Transcripción de documentos
Radio CD MP3 WMA
San Francisco 300
7 649 030 110 / 7 649 031 010
www.blaupunkt.com
Bedienungs- und Einbauanleitung
Operating and installation instructions
Mode d’emploi et de montage
Istruzioni d’uso e di installazione
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Bruks- och monteringsanvisning
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
Betjenings- og monteringsvejledning
Instrukcja obsługi i montażowa
Návod k obsluze a k montáži
Käyttö- ja asennusohje
Kezelési és beszerelési útmutató
Инструкция по эксплуатации и установке
Οδηγίες τοποθέτησης και χρήσης
01_SanFrancisco300_de_0409.indd 1
28.04.2009 13:17:42 Uhr
Bedienelemente
1
2
18 17
16
3
15
4
5
6
14
7
8
-Taste
Abnehmbares Bedienteil entriegeln
2
-Taste
Im Menü: Menüpunkt aufrufen
Im Betrieb: Anzeige umschalten
>
3 Ein-/Aus-Taste
Kurzdruck: Autoradio einschalten
Im Betrieb: Autoradio leise schalten (Mute)
Langdruck: Autoradio ausschalten
4 Lautstärkeregler
5 -Taste
Im Menü: Einstellungen ändern
-Taste
Im Menü: Einstellungen ändern
Radiobetrieb: Sender einstellen
Andere Betriebsarten: Titelwahl
? MENU•OK-Taste
Kurzdruck: Menü aufrufen, Einstellungen bestätigen
Langdruck: Scan-Funktion starten
@
Radiobetrieb: Sender einstellen
-Taste
Im Menü: Menüpunkt aufrufen
Andere Betriebsarten: Titelwahl
Radiobetrieb: Sendersuchlauf starten
6 SRC-Taste
Audioquelle wählen
7 CD-Schacht
8 Display
9 USB-Anschluss
:
11
; Front-AUX-IN-Buchse
< Tastenblock 1 - 5
= DIS/ESC-Taste
Im Menü: Menü verlassen
Radiobetrieb: Sendersuchlauf starten
MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-Wechsler-Betrieb: Zu
nächstem Ordner/ nächster CD wechseln
10
12
13
1
9
-Taste (Eject)
CD ausgeben
MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-Wechsler-Betrieb: Zu
vorigem Ordner/ voriger CD wechseln
A AUD-Taste
Audiomenü aufrufen
B BND-Taste
Kurzdruck: Im Radiobetrieb Speicherebene
wählen
Langdruck: Im Radiobetrieb TravelstoreFunktion starten
2
01_SanFrancisco300_de_0309.indd 2
06.03.2009 11:42:49 Uhr
CD-/MP3-/WMA/C‘n‘C-/CD-Wechsler-Betrieb | Externe Audioquellen
2
Nicht im MP3-Playlist-Modus
Betrieb Anzeige
Ist die MIX-Funktion eingeschaltet, wird das
MIX-Symbol im Display angezeigt.
T 01 02:15
Einzelne Titel bzw. CDs oder
Verzeichnisse wiederholt abspielen
CDC
W Drücken Sie die Taste 4 RPT <, um zwischen den Wiedergabemodi zu wechseln:
Betrieb Anzeige
Bedeutung
CD
RPT TRACK Titel wiederholen
RPT TRACK Titel wiederholen
MP3/
WMA/
Ordner wieder2
C‘n‘C 1 RPT DIR
holen
RPT TRACK Titel wiederholen
CDC
RPT DISC CD wiederholen
Allg.
RPT OFF
Normale Wiedergabe
1
Im C‘n‘C-Betrieb können je nach angeschlossenem Gerät weitere Wiedergabemodi zur Verfügung stehen
2
Nicht im MP3-Playlist-Modus
Ist die RPT-Funktion eingeschaltet, wird das
RPT-Symbol im Display angezeigt.
Anzeige einstellen
W Drücken Sie die Taste DIS/ESC = ein- oder
mehrmals, um zwischen diesen Anzeigen zu
wechseln:
Betrieb Anzeige
01 ABC
Bedeutung
Titelnummer
und Spielzeit
Titelnummer
und Uhrzeit
Dateiname
ABCDEF
Interpret 1
ABCDEF
Albumname 1
T 01 02:15
CD
T 01 18:33
MP3/
WMA/
C‘n‘C
PLAY 02:15
Spielzeit
CLK 18:33
Uhrzeit
T 01 18:33
CD 02T 03
1
Bedeutung
Titelnummer
und Spielzeit
Titelnummer
und Uhrzeit
CD-Nummer
und Titelnummer
Interpret und Albumname müssen als ID3Tag gespeichert sein und werden nur für ca.
10 Sekunden und ggf. als Laufschrift angezeigt; sonst wird der Dateiname angezeigt.
Hinweis
Sie können die Anzeige von CD-Text einer Audio-CD ein- und ausschalten (siehe Kap. „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellung
im Benutzermenü vornehmen“, Menüpunkt
„CD TEXT“). Bei eingeschaltetem CD-Text wird
zu Beginn jedes Titels der entsprechende CDText einmal als Laufschrift angezeigt.
Externe Audioquellen
Front-AUX-IN-Buchse
Gefahr! Erhöhte Verletzungsgefahr
durch Stecker.
Im Falle eines Unfalls kann der hervorstehende Stecker in der Front-AUX-IN-Buchse
Verletzungen verursachen. Die Verwendung gerader Stecker oder Adapter führt zu einem erhöhten
Verletzungsrisiko.
Aus diesem Grund empfehlen wir die Nutzung von
abgewinkelten Klinkensteckern, z. B. das Blaupunkt Zubehör-Kabel (7 607 001 535).
Sobald eine externe Audioquelle wie z. B. ein
tragbarer CD-/ MiniDisc- oder MP3-Spieler an die
Front-AUX-IN-Buchse angeschossen ist, kann sie
mit der Taste SRC 6 ausgewählt werden. Im Display wird dann „FRONT AUX“ angezeigt.
14
01_SanFrancisco300_de_0309.indd 14
06.03.2009 11:42:53 Uhr
Benutzereinstellungen | Werkseinstellungen
W Drücken Sie die Taste @/ 2, um auf der
ausgewählten Stelle ein Zeichen zu wählen.
Werkseinstellungen
Werkseinstellungen im Benutzermenü:
ON VOLUME
LAST VOL
W Drücken Sie die Taste MENU•OK ? kurz,
um den eingegebenen Namen zu bestätigen.
MUTE LVL
0
SENS
HI6
TRAF
(nur für Tuner-Region „EUROPE“)
Nur im FM-Radiobetrieb möglich: Vorrang für Verkehrsmeldungen ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).
W Drücken Sie die Taste >, um das Untermenü zu öffnen.
SCAN TIME
10
CLOCK
OFF
BEEP
ON
DIM DAY
15
DIM NIGHT
12
W Drücken Sie die Taste >, um zwischen
den Einstellungen zu wechseln.
CDTEXT
OFF
12H/24H MODE
24H
RDS
(nur für Tuner-Region „EUROPE“)
Nur im FM-Radiobetrieb möglich: RDS-Funktion
ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON (ein),
OFF (aus).
W Drücken Sie die Taste >, um das Untermenü zu öffnen.
CLOCKSET
00:00
TEL VOL
17
TA VOL
20
RDS*
ON
REG*
ON
TRAF*
OFF
W Drücken Sie die Taste >, um zwischen
den Einstellungen zu wechseln.
DEUTSCH
Das Zeichen auf der ausgewählten Stelle
blinkt, wenn sie ausgewählt ist.
* Nur in Tuner-Region „EUROPE“
Sie können die ursprünglichen Werkseinstellungen des Autoradios wiederherstellen:
W Drücken Sie die Taste MENU•OK ? kurz,
um das Menü zu öffnen.
W Drücken Sie die Taste @/ 2 so oft, bis
der Menüpunkt „NORMSET“ ausgewählt ist.
W Drücken Sie die Taste MENU•OK ? länger
als 4 Sekunden.
Im Display wird kurz „NORM ON“ angezeigt.
Das Autoradio schaltet sich automatisch aus
und mit den Werkseinstellungen wieder ein.
Hinweis:
Drücken Sie die Taste MENU•OK ? kürzer
als 4 Sekunden, wird „NORM OFF“ im Display
angezeigt und die bisherigen Einstellungen
bleiben erhalten.
21
01_SanFrancisco300_de_0309.indd 21
06.03.2009 11:42:56 Uhr
Nützliche Informationen | Technische Daten
Nützliche Informationen
Gewährleistung
Für innerhalb der Europäischen Union gekaufte
Produkte geben wir eine Herstellergarantie. Für
außerhalb der Europäischen Union gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen
Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
Die Garantiebedingungen können Sie unter
www.blaupunkt.com abrufen oder direkt anfordern bei:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Service
In einigen Ländern bietet Blaupunkt einen Reparatur- und Abholservice.
Unter www.blaupunkt.com können Sie sich informieren, ob dieser Service in Ihrem Land verfügbar ist.
Möchten Sie diesen Service in Anspruch nehmen,
können Sie über das Internet einen Abholservice
für Ihr Autoradio anfordern.
Technische Daten
Spannungsversorgung
Betriebsspannung:
10,5 - 14,4 V
Stromaufnahme
Im Betrieb:
10 Sek. nach dem
Ausschalten:
Verstärker
Ausgangsleistung:
10 A
Tuner
Wellenbereiche Europa/Thailand:
FM:
87,5 - 108 MHz
AM (MW):
531 - 1 602 kHz
LW (nur Europa):
153 - 279 kHz
Wellenbereiche USA:
UKW (FM):
AM (/MW):
87,7 - 107,9 MHz
530 - 1 710 kHz
Wellenbereiche Südamerika:
UKW (FM):
87,5 - 107,9 MHz
AM (/MW):
530 - 1 710 kHz
FM - Übertragungsbereich:
30 - 15 000 Hz
CD
Übertragungsbereich:
20 - 20 000 Hz
Pre-amp Out
4 Kanäle:
2V
Eingangsempfindlichkeit
Rear-AUX-IN:
1,2 V / 10 kΩ
Front-AUX-IN:
500 mV / 6 kΩ
Tel-/Navi-Eingang:
10 V / 1 kΩ
Abmessungen und Gewicht
B x H x T (mm):
182 x 53 x 155
Gewicht:
ca. 1,30 kg
< 3,5 mA
4 x 26 Watt Sinus bei
14,4 V an 4 Ohm.
4 x 50 Watt max. Power
Änderungen vorbehalten
22
01_SanFrancisco300_de_0309.indd 22
06.03.2009 11:42:56 Uhr
Controls
2
18 17
16
3
4
5
6
7
8
9
10
ENGLISH
1
1
15
14
button
Unlock the detachable control panel
2
12
13
button
; Front AUX-IN socket
< Keys 1 - 5
= DIS/ESC button
In the menu: Call up menu item
In the menu: Exit menu
Radio mode: Start the station seek tuning
In operation: Switch display
MP3/WMA/C‘n‘C/CD changer mode: Change
to next folder / CD
>
Radio mode: Adjust the stations
Short press: Switch on car sound system
In operation: Mute car sound system (Mute)
Other operating modes: Track selection
? MENU•OK button
Long press: Switch off car sound system
Short press: Call up menu, confirm settings
4 Volume control
button
Long press: Start scan function
@
button
In the menu: Change settings
In the menu: Call up menu item
Radio mode: Adjust the stations
Radio mode: Start the station seek tuning
Other operating modes: Track selection
MP3/WMA/C‘n‘C/CD changer mode: Change
to previous folder / CD
6 SRC button
Selecting an audio source
7 CD tray
8 Display
9 USB port
:
button
In the menu: Change settings
3 On/Off button
5
11
button (Eject)
Eject a CD
A AUD button
Calling up the Audio menu
B BND button
Short press: Select memory bank in Radio
mode
Long press: Start Travelstore function in
Radio mode
23
02_SanFrancisco300_gb_0309.indd 23
26.03.2009 13:20:26 Uhr
CD/MP3/WMA/C‘n‘C/CD changer mode
Exiting the Playlist mode
W Press the 2 button < for approx. 2 seconds:
"LIST OFF" briefly appears on the display. The
current track continues playing.
Scanning all tracks
The scan function scans all available tracks.
W Press the MENU•OK button ? for approx.
2 seconds to start the scan, or long to continue playing the currently scanned track.
1
In C‘n‘C mode, additional playback modes
may be available depending on the connected device
2
Not in MP3 Playlist mode
If the MIX function is active, the MIX symbol
appears on the display.
Repeatedly playing individual tracks,
CDs or directories
W Press the 4 RPT button < to change between the playback modes:
Opera- Display
tion
CD
RPT TRACK
MP3/
RPT TRACK
WMA/
RPT DIR 2
C‘n‘C 1
During the scan, the display alternately displays "SCAN" and the current track number
or file name.
Notes:
• In the CD changer mode, the scan time per
track is approx. 10 seconds. For all other
operating modes, you can adjust the scan
time for each track (see the ch. "User settings", section "Performing settings in the
user menu", "SCAN TIME" menu item).
• In the Playlist mode (MP3 mode), only the
tracks of the current playlist are scanned.
Playing tracks in random order
W Press the 5 MIX button < to change between the playback modes:
Opera- Display
tion
CD
MIX ALL
MP3/
WMA/
C‘n‘C 1
MIX DIR 2
MIX ALL 2
MIX CD
CDC
MIX ALL
Gen.
MIX OFF
CDC
Gen.
Meaning
Repeating tracks
Repeating tracks
Repeating folders
RPT TRACK Repeating tracks
RPT DISC Repeating a CD
RPT OFF
Regular playback
1
In C‘n‘C mode, additional playback modes
may be available depending on the connected device
2
Not in MP3 Playlist mode
If the RPT function is active, the RPT symbol
appears on the display.
Meaning
Configuring the display
Mixing tracks
W Press the DIS/ESC button = once or several
times to change between these displays:
Mixing tracks of the
current folder
Mixing tracks of the
data carrier
Mixing tracks of the
current CD
Mixing tracks of
all CDs
Regular playback
Operation
Display
01 ABC
Track number
and playing time
Track number
and time
File name
ABCDEF
Artist 1
ABCDEF
Album name 1
PLAY 02:15
Playing time
CLK 18:33
Time
T 01 02:15
CD
T 01 18:33
MP3/
WMA/
C‘n‘C
Meaning
34
02_SanFrancisco300_gb_0309.indd 34
26.03.2009 13:20:29 Uhr
User settings | Factory settings
play brightness for day and night is switched by
switching the vehicle lighting on or off.
AUX EDIT
Entering names for the rear AUX input in AUX
mode. Length: 9 digits; characters: A-Z, 0-9.
W Press the button > to open the submenu.
Factory settings
Factory settings in the user menu:
LAST VOL
MUTE LVL
0
SENS
HI6
SCAN TIME
10
CLOCK
OFF
BEEP
ON
DIM DAY
15
DIM NIGHT
12
W Briefly press the MENU•OK button ? to
confirm the name entered.
CDTEXT
OFF
12H/24H MODE
24H
TRAF
(only for tuner region "EUROPE")
Only possible in FM radio mode: Switching priority for traffic announcements on or off. Settings:
ON, OFF.
W Press the button > to open the submenu.
CLOCKSET
00:00
TEL VOL
17
TA VOL
20
RDS*
ON
REG*
ON
W Press the button > to change between
the settings.
TRAF*
OFF
W Press the button 5 /
tween the positions.
> to change be-
The character at the selected position flashes
if selected.
W Press the button @ / 2 to select a
character at the selected location.
RDS
(only for tuner region "EUROPE")
Only possible in FM radio mode: Switching RDS
function on or off. Settings: ON, OFF.
W Press the button > to open the submenu.
W Press the button > to change between
the settings.
ENGLISH
ON VOLUME
* Only in tuner region "EUROPE"
You can restore the original factory settings of the
car sound system:
W Briefly press the MENU•OK button ? to
open the menu.
W Press the button @ / 2 repeatedly
until the "NORMSET" menu item is selected.
W Press and hold down the MENU•OK button
? for longer than 4 seconds.
"NORM ON" briefly appears on the display.
The car sound system automatically switches
off and on again with the factory settings.
Note:
If you press the MENU•OK button ? for less
than 4 seconds, "NORM OFF" appears on the
display and the current settings are retained.
41
02_SanFrancisco300_gb_0309.indd 41
26.03.2009 13:20:32 Uhr
Useful information | Technical data
Useful information
Warranty
We provide a manufacturer's warranty for products bought within the European Union. For devices purchased outside the European Union, the
warranty terms issued by our respective responsible domestic agency are valid.
The warranty terms can be called up under
www.blaupunkt.com or requested directly from:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Service
In some countries, Blaupunkt offers a repair and
pick-up service.
Information about the availability of this service in
your country can be found at www.blaupunkt.com.
If you want to take advantage of this service, you
may request a pick-up service for your car sound
system via the Internet.
Technical data
Voltage supply
Operating voltage:
10.5 - 14.4 V
Current consumption
In operation:
10 A
10 sec. after switch-off: < 3.5 mA
Amplifier
Output power:
4 x 26 watts sine at
14.4 V at 4 ohms.
Tuner
Wavebands in Europe/Thailand:
FM:
87.5 - 108 MHz
AM (MW):
531 - 1,602 kHz
LW (Europe only):
153 - 279 kHz
Wavebands in the US:
FM:
AM (MW):
87.7 - 107.9 MHz
530 - 1,710 kHz
Wavebands in South America:
FM:
87.5 - 107.9 MHz
AM (MW):
530 - 1,710 kHz
FM frequency response:
30 - 15,000 Hz
CD
Frequency response:
20 - 20,000 Hz
Pre-amp out
4 channels:
2V
Input sensitivity
Rear-AUX-IN:
Front-AUX-IN:
Tel/Navi input:
1.2 V / 10 kΩ
500 mV / 6 kΩ
10 V / 1 kΩ
Dimensions and weight
W x H x D (mm):
182 x 53 x 155
Weight:
approx. 1.30 kg
4 x 50 watts max.
power
Subject to changes
42
02_SanFrancisco300_gb_0309.indd 42
26.03.2009 13:20:33 Uhr
Mode CD/MP3/WMA/C‘n‘C/changeur de CD
Répétition de la lecture d’un titre,
d’un CD ou d’un répertoire
W Appuyez sur la touche 4 RPT < pour passer
d’un des modes de lecture à l’autre :
Pendant le balayage des titres, « SCAN » et
le numéro du titre actuel ou le nom du fichier
apparaissent à tour de rôle sur l’écran.
Remarque :
• Dans le mode changeur de CD, la durée
d’écoute lors du balayage est d’env. 10 secondes par titre. La durée d’écoute des titres lors du balayage dans tous les autres
modes de fonctionnement peut être réglée
(voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu utilisateur »,
option de menu « SCAN TIME »).
• Dans le mode « Liste de lecture » (mode
MP3), le balayage s’effectue uniquement
sur les titres de la liste de lecture actuelle.
Lecture des titres dans un ordre aléatoire
W Appuyez sur la touche 5 MIX < pour passer
d’un des modes de lecture à l’autre :
Utilisa- Affichage
tion
CD
MIX ALL
MP3/
WMA/
C‘n‘C 1
MIX DIR 2
MIX ALL
2
MIX CD
CDC
MIX ALL
Gén.
MIX OFF
Signification
Mélange des titres
Mélange des titres
du dossier actuel
Mélange des titres
du support de données
Mélange des titres
du CD actuel
Mélange des titres
de tous les CD
Lecture normale
1
Utilisa- Affichage
Signification
tion
CD
RPT TRACK Répétition du titre
RPT TRACK Répétition du titre
MP3/
WMA/
Répétition du
RPT DIR 2
C‘n‘C 1
dossier
Entrée RPT TRACK Répétition du titre
CDC
RPT DISC Répétition du CD
Gén.
RPT OFF
FRANÇAIS
W Appuyez sur la touche MENU•OK ? et
maintenez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour démarrer le balayage, ou appuyez
brièvement sur la touche pour continuer
d’écouter le titre lu sur le moment.
Lecture normale
1
Dans le mode C‘n‘C, d’autres modes de
lecture sont disponibles en fonction de
l’appareil raccordé
2
Pas dans le mode « Liste de lecture »
Si la fonction RPT est activée, le symbole RPT
est affiché sur l’écran.
Réglage de l’affichage
W Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche
DIS/ESC = pour commuter entre les affichages suivants :
Mode
Affichage
01 ABC
Signification
Numéro du
titre et durée de
lecture
Numéro du titre
et heure
Nom du fichier
ABCDEF
Interprète 1
ABCDEF
Nom d’album 1
T 01 02:15
CD
T 01 18:33
MP3/
WMA/
C‘n‘C
PLAY 02:15
Durée de lecture
CLK 18:33
Heure
Dans le mode C‘n‘C, d’autres modes de
lecture sont disponibles en fonction de
l’appareil raccordé
2
Pas dans le mode « Liste de lecture » MP3
Si la fonction MIX est activée, le symbole
MIX est affiché sur l’écran.
55
03_SanFrancisco300_fr_0309.indd 55
06.03.2009 11:44:05 Uhr
Réglages d’usine / Informations utiles
Réglage d’usine dans le menu utilisateur :
apparaît sur l’écran et les réglages précédents
sont conservés.
ON VOLUME
LAST VOL
Informations utiles
MUTE LVL
0
Garantie
SENS
HI6
SCAN TIME
10
CLOCK
OFF
BEEP
ON
DIM DAY
15
DIM NIGHT
12
CDTEXT
OFF
12H/24H MODE
24H
CLOCKSET
00:00
Notre garantie constructeur s’étend à tous nos
produits achetés au sein de l’Union Européenne.
Pour les appareils vendus en dehors de l’Union
européenne, les conditions de garantie applicables sont celles définies par notre représentant
agréé dans le pays.
Vous pouvez consulter les conditions de garantie
sur le site www.blaupunkt.com ou les demander
directement à :
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
TEL VOL
17
TA VOL
20
RDS*
ON
REG*
ON
TRAF*
OFF
* Uniquement dans la zone tuner « EUROPE »
Vous pouvez rétablir les réglage d’usine de l’autoradio :
W Appuyez brièvement sur la touche MENU•OK
? pour ouvrir le menu.
FRANÇAIS
Réglages d’usine
Service
Dans certains pays, Blaupunkt propose un service
d’enlèvement et de réparation.
Vous pouvez contrôler si ce service est disponible
dans votre pays à l’adresse www.blaupunkt.com.
Si vous souhaitez recourir à ce service, vous pouvez effectuer une demande d’enlèvement de votre
autoradio par Internet.
W Appuyez sur la touche @ / 2 autant
de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître l’option de menu « NORMSET ».
W Appuyez sur la touche MENU•OK ? et
maintenez-la appuyée pendant plus de 4 secondes.
« NORM ON » apparaît brièvement sur l’écran.
L’autoradio s’arrête automatiquement, puis il
se remet en marche avec les réglages d’usine.
Remarque :
Si vous appuyez sur la touche MENU•OK ?
pendant moins de 4 secondes, « NORM OFF »
63
03_SanFrancisco300_fr_0309.indd 63
06.03.2009 11:44:08 Uhr
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique
Tension de service :
10,5 - 14,4 V
Consommation de courant
En fonctionnement :
10 A
10 s après l'arrêt :
< 3,5 mA
Amplificateur
Puissance de sortie sinusoïdale :
4 x 26 watts pour
14,4 V sur 4 ohms.
Puissance maximale
4 x 50 watts
Tuner
Gammes d’ondes Europe/Thaïlande :
FM :
87,5 - 108 MHz
AM (OM) :
531 - 1 602 kHz
OL (uniquement Europe) : 153 - 279 kHz
Gamme d’ondes USA :
FM :
AM (OM) :
CD
Bande passante :
20 - 20 000 Hz
Sortie préamplificateur
4 canaux :
2V
Sensibilité de sortie
Rear-AUX-IN :
Front-AUX-IN :
Entrée tél/navi :
1,2 V / 10 kΩ
500 mV / 6 kΩ
10 V / 1 kΩ
Dimensions et poids
l x H x P (mm) :
Poids :
182 x 53 x 155
env. 1,30 kg
Sous réserves de modifications
87,7 - 107,9 MHz
530 - 1 710 kHz
Gammes d’ondes Amérique du Sud :
FM :
87,5 - 107,9 MHz
AM (OM) :
530 - 1 710 kHz
FM - Bande passante :
30 - 15 000 Hz
64
03_SanFrancisco300_fr_0309.indd 64
06.03.2009 11:44:08 Uhr
Elementi di comando
2
18 17
16
3
4
15
5
14
6
7
13
8
9
12
1 Tasto
; Presa frontale AUX-IN
Sbloccaggio del frontalino amovibile
2 Tasto
= Tasto DIS/ESC
Nel menu: richiamo della voce del menu
Esercizio radio: avvio ricerca stazioni
Esercizio MP3/WMA/C‘n‘C/multilettore CD:
passare alla cartella successiva/CD successivo
3 Tasto On/Off
Premuto brevemente: attivazione autoradio
Durante l'uso: attivazione dell'autoradio in
modalità "silenziosa" (Mute)
Premuto a lungo: spegnimento dell'autoradio
4 Regolatore del volume
5 Tasto
Nel menu: modifica delle impostazioni
Esercizio radio: sintonizzazione delle stazioni
Altre modalità: selezione dei brani
6 Tasto SRC
Selezionare la fonte audio
7 Vano CD
8 Display
9 Porta USB
: Tasto
(Eject)
Espulsione del CD
10
11
ITALIANO
1
< Blocco dei tasti 1 - 5
Nel menu: uscita dal menu
Durante l'uso: disattivazione dell'indicazione
> Tasto
Nel menu: modifica delle impostazioni
Esercizio radio: impostazione delle stazioni
Altre modalità: selezione dei brani
? Tasto MENU•OK
Premuto brevemente: richiamo del menu,
conferma delle impostazioni
Premuto a lungo: avvio della funzione Scan
@ Tasto
Nel menu: richiamo della voce del menu
Esercizio radio: avvio ricerca stazioni
Esercizio MP3/WMA/C‘n‘C/multilettore CD:
passare alla cartella precedente/CD precedente
A Tasto AUD
Richiamo menu Audio
B Tasto BND
Premuto brevemente: in modalità esercizio
radio selezione del livello di memoria
Premuto a lungo: in modalità esercizio radio
avvio della funzione Travelstore
65
04_SanFrancisco300_it_0309.indd 65
06.03.2009 11:44:27 Uhr
Esercizio CD/MP3/WMA/C‘n‘C/multilettore CD
Non in modalità Playlist MP3
Funzio- Indicazione
namento
La funzione MIX è attiva quando sul display
viene visualizzato il simbolo MIX.
Riproduzione ripetuta di singoli brani
o CD oppure directory
MP3/
WMA/
C‘n‘C
W Per passare da una modalità di riproduzione
all'altra premere il tasto 4 RPT <:
Funzionamento
CD
MP3/
WMA/
C‘n‘C 1
CDC
Gener.
Indicazione
Significato
RPT DIR
2
RPT OFF
Riproduzione
normale
1
Nell'esercizio C‘n‘C, a seconda dell'apparecchio collegato, possono essere disponibili altre modalità di riproduzione
2
Non in modalità Playlist MP3
La funzione RPT è attivata quando sul display
viene visualizzato il simbolo RPT.
Impostazione dell'indicazione sul
display
W Premere una o più volte il tasto DIS/ESC =
per passare da una visualizzazione all'altra:
Funzio- Indicazione
namento
T 01 02:15
CD
T 01 18:33
Nome del file
ABCDEF
Interprete 1
ABCDEF
Nome dell'album 1
PLAY 02:15
T 01 02:15
CDC
Ripetizione cartella
RPT TRACK Ripetizione brano
RPT DISC Ripetizione CD
01 ABC
CLK 18:33
RPT TRACK Ripetizione brano
RPT TRACK Ripetizione brano
T 01 18:33
CD 02T 03
1
Significato
Durata di riproduzione
Ora
Numero del brano e durata di
riproduzione
Numero del
brano e ora
Numero del CD e
numero del brano
L'interprete e il nome dell'album devono essere memorizzati come tag ID3 e vengono
visualizzati per circa 10 secondi in forma di
testo scorrevole; altrimenti viene visualizzato il nome del file.
ITALIANO
2
Nota
È possibile attivare e disattivare l'indicazione del testo del CD di un CD audio (vedi cap.
"Impostazioni personalizzate", paragrafo "Effettuare impostazioni nel menu utente", voce
del menu "CD TEXT"). Con la funzione testo
del CD attivata, all'inizio di ogni brano viene
visualizzato una volta, come testo scorrevole,
il testo del CD corrispondente.
Significato
Numero del brano e durata di
riproduzione
Numero del
brano e ora
77
04_SanFrancisco300_it_0309.indd 77
06.03.2009 11:44:30 Uhr
Impostazioni personalizzate | Impostazioni di fabbrica
W Premere il tasto
l'impostazione.
@/
2 per eseguire
Se l'autoradio è stata collegata in conformità alle
istruzioni di installazione e il veicolo è dotato del
relativo collegamento, la commutazione della
luminosità del display per il giorno e la notte avviene all'accensione o spegnimento delle luci del
veicolo.
Impostazioni di fabbrica
Impostazioni di fabbrica nel menu utente:
ON VOLUME
LAST VOL
MUTE LVL
0
SENS
HI6
SCAN TIME
10
AUX EDIT
Inserire il nome per l'entrata AUX posteriore
nell'esercizio AUX. Lunghezza: 9 cifre; caratteri:
A-Z, 0-9.
W Premere il tasto > per accedere al sottomenu.
CLOCK
OFF
BEEP
ON
DIM DAY
15
DIM NIGHT
12
W Per passare da una cifra all'altra, premere il
tasto 5 / >.
CDTEXT
OFF
12H/24H MODE
24H
CLOCKSET
00:00
TEL VOL
17
W Premere brevemente il tasto MENU•OK ?
per confermare il nome inserito.
TA VOL
20
RDS*
ON
TRAF
(solo per Paese di sintonizzazione "EUROPE")
Possibile solo nell'esercizio radio FM: attivazione
o disattivazione della priorità dei messaggi sul
traffico. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
W Premere il tasto > per accedere al sottomenu.
REG*
ON
TRAF*
OFF
Il carattere selezionato lampeggia.
W Premere il tasto @/ 2 per inserire
una cifra nel posto selezionato.
W Per passare da un'impostazione all'altra,
premere il tasto >.
RDS
(solo per Paese di sintonizzazione "EUROPE")
Possibile solo nell'esercizio radio FM: attivazione
o disattivazione della funzione RDS. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
W Premere il tasto > per accedere al sottomenu.
W Per passare da un'impostazione all'altra,
premere il tasto >.
* Solo nel Paese di sintonizzazione "EUROPE"
È possibile ripristinare le impostazioni di fabbrica
originali dell'autoradio:
W premere brevemente il tasto MENU•OK ?
per aprire il menu.
W Premere ripetutamente il tasto @/ 2
fino a selezionare la voce del menu "NORMSET".
W Premere il tasto MENU•OK ? per più di
4 secondi.
Sul display compare brevemente "NORM ON".
L'autoradio si spegne automaticamente e si
riaccende con le impostazioni di fabbrica.
Nota:
Premendo il tasto MENU•OK ? per meno di
4 secondi, sul display appare "NORM OFF" e
vengono mantenute le impostazioni correnti.
84
04_SanFrancisco300_it_0309.indd 84
06.03.2009 11:44:33 Uhr
Informazioni utili | Dati tecnici
Informazioni utili
AM (MW):
531 - 1 602 kHz
OL (LW) (solo Europa): 153 - 279 kHz
Garanzia
Concediamo una garanzia del produttore per gli
apparecchi acquistati in uno dei paesi della Comunità Europea. Per gli apparecchi venduti fuori dell'Unione Europea, valgono le condizioni di garanzia
stabilite dalla nostra rappresentanza nel Paese.
Le condizioni di garanzia possono essere consultate sul sito www.blaupunkt.com o richieste direttamente a:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Gamme d'onda USA:
FM :
AM (MW):
Servizio di assistenza
CD
Gamma di trasmissione:
Dati tecnici
Alimentazione
Tensione di esercizio:
Corrente assorbita
Durante l'uso:
10 sec. dopo lo
spegnimento:
Amplificatori
Potenza di uscita:
10,5 - 14,4 V
10 A
< 3,5 mA
4 x 26 watt sinusoidali
con 14,4 V a 4 Ohm.
Gamme di lunghezza d'onda Sudamerica:
FM :
87,5 - 107,9 MHz
AM (MW):
530 - 1 710 kHz
Gamma di trasmissione FM:
30 - 15 000 Hz
ITALIANO
In alcuni Paesi Blaupunkt offre un servizio di riparazione e ritiro.
Sul sito www.blaupunkt.com è possibile scoprire
se questo servizio di assistenza è disponibile nel
vostro Paese.
Nel caso voleste usufruire di questo servizio di
assistenza, potete richiedere il ritiro della vostra
autoradio mediante Internet.
87,7 - 107,9 MHz
530 - 1 710 kHz
20 - 20.000 Hz
Pre-amp Out
4 canali:
2V
Sensibilità in entrata
Rear-AUX-IN:
Front-AUX-IN:
Ingresso Tel/Nav:
1,2 V / 10 kΩ
500 mV / 6 kΩ
10 V / 1 kΩ
Dimensioni e peso
L x H x P (mm):
Peso
182 x 53 x 155
ca. 1,30 kg
Con riserva di modifiche
L'apparecchio illustrato nel presente libretto di istruzioni d'uso è conforme all'articolo 2 comma 1, del Decreto
Ministeriale 28 agosto 1995, n. 548.
4 x 50 watt di potenza
massima
Hildesheim, 26.01.2009
Tuner
Gamme di lunghezze d'onda Europa/Thailandia:
FM:
87,5 - 108 MHz
Robert-Bosch-Straße 200
Blaupunkt GmbH
D-31139 Hildesheim
85
04_SanFrancisco300_it_0309.indd 85
06.03.2009 11:44:33 Uhr
Bedieningselementen
1
1
2
18 17
16
3
15
4
5
6
14
7
-toets
-toets
9
12
13
Afneembaar bedieningspaneel ontgrendelen
2
8
10
11
; Front-AUX-IN-bus
< Toetsenblok 1 - 5
= DIS/ESC-toets
In menu: menupunt oproepen
In menu: menu verlaten
Radioweergave: zoekafstemming starten
In bedrijf: weergave omschakelen
MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-wisselaar- weergave:
naar volgende map/volgende CD gaan
>
In het menu: instelling veranderen
3 Aan-/uit-toets
Radioweergave: zender instellen
Kort indrukken: autoradio inschakelen
In bedrijf: autoradio onderdrukken (Mute)
-toets
Andere weergavesoorten: titelselectie
? MENU•OK-toets
Lang indrukken: autoradio uitschakelen
4 Volumeregelaar
Kort indrukken: menu oproepen, instellingen
bevestigen
5
Lang indrukken: scan-functie starten
-toets
Im het menu: instelling veranderen
-toets
Radioweergave: zender instellen
In menu: menupunt oproepen
Andere weergavesoorten: titelselectie
Radioweergave: zoekafstemming starten
6 SRC-toets
Audiobron kiezen
7 CD-opening
8 Display
9 USB-aansluiting
:
@
-toets (Eject)
CD uitwerpen
MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-wisselaar- weergave:
naar vorige map/vorige CD gaan
A AUD-toets
Audiomenu oproepen
B BND-toets
Kort indrukken: tijdens radioweergave geheugenniveau kiezen
Lang indrukken: tijdens radioweergave Travelstore-functie starten
86
05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 86
06.03.2009 11:44:55 Uhr
Inhoud
Reinigingsinstructies ................................89
Afvoerinstructies......................................89
Afspeellijst-modus (alleen in MP3-/
WMA-weergave).....................................97
Alle titels kort weergeven .........................97
Titels in willekeurige volgorde weergeven ...97
Afzonderlijke titels, resp. CD's of
mappen herhaald afspelen ......................98
Displayweergave instellen........................98
Leveringsomvang .....................................89
Speciale toebehoren (niet meegeleverd)....89
Externe audiobronnen...............................98
Front-AUX-IN-bus ...................................98
AUX-ingang aan achterzijde ......................99
In bedrijf nemen .......................................90
Bedieningspaneel plaatsen/verwijderen ....90
Tunerregio instellen ................................90
In-/uitschakelen .....................................90
Volume .................................................91
Demo-modus in-/uitschakelen ..................91
Versienummers weergeven ......................91
Klankinstellingen......................................99
Audiomenu oproepen en verlaten ...........100
Instelling in audiomenu uitvoeren............100
Uitgebreid audiomenu oproepen
en verlaten ..........................................100
Instelling in het uitgebreide audiomenu
uitvoeren ............................................101
Verkeersinformatie...................................91
Gebruikersinstellingen ...........................101
Gebruikersmenu oproepen en verlaten ....101
Instelling in gebruikersmenu uitvoeren.....102
Radioweergave .........................................92
RDS .....................................................92
Naar radioweergave omschakelen .............92
Geheugenniveau kiezen...........................92
Zenders instellen ....................................92
Zender opslaan/opgeslagen zenders
oproepen ..............................................93
Zenders kort weergeven ..........................93
Zenders automatisch programmeren
(Travelstore) ..........................................93
PTY ......................................................93
Displayweergave instellen........................94
Fabrieksinstellingen ...............................105
Nuttige informatie ..................................106
Garantie..............................................106
Service ...............................................106
NEDERLANDS
Veiligheidsinstructies ...............................88
Gebruikte symbolen ...............................88
Verkeersveiligheid ..................................88
Algemene veiligheidsinstructies ...............88
Conformiteitsverklaring...........................88
Technische gegevens ..............................106
Inbouwhandleidnig .................................317
CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-wisselaarweergave .................................................94
Basisinformatie ......................................94
Overschakelen naar de CD-/MP3-/
WMA-/C‘n‘C-/CD-wisselaar- weergave .......95
CD plaatsen ...........................................96
CD verwijderen ......................................96
USB-datadrager aansluiten/verwijderen ....96
Titel kiezen ............................................96
Map/CD kiezen (alleen bij MP3-/WMA-/
C‘n‘C- resp. CD-wisselaar- weergave) ........96
Snelle zoekdoorloop ...............................97
Weergave onderbreken ...........................97
87
05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 87
06.03.2009 11:44:56 Uhr
Verkeersinformatie | Radioweergave
verkeersberichten instellen (zie hoofdstuk
"Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instelling in gebruikersmenu uitvoeren".
• Om een doorgegeven verkeersbericht af te
breken, drukt u op de toets DIS/ESC =.
Radioweergave
RDS
In de tunerregio "EUROPE" zenden veel FM-zenders naast hun programma tevens een RDS-signaal (Radio Data System) uit, dat de volgende
extra functies mogelijk maakt:
• De zendernaam wordt in het display getoond.
• De autoradio herkent verkeersberichten en
nieuwsuitzendingen en kan deze in iedere
weergavesoort (bijv. tijdens CD-weergave) automatisch doorgeven.
• Alternatieve frequentie (F): wanneer de RDSfunctie geactiveerd is, schakelt de autoradio
automatisch naar de als beste te ontvangen
frequentie van de ingestelde zender.
• Regionaal (REG): Sommige zenders verdelen
hun programma op bepaalde tijden in regionale programma's met verschillende inhoud. Bij
ingeschakelde REG-functie schakelt de autoradio alleen over naar alternatieve frequenties,
wanneer die hetzelfde regionale programma
uitzenden.
Voor het in- en uitschakelen van de RDS- resp.
REG-functie leest u in hoofdstuk "Gebruikersinstellingen" de paragraaf "Instelling in gebruikersmenu uitvoeren" (menupunten "RDS", "REG").
Naar radioweergave omschakelen
W Druk net zo vaak op de toets SRC 6 totdat
"TUNER" wordt weergegeven:
Het actuele geheugenniveau verschijnt eenmaal als lichtkrant op het display.
Geheugenniveau kiezen
De volgende geheugenniveaus zijn in de verschillende tunerregio's beschikbaar:
Regio
EUROPE
Geheugenniveaus
FM1, FM2, FMT, MW, LW
USA
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
THAI
FM1, FM2, FMT, AM
S AMERICA
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
W Druk net zo vaak op de toets BND B totdat
het gewenste geheugenniveau wordt weergegeven.
Opmerking:
Op elk geheugenniveau kunnen maximaal
5 zenders worden geprogrammeerd.
Zenders instellen
U hebt verschillende mogelijkheden om een zender in te stellen:
Zenders handmatig instellen
W Druk toets 5 / > één- of meerdere
malen in om de frequentie stapsgewijs te
wijzigen, resp. lang om de frequentie snel te
wijzigen.
Opmerkingen:
• Voor de tunerregio "EUROPE": in het golfgebied FM wordt bij ingeschakelde RDSwerking automatisch de volgende zender
van de zenderketen ingesteld.
• Voor de tunerregio "EUROPE", "USA" en
"S AMERICA": in het golfgebied FM wordt
bij ingeschakelde PTY-functie het actueel
gekozen programmatype weergegeven
en kan worden gewijzigd (zie hoofdstuk
"PTY").
Zoekafstemming starten
W Druk op de toets @/
afstemming te starten.
2, om de zoek-
De eerstvolgende ontvangbare zender wordt
ingesteld.
92
05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 92
06.03.2009 11:44:57 Uhr
Radioweergave
• Voor de tunerregio's "EUROPE", "USA" en
"S AMERICA": in het golfgebied FM wordt
bij ingeschakelde PTY-functie de volgende
zender met het actueel gekozen programmatype ingesteld (zie hoofdstuk "PTY").
• De gevoeligheid van de zoekdoorloop kan
worden ingesteld (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instelling in
gebruikersmenu uitvoeren", menupunt
"SENS").
Zender opslaan/opgeslagen zenders
oproepen
W Kies het gewenste geheugenniveau.
W Stel evt. de gewenste zender in.
W Druk op de voorkeuzetoets 1 - 5 < gedurende ca. 2 seconden, om de actuele zender
onder de toets op te slaan.
- resp. W Druk kort op de voorkeuzetoets 1 - 5 < om
de opgeslagen zender te kiezen.
Zenders kort weergeven
Met de scanfunctie wordt elke ontvangbare zender van het actuele golfgebied kort weergegeven.
W Druk de toets MENU•OK ? gedurende ca.
2 seconden in, om het kort weergeven te starten, resp. kort, om de actueel ingestelde zender verder te beluisteren.
Tijdens het kort weergeven worden op het
display afwisselend "SCAN" en de actuele frequentie alsmede het geheugenniveau resp.
de zendernaam weergegeven.
stuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf
"Instelling in gebruikersmenu uitvoeren",
menupunt "SCAN TIME").
Zenders automatisch programmeren
(Travelstore)
Met Travelstore kunt u de 5 sterkste zenders van
de regio automatisch zoeken en op een geheugenniveau opslaan. Eerder opgeslagen zenders van
dit geheugenniveau worden hierbij gewist.
In de tunerregio "EUROPE" en "THAI" kunt u met
Travelstore 5 FM-zenders op het geheugenniveau FMT opslaan. In de tunerregio "USA" en
"S AMERICA" kunt u daarnaast 5 AM-zenders op
het geheugenniveau AMT opslaan.
W Kies een geheugenniveau van het gewenste
golfgebied, bijv. FM1 of AM.
W Druk op de toets BND B gedurende ca.
2 seconden.
De tuner begint dan met de automatische
zoekafstemming; op het display wordt "FM
TSTORE" resp. "AM TSTORE" weergeven.
Wanneer het opslaan voltooid is, wordt de
zender op geheugenpositie 1 van geheugenniveau FMT, resp. AMT weergegeven.
NEDERLANDS
Opmerkingen:
• Voor de tunerregio "EUROPE": in het golfgebied FM worden bij ingeschakelde voor) alleen
rang voor verkeersinformatie (
verkeersinformatiezenders ingesteld.
Opmerking:
Voor de tunerregio "EUROPE": bij ingeschakel)
de voorrang voor verkeersinformatie (
worden uitsluitend verkeersinformatiezenders opgeslagen.
PTY
In de tunerregio's "EUROPE", "USA" en "S AMERICA" kan een FM-zender zijn actuele programmatype doorgeven, bijv. CULTUUR, POP, JAZZ, ROCK,
SPORT of WETENSCHAP. Met de PTY-functie kunt
u zo doelgericht naar uitzendingen van een bepaald programmatype zoeken, bijv. naar rock- of
sportuitzendingen. Let erop, dat PTY niet door
alle zenders wordt ondersteund.
Opmerking:
Voor de radioweergave kan de duur van fragment per zender worden ingesteld (zie hoofd-
93
05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 93
06.03.2009 11:44:57 Uhr
Radioweergave | CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-wisselaar- weergave
Opmerking:
Om de PTY-functie te gebruiken, moet u
deze afzonderlijk in het menu inschakelen
(zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instelling in gebruikersmenu uitvoeren", menupunt "PTY").
Programmatype kiezen
Opmerking:
In de tunerregio "EUROPE" kunt u de taal
instellen, waarin de programmatypen worden weergegeven (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instelling in
gebruikersmenu uitvoeren", menupunt "PTY
LANG").
W Druk kort op de toets
5/
>.
Het actueel gekozen programmatype wordt
kort weergegeven en u kunt een ander programmatype kiezen.
W Druk indien gewenst net zo vaak op de toets
5 / > totdat het gewenste programmatype wordt weergegeven.
Zender zoeken
W Druk op de toets
@/
2.
Zodra de zoekdoorloop begint, verschijnt
kort "SEARCH" op het display. Daarna wordt
het actuele programmatype weergegeven.
Zodra een zender is gevonden, verschijnt kort
"PTY FOUND". Zolang het programmatype
van de ingestelde zender overeenstemt met
het actueel gekozen programmatype, worden
in het display afwisselend het programmatype en de zendernaam, resp. de frequentie
weergegeven.
Opmerkingen:
• Wanneer er geen zender met het gekozen
programmatype wordt gevonden, wordt
kort "NO PTY" weergeven en klinkt een
pieptoon. De laatst weergegeven zender
wordt opnieuw ingesteld.
• Wanneer de ingestelde of een andere zender uit de zenderketen op een later tijdstip
het gewenste programmatype uitzendt,
dan schakelt de autoradio automatisch
van de actuele zender, resp. actuele audiobron, (bijv. CD) naar de zender met het gewenste programmatype. Houd er rekening
mee dat deze functie niet door alle zenders
wordt ondersteund.
Displayweergave instellen
W Druk op de toets DIS/ESC =, om tussen
deze beide weergaves te wisselen:
Weergave
Betekenis
Zendernaam
ABCDEF
resp.
resp.
geheugenniveau/
FM1 102.90
frequentie
FM1 11:32 Geheugenniveau/tijd
CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/
CD-wisselaar- weergave
Basisinformatie
CD-/MP3-/WMA-weergave
U kunt met deze autoradio audio-CD's (CDDA) en
CD-R/RWs met audio-, MP3- of WMA-bestanden
alsmede MP3- of WMA-bestanden op USB-datadragers afspelen.
Gevaar voor vernieling van de
CD-speler!
Niet ronde contour-CD's (shape CD's) en
CD's met een doorsnede van 8 cm (miniCD's) mogen niet worden gebruikt.
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor beschadigingen aan de CD-speler door ongeschikte
CD's.
Opmerkingen:
• Voor optimaal functioneren moet u alleen
CD's gebruiken met het Compact-Disc-logo.
• Blaupunkt kan geen garantie geven voor
het optimaal functioneren van tegen kopieren beveiligde CD's en op de markt leverbare lege CD's en USB-datadragers.
94
05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 94
06.03.2009 11:44:57 Uhr
CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-wisselaar- weergave
gegeven kunnen worden, wordt een overeenkomstige melding op het display weergegeven (bijv. "ERROR" of "USB ERROR").
• Leest de aangesloten CD-wisselaar vervolgens de geplaatste CD's (bijv. na een
onderbreking in de voeding of na een magazijnwisseling), dan wordt gedurende
die periode "MAG SCAN" weergegeven.
Wanneer de CD-wisselaar geen CD's of
geen magazijn bevat, dan wordt "NO DISC"
weergegeven.
CD plaatsen
Opmerking:
Het automatische transport van de CD mag
niet worden gehinderd of geholpen.
W Schuif de CD met de bedrukte zijde naar boven in de CD-opening 7, totdat een weerstand waarneembaar wordt.
De CD wordt automatisch naar binnen getrokken en uw data worden gecontroleerd (op het
display wordt zolang "READING" weergegeven). Daarna begint de weergave in CD- resp.
MP3-weergave. Op het display wordt bij geplaatste CD het CD-symbool getoond.
Opmerking:
Wanneer de geplaatste CD niet kan worden
weergegeven, wordt kort "CD ERROR" weergegeven en wordt de CD na ca. 2 seconden
uit het apparaat geschoven.
CD verwijderen
Opmerkingen:
• Een naar buiten geschoven en niet weggenomen CD wordt na ca. 10 seconden
automatisch weer naar binnen getransporteerd.
• U kunt ook CD's naar buiten laten schuiven
wanneer de autoradio is uitgeschakeld of
er een andere audiobron actief is.
:, om een geplaatste
W Druk op de toets
CD er uit te schuiven.
USB-datadrager aansluiten/
verwijderen
Om een USB-datadrager aan te kunnen sluiten,
moet de meegeleverde USB-kabel op de autoradio
worden aangesloten (zie inbouwhandleiding).
W Schakel de autoradio uit, zodat de datadrager
op de juiste wijze wordt aan- en afgemeld.
W Sluit de USB-datadrager op de USB-kabel
aan, resp. ontkoppel deze.
Op het display wordt bij aangesloten USBdatadrager het USB-symbool weergegeven.
Wordt de USB-datadrager na het aansluiten
resp. na het inschakelen van de autoradio de
eerste keer als audiobron geselecteerd, dan
worden vervolgens de data ingelezen (op
het display wordt gedurende deze periode
"READING" weergegeven).
Opmerkingen:
• Wanneer de aangesloten USB-datadrager
niet weergegeven kan worden, wordt kort
"USB ERROR" weergegeven.
• De voor het inlezen benodigde tijd hangt af
van het model en de grootte van de USBdatadrager.
Titel kiezen
W Druk kort op de toets 5 /
vorige/volgende titel te gaan.
, om naar de
Opmerking:
Wanneer de actuele titel langer dan 3 seconden wordt weergegeven, wordt de titel
opnieuw gestart door één keer op 5 te
drukken.
Map/CD kiezen (alleen bij MP3-/
WMA-/C‘n‘C- resp. CD-wisselaarweergave)
W Druk op de toets
@/ 2, om naar de
vorige/volgende map resp. vorige/volgende
CD te gaan.
Opmerking:
U kunt zo ook tussen afspeellijsten van een via
C‘n‘C aangesloten apparaat wisselen.
96
05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 96
06.03.2009 11:44:58 Uhr
CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-wisselaar- weergave / Externe audiobronnen
Wanneer de MIX-functie actief is, wordt het
MIX-symbool op het display weergegeven.
Bedrijf
T 01 02:15
Afzonderlijke titels, resp. CD's of
mappen herhaald afspelen
CDC
W Druk op de toets 4 RPT <, om tussen de
weergavemodi te schakelen:
Bedrijf Weergave
CD
RPT TRACK
MP3/
RPT TRACK
WMA/
RPT DIR 2
C‘n‘C 1
CDC
Alg.
Betekenis
Titel herhalen
Titel herhalen
Map herhalen
RPT TRACK Titel herhalen
RPT DISC CD herhalen
RPT OFF
Normale weergave
1
Bij C‘n‘C-bedrijf kunnen afhankelijk van het
aangesloten apparaat verdere weergavemodi beschikbaar zijn
2
Niet in MP3-afspeellijst-modus
Weergave
T 01 18:33
CD 02T 03
1
Betekenis
Titelnummer en
speeltijd
Titelnummer en
kloktijd
CD-nummer en
titelnummer
Artiest en albumnaam moeten als ID3-tag
zijn opgeslagen en worden slechts gedurende ca. 10 seconden en eventueel als
lichtkracht weergegeven; anders wordt de
bestandsnaam weergegeven.
Opmerking
U kunt de weergave van CD-tekst van een
audio-CD in- en uitschakelen (zie hoofdstuk
"Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instelling in gebruikersmenu uitvoeren", menupunt
"CD TEXT"). Bij ingeschakelde CD-tekst wordt
bij aanvang van elke titel de betreffende CDtekst eenmaal als lichtkrant weergegeven.
Wanneer de RPT-functie actief is, wordt het
RPT-symbool op het display weergegeven.
Displayweergave instellen
W Druk één of meerdere malen op toets DIS/
ESC = om tussen deze weergaven te wisselen:
Bedrijf
Weergave
01 ABC
Betekenis
Titelnummer en
speeltijd
Titelnummer
en tijd
Bestandsnaam
ABCDEF
Artiest 1
ABCDEF
Albumnaam 1
T 01 02:15
CD
T 01 18:33
MP3/
WMA/
C‘n‘C
PLAY 02:15
Speeltijd
CLK 18:33
Tijd
Externe audiobronnen
Front-AUX-IN-bus
Gevaar! Verhoogd letselgevaar
door stekker.
In geval van een ongeluk kan de uitstekende stekker in de front-AUX-IN-bus letsel
veroorzaken. Het gebruik van rechte stekkers of
adapters leidt tot een verhoogd risicoletsel.
Daarom verdient gebruik van haakse stekkers
aanbeveling, bijv. de Blaupunkt toebehorenkabel
(7 607 001 535).
Zodra een externe audiobron zoals bijvoorbeeld
een draagbare CD-/ MiniDisc- of MP3-speler op
de front-AUX-IN-bus is aangesloten, kan deze met
de toets SRC 6 worden geselecteerd. Op het
display wordt dan "FRONT AUX" weergegeven.
98
05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 98
06.03.2009 11:44:58 Uhr
Klankinstellingen Gebruikersinstellingen
E-BASS
Basfrequentie en kwaliteitsfactor instellen. Instellingen:
• Basfrequentie: 60/80/100/200 Hz
• Kwaliteitsfactor: 1,0/1,25/1,5/2,0
E-XBASS
X-Bass niveau en -frequentie instellen. Instellingen:
• X-Bass niveau: 0 (uit) tot 3
• X-Bass frequentie: 30/60/100 Hz
W Druk op toets
> om het submenu
E-XBASS te openen.
> om het submenu E-BASS
W Druk op toets
@/
2 om tussen
de submenu's "GAIN" (niveau) en "FREQ"
(frequentie) te wisselen.
W Druk op toets @ / 2 om tussen de
submenu's "FREQ" (frequentie) en QFAC
(kwaliteitsfactor) te wisselen.
W Druk op de toets 5 / > om tussen de
beschikbare instellingen van het submenu te
wisselen.
W Druk op toets
te openen.
W Druk op de toets 5 / > om tussen de
beschikbare instellingen van het submenu te
wisselen.
E-TREBLE
Hoge frequenties instellen. Instellingen: 10/12,
5 tot 15/17,5 kHz.
> om het submenu
W Druk op toets
E-TREBLE te openen.
W Druk op de toets 5 / > om tussen de
beschikbare instellingen van het submenu te
wisselen.
E-MIDDLE
Middenniveau en -frequentie alsmede kwaliteitsfactor instellen. Instellingen:
• Middenniveau: -7 tot +7
• Middenfrequentie: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz
• Kwaliteitsfactor: 0,5/0,75/1,0/1,25
PRESETS
Equalizer-voorinstellingen kiezen. Instellingen:
POP, ROCK, CLASSIC, P-EQ OFF (geen voorinstelling).
W Druk op toets > om het submenu PRESETS te openen.
W Druk op toets @ /
instellingen te wisselen.
2 om tussen de
Gebruikersinstellingen
Gebruikersmenu oproepen en
verlaten
W Druk kort op toets MENU•OK ? om het
menu te openen.
W Druk net zo vaak op de toets @ / 2
totdat het gewenste menupunt is geselecteerd.
W Druk op toets > om het submenu E-MIDDLE te openen.
W Voer de instelling uit (zie volgende paragraaf).
W Druk op toets @ / 2 om te wisselen
tussen de submenu's "GAIN" (niveau), "FREQ"
(frequentie) en QFAC (kwaliteitsfactor).
W Druk kort op toets MENU•OK ? om een
ander menupunt te selecteren.
W Druk op de toets 5 / > om tussen de
beschikbare instellingen van het submenu te
wisselen.
NEDERLANDS
Instelling in het uitgebreide
audiomenu uitvoeren
- of -
101
05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 101
06.03.2009 11:44:59 Uhr
Gebruikersinstellingen
W Druk kort op toets DIS/ESC = om het menu
te verlaten.
W Druk kort op toets MENU•OK ? om het
ingevoerde apparaatnummer te bevestigen.
Opmerking:
Het menu wordt automatisch ca. 15 seconden nadat voor het laatst toetsen zijn ingedrukt verlaten en u keert terug naar de weergave van de actuele audiobron.
CDTEXT
Weergave van CD-tekst in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit).
W Druk op toets > om het submenu te openen.
> om tussen de instellingen
Instelling in gebruikersmenu
uitvoeren
W Druk op toets
te wisselen.
CDC
Modus van de AUX-ingang op de achterkant instellen. Instellingen: ON (voor aansluiten van een CDwisselaar of een andere externe audiobron), OFF
(voor aansluiting van een C‘n‘C-geschikt Blaupunkt-interface).
W Druk op toets > om het submenu te openen.
TA VOLUME
(alleen voor tunerregio "EUROPE")
Minimale volume voor verkeersberichten instellen. Instellingen: 1 – 50.
W Druk op toets > om het submenu te openen.
W Druk op toets
te wisselen.
> om tussen de instellingen
W Druk kort op toets MENU•OK ? om de
gekozen instelling te bevestigen.
De autoradio schakelt automatisch uit en met
de gekozen instelling weer in.
C‘N‘C
Aan aangesloten C‘n‘C-geschikte interfaces
een individueel apparaatnummer toekennen
(C‘n‘C = Command and Control). Lengte: 4 posities, cijfers: 0-9, A-F (hexadecimaal).
W Druk op toets > om het submenu te openen.
W Druk op toets @ / 2 om de interface
te kiezen ("DEV 1 - 3").
W Druk op toets
te wijzigen.
> om het apparaatnummer
W Druk op toets 5 /
tussen de posities.
> om te wisselen
Het teken op de gekozen positie knippert,
wanneer dit is gekozen.
W Druk op toets @ / 2 om op de geselecteerde positie een cijfer te kiezen.
W Druk kort op toets MENU•OK ? om de
gekozen instelling te bevestigen.
W Druk op toets @ / 2 of draai aan de
volumeregelaar 4 om de instelling uit te
voeren.
SENS
Alleen bij FM-radioweergave mogelijk: Gevoeligheid van de zoekafstemming instellen. Instellingen: LO1 (geringste) – HI6 (hoogste).
W Druk op toets >, om het submenu te openen.
W Druk op toets
uit te voeren.
@/
2 om de instelling
SCAN TIME
Duur van fragment in stappen van 5 seconden
instellen. Instelling: 5 – 30.
W Druk op toets >, om het submenu te openen.
W Druk op toets
uit te voeren.
@/
2 om de instelling
CLOCK SET
De tijd van de klok instellen.
W Druk op toets > om het submenu te openen.
102
05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 102
06.03.2009 11:45:00 Uhr
Gebruikersinstellingen
De minuten- resp. urenweergave knippert
wanneer deze is geselecteerd.
W Druk op toets @ / 2 om de minuten,
resp. uren in te stellen.
W Druk kort op toets MENU•OK ? om de ingevoerde tijd te bevestigen.
Opmerking:
In de 12-uur tijdmodus (12H MODE) wordt
achter de tijd een "A" voor 's ochtends resp.
een "P" voor 's middags weergegeven.
12H/24H MODE
12-resp. 24-uur-tijdmodus kiezen. Instellingen:
12H, 24H.
W Druk op toets > om het submenu te openen.
W Druk op toets
te wisselen.
> om tussen de instellingen
CLOCK
Weergave van de tijd bij uitgeschakelde radio en
uitgeschakeld voertuigcontact in- of uitschakelen.
Instellingen: ON (aan), OFF (uit).
W Druk op toets > om het submenu te openen.
TEL VOL
Minimaal volume voor navigatiemeldingen en telefoongesprekken instellen. Instellingen: 1 - 50.
W Druk op toets > om het submenu te openen.
W Druk op toets @ / 2 of draai aan de
volumeregelaar 4 om de instelling uit te
voeren.
MUTE LVL
Volume voor onderdrukking instellen. Instellingen: 0 – 50.
W Druk op toets > om het submenu te openen.
W Druk op toets @ / 2 of draai aan de
volumeregelaar 4 om de instelling uit te
voeren.
ON VOLUME
Inschakelvolume instellen. Instellingen: 0 – 50
of LAST VOL (voor het uitschakelen van de autoradio laatst ingesteld volume). Bij de instelling
"LAST VOL" is het inschakelvolume begrensd op
max. 25.
W Druk op toets > om de instelling "LAST
VOL" te kiezen.
- of -
> om tussen de instellingen
W Druk op toets 5 om het inschakelvolume
tussen 0 en 50 in te stellen.
W Druk kort op toets MENU•OK ? om de
gekozen instelling te bevestigen.
W Druk op toets @ / 2 of draai aan de
volumeregelaar 4 om de instelling uit te
voeren.
W Druk op toets
te wisselen.
BEEP
Bevestigingstoon in- of uitschakelen. Instellingen:
ON (aan), OFF (uit).
W Druk op toets > om het submenu te openen.
W Druk op toets
te wisselen.
> om tussen de instellingen
W Druk kort op toets MENU•OK ? om de
gekozen instelling te bevestigen.
NEDERLANDS
W Druk op toets 5 / > om te wisselen
tussen minuten en uren.
REG
(alleen voor tunerregio "EUROPE")
Alleen bij FM-radioweergave mogelijk: REG-functie in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF
(uit).
W Druk op toets > om het submenu te openen.
W Druk op toets
te wisselen.
> om tussen de instellingen
103
05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 103
06.03.2009 11:45:00 Uhr
Gebruikersinstellingen
PTY LANG
(alleen voor tunerregio "EUROPE")
Alleen bij FM-radioweergave mogelijk: taal voor
de weergave van de programmatypen kiezen. Instellingen: ENGLISH, FRANCAIS, DEUTSCH.
W Druk op toets > om het submenu te openen.
W Druk op toets @ /
instellingen te wisselen.
2 om tussen de
PTY
(alleen voor tunerregio "EUROPE", "USA",
"S AMERICA")
Alleen bij FM-radioweergave mogelijk: PTY-functie in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF
(uit).
W Druk op toets > om het submenu te openen.
W Druk op toets
te wisselen.
> om tussen de instellingen
DISP COL
Kleuren voor de displayverlichting mengen uit de
basiskleuren rood, groen en blauw (RGB). Instellingen voor R, G en B steeds 0 tot 16.
W Druk op toets 5 om het submenu "4096
COL" te kiezen (instellen van R, G en B), resp.
de toets > om het submenu "256 COL"
te kiezen (instellen van R en G, B blijft ongewijzigd).
W Druk op toets
nen.
> om het submenu te ope-
W Druk op toets 5 /
tussen de kleuren.
> om te wisselen
De waarde van de geselecteerde kleur knippert.
W Druk op toets @/ 2 om de waarde
van de geselecteerde kleur in te stellen.
W Druk kort op toets MENU•OK ? om de
gekozen instelling te bevestigen.
SCAN
Continue kleurwisseling van de displayverlichting
in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF
(uit).
W Druk op toets > om het submenu te openen.
W Druk op toets
te wisselen.
> om tussen de instellingen
W Druk kort op toets MENU•OK ? om de
gekozen instelling te bevestigen.
Wanneer de continue kleurwisseling is ingeschakeld, wijzigt de kleur van de displayverlichting
voortdurend over het hele kleurenspectrum.
COL SCAN
Kleur van de displayverlichting tijdens een kleurzoekdoorloop selecteren.
W Druk op toets > om de kleurzoekdoorloop te starten.
Op het display wordt afwisselend "SCANNING" en "OK (MENU)" weergegeven en de
kleur van de displayverlichting wijzigt voortdurend.
W Druk kort op toets MENU•OK ? om de juist
ingestelde kleur te selecteren.
DIM DAY/DIM NIGHT
Displayhelderheid voor overdag (DIM DAY) resp.
's nachts (DIM NIGHT) instellen. Instellingen:
1 – 16.
W Druk op toets > om het submenu te openen.
W Druk op toets
uit te voeren.
@/
2 om de instelling
Wanneer uw autoradio is aangesloten zoals staat
beschreven in de handleiding en uw voertuig beschikt over de betreffende aansluiting, dan volgt
de omschakeling van de displayhelderheid voor
dag en nacht tegelijk met het in- en uitschakelen
van de voertuigverlichting.
104
05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 104
06.03.2009 11:45:01 Uhr
Gebruikersinstellingen | Fabrieksinstellingen
W Druk op toets 5 /
tussen de posities.
> om te wisselen
Het teken op de gekozen positie knippert,
wanneer dit is gekozen.
W Druk op toets @ / 2 om op de geselecteerde positie een teken te selecteren.
W Druk kort op toets MENU•OK ? om de ingevoerde naam te bevestigen.
TRAF
(alleen voor tunerregio "EUROPE")
Alleen bij FM-radioweergave mogelijk: voorrang
voor verkeersberichten in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit).
W Druk op toets > om het submenu te openen.
W Druk op toets
te wisselen.
> om tussen de instellingen
RDS
(alleen voor tunerregio "EUROPE")
Alleen bij FM-radioweergave mogelijk: RDS-functie in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF
(uit).
W Druk op toets > om het submenu te openen.
W Druk op toets
te wisselen.
> om tussen de instellingen
Fabrieksinstellingen
Fabrieksinstellingen in gebruikersmenu:
ON VOLUME
LAST VOL
MUTE LVL
0
SENS
HI6
SCAN TIME
10
CLOCK
OFF
BEEP
ON
DIM DAY
15
DIM NIGHT
12
CDTEXT
OFF
12H/24H MODE
24H
CLOCKSET
00:00
TEL VOL
17
TA VOL
20
RDS*
ON
REG*
ON
TRAF*
OFF
NEDERLANDS
AUX EDIT
Naam voor de AUX-ingang aan de achterkant
bij AUX-weergave invoeren. Lengte: 9 posities;
tekens: A-Z, 0-9.
W Druk op toets > om het submenu te openen.
* Alleen in tunerregio "EUROPE"
U kunt de oorspronkelijke fabrieksinstellingen van
de autoradio herstellen:
W Druk kort op toets MENU•OK ? om het
menu te openen.
W Druk net zo vaak op toets @ / 2 totdat het menupunt "NORMSET" is geselecteerd.
W Druk langer dan 4 seconden op de toets
MENU•OK ?.
Op het display wordt kort "NORM ON" weergegeven. De autoradio schakelt automatisch
uit en weer in met de fabrieksinstellingen.
Opmerking:
Wanneer u de toets MENU•OK ? korter dan
4 seconden indrukt, wordt "NORM OFF" op
het display weergegeven en blijven de actuele instellingen bewaard.
105
05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 105
06.03.2009 11:45:01 Uhr
Nuttige informatie | Technische gegevens
Nuttige informatie
Garantie
Voor onze producten die binnen de Europese Unie
gekocht zijn, bieden wij een fabrieksgarantie.
Voor buiten de EU gekochte apparaten gelden de
garantiebepalingen van de betreffende vertegenwoordigingen in die landen.
De garantievoorwaarden kunt u raadplegen op
www.blaupunkt.com of direct opvragen bij:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Service
In enkele landen biedt Blaupunkt een reparatieen afhaalservice aan.
Op www.blaupunkt.com kunt u nagaan of deze
service ook in uw land beschikbaar is.
Mocht u van deze dienst gebruik willen maken,
dan kunt u via het internet het afhalen van uw
autoradio aanvragen.
Technische gegevens
Voedingsspanning
Bedrijfsspanning:
10,5 - 14,4 V
Opgenomen vermogen
Bij weergave:
10 A
10 sec. na het
uitschakelen:
< 3,5 mA
Versterker
Uitgangsvermogen:
Tuner
Golfgebied Europa/Thailand:
FM:
87,5 - 108 MHz
AM (MW):
531 - 1 602 kHz
LW (alleen Europa):
153 - 279 kHz
Golfgebieden USA:
FM :
AM (MW):
87,7 - 107,9 MHz
530 - 1 710 kHz
Golfgebieden Zuid-Amerika:
FM :
87,5 - 107,9 MHz
AM (MW):
530 - 1 710 kHz
Frequentiebereik FM:
30 - 15 000 Hz
CD
Frequentiebereik:
20 - 20 000 Hz
Pre-amp out
Vier kanalen:
2V
Ingangsgevoeligheid
Rear-AUX-IN:
Front-AUX-IN:
Tel-/Navi-ingang:
1,2 V / 10 kΩ
500 mV / 6 kΩ
10 V / 1 kΩ
Afmetingen en gewicht
B x H x D (mm):
182 x 53 x 155
Gewicht:
ca. 1,30 kg
4 x 26 Watt sinus bij
14,4 V aan 4 Ohm.
4 x 50 W max. vermogen
Wijzigingen voorbehouden
106
05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 106
06.03.2009 11:45:02 Uhr
Knappar och reglage
2
18 17
16
3
4
15
5
6
14
7
-knapp
-knapp
; AUX-IN-uttag på fronten
< Knappsats 1 - 5
= DIS/ESC-knapp
I menyn: Stänga menyn
Radioläge: Starta stationssökning
Under drift: Koppla om visning
>
Radioläge: Ställ in station
Andra driftlägen: Val av spår
Kort tryckning: Slå på bilradion
? MENU•OK-knapp
Kort tryckning: Öppna meny, bekräfta inställningar
Lång tryckning: Slå av bilradion
4 Volymreglage
-knapp
På menyn: Ändra inställningarna
Lång tryckning: Starta presentation (Scan)
@
-knapp
Radioläge: Ställ in station
I menyn: Öppna menyalternativ
Andra driftlägen: Välja spår
Radioläge: Starta stationssökning
6 SRC-knapp
Välja ljudkälla
7 CD-hållare
8 Teckenfönster
9 USB-anslutning
:
-knapp
På menyn: Ändra inställningarna
3 På/av-knapp
Under drift: Dämpa ljudet på bilradio (Mute)
10
11
I menyn: Öppna menyalternativ
MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-växlarläge: Växla till
nästa mapp/nästa CD
5
9
12
13
Att frigöra den löstagbara panelen
2
8
-knapp (Eject)
Mata ut CD-skivan
SVENSKA
1
1
MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-växlarläge: Växla till
föregående mapp/föregående CD
A AUD-knapp
Öppna ljudmenyn
B BND-knapp
Kort tryckning: Välja minnesnivå i radioläge
Lång tryckning: Starta resefunktionen (Travelstore) i radioläge
107
06_SanFrancisco300_sw_0309.indd 107
06.03.2009 11:45:20 Uhr
CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-växlarläge
Under presentationen visas omväxlande
"SCAN" och det aktuella spårnumret respektive filnamnet i teckenfönstret.
Drift
CD
MP3/
WMA/
C‘n‘C 1
Observera!
• I CD-växlarläge är presentationstiden ca.
10 sekunder per spår. För alla andra driftlägen kan presentationstiden per spår
ställas in (se kap. "Användarinställningar",
avsnittet "Utföra inställning i användarmenyn", menyalternativet "SCAN TIME").
• I spellisteläge (MP3-läge) presenteras bara
spåren i den aktuella spellistan.
CDC
Allmänt
Visning
Betydelse
RPT TRACK Upprepa spår
RPT TRACK Upprepa spår
RPT DIR 2
Upprepa mappen
RPT TRACK Upprepa spår
RPT DISC Upprepa CD
RPT OFF
Normal återgivning
1
Spela spår i slumpvis ordningsföljd
I C‘n‘C-läge kan det finnas tillgång till fler
uppspelningslägen, beroende på ansluten
apparat
2
Inte i MP3-spellisteläge
W Tryck på knappen 5 MIX < för att växla mellan de olika uppspelningslägena:
Om RPT-funktionen är aktiverad, visas symbolen RPT i teckenfönstret.
Drift
CD
MP3/
WMA/
C‘n‘C 1
Visning
MIX ALL
MIX DIR 2
MIX ALL 2
MIX CD
CDC
MIX ALL
Allmänt
MIX OFF
Betydelse
Blanda spår
Blanda spår i den
aktuella mappen
Blanda spår i datamediet
Blanda spår i den
aktuella CD:n
Blanda spår i alla
CD-skivor
Normal uppspelning
Visningsalternativ
W Tryck en eller ev. flera gånger på knappen
DIS/ESC = för att växla mellan dessa visningar:
Drift
01 ABC
Betydelse
Spårnummer
och speltid
Spårnummer
och aktuell tid
Filnamn
ABCDEF
Artist 1
ABCDEF
Albumnamn 1
T 01 02:15
CD
T 01 18:33
MP3/
WMA/
C‘n‘C
1
I C‘n‘C-läge kan det finnas tillgång till fler
uppspelningslägen, beroende på ansluten
apparat
2
Inte i MP3-spellisteläge
PLAY 02:15
Speltid
CLK 18:33
Tid
T 01 02:15
Om MIX-funktionen är aktiverad, visas MIXsymbolen i teckenfönstret.
CDC
Vissa spår resp. CD-skivor eller
mappar spelas upp flera gånger
W Tryck på knappen 4 RPT < för att växla mellan de olika uppspelningslägena:
Visning
T 01 18:33
CD 02T 03
1
Spårnummer
och speltid
Spårnummer
och aktuell tid
CD-nummer och
spårnummer
Artist och albumnamn måste vara sparade
som ID3-tag och visas i förekommande fall
som löpande text i bara ca. 10 sekunder, annars visas filnamnet.
118
06_SanFrancisco300_sw_0309.indd 118
06.03.2009 11:45:23 Uhr
Användarinställningar | Fabriksinställning
Fabriksinställningar
Fabriksinställningar i användarmenyn:
ON VOLUME
LAST VOL
MUTE LVL
0
SENS
HI6
SCAN TIME
10
CLOCK
OFF
BEEP
ON
W Tryck kort på MENU•OK ? för att bekräfta
de angivna namnet.
DIM DAY
15
DIM NIGHT
12
TRAF
(endast för tuner-region "EUROPE")
Endast möjlig i FM-radioläge: Aktivera eller avaktivera företräde för trafikmeddelanden. Inställningar: ON (på), OFF (av).
W Tryck på knappen > för att öppna undermenyn.
CDTEXT
OFF
12H/24H MODE
24H
CLOCKSET
00:00
TEL VOL
17
TA VOL
20
RDS*
ON
REG*
ON
TRAF*
OFF
W Tryck på knappen 5 /
mellan platserna.
> för att växla
Tecknet på den valda platsen blinkar, när det
är valt.
W Tryck på knappen @/ 2 för att välja
ett tecken på den valda platsen.
W Tryck på knappen
inställningarna.
> för att växla mellan
RDS
(endast för tuner-region "EUROPE")
Endast möjlig i FM-radioläge: Aktivera eller avaktivera RDS-funktion. Inställningar: ON (på), OFF
(av).
W Tryck på knappen > för att öppna undermenyn.
W Tryck på knappen
inställningarna.
> för att växla mellan
* Endast för tuner-region "EUROPE"
Du kan återställa bilradions ursprungliga fabriksinställningar:
W Tryck kort på MENU•OK ? för att öppna
menyn.
SVENSKA
AUX EDIT
Ange namn för AUX-ingången på baksidan i AUXläge. Längd: 9 platser; tecken: A-Z, 0-9.
W Tryck på knappen > för att öppna undermenyn.
W Tryck på knappen @/ 2 flera gånger,
tills menyalternativet "NORMSET" är valt.
W Tryck på MENU•OK ? längre än 4 sekunder.
I teckenfönstret visas kort "NORM ON". Bilradion slås av automatiskt och slås på igen med
fabriksinställningarna.
Observera!
Om du trycker på MENU•OK ? kortare än 4
sekunder, visas "NORM OFF" i teckenfönstret
och de hittillsvarande inställningarna bibehålls.
125
06_SanFrancisco300_sw_0309.indd 125
06.03.2009 11:45:26 Uhr
Viktig information | Tekniska data
Viktig information
Garanti
För produkter köpta inom EU ger vi en tillverkargaranti. För produkter som inköpts utanför EU gäller
olika garantivillkor beroende på inköpsland.
Du kan hämta garantivillkoren från
www.blaupunkt.com eller beställa dem från:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Service
I vissa länder står Blaupunkt till tjänst med reparations- och hämtservice.
Under www.blaupunkt.com kan du se om denna
service finns i ditt land.
Vill du utnyttja servicen kan du beställa hämtning
av din bilradio på Internet.
Tekniska data
Tuner
Våglängdsområden Europa/Thailand:
FM:
87,5 - 108 MHz
AM (MV):
531 - 1 602 kHz
LV (endast Europa):
153 - 279 kHz
Amerikanska våglängdsområden (USA):
UKV (FM):
87,7 - 107,9 MHz
AM (MV):
530 - 1 710 kHz
Våglängdsområden Sydamerika:
UKV (FM):
87,5 - 107,9 MHz
AM (MV):
530 - 1 710 kHz
FM - ljudfrekvensomfång:
30 - 15 000 Hz
CD
Ljudfrekvensomfång:
20 - 20 000 Hz
Spänningsförsörjning
Driftspänning:
10,5 - 14,4 V
Förförstärkare ut (Pre-amp Out)
4 kanaler:
2V
Strömförbrukning
Under drift:
10 s efter avslagning:
Ingångskänslighet
Rear-AUX-IN:
Front-AUX-IN:
Tel-/Navi-ingång:
1,2 V / 10 kΩ
500 mV / 6 kΩ
10 V / 1 kΩ
Mått och vikter
B x H x T (mm):
Vikt:
182 x 53 x 155
ca. 1,30 kg
Förstärkare
Uteffekt:
10 A
< 3,5 mA
4 x 26 watt sinus vid
14,4 V vid 4 Ohm.
4 x 50 watt max. effekt
Med förbehåll för ändringar
126
06_SanFrancisco300_sw_0309.indd 126
06.03.2009 11:45:26 Uhr
Elementos de mando
1
2
18 17
16
3
15
4
5
6
14
7
13
9
12
10
11
< Bloque de teclas 1 - 5
Desenclavar la unidad de mando extraíble
2 Tecla
En el menú: abrir opción de menú
Modo de radio: iniciar búsqueda de emisoras
Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cambiadiscos:
cambiar a la siguiente carpeta/al siguiente CD
3 Tecla On/Off
Pulsación breve: activar la radio
En funcionamiento: silenciar la radio (Mute)
Pulsación prolongada: desconectar la radio
4 Regulador del volumen
5 Tecla
En el menú: modificar los ajustes
Modo de radio: sintonizar emisoras
Otros modos de funcionamiento: selección
de título
6 Tecla SRC
Selección de una fuente de sonido
7 Ranura de CD
8 Pantalla
9 Conexión USB
(Eject)
Expulsar el CD
; Entrada AUX-IN
= Tecla DIS/ESC
En el menú: salir del menú
En funcionamiento: cambiar indicación
> Tecla
En el menú: modificar los ajustes
Modo de radio: sintonizar emisoras
Otros modos de funcionamiento: selección
de título
? Tecla MENU•OK
Pulsación breve: abrir el menú, confirmar
ajustes
Pulsación prolongada: iniciar función Scan
@ Tecla
En el menú: abrir opción de menú
Modo de radio: iniciar búsqueda de emisoras
Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cambiadiscos:
cambiar a la carpeta/al CD anterior
A Tecla AUD
ESPAÑOL
1 Tecla
: Tecla
8
Abrir el menú de audio
B Tecla BND
Pulsación breve: seleccionar nivel de memoria en el modo de radio
Pulsación prolongada: iniciar la función Travelstore en el modo de radio
127
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 127
06.03.2009 11:45:51 Uhr
Contenido
Advertencias de seguridad ......................129
Símbolos utilizados ..............................129
Seguridad vial ......................................129
Indicaciones generales de seguridad .......129
Declaración de conformidad ..................129
Indicaciones de limpieza .........................130
Indicaciones sobre el desecho .................130
Volumen de suministro............................130
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro)................130
Puesta en funcionamiento .......................131
Colocación/retirada de la unidad
de mando............................................131
Ajuste de la región del sintonizador .........131
Conexión/desconexión..........................131
Volumen .............................................132
Activar y desactivar el modo de
demostración ......................................132
Mostrar el número de versión .................132
Noticias de tráfico ..................................132
Modo de radio ........................................133
RDS ...................................................133
Cambiar al modo de radio ......................133
Cambiar de nivel de memoria .................133
Sintonizar emisoras ..............................133
Memorizar emisora/activar emisora
memorizada ........................................134
Reproducción de una emisora ................134
Memorización automática (Travelstore) ...134
PTY ....................................................134
Seleccionar la indicación .......................135
Selección de una carpeta/un CD (sólo en
modo MP3/WMA/C‘n‘C o cambiadiscos) ..137
Búsqueda rápida ..................................138
Interrumpir la reproducción ...................138
Modo de lista de reproducción
(sólo en modo MP3/WMA) .....................138
Explorar todos los títulos .......................138
Reproducir títulos en orden aleatorio.......138
Reproducción repetitiva de títulos,
CD o directorios individuales..................139
Seleccionar la indicación .......................139
Fuentes de sonido externas .....................140
Entrada AUX-IN ....................................140
Entrada AUX posterior...........................140
Ajustes de sonido ...................................141
Abrir el menú de audio y salir del menú ....141
Efectuar un ajuste en el menú de audio ....141
Abrir el menú de audio avanzado y salir
del menú .............................................141
Efectuar un ajuste en el menú de audio
avanzado ............................................142
Ajustes de usuario ..................................142
Abrir el menú de usuario y salir del menú .142
Efectuar un ajuste en el menú de usuario..143
Ajustes de fábrica ...................................146
Información útil ......................................146
Garantía..............................................146
Servicio ..............................................146
Datos técnicos ........................................147
Instrucciones de instalación ....................317
Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cambiadiscos ..135
Información básica ...............................135
Cambiar al modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/
cambiadiscos ......................................136
Colocación de un CD .............................137
Extraer el CD .......................................137
Conexión/extracción de un soporte
de datos USB .......................................137
Selección del título ...............................137
128
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 128
06.03.2009 11:45:51 Uhr
Advertencias de seguridad
La radio ha sido fabricada conforme al estado actual de la técnica y a las normas técnicas de seguridad vigentes. A pesar de todo, pueden surgir
situaciones de peligro si no tiene en cuenta las indicaciones de seguridad de este manual.
Este manual contiene información importante
para una instalación y un manejo sencillos de la
radio.
• Tenga en cuenta además los manuales de otros
dispositivos que vaya a utilizar con la radio.
• Guarde el manual de tal forma que siempre
pueda ser consultado por todos los usuarios.
• Entregue la radio a terceros siempre con el presente manual.
Tenga en cuenta además los manuales de otros
dispositivos que vaya a utilizar con la radio.
Símbolos utilizados
En este manual se utilizan los siguientes símbolos:
¡PELIGRO!
Peligro de lesiones
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños en la unidad de CD
La marca CE confirma el cumplimiento
de las directivas de la UE.
W Indica un paso a seguir
• Indica una numeración
Seguridad vial
Observe las siguientes indicaciones relativas a la
seguridad vial:
• Utilice el equipo de modo que siempre maneje el vehículo con seguridad. En caso de
duda, deténgase en un lugar adecuado y maneje el aparato con el vehículo parado.
• Extraiga o monte la unidad de mando sólo
cuando el vehículo esté parado.
• Ajuste siempre un volumen moderado para
poder oír las señales acústicas de alarma (p.
ej., de la policía) y, a la vez, proteger el oído.
En las pausas con supresión del sonido (p. ej.,
durante el cambio de una fuente de sonido) no
se aprecia la variación del volumen. No suba el
volumen durante estas pausas.
Indicaciones generales de seguridad
Observe las siguientes indicaciones para protegerse de posibles lesiones:
• No desmonte ni modifique el equipo. El equipo incorpora un láser clase 1 que puede ser
perjudicial para sus ojos.
• No aumente el volumen durante las pausas
con supresión del sonido, p. ej. al cambiar la
fuente de sonido. El cambio del volumen no es
perceptible durante la supresión del sonido.
Uso según las normas
Esta radio está diseñada para su instalación y utilización en un vehículo con una tensión de red de
12 V y debe montarse en una ranura de tamaño
estándar (según DIN). Tenga en cuenta los límites de capacidad que se especifican en los datos
técnicos. Asegúrese de que las reparaciones y, en
caso necesario, el montaje sean realizados por un
técnico especializado.
Instrucciones de instalación
Sólo puede instalar la radio si tiene experiencia
con la instalación de radios de automóviles y conoce bien el sistema eléctrico del vehículo. En
este sentido, tenga en cuenta las instrucciones
de instalación que encontrará al final de este manual.
ESPAÑOL
Advertencias de seguridad
Declaración de conformidad
Por la presente, Blaupunkt GmbH declara que la
radio San Francisco 300 cumple los requisitos
básicos y otras prescripciones relevantes de la
Directiva 89/336/CEE.
129
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 129
06.03.2009 11:45:52 Uhr
Indicaciones de limpieza | Indicaciones de desecho | Volumen de suministro
Indicaciones de limpieza
Los disolventes, detergentes y abrasivos, así
como los sprays para el salpicadero y los productos de limpieza para plásticos pueden contener
productos que dañen la superficie de la radio.
• Para la limpieza de la radio, utilice únicamente
un paño seco o ligeramente humedecido.
• Cuando sea necesario, limpie los contactos de
la unidad de mando con un paño suave impregnado en alcohol de limpieza.
Indicaciones sobre el desecho
No deseche los equipos antiguos junto a los
residuos domésticos.
Para desechar equipos antiguos, utilice el sistema
de recogida y devolución disponible.
Volumen de suministro
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro)
Infórmese en su proveedor Blaupunkt o en Internet en www.blaupunkt.com sobre los accesorios
especiales, como por ejemplo:
• El mando para volante o a distancia de Blaupunkt para un manejo seguro y confortable
de las funciones básicas (con el mando a distancia no se puede conectar y desconectar el
equipo)
• Las interfaces con función C‘n‘C de Blaupunkt (C‘n‘C = Command and Control) para
la conexión de teléfonos móviles y equipos de
transferencia con Bluetooth® (p. ej., mediante
la interfaz Bluetooth®/USB), así como de soportes de datos y equipos adicionales (p. ej.,
mediante la interfaz iPod/USB)
• Cambiadiscos de Blaupunkt
• Amplificador de Blaupunkt o Velocity
El volumen de suministro incluye:
1 Radio
1 Instrucciones de manejo e instalación
1 Estuche para la unidad de mando
1 Marcos de sujeción
1 Juego de pequeñas piezas
2 Herramientas de desmontaje
1 Cable de conexión USB
Nota:
Recomendamos la utilización de accesorios
originales Blaupunkt (www.blaupunkt.com).
130
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 130
06.03.2009 11:45:52 Uhr
Puesta en funcionamiento
Puesta en funcionamiento
Ajuste de la región del sintonizador
Colocación/retirada de la unidad de
mando
Esta radio ha sido diseñada para funcionar en diferentes regiones con distintas gamas de frecuencia y tecnologías de emisión. La radio sale de fábrica con el ajuste de región "EUROPE" (Europa).
Además están disponibles las regiones de sintonizador "USA", "THAI" (Tailandia) y "S AMERICA"
(Sudamérica). Si utiliza la radio fuera de Europa,
es posible que tenga que ajustar una región de sintonizador adecuada:
W Si está encendida, desconecte primero la
radio.
Precaución
Deterioro de la unidad de mando
No deje caer la unidad de mando.
Al transportar la unidad de mando, protéjala de
los golpes y evite que se ensucien los contactos.
No exponga la unidad de mando a la luz directa del
sol o a otras fuentes de calor.
Evite tocar directamente con la piel los contactos
de la unidad de mando.
Colocación de la unidad de mando
W Introduzca la unidad de mando en el soporte
por el borde izquierdo de la carcasa.
W Coloque la unidad de mando en el soporte
izquierdo y presione con cuidado hasta que
quede encajada.
Extracción del frontal
1 para desenclavar la uniW Pulse la tecla
dad de mando.
La parte izquierda de la unidad de mando se
libera del equipo y la unidad queda asegurada
contra caídas mediante un encaje.
W Tome la unidad de mando por el lado izquierdo y extráigala recta del soporte más allá de la
resistencia del encaje.
Nota:
La radio se desconecta automáticamente en
el momento en que se extrae la unidad de
mando.
W Mantenga pulsadas simultáneamente las teclas MENU•OK ? y 4 < y pulse la tecla
On/Off 3.
La radio se conecta. En la pantalla aparece el
ajuste actual para la región de sintonizador.
W Pulse la tecla @ / 2 repetidas veces
hasta que se indique la región que desee ajustar.
W Pulse la tecla MENU•OK ?.
Conexión/desconexión
Conectar y desconectar el equipo con la tecla
On/Off
W Para conectar el equipo, pulse la tecla On/
Off 3.
La radio se conecta.
W Para desconectarlo, mantenga pulsada la
tecla On/Off 3 durante más de 2 segundos.
La radio se desconecta.
Nota:
Si conecta la radio con el encendido del vehículo apagado, se desconectará automáticamente transcurrida 1 hora para proteger la
batería del vehículo.
ESPAÑOL
Su radio está dotada de una unidad de mando
extraíble que sirve de seguro antirrobo. En el momento del suministro, la unidad de mando se encuentra dentro del estuche. Para poner la radio en
marcha una vez instalada, primero debe colocar la
unidad de mando (véase el apartado "Colocación
de la unidad de mando" de este capítulo).
Lleve siempre consigo la unidad de mando al salir
del vehículo. Sin la unidad de mando, la radio no
tiene ningún valor en caso de robo.
Conectar y desconectar mediante el
encendido del vehículo
Si la radio está conectada al encendido del vehículo, tal y como figura en las instrucciones de
montaje, y no se desconectó previamente con la
131
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 131
06.03.2009 11:45:52 Uhr
Puesta en funcionamiento | Noticias de tráfico
tecla On/Off 3, se conectará y desconectará
con el encendido del vehículo.
Volumen
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos de 0 (desactivado) a 50 (máximo).
W Gire el regulador del volumen 4 para cambiar el volumen.
Nota:
Si hay un teléfono o un sistema de navegación
conectado a la radio de la forma descrita en
las instrucciones de instalación, la radio se
silenciará cuando se produzca una llamada
telefónica o una indicación de navegación y
estas se reproducirán a través de los altavoces de la radio. En la pantalla aparece la indicación "TELEPHONE".
Silenciamiento de la radio (Mute)
Puede bajar rápidamente el volumen hasta un
valor establecido previamente.
W Pulse brevemente la tecla On/Off 3 para
silenciar la radio o bien para restaurar de nuevo el volumen anterior.
Durante el silenciamiento, en la pantalla aparece "MUTE".
Para regular el volumen de la función Mute, lea en
el capítulo "Ajustes de usuario" el apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción de
menú "MUTE LVL".
Activar y desactivar el modo de
demostración
El modo de demostración muestra las funciones
de la radio como texto en movimiento en la pantalla. Puede activar y desactivar el modo de demostración:
W Si está encendida, desconecte primero la
radio.
W Mantenga pulsadas simultáneamente las teclas MENU•OK ? y 2 < y pulse la tecla
On/Off 3.
La radio se conecta. En la pantalla aparece
brevemente "DEMO MODE" si ha activado el
modo de demostración. Si pulsa cualquier tecla, el modo de demostración se interrumpe y
puede manejar el equipo con normalidad.
Mostrar el número de versión
Puede ajustar el equipo para que se muestre el número de versión de los distintos componentes.
W Si está encendida, desconecte primero la
radio.
W Mantenga pulsadas simultáneamente las teclas MENU•OK ? y 1 < y pulse la tecla
On/Off 3.
La radio se conecta. En la pantalla aparece el
número de versión del primer componente.
El primer carácter se refiere al componente:
P = procesador, E = EPROM, A = Accordo.
W Pulse la tecla 5 / > para visualizar el
número de versión del resto de componentes.
W Pulse la tecla MENU•OK ? para regresar a
la última fuente de sonido.
Noticias de tráfico
En la región de sintonizador "EUROPE", una emisora FM puede identificar las noticias de tráfico
mediante una señal RDS. Si está activada la preferencia para noticias de tráfico, éstas se reproducirán automáticamente, incluso aunque la radio no
se encuentre en modo de radio en ese momento
o esté sintonizada una emisora de la banda de
ondas OM u OL.
Si la prioridad está activada, en la pantalla se
muestra el símbolo de atasco (
). La pantalla muestra la indicación "TRAFFIC" durante la
retransmisión de una noticia de tráfico.
Para conectar y desconectar la preferencia, lea el
capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar
un ajuste en el menú de usuario", opción de menú
"TRAF".
Notas:
• El volumen aumenta durante la duración
de la retransmisión de la noticia de tráfi-
132
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 132
06.03.2009 11:45:52 Uhr
Noticias de tráfico | Modo de radio
• Para interrumpir la retransmisión de una
noticias de tráfico, pulse la tecla DIS/ESC
=.
Modo de radio
RDS
En la región de sintonizador "EUROPE", muchas
emisoras de FM emiten, junto con el programa
radiofónico, una señal RDS (Radio Data System)
que permite disponer de las siguientes funciones
adicionales:
• El nombre de la emisora se muestra en la pantalla.
• La radio reconoce las noticias de tráfico y las
emisiones de informativos y puede intercalarlas automáticamente en cualquier modo de
funcionamiento (p. ej., en el modo de CD).
• Frecuencia alternativa: si la función RDS está
activada, la radio selecciona automáticamente
la frecuencia que mejor se recibe de la emisora
sintonizada.
• Regional (REG): a determinadas horas, algunas emisoras dividen su programación en emisiones regionales de diferente contenido. Si la
función REG está activada, la radio cambia sólo
a frecuencias alternativas que retransmiten la
misma emisión regional.
Para activar y desactivar las funciones RDS y REG,
consulte el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario" (opciones de menú "RDS", "REG").
Cambiar al modo de radio
W Pulse la tecla SRC 6 repetidas veces hasta
que se muestre la indicación "TUNER":
El nivel de memoria actual aparece una vez
como texto en movimiento en la pantalla.
Cambiar de nivel de memoria
En las diferentes regiones de sintonizador tiene
disponibles los siguientes niveles de memoria:
Región
EUROPE
Niveles de memoria
FM1, FM2, FMT, OM, OL
USA
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
THAI
FM1, FM2, FMT, AM
S AMERICA
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
W Pulse repetidas veces la tecla BND B hasta
que en la pantalla aparezca el nivel de memoria deseado.
Nota:
En cada nivel de memoria pueden memorizarse hasta 5 emisoras.
Sintonizar emisoras
Existen varias posibilidades para sintonizar una
emisora:
Sintonización manual de emisoras
W Pulse la tecla 5 / > una o varias veces
brevemente para cambiar la frecuencia paso
a paso o de forma prolongada para cambiarla
rápidamente.
Notas:
• Para la región de sintonizador "EUROPE":
en la banda de ondas FM, si la función RDS
está activada se ajusta automáticamente
la siguiente emisora de la cadena de emisoras.
• Para las regiones de sintonizador "EUROPE", "USA" y "S AMERICA": en la banda de
ondas FM, si está activada la función PTY,
se muestra el tipo de programa seleccionado en ese momento y puede cambiarse
(véase el capítulo "PTY").
ESPAÑOL
co. Puede ajustar el volumen mínimo de
las noticias de tráfico (véase el capítulo
"Ajustes de usuario", apartado "Efectuar
un ajuste en el menú de usuario", opción
"TA VOLUME").
Iniciar la búsqueda de emisoras
W Pulse la tecla @/ 2 para iniciar la
búsqueda de emisoras.
La radio sintoniza la primera emisora que tenga suficiente intensidad.
133
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 133
06.03.2009 11:45:53 Uhr
Modo de radio
Notas:
• Para la región de sintonizador "EUROPE":
en la banda de ondas FM, si está activada la
)
preferencia para noticias de tráfico (
sólo se ajustarán emisoras de radiotráfico.
• Para las regiones de sintonizador "EUROPE", "USA" y "S AMERICA": en la banda de ondas FM, si está activada la
función PTY, se muestra la siguiente
emisora con el tipo de programa seleccionado en ese momento (véase el
capítulo "PTY").
• Es posible ajustar la sensibilidad de la
búsqueda (véase el capítulo "Ajustes de
usuario", apartado "Efectuar un ajuste
en el menú de usuario", opción de menú
"SENS").
Memorizar emisora/activar emisora
memorizada
W Seleccione el nivel de memoria.
W Sintonice la emisora que desea memorizar.
W Pulse la tecla de estación 1 - 5 < durante
aprox. 2 segundos para memorizar la emisora actual en la tecla.
- o bien W Pulse brevemente la tecla de estación 1 - 5
< para activar la emisora memorizada.
Reproducción de una emisora
Con la función Scan se reproduce cada una de
las emisoras sintonizables en la banda de ondas
actual.
W Pulse la tecla MENU•OK ? durante aprox.
2 segundos para iniciar la exploración o púlsela brevemente para continuar escuchando
la emisora actual.
Durante la exploración, en la pantalla se
muestran de forma alterna "SCAN" y la frecuencia actual, así como el nivel de memoria
o el nombre de la emisora.
Nota:
Para el modo de radio puede ajustarse el
tiempo de exploración por emisora (véase el
capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción
de menú "SCAN TIME").
Memorización automática
(Travelstore)
La función Travelstore le permite buscar automáticamente las 5 emisoras con mayor intensidad de
recepción y guardarlas en un nivel de memoria.
Las emisoras anteriormente memorizadas en ese
nivel de memoria se borran.
En las regiones de sintonizador "EUROPE" y
"THAI", con la función Travelstore pueden guardarse 5 emisoras FM en el nivel de memoria FMT.
En las regiones de sintonizador "USA" y "S AMERICA", pueden guardarse además 5 emisoras AM en
el nivel de memoria AMT.
W Seleccione un nivel de memoria de la banda
de ondas deseada, p. ej. FM1 o AM.
W Pulse la tecla BND B durante aprox. 2 segundos.
El sintonizador comienza la búsqueda automática de emisoras; en la pantalla se visualiza "FM TSTORE" o bien "AM TSTORE". Cuando
finaliza la memorización, se reproduce la emisora que ocupa la posición de memoria 1 del
nivel FMT o bien AMT.
Nota:
Para la región de sintonizador "EUROPE": con
la preferencia para noticias de tráfico activa) sólo se guardan emisoras de radioda (
tráfico.
PTY
En las regiones de sintonizador "EUROPE", "USA"
y "S AMERICA", una emisora FM puede transmitir
el tipo de programa actual, p. ej. CULTURA, POP,
JAZZ, ROCK, DEPORTES o CIENCIA. La función
PTY le permite buscar emisoras concretas de un
determinado tipo de programa, p. ej., de música
rock o de deportes. Tenga en cuenta que no todas
las emisoras son compatibles con la función PTY.
134
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 134
06.03.2009 11:45:53 Uhr
Modo de radio | Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cambiadiscos
Seleccionar el tipo de programa
Nota:
En la región de sintonizador "EUROPE" puede
ajustar el idioma en el que deben indicarse los
tipos de programa (véase el capítulo "Ajustes
de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en
el menú de usuario", opción de menú "PTY
LANG").
W Pulse brevemente la tecla
5/
>.
El tipo de programa seleccionado en ese momento se visualiza brevemente y puede seleccionar otro tipo de programa.
W Si es necesario, pulse repetidas veces la tecla
5 / > hasta que aparezca el tipo de
programa que desee seleccionar.
Búsqueda de emisora
W Pulse la tecla @/
2.
En cuanto comienza la búsqueda, aparece
brevemente "SEARCH" en la pantalla. A continuación aparece el tipo de programa actual.
En cuanto se encuentra una emisora, aparece
brevemente "PTY FOUND". Mientras el tipo
de programa de la emisora ajustada concuerde con el tipo de programa seleccionado, en
la pantalla se muestran de forma alterna el
tipo de programa y el nombre de la emisora o
bien la frecuencia.
Notas:
• Si la radio no encuentra ninguna emisora
con el tipo de programa seleccionado, en la
pantalla aparece brevemente la indicación
"NO PTY" y suena un pitido. La radio retorna a la última emisora sintonizada.
• Si la emisora sintonizada u otra emisora de
la misma cadena retransmite más tarde el
tipo de programa seleccionado, la radio
abandona automáticamente la emisora
sintonizada en esos momentos o, en su
caso, la fuente actual de sonido (p. ej., CD)
y sintoniza la emisora con el tipo de programa seleccionado. Tenga en cuenta que
no todas las emisoras son compatibles con
esta función.
Seleccionar la indicación
W Pulse la tecla DIS/ESC = para cambiar
entre ambas indicaciones:
Indicación
Significado
Nombre de la emisora
ABCDEF
o bien
o bien
nivel de memoria/
FM1 102.90
frecuencia
FM1 11:32 Nivel de memoria/hora
Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/
cambiadiscos
Información básica
Modo de CD/MP3/WMA
Esta radio puede reproducir CDs de audio (CDDA)
y CD-R/RWs con archivos de audio, MP3 o WMA,
así como archivos MP3 o WMA guardados en
soportes de datos USB.
¡Peligro de estropear la unidad de CD !
Los discos contorneados (shape CD) y los
discos con 8 cm de diámetro (minidiscos)
no son aptos para este equipo.
No se asume ninguna responsabilidad por los daños de la unidad de CD debidos al uso de discos
inapropiados.
ESPAÑOL
Nota:
Para utilizar la función PTY debe activarla
manualmente en el menú (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar
un ajuste en el menú de usuario", opción de
menú "PTY").
Notas:
• Para un funcionamiento adecuado, utilice
exclusivamente los CD con el logo Compact-Disc.
• Blaupunkt no puede garantizar el buen
funcionamiento de los CD con protección
anticopia ni de todos los CD vírgenes y
135
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 135
06.03.2009 11:45:53 Uhr
Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cambiadiscos
los soportes de datos USB que se pueden
adquirir en el mercado.
A la hora de preparar un soporte de datos MP3/
WMA, tenga en cuenta los siguientes datos:
• Designación de títulos y directorios:
– Máx. 16 caracteres (CD) o 24 caracteres
(USB) incluida la extensión del archivo
".mp3" o ".wma" (con más caracteres se
reduce el número de títulos y carpetas que
la radio puede reconocer)
– Sin caracteres especiales ni diéresis
• Formatos de CD: CD de audio (CDDA), CD-R/
RW, Ø: 12 cm
• Formatos de CD de datos: ISO 9669 nivel 1 y
2, Joliet
• Velocidad de grabación de CD: máx. 16x (recomendado)
• Formato/sistema de archivos del dispositivo USB: Mass Storage Device (dispositivo de
almacenamiento masivo)/FAT32
• Extensiones de archivos de audio:
– .MP3 para archivos MP3
– .WMA para archivos WMA
• Archivos WMA sólo sin "Digital Rights Management" (DRM) y creados con Windows Media
Player, versión 8 o superior
• Etiquetas ID3 MP3: versión 1 ó 2
• Velocidad binaria para la creación de archivos
de audio:
– MP3: de 32 a 320 kbps
– WMA: de 32 a 192 kbps
• Número máx. de títulos: 20 000
Modo C'n'C
La interfaz C'n'C de Blaupunkt (C'n'C = Command
and Control) le permite controlar de manera más
cómoda los equipos y los soportes de datos que
están conectados a la radio mediante una interfaz
Blaupunkt con función C'n'C.
Antes de conectar una interfaz Blaupunkt con capacidad C'n'C, compruebe el modo de la entrada
AUX posterior. Lea para ello el apartado "Entrada
AUX posterior" del capítulo "Fuentes de sonido
externas".
Modo de cambiadiscos
Puede conectar los siguientes cambiadiscos a la
radio:
• Blaupunkt CDC A03
• Blaupunkt CDC A08
• Blaupunkt IDC A09
Para más información acerca de la manera de manejar los CD, de colocarlos en el cambiadiscos y
de manejar este último, consulte las instrucciones
del cambiadiscos.
Antes de conectar un cambiadiscos, compruebe
el modo de la entrada AUX posterior. Lea para ello
el apartado "Entrada AUX posterior" del capítulo
"Fuentes de sonido externas".
Cambiar al modo CD/MP3/WMA/
C‘n‘C/cambiadiscos
W Pulse repetidas veces la tecla SRC 6 hasta
que aparezca la fuente de sonido que desee
utilizar:
• "CD": CD introducido.
• "MP3": CD introducido, ya reconocido
como CD con archivos MP3.
• "USB": soporte de datos USB conectado.
• Nombre del dispositivo C‘n‘C conectado
• "CDC / AUX": cambiadiscos conectado
(si no hay ninguna otra fuente de sonido
externa conectada).
Notas:
• La fuente de sonido en cuestión sólo puede
seleccionarse si hay un CD adecuado introducido o si hay conectado un dispositivo
adecuado (p. ej. un soporte de datos USB
o un cambiadiscos).
• Si antes de iniciar la reproducción la radio
debe leer los datos de un dispositivo o de
un soporte de datos conectado, en la pantalla aparece "READING" durante el proceso de lectura. Con grandes cantidades
de datos, el proceso puede llegar a durar
1 minuto. Si el dispositivo o el soporte de
datos es defectuoso o si no es posible re-
136
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 136
06.03.2009 11:45:53 Uhr
Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cambiadiscos
• Si el cambiadiscos conectado registra primero los CD introducidos (p. ej. después
de una interrupción del suministro eléctrico o después de un cambio de cargador),
durante el proceso de registro aparece
"MAG SCAN". Si el cambiadiscos no contiene ningún CD o ningún cargador, aparece "NO DISC".
Colocación de un CD
Nota:
La introducción del CD es automática y no se
debe obstaculizar ni asistir.
W Empuje el CD con la cara impresa hacia arriba en la ranura del CD 7 hasta notar cierta
resistencia.
El CD se introduce automáticamente y los
datos se comprueban (en la pantalla aparece
mientras tanto "READING"). A continuación
comienza la reproducción en modo CD o
MP3. Una vez insertado el CD, en la pantalla
se muestra el símbolo de CD.
Nota:
Si no es posible reproducir el CD introducido,
se visualiza brevemente "CD ERROR" y el CD
se expulsa automáticamente aprox. 2 segundos después.
Extraer el CD
Notas:
• El equipo vuelve a introducir automáticamente el CD expulsado si no se retira en un
intervalo de aprox. 10 segundos.
• Los CD también se pueden expulsar cuando la radio está desconectada o cuando
hay otra fuente de sonido activada.
W Pulse la tecla
insertado.
: para expulsar el CD
Conexión/extracción de un soporte
de datos USB
Para poder conectar un soporte de datos USB es
necesario conectar a la radio el cable USB suministrado con la radio (véanse las instrucciones de
instalación).
W Desconecte la radio para que la presencia o
ausencia del soporte de datos se detecte correctamente.
W Conecte el soporte de datos USB al cable
USB o desconéctelo de él.
Con el soporte de datos USB conectado, en
la pantalla aparece el símbolo USB. Cuando
el soporte de datos USB se selecciona como
fuente de sonido la primera vez tras la conexión del soporte o bien tras el encendido
de la radio, primero se leen los datos (durante
el proceso de lectura, en la pantalla aparece
"READING").
Notas:
• Si no es posible reproducir los datos del
soporte USB conectado, se visualiza brevemente "USB ERROR".
• El tiempo de lectura necesario varía dependiendo del modelo constructivo y del tamaño del soporte de datos USB.
Selección del título
W Pulse brevemente la tecla 5 / > para
cambiar al título anterior o al siguiente.
Nota:
Una vez que el título actual se ha reproducido
durante más de 3 segundos, una pulsación de
la tecla 5 vuelve a iniciar la reproducción
del mismo título.
ESPAÑOL
producir los datos transmitidos, aparece
el mensaje correspondiente en la pantalla
(p. ej. "ERROR" o bien "USB ERROR").
Selección de una carpeta/un CD
(sólo en modo MP3/WMA/C‘n‘C o
cambiadiscos)
W Pulse la tecla @ / 2 para cambiar a
la carpeta anterior/siguiente o al CD anterior/
siguiente.
137
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 137
06.03.2009 11:45:53 Uhr
Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cambiadiscos
Nota:
De ese mismo modo también puede cambiar
entre las listas de reproducción de un dispositivo conectado a través de C‘n‘C.
Búsqueda rápida
W Mantenga pulsada la tecla 5 /
ta alcanzar la posición deseada.
> has-
Interrumpir la reproducción
W Pulse la tecla 3 < para interrumpir la
reproducción ("PAUSE") o para reanudarla.
Modo de lista de reproducción
(sólo en modo MP3/WMA)
La radio puede reproducir listas de reproducción
generadas con un gestor de MP3, como por ejemplo WinAmp o Microsoft Media Player. Las listas
de reproducción deben estar guardadas en la carpeta raíz del CD o del soporte de datos USB. Pueden reconocerse los siguientes formatos de listas
de reproducción: M3U, PLS.
Seleccionar títulos en el modo de lista de
reproducción
W Pulse la tecla 2 < durante aprox. 2 segundos para cambiar al modo de lista de reproducción:
En la pantalla se visualiza brevemente "LIST
MODE". Se reproduce el primer título de la
primera lista de reproducción.
Nota:
Si el soporte de datos no contiene listas de
reproducción, se visualiza brevemente "NO
LIST".
W Pulse brevemente la tecla 5 / > para
cambiar al título anterior o al siguiente de la
lista de reproducción actual.
W Pulse la tecla @ / 2 para cambiar a la
lista de reproducción anterior/siguiente.
En la pantalla se muestra brevemente el nombre de la lista de reproducción seleccionada
y se reproduce el primer título de la lista de
reproducción.
Salir del modo de lista de reproducción
W Pulse la tecla 2 < durante aprox. 2 segundos:
En la pantalla se visualiza brevemente "LIST
OFF". Continúa la reproducción del título actual.
Explorar todos los títulos
Con la función Scan se reproducen brevemente
todos los títulos disponibles.
W Pulse la tecla MENU•OK ? durante aprox. 2
segundos para iniciar la exploración o púlsela brevemente para continuar escuchando el
título actual.
Durante la exploración, en la pantalla se muestran de forma alterna "SCAN" y el número de
título actual o bien el nombre del archivo.
Notas:
• En el modo de cambiadiscos, el tiempo de reproducción de cada título es de
10 segundos. Para todos los modos restantes puede ajustarse el tiempo de exploración por título (véase el capítulo "Ajustes
de usuario", apartado "Efectuar un ajuste
en el menú de usuario", opción de menú
"SCAN TIME").
• En el modo de lista de reproducción (modo
MP3) sólo se reproducen los títulos de la
lista de reproducción actual.
Reproducir títulos en orden aleatorio
W Pulse la tecla 5 MIX < para cambiar entre
los modos de reproducción:
En fun- Indicación Significado
cionamiento
Reproducir títulos
CD
MIX ALL
aleatoriamente
Reproducir aleatoMIX DIR 2 riamente los títulos
MP3/
de la carpeta actual
WMA/
Reproducir aleatoC‘n‘C 1
MIX ALL 2 riamente los títulos
del soporte de datos
138
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 138
06.03.2009 11:45:54 Uhr
Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cambiadiscos
Seleccionar la indicación
W Pulse una o varias veces la tecla DIS/ESC =
para cambiar entre las siguientes indicaciones:
En fun- Indicación
cionamiento
T 01 02:15
CD
T 01 18:33
1
En el modo C‘n‘C puede haber otros modos
de reproducción disponibles, en función
del dispositivo conectado
2
No en el modo de lista de reproducción MP3
01 ABC
Si la función MIX está activada, en la pantalla
se muestra el símbolo MIX.
MP3/
WMA/
C‘n‘C
Reproducción repetitiva de títulos,
CD o directorios individuales
CLK 18:33
T 01 02:15
Significado
Repetición de un
título
Repetición de un
RPT TRACK
MP3/
título
WMA/
Repetición de
C‘n‘C 1
RPT DIR 2
carpeta
Repetición de un
RPT TRACK
título
CDC
RPT DISC Repetir CD
Reproducción
General RPT OFF
normal
CD
CDC
RPT TRACK
1
En el modo C‘n‘C puede haber otros modos
de reproducción disponibles, en función
del dispositivo conectado
2
No disponible en el modo de lista de reproducción MP3
ABCDEF
PLAY 02:15
W Pulse la tecla 4 RPT < para cambiar entre
los modos de reproducción:
En fun- Indicación
cionamiento
ABCDEF
T 01 18:33
CD 02T 03
1
Significado
Número de título
y tiempo de
reproducción
Número de título
y hora
Nombre del
archivo
Intérprete 1
Nombre de
álbum 1
Tiempo de
reproducción
Hora
Número de título
y tiempo de
reproducción
Número de título
y hora
Número de CD y
número de título
El intérprete y el nombre del álbum deben
estar guardados como etiqueta ID3 y se visualizan sólo durante unos 10 segundos o,
según la longitud, como texto en movimiento; en cualquier otro caso, se visualiza el
nombre del archivo.
ESPAÑOL
En fun- Indicación Significado
cionamiento
Reproducir aleatoMIX CD riamente los títulos
del CD actual
CDC
Reproducir aleatoMIX ALL riamente los títulos
de todos los CD
General MIX OFF Reproducción normal
Nota
Puede activar y desactivar la indicación del
texto de CD de un CD de audio (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar
un ajuste en el menú de usuario", opción de
menú "CD TEXT"). Con el texto de CD activado, al inicio de cada título aparece el texto correspondiente como texto en movimiento.
Si la función RPT está activada, en la pantalla
se muestra el símbolo RPT.
139
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 139
06.03.2009 11:45:54 Uhr
Fuentes de sonido externas
Fuentes de sonido externas
Entrada AUX-IN
¡Peligro! Peligro elevado de
lesiones con el conector.
La parte saliente del conector de la
entrada AUX-IN frontal puede causar lesiones en
caso de accidente. La utilización de conectores
o adaptadores rectos implica un mayor riesgo de
sufrir lesiones.
Por este motivo recomendamos usar clavijas
hembra curvas, por ejemplo, el cable accesorio
de Blaupunkt (7 607 001 535).
En cuanto se conecta una fuente de sonido externa, como puede ser un reproductor portátil de
CD, MiniDisc o MP3, a la entrada AUX IN frontal,
puede ser seleccionada con la tecla SRC 6. En la
pantalla se muestra la indicación "FRONT AUX".
Entrada AUX posterior
A través de la entrada AUX posterior (Rear-AUXIN) pueden conectarse a la radio diferentes fuentes de sonido externas:
• Dispositivos con capacidad C‘n‘C del programa
de accesorios de Blaupunkt (p. ej. una interfaz
Bluetooth®/USB o iPod®/USB con función
C‘n‘C; C‘n‘C = Command and Control).
• Cambiadiscos
• Otras fuentes de sonido externas tales como
reproductores de CD portátiles, reproductores
de MiniDisc, reproductores de MP3 o una interfaz Blaupunkt sin función C'n'C.
Nota:
Es preciso un cable adaptador para conectar una fuente de sonido externa en la entrada AUX posterior. Este cable (Blaupunkt nº:
7 607 897 093) se puede adquirir en el proveedor Blaupunkt.
Antes de conectar un dispositivo determinado,
compruebe el modo de la entrada AUX posterior
y cambie los ajustes si fuera necesario (véase el
capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar
un ajuste en el menú de usuario", opción de menú
"CDC"). Recuerde que los ajustes sólo pueden
modificarse cuando no hay ningún dispositivo conectado a la entrada AUX posterior. Si lo hubiera,
desconéctelo previamente con la radio apagada.
Inicio del modo C'n'C
W Pulse repetidas veces la tecla SRC 6 hasta
que en la pantalla aparezca el nombre del dispositivo conectado a través de C'n'C.
Se inicia la reproducción.
Notas:
• El modo C'n'C sólo puede seleccionarse
cuando se conecta un equipo adecuado
mediante una interfaz compatible con
C'n'C.
• Para manejar la radio en modo C‘n‘C, lea el
capítulo "Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cambiadiscos".
• Si utiliza un cable adaptador adecuado,
puede conectar a la radio hasta tres interfaces Blaupunkt compatibles con C'n'C.
Para que la radio pueda distinguir las diferentes interfaces, puede asignar un número de dispositivo individual a cada interfaz
(véase el capítulo "Ajustes de usuario",
apartado "Efectuar un ajuste en el menú de
usuario", opción de menú "C‘N‘C").
Iniciar el modo AUX
W Pulse repetidas veces la tecla SRC 6 hasta que en la pantalla aparezca la indicación
"CDC / AUX".
Se inicia la reproducción.
Nota:
Puede especificar un nombre para la entrada
AUX posterior, que se mostrará en la pantalla
durante el modo AUX, cuando seleccione la
fuente de sonido conectada (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar
un ajuste en el menú de usuario", opción de
menú "AUX EDIT").
140
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 140
06.03.2009 11:45:54 Uhr
Ajustes de sonido
En el menú "AUDIO" puede modificar los siguientes ajustes de sonido:
• Ajustar los niveles de graves y agudos
• Ajustar la distribución de volumen izquierda/
derecha (Balance) o bien delante/detrás (Fader)
• Ajustar el realce de graves a menor volumen
(X-Bass).
En el menú de audio avanzado también puede realizar los siguientes ajustes:
• Ajuste del ecualizador de 3 bandas:
– Ajuste del nivel de medios.
– Selección de la frecuencia de graves, medios y agudos.
– Factor de calidad para graves y medios.
• Realización de ajustes avanzados de X-Bass
(nivel y frecuencia)
• Selección de los ajustes predeterminados para
el ecualizador
Nota:
Los ajustes para graves, medios y agudos se
guardan para la fuente de sonido activa.
Abrir el menú de audio y salir del menú
W Pulse brevemente la tecla AUD A para abrir
el menú de audio.
W Pulse repetidamente la tecla @ / 2
hasta que esté seleccionada la opción de
menú que desee.
W Efectúe el ajuste (véase el apartado siguiente).
W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para
seleccionar otra opción de menú.
- o bien W Pulse la tecla DIS/ESC = brevemente para
salir del menú.
Nota:
El menú se cierra automáticamente unos
15 segundos después de pulsar la última tecla y se regresa a la indicación de la fuente de
sonido actual.
Efectuar un ajuste en el menú de
audio
BASS
Nivel de graves. Ajustes: de -7 a +7.
W Pulse la tecla > para abrir el submenú.
W Pulse la tecla
ajustes.
@/
2 para realizar los
TREBLE
Nivel de agudos. Ajustes: de -7 a +7.
W Pulse la tecla > para abrir el submenú.
W Pulse la tecla
ajustes.
@/
2 para realizar los
BALANCE
Distribución del volumen entre izquierda y derecha. Ajustes: L9 (izquierda) a R9 (derecha).
W Pulse la tecla > para abrir el submenú.
W Pulse la tecla
ajustes.
@/
2 para realizar los
FADER
Distribución del volumen entre delante y detrás.
Ajustes: R9 (detrás) a F9 (delante).
W Pulse la tecla > para abrir el submenú.
W Pulse la tecla
ajustes.
@/
2 para realizar los
X-BASS
Realce de los graves con el volumen bajo. Ajustes:
0 (desactivado) hasta 3 (realce máximo).
W Pulse la tecla > para abrir el submenú.
W Pulse la tecla
ajustes.
@/
ESPAÑOL
Ajustes de sonido
2 para realizar los
Abrir el menú de audio avanzado y
salir del menú
W En el menú de audio, seleccione la opción
"ENHANCED".
W Pulse la tecla
HANCED.
> para abrir el menú EN-
141
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 141
06.03.2009 11:45:54 Uhr
Ajustes de sonido / Ajustes de usuario
W Pulse repetidamente la tecla @ / 2
hasta que esté seleccionada la opción de
menú que desee.
W Pulse la tecla @ / 2 para cambiar entre los submenús "GAIN" (nivel), "FREQ" (frecuencia) y "QFAC" (factor de calidad).
W Efectúe el ajuste (véase el apartado siguiente).
W Pulse la tecla 5 / > para cambiar entre los ajustes disponibles.
W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para
seleccionar otra opción de menú.
- o bien W Pulse la tecla DIS/ESC = brevemente para
salir del menú.
Efectuar un ajuste en el menú de
audio avanzado
E-BASS
Ajustar la frecuencia de graves y el factor de calidad. Ajustes:
• Frecuencia de graves: 60/80/100/200 Hz
• Factor de calidad: 1,0/1,25/1,5/2,0
W Pulse la tecla
E-BASS.
> para abrir el submenú
W Pulse la tecla @ / 2 para cambiar entre los submenús "FREQ" (frecuencia) y QFAC
(factor de calidad).
W Pulse la tecla 5 / > para cambiar entre los ajustes disponibles.
E-TREBLE
Ajustar la frecuencia de agudos. Ajustes: 10/12,5/
15/17,5 kHz.
W Pulse la tecla > para abrir el submenú
E-TREBLE.
W Pulse la tecla 5 / > para cambiar
entre los ajustes disponibles.
E-MIDDLE
Ajustar el nivel y la frecuencia de medios, así
como el factor de calidad. Ajustes:
• Nivel de medios: -7 a +7
• Frecuencia de medios: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz
• Factor de calidad: 0,5/0,75/1,0/1,25
W Pulse la tecla
E-MIDDLE.
> para abrir el submenú
E-XBASS
Ajustar el nivel y la frecuencia de X-Bass. Ajustes:
• Nivel de X-Bass: 0 (desactivado) hasta 3
• Frecuencia de X-Bass: 30/60/100 Hz
W Pulse la tecla > para abrir el submenú
E-XBASS.
W Pulse la tecla @ /
2 para cambiar
entre los submenús "GAIN" (nivel) y "FREQ"
(frecuencia).
W Pulse la tecla 5 / > para cambiar entre los ajustes disponibles.
PRESETS
Seleccionar los ajustes predeterminados para el
ecualizador. Ajustes: POP, ROCK, CLASSIC, P-EQ
OFF (sin ajuste predeterminado).
W Pulse la tecla > para abrir el submenú
PRESETS.
W Pulse la tecla @ /
entre los ajustes.
2 para cambiar
Ajustes de usuario
Abrir el menú de usuario y salir del
menú
W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente
para abrir el menú.
W Pulse repetidamente la tecla @ / 2
hasta que esté seleccionada la opción de
menú que desee.
W Efectúe el ajuste (véase el apartado siguiente).
W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para
seleccionar otra opción de menú.
- o bien W Pulse la tecla DIS/ESC = brevemente para
salir del menú.
142
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 142
06.03.2009 11:45:55 Uhr
Ajustes de usuario
Efectuar un ajuste en el menú de
usuario
CDC
Ajustar el modo de la entrada AUX posterior. Ajustes: ON (para conectar un cambiadiscos u otra
fuente de sonido externa), OFF (para conectar
una interfaz Blaupunkt con capacidad C‘n‘C).
W Pulse la tecla > para abrir el submenú.
W Pulse la tecla
ajustes.
> para cambiar entre los
W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para
confirmar el ajuste seleccionado.
La radio se desconecta automáticamente y se
vuelve a conectar con el ajuste seleccionado.
C‘N‘C
Asignar a una interfaz con capacidad C‘n‘C
conectada un número de dispositivo propio
(C‘n‘C = Command and Control). Longitud: 4 posiciones, cifras: 0-9, A-F (hexadecimal).
W Pulse la tecla > para abrir el submenú.
CDTEXT
Activar o desactivar la indicación de texto del CD.
Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
W Pulse la tecla > para abrir el submenú.
W Pulse la tecla
ajustes.
> para cambiar entre los
W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para
confirmar el ajuste seleccionado.
TA VOLUME
(sólo para la región de sintonizador
"EUROPE")
Ajustar el volumen mínimo para noticias de tráfico. Ajustes: 1 – 50.
W Pulse la tecla > para abrir el submenú.
W Pulse la tecla @ / 2 o gire el regulador del volumen 4 para realizar el ajuste.
SENS
Sólo posible en el modo de radio FM: Modificar la
sensibilidad de la búsqueda automática de emisoras. Ajustes: LO1 (mínima) – HI6 (máxima).
W Pulse la tecla > para abrir el submenú.
W Pulse la tecla
ajustes.
@/
2 para realizar los
W Pulse la tecla @ / 2 para seleccionar
la interfaz ("DEV 1 - 3").
SCAN TIME
Ajustar el tiempo de exploración en escalas de
5 segundos. Ajustes: 5 – 30.
W Pulse la tecla > para abrir el submenú.
W Pulse la tecla > para cambiar el número
de dispositivo.
W Pulse la tecla
ajustes.
W Pulse la tecla 5 /
tre las posiciones.
> para cambiar en-
El carácter de la posición seleccionada parpadea.
W Pulse la tecla @ / 2 para cambiar un
carácter en la posición seleccionada.
W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente
para confirmar el número de dispositivo introducido.
CLOCK SET
Ajustar la hora.
W Pulse la tecla
@/
2 para realizar los
ESPAÑOL
Nota:
El menú se cierra automáticamente unos
15 segundos después de pulsar la última tecla y se regresa a la indicación de la fuente de
sonido actual.
> para abrir el submenú.
W Pulse la tecla 5 /
tre minutos y horas.
> para cambiar en-
La indicación de minutos u horas parpadea
cuando está seleccionada.
W Pulse la tecla @ / 2 para ajustar los
minutos o bien las horas.
143
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 143
06.03.2009 11:45:55 Uhr
Ajustes de usuario
W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente
para confirmar la hora introducida.
Nota:
En el modo de 12 horas (12H MODE) aparece
una "A" detrás de la hora para la mañana y "P"
para la tarde.
12H/24H MODE
Seleccionar el modo de 12 ó 24 horas. Ajustes:
12H, 24H.
W Pulse la tecla > para abrir el submenú.
W Pulse la tecla
ajustes.
> para cambiar entre los
CLOCK
Activar o desactivar la indicación de la hora con
la radio apagada y el encendido del vehículo desconectado. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
W Pulse la tecla > para abrir el submenú.
W Pulse la tecla
ajustes.
> para cambiar entre los
W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para
confirmar el ajuste seleccionado.
BEEP
Activar o desactivar el tono de confirmación. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
W Pulse la tecla > para abrir el submenú.
W Pulse la tecla
ajustes.
> para cambiar entre los
W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para
confirmar el ajuste seleccionado.
TEL VOL
Ajustar el volumen mínimo de las indicaciones
de navegación y las conversaciones telefónicas.
Ajustes: 1 - 50.
W Pulse la tecla > para abrir el submenú.
MUTE LVL
Ajustar el volumen para el silenciamiento. Ajustes: 0 – 50.
W Pulse la tecla > para abrir el submenú.
W Pulse la tecla @ / 2 o gire el regulador del volumen 4 para realizar el ajuste.
ON VOLUME
Ajustar el volumen de encendido. Ajustes: 0 – 50
o LAST VOL (último volumen ajustado antes de
apagar la radio). El volumen de encendido está
limitado a máx. 25 en el ajuste "LAST VOL".
W Pulse la tecla > para seleccionar el ajuste
"LAST VOL".
- o bien W Pulse la tecla 5 para ajustar el volumen
de encendido entre 0 y 50.
W Pulse la tecla @ / 2 o gire el regulador del volumen 4 para realizar el ajuste.
REG
(sólo para la región de sintonizador
"EUROPE")
Sólo posible en el modo de radio FM: activar o
desactivar la función REG. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
W Pulse la tecla > para abrir el submenú.
W Pulse la tecla
ajustes.
> para cambiar entre los
PTY LANG
(sólo para la región de sintonizador
"EUROPE")
Sólo posible en el modo de radio FM: seleccionar
el idioma para la indicación de los tipos de programa. Ajustes: ENGLISH, FRANCAIS, DEUTSCH.
W Pulse la tecla > para abrir el submenú.
W Pulse la tecla @ /
tre los ajustes.
2 para cambiar en-
W Pulse la tecla @/ 2 o gire el regulador del volumen 4 para realizar el ajuste.
144
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 144
06.03.2009 11:45:56 Uhr
Ajustes de usuario
W Pulse la tecla
ajustes.
> para cambiar entre los
DISP COL
Mezclar los colores para las luces de la pantalla
a partir de los colores básicos rojo, verde y azul
(RGB). Ajustes: para R, G y B de 0 a 16 en cada
caso.
W Pulse la tecla 5 para seleccionar el submenú "4096 COL" (ajustar a partir de R, G y
B), o bien la tecla > para seleccionar el
submenú "256 COL" (ajustar R y G, B permanece invariable).
W Pulse la tecla
> para abrir el submenú.
W Pulse la tecla 5 /
tre los colores.
> para cambiar en-
El valor del color seleccionado parpadea.
W Pulse la tecla @ / 2 para ajustar el
valor del color seleccionado.
W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para
confirmar el ajuste seleccionado.
SCAN
Activar o desactivar el cambio de color continuo
de las luces de la pantalla. Ajustes: ON (activada),
OFF (desactivada).
W Pulse la tecla > para abrir el submenú.
COL SCAN
Seleccionar el color de las luces de la pantalla durante la búsqueda de colores.
W Pulse la tecla > para iniciar la búsqueda
de colores.
En la pantalla aparece de forma alterna
"SCANNING" y "OK (MENU)" y el color de las
luces de la pantalla cambia de forma continuada.
W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente
para seleccionar el color ajustado en ese momento.
DIM DAY/DIM NIGHT
Ajustar el brillo de la pantalla para el día (DIM
DAY) o la noche (DIM NIGHT). Ajustes: 1 – 16.
W Pulse la tecla > para abrir el submenú.
W Pulse la tecla
ajustes.
@/
2 para realizar los
Si la radio está conectada tal y como se indica en
las instrucciones de montaje y el vehículo dispone
de la toma necesaria, el brillo de la pantalla cambiará según sea de día o de noche, al conectar o
desconectar las luces del vehículo.
AUX EDIT
Introducir un nombre para la entrada AUX posterior en el modo AUX. Longitud: 9 posiciones; caracteres: A-Z, 0-9.
W Pulse la tecla > para abrir el submenú.
W Pulse la tecla 5 /
tre las posiciones.
> para cambiar en-
El carácter de la posición seleccionada parpadea.
> para cambiar entre los
W Pulse la tecla @ / 2 para seleccionar
un carácter en la posición seleccionada.
W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para
confirmar el ajuste seleccionado.
W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para
confirmar el nombre introducido.
W Pulse la tecla
ajustes.
ESPAÑOL
PTY
(sólo para la región de sintonizador
"EUROPE", "USA", "S AMERICA")
Sólo posible en el modo de radio PTY: activar o
desactivar la función REG. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
W Pulse la tecla > para abrir el submenú.
Si el cambio continuo de color está activado, el
color de las luces de la pantalla cambia de forma
continuada en todo el espectro de colores.
145
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 145
06.03.2009 11:45:56 Uhr
Ajustes de usuario | Ajustes de fábrica / Información úti
TRAF
(sólo para la región de sintonizador "EUROPE")
Sólo es posible en modo de radio FM: activar o
desactivar la prioridad para las noticias de tráfico.
Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
W Pulse la tecla > para abrir el submenú.
W Pulse la tecla
ajustes.
> para cambiar entre los
RDS
(sólo para la región de sintonizador "EUROPE")
Sólo posible en el modo de radio FM: activar o
desactivar la función RDS. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
W Pulse la tecla > para abrir el submenú.
W Pulse la tecla
ajustes.
> para cambiar entre los
Ajustes de fábrica
Ajustes de fábrica en el menú de usuario:
* Sólo en la región de sintonizador "EUROPE"
Puede restablecer los ajustes de fábrica originales de la radio:
W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente
para abrir el menú.
W Pulse repetidamente la tecla @ / 2
hasta que esté seleccionada la opción de
menú "NORMSET".
W Pulse la tecla MENU•OK ? durante más de
4 segundos.
En la pantalla se visualiza brevemente "NORM
ON". La radio se desconecta automáticamente y se vuelve a conectar con los ajustes de
fábrica.
Nota:
Si pulsa la tecla MENU•OK ? durante menos de 4 segundos, en la pantalla aparece la
indicación "NORM OFF" y se conservarán los
ajustes actuales.
ON VOLUME
LAST VOL
Información útil
MUTE LVL
0
Garantía
SENS
HI6
SCAN TIME
10
CLOCK
OFF
BEEP
ON
DIM DAY
15
DIM NIGHT
12
CDTEXT
OFF
12H/24H MODE
24 H
CLOCKSET
00:00
Para los productos adquiridos dentro de la Unión
Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Para los productos adquiridos en un país extracomunitario se aplicarán las condiciones de
garantía estipuladas por nuestro representante
en el país en cuestión.
Las condiciones de garantía pueden consultarse en
www.blaupunkt.com o solicitarse directamente a:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
TEL VOL
17
TA VOL
20
RDS*
ON
REG*
ON
TRAF*
OFF
Servicio
Blaupunkt dispone en algunos países de un servicio de reparación y recogida.
Consulte la página www.blaupunkt.com para saber si este servicio está disponible en su país.
Si desea acceder a este servicio, puede solicitar la
recogida de su radio a través de Internet.
146
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 146
06.03.2009 11:45:57 Uhr
Información útil | Datos técnicos
Datos técnicos
Suministro de corriente
Tensión de
funcionamiento:
10,5 - 14,4 V
Consumo de corriente
En funcionamiento:
10 A
10 segundos tras la
desconexión:
< 3,5 mA
Amplificador
Potencia de salida:
Sensibilidad de entrada
Entrada AUX posterior: 1,2 V / 10 kΩ
Entrada AUX delantera: 500 mV / 6 kΩ
Entrada tel/navi:
10 V / 1 kΩ
Dimensiones y peso
An x A x P (mm):
Peso:
182 x 53 x 155
aprox. 1,30 kg
4 x 26 vatios sinusoidales a 14,4 V con
4 ohmnios.
4 x 50 vatios de potencia máxima
Sintonizador
Bandas de ondas en Europa/Tailandia:
FM:
87,5 - 108 MHz
AM (OM):
531 - 1 602 kHz
OL (sólo Europa):
153 - 279 kHz
Bandas de ondas en EE.UU.:
FM :
87,7 - 107,9 MHz
AM (OM):
530 - 1 710 kHz
ESPAÑOL
Bandas de ondas en Sudamérica:
FM :
87,5 - 107,9 MHz
AM (OM):
530 - 1 710 kHz
Respuesta FM:
30 - 15 000 Hz
CD
Respuesta:
20 - 20 000 Hz
Salida de preamplificador (Pre-amp Out)
4 canales:
2V
Sujeto a modificaciones
147
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 147
06.03.2009 11:45:57 Uhr
Modo de CD/MP3/WMA/C‘n‘C/leitor multi-CD
2
Excepto no modo de playlist MP3
Funcionamento
Se a função MIX estiver ligada, o símbolo MIX
é indicado no visor.
Repetição de faixas individuais, CDs
ou directórios
01 ABC
W Prima a tecla 4 RPT < para comutar entre
os modos de reprodução:
Funcionamento
CD
MP3/
WMA/
C‘n‘C 1
Indicação
MP3/
WMA/
C‘n‘C
Significado
RPT OFF
T 01 02:15
Repetir a pasta
Entrada
No modo C‘n‘C, e em função do aparelho
conectado, podem estar disponíveis outros
modos de reprodução
2
Excepto no modo de playlist MP3
Se a função RPT estiver ligada, o símbolo RPT
é indicado no visor.
Seleccionar os conteúdos do visor
W Prima a tecla DIS/ESC = uma ou várias vezes para comutar entre estas indicações:
Indicação
T 01 02:15
CD
T 01 18:33
Significado
T 01 18:33
CD 02T 03
Reprodução
normal
1
Funcionamento
ABCDEF
CLK 18:33
RPT TRACK Repetir a faixa
Entrada
RPT DISC Repetir CD
Geral
ABCDEF
PLAY 02:15
RPT TRACK Repetir a faixa
RPT TRACK Repetir a faixa
RPT DIR 2
Indicação
1
Significado
Nome de
ficheiro
Artista 1
Nome do
álbum 1
Tempo de
reprodução
Hora
Número da
faixa e tempo
de leitura
Número da faixa
e hora
Número de CD
e número do
título
O artista e o nome do álbum têm de estar
memorizados como "tag ID3" e apenas são
visualizados durante aprox. 10 segundos e,
eventualmente, como texto rolante; de outro modo, é indicado o nome do ficheiro.
Nota
Pode ligar e desligar a indicação de texto de
CD de um CD áudio (consultar o cap. "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajuste
no menu do utilizador", opção de menu "CD
TEXT"). Com o texto de CD ligado, o respectivo texto de CD é visualizado uma vez, no início
de cada faixa, como texto rolante.
Número da
faixa e tempo de
leitura
Número da faixa
e hora
160
08_SanFrancisco300_pt_0309.indd 160
06.03.2009 11:46:27 Uhr
Valores para o som
Valores para o som
No menu de áudio, pode alterar os seguintes valores para o som:
• Ajustar o nível de graves e de agudos
• Ajustar a distribuição do som à esquerda/direita (Balance) ou à frente/atrás (Fader)
• Ajustar a acentuação dos graves com volume
baixo (X-Bass).
Para além disso, pode efectuar os seguintes ajustes no menu de áudio alargado:
• Ajustar o equalizador de 3 bandas:
– Ajustar o nível de médios.
– Seleccionar a frequência de baixos, médios e agudos.
– Ajustar o factor de qualidade para os baixos e os médios.
• Efectuar o ajuste avançado do X-Bass (nível e
frequência)
• Seleccionar pré-ajuste do equalizador
Nota:
Os ajustes para os graves, médios e agudos
são respectivamente memorizados para a
fonte áudio actual.
Chamar e abandonar o menu áudio
W Prima brevemente a tecla AUD A para abrir
o menu áudio.
W Prima as vezes necessárias a tecla @ /
2 até a opção de menu pretendida estar
seleccionada.
W Efectue o ajuste (consultar o capítulo seguinte).
W Prima brevemente a tecla MENU•OK ? para
seleccionar uma outra opção de menu.
- ou W Prima brevemente a tecla DIS/ESC = para
sair do menu.
Nota:
O menu é automaticamente abandonado
aprox. 15 segundos após o último accionamento de tecla e volta para o visor da fonte
áudio actual.
Efectuar ajuste no menu áudio
BASS
Nível de baixos. Ajustes: -7 a +7.
W Prima a tecla > para abrir o submenu.
W Prima a tecla
ajuste.
@/
2 para efectuar o
TREBLE
Nível de agudos. Ajustes: -7 a +7.
W Prima a tecla > para abrir o submenu.
W Prima a tecla
ajuste.
@/
2 para efectuar o
BALANCE
Distribuição do som à esquerda/à direita. Ajustes:
L9 (à esquerda) a R9 (à direita).
W Prima a tecla > para abrir o submenu.
W Prima a tecla
ajuste.
@/
2 para efectuar o
FADER
Distribuição do som à frente/atrás. Ajustes: R9
(atrás) a F9 (à frente).
W Prima a tecla > para abrir o submenu.
W Prima a tecla
ajuste.
@/
2 para efectuar o
X-BASS
Acentuação dos graves nos volumes baixos. Ajustes: 0 (desligado) a 3 (acentuação mais forte).
W Prima a tecla > para abrir o submenu.
W Prima a tecla
ajuste.
@/
2 para efectuar o
Chamar e abandonar o menu áudio
ampliado
W No menu áudio, seleccione a opção de menu
"ENHANCED".
W Prima a tecla
CED.
> para abrir o menu ENHAN-
162
08_SanFrancisco300_pt_0309.indd 162
06.03.2009 11:46:28 Uhr
Ajustes do utilizador
W Prima brevemente a tecla DIS/ESC = para
sair do menu.
Nota:
O menu é automaticamente abandonado
aprox. 15 segundos após o último accionamento de tecla e volta para o visor da fonte
áudio actual.
Efectuar ajuste no menu do utilizador
Entrada
Regular o modo da entrada AUX traseira. Ajustes:
ON (para conexão de um leitor multi-CD ou de uma
outra fonte áudio externa), OFF (para conexão de
uma interface Blaupunkt apta para C'n'C).
W Prima a tecla > para abrir o submenu.
W Prima a tecla
ajustes.
> para comutar entre os
W Prima brevemente a tecla MENU•OK ? para
confirmar o ajuste seleccionado.
O auto-rádio desliga-se automaticamente e
liga-se de novo com o ajuste seleccionado.
C‘N‘C
Atribuir às interfaces aptas para C‘n‘C um número de aparelho individual (C‘n‘C = Command and
Control). Comprimento: 4 posições, dígitos: 0-9,
A-F (hexadecimais).
W Prima a tecla > para abrir o submenu.
W Prima a tecla @ / 2 para seleccionar
a interface ("DEV 1 - 3").
W Prima a tecla
aparelho.
> para alterar o número de
W Prima a tecla 5 /
entre as posições.
> para comutar
O caracter na posição seleccionada pisca se
esta estiver seleccionada.
W Prima a tecla @ / 2 para seleccionar
um dígito na posição seleccionada.
W Prima brevemente a tecla MENU•OK ? para
confirmar o número de aparelho introduzido.
CDTEXT
Ligar ou desligar a indicação do texto de CD. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
W Prima a tecla > para abrir o submenu.
W Prima a tecla
ajustes.
> para comutar entre os
W Prima brevemente a tecla MENU•OK ? para
confirmar o ajuste seleccionado.
TA VOLUME
(apenas para a região de sintonização
"EUROPE")
Ajustar o volume mínimo para boletins de trânsito. Ajustes: 1 - 50.
W Prima a tecla > para abrir o submenu.
W Prima a tecla @ / 2 ou rode o regulador do volume 4 para efectuar o ajuste.
SENS
Apenas possível no modo de rádio FM: Definir a
sensibilidade de sintonização automática. Ajustes: LO1 (mais baixa) – HI6 (mais elevada).
W Prima a tecla > para abrir o submenu.
W Prima a tecla
ajuste.
@/
2 para efectuar o
SCAN TIME
Ajustar o tempo de leitura em passos de 5 segundos. Ajustes: 5 – 30.
W Prima a tecla > para abrir o submenu.
W Prima a tecla
ajuste.
CLOCK SET
Acertar a hora.
W Prima a tecla
@/
2 para efectuar o
> para abrir o submenu.
W Prima a tecla 5 / > para comutar entre os minutos e as horas.
Se estiver seleccionada, a indicação de minutos ou de horas pisca.
W Prima a tecla @ /
minutos ou as horas.
2 para ajustar os
164
08_SanFrancisco300_pt_0309.indd 164
06.03.2009 11:46:29 Uhr
Ajustes do utilizador
PTY
(apenas para as regiões de sintonização
"EUROPE", "USA", "S AMERICA")
Apenas possível no modo de rádio FM: ligar ou
desligar a função PTY. Ajustes: ON (ligado), OFF
(desligado).
W Prima a tecla > para abrir o submenu.
W Prima a tecla
ajustes.
> para comutar entre os
DISP COL
Misturar as cores para a retro-iluminação do visor
a partir das cores básicas vermelho, verde e azul
(RGB). Ajustes: para R, G e B respectivamente 0
a 16.
W Prima a tecla 5 para seleccionar o submenu "4096 COL" (ajustar R, G e B) ou a tecla
> para seleccionar o submenu "256 COL"
(ajuste R e G, B permanece inalterado).
W Prima a tecla
> para abrir o submenu.
W Prima a tecla
tre as cores.
5/
> para comutar en-
O valor da cor seleccionada pisca.
W Prima a tecla @ / 2 para ajustar o valor da cor seleccionada.
W Prima brevemente a tecla MENU•OK ? para
confirmar o ajuste seleccionado.
SCAN
Ligar ou desligar a mudança contínua de cores da
retro-iluminação do visor. Ajustes: ON (ligado),
OFF (desligado).
W Prima a tecla > para abrir o submenu.
COL SCAN
Seleccionar a cor da retro-iluminação do visor durante uma busca de cor.
W Prima a tecla > para iniciar a busca de
cor.
No visor, é indicado alternadamente "SCANNING" e "OK (MENU)" e a cor da retro-iluminação do visor muda de forma sucessiva.
W Prima brevemente a tecla MENU•OK ? para
seleccionar a cor actualmente ajustada.
DIM DAY/DIM NIGHT
Ajustar a luminosidade do visor para o dia (DIM
DAY) ou para a noite (DIM NIGHT). Ajustes:
1 – 16.
W Prima a tecla > para abrir o submenu.
W Prima a tecla
ajuste.
@/
2 para efectuar o
Se o seu auto-rádio estiver ligado tal como descrito nas instruções de montagem e o seu veículo possuir a respectiva ligação, a comutação da
luminosidade do visor para dia e noite ocorre ao
ligar ou desligar a iluminação do veículo.
AUX EDIT
Introduzir nomes para a entrada AUX traseira no
modo AUX. Comprimento: 9 posições; caracteres: A-Z, 0-9.
W Prima a tecla > para abrir o submenu.
W Prima a tecla 5 /
tre as posições.
> para comutar en-
O caracter na posição seleccionada pisca se
esta estiver seleccionada.
> para comutar entre os
W Prima a tecla @ / 2 para seleccionar
um caracter na posição seleccionada.
W Prima brevemente a tecla MENU•OK ? para
confirmar o ajuste seleccionado.
W Prima brevemente a tecla MENU•OK ? para
confirmar o nome introduzido.
W Prima a tecla
ajustes.
Se a mudança contínua de cores estiver ligada, a
cor da retro-iluminação do visor muda sucessivamente, percorrendo todo o espectro de cores.
TRAF
(apenas para a região de sintonização
"EUROPE")
Apenas possível no modo de rádio FM: ligar ou
desligar a prioridade para informações sobre o
trânsito. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
166
08_SanFrancisco300_pt_0309.indd 166
06.03.2009 11:46:30 Uhr
Ajustes do utilizador | Ajustes de fábrica / Informações práticas
W Prima a tecla
ajustes.
> para abrir o submenu.
> para comutar entre os
RDS
(apenas para a região de sintonização
"EUROPE")
Apenas possível no modo de rádio FM: ligar ou
desligar a função RDS. Ajustes: ON (ligado), OFF
(desligado).
W Prima a tecla > para abrir o submenu.
W Prima a tecla
ajustes.
> para comutar entre os
Ajustes de fábrica
Ajustes de fábrica no menu do utilizador:
W Prima brevemente a tecla MENU•OK ? para
abrir o menu.
W Prima as vezes necessárias a tecla @ /
2 até a opção de menu "NORMSET" estar
seleccionada.
W Prima a tecla MENU•OK ? por mais de
4 segundos.
No visor é indicado brevemente "NORM ON".
O auto-rádio desliga-se automaticamente e
liga-se de novo com os ajustes de fábrica.
Nota:
Se premir a tecla MENU•OK ? por menos
de 4 segundos, "NORM OFF" é indicado no
visor e os ajustes efectuados até ao momento
permanecem.
ON VOLUME
LAST VOL
Informações práticas
MUTE LVL
0
Garantia
SENS
HI6
SCAN TIME
10
CLOCK
OFF
BEEP
ON
DIM DAY
15
DIM NIGHT
12
CDTEXT
OFF
12H/24H MODE
24H
CLOCKSET
00:00
Concedemos uma garantia relativamente a todos
os produtos comprados na União Europeia. Para
aparelhos comprados fora da União Europeia, são
válidas as condições de garantia apresentadas
pelos nossos representantes no respectivo país.
Para conhecer as condições de garantia, visite
a nossa página na Internet www.blaupunkt.com
ou encomende-as directamente no seguinte endereço:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
TEL VOL
17
TA VOL
20
RDS*
ON
REG*
ON
TRAF*
OFF
* Apenas na região de sintonização "EUROPE"
Pode repor os ajustes de fábrica originais do autorádio:
Serviço
Em alguns países, a Blaupunkt disponibiliza um
serviço de reparação e recolha.
Em www.blaupunkt.com, poderá informar-se sobre se este serviço está disponível no seu país.
Caso pretenda recorrer a este serviço, poderá solicitar um serviço de recolha para o seu auto-rádio
através da Internet.
PORTUGUÊS
W Prima a tecla
167
08_SanFrancisco300_pt_0309.indd 167
06.03.2009 11:46:30 Uhr
Dados técnicos
Dados técnicos
Alimentação eléctrica
Tensão de
funcionamento:
10,5 - 14,4 V
Consumo de corrente
Durante o
funcionamento:
10 A
10 seg. após a
desactivação:
< 3,5 mA
Amplificador
Potência de saída:
Saída de pré-amplificador (Pre-amp Out)
4 canais:
2V
Sensibilidade de entrada
Rear-AUX-IN:
1,2 V / 10 kΩ
Front-AUX-IN:
500 mV / 6 kΩ
Entrada Tel./Nav.:
10 V / 1 kΩ
Dimensões e peso
L x A x P (mm):
Peso:
182 x 53 x 155
aprox. 1,30 kg
4 x 26 Watt sinusoidais
com 14,4 V em 4 ohms.
4 x 50 W de potência
máxima
Sintonizador
Bandas Europa/Tailândia:
FM:
87,5 - 108 MHz
AM (MW):
531 - 1 602 kHz
LW (apenas Europa):
153 - 279 kHz
Bandas nos EUA:
FM:
AM (MW):
87,7 - 107,9 MHz
530 - 1 710 kHz
Bandas América do Sul:
FM:
87,5 - 107,9 MHz
AM (MW):
530 - 1 710 kHz
Faixa de transmissão FM:
30 - 15 000 Hz
CD
Faixa de transmissão:
20 - 20 000 Hz
Reservado o direito a alterações
168
08_SanFrancisco300_pt_0309.indd 168
06.03.2009 11:46:31 Uhr
Betjeningselementer
2
18 17
16
3
4
15
5
14
6
7
12
-tast
= DIS/ESC-tast
I menuen: Luk menu
I drift: Skift visning
>
Radiotilstand: Indstil station
3 Tænd-/sluk-tast
Andre tilstande: Titelvalg
? MENU•OK-tast
I drift: Afbryd lyden fra bilradioen (Mute)
Kort tryk: Åbn menu, bekræft indstillinger
Langt tryk: Deaktiver bilradio
Langt tryk: Start scanningsfunktion
4 Lydstyrkeregulering
-tast
@
-tast
I menuen: Hent menupunkt
I menuen: Rediger indstillinger
Radiotilstand: Start stationssøgning
Radiotilstand: Indstil station
Mp3-/WMA-/C‘n‘C-/cd-skifter-tilstand: Skift
til forrige mappe/forrige cd
Andre tilstande: Titelvalg
6 SRC-tast
Valg af lydkilde
7 Cd-port
8 Display
9 USB-tilslutning
:
-tast
I menuen: Rediger indstillinger
Mp3-/WMA-/C‘n‘C-/cd-skifter-tilstand: Skift
til næste mappe/næste cd
Kort tryk: Aktivér bilradio
11
< Taltaster 1 - 5
-tast
Radiotilstand: Start stationssøgning
10
; Front-AUX-IN-bøsning
I menuen: Hent menupunkt
5
9
13
Lad det aftagelige betjeningspanel gå i indgreb
2
8
-tast (Eject)
Skub cd'en ud
A Tasten AUD
Åbn lydmenuen
B Tasten BND
Kort tryk: Vælg hukommelsesniveau i radiotilstand
Langt tryk: Start Travelstore-funktion i radiotilstand
DANSK
1
1
169
09_SanFrancisco300_dk_0309.indd 169
06.03.2009 11:46:56 Uhr
Radiotilstand
Radiotilstand
RDS
Bemærk:
På hvert hukommelsesniveau kan der lagres
op til 5 stationer.
I tuner-regionen "EUROPE" udsender mange FMsendere et RDS-signal (Radio Data System) sammen med deres programmer, som giver mulighed
for følgende ekstra funktioner:
• Stationsnavnet vises i displayet.
• Bilradioen registrerer trafikmeldinger og nyhedsudsendelser og kan aktivere dem automatisk i alle tilstande (f.eks. i cd-tilstand).
• Alternativ frekvens (AF): Når RDS-funktionen
AF (alternativ frekvens) er aktiveret, skifter
bilradioen automatisk til den bedst modtagne
frekvens for den indstillede station.
• Regional (REG): Nogle stationer inddeler på
bestemte tidspunkter deres program i regionalprogrammer med forskelligt indhold. Når
REG-funktionen er aktiveret, skifter bilradioen
kun til alternative frekvenser, hvor det samme
regionalprogram sendes.
Indstilling af stationer
Du kan se, hvordan du aktiverer eller deaktiverer
RDS- eller REG-funktionen, i kapitlet "Brugerindstillinger", afsnittet "Foretag indstillinger brugermenuen" (menupunkterne "RDS", "REG").
Aktivering af stationssøgning
W Tryk på tasten @/ 2 for at starte stationssøgningen.
W Tryk på tasten SRC 6, indtil "TUNER" vises:
Det aktuelle hukommelsesniveau vises en
gang som rulletekst på displayet.
Valg af hukommelsesniveau
Du kan vælge følgende hukommelsesniveauer i de
enkelte tuner-regioner:
Region
EUROPE
Hukommelsesniveau
FM1, FM2, FMT, MB, LB
USA
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
THAI
FM1, FM2, FMT, AM
S AMERICA
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
Indstille station manuelt
W Tryk kort på tasten 5 / > en eller flere gange for at ændre frekvensen trinvist og i
lang tid for at ændre frekvensen hurtigt.
Bemærk!
• For tuner-regionen "EUROPE": I bølgeområdet FM indstilles den næste station i stationskæden automatisk, hvis RDS-funktionen er aktiveret.
• For tuner-regionen "EUROPE", "USA" og
"S AMERICA": I bølgeområdet FM vises
den aktuelt valgte programtype, hvis PTYfunktionen er aktiveret, ligesom den kan
ændres (se kap. "PTY").
Den næste station, som kan modtages, indstilles.
Bemærk!
• For tuner-regionen "EUROPE": I bølgeområdet FM indstilles kun trafikradiostationer,
).
hvis du har prioriteret trafikradio (
• For tuner-regionen "EUROPE", "USA" og
"S AMERICA": I bølgeområdet FM indstilles
den næste station med den aktuelt valgte
programtype, hvis du har aktiveret PTYfunktionen (se kap. "PTY").
• Du kan indstille søgningens følsomhed
(se kapitlet "Brugerindstillinger", afsnittet
"Foretag indstillinger i brugermenuen",
menupunktet "SENS").
DANSK
Skift til radiotilstand
Der findes flere måder at indstille en station på:
W Tryk på tasten BND B flere gange, indtil det
ønskede hukommelsesniveau vises.
175
09_SanFrancisco300_dk_0309.indd 175
06.03.2009 11:46:58 Uhr
Radiotilstand
Gem station/hent gemt station
W Vælg det ønskede hukommelsesniveau.
W Indstil evt. den ønskede station.
W Tryk på stationstasten 1 - 5 < i ca.
2 sekunder for at gemme den aktuelle sender
på tasten.
- eller W Tryk kort på stationstasten 1 - 5 < for at
hente den gemte station.
W Hold tasten BND B inde i ca. 2 sekunder.
Tuneren begynder med den automatiske stationssøgning; på displayet vises "FM TSTORE"
eller "AM TSTORE". Når lagringen er afsluttet,
afspilles stationen på stationsplads 1 på niveauet FMT eller AMT.
Bemærk:
For tuner-regionen "EUROPE": Hvis du har
), gemmes kun
prioriteret trafikradio (
trafikradiostationer.
scanne stationer
PTY
Med scanningsfunktionen scannes hver af de
stationer, der kan modtages i det aktuelle bølgeområde.
W Tryk på tasten MENU•OK ? i ca. 2 sekunder for at starte scanningen eller kort for at
afspille den aktuelt indstillede station.
I tuner-regionen "EUROPE", "USA" og "S AMERICA" kan en FM-station sende sin aktuelle programtype, f.eks. KULTUR, POP, JAZZ, ROCK,
SPORT eller VIDENSKAB. Med PTY-funktionen
kan du hurtigt søge målrettet efter en bestemt
programtype, f.eks. rock- eller sportsudsendelser. Bemærk, at PTY-funktionen ikke understøttes af alle stationer.
Under scanningen vises skiftevis "SCAN" og
den aktuelle frekvens på displayet sammen
med hukommelsesniveauet eller stationsnavnet.
Bemærk:
For radiotilstand kan scanningstiden indstilles for hver station (se kap. "Brugerindstillinger", afsnittet "Foretag indstillinger i brugermenuen", menupunktet "SCAN TIME").
Automatisk lagring af stationer
(Travelstore)
Med Travelstore kan du søge automatisk efter de
5 stationer i regionen, der sender med de kraftigste signaler, og gemme dem på et hukommelsesniveau. Stationer, der tidligere er blevet lagret på
dette hukommelsesniveau, bliver slettet.
I tuner-regionen "EUROPE" og "THAI" kan du med
Travelstore gemme 5 FM-stationer på hukommelsesniveauet FMT. I tuner-regionen "USA" og
"S AMERICA" kan du med Travelstore desuden
gemme 5 AM-stationer på hukommelsesniveauet
AMT.
W Vælg et hukommelsesniveau for det ønskede
bølgeområde, f.eks. FM1 eller AM.
Bemærk:
Hvis du vil udnytte PTY-funktionen, skal du
aktivere den separat i menuen (se kap. "Brugerindstillinger", afsnittet "Foretag indstillinger i brugermenuen", menupunktet "PTY").
Valg af programtype
Bemærk:
I tuner-regionen "EUROPE" kan du indstille
det sprog, som programtyperne skal vises på
(se kap. "Brugerindstillinger", afsnittet "Foretag indstillinger i brugermenuen", menupunktet "PTY LANG").
W Tryk kort på tasten
5/
>.
Den aktuelt valgte programtype vises kort, og
du kan vælge en anden programtype.
W Tryk på tasten 5 / >, indtil den ønskede programtype er valgt.
Søgning af station
W Tryk på tasten @/
2.
Så snart søgningen starter, vises kort
"SEARCH" på displayet. Derefter vises den
aktuelle programtype.
176
09_SanFrancisco300_dk_0309.indd 176
06.03.2009 11:46:59 Uhr
Cd-/mp3-/WMA-/C‘n‘C-/cd-skifter-tilstand
Tilslutning/fjernelse af USB-medie
Afbrydelse af afspilningen
Hvis du vil tilslutte et USB-medie, skal det medfølgende USB-kabel være sluttet til bilradioen (se
monteringsvejledningen).
W Tryk på tasten 3 < for at afbryde afspilningen ("PAUSE") eller fortsætte den.
W Sluk bilradioen, så mediet tilsluttes og afbrydes korrekt.
Afspilningstilstand (kun i mp3-/
WMA-tilstand)
W Slut USB-mediet til USB-kablet, eller fjern
det.
Bilradioen kan afspille afspilningslister, der er oprettet med en mp3-manager som f.eks. WinAmp
eller Microsoft Media Player. Afspilningslisterne
skal være gemt i rodmappen på cd'en eller USBmediet. Følgende afspilningslisteformater kan
registreres: M3U, PLS.
Bemærk:
• Hvis det tilsluttede USB-medie ikke afspilles, vises kort "USB ERROR".
• Den tid, der skal bruges til indlæsningen,
afhænger af model og størrelse af USBmediet.
Valg af titel
W Tryk kort på tasten 5 /
til den forrige/næste titel.
> for at skifte
Bemærk:
Hvis den aktuelle titel afspilles mere end
3 sekunder, starter titlen igen efter et tryk
på 5.
Vælg mappe/cd (kun i mp3-/WMA-/
C‘n‘C- eller cd-skifter-tilstand)
W Tryk på tasten @/ 2 for at skifte til
forrige/næste mappe eller til forrige/næste
cd.
Bemærk:
Du kan også skifte mellem afspilningslister på
et apparat, der er tilsluttet via C‘n‘C.
Hurtig søgning
W Hold tasten 5 / > inde, indtil den
ønskede position er nået.
Valg af titel afspilningsliste-tilstand
W Tryk på tasten 2 < i ca. 2 sekunder for at
skifte til afspilningslistetilstand:
På displayet vises "LIST MODE" kortvarigt.
Den første titel i den første afspilningsliste
afspilles.
Bemærk:
Hvis mediet ikke indeholder nogen afspilningslister, vises kort "NO LIST".
W Tryk kort på tasten 5 / > for at skifte
til den forrige/næste titel i den aktuelle afspilningsliste.
W Tryk på tasten @/ 2 for at skifte til
forrige/næste afspilningsliste.
På displayet vises kort navnet på den valgte
afspilningsliste, og den første titel i afspilningslisten afspilles.
Forlad afspilningslistetilstand
W Tryk på tasten 2 < i ca. 2 sekunder:
På displayet vises "LIST OFF" kortvarigt. Det
aktuelle musikstykke afspilles.
Scan alle titler
Med scanningsfunktionen scannes alle tilgængelige titler.
W Tryk på tasten MENU•OK ? i ca. 2 sekunder
for at starte scanningen eller kort for at den
aktuelle titel.
DANSK
På displayet vises USB-symbolet, hvis der er
tilsluttet et USB-medie. Første gang USB-mediet vælges som lydkilde, efter at bilradioen
er tilsluttet eller tændt, indlæses dataene (på
displayet vises "READING" imens).
179
09_SanFrancisco300_dk_0309.indd 179
06.03.2009 11:46:59 Uhr
Cd-/mp3-/WMA-/C‘n‘C-/cd-skifter-tilstand
Under scanningen vises skiftevis "SCAN" og
det aktuelle titelnummer på displayet sammen med filnavnet.
Bemærk!
• I cd-skifter-tilstand varer scanningstiden
ca. 10 sekunder pr. titel. For alle andre
tilstande kan scanningstiden indstilles for
hver titel (se kap. "Brugerindstillinger",
afsnittet "Foretag indstillinger i brugermenuen", menupunktet "SCAN TIME").
• I afspilningstilstand (mp3-tilstand) scannes kun titlen for den aktuelle afspilningsliste.
Afspil titler i tilfældig rækkefølge
W Tryk på tasten 5 MIX < for at skifte mellem
afspilningstilstande:
Drift
CD
Display
Mp3/
WMA/
C‘n‘C 1
MIX DIR 2
MIX ALL
MIX ALL 2
MIX CD
CDC
MIX ALL
Gen.
MIX OFF
Betydning
Miks titler
Drift
CD
Mp3/
WMA/
C‘n‘C 1
CDC
Gen.
Display
Betydning
RPT TRACK Gentagelse af titel
RPT TRACK Gentagelse af titel
RPT DIR 2
Gentag mappe
RPT TRACK Gentagelse af titel
RPT DISC Gentag cd
RPT OFF
Normal afspilning
1
I C‘n‘C-tilstand kan der være flere afspilningstilstande afhængigt af det tilsluttede
apparat
2
Ikke i mp3-afspilningsliste-tilstand
Hvis RPT-funktionen er aktiveret, vises RPTsymbolet på displayet.
Indstil displayvisning
W Tryk på tasten DIS/ESC = en eller flere gange for at skifte mellem disse visninger:
Miks titler for den
aktuelle mappe
Miks titler for medie
Drift
Miks titler på den
aktuelle cd
Miks titler på alle
cd'er
Normal afspilning
CD
Display
01 ABC
Betydning
Nummer på
musikstykke og
afspilningstid
Nummer på
musikstykke og
klokkeslæt
Filnavn
ABCDEF
Kunstner 1
ABCDEF
Albumnavn 1
PLAY 02:15
Afspilningstid
CLK 18:33
Klokkeslæt
T 01 02:15
T 01 18:33
Mp3/
WMA/
C‘n‘C
1
I C‘n‘C-tilstand kan der være flere afspilningstilstande afhængigt af det tilsluttede
apparat
2
Ikke i mp3-afspilningsliste-tilstand
Hvis MIX-funktionen er aktiveret, vises MIXsymbolet på displayet.
T 01 02:15
Afspil enkelte titler eller cd'er eller
mapper gentagne gange
CDC
W Tryk på tasten 4 RPT < for at skifte mellem
afspilningstilstande:
T 01 18:33
CD 02T 03
1
Nummer på
musikstykke og
afspilningstid
Nummer på
musikstykke og
klokkeslæt
Nummer på cd
og musikstykke
Kunstner og albumnavn skal være gemt som
ID3-tag og vises kun i ca. 10 sekunder og
som rulletekst; ellers vises filnavnet.
180
09_SanFrancisco300_dk_0309.indd 180
06.03.2009 11:47:00 Uhr
Brugerindstillinger
Brugerindstillinger
W Tryk på tasten
@/
interfacet ("DEV 1 - 3").
Hent og forlad brugermenuen
W Tryk på tasten
nummer.
W Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at åbne
menuen.
W Tryk på tasten @/ 2, indtil det ønskede menupunkt er valgt.
W Foretag indstillingerne (se næste afsnit).
W Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at vælge et andet menupunkt.
- eller W Tryk kort på tasten DIS/ESC = for at forlade
menuen.
Bemærk:
Menuen forlades automatisk ca. 15 sekunder
efter det sidste tastetryk, og du vender tilbage til displayet for den aktuelle lydkilde.
Foretag indstillinger i brugermenuen
CDC
Indstil tilstand for AUX-indgang på bagsiden. Indstillinger: ON (til tilslutning af en cd-skifter eller en
anden ekstern lydkilde), OFF (til tilslutning af et
C‘n‘C-kompatibelt Blaupunkt-interface).
W Tryk på tasten > for at åbne undermenuen.
2 for at vælge
> for at ændre apparat-
W Tryk på tasten 5 /
lem positionerne.
> for at skifte mel-
Tegnet på den valgte position blinker, når det
er valgt.
W Tryk på tasten @/ 2 for at vælge et
ciffer på den valgte position.
W Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at
bekræfte det indtastede apparatnummer.
CDTEXT
Aktivér eller deaktiver visning af cd-tekst. Indstillinger: ON (til), OFF (fra).
W Tryk på tasten > for at åbne undermenuen.
W Tryk på tasten
stillingerne.
> for at skifte mellem ind-
W Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at
bekræfte den valgte indstilling.
> for at skifte mellem ind-
TA VOLUME
(kun for tuner-region "EUROPE")
Indstil minimumlydstyrken for trafikmeldinger.
Indstillinger: 1 – 50.
W Tryk på tasten > for at åbne undermenuen.
W Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at
bekræfte den valgte indstilling.
W Tryk på tasten @/ 2, eller drej lydstyrkereguleringen 4 for at foretage indstillingen.
W Tryk på tasten
stillingerne.
Bilradioen slukkes automatisk og tændes igen
med den valgte indstilling.
C‘N‘C
Tildel de tilsluttede C‘n‘C-kompatible interfaces
et individuelt apparatnummer (C‘n‘C = Command
and Control). Længde: 4 positioner, cifre: 0-9,
A-F (hexadecimal).
W Tryk på tasten > for at åbne undermenuen.
SENS
Kun mulig i FM-radiotilstand: Indstil stationssøgerens følsomhed. Indstillinger: LO1 (laveste) – HI6
(højeste).
W Tryk på tasten > for at åbne undermenuen.
W Tryk på tasten
indstillingen.
@/
2 for at foretage
184
09_SanFrancisco300_dk_0309.indd 184
06.03.2009 11:47:01 Uhr
Brugerindstillinger
W Tryk på tasten
indstillingen.
@/
2 for at foretage
CLOCK SET
Indstilling af klokkeslæt.
W Tryk på tasten > for at åbne undermenuen.
W Tryk på tasten 5 /
lem minutter og timer.
> for at skifte mel-
Minut- og timevisningen blinker, hvis den er
valgt.
W Tryk på tasten @/
minutter og timer.
2 for at indstille
W Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at bekræfte det indtastede klokkeslættet.
Bemærk:
I 12-timers-visning (12H MODE) vises et "A"
foran klokkeslættet før middag og et "P" efter
middag.
12H/24H MODE
Vælg 12- eller 24-timers-visning. Indstillinger:
12H, 24H.
W Tryk på tasten > for at åbne undermenuen.
W Tryk på tasten
stillingerne.
> for at skifte mellem ind-
CLOCK
Aktivér eller deaktiver visning af klokkeslæt ved
deaktiveret radio og deaktivere køretøjstænding.
Indstillinger: ON (til), OFF (fra).
W Tryk på tasten > for at åbne undermenuen.
W Tryk på tasten
stillingerne.
> for at skifte mellem ind-
BIP
Aktivér eller deaktiver bekræftelsestone. Indstillinger: ON (til), OFF (fra).
W Tryk på tasten > for at åbne undermenuen.
W Tryk på tasten
stillingerne.
> for at skifte mellem ind-
W Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at
bekræfte den valgte indstilling.
TEL VOL
Indstil den mindste lydstyrke til navigationsmeddelelser og telefonsamtaler. Indstillinger: 1 - 50.
W Tryk på tasten > for at åbne undermenuen.
W Tryk på tasten @ / 2, eller drej lydstyrkereguleringen 4 for at foretage indstillingen.
MUTE LVL
Indstil lydstyrken ved afbrydelse af lyden. Indstillinger: 0 – 50.
W Tryk på tasten > for at åbne undermenuen.
W Tryk på tasten @/ 2, eller drej lydstyrkereguleringen 4 for at foretage indstillingen.
ON VOLUME
Indstil startlydstyrken Indstillinger: 0 – 50 eller
LAST VOL (den lydstyrke, der var indstillet, før
bilradioen blev slukket). Ved indstillingen "LAST
VOL" er startlydstyrken begrænset til maks. 25.
W Tryk på tasten > for at vælge indstillingen
"LAST VOL".
- eller W Tryk på tasten 5 for at indstille startlydstyrken på mellem 0 og 50.
W Tryk på tasten @/ 2, eller drej lydstyrkereguleringen 4 for at foretage indstillingen.
W Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at
bekræfte den valgte indstilling.
DANSK
SCAN TIME
Indstil scanningstiden i trin a 5 sekunder. Indstillinger: 5 – 30.
W Tryk på tasten > for at åbne undermenuen.
185
09_SanFrancisco300_dk_0309.indd 185
06.03.2009 11:47:02 Uhr
Brugerindstillinger / Fabriksindstillinger
AUX EDIT
Indtast navnet på AUX-indgangen på bagsiden i
AUX-tilstand. Længde: 9 positioner, tegn: A-Z,
0-9.
W Tryk på tasten > for at åbne undermenuen.
W Tryk på tasten 5 /
lem positionerne.
> for at skifte mel-
Tegnet på den valgte position blinker, når det
er valgt.
W Tryk på tasten @/ 2 for at vælge et
tegn på den valgte position.
W Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at
bekræfte det indtastede navn.
TRAF
(kun for tuner-region "EUROPE")
Kun mulig i FM-radiotilstand: Aktivér eller deaktiver prioritering af trafikmeldinger. Indstillinger:
ON (til), OFF (fra).
W Tryk på tasten > for at åbne undermenuen.
W Tryk på tasten
stillingerne.
> for at skifte mellem ind-
RDS
(kun for tuner-region "EUROPE")
Kun mulig i FM-radiotilstand: Aktivér eller deaktiver RDS-funktion. Indstillinger: ON (til), OFF
(fra).
W Tryk på tasten > for at åbne undermenuen.
W Tryk på tasten
stillingerne.
> for at skifte mellem ind-
Fabriksindstillinger
Fabriksindstillinger i brugermenuen:
ON VOLUME
LAST VOL
MUTE LVL
0
SENS
HI6
SCAN TIME
10
CLOCK
OFF
BIP
ON
DIM DAY
15
DIM NIGHT
12
CDTEXT
OFF
12H/24H MODE
24H
CLOCKSET
00:00
TEL VOL
17
TA VOL
20
RDS*
ON
REG*
ON
TRAF*
OFF
* Kun i tuner-region "EUROPE"
Du kan gendanne bilradioens oprindelige fabriksindstillinger:
W Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at åbne
menuen.
W Tryk på tasten @/
2, indtil menupunktet "NORMSET" er valgt.
W Tryk på tasten MENU•OK ? i mere end
4 sekunder.
På displayet vises "NORM ON" kortvarigt. Bilradioen slukkes automatisk og tændes igen
med fabriksindstillingerne.
Bemærk:
Hvis du trykker på tasten MENU•OK ? i
mindre end 4 sekunder, vises "NORM OFF"
på displayet, og de hidtidige indstillinger
bevares.
DANSK
lem dag og nat på displayets lysstyrke ved at tænde eller slukke for bilens lys.
187
09_SanFrancisco300_dk_0309.indd 187
06.03.2009 11:47:03 Uhr
Nyttige oplysninger | Tekniske data
Nyttige oplysninger
Garanti
For vore produkter yder vi en producentgaranti
for apparater, der er købt inden for den Europæiske Union. Produkter, der er købt uden for den
Europæiske Union, er omfattet af de til enhver tid
gældende garantibetingelser for vores datterselskaber i de respektive lande.
Garantibetingelserne kan du hente under
www.blaupunkt.com eller bestille direkte hos:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Service
I nogle lande tilbyder Blaupunkt en reparationsog afhentningsservice.
På www.blaupunkt.com kan du se, om denne service tilbydes i dit land.
Hvis du vil benytte dig af vores service, kan du
bestille afhentningsservice til bilradioen på internettet.
Tekniske data
Spændingsforsyning
Driftsspænding:
10,5 - 14,4 V
Strømforbrug
I drift:
10 A
10 sek. efter frakobling: < 3,5 mA
Forstærker
Udgangseffekt:
Tuner
Bølgeområde Europa/Thailand:
FM:
87,5 - 108 MHz
AM (MB):
531 - 1.602 kHz
LB (kun Europa):
153 - 279 kHz
Bølgeområde USA:
VHF (FM):
AM (MB):
87,7 - 107,9 MHz
530 - 1.710 kHz
Bølgeområde Sydamerika:
VHF (FM):
87,5 - 107,9 MHz
AM (MB):
530 - 1.710 kHz
FM - frekvensrespons:
30 - 15 000 Hz
CD
Frekvensrespons:
20 - 20 000 Hz
Pre-amp Out
4 kanaler:
2V
Indgangsfølsomhed
Rear-AUX-IN:
Front-AUX-IN:
Tel-/navi-indgang:
1,2 V / 10 kΩ
500 mV / 6 kΩ
10 V / 1 kΩ
Mål og vægt
B x H x D (mm):
Vægt
182 x 53 x 155
ca. 1,30 kg
4 x 26 W Sinus ved
14,4 V/4 Ohm.
4 x 50 watt maks.
Power
Ret til ændringer forbeholdes
188
09_SanFrancisco300_dk_0309.indd 188
06.03.2009 11:47:03 Uhr
Tryb CD/MP3/WMA/C‘n‘C/zmieniarki CD
W Naciśnij przycisk 5 MIX <, aby przechodzić
pomiędzy trybami odtwarzania:
Tryb
pracy
CD
MP3/
WMA/
C'n'C 1
Wskazanie Znaczenie
MIX ALL
Mieszanie tytułów
MIX DIR 2
Mieszanie tytułów z
bieżącego katalogu
Mieszanie tytułów
z całego nośnika
danych
Mieszanie tytułów z
bieżącej płyty CD
Mieszanie tytułów z
wszystkich płyt CD
Zwykłe odtwarzanie
MIX ALL 2
MIX CD
CDC
MIX ALL
Ogólny
MIX OFF
1
W trybie C‘n‘C, w zależności od podłączonego urządzenia, mogą być dostępne
dodatkowe tryby odtwarzania.
2
Nie dotyczy trybu listy odtwarzania MP3
Jeśli włączona jest funkcja RPT, na wyświetlaczu pojawia się symbol RPT.
Ustawianie wskazania
W Naciśnij przycisk DIS/ESC = jeden lub kilka
razy, aby wybierać między tymi wskazaniami
Tryb
pracy
Gdy włączona jest funkcja MIX, na wyświetlaczu pojawia się symbol MIX.
Wielokrotne odtwarzanie pojedynczych
utworów, płyt CD lub katalogów
CDC
W Naciśnij przycisk 4 RPT <, aby przejść
pomiędzy trybami odtwarzania
Znaczenie
Powtórne odtwarzanie utworu
Powtórne odtwaRPT TRACK
MP3/
rzanie utworu
WMA/
Powtórne odtwaC‘n‘C 1
RPT DIR 2
rzanie katalogu
Powtórne odtwaRPT TRACK
rzanie utworu
CDC
Powtórne odtwoRPT DISC
rzenie płyty CD
Ogólny
RPT OFF Zwykłe odtwarzanie
CD
RPT OFF
01 ABC
ABCDEF
Wykonawca 1
ABCDEF
Nazwa albumu 1
PLAY 02:15
Czas odtwarzania
CLK 18:33
Godzina
T 01 02:15
Numer tytułu i
czas odtwarzania
Numer utworu i
godzina
Numer CD i
numer tytułu
T 01 18:33
MP3/
WMA/
C‘n‘C
Znaczenie
Numer tytułu i
czas odtwarzania
Numer utworu i
godzina
Nazwa pliku
T 01 02:15
W trybie C‘n‘C, w zależności od podłączonego urządzenia, mogą być dostępne
dodatkowe tryby odtwarzania.
2
Nie dotyczy trybu listy odtwarzania MP3
Wskazanie
Wskazanie
CD
1
Tryb
pracy
POLSKI
Odtwarzanie utworów w kolejności
losowej
T 01 18:33
CD 02T 03
1
Wykonawca i nazwa albumu muszą być zapisane jako znacznik ID3-Tag i są wyświetlane
tylko przez ok. 10 sekund, z ewentualnym
przewijaniem tekstu na wyświetlaczu; w przeciwnym razie wyświetlana jest nazwa pliku.
Wskazówka
Wyświetlanie tekstu CD zapisanego na płycie
audio CD można włączać i wyłączać (patrz
rozdział „Ustawienia użytkownika”, fragment
„Wprowadzanie ustawień w menu użytkownika”, punkt menu „CD TEXT”). Przy włączonej
funkcji tekstu CD na początku każdego tytułu
wyświetlany jest odpowiedni tekst CD, ewentualnie jako tekst przewijany.
201
10_SanFrancisco300_pl_0309.indd 201
06.03.2009 11:47:31 Uhr
Ustawienia użytkownika | Ustawienia fabryczne
lor podświetlenia wyświetlacza zmienia się w
sposób ciągły.
W Naciśnij przycisk MENU•OK ?, aby wybrać
aktualnie ustawiony kolor.
DIM DAY/DIM NIGHT
Ustawienie jasności wyświetlacza w porze dnia
(DIM DAY) lub nocy (DIM NIGHT). Ustawienia:
1 – 16.
W Naciśnij przycisk >, aby otworzyć podmenu.
W Naciśnij przycisk
dzić ustawienie.
@/
2, aby wprowa-
RDS
(tylko dla strefy odbioru tunera „EUROPE”)
Możliwe tylko w trybie obsługi radia FM: włączanie lub wyłączanie funkcji RDS. Ustawienia: ON
(wł.), OFF (wył.).
W Naciśnij przycisk >, aby otworzyć podmenu.
W Naciskaj przycisk >, aby przechodzić
pomiędzy ustawieniami.
Ustawienia fabryczne
Ustawienie fabryczne w menu użytkownika:
Gdy radio samochodowe podłączone jest zgodnie
z opisem w instrukcji montażowej i pojazd posiada odpowiednie przyłącze, przełączanie jasności
wyświetlacza na dzień i noc następuje przez włączenie lub wyłączenie oświetlenia pojazdu.
ON VOLUME
LAST VOL
MUTE LVL
0
SENS
HI6
SCAN TIME
10
AUX EDIT
Wprowadzenie nazwy tylnego wejścia AUX w
trybie AUX. Długość: 9 pozycji; znaki: A-Z, 0-9.
W Naciśnij przycisk >, aby otworzyć podmenu.
CLOCK
OFF
BEEP
ON
DIM DAY
15
DIM NIGHT
12
CDTEXT
OFF
12H/24H MODE
24H
CLOCKSET
00:00
TEL VOL
17
W Naciśnij przycisk MENU•OK ?, aby zatwierdzić wprowadzoną nazwę.
TA VOL
20
RDS
ON
TRAF
(tylko dla strefy odbioru tunera „EUROPE”)
Możliwe tylko w trybie obsługi radia FM: włączanie lub wyłączanie priorytetu komunikatów drogowych. Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.).
W Naciśnij przycisk >, aby naciśnij podmenu.
REG*
ON
TRAF*
OFF
W Naciśnij przycisk 5 / >, aby przechodzić pomiędzy pozycjami.
Znak na wybranej pozycji miga, gdy zostanie
wybrany.
W Naciśnij przycisk @ /
cyfrę na wybranej pozycji.
2, aby wybrać
W Naciskaj przycisk >, aby przechodzić
pomiędzy ustawieniami.
* Tylko dla strefy odbioru tunera „EUROPE”
Istnieje możliwość przywrócenia pierwotnych
ustawień fabrycznych radia samochodowego:
W Naciśnij przycisk MENU•OK ?, aby otworzyć menu.
W Naciskaj przycisk @ /
2 tyle razy,
aż wybierzesz punkt menu „NORMSET”.
208
10_SanFrancisco300_pl_0309.indd 208
06.03.2009 11:47:35 Uhr
W Naciśnij i przytrzymaj przycisk MENU•OK ?
przez dłużej niż 4 sekundy
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko „NORM
ON”. Radio samochodowe wyłącza się automatycznie i włącza ponownie z ustawieniami
fabrycznymi.
Wskazówka:
Jeśli naciśniesz i przytrzymasz przycisk
MENU•OK ? przez krócej niż 4 sekundy,
na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „NORM
OFF” i zostaną zachowane dotychczasowe
ustawienia.
Przydatne informacje
Gwarancja
Na produkty zakupione w Unii Europejskiej wystawiamy gwarancję producenta. Produkty zakupione poza Unią Europejską podlegają gwarancji,
która wystawiana jest przez nasze przedstawicielstwo w danym kraju.
Z warunkami gwarancji można zapoznać się na
stronie www.blaupunkt.com lub zamówić je pod
wskazanym adresem:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Wzmacniacz
Moc wyjściowa:
4 x 26 wat sinus przy
14,4 V na 4 om.
4 x 50 wat maks. moc
Tuner
Zakresy fal dla Europy i Tajlandii:
FM:
87,5 - 108 MHz
AM (fale średnie):
531 - 1 602 kHz
Fale długie (LW), (tylko w Europie):
153 - 279 kHz
Zakresy fal dla USA:
UKF (FM):
AM (fale średnie):
87,7 - 107,9 MHz
530 - 1 710 kHz
Zakresy fal dla Ameryki Południowej:
UKF (FM):
87,5 - 107,9 MHz
AM (fale średnie):
530 - 1 710 kHz
FM - pasmo przenoszenia:
30 - 15 000 Hz
CD
Pasmo przenoszenia:
20 - 20 000 Hz
Serwis
Pre-amp Out
4 kanały:
2V
W niektórych krajach firma Blaupunkt oferuje
serwis naprawczy i dostawczy.
Pod adresem www.blaupunkt.com możesz sprawdzić, czy ten serwis znajduje się w Twoim kraju.
Serwis dostawczy można zamówić przez Internet.
Czułość na wejściu
Tylne wejście AUX-IN:
1,2 V / 10 kΩ
Przednie wejście AUX-IN: 500 mV / 6 kΩ
Wejście telefonu i
nawigacji:
10 V / 1 kΩ
Dane techniczne
Wymiary i ciężar
Szer. x wys. x głęb. (mm): 182 x 53 x 155
Ciężar:
ok. 1,30 kg
Napięcie zasilające
Napięcie robocze:
10,5 - 14,4 V
Pobór prądu
Podczas pracy:
10 A
10 sek. po wyłączeniu: < 3,5 mA
POLSKI
Ustawienia fabryczne | Przydatne informacje | Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone
209
10_SanFrancisco300_pl_0309.indd 209
06.03.2009 11:47:35 Uhr
Ovládací prvky
1
2
18 17
16
3
15
4
5
14
6
7
13
8
9
12
1 Tlačítko
; Přední zdířka AUX-IN
Uvolnění odnímatelného ovládacího panelu
2 Tlačítko
= Tlačítko DIS/ESC
V nabídce: vyvolání položky nabídky
Režim rádia: spuštění vyhledávání stanice
Režim MP3/WMA/C‘n‘C/měniče CD: přechod
na další adresář/CD
3 Tlačítko zapnuto/vypnuto
Krátké stisknutí: zapnutí autorádia
Při provozu: ztlumení autorádia (Mute)
Dlouhé stisknutí: vypnutí autorádia
4 Regulátor hlasitosti
5 Tlačítko
V nabídce: změna nastavení
Režim rádia: nastavení stanice
Ostatní režimy: výběr skladby
6 Tlačítko SRC
Volba audiozdroje
7 Otvor pro vložení CD
8 Displej
9 Konektor USB
: Tlačítko
(Eject)
Vysunutí CD
10
11
< Skupina tlačítek 1 - 5
V nabídce: opuštění nabídky
Při provozu: přepnutí zobrazení
> Tlačítko
V nabídce: změna nastavení
Režim rádia: nastavení stanice
Ostatní režimy: výběr skladby
? Tlačítko MENU•OK
Krátké stisknutí: vyvolání nabídky, potvrzení
nastavení
Dlouhé stisknutí: spuštění funkce Scan
@ Tlačítko
V nabídce: vyvolání položky nabídky
Režim rádia: spuštění vyhledávání stanice
Režim MP3/WMA/C‘n‘C/měniče CD: přechod
na předchozí adresář/CD
A Tlačítko AUD
Vyvolání nabídky Audio
B Tlačítko BND
Krátké stisknutí: v režimu rádia volba úrovně
předvolby
Dlouhé stisknutí: v režimu rádia spuštění
funkce Travelstore
210
11_SanFrancisco300_cz_0309.indd 210
06.03.2009 11:47:58 Uhr
Uživatelská nastavení / Nastavení z výroby
W Pro otevření podnabídky stiskněte tlačítko
>.
W Stisknutím tlačítka
nastavení.
@/
2 proveďte
Nastavení z výroby
Nastavení z výroby v uživatelské nabídce:
ON VOLUME
LAST VOL
Je-li vaše autorádio připojeno tak, jak je popsáno
v montážním návodu, a má-li odpovídající přípojku, přepíná se jas displeje pro den a noc zapnutím
nebo vypnutím osvětlení vozidla.
MUTE LVL
0
SENS
HI6
SCAN TIME
10
AUX EDIT
Zadání názvu zadního vstupu AUX v režimu AUX.
Délka: 9 míst; znaky: A-Z, 0-9.
W Pro otevření podnabídky stiskněte tlačítko
>.
CLOCK
OFF
BEEP
ON
DIM DAY
15
DIM NIGHT
12
CDTEXT
OFF
12H/24H MODE
24H
CLOCKSET
00:00
TEL VOL
17
TA VOL
20
RDS*
ON
REG*
ON
TRAF*
OFF
W Pro přechod mezi jednotlivými místy stiskněte tlačítko 5 / >.
Znak na zvoleném místě bliká.
W Pro zvolení příslušného znaku na zvoleném
místě stiskněte tlačítko @/ 2.
W Pro potvrzení zadaného názvu krátce stiskněte tlačítko MENU•OK ?.
TRAF
(jen pro oblast tuneru „EUROPE“)
Toto nastavení je možné pouze v režimu rádia FM:
zapnutí nebo vypnutí přednosti dopravního hlášení. Nastavení: ON (zap), OFF (vyp).
W Pro otevření podnabídky stiskněte tlačítko
>.
W Pro přechod mezi nastaveními stiskněte tlačítko >.
RDS
(jen pro oblast tuneru „EUROPE“)
Toto nastavení je možné pouze v režimu rádia FM:
zapnutí nebo vypnutí funkce RDS. Nastavení: ON
(zap), OFF (vyp).
W Pro otevření podnabídky stiskněte tlačítko
>.
W Pro přechod mezi nastaveními stiskněte tlačítko >.
* Jen v oblasti tuneru „EUROPE“
Můžete obnovit původní nastavení autorádia
z výroby:
W Pro otevření nabídky krátce stiskněte tlačítko
MENU•OK ?.
W Stiskněte tlačítko @/ 2 tolikrát, dokud
není zvolená položka nabídky „NORMSET“.
W Tlačítko MENU•OK ? držte stisknuté déle
než 4 sekundy.
Na displeji se krátce zobrazí „NORM ON“.
Autorádio se automaticky vypne a znovu
zapne s nastavením z výroby.
Upozornění:
Pokud budete tlačítko MENU•OK ? držet
stisknuté méně než 4 sekundy, na displeji se
zobrazí „NORM OFF“ a zůstanou zachována
dosavadní nastavení.
228
11_SanFrancisco300_cz_0309.indd 228
06.03.2009 11:48:05 Uhr
Käyttösäätimet
1
2
3
4
5
6
7
8
9
:
;
1
2
18 17
16
3
15
4
5
14
6
7
13
-näppäin
Irrotettavan etupaneelin lukituksen avaus
-näppäin
Valikossa: valikkokohdan avaus
Radiokäyttö: asemanhaun aloitus
MP3-/WMA-/C'n'C-/CD-vaihtaja-käyttö: vaihto
seuraavaan kansioon / seuraavaan CD-levyyn
Virtakatkaisin (On/Off)
Lyhyt painallus: autoradion päällekytkentä
Käytössä: autoradion mykistys (Mute)
Pitkä painallus: autoradion poiskytkentä
Äänenvoimakkuuden säädin
-näppäin
Valikossa: asetusten muuttaminen
Radiokäytössä: aseman viritys
Muut toimintamuodot: kappaleen valinta
SRC-näppäin
Audiolähteen valitseminen
CD-aukko
Näyttö
USB-liitäntä
-näppäin (Eject)
CD:n poistaminen
Front-AUX-IN-kosketin
8
9
12
10
11
< Näppäimet 1 - 5
= DIS/ESC-näppäin
Valikossa: valikosta poistuminen
Käytössä: näyttömuodon vaihtaminen
> -näppäin
Valikossa: asetusten muuttaminen
Radiokäytössä: aseman viritys
Muut toimintamuodot: kappaleen valinta
? MENU•OK-näppäin
Lyhyt painallus: valikon avaus, asetusten vahvistus
Pitkä painallus: selailuhakutoiminnon käynnistys
@ -näppäin
Valikossa: valikkokohdan avaus
Radiokäyttö: asemanhaun aloitus
MP3-/WMA-/C'n'C-/CD-vaihtaja-käyttö: vaihto edelliseen kansioon / edelliseen CD-levyyn
A AUD-näppäin
Audiovalikon avaaminen
B BND-näppäin
Lyhyt painallus: radiokäytössä muistitason
valinta
Pitkä painallus: radiokäytössä Travelstore-toiminnon aloitus
230
12_SanFrancisco300_sf_0309.indd 230
06.03.2009 11:48:25 Uhr
CD-/MP3-/WMA-/C'n'C-/CD-vaihtaja-käyttö
Selailuhakutoiminnolla voit tehdä kaikkien käytettävissä olevien kappaleiden esittelysoiton.
W Paina näppäintä MENU•OK ? n. 2 sekuntia,
kun haluat käynnistää esittelysoiton, tai lyhyesti, kun haluat kuunnella parhaillaan esittelysoitettavaa kappaletta edelleen.
Esittelysoiton aikana näyttöön tulee vuorotellen "SCAN" ja nykyinen kappaleen numero tai
tiedostonimi.
Huomautuksia:
• CD-vaihtajan käytössä kunkin kappaleen
esittelysoittoaika on n. 10 sekuntia. Kaikissa muissa käyttötavoissa kappalekohtaista
esittelysoittoaikaa voidaan säätää (katso
luku "Käyttäjäasetukset", jakso "Asetuksen
tekeminen käyttäjävalikossa", valikkokohta
"SCAN TIME").
1
C'n'C-käytössä voi kulloinkin järjestelmään
kytketystä laitteesta riippuen olla käytettävissä muitakin toistomoodeja
2
Ei MP3-soittolistamoodissa
Kun MIX-toiminto on kytketty päälle, näytössä
näkyy MIX-tunnus.
Yksittäisten kappaleiden, CD-levyjen
tai hakemistojen jatkuva soittaminen
W Paina näppäintä 4 RPT <, kun haluat vaihtaa toistomoodien välillä:
Käyttö
CD
MP3/
WMA/
C'n'C 1
• Soittolistamoodissa (MP3-käyttö) esittelysoitetaan vain nykyisen soittolistan kappaleet.
CDC
Kappaleiden satunnaissoitto
W Paina näppäintä 5 MIX <, kun haluat vaihtaa toistomoodien välillä:
Käyttö
Näyttö
CD
MIX ALL
MP3/
WMA/
C'n'C 1
MIX DIR 2
MIX ALL 2
MIX CD
CDC
MIX ALL
Yleisk.
MIX OFF
Merkitys
Kappeleiden
sekoitus
Nykyisen kansion kappaleiden
sekoitus
Tietovälineen kappaleiden sekoitus
Nykyisen CD-levyn kappaleiden
sekoitus
Kaikkien CD-levyjen kappaleiden
sekoitus
Normaali toisto
Yleisk.
Näyttö
Merkitys
Kappaleen jatkuva
RPT TRACK
soitto
Kappaleen jatkuva
RPT TRACK
soitto
Kansion jatkuva
RPT DIR 2
soitto
Kappaleen jatkuva
RPT TRACK
soitto
CD-levyn jatkuva
RPT DISC
soitto
RPT OFF Normaali toisto
SUOMI
Kaikkien kappaleiden esittelysoitto
1
C'n'C-käytössä voi kulloinkin järjestelmään
kytketystä laitteesta riippuen olla käytettävissä muitakin toistomoodeja
2
Ei MP3-soittolistamoodissa
Kun RPT-toiminto on kytketty päälle, näytössä
näkyy RPT-tunnus.
Näyttötavan valinta
W Paina näppäintä DIS/ESC = yhden tai useamman kerran, kun haluat vaihtaa näiden
näyttötapojen välillä:
Käyttö
Näyttö
T 01 02:15
CD
T 01 18:33
Merkitys
Kappaleen
numero ja
soittoaika
Kappaleen
numero ja
kellonaika
241
12_SanFrancisco300_sf_0309.indd 241
06.03.2009 11:48:29 Uhr
Käyttäjäasetukset / Tehdasasetukset
W Tee asetus painamalla näppäintä
2.
@ /
Kun autoradio on kytketty asennusohjeiden mukaisesti paikalleen ja autossa on asiaankuuluva
liitäntä, näytön kirkkauden vaihto päivää ja yötä
varten tapahtuu auton valojen päälle- ja poiskytkennän myötä.
Tehdasasetukset
Tehdasasetukset käyttäjävalikossa:
ON VOLUME
LAST VOL
MUTE LVL
0
SENS
HI6
AUX EDIT
Nimen antaminen taustapuolella olevalle AUXtulolle AUX-käytössä. Pituus: 9 merkkiä; merkkivaihtoehdot: A-Z, 0-9.
W Avaa alivalikko painamalla näppäintä >.
SCAN TIME
10
CLOCK
OFF
BEEP
ON
DIM DAY
15
W Vaihda merkkien välillä painamalla näppäintä
5 / >.
DIM NIGHT
12
CDTEXT
OFF
12H/24H MODE
24H
CLOCKSET
00:00
TEL VOL
17
TA VOL
20
RDS*
ON
REG*
ON
TRAF*
OFF
Valitun kohdan merkki vilkkuu, kun se on
valittuna.
W Paina näppäintä @ / 2, kun haluat
valita valittuun kohtaan jonkun merkin.
W Hyväksy syötetty nimi painamalla lyhyesti
näppäintä MENU•OK ?.
TRAF
(vain viritinalueella "EUROPE")
Mahdollista vain FM-radiokäytössä: liikennetiedotustoiminnon päälle- tai poiskytkentä. Asetusvaihtoehdot: ON (päälle), OFF (pois).
W Avaa alivalikko painamalla näppäintä >.
W Vaihda asetusten välillä painamalla näppäintä
>.
RDS
(vain viritinalueella "EUROPE")
Mahdollista vain FM-radiokäytössä: RDS-toiminnon päälle- tai poiskytkentä. Asetusvaihtoehdot:
ON (päälle), OFF (pois).
W Avaa alivalikko painamalla näppäintä >.
W Vaihda asetusten välillä painamalla näppäintä
>.
* Vain viritinalueella "EUROPE"
Voit palauttaa autoradion asetukset alkuperäisiin
tehdasasetuksiin:
W Avaa valikko painamalla lyhyesti näppäintä
MENU•OK ?.
W Paina näppäintä @ / 2 niin monta
kertaa, kunnes valikkokohta "NORMSET" on
valittuna.
W Paina näppäintä MENU•OK ? yli 4 sekuntia.
Näyttöön tulee hetkeksi "NORM ON". Autoradio kytkeytyy automaattisesti pois päältä
ja kytkeytyy sitten tehdasasetusten kanssa
jälleen päälle.
Huomautus:
Jos painat näppäintä MENU•OK ? alle 4 sekuntia, näyttöön tulee "NORM OFF" ja tähänastiset asetukset jäävät voimaan.
248
12_SanFrancisco300_sf_0309.indd 248
06.03.2009 11:48:32 Uhr
Hyödyllisiä tietoja | Tekniset tiedot
Takuu
Euroopan Unionin alueella ostetuille tuotteille
myönnämme valmistajan takuun. Euroopan Unioniin kuulumattomista maista ostetuille laitteille
pätevät asianomaisen maahantuojan soveltamat
takuuehdot.
Takuuehdot voit katsoa sivustolta www.blaupunkt.com tai tilata ne suoraan osoitteesta:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Korjaus-/noutopalvelu
Joissakin maissa Blaupunktilta voi tilata korjausja noutopalvelun.
Osoitteesta www.blaupunkt.com voit katsoa,
onko tämä palvelu saatavilla omassa maassasi.
Jos haluat käyttää tätä palvelua, voit pyytää
Internetin kautta noutopalvelua hakemaan autoradiosi.
Tekniset tiedot
Jännitteensyöttö
Käyttöjännite:
10,5 - 14,4 V
Aaltoalueet USA:
ULA (FM):
AM (MW):
87,7 - 107,9 MHz
530 - 1 710 kHz
Aaltoalueet Etelä-Amerikka:
ULA (FM):
87,5 - 107,9 MHz
AM (MW):
530 - 1 710 kHz
FM-toistoalue:
SUOMI
Hyödyllisiä tietoja
30 - 15 000 Hz
CD
Toistoalue:
20 - 20 000 Hz
Esivahvistimen lähtö (Pre-amp Out)
4 kanavaa:
2V
Tuloherkkyys
Rear-AUX-IN:
Front-AUX-IN:
Puh./nav.-tulo:
1,2 V / 10 kΩ
500 mV / 6 kΩ
10 V / 1 kΩ
Mitat ja paino
L x K x S (mm):
Paino:
182 x 53 x 155
n. 1,30 kg
Virranotto
Käytössä:
10 A
10 sek. poiskytkennän
jälkeen:
< 3,5 mA
Vahvistin
Lähtöteho:
4 x 26 W sini kun
14,4 V 4 ohmilla.
4 x 50 W maks. teho
Viritin
Aaltoalueet Eurooppa/Thaimaa:
FM:
87,5 - 108 MHz
AM (MW):
531 - 1 602 kHz
LW (vain Eurooppa):
153 - 279 kHz
Oikeudet muutoksiin pidätetään
249
12_SanFrancisco300_sf_0309.indd 249
06.03.2009 11:48:32 Uhr
Kezelőegységek
1
2
3
4
5
6
7
8
9
:
1
2
18 17
16
3
15
4
5
14
6
7
13
nyomógomb
Levehető kezelőpanel kireteszelése
nyomógomb
A menüben: Menüpont lehívása
Rádió-üzemmód: Állomáskereső indítása
MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-váltó-üzemmód:
A következő mappára/következő CD-re váltás
Be/Ki nyomógomb
Röviden nyomni: Autórádió bekapcsolása
Üzem közben: Autórádiót halkra kapcsolni
(Mute)
Hosszan nyomni: Autórádiót kikapcsolni
Hangerőszabályzó
nyomógomb
A menüben: Beállítások megváltoztatása
Rádió-üzemmód: Adó beállítása
Más üzemmódok: Cím kiválasztása
SRC nyomógomb
Hangforrás kiválasztása
Cd-rekesz
Kijelző
USB-csatlakozó
nyomógomb (Eject)
CD kiadása
8
9
12
10
11
; Front-AUX-IN-dugaszolóaljzat
< Billenytű blokk 1 - 5
= DIS/ESC nyomógomb
A menüben: Kilépés a menüből
Üzem közben: Kijelző átkapcsolása
> nyomógomb
A menüben: Beállítások megváltoztatása
Rádió-üzemmód: Adó beállítása
Más üzemmódok: Cím kiválasztása
? MENU•OK nyomógomb
Röviden nyomni: Menü lehívása, beállítások
jóváhagyása
Hosszan nyomni: Keresés-funkció indítása
@ nyomógomb
A menüben: Menüpont lehívása
Rádió-üzemmód: Állomáskereső indítása
MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-váltó-üzemmód:
Az előző mappára/előző CD-re váltás
A AUD-nyomógomb
Audió menü lehívása
B BND-nyomógomb
Röviden lenyomva: Rádió-üzemmódban a
memóriafelület választása
Hosszan lenyomva: Rádió-üzemmódban a
Travelstore-funkció indítása
250
13_SanFrancisco300_hu_0309.indd 250
06.03.2009 11:48:56 Uhr
CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-váltó-üzemmód / Külső hangforrások
2
MP3-lejátszólista-üzemmódban nem
Üzemmód
Amennyiben a MIX-funkció be van kapcsolva,
a MIX-szimbólum megjelenik a kijelzőn.
T 01 02:15
Egyes címek, illetve CD-k, vagy
könyvtárak ismételt lejátszása.
CDC
W Nyomja meg a 4 RPT < nyomógombot a
lejátszási módok közötti váltáshoz:
Üzemmód
CD
MP3/
WMA/
C‘n‘C 1
CDC
Általános
Kijelző
Jelentés
RPT TRACK Cím ismétlése
RPT TRACK Cím ismétlése
RPT DIR 2
Mappa ismétlése
RPT TRACK Cím ismétlése
RPT DISC CD ismétlése
RPT OFF
Megszokott lejátszás
1
C‘n‘C-üzemmódban, a csatlakoztatott készüléktől függően, további lejátszási módok
állnak rendelkezésre
2
MP3-lejátszólista-üzemmódban nem
Amennyiben az RPT-funkció be van kapcsolva, az RPT-szimbólum megjelenik a kijelzőn.
A kijelző beállítása
W Nyomja meg a DIS/ESC = nyomógombot
egy, vagy két alkalommal, a kijelzések közötti
váltáshoz:
Üzemmód
Kijelző
01 ABC
Cím száma és
lejátszás ideje
Cím száma és
idő
Fájl neve
ABCDEF
Előadó 1
ABCDEF
Album címe 1
T 01 02:15
CD
T 01 18:33
MP3/
WMA/
C‘n‘C
Jelentés
PLAY 02:15
Lejátszás ideje
CLK 18:33
Idő
Kijelző
T 01 18:33
CD 02T 03
1
Jelentés
Cím száma és
lejátszás ideje
Cím száma és
idő
CD száma és
cím száma
Az előadónak és az album címének ID3-Tagként kell elmentve lennie. Ezek kb. 10 másodpercig, futó szöveg formájában jelennek
meg, más esetekben a fájl neve lesz látható.
Tájékoztató
Egy hang CD CD-szövegét be-és kikapcsolhatja (lásd a „Felhasználói beállítások“ fejezet, „Beállítások elvégzése a felhasználói
menüben“ szakasz, „CD TEXT“ menüpont).
Bekapcsolt CD-szöveg esetében minden cím
megkezdésekor futó szövegként jelenik meg
a CD-szöveg.
Külső hangforrások
Elülső AUX-IN-dugaszolóaljzat
VESZÉLY! Fokozott veszély a
dugaszoló által.
Egy esetleges baleset esetén az elülső
AUX-IN-dugaszolóaljzat kiálló dugaszolója sérüléseket okozhat. Az egyenes dugaszolók és adapterek alkalmazása növeli a sérülések kockázatát.
Ezen okból javasoljuk a szögben hajlított jack-dugók használatát, pl. a (7 607 001 535) Blaupunkt
tartozékkábelt.
Amint egy külső hangforrás, pl. egy hordozható
CD-/ MiniDisc- vagy MP3-lejátszó csatlakoztatásra kerül az elülső AUX-IN-dugaszolóaljzathoz, az
SRC 6 myomógombbal kiválasztható. A kijelzőn
a „FRONT AUX“ jelzés látható.
262
13_SanFrancisco300_hu_0309.indd 262
06.03.2009 11:48:59 Uhr
Felhasználói beállítások | Gyári beállítások
AUX EDIT
A hátoldali AUX-bemenet nevének megadása
AUX-üzemmódban. Hossz: 9-jegyű; Karakterek:
A-Z, 0-9.
W Nyomja meg a > nyomógombot az almenü megnyitásához.
W Nyomja meg a 5 / > nyomógombot
a helyek közötti váltáshoz.
A karakter villog a kiválasztott helyen.
W Nyomja meg a @ / 2 nyomógombot
a kiválasztott helyre történő karakter beadáshoz.
W Nyomja meg a MENU•OK ? nyomógombot
röviden, a választott név jóváhagyásához.
TRAF
(Csak az „EUROPE“ tuner-régióban)
Csak FM-rádió-üzemmódban lehetséges: A közlekedési információk előnyben részesítésének beés kikapcsolása. Beállítások: ON (be), OFF (ki).
W Nyomja meg a > nyomógombot az almenü megnyitásához.
W Nyomja meg a > nyomógombot a beállítások közötti váltáshoz.
RDS
(Csak az „EUROPE“ tuner-régióban)
Csak FM-rádió-üzemmódban lehetséges: RDSfunkció be-és kikapcsolása. Beállítások: ON (be),
OFF (ki).
W Nyomja meg a > nyomógombot az almenü megnyitásához.
W Nyomja meg a > nyomógombot a beállítások közötti váltáshoz.
Gyári beállítások
Gyári beállítások a Felhasználói menüben:
ON VOLUME
LAST VOL
MUTE LVL
0
SENS
HI6
SCAN TIME
10
CLOCK
OFF
BEEP
ON
DIM DAY
15
DIM NIGHT
12
CDTEXT
OFF
12H/24H MODE
24H
CLOCKSET
00:00
TEL VOL
17
TA VOL
20
RDS*
BE
REG*
ON
TRAF*
KI
MAGYAR
Amennyiben autórádiója a beszerelési utasításban leírtak szerint csatlakozik és gépjárműve egy
megfelelő csatlakozással rendelkezik, a kijelző
fényerejének átváltása a gépkocsi-világítás be- és
kikapcsolásával történik.
* Csak az „EUROPE“ tuner-régióban
Ön az eredeti gyári autórádió-beállításokat visszaállíthatja:
W Nyomja meg a MENU•OK ? nyomógombot
röviden, a menü megnyitásához.
W Nyomja meg a @ / 2 nyomógombot
annyiszor, míg a „NORMSET“ menüpont kiválasztásra kerül.
W Nyomja meg a menü MENU•OK ? nyomógombot 4 másodpercnél hosszabb ideig.
A kijelzőn megjelenik a „NORM ON“ jelzés. Az
autórádió automatikusan kikapcsol, majd a
gyári beállításokkal bekapcsol.
Tájékoztató:
Nyomja meg a MENU•OK ? nyomógombot 4 másodpercnél rövidebb ideig, ekkor a
269
13_SanFrancisco300_hu_0309.indd 269
06.03.2009 11:49:02 Uhr
Режим MP3/WMA/C‘n‘C/CD-чейнджер
W Нажимайте кнопку 5 MIX <, чтобы переключаться между режимами воспроизведения:
Режим Дисплей
CD
MIX ALL
MP3/
WMA/
C‘n‘C 1
MIX DIR
2
MIX ALL 2
MIX CD
CDC
MIX ALL
Общий
MIX OFF
Значение
Перемешать треки
Перемешать треки
текущей папки
Перемешать треки
носителя данных
Перемешать треки
текущего CD-диска
Перемешать треки
всех CD-дисков
Обычное воспроизведение
1
В режиме C‘n‘C - в зависимости от
подсоединенного устройства - могут
быть доступны дополнительные режимы
воспроизведения
2
Отсутствует в режиме плей-листа MP3
Когда функция RPT, на дисплее отображается символ RPT.
Настройка дисплея
W Нажимайте один или несколько раз кнопку
DIS/ESC =, чтобы переключаться между
следующими индикациями:
Режим
MP3/
WMA/
C‘n‘C
Повторное воспроизведение
отдельных треков, CD-дисков или
папок
W Нажимайте кнопку 4 RPT <, чтобы переключаться между режимами воспроизведения:
Повторить папку
RPT TRACK Повторить трек
CDC
Повторить CDRPT DISC
диск
Обычное воспроОбщий RPT OFF
изведение
Исполнитель 1
T 01 18:33
Когда функция MIX включена, на дисплее
отображается символ MIX.
Повторить трек
ABCDEF
CD
В режиме C‘n‘C - в зависимости от
подсоединенного устройства - могут
быть доступны дополнительные режимы
воспроизведения
2
Отсутствует в режиме плей-листа MP3
Значение
Повторить трек
01 ABC
Значение
Номер трека и
время воспроизведения
Номер трека и
время
Имя файла
T 01 02:15
1
Режим Дисплей
CD
RPT TRACK
MP3/ RPT TRACK
WMA/
RPT DIR 2
C‘n‘C 1
Дисплей
CDC
1
Название альбома 1
Время воспроPLAY 02:15
изведения
CLK 18:33 Время
Номер трека и
T 01 02:15 время воспроизведения
Номер трека и
T 01 18:33
время
Номер CD и
CD 02T 03
номер трека
ABCDEF
РУССКО
Воспроизведение треков в
случайной последовательности
Исполнитель и название альбома должны
быть сохранены как ID3-тег, они отображаются только прим. 10 секунд и при определенных условиях в виде бегущей строки; в
остальных случаях отображается имя файла.
Примечание
Вы можете включать и выключать индикацию CD-текста аудио-CD (смотрите главу
"Пользовательские настройки" раздел "Выполнение настроек в меню пользователя",
283
14_SanFrancisco300_ru_0309.indd 283
06.03.2009 11:49:31 Uhr
Пользовательские настройки / Заводские настройки
На дисплее попеременно отображается
"SCANNING" и "OK (MENU)" и цвет подсветки дисплея непрерывно меняется.
W Нажмите
кратковременно
кнопку
MENU•OK ?, чтобы выбрать текущий настроенный цвет.
DIM DAY/DIM NIGHT
Настройка яркости дисплея для дня (DIM DAY) и
ночи (DIM NIGHT). Настройки: 1 – 16.
W Нажмите кнопку >, чтобы открыть подменю.
W Нажимайте кнопку
@/
осуществить настройку.
2, чтобы
Если Ваша автомобильная автомагнитол подключена в соответствии с инструкцией по установке, и в Вашем автомобиле имеется соответствующий разъем, то переключение яркости
дисплея для ночного и дневного режима происходит вместе с включением или выключением
осветительных приборов автомобиля.
AUX EDIT
Ввод имени для тыльного входа AUX в режиме
AUX. Длина: 9 разрядов; символы: A-Z, 0-9.
W Нажмите кнопку >, чтобы открыть подменю.
W Нажимайте кнопку
5 / >, чтобы
переходить между разрядами.
Символ выбранного разряда, если он выбран, мигает.
W Нажимайте кнопку
@/
2, чтобы
на выбранном разряде выбрать символ.
W Нажмите
кратковременно
кнопку
MENU•OK ?, чтобы подтвердить введенное имя.
TRAF
(только для региона тюнера "EUROPE")
Возможно только в режиме FM-радио: включить
или выключить приоритет дорожной информации. Настройки: ON (вкл), OFF (выкл).
W Нажмите кнопку >, чтобы открыть подменю.
W Нажимайте кнопку >, чтобы переключиться между настройками.
RDS
(только для региона тюнера "EUROPE")
Возможно только в режиме FM-радио: включить
или выключить функцию RDS. Настройки: ON
(вкл), OFF (выкл).
W Нажмите кнопку >, чтобы открыть подменю.
W Нажимайте кнопку >, чтобы переключиться между настройками.
Заводские настройки
Заводские настройки в меню пользователя:
ON VOLUME
LAST VOL
MUTE LVL
0
SENS
HI6
SCAN TIME
10
CLOCK
OFF
BEEP
ON
DIM DAY
15
DIM NIGHT
12
CDTEXT
OFF
12H/24H MODE
24H
CLOCKSET
00:00
TEL VOL
17
TA VOL
20
RDS*
ON
REG*
ON
TRAF*
OFF
* Только в регионах тюнера "EUROPE"
Вы можете восстановить изначальные заводские настройки автомобильной автомагнитолы:
W Нажмите кратковременно кнопку MENU•OK
?, чтобы открыть меню.
290
14_SanFrancisco300_ru_0309.indd 290
06.03.2009 11:49:33 Uhr
Koopдинаты cepвисных сиужб:
Poccия:
Mocква, «Сoвинсервис»,
ул. M. Pacкoвoй, д. 12
Tел.: (495) 613-25-79, 612-47-77
Πенза, «Сoвинсервис - Πенза»,
ул. Κоммунистическая, 28
Tел.: (8412) 55-85-98
С.-Петербург, «Сoвинсервис»,
Υкраина:
Суворовский пр., 35
Tел.: (812) 275-01-21
Κиев, «ΚRΟΚ»,
пр. Μаяковского, 26
Tел.: +38 (044) 545 10 19
Η. Ηовгород, «Сoвинсервис - Η. Ηовгород»,
ул. Заводский парк, 21
Tел.: (8312) 29-60-87
292
14_SanFrancisco300_ru_0309.indd 292
06.03.2009 11:49:34 Uhr
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН №
Модель
Серийный номер
Дата продажи
Продавец
РУССКО
Национальный сервисный центр Блаупункт:
РТЦ «Совинсервис»
Россия, 125040, Москва, ул. Марины Расковой, 12
Тел.: + 7 495 613 25 79; + 7 495 612 47 77
[email protected]
www.sovinservice.ru
Время работы: 10:00 – 18:00 (пн-пт); 10:00-17:00 (сб)
Штамп магазина
Внимание!
При покупке изделия требуйте его проверки
в Вашем присутствии и заполнения данного
талона для гарантийной мастерской.
293
14_SanFrancisco300_ru_0309.indd 293
06.03.2009 11:49:34 Uhr
Уважаемые господа!
Благодарим Вас за выбор продукции Блаупункт. Более 70 лет компания
специализируется в области разработки и производства автомобильной
аудио- и видеотехники. Наши передовые технологии и опыт реализованы
в выбранном Вами продукте.
Гарантийные обязательства.
При бережном обращении и использовании в соответствии с инструкцией
техника прослужит вам долгие годы. В случае необходимости мы
предоставляем возможность гарантийного (в течении одного года) и послегарантийного ремонта техники Блаупункт.
Ремонт выполняется бесплатно (гарантийный ремонт) при соблюдении следующих требований:
•
обращение в течение одного года со дня приобретения техники;
•
причиной дефекта не является нарушение правил эксплуатации или
правил подключения техники. В противном случае, сервис обязан
предоставить официальное письменное заключение о причинах отказа в
гарантийном ремонте;
•
наличие кассового чека и гарантийного талона, заполненного правильно
и полностью (без исправлений);
•
возможность идентификации техники (заводской номер, артикул,
наименование техники должны соответствовать данным, указанным в
гарантийном талоне).
Обязательны все четыре условия.
Телефон, адрес электронной почты и почтовый адрес сервисной службы размещены на первой странице гарантийного талона. Просто обратитесь в наш
сервис – мы обеспечим решение сервисных вопросов на всей територии
России.
Дата
Характер
дефекта
Причина
неисправности
Фамилия
механика
294
14_SanFrancisco300_ru_0309.indd 294
06.03.2009 11:49:35 Uhr
Λειτουργία CD/MP3/WMA/C‘n‘C/CD changer
Αναπαραγωγή κοµµατιών σε τυχαία
σειρά
ΛειΈνδειξη
τουργία
W Πιέστε το πλήκτρο 5 MIX <, για να αλλάξετε
µεταξύ των λειτουργιών αναπαραγωγής:
CD
MP3/
WMA/
C‘n‘C 1
MIX ALL
MIX DIR 2
MIX ALL 2
MIX CD
CDC
MIX ALL
Γεν.
MIX OFF
RPT DISC
Ερµηνεία
Γεν.
Τυχαία αναπαραγωγή
κοµµατιών
Τυχαία αναπαραγωγή
κοµµατιών του τρέχοντος φακέλου
Τυχαία αναπαραγωγή
κοµµατιών του µέσου
αποθήκευσης
Τυχαία αναπαραγωγή
κοµµατιών του τρέχοντος CD
Τυχαία αναπαραγωγή
κοµµατιών όλων
των CD
Κανονική αναπαραγωγή
Σε λειτουργία C‘n‘C είναι διαθέσιµες ανάλογα µε τη συνδεδεµένη συσκευή επιπλέον
λειτουργίες αναπαραγωγής
2
Όχι σε λειτουργία λίστας αναπαραγωγής MP3
Αν είναι ενεργοποιηµένη η λειτουργία RPT, θα
εµφανιστεί το σύµβολο RPT στην οθόνη.
Ρύθµιση ένδειξης
W Πιέστε το πλήκτρο DIS/ESC = µία ή περισσότερες φορές για να αλλάξετε µεταξύ αυτών
των ενδείξεων:
ΛειΈνδειξη
τουργία
MP3/
WMA/
C‘n‘C
Ερµηνευτής 1
ABCDEF
PLAY 02:15
CLK 18:33
W Πιέστε το πλήκτρο 4 RPT <, για να αλλάξετε
µεταξύ των λειτουργιών αναπαραγωγής:
MP3/
WMA/
C‘n‘C 1
ABCDEF
T 01 18:33
Επανάληψη αναπαραγωγής
µεµονωµένων κοµµατιών, CD ή
φακέλων
CD
01 ABC
CD
Αν η λειτουργία Mix είναι ενεργοποιηµένη, θα
εµφανιστεί το σύµβολο MIX στην οθόνη.
T 01 02:15
Ερµηνεία
CDC
T 01 18:33
CD 02T 03
1
Ερµηνεία
Αριθµός κοµµατιού και σηµείο
αναπαραγωγής
Αριθµός κοµµατιού και ώρα
Όνοµα αρχείου
T 01 02:15
Σε λειτουργία C‘n‘C είναι διαθέσιµες ανάλογα µε τη συνδεδεµένη συσκευή επιπλέον
λειτουργίες αναπαραγωγής
2
Όχι σε λειτουργία λίστας αναπαραγωγής MP3
Επανάληψη
RPT TRACK
κοµµατιού
Επανάληψη
RPT TRACK
κοµµατιού
2
Επανάληψη φακέλου
RPT DIR
Κανονική αναπαραγωγή
1
1
ΛειΈνδειξη
τουργία
RPT OFF
Επανάληψη κοµµατιού
Επανάληψη CD
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΛειΈνδειξη
τουργία
CDC
RPT TRACK
Ερµηνεία
Ονοµασία του
άλµπουµ 1
Σηµείο αναπαραγωγής
Ώρα
Αριθµός κοµµατιού και σηµείο
αναπαραγωγής
Αριθµός κοµµατιού και ώρα
Αριθµός CD και
αριθµός κοµµατιού
Ο ερµηνευτής και η ονοµασία του άλµπουµ πρέπει να είναι αποθηκευµένα ως ID3-Tag και εµφανίζονται µόνο για περίπου 10 δευτερόλεπτα
307
15_SanFrancisco300_gr_0309.indd 307
06.03.2009 11:49:56 Uhr
Εργοστασιακές ρυθµίσεις / Χρήσιµες πληροφορίες
Εργοστασιακές ρυθµίσεις στο µενού χρήστη
νη "NORM OFF" και θα διατηρηθούν οι τωρινές
ρυθµίσεις.
ON VOLUME
LAST VOL
Χρήσιµες πληροφορίες
MUTE LVL
0
Εγγύηση
SENS
HI6
SCAN TIME
10
CLOCK
OFF
BEEP
ON
DIM DAY
15
DIM NIGHT
12
CDTEXT
OFF
12H/24H MODE
24H
CLOCKSET
00:00
TEL VOL
17
Για προϊόντα που έχουν αγοραστεί εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης παρέχουµε εγγύηση κατασκευαστή.
Για συσκευές που αγοράστηκαν εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης ισχύουν οι όροι της εγγύησης που
έχουν δηµοσιευτεί από την αρµόδια αντιπροσωπία
µας σε κάθε χώρα.
Τους όρους της εγγύησης µπορείτε να τους
πληροφορηθείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση
www.blaupunkt.com ή να τους ζητήσετε απευθείας στην διεύθυνση:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
TA VOL
20
Service
RDS*
ON
REG*
ON
TRAF*
OFF
Σε µερικές χώρες παρέχει η Blaupunkt υπηρεσία
παραλαβής και επισκευής.
Στη σελίδα www.blaupunkt.com µπορείτε να πληροφορηθείτε, εάν αυτή η υπηρεσία είναι διαθέσιµη
στη χώρα σας.
Εάν θέλετε να κάνετε χρήση αυτής της υπηρεσίας,
µπορείτε να ζητήσετε µέσω του Internet την υπηρεσία παραλαβής για το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου
σας.
* Μόνο σε ζώνη ραδιοφώνου "EUROPE"
Μπορείτε να επαναφέρετε τις αρχικές εργοστασιακές ρυθµίσεις του ραδιοφώνου:
W Πιέστε σύντοµα το πλήκτρο MENU•OK ?,
για να ανοίξετε το µενού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Εργοστασιακές ρυθµίσεις
W Πιέστε το πλήκτρο @ / 2 τόσες φορές, έως ότου επιλεγεί το σηµείο επιλογής
"NORMSET".
W Πιέστε το πλήκτρο MENU•OK ? περισσότερο από 4 δευτερόλεπτα.
Στην οθόνη εµφανίζεται για λίγο "NORM ON".
Το ραδιόφωνο απενεργοποιείται αυτόµατα και
ενεργοποιείται πάλι µε τις εργοστασιακές ρυθµίσεις.
Υπόδειξη:
Αν πιέσετε τα πλήκτρα MENU•OK ? λιγότερο
από 4 δευτερόλεπτα, θα εµφανιστεί στην οθό-
315
15_SanFrancisco300_gr_0309.indd 315
06.03.2009 11:49:59 Uhr
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Παροχή τάσης
Τάση λειτουργίας:
20 - 20 000 Hz
10,5 - 14,4 V
Κατανάλωση ηλεκτρικού ρεύµατος
Σε λειτουργία:
10 A
10 δευτ. µετά την
απενεργοποίηση:
< 3,5 mA
Ενισχυτής
Ισχύς εξόδου:
CD
Εύρος ζώνης συχνοτήτων:
4 x 26 Watt RMS στα
14,4 V στα 4 Ω
4 x 50 Watt µεγ. ισχύς
Ραδιοφωνικός δέκτης
Περιοχές συχνοτήτων Ευρώπη/Ταϊλάνδη:
FM:
87,5 - 108 MHz
AM (MW):
531 - 1 602 kHz
LW (µόνο Ευρώπη):
153 - 279 kHz
Pre-amp OUT
4 κανάλια:
2V
Ευαισθησία εισόδου
Οπίσθια AUX-IN:
1,2 V / 10 kΩ
Εµπρόσθια AUX-IN:
500 mV / 6 kΩ
Είσοδος Τηλ./ Πλοήγησης: 10 V / 1 kΩ
∆ιαστάσεις και βάρος
Π x Υ x Β (mm):
Βάρος:
182 x 53 x 155
περ. 1,30 kg
Περιοχές συχνοτήτων ΗΠΑ:
FM:
87,7 - 107,9 MHz
AM (MW):
530 - 1 710 kHz
Περιοχές συχνοτήτων Νότια Αµερική:
FM:
87,5 - 107,9 MHz
AM (MW):
530 - 1 710 kHz
Εύρος ζώνης συχνοτήτων FM:
30 - 15 000 Hz
Επιφυλασσώµεθα του δικαιώµατος αλλαγών χωρίς
προειδοποίηση
316
15_SanFrancisco300_gr_0309.indd 316
06.03.2009 11:49:59 Uhr
Instrucciones de instalación • Instruções de montagem
ES – Instrucciones de
instalación
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión es imprescindible observar las siguientes normas de
seguridad.
• Desemborne el polo negativo de la batería.
Observe las normas de seguridad dadas por
el fabricante del vehículo.
• Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar
ninguna pieza del vehículo.
• La sección transversal del cable positivo y
del cable negativo no debe ser menor de
1,5 mm².
PT – Instruções de montagem
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação do aparelho, queira respeitar as seguintes instruções
de segurança.
• Separar o pólo negativo da bateria! Respeitar
ao mesmo tempo as instruções de segurança
do fabricante do automóvel.
• Quando se procede à furagem de buracos,
prestar atenção para não serem danificadas
quaisquer partes do veículo.
• As secções transversais dos cabos positivo e
negativo não devem ser inferiores a
1,5 mm².
• ¡No conecte a la radio los conectores ubi-
• Não ligar as fichas existentes do lado do
cados en el vehículo!
Los cables adaptadores necesarios para su
vehículo los encontrará en el comercio especializado en artículos de la marca
BLAUPUNKT.
• O seu veículo pode divergir desta descrição
• Dependiendo del modelo, es posible que su
vehículo varíe un poco con respecto a la descripción aquí dada. Tenga en cuenta que no
asumimos ninguna responsabilidad por los
daños debidos a un montaje o conexión incorrectos ni por los daños resultantes.
Si las instrucciones aquí dadas no son aptas
para el montaje en su vehículo, póngase en
contacto con su proveedor de artículos
Blaupunkt o con el fabricante del vehículo, o
llame a nuestro teléfono de atención al cliente.
En caso de montar un amplificador o un cambiadiscos, es necesario conectar la puesta a tierra
de las unidades antes de establecer el contacto
de los conectores para las hembrillas Line-In y
Line-Out.
automóvel ao auto-rádio
Os cabos adaptadores necessários para o
seu automóvel podem ser adquiridos nos revendedores da BLAUPUNKT.
em função do modelo. Não assumimos qualquer responsabilidade por erros de montagem ou de ligação nem por danos daí decorrentes.
Caso as presentes instruções não sejam adequadas para a montagem no seu veículo, dirija-se ao revendedor da Blaupunkt, ao fabricante do seu veículo ou à nossa linha verde.
No caso de montagem de um amplificador ou leitor multi-CD, é imprescindível ligar primeiro os
aparelhos à terra antes de se conectar as fichas
às tomadas Line In ou Line Out.
A massa de aparelhos externos não deve ser
ligada à massa do auto-rádio (caixa).
No deben conectarse masas de otros equipos
a la masa de la radio (carcasa).
320
16_EA_SanFrancisco30_0309.indd 320
04.03.2009 10:09:58 Uhr
Mitgelieferte Montage- und
Anschlussteile
Supplied Mounting Hardware
Materiel de montage fourni
Componenti di fissaggio comprese nella
fornitura
Meegeleverde montagematerialen
Medföljande monteringsdetaljer
Ferretería de montaje suministrada
Elementos de fixação fornecidos
Medleverede monterings- og tilslutningsdele
Dołączone części montażowe i
połączeniowe
Přiložené montážní díly a přípojné svorky
Toimitukseen kuuluvat asennus- ja
kytkentäosat
A csomag részét képező szerelőkeret
Поставляемые в комплекте компоненты
для установки и подсоединения
Παρεχόµενο Υλικό Τοποθέτησης
San Francisco 300 (7 649 031 010)
San Francisco 300 (7 649 030 110)
325
16_EA_SanFrancisco30_0309.indd 325
04.03.2009 10:09:59 Uhr
Als Sonderzubehör erhältlich
Available as an optional accessory
Disponible en option
Reperibili come accessori extra
Als speciale accessoire verkrijgbaar
Tillval
De venta como accesorios especiales
Disponíveis como acessórios opcionais
Fås som specialtilbehør
Dostępne jako wyposażenie dodatkowe
Jako zvláštní příslušenství můžete
obdržet
Saatavana lisätarvikkeena
Kiegészítő tartozékként beszerezhető
Поставляется как дополнительная
принадлежность
∆ιατίθεται ως προαιρετικό άξεσουάρ
Einbausätze • Installation kits •
Kits de montage • Set di montaggio •
Inbouwsets • Monteringssatser •
Juegos de montaje • Kits de montagem •
Indbygningssæt • Zestawy montażowe •
Montážní soupravy • Asennussarjat •
Beépítő-készlet • Установочные комплекты •
Κιτ εγκατάστασης
7 608 . . . . . .
Preamp./Sub./Center - out cable
7 607 001 512
7 607 621 . . .
326
16_EA_SanFrancisco30_0309.indd 326
04.03.2009 10:09:59 Uhr
1.
4.
A
2.
3.
Antenna
Antenna connection
327
16_EA_SanFrancisco30_0309.indd 327
04.03.2009 10:09:59 Uhr
5. Ausbau • Removal • Démontage •
Smontaggio • Demontage • Urmontering •
Desmontaje • Desmontagem •
Udbygning • Demontaż • Demontáž •
Irrotus • Eltávolítás• Демонтаж •
Aφαίρεση
6.
1.
2.
3.
328
16_EA_SanFrancisco30_0309.indd 328
04.03.2009 10:09:59 Uhr
*
10 Ampere
A
B
1
2
3
4
5
6
7
NC
Radio Mute
NC
Permanent +12V
Aut. antenna *
Illumination
Kl.15/Ignition
1
2
3
4
5
6
7
Speaker out RR+
Speaker out RR–
Speaker out RF+
Speaker out RF–
Speaker out LF+
Speaker out LF–
Speaker out LR+
8
Masse/GND
8
Speaker out LR–
C1
1
2
3
4
5
6
Line Out LR
Line Out RR
Line Out / Ground
Line Out LF
Line Out RF
SW Supply +12V
Amp. *
max. 150 mA
C2
C3
7
8
9
10
11
NC
NC
Radio Mute
SW Supply - RC +12V *
Remote Control
13
14
15
16
17
CDC-Data In
CDC-Data Out
Permanent +12V
SW Supply +12V *
Bus - Masse/GND
12
RC - GND
18
CDC/AUX1 Audio IN-GND
19
CDC/AUX1 Audio IN-L
20
CDC/AUX1 Audio IN-R
CD-Changer / AUX IN
Amplifier
329
16_EA_SanFrancisco30_0309.indd 329
04.03.2009 10:09:59 Uhr
Preamp - Out cable
Änderungen vorbehalten! • Subject to changes! • Sous réserve de modifications! •
Modifiche riservate! • Wijzigingen voorbehouden! • Ändringar förbehålles! • Modificaciones reservadas!
•Sob reserva de alterações! • Ret til ændringer forbeholdes! • Zmiany techniczne zastrzeżone! • Změny
vyhrazeny! • Oikeus muutoksiin pidätetään! • Podložno promjenama! • Завод-изготовитель оставляет за
собой право на внесение изменений! • Μπορεί να αλλάξει!
330
16_EA_SanFrancisco30_0309.indd 330
04.03.2009 10:10:00 Uhr
© 2009 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be reproduced, copied or distributed for personal
use only.
This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technology
outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.
331
16_EA_SanFrancisco30_0309.indd 331
04.03.2009 10:10:00 Uhr
Fax:
WWW:
(D)
(A)
(DK)
(FIN)
(GB)
(GR)
(IRL)
(I)
(L)
(N)
(P)
(E)
(S)
(CH)
(CZ)
(H)
(PL)
(TR)
(USA)
0180-5000225
01-610 39 0
44 898 360
09-435 991
01-89583 8880
210 94 27 337
01-46 66 700
02-369 62331
40 4078
+47 64 87 89 60
2185 00144
902 52 77 70
08-7501850
01-8471644
02-6130 0446
76 889 704
0800-118922
0212-335 07 23
800-950-2528
05121-49 4002
01-610 39 391
44-898 644
09-435 99236
01-89583 8394
210 94 12 711
01-46 66 706
02-369 62464
40 2085
+47 64 87 89 02
2185 00165
91 410 4078
08-7501810
01-8471650
02-6130 0514
–
022-8771260
0212-346 00 40
708-6817188
http://www.blaupunkt.com
(BR)
0800 7045446
+55-19 3745 2773
(MAL) +604-6382 474
+604-6413 640
(DE, GB, FR, IT, NL, SW, ES, PT, DK, PL, CZ, SF, HU, RU, GR)
Germany
Austria
Denmark
Finland
Great Britain
Greece
Ireland
Italy
Luxembourg
Norway
Portugal
Spain
Sweden
Switzerland
Czech. Rep.
Hungary
Poland
Turkey
USA
Brasil
(Mercosur)
Malaysia
(Asia Pacific)
Phone:
03/09 - CM-BP/ENGCR
Country:
Name:
.............................................................................
Type:
7 649 . . .
.............................................................................
Serial no.:
BP ........................................................................
8622406374
Passport
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
332
16_EA_SanFrancisco30_NEU.indd 332
09.03.2009 12:59:07 Uhr