Philips HP8217/20 Manual de usuario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
Manual de usuario
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8217
Specifications are subject to change without notice
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 43591
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register
your product at www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and keep it for future reference.
WARNING: Do not use this
appliance near water.
When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use
since the proximity of water
presents a risk, even when the
appliance is switched o.
WARNING: Do not use this
appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
Always unplug the
appliance after use.
If the appliance overheats,
it switches o automatically.
Unplug the appliance and let
it cool down for a few minutes.
Before you switch the appliance
on again, check the grilles to
make sure they are not blocked
by u, hair, etc.
If the main cord is damaged,
you must have it replaced
by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly
qualied persons in order to
avoid a hazard.
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
For additional protection, we
advise you to install a residual
current device (RCD) in the
electrical circuit that supplies
the bathroom. This RCD must
have a rated residual operating
current not higher than 30mA.
Ask your installer for advice.
Do not insert metal objects into
the air grilles to avoid electric
shock.
Never block the air grilles.
Before you connect the
appliance, ensure that the
voltage indicated on the
appliance corresponds to the
local power voltage.
Do not use the appliance
for any other purpose than
described in this manual.
Do not use the appliance on
articial hair.
When the appliance is
connected to the power, never
leave it unattended.
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not
specically recommend. If
you use such accessories or
parts, your guarantee becomes
invalid.
Do not wind the mains cord
round the appliance.
Wait until the appliance has
cooled down before you store it.
Do not pull on the power cord
after using. Always unplug the
appliance by holding the plug.
Do not operate the appliance
with wet hands.
Always return the appliance to
a service centre authorized by
Philips for examination or repair.
Repair by unqualied people
could result in an extremely
hazardous situation for the user.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
Environment
This symbol means that this product shall not be
disposed of with normal household waste (2012/19/
EU). Follow your country’s rules for the separate
collection of electrical and electronic products.
Correct disposal helps prevent negative consequences for
the environment and human health.
2 Dry your hair
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Adjust the airow switch ( c ) to for gentle airow and
styling, or for strong airow and fast drying.
3 Adjust the temperature switch ( d ) to for hot airow,
for warm airow, or for eciently drying your hair
at a constant caring temperature. Press the Cool shot
button ( e ) for cool airow to x your style.
After use:
1 Switch o the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Take the air inlet grille ( a ) o the appliance to remove
hair and dust.
» Rotate the air inlet grille anti-clockwise to take if o the
appliance.
» Rotate the air inlet grille clockwise to reattach it to the
appliance.
4 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also
hang it with the hanging loop ( b ).
3 Guarantee and service
If you need information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com/support or contact
the Philips Customer Care Centre in your country (you nd
its phone number in the worldwide guarantee leaet). If
there is no Consumer Care Centre in your country, go to your
local Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil
have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan
du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager
apparatet i brug, og opbevar den til senere brug.
ADVARSEL: Benyt ikke dette
apparat i nærheden af vand.
Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække
stikket ud efter brug, da vand
udgør en risiko, selvom
apparatet er slukket.
ADVARSEL: Brug ikke dette
apparat i nærheden af
badekar, brusekabiner,
kummer eller andre kar,
der indeholder vand.
Tag altid stikket ud, efter du har
brugt apparatet.
Hvis apparatet bliver
overophedet, slukker det
automatisk. Tag stikket ud af
stikkontakten, og lad apparatet
afkøle i et par minutter. Før du
tænder apparatet igen, skal du
kontrollere gitrene for at sikre, at
de ikke er blokeret af fnug, hår
osv.
Hvis netledningen beskadiges,
må den kun udskiftes af
Philips, et autoriseret Philips-
serviceværksted eller en
tilsvarende kvaliceret fagmand
for at undgå enhver risiko.
Dette apparat kan bruges af
børn fra 8 år og opefter og
personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er
blevet instrueret i sikker brug
af apparatet og forstår de
medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse
må ikke foretages af børn uden
opsyn.
Som en ekstra
sikkerhedsforanstaltning
anbefales det, at installationen
til badeværelset er forsynet med
et HFI-relæ, der ikke overstiger
30mA. Kontakt eventuelt en el-
installatør.
Stik aldrig metalgenstande ind
i luftgitrene, da dette kan give
elektrisk stød.
Blokér aldrig luftgitrene.
Før du tilslutter apparatet, skal
du sikre dig, at den spænding,
der er angivet på apparatet,
svarer til den lokale spænding.
Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er
beskrevet i vejledningen.
Brug ikke apparatet på kunstigt
hår.
Hold konstant opsyn med
apparatet, når det er sluttet til
stikkontakten.
Brug aldrig tilbehør eller dele
fra andre fabrikanter eller
tilbehør/dele, som ikke specikt
er anbefalet af Philips. Hvis
du anvender en sådan type
tilbehør eller dele, annulleres
garantien.
Du må ikke sno ledningen rundt
om apparatet.
Læg aldrig apparatet væk, før
det er helt afkølet.
Træk ikke i netledningen efter
brug. Tag altid stikket ud af
stikkontakten ved at holde fast i
stikket.
Undlad at betjene apparatet
med våde hænder.
Reparation og eftersyn af
apparatet skal altid foretages
på et autoriseret Philips-
serviceværksted. Reparation
udført af ukvaliceret personale
kan medføre ekstremt farlige
situationer for brugeren.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Miljø
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke
må bortskaes sammen med almindeligt
husholdningsaald (2012/19/EU). Følg dit lands regler
for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske
produkter. Korrekt bortskaelse er med til at forhindre
negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
2 Tørring af håret
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Indstil knappen til luftstrøm ( c ) til for moderat
luftstrøm og styling eller til for kraftig luftstrøm og
hurtig tørring.
3 Indstil temperaturknappen ( d ) til for meget varm
luftstrøm, for varm luftstrøm eller for eektiv
hårtørring ved en konstant skånsom temperatur. Tryk på
koldluftsknappen ( e ) for en kølig luftstrøm til at sætte
frisuren.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Placer det på en overade, der kan tåle varme, mens det
køler ned.
3 Tag luftindtagsgitteret ( a ) af apparatet for at fjerne hår
og støv.
» Roter luftindtagsgitteret mod uret for at tage det af
apparatet.
» Roter luftindtagsgitteret med uret for at sætte det på
apparatet igen.
4 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv.
Du kan også hænge det op med ophængningsstroppen
( b ).
3 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger eller har et
problem, kan du besøge Philips’ websted på
www.philips.com/support eller kontakte Philips Kundecenter
i dit land (telefonnummeret ndes i folderen “Worldwide
Guarantee”). Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit land,
bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen
bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips
vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt
unter www.philips.com/welcome.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
WARNUNG: Verwenden Sie
dieses Gerät nicht in der Nähe
von Wasser.
Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet wird,
trennen Sie es nach dem
Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar,
sogar wenn das Gerät
abgeschaltet ist.
WARNUNG: Verwenden
Sie das Gerät nicht in
der Nähe von Badewannen,
Duschen, Waschbecken oder
sonstigen Behältern mit Wasser.
Ziehen Sie nach jedem
Gebrauch den Netzstecker aus
der Steckdose.
Bei Überhitzung wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet.
Ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose, und lassen Sie
das Gerät einige Minuten lang
abkühlen. Vergewissern Sie sich
vor dem erneuten Einschalten,
dass keine Flusen, Haare usw.
die Gebläseönung blockieren.
Um Gefährdungen zu
vermeiden, darf ein defektes
Netzkabel nur von einem Philips
Service-Center, einer von Philips
autorisierten Werkstatt oder
einer ähnlich qualizierten
Person durch ein Original-
Ersatzkabel ersetzt werden.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei
der Verwendung beaufsichtigt
werden oder Anweisung zum
sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren
verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und
Wartung darf nicht von Kindern
ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung
in dem Stromkreis, der das
Badezimmer versorgt, bietet
zusätzlichen Schutz. Dieses
Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal
30 mA verfügen. Bei Fragen
wenden Sie sich an Ihren
Installateur.
Führen Sie keine
Metallgegenstände in
die Lufteinlass- oder
Gebläseönung ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
Halten Sie Lufteinlassgitter und
Gebläseönung immer frei.
Bevor Sie das Gerät an eine
Steckdose anschließen,
überprüfen Sie, ob die auf dem
Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung
beschriebene Zwecke.
Verwenden Sie das Gerät nicht
zum Trocknen von Kunsthaar.
Wenn das Gerät an eine
Steckdose angeschlossen ist,
lassen Sie es zu keiner Zeit
unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie niemals
Zubehör oder Teile, die von
Drittherstellern stammen bzw.
nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht
um das Gerät.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es wegräumen.
Ziehen Sie nach der
Verwendung nicht am
Netzkabel. Ziehen Sie
stattdessen am Netzstecker,
um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
Bedienen Sie das Gerät nicht
mit nassen Händen.
Geben Sie das Gerät zur
Überprüfung bzw. Reparatur
stets an ein von Philips
autorisiertes Service-Center.
Eine Reparatur durch
unqualizierte Personen kann
zu einer hohen Gefährdung für
den Verbraucher führen.
Elektromagnetische Felder (EMF)
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen
und Regelungen bezüglich der Exposition in
elektromagnetischen Feldern.
Umgebung
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
kann (2012/19/EU). Befolgen Sie die örtlichen
Bestimmungen zur getrennten Entsorgung
von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
2 Haare trocknen
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Stellen Sie den Gebläseschalter ( c ) auf für einen
sanften Luftstrom und einfaches Styling oder auf für
einen starken Luftstrom und schnelles Trocknen.
3 Stellen Sie den Temperaturschalter ( d ) auf für einen
heißen Luftstrom, auf für einen warmen Luftstrom oder
auf , um Ihr Haar eektiv bei konstanter Temperatur
schonend zu trocknen. Drücken Sie die Kaltlufttaste
( e ), um mit der Kaltstufe Ihre Frisur zu xieren.
Nach der Verwendung:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage,
und lassen Sie es abkühlen.
3 Nehmen Sie das Lufteinlassgitter ( a ) vom Gerät, um
Haare und Staub zu entfernen.
» Drehen Sie das Lufteinlassgitter gegen den
Uhrzeigersinn, um es vom Gerät abzunehmen.
» Drehen Sie das Lufteinlassgitter im Uhrzeigersinn, um
es wieder auf dem Gerät zu befestigen.
4 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen
und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an
der Aufhängeöse aufhängen ( b ).
3 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme
auf, besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com),
oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center
in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center
geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips
Händler.
Ελληνικά
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη
Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που
παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα
www.philips.com/welcome.
1 Σημαντικό
Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
κοντά σε νερό.
Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή
στο μπάνιο, αποσυνδέετέ την από
την πρίζα μετά τη χρήση, καθώς η
εγγύτητα με νερό αποτελεί κίνδυνο
ακόμα κι όταν η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε αυτή τη
συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλου
είδους δοχεία που
περιέχουν νερό.
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από
την πρίζα μετά από κάθε χρήση.
Αν η συσκευή υπερθερμανθεί,
απενεργοποιείται αυτόματα.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για
μερικά λεπτά. Πριν ενεργοποιήσετε
ξανά τη συσκευή, ελέγξτε τις γρίλιες
ώστε να βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν
μπλοκάρει από χνούδια, τρίχες κ.λπ.
Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα
πρέπει να αντικατασταθεί από ένα
κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο
από τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή
κινδύνου.
Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά από
8 ετών και πάνω και από άτομα
με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή από άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώση, με την
προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
της χρήση και κατανοούν τους
ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά
δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να
καθαρίζουν και να συντηρούν τη
συσκευή χωρίς επιτήρηση.
Για επιπλέον προστασία, σας
συνιστούμε να εγκαταστήσετε
ένα μηχανισμό προστασίας
από διαρροή ρεύματος (RCD)
στο ηλεκτρικό κύκλωμα που
τροφοδοτεί το μπάνιο σας. Αυτός ο
μηχανισμός δεν θα πρέπει να έχει
διαβαθμισμένη τιμή παραμένοντος
ρεύματος λειτουργίας υψηλότερη
από 30mA. Για περαιτέρω
πληροφορίες, συμβουλευτείτε τον
ηλεκτρολόγο σας.
Μην τοποθετείτε μεταλλικά
αντικείμενα μέσα στις γρίλιες,
για να αποφύγετε τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Μην φράζετε ποτέ τις γρίλιες αέρα.
Προτού συνδέσετε τη συσκευή,
βεβαιωθείτε ότι η τάση που
αναγράφεται στη συσκευή
αντιστοιχεί στην τοπική τάση
ρεύματος.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
για κανένα άλλο σκοπό εκτός από
αυτόν που περιγράφεται στο παρόν
εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
τεχνητά μαλλιά.
Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη
στην πρίζα, μην την αφήνετε χωρίς
παρακολούθηση.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
εξαρτήματα ή μέρη από άλλους
κατασκευαστές ή που η Philips
κατηγορηματικά δεν συνιστά. Εάν
χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα
ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται
άκυρη.
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από
τη συσκευή.
Περιμένετε έως ότου κρυώσει η
συσκευή για να την αποθηκεύσετε.
Μετά τη χρήση, μην τραβάτε
το καλώδιο από την πρίζα. Να
αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από
την πρίζα κρατώντας την από το
βύσμα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με
βρεγμένα χέρια.
Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής,
να απευθύνεστε πάντα σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών
της Philips. Η επισκευή από μη
εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να
αποβεί άκρως επικίνδυνη για το
χρήστη.
Ηλεκτρομαγνητικάπεδία(EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε
ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Περιβάλλον
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν
πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα
του σπιτιού σας (2012/19/ΕΕ). Ακολουθήστε τους
κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή
των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη
συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον
και την ανθρώπινη υγεία.
2 Στεγνώστεταμαλλιάσας
1 Βάλτε το βύσμα σε μια υποδοχή τροφοδοσίας ρεύματος.
2 Ρυθμίστε το διακόπτη ροής αέρα ( c ) στη θέση για απαλή
ροή αέρα και στάιλινγκ, ή στη θέση για ισχυρή ροή αέρα και
γρήγορο στέγνωμα.
3 Ρυθμίστε το διακόπτη θερμοκρασίας ( d ) στη θέση για
πολύ ζεστό αέρα, στη θέση για ζεστό αέρα ή στη θέση για
αποτελεσματικό στέγνωμα σε μια σταθερή, ασφαλή θερμοκρασία.
Πιέστε το κουμπί βολής κρύου αέρα ( e ) για ροή κρύου
αέρα που θα σας βοηθήσει να σταθεροποιήσετε το χτένισμά σας.
Μετάτηχρήση:
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε την από την πρίζα.
2 Τοποθετήστε την σε μια θερμοανθεκτική επιφάνεια μέχρι να
κρυώσει.
3 Αφαιρέστε τη γρίλια εισόδου αέρα ( a ) από τη συσκευή για να
απομακρύνετε τρίχες και σκόνη.
» Περιστρέψτε τη γρίλια εισόδου αέρα αριστερόστροφα για να
την αφαιρέσετε από τη συσκευή.
» Περιστρέψτε τη γρίλια εισόδου αέρα δεξιόστροφα για να την
επανατοποθετήσετε στη συσκευή.
4 Διατηρήστε τη σε ασφαλές και ξηρό μέρος, προστατευμένο από
τη σκόνη. Μπορείτε επίσης να την κρεμάσετε από το γαντζάκι
( b ).
3 Εγγύησηκαισέρβις
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο
πρόβλημα, επισκεφτείτε τον ιστότοπο της Philips στη διεύθυνση
www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε
το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης). Αν δεν υπάρχει
Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας,
απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida
a Philips. Para poder beneciarse por completo de la
asistencia que ofrece Philips, registre el producto en
www.Philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual
de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el
futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
Si utiliza el aparato en el cuarto
de baño, desenchúfelo después
de usarlo. La proximidad de
agua representa un riesgo,
aunque el aparato esté
apagado.
ADVERTENCIA: No utilice
este aparato cerca del
agua ni cerca de bañeras,
duchas, cubetas u otros
recipientes que contengan
agua.
Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
Si el aparato se calienta
en exceso, se apaga
automáticamente. Desenchufe
el aparato y deje que se enfríe
durante unos minutos. Antes de
encender de nuevo el aparato,
compruebe las rejillas para
asegurarse de que no estén
obstruidas con pelusas, pelos,
etc.
Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido
por Philips, por un centro de
servicio autorizado por Philips
o por personal cualicado, con
el n de evitar situaciones de
peligro.
Este aparato puede ser usado
por niños a partir de ocho años,
por personas con capacidad
física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no
tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios siempre
que lo hagan bajo supervisión
o hayan recibido instrucciones
sobre cómo utilizar el aparato
de forma segura y conozcan los
riesgos que conlleva su uso. No
permita que los niños jueguen
con el aparato. Los niños no
deben llevar a cabo la limpieza
ni el mantenimiento a menos
que lo hagan bajo supervisión.
Como protección adicional,
aconsejamos que instale en
el circuito que suministre al
cuarto de baño un dispositivo
de corriente residual (RCD). Este
RCD debe tener una corriente
operacional residual que no
exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
Para evitar descargas eléctricas,
no introduzca objetos metálicos
por las rejillas de aire.
No bloquee nunca las rejillas
del aire.
Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje
indicado en el mismo se
corresponde con el voltaje de la
red eléctrica local.
No utilice este aparato para
otros nes distintos a los
descritos en este manual.
No utilice el aparato sobre
cabello articial.
Nunca deje el aparato sin
vigilancia cuando esté
enchufado a la red eléctrica.
No utilice nunca accesorios
ni piezas de otros fabricantes
o que Philips no recomiende
especícamente. Si lo hace,
quedará anulada su garantía.
No enrolle el cable de
alimentación alrededor del
aparato.
Espere a que se enfríe el
aparato antes de guardarlo.
No tire del cable de
alimentación después de cada
uso. Desenchufe siempre el
aparato sujetándolo por la
clavija.
No utilice el aparato con las
manos mojadas.
Lleve siempre el aparato
a un centro de servicio
autorizado por Philips para su
comprobación y reparación. Las
reparaciones llevadas a cabo
por personal no cualicado
pueden dar lugar a situaciones
extremadamente peligrosas
para el usuario.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
Medioambiente
Este símbolo signica que este producto no
debe desecharse con la basura normal del hogar
(2012/19/UE). Siga la normativa de su país con
respecto a la recogida de productos eléctricos y
electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la
salud humana..
2 Secado del cabello
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2 Establezca el botón de ujo de aire ( c ) en la posición
para que el aire sea suave y pueda dar forma o en la
posición para que el aire sea más fuerte y el cabello
se seque antes.
3 Ajuste el botón de temperatura ( d ) en la posición
para obtener un ujo de aire caliente, en para un
ujo de aire templado o en para secar ecazmente el
cabello con una temperatura suave y constante. Pulse el
botón de chorro de aire frío ( e ) para que el aire sea
frío y je el peinado.
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Colóquelo en una supercie resistente al calor hasta que
se enfríe.
3 Desmonte la rejilla de entrada de aire ( a ) del aparato
para eliminar los pelos y el polvo.
» Gire la rejilla de entrada de aire a la izquierda para
sacarla del aparato.
» Gire la rejilla de entrada de aire a la derecha para
volver a colocarla en el aparato.
4 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También
puede guardarlo colgándolo con la anilla para colgar
( b ).
3 Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite el
sitio web de Philips en www.philips.com/support o póngase
en contacto con el servicio de atención al cliente de Philips
en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la
garantía). Si no hay servicio de atención al cliente en su país,
diríjase al distribuidor Philips local.
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin
laitteen. Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote
osoitteessa www.Philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä
se myöhempää käyttöä varten.
VAROITUS: Älä käytä laitetta
veden lähellä.
Jos käytät laitetta
kylpyhuoneessa, irrota pistoke
pistorasiasta käytön jälkeen,
sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
VAROITUS: Älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun,
altaan tai muiden
vesiastioiden lähellä.
Irrota pistoke
pistorasiasta aina käytön
jälkeen.
Jos laite kuumenee liikaa, virta
katkeaa automaattisesti. Irrota
laite pistorasiasta ja anna sen
jäähtyä muutama minuutti.
Ennen kuin käynnistät laitteen
uudelleen, tarkasta, ettei ritilään
ole kertynyt esimerkiksi nukkaa
tai hiuksia.
Jos virtajohto on vahingoittunut,
se on oman turvallisuutesi
vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä
tai muulla ammattitaitoisella
korjaajalla.
Laitetta voivat käyttää myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos heitä on
neuvottu laitteen turvallisesta
ytöstä tai tarjolla on
turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella. Lasten ei saa antaa
puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
Lisäksi suosittelemme
asentamaan
kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD).
Jäännösvirtalaitteen
jäännösvirran on oltava
alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.
Älä työnnä ilmanotto- tai
ilmanpoistoaukkoihin
metalliesineitä, ettet saa
sähköiskua.
Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä
ei saa peittää.
Varmista ennen laitteen
liittämistä, että laitteeseen
merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
Älä käytä laitetta muuhun kuin
tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta tekohiuksiin.
Kun laite on liitetty pistorasiaan,
älä jätä sitä ilman valvontaa.
Älä koskaan käytä muita
kuin Philipsin valmistamia tai
suosittelemia lisävarusteita tai
-osia. Jos käytät muita osia,
takuu ei ole voimassa.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
Älä vedä laitteen virtajohdosta
laitteen käytön jälkeen. Irrota
laitteen pistoke pistorasiasta
aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
Toimita laite vianmääritystä
ja korjaamista varten
Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Asiantuntematon korjaus
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita
laitteen käyttäjälle.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Ympäristö
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta
ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana (2012/19/EU). Noudata maasi sähkö-
ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä
koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa
ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
haittavaikutuksia.
2 Hiusten kuivaaminen
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin ( c ) asentoon
kevyttä puhallusta ja muotoilua varten tai asentoon
voimakasta puhallusta ja nopeaa kuivausta varten.
3 Siirtämällä lämpötilakytkimen ( d ) asentoon saat
kuuman ilmavirran, asentoon saat lämpimän ilmavirran
ja asentoon saat tehokkaan hiustenkuivauksen
tasaisessa, hoitavassa lämpötilassa. Paina viileän
puhallusilman painiketta ( e ) ja viimeistele kampaus
viileällä puhallusilmalla.
Käytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Irrota ilmanottoritilä ( a ) laitteesta ja poista hiukset ja
pöly.
» Irrota ilmanottoritilä laitteesta kiertämällä sitä
vastapäivään.
» Liitä ilmanottoritilä takaisin laitteeseen kiertämällä sitä
myötäpäivään.
4 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä
paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan
ripustuslenkistään ( b ).
3 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on
ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
www.philips.com/support tai ota yhteys Philipsin
maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero on
maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-
jälleenmyyjään.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde
de Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance oerte
par Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas
cet appareil à proximité d’une
source d’eau.
Si vous utilisez lappareil dans
une salle de bains, débranchez-
le après utilisation car la
proximité d’une source d’eau
constitue un risque, même
lorsque lappareil est hors
tension.
AVERTISSEMENT :
n’utilisez pas l’appareil
près d’une baignoire,
d’une douche, d’un lavabo ni de
tout autre récipient contenant
de l’eau.
Débranchez toujours lappareil
après utilisation.
Lorsque l’appareil est
en surchaue, il se met
automatiquement hors tension.
Débranchez l’appareil et
laissez-le refroidir quelques
minutes. Avant de remettre
l’appareil sous tension, assurez-
vous que les grilles ne sont pas
obstruées par de la poussière,
des cheveux, etc.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par Philips, par un
Centre Service Agréé Philips ou
par un technicien qualié an
d’éviter tout accident.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont
les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles
sont réduites ou des personnes
manquant d’expérience et de
connaissances, à condition
que ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou
qu’ils aient reçu des instructions
quant à l’utilisation sécurisée
de l’appareil et qu’ils aient pris
connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans
surveillance.
Pour plus de sécurité, il est
conseillé de brancher lappareil
sur une prise de courant
protégée par un disjoncteur
diérentiel de 30 mA dans
la salle de bains. Demandez
conseil à votre électricien.
N’insérez aucun objet
métallique dans les grilles d’air
au risque de vous électrocuter.
N’obstruez jamais les grilles
d’air.
Avant de brancher l’appareil,
assurez-vous que la tension
indiquée sur lappareil
correspond bien à la tension
secteur locale.
N’utilisez pas l’appareil dans
un autre but que celui qui est
indiqué dans ce manuel.
N’utilisez pas l’appareil sur
cheveux articiels.
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL Εγχειρίδιοχρήσης
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
b
a
c
d
e
1 2

Transcripción de documentos

1 Register your product and get support at www.philips.com/welcome • HP8217 • a e EN User manual IT DA Brugervejledning NL Gebruiksaanwijzing DE Benutzerhandbuch NO Brukerhåndbok EL Εγχειρίδιο χρήσης PT Manual do utilizador ES Manual del usuario SV Användarhandbok FI Käyttöopas • d Manuale utente c • b • • • • • • Do not wind the mains cord round the appliance. Wait until the appliance has cooled down before you store it. Do not pull on the power cord after using. Always unplug the appliance by holding the plug. Do not operate the appliance with wet hands. Always return the appliance to a service centre authorized by Philips for examination or repair. Repair by unqualified people could result in an extremely hazardous situation for the user. Electromagnetic fields (EMF) Specifications are subject to change without notice © 2017 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 3140 035 43591 English Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference. • • • • • • • • • • • • • • • • TR Kullanım kılavuzu FR Mode d’emploi 1 • This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Environment • • • • • 2Stik aldrig metalgenstande ind i luftgitrene, da dette kan give elektrisk stød. Blokér aldrig luftgitrene. Før du tilslutter apparatet, skal du sikre dig, at den spænding, der er angivet på apparatet, svarer til den lokale spænding. Brug ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. Brug ikke apparatet på kunstigt hår. Hold konstant opsyn med apparatet, når det er sluttet til stikkontakten. Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke specifikt er anbefalet af Philips. Hvis du anvender en sådan type tilbehør eller dele, annulleres garantien. Du må ikke sno ledningen rundt om apparatet. Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet. Træk ikke i netledningen efter brug. Tag altid stikket ud af stikkontakten ved at holde fast i stikket. Undlad at betjene apparatet med våde hænder. Reparation og eftersyn af apparatet skal altid foretages på et autoriseret Philipsserviceværksted. Reparation udført af ukvalificeret personale kan medføre ekstremt farlige situationer for brugeren. This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/ EU). Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health. Elektromagnetiske felter (EMF) 2 Miljø 1 Dry your hair Connect the plug to a power supply socket. Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Dette symbol betyder, at dette produkt ikke • • • • • • • • der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem Stromkreis, der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. Dieses Gerät muss über einen Nennauslösestrom von maximal 30 mA verfügen. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Installateur. Führen Sie keine Metallgegenstände in die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung ein, da dies zu Stromschlägen führen kann. Halten Sie Lufteinlassgitter und Gebläseöffnung immer frei. Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen, überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Netzspannung vor Ort übereinstimmt. Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Kunsthaar. Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, lassen Sie es zu keiner Zeit unbeaufsichtigt. Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen. Ziehen Sie nach der Verwendung nicht am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen am Netzstecker, um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen. Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets an ein von Philips autorisiertes Service-Center. Eine Reparatur durch unqualifizierte Personen kann zu einer hohen Gefährdung für den Verbraucher führen. må bortskaffes sammen med almindeligt 2 Adjust the airflow switch ( c ) to for gentle airflow and WARNING: Do not use this husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg dit lands regler styling, or for strong airflow and fast drying. for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske appliance near water. 3 Adjust the temperature switch ( d ) to for hot airflow, produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre for warm airflow, or for efficiently drying your hair When the appliance is used in a negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred. at a constant caring temperature. Press the Cool shot bathroom, unplug it after use button ( e ) for cool airflow to fix your style. 2 Tørring af håret • After use: since the proximity of water 1 Sæt stikket i stikkontakten. 1 Switch off the appliance and unplug it. 2 Indstil knappen til luftstrøm ( c ) til for moderat presents a risk, even when the 2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down. luftstrøm og styling eller til for kraftig luftstrøm og • 3 Take the air inlet grille ( a ) off the appliance to remove appliance is switched off. hurtig tørring. hair and dust. 3 Indstil temperaturknappen ( d ) til for meget varm WARNING: Do not use this »»Rotate the air inlet grille anti-clockwise to take if off the luftstrøm, for varm luftstrøm eller for effektiv • appliance. appliance near bathtubs, hårtørring ved en konstant skånsom temperatur. Tryk på »»Rotate the air inlet grille clockwise to reattach it to the koldluftsknappen ( e ) for en kølig luftstrøm til at sætte showers, basins or other appliance. frisuren. 4 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also vessels containing water. Efter brug: hang it with the hanging loop ( b ). 1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. Always unplug the 2 Placer det på en overflade, der kan tåle varme, mens det 3 Guarantee and service appliance after use. køler ned. If you need information or if you have a problem, please visit 3 Tag luftindtagsgitteret ( a ) af apparatet for at fjerne hår If the appliance overheats, the Philips website at www.philips.com/support or contact og støv. • the Philips Customer Care Centre in your country (you find »»Roter luftindtagsgitteret mod uret for at tage det af it switches off automatically. its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If apparatet. there is no Consumer Care Centre in your country, go to your Unplug the appliance and let »»Roter luftindtagsgitteret med uret for at sætte det på local Philips dealer. • apparatet igen. it cool down for a few minutes. 4 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Dansk Before you switch the appliance Du kan også hænge det op med ophængningsstroppen ( b ). on again, check the grilles to Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan make sure they are not blocked du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. 3 Garanti og service by fluff, hair, etc. Hvis du har behov for oplysninger eller har et 1 Vigtigt problem, kan du besøge Philips’ websted på If the main cord is damaged, www.philips.com/support eller kontakte Philips Kundecenter Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager i dit land (telefonnummeret findes i folderen “Worldwide apparatet i brug, og opbevar den til senere brug. you must have it replaced Guarantee”). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, by Philips, a service centre • ADVARSEL: Benyt ikke dette bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler. Elektromagnetische Felder (EMF) authorised by Philips or similarly apparat i nærheden af vand. Deutsch qualified persons in order to Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen • Hvis du anvender apparatet i Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen und Regelungen bezüglich der Exposition in avoid a hazard. badeværelset, skal du trække bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips elektromagnetischen Feldern. vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt This appliance can be used stikket ud efter brug, da vand unter www.philips.com/welcome. Umgebung by children aged from 8 years udgør en risiko, selvom 1 Wichtig Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht and above and persons with apparatet er slukket. mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung kann (2012/19/EU). Befolgen Sie die örtlichen reduced physical, sensory or • ADVARSEL: Brug ikke dette sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf. Bestimmungen zur getrennten Entsorgung mental capabilities or lack of apparat i nærheden af von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine • WARNUNG: Verwenden Sie ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen experience and knowledge badekar, brusekabiner, dieses Gerät nicht in der Nähe auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. if they have been given kummer eller andre kar, von Wasser. 2 Haare trocknen supervision or instruction der indeholder vand. • Wenn das Gerät in einem 1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. concerning use of the appliance • Tag altid stikket ud, efter du har 2 Stellen Sie den Gebläseschalter ( c ) auf für einen Badezimmer verwendet wird, sanften Luftstrom und einfaches Styling oder auf für in a safe way and understand brugt apparatet. trennen Sie es nach dem einen starken Luftstrom und schnelles Trocknen. the hazards involved. Children 3 Stellen Sie den Temperaturschalter ( d ) auf für einen • Hvis apparatet bliver Gebrauch von der heißen Luftstrom, auf für einen warmen Luftstrom oder shall not play with the overophedet, slukker det Stromversorgung. Die Nähe zum auf , um Ihr Haar effektiv bei konstanter Temperatur appliance. Cleaning and user schonend zu trocknen. Drücken Sie die Kaltlufttaste automatisk. Tag stikket ud af Wasser stellt ein Risiko dar, ( e ), um mit der Kaltstufe Ihre Frisur zu fixieren. maintenance shall not be made stikkontakten, og lad apparatet sogar wenn das Gerät Nach der Verwendung: by children without supervision. 1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den afkøle i et par minutter. Før du abgeschaltet ist. Netzstecker aus der Steckdose. For additional protection, we tænder apparatet igen, skal du • WARNUNG: Verwenden 2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, advise you to install a residual und lassen Sie es abkühlen. kontrollere gitrene for at sikre, at Sie das Gerät nicht in 3 Nehmen Sie das Lufteinlassgitter ( a ) vom Gerät, um current device (RCD) in the de ikke er blokeret af fnug, hår der Nähe von Badewannen, Haare und Staub zu entfernen. electrical circuit that supplies »»Drehen Sie das Lufteinlassgitter gegen den osv. Duschen, Waschbecken oder Uhrzeigersinn, um es vom Gerät abzunehmen. the bathroom. This RCD must • Hvis netledningen beskadiges, sonstigen Behältern mit Wasser. »»Drehen Sie das Lufteinlassgitter im Uhrzeigersinn, um have a rated residual operating es wieder auf dem Gerät zu befestigen. må den kun udskiftes af • Ziehen Sie nach jedem 4 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen current not higher than 30mA. Philips, et autoriseret Philipsund staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an Gebrauch den Netzstecker aus Ask your installer for advice. der Aufhängeöse aufhängen ( b ). serviceværksted eller en der Steckdose. Do not insert metal objects into tilsvarende kvalificeret fagmand • Bei Überhitzung wird das Gerät 3 Garantie und Kundendienst the air grilles to avoid electric Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme for at undgå enhver risiko. automatisch ausgeschaltet. auf, besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com), shock. • Dette apparat kan bruges af oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center Ziehen Sie den Stecker aus in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Never block the air grilles. børn fra 8 år og opefter og der Steckdose, und lassen Sie Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center Before you connect the geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips personer med reducerede das Gerät einige Minuten lang Händler. appliance, ensure that the fysiske, sensoriske eller abkühlen. Vergewissern Sie sich voltage indicated on the Ελληνικά mentale evner eller manglende vor dem erneuten Einschalten, appliance corresponds to the erfaring og viden, hvis de er Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη dass keine Flusen, Haare usw. Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που local power voltage. blevet instrueret i sikker brug die Gebläseöffnung blockieren. παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Do not use the appliance af apparatet og forstår de • Um Gefährdungen zu for any other purpose than medfølgende risici. Lad ikke 1 Σημαντικό vermeiden, darf ein defektes described in this manual. børn lege med apparatet. Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη Netzkabel nur von einem Philips συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά. Rengøring og vedligeholdelse Do not use the appliance on Service-Center, einer von Philips • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην må ikke foretages af børn uden artificial hair. autorisierten Werkstatt oder χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή opsyn. When the appliance is einer ähnlich qualifizierten κοντά σε νερό. • Som en ekstra connected to the power, never Person durch ein Original• Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή sikkerhedsforanstaltning leave it unattended. Ersatzkabel ersetzt werden. στο μπάνιο, αποσυνδέετέ την από anbefales det, at installationen Never use any accessories or • Dieses Gerät kann von Kindern την πρίζα μετά τη χρήση, καθώς η til badeværelset er forsynet med parts from other manufacturers ab 8 Jahren und Personen εγγύτητα με νερό αποτελεί κίνδυνο et HFI-relæ, der ikke overstiger or that Philips does not mit verringerten physischen, ακόμα κι όταν η συσκευή είναι 30mA. Kontakt eventuelt en elspecifically recommend. If sensorischen oder psychischen απενεργοποιημένη. installatør. you use such accessories or Fähigkeiten oder Mangel parts, your guarantee becomes an Erfahrung und Kenntnis invalid. verwendet werden, wenn sie bei 3 Εγγύηση και σέρβις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην Philipsin valtuuttamaan Medioambiente Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο χρησιμοποιείτε αυτή τη huoltoliikkeeseen. Este símbolo significa que este producto no πρόβλημα, επισκεφτείτε τον ιστότοπο της Philips στη διεύθυνση debe desecharse con la basura normal del hogar συσκευή κοντά σε μπανιέρες, Asiantuntematon korjaus www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο (2012/19/UE). Siga la normativa de su país con Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε respecto a la recogida de productos eléctricos y ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλου saattaa aiheuttaa vaaratilanteita το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης). Αν δεν υπάρχει electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας, είδους δοχεία που laitteen käyttäjälle. evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips. salud humana.. περιέχουν νερό. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Español 2 Secado del cabello • Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä 1 Enchufe la clavija a una toma de corriente. την πρίζα μετά από κάθε χρήση. Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä. 2 Establezca el botón de flujo de aire ( c ) en la posición a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la • Αν η συσκευή υπερθερμανθεί, para que el aire sea suave y pueda dar forma o en la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en Ympäristö posición para que el aire sea más fuerte y el cabello www.Philips.com/welcome. απενεργοποιείται αυτόματα. se seque antes. Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta Αποσυνδέστε τη συσκευή από την 1 Importante 3 Ajuste el botón de temperatura ( d ) en la posición ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen para obtener un flujo de aire caliente, en para un mukana (2012/19/EU). Noudata maasi sähköπρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual flujo de aire templado o en para secar eficazmente el ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el cabello con una temperatura suave y constante. Pulse el koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa μερικά λεπτά. Πριν ενεργοποιήσετε futuro. botón de chorro de aire frío ( e ) para que el aire sea ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia ξανά τη συσκευή, ελέγξτε τις γρίλιες • ADVERTENCIA: No utilice este frío y fije el peinado. haittavaikutuksia. Después del uso: ώστε να βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν aparato cerca del agua. 2 Hiusten kuivaaminen el aparato y desenchúfelo. μπλοκάρει από χνούδια, τρίχες κ.λπ. • Si utiliza el aparato en el cuarto 12 Apague 1 Liitä virtapistoke pistorasiaan. Colóquelo en una superficie resistente al calor hasta que enfríe. 2 Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin ( c ) asentoon • Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα de baño, desenchúfelo después 3 se kevyttä puhallusta ja muotoilua varten tai asentoon Desmonte la rejilla de entrada de aire ( a ) del aparato πρέπει να αντικατασταθεί από ένα voimakasta puhallusta ja nopeaa kuivausta varten. para eliminar los pelos y el polvo. de usarlo. La proximidad de 3 Siirtämällä lämpötilakytkimen ( d ) asentoon saat »»Gire la rejilla de entrada de aire a la izquierda para κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο agua representa un riesgo, kuuman ilmavirran, asentoon saat lämpimän ilmavirran sacarla del aparato. από τη Philips ή από εξίσου ja asentoon saat tehokkaan hiustenkuivauksen »»Gire la rejilla de entrada de aire a la derecha para aunque el aparato esté tasaisessa, hoitavassa lämpötilassa. Paina viileän volver a colocarla en el aparato. εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή apagado. puhallusilman painiketta ( e ) ja viimeistele kampaus 4 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También κινδύνου. viileällä puhallusilmalla. puede guardarlo colgándolo con la anilla para colgar • ADVERTENCIA: No utilice Käytön jälkeen: ( b ). • Αυτή η συσκευή μπορεί να este aparato cerca del 1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 3 Garantía y servicio 2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla. agua ni cerca de bañeras, 3 Irrota ilmanottoritilä ( a ) laitteesta ja poista hiukset ja Si necesita información o si tiene algún problema, visite el 8 ετών και πάνω και από άτομα duchas, cubetas u otros pöly. sitio web de Philips en www.philips.com/support o póngase με περιορισμένες σωματικές, »»Irrota ilmanottoritilä laitteesta kiertämällä sitä en contacto con el servicio de atención al cliente de Philips recipientes que contengan vastapäivään. en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la αισθητήριες ή διανοητικές agua. garantía). Si no hay servicio de atención al cliente en su país, »»Liitä ilmanottoritilä takaisin laitteeseen kiertämällä sitä ικανότητες ή από άτομα χωρίς diríjase al distribuidor Philips local. myötäpäivään. • Desenchufe siempre el aparato 4 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä εμπειρία και γνώση, με την después de usarlo. paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan Suomi προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν ripustuslenkistään ( b ). • Si el aparato se calienta Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει laitteen. Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote 3 Takuu ja huolto en exceso, se apaga osoitteessa www.Philips.com/welcome. οδηγίες σχετικά με την ασφαλή Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on automáticamente. Desenchufe ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa της χρήση και κατανοούν τους 1 Tärkeää el aparato y deje que se enfríe www.philips.com/support tai ota yhteys Philipsin Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero on durante unos minutos. Antes de se myöhempää käyttöä varten. maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole δεν πρέπει να παίζουν με τη kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philipsencender de nuevo el aparato, • VAROITUS: Älä käytä laitetta jälleenmyyjään. συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να compruebe las rejillas para veden lähellä. καθαρίζουν και να συντηρούν τη Français asegurarse de que no estén • Jos käytät laitetta συσκευή χωρίς επιτήρηση. obstruidas con pelusas, pelos, Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde kylpyhuoneessa, irrota pistoke • Για επιπλέον προστασία, σας de Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance offerte etc. par Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse suivante : pistorasiasta käytön jälkeen, συνιστούμε να εγκαταστήσετε www.philips.com/welcome. • Si el cable de alimentación está sillä laitteessa on jännitettä, ένα μηχανισμό προστασίας dañado, deberá ser sustituido 1 Important vaikka virta olisi katkaistu. από διαρροή ρεύματος (RCD) Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser por Philips, por un centro de • VAROITUS: Älä käytä laitetta στο ηλεκτρικό κύκλωμα που l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. servicio autorizado por Philips kylpyammeen, suihkun, τροφοδοτεί το μπάνιο σας. Αυτός ο • AVERTISSEMENT : N’utilisez pas o por personal cualificado, con altaan tai muiden μηχανισμός δεν θα πρέπει να έχει cet appareil à proximité d’une el fin de evitar situaciones de vesiastioiden lähellä. διαβαθμισμένη τιμή παραμένοντος source d’eau. peligro. • Irrota pistoke ρεύματος λειτουργίας υψηλότερη • Si vous utilisez l’appareil dans • Este aparato puede ser usado pistorasiasta aina käytön από 30mA. Για περαιτέρω une salle de bains, débranchezpor niños a partir de ocho años, jälkeen. πληροφορίες, συμβουλευτείτε τον le après utilisation car la por personas con capacidad • Jos laite kuumenee liikaa, virta ηλεκτρολόγο σας. proximité d’une source d’eau física, psíquica o sensorial katkeaa automaattisesti. Irrota • Μην τοποθετείτε μεταλλικά constitue un risque, même reducida y por quienes no laite pistorasiasta ja anna sen αντικείμενα μέσα στις γρίλιες, lorsque l’appareil est hors tengan los conocimientos y la jäähtyä muutama minuutti. για να αποφύγετε τον κίνδυνο tension. experiencia necesarios siempre Ennen kuin käynnistät laitteen ηλεκτροπληξίας. • AVERTISSEMENT : que lo hagan bajo supervisión uudelleen, tarkasta, ettei ritilään • Μην φράζετε ποτέ τις γρίλιες αέρα. n’utilisez pas l’appareil o hayan recibido instrucciones ole kertynyt esimerkiksi nukkaa • Προτού συνδέσετε τη συσκευή, près d’une baignoire, sobre cómo utilizar el aparato tai hiuksia. βεβαιωθείτε ότι η τάση που d’une douche, d’un lavabo ni de de forma segura y conozcan los • Jos virtajohto on vahingoittunut, αναγράφεται στη συσκευή tout autre récipient contenant riesgos que conlleva su uso. No se on oman turvallisuutesi αντιστοιχεί στην τοπική τάση de l’eau. permita que los niños jueguen vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin ρεύματος. • Débranchez toujours l’appareil con el aparato. Los niños no valtuuttamassa huoltoliikkeessä • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή après utilisation. deben llevar a cabo la limpieza tai muulla ammattitaitoisella για κανένα άλλο σκοπό εκτός από • Lorsque l’appareil est ni el mantenimiento a menos korjaajalla. αυτόν που περιγράφεται στο παρόν en surchauffe, il se met que lo hagan bajo supervisión. • Laitetta voivat käyttää myös yli εγχειρίδιο. automatiquement hors tension. • Como protección adicional, 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε Débranchez l’appareil et aconsejamos que instale en joiden fyysinen tai henkinen τεχνητά μαλλιά. laissez-le refroidir quelques el circuito que suministre al toimintakyky on rajoittunut tai minutes. Avant de remettre • Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη cuarto de baño un dispositivo joilla ei ole kokemusta tai tietoa l’appareil sous tension, assurezστην πρίζα, μην την αφήνετε χωρίς de corriente residual (RCD). Este laitteen käytöstä, jos heitä on vous que les grilles ne sont pas παρακολούθηση. RCD debe tener una corriente neuvottu laitteen turvallisesta obstruées par de la poussière, operacional residual que no • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ käytöstä tai tarjolla on des cheveux, etc. exceda de 30 mA. Consulte a su εξαρτήματα ή μέρη από άλλους turvallisen käytön edellyttämä • Si le cordon d’alimentation electricista. κατασκευαστές ή που η Philips valvonta ja jos he ymmärtävät est endommagé, il doit être κατηγορηματικά δεν συνιστά. Εάν • Para evitar descargas eléctricas, laitteeseen liittyvät vaarat. remplacé par Philips, par un χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα no introduzca objetos metálicos Lasten ei saa antaa leikkiä Centre Service Agréé Philips ou ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται por las rejillas de aire. laitteella. Lasten ei saa antaa par un technicien qualifié afin άκυρη. • No bloquee nunca las rejillas puhdistaa tai huoltaa laitetta d’éviter tout accident. • Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από del aire. ilman valvontaa. • Cet appareil peut être utilisé τη συσκευή. • Antes de enchufar el aparato, • Lisäksi suosittelemme par des enfants âgés de 8 ans • Περιμένετε έως ότου κρυώσει η compruebe que el voltaje asentamaan ou plus, des personnes dont συσκευή για να την αποθηκεύσετε. indicado en el mismo se kylpyhuoneen pistorasiaan les capacités physiques, corresponde con el voltaje de la • Μετά τη χρήση, μην τραβάτε jäännösvirtalaitteen (RCD). sensorielles ou intellectuelles red eléctrica local. το καλώδιο από την πρίζα. Να Jäännösvirtalaitteen sont réduites ou des personnes αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από • No utilice este aparato para jäännösvirran on oltava manquant d’expérience et de την πρίζα κρατώντας την από το otros fines distintos a los alle 30mA. Lisätietoja saat connaissances, à condition βύσμα. descritos en este manual. asentajalta. que ces enfants ou personnes • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με • No utilice el aparato sobre • Älä työnnä ilmanotto- tai soient sous surveillance ou βρεγμένα χέρια. cabello artificial. ilmanpoistoaukkoihin qu’ils aient reçu des instructions • Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής, • Nunca deje el aparato sin metalliesineitä, ettet saa quant à l’utilisation sécurisée να απευθύνεστε πάντα σε ένα vigilancia cuando esté sähköiskua. de l’appareil et qu’ils aient pris εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών enchufado a la red eléctrica. • Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä connaissance des dangers της Philips. Η επισκευή από μη • No utilice nunca accesorios ei saa peittää. encourus. Les enfants ne εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να ni piezas de otros fabricantes • Varmista ennen laitteen doivent pas jouer avec αποβεί άκρως επικίνδυνη για το o que Philips no recomiende liittämistä, että laitteeseen l’appareil. Le nettoyage et χρήστη. específicamente. Si lo hace, merkitty jännite vastaa l’entretien ne doivent pas être quedará anulada su garantía. paikallista jännitettä. Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF) réalisés par des enfants sans • No enrolle el cable de • Älä käytä laitetta muuhun kuin Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα surveillance. ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε alimentación alrededor del tässä oppaassa kuvattuun • Pour plus de sécurité, il est ηλεκτρομαγνητικά πεδία. aparato. tarkoitukseen. conseillé de brancher l’appareil Περιβάλλον • Espere a que se enfríe el • Älä käytä laitetta tekohiuksiin. sur une prise de courant Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν aparato antes de guardarlo. protégée par un disjoncteur • Kun laite on liitetty pistorasiaan, πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα • No tire del cable de του σπιτιού σας (2012/19/ΕΕ). Ακολουθήστε τους différentiel de 30 mA dans älä jätä sitä ilman valvontaa. κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή alimentación después de cada la salle de bains. Demandez • Älä koskaan käytä muita των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον uso. Desenchufe siempre el conseil à votre électricien. kuin Philipsin valmistamia tai και την ανθρώπινη υγεία. aparato sujetándolo por la • N’insérez aucun objet suosittelemia lisävarusteita tai 2 Στεγνώστε τα μαλλιά σας clavija. métallique dans les grilles d’air -osia. Jos käytät muita osia, 1 Βάλτε το βύσμα σε μια υποδοχή τροφοδοσίας ρεύματος. • No utilice el aparato con las au risque de vous électrocuter. takuu ei ole voimassa. 2 Ρυθμίστε το διακόπτη ροής αέρα ( c ) στη θέση για απαλή ροή αέρα και στάιλινγκ, ή στη θέση για ισχυρή ροή αέρα και manos mojadas. • N’obstruez jamais les grilles • Älä kierrä virtajohtoa laitteen γρήγορο στέγνωμα. • Lleve siempre el aparato 3 Ρυθμίστε το διακόπτη θερμοκρασίας ( d ) στη θέση για d’air. ympärille. πολύ ζεστό αέρα, στη θέση για ζεστό αέρα ή στη θέση για a un centro de servicio • Avant de brancher l’appareil, • Anna laitteen jäähtyä ennen αποτελεσματικό στέγνωμα σε μια σταθερή, ασφαλή θερμοκρασία. autorizado por Philips para su Πιέστε το κουμπί βολής κρύου αέρα ( e ) για ροή κρύου assurez-vous que la tension säilytykseen asettamista. αέρα που θα σας βοηθήσει να σταθεροποιήσετε το χτένισμά σας. comprobación y reparación. Las indiquée sur l’appareil Μετά τη χρήση: • Älä vedä laitteen virtajohdosta reparaciones llevadas a cabo 1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε την από την πρίζα. correspond bien à la tension laitteen käytön jälkeen. Irrota 2 Τοποθετήστε την σε μια θερμοανθεκτική επιφάνεια μέχρι να por personal no cualificado secteur locale. laitteen pistoke pistorasiasta κρυώσει. pueden dar lugar a situaciones 3 Αφαιρέστε τη γρίλια εισόδου αέρα ( a ) από τη συσκευή για να • N’utilisez pas l’appareil dans aina pitämällä kiinni απομακρύνετε τρίχες και σκόνη. extremadamente peligrosas un autre but que celui qui est pistokkeesta. »»Περιστρέψτε τη γρίλια εισόδου αέρα αριστερόστροφα για να para el usuario. την αφαιρέσετε από τη συσκευή. indiqué dans ce manuel. • Älä käytä laitetta märillä käsillä. »»Περιστρέψτε τη γρίλια εισόδου αέρα δεξιόστροφα για να την Campos electromagnéticos (CEM) επανατοποθετήσετε στη συσκευή. • N’utilisez pas l’appareil sur • Toimita laite vianmääritystä 4 Διατηρήστε τη σε ασφαλές και ξηρό μέρος, προστατευμένο από cheveux artificiels. Este aparato de Philips cumple los estándares y las ja korjaamista varten τη σκόνη. Μπορείτε επίσης να την κρεμάσετε από το γαντζάκι • ( b ). normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HP8217/20 Manual de usuario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
Manual de usuario