Huffy 8 Manual de usuario

Categoría
Fitness, gimnasia
Tipo
Manual de usuario
2
ID# M732204 1/06
Inscrivez ici le numéro de modèle
qui apparaît sur la boîte:
Die Modellnummer vom
Verpackungskarton hier
eintragen:
Escriba aquí el número de
modelo que viene en la caja:
Gebrauchsanleitung für tragbare
Systeme
Kundendienstzentrale
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
Manual del Propietario del Sistema
Portátil
Centro de Servicio al Cliente
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • EE.UU.
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
LISEZ CE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'UTILISER CET APPAREIL
SOUS PEINE DE BLESSURES OU DE
DÉGÂTS MATÉRIELS.
DAS BENUTZERHANDBUCH VOR
GEBRAUCH DIESES PRODUKTS
SORGFÄLTIG DURCHLESEN.
EIN MISSACHTEN DIESER
BETRIEBSANLEITUNG KANN
VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN
ZUR FOLGE HABEN.
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL
OPERADOR ANTES DE USAR ESTA
UNIDAD.
SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN SE PODRÍA OCASIONAR UNA
LESIÓN O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Système portable - Manuel de
l'utilisateur
Service clientèle
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • É.-U.
Numéro vert du Service clientèle - États-Unis : 1-800-558-5234, Canada : 1-800-2284-8339,
Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 85234), Australie : 1-800-632 7921 Adresse Internet : http://www.huffysports.com
Gebührenfreie Telefonnummer für die USA: 1-800-558-5234, für Kanada: 1-800-284-8339, für Europa: 00 800 555 85234
(Schweden: 009 555 85234), für Australien: 1-800-632 7921 Internet-Adresse: http://www.huffysports.com
Número telefónico sin costo del Departamento de Servicio al Cliente en EE.UU.: 1-800-558-5234,
Para Canadá: 1-800-284-8339, Para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), Para Australia: 1-800-632 7921
Dirección en Internet: http://www.huffysports.com
3
1/06 ID# M732204
OUTILS ET MATÉRIEL
REQUIS:
Deux clés et/ou clés à douilles et
deux douilles (douilles longues
recommandées).
ET/OU
Petites et grandes clés anglaises
OUTILS ET MATÉRIEL
FACULTATIFS:
7/16" 1/2" 9/16"
3/4"
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"
Deux (2) adultes
capables
Mètre
Planche en bois (chute)
Chevalet de sciage ou
table
Marteau
Lunettes de sécurité
Échelle de 2,4 m
Tuyau d'arrosage ou sable
SABLE
SABLE
(360 lb.)
(360 lb.)
(163 kg)
(163 kg)
BENÖTIGTE WERKZEUGE
UND MATERIALIEN:
(je 2) Schrauben - und/oder Steckschlüssel
(tiefe Einsätze empfohlen).
UND/ODER
Große und kleine verstellbare
Schraubenschlüssel
WEITERE NÜTZLICHE
WERKZEUGE UND MATERIALIEN:
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"
Zwei (2) zur Ausführung dieser
Arbeit fähige Erwachsene
Maßband
Holzstück (Ausschuß)
Sägebock oder Stütztisch
Hammer
Schutzbrille
Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)
Gartenschlauch oder Sand
SAND
SAND
(360 lb.)
(360 lb.)
(163 kg)
(163 kg)
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES REQUERIDOS:
(2 de cada una) llaves de tuercas
y/o llaves de tuercas de boca
tubular y casquillos (se
recomiendan casquillos profundos).
Y/O
Llaves de tuercas ajustables
grandes y pequeñas
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES OPCIONALES:
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"
Dos (2) adultos capaces
Cinta de medir
Tabla de madera (un
trozo)
Caballete o mesa de
apoyo
Martillo
Gafas de seguridad
Escalera de mano de 8
pies (2.4 m)
Manguera de jardín o arena
ARENA
ARENA
(360 lb.)
(360 lb.)
(163 kg)
(163 kg)
Une extension est recommandée.
Verlängerung wird empfohlen Se recomienda una extensión
5
1/06 ID# M732204
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et
suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
AVERTISSEMENT
NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur une autre partie
du système, y compris le panneau, les supports ou le filet.
Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites un smash, gardez le
visage à l'écart du panneau, du cerceau et du filet. Risque de
blessures graves si les dents ou le visage viennent heurter le
panneau, le cerceau ou le filet.
Ne glissez et ne montez pas sur le socle et/ou le poteau, ne les
secouez pas et ne jouez pas dessus.
Une fois le montage terminé, remplissez complètement le système
d'eau ou de sable. Ne laissez jamais le système à la verticale sans
lester le socle, car le système risque de basculer et de causer des
blessures.
Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous déplacez le système,
gardez les mains et les doigts à l'écart des pièces en mouvement.
Interdisez aux enfants de déplacer ou de régler le système.
Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers, etc.). Ces
objets peuvent se prendre dans le filet.
La surface située sous le socle doit être lisse, sans gravier ou
autres objets coupants. Les perforations causent des fuites et
risquent de faire basculer le système.
Maintenez les substances organiques à l'écart du socle du poteau.
L'herbe, les ordures, etc. risquent de causer la corrosion et/ou la
détérioration du système.
Vérifiez l'état du système (signes de corrosion comme rouille,
piqûres, écaillage) et repeignez avec de la peinture émail pour
extérieur. Si de la rouille a piqué l'acier en tout point, remplacez
immédiatement le poteau.
Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest, visserie mal
serrée, usure excessive et signes de corrosion) et réparez avant
utilisation.
Vérifiez la stabilité du système avant chaque utilisation.
N'utilisez pas le système les jours de vent fort et/ou de tempête ; le
système risque de se renverser. Placez le système dans sa position
de stockage et/ou dans un lieu protégé du vent et loin de biens
personnels et/ou câbles suspendus.
Ne jouez jamais sur du matériel abîmé.
Lorsque vous déplacez le système, soyez prudent pour empêcher
le mécanisme de se déséquilibrer.
Maintenez le poteau bouché à tout moment.
Ne laissez pas geler l'eau du socle. Par moins de 0 degré Celcius,
ajoutez 8 litres d'antigel non toxique ou du sable, ou bien videz
complètement et stockez. (N'utilisez pas de sel.)
Durant le déplacement du système, personne ne doit se tenir
debout ou assis sur son socle, ni surlester le socle.
Ne laissez pas le système sans supervision et ne jouez pas sur le
système lorsque les roues se sont enclenchées pour le
déplacement.
Soyez prudent lorsque vous déplacez le système sur des surfaces
irrégulières, car il risque de basculer.
Soyez extrêmement prudent si vous placez le système sur une
déclivité. Il risque de se renverser plus facilement.
Pour les instructions d'installation et d'entretien, reportez-vous au
guide fourni.
Lisez les avertissements indiqués ci-
dessous avant d'utiliser ce produit.
sous peine d'encourir des blessures
graves et/ou des dégâts matériels.
Réf.: FR556790 05/05
Aux États-Unis : 1-888-713-5488
In the U.S.: 1-800-558-5234
Au Canada: 1-800-284-8339
Aux États-Unis : 1-800-334-9111
Aux États-Unis : 1-800-772-5346
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für
einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
ACHTUNG
NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des Systems,
einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN.
Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-Dunk-Manövern,
müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand, Korbrand und Netz fern
halten. Der Kontakt von Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem
Korbrand oder dem Netz kann schwere Verletzungen zur Folge haben.
Nicht auf dem Sockel und/oder der Stange herumrutschen, klettern,
daran rütteln oder damit spielen.
Nach dem Zusammenbau das System ganz mit Wasser oder Sand
füllen. Das System niemals in aufrechter Position stehen lassen, ohne
den Sockel zu beschweren, da es andernfalls umkippen und
Verletzungen verursachen kann.
Beim Einstellen der Höhe oder beim Transport des Systems Hände und
Finger von beweglichen Teilen fern halten.
Kindern darf das Verschieben oder Einstellen des Systems nicht
gestattet werden.
Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren, Halsketten usw.)
tragen. Gegenstände dieser Art können sich im Netz verfangen.
Die Oberfläche unter dem Sockel muss glatt und frei von Kies oder
anderen scharfkantigen Gegenständen sein. Löcher verursachen Lecks
und können ein Umkippen des Systems zur Folge haben.
Organische Materialien vom Stangensockel fern halten. Gras, Abfälle
usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen verursachen.
Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost,
Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit Emailaußenfarbe neu
lackieren. Wenn sich an irgendeiner Stelle Rost durch den Stahl
hindurch gefressen hat, muss die Stange sofort ersetzt werden.
Das System vor jeder Benutzung auf den richtigen Ballast, lose
Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen und
Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz
entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen durchführen.
Die Stabilität des Systems vor jedem Gebrauch überprüfen.
Das System nicht bei windigen und/oder unwirtlichen
Witterungsverhältnissen benutzen, da es unter diesen Umständen
umkippen kann. Das System in seine Lagerposition versetzen und/oder
in einen windgeschützten Bereich bringen, in dem sich weder
Sachwerte noch oberirdische Kabel befindend.
Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen.
Beim Transport des Systems darauf achten, dass sich der
Mechanismus nicht verschiebt.
Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe abgedeckt sein.
Das Wasser im Tank darf keinesfalls gefrieren. Bei Gefriertemperaturen
den Tank mit 7,5 l eines ungiftigen Gefrierschutzmittels oder Sand
füllen oder ihn völlig entleeren und lagern. (Kein Salz verwenden.)
Beim Verschieben des Systems darf niemand auf dem Sockel stehen
oder sitzen oder diesen mit zusätzlichem Ballast beschwert haben.
Das System nicht unbeaufsichtigt lassen oder damit spielen, wenn die
Räder zum Transport eingestellt sind.
Beim Transport des Geräts über unebene Flächen vorsichtig vorgehen.
Das System kann umkippen.
Beim Aufstellen des Systems auf einer geneigten Fläche mit großer
Vorsicht vorgehen. Das System kann unter diesen Bedingungen
leichter umkippen.
Die ordnungsgemäße Installation und Wartung ist dem
Gebrauchshandbuch zu entnehmen.
Vor Gebrauch dieses Produkts die
nachstehenden Warnhinweise lesen und
beachten.
Ein Missachten dieser Warnung kann zu
schweren Verletzungen und/oder Sachschäden
führe
Bestell-Nr.: GE556790 05/05
In den USA: 1-888-713-5488
In den USA: 1-800-558-5234
Kanada: 1-800-284-8339
In den USA: 1-800-334-9111
In den USA: 1-800-772-5346
Kanada: 1-800-284-8339
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores
conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del
sistema.
ADVERTENCIA
NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema,
inclusive el respaldo, las abrazaderas de apoyo y la red.
Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de
tipo clavada (dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del
respaldo, el borde y la red. Si los dientes o la cara entran en
contacto con el respaldo, el borde o la red, se puede sufrir una
lesión grave.
No se deslice, suba, sacuda ni juegue en la base y/o en poste.
Cuando complete el montaje, llene completamente el sistema con
agua o arena. Nunca deje el sistema en posición vertical sin llenar la
base con un peso, ya que el sistema se podría caer y causar
lesiones.
Al ajustar la altura o mover el sistema mantenga las manos y los
dedos alejados de las partes movibles.
No permita que los niños muevan o ajusten el sistema.
Durante el juego, no use joyería (anillos, relojes, collares, etc.). Estos
objetos se podrían atorar en la red.
La superficie debajo de la base se debe mantener lisa y sin grava ni
otros objetos filosos. Las perforaciones pueden causar fugas y
provocar que el sistema se caiga.
Mantenga los materiales orgánicos alejados de la base del poste. El
césped, la basura, etc. podrían causar corrosión y/o deterioro de la
base del poste.
Revise que el sistema del poste no tenga señales de corrosión
(oxidación, picaduras, desconchaduras) y si las tiene vuelva a
pintarlo con pintura de esmalte para exteriores. Si la corrosión
penetró a través del acero en cualquier área, reemplace
inmediatamente el poste.
Antes de cada uso revise el sistema para verificar que esté
adecuadamente equilibrado, que no tenga herraje suelto, desgaste
excesivo ni signos de corrosión, y repárelo si es necesario.
Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso.
NO use el sistema durante condiciones climáticas severas y/o con
mucho viento, ya que el sistema se podría caer. Coloque el sistema
en posición de almacenamiento y/o en un área protegida del viento y
sin propiedad personal y/o cables suspendidos.
Nunca juegue en equipo dañado.
Cuando mueva el sistema, tenga cuidado para evitar que el
mecanismo cambie de lugar.
Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta con la tapa.
No permita que el agua del tanque se congele. En clima con
temperaturas de congelamiento añada dos galones de
anticongelante no tóxico, arena, o vacíe completamente el tanque y
almacénelo. (No use sal.)
Al mover el sistema no permita que nadie se pare o siente en la base
o añada lastre adicional en la base.
No deje el sistema sin supervisión ni juegue en el sistema cuando
las ruedas estén embragadas para rodar.
Tenga cuidado al mover el sistema sobre superficies irregulares. El
sistema se podría ladear.
Use extremado cuidado si va a colocar el sistema en una superficie
inclinada. El sistema se podría caer más fácilmente.
Consulte el manual de instrucciones para ver la instalación y el
mantenimiento adecuados.
Lea y entienda las advertencias que se
encuentran a continuación antes de usar este
producto.
Si no se observan estas advertencias se
podrían causar lesiones graves y/o daños
materiales.
N/P: SP556790 05/05
En EE.UU.: 1-888-713-5488
En EE.UU.: 1-800-558-5234
En Canadá: 1-800-284-8339
En EE.UU.: 1-800-334-9111
En EE.UU.: 1-800-772-5346
En Canadá: 1-800-284-8339
7
1/06 ID# M732204
SICHERHEITSHINWEISE
EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND
MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM.
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung zusammengebaut
werden. Den ganzen Karton und alle darin befindlichen Verpackungsmaterialien auf Bauteile und/oder zusätzliche
Anleitungen inspizieren. Vor Beginn des Zusammenbaus die Anleitung durchlesen und anhand des Schlüssels
zur Identifizierung der Befestigungsteile und der Teileliste in diesem Dokument die einzelnen Bauteile bestimmen.
Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht sind für den richtigen Betrieb und zur
Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer unsachgemäßen Installation und
Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein hohes Risiko schwerer Verletzungen.
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der Anleitungen
verursacht.
Bei der Verwendung dieses Systems vorsichtig vorgehen.
Bei Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen.
Diese Arbeit sollte von zwei (2) dazu fähigen Erwachsenen ausgeführt werden.
Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende Füllmittel können ein
unerwartetes Umkippen des Systems verursachen.
Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar), Andernfalls können sich die
Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports des Systems voneinander lösen.
Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten führen.
Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98 m (6,5 Fuß) bis zum unteren Rand der Korbwand.
Diese Vorrichtung ist nur für den Freizeitgebrauch zu Hause, NICHT aber für ein übermäßig
wettkampfbetontes Spiel vorgesehen.
Den an der Stange angebrachten Warnaufkleber aufmerksam lesen.
Die Nutzungsdauer Ihrer Basketballstange hängt von zahlreichen äußeren Umständen ab.
Klimabedingungen, Platzierung und Aufstellort der Stange, Angriffe durch korrodierende Substanzen
wie Ungeziefer- und Pflanzenvernichtungsmittel oder Salz - all das sind wichtige Faktoren.
Technische Unterstützung kann vom Kundendienst angefordert werden.
Alle Höhenverstellungen sollten von Erwachsenen beaufsichtigt werden.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES GRAVES O DAÑOS
MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones.
Revise toda la caja y el interior de todo el material de embalaje para encontrar todas las piezas y/o
material instructivo adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e identifique las
piezas usando el identificador de herraje y la lista de piezas contenidos en este documento. Es
esencial el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del
sistema y para reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir
lesiones graves si este sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente.
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las
instrucciones.
Tenga cuidado cuando use este sistema.
Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado.
Se recomienda que dos (2) adultos capaces realicen esta operación.
Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar que el sistema se
cayera inesperadamente.
Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las secciones del poste
podrían separarse durante el juego y/o durante el transporte del sistema.
El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema.
La altura mínima de operación es de 6 pies y 6 pulgadas (1.98 m) hasta la parte inferior del respaldo.
Este equipo está diseñado únicamente para uso recreativo en el hogar y NO para juego competitivo
excesivo.
Lea y entienda la etiqueta de advertencia adherida en el poste.
La vida útil de su poste de baloncesto depende de muchas condiciones. El clima, la colocación del
poste, la ubicación del poste, la exposición a sustancias corrosivas tales como pesticidas,
herbicidas o sales son factores importantes.
Si requiere asistencia técnica, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente.
Se recomienda que el ajuste de la altura se realice bajo la supervisión de un adulto.
8
ID# M732204 1/06
522730 06/05
MOVING
SYSTEM
HEIGHT ADJUSTMENT
TO RESET OR REPOSITION BACKBOARD:
1. Grasp handle firmly and pull down to raise rim PAST
highest position (above 10 feet).
2. While still holding handle firmly, CAREFULLY lower
rim to lowest position.
3. Raise to desired height by pulling down on handle.
READ BEFORE
OPERATING
ELEVATOR
SYSTEM
CAUTION!
DO NOT LET GO OF HANDLE
UNTIL THE RIM IS RESET AT
LOWEST POSTION OR
DESIRED HEIGHT.
FAILURE TO FOLLOW THIS
WARNING COULD RESULT
IN SERIOUS INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE.
1. Adjust basketball
backboard height to
lowest position.
2. While holding pole,
rotate basketball
system forward until
wheels engage with
ground.
3. Move basketball
system to desired
location.
4. Carefully rotate
basketball system
upright.
5. Check system for
stability.
1.
3.
2.
FR522730 06/05
DÉPLACEMENT
DU SYSTÈME
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
POUR RÉGLER OU REPOSITIONNER LE PANNEAU :
1. Saisissez fermement la poignée et tirez-la vers le bas
pour monter le cerceau AU-DELÀ de la position
maximale (à plus de 3 m).
2. En tenant toujours fermement la poignée, abaissez
avec PRÉCAUTION le cerceau à la position la plus
basse.
3. Montez à la hauteur souhaitée en abaissant la
poignée.
LISEZ CES
INSTRUCTIONS AVANT
D'UTILISER LE
SYSTÈME ÉLÉVATEUR
ATTENTION !
NE LÂCHEZ PAS LA POIGNÉE
AVANT D'AVOIR RAMENÉ LE
CERCEAU À SA POSITION LA PLUS
BASSE OU À LA HAUTEUR
SOUHAITÉE.
SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS
PEINE D'ENCOURIR DES
BLESSURES GRAVES ET/OU DES
DÉGÂTS MATÉRIELS.
1. Placez le panneau de
basket-ball à sa
position la plus basse.
2. Tout en tenant le
poteau, tournez le
système de basket-ball
vers l'avant jusqu'à ce
que les roues touchent
le sol.
3. Amenez le système de
basket-ball à
l'emplacement désiré.
4. Redressez avec
précaution le système
de basket-ball.
5. Vérifiez la stabilité du
système.
1.
3.
2.
GE522730 06/05
TRANSPORT
DES SYSTEMS
HÖHENEINSTELLUNG
WIEDERANBRINGEN ODER UMSETZEN DER
KORBWAND:
1. Den Griff gut festhalten und nach unten ziehen, um
den Korbrand ÜBER die höchste Position HINAUS
anzuheben (über 3,05 m [10 Fuß]).
2. Den Griff weiterhin gut festhalten und den Korbrand
VORSICHTIG auf die unterste Position absenken.
3. Den Griff nach unten ziehen, um den Korbrand auf die
gewünschte Position anzuheben.
VOR INBETRIEBNAHME
DES
VERLÄNGERUNGSSYST
VORSICHT!
DEN GRIFF ERST DANN LOSLASSEN,
WENN DER KORBRAND IN DER
UNTERSTEN POSITION ODER AUF
DER GEWÜNSCHTEN HÖHE WIEDER
ANGEBRACHT IST.
EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG
KANN ZU SCHWEREN
VERLETZUNGEN UND/ODER
SACHSCHÄDEN FÜHREN.
1. Die Höhe der
Korbwand auf die
unterste Position
einstellen.
2. Die Stange festhalten
und das
Basketballsystem nach
vorne drehen, bis die
Räder den Boden
berühren.
3. Das Basketballsystem
an den gewünschten
Aufstellungsort
schieben.
4. Das Basketballsystem
vorsichtig in eine
aufrechte Position
drehen.
5. Die Stabilität des
Systems sicherstellen.
1.
3.
2.
25
13
1/06 ID# M732204
LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje
TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel
Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung
1 1 206657 Tank (schwarz)
2 1 200628 Radachse
3 2 226401 Rad, 4" (schwarz)
4 1 908242 Oberes Stangenteil
5 1 908246 Mittleres Stangenteil
6 1 908247 Unteres Stangenteil
7 1 202820 Stange, 3/8 Zoll AD x 4-3/4 Länge
8 1 202822 Einschrauböse, 3/8-16 x 2-1/2 Länge
9 6 203063 Nylock-Gegenmutter, 3/8-16
10 2 906206 Tankverstrebung
11 1 201625 Sechskant-Flanschschraube, gelb, Dichromat,
5/16-18 x 3,60 Zoll Länge
12 6 203218 Unterlegscheibe, flach, 3/8 Zoll ID
13 1 203099 Nylock-Gegenmutter, 5/16-18
14 4 204961 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 0,625" Länge
15 6
* 205528 Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x 1 Zoll
Länge
16 6* 203100 Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18
17 4 201651 Abstandsstück 0,50 Zoll ID x 0,25 Länge
18 2 206303 Flache Unterlegscheibe, 1/4"
19 1 200627 Radlaufwerk
20 2 204558 Kreuzschlitz-Linsenschraube, 1/4 x ,375”
Länge, Typ 25
21 1 Korbrand
22 1 206219 Stangenendkappe, 3"
23 1 202603 Flache Unterlegscheibe, .520 x 1.25
24 2 203617 Verschlusskappe
25 1 522730 Höheneinstell- und Transportaufkleber
Nr.
Anz. Teilenummer Beschreibung
26 1 Netz
27 1 201160 Klinke
28 1 801159 Schaltklinke
29 2 90096401 Korbwandklammer
30 1 203472 Slam Jam-Feder, schwarz
31 1 200318 Slam Jam-Verstärkungshalterung
32 1 900033 Slam Jam-Halterung
33 4 202587 Abstandsstück, Plastik, 1 Länge
34 1 206305 Lastösenbolzen
35 1* 206360 Sechskantschraube, 3/8-16 x 2,625 Zoll Länge
36 1 203796 T-Nutenschraube, 3/8-16 x 5 Zoll Länge
37 1 203470 Slam-Jam-Unterlegscheibe, flach
38 7 206340 Nylock-Gegenmutter, 1/2-13
39 1 203795 Spezialmutter
40 1 201125 Ratschenfeder
41 4 206311 Abstandsstück, 0,520 ID x 0,75 AD x 0,50
Länge
42 7 206304 Sechskantschraube, 1/2-13 x 6-5/16 Zoll Länge
43 4 908178 Verlängerungsrohre
44 1* 201129 Abstandsstück, 0,402 ID x 0,50 AD x 1,8 Länge
45 1 201642 Abstandsstück, Plastik, 0,63 Zoll Länge
46 1 281159 Griff
47 1 908176 Außenrohr, Verlängerungseinstellung
48 1 908177 Innenrohr, Verlängerungseinstellung
* Diesem modell können zusätzliche teile beigepackt sein.
HINWEIS: Die beiliegenden Befestigungsteile sind für mehr als eine
Ausführung des Basketballsystems vorgesehen. Es werden nicht
alle Befestigungsteile benötigt.
Artículo
Cant. Pieza N.º Descripción
1 1 206657 Tanque, (Negro)
2 1 200628 Eje de la rueda
3 2 226401 Rueda, 4" (10.2 cm) (negra)
4 1 908242 Sección superior del poste
5 1 908246 Sección media del poste
6 1 908247 Sección inferior del poste
7 1 202820 Varilla, 3/8 D.E. x 4-3/4 de longitud
8 1 202822 Perno de anilla 3/8-16 x 2-1/2 de longitud
9 6 203063 Tuerca, Nylock, 3/8-16
10 2 906206 Puntal del tanque
11 1 201625 Perno, dicromato amarillo, 5/16-18 x 3.60" de
longitud
12 6 203218 Arandela plana, 3/8 D.E.
13 1 203099 Tuerca, Nylock, 5/16-18
14 4 204961 Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x 0.625 de longitud
15 6
* 205528 Perno, brida hexagonal, 5/16-18 x 1 de longitud
16 6* 203100 Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18
17 4 201651 Separador 0.50 D.I. x 0.25 de longitud
18 2 206303 Arandela, plana, 1/4
19 1 200627 Carro portamuela
20 2 204558 Tornillo Phillips, cabeza troncocónica, 1/4 x .375” de
largo, Tipo 25
21 1 Borde
22 1 206219 Tapa, parte superior del poste 3"
23 1 202603 Arandela, .520 x 1.25
24 2 203617 Tapa
25 1 522730 Etiqueta, ajuste de la altura y movimiento
Artículo
Cant. Pieza N.º Descripción
26 1 Red
27 1 201160 Fiador
28 1 801159 trinquete
29 2 90096401 Soporte del respaldo
30 1 203472 Resorte, negro, Slam Jam
31 1 200318 Soporte, refuerzo, Slam Jam
32 1 900033 Soporte, Slam Jam
33 4 202587 Espaciador, plástico, 1 de longitud
34 1 206305 Pasador de horquilla
35 1* 206360 Perno, hexagonal, 3/8-16 x 0,50 de longitud
36 1 203796 Perno en T, 3/8-16 x 5 de longitud
37 1 203470 Arandela, plana, Slam Jam
38 7 206340 Tuerca,1/2-13
39 1 203795 Tuerca especial
40 1 201125 Resorte, trinquete
41 4 206311 Espaciador 0,520 D.I. x 0,75 D.E. x 1,8 de longitud
42 7 206304 Perno hexagonal 1/2-13 x 6-5/16 de longitud
43 4 908178 Tubos elevadores
44 1* 201129 Espaciador 0,402 D.I. x 0,50 D.E. x 1,8 de longitud
45 1 201642 Separador, plástico, 0.63” de longitud
46 1 281159 Agarre
47 1 908176 Tubo, exterior, ajuste del elevador
48 1 908177 Tubo, interior, ajuste del elevador
* Puede haber piezas adicionales en este modelo.
NOTA: El juego de herraje está diseñado para más de un estilo de sistemas de
baloncesto. No se usará todo el herraje.
16
ID# M732204 1/06
Correctly identify each pole section. Poles have an identification sticker that will be used as a reference point in the
next step.
Identifiez correctement chaque section de poteau. Les poteaux ont une étiquette d'identification qui servira de point de
repère à l'étape suivante.
Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Die Stangenteile
sind mit Aufklebern markiert, die als Orientierungshilfe für
den nächsten Schritt dienen.
Identifique correctamente cada sección del poste. Los
postes tienen una calcomanía de identificación
que se usará como punto de referencia en el
paso siguiente.
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN
1.
4
5
6
9/16”
1/2”
3/4”
This is what your system will
look like when you’ve finished
this section.
Voici à quoi ressemblera votre
système lorsque vous en aurez
fini avec cette section.
So sieht das System aus, wenn
Sie mit diesem Bauabschnitt
fertig sind.
Así es como se verá su sistema
cuando haya terminado esta
sección.
(2) 1/2”, (2) 9/16" and (2) 3/4" Wrenches
(2) clés 1/2", (2) clés 9/16" et (2) clés 3/4"
(2) 1/2, (2) 9/16 und (2) 3/4-Zoll-Schraubenschlüssel
(2) Llaves de 1/2", (2) de 9/16", y (2) de 3/4"
(2) Socket Wrenches and Sockets
(2) clés à douille et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
SECTION A: ASSEMBLE THE BASE
SECTION A: ASSEMBLAGE DU SOCLE
BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DES SOCKELS
SECCIÓN A: MONTAJE DE LA BASE
MIDDLE / CENTRALE / MITTE / MEDIA
BOTTOM / INFÉRIEURE / UNTEN / SECCIÓN INFERIOR
TOP / SUPÉRIEURE / OBEN / SUPERIOR
Identification Sticker / Étiquette d'identification
Markierungsaufkleber \ Calcomanías de identificación
Identification Sticker
Étiquette d'identification
Markierungsaufkleber
Calcomanías de identificación
19
1/06 ID# M732204
Install wheel axle (2) through wheel carriage (19) and install wheels (3) onto wheel axle (2) with spacers (17) as shown.
Insert pole assembly into tank assembly as shown. Secure bottom pole (6) section to tank and wheel carriage as
shown. A deep socket is recommended.
Enfilez l'axe des roues (2) dans le chariot à roues (19) et installez les roues (3) sur l'axe (2) avec les
entretoises (17), comme illustré. Insérez l'ensemble du poteau dans le réservoir, comme illustré. Fixez la
section de poteau inférieure (6) au réservoir et au chariot à roulettes, comme illustré. Une douille longue
est recommandée.
Die Radachse (2) wie gezeigt durch das Radlaufwerk (19) schieben und die
Räder (3) mit Abstandsstücken (17) auf die Radachse (2) schieben. Den
Stangenaufbau wie gezeigt in die Tankbaugruppe stecken. Den
untere Stangenteil (6) wie gezeigt am Tank und am Radlaufwerk
befestigen. Hierfür wird ein tiefer Schraubenschlüsseleinsatz
empfohlen.
Instale el eje de la rueda (2) a través del carro portamuela (19) e
instale las ruedas (3) en el eje de la rueda (2) con los espaciadores
(17) como se muestra. Introduzca el conjunto del poste en el conjunto del
tanque como se muestra. Fije la sección inferior del poste (6) en el tanque y
en el carro portamuela como se muestra. Se recomienda usar un receptáculo
profundo.
8
7
6
Install rod (7) through holes in bottom pole section (6) and
eyebolt (8).
Enfilez la tige (7) dans les trous de la section de poteau inférieure (6)
et dans le boulon à œil (8).
Die Stange (7) durch die Löcher im unteren Stangenteil (6) und die
Einschrauböse (8) stecken.
Instale la varilla (7) a través de los orificios que se encuentran en la
sección inferior del poste (6) y del perno de anilla (8).
2
17
17
3
3
19
5.
4.
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
DO NOTOVER TIGHTEN.
NE SERREZ PAS TROP.
NICHT ZU FEST ANZIEHEN.
NO APRIETE EXCESIVAMENTE.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
THE SPACER (17) WILL FIT LOOSELY UNTIL
SECURED INTO THE CAVITY OF THE BASE.
L'ENTRETOISE (17) SERA DESSERRÉE JUSQU'À
FIXATION DANS LE COMPARTIMENT DU SOCLE.
DAS ABSTANDSSTÜCK (17) IST LOCKER, BIS ES
IN DEN HOHLRAUM DES SOCKELS
EINGEPASST WIRD.
EL ESPACIADOR (17) CABRÁ HOLGADAMENTE
HASTA QUE SE FIJE EN LA CAVIDAD DE LA
BASE.
9
6
8
7
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW
THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES
DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE
BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN
FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO.
SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN
GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
1
21
1/06 ID# M732204
7.
Secure tank struts (10) to the base using bolts (15), washers (12),
and nut (16).
Fixez les contrefiches du réservoir (10) sur le socle à l'aide du
boulon (15), des rondelles (12) et de l'écrou (16).
Die Tankverstrebungen (10) mit Schraube (15), Unterlegscheiben
(12) und Mutter (16) am Sockel befestigen.
Fije los puntales de la base (10) en la base usando un perno
(15), arandelas (12) y una tuerca (16).
15
10
12
1
12
16
15
12
16
12
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
ORIENTATION OF STRUTS
ORIENTATION DES ENTRETOISES
AUSRICHTUNG DER VERSTREBUNGEN
ORIENTACIÓN DE LOS PUNTALES
23
1/06 ID# M732204
2.
Identify elevator tubes (43).
Identifiez les tubes du système élévateur (43).
Die Verlängerungsrohre (43) zurechtlegen.
Identifique los tubos elevadores (43).
Toward Board
Vers le panneau
Zur Korbwand hin
Hacia el tablero
Toward Pole
Vers le poteau
Zur Stange hin
Hacia el poste
Assemble backboard brackets (29) using bolts (14), and nuts (9) as
shown.
Assemblez les supports de panneau (29) à l'aide des boulons (14) et
des écrous (9), comme illustré.
Die Korbwandklammern (29) wie gezeigt mit Schrauben (14) und
Muttern (9) zusammenbauen.
Monte los soportes del respaldo (29) usando pernos (14) y
tuercas (9) como se muestra.
1.
29
14
9
9
14
43
Elevator tube
Tube du système élévateur
Verlängerungsrohre
Tubos elevadores
NOTE ORIENTATION.
NOTEZ L'ORIENTATION.
DIE KORREKTE
AUSRICHTUNG BEACHTEN.
NOTE LA ORIENTACIÓN.
29
24
ID# M732204 1/06
3.
Fit spacer (44) into pawl (27). Then secure to brackets (29) using bolt (35) and nut (9) as shown.
Installez l’entretoise (44) dans le cliquet (27). Ensuite, fixez les supports (29) avec le boulon (35) et
l’écrou (52), comme illustré.
Das Abstandsstück (44) in die Klinke (27) einpassen. Dann mit Schraube (35) und Mutter (52) wie
gezeigt an den Halterungen (29) befestigen.
Ajuste el separador (44) en el fiador (27). Luego fije a los soportes (29) usando un perno (35) y una
tuerca (52) como se muestra.
9
35
27
44
DO NOT OVER TIGHTEN! It is necessary for all
parts to be installed properly for this
mechanism to work safely and properly.
NE SERREZ PAS TROP! Toutes les pièces
doivent être correctement installées pour que
ce mécanisme fonctionne sans risque et
correctement.
NICHT ZU FEST ANZIEHEN! Dieser
Mechanismus funktioniert nur dann sicher und
ordnungsgemäß, wenn alle Teile
vorschriftsmäßig eingebaut wurden.
¡NO APRIETE EXCESIVAMENTE! Es necesario
instalar adecuadamente todas las piezas para
que este mecanismo funcione de manera
segura y adecuada.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
29
28
ID# M732204 1/06
Attach upper elevator tubes (43) to backboard brackets (29) using spacers (41) bolt (42) and nut (38) as shown.
Attachez les tubes supérieurs de l'élévateur (43) aux supports du panneau (29) à l'aide des entretoises (41), du
boulon (42) et de l'écrou (38), comme illustré.
Die oberen Verlängerungsrohre (43) wie gezeigt mit Abstandsstücken (41), Schrauben (42) und Mutter (38) an den
Korbwandklammern (29) befestigen.
Conecte los tubos elevadores superiores (43) en los soportes del respaldo (29) usando espaciadores (41) pernos (42) y
tuercas (38) como se muestra.
8.
42
41
41
38
43
43
32
ID# M732204 1/06
Install Slam Jam Rim to Backboard
Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.
Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.
Instale el borde Slam Jam en el respaldo
A. Fit rim (21) securely into bracket (32) as shown. Allow T-bolt (36) to slip through center hole
in rim (21).
B. Install reinforcement bracket (31) onto T bolt (36) as shown.
C. Install spring (30) onto T bolt (36) as shown.
D. Install special nut (39) and washer (37) onto T bolt (36).
E. Tighten nut (39) until flush with end of T bolt (36).
A. Calez bien le cerceau (21) dans le support (32), comme illustré. Laissez glisser le boulon à T (36) à
travers le trou central du cerceau (21).
B. Installez le support de renforcement (31) sur le boulon à T (36), comme illustré.
C. Installez le ressort (30) sur le boulon à T (36), comme illustré.
D. Installez l'écrou spécial (39) et la rondelle (37) sur le boulon à T (36).
E. Serrez l'écrou (39) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon à T (36).
A. Den Korbrand (21) wie gezeigt in die Halterung (32) einsetzen. Die T-Nutenschraube (36) gleitet durch
das mittlere Loch im Korbrand (21).
B. Die Verstärkungshalterung (31) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (36) schieben.
C. Die Feder (30) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (36) anbringen.
D. Die Spezialmutter (39) und Unterlegscheibe (37) auf der T-Nutenschraube (36) anbringen.
E. Die Mutter (39) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (36) abschließt.
A. Ajuste el borde (21) seguramente en el soporte (32) como se muestra. Permita que el perno
en "T" (36) se deslice a través del orificio central del borde (21).
B. Instale el soporte de refuerzo (31) en el perno "T" (36) como se muestra.
C. Instale el resorte (30) en el perno T (36) como se muestra.
D. Instale la tuerca especial (39) y la arandela (37) en el perno T (36).
E. Apriete la tuerca (39) hasta que quede al ras del extremo del perno T (36).
13. A

Transcripción de documentos

AVERTISSEMENT ! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA! LISEZ CE MANUEL D'UTILISATION AVANT D'UTILISER CET APPAREIL SOUS PEINE DE BLESSURES OU DE DÉGÂTS MATÉRIELS. DAS BENUTZERHANDBUCH VOR GEBRAUCH DIESES PRODUKTS SORGFÄLTIG DURCHLESEN. EIN MISSACHTEN DIESER BETRIEBSANLEITUNG KANN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE HABEN. LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE USAR ESTA UNIDAD. SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN O DAÑOS A LA PROPIEDAD. Système portable - Manuel de l'utilisateur Service clientèle • N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • É.-U. Gebrauchsanleitung für tragbare Systeme Kundendienstzentrale • N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A. Inscrivez ici le numéro de modèle qui apparaît sur la boîte: Die Modellnummer vom Verpackungskarton hier eintragen: Escriba aquí el número de modelo que viene en la caja: Manual del Propietario del Sistema Portátil Centro de Servicio al Cliente • N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • EE.UU. Numéro vert du Service clientèle - États-Unis : 1-800-558-5234, Canada : 1-800-2284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 85234), Australie : 1-800-632 7921 Adresse Internet : http://www.huffysports.com Gebührenfreie Telefonnummer für die USA: 1-800-558-5234, für Kanada: 1-800-284-8339, für Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009 555 85234), für Australien: 1-800-632 7921 Internet-Adresse: http://www.huffysports.com Número telefónico sin costo del Departamento de Servicio al Cliente en EE.UU.: 1-800-558-5234, Para Canadá: 1-800-284-8339, Para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), Para Australia: 1-800-632 7921 Dirección en Internet: http://www.huffysports.com ID# M732204 1/06 2 OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS: • Deux (2) adultes capables BENÖTIGTE WERKZEUGE UND MATERIALIEN: • Zwei (2) zur Ausführung dieser Arbeit fähige Erwachsene • Mètre HERRAMIENTAS Y MATERIALES REQUERIDOS: • Dos (2) adultos capaces • Cinta de medir • Maßband • Planche en bois (chute) • Holzstück (Ausschuß) • Chevalet de sciage ou table • Sägebock oder Stütztisch • Caballete o mesa de apoyo • Marteau • Hammer • Martillo • Lunettes de sécurité • Schutzbrille • Gafas de seguridad • Échelle de 2,4 m • Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß) • Escalera de mano de 8 pies (2.4 m) • Deux clés et/ou clés à douilles et deux douilles (douilles longues recommandées). 7/16" • Tabla de madera (un trozo) 1/2" 9/16" 3/4" • (je 2) Schrauben - und/oder Steckschlüssel (tiefe Einsätze empfohlen). 7/16" 1/2" 9/16" 3/4" 7/16" UND/ODER ET/OU • (2 de cada una) llaves de tuercas y/o llaves de tuercas de boca tubular y casquillos (se recomiendan casquillos profundos). 1/2" 9/16" 3/4" Y/O 7/16" 1/2" 9/16" 3/4" 7/16" 1/2" 9/16" 3/4" 7/16" 1/2" 9/16" 3/4" • Se recomienda una extensión • Tuyau d'arrosage ou sable • Gartenschlauch oder Sand • Manguera de jardín o arena • Petites et grandes clés anglaises E ND (3 (1 60 63 lb kg .) ) AR SA B SA OUTILS ET MATÉRIEL FACULTATIFS: NA (3 (1 60 63 lb kg .) ) • Verlängerung wird empfohlen (3 LE (1 60 63 lb kg .) ) • Une extension est recommandée. WEITERE NÜTZLICHE WERKZEUGE UND MATERIALIEN: HERRAMIENTAS Y MATERIALES OPCIONALES: • Große und kleine verstellbare Schraubenschlüssel • Llaves de tuercas ajustables grandes y pequeñas 3 1/06 ID# M732204 5 1/06 ID# M732204 Aux États-Unis : 1-888-713-5488 Réf.: FR556790 05/05 In the U.S.: 1-800-558-5234 Au Canada: 1-800-284-8339 Aux États-Unis : 1-800-334-9111 In den USA: 1-888-713-5488 In den USA: 1-800-772-5346 Kanada: 1-800-284-8339 Bestell-Nr.: GE556790 05/05 In den USA: 1-800-558-5234 Kanada: 1-800-284-8339 In den USA: 1-800-334-9111 • NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des Systems, einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN. • Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-Dunk-Manövern, müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand, Korbrand und Netz fern halten. Der Kontakt von Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem Netz kann schwere Verletzungen zur Folge haben. • Nicht auf dem Sockel und/oder der Stange herumrutschen, klettern, daran rütteln oder damit spielen. • Nach dem Zusammenbau das System ganz mit Wasser oder Sand füllen. Das System niemals in aufrechter Position stehen lassen, ohne den Sockel zu beschweren, da es andernfalls umkippen und Verletzungen verursachen kann. • Beim Einstellen der Höhe oder beim Transport des Systems Hände und Finger von beweglichen Teilen fern halten. • Kindern darf das Verschieben oder Einstellen des Systems nicht gestattet werden. • Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren, Halsketten usw.) tragen. Gegenstände dieser Art können sich im Netz verfangen. • Die Oberfläche unter dem Sockel muss glatt und frei von Kies oder anderen scharfkantigen Gegenständen sein. Löcher verursachen Lecks und können ein Umkippen des Systems zur Folge haben. • Organische Materialien vom Stangensockel fern halten. Gras, Abfälle usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen verursachen. • Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost, Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit Emailaußenfarbe neu lackieren. Wenn sich an irgendeiner Stelle Rost durch den Stahl hindurch gefressen hat, muss die Stange sofort ersetzt werden. • Das System vor jeder Benutzung auf den richtigen Ballast, lose Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen und Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen durchführen. • Die Stabilität des Systems vor jedem Gebrauch überprüfen. • Das System nicht bei windigen und/oder unwirtlichen Witterungsverhältnissen benutzen, da es unter diesen Umständen umkippen kann. Das System in seine Lagerposition versetzen und/oder in einen windgeschützten Bereich bringen, in dem sich weder Sachwerte noch oberirdische Kabel befindend. • Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen. • Beim Transport des Systems darauf achten, dass sich der Mechanismus nicht verschiebt. • Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe abgedeckt sein. • Das Wasser im Tank darf keinesfalls gefrieren. Bei Gefriertemperaturen den Tank mit 7,5 l eines ungiftigen Gefrierschutzmittels oder Sand füllen oder ihn völlig entleeren und lagern. (Kein Salz verwenden.) • Beim Verschieben des Systems darf niemand auf dem Sockel stehen oder sitzen oder diesen mit zusätzlichem Ballast beschwert haben. • Das System nicht unbeaufsichtigt lassen oder damit spielen, wenn die Räder zum Transport eingestellt sind. • Beim Transport des Geräts über unebene Flächen vorsichtig vorgehen. Das System kann umkippen. • Beim Aufstellen des Systems auf einer geneigten Fläche mit großer Vorsicht vorgehen. Das System kann unter diesen Bedingungen leichter umkippen. • Die ordnungsgemäße Installation und Wartung ist dem Gebrauchshandbuch zu entnehmen. • NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur une autre partie du système, y compris le panneau, les supports ou le filet. • Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites un smash, gardez le visage à l'écart du panneau, du cerceau et du filet. Risque de blessures graves si les dents ou le visage viennent heurter le panneau, le cerceau ou le filet. • Ne glissez et ne montez pas sur le socle et/ou le poteau, ne les secouez pas et ne jouez pas dessus. • Une fois le montage terminé, remplissez complètement le système d'eau ou de sable. Ne laissez jamais le système à la verticale sans lester le socle, car le système risque de basculer et de causer des blessures. • Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous déplacez le système, gardez les mains et les doigts à l'écart des pièces en mouvement. • Interdisez aux enfants de déplacer ou de régler le système. • Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers, etc.). Ces objets peuvent se prendre dans le filet. • La surface située sous le socle doit être lisse, sans gravier ou autres objets coupants. Les perforations causent des fuites et risquent de faire basculer le système. • Maintenez les substances organiques à l'écart du socle du poteau. L'herbe, les ordures, etc. risquent de causer la corrosion et/ou la détérioration du système. • Vérifiez l'état du système (signes de corrosion comme rouille, piqûres, écaillage) et repeignez avec de la peinture émail pour extérieur. Si de la rouille a piqué l'acier en tout point, remplacez immédiatement le poteau. • Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest, visserie mal serrée, usure excessive et signes de corrosion) et réparez avant utilisation. • Vérifiez la stabilité du système avant chaque utilisation. • N'utilisez pas le système les jours de vent fort et/ou de tempête ; le système risque de se renverser. Placez le système dans sa position de stockage et/ou dans un lieu protégé du vent et loin de biens personnels et/ou câbles suspendus. • Ne jouez jamais sur du matériel abîmé. • Lorsque vous déplacez le système, soyez prudent pour empêcher le mécanisme de se déséquilibrer. • Maintenez le poteau bouché à tout moment. • Ne laissez pas geler l'eau du socle. Par moins de 0 degré Celcius, ajoutez 8 litres d'antigel non toxique ou du sable, ou bien videz complètement et stockez. (N'utilisez pas de sel.) • Durant le déplacement du système, personne ne doit se tenir debout ou assis sur son socle, ni surlester le socle. • Ne laissez pas le système sans supervision et ne jouez pas sur le système lorsque les roues se sont enclenchées pour le déplacement. • Soyez prudent lorsque vous déplacez le système sur des surfaces irrégulières, car il risque de basculer. • Soyez extrêmement prudent si vous placez le système sur une déclivité. Il risque de se renverser plus facilement. • Pour les instructions d'installation et d'entretien, reportez-vous au guide fourni. Aux États-Unis : 1-800-772-5346 Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen. Ein Missachten dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen und/oder Sachschäden führe Vor Gebrauch dieses Produkts die nachstehenden Warnhinweise lesen und beachten. ACHTUNG Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système. sous peine d'encourir des blessures graves et/ou des dégâts matériels. Lisez les avertissements indiqués cidessous avant d'utiliser ce produit. AVERTISSEMENT En EE.UU.: 1-888-713-5488 En EE.UU.: 1-800-772-5346 En Canadá: 1-800-284-8339 N/P: SP556790 05/05 En EE.UU.: 1-800-558-5234 En Canadá: 1-800-284-8339 En EE.UU.: 1-800-334-9111 • NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema, inclusive el respaldo, las abrazaderas de apoyo y la red. • Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de tipo clavada (dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del respaldo, el borde y la red. Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, el borde o la red, se puede sufrir una lesión grave. • No se deslice, suba, sacuda ni juegue en la base y/o en poste. • Cuando complete el montaje, llene completamente el sistema con agua o arena. Nunca deje el sistema en posición vertical sin llenar la base con un peso, ya que el sistema se podría caer y causar lesiones. • Al ajustar la altura o mover el sistema mantenga las manos y los dedos alejados de las partes movibles. • No permita que los niños muevan o ajusten el sistema. • Durante el juego, no use joyería (anillos, relojes, collares, etc.). Estos objetos se podrían atorar en la red. • La superficie debajo de la base se debe mantener lisa y sin grava ni otros objetos filosos. Las perforaciones pueden causar fugas y provocar que el sistema se caiga. • Mantenga los materiales orgánicos alejados de la base del poste. El césped, la basura, etc. podrían causar corrosión y/o deterioro de la base del poste. • Revise que el sistema del poste no tenga señales de corrosión (oxidación, picaduras, desconchaduras) y si las tiene vuelva a pintarlo con pintura de esmalte para exteriores. Si la corrosión penetró a través del acero en cualquier área, reemplace inmediatamente el poste. • Antes de cada uso revise el sistema para verificar que esté adecuadamente equilibrado, que no tenga herraje suelto, desgaste excesivo ni signos de corrosión, y repárelo si es necesario. • Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso. • NO use el sistema durante condiciones climáticas severas y/o con mucho viento, ya que el sistema se podría caer. Coloque el sistema en posición de almacenamiento y/o en un área protegida del viento y sin propiedad personal y/o cables suspendidos. • Nunca juegue en equipo dañado. • Cuando mueva el sistema, tenga cuidado para evitar que el mecanismo cambie de lugar. • Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta con la tapa. • No permita que el agua del tanque se congele. En clima con temperaturas de congelamiento añada dos galones de anticongelante no tóxico, arena, o vacíe completamente el tanque y almacénelo. (No use sal.) • Al mover el sistema no permita que nadie se pare o siente en la base o añada lastre adicional en la base. • No deje el sistema sin supervisión ni juegue en el sistema cuando las ruedas estén embragadas para rodar. • Tenga cuidado al mover el sistema sobre superficies irregulares. El sistema se podría ladear. • Use extremado cuidado si va a colocar el sistema en una superficie inclinada. El sistema se podría caer más fácilmente. • Consulte el manual de instrucciones para ver la instalación y el mantenimiento adecuados. El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema. Si no se observan estas advertencias se podrían causar lesiones graves y/o daños materiales. Lea y entienda las advertencias que se encuentran a continuación antes de usar este producto. ADVERTENCIA SICHERHEITSHINWEISE EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM. Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen. Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung zusammengebaut werden. Den ganzen Karton und alle darin befindlichen Verpackungsmaterialien auf Bauteile und/oder zusätzliche Anleitungen inspizieren. Vor Beginn des Zusammenbaus die Anleitung durchlesen und anhand des Schlüssels zur Identifizierung der Befestigungsteile und der Teileliste in diesem Dokument die einzelnen Bauteile bestimmen. Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht sind für den richtigen Betrieb und zur Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer unsachgemäßen Installation und Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein hohes Risiko schwerer Verletzungen. • Bei Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen. • Diese Arbeit sollte von zwei (2) dazu fähigen Erwachsenen ausgeführt werden. • Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende Füllmittel können ein unerwartetes Umkippen des Systems verursachen. • Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar), Andernfalls können sich die Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports des Systems voneinander lösen. • Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten führen. • Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98 m (6,5 Fuß) bis zum unteren Rand der Korbwand. • Diese Vorrichtung ist nur für den Freizeitgebrauch zu Hause, NICHT aber für ein übermäßig wettkampfbetontes Spiel vorgesehen. • Den an der Stange angebrachten Warnaufkleber aufmerksam lesen. • Die Nutzungsdauer Ihrer Basketballstange hängt von zahlreichen äußeren Umständen ab. Klimabedingungen, Platzierung und Aufstellort der Stange, Angriffe durch korrodierende Substanzen wie Ungeziefer- und Pflanzenvernichtungsmittel oder Salz - all das sind wichtige Faktoren. • Technische Unterstützung kann vom Kundendienst angefordert werden. • Alle Höhenverstellungen sollten von Erwachsenen beaufsichtigt werden. Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der Anleitungen verursacht. Bei der Verwendung dieses Systems vorsichtig vorgehen. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES GRAVES O DAÑOS MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA. El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema. Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones. Revise toda la caja y el interior de todo el material de embalaje para encontrar todas las piezas y/o material instructivo adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e identifique las piezas usando el identificador de herraje y la lista de piezas contenidos en este documento. Es esencial el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del sistema y para reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente. • Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado. • Se recomienda que dos (2) adultos capaces realicen esta operación. • Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar que el sistema se cayera inesperadamente. • Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las secciones del poste podrían separarse durante el juego y/o durante el transporte del sistema. • El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema. • La altura mínima de operación es de 6 pies y 6 pulgadas (1.98 m) hasta la parte inferior del respaldo. • Este equipo está diseñado únicamente para uso recreativo en el hogar y NO para juego competitivo excesivo. • Lea y entienda la etiqueta de advertencia adherida en el poste. • La vida útil de su poste de baloncesto depende de muchas condiciones. El clima, la colocación del poste, la ubicación del poste, la exposición a sustancias corrosivas tales como pesticidas, herbicidas o sales son factores importantes. • Si requiere asistencia técnica, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente. • Se recomienda que el ajuste de la altura se realice bajo la supervisión de un adulto. La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las instrucciones. Tenga cuidado cuando use este sistema. 7 1/06 ID# M732204 ID# M732204 1/06 8 2. 3. 522730 06/05 MOVING SYSTEM 5. Check system for stability. 4. Carefully rotate basketball system upright. 3. Move basketball system to desired location. 2. While holding pole, rotate basketball system forward until wheels engage with ground. 1. Adjust basketball backboard height to lowest position. 3. Raise to desired height by pulling down on handle. 2. While still holding handle firmly, CAREFULLY lower rim to lowest position. FR522730 06/05 5. Vérifiez la stabilité du système. 4. Redressez avec précaution le système de basket-ball. 3. Amenez le système de basket-ball à l'emplacement désiré. 2. Tout en tenant le poteau, tournez le système de basket-ball vers l'avant jusqu'à ce que les roues touchent le sol. position la plus basse. DÉPLACEMENT Placez le panneau de DU SYSTÈME 1. basket-ball à sa 3. Montez à la hauteur souhaitée en abaissant la poignée. 2. En tenant toujours fermement la poignée, abaissez avec PRÉCAUTION le cerceau à la position la plus basse. 1. Saisissez fermement la poignée et tirez-la vers le bas pour monter le cerceau AU-DELÀ de la position maximale (à plus de 3 m). 1. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS. 1. Grasp handle firmly and pull down to raise rim PAST highest position (above 10 feet). 3. LISEZ CES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LE SYSTÈME ÉLÉVATEUR POUR RÉGLER OU REPOSITIONNER LE PANNEAU : 2. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE. NE LÂCHEZ PAS LA POIGNÉE AVANT D'AVOIR RAMENÉ LE CERCEAU À SA POSITION LA PLUS BASSE OU À LA HAUTEUR SOUHAITÉE. ATTENTION ! RÉGLAGE DE LA HAUTEUR TO RESET OR REPOSITION BACKBOARD: 1. READ BEFORE OPERATING ELEVATOR SYSTEM DO NOT LET GO OF HANDLE UNTIL THE RIM IS RESET AT LOWEST POSTION OR DESIRED HEIGHT. CAUTION! HEIGHT ADJUSTMENT 25 2. 3. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN. GE522730 06/05 5. Die Stabilität des Systems sicherstellen. 4. Das Basketballsystem vorsichtig in eine aufrechte Position drehen. 3. Das Basketballsystem an den gewünschten Aufstellungsort schieben. 2. Die Stange festhalten und das Basketballsystem nach vorne drehen, bis die Räder den Boden berühren. Die Höhe der TRANSPORT 1. Korbwand auf die unterste Position DES SYSTEMS einstellen. 3. Den Griff nach unten ziehen, um den Korbrand auf die gewünschte Position anzuheben. 2. Den Griff weiterhin gut festhalten und den Korbrand VORSICHTIG auf die unterste Position absenken. 1. Den Griff gut festhalten und nach unten ziehen, um den Korbrand ÜBER die höchste Position HINAUS anzuheben (über 3,05 m [10 Fuß]). WIEDERANBRINGEN ODER UMSETZEN DER KORBWAND: 1. VOR INBETRIEBNAHME DES VERLÄNGERUNGSSYST DEN GRIFF ERST DANN LOSLASSEN, WENN DER KORBRAND IN DER UNTERSTEN POSITION ODER AUF DER GEWÜNSCHTEN HÖHE WIEDER ANGEBRACHT IST. VORSICHT! HÖHENEINSTELLUNG 1. 2. 3. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD. SP204623 06/05 MOVIMIENTO DEL SISTEMA 5. Revise la estabilidad del sistema. 4. Gire cuidadosamente el sistema de baloncesto hasta que quede en posición vertical. 3. Mueva el sistema de baloncesto a la ubicación deseada. 2.Mientras sujeta el poste, gire hacia adelante el sistema de baloncesto hasta que las ruedas toquen el piso. 1. Ajuste la altura del respaldo de baloncesto a la posición más baja. 3. Eleve a la altura deseada halando la manija hacia abajo. 2. Mientras sujeta firmemente la manija, baje CUIDADOSAMENTE el borde hasta la posición más baja. 1. Sujete firmemente la manija y hálela hacia abajo para elevar el borde hasta DESPUÉS de la posición más alta (arriba de 10 pies). PARA AJUSTAR O REPOSICIONAR EL RESPALDO: LEA ANTES DE OPERAR EL SISTEMA ELEVADOR NO SUELTE LA MANIJA SINO HASTA QUE EL BORDE ESTÉ AJUSTADO EN LA POSICIÓN MÁS BAJA O A LA ALTURA DESEADA. ¡PRECAUCIÓN! AJUSTE DE LA ALTURA TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel Nr. Anz. Nr. Anz. 1 1 206657 Tank (schwarz) 26 1 2 1 200628 Radachse 27 1 3 2 226401 Rad, 4" (schwarz) 28 1 801159 4 1 908242 Oberes Stangenteil 29 2 90096401 5 1 908246 Mittleres Stangenteil 30 1 203472 Slam Jam-Feder, schwarz 6 1 908247 Unteres Stangenteil 31 1 200318 Slam Jam-Verstärkungshalterung 7 1 202820 Stange, 3/8 Zoll AD x 4-3/4 Länge 32 1 900033 Slam Jam-Halterung 8 1 202822 Einschrauböse, 3/8-16 x 2-1/2 Länge 33 4 202587 Abstandsstück, Plastik, 1 Länge 9 6 203063 Nylock-Gegenmutter, 3/8-16 34 1 206305 Lastösenbolzen 10 2 906206 Tankverstrebung 35 1* 206360 Sechskantschraube, 3/8-16 x 2,625 Zoll Länge 11 1 201625 Sechskant-Flanschschraube, gelb, Dichromat, 5/16-18 x 3,60 Zoll Länge 36 1 203796 T-Nutenschraube, 3/8-16 x 5 Zoll Länge 37 1 203470 Slam-Jam-Unterlegscheibe, flach Teilenummer Beschreibung Teilenummer Beschreibung Netz 201160 Klinke Schaltklinke Korbwandklammer 12 6 203218 Unterlegscheibe, flach, 3/8 Zoll ID 38 7 206340 Nylock-Gegenmutter, 1/2-13 13 1 203099 Nylock-Gegenmutter, 5/16-18 39 1 203795 Spezialmutter 14 4 204961 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 0,625" Länge 40 1 201125 Ratschenfeder 15 6* 205528 Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x 1 Zoll Länge 41 4 206311 Abstandsstück, 0,520 ID x 0,75 AD x 0,50 Länge 16 6* 203100 Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18 42 7 206304 Sechskantschraube, 1/2-13 x 6-5/16 Zoll Länge 17 4 201651 Abstandsstück 0,50 Zoll ID x 0,25 Länge 43 4 908178 Verlängerungsrohre Abstandsstück, 0,402 ID x 0,50 AD x 1,8 Länge 18 2 206303 Flache Unterlegscheibe, 1/4" 44 1* 201129 19 1 200627 Radlaufwerk 45 1 201642 Abstandsstück, Plastik, 0,63 Zoll Länge 20 2 204558 Kreuzschlitz-Linsenschraube, 1/4 x ,375” Länge, Typ 25 46 1 281159 Griff 21 1 47 1 908176 Außenrohr, Verlängerungseinstellung 22 1 206219 Stangenendkappe, 3" 48 1 908177 Innenrohr, Verlängerungseinstellung 23 1 202603 Flache Unterlegscheibe, .520 x 1.25 * Diesem modell können zusätzliche teile beigepackt sein. 24 2 203617 Verschlusskappe HINWEIS: 25 1 522730 Höheneinstell- und Transportaufkleber Korbrand Die beiliegenden Befestigungsteile sind für mehr als eine Ausführung des Basketballsystems vorgesehen. Es werden nicht alle Befestigungsteile benötigt. LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje Artículo Cant. Tanque, (Negro) 26 1 Eje de la rueda 27 1 226401 Rueda, 4" (10.2 cm) (negra) 28 1 801159 908242 Sección superior del poste 29 2 90096401 1 908246 Sección media del poste 30 1 203472 Resorte, negro, Slam Jam 1 908247 Sección inferior del poste 31 1 200318 Soporte, refuerzo, Slam Jam 7 1 202820 Varilla, 3/8 D.E. x 4-3/4 de longitud 32 1 900033 Soporte, Slam Jam 8 1 202822 Perno de anilla 3/8-16 x 2-1/2 de longitud 33 4 202587 Espaciador, plástico, 1 de longitud 9 6 203063 Tuerca, Nylock, 3/8-16 34 1 206305 Pasador de horquilla 10 2 906206 Puntal del tanque 35 1* 206360 Perno, hexagonal, 3/8-16 x 0,50 de longitud 11 1 201625 Perno, dicromato amarillo, 5/16-18 x 3.60" de longitud 36 1 203796 Perno en T, 3/8-16 x 5 de longitud 37 1 203470 Arandela, plana, Slam Jam Artículo Cant. Pieza N.º 1 1 206657 2 1 200628 3 2 4 1 5 6 Descripción Pieza N.º Descripción Red 201160 Fiador trinquete Soporte del respaldo 12 6 203218 Arandela plana, 3/8 D.E. 38 7 206340 Tuerca,1/2-13 13 1 203099 Tuerca, Nylock, 5/16-18 39 1 203795 Tuerca especial 14 4 204961 Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x 0.625 de longitud 40 1 201125 Resorte, trinquete 15 6* 205528 Perno, brida hexagonal, 5/16-18 x 1 de longitud 41 4 206311 Espaciador 0,520 D.I. x 0,75 D.E. x 1,8 de longitud 16 6* 203100 Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18 42 7 206304 Perno hexagonal 1/2-13 x 6-5/16 de longitud 17 4 201651 Separador 0.50 D.I. x 0.25 de longitud 43 4 908178 Tubos elevadores 18 2 206303 Arandela, plana, 1/4 44 1* 201129 Espaciador 0,402 D.I. x 0,50 D.E. x 1,8 de longitud Separador, plástico, 0.63” de longitud 19 1 200627 Carro portamuela 45 1 201642 20 2 204558 Tornillo Phillips, cabeza troncocónica, 1/4 x .375” de largo, Tipo 25 46 1 281159 Agarre 47 1 908176 Tubo, exterior, ajuste del elevador 48 1 908177 Tubo, interior, ajuste del elevador 21 1 22 1 206219 Tapa, parte superior del poste 3" Borde 23 1 202603 Arandela, .520 x 1.25 24 2 203617 Tapa 25 1 522730 Etiqueta, ajuste de la altura y movimiento * Puede haber piezas adicionales en este modelo. NOTA: 13 El juego de herraje está diseñado para más de un estilo de sistemas de baloncesto. No se usará todo el herraje. 1/06 ID# M732204 SECTION A: ASSEMBLE THE BASE SECTION A: ASSEMBLAGE DU SOCLE BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DES SOCKELS SECCIÓN A: MONTAJE DE LA BASE This is what your system will look like when you’ve finished this section. ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini avec cette section. (2) 1/2”, (2) 9/16" and (2) 3/4" Wrenches (2) clés 1/2", (2) clés 9/16" et (2) clés 3/4" (2) 1/2, (2) 9/16 und (2) 3/4-Zoll-Schraubenschlüssel (2) Llaves de 1/2", (2) de 9/16", y (2) de 3/4" So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig sind. Así es como se verá su sistema cuando haya terminado esta sección. AND/OR ET/OU UND/ODER Y/O (2) Socket Wrenches and Sockets (2) clés à douille et douilles (2) Steckschlüssel und Einsätze (2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de 1/2” 1. 9/16” 3/4” Correctly identify each pole section. Poles have an identification sticker that will be used as a reference point in the next step. Identifiez correctement chaque section de poteau. Les poteaux ont une étiquette d'identification qui servira de point de repère à l'étape suivante. Identification Sticker / Étiquette d'identification Markierungsaufkleber \ Calcomanías de identificación Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Die Stangenteile sind mit Aufklebern markiert, die als Orientierungshilfe für den nächsten Schritt dienen. 4 Identifique correctamente cada sección del poste. Los postes tienen una calcomanía de identificación que se usará como punto de referencia en el paso siguiente. TOP / SUPÉRIEURE / OBEN / SUPERIOR 5 MIDDLE / CENTRALE / MITTE / MEDIA Identification Sticker Étiquette d'identification Markierungsaufkleber Calcomanías de identificación 6 BOTTOM / INFÉRIEURE / UNTEN / SECCIÓN INFERIOR ID# M732204 1/06 16 4. 6 Install rod (7) through holes in bottom pole section (6) and eyebolt (8). 7 Enfilez la tige (7) dans les trous de la section de poteau inférieure (6) et dans le boulon à œil (8). Die Stange (7) durch die Löcher im unteren Stangenteil (6) und die Einschrauböse (8) stecken. Instale la varilla (7) a través de los orificios que se encuentran en la sección inferior del poste (6) y del perno de anilla (8). 5. 8 Install wheel axle (2) through wheel carriage (19) and install wheels (3) onto wheel axle (2) with spacers (17) as shown. Insert pole assembly into tank assembly as shown. Secure bottom pole (6) section to tank and wheel carriage as shown. A deep socket is recommended. Enfilez l'axe des roues (2) dans le chariot à roues (19) et installez les roues (3) sur l'axe (2) avec les entretoises (17), comme illustré. Insérez l'ensemble du poteau dans le réservoir, comme illustré. Fixez la section de poteau inférieure (6) au réservoir et au chariot à roulettes, comme illustré. Une douille longue est recommandée. Die Radachse (2) wie gezeigt durch das Radlaufwerk (19) schieben und die Räder (3) mit Abstandsstücken (17) auf die Radachse (2) schieben. Den Stangenaufbau wie gezeigt in die Tankbaugruppe stecken. Den untere Stangenteil (6) wie gezeigt am Tank und am Radlaufwerk befestigen. Hierfür wird ein tiefer Schraubenschlüsseleinsatz empfohlen. 6 1 7 8 Instale el eje de la rueda (2) a través del carro portamuela (19) e instale las ruedas (3) en el eje de la rueda (2) con los espaciadores (17) como se muestra. Introduzca el conjunto del poste en el conjunto del tanque como se muestra. Fije la sección inferior del poste (6) en el tanque y en el carro portamuela como se muestra. Se recomienda usar un receptáculo profundo. IMPORTANT! / IMPORTANT! WICHTIG! / ¡IMPORTANTE! 9 DO NOT OVER TIGHTEN. NE SERREZ PAS TROP. 2 17 19 NICHT ZU FEST ANZIEHEN. 3 NO APRIETE EXCESIVAMENTE. 17 3 WARNING! AVERTISSEMENT! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA! TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE. DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS. DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN. SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD. 19 IMPORTANT! IMPORTANT! WICHTIG! ¡IMPORTANTE! THE SPACER (17) WILL FIT LOOSELY UNTIL SECURED INTO THE CAVITY OF THE BASE. L'ENTRETOISE (17) SERA DESSERRÉE JUSQU'À FIXATION DANS LE COMPARTIMENT DU SOCLE. DAS ABSTANDSSTÜCK (17) IST LOCKER, BIS ES IN DEN HOHLRAUM DES SOCKELS EINGEPASST WIRD. EL ESPACIADOR (17) CABRÁ HOLGADAMENTE HASTA QUE SE FIJE EN LA CAVIDAD DE LA BASE. 1/06 ID# M732204 7. Secure tank struts (10) to the base using bolts (15), washers (12), and nut (16). Fixez les contrefiches du réservoir (10) sur le socle à l'aide du boulon (15), des rondelles (12) et de l'écrou (16). 15 Die Tankverstrebungen (10) mit Schraube (15), Unterlegscheiben (12) und Mutter (16) am Sockel befestigen. 12 Fije los puntales de la base (10) en la base usando un perno (15), arandelas (12) y una tuerca (16). 10 15 12 1 12 12 16 16 NOTE: REMARQUE: HINWEIS: NOTA: ORIENTATION OF STRUTS ORIENTATION DES ENTRETOISES AUSRICHTUNG DER VERSTREBUNGEN ORIENTACIÓN DE LOS PUNTALES 21 1/06 ID# M732204 1. Assemble backboard brackets (29) using bolts (14), and nuts (9) as shown. 9 9 Assemblez les supports de panneau (29) à l'aide des boulons (14) et des écrous (9), comme illustré. Die Korbwandklammern (29) wie gezeigt mit Schrauben (14) und Muttern (9) zusammenbauen. 14 Monte los soportes del respaldo (29) usando pernos (14) y tuercas (9) como se muestra. NOTE ORIENTATION. 14 NOTEZ L'ORIENTATION. DIE KORREKTE AUSRICHTUNG BEACHTEN. NOTE LA ORIENTACIÓN. 29 29 2. Identify elevator tubes (43). Identifiez les tubes du système élévateur (43). Die Verlängerungsrohre (43) zurechtlegen. Identifique los tubos elevadores (43). Toward Pole Toward Board 43 Vers le poteau Vers le panneau Zur Stange hin Zur Korbwand hin Elevator tube Hacia el poste Hacia el tablero Tube du système élévateur Verlängerungsrohre Tubos elevadores 23 1/06 ID# M732204 3. Fit spacer (44) into pawl (27). Then secure to brackets (29) using bolt (35) and nut (9) as shown. Installez l’entretoise (44) dans le cliquet (27). Ensuite, fixez les supports (29) avec le boulon (35) et l’écrou (52), comme illustré. Das Abstandsstück (44) in die Klinke (27) einpassen. Dann mit Schraube (35) und Mutter (52) wie gezeigt an den Halterungen (29) befestigen. Ajuste el separador (44) en el fiador (27). Luego fije a los soportes (29) usando un perno (35) y una tuerca (52) como se muestra. IMPORTANT! IMPORTANT! WICHTIG! ¡IMPORTANTE! 29 9 DO NOT OVER TIGHTEN! It is necessary for all parts to be installed properly for this mechanism to work safely and properly. NE SERREZ PAS TROP! Toutes les pièces doivent être correctement installées pour que ce mécanisme fonctionne sans risque et correctement. 35 44 NICHT ZU FEST ANZIEHEN! Dieser Mechanismus funktioniert nur dann sicher und ordnungsgemäß, wenn alle Teile vorschriftsmäßig eingebaut wurden. 27 ¡NO APRIETE EXCESIVAMENTE! Es necesario instalar adecuadamente todas las piezas para que este mecanismo funcione de manera segura y adecuada. ID# M732204 1/06 24 8. Attach upper elevator tubes (43) to backboard brackets (29) using spacers (41) bolt (42) and nut (38) as shown. Attachez les tubes supérieurs de l'élévateur (43) aux supports du panneau (29) à l'aide des entretoises (41), du boulon (42) et de l'écrou (38), comme illustré. Die oberen Verlängerungsrohre (43) wie gezeigt mit Abstandsstücken (41), Schrauben (42) und Mutter (38) an den Korbwandklammern (29) befestigen. Conecte los tubos elevadores superiores (43) en los soportes del respaldo (29) usando espaciadores (41) pernos (42) y tuercas (38) como se muestra. 43 43 41 38 41 42 ID# M732204 1/06 28 13. A Install Slam Jam Rim to Backboard A. Fit rim (21) securely into bracket (32) as shown. Allow T-bolt (36) to slip through center hole in rim (21). B. Install reinforcement bracket (31) onto T bolt (36) as shown. C. Install spring (30) onto T bolt (36) as shown. D. Install special nut (39) and washer (37) onto T bolt (36). E. Tighten nut (39) until flush with end of T bolt (36). Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau. A. Calez bien le cerceau (21) dans le support (32), comme illustré. Laissez glisser le boulon à T (36) à travers le trou central du cerceau (21). B. Installez le support de renforcement (31) sur le boulon à T (36), comme illustré. C. Installez le ressort (30) sur le boulon à T (36), comme illustré. D. Installez l'écrou spécial (39) et la rondelle (37) sur le boulon à T (36). E. Serrez l'écrou (39) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon à T (36). Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen. A. Den Korbrand (21) wie gezeigt in die Halterung (32) einsetzen. Die T-Nutenschraube (36) gleitet durch das mittlere Loch im Korbrand (21). B. Die Verstärkungshalterung (31) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (36) schieben. C. Die Feder (30) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (36) anbringen. D. Die Spezialmutter (39) und Unterlegscheibe (37) auf der T-Nutenschraube (36) anbringen. E. Die Mutter (39) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (36) abschließt. Instale el borde Slam Jam en el respaldo A. Ajuste el borde (21) seguramente en el soporte (32) como se muestra. Permita que el perno en "T" (36) se deslice a través del orificio central del borde (21). B. Instale el soporte de refuerzo (31) en el perno "T" (36) como se muestra. C. Instale el resorte (30) en el perno T (36) como se muestra. D. Instale la tuerca especial (39) y la arandela (37) en el perno T (36). E. Apriete la tuerca (39) hasta que quede al ras del extremo del perno T (36). ID# M732204 1/06 32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Huffy 8 Manual de usuario

Categoría
Fitness, gimnasia
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas