Active Subwoofer
SA-RV999DX
Español
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga
la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para impedir un incendio, no tape la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no
ponga tampoco velas encendidas encima del mismo.
Para impedir un incendio o una descarga eléctrica, no
coloque objetos con líquidos como, por ejemplo, floreros
encima del aparato.
No instale la unidad en un espacio cerrado, como una
librería o un armario emportado.
Precauciones
Seguridad
• Antes de utilizar el altavoz de graves, compruebe si la
tensión de alimentación del mismo coincide con la de la
red local.
• Cuando no vaya a utilizar el altavoz de graves durante
mucho tiempo, cerciórese de desenchufarlo de la toma de
la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable.
• Si dentro del altavoz de graves entra cualquier objeto
sólido o líquido, desenchúfelo de la red y haga que sea
comprobado por personal cualificado.
• El cable de alimentación de CA solamente deberá
cambiarse en un taller de reparaciones cualificado.
Antes de conectar o desconectar la alimentación
del amplificador o de otro equipo
Reduzca el volumen del amplificador al mínimo.
Para evitar dañar el altavoz de graves
• Tenga cuidado al ajustar el control de volumen del
amplificador a fin de evitar una potencia de entrada
excesiva.
•No intente abrir la caja acústica ni extraer las unidades
altavoces ni las redes.
Si observa irregularidades de color en la
pantalla de un televisor cercano
Debido al apantallamiento magnético del altavoz de graves,
éste podrá instalarse cerca de un televisor. Sin embargo, todavía
pueden observarse irregularidades en los colores en la pantalla
de un televisor dependiendo del tipo de televisor utilizado.
Si se observan irregularidades en los colores...
t Desconecte la alimentación del televisor y vuelva a
conectarla después de 15 a 30 minutos.
Si vuelven a observarse irregularidades en los
colores...
t Aleje más el altavoz de graves del televisor.
Si se produce aullido
Reubique el altavoz de graves o reduzca el volumen del
amplificador.
Instalación
•No instale el altavoz de graves cerca de fuentes térmicas
tales como radiadores o conductos de aire cálido, ni en un
lugar sometido a la luz solar directa, polvo excesivo,
vibraciones mecánicas, ni golpes.
• Una buena ventilación es esencial para evitar el
recalentamiento interno del altavoz de graves. Coloque el
altavoz de graves en un lugar con una ventilación de aire
adecuada. No coloque el altavoz de graves sobre una
superficie mullida.
•
Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados de
manera especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos,
etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se descoloren.
Limpieza de la caja
Limpie la caja con un paño suave ligeramente humedecido
en agua. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos
abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con el
altavoz de graves que este manual no pueda resolver,
consulte a su proveedor Sony.
Instalación
Como el oído humano no puede detectar la dirección ni la
posición de donde viene el sonido de graves producido por
un altavoz de graves (menos de 200 Hz), usted podrá instalar
el altavoz de graves en el lugar que desee de la sala. Para
obtener una mejor reproducción de graves, le recomendamos
que instale el altavoz de graves sobre un piso sólido en el
que sea difícil que se produzca resonancia.
Notas
•
Instale siempre el altavoz de graves secundarios
verticalmente, manteniendo unos centímetros de
separación entre él y la pared.
• No coloque ningún objeto ni se siente sobre el altavoz de
graves.
• Si instala el altavoz de graves en el centro de una sala, los
graves pueden debilitarse extremadamente. Esto se debe a
la influencia de las ondas estacionarias de la sala. Si sucede
esto, mueva el altavoz de graves del centro de una sala, o
elimine la causa de las ondas estacionarias, instalando una
librería en la pared, etc.
Conexión a un sistema
Descripción general
Utilice la toma INPUT o los terminales SPEAKER IN del
altavoz de graves para conectarlo al amplificador.
• Si su amplificador dispone de uno de los siguientes tipos
de tomas de salida, conecte la toma INPUT y la toma del
amplificador con el cable conector de audio suministrado.
— Tomas MONO OUT
— Toma MIX OUT
— Toma(s) de salida SUBWOOFER
— Toma(s) de salida SUPER WOOFER
•
Si su amplificador no posee las tomas de salida mencionadas
arriba, conecte en su lugar los terminales para altavoces del
amplificador a los terminales SPEAKER IN. (A)
Antes de comenzar
• Desconecte la alimentación del amplificador y del altavoz de
graves antes de realizar cualquier conexión.
•Utilice los cables conectores de audio suministrados con los
equipos respectivos. Si no tiene suficientes cables conectores
de audio para realizar las conexiones necesarias, tendrá que
adquirir otros adicionales.
• Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar ruido.
• Conecte el cable de alimentación de CA del altavoz de graves
a una toma de la red.
•
Usted no podrá conectar la toma de salida CENTER al altavoz
de graves para utilizar la función Dolby Pro Logic. El sonido de
graves no saldrá con ciertos modos Dolby Pro Logic.
Conexión de un amplificador con un
solo juego de terminales para altavoces
(B)
Si su amplificador solamente dispone de un juego de
terminales para altavoces, conecte el altavoz de graves al
amplificador, y después conecte los altavoces delanteros al
altavoz de graves.
Conexiones
1
Conecte el amplificador.
Conecte los terminales SPEAKER IN del
altavoz de graves a los terminales para
altavoces del amplificador con los cables para
altavoces suministrados. Cerciórese de
conectar ambos canales, izquierdo y derecho.
2
Conecte los altavoces delanteros al altavoz de
graves.
Conecte los altavoces a los terminales
SPEAKER OUT del altavoz de graves.
Conexión a un amplificador con una
toma especial para altavoz de subgraves
Si su amplificador dispone de una toma especial para altavoz
de subgraves (como una toma MONO OUT, MIX OUT,
SUBWOOFER o SUPER WOOFER), conecte la toma INPUT
del altavoz de graves a una de dichas tomas.
Conexiones (C)
Conecte la toma SUB WOOFER OUT del amplificador a la
toma INPUT del altavoz de graves con el cable conector de
audio suministrado.
Conexión del cable de alimentación de CA
• Conecte el cable de alimentación de CA del altavoz de
graves de su amplificador a una toma de la red.
• Compruebe que la alimentación del altavoz de graves está
desactivada antes de enchufar o desenchufar cualquier
cable de alimentación.
Escucha de sonido (D)
1 Conecte la alimentación del amplificador y
seleccione la fuente de programa.
2 Presione POWER.
Se conectará la alimentación del altavoz de
graves, y el indicador POWER se encenderá en
verde.
3 Ponga en reproducción la fuente de programa.
Ajuste VOLUME de forma que el sonido de los
altavoces delanteros no se oiga distorsionado.
Si está distorsionado, también se distorsionará el
sonido del altavoz de graves.
Notas
• No ajuste nunca los controles de tono (BASS, TREBLE, etc.)
del amplificador ni del ecualizador a un nivel alto, ni
aplique las ondas senoidales de 20 a 50 Hz grabadas en un
disco de prueba, ni sonido especial (sonido de graves de un
instrumento musical electrónico, ruido de chasquido de un
giradiscos analógico, sonido con graves anormalmente
reforzados, etc.) de alto nivel continuamente a esta unidad.
Estas acciones podrían dañar los altavoces, Cuando
reproduzca un disco que contenga graves anormalmente
reforzados, puede salir ruido además del sonido original.
En tal caso, reduzca el nivel del sonido.
• Las señales de salida del altavoz de subgraves (señal
DOLBY digital) del procesador perimpetrico digital
normalmente están ajustadas a 10 dB más que el valor de
Dolby Labaratories Licensing Corporation. Normalmente
ajuste el nivel del altavoz de subgraves.
Ajuste del sonido (E)
Usted podrá ajustar el sonido del altavoz de graves de
acuerdo con el sonido de sus altavoces delanteros. El
refuerzo del sonido de graves le ofrecerá una mayor
sensación de atmósfera.
1 Ajuste la frecuencia de corte.
Gire el control CUT OFF FREQ dependiendo de
las frecuencias de reproducción de sus altavoces
delanteros.
Para ajustar, refiérase a lo siguiente.
1 Altavoces típicos de tamaño muy pequeño:
5 – 7 cm de dia.
2 Altavoces típicos de tamaño pequeño:
8 – 15 cm de dia.
3 Altavoces típicos de tamaño mediano:
16 – 24 cm de dia.
4 Altavoces típicos de tamaño grande más de
25 cm de dia.
Para sacar el máximo partido de la función del
convertidor de bajo nivel de Dolby digital,
ajuste CUT OFF FREQ al valor lo más alto
posible cuando reproduzca con Dolby digital.
2 Ajuste el nivel de volumen del altavoz de
graves.
Gire el control LEVEL de forma que oiga el
sonido de graves un poco mejor que antes. Para
aumentar el volumen, gire el control hacia la
derecha. Para reducir el volumen, gire el control
hacia la izquierda.
3 Ponga en reproducción su canción o película
favorita.
Para el ajuste será más adecuada una canción de
un vocalista masculino que contenga sonidos
graves. Ajuste el volumen de los altavoces
delanteros al nivel normal.
4 Seleccione la polaridad de fase.
Utilice el selector PHASE para seleccionar la
polaridad de fase.
5 Repita los pasos 1 a 4 para ajustar el sonido a su
gusto.
Después de haber ajustado el altavoz de graves
a su gusto, utilice el control VOLUME del
amplificador para ajustar el volumen del altavoz
de graves de acuerdo con el de los demás
altavoces. Usted no necesitará ajustar el altavoz
de graves cuando cambie el nivel del volumen
del amplificador.
Notas
• Si el sonido se distorsiona después de haber activado el
refuerzo de graves desde su amplificador (con DBFB,
GROOVE, el ecualizador gráfico, etc.), desactive tal
refuerzo y ajuste el sonido.
• No ajuste el volumen del altavoz de graves en el nivel
máximo. Si lo hace, los graves pueden debilitarse. Además,
es posible que se oiga un ruido extraño.
• Al elegir NORMAL o REVERSE con el selector PHASE, se
invertirá la polaridad y puede proporcionar una
reproducción de graves mejor en ciertos ambientes de
escucha (dependiendo del tipo de altavoces delanteros, la
posición del altavoz de graves y del ajuste de la frecuencia
de corte). También puede cambiar la amplitud y la
consistencia del sonido, e influir en la sensación del campo
acústico. Seleccione el ajuste que ofrezca el sonido
preferido cuando escuche desde su posición de escucha
normal.
Ajuste del altavoz (F)
Para evitar vibraciones o movimientos del altavoz
durante la audición, fije los pies suministrados a dicho
altavoz.
Colocación del selector de voltaje
(sólo modelos equipados con selector
de voltaje) (G)
Compruebe que el selector de voltaje del panel trasero del
aparato se corresponde con el voltaje de la red local. En
caso contrario, ponga el selector en la posición del voltaje
correcto, utilizando un destornillador, antes de conectar el
cable AC a la red.
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes
cuando utilice el altavoz de graves, use esta guía como ayuda
para resolver el problema. Si el problema persiste, consulte a
su proveedor Sony más cercano.
No hay sonido.
•Compruebe si el altavoz de graves y los
componentes están instalados correctamente y
con seguridad.
•Gire LEVEL hacia la derecha para aumentar el
volumen.
•Reajuste el nivel.
El sonido se paró repentinamente.
•Los cables del altavoz pueden haberse
cortocircuitado. Conecte los cables
adecuadamente.
El sonido se oye distorsionado.
•La señal de entrada es imperfecta.
•El nivel de la señal de entrada es demasiado alto.
•Ajuste CUT OFF FREQ al valor lo más alto
posible cuando reproduzca con Dolby digital.
Se oye mucho zumbido o ruido.
•Conecte adecuadamente el conductor de puesta a
tierra del giradiscos.
•El contacto entre las clavijas de los cables
conectores y las tomas correspondientes no es
correcto. Conecte firmemente las clavijas.
•El sistema de audio está captando cierto ruido de
un televisor. Aleje el sistema de audio del
televisor o desconecte la alimentación de éste.
Especificaciones
Sistema
Tipo
Altavoz de subgraves activo (diseño de
apantallamiento magnético)
Unidad altavoz
De graves: 20 cm de dia., tipo cone
Sección del amplificador
Salida de potencia RMS
continua: 100 W (0,8%)
Gama de frecuencias de reproducción
36 Hz – 200 Hz
Gama de corte de altas frecuencias
50 Hz – 200 Hz
Selector de fase
NORMAL (normal), REVERSE
(opuesta)
Entradas
Tomas de entrada
INPUT: Toma fono de entrada
SPEAKER IN: Terminales de entrada
Tomas de salida
SPEAKER OUT: Terminales de salida
Generales
Alimentación
Modelos para Australia: 230
– 240
V ca, 50/60 Hz
Otros modelos: 120/220/230
– 240
V ca, 50/60 Hz
Consumo 100 W
Dimensiones
Aprox. 270 x 325 x 425 mm (an/al/prof)
Masa 10 kg
Accesorios suministrados
Pies (4)
Cable conector de audio
(1 fonográfico alfonográfico),
2 m (1)
Cables para altavoces, 2,5 m (2)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
INPUT
SPEAKER IN
Amplificador
uB« rC
Este altavoz de graves
wŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN−
Este altavoz de graves
wŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN−
Altavoz delantero (R)
(R)WOU√ WŽULÝ
Altavoz delantero (L)
(L)WOU√ WŽULÝ
LEVEL
PHASE
POWER
Indicador POWER
dýR
Amplificador
uB« rC
Este altavoz de graves
wŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN−
CUT OFF FREQ
Pies
qł—_« UUŽœ
EL PANORAMA PRIMERO
ÍuKŽ dEM
VISTA TRASERA
wHKš dEM
IN OUT
INPUT
L
SPEAKER
L
R R
IN OUT
L
SPEAKER
L
R R
A
1
B
2
POWER
4
3
2
1
50Hz
200Hz
75Hz
120Hz
150Hz
100Hz
D
1
E
2
C
F
G
SPEAKER
IN OUT
L L
R R
LR
SPEAKER
POWER LEVEL
MIN MAX
CUT OFF FREQ
200Hz
NORMAL
REVERSE
50Hz
PHASE
d¹c%
dFð ô ¨WOzUÐdNJ« WbB« Ë√ o¹d(« dDš ÍœUH²ÒÆqK³« Ë√ dDLK …bŠu« ÷
Ë√ ôËUD« ‘—UH Ë√ bz«d'UÐ “UN'« W¹uNð Uײ WODGð v« bLFðô ¨o¹d(« ÍœUH²
Æ“UN'« vKŽ WKF²A ŸuLý lCð ôË Æa«ì ¨dzU²«
WO½¬ q¦ ¨qz«uUÐ …¡uK2 ¡UOý√ lCð ô ¨WOzUÐdNJ« WbB« Ë√ o¹d(« dDš ÍœUH²
Æ“UN'« vKŽ ¨—u¼e«
OŠ w “UN'« VOdð v« bLFðôÒw WOM³ W½«eš Ë√ V²J« W½«eš q¦ ¨—uB× e
ÆjzU(«
WOÞUO²Š≈ UNO³Mð
Wö« ÊQAÐ
•—UN− qOGAð WODu oÐUDð s bQð ¨wŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN− qOGAð q³
ÆwK;« wzUÐdNJ« —UO²« WODu l wŽdH« WCOH)« «œœd²«
•ÂbŽ ÍuMð XM «–« —«b'« w —UO²« cšQ s wŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN− qB«
Æt³×Ý«Ë fÐUI« p« ¨—UO²« pKÝ qBH ÆWK¹uÞ WOM“ …d²H “UN'« ‰ULF²Ý«
UIKD tH½ pK« V×ðôËÎÆ
•qB« ¨wŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN− qš«œ WKzUÝ Ë√ W³K …œU Í√ ŸuË bMŽ
ÆÈdš« …d tKOGAð q³ h² wM q³ s h×HK tFCš«Ë “UN'«
• œœd²*« —UO²« pKÝ dOOGð r²¹ Ê√ V−¹ACÆh² W½UO q× q³ s
Èdšô« …eNł_« Ë√ uB« rC ·UI¹« Ë√ qOGAð bMŽ
ÆbŠ v½œ« v« wðuB« rC*« u Èu² iHš«
wŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN− nKð ÍœUH²
•wðuB« rC*« u Èu²0 ’U)« rJײ« ÕU²H W¾ONð ¡UMŁ« W“ö« WDO(« cð«
Æ…b¹bA« qšb« …—b ÍœUH²
•Æb¹bł s UNLOEMð Ë√ WHKG*« „öÝô« WJ³ýË WŽUL« «bŠË `² ‰ËU%ô
Êu¹eHK²« WýUý vKŽ Ê«u_« ÂUE²½« ÂbŽ WUŠ w
s »dIUÐ UŽUL« VOdð sJ1 ¨wOÞUMG*« V−(« Ÿu½ s WŽUL« ÂUE½ ‰ULF²ÝUÐ
ÆÊu¹eHK²« “UNł p–Ë Êu¹eHK²« WýUý vKŽ Ê«u_« ÂUE²½« ÂbŽ WKJA dL²ð b ¨p– l
UF³ðÎÆÊu¹eHK²« “UNł ŸuM
ìÊ«u_« ÂUE²½« ÂbŽ WEŠö bMŽ
TGýË ¨Êu¹eHK²« “UNł qOGAð nË√ ÒÆWIOœ ≥∞ v« ±µ …b bFÐ Èdš« …d tK
ìÊ«u_« ÂUE²½« ÂbŽ dL²Ý« «–«
TÆd¦√ …—uBÐ Êu¹eHK²« “UNł sŽ UŽUL« bFÐ√
oOŽ“ ÀËbŠ bMŽ
ÆwðuB« rC u Èu² iHš« Ë√ WŽUL« lu dOOG²Ð r
VOd²« ÊQAÐ
•…—«d(« —œUB s »dIUÐ wŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN− VOdð v« bLFðô
dF sU√ Ë√ ¨—U(« ¡«uN« ×U »dIÐ Ë√ …—«d×K WFA*« …eNł_UÒfLA« WFýô W{
dF Ë√ ¨—U³G« …dO¦ Ë√ ¨…dýU³*«ÒÆWOJO½UJO*« UbB« Ë√ «“«e²¼ö W{
•WCOH)« «œœd²« —UN: WOKš«b« …—«d(« Wł—œ ŸUHð—« lM*W¹—Ëd{ …bO'« W¹uN²«
wŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN− lCðô ÆW¹uN²« bOł ÊUJ w “UN'« l{ ÆwŽdH«
ÆoO— `DÝ vKŽ
•Ë√ lLAUЮ ’Uš qJAÐ W'UF WO{—« vKŽ WŽUL« l{Ë bMŽ W“ö« WDO(« cð«
`D« Ê«u√ W«“« Ë√ lIÐ ÀËbŠ v« ÍœR¹ Ê√ sJ1 t½_ ©a«ì¨m³B« Ë√ X¹e«
Æwł—U)«
W½«e)« nOEMð ÊQAÐ
E½ÒöOK W³Þd WLŽU½ ‘UL WFDIÐ W½«e)« nÎnOEM²« “«u s Ÿu½ Í√ qLF²ðô Æ¡U*UÐ
Æs¹eM³« Ë√ ‰u×J« q¦ U³¹c*« Ë√ wK'« oOŠU Ë√ …œU(«
w²«Ë wŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN−0 oKF²ð qUA Ë√ «—UH²Ý« W¹√ p¹b X½U «–≈
Æp²IDM w w½uÝ U−²M* qOË »d√ …—UA²Ý« vłd¹ ¨qOb« «c¼ w U¼d– œ—u¹ r
VOd²«
dON'« u ëd²Ý« sJ1 YOŠ l{u*«Ë ÁU&ô« b¹b% UNMJ1ô ÊU½ô« Ê–« Ê√ U0
—UN− VOdð pMJ1 ¨©eðd¼ ≤∞∞ s q√® wŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN− WDÝ«uÐ
u qC√ vKŽ ‰uB×KÆWdG« s Vždð l{u Í√ w wŽdH« WCOH)« «œœd²«
sJ1ô YOŠ W³K WO{—√ vKŽ wŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN− VOd²Ð pOu½ ¨dON−K
Æ5½d« ÀËbŠ
UEŠö
•ULz«œÎiFÐ „dð l ¨ÍœuLŽ qJAÐ wŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN− VOd²Ð r
ÆÊ«—b'« sŽ «d²LO²M«
•ÆtOKŽ fK& Ë√ wŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN− vKŽ ¡UOý√ lCðô
•UHOF{ dON'« `³B¹ ¨WdG« jÝË w wŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN− VOdð - «–«Î
«œœd²« —UN− l{ ¨p– ÀbŠ «–« ÆWdGK …dI²*« Włu*« dOŁQð V³Ð «c¼ ÆW¹UGK
«bOFÐ wŽdH« WCOH)«ÎV²JK ·— VOd²Ð ¨…dI²*« Włu*« V³Ý ‰“« Ë√ WdG« jÝË sŽ
Æa«ì ¨—«b'« vKŽ
ÂUEM« qOuð
WUŽ …dE½
fÐUI qLF²Ý«INPUT ·«dÞ« Ë√ SPEAKER INw WCOH)« «œœd²« —UN:
ÆuB« rC qOuð
•«bŠ«Ë sLC²¹ uB« rC ÊU «–«Îf³I qË« ¨Ãd)« fÐUI* WOU²« Ÿ«u½ô« s
INPUTÆod*« uB« qOuð pKÝ ‰ULF²ÝUÐ uB« rC f³IË
— f³IMONO OUT
— f³IMIX OUT
— Ãdš ©fÐUI® f³ISUBWOOFER
— Ãdš ©fÐUI® f³ISUPER WOOFER
•·«dÞ« qË« ¨ÁöŽ« …—uc*« Ãd)« fÐUI sLC²¹ô uB« rC ÊU «–«
·«dÞUÐ uB« rC* WŽUL«SPEAKER INôbÐ ÎÆp– s
(A)
¡b³UÐ ŸËdA« q³
•¡«dł« q³ wŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN−Ë uB« rC …—b qOGAð nË«
ÆöOu²«
•uB« qOuð „öÝ« sJð r «–« Æ“UN'« l WId*« uB« qOuð „öÝ« qLF²Ý«
qOu² W¹—UO²šô« „öÝô« iFÐ ¡«dý v« ÃU²% ¨W¹—ËdC« öOu²« ¡«dłô WOU
ÆuB«
•Æ¡U{uC« VM−² rJ× qJAÐ öOu²« ¡«dł« s bQð
• œœd²*« —UO²« …—b pKÝ qË«ACcšQ v« wŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN− s
Æ—«b'« vKŽ œułu*« —UO²«
• Ãdš f³I qOuð pMJ1ôCENTERwIDM*« w³Ëœ WHOþË l ‰ULF²Ýö
5d²×LKDolby Pro LogicsJ1ô ÆwŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN−0
5d²×LK wIDM*« w³Ëœ ŸU{Ë« l dON'« u ëdš«Dolby Pro LogicÆ
WŽUL« ·«dÞ« s …œdHM WŽuL− ‰ULF²ÝUÐ uB« rC0 qOu²«
(B)
—UN− qË« ¨WŽUL« ·«dÞ« s …œdHM WŽuL− sLC²¹ uB« rC ÊU «–«
—UN−0 WOU_« UŽUL« qË« rŁ sË ¨uB« rC0 wŽdH« WCOH)« «œœd²«
ÆwŽdH« WCOH)« «œœd²«
VOd²«
1ÆuB« rC0 wŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN− qOuð
·«dÞ« qË«SPEAKER INWCOH)« «œœd²« —UN−0 ’U)«
bQð ÆWŽUL« „öÝ« ‰ULF²ÝUÐ uB« rC WŽULÝ ·«dÞUÐ wŽdH«
5ðUMI« qOuð sL Ë RÆ
2ÆWCOH)« «œœd²« —UN−0 WOU_« UŽUL« qOuð
·«dÞUÐ UŽUL« qË«SPEAKER OUT—UN−0 WU)«
ÆwŽdH« WCOH)« «œœd²«
«œœd²« —UN: ’Uš f³I ‰ULF²ÝUÐ uB« rC0 qOu²«
wŽdH« WCOH)«
q¦® wŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN: ’Uš f³I sLC²¹ uB« rC ÊU «–«
f³IMONO OUT f³I Ë√ ¨MIX OUT f³I Ë√ ¨SUBWOOFERË√
f³ISUPER WOOFER f³I qË« ¨©INPUTWCOH)« «œœd²« —UN:
ÆfÐUI*« Ác¼ s bŠ«uÐ wŽdH«
VOd²«
(C)
f³I qË«SUB WOOFER OUT f³I0 uB« rC0 ’U)« INPUT
Æod*« uB« qOuð qÐU ‰ULF²ÝUÐ wŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN:
œœd²*« —UO²« pKÝ qOuðAC
• œœd²*« —UO²« pKÝ qË«ACrC sË wŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN− s
Æ—«b'« vKŽ œułu*« —UO²« cšQ0 uB«
•pKÝ Í« qB Ë√ f³ q³ wŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN− …—b ·UI¹« s bQð
Æ—UO²K
uB« v« ŸUL²Ýô« (
D
)
1GýÒÆZU½d³« —bB d²š«Ë uB« rC q
2 jG{«POWERÆ
dýR ¡wC¹ ·uÝË wŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN− qOGAð r²¹
POWERÆdCš_« ÊuKUÐ
3ÆZU½d³« qOGA²Ð √bЫ
j³{«VOLUMEUŽUL« s —œUB« uB« »dDC¹ô v²Š
ÆWOU_«
WCOH)« «œœd²« —UN:« u »dDC¹ ·uÝ ¨uB« »dD{« «–«
UC¹√ wŽdH«ÎÆ
UEŠö
•UIKD rIðôή uB« rC WLGMÐ ’U)« rJײ« ÕU²H j³CÐ BASSË√
TREBLE‡ WO³O'« Ułu*« ‰Ušœ« Ë√ wUŽ Èu² vKŽ Ê“«u*« Ãdš Ë√ ©a«ì
u Ë√ ‚«uÝô« w WŽU³*« —U³²šô« W½«uDÝ« vKŽ WK−*« eðd¼ µ∞ v« eðd¼ ≤∞
s …bðd*« ¡U{uC« Ë√ ¨WO½Ëd²Jô« WOIOÝu*« üôUÐ ’U)« dON'« u® ’Uš
¨ÍœUŽ dOž qJAÐ “eF dONł l u ¨WOÝUOI« U½«uDÝôUÐ ’U)« —«Ëb« qGA*«
ÆUŽUL« nKð V³ð Ê« sJ1 ‰UFô« Ác¼ Æ…bŠu« ÁcN wUF« Èu²*« bMŽ ©a«ì
Ãdð b ¨ÍœUŽ dOž qJAÐ “eF dONł vKŽ Íu²% WUš W½«uDÝô ŸUL²Ýô« bMŽ
ÆuB« Èu² qK ¨WU(« pKð w ÆwKô« uB« v« WU{ôUÐ ¡U{uC«
• …—Uý«® …—Uý« ëdšUÐ wŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN− ÂuI¹DOLBY©wLd«
œU²F*« s vKŽ√ q³¹œ ±∞ ‡Ð lz«— qJAÐ tD³{ - Íc«Ë WOLd« WÞUŠô« ZUF
Wdý WDÝ«uÐDolby laboratories Licensing Corporationw Æ
ÆwŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN− Èu² j³{« ¨ÍœUŽ qJAÐ tULF²Ý« WUŠ Ác¼
uB« j³{
(E)
ÆWOU_« UŽUL« u rzö¹ wJ wŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN− u j³{ pMJ1
ÆWDO;« ¡«ułôUÐ lz«— ”UŠ« p×M1 dON'« e¹eFð
1ÆlDI« œœdð j³{«
dDO —œ«CUT OFF FREQUF³ð ¨Îr²¹ w²« «œœd²K
ÆWOU_« UŽUL« s UNł«d²Ý«
Æj³C« bMŽ WOU²« œuM³« lł«—
1«bł dOGB« r−(« s UŽULÝ ÎÆrÝ ∑≠µ dD ∫
2ÆrÝ ±µ≠∏ dD ∫dOGB« r−(« s UŽULÝ
3ÆrÝ ≤¥≠±∂ dD ∫jÝu²*« r−(« s UŽULÝ .
4rÝ ≤µ s d³√ dD ∫dO³J« r−(« s UŽULÝ
wLd« w³Ëb iHM*« Èu²LK q¹u% nzUþË d¦√ vKŽ qLŽ
Dolby —œ« ¨CUT OFF FREQbMŽ sJ2 Èu² vKŽ√ v«
wLd« w³Ëœ qOGAðDolbyÆ
2ÆwŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN− u Èu² j³{«
dDO —œ«LEVELöOK vKŽ√ dON'« u ŸULÝ s sJL²ð v²Š Î
dDO —œ« ¨uB« Èu² ld ÆoÐU« sLEVELWdŠ ÁU&UÐ
dDO —œ« ¨uB« Èu² qOKI² ÆWŽU« »—UIŽLEVELfJŽ
ÆWŽU« »—UIŽ WdŠ
3ÆWKCH*« WOMžô« Ë√ rKOH« ÷dŽ«
d¦« w¼ dON'« vKŽ Íu²% w²« «uô«Ë Ídc« uB« ULG½
W{dŽ «uô«ÎÆj³CK vKŽ WOU_« UŽUL« u Èu² j³{«
ÆœU²F*« Èu²*« fH½
4ÆWO³DI« qJý d²š«
—UO²š« ÕU²H qLF²Ý«PHASEÆWO³DI« qJý —UO²šô
5dÒ «uD)« —1 v« 4ÆpðöOCHð VŠ j³CK
¨WÐužd*« U¾ON²« vKŽ wŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN− j³Cð UbMŽ
dDO qLF²Ý«VOLUMEq¹bF² uB« rC vKŽ œułu*«
UŽUL« u l wŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN− u Èu²
ÆÈdš_« wŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN− U¾ONð j³{ v« ÃU²%ô
ÆuB« rC u Èu² dOOGð bMŽ
UEŠö
• ¨q¦® uB« rC s dON'« e¹eF²Ð pUO bMŽ uB« »dD{« «–«DBFB¨
GROOVEÆuB« j³{«Ë ÍuI« dON'« nË« ¨©a«ì ¨wDOD²« Ê“«u*« ¨
•ÆbŠ vB« vKŽ wŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN− u Èu² j³Cðô «c¼ q¦
…œU¹“ ÆdON'« u nFC¹ ¡«dłô«ÎÆ…b¹bý ¡U{u{ ŸULÝ sJ1 ¨p– vKŽ
• —UO²š« Ê«NORMAL Ë√ REVERSE—UO²š« ÕU²H WO³D fJŽ l
PHASEŸUL²Ýö …œb× U¾OÐ w tł«d²Ý« r²¹ Íc« s qC« dONł du¹ b
UF³ð®ÎlD j³{Ë wŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN− luË ¨WOUô« UŽUL« ŸuM
UC¹« sJ1Ë Æ©œœd²«Î‰U:UÐ —uFA« vKŽ dŁR¹Ë ¨uB« oOOCðË ŸUð« dOOGð
ÆÍœUŽ l{u s ŸUL²Ýô« bMŽ p¹b qCH*« uB« duð w²« W¾ON²« d²š« ÆwðuB«
WŽUL« W¾ONð (F)
ÆWŽUL« v« qł—_« UUŽœ VOd²Ð r ¨ŸUL²Ýô« ¡UMŁ« Wd(« Ë√ WŽUL« “«e²¼« ÍœUH²
WODuH« —UO²š« ÕU²H0 …eN:« ö¹œu*«® WODuH« —UO²š« ÕU²H W¾ONð
©jI (
G)
WODu vKŽ qGA*« s WOHK)« WŠuK« vKŽ œułu*« WODuH« —UO²š« ÕU²H j³{ s bQð
`O×B« l{u*« vKŽ WODuH« —UO²š« ÕU²H j³{« ¨pc d_« sJ¹ r «–« ÆwK;« —UO²«
œœd²*« —UO²« pKÝ qOuð q³ wž«dÐ pH ‰ULF²ÝUÐACvKŽ œułu*« —UO²« cšQ0
Æ—«b'«
tŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœ
qLF²Ý« ¨wŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN− ‰ULF²Ý« ¡UMŁ« WOU²« qUA*« bŠ« XNł«Ë «–«
dA²Ý« ¨WKJA*« dL²Ý« «–« ÆWKJA*« qŠ w pðbŽU* tŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœ
ÆpM V¹dI« w½uÝ U−²M Ÿ“u
Æu błu¹ô
•qJAÐ …eNł_«Ë wŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN− qOuð s bQð
ÆrJ×Ë `O×
• —œ«LEVELÆuB« Èu² ld WŽU« »—UIŽ WdŠ ÁU&UÐ
•ÆuB« Èu² j³{ bŽ«
ÆW¾łUH …—uBÐ uB« nu²¹
•ÆWOzUÐdN dB …dz«œ ÀËbŠ sJ1 Æ`O× qJAÐ „öÝô« qË«
»dDC uB«
•ÆWBU½ qšb« …—Uý«
•«bł WOUŽ qšb« …—Uý« Èu²ÎÆ
• j³{ -CUT OFF FREQŸUL²Ýô« ¡UMŁ« sJ1U vKŽQÐ
ÆwLd« w³Ëœ uB
¹Ôs¹b¹bý 5MÞ Ë√ ¡U{u{ lL
•Æ`O× qJAÐ —«Ëb« qGALK w{—_« pKÝ qË«
•WIÐUD*« fÐUI*«Ë qOu²« „öÝ« fЫu 5Ð öOu²« r²ð r
Æ`O× qJAÐ fЫuI« qË« Æ`O× qJAÐ
•dŠ ÆÊu¹eHK²« “UNł s ¡U{uC« iFÐ uB« ÂUE½ jI²K¹ bÒ„
«bOFÐ wðuB« ÂUEM«Î“UNł qOGAð nË« Ë√ Êu¹eHK²« “UNł sŽ
ÆÊu¹eHK²«
UH«u*«
ÂUEM«
ŸuM«©wOÞUMG*« V−(« Ÿu½® ‰UF wŽd WCOHš «œœdð —UN−
wÞËd Ÿu½ ¨rÝ ≤∞ dD ∫WCOHš «œœdð —UN− WŽUL« …bŠË
dL² Ãdš uB« rC rRMS©•∞[∏® ◊«Ë ±∞∞ ∫
œœd²« …œUF²Ý« Èbeðd¼ ≤∞∞≠eðd¼ ≥∂
lDI« œœdð wUŽ œœdðeðd¼ ≤∞∞≠eðd¼ µ∞
—uD« —UO²š« ÕU²HNORMAL, REVERSE
qšb«
qšb« fÐUI INPUTqšbK Í—UL f³I ∫
WŽUL« qšœSPEAKER INqšb« ·«dÞ« ∫
Ãd)« fÐUI SPEAKER OUTÃd)« ·«dÞ« ∫
WUŽ —u√
…—bI« U³KD²
œœd² —UOð ∫UO«d²Ýô WBB<« ö¹œu*«ACeðd¼ ∂∞ص∞ ¨Xu ≤¥∞≠≤≥∞
∫Èdš_« ö¹œu*« œœd² —UOðAC¨Xu ≤¥∞≠≤≥∞Ø≤≤∞ر≤∞
eðd¼ ∂∞ص∞
…—bI« „öN²Ý« ◊«Ë ±∞∞
U³¹dIð œUFÐ_«Î©oLŽØŸUHð—«Ø÷dŽ® 3 ¥≤µ ™ ≥≤µ ™ ≤∑∞
WK²J« rG ±∞
…œËe*« UI×K*«
©¥® qł—ô« UUŽœ
©±® Â≤ ¨©u½u± ≠u½u ±® uB« qOuð „öÝ«
©≤® Â ≤[µ ¨WŽUL« „öÝ«
W{dŽ UH«u*«Ë wł—U)« dNE*«ÎÆoÐUÝ —UFý« ÊËœ s dOOG²K
wÐdŽ