparaten efter användning (figur 2). · När apparaten har slagits av slocknar indikatorn efter ca 15 sekunder (strömsparläge). · Om batteriet är fulladdat kan apparaten användas i upp till 75 minuter utan att vara ansluten till elnätet. Denna kapacitet uppnås efter 5-10 laddningscykler. · När batteriet är tomt stängs apparaten av automatiskt. · Anmärkning! Om klippsatsen inte sköts på rätt sätt, kan dess livslängd reduceras avsevärt. Klippning med kam Apparaten kan även förses med en kam. Kammen kan ställas in i 4 lägen. På så sätt ställs klipplängden in. Ju längre kammen skjuts in, desto kortare blir klipplängden. På så sätt kan klipplängden justeras från 3 mm till 6 mm (figur 5). Sätt på / ta av kammen · Skjut kammen i pilens riktning ända till anslaget på klippsatsen (figur 4a). · Kammen tas av genom att den skjuts i pilens riktning (figur 4b). el ar 28 SVENSKA Rengöring och skötsel · Sänk inte ned apparaten i vatten! · Ta efter varje användning loss kammen och fäll ner klippsatsen (figur 6a). Ta bort hårrester från husets öppning och från klippsatsen med rengöringsborsten. · Laddningskontakterna på apparaten och på laddningsstället ska alltid hållas rena. · Rengör apparaten med en mjuk, eventuellt lätt fuktig trasa. Använd inga repande lösningseller rengöringsmedel! · Klippsatsen kan rengöras med en hygienspray, best. nr 4005-7051. Använd enbart detta rengöringsmedel. · För att få en god och långvarig klippförmåga måste du smörja klippsatsen ofta (figur 8). Använd enbart klippsatsolja med best. nr 1854-7935 (200 ml). · Klippsatsolja och hygienspray kan du köpa hos din återförsäljare eller från vårt servicecenter. · Om klippförmågan försämras efter en lång tids användning, trots regelbunden rengöring och smörjning, måste klippsatsen bytas ut. Byte av klippsatsen · Slå av apparaten med strömbrytaren (figur 2). · Ta bort klippsatsen genom att trycka den i pilens riktning från huset (figur 6a). · Sätt tillbaka klippsatsen med kroken i urtaget på huset och tryck fast den i riktning mot huset (figur 6b). Avfallshantering i EU-länder Apparaten får inte avfallshanteras tillsammans med hushållsavfall. Inom ramen för EU-direktivet om avfallshantering av elektriska och elektroniska apparater, tas apparaten utan kostnad emot av de kommunala insamlingsställena resp. uppsamlingsställen för återvinningsbart material. En korrekt avfallshantering är viktig för miljön och förhindrar eventuella skadliga effekter på människa och miljö. Avfallshantering i länder utanför EU · Avfallshantera apparaten på ett miljövänligt sätt när den inte längre kan användas. · Dra ut kontaktkopplingsnätdelen ur eluttaget och slå på apparaten så att batteriet laddas ur helt. · Ta bort klippsatsen (figur 6a) och ta med hjälp av en skruvmejsel bort skruven i huset (figur 9). Ta ut hela andrivningen och kretskortet (figur 10) och ta ut kretskortet ur bäraren (figur 11). · Ta bort battericellen från kretskortet. Använd eventuellt en skruvmejsel för att lyfta upp det (figur 12). · Kassera batteriet enligt gällande regler. · Apparaten får inte anslutas till elnätet efter att batteriet har tagits ut! de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk sl ro bg ru uk el ar 29 NORSK de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk sl ro bg ru uk el ar Betegnelse på delene A Knivsett B PÅ-/AV-bryter med LED-indikator C Apparatkontakt D Ladestativ E Ladestativkontakt F Distansekam G Olje for knivsettet H Rengjøringsbørste I Nettdel J Maskintilkoplingsplugg Viktige sikkerhetsinstrukser Under bruk av elektriske apparater er det tvingende nødvendig å overholde instruksjonene nedenfor for å beskytte seg selv og unngå personskader og elektrisk støt: Les gjennom alle instruksjonene før apparatet tas i bruk! · Du må bare bruke hårklippemaskinen til å klippe håret på mennesker. · Maskinen må kun koples til vekselstrøm. Overhold den nominelle spenning som er angitt på merkeplaten. · Du må ikke under noen omstendighet berøre et elektrisk apparat som har falt ned i vann. Trekk øyeblikkelig ut nettpluggen. · Elektriske apparater skal aldri brukes i badekaret eller under dusjen. · Legg alltid fra deg hhv. oppbevar alltid elektriske apparater slik at de ikke kan falle ned i vann (f.eks. en utslagsvask). Unngå at elektriske apparater kommer i kontakt med vann og andre væsker. · Trekk alltid nettpluggen ut etter at apparatet har vært i bruk, unntatt ved opplading av akkumulatoren. · Trekk ut nettpluggen før apparatet rengjøres. · Dette apparatet er ikke beregnet på å brukes av personer (herunder også barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og kunnskaper, med mindre bruken skjer under tilsyn, eller dersom personene er blitt instruert i bruken av apparatet av en person som er ansvarlig for sikkerheten. Barn bør holdes under tilsyn, for å sikre at de ikke leker med apparatet. · Apparatet skal kun brukes til det forskriftsmessige formål som er beskrevet i bruksanvisningen. Bruk kun det tilbehør som produsenten har anbefalt. · Maskinen må aldri brukes når strømkabelen eller nettdelen er skadet. Apparatet må ikke brukes hvis det ikke fungerer forskriftsmessig, hvis den er skadet, eller hvis den har falt ned i vann. I slike tilfeller må maskinen sendes inn til vårt servicesenter for inspeksjon og reparasjon. Elektriske apparater skal bare repareres av fagfolk med elektroteknisk utdanning. · Ikke hold fast i strømkabelen for å bære apparatet, og ikke bruk kabelen som håndtak. · Hold apparatet på avstand fra varme overflater. · Ikke lad opp eller oppbevar apparatet med vridd kabel eller kabel med knekk. · Stikk aldri gjenstander inn i åpningene i apparatet eller la gjenstander falle inn i dem. · Apparatet skal kun brukes og oppbevares i tørre rom. · Du må aldri bruke apparatet i omgivelser hvor det blir brukt aerosol-produkter (sprayprodukter), eller hvor det frisettes oksygen. · Med tanke på å unngå sår må maskinen aldri brukes når knivsettet er skadet. · Ikke bruk engangsbatterier. De oppladbare batteriene skal kun skiftes ut i servicesenteret. 30 NORSK · Apparatet er verneisolert og radiostøydempet. Det oppfyller kravene i EU-direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/08/EF og lavspenningsdirektivet 2006/95/EF. de Oppbrukte batterier/akkumulatorer skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Oppbrukte batterier/akkumulatorer skal avfallsbehandles i samsvar med gjeldende lovforskrifter. en fr Nettdrift · Plugg maskintilkoplingspluggen (J) til nettdelen inn i maskinkontakten (C) (fig. 1a). · Plugg nettdelen inn i stikkontakten (fig. 1b). · Slå maskinen på med PÅ/AV-bryteren og av etter bruk (fig. 2). it es Opplading av akkumulatoren · Plugg maskintilkoplingspluggen (J) til nettdelen inn i ladestativkontakten (E) (fig. 3a). Maskinen kan også koples direkte til nettdelen for opplading. (fig. 1a/b). · Plugg nettdelen inn i stikkontakten (fig. 3b). · Slå maskinen av med PÅ/AV-bryteren (fig. 2). · Sett maskinen i ladestativet eller kople den direkte til med støpseltransformatoren (fig. 1). · Under ladingen blinker lysdioden i PÅ/AV-bryteren grønt. Når akkumulatoren er fullstendig oppladet, lyser lysdioden i PÅ/AV-bryteren kontinuerlig. Når maskinen er tatt ut av ladestativet, slukkes indikatoren etter ca. 15 sekunder. (strømsparemodus) · Oppladingstiden fram til akkumulatoren på nytt har fått full kapasitet beløper seg til inntil 45 minutter. Akkumulatordrift · Slå maskinen på med PÅ/AV-bryteren og av etter bruk (fig. 2). · Når maskinen slått av, slukkes indikatoren etter ca. 15 sekunder. (strømsparemodus) · Maskinen kan brukes i inntil 75 minutter uten å være tilkoplet nettet når akkumulatoren er fullt oppladet. Denne kapasiteten oppnås etter ca. 5 - 10 ladesykluser. · Maskinen slår seg automatisk av når batteriet er tomt. · Merk: Ved utilstrekkelig stell av knivsettet kan brukstiden bli betraktelig redusert. pt nl sv no fi tr pl cs Klippe med distansekam Maskinen kan også brukes med distansekam. Distansekammen kan stilles inn i 4 låsbare trinn. Dermed stilles klippelengden inn. Jo lenger inn distansekammen skyves, desto kortere blir klippelengden. På denne måten kan klippelengden reguleres fra 3 mm til 6 mm (fig. 5). Sette på / ta av distansekam · Skyv distansekammen inn på knivsettet til stopp den vei pilen viser (fig. 4a). · Distansekammen kan tas av igjen ved at den skyves den vei pilen viser (fig. 4b). sk sl ro bg Rengjøring og stell · Ikke dypp maskinen i vann! · Ta distansekammen av etter hver bruk og vipp ned knivsettet (fig. 6a). Fjern hårrestene fra åpningen i huset og fra knivsettet med rengjøringsbørsten. · Ladekontaktene på maskinen og på ladestativet skal alltid holdes rene. · Tørk bare av apparatet med en myk, eventuelt litt fuktig klut. Ikke bruk løsnings- og skurende vaskemidler! 31 ru uk el ar NORSK de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk · Knivsettet kan rengjøres med en hygienespray, best.-nr. 4005-7051. Bruk kun dette rengjøringsmidlet. · Det er viktig å smøre knivsettet ofte med olje (fig. 8) for å opprettholde en god og langvarig klippeytelse. Bruk i denne forbindelse kun knivsettolje, best. nr. 1854-7935 (200 ml). · Knivsettolje og hygienespray kan du få kjøpt hos din forhandler eller hos vårt servicesenter. · Hvis klippeytelsen avtar etter at maskinen har vært i bruk i lang tid, på tross av regelmessig rengjøring og smøring med olje, bør man skifte ut knivsettet. Utskiftning av knivsettet · Slå maskinen av med PÅ/AV-bryteren (fig. 2). · Knivsettet kan tas av ved at man presser det bort fra huset den vei pilen viser (fig. 6a). · Når knivsettet skal monteres igjen, settes det med haken inn i festet på huset og presses inn til det smekker i lås i huset (fig. 6b). Avhending EU-land Apparatet må ikke kastes i husholdningsavfallet. I samsvar med EU-direktivet om avhending av elektro- og elektronisk utstyr, vil man ved kommunale deponier og innsamlingssteder for resirkulerbare materialer ta gratis imot apparatet. Forskriftsmessig avhendig bidrar til å avlaste miljøet og forhindrer mulige skadevirkninger på mennesker og miljø. Avhending i land utenfor EU · Apparatet skal avfallsbehandles på miljøvennlig måte ved endt levetid. · Trekk nettdelen ut av stikkontakten og slå maskinen på, slik at batteriet lades helt ut. · Fjern knivsettet (fig. 6a) og fjern skruen i huset med en skrutrekker (fig. 9). Ta ut den komplette drivenheten med kretskortet (fig. 10) og demonter kretskortet fra bæreren (fig. 11). · Trekk akkumulatorcellen av fra kretskortet. Bruk eventuelt en skrutrekker for å vippe den av (fig. 12). · Lever batteriet inn til et egnet deponi. · Apparatet må ikke koples til nettet etter at akkumulatoren er tatt ut! sl ro bg ru uk el ar 32 SUOMI Osien kuvaus A Leikkuusarja B Päälle-/Pois-kytkin LED-näytöllä C Laitteen pistorasia D Latausalusta E Latausalustakotelo F Kampapää G Leikkuusarjan öljy H Puhdistusharja I Pistokeosa J Laiteliitäntäpistoke de en fr it es Tärkeitä turvallisuusohjeita Sähkölaitteita käytettäessä on oman turvallisuutenne takia noudatettava ehdottomasti seuraavia ohjeita vammojen ja sähköiskujen välttämiseksi: Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttämistä! · Käytä hiustenleikkuukonetta ainoastaan ihmisten hiusten leikkaamiseen. · Kytke laite vain vaihtojännitteeseen. Ota huomioon tyyppikilvessä ilmoitettu nimellisjännite. · Älä missään tapauksessa koske veteen pudonneeseen sähkölaitteseen. Vedä verkkopistoke heti irti. · Älä milloinkaan käytä sähkölaitteita kylpyammeessa tai suihkussa. · Säilytä tai sijoita sähkölaitteet aina niin, etteivät ne voi pudota veteen (esim. pesualtaaseen). Vältä sähkölaitteiden kosketusta veteen ja muihin nesteisiin. · Vedä aina laitteen käytön jälkeen verkkopistoke irti akun latausta lukuunottamatta. · Vedä verkkopistoke irti ennen laitteen puhdistusta. · Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (mukaan luettuna lapset), joilla on heikot ruumiilliset, aistimuksilliset tai henkiset kyvyt, tai joilta puuttuu laitteen käyttämiseen vaadittavaa tietoa ja taitoa. Tällaiset henkilöt saavat käyttää laitetta vain sellaisen henkilön valvonnassa ja ohjauksessa, joka on vastuussa heidän turvallisuudestaan. Lapsia tulee valvoa, jotta varmistetaan, etteivät he leiki laitteen kanssa. · Käytä laitetta vain käyttöohjeessa kuvattuun, määräystenmukaiseen tarkoitukseen. Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia lisälaitteita. · Älä milloinkaan käytä laitetta vioittuneen kaapelin tai pistokemuuntajan kanssa. Älä käytä laitetta, jos se ei toimi asianmukaisesti, jos se on vaurioitunut, tai jos se on pudonnut veteen. Lähetä laite tällaisissa tapauksissa huoltokeskuksemme tarkastettavaksi ja huollettavaksi. Sähkölaitteita saavat huoltaa vain sähköteknisesti koulutetut ammattilaiset. · Älä kanna laitetta virtajohdosta, äläkä irrota laitetta virtapistokkeesta vetämällä johdosta. · Suojaa laitetta kuumilta pinnoilta. · Älä lataa tai säilytä laitetta johdon ollessa kiertyneenä tai taittuneena. · Älä milloinkaan pudota tai aseta mitään esineitä laitteen aukkoihin. · Käytä laitetta ja säilytä laite vain kuivissa tiloissa. · Älä milloinkaan käytä laitetta sellaisissa ympäristöissä, joissa käytetään aerosolituotteita (spraytuotteita), tai joissa vapautuu happea. · Välttyäksesi loukkaantumisilta älä koskaan käytä laitetta sen leikkuupään ollessa vioittunut. · Älä käytä kertakäyttöparistoja. Vaihdata akut yksinomaan huoltokeskuksessa. pt nl sv no fi tr pl cs sk sl ro bg ru uk el ar 33 SUOMI de · Laite on suojaeristetty ja siitä on poistettu radiohäiriöt. Laite täyttää sähkömagneettisen yhteensopivuuden 2004/108/EY ja pienjännitedirektiiviä 2006/95/EY koskevan EU-direktiivin vaatimukset. en Käytetyt paristot/akut eivät kuulu kotitalousjätteeseen. Hävitä käytetyt paristot/akut lainsäädännöllisten määräysten mukaisesti. fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk sl ro bg ru uk el ar Verkkokäyttö · Pistä pistokekytkentäosan (J) laiteliitäntäpistoke laitteen pistorasiaan (C) (kuva 1a). · Pistä pistokekytkentäosa pistorasiaan (kuva 1b). · Kytke laite päälle ja sammuta se käytön jälkeen Päälle-/Pois -kytkimestä (kuva 2). Akun lataaminen · Pistä pistokekytkentäosan laiteliitäntäpistoke (J) latausalustakoteloon (E) (kuva 3a). Laite voidaan kytkeä myös suoraan verkkopistokeosaan ladattavaksi. (Kuva 1a/b). · Pistä pistokekytkentäosa pistorasiaan (kuva 3b). · Kytke laite pois päältä Päälle-/Pois -kytkimellä (kuva 2). · Laita laite latausalustaan tai kytke suoraan pistokemuuntajaan (kuva 1). · Latauksen aikana vilkkuu Päälle-Pois -kytkimen LED. Akun ollessa täysin ladattuna PäällePois -kytkimen LED palaa jatkuvasti. Kun laite on otettu pois latausalustasta, näyttö sammuu n. 15 sekunnin kuluttua. (virransäästötila) · Latausaika täyden kapasiteetin saavuttamiseen on enintään 45 minuuttia. Akkukäyttö · Kytke laite päälle ja sammuta se käytön jälkeen Päälle-/Pois -kytkimestä (kuva 2). · Laitteen irtikytkemisen jälkeen näyttö sammuu n. 15 sekunnin kuluttua. (virransäästötila) · Laitetta voidaan käyttää täydellä akulla jopa 75 minuuttia ilman verkkoliitäntää. Tämä kapasiteetti saavutetaan n. 5 - 10 latausjakson kuluttua. · Akun ollessa tyhjä kone kytkeytyy automaattisesti pois päältä. · Ohje: Leikkuusarjan hoidon ollessa riittämätöntä käyttöikä voi huomattavasti pienentyä. Leikkaaminen kampapään kanssa Laitetta voidaan käyttää myös kampapään kanssa. Kampapää on säädettävissä 4 lukitusportaaseen leikkuupituuden säätämiseksi. Mitä enemmän kampapäätä työnnetään sisään, sitä lyhyemmäksi leikkuupituus tulee. Leikkuupituutta voidaan siten säätää 3 mm:stä 6 mm:iin (kuva 5). Kampapään asentaminen / poistaminen · Työnnä kiinnityskampaa nuolen suuntaan leikkuusarjan vasteeseen saakka (kuva 4a). · Kampapää on helppo poistaa työntämällä nuolensuuntaisesti (kuva 4b). Puhdistus ja hoito · Älä kastele laitetta! · Ota käytön jälkeen kiinnityskampa pois ja käännä leikkuusarja alas (kuva 6a). Poista hiusjätteet puhdistusharjalla koteloaukosta ja leikkuusarjasta. · Laitteen ja latausalustan latauskontaktit on pidettävä aina puhtaina. · Pyyhi laitetta vain pehmeällä, ehkä hieman kostealla liinalla. Älä käytä mitään liuotus- ja pesuaineita! 34 SUOMI · Leikkuusarja voidaan puhdistaa hygieniasuihkeella, tilnro 4005-7051. Käytä vain tätä puhdistusainetta. · Hyvän ja pitkään kestävän leikkuutehon säilyttämiseksi on tärkeää, että leikkuusarja öljytään usein (kuva 8). Käytä tähän ainoastaan leikkuusarjaöljyä, jonka tilausnumero on 1854-7935 (200 ml). · Leikkuusarjaöljyn ja hygieniasuihkeen voit saada myyjäliikkeestä tai asiakaspalvelukeskuksestamme. · Mikäli leikkuuteho heikkenee pidemmän käyttöajan jälkeen huolimatta säännöllisestä puhdistuksesta ja öljyämisestä, leikkuusarja on vaihdettava. Leikkuusarjan vaihtaminen · Kytke laite pois päältä Päälle-/Pois -kytkimellä (kuva 2). · Leikkuusarja poistetaan vetämällä se pois laitteen nuolen suuntaan (kuva 6a). · Leikkuusarjan uudelleenasettaminen tapahtuu laittamalla salpa kotelossa olevaan kiinnityskohtaan ja painamalla koteloon lukitukseen saakka (kuva 6b). Hävittäminen EU-maissa Laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämistä koskevan EU-direktiivin mukaisesti laite vastaanotetaan maksutta kunnallisissa keräyspisteissä tai hyötyjätteen keräyspisteissä. Asianmukainen hävittäminen suojelee ympäristöä ja estää mahdollisia vahingollisia vaikutuksia ihmisille ja ympäristölle. Hävittäminen muissa kuin EU-maissa · Hävitä laite ympäristöystävällisesti sen käyttöiän loputtua. · Vedä pistokekytkentäosa pois pistorasiasta ja kytke laite päälle, jotta akku voi tyhjentyä täysin. · Poista leikkuusarja (kuva 6a) ja kotelon ruuvi ruuvimeisselillä (kuva 9) Poista koko käyttölaite piirilevyineen (kuva 10) ja poista piirilevy kannattimesta (kuva 11). · Vedä akkukenno irti piirilevystä. Käytä poisnostoon mahdollisesti ruuvimeisseliä (kuva 12). · Vie akku sille tarkoitettuun keräyspisteeseen. · Laitetta ei saa kytkeä akun poisoton jälkeen enää verkkoon! de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk sl ro bg ru uk el ar 35 TÜRKÇE de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk sl ro bg ru uk el Parçaların Tanımı A Kesme takımı B LED göstergeli açma/kapama şalteri C Şarj duyu D Şarj bloğu E Şarj bloğu duyu F Tarak adaptörü G Kesme takımı için yağ H Temizleme fırçası I Fişli besleme bloğu J Cihaz bağlantı fişi Önemli Güvenlik Uyarıları Elektrikli cihazların kullanılması sırasında, yaralanmalara ve elektrik çarpmalarına karşı kişisel koruma için aşağıdaki uyarılara mutlaka dikkat edilmelidir: Cihazı kullanmadan önce verilen tüm bilgileri okuyun! · Saç kesme makinesini sadece insan saçını kesmek için kullanın. · Cihazı sadece alternatif gerilime bağlayın. Model etiketinde belirtilen nominal gerilimi dikkate alın. · Suya düşen bir elektrikli cihaza kesinlikle dokunmayın. Derhal elektrik fişini çekin. · Elektrikli cihazları kesinlikle küvette veya duş altında kullanmayın. · Elektrikli cihazları daima suya düşmeyecek (örn. lavabo) şekilde yerleştirin ya da muhafaza edin. Elektrikli cihazların su ve başka sıvılarla temas etmesini önleyin. · Şarj işlemi hariç olmak üzere kullanım sonrası cihazın elektrik fişini daima çekin. · Cihazı temizlemeden önce elektrik fişini çekin. · Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanılması ile görevlendirilmiş ya da bu kişiden bir talimat almış olmadıkça, bedensel, duyumsal ya da ruhsal yetenekleri azalmış ya da deneyimi ve bilgisi az olan kişilerin (çocuklar dahil) kullanımı için üretilmemiştir. Cihazla oynamamalarını garanti etmek için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. · Cihazı sadece kullanım rehberinde tanımlanan kullanım amacı doğrultusunda kullanın. Sadece üretici tarafından tavsiye olunan aksesuarları kullanın. · Elektrik kablosu veya fişli besleme bloğu hasarlı cihazları kesinlikle kullanmayın. Kusursuz çalışmadığı, hasarlı olduğu veya suya düştüğü hallerde cihazı kullanmayın. Böylesi durumlarda cihazı kontrol veya onarım için müşteri servis merkezimize gönderin. Elektrikli cihazlar sadece elektrik tekniği eğitimi almış uzmanlar tarafından onarılmalıdır. · Cihazı taşımak için elektrik kablosundan tutmayın ve kabloyu kulp olarak kullanmayın. · Cihazı sıcak yüzeylerden uzak tutun. · Cihazı elektrik kablosu burulmuş veya bükülmüş durumdayken şarj veya muhafaza etmeyin. · Cihaz üzerindeki deliklere kesinlikle bir cisim sokmayın veya düşürmeyin. · Cihazı sadece kuru mekânlarda kullanın ve saklayın. · Aerosol (sprey) ürünleri kullanılan veya ayrışım neticesinde oksijen oluşan ortamlarda cihazı kesinlikle kullanmayın. · Yaralanmaları önlemek için, kesme takımı hasarlı olan cihazları kesinlikle kullanmayın. · Şarj edilmesi mümkün olmayan pilleri kullanmayın. Bataryaların sadece müşteri servis merkezimizde değiştirilmelerini sağlayın. ar 36 TÜRKÇE · Cihaz, koruyucu izolâsyon ve parazit giderici tertibata sahiptir. Cihaz, 2004/108/EG sayılı elektromanyetik uyumluluk AB yönetmeliği ve 2006/95/EG sayılı alçak gerilim yönetmeliğinin istemlerini karşılar. Eskiyen piller/bataryalar ev çöpüne atılmamalıdır. Eskiyen pil ve bataryaları yasal yönetmelikler doğrultusunda tasfiye edin. de en fr Kablolu İşletim · Fişli besleme bloğunun cihaz bağlantı fişini (J) şarj duyuna (C) takın (Şekil 1a). · Fişli besleme bloğunu prize bağlayın (Şekil 1b). · Açma/Kapama şalteriyle cihazı açın ve kullandıktan sonra kapatın (Şekil 2). it es Bataryanın Şarjı · Fişli besleme bloğunun cihaz bağlantı fişini (J) şarj bloğu duyuna (E) takın (Şekil 3a). Cihaz, fişli besleme bloğu ile şarj amaçlı olarak direkt şekilde de bağlanabilir. (Şekil 1a/b). · Fişli besleme bloğunu prize bağlayın (Şekil 3b). · Açma/Kapama şalteriyle cihazı kapatın (Şekil 2). · Cihazı şarj bloğuna oturtun ya da doğrudan fişli transformatöre bağlayın (Şekil 1). · Şarj işlemi sırasında, Açma/Kapama şalterinin LED i yeşil renkte yanıp söner. Batarya tam doluyken Açma/Kapama şalterinin LED i sürekli olarak yanar. Cihaz şarj bloğundan alındıktan yaklaşık 15 saniye sonra ışıklar söner. (Enerji tasarruf modu) · Tam kapasitesine ulaşması için bataryanın 45 dakikaya kadar şarj edilmesi gerekir. Bataryalı İşletim · Açma/Kapama şalteriyle cihazı açın ve kullandıktan sonra kapatın (Şekil 2). · Cihaz kapatıldıktan yaklaşık 15 saniye sonra ışıklar söner. (Enerji tasarruf modu) · Bataryası tamamen şarj edildikten sonra cihaz maksimum 75 dakikaya kadar kablosuz çalıştırılabilir. Bu kapasiteye yaklaşık 5 – 10 şarj çevrimi sonra ulaşılır. · Batarya boşken makine otomatik olarak kapanır. · Dikkatinize: Kesme takımına yetersiz bakım yapılırsa, çalışma süresi ciddi oranda kısalabilir. Tarak Adaptörü İle Kesme Cihaz bir tarak adaptörüyle de çalıştırılabilir. Tarak adaptörü 4 farklı kademeye getirilebilir; bu suretle kesme uzunluğu ayarlanır. Tarak adaptörü içeri sürüldükçe kesme uzunluğu kısalır. Kesme uzunluğu bu şekilde 3 mm ile 6 mm arasında ayarlanabilir (Şekil 5). pt nl sv no fi tr pl cs sk sl ro Tarak Adaptörünün Takılması / Çıkarılması · Tarak adaptörünü ok işareti yönünde yerine oturana kadar kesme takımı üzerine sürerek takın (Şekil 4a). · Ok işaretine doğru sürerek tarak adaptörünü çıkartabilirsiniz (Şekil 4b). bg ru Temizleme ve Bakım · Cihazı suya batırmayın! · Her kullanımdan sonra tarak adaptörünü çıkartın ve kesme takımını katlayın (Şekil 6a). Temizlik fırçasını kullanarak saç artıklarını cihazın deliğinden ve kesme takımından temizleyin. uk el ar 37 TÜRKÇE de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk sl ro bg · Cihazın ve şarj bloğunun şarj kontakları daima temiz tutulmalıdır. · Cihazı sadece yumuşak, gerekirse hafif nemli bir bezle silin. Çözücü ve ovucu maddeler kullanmayın! · Kesme takımı hijyen spreyi (Sipariş No: 4005-7051) kullanılarak temizlenebilir. Sadece bu temizlik maddesini kullanın. · Cihazın kesme performansının iyi ve kalıcı olması için kesme takımının sık sık yağlanması gerekir (Şekil 8). Bu amaçla sadece kesme takımı yağı kullanın, Sipariş No. 1854-7935 (200 ml). · Kesme takımı yağını ve hijyen spreyini yetkili satıcınızdan veya Müşteri Servis Merkezimizden temin edebilirsiniz. · Cihaz, uzun süre kullanıldıktan sonra düzenli olarak temizlenmesi ve yağlanmasına rağmen kesme gücünü kaybederse, kesme takımının değiştirilmesi gerekir. Kesme Takımının Değiştirilmesi · Açma/Kapama şalteriyle cihazı kapatın (Şekil 2). · Kesme takımı, ok işareti yönünde gövdeden dışarı doğru bastırmak sureti ile çıkarılabilir (Şekil 6a). · Yeniden takmak için, kesme takımını çengelle birlikte cihazın kafasına dayayın ve yerine oturana kadar bastırın (Şekil 6b). AB Ülkelerinde Tasfiye Cihaz, ev çöpünde tasfiye edilmemelidir. Cihaz, Elektrikli ve Elektronik Cihazların Tasfiyesine İlişkin Avrupa Birliği Yönetmeliği çerçevesinde yerel toplama yerleri veya değerli madde toplama merkezleri tarafından ücretsiz olarak alınır. Cihazın usulüne uygun tasfiye edilmesi çevrenin korunmasına katkıda bulunur ve gerek insan gerekse çevre için olası tehlikeli etkileri önler. AB Dışı Ülkelerde Tasfiye · Artık kullanılmaz durumda olan cihazı lütfen çevreye uygun şekilde tasfiye edin. · Fişli besleme bloğunu prizden çıkarın ve bataryanın tam olarak boşalması için cihazı çalıştırın. · Kesme takımını çıkarın (Şekil 6a) ve tornavida kullanarak gövdedeki vidayı sökün (Şekil 9). Komple tahrik grubunu platinle (Şekil 10) birlikte çıkartın ve platini taşıyıcıdan alın (Şekil 11). · Batarya hücrelerini çekerek platinden ayırın. Bu amaçla kanırtmak için gerekirse bir tornavida kullanın (Şekil 12). · Bataryayı uygun bir toplama yerine teslim edin. · Cihaz batarya çıkarıldıktan sonra artık elektrik şebekesine bağlanmamalıdır! ru uk el ar 38 POLSKI Opis cz ci A Nó B Przeł cznik wł czania/wył czania ze wska nikiem LED C Gniazdo urz dzenia D Baza ładuj ca E Gniazdo bazy ładuj cej F Nasadka G Oliwa do no a H Szczoteczka do czyszczenia I Zasilacz sieciowy J Wtyczka przył cza urz dzenia de en fr it es Wskazówki dotycz ce bezpiecze stwa Podczas u ywania urz dze elektrycznych, dla własnej ochrony przed doznaniem obra e ciała i pora enia pr dem nale y koniecznie przestrzegać nast puj cych wskazówek: Przed u yciem urz dzenia nale y zapoznać si ze wszystkimi instrukcjami! · Maszynki do strzy enia włosów u ywać wył cznie do strzy enia włosów ludzkich. · Urz dzenie podł czać tylko do pr du zmiennego. Zwrócić uwag na napi cie znamionowe podane na tabliczce znamionowej. · W adnym wypadku nie dotykać urz dzenia elektrycznego, które wpadło do wody. Natychmiast wyci gn ć wtyczk z gniazda sieciowego. · Urz dzenia elektryczne nie mog być nigdy u ywane w wannie lub pod natryskiem. · Urz dzenia elektryczne nale y zawsze odkładać lub przechowywać w taki sposób, aby nie mogły wpa ć one do wody (np. umywalki). Nale y unikać kontaktu urz dze elektrycznych z wod i innymi cieczami. · Za wyj tkiem ładowania, po u yciu urz dzenia nale y natychmiast wyci gn ć wtyczk z gniazda sieciowego. · Przed czyszczeniem urz dzenia wyci gn ć wtyczk z gniazda sieciowego. · Urz dzenie to nie powinno być u ytkowane przez osoby (wł czaj c w to dzieci) z ograniczon sprawno ci fizyczn , umysłow lub sensoryczn oraz przez osoby nieposiadaj ce odpowiedniej wiedzy i do wiadczenia, chyba, e u ytkowanie sprz tu odbywa si pod nadzorem i z instrukta em opiekunów odpowiedzialnych za bezpiecze stwo wspomnianych osób. Dzieci nale y nadzorować, aby mieć pewno ć, e nie wykorzystuj urz dzenia do zabawy. · Urz dzenia u ywać tylko zgodnie z przeznaczeniem opisanym w instrukcji obsługi. Nale y u ywać wył cznie akcesoriów zalecanych przez producenta. · Nigdy nie u ywać urz dzenia z uszkodzonym kablem elektrycznym lub zasilaczem sieciowym. Nie nale y u ywać urz dzenia równie w sytuacji, gdy działa ono niepoprawnie, jest uszkodzone, lub wpadło do wody. W takich wypadkach nale y przesłać urz dzenie do kontroli i naprawy do naszego Centrum Serwisowego. Naprawy urz dze elektrycznych mog dokonać jedynie wykwalifikowani specjali ci w dziedzinie elektrotechniki. · Przy przenoszeniu nie chwytać urz dzenia za kabel elektryczny i nie u ywać kabla jako uchwytu. · Urz dzenie trzymać z dala od gor cych powierzchni. · Nie ładować lub przechowywać urz dzenia z przekr conym lub zagi tym kablem. · Nie wkładać jakichkolwiek przedmiotów w otwory urz dzenia i nie dopu cić do dostania si ich do urz dzenia. · U ywać i przechowywać urz dzenie wył cznie w suchych pomieszczeniach. 39 pt nl sv no fi tr pl cs sk sl ro bg ru uk el ar POLSKI de en fr it · Nie u ywać nigdy urz dzenia w otoczeniu, gdzie u ywane s produkty aerozolowe (spraye) lub gdzie uwalniany jest tlen. · W celu ochrony przed doznaniem obra e nie u ywać urz dzenia, gdy uszkodzony jest nó . · Nie u ywać jednorazowych baterii. Zlecać wymian akumulatorków wył cznie w Centrum Serwisowym. · Urz dzenie posiada izolacj ochronn i nie powoduje zakłóce . Urz dzenie spełnia wymagania Dyrektywy UE o kompatybilno ci elektrycznej 2004/108/WE oraz Dyrektywy o niskim napi ciu 2006/95/WE. Zu ytych baterii/ akumulatorków nie nale y wyrzucać z odpadami domowymi. Zu yte baterie/ akumulatorki nale y usuwać zgodnie z obowi zuj cymi przepisami. es pt nl sv no fi tr pl cs sk sl ro bg ru uk el ar Praca z zasilaniem sieciowym · Wło yć wtyczk do podł czenia urz dzenia (J) zasilacza sieciowego w gniazdo urz dzenia (C) (rys. 1a). · Zasilacz sieciowy wło yć do gniazda sieciowego (rys. 1b). · Wł czyć urz dzenie za pomoc przeł cznika zał./wył. i wył czyć po u yciu (rys. 2). Ładowanie akumulatora · Wło yć wtyczk do podł czenia urz dzenia (J) zasilacza sieciowego w gniazdo urz dzenia (E) (rys. 3a). W celu naładowania urz dzenie mo e zostać tak e podł czone bezpo rednio z zasilaczem sieciowym. (rys. 1a/b). · Zasilacz sieciowy wło yć do gniazda sieciowego (rys. 3b). · Wył czyć urz dzenie za pomoc przeł cznika wł cznik/ wył cznik (rys. 2b). · Ustawić urz dzenie na bazie ładuj cej lub bezpo rednio podł czyć do zasilacza wtykowego (rys. 1). · Podczas ładowania kontrolka LED wł cznika/wył cznika miga na zielono. Przy całkowicie naładowanym akumulatorze wieci si w sposób stały kontrolka LED wł cznika/wył cznika. Po wyci gni ciu urz dzenia z bazy ładuj cej wska nik wył cza si po ok. 15 sekundach. (tryb oszcz dny) · Czas ładowania do osi gni cia pełnego stanu naładowania wynosi maksymalnie 45 minut. Praca z zasilaniem akumulatorowym · Wł czyć urz dzenie za pomoc przeł cznika zał./wył. i wył czyć po u yciu (rys. 2). · Po wył czeniu urz dzenia wska nik wył cza si po ok. 15 sekundach. (tryb oszcz dny) · Całkowicie naładowany akumulator pozwala na u ytkowanie urz dzenia przez 75 minut bez konieczno ci podł czenia do zasilania sieciowego. Pojemno ć ta jest osi gana po ok. 5 -10 cyklach ładowania. · Przy całkowicie rozładowanym akumulatorze, urz dzenie wył cza si automatycznie. · Wskazówka: Przy niewystarczaj cej piel gnacji no a, podany okres jego u ytkowania mo e si znacznie skrócić. Strzy enie włosów przy u yciu nasadek Urz dzenie mo na równie stosować z nasadk . Nasadk mo na przestawiać w zakresie czterech stopni zapadkowych, co umo liwia regulacj długo ci strzy enia. Im dalej zostanie wsuni ta nasadka, tym długo ć strzy enia skraca si . Długo ć strzy enia mo na w ten sposób regulować od 5 do 6 mm (Rys. 3). 40 POLSKI Zakładanie / zdejmowanie nasadki · Nasadk wsun ć na nó w kierunku wskazywanym przez strzałk a do jego zaskoczenia” (rys.4a). · Nasadk mo na wyj ć, wysuwaj c j w kierunku wskazywanym przez strzałk (rys. 4b). Czyszczenie i piel gnacja · Nie zanurzać urz dzenia w wodzie! · Po ka dym u yciu zdj ć nasadk i odchylić nó (rys. 6a). Za pomoc szczoteczki czyszcz cej usun ć resztki włosów z elementu tn cego oraz otworu w obudowie. · Styki ładowania na urz dzeniu oraz bazie ładuj cej musz być zawsze czyste. · Urz dzenie czy cić mi kk , ewentualnie lekko nawil on ciereczk . Nie stosować rozpuszczalników ani rodków do szorowania ! · Nó mo e być czyszczony za pomoc sprayu do czyszczenia, nr kat. 4005-7051. Nale y u ywać wył cznie tego rodka czyszcz cego. · W celu zapewnienia dobrych i trwałych własno ci tn cych nale y nó cz sto oliwić (rys. 8). W tym celu nale y u ywać wył cznie oliwy do no a, nr kat. 1854-7935 (200 ml). · Oliw do no a oraz spray do czyszczenia mo na nabyć w specjalistycznym sklepie lub w naszym Centrum Serwisowym. · Je li po dłu szym okresie u ytkowania, pomimo regularnego czyszczenia i naoliwiania wła ciwo ci tn ce urz dzenia ulegn osłabieniu, nale y wymienić nó . Wymiana no a · Wył czyć urz dzenie za pomoc przeł cznika wł cznik/ wył cznik (rys. 2b). · Nó mo na usun ć wysuwaj c go z obudowy w kierunku strzałki (rys. 6a). · W celu ponownego zamocowania, nó wło yć za pomoc haczyka do uchwytu w obudowie i wcisn ć do momentu zaskoczenia” zapadki (rys. 6b). Utylizacja w krajach UE Urz dzenia nie wolno usuwać razem z odpadami z gospodarstw domowych. W ramach dyrektywy UE o utylizacji urz dze elektrycznych i elektronicznych urz dzenie jest bezpłatnie odbierane w komunalnych punktach zbiórki lub przez specjalistyczne zakłady. Prawidłowa utylizacja słu y ochronie rodowiska i zapobiega potencjalnemu szkodliwemu oddziaływaniu na człowieka i rodowisko. Utylizacja w krajach spoza UE · Po zako czeniu okresu eksploatacji urz dzenie nale y usun ć w ekologiczny sposób. · Wyci gn ć zasilacz sieciowy z gniazdka sieciowego i wł czyć urz dzenie w celu całkowitego wyładowania akumulatora. · Usun ć nó (rys. 6a) i za pomoc rubokr ta wykr cić ruby w obudowie (rys. 9). Wyj ć kompletny nap d wraz z układem scalonym (rys. 10) a układ zdj ć z no nika (rys. 11). · Wyj ć akumulatorek z układu scalonego. W tym celu ewentualnie nale y do podwa enia u yć wkr taka (rys. 12). · Akumulator oddać do odpowiedniego punktu utylizacji odpadów. · Po wyj ciu akumulatora nie podł czać urz dzenia do zasilania sieciowego! de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk sl ro bg ru uk el ar 41 ČEŠTINA de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk sl ro bg ru uk el Popis díl A St ihací blok B Tla ítko pro zapnutí/vypnutí s kontrolkou LED C Zdí ka p ístroje D Nabíjecí stojánek E Zdí ka nabíjecího stojánku F H ebenový nástavec G Olej na st ihací blok H Čisticí kartá ek I Spínací napájecí díl zástr ky J Zástr ka pro p ipojení p ístroje D ležité bezpe nostní pokyny P i používání elektrických p ístroj dodržujte pro vlastní ochranu bezpodmíne n následující upozorn ní: P ed použitím p ístroje si p e t te všechny pokyny! · Používejte zast ihova e vlas výlu n ke st ihání lidských vlas . · P ístroj p ipojujte pouze ke st ídavému nap tí. Dbejte na jmenovité nap tí uvedené na typovém štítku. · V žádném p ípad se nedotýkejte elektrických p ístroj , které spadly do vody. Okamžit odpojte zástr ku ze sít . · Elektrické p ístroje nikdy nepoužívejte ve van nebo pod sprchou. · Elektrické p ístroje vždy odkládejte nebo uchovávejte tak, aby nemohly spadnout do vody (nap íklad do umyvadla). Vyvarujte se kontaktu elektrických p ístroj s vodou a jinými kapalinami. · Krom nabíjení p ístroj po použití vždy odpojte ze sít . · P ed išt ním p ístroje vytáhn te zástr ku ze zásuvky. · Tento p ístroj není ur en osobám se sníženými t lesnými, senzorickými nebo duševnímu schopnostmi a nedostate nými znalostmi (v etn d tí). Takové osoby sm jí p ístroj používat pouze pod dohledem nebo po obdržení instrukce o použití p ístroje od osoby, který je odpov dná za jejich bezpe nost. D ti musejí být pod dohledem tak, aby si s p ístrojem nehrály. · P ístroj používejte pouze v souladu s ú elem popsaným v návodu k použití. Používejte pouze výrobcem doporu ené p íslušenství. · P ístroj nikdy nepoužívejte s poškozeným kabelem resp. sí ovým adaptérem. P ístroj rovn ž nepoužívejte, pokud ádn nefunguje, p i poškození nebo pokud spadl do vody. V t chto p ípadech p ístroj zašlete na prohlídku a opravu do našeho servisního st ediska. Elektrické p ístroje sm jí opravovat pouze odborníci se specializovaným elektrotechnickým vzd láním. · Nep enášejte p ístroje za p ívodní kabel, nepoužívejte kabel jako rukoje . · Chra te p ístroj p ed horkými povrchy. · P ístroj nenabíjejte, resp. neskladujte se zkrouceným nebo zalomeným kabelem. · Do otvor na p ístroji nikdy nestrkejte nebo nenechejte do nich zapadnout jakékoliv p edm ty. · P ístroj používejte a skladujte pouze v suchých místnostech. · Nikdy nepoužívejte p ístroj v prost edí, ve kterém používáte aerosoly (spreje), nebo ve kterém se uvol uje kyslík. · K ochran p ed poran ním p ístroj nikdy nepoužívejte, je-li st ihací blok poškozený. ar 42 ČEŠTINA · Nepoužívejte baterie na jedno použití. Akumulátory si nechávejte vym ovat výhradn v servisním st edisku. · P ístroj je izolován a odrušen. P ístroj spl uje požadavky sm rnice EU o elektromagnetické kompatibilit 2004/108/ES a sm rnice o nízkém nap tí 2006/95/ES. Prázdné baterie/akumulátory nepat í do domovního odpadu. Prázdné baterie/akumulátory likvidujte podle zákonných ustanovení. de en fr it Provoz ze sít · Zástr ku adaptéru (J) napájecího sí ového dílu zasu te do zdí ky p ístroje (C) (obr. 1a). · Napájecí sí ový díl zástr ky zastr te do zásuvky (obr. 1b). · Tla ítkem pro zapnutí/vypnutí p ístroj zapn te a po použití vypn te (obr. 2). es pt Nabíjení akumulátoru · Zástr ku adaptéru (J) napájecího sí ového dílu zasu te do zdí ky nabíjecího stojánku (E) (obr. 3a). P ístroj m že být k nabíjení také spojen p ímo se sí ovým napájecím dílem zástr ky. (obr. 1a/b). · Spínací napájecí díl zástr ky zastr te do zásuvky (obr. 3b). · Vypn te p ístroj tla ítkem pro zapnutí/vypnutí (obr. 2). · P ístroj postavte do nabíjecího stojánku nebo jej p ímo spojte se sí ovým adaptérem (obr. 1). · B hem nabíjení bliká zelená LED tla ítka pro zapnutí/vypnutí. P i pln nabitém akumulátoru stále svítí LED tla ítka pro zapnutí/vypnutí. Po sejmutí p ístroje z nabíjecího stojánku kontrolka asi po 15 vte inách zhasne. (režim úspory proudu) · Doba nabíjení k dosažení plné kapacity iní až 45 minut. Provoz s akumulátorem · Tla ítkem pro zapnutí/vypnutí p ístroj zapn te a po použití vypn te (obr. 2). · Po vypnutí p ístroje kontrolka asi po 15 vte inách zhasne. (režim úspory proudu) · V p ípad pln nabitých akumulátor je možné p ístroj používat až 75 minut bez p ipojení do sít . Této kapacity se dosáhne po cca 5-10 nabíjecích cyklech. · U vybitého akumulátoru se p ístroj automaticky vypne. · Upozorn ní: P i nedostate né pé i o st ihací blok se m že výrazn zkrátit doba b hu. St íhání s h ebenovým nástavcem P ístroj m žete také používat s h ebenovým nástavcem. K nastavení délky st ihu se dá h ebenový nástavec p estavit ve 4 západkových stupních. Čím dále je h ebenový nástavec nasunutý, tím kratší je délka st ihu. Délku st ihu lze nastavit na 3 až 6 mm (obr. 5). nl sv no fi tr pl cs sk sl ro bg Nasazení/sejmutí h ebenového nástavce · H ebenový nástavec nasu te na st ihací blok ve sm ru šipky až na doraz (obr. 4a). · H ebenový nástavec m žete sejmout posunutím ve sm ru šipky (obr. 4b). ru uk el ar 43 ČEŠTINA de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk sl ro bg Čišt ní a údržba · Nenamá ejte p ístroj do vody! · Po každém použití sejm te h ebenový nástavec a st ihací blok odklopte (obr. 6a). Čisticím kartá kem odstra te zbytky vlas z otvoru pouzdra a st ihacího bloku. · Nabíjecí kontakty na p ístroji a stojánku udržujte trvale v istot . · P ístroj pouze ot ete m kkým, p ípadn mírn vlhkým had íkem. Nepoužívejte rozpoušt dla a isticí prášky! · St ihací blok je možné istit hygienickým sprejem, obj. . 4005-7051. Používejte výhradn tento istící prost edek. · Pro dobrý a dlouhodobý st ihací výkon je d ležité st ihací blok asto olejovat (obr. 8). K tomu používejte vždy výhradn olej pro st ihací blok, obj. . 1854-7935 (200 ml). · Olej na st íhací blok, jakož i hygienický sprej si m žete objednat p es svého prodejce nebo naše servisní st edisku. · Pokud po delším používání i p es pravidelné išt ní a olejování st ihací výkon klesne, m li byste st ihací blok vym nit. Vým na st ihacího bloku · Vypn te p ístroj tla ítkem pro zapnutí/vypnutí (obr. 2). · St ihací blok m žete odstranit jeho odtla ením ve sm ru šipky z pouzdra p ístroje (obr. 6a). · P i op tovném použití st ihací blok nasa te hákem do úchytu na pouzdru a zatla te jej k pouzdru, až zaklapne (obr. 6b). Likvidace v zemích EU P ístroj se nesmí likvidovat spolu s domovním odpadem. V souladu se sm rnicí EU o likvidaci elektrických a elektronických p ístroj odevzdejte p ístroj zdarma v komunálních sb rných místech nebo v ekologických dvorech. ádná likvidace slouží k ochran životního prost edí a brání možným škodlivým ú ink m na lov ka a životní prost edí. Likvidace v zemích mimo EU · P ístroj na konci životnosti ekologicky zlikvidujte. · Spínací napájecí díl zástr ky vytáhn te ze zásuvky a zapn te p ístroj, aby se akumulátor zcela vybil. · Odstra te st ihací blok (obr. 6a) a šroubovákem odstra te šroubek z pouzdra (obr. 9). Sejm te kompletní pohon se základní deskou (obr. 10) a desku odstra te z držáku (obr. 11). · Stáhn te akumulátorový lánek ze základní desky. K vypá ení p ípadn použijte šroubovák (obr. 12). · Starý akumulátor zlikvidujte v odpovídající sb rn . · P ístroj již nesmí být po vyjmutí akumulátoru p ipojen k síti! ru uk el ar 44 SLOVENČINA Ozna enie dielov A Strihací blok B Zapína /vypína s indikátorom LED C Zdierka prístroja D Nabíjací stojan E Zdierka nabíjacieho stojana F Hrebe ový nadstavec G Olej pre strihací blok H Čistiaca kefka I Zástr ková sie ová as J Pripojovacia zástr ka prístroja de en fr it es Dôležité bezpe nostné pokyny Pri používaní elektrických prístrojov treba kvôli vlastnej ochrane pred poraneniami a zásahmi elektrickým prúdom bezpodmiene ne dodržiava nasledovné pokyny: pt Pred použitím prístroja si pre ítajte všetky pokyny! · Striha e vlasov používajte výlu ne na strihanie udských vlasov. · Prístroj pripájajte iba na striedavé napätie. Dodržiavajte uvedené sie ové napätie na typovom štítku. · Elektrického prístroja, ktorý spadol do vody, sa v žiadnom prípade nedotýkajte. Ihne vytiahnite sie ovú zástr ku. · Elektrické prístroje nepoužívajte nikdy vo vani ani pod sprchou. · Elektrické prístroje vždy odložte resp. uschovajte tak, aby nemohli spadnú do vody (napr. do umývadla). Zabrá te kontaktu elektrických prístrojov s vodou a inými kvapalinami. · Okrem nabíjania vždy vytiahnite po použití prístroja sie ovú zástr ku. · Pred istením prístroja vytiahnite sie ovú zástr ku. · Tento prístroj nie je ur ený pre používanie osobami (vrátane detí) so zníženými telesnými, senzorickými alebo duševnými schopnos ami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, iba v tom prípade, ak bude na ne dohliada osoba, ktorá je zodpovedná za bezpe nos , alebo ak od nej obdržali pokyny týkajúce sa používania prístroja. Na deti by ste mali dohliada , aby ste sa uistili, že sa nehrajú s prístrojom. · Prístroj používajte iba na ú el popísaný v návode na obsluhu a a používajte ho k ur enému ú elu. Používajte výlu ne výrobcom odporú ané príslušenstvo. · Prístroj nikdy nepoužívajte s poškodeným elektrickým káblom resp. zástr kovou sie ovou as ou. Prístroj nepoužívajte, ke nefunguje riadne, ke je poškodený alebo ke spadol do vody. V týchto prípadoch zašlite prístroj na kontrolu a opravu do nášho servisného centra. Elektrické prístroje smú opravova iba elektrotechnicky vzdelaní odborníci. · Prístroj nedržte pri nosení za elektrický kábel a kábel nepoužívajte ako držadlo. · Prístroj držte mimo dosahu horúcich plôch. · Prístroj nenabíjajte resp. neuschovávajte s preto eným alebo prelomeným káblom. · Nikdy nestrkajte ani nenechajte spadnú predmety do otvorov prístroja. · Prístroj používajte a uschovávajte iba v suchých miestnostiach. · Prístroj nepoužívajte v prostrediach, v ktorých sa používajú aerosolové (sprejové) produkty, alebo v ktorých sa uvo uje kyslík. · Kvôli ochrane pred poraneniami nikdy nepoužívajte prístroj, ke je poškodený strihací blok. · Nepoužívajte žiadne jednorazové batérie. Akumulátory nechávajte vymie a výlu ne v servisnom centre. 45 nl sv no fi tr pl cs sk sl ro bg ru uk el ar SLOVENČINA de · Prístroj je ochranne izolovaný a odrušený. Sp a požiadavky EÚ Smernice o elektromagnetickej znášanlivosti 2004/108/ES a Smernice o nízkom napätí 2006/95/ES. Spotrebované batérie/akumulátory nepatria do domového odpadu. Spotrebované batérie/akumulátory zlikvidujte pod a zákonných ustanovení. en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk sl ro bg ru uk Sie ová prevádzka · Pripojovaciu zástr ku prístroja (J) zástr kovej sie ovej asti zastr te do zdierky prístroja (C) (obr. 1a). · Zástr kovú sie ovú as zastr te do zásuvky (obr. 1b). · So zapína om/vypína om zapnite prístroj a po použití ho vypnite (obr. 2). Nabíjanie akumulátora · Pripojovaciu zástr ku prístroja (J) zástr kovej sie ovej asti zastr te do zdierky nabíjacieho stojana (E) (obr. 3a). Prístroj sa môže kvôli nabíjaniu spoji tiež priamo so zástr kovou sie ovou as ou. (obr. 1a/b). · Zástr kovú sie ovú as zastr te do zásuvky (obr. 3b). · So zapína om/vypína om vypnite prístroj (obr. 2). · Prístroj postavte do nabíjacieho stojana alebo ho spojte priamo so zástr kovým transformátorom (obr. 1). · Po as procesu nabíjania bliká LED zapína a-vypína a zeleno. Pri plne nabitom akumulátore svietia trvalo všetky LED zapína a/vypína a. Po vybratí prístroja z nabíjacieho stojana indikátor zhasne na cca 15 sekúnd. (režim šetriaci elektrinu) · Doba nabíjania až po dosiahnutie úplnej kapacity iní maximálne 45 minút. Akumulátorová prevádzka · So zapína om/vypína om zapnite prístroj a po použití ho vypnite (obr. 2). · Po vypnutí prístroja zhasne indikátor na cca 15 sekúnd. (režim šetriaci elektrinu) · Pri plne nabitom akumulátore sa môže prístroj prevádzkova bez sie ovej prípojky až do 75 minút. Táto kapacita bude dosiahnutá po cca 5 - 10 nabíjacích cykloch. · Pri vyprázdnenom akumulátore sa stroj automaticky vypne. · Upozornenie: Pri nedostato nej údržbe strihacieho bloku sa môže zna ne zníži životnos . Strihanie s hrebe ovým nadstavcom Prístroj sa môže prevádzkova aj s jedným hrebe ovým nadstavcom. Hrebe ový nadstavec sa dá prestavi do štyroch 4 stup ov so zarážkou, aby bolo možné nastavi d žku strihania. Čím alej sa hrebe ový nadstavec zasunie, tým kratšia je d žka strihania. D žka strihania sa môže regulova od 3 mm do 6 mm (obr. 5). Nasadenie/odobratie hrebe ového nadstavca · Hrebe ový nadstavec nasu te v smere šípky až na doraz na strihací blok (obr. 4a). · Hrebe ový nadstavec sa dá vybra posunutím v smere šípky (obr. 4b). el ar 46 SLOVENČINA Čistenie a ošetrovanie · Prístroj neponárajte nikdy do vody! · Po každom použití odoberte hrebe ový nadstavec a strihací blok vyklopte (obr. 6a). S istiacou kefou odstrá te zvyšky vlasov z otvoru telesa a strihacieho bloku. · Nabíjacie kontakty na prístroji a na nabíjacom stojane treba udržiava vždy isté. · Prístroj utierajte iba s mäkkou, prípadne mierne navlh enou handrou. Nepoužívajte žiadne rozpúš adlá a drhnúce prostriedky! · Strihací blok sa môže vy isti s hygienickým sprejom obj. . 4005-7051. Používajte výlu ne tento istiaci prostriedok. · Pre dobrý a dlho trvajúci strihací výkon je dôležité strihací blok asto olejova (obr. 8). Používajte na to výlu ne olej na strihací blok obj. . 1854-7935 (200 ml). · Olej na strihací blok, ako aj hygienický sprej môžete zakúpi cez vášho predajcu alebo cez naše servisné centrum. · Ak po dlhšej dobe používania napriek pravidelnému isteniu a olejovaniu strihací výkon po avuje, mal by sa strihací blok vymeni . Výmena strihacieho bloku · So zapína om/vypína om vypnite prístroj (obr. 2). · Strihací blok sa dá vybra tak, že sa v smere šípky odtla í z telesa (obr. 6a). · Na opätovné nasadenie strihacieho bloku ho nasa te s há ikom do uchytenia na telese a zatla te k telesu až po zasko enie (obr. 6b). de en fr it es pt nl sv no Likvidácie v krajinách EÚ Prístroj sa nesmie zlikvidova do domového odpadu. V rámci Smernice EÚ o likvidácii elektrických a elektronických prístrojov prístroj prevezmú bezplatne komunálne zberné miesta resp. zberne druhotných surovín. Riadna likvidácia slúži ochrane životného prostredia a zabra uje možným škodlivým ú inkom na loveka a životné prostredie. Likvidácie v krajinách mimo EÚ · Prístroj na konci jeho životnosti zlikvidujte prosím ekologicky. · Vytiahnite zo zásuvky zástr kovú sie ovú as a zapnite prístroj, aby sa akumulátor úplne vybil. · Vyberte strihací blok (obr. 6a) a pomocou skrutkova a odstrá te skrutku na telese (obr. 9). Vyberte kompletný pohon so základnou doskou (obr. 10) a odstrá te základnú dosku z nosi a (obr. 11). · Vytiahnite zo základnej dosky lánok akumulátora. Prípadne na to použite skrutkova kvôli vypá eniu (obr. 12). · Akumulátor odovzdajte na zbernom mieste. · Prístroj sa po vybratí akumulátora nesmie viac pripája na sie ! fi tr pl cs sk sl ro bg ru uk el ar 47 SLOVENŠČINA de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk sl ro bg ru uk el Opis delov A Strižni nastavek B Stikalo za vklop / izklop z LED prikazom C Vti nica na aparatu D Stojalo za polnjenje E Vti nica na stojalu za polnjenje F Česalni nastavek G Olje za strižni nastavek H Čistilna krta a I Napajalnik z omrežnim vti em J Omrežni vti aparata Pomembni varnostni napotki Pri uporabi elektri nih aparatov morate zaradi zaš ite pred poškodbami in elektri nimi udari brezpogojno upoštevati naslednje napotke: Pred uporabo aparata preberite vsa navodila! · Vse aparate za striženje las uporabljajte izklju no za striženje loveških las. · Aparat priklju ite le na izmeni ni tok. Upoštevajte nazivno napetost, ki je navedena na tipski ploš ici. · Nikakor se ne dotikajte aparata, ki je padel v vodo. Takoj izvlecite vti iz omrežja. · Nikoli ne uporabljajte elektri nih aparatov v kopalni kadi ali pod prho. · Elektri ne aparate vedno odlagajte oz. shranjujte tako, da ne morejo pasti v vodo (npr. v umivalnik). Izogibajte se stiku elektri nih aparatov z vodo in drugimi teko inami. · Vedno izvlecite vti iz omrežja takoj po uporabi aparata, razen med polnjenjem. · Pred iš enjem aparata izvlecite vti iz omrežja. · Ta aparat ni namenjen uporabi s strani oseb (vklju no z otroki) z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali po njenih navodilih za uporabo aparata. Otroci naj bodo pod nadzorom, da se ne bi igrali z aparatom. · Aparat uporabljajte le v pravi namen, ki je opisan v navodilih za uporabo. Uporabljajte izklju no pribor, ki ga priporo a proizvajalec. · Nikoli ne uporabljajte aparata s poškodovanim priklju nim kablom oz. napajalnikom na vti u. Ne uporabljajte aparata, e ne deluje pravilno, e je poškodovan ali pa je padel v vodo. V teh primerih pošljite aparat na pregled in v popravilo v naš servisni center. Elektri ne aparate smejo popravljati le usposobljeni strokovnjaki. · Pri prenašanju aparata ne držite za priklju ni kabel in ne uporabljajte kabla kot ro aj. · Ne postavljajte aparata blizu vro ih ploskev. · Ne polnite oz. ne shranjujte aparata z zasukanim ali prepognjenim kablom. · V odprtine aparata nikoli ne vtikajte oz. ne pustite pasti predmetov. · Aparat uporabljajte in shranjujte le v suhih prostorih. · Nikoli ga ne uporabljajte v okoljih, v katerih se uporabljajo izdelki v aerosolih (razpršila), ali pa se v njih sproš a kisik. · Zaradi zaš ite pred poškodbami nikoli ne uporabljajte aparata s poškodovanim strižnim nastavkom. · Ne uporabljajte baterij za enkratno uporabo. Akumulatorje naj vam zamenjajo izklju no v servisnem centru. ar 48 SLOVENŠČINA · Aparat je opremljen z zaš itno izolacijo in zaš iten pred radijskimi motnjami. Izpolnjuje zahteve Direktive EU o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES in nizkonapetostne direktive 2006/95/ES. de en Izrabljene baterije/akumulatorji ne sodijo med gospodinjske odpadke. Odstranite jih skladno z zakonskimi dolo ili. fr Omrežno napajanje · Vtaknite vti za priklju ek aparata (J) na priklju nem kablu z napajalnikom v vti nico na aparatu (C) (sl. 1a). · Omrežni vti na napajalniku vtaknite v vti nico (sl. 1b). · S stikalom za vklop / izklop aparat vklopite in ga po uporabi izklopite (sl. 2). Polnjenje akumulatorja · Vtaknite vti za priklju ek aparata (J) na priklju nem kablu z napajalnikom v vti nico na stojalu za polnjenje (C) (sl. 3a). Aparat lahko polnite tudi tako, da ga neposredno povežete s priklju nim kablom. (sl. 1a/b). · Omrežni vti na napajalniku vtaknite v vti nico (sl. 3b). · S stikalom za vklop / izklop izklopite aparat (sl. 2). · Postavite aparat v stojalo za polnjenje ali pa ga neposredno povežite z napajalnim transformatorjem (sl. 1). · Med polnjenjem utripa zelena svetle a dioda (LED) stikala za vklop / izklop. Ko je akumulator poln, svetle a dioda stikala za vklop / izklop sveti neprekinjeno. Približno 15 sekund po odstranitvi aparata iz stojala za polnjenje prikaz ugasne. (var ni na in delovanja) · Čas polnjenja do doseganja polne zmogljivosti znaša najve 45 minut. Akumulatorsko napajanje · S stikalom za vklop / izklop aparat vklopite in ga po uporabi izklopite (sl. 2). · Približno 15 sekund po izklopu aparata za polnjenje prikaz ugasne. (var ni na in delovanja) · S polnim akumulatorjem lahko aparat brez omrežnega priklju ka deluje do 75 minut. To zmogljivost doseže po približno 5 - 10 ciklih polnjenja. · Ko je akumulator izpraznjen, se aparat samodejno izklopi. · Napotek: V primeru nezadostne nege strižnega nastavka se lahko as delovanja bistveno skrajša. it es pt nl sv no fi tr pl cs sk sl ro Striženje s esalnim nastavkom Aparat lahko uporabljate tudi s esalnim nastavkom. Česalni nastavek je nastavljiv v štirih stopnjah, s imer je mogo e nastaviti dolžino striženja. Dlje ko potisnete esalni nastavek navznoter, krajša je dolžina striženja. Dolžino striženja je mogo e nastaviti v razponu od 3 do 6 mm (sl. 5). bg Namestitev / odstranitev esalnega nastavka · Česalni nastavek do konca potisnite na strižni nastavek v smeri puš ice (sl. 4a). · Česalni nastavek odstranite tako, da ga potisnete v smeri puš ice (sl. 4b). uk ru el ar 49 SLOVENŠČINA de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk sl ro Čiš enje in nega · Ne potapljajte aparata v vodo! · Po vsaki uporabi snemite esalni nastavek in preklopite strižni nastavek (sl. 6a). S istilno krta o odstranite ostanke las iz odprtine v ohišju in s strižnega nastavka. · Polnilni kontakti na aparatu in stojalu za polnjenje morajo biti vedno isti. · Aparat obrišite le z mehko, morda nekoliko navlaženo krpo. Ne uporabljajte topil in abrazivnih istil! · Strižni nastavek lahko o istite s higienskim razpršilom št. nar. 4005-7051. Uporabljajte izklju no to istilo. · Za dobro in dolgotrajno delovanje strižnega aparata je pomembno, da pogosto naoljite strižni nastavek (sl. 8). V ta namen uporabljajte izklju no olje za strižni nastavek št. nar. 1854-7935 (200 ml). · Olje za strižni nastavek in higiensko razpršilo lahko nabavite pri svojem trgovcu ali v našem servisnem centru. · Če se po daljši uporabi zmogljivost strižnega aparata zmanjša, kljub rednemu iš enju in mazanju, morate zamenjati strižni nastavek. Zamenjava strižnega nastavka · S stikalom za vklop / izklop izklopite aparat (sl. 2). · Strižni nastavek lahko odstranite, e ga potisnete z ohišja v smeri puš ice (sl. 6a). · Na strišni nastavek ga ponovno namestite tako, da nastavite kavelj na nastavek v ohišju in ga potisnete na ohišje, da se zasko i (sl. 6b). Odstranjevanje v državah lanicah EU Aparata ne smete odvre i med gospodinjske odpadke. V okviru Direktive EU o odstranjevanju elektri nih in elektronskih naprav bodo aparat brezpla no prevzeli v komunalnih zbiralnicah oz. centrih za ravnanje z odpadki. S pravilnim odstranjevanjem varujemo okolje in prepre ujemo možne škodljive vplive na ljudi in okolje. Odstranjevanje v državah izven EU · Prosimo, da aparat ob koncu življenjske dobe odstranite na okolju prijazen na in. · Omrežni vti izvlecite iz vti nice in vklju ite aparat, da se akumulator popolnoma izprazni. · Odstranite strižni nastavek (sl. 6a) in z izvija em odvijte vijak iz ohišja (sl. 9). Izvlecite celoten pogon skupaj z vezjem (sl. 10) in snemite vezje z nosilca (sl. 11). · Snemite akumulatorsko baterijo z vezja. Pri tem si po potrebi pomagajte z izvija em (sl. 12). · Akumulator oddajte v ustrezni zbiralnici. · Po odstranitvi akumulatorja aparata ne smete ve priklju iti na omrežje! bg ru uk el ar 50 ROMÂN Denumirea componentelor A Set de cu ite B Întrerup tor pornit/oprit cu indicator LED C Muf aparat D Suport înc rc tor E Muf suport înc rc tor F Bloc de piepteni G Ulei pentru setul de cu ite H Periu de cur at I Alimentator re ea cu ştec r J Fiş de conectare la aparat de en fr it es Indica ii importante de siguran La utilizarea aparatelor electrice trebuie respectate cu stricte e urm toarele indica ii, pentru protec ia contra r nirilor şi electrocut rilor. Citi i toate instruc iunile înainte de utilizarea aparatului! · Folosi i maşinile de tuns p rul exclusiv pentru t ierea p rului uman. · Conecta i aparatul numai la curent alternativ. Respecta i tensiunea nominal indicat pe pl cu a tip. · Nu atinge i în nici un caz un aparat electric c zut în ap . Scoate i imediat ştec rul din priz . · Nu folosi i niciodat aparatele electrice în cad sau sub duş. · Aşeza i şi p stra i întotdeauna aparatele electrice astfel încât s nu poat c dea accidental în ap (de ex. în chiuvet ). Evita i contactul aparatelor electrice cu apa sau alte lichide. · Exceptând fazele de înc rcare, scoate i întotdeauna ştec rul din priz , imediat dup utilizarea aparatului. · Scoate i ştec rul din priz înaintea cur rii aparatului. · Nu este permis utilizarea acestui aparat de c tre persoane (inclusiv copii) care au capacitate locomotorie, senzorial sau mental redus sau lipsite de experien şi preg tire, decât sub supraveghere sau dac sunt instruite în privin a utiliz rii aparatului de c tre o persoan r spunz toare pentru siguran a lor. Copiii trebuie supraveghea i pentru a fi siguri c nu se joac cu aparatul. · Folosi i aparatul numai în scopul pentru care a fost conceput, specificat în instruc iunile de utilizare. Folosi i exclusiv accesoriile recomandate de c tre produc tor. · Nu folosi i niciodat aparatul cu un cablu de alimentare sau alimentator cu ştec r defecte. Nu folosi i aparatul dac nu func ioneaz corect, dac este deteriorat sau dac a c zut în ap . În aceste cazuri trimite i aparatul la centrul nostru de service pentru verificare şi repara ii. Este permis repararea aparatelor electrice numai de c tre tehnicieni califica i în electrotehnic . · Nu transporta i aparatul suspendat de cablul de alimentare şi nu folosi i cablul ca mâner. · ine i aparatul la distan de suprafe ele fierbin i. · Nu ambala i sau depozita i aparatul cu cablul torsionat sau îndoit strâns. · Nu introduce i niciodat şi nu l sa i s cad obiecte în fantele aparatului. · Folosi i şi p stra i aparatul numai în camere uscate. · Nu folosi i niciodat aparatul în medii în care se folosesc aerosoli (spray-uri) sau în care se elibereaz oxigen. · Pentru a v feri de r nire, nu folosi i niciodat aparatul dac setul de cu ite este deteriorat. · Nu utiliza i baterii de unic folosin . Înlocui i acumulatoarele exclusiv în centrul de service. pt nl sv no fi tr pl cs sk sl ro bg ru uk el ar 51 ROMÂN de en · Aparatul este prev zut cu izola ie de protec ie şi antiparazitare. El îndeplineşte cerin ele Directivei UE de compatibilitate electromagnetic 2004/108/CE şi Directiva privind aparatele de joas tensiune 2006/95/CE. Bateriile/acumulatoarele uzate nu se elimin la gunoiul menajer. Elimina i bateriile/acumulatoarele uzate conform prescrip iilor legale. fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk sl ro bg ru uk el Func ionarea de la re ea · Introduce i fişa de conectare la aparat (J) a alimentatorului cu ştec r în mufa aparatului (C) (fig. 1a). · Introduce i alimentatorul cu ştec r în priz (fig. 1b). · Conecta i aparatul de la întrerup torul pornit/oprit şi îl deconecta i dup utilizare (fig. 2). Înc rcarea acumulatorului · Introduce i fişa de conectare la aparat (J) a alimentatorului cu ştec r în mufa suportului înc rc tor (E) (fig. 3a). Aparatul poate fi conectat şi direct cu alimentatorul cu ştec r pentru înc rcare. (fig. 1a/b). · Introduce i alimentatorul cu ştec r în priz (fig. 3b). · Deconecta i aparatul de la întrerup torul pornit/oprit (fig. 2). · Pune i aparatul în suportul de înc rcare sau îl cupla i direct la transformatorul cu ştec r (fig. 1). · În timpul procesului de înc rcare LED-ul întrerup torului pornit/oprit clipeşte verde. Când acumulatorul este complet înc rcat, LED-ul întrerup torului pornit/oprit lumineaz continuu. Dup scoaterea aparatului din suportul de înc rcare, indicatorul se stinge dup circa 15 secunde. (mod economic) · Timpul de înc rcare pân la capacitatea complet se ridic pân la 45 minute. Func ionarea cu acumulator · Conecta i aparatul de la întrerup torul pornit/oprit şi îl deconecta i dup utilizare (fig. 2). · Dup deconectarea aparatului, indicatorul se stinge dup circa 15 secunde. (mod economic) · Când acumulatorul este complet înc rcat, aparatul poate fi utilizat pân la 75 minute f r conectare la re ea. Aceast capacitate de realizeaz dup circa 5 - 10 cicluri de înc rcare. · Când acumulatorul s-a desc rcat, maşina se deconecteaz automat. · Indica ie: Dac setul de cu ite nu este îngrijit corespunz tor, timpul de func ionare se reduce sensibil. Tunderea cu blocul de piepteni Aparatul poate fi utilizat şi cu un bloc de piepteni. Blocul de piepteni se poate regla în 4 trepte, prin care se seteaz lungimea de t iere. Cu cât se gliseaz mai mult blocul de piepteni, cu atât se micşoreaz lungimea de t iere. Lungimea de t iere poate fi astfel reglat între 3 mm şi 6 mm (fig. 5). Ataşarea / detaşarea blocului de piepteni · Aplica i blocul de piepteni prin glisare în sensul s ge ii pe setul de cu ite (fig. 4a). · Blocul de piepteni se detaşeaz prin glisare în sensul s ge ii (fig. 4b). ar 52 ROMÂN Cur are şi îngrijire · Nu scufunda i aparatul în ap ! · Dup fiecare utilizare detaşa i blocul de piepteni şi rabata i setul de cu ite (fig. 6a). Îndep rta i resturile de p r din deschiderea carcasei şi setul de cu ite cu ajutorul periu ei. · Men ine i în permanen curate contactele aparatului şi ale suportului de înc rcare. · Şterge i aparatul numai cu o lavet moale, eventual uşor umezit . Nu folosi i solu ii sau al i agen i abrazivi! · Setul de cu ite poate fi cur at cu un spray de igien Hygiene-Spray Nr. Art. Cd . 4005-7051. Utiliza i exclusiv acest agent de cur are · Pentru o bun capacitate de t iere şi de durat este important ca setul de cu ite s fie uns frecvent (fig. 8). Pentru aceasta utiliza i exclusiv ulei pentru set de cu ite Nr. Art. Cd . 18547935 (200 ml). · Uleiul pentru set de cu ite, precum şi spray-ul Hygiene-Spray pot fi procurate prin dealerii dumneavoastr sau centrul nostru de service. · Dac dup o durat îndelungat de utilizare capacitatea de t iere se reduce, chiar dac aparatul a fost cur at şi uns în mod regulat, setul de cu ite trebuie înlocuit. Înlocuirea setului de cu ite · Deconecta i aparatul de la întrerup torul pornit/oprit (fig. 2). · Setul de cu ite se detaşeaz prin împingerea dinspre carcas în sensul s ge ii (fig. 6a). · Pentru montarea la loc a setului de cu ite, îl aranja i cu cârligul în elementul de prindere în carcas şi îl împinge i spre carcas pân la blocare (fig. 6b). de en fr it es pt nl sv no fi Eliminare în rile UE Nu este permis eliminarea aparatului la gunoiul menajer. În conformitate cu Directiva UE privind eliminarea aparatelor electrice şi electronice, aparatul este preluat de c tre punctele locale de colectare şi reciclare. Eliminarea corect protejeaz mediul şi previne posibile efecte d un toare asupra omului şi mediului. Eliminare în rile non-UE · V rug m s elimina i aparatul casat astfel încât s se conserve mediul. · Scoate i alimentatorul cu ştec r din priz şi conecta i aparatul, astfel încât acumulatorul s se descarce complet. · Îndep rta i setul de cu ite (fig. 6a) şi desface i şurubul carcasei cu o şurubelni (fig. 9). Scoate i mecanismul complet cu placa electronic (fig. 10) şi extrage i placa electronic din suport (fig. 11). · Scoate i celulele acumulatorului din placa electronic . Pentru aceast opera ie folosi ii eventual o şurubelni (fig. 12). · Preda i acumulatorul la un centru de colectare. · Dup scoaterea acumulatorului nu mai este permis conectarea aparatului la re ea! tr pl cs sk sl ro bg ru uk el ar 53 de en fr it es A B C D E F G H I J ./ . pt : nl sv · · no · fi · · cs · · · . . ro el ar · uk . , , · · · · · · 54 , . ( ) . · bg ru ). , · . , . sk sl . . ( . , . . . . . , . . , , , . , . . . tr pl ! . . . ( ) . · . . · 2006/95/EG. . · · · ( . 1 ). ( . 2). ( fr it es (C) pt . 1 ). ./ . nl sv (E) ( . 3 ). .( . 1a/b). ( . 3 ). ( · . ( no ( - 15 ) ./ - . 45 pl . cs sk . sl .( 5-10 . : . , 3 mm tr . 15 ) 4 fi . . 2). · · . 2). .1). ( · · . (J) · · · · en (J) · · de . 2004/108/EG 75 . . ro bg í ru . , 6 mm ( . 5). - . . - - uk el ar 55 de en fr it es · · ! · · · · no · ( , 4005-7051. · sv ( . 4 ). . 4 ). ( · · pt nl . . 6). . . . ! . ( . 8). 1854-7935 (200 ml). , . , . fi tr pl · · · ( ( . 2). ( . 6 ). . 6 ). cs sk . ro bg ru - . sl · · . · uk · el · · ar 56 ( , ( . 11). ( . . 12). .6 ) ( ( . 10) . . 9). , . ! de A B C D E F G H I J en fr it es , , · · , · ( , , · · , , · · , , . ( cs - sk sl . ro - . , bg . , ru - . - ( - . . , pl ) , . . no fi . . , · · · · . ; · . . tr . , sv . , , · · . , , ). . nl . . · · . ! pt - ), , . . . . 57 uk el ar de · · en · . . . 2004/108/E 2006/95/E . fr . it . - / . - es pt nl · · · (J) ( . 1b). sv · (J) no · · · ( fi ( · pl cs sk sl · ro bg . , . ( 75 . ( . 2). - . 45 . . 15 . ar . . 58 ( . 4a). ( . 2). - . . · ( - ru el - ). . : uk . 2). (E) ( . 3 ). ( . 1a/b). 15 , ). 5 - 10 · · ( . 3b). · · · . 1 ). . 1). . tr ( )( 3 6 ( . 5). , , . « » · «b» ( . · · ! ( fr . · , , · · ( ). 1854-7935 (200 · · . 8). , pt nl - . no ( , ( cs · · . sk - sl . ro . ( . , . 6a) ( . 11). ( . 12). tr pl . , , ( . 6 ). . 6b). . · - fi . 2). . · sv , . ( , es 4005-7051. , , , · · · it . . . · de en . 6 ). . · · . 4b). bg ( . 10) . 9). . ru uk ! . el ar 59 de en fr it es A B C D E F G H I J pt nl sv no fi tr pl cs , · , · ( , . · , , . . · el ar · · 60 , , . , . , . , . · ), , . · . ( , , . , . · · . ). ru uk , . sl bg . . sk ro ! . · · · , : , , . , . ; . . · . · · · · , . , . de ( ) - . 2004/108/EG 2006/95/EG. it . . · (C) ( · · · ( .( ( - no . 1b). . 2). ( . 2). fi 45 pl . 3b). cs 15 .) . . 1a/b.) . . , . pt tr , . 1). .) · · · ( ( · · . sv (J) . 3a). ( )( ( es (J) . 1a). · · - nl , · · · en fr . · . - sk . sl . ro ( .( 15 . 2). bg - ru 75 5-10 . uk . el . ar 61 de en , 6 ( . . 5). . . 4 , 3 fr it es pt nl sv no · · · · · · pl cs sk ( . 6a). , ( . 8). , (200 , . ( , ( . 2). , ( . 6 ). . 6b). . bg . ru uk el ar 62 ; - . ro - 4005- . , , ( . 1854-7935). , . . ! 7051). · sl . 4b). . · · · · ( . 4a). ! · · fi tr , ( - · · , · · · · de . ( ( ( . 12). . 9). . 11). ( en . . 6 ), ( fr . 10) it . . es ! pt nl sv no fi tr pl cs sk sl ro bg ru uk el ar 63 de en fr it es A B C D E F G H I J π π π nl no fi tr pl cs π · · · sk π π π π π bg π π π el ar π π · · 64 π π π π π ! π π . π π . π π . ( π π . π . . π π π π π π π , π π π π . ,π π π π π . π π π . π . , , π π π π ). π π π π π π . π : . (π. . π π . · π . . , . π π π π ru uk π π ) π π π π π π π . π · · π π sl ro π π · · · · · LED π pt sv π ON/OFF π π . . , π π π π - π . · · · · π ( π ) · π . π π · π · π π π ( LED π ) π . π . 2). es π π π π pt - nl no π ( . 1b). ON / OFF fi tr (J) . 3a). , . 1). LED π /OFF. π π π π π pl π . ( . 1a/b). ( . 3b). ON/OFF ( . 2). π ,π 15 π .( π cs sk sl ON/OFF π - π π ro bg 45 ru π π ( . . π π π it (J) . 1a). (E) ( . π - sv π π · π π π π .( fr π π / (C) ( π · π . π π π π . en π π / de . π . . π π π · · · π π · · · , . π π 2004/108/ . π · π π 2006/95/ · π π π π π 15 π π ( π . 2). ) π ON / OFF π π uk . el ar 65 de en · π 75 π π π π : · · π . 5 - 10 π , π π π π . es pt nl sv no fi · pl · cs · ro · · uk / π π ( π 4005-7051. π π ar 66 ( ( . 6a). π π π π , π π π . π π π π π π 6mm ( π π . 4a). π π . π π , . 6a). π π . .π π π . π π π π π π ! π . π ( . 5). π π π , π 3mm . π π π π π π π π ( . 8). . 1854-7935 (200 ml). π π π π π , . π . π π π π π π · · el π π π π π π π π π π ! . , , π . 4b). π π 4 π π π π · · π π π bg ru . π π · · · sl π · tr sk π . . fr it . π ON/OFF ( π π . . 2). ( π . 6b). π π π π π · · · · π π π π ,π π π ( π π , π π π π π · · π π ! π ( π π π ( π π . π . π π π de π π π π - en . . 6a) .11). ( π π π π π . . 12). π π π es π ( . fr it π . π . 9). π π π π π . 10) nl π π pt π - sv . no fi tr pl cs sk sl ro bg ru uk el ar 67 ‫ﺗﻌ ﻠ ﻴ ﻤﺎﺕ ﺍﺳ ﺘﻌ ﻤﺎ ﻝ ﺟ ﻬﺎﺯ ﺣ ﻼﻗ ﺔ ﺍ ﻟﺸﻌﺮ ﻣﺸﻐ ﻞ ﺑﺎ ﻟ ﻜ ﻬﺮﺑﺎﺀ ﺍﳌ ﺒﺎﺷﺮ ﻭﺑﺎﳌﺮّﻛ ﻢ ﺍ ﻟ ﻜ ﻬﺮﺑﺎﺋ ﻲ‬ ‫ﻋﺮﺑ ﻲ‬ ‫ﺃﺳ ﻤﺎﺀ ﺍ ﻟﻘﻄﻊ‬ ‫‪ A‬ﻃﻘﻢ ﺷﻔﺮﺓ ﺍ ﳊ ﻼﻗ ﺔ‬ ‫‪ B‬ﺯﺭ ﺍ ﻟ ﺘﺸﻐ ﻴ ﻞ ﻭ ﺇ ﻳﻘ ﺎﻑ ﺍ ﻟ ﺘﺸﻐ ﻴ ﻞ ﲟﺆﺷﺮ ﺿﻮ ﺋﻲ‬ ‫‪ C‬ﻓ ﺘﺤ ﺔ ﻟ ﺘﻮﺻ ﻴ ﻞ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺀ ﺑ ﺎ ﳉﻬ ﺎﺯ‬ ‫‪ D‬ﺟﻬ ﺎﺯ ﺍ ﻟﺸﺤ ﻦ‬ ‫‪ E‬ﻓ ﺘﺤ ﺔ ﻟ ﺘﻮﺻ ﻴ ﻞ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺀ ﺑﺠﻬ ﺎﺯ ﺍ ﻟﺸﺤ ﻦ‬ ‫‪ F‬ﻣﺸﻂ ﺍ ﳊ ﻼﻗ ﺔ ﺍﳌ ﻠﺤ ﻖ‬ ‫‪ G‬ﺯ ﻳ ﺖ ﻃﻘﻢ ﺷﻔﺮ ﺍ ﺕ ﺍ ﳊ ﻼﻗ ﺔ‬ ‫‪ H‬ﻓﺮﺷ ﺎﺓ ﺗ ﻨﻈ ﻴﻒ‬ ‫‪ I‬ﻣﺤﻮ ﻝ ﻛﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋﻲ‬ ‫‪ J‬ﻗ ﺎ ﺑﺲ ﺍﳌﺤﻮ ﻝ ﻛﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋﻲ‬ ‫‪de‬‬ ‫‪en‬‬ ‫‪fr‬‬ ‫‪it‬‬ ‫‪es‬‬ ‫ﺗﻌ ﻠ ﻴ ﻤﺎﺕ ﺳ ﻼ ﻣ ﺔ ﻫﺎ ﻣ ﺔ‬ ‫ﺍ ﻟﺮﺟ ﺎ ﺀ ﺍﺣ ﺘﺮ ﺍﻡ ﺟﻤ ﻴ ﻊ ﺍ ﻟ ﺘﻌ ﻠ ﻴﻤ ﺎ ﺕ ﺍ ﻟ ﺘ ﺎ ﻟ ﻴ ﺔ ﺧ ﻼ ﻝ ﺍﺳ ﺘﻌﻤ ﺎ ﻝ ﺃ ﻱ ﺟﻬ ﺎﺯ ﻛﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋﻲ ﻭﺫ ﻟ ﻚ ﻟ ﻠﻮﻗ ﺎ ﻳ ﺔ ﻣ ﻦ ﻣﺨ ﺎﻃﺮ ﺣﺪﻭ ﺙ ﺟﺮﻭﺡ ﺃﻭ‬ ‫ﺍ ﻟ ﺘﻌّﺮﺽ ﺇ ﻟﻰ ﺻﻌﻘ ﺎ ﺕ ﻛﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻴ ﺔ‪.‬‬ ‫‪pt‬‬ ‫ﻳﺮ ﺟ ﻰ ﺍﻻ ﻃ ﻼﻉ ﻋ ﻠ ﻰ ﺟ ﻤ ﻴﻊ ﻫﺬﻩ ﺗﻌ ﻠ ﻴ ﻤﺎﺕ ﻗ ﺒ ﻞ ﺍﺳ ﺘﻌ ﻤﺎ ﻝ ﺍ ﳉ ﻬﺎﺯ!‬ ‫· ﺍﺳ ﺘﻌﻤ ﻞ ﻣ ﺎﻛ ﻴ ﻨ ﺔ ﺍ ﳊ ﻼﻗ ﺔ ﻓﻘﻂ ﳊ ﻼﻗ ﺔ ﺷﻌﺮ ﺍﻹ ﻧﺴ ﺎﻥ‪.‬‬ ‫· ﻻ ﻳﺸﻐ ﻞ ﻫﺬ ﺍ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﺇﻻ ﺑﻮ ﺍﺳﻄ ﺔ ﺍ ﻟ ﺘ ﻴ ﺎﺭ ﺍﳌ ﺘﺮﺩﺩ‪ .‬ﺗ ﺜ ﺒّ ﺖ ﻣ ﻦ ﻗﻮّﺓ ﺍ ﻟ ﺘﺤﻤ ﻞ ﻟ ﻠﻄ ﺎﻗ ﺔ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻴ ﺔ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭﺓ ﻋ ﻠﻰ ﻻﻓ ﺘ ﺔ ﻧﻮﻉ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ‪.‬‬ ‫· ﻻ ﺗ ﻠﻤﺲ ﺃ ﻱ ﺟﻬ ﺎﺯ ﻗﺪ ﺳﻘﻂ ﻓﻲ ﺍﳌ ﺎ ﺀ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﻔﺼ ﻞ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺀ ﻋ ﻨ ﻪ ﻓﻲ ﺍ ﳊ ﺎ ﻝ‪.‬‬ ‫· ﻻ ﺗﺴ ﺘﻌﻤ ﻞ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻴ ﺔ ﻓﻲ ﺣﻮﺽ ﺍﻻﺳ ﺘﺤﻤ ﺎﻡ ﺃﻭ ﲢ ﺖ ﺍ ﻟﺪﺵّ‪.‬‬ ‫· ﻳﺠ ﺐ ﻭﺿ ﻊ ﻭﺣﻔﻆ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻴ ﺔ ﺑﻄﺮ ﻳﻘ ﺔ ﺁﻣ ﻨ ﺔ ‪ ،‬ﺑﺤ ﻴ ﺚ ﻻ ﺗﺴﻘﻂ ﻓﻲ ﺍﳌ ﺎ ﺀ )ﻣ ﺜ ﻞ ﺣﻮﺽ ﻏﺴ ﻞ ﺍ ﻟ ﻴﺪ ﻳ ﻦ(‪ .‬ﲡ ﻨ ﺐ ﻣ ﻼﻣﺴ ﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻴ ﺔ ﻟ ﻠﻤ ﺎ ﺀ ﻭ ﻏ ﻴﺮﻩ ﻣ ﻦ ﺍ ﻟﺴﻮ ﺍ ﺋ ﻞ‪.‬‬ ‫· ﻳﺠ ﺐ ﺩ ﺍ ﺋﻤ ﺎ ﻓﺼ ﻞ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺀ ﻋ ﻦ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳ ﺘﺨﺪ ﺍﻡ ﻣ ﺒ ﺎﺷﺮﺓ ﻣ ﺎ ﻋﺪ ﺍ ﺧ ﻼ ﻝ ﻋﻤ ﻠ ﻴ ﺔ ﺍ ﻟﺸﺤ ﻦ‪.‬‬ ‫· ﻳﺠ ﺐ ﻓﺼ ﻞ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺀ ﻋ ﻦ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻗ ﺒ ﻞ ﺍ ﻟﺸﺮﻭﻉ ﻓﻲ ﺗ ﻨﻈ ﻴﻔ ﻪ‪.‬‬ ‫· ﻻ ﻳﺴ ﺘﻌﻤ ﻞ ﻫﺬ ﺍ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻣ ﻦ ﻃﺮﻑ ﺍﻷﺷﺨ ﺎﺹ )ﲟ ﺎ ﻓﻲ ﺫ ﻟ ﻚ ﺍﻷﻃﻔ ﺎ ﻝ( ﺍ ﻟﺬ ﻳ ﻦ ﻳﻌ ﺎ ﻧﻮﻥ ﻣ ﻦ ﺍﺿﻄﺮ ﺍ ﺑ ﺎ ﺕ ﺑﺪ ﻧ ﻴ ﺔ ﺃﻭ ﺣﺴ ﻴ ﺔ ﺃﻭ ﻋﻘ ﻠ ﻴ ﺔ ﺃﻭ‬ ‫ﺗ ﻨﻘﺼﻬﻢ ﺍ ﳋ ﺒﺮﺓ ﻭ ﺍﳌﻌﺮﻓ ﺔ ﺇﻻ ﺇﺫ ﺍ ﻛ ﺎ ﻧﻮ ﺍ ﲢ ﺖ ﺇﺷﺮ ﺍﻑ ﺷﺨﺺ ﻣﺆﻫ ﻞ ﺃﻭ ﻳ ﺒﲔ ﻟﻬﻢ ﻃﺮ ﻳﻘ ﺔ ﺍﺳ ﺘﻌﻤ ﺎ ﻝ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻭ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﺴ ﺌﻮﻻ ﻋ ﻠﻰ‬ ‫ﺳ ﻼﻣ ﺘﻬﻢ‪ .‬ﻳﺠ ﺐ ﺇ ﺑﻌ ﺎﺩ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻋ ﻦ ﻣ ﺘ ﻨ ﺎﻭ ﻝ ﺍﻷﻃﻔ ﺎ ﻝ ﺣ ﺘﻰ ﻻ ﻳﺴ ﺘﻌﻤ ﻠﻮﻩ ﻛﻮﺳ ﻴ ﻠ ﺔ ﻟﻌ ﺐ‪.‬‬ ‫· ﻻ ﻳﺴ ﺘﻌﻤ ﻞ ﻫﺬ ﺍ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﺇﻻ ﻓﻲ ﺍﻷ ﻏﺮ ﺍﺽ ﺍ ﻟﺼﺤ ﻴﺤ ﺔ ﺍﳌ ﺒ ﻴ ﻨ ﺔ ﻓﻲ ﺗﻌ ﻠ ﻴﻤ ﺎ ﺕ ﺍﻻﺳ ﺘﻌﻤ ﺎ ﻝ‪ .‬ﻻ ﺗﺴ ﺘﺨﺪﻡ ﺳﻮ ﻯ ﺍﳌ ﻠﺤﻘ ﺎ ﺕ ﺍ ﻟ ﺘﻲ ﻳ ﻨﺼﺢ ﺑﻬ ﺎ‬ ‫ﺍﳌﺼ ﻨ ﻊ‪.‬‬ ‫· ﻻ ﻳﺴ ﺘﻌﻤ ﻞ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻋ ﻨﺪ ﺍﻛ ﺘﺸ ﺎﻑ ﺗ ﻠﻒ ﻓﻲ ﻛ ﺎ ﺑ ﻞ ﺍ ﻟ ﺘﻮﺻ ﻴ ﻞ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋﻲ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺍﳌﺤﻮ ﻝ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋﻲ‪ .‬ﻻ ﺗﺴ ﺘﻌﻤ ﻞ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﺇﺫ ﺍ ﻛ ﺎﻥ ﻻ ﻳﻌﻤ ﻞ‬ ‫ﺑﺼﻔ ﺔ ﻃ ﺒ ﻴﻌ ﻴ ﺔ ﺃﻭ ﻛ ﺎﻥ ﺑ ﻪ ﺧ ﻠ ﻞ ﺃﻭ ﺇﺫ ﺍ ﺳﻘﻂ ﻓﻲ ﺍﳌ ﺎ ﺀ‪ .‬ﻳﺮﺟﻰ ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍ ﳊ ﺎﻻ ﺕ ﺇﺭﺳ ﺎ ﻝ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﺇ ﻟﻰ ﻣﺮﻛﺰ ﺍ ﳋﺪﻣ ﺔ ﻟﻔﺤﺼ ﻪ ﻭ ﺇﺻ ﻼﺣ ﻪ‪ .‬ﻻ‬ ‫ﺗﻜﻮﻥ ﻋﻤ ﻠ ﻴ ﺔ ﺇﺻ ﻼﺡ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻴ ﺔ ﺇﻻ ﻣ ﻦ ﻃﺮﻑ ﻓ ﻨ ﻴﲔ ﻣﺨ ﺘﺼﲔ ﻓﻲ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺀ ﻭ ﺍﻹ ﻟﻜ ﺘﺮﻭ ﻧ ﻴ ﻚ‪.‬‬ ‫· ﻻ ﲢﻤ ﻞ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻣ ﻦ ﻛ ﺎ ﺑ ﻞ ﺍ ﻟ ﺘﻮﺻ ﻴ ﻞ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋﻲ‪ .‬ﻭﻻ ﺗﺴ ﺘﻌﻤ ﻞ ﺍ ﻟﻜ ﺎ ﺑ ﻞ ﻛﻤﻘ ﺒﺾ ﻟ ﻠﺠﻬ ﺎﺯ‪.‬‬ ‫· ﺍﺣﺮﺹ ﺩ ﺍ ﺋﻤ ﺎ ﻋ ﻠﻰ ﺇ ﺑﻌ ﺎﺩ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻋ ﻦ ﺍﻷﻣ ﺎﻛ ﻦ ﺍ ﻟﺴ ﺎﺧ ﻨ ﺔ‪.‬‬ ‫· ﻳﺠ ﺐ ﺍ ﻟ ﺘ ﺄﻛّﺪ ﻋ ﻨﺪ ﺷﺤ ﻦ ﺃﻭ ﺣﻔﻆ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﺑ ﺄﻥ ﺍ ﻟﻜ ﺎ ﺑ ﻞ ﻏ ﻴﺮ ﻣ ﻠ ﺘﻮ‪.‬‬ ‫· ﻻ ﺗﻘﻢ ﻣﻄ ﻠﻘ ﺎ ﺑ ﺈﺩﺧ ﺎ ﻝ ﺃﻭ ﺇﺳﻘ ﺎﻁ ﺃ ﻱ ﺷﻲ ﺀ ﻓﻲ ﻓ ﺘﺤ ﺎ ﺕ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ‪.‬‬ ‫· ﺍﺳ ﺘﻌﻤ ﻞ ﻭ ﺃﺣﻔﻆ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻓﻘﻂ ﻓﻲ ﺍﻷﻣ ﺎﻛ ﻦ ﺍ ﳉ ﺎﻓ ﺔ‪.‬‬ ‫· ﻻ ﺗﺴ ﺘﺨﺪﻡ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻣﻄ ﻠﻘ ﺎ ﻓﻲ ﺃﻣ ﺎﻛ ﻦ ﺍﺳ ﺘﺨﺪ ﺍﻡ ﻣ ﻨ ﺘﺠ ﺎ ﺕ ﺍ ﻟﺮﺵّ ﺃﻭ ﺇﻃ ﻼﻕ ﺍﻷﻛﺴ ﻴﺠﲔ‪.‬‬ ‫· ﻣ ﻦ ﺃﺟ ﻞ ﺗﻔ ﺎﺩ ﻱ ﺍ ﳉﺮﻭﺡ ﻻ ﺗﺴ ﺘﻌﻤ ﻞ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﺇﺫ ﺍ ﳊ ﻖ ﺗ ﻠﻒ ﺃﻭ ﺿﺮﺭ ﺑﻄ ﺎﻗﻢ ﺷﻔﺮﺓ ﺍ ﳊ ﻼﻗ ﺔ‪.‬‬ ‫· ﻻ ﺗﺴ ﺘﻌﻤ ﻞ ﺍ ﻟ ﺒﻄ ﺎﺭ ﻳ ﺎ ﺕ ﺍ ﻟﻌ ﺎﺩ ﻳ ﺔ ﻟ ﺘﺸﻐ ﻴ ﻞ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ‪ .‬ﻳﺠ ﺐ ﺗﻐ ﻴ ﻴﺮ ﺍﳌﺮﻛﻤ ﺎ ﺕ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻴ ﺔ ﺍ ﻟﻘ ﺎ ﺑ ﻠ ﺔ ﻹ ﻋ ﺎﺩﺓ ﺍ ﻟﺸﺤ ﻦ ﻣ ﻦ ﻣﺮ ﺍﻛﺰ ﺍ ﳋﺪﻣ ﺔ‬ ‫ﺍﳌﻌ ﺘﻤﺪﺓ ﻓﻘﻂ‪.‬‬ ‫· ﰎ ﻋﺰ ﻝ ﻫﺬ ﺍ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻭﺣﻤ ﺎ ﻳ ﺘ ﻪ ﻣ ﻦ ﺗﺪ ﺍﺧ ﻞ ﺍﳌﻮﺟ ﺎ ﺕ ﺍ ﻟ ﻼﺳ ﻠﻜ ﻴ ﺔ‪ .‬ﻳ ﺘﻄ ﺎ ﺑ ﻖ ﻫﺬ ﺍ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻣ ﻊ ﺍ ﻟ ﺘﻌ ﻠ ﻴﻤ ﺎ ﺕ ﺍ ﻟﻘ ﺎ ﻧﻮ ﻧ ﻴ ﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭ ﺑ ﻴ ﺔ‬ ‫· ﺍﳌ ﺘﻌ ﻠﻘ ﺔ ﺑﺪﺭﺟ ﺔ ﺍ ﻟ ﺘﺤﻤ ﻞ ﺍ ﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐ ﻨ ﺎﻃ ﻴﺴﻲ ‪ EG/2004/108‬ﻭ ﺍ ﻟ ﺘﻌ ﻠ ﻴﻤ ﺎ ﺕ ﺍﻷﻭﺭﻭ ﺑ ﻴ ﺔ ﺍﳌ ﺘﻌ ّﻠﻘ ﺔ ﺑ ﺎ ﻟﻔ ﻠﻄ ﻴ ﺔ ﺍﳌ ﻨﺨﻔﻀ ﺔ‬ ‫‪.EG/2006/95‬‬ ‫‪nl‬‬ ‫‪sv‬‬ ‫‪no‬‬ ‫‪fi‬‬ ‫‪tr‬‬ ‫‪pl‬‬ ‫‪cs‬‬ ‫‪sk‬‬ ‫‪sl‬‬ ‫‪ro‬‬ ‫‪bg‬‬ ‫‪ru‬‬ ‫‪uk‬‬ ‫‪el‬‬ ‫ﻻ ﻳ ﺘﻢ ﺍ ﻟ ﺘﺨ ّﻠﺺ ﻣ ﻦ ﺍ ﻟ ﺒﻄ ﺎﺭ ﻳ ﺎ ﺕ ﺍ ﻟﻌ ﺎﺩ ﻳ ﺔ ﺃﻭ ﺍ ﻟ ﺒﻄ ﺎﺭ ﻳ ﺎ ﺕ ﺍ ﻟﻘ ﺎ ﺑ ﻠ ﺔ ﻟ ﻠﺸﺤ ﻦ ﺍ ﻟﻔ ﺎﺭ ﻏ ﺔ ﻓﻲ ﺍ ﻟﻘﻤ ﺎﻣ ﺔ ﺍﳌ ﻨﺰ ﻟ ﻴ ﺔ‪ .‬ﻳ ﺘﻢ‬ ‫ﺍ ﻟ ﺘﺨ ﻠﺺ ﻣ ﻨﻬ ﺎ ﻃ ﺒﻘ ﺎ ﻟ ﻠ ﺘﻌ ﻠ ﻴﻤ ﺎ ﺕ ﺍ ﻟﻘ ﺎ ﻧﻮ ﻧ ﻴ ﺔ ﺍ ﳉ ﺎﺭ ﻱ ﺑﻬ ﺎ ﺍ ﻟﻌﻤ ﻞ‪.‬‬ ‫‪ar‬‬ ‫ﺗﺸﻐ ﻴ ﻞ ﺍ ﳉ ﻬﺎﺯ ﺑﺎ ﻟ ﺘﻮﺻ ﻴ ﻞ ﺍ ﻟ ﻜ ﻬﺮﺑﺎﺋ ﻲ ﺍﳌ ﺒﺎﺷﺮ‬ ‫ﻓﻲ ﻓ ﺘﺤ ﺔ ﺍ ﻟ ﺘﻮﺻ ﻴ ﻞ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋﻲ ﺑ ﺎ ﳉﻬ ﺎﺯ‬ ‫· ﻳﻮﺿ ﻊ ﻗ ﺎ ﺑﺲ ﺍﳌﺤﻮّ ﻝ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋﻲ‬ ‫· ﻳ ﺘﻢ ﺑﻌﺪ ﺫ ﻟ ﻚ ﺇ ﻳﺼ ﺎ ﻝ ﺍﳌﺤﻮ ﻝ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋﻲ ﺑ ﺒﺮ ﻳﺰﺓ ﺍ ﻟﻌ ﻠ ﺒ ﺔ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻴ ﺔ ﺻﻮﺭﺓ‬ ‫ﺻﻮﺭﺓ‬ ‫‪68‬‬ ‫·‬ ‫·‬ ‫·‬ ‫·‬ ‫‪de‬‬ ‫ﻣ ﻦ ﺃﺟ ﻞ ﺗﻔ ﺎﺩ ﻱ ﺍ ﳉﺮﻭﺡ ﻻ ﺗﺴ ﺘﻌﻤ ﻞ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﺇﺫ ﺍ ﳊ ﻖ ﺗ ﻠﻒ ﺃﻭ ﺿﺮﺭ ﺑﻄ ﺎﻗﻢ ﺷﻔﺮﺓ ﺍ ﳊ ﻼﻗ ﺔ‬ ‫ﻻ ﺗﺴ ﺘﻌﻤ ﻞ ﺍ ﻟ ﺒﻄ ﺎﺭ ﻳ ﺎ ﺕ ﺍ ﻟﻌ ﺎﺩ ﻳ ﺔ ﻟ ﺘﺸﻐ ﻴ ﻞ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻳﺠ ﺐ ﺗﻐ ﻴ ﻴﺮ ﺍﳌﺮﻛﻤ ﺎ ﺕ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻴ ﺔ ﺍ ﻟﻘ ﺎ ﺑ ﻠ ﺔ ﻹ ﻋ ﺎﺩﺓ ﺍ ﻟﺸﺤ ﻦ ﻣ ﻦ ﻣﺮ ﺍﻛﺰ ﺍ ﳋﺪﻣ ﺔ‬ ‫ﺍﳌﻌ ﺘﻤﺪﺓ ﻓﻘﻂ‬ ‫ﰎ ﻋﺰ ﻝ ﻫﺬ ﺍ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻭﺣﻤ ﺎ ﻳ ﺘ ﻪ ﻣ ﻦ ﺗﺪ ﺍﺧ ﻞ ﺍﳌﻮﺟ ﺎ ﺕ ﺍ ﻟ ﻼﺳ ﻠﻜ ﻴ ﺔ ﻳ ﺘﻄ ﺎ ﺑ ﻖ ﻫﺬ ﺍ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻣ ﻊ ﺍ ﻟ ﺘﻌ ﻠ ﻴﻤ ﺎ ﺕ ﺍ ﻟﻘ ﺎ ﻧﻮ ﻧ ﻴ ﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭ ﺑ ﻴ ﺔ‬ ‫ﺍﳌ ﺘﻌ ﻠﻘ ﺔ ﺑﺪﺭﺟ ﺔ ﺍ ﻟ ﺘﺤﻤ ﻞ ﺍ ﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐ ﻨ ﺎﻃ ﻴﺴﻲ‬ ‫ﻭ ﺍ ﻟ ﺘﻌ ﻠ ﻴﻤ ﺎ ﺕ ﺍﻷﻭﺭﻭ ﺑ ﻴ ﺔ ﺍﳌ ﺘﻌ ّﻠﻘ ﺔ ﺑ ﺎ ﻟﻔ ﻠﻄ ﻴ ﺔ ﺍﳌ ﻨﺨﻔﻀ ﺔ‬ ‫ﻻ ﻳ ﺘﻢ ﺍ ﻟ ﺘﺨ ّﻠﺺ ﻣ ﻦ ﺍ ﻟ ﺒﻄ ﺎﺭ ﻳ ﺎ ﺕ ﺍ ﻟﻌ ﺎﺩ ﻳ ﺔ ﺃﻭ ﺍ ﻟ ﺒﻄ ﺎﺭ ﻳ ﺎ ﺕ ﺍ ﻟﻘ ﺎ ﺑ ﻠ ﺔ ﻟ ﻠﺸﺤ ﻦ ﺍ ﻟﻔ ﺎﺭ ﻏ ﺔ ﻓﻲ ﺍ ﻟﻘﻤ ﺎﻣ ﺔ ﺍﳌ ﻨﺰ ﻟ ﻴ ﺔ‪ .‬ﻳ ﺘﻢ‬ ‫ﺍ ﻟ ﺘﺨ ﻠﺺ ﻣ ﻨﻬ ﺎ ﻃ ﺒﻘ ﺎ ﻟ ﻠ ﺘﻌ ﻠ ﻴﻤ ﺎ ﺕ ﺍ ﻟﻘ ﺎ ﻧﻮ ﻧ ﻴ ﺔ ﺍ ﳉ ﺎﺭ ﻱ ﺑﻬ ﺎ ﺍ ﻟﻌﻤ ﻞ‪.‬‬ ‫‪en‬‬ ‫‪fr‬‬ ‫‪it‬‬ ‫‪es‬‬ ‫‪pt‬‬ ‫‪nl‬‬ ‫‪sv‬‬ ‫‪no‬‬ ‫‪fi‬‬ ‫‪tr‬‬ ‫‪pl‬‬ ‫‪cs‬‬ ‫‪sk‬‬ ‫‪sl‬‬ ‫‪ro‬‬ ‫‪bg‬‬ ‫‪ru‬‬ ‫‪uk‬‬ ‫‪el‬‬ ‫‪ar‬‬ ‫ﺗﺸﻐ ﻴ ﻞ ﺍ ﳉ ﻬﺎﺯ ﺑﺎ ﻟ ﺘﻮﺻ ﻴ ﻞ ﺍ ﻟ ﻜ ﻬﺮﺑﺎﺋ ﻲ ﺍﳌ ﺒﺎﺷﺮ‬ ‫· ﻳﻮﺿ ﻊ ﻗ ﺎ ﺑﺲ ﺍﳌﺤﻮّ ﻝ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋﻲ )‪ (J‬ﻓﻲ ﻓ ﺘﺤ ﺔ ﺍ ﻟ ﺘﻮﺻ ﻴ ﻞ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋﻲ ﺑ ﺎ ﳉﻬ ﺎﺯ )‪) (C‬ﺻﻮﺭﺓ ‪.(1a‬‬ ‫· ﻳ ﺘﻢ ﺑﻌﺪ ﺫ ﻟ ﻚ ﺇ ﻳﺼ ﺎ ﻝ ﺍﳌﺤﻮ ﻝ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋﻲ ﺑ ﺒﺮ ﻳﺰﺓ ﺍ ﻟﻌ ﻠ ﺒ ﺔ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻴ ﺔ )ﺻﻮﺭﺓ ‪.(1b‬‬ ‫· ﻳﺸﻐ ﻞ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﺑ ﺎ ﻟﻀﻐﻂ ﻋ ﻠﻰ ﺯﺭ ﺍ ﻟ ﺘﺸﻐ ﻴ ﻞ ﻋ ﻨﺪ ﺑﺪ ﺀ ﺍﻻﺳ ﺘﻌﻤ ﺎ ﻝ ﺛﻢ ﻳﻐ ﻠ ﻖ ﺑﺰﺭ ﺇ ﻳﻘ ﺎﻑ ﺍ ﻟ ﺘﺸﻐ ﻴ ﻞ ﺑﻌﺪ ﺍﻻ ﻧ ﺘﻬ ﺎ ﺀ ﻣ ﻦ ﺍﻻﺳ ﺘﻌﻤ ﺎ ﻝ‬ ‫)ﺻﻮﺭﺓ ‪.(2‬‬ ‫ﺷﺤﻦ ﺍﳌﺮﻛ ﻢ ﺍ ﻟ ﻜ ﻬﺮﺑﺎﺋ ﻲ‬ ‫· ﻳﻮﺿ ﻊ ﻗ ﺎ ﺑﺲ ﺍﳌﺤﻮّ ﻝ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋﻲ )‪ (J‬ﻓﻲ ﻓ ﺘﺤ ﺔ ﺍ ﻟ ﺘﻮﺻ ﻴ ﻞ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋﻲ ﺑﺠﻬ ﺎﺯ ﺍ ﻟﺸﺤ ﻦ )‪) (E‬ﺻﻮﺭﺓ ‪ .(3a‬ﳝﻜ ﻦ ﺃ ﻳﻀ ﺎ ﺷﺤ ﻦ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ‬ ‫ﺑ ﺎﺳ ﺘﻌﻤ ﺎ ﻝ ﺍﳌﺤﻮ ﻝ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋﻲ ﻣ ﺒ ﺎﺷﺮﺓ )ﺻﻮﺭﺓ ‪.(1a/b‬‬ ‫· ﻳ ﺘﻢ ﺑﻌﺪ ﺫ ﻟ ﻚ ﺇ ﻳﺼ ﺎ ﻝ ﺍﳌﺤﻮ ﻝ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋﻲ ﺑ ﺒﺮ ﻳﺰﺓ ﺍ ﻟﻌ ﻠ ﺒ ﺔ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻴ ﺔ )ﺻﻮﺭﺓ ‪.(3b‬‬ ‫· ﻳﻐ ﻠ ﻖ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﺑﺰﺭ ﺇ ﻳﻘ ﺎﻑ ﺍ ﻟ ﺘﺸﻐ ﻴ ﻞ )ﺻﻮﺭﺓ ‪.(2‬‬ ‫· ﳝﻜ ﻦ ﻭﺿ ﻊ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻟ ﻠﺸﺤ ﻦ ﺇﻣ ﺎ ﻓﻲ ﺟﻬ ﺎﺯ ﺍ ﻟﺸﺤ ﻦ ﺃﻭ ﺇ ﻳﺼ ﺎ ﻟ ﻪ ﻣ ﺒ ﺎﺷﺮﺓ ﺑ ﺒﺮ ﻳﺰﺓ ﺍ ﻟﻌ ﻠ ﺒ ﺔ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻴ ﺔ ﺑ ﺎﺳ ﺘﻌﻤ ﺎ ﻝ ﺍﳌﺤﻮ ﻝ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋﻲ‬ ‫)ﺻﻮﺭﺓ ‪.(1‬‬ ‫· ﻳﻀﻲ ﺀ ﺍﳌﺆﺷﺮ ﺍ ﻟﻀﻮ ﺋﻲ ﺑﺰﺭ ﺍ ﻟ ﺘﺸﻐ ﻴ ﻞ ﺑﻀﻮ ﺀ ﺃﺧﻀﺮ ﻣﺮ ﺗﻌﺶ ﺧ ﻼ ﻝ ﻋﻤ ﻠ ﻴ ﺔ ﺍ ﻟﺸﺤ ﻦ‪ .‬ﻋ ﻨﺪ ﺑ ﻠﻮﻍ ﺍ ﻟﺸﺤ ﻦ ﺍ ﻟﻜ ﺎﻣ ﻞ ﻟ ﻠﺠﻬ ﺎﺯ ﺗﻀﻲ ﺀ‬ ‫ﺍﳌﺆﺷﺮ ﺍ ﻟﻀﻮ ﺋﻲ ﺑﺰﺭ ﺍ ﻟ ﺘﺸﻐ ﻴ ﻞ ﺇﺿ ﺎ ﺀﺓ ﻣ ﺘﻮ ﺍﺻ ﻠ ﺔ‪ .‬ﻳ ﻨﻄﻔﺊ ﺍﳌﺆﺷﺮ ﺍ ﻟﻀﻮ ﺋﻲ ﺑﻌﺪ ﻓﺼ ﻞ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻋ ﻦ ﺟﻬ ﺎﺯ ﺍ ﻟﺸﺤ ﻦ ﺑﺤﻮ ﺍ ﻟﻲ ‪ 15‬ﺛ ﺎ ﻧ ﻴ ﺔ‪.‬‬ ‫)ﻭﺿ ﻊ ﺍ ﳊﻔ ﺎﻅ ﻋ ﻠﻰ ﺍ ﻟﻄ ﺎﻗ ﺔ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻴ ﺔ ﺍﳌﺸﺤﻮ ﻧ ﺔ(‬ ‫· ﺗﺪﻭﻡ ﻓ ﺘﺮﺓ ﺍ ﻟﺸﺤ ﻦ ﺍ ﻟﻜ ﺎﻣ ﻞ ‪ 45‬ﺩﻗ ﻴﻘ ﺔ ﻋ ﻠﻰ ﺃﻗﺼﻰ ﺗﻘﺪ ﻳﺮ‪.‬‬ ‫ﺗﺸﻐ ﻴ ﻞ ﺍ ﳉ ﻬﺎﺯ ﺑﻮﺍﺳﻄ ﺔ ﺍﳌﺮﻛ ﻢ ﺍ ﻟ ﻜ ﻬﺮﺑﺎﺋ ﻲ‬ ‫· ﻳﺸﻐ ﻞ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﺑ ﺎ ﻟﻀﻐﻂ ﻋ ﻠﻰ ﺯﺭ ﺍ ﻟ ﺘﺸﻐ ﻴ ﻞ ﻋ ﻨﺪ ﺑﺪ ﺀ ﺍﻻﺳ ﺘﻌﻤ ﺎ ﻝ ﺛﻢ ﻳﻐ ﻠ ﻖ ﺑﺰﺭ ﺇ ﻳﻘ ﺎﻑ ﺍ ﻟ ﺘﺸﻐ ﻴ ﻞ ﺑﻌﺪ ﺍﻻ ﻧ ﺘﻬ ﺎ ﺀ ﻣ ﻦ ﺍﻻﺳ ﺘﻌﻤ ﺎ ﻝ‬ ‫)ﺻﻮﺭﺓ ‪.(2‬‬ ‫· ﻳ ﻨﻄﻔﺊ ﺍﳌﺆﺷﺮ ﺍ ﻟﻀﻮ ﺋﻲ ﺑﻌﺪ ﺇ ﻏ ﻼﻕ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﺑﺤﻮ ﺍ ﻟﻲ ‪ 15‬ﺛ ﺎ ﻧ ﻴ ﺔ‪) .‬ﻭﺿ ﻊ ﺍ ﳊﻔ ﺎﻅ ﻋ ﻠﻰ ﺍ ﻟﻄ ﺎﻗ ﺔ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻴ ﺔ ﺍﳌﺸﺤﻮ ﻧ ﺔ(‬ ‫· ﳝﻜ ﻦ ﺗﺸﻐ ﻴ ﻞ ﺟﻬ ﺎﺯ ﺍ ﳊ ﻼﻗ ﺔ ﳌﺪﺓ ‪ 75‬ﺩﻗ ﻴﻘ ﺔ ﺩﻭﻥ ﺍﺳ ﺘﻌﻤ ﺎ ﻝ ﻛﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋﻲ ﻣ ﺒ ﺎﺷﺮ ﻋ ﻨﺪﻣ ﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋﻲ ﻣﺸﺤﻮ ﻧ ﺎ ﺷﺤ ﻨ ﺎ ﻛ ﺎﻣ ﻼ‪ .‬ﳝﻜ ﻦ‬ ‫ﺑ ﻠﻮﻍ ﻫﺬﻩ ﺍ ﻟﻄ ﺎﻗ ﺔ ﺑﻌﺪ ﺷﺤ ﻦ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻣ ﻦ ‪ 5‬ﺇ ﻟﻰ ‪ 10‬ﻣﺮ ﺍ ﺕ‪.‬‬ ‫· ﻳ ﺘﻮﻗﻒ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻋ ﻦ ﺍﻻﺷ ﺘﻐ ﺎ ﻝ ﺑﺼﻔ ﺔ ﺁ ﻟ ﻴ ﺔ ﻋ ﻨﺪﻣ ﺎ ﻳﻔﺮﻍ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋﻲ ﻣ ﻦ ﻛ ﺎﻣ ﻞ ﺍ ﻟﺸﺤ ﻨ ﺔ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻴ ﺔ‪.‬‬ ‫· ﻣ ﻼﺣﻈ ﺔ‪ :‬ﺇﺫ ﺍ ﻟﻢ ﺗ ﺘﻢ ﺍ ﻟﻌ ﻨ ﺎ ﻳ ﺔ ﺍ ﻟﻜ ﺎﻓ ﻴ ﺔ ﺑﻄﻘﻢ ﺷﻔﺮ ﺍ ﺕ ﺍ ﳊ ﻼﻗ ﺔ ﻓﻘﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﻫﺬﻩ ﺍﳌﺪﺓ ﺃﻗﺼﺮ ﺑﻜ ﺜ ﻴﺮ‪.‬‬ ‫ﺍ ﳊ ﻼﻗ ﺔ ﺑﺎﺳ ﺘﻌ ﻤﺎ ﻝ ﺃ ﻣﺸﺎﻁ ﺍ ﳊ ﻼﻗ ﺔ ﺍﳌ ﻠﺤﻘ ﺔ‬ ‫ﺺ ﻣﺨ ﺘ ﻠﻔ ﺔ‪.‬‬ ‫ﳝﻜ ﻦ ﺃ ﻳﻀ ﺎ ﺍﺳ ﺘﻌﻤ ﺎ ﻝ ﺟﻬ ﺎﺯ ﺍ ﳊ ﻼﻗ ﺔ ﲟﺸﻂ ﺣ ﻼﻗ ﺔ ﻣ ﻠﺤ ﻖ‪ .‬ﳝﻜ ﻦ ﺗﻌﺪ ﻳ ﻞ ﻣﺸﻂ ﺍ ﳊ ﻼﻗ ﺔ ﺍﳌ ﻠﺤ ﻖ ﻋ ﻠﻰ ‪ 4‬ﻣﺴ ﺘﻮ ﻳ ﺎ ﺕ ﻃﻮ ﻝ ﻗ ّ‬ ‫ﻳﻜﻮﻥ ﻃﻮ ﻝ ﺍ ﻟﻘﺺ ﺃﻗﺼﺮ ﻛ ﻠﻤ ﺎ ﺩﻓ ﻊ ﺑ ﺎﳌﺸﻂ ﺇ ﻟﻰ ﺍ ﻟﺪ ﺍﺧ ﻞ‪ .‬ﻭ ﺑﻬﺬﻩ ﺍ ﻟﻄﺮ ﻳﻘ ﺔ ﳝﻜ ﻦ ﺗﻌﺪ ﻳ ﻞ ﻃﻮ ﻝ ﺍ ﻟﻘﺺ ﻣ ﻦ ‪ 3‬ﱈ ﺇ ﻟﻰ ‪ 6‬ﱈ )ﺻﻮﺭﺓ ‪.(5‬‬ ‫ﺗﺮﻛ ﻴ ﺐ ﻭﻧﺰﻉ ﺃ ﻣﺸﺎﻁ ﺍ ﳊ ﻼﻗ ﺔ ﺍﳌ ﻠﺤﻘ ﺔ‬ ‫· ﻳﻮﺿ ﻊ ﻣﺸﻂ ﺍ ﳊ ﻼﻗ ﺔ ﺍﳌ ﻠﺤ ﻖ ﻓﻮﻕ ﻃ ﺎﻗﻢ ﺍ ﳊ ﻼﻗ ﺔ ﺛﻢ ﻳﺪﻓ ﻊ ﺑ ﻪ ﺑ ﺎﲡ ﺎﻩ ﺍ ﻟﺴﻬﻢ ﺇ ﻟﻰ ﺃﻥ ﺗﺴﻤ ﻊ ﺇﺷ ﺎﺭﺓ ﺻﻮ ﺗ ﻴ ﺔ ﺗﺪ ﻝ ﻋ ﻠﻰ ﺛ ﺒﻮ ﺗ ﻪ ﻓﻲ‬ ‫ﻣﻜ ﺎ ﻧ ﻪ )ﺻﻮﺭﺓ ‪.(4a‬‬ ‫· ﻳ ﺘﻢ ﻧﺰﻉ ﻣﺸﻂ ﺍ ﳊ ﻼﻗ ﺔ ﺍﳌ ﻠﺤ ﻖ ﺑﺪﻓﻌ ﻪ ﺑ ﺎﲡ ﺎﻩ ﺍ ﻟﺴﻬﻢ )ﺻﻮﺭﺓ ‪.(4b‬‬ ‫ﺗ ﻨﻈ ﻴ ﻒ ﻭﺻ ﻴﺎﻧ ﺔ ﺍ ﳉ ﻬﺎﺯ‬ ‫· ﻻ ﺗﻐﻤﺲ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻓﻲ ﺍﳌ ﺎ ﺀ!‬ ‫· ﻳﺠ ﺐ ﻧﺰﻉ ﺍﳌﺸﻂ ﺍﳌ ﻠﺤ ﻖ ﺑﻌﺪ ﺍﻻ ﻧ ﺘﻬ ﺎ ﺀ ﻣ ﻦ ﺍ ﳊ ﻼﻗ ﺔ ﻭﻓ ﺘﺢ ﻃﻘﻢ ﺷﻔﺮ ﺍ ﺕ ﺍ ﳊ ﻼﻗ ﺔ )ﺻﻮﺭﺓ ‪ .(6a‬ﺛﻢ ﻳ ﻨﻈﻒ ﺍ ﻟﻐﻄ ﺎ ﺀ ﺍ ﳋ ﺎﺭﺟﻲ ﻟ ﻠﺠﻬ ﺎﺯ ﻣ ﻊ‬ ‫ﻃﻘﻢ ﺷﻔﺮ ﺍ ﺕ ﺍ ﳊ ﻼﻗ ﺔ ﻣ ﻦ ﺑﻘ ﺎ ﻳ ﺎ ﺍ ﻟﺸﻌﺮ ﺑ ﺎﺳ ﺘﻌﻤ ﺎ ﻝ ﻓﺮﺷ ﺎﺓ ﺍ ﻟ ﺘ ﻨﻈ ﻴﻒ‪.‬‬ ‫· ﻳﺠ ﺐ ﺩﻭﻣ ﺎ ﺗ ﻨﻈ ﻴﻒ ﻧﻘﻄ ﺔ ﺍ ﻟ ﺘ ﻼﻣﺲ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋﻲ ﺑ ﺎ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻭ ﺑﺠﻬ ﺎﺯ ﺍ ﻟﺸﺤ ﻦ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋﻲ‪.‬‬ ‫· ﻻ ﳝﺴﺢ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﺇﻻ ﺑﻘﻄﻌ ﺔ ﻗﻤ ﺎﺵ ﻣﺮ ﻧ ﺔ ﻭﻣ ﺒ ﺘ ﻠ ﺔ ﻗ ﻠ ﻴ ﻼ‪ .‬ﻻ ﺗﺴ ﺘﻌﻤ ﻞ ﺃ ﻱ ﻣﻮ ﺍﺩ ﺗ ﻨﻈ ﻴﻒ ﻛ ﻴﻤ ﻴ ﺎ ﺋ ﻴ ﺔ ﻣﺤ ﻠ ﻠ ﺔ!‬ ‫ﺍﺳ ﺘﻌﻤ ﻞ ﻓﻘﻂ ﻫﺬ ﺍ‬ ‫· ﳝﻜ ﻦ ﺗ ﻨﻈ ﻴﻒ ﻃﻘﻢ ﺷﻔﺮ ﺍ ﺕ ﺍ ﳊ ﻼﻗ ﺔ ﺑﻮ ﺍﺳﻄ ﺔ ﻣ ﺎﺩﺓ ﺗ ﻨﻈ ﻴﻒ ﻭ ﺍﻗ ﻴ ﺔ ﺭﺷ ﺎﺷ ﺔ ﳝﻜ ﻦ ﻃ ﻠ ﺒﻬ ﺎ ﲢ ﺖ ﺭﻗﻢ‬ ‫ﺍ ﻟ ﻨﻮﻉ ﻣ ﻦ ﻣ ﺎّﺩﺓ ﺍ ﻟ ﺘ ﻨﻈ ﻴﻒ‬ ‫· ﻟ ﻠﻤﺤ ﺎﻓﻈ ﺔ ﻋ ﻠﻰ ﻗﺪﺭﺓ ﺃﺩ ﺍ ﺀ ﻋ ﺎ ﻟ ﻴ ﺔ ﻟ ﻠﺠﻬ ﺎﺯ ﻭﺿﻤ ﺎﻥ ﻓ ﺘﺮﺓ ﺃﻃﻮ ﻝ ﻻﺳ ﺘﻌﻤ ﺎ ﻟ ﻪ ‪ ،‬ﻳﺠ ﺐ ﺗﺰ ﻳ ﻴ ﺖ ﻃﻘﻢ ﺍ ﳊ ﻼﻗ ﺔ ﺑ ﺎﺳ ﺘﻤﺮ ﺍﺭ ﺑﻌﺪ ﻛ ﻞ ﺍﺳ ﺘﻌﻤ ﺎ ﻝ‬ ‫ﻣﻠﻞ‬ ‫‪ 69‬ﺍ ﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﺳ ﺘﻌﻤ ﻞ ﻓﻘﻂ ﺍ ﻟﺰ ﻳ ﺖ ﺍ ﳋ ﺎﺹ ﺑﻄﻘﻢ ﺍ ﳊ ﻼﻗ ﺔ ‪ ،‬ﺃﻃ ﻠ ﺒ ﻪ ﲢ ﺖ ﺭﻗﻢ‬ ‫· ﳝﻜ ﻦ ﻃ ﻠ ﺐ ﻣ ﺎﺩﺓ ﺍ ﻟ ﺘ ﻨﻈ ﻴﻒ ﺍ ﻟﻮ ﺍﻗ ﻴ ﺔ ﺍ ﻟﺮﺷ ﺎﺷ ﺔ ﻭ ﺍ ﻟﺰ ﻳ ﺖ ﺍ ﳋ ﺎﺹ ﺑﻄﻘﻢ ﺍ ﳊ ﻼﻗ ﺔ ﻣ ﻦ ﺍ ﻟ ﺘ ﺎﺟﺮ ﺍ ﻟﺬ ﻱ ﺍﺷ ﺘﺮ ﻳ ﺖ ﻣ ﻨ ﻪ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﺃﻭ ﻣ ﻦ ﻣﺮﻛﺰ‬ ‫ﺍ ﳋﺪﻣ ﺔ ﺍ ﻟ ﺘ ﺎ ﺑ ﻊ ﻟ ﻨ ﺎ‬ ‫ﺗ ﻨﻈ ﻴ ﻒ ﻭﺻ ﻴﺎﻧ ﺔ ﺍ ﳉ ﻬﺎﺯ‬ ‫· ﻻ ﺗﻐﻤﺲ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻓﻲ ﺍﳌ ﺎ ﺀ‬ ‫ﺛﻢ ﻳ ﻨﻈﻒ ﺍ ﻟﻐﻄ ﺎ ﺀ ﺍ ﳋ ﺎﺭﺟﻲ ﻟ ﻠﺠﻬ ﺎﺯ ﻣ ﻊ‬ ‫· ﻳﺠ ﺐ ﻧﺰﻉ ﺍﳌﺸﻂ ﺍﳌ ﻠﺤ ﻖ ﺑﻌﺪ ﺍﻻ ﻧ ﺘﻬ ﺎ ﺀ ﻣ ﻦ ﺍ ﳊ ﻼﻗ ﺔ ﻭﻓ ﺘﺢ ﻃﻘﻢ ﺷﻔﺮ ﺍ ﺕ ﺍ ﳊ ﻼﻗ ﺔ ﺻﻮﺭﺓ‬ ‫ﻃﻘﻢ ﺷﻔﺮ ﺍ ﺕ ﺍ ﳊ ﻼﻗ ﺔ ﻣ ﻦ ﺑﻘ ﺎ ﻳ ﺎ ﺍ ﻟﺸﻌﺮ ﺑ ﺎﺳ ﺘﻌﻤ ﺎ ﻝ ﻓﺮﺷ ﺎﺓ ﺍ ﻟ ﺘ ﻨﻈ ﻴﻒ‬ ‫· ﻳﺠ ﺐ ﺩﻭﻣ ﺎ ﺗ ﻨﻈ ﻴﻒ ﻧﻘﻄ ﺔ ﺍ ﻟ ﺘ ﻼﻣﺲ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋﻲ ﺑ ﺎ ﳉﻬ ﺎﺯ ﻭ ﺑﺠﻬ ﺎﺯ ﺍ ﻟﺸﺤ ﻦ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋﻲ‬ ‫· ﻻ ﳝﺴﺢ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﺇﻻ ﺑﻘﻄﻌ ﺔ ﻗﻤ ﺎﺵ ﻣﺮ ﻧ ﺔ ﻭﻣ ﺒ ﺘ ﻠ ﺔ ﻗ ﻠ ﻴ ﻼ ﻻ ﺗﺴ ﺘﻌﻤ ﻞ ﺃ ﻱ ﻣﻮ ﺍﺩ ﺗ ﻨﻈ ﻴﻒ ﻛ ﻴﻤ ﻴ ﺎ ﺋ ﻴ ﺔ ﻣﺤ ﻠ ﻠ ﺔ‬ ‫· ﳝﻜ ﻦ ﺗ ﻨﻈ ﻴﻒ ﻃﻘﻢ ﺷﻔﺮ ﺍ ﺕ ﺍ ﳊ ﻼﻗ ﺔ ﺑﻮ ﺍﺳﻄ ﺔ ﻣ ﺎﺩﺓ ﺗ ﻨﻈ ﻴﻒ ﻭ ﺍﻗ ﻴ ﺔ ﺭﺷ ﺎﺷ ﺔ ﳝﻜ ﻦ ﻃ ﻠ ﺒﻬ ﺎ ﲢ ﺖ ﺭﻗﻢ‪ .4005-7051 :‬ﺍﺳ ﺘﻌﻤ ﻞ ﻓﻘﻂ ﻫﺬ ﺍ‬ ‫ﺍ ﻟ ﻨﻮﻉ ﻣ ﻦ ﻣ ﺎّﺩﺓ ﺍ ﻟ ﺘ ﻨﻈ ﻴﻒ‪.‬‬ ‫· ﻟ ﻠﻤﺤ ﺎﻓﻈ ﺔ ﻋ ﻠﻰ ﻗﺪﺭﺓ ﺃﺩ ﺍ ﺀ ﻋ ﺎ ﻟ ﻴ ﺔ ﻟ ﻠﺠﻬ ﺎﺯ ﻭﺿﻤ ﺎﻥ ﻓ ﺘﺮﺓ ﺃﻃﻮ ﻝ ﻻﺳ ﺘﻌﻤ ﺎ ﻟ ﻪ ‪ ،‬ﻳﺠ ﺐ ﺗﺰ ﻳ ﻴ ﺖ ﻃﻘﻢ ﺍ ﳊ ﻼﻗ ﺔ ﺑ ﺎﺳ ﺘﻤﺮ ﺍﺭ ﺑﻌﺪ ﻛ ﻞ ﺍﺳ ﺘﻌﻤ ﺎ ﻝ‬ ‫) ﺍ ﻟﺼﻮﺭﺓ ‪ .(8‬ﺍﺳ ﺘﻌﻤ ﻞ ﻓﻘﻂ ﺍ ﻟﺰ ﻳ ﺖ ﺍ ﳋ ﺎﺹ ﺑﻄﻘﻢ ﺍ ﳊ ﻼﻗ ﺔ ‪ ،‬ﺃﻃ ﻠ ﺒ ﻪ ﲢ ﺖ ﺭﻗﻢ‪ 200) 1854 –7935 :‬ﻣ ﻠ ﻞ(‪.‬‬ ‫· ﳝﻜ ﻦ ﻃ ﻠ ﺐ ﻣ ﺎﺩﺓ ﺍ ﻟ ﺘ ﻨﻈ ﻴﻒ ﺍ ﻟﻮ ﺍﻗ ﻴ ﺔ ﺍ ﻟﺮﺷ ﺎﺷ ﺔ ﻭ ﺍ ﻟﺰ ﻳ ﺖ ﺍ ﳋ ﺎﺹ ﺑﻄﻘﻢ ﺍ ﳊ ﻼﻗ ﺔ ﻣ ﻦ ﺍ ﻟ ﺘ ﺎﺟﺮ ﺍ ﻟﺬ ﻱ ﺍﺷ ﺘﺮ ﻳ ﺖ ﻣ ﻨ ﻪ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﺃﻭ ﻣ ﻦ ﻣﺮﻛﺰ‬ ‫ﺍ ﳋﺪﻣ ﺔ ﺍ ﻟ ﺘ ﺎ ﺑ ﻊ ﻟ ﻨ ﺎ‪.‬‬ ‫· ﺇﺫ ﺍ ﻟﻮﺣﻆ ﺑﻌﺪ ﻓ ﺘﺮﺓ ﻃﻮ ﻳ ﻠ ﺔ ﻣ ﻦ ﺍﺳ ﺘﻌﻤ ﺎ ﻝ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﺗﺮ ﺍﺟ ﻊ ﻓﻲ ﻓ ﺎ ﻋ ﻠ ﻴ ﺘ ﻪ ﺭ ﻏﻢ ﻋﻤ ﻠ ﻴ ﺔ ﺍ ﻟ ﺘ ﻨﻈ ﻴﻒ ﻭ ﺍ ﻟ ﺘﺰ ﻳ ﻴ ﺖ ﺍﳌﺴ ﺘﻤﺮﺓ ‪ ،‬ﻓ ﺈ ﻧ ﻪ ﻳﺠ ﺐ ﺗﻐ ﻴ ﻴﺮ‬ ‫ﺷﻔﺮﺓ ﺍ ﳊ ﻼﻗ ﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﻐ ﻴ ﻴﺮ ﺷﻔﺮﺓ ﺍ ﳊ ﻼﻗ ﺔ‬ ‫· ﻳﺠ ﺐ ﺇ ﻳﻘ ﺎﻑ ﺗﺸﻐ ﻴ ﻞ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﺑﻮ ﺍﺳﻄ ﺔ ﺯﺭ ﺇ ﻳﻘ ﺎﻑ ﺍ ﻟ ﺘﺸﻐ ﻴ ﻞ )ﺻﻮﺭﺓ ‪.(2‬‬ ‫· ﻳ ﺘﻢ ﻧﺰﻉ ﻃﻘﻢ ﺷﻔﺮﺓ ﺍ ﳊ ﻼﻗ ﺔ ﺑﻔﺼ ﻠ ﻪ ﻋ ﻦ ﺍ ﻟﻐ ﻼﻑ ﺍ ﳋ ﺎﺭﺟﻲ ﻟ ﻠﺠﻬ ﺎﺯ ﻭﺫ ﻟ ﻚ ﺑﺪﻓﻌ ﻪ ﺑ ﺎﲡ ﺎﻩ ﺍ ﻟﺴﻬﻢ )ﺻﻮﺭﺓ ‪.(6a‬‬ ‫· ﻳ ﺘﻢ ﺗﺮﻛ ﻴ ﺐ ﻃﻘﻢ ﺷﻔﺮﺓ ﺍ ﳊ ﻼﻗ ﺔ ﺑ ﺘ ﺜ ﺒ ﻴ ﺘ ﻪ ﻣ ﻦ ﻣﺸ ﺒﻜ ﻪ ﻓﻲ ﻣﻜ ﺎﻥ ﺗ ﺜ ﺒ ﻴ ﺘ ﻪ ﺑ ﺎ ﻟﻐ ﻼﻑ ﺍ ﳋ ﺎﺭﺟﻲ ﻟ ﻠﺠﻬ ﺎﺯ ﻭ ﺍ ﻟﻀﻐﻂ ﻋ ﻠ ﻴ ﻪ ﺇ ﻟﻰ ﺃﻥ ﺗﺴﻤ ﻊ‬ ‫ﺇﺷ ﺎﺭﺓ ﺻﻮ ﺗ ﻴ ﺔ ﺗﺪ ﻝ ﻋ ﻠﻰ ﺗ ﺜ ﺒ ﻴ ﺘ ﻪ ﻓﻲ ﻣﻜ ﺎ ﻧ ﻪ )ﺻﻮﺭﺓ ‪.(6b‬‬ ‫‪de‬‬ ‫‪en‬‬ ‫‪fr‬‬ ‫‪it‬‬ ‫‪es‬‬ ‫‪pt‬‬ ‫ﺗﻌ ﻠ ﻴ ﻤﺎﺕ ﺧﺎﺻ ﺔ ﺑﺎ ﻟ ﺘﺨ ﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻷ ﺟ ﻬﺰﺓ ﺍ ﻟ ﻜ ﻬﺮﺑﺎﺋ ﻴ ﺔ ﺍﳌﺴ ﺘﻌ ﻤ ﻠ ﺔ ﻓ ﻲ ﺑ ﻠﺪﺍ ﻥ ﺍﻻﲢﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑ ﻲ‬ ‫ﻻ ﻳ ﺘﻢ ﺍ ﻟ ﺘﺨ ّﻠﺺ ﻣ ﻦ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻴ ﺔ ﺍ ﻟﻘﺪﳝ ﺔ ﻓﻲ ﺍ ﻟﻘﻤ ﺎﻣ ﺔ ﺍﳌ ﻨﺰ ﻟ ﻴ ﺔ‪ .‬ﻓﻲ ﺇﻃ ﺎﺭ ﺍ ﻟ ﺘﻌ ﻠ ﻴﻤ ﺎ ﺕ ﺍ ﻟﻘ ﺎ ﻧﻮ ﻧ ﻴ ﺔ ﺍ ﳉ ﺎﺭ ﻱ ﺑﻬ ﺎ ﺍ ﻟﻌﻤ ﻞ‬ ‫ﻓﻲ ﺩﻭ ﻝ ﺍﻻﲢ ﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭ ﺑﻲ ﺑﺨﺼﻮﺹ ﺍ ﻟ ﺘﺨ ّﻠﺺ ﻣ ﻦ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻴ ﺔ ﻭ ﺍﻻ ﻟﻜ ﺘﺮﻭ ﻧ ﻴ ﺔ ﺍﳌﺴ ﺘﻌﻤ ﻠ ﺔ ﻓ ﺈ ﻧ ﻪ ﻳ ﺘّﻢ ﺑ ﺘﺴ ﻠ ﻴﻤﻬ ﺎ ﺇ ﻟﻰ‬ ‫ﻧﻘ ﺎﻁ ﺟﻤ ﻊ ﺍ ﻟ ﻨﻔ ﺎ ﻳ ﺎ ﺕ ﺍ ﳋ ﺎﺻّ ﺔ ﺍ ﻟ ﺘ ﺎ ﺑﻌ ﺔ ﻟ ﻠ ﺒ ﻠﺪ ﻳ ﺔ ﺃﻭ ﺷﺮﻛ ﺎ ﺕ ﺇ ﻋ ﺎﺩﺓ ﺗﺼ ﻨ ﻴ ﻊ ﺍﳌﻮ ﺍﺩ ﺍﳌﺴ ﺘﻌﻤ ﻠ ﺔ ﺩﻭﻥ ﺩﻓ ﻊ ﻣﻘ ﺎ ﺑ ﻞ ﻣ ﺎ ﻟﻲ ﻟﺬ ﻟ ﻚ‪.‬‬ ‫ﻳﺴ ﺎﻫﻢ ﺍ ﻟ ﺘﺨ ّﻠﺺ ﻣ ﻦ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﳌﺴ ﺘﻌﻤ ﻠ ﺔ ﺑﻄﺮ ﻳﻘ ﺔ ﺳ ﻠ ﻴﻤ ﺔ ﻭﻣﻄ ﺎ ﺑﻘ ﺔ ﻟ ﻠ ﺘﻌ ﻠ ﻴﻤ ﺎ ﺕ ﺍ ﳉ ﺎﺭ ﻱ ﺑﻬ ﺎ ﺍ ﻟﻌﻤ ﻞ ﻓﻲ ﺍ ﳊﻔ ﺎﻅ ﻋ ﻠﻰ‬ ‫ﺍ ﻟ ﺒ ﻴ ﺌ ﺔ ﻭﺩﺭ ﺀ ﺍﻷﺿﺮ ﺍﺭ ﺍ ﻟ ﺘﻲ ﻗﺪ ﺗ ﻠﺤ ﻖ ﺑ ﺎﻹ ﻧﺴ ﺎﻥ ﻭ ﺍ ﻟ ﺒ ﻴ ﺌ ﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﻌ ﻠ ﻴ ﻤﺎﺕ ﺧﺎﺻ ﺔ ﺑﺎ ﻟ ﺘﺨ ﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻷ ﺟ ﻬﺰﺓ ﺍ ﻟ ﻜ ﻬﺮﺑﺎﺋ ﻴ ﺔ ﺍﳌﺴ ﺘﻌ ﻤ ﻠ ﺔ ﺧﺎﺭ ﺝ ﺑ ﻠﺪﺍ ﻥ ﺍﻻﲢﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑ ﻲ‬ ‫· ﻳﺠ ﺐ ﺍ ﻟ ﺘﺨ ﻠﺺ ﻣ ﻦ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﺑﻌﺪ ﺍﻻ ﻧ ﺘﻬ ﺎ ﺀ ﻣ ﻦ ﺍﺳ ﺘﻌﻤ ﺎ ﻟ ﻪ ﺑﺼﻔ ﺔ ﻻ ﺗﻀﺮ ﺑ ﺎ ﻟ ﺒ ﻴ ﺌ ﺔ‪.‬‬ ‫· ﻳﺠ ﺐ ﺳﺤ ﺐ ﺍﳌﺤﻮ ﻝ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋﻲ ﻟ ﻠﺠﻬ ﺎﺯ ﻣ ﻦ ﺑﺮ ﻳﺰﺓ ﺍ ﻟﻌ ﻠ ﺒ ﺔ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻴ ﺔ ﺛﻢ ﺗﺸﻐ ﻴ ﻞ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﺑ ﺎﳌﺮﻛﻢ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋﻲ ﺇ ﻟﻰ ﺃﻥ ﻳﻔﺮﻍ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﲤ ﺎﻣ ﺎ‬ ‫ﻣ ﻦ ﺍ ﻟﺸﺤ ﻨ ﺔ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻴ ﺔ ﺍﳌ ﺘ ﺒﻘ ﻴ ﺔ ﺑ ﻪ‪.‬‬ ‫· ﻳ ﻨﺰﻉ ﻃﻘﻢ ﺷﻔﺮﺓ ﺍ ﳊ ﻼﻗ ﺔ )ﺻﻮﺭﺓ ‪ .(6a‬ﺛﻢ ﺗﻔ ﺘﺢ ﻭ ﺗﺰ ﺍ ﻝ ﺑﺮ ﺍ ﻏﻢ ﺍ ﻟ ﺘ ﺜ ﺒ ﻴ ﺖ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﺑ ﺎ ﻟﻐ ﻼﻑ ﺍ ﳋ ﺎﺭﺟﻲ ﻟ ﻠﺠﻬ ﺎﺯ ﺑﻮ ﺍﺳﻄ ﺔ ﻣﻔ ﻚ )ﺻﻮﺭﺓ ‪.(9‬‬ ‫ﺛﻢ ﺗ ﻨﺰﻉ ﺑﻌﺪ ﺫ ﻟ ﻚ ﻭﺣﺪﺓ ﺍ ﻟ ﺘﺸﻐ ﻴ ﻞ ﺍ ﻟﺪ ﺍﺧ ﻠ ﻴ ﺔ )ﺻﻮﺭﺓ ‪ .(10‬ﺗﺰ ﺍ ﻝ ﻟﻮﺣ ﺔ ﻭﺣﺪﺓ ﺍ ﻟ ﺘﺸﻐ ﻴ ﻞ ﻣ ﻦ ﻣﻮﺿﻌﻬ ﺎ )ﺻﻮﺭﺓ ‪.(11‬‬ ‫· ﻳﻔﺼ ﻞ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋﻲ ﻋ ﻦ ﻟﻮﺣ ﺔ ﻭﺣﺪﺓ ﺍ ﻟ ﺘﺸﻐ ﻴ ﻞ‪ .‬ﳝﻜ ﻨ ﻚ ﺍﻻﺳ ﺘﻌ ﺎ ﻧ ﺔ ﲟﻔ ﻚ ﻟ ﻠﻘ ﻴ ﺎﻡ ﺑﻬﺬﻩ ﺍ ﻟﻌﻤ ﻠ ﻴ ﺔ‪) .‬ﺻﻮﺭﺓ ‪.(12‬‬ ‫· ﺳ ّﻠﻢ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋﻲ ﺇ ﻟﻰ ﺍ ﳉﻬ ﺔ ﺍﳌﺨ ﺘﺼ ﺔ ﻓﻲ ﺟﻤ ﻊ ﺍ ﻟﻔﻀ ﻼ ﺕ ﺍ ﳋ ﺎﺻ ﺔ‪.‬‬ ‫· ﻻ ﻳﺠﻮﺯ ﺇ ﻳﺼ ﺎ ﻝ ﺍ ﳉﻬ ﺎﺯ ﺑ ﺎ ﻟ ﺘ ﻴ ﺎﺭ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋﻲ ﺑﻌﺪ ﺇﺯ ﺍ ﻟ ﺔ ﻣﺮﻛّﻢ ﺍ ﻟﺸﺤ ﻦ ﺍ ﻟﻜﻬﺮ ﺑ ﺎ ﺋﻲ ﻣ ﻨ ﻪ!‬ ‫‪nl‬‬ ‫‪sv‬‬ ‫‪no‬‬ ‫‪fi‬‬ ‫‪tr‬‬ ‫‪pl‬‬ ‫‪cs‬‬ ‫‪sk‬‬ ‫‪sl‬‬ ‫‪ro‬‬ ‫‪bg‬‬ ‫‪ru‬‬ ‫‪uk‬‬ ‫‪el‬‬ ‫‪ar‬‬ ‫‪70‬‬ 71 72 73
1 / 1

Moser 1584 Operating Instructions Manual

Categoría
Cortapelos
Tipo
Operating Instructions Manual

En otros idiomas