Sony SA-CS9 Instrucciones de operación

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

SPEAKER IN
LINE IN
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock,
do not expose this apparatus to rain or
moisture.
To reduce the risk of fire, do not cover the
ventilation opening of the appliance with
newspapers, tablecloths, curtains, etc.
Do not expose the appliance to naked flame
sources (for example, lighted candles).
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
expose this appliance to dripping or splashing,
and do not place objects filled with liquids, such
as vases, on the appliance.
As the main plug is used to disconnect the unit
from the mains, connect the unit to an easily
accessible AC outlet. Should you notice an
abnormality in the unit, disconnect the main
plug from the AC outlet immediately.
Do not install the appliance in a confined space,
such as a bookcase or built-in cabinet.
The unit is not disconnected from the mains as
long as it is connected to the AC outlet, even if
the unit itself has been turned off.
For customers in the United States
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on
the rear of the unit. Record these numbers in the
space provided below. Refer to them whenever
you call upon your Sony dealer regarding this
product.
Model No. Serial No.
This symbol is intended to alert the user
to the presence of uninsulated
dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
This symbol is intended to alert the user
to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions
in the literature accompanying the appliance.
Important Safety Instructions
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install
in accordance with the manufacturer’s
instructions.
8) Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus (including amplifiers) that produce
heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the
polarized or grounding-type plug. A polarized
plug has two blades with one wider than the
other. A grounding type plug has two blades
and a third grounding prong. The wide blade or
the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet,
consult an electrician for replacement of the
obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on
or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from
the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified
by the manufacturer.
12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket,
or table specified by the manufacturer, or sold
with the apparatus. When a cart is used, use
caution when moving the cart/apparatus
combination to avoid injury from tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning
storms or when unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service
personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way, such
as power-supply cord or plug is damaged, liquid
has been spilled or objects have fallen into the
apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or
has been dropped.
For customers in Europe
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment
(Applicable in the European
Union and other European
countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed
over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
The recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information
about recycling of this product, please contact
your local Civic Office, your household waste
disposal service or the shop where you
purchased the product.
Notice for customers: The following
information is only applicable to
equipment sold in countries applying EU
Directives.
This product has been manufactured by or on
behalf of Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries related to
product compliance based on European Union
legislation shall be addressed to the authorized
representative, Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgium. For any service or guarantee
matters, please refer to the addresses provided
in the separate service or guarantee documents.
Information for customers in Ukraine
This equipment complies to requirements:
- Technical regulations of electromagnetic
compatibility of equipment
(approved by the Government Regulation no.
785 of 2009-07-29);
- Technical regulations on safety of low voltage
electric equipment
(approved by the Government Regulation no.
1149 of 2009-10-29).
Authorized representative in Ukraine on
compliance to technical regulations: <<Sony
Ukraine>> LLC, 30 Spaska Street, 04070, Kyiv,
Ukraine
Storage conditions.
Products should be stored in the carton in the
dark, dry, clean well ventilated premises isolated
from places of storage of acids and alkalis.
Storage temperature: –20 to +55 °C. Storage
humidity: 70 %, Operating temperature: +5 to
40 °C. Operating humidity: 40-60 %.
Information for customers in Russia,
Belarus and Kazakhstan
Active subwoofer SA-CS9 is designated for the
reproduction of low-pitched audio frequencies
by connecting to a AV receiver or a stereo
amplifier.
Importer on the territory of the CU: CJSC “Sony
Electronics”,
123103, Moscow, Karamyshevsky proezd 6, Russia
Made in Malaysia
The date of manufacture:
The month and year of production are marked
on the carton and on the back of the subwoofer
in the following format: MM/YYYY, where MM
indicates the month, and YYYY indicates the
year of production.
Information for customers in Kazakhstan
Organization accepting on the territory of
Kazakhstan the claims from the users:
CJSC “Sony Electronics” Representative office in
Kazakhstan
Dostyk avenue, bld. 117/7, 050010, Almaty,
Kazakhstan
Precautions
On safety
Before operating the subwoofer, be sure
that the operating voltage of your
subwoofer is identical with that of your local
power supply.
Unplug the subwoofer from the wall outlet if
it is not to be used for an extended period
of time. To disconnect the cord, pull the cord
by grasping the plug. Never pull the cord
itself.
Should any liquid or solid object fall into the
subwoofer, unplug the subwoofer and have
the subwoofer checked by qualified
personnel before operating it any further.
AC power cord must be changed only at the
qualified service shop.
When turning on or off an amplifier or
other equipment
Lower the volume of the amplifier to
minimum.
To avoid damaging the subwoofer
Be careful in setting the volume control of
the amplifier to avoid an excessive input
power.
Do not attempt to open the enclosure or
remove speaker units and networks.
Do not press the dust cap intentionally or
unintentionally.
On installation
Do not place the speakers in locations that
are:
Extremely hot or cold
Dusty or dirty
Very humid
Subject to vibrations
Subject to direct sunlight
Near magnetic cards (credit cards,
commuter passes, etc.)
Magnetic cards may fail due to the
magnets in the speaker units.
Near televisions
The speakers are not magnetically
shielded. Therefore, if you use the
speakers near CRT-based televisions, color
shading occurs on the television screen.
Good ventilation is essential to prevent
internal heat build-up in the subwoofer.
Place the subwoofer in a location with
adequate air circulation. Do not place the
subwoofer on a soft surface or too close to a
wall as this may obstruct the ventilation
hole on the back.
Use caution when placing the subwoofer on
a specially treated (waxed, oiled, polished,
etc.) floor, as staining or discoloration may
result.
Take care to avoid any possible injury on the
corners of the subwoofer.
On cleaning the cabinet
Clean the cabinet with a soft cloth lightly
moistened with water. Do not use any type of
abrasive pad, scouring powder or solvent
such as alcohol or benzine.
If you have any questions or problems
concerning your subwoofer that is not
covered in this manual, please consult your
nearest Sony dealer.
Installation
Since the human ear cannot detect the
direction and position where the bass
sound being reproduced by a subwoofer
(below 200 Hz) comes from, you can install
the subwoofer wherever you like in your
room. To obtain a better bass reproduction,
we recommend you to install the
subwoofer on a solid floor where the
resonance is unlikely to occur.
You can obtain a sufficient heavy bass
reproduction from a single subwoofer.
However if you use a couple of the
subwoofers, you can obtain an even more
effective heavy bass reproduction.
Notes
Always install the subwoofer vertically,
keeping a few centimeters away from the
wall.
Do not place an object on the subwoofer or
sit on it.
If the subwoofer is installed in the center of
a room, the bass could be extremely
weakened. This is due to the influence of
the standing wave of the room. If this
happened, move the subwoofer away from
the center of a room or eliminate the cause
of the standing wave, by installing a
bookshelf on the wall, etc.
Hooking Up the System
Overview
Use the LINE IN jacks or the SPEAKER IN
terminals of the subwoofer when you
connect the amplifier ().
If your amplifier has one of the following
types of output jacks, connect the LINE IN
jack and the amplifier’s jack using the
supplied audio connecting cord.
MONO OUT jack
MIX OUT jack
SUBWOOFER output jack(s)
SUPER WOOFER output jack(s)
If your amplifier does not have the above
mentioned output jacks, connect the
speaker terminals of the amplifier to the
SPEAKER IN terminals instead.
Before you get started
Turn off the power of the amplifier and
the subwoofer before making any
connection.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie et
de choc électrique, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ni à l’humidité.
Afin de réduire les risques d’incendie, ne
couvrez pas les orifices de ventilation de
l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux,
etc.
N’exposez pas l’appareil à des sources de
flammes nues (par exemple, bougies allumées).
Afin de réduire les risques d’incendie et de choc
électrique, n’exposez pas l’appareil à des
gouttelettes ou à des éclaboussures et ne posez
aucun objet rempli de liquide, comme un vase,
sur l’appareil.
Comme la prise secteur sert à déconnecter
l’appareil du secteur, reliez l’appareil à une prise de
courant accessible. Si vous remarquez une
anomalie sur l’appareil, débranchez
immédiatement la prise secteur.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble
encastré.
Lappareil n’est pas déconnecté du secteur tant
qu’il reste branché sur la prise de courant, même
si l’appareil proprement dit a été mis hors
tension.
Pour les clients aux Etats-Unis
Archives du propriétaire
Les numéros de modèle et de série se trouvent à
l’arrière de l’appareil. Indiquez ces numéros de
série dans l’espace prévu à cet effet ci-dessous.
Vous devrez vous y référer lors d’un appel à
votre revendeur Sony au sujet de ce produit.
N° de modèle N° de série
Ce symbole est destiné à avertir
l’utilisateur de la présence d’une
« tension dangereuse » non isolée ans le
boîtier du produit dont l’amplitude peut être
suffisante pour constituer un risque
d’électrocution.
Ce symbole est destiné à avertir
l’utilisateur de la présence d’instructions
d’utilisation et de aintenance (entretien)
importantes dans la documentation qui
accompagne l’appareil.
Consignes de sécurité importantes
1) Lisez ces instructions.
2) Conservez ces instructions.
3) Tenez compte de tous les avertissements.
4) Respectez toutes les instructions.
5) N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau.
6) Nettoyez l’appareil uniquement avec un
chiffon sec.
7) Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation.
Installez l’appareil conformément aux
instructions du fabricant.
8) N’installez pas l’appareil à proximité d’une
source de chaleur, telle qu’un radiateur, un
poêle, une cuisinière ou d’autres appareils
(notamment des amplificateurs) qui dégagent
de la chaleur.
9) Pour des raisons de sécurité, veillez à utiliser
une fiche polarisée ou une fiche avec terre. Une
fiche polarisée possède deux lames dont une
est plus large que l’autre. Une fiche avec terre
possède deux lames et une broche de mise à la
masse. La lame large ou la troisième broche sont
prévues pour votre sécurité. Si la fiche fournie
n’est pas adaptée à la prise, consultez un
électricien pour remplacer la prise obsolète.
10) Protégez le cordon d’alimentation afin
d’éviter qu’il soit piétiné ou pincé, en particulier
au niveau des fiches, des prises multiples et du
point de sortie de l’appareil.
11) Utilisez uniquement des options/accessoires
spécifiés par le fabricant.
12) Utilisez l’appareil uniquement avec le chariot,
le socle, le trépied, le support ou la table
spécifiés par le fabricant ou vendus avec
l’appareil. Si vous utilisez un chariot, soyez
prudent lors du déplacement de la combinaison
chariot/appareil afin d’éviter de vous blesser en
cas de renversement.
13) Débranchez l’appareil pendant les orages ou
lorsque vous ne l’utilisez pas pendant des
périodes prolongées.
14) Tout entretien ne peut être effectué que par
un technicien qualifié. Un entretien est
nécessaire si l’appareil a été endommagé d’une
quelconque manière, par exemple si le cordon
ou la fiche d’alimentation est endommagé, si du
liquide a pénétré dans l’appareil ou si des objets
sont tombés à l’intérieur de celui-ci, s’il a été
exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas normalement ou s’il a subi une
chute.
Pour les clients en Europe
Traitement des appareils
électriques et électroniques en
fin de vie (Applicable dans les
pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas
être traité avec les déchets ménagers. Il doit être
remis à un point de collecte approprié pour le
recyclage des équipements électriques et
électroniques. En vous assurant que ce produit
sont mis au rebut de façon appropriée, vous
participez activement à la prévention des
conséquences négatives que leur mauvais
traitement pourrait provoquer sur
l’environnement et sur la santé humaine. Le
recyclage des matériaux contribue par ailleurs à
la préservation des ressources naturelles. Pour
toute information complémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale ou le
point de vente où vous avez acheté le produit.
Avis à l’attention des clients : les
informations suivantes concernent
uniquement les appareils vendus dans
les pays appliquant les directives de l’UE.
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte
de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes les questions
relatives à la conformité des produits basées sur
la législation européenne doivent être adressées
à son représentant, Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgique. Pour toute question relative
au Service Après-Vente ou à la Garantie, merci
de bien vouloir vous référer aux coordonnées
qui vous sont communiquées dans les
documents « Service (SAV) » ou Garantie.
Informations pour les clients en Ukraine
Cet appareil répond aux exigences suivantes:
- Réglementations techniques relatives à la
compatibilité électromagnétique des appareils
(approuvées par le Règlement gouvernemental
n°785 du 29-07-2009);
- Réglementations techniques relatives à la
sécurité des appareils électriques basse
tension
(approuvées par le Règlement gouvernemental
n°1149 du 29-10-2009).
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no exponga este
aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de incendios, no cubra la
abertura de ventilación del aparato con
periódicos, manteles, cortinas, etc.
No exponga el aparato a ninguna fuente de
llamas al descubierto (por ejemplo, velas
encendidas).
Para reducir el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no exponga el aparato a goteos o
salpicaduras, ni coloque recipientes con líquidos,
como jarrones, sobre el aparato.
Puesto que el enchufe principal se utiliza para
desconectar la unidad de la red, conecte la
unidad a una toma de ca de fácil acceso. Si
detecta alguna anomalía en la unidad,
desconecte el enchufe principal de la toma de ca
inmediatamente.
No instale el aparato en un espacio cerrado,
como una estantería para libros o un armario
empotrado.
Aunque apague la unidad, no se desconectará
de la red mientras permanezca conectada a la
toma de ca.
Este símbolo tiene el propósito de
alertar al usuario en cuanto a la
presencia de un“voltaje peligroso” no
aislado dentro de la cubierta del producto, el
cual pudiera ser de la suficiente magnitud como
para constituir un riesgo de choque eléctrico
para las personas.
Este símbolo tiene el propósito de
alertar al usuario en cuanto a la
existencia de importantes instrucciones
de operación y mantenimiento (reparación) en la
literatura que se entrega con el aparato.
Para los clientes en Europa
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
tratamiento selectivo de
residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje
indica que el presente producto no puede ser
tratado como residuos doméstico normal. Debe
entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Aviso para los clientes: La siguiente
información solo se aplica al equipo que
se comercializa en países que aplican las
directivas de la UE.
Este producto ha sido fabricado por, o en
nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas
relacionadas con la conformidad del producto
basadas en la legislación de la Unión Europea
deben dirigirse al representante autorizado,
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Bélgica. Para cualquier asunto relacionado con el
servicio o la garantía, por favor diríjase a la
dirección indicada en los documentos de
servicio o garantía adjuntados con el producto.
Información para clientes de Ucrania
Este equipo cumple los requisitos:
- Normativas técnicas acerca de la
compatibilidad electromagnética del equipo
(aprobadas por la normativa de gobierno n.º
785 de 29/07/2009);
- Normativas técnicas acerca de la seguridad de
los equipos eléctricos de bajo voltaje
(aprobadas por la normativa de gobierno n.º
1149 de 29/10/2009).
Representante autorizado en Ucrania para el
cumplimiento de las normativas técnicas:
<<Sony Ukraine>> LLC, 30 Spaska Street, 04070,
Kyiv, Ucrania
Condiciones de almacenamiento.
Los productos deben almacenarse dentro de su
envase de cartón en lugares oscuros, secos,
limpios y bien ventilados, alejados de los lugares
de almacenamiento de ácidos y álcalis.
Temperatura de almacenamiento: de –20 a
+55°C. Humedad de almacenamiento: 70 %.
Temperatura de funcionamiento: de +5 a +40 °C.
Humedad de funcionamiento: 40-60 %.
Información para clientes de Rusia,
Bielorrusia y Kazajistán
El subwoofer activo SA-CS9 está diseñado para
la reproducción de frecuencias de sonido graves
mediante la conexión de un receptor AV o un
amplificador estéreo.
Importador en el territorio de la unión aduanera:
CJSC “Sony Electronics”,
123103, Moscow, Karamyshevsky proezd 6, Rusia
Fabricado en Malasia
Fecha de fabricación:
El mes y el año de fabricación están marcados
en el envase de cartón, así como en la parte
posterior del subwoofer, con el formato
siguiente: MM/YYYY, donde MM indica el mes e
YYYY, el año de fabricación.
Información para clientes de Kazajistán
Organización que acepta en el territorio de
Kazajistán las reclamaciones de los usuarios:
CJSC “Sony Electronics” Oficina de
representación en Kazajistán
Dostyk avenue, bld. 117/7, 050010, Almaty,
Kazajistán
Precauciones
Seguridad
Antes de utilizar el altavoz de subgraves
activo, compruebe si la tensión de
alimentación del mismo coincide con la de
la red local.
Cuando no vaya a utilizar el altavoz de
subgraves activo durante mucho tiempo,
cerciórese de desenchufarlo de la toma de
la red. Para desconectar el cable de
alimentación, tire del enchufe. No tire nunca
del propio cable.
Use the audio connecting cords that are
supplied to the respective equipment. If
there are not enough audio connecting
cords to make the necessary connections,
you need to purchase some optional
audio connecting cords.
Be sure to make connections firmly to
avoid noise.
Connect the AC power cord from the
subwoofer to a wall outlet.
You cannot connect the CENTER output
jack for use with Dolby Pro Logic function
to the subwoofer. Bass sound is not
output with some Dolby Pro Logic modes.
Connecting to an amplifier with a
single set of speaker terminals
Connect the subwoofer to the amplifier
and then connect the front speakers to the
subwoofer.
1 Connect the subwoofer to the
amplifier. ()
Connect the SPEAKER IN terminals of
the subwoofer to the amplifier’s
speaker terminals with the speaker
cords. Be sure to connect both L and R
channels.
2 Connect the front speakers to the
subwoofer. ()
Connect the speakers to the SPEAKER
OUT terminals of the subwoofer.
Connecting to an amplifier with
double (A + B) sets of speaker
terminals
If your amplifier has double (A + B) sets of
speaker terminals, connect both the
subwoofer and the front speakers to the
amplifier.
1 Connect the front speakers to the
amplifier. ()
Connect the speakers to your
amplifier’s SPEAKER A terminals.
2 Connect the subwoofer to the
amplifier. ()
Connect the SPEAKER IN terminals of
the subwoofer to the amplifier’s
SPEAKER B terminals using speaker
cords (not supplied).
When using the double (A + B) sets of
speakers, make sure that you select the A
+ B” position with your amplifier.
Note
When you are using SPEAKER A terminals
only (front speaker only) or when the power
of the amplifier is turned off, turn down the
volume or turn off the power of the
subwoofer otherwise, hum noise may be
heard.
Représentant agréé en Ukraine pour les
questions de réglementations techniques :
<<Sony Ukraine>> LLC, 30 Spaska Street, 04070,
Kiev, Ukraine
Conditions de stockage.
Les produits doivent être stockés dans leur
carton, à l’abri de la lumière, dans un endroit sec
et bien ventilé, isolé des lieux où sont
entreposés des substances acides et alcalines.
Température de stockage : –20 à +55 °C.
Humidité de stockage : 70 %, Température de
fonctionnement : +5 à 40 °C. Humidité de
fonctionnement : 40-60 %.
Informations pour les clients en Russie,
Biélorussie et Kazakhstan
Le caisson de graves actif SA-CS9 est destiné à
reproduire les fréquences audio graves lorsqu’il
est raccordé à un ampli-tuner ou un
amplificateur stéréo.
Importateur sur le territoire de l’UD : CJSC « Sony
Electronics »,
123103, Moscou, Karamyshevsky proezd 6, Russie
Fabriqué en Malaisie
Date de fabrication:
Le mois et l’année de production figurent sur le
carton et à l’arrière du caisson de graves, sous le
format suivant : MM/YYYY, où MM désigne le
mois et YYYY l’année de production.
Informations pour les clients au
Kazakhstan
Organisme habilité à accepter les réclamations
des utilisateurs sur le territoire du Kazakhstan:
Bureau représentatif de CJSC « Sony Electronics »
au Kazakhstan
Dostyk avenue, bld. 117/7, 050010, Almaty,
Kazakhstan
Précautions
Sécurité
Avant d’utiliser le caisson de grave, vérifiez
que sa tension de fonctionnement est
identique à celle du secteur local.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser le caisson
pendant longtemps, débranchez-le de la
prise murale. Pour débrancher le cordon
d’alimentation secteur, tirez sur la fiche. Ne
jamais tirer sur le cordon proprement dit.
Si un liquide ou un solide tombait dans le
coffret, débranchez le caisson et faites-le
contrôler par un technicien qualifié avant de
le remettre en service.
Le cordon d’alimentation secteur doit être
changé par un professionnel seulement.
Avant d’allumer ou d’éteindre
l’amplificateur ou un autre appareil
N’oubliez pas de baisser complètement le
volume.
Pour éviter d’endommager le caisson de
grave
Réglez avec soin le volume de
l’amplificateur pour éviter toute entrée de
son excessive.
Ne pas essayer d’ouvrir le coffret ou de
modifier les haut-parleurs et les circuits.
Ne pas appuyer sur le cache-poussière, ni
intentionnellement ni par erreur.
Installation
N’installez pas les enceintes aux endroits :
Extrêmement chauds ou froids
Poussiéreux ou sales
Très humides
Exposés à des vibrations
Exposés à la lumière directe du soleil
À proximité de cartes magnétiques (cartes
de crédits, carte à puce d’abonnement aux
transports en commun, etc.)
Les aimants présents dans les haut-
parleurs peuvent provoquer un mauvais
fonctionnement des cartes magnétiques.
À proximité des téléviseurs
Les enceintes ne sont pas équipées d’un
blindage magnétique. Dès lors, si vous
utilisez les enceintes à proximité d’un
téléviseur à écran cathodique cathodique,
des taches de couleur apparaissent sur
l’écran du téléviseur.
Une bonne ventilation est essentielle pour
éviter une surchauffe interne du caisson.
Installez le caisson dans un endroit où la
circulation d’air est suffisante. Ne pas
l’installer sur une surface molle ou trop près
d’un mur pour ne pas boucher l’orifice de
ventilation à l’arrière du caisson.
Faites attention si le caisson de graves doit
être posé sur une sol traité (ciré, huilé, poli,
etc.) car il peut salir ou décolorer le sol.
Veillez à ne pas vous blesser en heurtant les
coins du caisson.
Nettoyage du coffret
Nettoyez le coffret avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’eau. Ne pas utiliser
de tampons abrasifs, poudre à récurer ou
diluant, comme l’alcool ou la benzine.
Pour toute question ou problème au sujet
du caisson de grave, veuillez contacter
votre revendeur Sony le plus proche.
Installation
Comme l’oreille humaine ne peut pas
détecter la direction ni la position des
basses reproduites par un caisson de grave
(en dessous de 200 Hz), vous pouvez
installer le caisson où vous voulez dans la
pièce. Pour obtenir une meilleure
reproduction du grave, il est toutefois
conseillé de l’installer sur un sol ferme,
la résonnance est peu probable.
Vous pouvez obtenir suffisamment de
grave à partir d’un seul caisson. Toutefois,
si vous utilisez plusieurs caissons de grave,
les basses seront naturellement plus
puissantes.
Remarques
Installez toujours le caisson à la verticale et
à plusieurs centimètres du mur.
Ne pas poser d’objet sur le caisson ni
s’asseoir dessus.
Si le caisson est installé au centre d’une
pièce, le son grave est extrêmement affaibli.
Ce phénomème est dû aux ondes
stationnaires de la pièce. Le cas échéant,
éloignez le caisson du centre de la pièce, ou
éliminez la cause des ondes stationnaires,
en installant, par exemple, une étagère.
Si dentro del altavoz de subgraves activo
entra cualquier objeto sólido o líquido,
desenchúfelo de la red y haga que sea
comprobado por personal cualificado.
El cable de alimentación de ca solamente
deberá cambiarse en un taller de
reparaciones cualificado.
Antes de conectar o desconectar la
alimentación del amplificador o de otro
equipo
Reduzca el volumen del amplificador al
mínimo.
Para evitar dañar el altavoz de subgraves
activo
Tenga cuidado al ajustar el control de
volumen del amplificador a fin de evitar una
potencia de entrada excesiva.
No intente abrir la caja acústica, ni extraer
las unidades altavoces ni las redes.
No presione la tapa guardapolvos voluntaria
ni involuntariamente.
Instalación
No coloque los altavoces en lugares:
Muy calientes o fríos
Con polvo o suciedad
Muy húmedos
Expuestos a vibraciones
Expuestos a los rayos directos del sol
Cerca de tarjetas magnéticas (tarjetas de
crédito, billetes de metro, etc.)
Las tarjetas magnéticas podrían
desmagnetizarse por el contacto con los
imanes de los altavoces.
Cerca de televisores
Los altavoces no tienen protección
magnética. Por tanto, si utiliza los
altavoces cerca de televisores de tubo, es
posible que el color de la pantalla del
televisor se difumine.
Para evitar el recalentamiento interno del
altavoz de subgraves activo, será esencial
que esté bien ventilado. Coloque este
altavoz de subgraves activo en un lugar con
circulación de aire adecuada. No lo coloque
sobre una superficie blanda ni demasiado
cerca de una pared ya que podría obstruir
del orificio de ventilación de la parte
posterior.
Tenga cuidado cuando coloque el altavoz de
subgraves activo sobre superficies tratadas
de manera especial (con cera, aceite,
pulimentadas, etc.) ya que esto podría
resultar en manchas o decoloración.
Procure evitar dañar en lo posible las
esquinas del altavoz de subgraves.
Limpieza de la caja
Limpie la caja con un paño suave ligeramente
humedecido en agua. No utilice ningún tipo
de estropajos, polvos abrasivos, ni
disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema en
relación con el altavoz de subgraves activo
que este manual no pueda resolver,
consulte a su proveedor Sony.
Instalación
Como el oído humano no puede detectar
la dirección ni la posición de donde viene
el sonido de graves producido por un
altavoz de subgraves activo (menos de 200
Hz), usted podrá instalar el altavoz de
graves en el lugar que desee de la sala.
Para obtener una mejor reproducción de
graves, le recomendamos que instale el
altavoz de subgraves activo sobre un piso
sólido en el que sea difícil que se produzca
resonancia.
Usted podrá obtener una reproducción con
suficientes graves profundos con un solo
altavoz de subgraves activo. Sin embargo,
si utiliza un par de altavoces de subgraves
activos, obtendrá una reproducción de
graves profundos todavía más efectiva.
Notas
Instale siempre el altavoz de subgraves
activo en posición vertical, alejado varios
centímetros de la pared.
No coloque ningún objeto ni se siente sobre
el altavoz de subgraves activo.
Si instala el altavoz de subgraves activo en
el centro de una sala, los graves pueden
debilitarse extremadamente. Esto se debe a
la influencia de las ondas estacionarias de la
sala. Si sucede esto, mueva el altavoz de
subgraves activo del centro de una sala, o
elimine la causa de las ondas estacionarias,
instalando una librería en la pared, etc.
Conexión a un sistema
Descripción general
Utilice la toma LINE IN (ENTRADA DE LÍNEA)
o los terminales SPEAKER IN (ENTRADA DE
ALTAVOCES) del altavoz de subgraves
activo para conectarlo al amplificador. ()
Si su amplificador dispone de uno de los
siguientes tipos de tomas de salida,
conecte la toma LINE IN (ENTRADA DE
LÍNEA) y la toma del amplificador con el
cable conector de audio suministrado.
Toma MONO OUT (SALIDA MONOAURAL)
Toma MIX OUT (SALIDA DE MEZCLA)
Toma(s) de salida SUBWOOFER
(ALTAVOZ DE SUBGRAVES ACTIVO)
Toma(s) de salida SUPER WOOFER
(SÚPER ALTAVOZ DE SUBGRAVES
ACTIVO)
Si su amplificador no posee las tomas de
salida mencionadas arriba, conecte en su
lugar los terminales para altavoces del
amplificador a los terminales SPEAKER IN
(ENTRADA DE ALTAVOCES).
Antes de comenzar
Desconecte la alimentación del
amplificador y del altavoz de subgraves
activo antes de realizar cualquier
conexión.
Utilice los cables conectores de audio
suministrados con los equipos
respectivos. Si no tiene suficientes cables
conectores de audio para realizar las
conexiones necesarias, tendrá que
adquirir otros adicionales.
Cerciórese de realizar conexiones firmes
para evitar ruido.
Conecte el cable de alimentación de ca
del altavoz de subgraves activo a una
toma de la red.
No podrá conectar la toma de salida
CENTER (CENTRAL) al altavoz de
subgraves activo para utilizar la función
Dolby Pro Logic. El sonido de graves no se
emitirá con ciertos modos Dolby Pro
Logic.
Conexión de un amplificador con un
solo juego de terminales para
altavoces
Conecte el altavoz de subgraves activo al
amplificador y después conecte los
altavoces delanteros al altavoz de
subgraves activo.
1 Conecte el altavoz de subgraves activo
al amplificador. ()
Conecte los terminales SPEAKER IN
(ENTRADA DE ALTAVOCES) del altavoz
de subgraves activo a los terminales
para altavoces del amplificador con los
cables para altavoces suministrados.
Cerciórese de conectar ambos canales,
izquierdo y derecho.
2 Conecte los altavoces delanteros al
altavoz de graves. ()
Conecte los altavoces a los terminales
SPEAKER OUT (SALIDA DE ALTAVOCES)
del altavoz de subgraves activo.
Conexión de un amplificador con
juegos de terminales para altavoces
dobles (A + B)
Si su altavoz posee juegos dobles de
terminales para altavoces (A + B), conecte
el altavoz de subgraves y los altavoces
delanteros al amplificador.
1 Conecte los altavoces delanteros al
amplificador. ()
Conecte los altavoces a los terminales
SPEAKER A (ALTAVOZ A) de su
amplificador.
2 Conecte el altavoz de graves al
amplificador. ()
Conecte los terminales SPEAKER IN
(ENTRADA DE ALTAVOCES) del altavoz
de subgraves a los terminales SPEAKER
B (ALTAVOZ B) utilizando cables para
altavoces (no suministrados).
Cuando utilice los juegos dobles (A + B) de
terminales de altavoces, cerciórese de
seleccionar la posición A + B” en el
amplificador.
Nota
Si está utilizando solamente los terminales
SPEAKER A (ALTAVOZ A) (sólo altavoces
delanteros), o cuando vaya a desconectar la
alimentación del amplificador, reduzca el
volumen o desconecte la alimentación del
altavoz de subgraves activo, ya que de lo
contrario podría oír ruido.
Raccordement du système
Aperçu
Utilisez les prises LINE IN ou les bornes
SPEAKER IN du caisson quand vous
raccordez l’amplificateur. ()
Si votre amplificateur comporte l’un des
modèles de prises de sortie suivants,
raccordez-la à la prise LINE IN et la prise
de l’amplificateur à l’aide du câble de
connexion audio fourni.
Prise MONO OUT
Prise MIX OUT
Prise(s) de sortie SUBWOOFER
Prise(s) de sortie SUPER WOOFER
Si l’amplificateur n’offre aucune des prises
de sortie indiquées, reliez les bornes
d’enceintes de l’amplificateur aux bornes
SPEAKER IN.
Avant de commencer
Éteignez l’amplificateur et le caisson de
grave avant de les relier.
Utilisez les cordons audio fournis avec les
différents appareils. Si vous n’avez pas
assez de cordons pour faire les liaisons
nécessaires, vous devrez acheter des
cordons de liaison audio en option.
Veillez à insérer à fond les fiches dans les
prises pour éviter toute source de
parasites.
Branchez le cordon d’alimentation secteur
du caisson sur une prise murale.
Vous ne pouvez pas relier la prise de
sortie CENTER à ce caisson pour utiliser la
fonction Dolby Pro Logic. Le son grave
n’est pas fourni par certains modes Dolby
Pro Logic.
Raccordement à un amplificateur
avec une seule paire de bornes
d’enceintes
Raccordez le caisson de grave à
l’amplificateur, puis les enceintes avant au
caisson de grave.
1 Raccordez le caisson de grave à
l’amplificateur. ()
Raccordez les bornes SPEAKER IN du
caisson aux bornes d’enceintes de
l’amplificateur avec les cordons
d’enceintes. Veillez à raccorder les
canaux gauche (L) et droit (R).
2 Raccordez les enceintes avant au
caisson de grave. ()
Raccordez les enceintes aux bornes
SPEAKER OUT du caisson de grave.
Raccordement à un amplificateur
avec double paire (A + B) de bornes
d’enceintes
Si votre amplificateur possède une double
paire de bornes d’enceintes (A + B),
raccordez le caisson de grave et les
enceintes avant à l’amplificateur.
1 Raccordez les enceintes avant à
l’amplificateur. ()
Raccordez les enceintes aux bornes
SPEAKER A de votre amplificateur.
2 Raccordez le caisson de grave à
l’amplificateur. ()
Raccordez les bornes SPEAKER IN du
caisson de grave aux bornes SPEAKER
B de l’amplificateur avec des cordons
d’enceintes (non fournis).
Quand vous utilisez la double paire de
prises (A + B), veillez à sélectionner la
position « A + B » sur l’amplificateur.
Remarque
Lorsque vous utilisez les bornes SPEAKER A
seulement (enceintes avant seulement) ou
lorsque l’amplificateur est éteint, réduisez le
volume du caisson de grave, ou éteignez-le,
sinon du bruit sera audible.
This subwoofer
Caisson de grave
Este altavoz de graves
: Signal flow
Sens du signal
Flujo de la señal
Enceinte
avant (D)
Enceinte
avant (G)
Altavoz
delantero (I)
Altavoz
delantero (D)
Front
speaker (L)
Front
speaker (R)
This subwoofer
Caisson de grave
Este altavoz de graves
: Signal flow
Sens du signal
Flujo de la señal
Amplifier
Amplificateur
Amplificador
This subwoofer
Caisson de grave
Este altavoz de graves
: Signal flow
Sens du signal
Flujo de la señal
Amplifier
Amplificateur
Amplificador
Amplifier
Amplificateur
Amplificador
Front
speaker (R)
Front
speaker (L)
: Signal flow
Sens du signal
Flujo de la señal
Enceinte
avant (D)
Altavoz
delantero (I)
Enceinte
avant (G)
Altavoz
delantero (D)
English Français Español
© 2015 Sony Corporation Printed in Malaysia
Active Subwoofer
Altavoz de subgraves activo
SA-CS9
4-533-660-51(2)
Operating Instructions GB
Mode d’emploi FR
Manual de instrucciones ES
Connecting to an amplifier with a
special jack for a subwoofer
If your amplifier has a special jack for a
subwoofer (like a MONO OUT jack, MIX OUT
jack, SUBWOOFER jack or SUPER WOOFER
jack), connect the LINE IN jack of the
subwoofer to one of those jacks using the
supplied audio connecting cord. ()
Hookups
Connect the MONO OUT jack of your
amplifier to the LINE IN jack of the
subwoofer with the supplied audio
connecting cord. ()
Note
If the output level of your amplifier is not
large enough, the sound may not be loud
enough. In this case, connect the speaker
terminals of the amplifier directly to the
SPEAKER IN terminals of the subwoofer.
Setting the voltage selector (voltage
selector equipped models only) ()
Check that the voltage selector on the rear
panel of the subwoofer is set to the local
power line voltage. If not, set the selector
to the correct position using a screwdriver
before connecting the AC power cord to a
wall outlet.
Connecting the AC power cord
Connect the AC power cord from the
subwoofer and from your amplifier to a
wall outlet.
Make sure that power to the subwoofer is
turned off before you plug in or unplug
any power cord.
Listening to the Sound ()
1
Turn on the amplifier and select the
program source.
2 Press POWER.
The subwoofer turns on and the
POWER indicator lights up in green.
3 Play the program source.
Adjust the VOLUME so that sound from
the front speakers is not distorted.
If it is distorted, the sound from the
subwoofer will also be distorted.
To turn on and off the power automatically
— Auto power on/off function ()
When the subwoofer is on (i.e, the POWER
indicator lights up green) and there is no
signal input for a few minutes, the POWER
indicator changes to red and the subwoofer
enters power saving mode. While in this
mode a signal is input to the subwoofer, the
subwoofer automatically turns on (auto
power on/off function).
To turn this feature off, slide the POWER SAVE
switch on the rear panel to OFF.
Notes
Never set the amplifier’s tone control (BASS,
TREBLE, etc.) or the equalizer output to a
high level or input sine curves of 20 Hz to 50
Hz recorded on a commercially-available
test disc or special sound (bass sound of
electronic musical instrument, pop noise of
analog disc turntable, sound with
abnormally enhanced bass, etc.) in a high
level to this unit. These actions may cause
damage to the speakers.
When a special disc containing abnormally
enhanced bass is played, noise may be
output in addition to the original sound. In
such a case, decrease the sound level.
The subwoofer output signal (DOLBY digital
signal) of the digital surround processor sold
singularly is set 10 dB higher by Dolby
Laboratories Licensing Corporation. In the
case of using normally, adjust the
subwoofer level.
If you turn down the volume level of the
amplifier too low, the auto power on/off
function may activate, causing the
subwoofer to enter power saving mode.
Adjusting the Sound
You can adjust the sound of the subwoofer
to suit the sound of your front speakers.
Reinforcing the bass sound gives you a
greater sense of atmosphere.
1 Adjust the cut-off frequency. ()
Turn the CUT OFF FREQ control,
depending on the reproduction
frequencies of your front speakers.
Refer to the following when adjusting.
Typical very small sized speakers:
4 – 5 cm (1 / – 2 in.) dia.
Typical small sized speakers:
6 – 8 cm (2 / – 3 / in.) dia.
Typical medium sized speakers:
9 – 15 cm (3 / – 5 / in.) dia.
Typical large sized speakers:
16 – 24 cm (6 / – 9 / in.) dia.
Typical very large sized speakers:
more than 25 cm (9 / in.) dia.
To make the most of the low level
converter function
When playing back the sound of LFE
signals, Dolby digital, or DTS, we
recommend to set the CUT OFF FREQ
control to 200Hz (maximum) to obtain
the best performance from the low
level converter function.
2 Adjust the volume level of the
subwoofer. ()
Turn the LEVEL control so that you can
hear the bass sound a little more than
before. To increase the volume, turn
the control clockwise. To decrease the
volume, turn the control
counterclockwise.
3 Play your favorite song and movie.
Male vocal tunes and voice containing
bass sounds are most suitable for
adjustment.Turn the volume for front
speakers to the same level as usual.
4 Select the phase polarity. ()
Use the PHASE selector to select the
phase polarity.
5 Repeat steps 1 to 4 to adjust for your
preference.
Once you have adjusted the subwoofer
to the settings you desire, use the
VOLUME control on the amplifier to
adjust the volume of the subwoofer
with that of the other speakers. You
don’t need to adjust the subwoofer
settings when you change the volume
level of the amplifier.
Notes
If the sound distorts when you turn on the
bass reinforcement from your amplifier
(such as, D.B.F.B., GROOVE, the graphic
equalizer, etc.), turn off the bass
reinforcement and adjust the sound.
Selecting NORMAL or REVERSE with the
PHASE selector reverses the polarity and
may provide better bass reproduction in
certain listening environments (depending
on the type of front speakers, the position of
the subwoofer and the adjustment of the
cut-off frequency). It may also change the
expanse and tightness of sound, and effect
the feeling of the sound field. Select the
setting that provides the sound you prefer
when listening in your normal listening
position.
Setting the subwoofer ()
To prevent subwoofer vibration or
movement while listening, attach the
supplied foot pads to the subwoofer.
Troubleshooting
If you experience any of the following
difficulties while using the subwoofer, use
this troubleshooting guide to help you
remedy the problem. Should any problem
persist, consult your nearest Sony dealer.
The Power indicator lights up in red.
If there is no signal input for a few
minutes, the POWER indicator lights up
in red and the subwoofer enters power
saving mode. To turn off this power
saving mode, slide the POWER SAVE
switch on the rear panel to OFF.
There’s no sound.
Check that this subwoofer and
components are connected correctly
and securely.
Turn LEVEL clockwise to turn the
volume up.
Reset the level.
The sound has suddenly stopped.
The speaker cords may have short-
circuited. Connect the cords properly.
The sound is distorted.
The input signal is imperfect.
The input signal level is too high.
Set the CUT OFF FREQ as high as
possible when playing back the Dolby
digital.
Severe hum or noise is heard.
Connect the ground wire of the
turntable properly.
The contacts between the plugs of the
connecting cords and the
corresponding jacks have not been
made properly. Connect the plugs
firmly.
The audio system is picking up some
noise from a TV set. Move the audio
system away from the TV set or turn the
TV set off.
Raccordement à un amplificateur
doté d’une prise spéciale pour
caisson de grave
Si votre amplificateur comporte une prise
spéciale pour caisson de grave (comme
une prise MONO OUT, MIX OUT,
SUBWOOFER ou SUPER WOOFER),
raccordez la prise LINE IN du caisson à l’une
de ces prises à l’aide du câble de
connexion audio fourni. ()
Raccordements
Raccordez la prise MONO OUT de votre
amplificateur à la prise LINE IN du haut-
parleur à l’aide du câble de connexion
audio fourni. ()
Remarque
Si le niveau de sortie de l’amplificateur n’est
pas suffisant, le son peut ne pas être assez
puissant. Dans ce cas, reliez les bornes
d’enceintes de l’amplificateur directement
aux bornes SPEAKER IN du caisson.
Réglage du sélecteur de tension (sur
les modèles pourvus d’un sélecteur
de tension seulement) ()
Assurez-vous que le sélecteur de tension
sur le panneau arrière du caisson de graves
est réglé sur la tension secteur locale. Si ce
n’est pas le cas, réglez-le sur la position
correcte avec un tournevis avant de
brancher le cordon d’alimentation sur une
prise secteur.
Raccordement du cordon
d’alimentation secteur
Branchez le cordon d’alimentation secteur
du caisson de grave et de l’amplificateur
sur une prise murale.
Assurez-vous que le caisson de grave est
hors tension avant de brancher ou de
débrancher un câble d’alimentation.
Pour écouter le son ()
1
Allumez l’amplificateur et sélectionnez
la source de programme.
2 Appuyez sur POWER.
Le caisson est mis sous tension et
l’indicateur POWER s’allume en vert.
3 Reproduisez la source de programme.
Ajustez VOLUME pour que le son des
enceintes avant soit sans distorsion.
Si le son des enceintes avant présente
une distorsion, il en sera de même du
son du caisson de grave.
Mise sous et hors tension automatique —
Fonction de mise sous/hors tension
automatique ()
Si le caisson de grave est sous tension (le
témoin POWER est allumé en vert) et si aucun
signal n’est transmis pendant quelques
minutes, le témoin POWER devient rouge et
le caisson de grave se met en mode
d’économie d’énergie. Si, dans ce mode, un
signal est entré sur le haut-parleur, le haut-
parleur se met automatiquement sous
tension (fonction de mise sous/hors tension
automatique).
Pour désactiver cette fonction, ramenez le
commutateur POWER SAVE du panneau
arrière sur OFF.
Remarques
Ne réglez jamais le timbre (BASS, TREBLE,
etc.) de l’amplificateur ou la sortie de
l’égaliseur sur un niveau élevé. Ne laissez
jamais entrer à niveau élevé des ondes
sinusoïdales de 20 Hz à 50 Hz enregistrées
sur les disques d’essai vendus dans le
commerce ou des sons spéciaux (son grave
d’un instrument de musique électronique,
bruit de surface d’une platine tourne-
disque, son avec des graves excessivement
accentués, etc.), car les enceintes pourraient
être endommagées.
La lecture d’un disque qui contient des
graves excessivement accentués peut
produire des parasites en plus du son
d’origine. Dans ce cas, diminuez le niveau
sonore.
Le signal de sortie d’extrême grave (signal
numérique DOLBY) du processeur de son
numérique vendu séparément est réglé 10
dB plus haut par Dolby Laboratories
Licensing Corporation. Pour une utilisation
normale, ajustez le niveau de l’extrême
grave.
Si vous réduisez trop le volume de
l’amplificateur, il se peut que la fonction de
mise sous/hors tension automatique soit
activée et que le caisson de grave passe en
mode d’économie d’énergie.
Réglage du son
Vous pouvez ajuster le son du caisson de
grave pour l’adapter au son des enceintes
avant. Lamplification du grave intensifiera
l’ambiance générale.
1 Ajustez la fréquence de coupure. ()
Tournez la commande CUT OFF FREQ
en fonction des fréquences que
peuvent reproduire les enceintes
avant.
Pour faire le réglage, tenez compte des
indications suivantes :
Haut-parleurs typiques de très
petites dimensions : 4 – 5 cm (1 /
– 2 po.) de diamètre
Haut-parleurs typiques de petites
dimensions : 6 – 8 cm (2 /– 3 /
po.) de diamètre
Haut-parleurs typiques de
moyennes dimensions : 9 – 15 cm
(3 / – 5 / po.) de diamètre
Haut-parleurs typiques de grandes
dimensions : 16 – 24 cm (6 / – 9 /
po.) de diamètre
Haut-parleurs typiques de très
grandes dimensions : plus de 25 cm
(9 / po.) de diamètre
Pour profiter pleinement de la fonction
de convertisseur à bas niveau
Lorsque vous écoutez des signaux LFE,
Dolby digital ou DTS, il est conseillé de
régler la commande CUT OFF FREQ sur
200 Hz (maximum) afin d’optimiser les
performances de la fonction de
convertisseur à bas niveau.
2 Réglez le volume du caisson de grave.
()
Tournez la commande LEVEL de
manière à entendre un peu plus le
grave. Pour augmenter le volume,
tournez la commande vers la droite et
pour le diminuer, tournez-la vers la
gauche.
3 Reproduisez un de vos morceaux
favoris.
Les voix d’hommes contiennent des
sons graves qui permettent d’effectuer
facilement les réglages. Réglez le
volume des enceintes avant au niveau
habituel.
4 Sélectionnez la polarité de la phase.
()
Utilisez le sélecteur PHASE pour
sélectionner la polarité de la phase.
5 Refaites les réglages 1 à 4 pour obtenir
le son qui vous convient.
Une fois que le caisson de grave a été
ajusté selon vos préférences, utilisez la
commande VOLUME sur l’amplificateur
pour régler le volume du caisson de
grave et des autres enceintes. Vous
n’avez pas besoin de changer les
réglages du caisson lorsque vous
réglez le volume sur l’amplificateur.
Remarques
Si le son présente une distorsion quand le
système de renforcement des graves de
votre amplificateur est en service (D.B.F.B.,
GROOVE, égaliseur graphique, etc.) mettez-
le hors service et ajustez le son.
Une inversion de polarité avec le sélecteur
PHASE (réglage sur NORMAL ou REVERSE)
peut assurer une meilleure reproduction du
son grave dans certaines situations d’écoute
(en fonction du type d’enceintes avant, de la
position du caisson de grave et du réglage
de la fréquence de coupure). Elle peut aussi
changer la sensation d’expansion ou de
contraction du son et modifier le champ
sonore. Sélectionnez le réglage qui donne le
son que vous préférez par rapport à votre
position d’écoute habituelle.
Installation du caisson de graves ()
Pour éviter les vibrations ou le
déplacement du caisson de graves
pendant l’écoute, fixez les tampons fournis
au caisson de graves.
Guide de dépannage
Si vous rencontrez une des difficultés
suivantes quand vous utilisez le caisson de
grave, lisez le guide de dépannage pour
vous aider à trouver une solution. Si vous
n’y parvenez pas, adressez-vous à votre
revendeur Sony le plus proche.
L’indicateur POWER est allumé en rouge.
Si aucun signal nest transmis pendant
quelques minutes, l’indicateur POWER
est allumé en rouge et le caisson de
graves se met en mode économie
d’énergie. Pour désactiver ce mode
économie d’énergie, ramenez le
commutateur POWER SAVE du panneau
arrière sur OFF.
Aucun son
Vérifiez si le caisson de grave et les
différents éléments sont raccordés
comme il faut.
Tournez la commande LEVEL dans le
sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter le volume.
Réajustez le niveau.
Le son s’est soudainement arrêté.
Il y a peut-être eu un court-circuit au
niveau des cordons d’enceintes.
Raccordez-les correctement.
Le son présente une distorsion.
Le signal d’entrée n’est pas parfait.
Le niveau du signal d’entrée est trop
élevé.
Réglez CUT OFF FREQ le plus possible
lorsque vous écoutez des
enregistrements en Dolby numérique.
Bourdonnement ou bruit important.
Raccordez le fil de masse du tourne-
disque correctement.
Le contact entre les fiches des cordons
de liaison et les prises correspondantes
est mauvais. Insérez les fiches à fond.
La chaîne audio capte le bruit d’un
téléviseur. Éteignez la chaîne audio du
téléviseur ou éteignez le téléviseur.
Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
For the U.S.A. model
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC
DISTORTION:
With 6 ohm loads, from 28 – 200 Hz; rated 60
W, minimum RMS power, with no more than 6
% total harmonic distortion from 250
milliwatts to rated output.
System
Type Active Subwoofer
Speaker unit Woofer : 25 cm dia. (10 in.), cone
type
Continuous RMS output
115 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
Reproduction frequency range
28 Hz – 200 Hz
High frequency cut-off frequency
50 Hz – 200 Hz
Phase selector NORMAL, REVERSE
Inputs
Input jacks LINE IN: input pin jack
SPEAKER IN: input terminals
Output jacks SPEAKER OUT: output terminals
General
Power requirements
North American models: 120 V AC, 60 Hz
European models: 230 V AC, 50/60 Hz
Australian models: 230-240 V AC, 50/60 Hz
Power consumption
70 W
Standby: 0.5 W (in power-saving
mode)
Dimensions Approx. 295 × 345 × 400 mm
(11 / × 13 / × 15 / in.) (w/h/d)
Mass Approx. 11.5 kg (25 lb 5 oz)
Supplied accessories
Foot pads (4)
Audio connecting cord (1 phono – 1 phono),
2 m (6 ft 6 / in.) (1)
Design and specifications are subject to
change without notice.
Spécifications
Système
Type Haut-parleur d’extrêmes-graves
actif
Haut-parleurs Grave : dia. 25 cm (10 po.), à cône
Puissance de sortie RMS continue
115 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
Plage de fréquences
28 Hz à 200 Hz
Fréquence de coupure haute fréquence
50 Hz à 200 Hz
Sélecteur de phase
NORMAL (phase normale),
REVERSE (phase inversée)
Entrées
Prises d’entrée LINE IN : Prise à broche d’entrée
SPEAKER IN : Bornes d’entrée
Prises de sortie SPEAKER OUT : Bornes de sortie
Généralités
Alimentation
Modèles nord-américains : 120 V CA, 60 Hz
Modèles européens : 230 V CA, 50/60 Hz
Consommation
70 W
Veille : 0,5 W (en mode d’économie
d’énergie)
Dimensions Approx. 295 × 345 × 400 mm
(11 / × 13 / × 15 / po.) (l/h/p)
Poids Approx. 11,5 kg (25 li. 5 on.)
Accessoires fournis
Tampons (4)
Cordons de liaison audio (1 phono á 1 phono),
2 m (6 pi 6
1
/
2
po.) (1)
La conception et les spécifications sont
sujettes à modification sans préavis.
POWER
POWER indicator
Indicateur POWER
Indicador POWER
Foot pads
Tampons
Pies
LEVEL
PHASE
English Français
Amplifier
Amplificateur
Amplificador
This subwoofer
Caisson de grave
Este altavoz de graves
: Signal flow
Sens du signal
Flujo de la señal
Conexión a un amplificador que
disponga de una toma especial para
altavoz de subgraves activo
Si el amplificador dispone de una toma
especial para altavoz de subgraves activo
(como una toma MONO OUT (SALIDA
MONOAURAL), MIX OUT (SALIDA DE
MEZCLA), SUBWOOFER (ALTAVOZ DE
SUBGRAVES ACTIVO) o SUPER WOOFER
(SÚPER ALTAVOZ DE SUBGRAVES ACTIVO)),
conecte la toma LINE IN (ENTRADA DE
LÍNEA) del altavoz de subgraves activo a
una de esas tomas mediante el cable
conector de audio suministrado. ()
Conexións
Conecte la toma MONO OUT (SALIDA
MONOAURAL) del amplificador a la toma
LINE IN (ENTRADA DE LÍNEA) del altavoz de
graves con el cable conector de audio
suministrado. ()
Nota
Si el nivel de salida de su amplificador no es
suficientemente grande, es posible que el
sonido no sea suficientemente fuerte. En este
caso, conecte los terminales para altavoces
del amplificador directamente a los
terminales SPEAKER IN (ENTRADA DE
ALTAVOCES) del altavoz de graves.
Ajuste del selector de tensión
(modelos equipados con selector de
tensión solamente) ()
Compruebe si el selector de tensión del
panel posterior del altavoz de subgraves
activo está ajustado a la tensión de la red.
Si no lo está, ajuste el selector a la posición
correcta utilizando un destornillador antes
de conectar el cable de alimentación de ca
a una toma de corriente de la red.
Conexión del cable de alimentación
de ca
Conecte el cable de alimentación de ca
del altavoz de subgraves activo de su
amplificador a una toma de la red.
Compruebe que la alimentación del
altavoz de subgraves activo está
desactivada antes de enchufar o
desenchufar cualquier cable de
alimentación.
Escucha de sonido ()
1
Conecte la alimentación del
amplificador y seleccione la fuente de
programa.
2 Presione POWER (ENCENDIDO).
Se conectará la alimentación del
altavoz de graves, y el indicador
POWER (ENCENDIDO) se encenderá en
verde.
3 Ponga en reproducción la fuente de
programa.
Ajuste VOLUME (VOLUMEN) de forma
que el sonido de los altavoces
delanteros no se oiga distorsionado.
Si está distorsionado, también se
distorsionará el sonido del altavoz de
graves.
Para activar y desactivar la alimentación
automáticamente — Función de activación/
desactivación automática ()
Cuando el altavoz de subgraves activo esté
encendido (es decir, cuando el indicador
POWER (ENCENDIDO) esté iluminado en
verde) y no haya entrada de señal durante
algunos minutos, dicho indicador POWER
(ENCENDIDO) cambiará a rojo, y el altavoz de
subgraves activo entrará en el modo de
ahorro de energía. Si el altavoz de subgraves
activo recibe alguna señal mientras se
encuentra en este modo, dicho altavoz se
activará automáticamente (función de
activación/desactivación automática).
Para desactivar esta función, deslice el
interruptor POWER SAVE (AHORRO DE
ENERGÍA) del panel trasero hasta OFF
(APAGADO).
Notas
No ajuste nunca los controles de tono (BASS
(BAJOS), TREBLE (AGUDOS), etc.) del
amplificador ni del ecualizador a un nivel
alto, ni aplique las ondas senoidales de 20 a
50 Hz grabadas en un disco de prueba, ni
sonido especial (sonido de graves de un
instrumento musical electrónico, ruido de
chasquido de un giradiscos analógico,
sonido con graves anormalmente
reforzados, etc.) de alto nivel continuamente
a esta unidad. Estas acciones podrían dañar
los altavoces.
Cuando reproduzca un disco que contenga
graves anormalmente reforzados, puede
salir ruido además del sonido original. En tal
caso, reduzca el nivel del sonido.
Las señales de salida del altavoz de
subgraves activo (señal digital DOLBY) del
procesador perimpetrico digital
normalmente están ajustadas a 10 dB más
que el valor de Dolby Labaratories Licensing
Corporation. Normalmente ajuste el nivel
del altavoz de subgraves.
Si reduce demasiado el volumen del
amplificador, es posible que se active la
función de conexión/desconexión
automática de la alimentación, haciendo
que el altavoz de subgraves activo entre en
el modo de ahorro de energía.
Ajuste del sonido
Usted podrá ajustar el sonido del altavoz
de subgraves activo de acuerdo con el
sonido de sus altavoces delanteros. El
refuerzo del sonido de graves le ofrecerá
una mayor sensación de atmósfera.
1 Ajuste la frecuencia de corte ()
Gire el control CUT OFF FREQ
(FRECUENCIA DE CORTE) dependiendo
de las frecuencias de reproducción de
sus altavoces delanteros.
Para ajustar, refiérase a lo siguiente.
Altavoces típicos de tamaño muy
pequeño: 4 – 5 cm de diámetro.
Altavoces típicos de tamaño
pequeño:
6 – 8 cm de diámetro.
Altavoces típicos de tamaño
mediano: 9 – 15 cm de diámetro.
Altavoces típicos de tamaño grande:
16 – 24 cm de diámetro.
Altavoces típicos de tamaño muy
grande:
más 25 cm de diámetro.
Para sacar el máximo partido de la
función del convertidor de bajo nivel
Cuando reproduzca el sonido de las
señales “LFE”, Dolby digital o “DTS”, se
recomienda que ajuste el control CUT
OFF FREQ (FRECUENCIA DE CORTE) en
200 Hz (valor máximo) para obtener el
mejor rendimiento de esta función.
2 Ajuste el nivel de volumen del altavoz
de subgraves activo.()
Gire el control LEVEL (NIVEL) de forma
que oiga el sonido de graves un poco
mejor que antes. Para aumentar el
volumen, gire el control hacia la
derecha. Para reducir el volumen, gire
el control hacia la izquierda.
3 Ponga en reproducción su canción o
película favorita.
Para el ajuste será más adecuada una
canción de un vocalista masculino que
contenga sonidos graves. Ajuste el
volumen de los altavoces delanteros al
nivel normal.
4 Seleccione la polaridad de fase. ()
Utilice el selector PHASE (FASE) para
seleccionar la polaridad de fase.
5 Repita los pasos 1 a 4 para ajustar el
sonido a su gusto.
Después de haber ajustado el altavoz
de subgraves activo a su gusto, utilice
el control VOLUME (VOLUMEN) del
amplificador para ajustar el volumen
del altavoz de subgraves activo de
acuerdo con el de los demás altavoces.
Usted no necesitará ajustar el altavoz
de graves cuando cambie el nivel del
volumen del amplificador.
Notas
Si el sonido se distorsiona después de haber
activado el refuerzo de graves desde su
amplificador (con
D.B.F.B., GROOVE, el
ecualizador gráfico, etc.), desactive tal
refuerzo y ajuste el sonido.
Al elegir NORMAL (normal) o REVERSE
(INVERSA) con el selector PHASE (FASE), se
invertirá la polaridad y puede proporcionar
una reproducción de graves mejor en ciertos
ambientes de escucha (dependiendo del
tipo de altavoces delanteros, la posición del
altavoz de graves y del ajuste de la
frecuencia de corte). También puede
cambiar la amplitud y la consistencia del
sonido, e influir en la sensación del campo
acústico. Seleccione el ajuste que ofrezca el
sonido preferido cuando escuche desde su
posición de escucha normal.
Ajuste del altavoz de subgraves
activo ()
Para evitar la vibración o el movimiento del
altavoz de subgraves activo durante la
escucha, fije las almohadillas
amortiguadoras a dicho altavoz.
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las
dificultades siguientes cuando utilice el
altavoz de subgraves activo, use esta guía
como ayuda para resolver el problema. Si
el problema persiste, consulte a su
proveedor Sony más cercano.
El indicador POWER (ENCENDIDO) se
ilumina de color rojo.
Cuando no hay entrada de señal
durante algunos minutos, el indicador
POWER (ENCENDIDO) se ilumina de
color rojo y el altavoz de subgraves
activo entra en el modo de ahorro de
energía. Para desactivar esta función,
deslice el interruptor POWER SAVE
(AHORRO DE ENERGÍA) del panel
trasero hasta la posición OFF
(APAGADO).
No hay sonido.
Compruebe si el altavoz de subgraves
activo y los componentes están
instalados correctamente y con
seguridad.
Gire LEVEL (NIVEL) hacia la derecha para
aumentar el volumen.
Reajuste el nivel.
El sonido se paró repentinamente.
Los cables del altavoz pueden haberse
cortocircuitado. Conecte los cables
adecuadamente.
El sonido se oye distorsionado.
La señal de entrada es imperfecta.
El nivel de la señal de entrada es
demasiado alto.
Ajuste CUT OFF FREQ (FRECUENCIA DE
CORTE) a 200 Hz (MAX) cuando
reproduzca con digital Dolby.
Se oye mucho zumbido o ruido.
Conecte adecuadamente el conductor
de puesta a tierra del tornamesa.
El contacto entre las clavijas de los
cables conectores y las tomas
correspondientes no es correcto.
Conecte firmemente las clavijas.
El sistema de audio está captando
cierto ruido de un televisor. Aleje el
sistema de audio del televisor o
desconecte la alimentación de éste.
Especificaciones
Sistema
Tipo Altavoz de subgraves activo
Altavoces De graves: 25 cm de diámetro., tipo
cono
Salida de potencia RMS (Raíz Media Cuadrática)
continua
115 W (6 Ohms 80 Hz 10% de
distorsión armónica total)
Gama de frecuencias de reproducción
28 Hz – 200 Hz
Gama de corte de altas frecuencias
50 Hz – 200 Hz
Selector de fase
NORMAL (normal),
REVERSE (inversa)
Entradas
Tomas de entrada
LINE IN (ENTRADA DE LÍNEA): Toma
fono de entrada
SPEAKER IN (ENTRADA DE
ALTAVOCES): Terminales de entrada
Tomas de salida
SPEAKER OUT (SALIDA DE
ALTAVOCES): Terminales de salida
Generales
Requisitos de alimentación
Modelos para Norteamérica: ca de 120 V 60 Hz
Modelos para Europa: ca de 230 V 50/60 Hz
Consumo de potencia
70 W
Pausa: 0,5 W (en modo de ahorro
de energía)
Dimensiones Aprox. 295 × 345 × 400 mm
(An. x Alt. x Prof.)
Peso Aprox. 11,5 kg
Accesorios suministrados
Almohadillas (4)
Cable conector de audio
(1 clavija fono – 1 clavija fono), 2 m (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio
sin previo aviso.
Español

Transcripción de documentos

4-533-660-51(2)  Active Subwoofer Altavoz de subgraves activo Operating Instructions GB Mode d’emploi FR    This subwoofer Caisson de grave Este altavoz de graves Amplifier Amplificateur Amplificador LINE IN Front speaker (R) Enceinte avant (D) Altavoz delantero (I) Manual de instrucciones ES SPEAKER IN This subwoofer Caisson de grave Este altavoz de graves Amplifier Amplificateur Amplificador Front speaker (L) Enceinte avant (G) Altavoz delantero (D) Front speaker (R) Enceinte avant (D) Altavoz delantero (I) Amplifier Amplificateur Amplificador Front speaker (L) Enceinte avant (G) Altavoz delantero (D) : Signal flow Sens du signal Flujo de la señal : Signal flow Sens du signal Flujo de la señal : Signal flow Sens du signal Flujo de la señal © 2015 Sony Corporation Printed in Malaysia  This subwoofer Caisson de grave Este altavoz de graves : Signal flow Sens du signal Flujo de la señal SA-CS9 English WARNING To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture. To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation opening of the appliance with newspapers, tablecloths, curtains, etc. Do not expose the appliance to naked flame sources (for example, lighted candles). To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to dripping or splashing, and do not place objects filled with liquids, such as vases, on the appliance. As the main plug is used to disconnect the unit from the mains, connect the unit to an easily accessible AC outlet. Should you notice an abnormality in the unit, disconnect the main plug from the AC outlet immediately. Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet. The unit is not disconnected from the mains as long as it is connected to the AC outlet, even if the unit itself has been turned off. For customers in the United States Owner’s Record The model and serial numbers are located on the rear of the unit. Record these numbers in the space provided below. Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. Serial No. This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. This symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. Important Safety Instructions 1) Read these instructions. 2) Keep these instructions. 3) Heed all warnings. 4) Follow all instructions. 5) Do not use this apparatus near water. 6) Clean only with dry cloth. 7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. 8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. 9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. 10) Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. 11) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. 12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over. 13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. For customers in Europe Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Notice for customers: The following information is only applicable to equipment sold in countries applying EU Directives. This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries related to product compliance based on European Union legislation shall be addressed to the authorized representative, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium. For any service or guarantee matters, please refer to the addresses provided in the separate service or guarantee documents. Information for customers in Ukraine This equipment complies to requirements: -T  echnical regulations of electromagnetic compatibility of equipment (approved by the Government Regulation no. 785 of 2009-07-29); -T  echnical regulations on safety of low voltage electric equipment (approved by the Government Regulation no. 1149 of 2009-10-29). Authorized representative in Ukraine on compliance to technical regulations: <<Sony Ukraine>> LLC, 30 Spaska Street, 04070, Kyiv, Ukraine Storage conditions. Products should be stored in the carton in the dark, dry, clean well ventilated premises isolated from places of storage of acids and alkalis. Storage temperature: –20 to +55 °C. Storage humidity: 70 %, Operating temperature: +5 to 40 °C. Operating humidity: 40-60 %. Information for customers in Russia, Belarus and Kazakhstan Active subwoofer SA-CS9 is designated for the reproduction of low-pitched audio frequencies by connecting to a AV receiver or a stereo amplifier. Français Importer on the territory of the CU: CJSC “Sony Electronics”, 123103, Moscow, Karamyshevsky proezd 6, Russia Made in Malaysia The date of manufacture: The month and year of production are marked on the carton and on the back of the subwoofer in the following format: MM/YYYY, where MM indicates the month, and YYYY indicates the year of production. Information for customers in Kazakhstan Organization accepting on the territory of Kazakhstan the claims from the users: CJSC “Sony Electronics” Representative office in Kazakhstan Dostyk avenue, bld. 117/7, 050010, Almaty, Kazakhstan Precautions On safety ˎˎBefore operating the subwoofer, be sure that the operating voltage of your subwoofer is identical with that of your local power supply. ˎˎUnplug the subwoofer from the wall outlet if it is not to be used for an extended period of time. To disconnect the cord, pull the cord by grasping the plug. Never pull the cord itself. ˎˎShould any liquid or solid object fall into the subwoofer, unplug the subwoofer and have the subwoofer checked by qualified personnel before operating it any further. ˎˎAC power cord must be changed only at the qualified service shop. When turning on or off an amplifier or other equipment Lower the volume of the amplifier to minimum. To avoid damaging the subwoofer ˎˎBe careful in setting the volume control of the amplifier to avoid an excessive input power. ˎˎDo not attempt to open the enclosure or remove speaker units and networks. ˎˎDo not press the dust cap intentionally or unintentionally. On installation ˎˎDo not place the speakers in locations that are: ēēExtremely hot or cold ēēDusty or dirty ēēVery humid ēēSubject to vibrations ēēSubject to direct sunlight ēēNear magnetic cards (credit cards, commuter passes, etc.) Magnetic cards may fail due to the magnets in the speaker units. ēēNear televisions The speakers are not magnetically shielded. Therefore, if you use the speakers near CRT-based televisions, color shading occurs on the television screen. ˎˎGood ventilation is essential to prevent internal heat build-up in the subwoofer. Place the subwoofer in a location with adequate air circulation. Do not place the subwoofer on a soft surface or too close to a wall as this may obstruct the ventilation hole on the back. ˎˎUse caution when placing the subwoofer on a specially treated (waxed, oiled, polished, etc.) floor, as staining or discoloration may result. ˎˎTake care to avoid any possible injury on the corners of the subwoofer. On cleaning the cabinet Clean the cabinet with a soft cloth lightly moistened with water. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent such as alcohol or benzine. If you have any questions or problems concerning your subwoofer that is not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer. Installation Since the human ear cannot detect the direction and position where the bass sound being reproduced by a subwoofer (below 200 Hz) comes from, you can install the subwoofer wherever you like in your room. To obtain a better bass reproduction, we recommend you to install the subwoofer on a solid floor where the resonance is unlikely to occur. You can obtain a sufficient heavy bass reproduction from a single subwoofer. However if you use a couple of the subwoofers, you can obtain an even more effective heavy bass reproduction. Notes ˎˎAlways install the subwoofer vertically, keeping a few centimeters away from the wall. ˎˎDo not place an object on the subwoofer or sit on it. ˎˎIf the subwoofer is installed in the center of a room, the bass could be extremely weakened. This is due to the influence of the standing wave of the room. If this happened, move the subwoofer away from the center of a room or eliminate the cause of the standing wave, by installing a bookshelf on the wall, etc. Hooking Up the System Overview Use the LINE IN jacks or the SPEAKER IN terminals of the subwoofer when you connect the amplifier (). ˎˎIf your amplifier has one of the following types of output jacks, connect the LINE IN jack and the amplifier’s jack using the supplied audio connecting cord. ēēMONO OUT jack ēēMIX OUT jack ēēSUBWOOFER output jack(s) ēēSUPER WOOFER output jack(s) ˎˎIf your amplifier does not have the above mentioned output jacks, connect the speaker terminals of the amplifier to the SPEAKER IN terminals instead. Before you get started ˎˎTurn off the power of the amplifier and the subwoofer before making any connection. ˎˎUse the audio connecting cords that are supplied to the respective equipment. If there are not enough audio connecting cords to make the necessary connections, you need to purchase some optional audio connecting cords. ˎˎBe sure to make connections firmly to avoid noise. ˎˎConnect the AC power cord from the subwoofer to a wall outlet. ˎˎYou cannot connect the CENTER output jack for use with Dolby Pro Logic function to the subwoofer. Bass sound is not output with some Dolby Pro Logic modes. Connecting to an amplifier with a single set of speaker terminals Connect the subwoofer to the amplifier and then connect the front speakers to the subwoofer. 1 2 Connect the subwoofer to the amplifier. () Connect the SPEAKER IN terminals of the subwoofer to the amplifier’s speaker terminals with the speaker cords. Be sure to connect both L and R channels. Connect the front speakers to the subwoofer. () Connect the speakers to the SPEAKER OUT terminals of the subwoofer. Connecting to an amplifier with double (A + B) sets of speaker terminals If your amplifier has double (A + B) sets of speaker terminals, connect both the subwoofer and the front speakers to the amplifier. 1 2 Connect the front speakers to the amplifier. () Connect the speakers to your amplifier’s SPEAKER A terminals. Connect the subwoofer to the amplifier. () Connect the SPEAKER IN terminals of the subwoofer to the amplifier’s SPEAKER B terminals using speaker cords (not supplied). When using the double (A + B) sets of speakers, make sure that you select the “A + B” position with your amplifier. Note When you are using SPEAKER A terminals only (front speaker only) or when the power of the amplifier is turned off, turn down the volume or turn off the power of the subwoofer otherwise, hum noise may be heard. AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’incendie et de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ni à l’humidité. Afin de réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas les orifices de ventilation de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. N’exposez pas l’appareil à des sources de flammes nues (par exemple, bougies allumées). Afin de réduire les risques d’incendie et de choc électrique, n’exposez pas l’appareil à des gouttelettes ou à des éclaboussures et ne posez aucun objet rempli de liquide, comme un vase, sur l’appareil. Comme la prise secteur sert à déconnecter l’appareil du secteur, reliez l’appareil à une prise de courant accessible. Si vous remarquez une anomalie sur l’appareil, débranchez immédiatement la prise secteur. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré. L’appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché sur la prise de courant, même si l’appareil proprement dit a été mis hors tension. Pour les clients aux Etats-Unis Archives du propriétaire Les numéros de modèle et de série se trouvent à l’arrière de l’appareil. Indiquez ces numéros de série dans l’espace prévu à cet effet ci-dessous. Vous devrez vous y référer lors d’un appel à votre revendeur Sony au sujet de ce produit. N° de modèle N° de série Ce symbole est destiné à avertir l’utilisateur de la présence d’une « tension dangereuse » non isolée ans le boîtier du produit dont l’amplitude peut être suffisante pour constituer un risque d’électrocution. Ce symbole est destiné à avertir l’utilisateur de la présence d’instructions d’utilisation et de aintenance (entretien) importantes dans la documentation qui accompagne l’appareil. Consignes de sécurité importantes 1) Lisez ces instructions. 2) Conservez ces instructions. 3) Tenez compte de tous les avertissements. 4) Respectez toutes les instructions. 5) N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau. 6) Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon sec. 7) Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installez l’appareil conformément aux instructions du fabricant. 8) N’installez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur, telle qu’un radiateur, un poêle, une cuisinière ou d’autres appareils (notamment des amplificateurs) qui dégagent de la chaleur. 9) Pour des raisons de sécurité, veillez à utiliser une fiche polarisée ou une fiche avec terre. Une fiche polarisée possède deux lames dont une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre possède deux lames et une broche de mise à la masse. La lame large ou la troisième broche sont prévues pour votre sécurité. Si la fiche fournie n’est pas adaptée à la prise, consultez un électricien pour remplacer la prise obsolète. 10) Protégez le cordon d’alimentation afin d’éviter qu’il soit piétiné ou pincé, en particulier au niveau des fiches, des prises multiples et du point de sortie de l’appareil. 11) Utilisez uniquement des options/accessoires spécifiés par le fabricant. 12) Utilisez l’appareil uniquement avec le chariot, le socle, le trépied, le support ou la table spécifiés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Si vous utilisez un chariot, soyez prudent lors du déplacement de la combinaison chariot/appareil afin d’éviter de vous blesser en cas de renversement. 13) Débranchez l’appareil pendant les orages ou lorsque vous ne l’utilisez pas pendant des périodes prolongées. 14) Tout entretien ne peut être effectué que par un technicien qualifié. Un entretien est nécessaire si l’appareil a été endommagé d’une quelconque manière, par exemple si le cordon ou la fiche d’alimentation est endommagé, si du liquide a pénétré dans l’appareil ou si des objets sont tombés à l’intérieur de celui-ci, s’il a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement ou s’il a subi une chute. Pour les clients en Europe Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté le produit. Avis à l’attention des clients : les informations suivantes concernent uniquement les appareils vendus dans les pays appliquant les directives de l’UE. Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes les questions relatives à la conformité des produits basées sur la législation européenne doivent être adressées à son représentant, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgique. Pour toute question relative au Service Après-Vente ou à la Garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées qui vous sont communiquées dans les documents « Service (SAV) » ou Garantie. Informations pour les clients en Ukraine Cet appareil répond aux exigences suivantes : - Réglementations techniques relatives à la compatibilité électromagnétique des appareils (approuvées par le Règlement gouvernemental n°785 du 29-07-2009) ; - Réglementations techniques relatives à la sécurité des appareils électriques basse tension (approuvées par le Règlement gouvernemental n°1149 du 29-10-2009). Español Représentant agréé en Ukraine pour les questions de réglementations techniques : <<Sony Ukraine>> LLC, 30 Spaska Street, 04070, Kiev, Ukraine Conditions de stockage. Les produits doivent être stockés dans leur carton, à l’abri de la lumière, dans un endroit sec et bien ventilé, isolé des lieux où sont entreposés des substances acides et alcalines. Température de stockage : –20 à +55 °C. Humidité de stockage : 70 %, Température de fonctionnement : +5 à 40 °C. Humidité de fonctionnement : 40-60 %. Informations pour les clients en Russie, Biélorussie et Kazakhstan Le caisson de graves actif SA-CS9 est destiné à reproduire les fréquences audio graves lorsqu’il est raccordé à un ampli-tuner ou un amplificateur stéréo. Importateur sur le territoire de l’UD : CJSC « Sony Electronics », 123103, Moscou, Karamyshevsky proezd 6, Russie Fabriqué en Malaisie Date de fabrication : Le mois et l’année de production figurent sur le carton et à l’arrière du caisson de graves, sous le format suivant : MM/YYYY, où MM désigne le mois et YYYY l’année de production. Informations pour les clients au Kazakhstan Organisme habilité à accepter les réclamations des utilisateurs sur le territoire du Kazakhstan : Bureau représentatif de CJSC « Sony Electronics » au Kazakhstan Dostyk avenue, bld. 117/7, 050010, Almaty, Kazakhstan Précautions Sécurité ˎˎAvant d’utiliser le caisson de grave, vérifiez que sa tension de fonctionnement est identique à celle du secteur local. ˎˎSi vous prévoyez de ne pas utiliser le caisson pendant longtemps, débranchez-le de la prise murale. Pour débrancher le cordon d’alimentation secteur, tirez sur la fiche. Ne jamais tirer sur le cordon proprement dit. ˎˎSi un liquide ou un solide tombait dans le coffret, débranchez le caisson et faites-le contrôler par un technicien qualifié avant de le remettre en service. ˎˎLe cordon d’alimentation secteur doit être changé par un professionnel seulement. Raccordement du système Aperçu Utilisez les prises LINE IN ou les bornes SPEAKER IN du caisson quand vous raccordez l’amplificateur. () ˎˎSi votre amplificateur comporte l’un des modèles de prises de sortie suivants, raccordez-la à la prise LINE IN et la prise de l’amplificateur à l’aide du câble de connexion audio fourni. ēēPrise MONO OUT ēēPrise MIX OUT ēēPrise(s) de sortie SUBWOOFER ēēPrise(s) de sortie SUPER WOOFER ˎˎSi l’amplificateur n’offre aucune des prises de sortie indiquées, reliez les bornes d’enceintes de l’amplificateur aux bornes SPEAKER IN. Avant de commencer ˎˎÉteignez l’amplificateur et le caisson de grave avant de les relier. ˎˎUtilisez les cordons audio fournis avec les différents appareils. Si vous n’avez pas assez de cordons pour faire les liaisons nécessaires, vous devrez acheter des cordons de liaison audio en option. ˎˎVeillez à insérer à fond les fiches dans les prises pour éviter toute source de parasites. ˎˎBranchez le cordon d’alimentation secteur du caisson sur une prise murale. ˎˎVous ne pouvez pas relier la prise de sortie CENTER à ce caisson pour utiliser la fonction Dolby Pro Logic. Le son grave n’est pas fourni par certains modes Dolby Pro Logic. Raccordement à un amplificateur avec une seule paire de bornes d’enceintes Raccordez le caisson de grave à l’amplificateur, puis les enceintes avant au caisson de grave. 1 2 Avant d’allumer ou d’éteindre l’amplificateur ou un autre appareil N’oubliez pas de baisser complètement le volume. Pour éviter d’endommager le caisson de grave ˎˎRéglez avec soin le volume de l’amplificateur pour éviter toute entrée de son excessive. ˎˎNe pas essayer d’ouvrir le coffret ou de modifier les haut-parleurs et les circuits. ˎˎNe pas appuyer sur le cache-poussière, ni intentionnellement ni par erreur. Installation ˎˎN’installez pas les enceintes aux endroits : ēēExtrêmement chauds ou froids ēēPoussiéreux ou sales ēēTrès humides ēēExposés à des vibrations ēēExposés à la lumière directe du soleil ēēÀ proximité de cartes magnétiques (cartes de crédits, carte à puce d’abonnement aux transports en commun, etc.) Les aimants présents dans les hautparleurs peuvent provoquer un mauvais fonctionnement des cartes magnétiques. ēēÀ proximité des téléviseurs Les enceintes ne sont pas équipées d’un blindage magnétique. Dès lors, si vous utilisez les enceintes à proximité d’un téléviseur à écran cathodique cathodique, des taches de couleur apparaissent sur l’écran du téléviseur. ˎˎUne bonne ventilation est essentielle pour éviter une surchauffe interne du caisson. Installez le caisson dans un endroit où la circulation d’air est suffisante. Ne pas l’installer sur une surface molle ou trop près d’un mur pour ne pas boucher l’orifice de ventilation à l’arrière du caisson. ˎˎFaites attention si le caisson de graves doit être posé sur une sol traité (ciré, huilé, poli, etc.) car il peut salir ou décolorer le sol. ˎˎVeillez à ne pas vous blesser en heurtant les coins du caisson. Nettoyage du coffret Nettoyez le coffret avec un chiffon doux légèrement imprégné d’eau. Ne pas utiliser de tampons abrasifs, poudre à récurer ou diluant, comme l’alcool ou la benzine. Pour toute question ou problème au sujet du caisson de grave, veuillez contacter votre revendeur Sony le plus proche. Installation Comme l’oreille humaine ne peut pas détecter la direction ni la position des basses reproduites par un caisson de grave (en dessous de 200 Hz), vous pouvez installer le caisson où vous voulez dans la pièce. Pour obtenir une meilleure reproduction du grave, il est toutefois conseillé de l’installer sur un sol ferme, où la résonnance est peu probable. Vous pouvez obtenir suffisamment de grave à partir d’un seul caisson. Toutefois, si vous utilisez plusieurs caissons de grave, les basses seront naturellement plus puissantes. Remarques ˎˎInstallez toujours le caisson à la verticale et à plusieurs centimètres du mur. ˎˎNe pas poser d’objet sur le caisson ni s’asseoir dessus. ˎˎSi le caisson est installé au centre d’une pièce, le son grave est extrêmement affaibli. Ce phénomème est dû aux ondes stationnaires de la pièce. Le cas échéant, éloignez le caisson du centre de la pièce, ou éliminez la cause des ondes stationnaires, en installant, par exemple, une étagère. Raccordez le caisson de grave à l’amplificateur. () Raccordez les bornes SPEAKER IN du caisson aux bornes d’enceintes de l’amplificateur avec les cordons d’enceintes. Veillez à raccorder les canaux gauche (L) et droit (R). Raccordez les enceintes avant au caisson de grave. () Raccordez les enceintes aux bornes SPEAKER OUT du caisson de grave. Raccordement à un amplificateur avec double paire (A + B) de bornes d’enceintes Si votre amplificateur possède une double paire de bornes d’enceintes (A + B), raccordez le caisson de grave et les enceintes avant à l’amplificateur. 1 2 Raccordez les enceintes avant à l’amplificateur. () Raccordez les enceintes aux bornes SPEAKER A de votre amplificateur. Raccordez le caisson de grave à l’amplificateur. () Raccordez les bornes SPEAKER IN du caisson de grave aux bornes SPEAKER B de l’amplificateur avec des cordons d’enceintes (non fournis). POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para reducir el riesgo de incendios, no cubra la abertura de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No exponga el aparato a ninguna fuente de llamas al descubierto (por ejemplo, velas encendidas). Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteos o salpicaduras, ni coloque recipientes con líquidos, como jarrones, sobre el aparato. Puesto que el enchufe principal se utiliza para desconectar la unidad de la red, conecte la unidad a una toma de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en la unidad, desconecte el enchufe principal de la toma de ca inmediatamente. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Aunque apague la unidad, no se desconectará de la red mientras permanezca conectada a la toma de ca. Este símbolo tiene el propósito de alertar al usuario en cuanto a la presencia de un“voltaje peligroso” no aislado dentro de la cubierta del producto, el cual pudiera ser de la suficiente magnitud como para constituir un riesgo de choque eléctrico para las personas. Este símbolo tiene el propósito de alertar al usuario en cuanto a la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (reparación) en la literatura que se entrega con el aparato. Para los clientes en Europa Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Aviso para los clientes: La siguiente información solo se aplica al equipo que se comercializa en países que aplican las directivas de la UE. Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas relacionadas con la conformidad del producto basadas en la legislación de la Unión Europea deben dirigirse al representante autorizado, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica. Para cualquier asunto relacionado con el servicio o la garantía, por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto. Información para clientes de Ucrania Quand vous utilisez la double paire de prises (A + B), veillez à sélectionner la position « A + B » sur l’amplificateur. Remarque Lorsque vous utilisez les bornes SPEAKER A seulement (enceintes avant seulement) ou lorsque l’amplificateur est éteint, réduisez le volume du caisson de grave, ou éteignez-le, sinon du bruit sera audible. Este equipo cumple los requisitos: - Normativas técnicas acerca de la compatibilidad electromagnética del equipo (aprobadas por la normativa de gobierno n.º 785 de 29/07/2009); - Normativas técnicas acerca de la seguridad de los equipos eléctricos de bajo voltaje (aprobadas por la normativa de gobierno n.º 1149 de 29/10/2009). Representante autorizado en Ucrania para el cumplimiento de las normativas técnicas: <<Sony Ukraine>> LLC, 30 Spaska Street, 04070, Kyiv, Ucrania Condiciones de almacenamiento. Los productos deben almacenarse dentro de su envase de cartón en lugares oscuros, secos, limpios y bien ventilados, alejados de los lugares de almacenamiento de ácidos y álcalis. Temperatura de almacenamiento: de –20 a +55 °C. Humedad de almacenamiento: 70 %. Temperatura de funcionamiento: de +5 a +40 °C. Humedad de funcionamiento: 40-60 %. Información para clientes de Rusia, Bielorrusia y Kazajistán El subwoofer activo SA-CS9 está diseñado para la reproducción de frecuencias de sonido graves mediante la conexión de un receptor AV o un amplificador estéreo. Importador en el territorio de la unión aduanera: CJSC “Sony Electronics”, 123103, Moscow, Karamyshevsky proezd 6, Rusia Fabricado en Malasia Fecha de fabricación: El mes y el año de fabricación están marcados en el envase de cartón, así como en la parte posterior del subwoofer, con el formato siguiente: MM/YYYY, donde MM indica el mes e YYYY, el año de fabricación. Información para clientes de Kazajistán Organización que acepta en el territorio de Kazajistán las reclamaciones de los usuarios: CJSC “Sony Electronics” Oficina de representación en Kazajistán Dostyk avenue, bld. 117/7, 050010, Almaty, Kazajistán Precauciones Seguridad ˎˎAntes de utilizar el altavoz de subgraves activo, compruebe si la tensión de alimentación del mismo coincide con la de la red local. ˎˎCuando no vaya a utilizar el altavoz de subgraves activo durante mucho tiempo, cerciórese de desenchufarlo de la toma de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. ˎˎSi dentro del altavoz de subgraves activo entra cualquier objeto sólido o líquido, desenchúfelo de la red y haga que sea comprobado por personal cualificado. ˎˎEl cable de alimentación de ca solamente deberá cambiarse en un taller de reparaciones cualificado. Antes de conectar o desconectar la alimentación del amplificador o de otro equipo Reduzca el volumen del amplificador al mínimo. Para evitar dañar el altavoz de subgraves activo ˎˎTenga cuidado al ajustar el control de volumen del amplificador a fin de evitar una potencia de entrada excesiva. ˎˎNo intente abrir la caja acústica, ni extraer las unidades altavoces ni las redes. ˎˎNo presione la tapa guardapolvos voluntaria ni involuntariamente. Instalación ˎˎNo coloque los altavoces en lugares: ēēMuy calientes o fríos ēēCon polvo o suciedad ēēMuy húmedos ēēExpuestos a vibraciones ēēExpuestos a los rayos directos del sol ēēCerca de tarjetas magnéticas (tarjetas de crédito, billetes de metro, etc.) Las tarjetas magnéticas podrían desmagnetizarse por el contacto con los imanes de los altavoces. ēēCerca de televisores Los altavoces no tienen protección magnética. Por tanto, si utiliza los altavoces cerca de televisores de tubo, es posible que el color de la pantalla del televisor se difumine. ˎˎPara evitar el recalentamiento interno del altavoz de subgraves activo, será esencial que esté bien ventilado. Coloque este altavoz de subgraves activo en un lugar con circulación de aire adecuada. No lo coloque sobre una superficie blanda ni demasiado cerca de una pared ya que podría obstruir del orificio de ventilación de la parte posterior. ˎˎTenga cuidado cuando coloque el altavoz de subgraves activo sobre superficies tratadas de manera especial (con cera, aceite, pulimentadas, etc.) ya que esto podría resultar en manchas o decoloración. ˎˎProcure evitar dañar en lo posible las esquinas del altavoz de subgraves. Limpieza de la caja Limpie la caja con un paño suave ligeramente humedecido en agua. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con el altavoz de subgraves activo que este manual no pueda resolver, consulte a su proveedor Sony. Instalación Como el oído humano no puede detectar la dirección ni la posición de donde viene el sonido de graves producido por un altavoz de subgraves activo (menos de 200 Hz), usted podrá instalar el altavoz de graves en el lugar que desee de la sala. Para obtener una mejor reproducción de graves, le recomendamos que instale el altavoz de subgraves activo sobre un piso sólido en el que sea difícil que se produzca resonancia. Usted podrá obtener una reproducción con suficientes graves profundos con un solo altavoz de subgraves activo. Sin embargo, si utiliza un par de altavoces de subgraves activos, obtendrá una reproducción de graves profundos todavía más efectiva. Notas ˎˎInstale siempre el altavoz de subgraves activo en posición vertical, alejado varios centímetros de la pared. ˎˎNo coloque ningún objeto ni se siente sobre el altavoz de subgraves activo. ˎˎSi instala el altavoz de subgraves activo en el centro de una sala, los graves pueden debilitarse extremadamente. Esto se debe a la influencia de las ondas estacionarias de la sala. Si sucede esto, mueva el altavoz de subgraves activo del centro de una sala, o elimine la causa de las ondas estacionarias, instalando una librería en la pared, etc. Conexión a un sistema Descripción general Utilice la toma LINE IN (ENTRADA DE LÍNEA) o los terminales SPEAKER IN (ENTRADA DE ALTAVOCES) del altavoz de subgraves activo para conectarlo al amplificador. () ˎˎSi su amplificador dispone de uno de los siguientes tipos de tomas de salida, conecte la toma LINE IN (ENTRADA DE LÍNEA) y la toma del amplificador con el cable conector de audio suministrado. ēēToma MONO OUT (SALIDA MONOAURAL) ēēToma MIX OUT (SALIDA DE MEZCLA) ēēToma(s) de salida SUBWOOFER (ALTAVOZ DE SUBGRAVES ACTIVO) ēēToma(s) de salida SUPER WOOFER (SÚPER ALTAVOZ DE SUBGRAVES ACTIVO) ˎˎSi su amplificador no posee las tomas de salida mencionadas arriba, conecte en su lugar los terminales para altavoces del amplificador a los terminales SPEAKER IN (ENTRADA DE ALTAVOCES). Antes de comenzar ˎˎDesconecte la alimentación del amplificador y del altavoz de subgraves activo antes de realizar cualquier conexión. ˎˎUtilice los cables conectores de audio suministrados con los equipos respectivos. Si no tiene suficientes cables conectores de audio para realizar las conexiones necesarias, tendrá que adquirir otros adicionales. ˎˎCerciórese de realizar conexiones firmes para evitar ruido. ˎˎConecte el cable de alimentación de ca del altavoz de subgraves activo a una toma de la red. ˎˎNo podrá conectar la toma de salida CENTER (CENTRAL) al altavoz de subgraves activo para utilizar la función Dolby Pro Logic. El sonido de graves no se emitirá con ciertos modos Dolby Pro Logic. Conexión de un amplificador con un solo juego de terminales para altavoces Conecte el altavoz de subgraves activo al amplificador y después conecte los altavoces delanteros al altavoz de subgraves activo. 1 Conecte el altavoz de subgraves activo al amplificador. () Conecte los terminales SPEAKER IN (ENTRADA DE ALTAVOCES) del altavoz de subgraves activo a los terminales para altavoces del amplificador con los cables para altavoces suministrados. Cerciórese de conectar ambos canales, izquierdo y derecho. 2 Conecte los altavoces delanteros al altavoz de graves. () Conecte los altavoces a los terminales SPEAKER OUT (SALIDA DE ALTAVOCES) del altavoz de subgraves activo. Conexión de un amplificador con juegos de terminales para altavoces dobles (A + B) Si su altavoz posee juegos dobles de terminales para altavoces (A + B), conecte el altavoz de subgraves y los altavoces delanteros al amplificador. 1 Conecte los altavoces delanteros al amplificador. () Conecte los altavoces a los terminales SPEAKER A (ALTAVOZ A) de su amplificador. 2 Conecte el altavoz de graves al amplificador. () Conecte los terminales SPEAKER IN (ENTRADA DE ALTAVOCES) del altavoz de subgraves a los terminales SPEAKER B (ALTAVOZ B) utilizando cables para altavoces (no suministrados). Cuando utilice los juegos dobles (A + B) de terminales de altavoces, cerciórese de seleccionar la posición “A + B” en el amplificador. Nota Si está utilizando solamente los terminales SPEAKER A (ALTAVOZ A) (sólo altavoces delanteros), o cuando vaya a desconectar la alimentación del amplificador, reduzca el volumen o desconecte la alimentación del altavoz de subgraves activo, ya que de lo contrario podría oír ruido.    Amplifier Amplificateur Amplificador       POWER indicator Indicateur POWER Indicador POWER This subwoofer Caisson de grave Este altavoz de graves PHASE LEVEL : Signal flow Sens du signal Flujo de la señal Foot pads Tampons Pies POWER English Connecting to an amplifier with a special jack for a subwoofer If your amplifier has a special jack for a subwoofer (like a MONO OUT jack, MIX OUT jack, SUBWOOFER jack or SUPER WOOFER jack), connect the LINE IN jack of the subwoofer to one of those jacks using the supplied audio connecting cord. () Français Adjusting the Sound You can adjust the sound of the subwoofer to suit the sound of your front speakers. Reinforcing the bass sound gives you a greater sense of atmosphere. 1 Hookups Connect the MONO OUT jack of your amplifier to the LINE IN jack of the subwoofer with the supplied audio connecting cord. () Note If the output level of your amplifier is not large enough, the sound may not be loud enough. In this case, connect the speaker terminals of the amplifier directly to the SPEAKER IN terminals of the subwoofer. Setting the voltage selector (voltage selector equipped models only) () Check that the voltage selector on the rear panel of the subwoofer is set to the local power line voltage. If not, set the selector to the correct position using a screwdriver before connecting the AC power cord to a wall outlet. Connecting the AC power cord ˎˎConnect the AC power cord from the subwoofer and from your amplifier to a wall outlet. ˎˎMake sure that power to the subwoofer is turned off before you plug in or unplug any power cord. 2 Listening to the Sound () 1 2 3 Turn on the amplifier and select the program source. Press POWER. The subwoofer turns on and the POWER indicator lights up in green. Play the program source. Adjust the VOLUME so that sound from the front speakers is not distorted. If it is distorted, the sound from the subwoofer will also be distorted. To turn on and off the power automatically — Auto power on/off function () When the subwoofer is on (i.e, the POWER indicator lights up green) and there is no signal input for a few minutes, the POWER indicator changes to red and the subwoofer enters power saving mode. While in this mode a signal is input to the subwoofer, the subwoofer automatically turns on (auto power on/off function). To turn this feature off, slide the POWER SAVE switch on the rear panel to OFF. Notes ˎˎNever set the amplifier’s tone control (BASS, TREBLE, etc.) or the equalizer output to a high level or input sine curves of 20 Hz to 50 Hz recorded on a commercially-available test disc or special sound (bass sound of electronic musical instrument, pop noise of analog disc turntable, sound with abnormally enhanced bass, etc.) in a high level to this unit. These actions may cause damage to the speakers. ˎˎWhen a special disc containing abnormally enhanced bass is played, noise may be output in addition to the original sound. In such a case, decrease the sound level. ˎˎThe subwoofer output signal (DOLBY digital signal) of the digital surround processor sold singularly is set 10 dB higher by Dolby Laboratories Licensing Corporation. In the case of using normally, adjust the subwoofer level. ˎˎIf you turn down the volume level of the amplifier too low, the auto power on/off function may activate, causing the subwoofer to enter power saving mode. 3 4 5 Adjust the cut-off frequency. () Turn the CUT OFF FREQ control, depending on the reproduction frequencies of your front speakers. Refer to the following when adjusting.  Typical very small sized speakers: 4 – 5 cm (1 5/8 – 2 in.) dia.  Typical small sized speakers: 6 – 8 cm (2 3/8 – 3 1/8 in.) dia.  Typical medium sized speakers: 9 – 15 cm (3 5/8 – 5 7/8 in.) dia.  Typical large sized speakers: 16 – 24 cm (6 3/8 – 9 1/2 in.) dia.  Typical very large sized speakers: more than 25 cm (9 7/8 in.) dia. Specifications AUDIO POWER SPECIFICATIONS For the U.S.A. model POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION: With 6 ohm loads, from 28 – 200 Hz; rated 60 W, minimum RMS power, with no more than 6 % total harmonic distortion from 250 milliwatts to rated output. Si votre amplificateur comporte une prise spéciale pour caisson de grave (comme une prise MONO OUT, MIX OUT, SUBWOOFER ou SUPER WOOFER), raccordez la prise LINE IN du caisson à l’une de ces prises à l’aide du câble de connexion audio fourni. () System Raccordements Type Active Subwoofer Speaker unit Woofer : 25 cm dia. (10 in.), cone type Continuous RMS output 115 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD) Reproduction frequency range 28 Hz – 200 Hz High frequency cut-off frequency 50 Hz – 200 Hz Phase selector NORMAL, REVERSE Inputs To make the most of the low level converter function Input jacks LINE IN: input pin jack SPEAKER IN: input terminals When playing back the sound of LFE signals, Dolby digital, or DTS, we recommend to set the CUT OFF FREQ control to 200Hz (maximum) to obtain the best performance from the low level converter function. Output jacks SPEAKER OUT: output terminals Adjust the volume level of the subwoofer. () Turn the LEVEL control so that you can hear the bass sound a little more than before. To increase the volume, turn the control clockwise. To decrease the volume, turn the control counterclockwise. Play your favorite song and movie. Male vocal tunes and voice containing bass sounds are most suitable for adjustment.Turn the volume for front speakers to the same level as usual. Select the phase polarity. () Use the PHASE selector to select the phase polarity. Repeat steps 1 to 4 to adjust for your preference. Once you have adjusted the subwoofer to the settings you desire, use the VOLUME control on the amplifier to adjust the volume of the subwoofer with that of the other speakers. You don’t need to adjust the subwoofer settings when you change the volume level of the amplifier. Notes ˎˎIf the sound distorts when you turn on the bass reinforcement from your amplifier (such as, D.B.F.B., GROOVE, the graphic equalizer, etc.), turn off the bass reinforcement and adjust the sound. ˎˎSelecting NORMAL or REVERSE with the PHASE selector reverses the polarity and may provide better bass reproduction in certain listening environments (depending on the type of front speakers, the position of the subwoofer and the adjustment of the cut-off frequency). It may also change the expanse and tightness of sound, and effect the feeling of the sound field. Select the setting that provides the sound you prefer when listening in your normal listening position. Setting the subwoofer () To prevent subwoofer vibration or movement while listening, attach the supplied foot pads to the subwoofer. Troubleshooting If you experience any of the following difficulties while using the subwoofer, use this troubleshooting guide to help you remedy the problem. Should any problem persist, consult your nearest Sony dealer. The Power indicator lights up in red. ˎˎIf there is no signal input for a few minutes, the POWER indicator lights up in red and the subwoofer enters power saving mode. To turn off this power saving mode, slide the POWER SAVE switch on the rear panel to OFF. There’s no sound. ˎˎCheck that this subwoofer and components are connected correctly and securely. ˎˎTurn LEVEL clockwise to turn the volume up. ˎˎReset the level. The sound has suddenly stopped. ˎˎThe speaker cords may have shortcircuited. Connect the cords properly. The sound is distorted. ˎˎThe input signal is imperfect. ˎˎThe input signal level is too high. ˎˎSet the CUT OFF FREQ as high as possible when playing back the Dolby digital. Severe hum or noise is heard. ˎˎConnect the ground wire of the turntable properly. ˎˎThe contacts between the plugs of the connecting cords and the corresponding jacks have not been made properly. Connect the plugs firmly. ˎˎThe audio system is picking up some noise from a TV set. Move the audio system away from the TV set or turn the TV set off. Raccordement à un amplificateur doté d’une prise spéciale pour caisson de grave General Power requirements North American models: 120 V AC, 60 Hz European models: 230 V AC, 50/60 Hz Australian models: 230-240 V AC, 50/60 Hz Power consumption 70 W Standby: 0.5 W (in power-saving mode) Dimensions Approx. 295 × 345 × 400 mm (11 5/8 × 13 5/8 × 15 3/4 in.) (w/h/d) Mass Approx. 11.5 kg (25 lb 5 oz) Supplied accessories Foot pads (4) Audio connecting cord (1 phono – 1 phono), 2 m (6 ft 6 1/2 in.) (1) Design and specifications are subject to change without notice. Español 2 3 Raccordez la prise MONO OUT de votre amplificateur à la prise LINE IN du hautparleur à l’aide du câble de connexion audio fourni. () Remarque Si le niveau de sortie de l’amplificateur n’est pas suffisant, le son peut ne pas être assez puissant. Dans ce cas, reliez les bornes d’enceintes de l’amplificateur directement aux bornes SPEAKER IN du caisson. Réglage du sélecteur de tension (sur les modèles pourvus d’un sélecteur de tension seulement) () Assurez-vous que le sélecteur de tension sur le panneau arrière du caisson de graves est réglé sur la tension secteur locale. Si ce n’est pas le cas, réglez-le sur la position correcte avec un tournevis avant de brancher le cordon d’alimentation sur une prise secteur. Raccordement du cordon d’alimentation secteur ˎˎBranchez le cordon d’alimentation secteur du caisson de grave et de l’amplificateur sur une prise murale. ˎˎAssurez-vous que le caisson de grave est hors tension avant de brancher ou de débrancher un câble d’alimentation. Pour écouter le son () 1 Allumez l’amplificateur et sélectionnez la source de programme. 2 Appuyez sur POWER. Le caisson est mis sous tension et l’indicateur POWER s’allume en vert. 3 Reproduisez la source de programme. Ajustez VOLUME pour que le son des enceintes avant soit sans distorsion. Si le son des enceintes avant présente une distorsion, il en sera de même du son du caisson de grave. Mise sous et hors tension automatique — Fonction de mise sous/hors tension automatique () Si le caisson de grave est sous tension (le témoin POWER est allumé en vert) et si aucun signal n’est transmis pendant quelques minutes, le témoin POWER devient rouge et le caisson de grave se met en mode d’économie d’énergie. Si, dans ce mode, un signal est entré sur le haut-parleur, le hautparleur se met automatiquement sous tension (fonction de mise sous/hors tension automatique). Pour désactiver cette fonction, ramenez le commutateur POWER SAVE du panneau arrière sur OFF. Remarques ˎˎNe réglez jamais le timbre (BASS, TREBLE, etc.) de l’amplificateur ou la sortie de l’égaliseur sur un niveau élevé. Ne laissez jamais entrer à niveau élevé des ondes sinusoïdales de 20 Hz à 50 Hz enregistrées sur les disques d’essai vendus dans le commerce ou des sons spéciaux (son grave d’un instrument de musique électronique, bruit de surface d’une platine tournedisque, son avec des graves excessivement accentués, etc.), car les enceintes pourraient être endommagées. ˎˎLa lecture d’un disque qui contient des graves excessivement accentués peut produire des parasites en plus du son d’origine. Dans ce cas, diminuez le niveau sonore. ˎˎLe signal de sortie d’extrême grave (signal numérique DOLBY) du processeur de son numérique vendu séparément est réglé 10 dB plus haut par Dolby Laboratories Licensing Corporation. Pour une utilisation normale, ajustez le niveau de l’extrême grave. ˎˎSi vous réduisez trop le volume de l’amplificateur, il se peut que la fonction de mise sous/hors tension automatique soit activée et que le caisson de grave passe en mode d’économie d’énergie. Réglage du son Vous pouvez ajuster le son du caisson de grave pour l’adapter au son des enceintes avant. L’amplification du grave intensifiera l’ambiance générale. 1 Ajustez la fréquence de coupure. () Tournez la commande CUT OFF FREQ en fonction des fréquences que peuvent reproduire les enceintes avant. Pour faire le réglage, tenez compte des indications suivantes :  Haut-parleurs typiques de très petites dimensions : 4 – 5 cm (1 5/8 – 2 po.) de diamètre  Haut-parleurs typiques de petites dimensions : 6 – 8 cm (2 3/8– 3 1/8 po.) de diamètre  Haut-parleurs typiques de moyennes dimensions : 9 – 15 cm (3 5/8 – 5 7/8 po.) de diamètre  Haut-parleurs typiques de grandes dimensions : 16 – 24 cm (6 3/8 – 9 1/2 po.) de diamètre  Haut-parleurs typiques de très grandes dimensions : plus de 25 cm (9 7/8 po.) de diamètre Pour profiter pleinement de la fonction de convertisseur à bas niveau Lorsque vous écoutez des signaux LFE, Dolby digital ou DTS, il est conseillé de régler la commande CUT OFF FREQ sur 200 Hz (maximum) afin d’optimiser les performances de la fonction de convertisseur à bas niveau. 4 5 Réglez le volume du caisson de grave. () Tournez la commande LEVEL de manière à entendre un peu plus le grave. Pour augmenter le volume, tournez la commande vers la droite et pour le diminuer, tournez-la vers la gauche. Reproduisez un de vos morceaux favoris. Les voix d’hommes contiennent des sons graves qui permettent d’effectuer facilement les réglages. Réglez le volume des enceintes avant au niveau habituel. Conexión a un amplificador que disponga de una toma especial para altavoz de subgraves activo Ajuste del sonido 1 Sélecteur de phase NORMAL (phase normale), REVERSE (phase inversée) Si el amplificador dispone de una toma especial para altavoz de subgraves activo (como una toma MONO OUT (SALIDA MONOAURAL), MIX OUT (SALIDA DE MEZCLA), SUBWOOFER (ALTAVOZ DE SUBGRAVES ACTIVO) o SUPER WOOFER (SÚPER ALTAVOZ DE SUBGRAVES ACTIVO)), conecte la toma LINE IN (ENTRADA DE LÍNEA) del altavoz de subgraves activo a una de esas tomas mediante el cable conector de audio suministrado. () Entrées Conexións Spécifications Système Type Haut-parleur d’extrêmes-graves actif Haut-parleurs Grave : dia. 25 cm (10 po.), à cône Puissance de sortie RMS continue 115 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD) Plage de fréquences 28 Hz à 200 Hz Fréquence de coupure haute fréquence 50 Hz à 200 Hz Prises d’entrée LINE IN : Prise à broche d’entrée SPEAKER IN : Bornes d’entrée Sélectionnez la polarité de la phase. () Utilisez le sélecteur PHASE pour sélectionner la polarité de la phase. Prises de sortie SPEAKER OUT : Bornes de sortie Refaites les réglages 1 à 4 pour obtenir le son qui vous convient. Une fois que le caisson de grave a été ajusté selon vos préférences, utilisez la commande VOLUME sur l’amplificateur pour régler le volume du caisson de grave et des autres enceintes. Vous n’avez pas besoin de changer les réglages du caisson lorsque vous réglez le volume sur l’amplificateur. Consommation Remarques ˎˎSi le son présente une distorsion quand le système de renforcement des graves de votre amplificateur est en service (D.B.F.B., GROOVE, égaliseur graphique, etc.) mettezle hors service et ajustez le son. ˎˎUne inversion de polarité avec le sélecteur PHASE (réglage sur NORMAL ou REVERSE) peut assurer une meilleure reproduction du son grave dans certaines situations d’écoute (en fonction du type d’enceintes avant, de la position du caisson de grave et du réglage de la fréquence de coupure). Elle peut aussi changer la sensation d’expansion ou de contraction du son et modifier le champ sonore. Sélectionnez le réglage qui donne le son que vous préférez par rapport à votre position d’écoute habituelle. Installation du caisson de graves () Pour éviter les vibrations ou le déplacement du caisson de graves pendant l’écoute, fixez les tampons fournis au caisson de graves. Guide de dépannage Si vous rencontrez une des difficultés suivantes quand vous utilisez le caisson de grave, lisez le guide de dépannage pour vous aider à trouver une solution. Si vous n’y parvenez pas, adressez-vous à votre revendeur Sony le plus proche. L’indicateur POWER est allumé en rouge. ˎˎSi aucun signal nest transmis pendant quelques minutes, l’indicateur POWER est allumé en rouge et le caisson de graves se met en mode économie d’énergie. Pour désactiver ce mode économie d’énergie, ramenez le commutateur POWER SAVE du panneau arrière sur OFF. Aucun son ˎˎVérifiez si le caisson de grave et les différents éléments sont raccordés comme il faut. ˎˎTournez la commande LEVEL dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume. ˎˎRéajustez le niveau. Le son s’est soudainement arrêté. ˎˎIl y a peut-être eu un court-circuit au niveau des cordons d’enceintes. Raccordez-les correctement. Le son présente une distorsion. ˎˎLe signal d’entrée n’est pas parfait. ˎˎLe niveau du signal d’entrée est trop élevé. ˎˎRéglez CUT OFF FREQ le plus possible lorsque vous écoutez des enregistrements en Dolby numérique. Bourdonnement ou bruit important. ˎˎRaccordez le fil de masse du tournedisque correctement. ˎˎLe contact entre les fiches des cordons de liaison et les prises correspondantes est mauvais. Insérez les fiches à fond. ˎˎLa chaîne audio capte le bruit d’un téléviseur. Éteignez la chaîne audio du téléviseur ou éteignez le téléviseur. Généralités Alimentation Modèles nord-américains : 120 V CA, 60 Hz Modèles européens : 230 V CA, 50/60 Hz 70 W Veille : 0,5 W (en mode d’économie d’énergie) Dimensions Approx. 295 × 345 × 400 mm (11 5/8 × 13 5/8 × 15 3/4 po.) (l/h/p) Poids Approx. 11,5 kg (25 li. 5 on.) Usted podrá ajustar el sonido del altavoz de subgraves activo de acuerdo con el sonido de sus altavoces delanteros. El refuerzo del sonido de graves le ofrecerá una mayor sensación de atmósfera. Conecte la toma MONO OUT (SALIDA MONOAURAL) del amplificador a la toma LINE IN (ENTRADA DE LÍNEA) del altavoz de graves con el cable conector de audio suministrado. () Nota Si el nivel de salida de su amplificador no es suficientemente grande, es posible que el sonido no sea suficientemente fuerte. En este caso, conecte los terminales para altavoces del amplificador directamente a los terminales SPEAKER IN (ENTRADA DE ALTAVOCES) del altavoz de graves. Accessoires fournis Tampons (4) Cordons de liaison audio (1 phono á 1 phono), 2 m (6 pi 6 1/2 po.) (1) Ajuste del selector de tensión (modelos equipados con selector de tensión solamente) () La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Compruebe si el selector de tensión del panel posterior del altavoz de subgraves activo está ajustado a la tensión de la red. Si no lo está, ajuste el selector a la posición correcta utilizando un destornillador antes de conectar el cable de alimentación de ca a una toma de corriente de la red. Para sacar el máximo partido de la función del convertidor de bajo nivel Cuando reproduzca el sonido de las señales “LFE”, Dolby digital o “DTS”, se recomienda que ajuste el control CUT OFF FREQ (FRECUENCIA DE CORTE) en 200 Hz (valor máximo) para obtener el mejor rendimiento de esta función. 2 Conexión del cable de alimentación de ca ˎˎConecte el cable de alimentación de ca del altavoz de subgraves activo de su amplificador a una toma de la red. ˎˎCompruebe que la alimentación del altavoz de subgraves activo está desactivada antes de enchufar o desenchufar cualquier cable de alimentación. Escucha de sonido () 1 Conecte la alimentación del amplificador y seleccione la fuente de programa. 2 Presione POWER (ENCENDIDO). Se conectará la alimentación del altavoz de graves, y el indicador POWER (ENCENDIDO) se encenderá en verde. 3 Ponga en reproducción la fuente de programa. Ajuste VOLUME (VOLUMEN) de forma que el sonido de los altavoces delanteros no se oiga distorsionado. Si está distorsionado, también se distorsionará el sonido del altavoz de graves. Para activar y desactivar la alimentación automáticamente — Función de activación/ desactivación automática () Cuando el altavoz de subgraves activo esté encendido (es decir, cuando el indicador POWER (ENCENDIDO) esté iluminado en verde) y no haya entrada de señal durante algunos minutos, dicho indicador POWER (ENCENDIDO) cambiará a rojo, y el altavoz de subgraves activo entrará en el modo de ahorro de energía. Si el altavoz de subgraves activo recibe alguna señal mientras se encuentra en este modo, dicho altavoz se activará automáticamente (función de activación/desactivación automática). Para desactivar esta función, deslice el interruptor POWER SAVE (AHORRO DE ENERGÍA) del panel trasero hasta OFF (APAGADO). Notas ˎˎNo ajuste nunca los controles de tono (BASS (BAJOS), TREBLE (AGUDOS), etc.) del amplificador ni del ecualizador a un nivel alto, ni aplique las ondas senoidales de 20 a 50 Hz grabadas en un disco de prueba, ni sonido especial (sonido de graves de un instrumento musical electrónico, ruido de chasquido de un giradiscos analógico, sonido con graves anormalmente reforzados, etc.) de alto nivel continuamente a esta unidad. Estas acciones podrían dañar los altavoces. ˎˎCuando reproduzca un disco que contenga graves anormalmente reforzados, puede salir ruido además del sonido original. En tal caso, reduzca el nivel del sonido. ˎˎLas señales de salida del altavoz de subgraves activo (señal digital DOLBY) del procesador perimpetrico digital normalmente están ajustadas a 10 dB más que el valor de Dolby Labaratories Licensing Corporation. Normalmente ajuste el nivel del altavoz de subgraves. ˎˎSi reduce demasiado el volumen del amplificador, es posible que se active la función de conexión/desconexión automática de la alimentación, haciendo que el altavoz de subgraves activo entre en el modo de ahorro de energía. Ajuste la frecuencia de corte () Gire el control CUT OFF FREQ (FRECUENCIA DE CORTE) dependiendo de las frecuencias de reproducción de sus altavoces delanteros. Para ajustar, refiérase a lo siguiente.  Altavoces típicos de tamaño muy pequeño: 4 – 5 cm de diámetro.  Altavoces típicos de tamaño pequeño: 6 – 8 cm de diámetro.  Altavoces típicos de tamaño mediano: 9 – 15 cm de diámetro.  Altavoces típicos de tamaño grande: 16 – 24 cm de diámetro.  Altavoces típicos de tamaño muy grande: más 25 cm de diámetro. 3 Ajuste el nivel de volumen del altavoz de subgraves activo.() Gire el control LEVEL (NIVEL) de forma que oiga el sonido de graves un poco mejor que antes. Para aumentar el volumen, gire el control hacia la derecha. Para reducir el volumen, gire el control hacia la izquierda. Ponga en reproducción su canción o película favorita. Para el ajuste será más adecuada una canción de un vocalista masculino que contenga sonidos graves. Ajuste el volumen de los altavoces delanteros al nivel normal. 4 Seleccione la polaridad de fase. () Utilice el selector PHASE (FASE) para seleccionar la polaridad de fase. 5 Repita los pasos 1 a 4 para ajustar el sonido a su gusto. Después de haber ajustado el altavoz de subgraves activo a su gusto, utilice el control VOLUME (VOLUMEN) del amplificador para ajustar el volumen del altavoz de subgraves activo de acuerdo con el de los demás altavoces. Usted no necesitará ajustar el altavoz de graves cuando cambie el nivel del volumen del amplificador. Notas ˎˎSi el sonido se distorsiona después de haber activado el refuerzo de graves desde su amplificador (con “D.B.F.B.”, “GROOVE”, el ecualizador gráfico, etc.), desactive tal refuerzo y ajuste el sonido. ˎˎAl elegir NORMAL (normal) o REVERSE (INVERSA) con el selector PHASE (FASE), se invertirá la polaridad y puede proporcionar una reproducción de graves mejor en ciertos ambientes de escucha (dependiendo del tipo de altavoces delanteros, la posición del altavoz de graves y del ajuste de la frecuencia de corte). También puede cambiar la amplitud y la consistencia del sonido, e influir en la sensación del campo acústico. Seleccione el ajuste que ofrezca el sonido preferido cuando escuche desde su posición de escucha normal. Ajuste del altavoz de subgraves activo () Para evitar la vibración o el movimiento del altavoz de subgraves activo durante la escucha, fije las almohadillas amortiguadoras a dicho altavoz. Solución de problemas Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes cuando utilice el altavoz de subgraves activo, use esta guía como ayuda para resolver el problema. Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony más cercano. El indicador POWER (ENCENDIDO) se ilumina de color rojo. ˎˎCuando no hay entrada de señal durante algunos minutos, el indicador POWER (ENCENDIDO) se ilumina de color rojo y el altavoz de subgraves activo entra en el modo de ahorro de energía. Para desactivar esta función, deslice el interruptor POWER SAVE (AHORRO DE ENERGÍA) del panel trasero hasta la posición OFF (APAGADO). No hay sonido. ˎˎCompruebe si el altavoz de subgraves activo y los componentes están instalados correctamente y con seguridad. ˎˎGire LEVEL (NIVEL) hacia la derecha para aumentar el volumen. ˎˎReajuste el nivel. El sonido se paró repentinamente. ˎˎLos cables del altavoz pueden haberse cortocircuitado. Conecte los cables adecuadamente. El sonido se oye distorsionado. ˎˎLa señal de entrada es imperfecta. ˎˎEl nivel de la señal de entrada es demasiado alto. ˎˎAjuste CUT OFF FREQ (FRECUENCIA DE CORTE) a 200 Hz (MAX) cuando reproduzca con digital Dolby. Se oye mucho zumbido o ruido. ˎˎConecte adecuadamente el conductor de puesta a tierra del tornamesa. ˎˎEl contacto entre las clavijas de los cables conectores y las tomas correspondientes no es correcto. Conecte firmemente las clavijas. ˎˎEl sistema de audio está captando cierto ruido de un televisor. Aleje el sistema de audio del televisor o desconecte la alimentación de éste. Especificaciones Sistema Tipo Altavoz de subgraves activo Altavoces De graves: 25 cm de diámetro., tipo cono Salida de potencia RMS (Raíz Media Cuadrática) continua 115 W (6 Ohms 80 Hz 10% de distorsión armónica total) Gama de frecuencias de reproducción 28 Hz – 200 Hz Gama de corte de altas frecuencias 50 Hz – 200 Hz Selector de fase NORMAL (normal), REVERSE (inversa) Entradas Tomas de entrada LINE IN (ENTRADA DE LÍNEA): Toma fono de entrada SPEAKER IN (ENTRADA DE ALTAVOCES): Terminales de entrada Tomas de salida SPEAKER OUT (SALIDA DE ALTAVOCES): Terminales de salida Generales Requisitos de alimentación Modelos para Norteamérica: ca de 120 V 60 Hz Modelos para Europa: ca de 230 V 50/60 Hz Consumo de potencia 70 W Pausa: 0,5 W (en modo de ahorro de energía) Dimensiones Aprox. 295 × 345 × 400 mm (An. x Alt. x Prof.) Peso Aprox. 11,5 kg Accesorios suministrados Almohadillas (4) Cable conector de audio (1 clavija fono – 1 clavija fono), 2 m (1) Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
1 / 1

Sony SA-CS9 Instrucciones de operación

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas