Blaupunkt SAN FRANCISCO 300 El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario
Radio CD MP3 WMA
San Francisco 300 7 649 030 110 / 7 649 031 010
Bedienungs- und Einbauanleitung
Operating and installation instructions
Mode demploi et de montage
Istruzioni d’uso e di installazione
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Bruks- och monteringsanvisning
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de servo e de montagem
Betjenings- og monteringsvejledning
Instrukcja obsługi i montażowa
vod k obsluze a k montáži
Käyttö- ja asennusohje
Kezesi és beszeresi útmutató
Инструкция по эксплуатации и установке
Οδηγίες τοποθέτησης και χρήσης
www.blaupunkt.com
01_SanFrancisco300_de_0409.indd 1 28.04.2009 13:17:42 Uhr
2
1 -Taste
Abnehmbares Bedienteil entriegeln
2 -Taste
Im Menü: Menüpunkt aufrufen
Radiobetrieb: Sendersuchlauf starten
MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-Wechsler-Betrieb: Zu
nächstem Ordner/ nächster CD wechseln
3 Ein-/Aus-Taste
Kurzdruck: Autoradio einschalten
Im Betrieb: Autoradio leise schalten (Mute)
Langdruck: Autoradio ausschalten
4 Lautstärkeregler
5
-Taste
Im Menü: Einstellungen ändern
Radiobetrieb: Sender einstellen
Andere Betriebsarten: Titelwahl
6 SRC-Taste
Audioquelle wählen
7 CD-Schacht
8 Display
9 USB-Anschluss
:
-Taste (Eject)
CD ausgeben
; Front-AUX-IN-Buchse
< Tastenblock 1 - 5
= DIS/ESC-Taste
Im Menü: Menü verlassen
Im Betrieb: Anzeige umschalten
>
-Taste
Im Menü: Einstellungen ändern
Radiobetrieb: Sender einstellen
Andere Betriebsarten: Titelwahl
? MENU•OK-Taste
Kurzdruck: Menü aufrufen, Einstellungen be-
stätigen
Langdruck: Scan-Funktion starten
@
-Taste
Im Menü: Menüpunkt aufrufen
Radiobetrieb: Sendersuchlauf starten
MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-Wechsler-Betrieb: Zu
vorigem Ordner/ voriger CD wechseln
A AUD-Taste
Audiomenü aufrufen
B BND-Taste
Kurzdruck: Im Radiobetrieb Speicherebene
wählen
Langdruck: Im Radiobetrieb Travelstore-
Funktion starten
14
16 11
1 9 1072 53
18 17
6
4
15
13
8
12
Bedienelemente
01_SanFrancisco300_de_0309.indd 2 06.03.2009 11:42:49 Uhr
14
CD-/MP3-/WMA/C‘n‘C-/CD-Wechsler-Betrieb | Externe Audioquellen
2
Nicht im MP3-Playlist-Modus
Ist die MIX-Funktion eingeschaltet, wird das
MIX-Symbol im Display angezeigt.
Einzelne Titel bzw. CDs oder
Verzeichnisse wiederholt abspielen
Drücken Sie die Taste 4 RPT <, um zwi-
schen den Wiedergabemodi zu wechseln:
Betrieb Anzeige Bedeutung
CD
RPT TRACK
Titel wiederholen
MP3/
WMA/
C‘n‘C
1
RPT TRACK
Titel wiederholen
RPT DIR
2
Ordner wieder-
holen
CDC
RPT TRACK
Titel wiederholen
RPT DISC
CD wiederholen
Allg.
RPT OFF
Normale Wieder-
gabe
1
Im C‘n‘C-Betrieb können je nach ange-
schlossenem Gerät weitere Wiedergabe-
modi zur Verfügung stehen
2
Nicht im MP3-Playlist-Modus
Ist die RPT-Funktion eingeschaltet, wird das
RPT-Symbol im Display angezeigt.
Anzeige einstellen
Drücken Sie die Taste DIS/ESC = ein- oder
mehrmals, um zwischen diesen Anzeigen zu
wechseln:
Betrieb Anzeige Bedeutung
CD
T 01 02:15
Titelnummer
und Spielzeit
T 01 18:33
Titelnummer
und Uhrzeit
MP3/
WMA/
C‘n‘C
01 ABC
Dateiname
ABCDEF
Interpret
1
ABCDEF
Albumname
1
PLAY 02:15
Spielzeit
CLK 18:33
Uhrzeit
W
W
Betrieb Anzeige Bedeutung
CDC
T 01 02:15
Titelnummer
und Spielzeit
T 01 18:33
Titelnummer
und Uhrzeit
CD 02T 03
CD-Nummer
und Titelnum-
mer
1
Interpret und Albumname müssen als ID3-
Tag gespeichert sein und werden nur für ca.
10 Sekunden und ggf. als Laufschrift ange-
zeigt; sonst wird der Dateiname angezeigt.
Hinweis
Sie können die Anzeige von CD-Text einer Au-
dio-CD ein- und ausschalten (siehe Kap. „Be-
nutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellung
im Benutzermenü vornehmen“, Menüpunkt
„CD TEXT“). Bei eingeschaltetem CD-Text wird
zu Beginn jedes Titels der entsprechende CD-
Text einmal als Laufschrift angezeigt.
Externe Audioquellen
Front-AUX-IN-Buchse
Gefahr! Erhöhte Verletzungsgefahr
durch Stecker.
Im Falle eines Unfalls kann der hervor-
stehende Stecker in der Front-AUX-IN-Buchse
Verletzungen verursachen. Die Verwendung gera-
der Stecker oder Adapter führt zu einem erhöhten
Verletzungsrisiko.
Aus diesem Grund empfehlen wir die Nut zung von
abgewinkelten Klinkensteckern, z. B. das Blau-
punkt Zubehör-Kabel (7 607 001 535).
Sobald eine externe Audioquelle wie z. B. ein
tragbarer CD-/ MiniDisc- oder MP3-Spieler an die
Front-AUX-IN-Buchse angeschossen ist, kann sie
mit der Taste SRC 6 ausgewählt werden. Im Dis-
play wird dann „FRONT AUX“ angezeigt.
01_SanFrancisco300_de_0309.indd 14 06.03.2009 11:42:53 Uhr
21
DEUTSCH
Das Zeichen auf der ausgewählten Stelle
blinkt, wenn sie ausgewählt ist.
Drücken Sie die Taste
@/ 2, um auf der
ausgewählten Stelle ein Zeichen zu wählen.
Drücken Sie die Taste MENU•OK ? kurz,
um den eingegebenen Namen zu bestätigen.
TRAF
(nur für Tuner-Region „EUROPE“)
Nur im FM-Radiobetrieb möglich: Vorrang für Ver-
kehrsmeldungen ein- oder ausschalten. Einstel-
lungen: ON (ein), OFF (aus).
Drücken Sie die Taste
>, um das Unter-
menü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste
>, um zwischen
den Einstellungen zu wechseln.
RDS
(nur für Tuner-Region „EUROPE“)
Nur im FM-Radiobetrieb möglich: RDS-Funktion
ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON (ein),
OFF (aus).
Drücken Sie die Taste
>, um das Unter-
menü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste
>, um zwischen
den Einstellungen zu wechseln.
W
W
W
W
W
W
Werkseinstellungen
Werkseinstellungen im Benutzermenü:
ON VOLUME LAST VOL
MUTE LVL 0
SENS HI6
SCAN TIME 10
CLOCK OFF
BEEP ON
DIM DAY 15
DIM NIGHT 12
CDTEXT OFF
12H/24H MODE 24H
CLOCKSET 00:00
TEL VOL 17
TA VOL 20
RDS* ON
REG* ON
TRAF* OFF
* Nur in Tuner-Region „EUROPE“
Sie können die ursprünglichen Werkseinstellun-
gen des Autoradios wiederherstellen:
Drücken Sie die Taste MENU•OK ? kurz,
um das Menü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste
@/ 2 so oft, bis
der Menüpunkt „NORMSET“ ausgewählt ist.
Drücken Sie die Taste MENU•OK ? länger
als 4 Sekunden.
Im Display wird kurz „NORM ON“ angezeigt.
Das Autoradio schaltet sich automatisch aus
und mit den Werkseinstellungen wieder ein.
Hinweis:
Drücken Sie die Taste MENU•OK ? kürzer
als 4 Sekunden, wird „NORM OFF“ im Display
angezeigt und die bisherigen Einstellungen
bleiben erhalten.
W
W
W
Benutzereinstellungen | Werkseinstellungen
01_SanFrancisco300_de_0309.indd 21 06.03.2009 11:42:56 Uhr
22
Nützliche Informationen
Gewährleistung
Für innerhalb der Euro päischen Union ge kaufte
Produkte geben wir eine Her steller garantie. Für
außerhalb der Europäischen Union gekaufte Ge-
räte gelten die von unserer jeweils zuständigen
Landesvertretung herausgegebenen Garantiebe-
dingungen.
Die Garantiebedingungen können Sie unter
www.blaupunkt.com abrufen oder direkt anfor-
dern bei:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Service
In einigen Ländern bietet Blaupunkt einen Repa-
ratur- und Abholservice.
Unter www.blaupunkt.com können Sie sich infor-
mieren, ob dieser Service in Ihrem Land verfüg-
bar ist.
Möchten Sie diesen Service in Anspruch nehmen,
können Sie über das Internet einen Abholservice
für Ihr Autoradio anfordern.
Technische Daten
Spannungsversorgung
Betriebsspannung: 10,5 - 14,4 V
Stromaufnahme
Im Betrieb: 10 A
10 Sek. nach dem
Ausschalten: < 3,5 mA
Verstärker
Ausgangsleistung: 4 x 26 Watt Sinus bei
14,4 V an 4 Ohm.
4 x 50 Watt max. Power
Tuner
Wellenbereiche Europa/Thailand:
FM: 87,5 - 108 MHz
AM (MW): 531 - 1 602 kHz
LW (nur Europa): 153 - 279 kHz
Wellenbereiche USA:
UKW (FM): 87,7 - 107,9 MHz
AM (/MW): 530 - 1 710 kHz
Wellenbereiche Südamerika:
UKW (FM): 87,5 - 107,9 MHz
AM (/MW): 530 - 1 710 kHz
FM - Übertragungsbereich:
30 - 15 000 Hz
CD
Übertragungsbereich:
20 - 20 000 Hz
Pre-amp Out
4 Kanäle: 2 V
Eingangsempfi ndlichkeit
Rear-AUX-IN: 1,2 V / 10 kΩ
Front-AUX-IN: 500 mV / 6 kΩ
Tel-/Navi-Eingang: 10 V / 1 kΩ
Abmessungen und Gewicht
B x H x T (mm): 182 x 53 x 155
Gewicht: ca. 1,30 kg
Änderungen vorbehalten
Nützliche Informationen | Technische Daten
01_SanFrancisco300_de_0309.indd 22 06.03.2009 11:42:56 Uhr
23
ENGLISH
1 button
Unlock the detachable control panel
2
button
In the menu: Call up menu item
Radio mode: Start the station seek tuning
MP3/WMA/C‘n‘C/CD changer mode: Change
to next folder / CD
3 On/Off button
Short press: Switch on car sound system
In operation: Mute car sound system (Mute)
Long press: Switch off car sound system
4 Volume control
5
button
In the menu: Change settings
Radio mode: Adjust the stations
Other operating modes: Track selection
6 SRC button
Selecting an audio source
7 CD tray
8 Display
9 USB port
:
button (Eject)
Eject a CD
; Front AUX-IN socket
< Keys 1 - 5
= DIS/ESC button
In the menu: Exit menu
In operation: Switch display
>
button
In the menu: Change settings
Radio mode: Adjust the stations
Other operating modes: Track selection
? MENU•OK button
Short press: Call up menu, confi rm settings
Long press: Start scan function
@
button
In the menu: Call up menu item
Radio mode: Start the station seek tuning
MP3/WMA/C‘n‘C/CD changer mode: Change
to previous folder / CD
A AUD button
Calling up the Audio menu
B BND button
Short press: Select memory bank in Radio
mode
Long press: Start Travelstore function in
Radio mode
Controls
14
16 11
1 9 1072 53
18 17
6
4
15
13
8
12
02_SanFrancisco300_gb_0309.indd 23 26.03.2009 13:20:26 Uhr
34
Exiting the Playlist mode
Press the 2 button < for approx. 2 sec-
onds:
"LIST OFF" briefl y appears on the display. The
current track continues playing.
Scanning all tracks
The scan function scans all available tracks.
Press the MENU•OK button ? for approx.
2 seconds to start the scan, or long to con-
tinue playing the currently scanned track.
During the scan, the display alternately dis-
plays "SCAN" and the current track number
or fi le name.
Notes:
In the CD changer mode, the scan time per
track is approx. 10 seconds. For all other
operating modes, you can adjust the scan
time for each track (see the ch. "User set-
tings", section "Performing settings in the
user menu", "SCAN TIME" menu item).
In the Playlist mode (MP3 mode), only the
tracks of the current playlist are scanned.
Playing tracks in random order
Press the 5 MIX button < to change be-
tween the playback modes:
Opera-
tion
Display Meaning
CD
MIX ALL
Mixing tracks
MP3/
WMA/
C‘n‘C
1
MIX DIR
2
Mixing tracks of the
current folder
MIX ALL
2
Mixing tracks of the
data carrier
CDC
MIX CD
Mixing tracks of the
current CD
MIX ALL
Mixing tracks of
all CDs
Gen.
MIX OFF
Regular playback
W
W
W
1
In C‘n‘C mode, additional playback modes
may be available depending on the con-
nected device
2
Not in MP3 Playlist mode
If the MIX function is active, the MIX symbol
appears on the display.
Repeatedly playing individual tracks,
CDs or directories
Press the 4 RPT button < to change be-
tween the playback modes:
Opera-
tion
Display Meaning
CD
RPT TRACK
Repeating tracks
MP3/
WMA/
C‘n‘C
1
RPT TRACK
Repeating tracks
RPT DIR
2
Repeating folders
CDC
RPT TRACK
Repeating tracks
RPT DISC
Repeating a CD
Gen.
RPT OFF
Regular playback
1
In C‘n‘C mode, additional playback modes
may be available depending on the con-
nected device
2
Not in MP3 Playlist mode
If the RPT function is active, the RPT symbol
appears on the display.
Confi guring the display
Press the DIS/ESC button = once or several
times to change between these displays:
Opera-
tion
Display Meaning
CD
T 01 02:15
Track number
and playing time
T 01 18:33
Track number
and time
MP3/
WMA/
C‘n‘C
01 ABC
File name
ABCDEF
Artist
1
ABCDEF
Album name
1
PLAY 02:15
Playing time
CLK 18:33
Time
W
W
CD/MP3/WMA/C‘n‘C/CD changer mode
02_SanFrancisco300_gb_0309.indd 34 26.03.2009 13:20:29 Uhr
41
ENGLISH
play brightness for day and night is switched by
switching the vehicle lighting on or off.
AUX EDIT
Entering names for the rear AUX input in AUX
mode. Length: 9 digits; characters: A-Z, 0-9.
Press the
button > to open the sub-
menu.
Press the button
5 / > to change be-
tween the positions.
The character at the selected position fl ashes
if selected.
Press the button
@ / 2 to select a
character at the selected location.
Briefl y press the MENU•OK button ? to
confi rm the name entered.
TRAF
(only for tuner region "EUROPE")
Only possible in FM radio mode: Switching prior-
ity for traffi c announcements on or off. Settings:
ON, OFF.
Press the
button > to open the sub-
menu.
Press the
button > to change between
the settings.
RDS
(only for tuner region "EUROPE")
Only possible in FM radio mode: Switching RDS
function on or off. Settings: ON, OFF.
Press the
button > to open the sub-
menu.
Press the
button > to change between
the settings.
W
W
W
W
W
W
W
W
Factory settings
Factory settings in the user menu:
ON VOLUME LAST VOL
MUTE LVL 0
SENS HI6
SCAN TIME 10
CLOCK OFF
BEEP ON
DIM DAY 15
DIM NIGHT 12
CDTEXT OFF
12H/24H MODE 24H
CLOCKSET 00:00
TEL VOL 17
TA VOL 20
RDS* ON
REG* ON
TRAF* OFF
* Only in tuner region "EUROPE"
You can restore the original factory settings of the
car sound system:
Briefl y press the MENU•OK button ? to
open the menu.
Press the button
@ / 2 repeatedly
until the "NORMSET" menu item is selected.
Press and hold down the MENU•OK button
? for longer than 4 seconds.
"NORM ON" briefl y appears on the display.
The car sound system automatically switches
off and on again with the factory settings.
Note:
If you press the MENU•OK button ? for less
than 4 seconds, "NORM OFF" appears on the
display and the current settings are retained.
W
W
W
User settings | Factory settings
02_SanFrancisco300_gb_0309.indd 41 26.03.2009 13:20:32 Uhr
42
Useful information
Warranty
We provide a manufacturer's warranty for prod-
ucts bought within the European Union. For de-
vices purchased outside the European Union, the
warranty terms issued by our respective responsi-
ble domestic agency are valid.
The warranty terms can be called up under
www.blaupunkt.com or requested directly from:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Service
In some countries, Blaupunkt offers a repair and
pick-up service.
Information about the availability of this service in
your country can be found at www.blaupunkt.com.
If you want to take advantage of this service, you
may request a pick-up service for your car sound
system via the Internet.
Technical data
Voltage supply
Operating voltage: 10.5 - 14.4 V
Current consumption
In operation: 10 A
10 sec. after switch-off: < 3.5 mA
Amplifi er
Output power: 4 x 26 watts sine at
14.4 V at 4 ohms.
4 x 50 watts max.
power
Tuner
Wavebands in Europe/Thailand:
FM: 87.5 - 108 MHz
AM (MW): 531 - 1,602 kHz
LW (Europe only): 153 - 279 kHz
Wavebands in the US:
FM: 87.7 - 107.9 MHz
AM (MW): 530 - 1,710 kHz
Wavebands in South America:
FM: 87.5 - 107.9 MHz
AM (MW): 530 - 1,710 kHz
FM frequency response:
30 - 15,000 Hz
CD
Frequency response:
20 - 20,000 Hz
Pre-amp out
4 channels: 2 V
Input sensitivity
Rear-AUX-IN: 1.2 V / 10 kΩ
Front-AUX-IN: 500 mV / 6 kΩ
Tel/Navi input: 10 V / 1 kΩ
Dimensions and weight
W x H x D (mm): 182 x 53 x 155
Weight: approx. 1.30 kg
Subject to changes
Useful information | Technical data
02_SanFrancisco300_gb_0309.indd 42 26.03.2009 13:20:33 Uhr
55
FRANÇAIS
Mode CD/MP3/WMA/C‘n‘C/changeur de CD
Appuyez sur la touche MENU•OK ? et
maintenez-la appuyée pendant env. 2 secon-
des pour démarrer le balayage, ou appuyez
brièvement sur la touche pour continuer
d’écouter le titre lu sur le moment.
Pendant le balayage des titres, « SCAN » et
le numéro du titre actuel ou le nom du chier
apparaissent à tour de rôle sur l’écran.
Remarque :
Dans le mode changeur de CD, la durée
d’écoute lors du balayage est d’env. 10 se-
condes par titre. La durée d’écoute des ti-
tres lors du balayage dans tous les autres
modes de fonctionnement peut être réglée
(voir chapitre « Réglages utilisateur », sec-
tion « Réglages dans le menu utilisateur »,
option de menu « SCAN TIME »).
Dans le mode « Liste de lecture » (mode
MP3), le balayage s’effectue uniquement
sur les titres de la liste de lecture actuelle.
Lecture des titres dans un ordre aléatoire
Appuyez sur la touche 5 MIX < pour passer
d’un des modes de lecture à l’autre :
Utilisa-
tion
Affi chage Signifi cation
CD
MIX ALL
Mélange des titres
MP3/
WMA/
C‘n‘C
1
MIX DIR
2
Mélange des titres
du dossier actuel
MIX ALL
2
Mélange des titres
du support de don-
nées
CDC
MIX CD
Mélange des titres
du CD actuel
MIX ALL
Mélange des titres
de tous les CD
Gén.
MIX OFF
Lecture normale
1
Dans le mode C‘n‘C, d’autres modes de
lecture sont disponibles en fonction de
l’appareil raccor
2
Pas dans le mode «
Liste de lecture » MP3
Si la fonction MIX est activée, le symbole
MIX est affi ché sur l’écran.
W
W
Répétition de la lecture d’un titre,
d’un CD ou d’un répertoire
Appuyez sur la touche 4 RPT < pour passer
d’un des modes de lecture à l’autre :
Utilisa-
tion
Affi chage Signifi cation
CD
RPT TRACK
Répétition du titre
MP3/
WMA/
C‘n‘C
1
RPT TRACK
Répétition du titre
RPT DIR
2
Répétition du
dossier
Entrée
CDC
RPT TRACK
Répétition du titre
RPT DISC
Répétition du CD
Gén.
RPT OFF
Lecture normale
1
Dans le mode C‘n‘C, d’autres modes de
lecture sont disponibles en fonction de
l’appareil raccor
2
Pas dans le mode « Liste de lecture »
Si la fonction RPT est activée, le symbole RPT
est affi ché sur l’écran.
Réglage de l’affi chage
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche
DIS/ESC = pour commuter entre les affi -
chages suivants :
Mode Affi chage Signifi cation
CD
T 01 02:15
Numéro du
titre et durée de
lecture
T 01 18:33
Numéro du titre
et heure
MP3/
WMA/
C‘n‘C
01 ABC
Nom du fi chier
ABCDEF
Interprète
1
ABCDEF
Nom d’album
1
PLAY 02:15
Durée de lecture
CLK 18:33
Heure
W
W
03_SanFrancisco300_fr_0309.indd 55 06.03.2009 11:44:05 Uhr
63
FRANÇAIS
Réglages d’usine
Réglage d’usine dans le menu utilisateur :
ON VOLUME LAST VOL
MUTE LVL 0
SENS HI6
SCAN TIME 10
CLOCK OFF
BEEP ON
DIM DAY 15
DIM NIGHT 12
CDTEXT OFF
12H/24H MODE 24H
CLOCKSET 00:00
TEL VOL 17
TA VOL 20
RDS* ON
REG* ON
TRAF* OFF
* Uniquement dans la zone tuner « EUROPE »
Vous pouvez rétablir les réglage d’usine de l’auto-
radio :
Appuyez brièvement sur la touche MENU•OK
? pour ouvrir le menu.
Appuyez sur la touche
@ / 2 autant
de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaî-
tre l’option de menu « NORMSET ».
Appuyez sur la touche MENU•OK ? et
maintenez-la appuyée pendant plus de 4 se-
condes.
« NORM ON » apparaît brièvement sur l’écran.
L’autoradio s’arrête automatiquement, puis il
se remet en marche avec les réglages d’usine.
Remarque :
Si vous appuyez sur la touche MENU•OK ?
pendant moins de 4 secondes, « NORM OFF »
W
W
W
apparaît sur l’écran et les réglages précédents
sont conservés.
Informations utiles
Garantie
Notre garantie constructeur s’étend à tous nos
produits achetés au sein de l’Union Européenne.
Pour les appareils vendus en dehors de l’Union
européenne, les conditions de garantie applica-
bles sont celles défi nies par notre représentant
agréé dans le pays.
Vous pouvez consulter les conditions de garantie
sur le site www.blaupunkt.com ou les demander
directement à :
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Service
Dans certains pays, Blaupunkt propose un service
d’enlèvement et de réparation.
Vous pouvez contrôler si ce service est disponible
dans votre pays à l’adresse www.blaupunkt.com.
Si vous souhaitez recourir à ce service, vous pou-
vez effectuer une demande d’enlèvement de votre
autoradio par Internet.
Réglages d’usine / Informations utiles
03_SanFrancisco300_fr_0309.indd 63 06.03.2009 11:44:08 Uhr
64
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique
Tension de service : 10,5 - 14,4 V
Consommation de courant
En fonctionnement : 10 A
10 s après l'arrêt : < 3,5 mA
Amplifi cateur
Puissance de sortie sinusoïdale :
4 x 26 watts pour
14,4 V sur 4 ohms.
Puissance maximale
4 x 50 watts
Tuner
Gammes d’ondes Europe/Thaïlande :
FM : 87,5 - 108 MHz
AM (OM) : 531 - 1 602 kHz
OL (uniquement Europe) : 153 - 279 kHz
Gamme d’ondes USA :
FM : 87,7 - 107,9 MHz
AM (OM) : 530 - 1 710 kHz
Gammes d’ondes Amérique du Sud :
FM : 87,5 - 107,9 MHz
AM (OM) : 530 - 1 710 kHz
FM - Bande passante :
30 - 15 000 Hz
Caractéristiques techniques
CD
Bande passante :
20 - 20 000 Hz
Sortie préamplifi cateur
4 canaux : 2 V
Sensibilité de sortie
Rear-AUX-IN : 1,2 V / 10 kΩ
Front-AUX-IN : 500 mV / 6 kΩ
Entrée tél/navi : 10 V / 1 kΩ
Dimensions et poids
l x H x P (mm) : 182 x 53 x 155
Poids : env. 1,30 kg
Sous réserves de modifi cations
03_SanFrancisco300_fr_0309.indd 64 06.03.2009 11:44:08 Uhr
65
ITALIANO
1 Tasto
Sbloccaggio del frontalino amovibile
2 Tasto
Nel menu: richiamo della voce del menu
Esercizio radio: avvio ricerca stazioni
Esercizio MP3/WMA/C‘n‘C/multilettore CD:
passare alla cartella successiva/CD succes-
sivo
3 Tasto On/Off
Premuto brevemente: attivazione autoradio
Durante l'uso: attivazione dell'autoradio in
modalità "silenziosa" (Mute)
Premuto a lungo: spegnimento dell'autoradio
4 Regolatore del volume
5 Tasto
Nel menu: modifi ca delle impostazioni
Esercizio radio: sintonizzazione delle stazioni
Altre modalità: selezione dei brani
6 Tasto SRC
Selezionare la fonte audio
7 Vano CD
8 Display
9 Porta USB
: Tasto
(Eject)
Espulsione del CD
; Presa frontale AUX-IN
< Blocco dei tasti 1 - 5
= Tasto DIS/ESC
Nel menu: uscita dal menu
Durante l'uso: disattivazione dell'indicazione
> Tasto
Nel menu: modifi ca delle impostazioni
Esercizio radio: impostazione delle stazioni
Altre modalità: selezione dei brani
? Tasto MENU•OK
Premuto brevemente: richiamo del menu,
conferma delle impostazioni
Premuto a lungo: avvio della funzione Scan
@ Tasto
Nel menu: richiamo della voce del menu
Esercizio radio: avvio ricerca stazioni
Esercizio MP3/WMA/C‘n‘C/multilettore CD:
passare alla cartella precedente/CD prece-
dente
A Tasto AUD
Richiamo menu Audio
B Tasto BND
Premuto brevemente: in modalità esercizio
radio selezione del livello di memoria
Premuto a lungo: in modalità esercizio radio
avvio della funzione Travelstore
Elementi di comando
14
16 11
1 9 1072 53
18 17
6
4
15
13
8
12
04_SanFrancisco300_it_0309.indd 65 06.03.2009 11:44:27 Uhr
77
ITALIANO
Esercizio CD/MP3/WMA/C‘n‘C/multilettore CD
2
Non in modalità Playlist MP3
La funzione MIX è attiva quando sul display
viene visualizzato il simbolo MIX.
Riproduzione ripetuta di singoli brani
o CD oppure directory
Per passare da una modalità di riproduzione
all'altra premere il tasto 4 RPT <:
Fun-
ziona-
mento
Indicazione Signifi cato
CD
RPT TRACK
Ripetizione brano
MP3/
WMA/
C‘n‘C
1
RPT TRACK
Ripetizione brano
RPT DIR
2
Ripetizione cartella
CDC
RPT TRACK
Ripetizione brano
RPT DISC
Ripetizione CD
Gener.
RPT OFF
Riproduzione
normale
1
Nell'esercizio C‘n‘C, a seconda dell'appa-
recchio collegato, possono essere disponi-
bili altre modalità di riproduzione
2
Non in modalità Playlist MP3
La funzione RPT è attivata quando sul display
viene visualizzato il simbolo RPT.
Impostazione dell'indicazione sul
display
Premere una o più volte il tasto DIS/ESC =
per passare da una visualizzazione all'altra:
Funzio-
namen-
to
Indicazione Signifi cato
CD
T 01 02:15
Numero del bra-
no e durata di
riproduzione
T 01 18:33
Numero del
brano e ora
W
W
Funzio-
namen-
to
Indicazione Signifi cato
MP3/
WMA/
C‘n‘C
01 ABC
Nome del fi le
ABCDEF
Interprete
1
ABCDEF
Nome dell'album
1
PLAY 02:15
Durata di ripro-
duzione
CLK 18:33
Ora
CDC
T 01 02:15
Numero del bra-
no e durata di
riproduzione
T 01 18:33
Numero del
brano e ora
CD 02T 03
Numero del CD e
numero del brano
1
L'interprete e il nome dell'album devono es-
sere memorizzati come tag ID3 e vengono
visualizzati per circa 10 secondi in forma di
testo scorrevole; altrimenti viene visualizza-
to il nome del fi le.
Nota
È possibile attivare e disattivare l'indicazio-
ne del testo del CD di un CD audio (vedi cap.
"Impostazioni personalizzate", paragrafo "Ef-
fettuare impostazioni nel menu utente", voce
del menu "CD TEXT"). Con la funzione testo
del CD attivata, all'inizio di ogni brano viene
visualizzato una volta, come testo scorrevole,
il testo del CD corrispondente.
04_SanFrancisco300_it_0309.indd 77 06.03.2009 11:44:30 Uhr
84
Premere il tasto
@ / 2 per eseguire
l'impostazione.
Se l'autoradio è stata collegata in conformità alle
istruzioni di installazione e il veicolo è dotato del
relativo collegamento, la commutazione della
luminosità del display per il giorno e la notte av-
viene all'accensione o spegnimento delle luci del
veicolo.
AUX EDIT
Inserire il nome per l'entrata AUX posteriore
nell'esercizio AUX. Lunghezza: 9 cifre; caratteri:
A-Z, 0-9.
Premere il tasto
> per accedere al sotto-
menu.
Per passare da una cifra all'altra, premere il
tasto 5 / >.
Il carattere selezionato lampeggia.
Premere il tasto
@/ 2 per inserire
una cifra nel posto selezionato.
Premere brevemente il tasto MENU•OK ?
per confermare il nome inserito.
TRAF
(solo per Paese di sintonizzazione "EUROPE")
Possibile solo nell'esercizio radio FM: attivazione
o disattivazione della priorità dei messaggi sul
traffi co. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Premere il tasto
> per accedere al sotto-
menu.
Per passare da un'impostazione all'altra,
premere il tasto
>.
RDS
(solo per Paese di sintonizzazione "EUROPE")
Possibile solo nell'esercizio radio FM: attivazione
o disattivazione della funzione RDS. Impostazio-
ni: ON (att.), OFF (disatt.).
Premere il tasto
> per accedere al sotto-
menu.
Per passare da un'impostazione all'altra,
premere il tasto
>.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
Impostazioni di fabbrica
Impostazioni di fabbrica nel menu utente:
ON VOLUME LAST VOL
MUTE LVL 0
SENS HI6
SCAN TIME 10
CLOCK OFF
BEEP ON
DIM DAY 15
DIM NIGHT 12
CDTEXT OFF
12H/24H MODE 24H
CLOCKSET 00:00
TEL VOL 17
TA VOL 20
RDS* ON
REG* ON
TRAF* OFF
* Solo nel Paese di sintonizzazione "EUROPE"
È possibile ripristinare le impostazioni di fabbrica
originali dell'autoradio:
premere brevemente il tasto MENU•OK ?
per aprire il menu.
Premere ripetutamente il tasto
@/ 2
no a selezionare la voce del menu "NORM-
SET".
Premere il tasto MENU•OK ? per più di
4 secondi.
Sul display compare brevemente "NORM ON".
L'autoradio si spegne automaticamente e si
riaccende con le impostazioni di fabbrica.
Nota:
Premendo il tasto MENU•OK ? per meno di
4 secondi, sul display appare "NORM OFF" e
vengono mantenute le impostazioni correnti.
W
W
W
Impostazioni personalizzate | Impostazioni di fabbrica
04_SanFrancisco300_it_0309.indd 84 06.03.2009 11:44:33 Uhr
85
ITALIANO
Informazioni utili
Garanzia
Concediamo una garanzia del produttore per gli
apparecchi acquistati in uno dei paesi della Comu-
nità Europea. Per gli apparecchi venduti fuori del-
l'Unione Europea, valgono le condizioni di garanzia
stabilite dalla nostra rappresentanza nel Paese.
Le condizioni di garanzia possono essere consul-
tate sul sito www.blaupunkt.com o richieste diret-
tamente a:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Servizio di assistenza
In alcuni Paesi Blaupunkt offre un servizio di ripa-
razione e ritiro.
Sul sito www.blaupunkt.com è possibile scoprire
se questo servizio di assistenza è disponibile nel
vostro Paese.
Nel caso voleste usufruire di questo servizio di
assistenza, potete richiedere il ritiro della vostra
autoradio mediante Internet.
Dati tecnici
Alimentazione
Tensione di esercizio: 10,5 - 14,4 V
Corrente assorbita
Durante l'uso: 10 A
10 sec. dopo lo
spegnimento: < 3,5 mA
Amplifi catori
Potenza di uscita: 4 x 26 watt sinusoidali
con 14,4 V a 4 Ohm.
4 x 50 watt di potenza
massima
Tuner
Gamme di lunghezze d'onda Europa/Thailandia:
FM: 87,5 - 108 MHz
AM (MW): 531 - 1 602 kHz
OL (LW) (solo Europa): 153 - 279 kHz
Gamme d'onda USA:
FM : 87,7 - 107,9 MHz
AM (MW): 530 - 1 710 kHz
Gamme di lunghezza d'onda Sudamerica:
FM : 87,5 - 107,9 MHz
AM (MW): 530 - 1 710 kHz
Gamma di trasmissione FM:
30 - 15 000 Hz
CD
Gamma di trasmissione:
20 - 20.000 Hz
Pre-amp Out
4 canali: 2 V
Sensibilità in entrata
Rear-AUX-IN: 1,2 V / 10 kΩ
Front-AUX-IN: 500 mV / 6 kΩ
Ingresso Tel/Nav: 10 V / 1 kΩ
Dimensioni e peso
L x H x P (mm): 182 x 53 x 155
Peso ca. 1,30 kg
Con riserva di modifi che
Informazioni utili | Dati tecnici
L'apparecchio illustrato nel presen-
te libretto di istruzioni d'uso è confor-
me all'articolo 2 comma 1, del Decreto
Ministeriale 28 agosto 1995, n. 548.
Hildesheim, 26.01.2009
Blaupunkt GmbH
Robert-Bosch-Straße 200
D-31139 Hildesheim
04_SanFrancisco300_it_0309.indd 85 06.03.2009 11:44:33 Uhr
86
1 -toets
Afneembaar bedieningspaneel ontgrendelen
2
-toets
In menu: menupunt oproepen
Radioweergave: zoekafstemming starten
MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-wisselaar- weergave:
naar volgende map/volgende CD gaan
3 Aan-/uit-toets
Kort indrukken: autoradio inschakelen
In bedrijf: autoradio onderdrukken (Mute)
Lang indrukken: autoradio uitschakelen
4 Volumeregelaar
5
-toets
Im het menu: instelling veranderen
Radioweergave: zender instellen
Andere weergavesoorten: titelselectie
6 SRC-toets
Audiobron kiezen
7 CD-opening
8 Display
9 USB-aansluiting
:
-toets (Eject)
CD uitwerpen
; Front-AUX-IN-bus
< Toetsenblok 1 - 5
= DIS/ESC-toets
In menu: menu verlaten
In bedrijf: weergave omschakelen
>
-toets
In het menu: instelling veranderen
Radioweergave: zender instellen
Andere weergavesoorten: titelselectie
? MENU•OK-toets
Kort indrukken: menu oproepen, instellingen
bevestigen
Lang indrukken: scan-functie starten
@
-toets
In menu: menupunt oproepen
Radioweergave: zoekafstemming starten
MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-wisselaar- weergave:
naar vorige map/vorige CD gaan
A AUD-toets
Audiomenu oproepen
B BND-toets
Kort indrukken: tijdens radioweergave geheu-
genniveau kiezen
Lang indrukken: tijdens radioweergave Tra-
velstore-functie starten
Bedieningselementen
14
16 11
1 9 1072 53
18 17
6
4
15
13
8
12
05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 86 06.03.2009 11:44:55 Uhr
87
NEDERLANDS
Inhoud
Veiligheidsinstructies ...............................88
Gebruikte symbolen ...............................88
Verkeersveiligheid ..................................88
Algemene veiligheidsinstructies ...............88
Conformiteitsverklaring ...........................88
Reinigingsinstructies ................................89
Afvoerinstructies......................................89
Leveringsomvang .....................................89
Speciale toebehoren (niet meegeleverd) ....89
In bedrijf nemen .......................................90
Bedieningspaneel plaatsen/verwijderen ....90
Tunerregio instellen ................................90
In-/uitschakelen .....................................90
Volume .................................................91
Demo-modus in-/uitschakelen ..................91
Versienummers weergeven ......................91
Verkeersinformatie ...................................91
Radioweergave .........................................92
RDS .....................................................92
Naar radioweergave omschakelen .............92
Geheugenniveau kiezen ...........................92
Zenders instellen ....................................92
Zender opslaan/opgeslagen zenders
oproepen ..............................................93
Zenders kort weergeven ..........................93
Zenders automatisch programmeren
(Travelstore) ..........................................93
PTY ......................................................93
Displayweergave instellen ........................94
CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-wisselaar-
weergave .................................................94
Basisinformatie ......................................94
Overschakelen naar de CD-/MP3-/
WMA-/C‘n‘C-/CD-wisselaar- weergave .......95
CD plaatsen ...........................................96
CD verwijderen ......................................96
USB-datadrager aansluiten/verwijderen ....96
Titel kiezen ............................................96
Map/CD kiezen (alleen bij MP3-/WMA-/
C‘n‘C- resp. CD-wisselaar- weergave) ........96
Snelle zoekdoorloop ...............................97
Weergave onderbreken ...........................97
Afspeellijst-modus (alleen in MP3-/
WMA-weergave) .....................................97
Alle titels kort weergeven .........................97
Titels in willekeurige volgorde weergeven ...97
Afzonderlijke titels, resp. CD's of
mappen herhaald afspelen ......................98
Displayweergave instellen ........................98
Externe audiobronnen...............................98
Front-AUX-IN-bus ...................................98
AUX-ingang aan achterzijde ......................99
Klankinstellingen ......................................99
Audiomenu oproepen en verlaten ...........100
Instelling in audiomenu uitvoeren ............100
Uitgebreid audiomenu oproepen
en verlaten ..........................................100
Instelling in het uitgebreide audiomenu
uitvoeren ............................................101
Gebruikersinstellingen ...........................101
Gebruikersmenu oproepen en verlaten ....101
Instelling in gebruikersmenu uitvoeren .....102
Fabrieksinstellingen ...............................105
Nuttige informatie ..................................106
Garantie..............................................106
Service ...............................................106
Technische gegevens ..............................106
Inbouwhandleidnig .................................317
05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 87 06.03.2009 11:44:56 Uhr
92
Verkeersinformatie | Radioweergave
verkeersberichten instellen (zie hoofdstuk
"Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instel-
ling in gebruikersmenu uitvoeren".
Om een doorgegeven verkeersbericht af te
breken, drukt u op de toets DIS/ESC =.
Radioweergave
RDS
In de tunerregio "EUROPE" zenden veel FM-zen-
ders naast hun programma tevens een RDS-sig-
naal (Radio Data System) uit, dat de volgende
extra functies mogelijk maakt:
De
zendernaam wordt in het display getoond.
De autoradio herkent verkeersberichten en
nieuwsuitzendingen en kan deze in iedere
weergavesoort (bijv. tijdens CD-weergave) au-
tomatisch doorgeven.
Alternatieve frequentie (F): wanneer de RDS-
functie geactiveerd is, schakelt de autoradio
automatisch naar de als beste te ontvangen
frequentie van de ingestelde zender.
Regionaal (REG): Sommige zenders verdelen
hun programma op bepaalde tijden in regiona-
le programma's met verschillende inhoud. Bij
ingeschakelde REG-functie schakelt de autora-
dio alleen over naar alternatieve frequenties,
wanneer die hetzelfde regionale programma
uitzenden.
Voor het in- en uitschakelen van de RDS- resp.
REG-functie leest u in hoofdstuk "Gebruikersin-
stellingen" de paragraaf "Instelling in gebruikers-
menu uitvoeren" (menupunten "RDS", "REG").
Naar radioweergave omschakelen
Druk net zo vaak op de toets SRC 6 totdat
"TUNER" wordt weergegeven:
Het actuele geheugenniveau verschijnt een-
maal als lichtkrant op het display.
W
Geheugenniveau kiezen
De volgende geheugenniveaus zijn in de verschil-
lende tunerregio's beschikbaar:
Regio Geheugenniveaus
EUROPE
FM1, FM2, FMT, MW, LW
USA
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
THAI
FM1, FM2, FMT, AM
S AMERICA
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
Druk net zo vaak op de toets BND B totdat
het gewenste geheugenniveau wordt weerge-
geven.
Opmerking:
Op elk geheugenniveau kunnen maximaal
5 zenders worden geprogrammeerd.
Zenders instellen
U hebt verschillende mogelijkheden om een zen-
der in te stellen:
Zenders handmatig instellen
Druk toets
5 / > één- of meerdere
malen in om de frequentie stapsgewijs te
wijzigen, resp. lang om de frequentie snel te
wijzigen.
Opmerkingen:
Voor de tunerregio "EUROPE": in het golf-
gebied FM wordt bij ingeschakelde RDS-
werking automatisch de volgende zender
van de zenderketen ingesteld.
Voor de tunerregio "EUROPE", "USA" en
"S AMERICA": in het golfgebied FM wordt
bij ingeschakelde PTY-functie het actueel
gekozen programmatype weergegeven
en kan worden gewijzigd (zie hoofdstuk
"PTY").
Zoekafstemming starten
Druk op de toets
@/ 2, om de zoek-
afstemming te starten.
De eerstvolgende ontvangbare zender wordt
ingesteld.
W
W
W
05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 92 06.03.2009 11:44:57 Uhr
93
NEDERLANDS
Radioweergave
Opmerkingen:
Voor de tunerregio "EUROPE": in het golf-
gebied FM worden bij ingeschakelde voor-
rang voor verkeersinformatie (
) alleen
verkeersinformatiezenders ingesteld.
Voor de tunerregio's "EUROPE", "USA" en
"S AMERICA": in het golfgebied FM wordt
bij ingeschakelde PTY-functie de volgende
zender met het actueel gekozen program-
matype ingesteld (zie hoofdstuk "PTY").
De gevoeligheid van de zoekdoorloop kan
worden ingesteld (zie hoofdstuk "Gebrui-
kersinstellingen", paragraaf "Instelling in
gebruikersmenu uitvoeren", menupunt
"SENS").
Zender opslaan/opgeslagen zenders
oproepen
Kies het gewenste geheugenniveau.
Stel evt. de gewenste zender in.
Druk op de voorkeuzetoets 1 - 5 < gedu-
rende ca. 2 seconden, om de actuele zender
onder de toets op te slaan.
- resp. -
Druk kort op de voorkeuzetoets 1 - 5 < om
de opgeslagen zender te kiezen.
Zenders kort weergeven
Met de scanfunctie wordt elke ontvangbare zen-
der van het actuele golfgebied kort weergegeven.
Druk de toets MENU•OK ? gedurende ca.
2 seconden in, om het kort weergeven te star-
ten, resp. kort, om de actueel ingestelde zen-
der verder te beluisteren.
Tijdens het kort weergeven worden op het
display afwisselend "SCAN" en de actuele fre-
quentie alsmede het geheugenniveau resp.
de zendernaam weergegeven.
Opmerking:
Voor de radioweergave kan de duur van frag-
ment per zender worden ingesteld (zie hoofd-
W
W
W
W
W
stuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf
"Instelling in gebruikersmenu uitvoeren",
menupunt "SCAN TIME").
Zenders automatisch programmeren
(Travelstore)
Met Travelstore kunt u de 5 sterkste zenders van
de regio automatisch zoeken en op een geheugen-
niveau opslaan. Eerder opgeslagen zenders van
dit geheugenniveau worden hierbij gewist.
In de tunerregio "EUROPE" en "THAI" kunt u met
Travelstore 5 FM-zenders op het geheugenni-
veau FMT opslaan. In de tunerregio "USA" en
"S AMERICA" kunt u daarnaast 5 AM-zenders op
het geheugenniveau AMT opslaan.
Kies een geheugenniveau van het gewenste
golfgebied, bijv. FM1 of AM.
Druk op de toets BND B gedurende ca.
2 seconden.
De tuner begint dan met de automatische
zoekafstemming; op het display wordt "FM
TSTORE" resp. "AM TSTORE" weergeven.
Wanneer het opslaan voltooid is, wordt de
zender op geheugenpositie 1 van geheugen-
niveau FMT, resp. AMT weergegeven.
Opmerking:
Voor de tunerregio "EUROPE": bij ingeschakel-
de voorrang voor verkeersinformatie (
)
worden uitsluitend verkeersinformatiezen-
ders opgeslagen.
PTY
In de tunerregio's "EUROPE", "USA" en "S AMERI-
CA" kan een FM-zender zijn actuele programmaty-
pe doorgeven, bijv. CULTUUR, POP, JAZZ, ROCK,
SPORT of WETENSCHAP. Met de PTY-functie kunt
u zo doelgericht naar uitzendingen van een be-
paald programmatype zoeken, bijv. naar rock- of
sportuitzendingen. Let erop, dat PTY niet door
alle zenders wordt ondersteund.
W
W
05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 93 06.03.2009 11:44:57 Uhr
94
Radioweergave | CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-wisselaar- weergave
Opmerking:
Om de PTY-functie te gebruiken, moet u
deze afzonderlijk in het menu inschakelen
(zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", pa-
ragraaf "Instelling in gebruikersmenu uitvoe-
ren", menupunt "PTY").
Programmatype kiezen
Opmerking:
In de tunerregio "EUROPE" kunt u de taal
instellen, waarin de programmatypen wor-
den weergegeven (zie hoofdstuk "Gebrui-
kersinstellingen", paragraaf "Instelling in
gebruikersmenu uitvoeren", menupunt "PTY
LANG").
Druk kort op de toets
5 / >.
Het actueel gekozen programmatype wordt
kort weergegeven en u kunt een ander pro-
grammatype kiezen.
Druk indien gewenst net zo vaak op de toets
5 / > totdat het gewenste program-
matype wordt weergegeven.
Zender zoeken
Druk op de toets
@/ 2.
Zodra de zoekdoorloop begint, verschijnt
kort "SEARCH" op het display. Daarna wordt
het actuele programmatype weergegeven
.
Zodra een zender is gevonden, verschijnt kort
"PTY FOUND". Zolang het programmatype
van de ingestelde zender overeenstemt met
het actueel gekozen programmatype, worden
in het display afwisselend het programma-
type en de zendernaam, resp. de frequentie
weergegeven.
Opmerkingen:
Wanneer er geen zender met het gekozen
programmatype wordt gevonden, wordt
kort "NO PTY" weergeven en klinkt een
pieptoon. De laatst weergegeven zender
wordt opnieuw ingesteld.
Wanneer de ingestelde of een andere zen-
der uit de zenderketen op een later tijdstip
het gewenste programmatype uitzendt,
W
W
W
dan schakelt de autoradio automatisch
van de actuele zender, resp. actuele audio-
bron, (bijv. CD) naar de zender met het ge-
wenste programmatype. Houd er rekening
mee dat deze functie niet door alle zenders
wordt ondersteund.
Displayweergave instellen
Druk op de toets DIS/ESC =, om tussen
deze beide weergaves te wisselen:
Weergave Betekenis
ABCDEF
resp.
FM1 102.90
Zendernaam
resp.
geheugenniveau/
frequentie
FM1 11:32
Geheugenniveau/tijd
CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/
CD-wisselaar- weergave
Basisinformatie
CD-/MP3-/WMA-weergave
U kunt met deze autoradio audio-CD's (CDDA) en
CD-R/RWs met audio-, MP3- of WMA-bestanden
alsmede MP3- of WMA-bestanden op USB-data-
dragers afspelen.
Gevaar voor vernieling van de
CD-speler!
Niet ronde contour-CD's (shape CD's) en
CD's met een doorsnede van 8 cm (mini-
CD's) mogen niet worden gebruikt.
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor be-
schadigingen aan de CD-speler door ongeschikte
CD's.
Opmerkingen:
Voor optimaal functioneren moet u alleen
CD's gebruiken met het Compact-Disc-logo.
Blaupunkt kan geen garantie geven voor
het optimaal functioneren van tegen kopi-
eren beveiligde CD's en op de markt lever-
bare lege CD's en USB-datadragers.
W
05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 94 06.03.2009 11:44:57 Uhr
96
gegeven kunnen worden, wordt een over-
eenkomstige melding op het display weer-
gegeven (bijv. "ERROR" of "USB ERROR").
Leest de aangesloten CD-wisselaar ver-
volgens de geplaatste CD's (bijv. na een
onderbreking in de voeding of na een ma-
gazijnwisseling), dan wordt gedurende
die periode "MAG SCAN" weergegeven.
Wanneer de CD-wisselaar geen CD's of
geen magazijn bevat, dan wordt "NO DISC"
weergegeven.
CD plaatsen
Opmerking:
Het automatische transport van de CD mag
niet worden gehinderd of geholpen.
Schuif de CD met de bedrukte zijde naar bo-
ven in de CD-opening 7, totdat een weer-
stand waarneembaar wordt.
De CD wordt automatisch naar binnen getrok-
ken en uw data worden gecontroleerd (op het
display wordt zolang "READING" weergege-
ven). Daarna begint de weergave in CD- resp.
MP3-weergave. Op het display wordt bij ge-
plaatste CD het CD-symbool getoond.
Opmerking:
Wanneer de geplaatste CD niet kan worden
weergegeven, wordt kort "CD ERROR" weer-
gegeven en wordt de CD na ca. 2 seconden
uit het apparaat geschoven.
CD verwijderen
Opmerkingen:
Een naar buiten geschoven en niet weg-
genomen CD wordt na ca. 10 seconden
automatisch weer naar binnen getranspor-
teerd.
U kunt ook CD's naar buiten laten schuiven
wanneer de autoradio is uitgeschakeld of
er een andere audiobron actief is.
Druk op de toets
:, om een geplaatste
CD er uit te schuiven.
W
W
USB-datadrager aansluiten/
verwijderen
Om een USB-datadrager aan te kunnen sluiten,
moet de meegeleverde USB-kabel op de autoradio
worden aangesloten (zie inbouwhandleiding).
Schakel de autoradio uit, zodat de datadrager
op de juiste wijze wordt aan- en afgemeld.
Sluit de USB-datadrager op de USB-kabel
aan, resp. ontkoppel deze.
Op het display wordt bij aangesloten USB-
datadrager het USB-symbool weergegeven.
Wordt de USB-datadrager na het aansluiten
resp. na het inschakelen van de autoradio de
eerste keer als audiobron geselecteerd, dan
worden vervolgens de data ingelezen (op
het display wordt gedurende deze periode
"READING" weergegeven).
Opmerkingen:
Wanneer de aangesloten USB-datadrager
niet weergegeven kan worden, wordt kort
"USB ERROR" weergegeven.
De voor het inlezen benodigde tijd hangt af
van het model en de grootte van de USB-
datadrager.
Titel kiezen
Druk kort op de toets
5 / , om naar de
vorige/volgende titel te gaan.
Opmerking:
Wanneer de actuele titel langer dan 3 se-
conden wordt weergegeven, wordt de titel
opnieuw gestart door één keer op
5 te
drukken.
Map/CD kiezen (alleen bij MP3-/
WMA-/C‘n‘C- resp. CD-wisselaar-
weergave)
Druk op de toets
@/ 2, om naar de
vorige/volgende map resp. vorige/volgende
CD te gaan.
Opmerking:
U kunt zo ook tussen afspeellijsten van een via
C‘n‘C aangesloten apparaat wisselen.
W
W
W
W
CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-wisselaar- weergave
05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 96 06.03.2009 11:44:58 Uhr
98
CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-wisselaar- weergave / Externe audiobronnen
Wanneer de MIX-functie actief is, wordt het
MIX-symbool op het display weergegeven.
Afzonderlijke titels, resp. CD's of
mappen herhaald afspelen
Druk op de toets 4 RPT <, om tussen de
weergavemodi te schakelen:
Bedrijf Weergave Betekenis
CD
RPT TRACK
Titel herhalen
MP3/
WMA/
C‘n‘C
1
RPT TRACK
Titel herhalen
RPT DIR
2
Map herhalen
CDC
RPT TRACK
Titel herhalen
RPT DISC
CD herhalen
Alg.
RPT OFF
Normale weergave
1
Bij C‘n‘C-bedrijf kunnen afhankelijk van het
aangesloten apparaat verdere weergave-
modi beschikbaar zijn
2
Niet in MP3-afspeellijst-modus
Wanneer de RPT-functie actief is, wordt het
RPT-symbool op het display weergegeven.
Displayweergave instellen
Druk één of meerdere malen op toets DIS/
ESC = om tussen deze weergaven te wis-
selen:
Bedrijf Weergave Betekenis
CD
T 01 02:15
Titelnummer en
speeltijd
T 01 18:33
Titelnummer
en tijd
MP3/
WMA/
C‘n‘C
01 ABC
Bestandsnaam
ABCDEF
Artiest
1
ABCDEF
Albumnaam
1
PLAY 02:15
Speeltijd
CLK 18:33
Tijd
W
W
Bedrijf Weergave Betekenis
CDC
T 01 02:15
Titelnummer en
speeltijd
T 01 18:33
Titelnummer en
kloktijd
CD 02T 03
CD-nummer en
titelnummer
1
Artiest en albumnaam moeten als ID3-tag
zijn opgeslagen en worden slechts gedu-
rende ca. 10 seconden en eventueel als
lichtkracht weergegeven; anders wordt de
bestandsnaam weergegeven.
Opmerking
U kunt de weergave van CD-tekst van een
audio-CD in- en uitschakelen (zie hoofdstuk
"Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instel-
ling in gebruikersmenu uitvoeren", menupunt
"CD TEXT"). Bij ingeschakelde CD-tekst wordt
bij aanvang van elke titel de betreffende CD-
tekst eenmaal als lichtkrant weergegeven.
Externe audiobronnen
Front-AUX-IN-bus
Gevaar! Verhoogd letselgevaar
door stekker.
In geval van een ongeluk kan de uit-
stekende stekker in de front-AUX-IN-bus letsel
veroorzaken. Het gebruik van rechte stekkers of
adapters leidt tot een verhoogd risicoletsel.
Daarom verdient gebruik van haakse stekkers
aanbeveling, bijv. de Blaupunkt toebehorenkabel
(7 607 001 535).
Zodra een externe audiobron zoals bijvoorbeeld
een draagbare CD-/ MiniDisc- of MP3-speler op
de front-AUX-IN-bus is aangesloten, kan deze met
de toets SRC 6 worden geselecteerd. Op het
display wordt dan "FRONT AUX" weergegeven.
05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 98 06.03.2009 11:44:58 Uhr
101
NEDERLANDS
Instelling in het uitgebreide
audiomenu uitvoeren
E-BASS
Basfrequentie en kwaliteitsfactor instellen. Instel-
lingen:
Basfrequentie: 60/80/100/200 Hz
Kwaliteitsfactor: 1,0/1,25/1,5/2,0
Druk op toets > om het submenu E-BASS
te openen.
Druk op toets
@ / 2 om tussen de
submenu's "FREQ" (frequentie) en QFAC
(kwaliteitsfactor) te wisselen.
Druk op de toets
5 / > om tussen de
beschikbare instellingen van het submenu te
wisselen.
E-TREBLE
Hoge frequenties instellen. Instellingen: 10/12,
5 tot 15/17,5 kHz.
Druk op toets
> om het submenu
E-TREBLE te openen.
Druk op de toets
5 / > om tussen de
beschikbare instellingen van het submenu te
wisselen.
E-MIDDLE
Middenniveau en -frequentie alsmede kwaliteits-
factor instellen. Instellingen:
Middenniveau: -7 tot +7
Middenfrequentie: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz
Kwaliteitsfactor: 0,5/0,75/1,0/1,25
Druk op toets
> om het submenu E-MID-
DLE te openen.
Druk op toets
@ / 2 om te wisselen
tussen de submenu's "GAIN" (niveau), "FREQ"
(frequentie) en QFAC (kwaliteitsfactor).
Druk op de toets 5 / > om tussen de
beschikbare instellingen van het submenu te
wisselen.
W
W
W
W
W
W
W
W
E-XBASS
X-Bass niveau en -frequentie instellen. Instellin-
gen:
X-Bass niveau: 0 (uit) tot 3
X-Bass frequentie: 30/60/100 Hz
Druk op toets
> om het submenu
E-XBASS te openen.
Druk op toets
@ / 2 om tussen
de submenu's "GAIN" (niveau) en "FREQ"
(frequentie) te wisselen.
Druk op de toets 5 / > om tussen de
beschikbare instellingen van het submenu te
wisselen.
PRESETS
Equalizer-voorinstellingen kiezen. Instellingen:
POP, ROCK, CLASSIC, P-EQ OFF (geen voorin-
stelling).
Druk op toets
> om het submenu PRE-
SETS te openen.
Druk op toets
@ / 2 om tussen de
instellingen te wisselen.
Gebruikersinstellingen
Gebruikersmenu oproepen en
verlaten
Druk kort op toets MENU•OK ? om het
menu te openen.
Druk net zo vaak op de toets
@ / 2
totdat het gewenste menupunt is geselec-
teerd.
Voer de instelling uit (zie volgende para-
graaf).
Druk kort op toets MENU•OK ? om een
ander menupunt te selecteren.
- of -
W
W
W
W
W
W
W
W
W
Klankinstellingen Gebruikersinstellingen
05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 101 06.03.2009 11:44:59 Uhr
102
Druk kort op toets DIS/ESC = om het menu
te verlaten.
Opmerking:
Het menu wordt automatisch ca. 15 secon-
den nadat voor het laatst toetsen zijn inge-
drukt verlaten en u keert terug naar de weer-
gave van de actuele audiobron.
Instelling in gebruikersmenu
uitvoeren
CDC
Modus van de AUX-ingang op de achterkant instel-
len. Instellingen: ON (voor aansluiten van een CD-
wisselaar of een andere externe audiobron), OFF
(voor aansluiting van een C‘n‘C-geschikt Blau-
punkt-interface).
Druk op toets
> om het submenu te ope-
nen.
Druk op toets
> om tussen de instellingen
te wisselen.
Druk kort op toets MENU•OK ? om de
gekozen instelling te bevestigen.
De autoradio schakelt automatisch uit en met
de gekozen instelling weer in.
C‘N‘C
Aan aangesloten C‘n‘C-geschikte interfaces
een individueel apparaatnummer toekennen
(C‘n‘C = Command and Control). Lengte: 4 posi-
ties, cijfers: 0-9, A-F (hexadecimaal).
Druk op toets
> om het submenu te ope-
nen.
Druk op toets
@ / 2 om de interface
te kiezen ("DEV 1 - 3").
Druk op toets
> om het apparaatnummer
te wijzigen.
Druk op toets
5 / > om te wisselen
tussen de posities.
Het teken op de gekozen positie knippert,
wanneer dit is gekozen.
Druk op toets
@ / 2 om op de gese-
lecteerde positie een cijfer te kiezen.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
Druk kort op toets MENU•OK ? om het
ingevoerde apparaatnummer te bevestigen.
CDTEXT
Weergave van CD-tekst in- of uitschakelen. Instel-
lingen: ON (aan), OFF (uit).
Druk op toets
> om het submenu te ope-
nen.
Druk op toets
> om tussen de instellingen
te wisselen.
Druk kort op toets MENU•OK ? om de
gekozen instelling te bevestigen.
TA VOLUME
(alleen voor tunerregio "EUROPE")
Minimale volume voor verkeersberichten instel-
len. Instellingen: 1 – 50.
Druk op toets
> om het submenu te ope-
nen.
Druk op toets
@ / 2 of draai aan de
volumeregelaar 4 om de instelling uit te
voeren.
SENS
Alleen bij FM-radioweergave mogelijk: Gevoelig-
heid van de zoekafstemming instellen. Instellin-
gen: LO1 (geringste) – HI6 (hoogste).
Druk op toets
>, om het submenu te ope-
nen.
Druk op toets
@ / 2 om de instelling
uit te voeren.
SCAN TIME
Duur van fragment in stappen van 5 seconden
instellen. Instelling: 5 – 30.
Druk op toets
>, om het submenu te ope-
nen.
Druk op toets
@ / 2 om de instelling
uit te voeren.
CLOCK SET
De tijd van de klok instellen.
Druk op toets
> om het submenu te ope-
nen.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
Gebruikersinstellingen
05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 102 06.03.2009 11:45:00 Uhr
103
NEDERLANDS
Druk op toets 5 / > om te wisselen
tussen minuten en uren.
De minuten- resp. urenweergave knippert
wanneer deze is geselecteerd.
Druk op toets
@ / 2 om de minuten,
resp. uren in te stellen.
Druk kort op toets MENU•OK ? om de inge-
voerde tijd te bevestigen.
Opmerking:
In de 12-uur tijdmodus (12H MODE) wordt
achter de tijd een "A" voor 's ochtends resp.
een "P" voor 's middags weergegeven.
12H/24H MODE
12-resp. 24-uur-tijdmodus kiezen. Instellingen:
12H, 24H.
Druk op toets
> om het submenu te ope-
nen.
Druk op toets
> om tussen de instellingen
te wisselen.
CLOCK
Weergave van de tijd bij uitgeschakelde radio en
uitgeschakeld voertuigcontact in- of uitschakelen.
Instellingen: ON (aan), OFF (uit).
Druk op toets
> om het submenu te ope-
nen.
Druk op toets
> om tussen de instellingen
te wisselen.
Druk kort op toets MENU•OK ? om de
gekozen instelling te bevestigen.
BEEP
Bevestigingstoon in- of uitschakelen. Instellingen:
ON (aan), OFF (uit).
Druk op toets
> om het submenu te ope-
nen.
Druk op toets
> om tussen de instellingen
te wisselen.
Druk kort op toets MENU•OK ? om de
gekozen instelling te bevestigen.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
TEL VOL
Minimaal volume voor navigatiemeldingen en tele-
foongesprekken instellen. Instellingen: 1 - 50.
Druk op toets
> om het submenu te ope-
nen.
Druk op toets
@ / 2 of draai aan de
volumeregelaar 4 om de instelling uit te
voeren.
MUTE LVL
Volume voor onderdrukking instellen. Instellin-
gen: 0 – 50.
Druk op toets > om het submenu te ope-
nen.
Druk op toets
@ / 2 of draai aan de
volumeregelaar 4 om de instelling uit te
voeren.
ON VOLUME
Inschakelvolume instellen. Instellingen: 0 50
of LAST VOL (voor het uitschakelen van de auto-
radio laatst ingesteld volume). Bij de instelling
"LAST VOL" is het inschakelvolume begrensd op
max. 25.
Druk op toets
> om de instelling "LAST
VOL" te kiezen.
- of -
Druk op toets
5 om het inschakelvolume
tussen 0 en 50 in te stellen.
Druk op toets
@ / 2 of draai aan de
volumeregelaar 4 om de instelling uit te
voeren.
REG
(alleen voor tunerregio "EUROPE")
Alleen bij FM-radioweergave mogelijk: REG-func-
tie in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF
(uit).
Druk op toets
> om het submenu te ope-
nen.
Druk op toets
> om tussen de instellingen
te wisselen.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
Gebruikersinstellingen
05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 103 06.03.2009 11:45:00 Uhr
104
PTY LANG
(alleen voor tunerregio "EUROPE")
Alleen bij FM-radioweergave mogelijk: taal voor
de weergave van de programmatypen kiezen. In-
stellingen: ENGLISH, FRANCAIS, DEUTSCH.
Druk op toets
> om het submenu te ope-
nen.
Druk op toets
@ / 2 om tussen de
instellingen te wisselen.
PTY
(alleen voor tunerregio "EUROPE", "USA",
"S AMERICA")
Alleen bij FM-radioweergave mogelijk: PTY-func-
tie in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF
(uit).
Druk op toets
> om het submenu te ope-
nen.
Druk op toets
> om tussen de instellingen
te wisselen.
DISP COL
Kleuren voor de displayverlichting mengen uit de
basiskleuren rood, groen en blauw (RGB). Instel-
lingen voor R, G en B steeds 0 tot 16.
Druk op toets
5 om het submenu "4096
COL" te kiezen (instellen van R, G en B), resp.
de toets
> om het submenu "256 COL"
te kiezen (instellen van R en G, B blijft onge-
wijzigd).
Druk op toets > om het submenu te ope-
nen.
Druk op toets
5 / > om te wisselen
tussen de kleuren.
De waarde van de geselecteerde kleur knip-
pert.
Druk op toets
@/ 2 om de waarde
van de geselecteerde kleur in te stellen.
Druk kort op toets MENU•OK ? om de
gekozen instelling te bevestigen.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
SCAN
Continue kleurwisseling van de displayverlichting
in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF
(uit).
Druk op toets
> om het submenu te ope-
nen.
Druk op toets
> om tussen de instellingen
te wisselen.
Druk kort op toets MENU•OK ? om de
gekozen instelling te bevestigen.
Wanneer de continue kleurwisseling is ingescha-
keld, wijzigt de kleur van de displayverlichting
voortdurend over het hele kleurenspectrum.
COL SCAN
Kleur van de displayverlichting tijdens een kleur-
zoekdoorloop selecteren.
Druk op toets
> om de kleurzoekdoor-
loop te starten.
Op het display wordt afwisselend "SCAN-
NING" en "OK (MENU)" weergegeven en de
kleur van de displayverlichting wijzigt voort-
durend.
Druk kort op toets MENU•OK ? om de juist
ingestelde kleur te selecteren.
DIM DAY/DIM NIGHT
Displayhelderheid voor overdag (DIM DAY) resp.
's nachts (DIM NIGHT) instellen. Instellingen:
1 – 16.
Druk op toets
> om het submenu te ope-
nen.
Druk op toets
@ / 2 om de instelling
uit te voeren.
Wanneer uw autoradio is aangesloten zoals staat
beschreven in de handleiding en uw voertuig be-
schikt over de betreffende aansluiting, dan volgt
de omschakeling van de displayhelderheid voor
dag en nacht tegelijk met het in- en uitschakelen
van de voertuigverlichting.
W
W
W
W
W
W
W
Gebruikersinstellingen
05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 104 06.03.2009 11:45:01 Uhr
105
NEDERLANDS
AUX EDIT
Naam voor de AUX-ingang aan de achterkant
bij AUX-weergave invoeren. Lengte: 9 posities;
tekens: A-Z, 0-9.
Druk op toets
> om het submenu te ope-
nen.
Druk op toets
5 / > om te wisselen
tussen de posities.
Het teken op de gekozen positie knippert,
wanneer dit is gekozen.
Druk op toets
@ / 2 om op de gese-
lecteerde positie een teken te selecteren.
Druk kort op toets MENU•OK ? om de inge-
voerde naam te bevestigen.
TRAF
(alleen voor tunerregio "EUROPE")
Alleen bij FM-radioweergave mogelijk: voorrang
voor verkeersberichten in- of uitschakelen. Instel-
lingen: ON (aan), OFF (uit).
Druk op toets
> om het submenu te ope-
nen.
Druk op toets
> om tussen de instellingen
te wisselen.
RDS
(alleen voor tunerregio "EUROPE")
Alleen bij FM-radioweergave mogelijk: RDS-func-
tie in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF
(uit).
Druk op toets
> om het submenu te ope-
nen.
Druk op toets
> om tussen de instellingen
te wisselen.
W
W
W
W
W
W
W
W
Fabrieksinstellingen
Fabrieksinstellingen in gebruikersmenu:
ON VOLUME LAST VOL
MUTE LVL 0
SENS HI6
SCAN TIME 10
CLOCK OFF
BEEP ON
DIM DAY 15
DIM NIGHT 12
CDTEXT OFF
12H/24H MODE 24H
CLOCKSET 00:00
TEL VOL 17
TA VOL 20
RDS* ON
REG* ON
TRAF* OFF
* Alleen in tunerregio "EUROPE"
U kunt de oorspronkelijke fabrieksinstellingen van
de autoradio herstellen:
Druk kort op toets MENU•OK ? om het
menu te openen.
Druk net zo vaak op toets
@ / 2 tot-
dat het menupunt "NORMSET" is geselec-
teerd.
Druk langer dan 4 seconden op de toets
MENU•OK ?.
Op het display wordt kort "NORM ON" weer-
gegeven. De autoradio schakelt automatisch
uit en weer in met de fabrieksinstellingen.
Opmerking:
Wanneer u de toets MENU•OK ? korter dan
4 seconden indrukt, wordt "NORM OFF" op
het display weergegeven en blijven de actu-
ele instellingen bewaard.
W
W
W
Gebruikersinstellingen | Fabrieksinstellingen
05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 105 06.03.2009 11:45:01 Uhr
106
Nuttige informatie
Garantie
Voor onze producten die binnen de Europese Unie
gekocht zijn, bieden wij een fabrieksgarantie.
Voor buiten de EU gekochte apparaten gelden de
garantiebepalingen van de betreffende vertegen-
woordigingen in die landen.
De garantievoorwaarden kunt u raadplegen op
www.blaupunkt.com of direct opvragen bij:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Service
In enkele landen biedt Blaupunkt een reparatie-
en afhaalservice aan.
Op www.blaupunkt.com kunt u nagaan of deze
service ook in uw land beschikbaar is.
Mocht u van deze dienst gebruik willen maken,
dan kunt u via het internet het afhalen van uw
autoradio aanvragen.
Technische gegevens
Voedingsspanning
Bedrijfsspanning: 10,5 - 14,4 V
Opgenomen vermogen
Bij weergave: 10 A
10 sec. na het
uitschakelen: < 3,5 mA
Versterker
Uitgangsvermogen: 4 x 26 Watt sinus bij
14,4 V aan 4 Ohm.
4 x 50 W max. vermo-
gen
Tuner
Golfgebied Europa/Thailand:
FM: 87,5 - 108 MHz
AM (MW): 531 - 1 602 kHz
LW (alleen Europa): 153 - 279 kHz
Golfgebieden USA:
FM : 87,7 - 107,9 MHz
AM (MW): 530 - 1 710 kHz
Golfgebieden Zuid-Amerika:
FM : 87,5 - 107,9 MHz
AM (MW): 530 - 1 710 kHz
Frequentiebereik FM:
30 - 15 000 Hz
CD
Frequentiebereik:
20 - 20 000 Hz
Pre-amp out
Vier kanalen: 2 V
Ingangsgevoeligheid
Rear-AUX-IN: 1,2 V / 10 kΩ
Front-AUX-IN: 500 mV / 6 kΩ
Tel-/Navi-ingang: 10 V / 1 kΩ
Afmetingen en gewicht
B x H x D (mm): 182 x 53 x 155
Gewicht: ca. 1,30 kg
Wijzigingen voorbehouden
Nuttige informatie | Technische gegevens
05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 106 06.03.2009 11:45:02 Uhr
107
SVENSKA
1 -knapp
Att frigöra den löstagbara panelen
2
-knapp
I menyn: Öppna menyalternativ
Radioläge: Starta stationssökning
MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-växlarläge: Växla till
nästa mapp/nästa CD
3 På/av-knapp
Kort tryckning: Slå på bilradion
Under drift: Dämpa ljudet på bilradio (Mute)
Lång tryckning: Slå av bilradion
4 Volymreglage
5
-knapp
På menyn: Ändra inställningarna
Radioläge: Ställ in station
Andra driftlägen: Välja spår
6 SRC-knapp
Välja ljudkälla
7 CD-hållare
8 Teckenfönster
9 USB-anslutning
:
-
knapp (Eject)
Mata ut CD-skivan
; AUX-IN-uttag på fronten
< Knappsats 1 - 5
= DIS/ESC-knapp
I menyn: Stänga menyn
Under drift: Koppla om visning
>
-knapp
På menyn: Ändra inställningarna
Radioläge: Ställ in station
Andra driftlägen: Val av spår
? MENU•OK-knapp
Kort tryckning: Öppna meny, bekräfta inställ-
ningar
Lång tryckning: Starta presentation (Scan)
@
-knapp
I menyn: Öppna menyalternativ
Radioläge: Starta stationssökning
MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-växlarläge: Växla till
föregående mapp/föregående CD
A AUD-knapp
Öppna ljudmenyn
B BND-knapp
Kort tryckning: Välja minnesnivå i radioläge
Lång tryckning: Starta resefunktionen (Tra-
velstore) i radioläge
Knappar och reglage
14
16 11
1 9 1072 53
18 17
6
4
15
13
8
12
06_SanFrancisco300_sw_0309.indd 107 06.03.2009 11:45:20 Uhr
118
Under presentationen visas omväxlande
"SCAN" och det aktuella spårnumret respek-
tive fi lnamnet i teckenfönstret.
Observera!
I CD-växlarläge är presentationstiden ca.
10 sekunder per spår. För alla andra drift-
lägen kan presentationstiden per spår
ställas in (se kap. "Användarinställningar",
avsnittet "Utföra inställning i användarme-
nyn", menyalternativet "SCAN TIME").
I spellisteläge (MP3-läge) presenteras bara
spåren i den aktuella spellistan.
Spela spår i slumpvis ordningsföljd
Tryck på knappen 5 MIX < för att växla mel-
lan de olika uppspelningslägena:
Drift Visning Betydelse
CD
MIX ALL
Blanda spår
MP3/
WMA/
C‘n‘C
1
MIX DIR
2
Blanda spår i den
aktuella mappen
MIX ALL
2
Blanda spår i data-
mediet
CDC
MIX CD
Blanda spår i den
aktuella CD:n
MIX ALL
Blanda spår i alla
CD-skivor
All-
mänt
MIX OFF
Normal uppspelning
1
I C‘n‘C-läge kan det fi nnas tillgång till fl er
uppspelningslägen, beroende på ansluten
apparat
2
Inte i MP3-spellisteläge
Om MIX-funktionen är aktiverad, visas MIX-
symbolen i teckenfönstret.
Vissa spår resp. CD-skivor eller
mappar spelas upp fl era gånger
Tryck på knappen 4 RPT < för att växla mel-
lan de olika uppspelningslägena:
W
W
Drift Visning Betydelse
CD
RPT TRACK
Upprepa spår
MP3/
WMA/
C‘n‘C
1
RPT TRACK
Upprepa spår
RPT DIR
2
Upprepa mappen
CDC
RPT TRACK
Upprepa spår
RPT DISC
Upprepa CD
All-
mänt
RPT OFF
Normal återgivning
1
I C‘n‘C-läge kan det fi nnas tillgång till fl er
uppspelningslägen, beroende på ansluten
apparat
2
Inte i MP3-spellisteläge
Om RPT-funktionen är aktiverad, visas sym-
bolen RPT i teckenfönstret.
Visningsalternativ
Tryck en eller ev. fl era gånger på knappen
DIS/ESC = för att växla mellan dessa vis-
ningar:
Drift Visning Betydelse
CD
T 01 02:15
Spårnummer
och speltid
T 01 18:33
Spårnummer
och aktuell tid
MP3/
WMA/
C‘n‘C
01 ABC
Filnamn
ABCDEF
Artist
1
ABCDEF
Albumnamn
1
PLAY 02:15
Speltid
CLK 18:33
Tid
CDC
T 01 02:15
Spårnummer
och speltid
T 01 18:33
Spårnummer
och aktuell tid
CD 02T 03
CD-nummer och
spårnummer
1
Artist och albumnamn måste vara sparade
som ID3-tag och visas i förekommande fall
som löpande text i bara ca. 10 sekunder, an-
nars visas fi lnamnet.
W
CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-växlarläge
06_SanFrancisco300_sw_0309.indd 118 06.03.2009 11:45:23 Uhr
125
SVENSKA
AUX EDIT
Ange namn för AUX-ingången baksidan i AUX-
läge. Längd: 9 platser; tecken: A-Z, 0-9.
Tryck på knappen
> för att öppna under-
menyn.
Tryck knappen
5 / > för att växla
mellan platserna.
Tecknet den valda platsen blinkar, när det
är valt.
Tryck knappen
@/ 2 för att välja
ett tecken på den valda platsen.
Tryck kort MENU•OK ? för att bekräfta
de angivna namnet.
TRAF
(endast för tuner-region "EUROPE")
Endast möjlig i FM-radioläge: Aktivera eller avakti-
vera företräde för trafi kmeddelanden. Inställning-
ar: ON (på), OFF (av).
Tryck på knappen
> för att öppna under-
menyn.
Tryck knappen
> för att växla mellan
inställningarna.
RDS
(endast för tuner-region "EUROPE")
Endast möjlig i FM-radioläge: Aktivera eller avak-
tivera RDS-funktion. Inställningar: ON (på), OFF
(av).
Tryck på knappen
> för att öppna under-
menyn.
Tryck knappen
> för att växla mellan
inställningarna.
W
W
W
W
W
W
W
W
Fabriksinställningar
Fabriksinställningar i användarmenyn:
ON VOLUME LAST VOL
MUTE LVL 0
SENS HI6
SCAN TIME 10
CLOCK OFF
BEEP ON
DIM DAY 15
DIM NIGHT 12
CDTEXT OFF
12H/24H MODE 24H
CLOCKSET 00:00
TEL VOL 17
TA VOL 20
RDS* ON
REG* ON
TRAF* OFF
* Endast för tuner-region "EUROPE"
Du kan återställa bilradions ursprungliga fabriks-
inställningar:
Tryck kort på MENU•OK ? för att öppna
menyn.
Tryck på knappen
@/ 2 era gånger,
tills menyalternativet "NORMSET" är valt.
Tryck MENU•OK ? längre än 4 sekun-
der.
I teckenfönstret visas kort "NORM ON". Bilra-
dion slås av automatiskt och slås på igen med
fabriksinställningarna.
Observera!
Om du trycker på MENU•OK ? kortare än 4
sekunder, visas "NORM OFF" i teckenfönstret
och de hittillsvarande inställningarna bibe-
hålls.
W
W
W
Användarinställningar | Fabriksinställning
06_SanFrancisco300_sw_0309.indd 125 06.03.2009 11:45:26 Uhr
126
Viktig information
Garanti
För produkter köpta inom EU ger vi en tillverkarga-
ranti. För produkter som inköpts utanför EU gäller
olika garantivillkor beroende på inköpsland.
Du kan hämta garantivillkoren från
www.blaupunkt.com eller beställa dem från:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Service
I vissa länder står Blaupunkt till tjänst med repara-
tions- och hämtservice.
Under www.blaupunkt.com kan du se om denna
service fi nns i ditt land.
Vill du utnyttja servicen kan du beställa hämtning
av din bilradio på Internet.
Tekniska data
Spänningsförsörjning
Driftspänning: 10,5 - 14,4 V
Strömförbrukning
Under drift: 10 A
10 s efter avslagning: < 3,5 mA
Förstärkare
Uteffekt: 4 x 26 watt sinus vid
14,4 V vid 4 Ohm.
4 x 50 watt max. effekt
Tuner
Våglängdsområden Europa/Thailand:
FM: 87,5 - 108 MHz
AM (MV): 531 - 1 602 kHz
LV (endast Europa): 153 - 279 kHz
Amerikanska våglängdsområden (USA):
UKV (FM): 87,7 - 107,9 MHz
AM (MV): 530 - 1 710 kHz
Våglängdsområden Sydamerika:
UKV (FM): 87,5 - 107,9 MHz
AM (MV): 530 - 1 710 kHz
FM - ljudfrekvensomfång:
30 - 15 000 Hz
CD
Ljudfrekvensomfång:
20 - 20 000 Hz
Förförstärkare ut (Pre-amp Out)
4 kanaler: 2 V
Ingångskänslighet
Rear-AUX-IN: 1,2 V / 10 kΩ
Front-AUX-IN: 500 mV / 6 kΩ
Tel-/Navi-ingång: 10 V / 1 kΩ
Mått och vikter
B x H x T (mm): 182 x 53 x 155
Vikt: ca. 1,30 kg
Med förbehåll för ändringar
Viktig information | Tekniska data
06_SanFrancisco300_sw_0309.indd 126 06.03.2009 11:45:26 Uhr
127
ESPAÑOL
1 Tecla
Desenclavar la unidad de mando extraíble
2 Tecla
En el menú: abrir opción de menú
Modo de radio: iniciar búsqueda de emisoras
Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cambiadiscos:
cambiar a la siguiente carpeta/al siguiente CD
3 Tecla On/Off
Pulsación breve: activar la radio
En funcionamiento: silenciar la radio (Mute)
Pulsación prolongada: desconectar la radio
4 Regulador del volumen
5 Tecla
En el menú: modifi car los ajustes
Modo de radio: sintonizar emisoras
Otros modos de funcionamiento: selección
de título
6 Tecla SRC
Selección de una fuente de sonido
7 Ranura de CD
8 Pantalla
9 Conexión USB
: Tecla
(Eject)
Expulsar el CD
;
Entrada AUX-IN
< Bloque de teclas 1 - 5
= Tecla DIS/ESC
En el menú: salir del menú
En funcionamiento: cambiar indicación
> Tecla
En el menú: modifi car los ajustes
Modo de radio: sintonizar emisoras
Otros modos de funcionamiento: selección
de título
? Tecla MENU•OK
Pulsación breve: abrir el menú, confi rmar
ajustes
Pulsación prolongada: iniciar función Scan
@ Tecla
En el menú: abrir opción de menú
Modo de radio: iniciar búsqueda de emisoras
Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cambiadiscos:
cambiar a la carpeta/al CD anterior
A Tecla AUD
Abrir el menú de audio
B Tecla BND
Pulsación breve: seleccionar nivel de memo-
ria en el modo de radio
Pulsación prolongada: iniciar la función Tra-
velstore en el modo de radio
Elementos de mando
14
16 11
1 9 1072 53
18 17
6
4
15
13
8
12
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 127 06.03.2009 11:45:51 Uhr
128
Contenido
Advertencias de seguridad ......................129
Símbolos utilizados ..............................129
Seguridad vial ......................................129
Indicaciones generales de seguridad .......129
Declaración de conformidad ..................129
Indicaciones de limpieza .........................130
Indicaciones sobre el desecho .................130
Volumen de suministro ............................130
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro) ................130
Puesta en funcionamiento .......................131
Colocación/retirada de la unidad
de mando ............................................131
Ajuste de la región del sintonizador .........131
Conexión/desconexión ..........................131
Volumen .............................................132
Activar y desactivar el modo de
demostración ......................................132
Mostrar el número de versión .................132
Noticias de tráfi co ..................................132
Modo de radio ........................................133
RDS ...................................................133
Cambiar al modo de radio ......................133
Cambiar de nivel de memoria .................133
Sintonizar emisoras ..............................133
Memorizar emisora/activar emisora
memorizada ........................................134
Reproducción de una emisora ................134
Memorización automática (Travelstore) ...134
PTY ....................................................134
Seleccionar la indicación .......................135
Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cambiadiscos ..135
Información básica ...............................135
Cambiar al modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/
cambiadiscos ......................................136
Colocación de un CD .............................137
Extraer el CD .......................................137
Conexión/extracción de un soporte
de datos USB .......................................137
Selección del título ...............................137
Selección de una carpeta/un CD (sólo en
modo MP3/WMA/C‘n‘C o cambiadiscos) ..137
Búsqueda rápida ..................................138
Interrumpir la reproducción ...................138
Modo de lista de reproducción
(sólo en modo MP3/WMA) .....................138
Explorar todos los títulos .......................138
Reproducir títulos en orden aleatorio .......138
Reproducción repetitiva de títulos,
CD o directorios individuales ..................139
Seleccionar la indicación .......................139
Fuentes de sonido externas .....................140
Entrada AUX-IN ....................................140
Entrada AUX posterior...........................140
Ajustes de sonido ...................................141
Abrir el menú de audio y salir del menú ....141
Efectuar un ajuste en el menú de audio ....141
Abrir el menú de audio avanzado y salir
del menú .............................................141
Efectuar un ajuste en el menú de audio
avanzado ............................................142
Ajustes de usuario ..................................142
Abrir el menú de usuario y salir del menú .142
Efectuar un ajuste en el menú de usuario ..143
Ajustes de fábrica ...................................146
Información útil ......................................146
Garantía ..............................................146
Servicio ..............................................146
Datos técnicos ........................................147
Instrucciones de instalación ....................317
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 128 06.03.2009 11:45:51 Uhr
129
ESPAÑOL
Advertencias de seguridad
Advertencias de seguridad
La radio ha sido
fabricada conforme al estado ac-
tual de la técnica y a las normas técnicas de se-
guridad vigentes. A pesar de todo, pueden surgir
situaciones de peligro si no tiene en cuenta las in-
dicaciones de seguridad de este manual.
Este manual contiene información importante
para una instalación y un manejo sencillos de la
radio.
Tenga en cuenta además los manuales de otros
dispositivos que vaya a utilizar con la radio.
Guarde el manual de tal forma que siempre
pueda ser consultado por todos los usuarios.
Entregue la radio a terceros siempre con el pre-
sente manual.
Tenga en cuenta además los manuales de otros
dispositivos que vaya a utilizar con la radio.
Símbolos utilizados
En este manual se utilizan los siguientes símbo-
los:
¡PELIGRO!
Peligro de lesiones
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños en la unidad de CD
La marca CE confi rma el cumplimiento
de las directivas de la UE.
Indica un paso a seguir
Indica una numeración
Seguridad vial
Observe las siguientes indicaciones relativas a la
seguridad vial:
Utilice el equipo de modo que siempre ma-
neje el vehículo con seguridad. En caso de
duda, deténgase en un lugar adecuado y ma-
neje el aparato con el vehículo parado.
W
Extraiga o monte la unidad de mando sólo
cuando el vehículo esté parado.
Ajuste siempre un volumen moderado para
poder oír las señales acústicas de alarma (p.
ej., de la policía) y, a la vez, proteger el oído.
En las pausas con supresión del sonido (p. ej.,
durante el cambio de una fuente de sonido) no
se aprecia la variación del volumen. No suba el
volumen durante estas pausas.
Indicaciones generales de seguridad
Observe las siguientes indicaciones para prote-
gerse de posibles lesiones:
No desmonte ni modifi que el equipo. El equi-
po incorpora un láser clase 1 que puede ser
perjudicial para sus ojos.
No aumente el volumen durante las pausas
con supresión del sonido, p. ej. al cambiar la
fuente de sonido. El cambio del volumen no es
perceptible durante la supresión del sonido.
Uso según las normas
Esta radio está diseñada para su instalación y uti-
lización en un vehículo con una tensión de red de
12 V y debe montarse en una ranura de tamaño
estándar (según DIN). Tenga en cuenta los lími-
tes de capacidad que se especifi can en los datos
técnicos. Asegúrese de que las reparaciones y, en
caso necesario, el montaje sean realizados por un
técnico especializado.
Instrucciones de instalación
Sólo puede instalar la radio si tiene experiencia
con la instalación de radios de automóviles y co-
noce bien el sistema eléctrico del vehículo. En
este sentido, tenga en cuenta las instrucciones
de instalación que encontrará al nal de este ma-
nual.
Declaración de conformidad
Por la presente, Blaupunkt GmbH declara que la
radio San Francisco 300 cumple los requisitos
básicos y otras prescripciones relevantes de la
Directiva 89/336/CEE.
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 129 06.03.2009 11:45:52 Uhr
130
Indicaciones de limpieza | Indicaciones de desecho | Volumen de suministro
Indicaciones de limpieza
Los disolventes, detergentes y abrasivos, así
como los sprays para el salpicadero y los produc-
tos de limpieza para plásticos pueden contener
productos que dañen la superfi cie de la radio.
Para la limpieza de la radio, utilice únicamente
un paño seco o ligeramente humedecido.
Cuando sea necesario, limpie los contactos de
la unidad de mando con un paño suave impreg-
nado en alcohol de limpieza.
Indicaciones sobre el desecho
No deseche los equipos antiguos junto a los
residuos domésticos.
Para desechar equipos antiguos, utilice el sistema
de recogida y devolución disponible.
Volumen de suministro
El volumen de suministro incluye:
1 Radio
1 Instrucciones de manejo e instalación
1 Estuche para la unidad de mando
1 Marcos de sujeción
1 Juego de pequeñas piezas
2 Herramientas de desmontaje
1 Cable de conexión USB
Nota:
Recomendamos la utilización de accesorios
originales Blaupunkt (www.blaupunkt.com).
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro)
Infórmese en su proveedor Blaupunkt o en Inter-
net en www.blaupunkt.com sobre los accesorios
especiales, como por ejemplo:
El mando para volante o a distancia de Blau-
punkt para un manejo seguro y confortable
de las funciones básicas (con el mando a dis-
tancia no se puede conectar y desconectar el
equipo)
Las interfaces con función C‘n‘C de Blau-
punkt (C‘n‘C = Command and Control) para
la conexión de teléfonos móviles y equipos de
transferencia con Bluetooth® (p. ej., mediante
la interfaz Bluetooth®/USB), así como de so-
portes de datos y equipos adicionales (p. ej.,
mediante la interfaz iPod/USB)
Cambiadiscos de Blaupunkt
Amplifi cador de Blaupunkt o Velocity
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 130 06.03.2009 11:45:52 Uhr
131
ESPAÑOL
Puesta en funcionamiento
Puesta en funcionamiento
Colocación/retirada de la unidad de
mando
Su radio está dotada de una unidad de mando
extraíble que sirve de seguro antirrobo. En el mo-
mento del suministro, la unidad de mando se en-
cuentra dentro del estuche. Para poner la radio en
marcha una vez instalada, primero debe colocar la
unidad de mando (véase el apartado "Colocación
de la unidad de mando" de este capítulo).
Lleve siempre consigo la unidad de mando al salir
del vehículo. Sin la unidad de mando, la radio no
tiene ningún valor en caso de robo.
Precaución
Deterioro de la unidad de mando
No deje caer la unidad de mando.
Al transportar la unidad de mando, protéjala de
los golpes y evite que se ensucien los contactos.
No exponga la unidad de mando a la luz directa del
sol o a otras fuentes de calor.
Evite tocar directamente con la piel los contactos
de la unidad de mando.
Colocación de la unidad de mando
Introduzca la unidad de mando en el soporte
por el borde izquierdo de la carcasa.
Coloque la unidad de mando en el soporte
izquierdo y presione con cuidado hasta que
quede encajada.
Extracción del frontal
Pulse la tecla
1 para desenclavar la uni-
dad de mando.
La parte izquierda de la unidad de mando se
libera del equipo y la unidad queda asegurada
contra caídas mediante un encaje.
Tome la unidad de mando por el lado izquier-
do y extráigala recta del soporte más allá de la
resistencia del encaje.
Nota:
La radio se desconecta automáticamente en
el momento en que se extrae la unidad de
mando.
W
W
W
W
Ajuste de la región del sintonizador
Esta radio ha sido diseñada para funcionar en di-
ferentes regiones con distintas gamas de frecuen-
cia y tecnologías de emisión. La radio sale de fá-
brica con el ajuste de región "EUROPE" (Europa).
Además están disponibles las regiones de sinto-
nizador "USA", "THAI" (Tailandia) y "S AMERICA"
(Sudamérica). Si utiliza la radio fuera de Europa,
es posible que tenga que ajustar una región de sin-
tonizador adecuada:
Si está encendida, desconecte primero la
radio.
Mantenga pulsadas simultáneamente las te-
clas MENU•OK ? y
4 < y pulse la tecla
On/Off 3.
La radio se conecta. En la pantalla aparece el
ajuste actual para la región de sintonizador.
Pulse la tecla
@ / 2 repetidas veces
hasta que se indique la región que desee ajus-
tar.
Pulse la tecla MENU•OK ?.
Conexión/desconexión
Conectar y desconectar el equipo con la tecla
On/Off
Para conectar el equipo, pulse la tecla On/
Off 3.
La radio se conecta.
Para desconectarlo, mantenga pulsada la
tecla On/Off 3 durante más de 2 segundos.
La radio se desconecta.
Nota:
Si conecta la radio con el encendido del ve-
hículo apagado, se desconectará automáti-
camente transcurrida 1 hora para proteger la
batería del vehículo.
Conectar y desconectar mediante el
encendido del vehículo
Si la radio está conectada al encendido del ve-
hículo, tal y como gura en las instrucciones de
montaje, y no se desconectó previamente con la
W
W
W
W
W
W
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 131 06.03.2009 11:45:52 Uhr
132
Puesta en funcionamiento | Noticias de tráfi co
tecla On/Off 3, se conectará y desconectará
con el encendido del vehículo.
Volumen
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos de 0 (des-
activado) a 50 (máximo).
Gire el regulador del volumen
4 para cam-
biar el volumen.
Nota:
Si hay un teléfono o un sistema de navegación
conectado a la radio de la forma descrita en
las instrucciones de instalación, la radio se
silenciará cuando se produzca una llamada
telefónica o una indicación de navegación y
estas se reproducirán a través de los altavo-
ces de la radio. En la pantalla aparece la indi-
cación "TELEPHONE".
Silenciamiento de la radio (Mute)
Puede bajar rápidamente el volumen hasta un
valor establecido previamente.
Pulse brevemente la tecla On/Off 3 para
silenciar la radio o bien para restaurar de nue-
vo el volumen anterior.
Durante el silenciamiento, en la pantalla apa-
rece "MUTE".
Para regular el volumen de la función Mute, lea en
el capítulo "Ajustes de usuario" el apartado "Efec-
tuar un ajuste en el menú de usuario", opción de
menú "MUTE LVL".
Activar y desactivar el modo de
demostración
El modo de demostración muestra las funciones
de la radio como texto en movimiento en la pan-
talla. Puede activar y desactivar el modo de de-
mostración:
Si está encendida, desconecte primero la
radio.
Mantenga pulsadas simultáneamente las te-
clas MENU•OK ? y 2 < y pulse la tecla
On/Off 3.
W
W
W
W
La radio se conecta. En la pantalla aparece
brevemente "DEMO MODE" si ha activado el
modo de demostración. Si pulsa cualquier te-
cla, el modo de demostración se interrumpe y
puede manejar el equipo con normalidad.
Mostrar el número de versión
Puede ajustar el equipo para que se muestre el nú-
mero de versión de los distintos componentes.
Si está encendida, desconecte primero la
radio.
Mantenga pulsadas simultáneamente las te-
clas MENU•OK ? y
1 < y pulse la tecla
On/Off 3.
La radio se conecta. En la pantalla aparece el
número de versión del primer componente.
El primer carácter se refi ere al componente:
P = procesador, E = EPROM, A = Accordo.
Pulse la tecla
5 / > para visualizar el
número de versión del resto de componen-
tes.
Pulse la tecla MENU•OK ? para regresar a
la última fuente de sonido.
Noticias de tráfi co
En la región de sintonizador "EUROPE", una emi-
sora FM puede identifi car las noticias de tráfi co
mediante una señal RDS. Si está activada la prefe-
rencia para noticias de tráfi co, éstas se reproduci-
rán automáticamente, incluso aunque la radio no
se encuentre en modo de radio en ese momento
o esté sintonizada una emisora de la banda de
ondas OM u OL.
Si la prioridad está activada, en la pantalla se
muestra el símbolo de atasco (
). La panta-
lla muestra la indicación "TRAFFIC" durante la
retransmisión de una noticia de tráfi co.
Para conectar y desconectar la preferencia, lea el
capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar
un ajuste en el menú de usuario", opción de menú
"TRAF".
Notas:
El volumen aumenta durante la duración
de la retransmisión de la noticia de tráfi -
W
W
W
W
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 132 06.03.2009 11:45:52 Uhr
133
ESPAÑOL
Noticias de tráfi co | Modo de radio
co. Puede ajustar el volumen mínimo de
las noticias de tráfi co (véase el capítulo
"Ajustes de usuario", apartado "Efectuar
un ajuste en el menú de usuario", opción
"TA VOLUME").
Para interrumpir la retransmisión de una
noticias de tráfi co, pulse la tecla DIS/ESC
=.
Modo de radio
RDS
En la región de sintonizador "EUROPE", muchas
emisoras de FM emiten, junto con el programa
radiofónico, una señal RDS (Radio Data System)
que permite disponer de las siguientes funciones
adicionales:
El nombre de la emisora se muestra en la pan-
talla.
La radio reconoce las noticias de tráfi co y las
emisiones de informativos y puede intercalar-
las automáticamente en cualquier modo de
funcionamiento (p. ej., en el modo de CD).
Frecuencia alternativa: si la función RDS está
activada, la radio selecciona automáticamente
la frecuencia que mejor se recibe de la emisora
sintonizada.
Regional (REG): a determinadas horas, algu-
nas emisoras dividen su programación en emi-
siones regionales de diferente contenido. Si la
función REG está activada, la radio cambia sólo
a frecuencias alternativas que retransmiten la
misma emisión regional.
Para activar y desactivar las funciones RDS y REG,
consulte el capítulo "Ajustes de usuario", aparta-
do "Efectuar un ajuste en el menú de usuario" (op-
ciones de menú "RDS", "REG").
Cambiar al modo de radio
Pulse la tecla SRC 6 repetidas veces hasta
que se muestre la indicación "TUNER":
El nivel de memoria actual aparece una vez
como texto en movimiento en la pantalla.
W
Cambiar de nivel de memoria
En las diferentes regiones de sintonizador tiene
disponibles los siguientes niveles de memoria:
Región Niveles de memoria
EUROPE
FM1, FM2, FMT, OM, OL
USA
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
THAI
FM1, FM2, FMT, AM
S AMERICA
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
Pulse repetidas veces la tecla BND B hasta
que en la pantalla aparezca el nivel de memo-
ria deseado.
Nota:
En cada nivel de memoria pueden memorizar-
se hasta 5 emisoras.
Sintonizar emisoras
Existen varias posibilidades para sintonizar una
emisora:
Sintonización manual de emisoras
Pulse la tecla
5 / > una o varias veces
brevemente para cambiar la frecuencia paso
a paso o de forma prolongada para cambiarla
rápidamente.
Notas:
Para la región de sintonizador "EUROPE":
en la banda de ondas FM, si la función RDS
está activada se ajusta automáticamente
la siguiente emisora de la cadena de emi-
soras.
Para las regiones de sintonizador "EURO-
PE", "USA" y "S AMERICA": en la banda de
ondas FM, si está activada la función PTY,
se muestra el tipo de programa seleccio-
nado en ese momento y puede cambiarse
(véase el capítulo "PTY").
Iniciar la búsqueda de emisoras
Pulse la tecla
@/ 2 para iniciar la
búsqueda de emisoras.
La radio sintoniza la primera emisora que ten-
ga sufi ciente intensidad.
W
W
W
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 133 06.03.2009 11:45:53 Uhr
134
Modo de radio
Notas:
Para la región de sintonizador "EUROPE":
en la banda de ondas FM, si está activada la
preferencia para noticias de tráfi co (
)
sólo se ajustarán emisoras de radiotráfi co.
Para las regiones de sintonizador "EURO-
PE", "USA" y "S AMERICA": en la ban-
da de ondas FM, si está activada la
función PTY, se muestra la siguiente
emisora con el tipo de programa se-
leccionado en ese momento (véase el
capítulo "PTY").
Es posible ajustar la sensibilidad de la
búsqueda (véase el capítulo "Ajustes de
usuario", apartado "Efectuar un ajuste
en el menú de usuario", opción de menú
"SENS").
Memorizar emisora/activar emisora
memorizada
Seleccione el nivel de memoria.
Sintonice la emisora que desea memorizar.
Pulse la tecla de estación 1 - 5 < durante
aprox. 2 segundos para memorizar la emiso-
ra actual en la tecla.
- o bien -
Pulse brevemente la tecla de estación 1 - 5
< para activar la emisora memorizada.
Reproducción de una emisora
Con la función Scan se reproduce cada una de
las emisoras sintonizables en la banda de ondas
actual.
Pulse la tecla MENU•OK ? durante aprox.
2 segundos para iniciar la exploración o púl-
sela brevemente para continuar escuchando
la emisora actual.
Durante la exploración, en la pantalla se
muestran de forma alterna "SCAN" y la fre-
cuencia actual, así como el nivel de memoria
o el nombre de la emisora.
W
W
W
W
W
Nota:
Para el modo de radio puede ajustarse el
tiempo de exploración por emisora (véase el
capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efec-
tuar un ajuste en el menú de usuario", opción
de menú "SCAN TIME").
Memorización automática
(Travelstore)
La función Travelstore le permite buscar automá-
ticamente las 5 emisoras con mayor intensidad de
recepción y guardarlas en un nivel de memoria.
Las emisoras anteriormente memorizadas en ese
nivel de memoria se borran.
En las regiones de sintonizador "EUROPE" y
"THAI", con la función Travelstore pueden guar-
darse 5 emisoras FM en el nivel de memoria FMT.
En las regiones de sintonizador "USA" y "S AMERI-
CA", pueden guardarse además 5 emisoras AM en
el nivel de memoria AMT.
Seleccione un nivel de memoria de la banda
de ondas deseada, p. ej. FM1 o AM.
Pulse la tecla BND B durante aprox. 2 se-
gundos.
El sintonizador comienza la búsqueda auto-
mática de emisoras; en la pantalla se visuali-
za "FM TSTORE" o bien "AM TSTORE". Cuando
naliza la memorización, se reproduce la emi-
sora que ocupa la posición de memoria 1 del
nivel FMT o bien AMT.
Nota:
Para la región de sintonizador "EUROPE": con
la preferencia para noticias de tráfi co activa-
da (
) sólo se guardan emisoras de radio-
tráfi co.
PTY
En las regiones de sintonizador "EUROPE", "USA"
y "S AMERICA", una emisora FM puede transmitir
el tipo de programa actual, p. ej. CULTURA, POP,
JAZZ, ROCK, DEPORTES o CIENCIA. La función
PTY le permite buscar emisoras concretas de un
determinado tipo de programa, p. ej., de música
rock o de deportes. Tenga en cuenta que no todas
las emisoras son compatibles con la función PTY.
W
W
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 134 06.03.2009 11:45:53 Uhr
135
ESPAÑOL
Modo de radio | Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cambiadiscos
Nota:
Para utilizar la función PTY debe activarla
manualmente en el menú (véase el capítu-
lo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar
un ajuste en el menú de usuario", opción de
menú "PTY").
Seleccionar el tipo de programa
Nota:
En la región de sintonizador "EUROPE" puede
ajustar el idioma en el que deben indicarse los
tipos de programa (véase el capítulo "Ajustes
de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en
el menú de usuario", opción de menú "PTY
LANG").
Pulse brevemente la tecla
5 / >.
El tipo de programa seleccionado en ese mo-
mento se visualiza brevemente y puede selec-
cionar otro tipo de programa.
Si es necesario, pulse repetidas veces la tecla
5 / > hasta que aparezca el tipo de
programa que desee seleccionar.
Búsqueda de emisora
Pulse la tecla
@/ 2.
En cuanto comienza la búsqueda, aparece
brevemente "SEARCH" en la pantalla. A conti-
nuación aparece el tipo de programa actual
.
En cuanto se encuentra una emisora, aparece
brevemente "PTY FOUND". Mientras el tipo
de programa de la emisora ajustada concuer-
de con el tipo de programa seleccionado, en
la pantalla se muestran de forma alterna el
tipo de programa y el nombre de la emisora o
bien la frecuencia.
Notas:
Si la radio no encuentra ninguna emisora
con el tipo de programa seleccionado, en la
pantalla aparece brevemente la indicación
"NO PTY" y suena un pitido. La radio retor-
na a la última emisora sintonizada.
Si la emisora sintonizada u otra emisora de
la misma cadena retransmite más tarde el
tipo de programa seleccionado, la radio
W
W
W
abandona automáticamente la emisora
sintonizada en esos momentos o, en su
caso, la fuente actual de sonido (p. ej., CD)
y sintoniza la emisora con el tipo de pro-
grama seleccionado. Tenga en cuenta que
no todas las emisoras son compatibles con
esta función.
Seleccionar la indicación
Pulse la tecla DIS/ESC = para cambiar
entre ambas indicaciones:
Indicación Signifi cado
ABCDEF
o bien
FM1 102.90
Nombre de la emisora
o bien
nivel de memoria/
frecuencia
FM1 11:32
Nivel de memoria/hora
Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/
cambiadiscos
Información básica
Modo de CD/MP3/WMA
Esta radio puede reproducir CDs de audio (CDDA)
y CD-R/RWs con archivos de audio, MP3 o WMA,
así como archivos MP3 o WMA guardados en
soportes de datos USB.
¡Peligro de estropear la unidad de CD !
Los discos contorneados (shape CD) y los
discos con 8 cm de diámetro (minidiscos)
no son aptos para este equipo.
No se asume ninguna responsabilidad por los da-
ños de la unidad de CD debidos al uso de discos
inapropiados.
Notas:
Para un funcionamiento adecuado, utilice
exclusivamente los CD con el logo Com-
pact-Disc.
Blaupunkt no puede garantizar el buen
funcionamiento de los CD con protección
anticopia ni de todos los CD vírgenes y
W
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 135 06.03.2009 11:45:53 Uhr
136
Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cambiadiscos
los soportes de datos USB que se pueden
adquirir en el mercado.
A la hora de preparar un soporte de datos MP3/
WMA, tenga en cuenta los siguientes datos:
Designación de títulos y directorios:
Máx. 16 caracteres (CD) o 24 caracteres
(USB) incluida la extensión del archivo
".mp3" o ".wma" (con más caracteres se
reduce el número de títulos y carpetas que
la radio puede reconocer)
Sin caracteres especiales ni diéresis
Formatos de CD: CD de audio (CDDA), CD-R/
RW, Ø: 12 cm
Formatos de CD de datos: ISO 9669 nivel 1 y
2, Joliet
Velocidad de grabación de CD: máx. 16x (re-
comendado)
Formato/sistema de archivos del dispositi-
vo USB: Mass Storage Device (dispositivo de
almacenamiento masivo)/FAT32
Extensiones de archivos de audio:
.MP3 para archivos MP3
.WMA para archivos WMA
Archivos WMA sólo sin "Digital Rights Manage-
ment" (DRM) y creados con Windows Media
Player, versión 8 o superior
Etiquetas ID3 MP3: versión 1 ó 2
Velocidad binaria para la creación de archivos
de audio:
MP3: de 32 a 320 kbps
WMA: de 32 a 192 kbps
Número máx. de títulos: 20 000
Modo C'n'C
La interfaz C'n'C de Blaupunkt (C'n'C = Command
and Control) le permite controlar de manera más
cómoda los equipos y los soportes de datos que
están conectados a la radio mediante una interfaz
Blaupunkt con función C'n'C.
Antes de conectar una interfaz Blaupunkt con ca-
pacidad C'n'C, compruebe el modo de la entrada
AUX posterior. Lea para ello el apartado "Entrada
AUX posterior" del capítulo "Fuentes de sonido
externas".
Modo de cambiadiscos
Puede conectar los siguientes cambiadiscos a la
radio:
Blaupunkt CDC A03
Blaupunkt CDC A08
Blaupunkt IDC A09
Para más información acerca de la manera de ma-
nejar los CD, de colocarlos en el cambiadiscos y
de manejar este último, consulte las instrucciones
del cambiadiscos.
Antes de conectar un cambiadiscos, compruebe
el modo de la entrada AUX posterior. Lea para ello
el apartado "Entrada AUX posterior" del capítulo
"Fuentes de sonido externas".
Cambiar al modo CD/MP3/WMA/
C‘n‘C/cambiadiscos
Pulse repetidas veces la tecla SRC 6 hasta
que aparezca la fuente de sonido que desee
utilizar:
"CD": CD introducido.
"MP3": CD introducido, ya reconocido
como CD con archivos MP3.
"USB": soporte de datos USB conectado.
Nombre del dispositivo C‘n‘C conectado
"CDC / AUX": cambiadiscos conectado
(si no hay ninguna otra fuente de sonido
externa conectada).
Notas:
La fuente de sonido en cuestión sólo puede
seleccionarse si hay un CD adecuado intro-
ducido o si hay conectado un dispositivo
adecuado (p. ej. un soporte de datos USB
o un cambiadiscos).
Si antes de iniciar la reproducción la radio
debe leer los datos de un dispositivo o de
un soporte de datos conectado, en la pan-
talla aparece "READING" durante el pro-
ceso de lectura. Con grandes cantidades
de datos, el proceso puede llegar a durar
1 minuto. Si el dispositivo o el soporte de
datos es defectuoso o si no es posible re-
W
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 136 06.03.2009 11:45:53 Uhr
137
ESPAÑOL
producir los datos transmitidos, aparece
el mensaje correspondiente en la pantalla
(p. ej. "ERROR" o bien "USB ERROR").
Si el cambiadiscos conectado registra pri-
mero los CD introducidos (p. ej. después
de una interrupción del suministro eléctri-
co o después de un cambio de cargador),
durante el proceso de registro aparece
"MAG SCAN". Si el cambiadiscos no con-
tiene ningún CD o ningún cargador, apare-
ce "NO DISC".
Colocación de un CD
Nota:
La introducción del CD es automática y no se
debe obstaculizar ni asistir.
Empuje el CD con la cara impresa hacia arri-
ba en la ranura del CD 7 hasta notar cierta
resistencia.
El CD se introduce automáticamente y los
datos se comprueban (en la pantalla aparece
mientras tanto "READING"). A continuación
comienza la reproducción en modo CD o
MP3. Una vez insertado el CD, en la pantalla
se muestra el símbolo de CD.
Nota:
Si no es posible reproducir el CD introducido,
se visualiza brevemente "CD ERROR" y el CD
se expulsa automáticamente aprox. 2 segun-
dos después.
Extraer el CD
Notas:
El equipo vuelve a introducir automática-
mente el CD expulsado si no se retira en un
intervalo de aprox. 10 segundos.
Los CD también se pueden expulsar cuan-
do la radio está desconectada o cuando
hay otra fuente de sonido activada.
Pulse la tecla
: para expulsar el CD
insertado.
W
W
Conexión/extracción de un soporte
de datos USB
Para poder conectar un soporte de datos USB es
necesario conectar a la radio el cable USB sumi-
nistrado con la radio (véanse las instrucciones de
instalación).
Desconecte la radio para que la presencia o
ausencia del soporte de datos se detecte co-
rrectamente.
Conecte el soporte de datos USB al cable
USB o desconéctelo de él.
Con el soporte de datos USB conectado, en
la pantalla aparece el símbolo USB. Cuando
el soporte de datos USB se selecciona como
fuente de sonido la primera vez tras la co-
nexión del soporte o bien tras el encendido
de la radio, primero se leen los datos (durante
el proceso de lectura, en la pantalla aparece
"READING").
Notas:
Si no es posible reproducir los datos del
soporte USB conectado, se visualiza bre-
vemente "USB ERROR".
El tiempo de lectura necesario varía depen-
diendo del modelo constructivo y del tama-
ño del soporte de datos USB.
Selección del título
Pulse brevemente la tecla
5 / > para
cambiar al título anterior o al siguiente.
Nota:
Una vez que el título actual se ha reproducido
durante más de 3 segundos, una pulsación de
la tecla
5 vuelve a iniciar la reproducción
del mismo título.
Selección de una carpeta/un CD
(sólo en modo MP3/WMA/C‘n‘C o
cambiadiscos)
Pulse la tecla
@ / 2 para cambiar a
la carpeta anterior/siguiente o al CD anterior/
siguiente.
W
W
W
W
Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cambiadiscos
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 137 06.03.2009 11:45:53 Uhr
138
Nota:
De ese mismo modo también puede cambiar
entre las listas de reproducción de un dispo-
sitivo conectado a través de C‘n‘C.
Búsqueda rápida
Mantenga pulsada la tecla
5 / > has-
ta alcanzar la posición deseada.
Interrumpir la reproducción
Pulse la tecla 3
< para interrumpir la
reproducción ("PAUSE") o para reanudarla.
Modo de lista de reproducción
(sólo en modo MP3/WMA)
La radio puede reproducir listas de reproducción
generadas con un gestor de MP3, como por ejem-
plo WinAmp o Microsoft Media Player. Las listas
de reproducción deben estar guardadas en la car-
peta raíz del CD o del soporte de datos USB. Pue-
den reconocerse los siguientes formatos de listas
de reproducción: M3U, PLS.
Seleccionar títulos en el modo de lista de
reproducción
Pulse la tecla 2 < durante aprox. 2 segun-
dos para cambiar al modo de lista de repro-
ducción:
En la pantalla se visualiza brevemente "LIST
MODE". Se reproduce el primer título de la
primera lista de reproducción.
Nota:
Si el soporte de datos no contiene listas de
reproducción, se visualiza brevemente "NO
LIST".
Pulse brevemente la tecla
5 / > para
cambiar al título anterior o al siguiente de la
lista de reproducción actual.
Pulse la tecla
@ / 2 para cambiar a la
lista de reproducción anterior/siguiente.
En la pantalla se muestra brevemente el nom-
bre de la lista de reproducción seleccionada
y se reproduce el primer título de la lista de
reproducción.
W
W
W
W
W
Salir del modo de lista de reproducción
Pulse la tecla 2 < durante aprox. 2 segundos:
En la pantalla se visualiza brevemente "LIST
OFF". Continúa la reproducción del título ac-
tual.
Explorar todos los títulos
Con la función Scan se reproducen brevemente
todos los títulos disponibles.
Pulse la tecla MENU•OK ? durante aprox. 2
segundos para iniciar la exploración o púlse-
la brevemente para continuar escuchando el
título actual.
Durante la exploración, en la pantalla se mues-
tran de forma alterna "SCAN" y el número de
título actual o bien el nombre del archivo.
Notas:
En el modo de cambiadiscos, el tiem-
po de reproducción de cada título es de
10 segundos. Para todos los modos res-
tantes puede ajustarse el tiempo de explo-
ración por título (véase el capítulo "Ajustes
de usuario", apartado "Efectuar un ajuste
en el menú de usuario", opción de menú
"SCAN TIME").
En el modo de lista de reproducción (modo
MP3) sólo se reproducen los títulos de la
lista de reproducción actual.
Reproducir títulos en orden aleatorio
Pulse la tecla 5 MIX < para cambiar entre
los modos de reproducción:
En fun-
ciona-
miento
Indicación Signifi cado
CD
MIX ALL
Reproducir títulos
aleatoriamente
MP3/
WMA/
C‘n‘C
1
MIX DIR
2
Reproducir aleato-
riamente los títulos
de la carpeta actual
MIX ALL
2
Reproducir aleato-
riamente los títulos
del soporte de datos
W
W
W
Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cambiadiscos
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 138 06.03.2009 11:45:54 Uhr
139
ESPAÑOL
Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cambiadiscos
En fun-
ciona-
miento
Indicación Signifi cado
CDC
MIX CD
Reproducir aleato-
riamente los títulos
del CD actual
MIX ALL
Reproducir aleato-
riamente los títulos
de todos los CD
General
MIX OFF
Reproducción normal
1
En el modo C‘n‘C puede haber otros modos
de reproducción disponibles, en función
del dispositivo conectado
2
No en el modo de lista de reproducción MP3
Si la función MIX está activada, en la pantalla
se muestra el símbolo MIX.
Reproducción repetitiva de títulos,
CD o directorios individuales
Pulse la tecla 4 RPT < para cambiar entre
los modos de reproducción:
En fun-
ciona-
miento
Indicación Signifi cado
CD
RPT TRACK
Repetición de un
título
MP3/
WMA/
C‘n‘C
1
RPT TRACK
Repetición de un
título
RPT DIR
2
Repetición de
carpeta
CDC
RPT TRACK
Repetición de un
título
RPT DISC
Repetir CD
General
RPT OFF
Reproducción
normal
1
En el modo C‘n‘C puede haber otros modos
de reproducción disponibles, en función
del dispositivo conectado
2
No disponible en el modo de lista de repro-
ducción MP3
Si la función RPT está activada, en la pantalla
se muestra el símbolo RPT.
W
Seleccionar la indicación
Pulse una o varias veces la tecla DIS/ESC =
para cambiar entre las siguientes indicaciones:
En fun-
ciona-
miento
Indicación Signifi cado
CD
T 01 02:15
Número de título
y tiempo de
reproducción
T 01 18:33
Número de título
y hora
MP3/
WMA/
C‘n‘C
01 ABC
Nombre del
archivo
ABCDEF
Intérprete
1
ABCDEF
Nombre de
álbum
1
PLAY 02:15
Tiempo de
reproducción
CLK 18:33
Hora
CDC
T 01 02:15
Número de título
y tiempo de
reproducción
T 01 18:33
Número de título
y hora
CD 02T 03
Número de CD y
número de título
1
El intérprete y el nombre del álbum deben
estar guardados como etiqueta ID3 y se vi-
sualizan sólo durante unos 10 segundos o,
según la longitud, como texto en movimien-
to; en cualquier otro caso, se visualiza el
nombre del archivo.
Nota
Puede activar y desactivar la indicación del
texto de CD de un CD de audio (véase el capí-
tulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar
un ajuste en el menú de usuario", opción de
menú "CD TEXT"). Con el texto de CD activa-
do, al inicio de cada título aparece el texto co-
rrespondiente como texto en movimiento.
W
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 139 06.03.2009 11:45:54 Uhr
140
Fuentes de sonido externas
Entrada AUX-IN
¡Peligro! Peligro elevado de
lesiones con el conector.
La parte saliente del conector de la
entrada AUX-IN frontal puede causar lesiones en
caso de accidente. La utilización de conectores
o adaptadores rectos implica un mayor riesgo de
sufrir lesiones.
Por este motivo recomendamos usar clavijas
hembra curvas, por ejemplo, el cable accesorio
de Blaupunkt (7 607 001 535).
En cuanto se conecta una fuente de sonido exter-
na, como puede ser un reproductor portátil de
CD, MiniDisc o MP3, a la entrada AUX IN frontal,
puede ser seleccionada con la tecla SRC 6. En la
pantalla se muestra la indicación "FRONT AUX".
Entrada AUX posterior
A través de la entrada AUX posterior (Rear-AUX-
IN) pueden conectarse a la radio diferentes fuen-
tes de sonido externas:
Dispositivos con capacidad C‘n‘C del programa
de accesorios de Blaupunkt (p. ej. una interfaz
Bluetooth®/USB o iPod®/USB con función
C‘n‘C; C‘n‘C = Command and Control).
Cambiadiscos
Otras fuentes de sonido externas tales como
reproductores de CD portátiles, reproductores
de MiniDisc, reproductores de MP3 o una in-
terfaz Blaupunkt sin función C'n'C.
Nota:
Es preciso un cable adaptador para conec-
tar una fuente de sonido externa en la entra-
da AUX posterior. Este cable (Blaupunkt nº:
7 607 897 093) se puede adquirir en el pro-
veedor Blaupunkt.
Antes de conectar un dispositivo determinado,
compruebe el modo de la entrada AUX posterior
y cambie los ajustes si fuera necesario (véase el
capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar
un ajuste en el menú de usuario", opción de menú
"CDC"). Recuerde que los ajustes sólo pueden
modifi carse cuando no hay ningún dispositivo co-
nectado a la entrada AUX posterior. Si lo hubiera,
desconéctelo previamente con la radio apagada.
Inicio del modo C'n'C
Pulse repetidas veces la tecla SRC 6 hasta
que en la pantalla aparezca el nombre del dis-
positivo conectado a través de C'n'C.
Se inicia la reproducción.
Notas:
El modo C'n'C sólo puede seleccionarse
cuando se conecta un equipo adecuado
mediante una interfaz compatible con
C'n'C.
Para manejar la radio en modo C‘n‘C, lea el
capítulo "Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cam-
biadiscos".
Si utiliza un cable adaptador adecuado,
puede conectar a la radio hasta tres inter-
faces Blaupunkt compatibles con C'n'C.
Para que la radio pueda distinguir las dife-
rentes interfaces, puede asignar un núme-
ro de dispositivo individual a cada interfaz
(véase el capítulo "Ajustes de usuario",
apartado "Efectuar un ajuste en el menú de
usuario", opción de menú "C‘N‘C").
Iniciar el modo AUX
Pulse repetidas veces la tecla SRC 6 has-
ta que en la pantalla aparezca la indicación
"CDC / AUX".
Se inicia la reproducción.
Nota:
Puede especifi car un nombre para la entrada
AUX posterior, que se mostrará en la pantalla
durante el modo AUX, cuando seleccione la
fuente de sonido conectada (véase el capí-
tulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar
un ajuste en el menú de usuario", opción de
menú "AUX EDIT").
W
W
Fuentes de sonido externas
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 140 06.03.2009 11:45:54 Uhr
141
ESPAÑOL
Ajustes de sonido
En el menú "AUDIO" puede modifi car los siguien-
tes ajustes de sonido:
Ajustar los niveles de graves y agudos
Ajustar la distribución de volumen izquierda/
derecha (Balance) o bien delante/detrás (Fader)
Ajustar el realce de graves a menor volumen
(X-Bass).
En el menú de audio avanzado también puede rea-
lizar los siguientes ajustes:
Ajuste del ecualizador de 3 bandas:
Ajuste del nivel de medios.
Selección de la frecuencia de graves, me-
dios y agudos.
Factor de calidad para graves y medios.
Realización de ajustes avanzados de X-Bass
(nivel y frecuencia)
Selección de los ajustes predeterminados para
el ecualizador
Nota:
Los ajustes para graves, medios y agudos se
guardan para la fuente de sonido activa.
Abrir el me de audio y salir del menú
Pulse brevemente la tecla AUD A para abrir
el menú de audio.
Pulse repetidamente la tecla
@ / 2
hasta que esté seleccionada la opción de
menú que desee.
Efectúe el ajuste (véase el apartado siguien-
te).
Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para
seleccionar otra opción de menú.
- o bien -
Pulse la tecla DIS/ESC = brevemente para
salir del menú.
Nota:
El menú se cierra automáticamente unos
15 segundos después de pulsar la última te-
cla y se regresa a la indicación de la fuente de
sonido actual.
W
W
W
W
W
Efectuar un ajuste en el menú de
audio
BASS
Nivel de graves. Ajustes: de -7 a +7.
Pulse la tecla
> para abrir el submenú.
Pulse la tecla
@ / 2 para realizar los
ajustes.
TREBLE
Nivel de agudos. Ajustes: de -7 a +7.
Pulse la tecla
> para abrir el submenú.
Pulse la tecla
@ / 2 para realizar los
ajustes.
BALANCE
Distribución del volumen entre izquierda y dere-
cha. Ajustes: L9 (izquierda) a R9 (derecha).
Pulse la tecla
> para abrir el submenú.
Pulse la tecla
@ / 2 para realizar los
ajustes.
FADER
Distribución del volumen entre delante y detrás.
Ajustes: R9 (detrás) a F9 (delante).
Pulse la tecla
> para abrir el submenú.
Pulse la tecla
@ / 2 para realizar los
ajustes.
X-BASS
Realce de los graves con el volumen bajo. Ajustes:
0 (desactivado) hasta 3 (realce máximo).
Pulse la tecla
> para abrir el submenú.
Pulse la tecla
@ / 2 para realizar los
ajustes.
Abrir el menú de audio avanzado y
salir del menú
En el menú de audio, seleccione la opción
"ENHANCED".
Pulse la tecla
> para abrir el menú EN-
HANCED.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
Ajustes de sonido
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 141 06.03.2009 11:45:54 Uhr
142
Pulse repetidamente la tecla
@ / 2
hasta que esté seleccionada la opción de
menú que desee.
Efectúe el ajuste (véase el apartado siguien-
te).
Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para
seleccionar otra opción de menú.
- o bien -
Pulse la tecla DIS/ESC = brevemente para
salir del menú.
Efectuar un ajuste en el menú de
audio avanzado
E-BASS
Ajustar la frecuencia de graves y el factor de ca-
lidad. Ajustes:
Frecuencia de graves: 60/80/100/200 Hz
Factor de calidad: 1,0/1,25/1,5/2,0
Pulse la tecla
> para abrir el submenú
E-BASS.
Pulse la tecla
@ / 2 para cambiar en-
tre los submenús "FREQ" (frecuencia) y QFAC
(factor de calidad).
Pulse la tecla 5 / > para cambiar en-
tre los ajustes disponibles.
E-TREBLE
Ajustar la frecuencia de agudos. Ajustes: 10/12,5/
15/17,5 kHz.
Pulse la tecla
> para abrir el submenú
E-TREBLE.
Pulse la tecla
5 / > para cambiar
entre los ajustes disponibles.
E-MIDDLE
Ajustar el nivel y la frecuencia de medios, así
como el factor de calidad. Ajustes:
Nivel de medios: -7 a +7
Frecuencia de medios: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz
Factor de calidad: 0,5/0,75/1,0/1,25
Pulse la tecla > para abrir el submenú
E-MIDDLE.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
Pulse la tecla
@ / 2 para cambiar en-
tre los submenús "GAIN" (nivel), "FREQ" (fre-
cuencia) y "QFAC" (factor de calidad).
Pulse la tecla 5 / > para cambiar en-
tre los ajustes disponibles.
E-XBASS
Ajustar el nivel y la frecuencia de X-Bass. Ajustes:
Nivel de X-Bass: 0 (desactivado) hasta 3
Frecuencia de X-Bass: 30/60/100 Hz
Pulse la tecla
> para abrir el submenú
E-XBASS.
Pulse la tecla
@ / 2 para cambiar
entre los submenús "GAIN" (nivel) y "FREQ"
(frecuencia).
Pulse la tecla
5 / > para cambiar en-
tre los ajustes disponibles.
PRESETS
Seleccionar los ajustes predeterminados para el
ecualizador. Ajustes: POP, ROCK, CLASSIC, P-EQ
OFF (sin ajuste predeterminado).
Pulse la tecla
> para abrir el submenú
PRESETS.
Pulse la tecla
@ / 2 para cambiar
entre los ajustes.
Ajustes de usuario
Abrir el menú de usuario y salir del
menú
Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente
para abrir el menú.
Pulse repetidamente la tecla
@ / 2
hasta que esté seleccionada la opción de
menú que desee.
Efectúe el ajuste (véase el apartado siguien-
te).
Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para
seleccionar otra opción de menú.
- o bien -
Pulse la tecla DIS/ESC = brevemente para
salir del menú.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
Ajustes de sonido / Ajustes de usuario
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 142 06.03.2009 11:45:55 Uhr
143
ESPAÑOL
Nota:
El menú se cierra automáticamente unos
15 segundos después de pulsar la última te-
cla y se regresa a la indicación de la fuente de
sonido actual.
Efectuar un ajuste en el menú de
usuario
CDC
Ajustar el modo de la entrada AUX posterior. Ajus-
tes: ON (para conectar un cambiadiscos u otra
fuente de sonido externa), OFF (para conectar
una interfaz Blaupunkt con capacidad C‘n‘C).
Pulse la tecla
> para abrir el submenú.
Pulse la tecla
> para cambiar entre los
ajustes.
Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para
confi rmar el ajuste seleccionado.
La radio se desconecta automáticamente y se
vuelve a conectar con el ajuste seleccionado.
C‘N‘C
Asignar a una interfaz con capacidad C‘n‘C
conectada un número de dispositivo propio
(C‘n‘C = Command and Control). Longitud: 4 po-
siciones, cifras: 0-9, A-F (hexadecimal).
Pulse la tecla
> para abrir el submenú.
Pulse la tecla
@ / 2 para seleccionar
la interfaz ("DEV 1 - 3").
Pulse la tecla
> para cambiar el número
de dispositivo.
Pulse la tecla
5 / > para cambiar en-
tre las posiciones.
El carácter de la posición seleccionada par-
padea.
Pulse la tecla
@ / 2 para cambiar un
carácter en la posición seleccionada.
Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente
para confi rmar el número de dispositivo in-
troducido.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
CDTEXT
Activar o desactivar la indicación de texto del CD.
Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Pulse la tecla
> para abrir el submenú.
Pulse la tecla
> para cambiar entre los
ajustes.
Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para
confi rmar el ajuste seleccionado.
TA VOLUME
(sólo para la región de sintonizador
"EUROPE")
Ajustar el volumen mínimo para noticias de tráfi -
co. Ajustes: 1 – 50.
Pulse la tecla
> para abrir el submenú.
Pulse la tecla
@ / 2 o gire el regula-
dor del volumen 4 para realizar el ajuste.
SENS
Sólo posible en el modo de radio FM: Modifi car la
sensibilidad de la búsqueda automática de emiso-
ras. Ajustes: LO1 (mínima) – HI6 (máxima).
Pulse la tecla
> para abrir el submenú.
Pulse la tecla
@ / 2 para realizar los
ajustes.
SCAN TIME
Ajustar el tiempo de exploración en escalas de
5 segundos. Ajustes: 5 – 30.
Pulse la tecla
> para abrir el submenú.
Pulse la tecla
@ / 2 para realizar los
ajustes.
CLOCK SET
Ajustar la hora.
Pulse la tecla
> para abrir el submenú.
Pulse la tecla
5 / > para cambiar en-
tre minutos y horas.
La indicación de minutos u horas parpadea
cuando está seleccionada.
Pulse la tecla
@ / 2 para ajustar los
minutos o bien las horas.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
Ajustes de usuario
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 143 06.03.2009 11:45:55 Uhr
144
Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente
para confi rmar la hora introducida.
Nota:
En el modo de 12 horas (12H MODE) aparece
una "A" detrás de la hora para la mañana y "P"
para la tarde.
12H/24H MODE
Seleccionar el modo de 12 ó 24 horas. Ajustes:
12H, 24H.
Pulse la tecla
> para abrir el submenú.
Pulse la tecla
> para cambiar entre los
ajustes.
CLOCK
Activar o desactivar la indicación de la hora con
la radio apagada y el encendido del vehículo des-
conectado. Ajustes: ON (activada), OFF (desac-
tivada).
Pulse la tecla
> para abrir el submenú.
Pulse la tecla
> para cambiar entre los
ajustes.
Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para
confi rmar el ajuste seleccionado.
BEEP
Activar o desactivar el tono de confi rmación. Ajus-
tes: ON (activada), OFF (desactivada).
Pulse la tecla
> para abrir el submenú.
Pulse la tecla
> para cambiar entre los
ajustes.
Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para
confi rmar el ajuste seleccionado.
TEL VOL
Ajustar el volumen mínimo de las indicaciones
de navegación y las conversaciones telefónicas.
Ajustes: 1 - 50.
Pulse la tecla
> para abrir el submenú.
Pulse la tecla
@/ 2 o gire el regula-
dor del volumen 4 para realizar el ajuste.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
MUTE LVL
Ajustar el volumen para el silenciamiento. Ajus-
tes: 0 – 50.
Pulse la tecla
> para abrir el submenú.
Pulse la tecla
@ / 2 o gire el regula-
dor del volumen 4 para realizar el ajuste.
ON VOLUME
Ajustar el volumen de encendido. Ajustes: 0 – 50
o LAST VOL (último volumen ajustado antes de
apagar la radio). El volumen de encendido está
limitado a máx. 25 en el ajuste "LAST VOL".
Pulse la tecla
> para seleccionar el ajuste
"LAST VOL".
- o bien -
Pulse la tecla
5 para ajustar el volumen
de encendido entre 0 y 50.
Pulse la tecla
@ / 2 o gire el regula-
dor del volumen 4 para realizar el ajuste.
REG
(sólo para la región de sintonizador
"EUROPE")
Sólo posible en el modo de radio FM: activar o
desactivar la función REG. Ajustes: ON (activa-
da), OFF (desactivada).
Pulse la tecla
> para abrir el submenú.
Pulse la tecla
> para cambiar entre los
ajustes.
PTY LANG
(sólo para la región de sintonizador
"EUROPE")
Sólo posible en el modo de radio FM: seleccionar
el idioma para la indicación de los tipos de progra-
ma. Ajustes: ENGLISH, FRANCAIS, DEUTSCH.
Pulse la tecla
> para abrir el submenú.
Pulse la tecla
@ / 2 para cambiar en-
tre los ajustes.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
Ajustes de usuario
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 144 06.03.2009 11:45:56 Uhr
145
ESPAÑOL
PTY
(sólo para la región de sintonizador
"EUROPE", "USA", "S AMERICA")
Sólo posible en el modo de radio PTY: activar o
desactivar la función REG. Ajustes: ON (activa-
da), OFF (desactivada).
Pulse la tecla
> para abrir el submenú.
Pulse la tecla
> para cambiar entre los
ajustes.
DISP COL
Mezclar los colores para las luces de la pantalla
a partir de los colores básicos rojo, verde y azul
(RGB). Ajustes: para R, G y B de 0 a 16 en cada
caso.
Pulse la tecla
5 para seleccionar el sub-
menú "4096 COL" (ajustar a partir de R, G y
B), o bien la tecla
> para seleccionar el
submenú "256 COL" (ajustar R y G, B perma-
nece invariable).
Pulse la tecla
> para abrir el submenú.
Pulse la tecla
5 / > para cambiar en-
tre los colores.
El valor del color seleccionado parpadea.
Pulse la tecla
@ / 2 para ajustar el
valor del color seleccionado.
Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para
confi rmar el ajuste seleccionado.
SCAN
Activar o desactivar el cambio de color continuo
de las luces de la pantalla. Ajustes: ON (activada),
OFF (desactivada).
Pulse la tecla
> para abrir el submenú.
Pulse la tecla
> para cambiar entre los
ajustes.
Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para
confi rmar el ajuste seleccionado.
Si el cambio continuo de color está activado, el
color de las luces de la pantalla cambia de forma
continuada en todo el espectro de colores.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
COL SCAN
Seleccionar el color de las luces de la pantalla du-
rante la búsqueda de colores.
Pulse la tecla
> para iniciar la búsqueda
de colores.
En la pantalla aparece de forma alterna
"SCANNING" y "OK (MENU)" y el color de las
luces de la pantalla cambia de forma conti-
nuada.
Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente
para seleccionar el color ajustado en ese mo-
mento.
DIM DAY/DIM NIGHT
Ajustar el brillo de la pantalla para el día (DIM
DAY) o la noche (DIM NIGHT). Ajustes: 1 – 16.
Pulse la tecla
> para abrir el submenú.
Pulse la tecla
@ / 2 para realizar los
ajustes.
Si la radio está conectada tal y como se indica en
las instrucciones de montaje y el vehículo dispone
de la toma necesaria, el brillo de la pantalla cam-
biará según sea de día o de noche, al conectar o
desconectar las luces del vehículo.
AUX EDIT
Introducir un nombre para la entrada AUX poste-
rior en el modo AUX. Longitud: 9 posiciones; ca-
racteres: A-Z, 0-9.
Pulse la tecla
> para abrir el submenú.
Pulse la tecla
5 / > para cambiar en-
tre las posiciones.
El carácter de la posición seleccionada par-
padea.
Pulse la tecla
@ / 2 para seleccionar
un carácter en la posición seleccionada.
Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para
confi rmar el nombre introducido.
W
W
W
W
W
W
W
W
Ajustes de usuario
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 145 06.03.2009 11:45:56 Uhr
146
TRAF
(sólo para la región de sintonizador "EUROPE")
Sólo es posible en modo de radio FM: activar o
desactivar la prioridad para las noticias de tráfi co.
Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Pulse la tecla
> para abrir el submenú.
Pulse la tecla
> para cambiar entre los
ajustes.
RDS
(sólo para la región de sintonizador "EUROPE")
Sólo posible en el modo de radio FM: activar o
desactivar la función RDS. Ajustes: ON (activa-
da), OFF (desactivada).
Pulse la tecla
> para abrir el submenú.
Pulse la tecla
> para cambiar entre los
ajustes.
Ajustes de fábrica
Ajustes de fábrica en el menú de usuario:
ON VOLUME LAST VOL
MUTE LVL 0
SENS HI6
SCAN TIME 10
CLOCK OFF
BEEP ON
DIM DAY 15
DIM NIGHT 12
CDTEXT OFF
12H/24H MODE 24 H
CLOCKSET 00:00
TEL VOL 17
TA VOL 20
RDS* ON
REG* ON
TRAF* OFF
W
W
W
W
* Sólo en la región de sintonizador "EUROPE"
Puede restablecer los ajustes de fábrica origina-
les de la radio:
Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente
para abrir el menú.
Pulse repetidamente la tecla
@ / 2
hasta que esté seleccionada la opción de
menú "NORMSET".
Pulse la tecla MENU•OK ? durante más de
4 segundos.
En la pantalla se visualiza brevemente "NORM
ON". La radio se desconecta automáticamen-
te y se vuelve a conectar con los ajustes de
fábrica.
Nota:
Si pulsa la tecla MENU•OK ? durante me-
nos de 4 segundos, en la pantalla aparece la
indicación "NORM OFF" y se conservarán los
ajustes actuales.
Información útil
Garantía
Para los productos adquiridos dentro de la Unión
Europea, le ofrecemos una garantía del fabrican-
te. Para los productos adquiridos en un país ex-
tracomunitario se aplicarán las condiciones de
garantía estipuladas por nuestro representante
en el país en cuestión.
Las condiciones de garantía pueden consultarse en
www.blaupunkt.com o solicitarse directamente a:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Servicio
Blaupunkt dispone en algunos países de un servi-
cio de reparación y recogida.
Consulte la página www.blaupunkt.com para sa-
ber si este servicio está disponible en su país.
Si desea acceder a este servicio, puede solicitar la
recogida de su radio a través de Internet.
W
W
W
Ajustes de usuario | Ajustes de fábrica / Información úti
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 146 06.03.2009 11:45:57 Uhr
147
ESPAÑOL
Datos técnicos
Suministro de corriente
Tensión de
funcionamiento: 10,5 - 14,4 V
Consumo de corriente
En funcionamiento: 10 A
10 segundos tras la
desconexión: < 3,5 mA
Amplifi cador
Potencia de salida: 4 x 26 vatios sinus-
oidales a 14,4 V con
4 ohmnios.
4 x 50 vatios de poten-
cia máxima
Sintonizador
Bandas de ondas en Europa/Tailandia:
FM: 87,5 - 108 MHz
AM (OM): 531 - 1 602 kHz
OL (sólo Europa): 153 - 279 kHz
Bandas de ondas en EE.UU.:
FM : 87,7 - 107,9 MHz
AM (OM): 530 - 1 710 kHz
Bandas de ondas en Sudamérica:
FM : 87,5 - 107,9 MHz
AM (OM): 530 - 1 710 kHz
Respuesta FM:
30 - 15 000 Hz
CD
Respuesta:
20 - 20 000 Hz
Salida de preamplifi cador (Pre-amp Out)
4 canales: 2 V
Sensibilidad de entrada
Entrada AUX posterior: 1,2 V / 10 kΩ
Entrada AUX delantera: 500 mV / 6 kΩ
Entrada tel/navi: 10 V / 1 kΩ
Dimensiones y peso
An x A x P (mm): 182 x 53 x 155
Peso: aprox. 1,30 kg
Información útil | Datos técnicos
Sujeto a modifi caciones
07_SanFrancisco300_es_0309.indd 147 06.03.2009 11:45:57 Uhr
160
Modo de CD/MP3/WMA/C‘n‘C/leitor multi-CD
2
Excepto no modo de playlist MP3
Se a função MIX estiver ligada, o símbolo MIX
é indicado no visor.
Repetição de faixas individuais, CDs
ou directórios
Prima a tecla 4 RPT < para comutar entre
os modos de reprodução:
Fun-
ciona-
mento
Indicação Signifi cado
CD
RPT TRACK
Repetir a faixa
MP3/
WMA/
C‘n‘C
1
RPT TRACK
Repetir a faixa
RPT DIR
2
Repetir a pasta
Entrada
RPT TRACK
Repetir a faixa
RPT DISC
Repetir CD
Geral
RPT OFF
Reprodução
normal
1
No modo C‘n‘C, e em função do aparelho
conectado, podem estar disponíveis outros
modos de reprodução
2
Excepto no modo de playlist MP3
Se a função RPT estiver ligada, o símbolo RPT
é indicado no visor.
Seleccionar os conteúdos do visor
Prima a tecla DIS/ESC = uma ou várias ve-
zes para comutar entre estas indicações:
Fun-
ciona-
mento
Indicação Signifi cado
CD
T 01 02:15
Número da
faixa e tempo de
leitura
T 01 18:33
Número da faixa
e hora
W
W
Fun-
ciona-
mento
Indicação Signifi cado
MP3/
WMA/
C‘n‘C
01 ABC
Nome de
cheiro
ABCDEF
Artista
1
ABCDEF
Nome do
álbum
1
PLAY 02:15
Tempo de
reprodução
CLK 18:33
Hora
Entrada
T 01 02:15
Número da
faixa e tempo
de leitura
T 01 18:33
Número da faixa
e hora
CD 02T 03
Número de CD
e número do
título
1
O artista e o nome do álbum têm de estar
memorizados como "tag ID3" e apenas são
visualizados durante aprox. 10 segundos e,
eventualmente, como texto rolante; de ou-
tro modo, é indicado o nome do fi cheiro.
Nota
Pode ligar e desligar a indicação de texto de
CD de um CD áudio (consultar o cap. "Ajus-
tes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajuste
no menu do utilizador", opção de menu "CD
TEXT"). Com o texto de CD ligado, o respecti-
vo texto de CD é visualizado uma vez, no início
de cada faixa, como texto rolante.
08_SanFrancisco300_pt_0309.indd 160 06.03.2009 11:46:27 Uhr
162
Valores para o som
No menu de áudio, pode alterar os seguintes va-
lores para o som:
Ajustar o nível de graves e de agudos
Ajustar a distribuição do som à esquerda/direi-
ta (Balance) ou à frente/atrás (Fader)
Ajustar a acentuação dos graves com volume
baixo (X-Bass).
Para além disso, pode efectuar os seguintes ajus-
tes no menu de áudio alargado:
Ajustar o equalizador de 3 bandas:
Ajustar o nível de médios.
Seleccionar a frequência de baixos, mé-
dios e agudos.
Ajustar o factor de qualidade para os bai-
xos e os médios.
Efectuar o ajuste avançado do X-Bass (nível e
frequência)
Seleccionar pré-ajuste do equalizador
Nota:
Os ajustes para os graves, médios e agudos
são respectivamente memorizados para a
fonte áudio actual.
Chamar e abandonar o menu áudio
Prima brevemente a tecla AUD A para abrir
o menu áudio.
Prima as vezes necessárias a tecla
@ /
2 até a opção de menu pretendida estar
seleccionada.
Efectue o ajuste (consultar o capítulo seguin-
te).
Prima brevemente a tecla MENU•OK ? para
seleccionar uma outra opção de menu.
- ou -
Prima brevemente a tecla DIS/ESC = para
sair do menu.
Nota:
O menu é automaticamente abandonado
aprox. 15 segundos após o último acciona-
mento de tecla e volta para o visor da fonte
áudio actual.
W
W
W
W
W
Efectuar ajuste no menu áudio
BASS
Nível de baixos. Ajustes: -7 a +7.
Prima a tecla
> para abrir o submenu.
Prima a tecla
@ / 2 para efectuar o
ajuste.
TREBLE
Nível de agudos. Ajustes: -7 a +7.
Prima a tecla
> para abrir o submenu.
Prima a tecla
@ / 2 para efectuar o
ajuste.
BALANCE
Distribuição do som à esquerda/à direita. Ajustes:
L9 (à esquerda) a R9 (à direita).
Prima a tecla
> para abrir o submenu.
Prima a tecla
@ / 2 para efectuar o
ajuste.
FADER
Distribuição do som à frente/atrás. Ajustes: R9
(atrás) a F9 (à frente).
Prima a tecla
> para abrir o submenu.
Prima a tecla
@ / 2 para efectuar o
ajuste.
X-BASS
Acentuação dos graves nos volumes baixos. Ajus-
tes: 0 (desligado) a 3 (acentuação mais forte).
Prima a tecla
> para abrir o submenu.
Prima a tecla
@ / 2 para efectuar o
ajuste.
Chamar e abandonar o menu áudio
ampliado
No menu áudio, seleccione a opção de menu
"ENHANCED".
Prima a tecla
> para abrir o menu ENHAN-
CED.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
Valores para o som
08_SanFrancisco300_pt_0309.indd 162 06.03.2009 11:46:28 Uhr
164
Prima brevemente a tecla DIS/ESC = para
sair do menu.
Nota:
O menu é automaticamente abandonado
aprox. 15 segundos após o último acciona-
mento de tecla e volta para o visor da fonte
áudio actual.
Efectuar ajuste no menu do utilizador
Entrada
Regular o modo da entrada AUX traseira. Ajustes:
ON (para conexão de um leitor multi-CD ou de uma
outra fonte áudio externa), OFF (para conexão de
uma interface Blaupunkt apta para C'n'C).
Prima a tecla
> para abrir o submenu.
Prima a tecla
> para comutar entre os
ajustes.
Prima brevemente a tecla MENU•OK ? para
confi rmar o ajuste seleccionado.
O auto-rádio desliga-se automaticamente e
liga-se de novo com o ajuste seleccionado.
C‘N‘C
Atribuir às interfaces aptas para C‘n‘C um núme-
ro de aparelho individual (C‘n‘C = Command and
Control). Comprimento: 4 posições, dígitos: 0-9,
A-F (hexadecimais).
Prima a tecla
> para abrir o submenu.
Prima a tecla
@ / 2 para seleccionar
a interface ("DEV 1 - 3").
Prima a tecla
> para alterar o número de
aparelho.
Prima a tecla
5 / > para comutar
entre as posições.
O caracter na posição seleccionada pisca se
esta estiver seleccionada.
Prima a tecla @ / 2 para seleccionar
um dígito na posição seleccionada.
Prima brevemente a tecla MENU•OK ? para
confi rmar o número de aparelho introduzido.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
CDTEXT
Ligar ou desligar a indicação do texto de CD. Ajus-
tes: ON (ligado), OFF (desligado).
Prima a tecla
> para abrir o submenu.
Prima a tecla
> para comutar entre os
ajustes.
Prima brevemente a tecla MENU•OK ? para
confi rmar o ajuste seleccionado.
TA VOLUME
(apenas para a região de sintonização
"EUROPE")
Ajustar o volume mínimo para boletins de trânsi-
to. Ajustes: 1 - 50.
Prima a tecla
> para abrir o submenu.
Prima a tecla
@ / 2 ou rode o regula-
dor do volume 4 para efectuar o ajuste.
SENS
Apenas possível no modo de rádio FM: Defi nir a
sensibilidade de sintonização automática. Ajus-
tes: LO1 (mais baixa) – HI6 (mais elevada).
Prima a tecla
> para abrir o submenu.
Prima a tecla
@ / 2 para efectuar o
ajuste.
SCAN TIME
Ajustar o tempo de leitura em passos de 5 segun-
dos. Ajustes: 5 – 30.
Prima a tecla
> para abrir o submenu.
Prima a tecla
@ / 2 para efectuar o
ajuste.
CLOCK SET
Acertar a hora.
Prima a tecla
> para abrir o submenu.
Prima a tecla
5 / > para comutar en-
tre os minutos e as horas.
Se estiver seleccionada, a indicação de minu-
tos ou de horas pisca.
Prima a tecla
@ / 2 para ajustar os
minutos ou as horas.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
Ajustes do utilizador
08_SanFrancisco300_pt_0309.indd 164 06.03.2009 11:46:29 Uhr
166
PTY
(apenas para as regiões de sintonização
"EUROPE", "USA", "S AMERICA")
Apenas possível no modo de rádio FM: ligar ou
desligar a função PTY. Ajustes: ON (ligado), OFF
(desligado).
Prima a tecla
> para abrir o submenu.
Prima a tecla
> para comutar entre os
ajustes.
DISP COL
Misturar as cores para a retro-iluminação do visor
a partir das cores básicas vermelho, verde e azul
(RGB). Ajustes: para R, G e B respectivamente 0
a 16.
Prima a tecla
5 para seleccionar o sub-
menu "4096 COL" (ajustar R, G e B) ou a tecla
> para seleccionar o submenu "256 COL"
(ajuste R e G, B permanece inalterado).
Prima a tecla
> para abrir o submenu.
Prima a tecla
5 / > para comutar en-
tre as cores.
O valor da cor seleccionada pisca.
Prima a tecla
@ / 2 para ajustar o va-
lor da cor seleccionada.
Prima brevemente a tecla MENU•OK ? para
confi rmar o ajuste seleccionado.
SCAN
Ligar ou desligar a mudança contínua de cores da
retro-iluminação do visor. Ajustes: ON (ligado),
OFF (desligado).
Prima a tecla > para abrir o submenu.
Prima a tecla
> para comutar entre os
ajustes.
Prima brevemente a tecla MENU•OK ? para
confi rmar o ajuste seleccionado.
Se a mudança contínua de cores estiver ligada, a
cor da retro-iluminação do visor muda sucessiva-
mente, percorrendo todo o espectro de cores.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
COL SCAN
Seleccionar a cor da retro-iluminação do visor du-
rante uma busca de cor.
Prima a tecla
> para iniciar a busca de
cor.
No visor, é indicado alternadamente "SCAN-
NING" e "OK (MENU)" e a cor da retro-ilumina-
ção do visor muda de forma sucessiva.
Prima brevemente a tecla MENU•OK ? para
seleccionar a cor actualmente ajustada.
DIM DAY/DIM NIGHT
Ajustar a luminosidade do visor para o dia (DIM
DAY) ou para a noite (DIM NIGHT). Ajustes:
1 – 16.
Prima a tecla
> para abrir o submenu.
Prima a tecla
@ / 2 para efectuar o
ajuste.
Se o seu auto-rádio estiver ligado tal como des-
crito nas instruções de montagem e o seu veícu-
lo possuir a respectiva ligação, a comutação da
luminosidade do visor para dia e noite ocorre ao
ligar ou desligar a iluminação do veículo.
AUX EDIT
Introduzir nomes para a entrada AUX traseira no
modo AUX. Comprimento: 9 posições; caracte-
res: A-Z, 0-9.
Prima a tecla
> para abrir o submenu.
Prima a tecla
5 / > para comutar en-
tre as posições.
O caracter na posição seleccionada pisca se
esta estiver seleccionada.
Prima a tecla
@ / 2 para seleccionar
um caracter na posição seleccionada.
Prima brevemente a tecla MENU•OK ? para
confi rmar o nome introduzido.
TRAF
(apenas para a região de sintonização
"EUROPE")
Apenas possível no modo de rádio FM: ligar ou
desligar a prioridade para informações sobre o
trânsito. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
W
W
W
W
W
W
W
W
Ajustes do utilizador
08_SanFrancisco300_pt_0309.indd 166 06.03.2009 11:46:30 Uhr
167
PORTUGUÊS
Prima a tecla > para abrir o submenu.
Prima a tecla
> para comutar entre os
ajustes.
RDS
(apenas para a região de sintonização
"EUROPE")
Apenas possível no modo de rádio FM: ligar ou
desligar a função RDS. Ajustes: ON (ligado), OFF
(desligado).
Prima a tecla
> para abrir o submenu.
Prima a tecla
> para comutar entre os
ajustes.
Ajustes de fábrica
Ajustes de fábrica no menu do utilizador:
ON VOLUME LAST VOL
MUTE LVL 0
SENS HI6
SCAN TIME 10
CLOCK OFF
BEEP ON
DIM DAY 15
DIM NIGHT 12
CDTEXT OFF
12H/24H MODE 24H
CLOCKSET 00:00
TEL VOL 17
TA VOL 20
RDS* ON
REG* ON
TRAF* OFF
* Apenas na região de sintonização "EUROPE"
Pode repor os ajustes de fábrica originais do auto-
rádio:
W
W
W
W
Prima brevemente a tecla MENU•OK ? para
abrir o menu.
Prima as vezes necessárias a tecla
@ /
2 até a opção de menu "NORMSET" estar
seleccionada.
Prima a tecla MENU•OK ? por mais de
4 segundos.
No visor é indicado brevemente "NORM ON".
O auto-rádio desliga-se automaticamente e
liga-se de novo com os ajustes de fábrica.
Nota:
Se premir a tecla MENU•OK ? por menos
de 4 segundos, "NORM OFF" é indicado no
visor e os ajustes efectuados até ao momento
permanecem.
Informações práticas
Garantia
Concedemos uma garantia relativamente a todos
os produtos comprados na União Europeia. Para
aparelhos comprados fora da União Europeia, são
válidas as condições de garantia apresentadas
pelos nossos representantes no respectivo país.
Para conhecer as condições de garantia, visite
a nossa página na Internet www.blaupunkt.com
ou encomende-as directamente no seguinte en-
dereço:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Serviço
Em alguns países, a Blaupunkt disponibiliza um
serviço de reparação e recolha.
Em www.blaupunkt.com, poderá informar-se so-
bre se este serviço está disponível no seu país.
Caso pretenda recorrer a este serviço, poderá so-
licitar um serviço de recolha para o seu auto-rádio
através da Internet.
W
W
W
Ajustes do utilizador | Ajustes de fábrica / Informações práticas
08_SanFrancisco300_pt_0309.indd 167 06.03.2009 11:46:30 Uhr
168
Dados técnicos
Alimentação eléctrica
Tensão de
funcionamento: 10,5 - 14,4 V
Consumo de corrente
Durante o
funcionamento: 10 A
10 seg. após a
desactivação: < 3,5 mA
Amplifi cador
Potência de saída: 4 x 26 Watt sinusoidais
com 14,4 V em 4 ohms.
4 x 50 W de potência
máxima
Sintonizador
Bandas Europa/Tailândia:
FM: 87,5 - 108 MHz
AM (MW): 531 - 1 602 kHz
LW (apenas Europa): 153 - 279 kHz
Bandas nos EUA:
FM: 87,7 - 107,9 MHz
AM (MW): 530 - 1 710 kHz
Bandas América do Sul:
FM: 87,5 - 107,9 MHz
AM (MW): 530 - 1 710 kHz
Faixa de transmissão FM:
30 - 15 000 Hz
CD
Faixa de transmissão:
20 - 20 000 Hz
Saída de pré-amplifi cador (Pre-amp Out)
4 canais: 2 V
Sensibilidade de entrada
Rear-AUX-IN: 1,2 V / 10 kΩ
Front-AUX-IN: 500 mV / 6 kΩ
Entrada Tel./Nav.: 10 V / 1 kΩ
Dimensões e peso
L x A x P (mm): 182 x 53 x 155
Peso: aprox. 1,30 kg
Dados técnicos
Reservado o direito a alterações
08_SanFrancisco300_pt_0309.indd 168 06.03.2009 11:46:31 Uhr
169
DANSK
1 -tast
Lad det aftagelige betjeningspanel i ind-
greb
2
-tast
I menuen: Hent menupunkt
Radiotilstand: Start stationssøgning
Mp3-/WMA-/C‘n‘C-/cd-skifter-tilstand: Skift
til næste mappe/næste cd
3 Tænd-/sluk-tast
Kort tryk: Aktivér bilradio
I drift: Afbryd lyden fra bilradioen (Mute)
Langt tryk: Deaktiver bilradio
4 Lydstyrkeregulering
5
-tast
I menuen: Rediger indstillinger
Radiotilstand: Indstil station
Andre tilstande: Titelvalg
6 SRC-tast
Valg af lydkilde
7 Cd-port
8 Display
9 USB-tilslutning
:
-tast (Eject)
Skub cd'en ud
; Front-AUX-IN-bøsning
< Taltaster 1 - 5
= DIS/ESC-tast
I menuen: Luk menu
I drift: Skift visning
>
-tast
I menuen: Rediger indstillinger
Radiotilstand: Indstil station
Andre tilstande: Titelvalg
? MENU•OK-tast
Kort tryk: Åbn menu, bekræft indstillinger
Langt tryk: Start scanningsfunktion
@
-tast
I menuen: Hent menupunkt
Radiotilstand: Start stationssøgning
Mp3-/WMA-/C‘n‘C-/cd-skifter-tilstand: Skift
til forrige mappe/forrige cd
A Tasten AUD
Åbn lydmenuen
B Tasten BND
Kort tryk: Vælg hukommelsesniveau i radio-
tilstand
Langt tryk: Start Travelstore-funktion i radio-
tilstand
Betjeningselementer
14
16 11
1 9 1072 53
18 17
6
4
15
13
8
12
09_SanFrancisco300_dk_0309.indd 169 06.03.2009 11:46:56 Uhr
175
DANSK
Radiotilstand
Radiotilstand
RDS
I tuner-regionen "EUROPE" udsender mange FM-
sendere et RDS-signal (Radio Data System) sam-
men med deres programmer, som giver mulighed
for følgende ekstra funktioner:
Stationsnavnet vises i displayet.
Bilradioen registrerer trafi kmeldinger og ny-
hedsudsendelser og kan aktivere dem automa-
tisk i alle tilstande (f.eks. i cd-tilstand).
Alternativ frekvens (AF): Når RDS-funktionen
AF (alternativ frekvens) er aktiveret, skifter
bilradioen automatisk til den bedst modtagne
frekvens for den indstillede station.
Regional (REG): Nogle stationer inddeler på
bestemte tidspunkter deres program i regio-
nalprogrammer med forskelligt indhold. Når
REG-funktionen er aktiveret, skifter bilradioen
kun til alternative frekvenser, hvor det samme
regionalprogram sendes.
Du kan se, hvordan du aktiverer eller deaktiverer
RDS- eller REG-funktionen, i kapitlet "Brugerind-
stillinger", afsnittet "Foretag indstillinger bruger-
menuen" (menupunkterne "RDS", "REG").
Skift til radiotilstand
Tryk på tasten SRC 6, indtil "TUNER" vises:
Det aktuelle hukommelsesniveau vises en
gang som rulletekst på displayet.
Valg af hukommelsesniveau
Du kan vælge følgende hukommelsesniveauer i de
enkelte tuner-regioner:
Region Hukommelsesniveau
EUROPE
FM1, FM2, FMT, MB, LB
USA
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
THAI
FM1, FM2, FMT, AM
S AMERICA
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
Tryk på tasten BND B ere gange, indtil det
ønskede hukommelsesniveau vises.
W
W
Bemærk:
hvert hukommelsesniveau kan der lagres
op til 5 stationer.
Indstilling af stationer
Der fi ndes fl ere måder at indstille en station på:
Indstille station manuelt
Tryk kort tasten
5 / > en eller e-
re gange for at ændre frekvensen trinvist og i
lang tid for at ændre frekvensen hurtigt.
Bemærk!
For tuner-regionen "EUROPE": I bølgeom-
rådet FM indstilles den næste station i sta-
tionskæden automatisk, hvis RDS-funktio-
nen er aktiveret.
For tuner-regionen "EUROPE", "USA" og
"S AMERICA": I bølgeområdet FM vises
den aktuelt valgte programtype, hvis PTY-
funktionen er aktiveret, ligesom den kan
ændres (se kap. "PTY").
Aktivering af stationssøgning
Tryk på tasten
@/ 2 for at starte sta-
tionssøgningen.
Den næste station, som kan modtages, ind-
stilles.
Bemærk!
For tuner-regionen "EUROPE": I bølgeom-
rådet FM indstilles kun trafi kradiostationer,
hvis du har prioriteret trafi kradio (
).
For tuner-regionen "EUROPE", "USA" og
"S AMERICA": I bølgeområdet FM indstilles
den næste station med den aktuelt valgte
programtype, hvis du har aktiveret PTY-
funktionen (se kap. "PTY").
Du kan indstille søgningens følsomhed
(se kapitlet "Brugerindstillinger", afsnittet
"Foretag indstillinger i brugermenuen",
menupunktet "SENS").
W
W
09_SanFrancisco300_dk_0309.indd 175 06.03.2009 11:46:58 Uhr
176
Radiotilstand
Gem station/hent gemt station
Vælg det ønskede hukommelsesniveau.
Indstil evt. den ønskede station.
Tryk stationstasten 1 - 5 < i ca.
2 sekunder for at gemme den aktuelle sender
på tasten.
- eller -
Tryk kort på stationstasten 1 - 5 < for at
hente den gemte station.
scanne stationer
Med scanningsfunktionen scannes hver af de
stationer, der kan modtages i det aktuelle bølge-
område.
Tryk tasten MENU•OK ? i ca. 2 sekun-
der for at starte scanningen eller kort for at
afspille den aktuelt indstillede station.
Under scanningen vises skiftevis "SCAN" og
den aktuelle frekvens på displayet sammen
med hukommelsesniveauet eller stations-
navnet.
Bemærk:
For radiotilstand kan scanningstiden indstil-
les for hver station (se kap. "Brugerindstillin-
ger", afsnittet "Foretag indstillinger i bruger-
menuen", menupunktet "SCAN TIME").
Automatisk lagring af stationer
(Travelstore)
Med Travelstore kan du søge automatisk efter de
5 stationer i regionen, der sender med de kraftig-
ste signaler, og gemme dem et hukommelses-
niveau. Stationer, der tidligere er blevet lagret
dette hukommelsesniveau, bliver slettet.
I tuner-regionen "EUROPE" og "THAI" kan du med
Travelstore gemme 5 FM-stationer hukom-
melsesniveauet FMT. I tuner-regionen "USA" og
"S AMERICA" kan du med Travelstore desuden
gemme 5 AM-stationer hukommelsesniveauet
AMT.
Vælg et hukommelsesniveau for det ønskede
bølgeområde, f.eks. FM1 eller AM.
W
W
W
W
W
W
Hold tasten BND
B inde i ca. 2 sekunder.
Tuneren begynder med den automatiske sta-
tionssøgning; displayet vises "FM TSTORE"
eller "AM TSTORE". Når lagringen er afsluttet,
afspilles stationen stationsplads 1 ni-
veauet FMT eller AMT.
Bemærk:
For tuner-regionen "EUROPE": Hvis du har
prioriteret trafi kradio (
), gemmes kun
trafi kradiostationer.
PTY
I tuner-regionen "EUROPE", "USA" og "S AME-
RICA" kan en FM-station sende sin aktuelle pro-
gramtype, f.eks. KULTUR, POP, JAZZ, ROCK,
SPORT eller VIDENSKAB. Med PTY-funktionen
kan du hurtigt søge målrettet efter en bestemt
programtype, f.eks. rock- eller sportsudsendel-
ser. Bemærk, at PTY-funktionen ikke understøt-
tes af alle stationer.
Bemærk:
Hvis du vil udnytte PTY-funktionen, skal du
aktivere den separat i menuen (se kap. "Bru-
gerindstillinger", afsnittet "Foretag indstillin-
ger i brugermenuen", menupunktet "PTY").
Valg af programtype
Bemærk:
I tuner-regionen "EUROPE" kan du indstille
det sprog, som programtyperne skal vises på
(se kap. "Brugerindstillinger", afsnittet "Fore-
tag indstillinger i brugermenuen", menupunk-
tet "PTY LANG").
Tryk kort på tasten
5 / >.
Den aktuelt valgte programtype vises kort, og
du kan vælge en anden programtype.
Tryk på tasten
5 / >, indtil den øn-
skede programtype er valgt.
Søgning af station
Tryk på tasten
@/ 2.
snart søgningen starter, vises kort
"SEARCH" på displayet. Derefter vises den
aktuelle programtype
.
W
W
W
W
09_SanFrancisco300_dk_0309.indd 176 06.03.2009 11:46:59 Uhr
179
DANSK
Tilslutning/fjernelse af USB-medie
Hvis du vil tilslutte et USB-medie, skal det med-
følgende USB-kabel være sluttet til bilradioen (se
monteringsvejledningen).
Sluk bilradioen, mediet tilsluttes og afbry-
des korrekt.
Slut USB-mediet til USB-kablet, eller fjern
det.
displayet vises USB-symbolet, hvis der er
tilsluttet et USB-medie. Første gang USB-me-
diet vælges som lydkilde, efter at bilradioen
er tilsluttet eller tændt, indlæses dataene (på
displayet vises "READING" imens).
Bemærk:
Hvis det tilsluttede USB-medie ikke afspil-
les, vises kort "USB ERROR".
Den tid, der skal bruges til indlæsningen,
afhænger af model og størrelse af USB-
mediet.
Valg af titel
Tryk kort tasten
5 / > for at skifte
til den forrige/næste titel.
Bemærk:
Hvis den aktuelle titel afspilles mere end
3 sekunder, starter titlen igen efter et tryk
5.
Vælg mappe/cd (kun i mp3-/WMA-/
C‘n‘C- eller cd-skifter-tilstand)
Tryk tasten
@/ 2 for at skifte til
forrige/næste mappe eller til forrige/næste
cd.
Bemærk:
Du kan også skifte mellem afspilningslister
et apparat, der er tilsluttet via C‘n‘C.
Hurtig søgning
Hold tasten
5 / > inde, indtil den
ønskede position er nået.
W
W
W
W
W
Afbrydelse af afspilningen
Tryk tasten 3
< for at afbryde afspil-
ningen ("PAUSE") eller fortsætte den.
Afspilningstilstand (kun i mp3-/
WMA-tilstand)
Bilradioen kan afspille afspilningslister, der er op-
rettet med en mp3-manager som f.eks. WinAmp
eller Microsoft Media Player. Afspilningslisterne
skal være gemt i rodmappen cd'en eller USB-
mediet. Følgende afspilningslisteformater kan
registreres: M3U, PLS.
Valg af titel afspilningsliste-tilstand
Tryk tasten 2 < i ca. 2 sekunder for at
skifte til afspilningslistetilstand:
displayet vises "LIST MODE" kortvarigt.
Den første titel i den første afspilningsliste
afspilles.
Bemærk:
Hvis mediet ikke indeholder nogen afspil-
ningslister, vises kort "NO LIST".
Tryk kort tasten
5 / > for at skifte
til den forrige/næste titel i den aktuelle afspil-
ningsliste.
Tryk på tasten
@/ 2 for at skifte til
forrige/næste afspilningsliste.
displayet vises kort navnet den valgte
afspilningsliste, og den første titel i afspil-
ningslisten afspilles.
Forlad afspilningslistetilstand
Tryk på tasten 2 < i ca. 2 sekunder:
displayet vises "LIST OFF" kortvarigt. Det
aktuelle musikstykke afspilles.
Scan alle titler
Med scanningsfunktionen scannes alle tilgænge-
lige titler.
Tryk på tasten MENU•OK ? i ca. 2 sekunder
for at starte scanningen eller kort for at den
aktuelle titel.
W
W
W
W
W
W
Cd-/mp3-/WMA-/C‘n‘C-/cd-skifter-tilstand
09_SanFrancisco300_dk_0309.indd 179 06.03.2009 11:46:59 Uhr
180
Under scanningen vises skiftevis "SCAN" og
det aktuelle titelnummer på displayet sam-
men med fi lnavnet.
Bemærk!
I cd-skifter-tilstand varer scanningstiden
ca. 10 sekunder pr. titel. For alle andre
tilstande kan scanningstiden indstilles for
hver titel (se kap. "Brugerindstillinger",
afsnittet "Foretag indstillinger i brugerme-
nuen", menupunktet "SCAN TIME").
I afspilningstilstand (mp3-tilstand) scan-
nes kun titlen for den aktuelle afspilnings-
liste.
Afspil titler i tilfældig rækkefølge
Tryk tasten 5 MIX < for at skifte mellem
afspilningstilstande:
Drift Display Betydning
CD
MIX ALL
Miks titler
Mp3/
WMA/
C‘n‘C
1
MIX DIR
2
Miks titler for den
aktuelle mappe
MIX ALL
2
Miks titler for medie
CDC
MIX CD
Miks titler på den
aktuelle cd
MIX ALL
Miks titler på alle
cd'er
Gen.
MIX OFF
Normal afspilning
1
I C‘n‘C-tilstand kan der være fl ere afspil-
ningstilstande afhængigt af det tilsluttede
apparat
2
Ikke i mp3-afspilningsliste-tilstand
Hvis MIX-funktionen er aktiveret, vises MIX-
symbolet på displayet.
Afspil enkelte titler eller cd'er eller
mapper gentagne gange
Tryk tasten 4 RPT < for at skifte mellem
afspilningstilstande:
W
W
Drift Display Betydning
CD
RPT TRACK
Gentagelse af titel
Mp3/
WMA/
C‘n‘C
1
RPT TRACK
Gentagelse af titel
RPT DIR
2
Gentag mappe
CDC
RPT TRACK
Gentagelse af titel
RPT DISC
Gentag cd
Gen.
RPT OFF
Normal afspilning
1
I C‘n‘C-tilstand kan der være fl ere afspil-
ningstilstande afhængigt af det tilsluttede
apparat
2
Ikke i mp3-afspilningsliste-tilstand
Hvis RPT-funktionen er aktiveret, vises RPT-
symbolet på displayet.
Indstil displayvisning
Tryk på tasten DIS/ESC = en eller fl ere gan-
ge for at skifte mellem disse visninger:
Drift Display Betydning
CD
T 01 02:15
Nummer på
musikstykke og
afspilningstid
T 01 18:33
Nummer på
musikstykke og
klokkeslæt
Mp3/
WMA/
C‘n‘C
01 ABC
Filnavn
ABCDEF
Kunstner
1
ABCDEF
Albumnavn
1
PLAY 02:15
Afspilningstid
CLK 18:33
Klokkeslæt
CDC
T 01 02:15
Nummer på
musikstykke og
afspilningstid
T 01 18:33
Nummer på
musikstykke og
klokkeslæt
CD 02T 03
Nummer på cd
og musikstykke
1
Kunstner og albumnavn skal være gemt som
ID3-tag og vises kun i ca. 10 sekunder og
som rulletekst; ellers vises fi lnavnet.
W
Cd-/mp3-/WMA-/C‘n‘C-/cd-skifter-tilstand
09_SanFrancisco300_dk_0309.indd 180 06.03.2009 11:47:00 Uhr
184
Brugerindstillinger
Hent og forlad brugermenuen
Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at åbne
menuen.
Tryk tasten @/ 2, indtil det øn-
skede menupunkt er valgt.
Foretag indstillingerne (se næste afsnit).
Tryk kort tasten MENU•OK ? for at væl-
ge et andet menupunkt.
- eller -
Tryk kort på tasten DIS/ESC = for at forlade
menuen.
Bemærk:
Menuen forlades automatisk ca. 15 sekunder
efter det sidste tastetryk, og du vender tilba-
ge til displayet for den aktuelle lydkilde.
Foretag indstillinger i brugermenuen
CDC
Indstil tilstand for AUX-indgang bagsiden. Ind-
stillinger: ON (til tilslutning af en cd-skifter eller en
anden ekstern lydkilde), OFF (til tilslutning af et
C‘n‘C-kompatibelt Blaupunkt-interface).
Tryk på tasten
> for at åbne underme-
nuen.
Tryk tasten
> for at skifte mellem ind-
stillingerne.
Tryk kort tasten MENU•OK ? for at
bekræfte den valgte indstilling.
Bilradioen slukkes automatisk og tændes igen
med den valgte indstilling.
C‘N‘C
Tildel de tilsluttede C‘n‘C-kompatible interfaces
et individuelt apparatnummer (C‘n‘C = Command
and Control). Længde: 4 positioner, cifre: 0-9,
A-F (hexadecimal).
Tryk på tasten
> for at åbne underme-
nuen.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
Tryk tasten
@/ 2 for at vælge
interfacet ("DEV 1 - 3").
Tryk på tasten
> for at ændre apparat-
nummer.
Tryk på tasten
5 / > for at skifte mel-
lem positionerne.
Tegnet den valgte position blinker, når det
er valgt.
Tryk tasten
@/ 2 for at vælge et
ciffer på den valgte position.
Tryk kort tasten MENU•OK ? for at
bekræfte det indtastede apparatnummer.
CDTEXT
Aktivér eller deaktiver visning af cd-tekst. Indstil-
linger: ON (til), OFF (fra).
Tryk på tasten
> for at åbne underme-
nuen.
Tryk tasten
> for at skifte mellem ind-
stillingerne.
Tryk kort tasten MENU•OK ? for at
bekræfte den valgte indstilling.
TA VOLUME
(kun for tuner-region "EUROPE")
Indstil minimumlydstyrken for trafi kmeldinger.
Indstillinger: 1 – 50.
Tryk på tasten
> for at åbne underme-
nuen.
Tryk tasten
@/ 2, eller drej lyd-
styrkereguleringen 4 for at foretage indstil-
lingen.
SENS
Kun mulig i FM-radiotilstand: Indstil stationssøge-
rens følsomhed. Indstillinger: LO1 (laveste) – HI6
(højeste).
Tryk på tasten
> for at åbne underme-
nuen.
Tryk tasten
@/ 2 for at foretage
indstillingen.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
Brugerindstillinger
09_SanFrancisco300_dk_0309.indd 184 06.03.2009 11:47:01 Uhr
185
DANSK
SCAN TIME
Indstil scanningstiden i trin a 5 sekunder. Indstil-
linger: 5 – 30.
Tryk på tasten
> for at åbne underme-
nuen.
Tryk tasten
@/ 2 for at foretage
indstillingen.
CLOCK SET
Indstilling af klokkeslæt.
Tryk på tasten
> for at åbne underme-
nuen.
Tryk på tasten
5 / > for at skifte mel-
lem minutter og timer.
Minut- og timevisningen blinker, hvis den er
valgt.
Tryk tasten
@/ 2 for at indstille
minutter og timer.
Tryk kort tasten MENU•OK ? for at be-
kræfte det indtastede klokkeslættet.
Bemærk:
I 12-timers-visning (12H MODE) vises et "A"
foran klokkeslættet før middag og et "P" efter
middag.
12H/24H MODE
Vælg 12- eller 24-timers-visning. Indstillinger:
12H, 24H.
Tryk på tasten
> for at åbne underme-
nuen.
Tryk tasten
> for at skifte mellem ind-
stillingerne.
CLOCK
Aktivér eller deaktiver visning af klokkeslæt ved
deaktiveret radio og deaktivere køretøjstænding.
Indstillinger: ON (til), OFF (fra).
Tryk på tasten
> for at åbne underme-
nuen.
Tryk tasten
> for at skifte mellem ind-
stillingerne.
Tryk kort tasten MENU•OK ? for at
bekræfte den valgte indstilling.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
BIP
Aktivér eller deaktiver bekræftelsestone. Indstil-
linger: ON (til), OFF (fra).
Tryk på tasten
> for at åbne underme-
nuen.
Tryk tasten
> for at skifte mellem ind-
stillingerne.
Tryk kort tasten MENU•OK ? for at
bekræfte den valgte indstilling.
TEL VOL
Indstil den mindste lydstyrke til navigationsmed-
delelser og telefonsamtaler. Indstillinger: 1 - 50.
Tryk på tasten
> for at åbne underme-
nuen.
Tryk tasten
@ / 2, eller drej lyd-
styrkereguleringen 4 for at foretage indstil-
lingen.
MUTE LVL
Indstil lydstyrken ved afbrydelse af lyden. Indstil-
linger: 0 – 50.
Tryk på tasten
> for at åbne underme-
nuen.
Tryk tasten
@/ 2, eller drej lyd-
styrkereguleringen 4 for at foretage indstil-
lingen.
ON VOLUME
Indstil startlydstyrken Indstillinger: 0 – 50 eller
LAST VOL (den lydstyrke, der var indstillet, før
bilradioen blev slukket). Ved indstillingen "LAST
VOL" er startlydstyrken begrænset til maks. 25.
Tryk på tasten
> for at vælge indstillingen
"LAST VOL".
- eller -
Tryk tasten
5 for at indstille startlyd-
styrken på mellem 0 og 50.
Tryk tasten
@/ 2, eller drej lyd-
styrkereguleringen 4 for at foretage indstil-
lingen.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
Brugerindstillinger
09_SanFrancisco300_dk_0309.indd 185 06.03.2009 11:47:02 Uhr
187
DANSK
lem dag og nat på displayets lysstyrke ved at tæn-
de eller slukke for bilens lys.
AUX EDIT
Indtast navnet AUX-indgangen bagsiden i
AUX-tilstand. Længde: 9 positioner, tegn: A-Z,
0-9.
Tryk på tasten > for at åbne underme-
nuen.
Tryk på tasten
5 / > for at skifte mel-
lem positionerne.
Tegnet den valgte position blinker, når det
er valgt.
Tryk tasten
@/ 2 for at vælge et
tegn på den valgte position.
Tryk kort tasten MENU•OK ? for at
bekræfte det indtastede navn.
TRAF
(kun for tuner-region "EUROPE")
Kun mulig i FM-radiotilstand: Aktivér eller deak-
tiver prioritering af trafi kmeldinger. Indstillinger:
ON (til), OFF (fra).
Tryk på tasten
> for at åbne underme-
nuen.
Tryk tasten
> for at skifte mellem ind-
stillingerne.
RDS
(kun for tuner-region "EUROPE")
Kun mulig i FM-radiotilstand: Aktivér eller deak-
tiver RDS-funktion. Indstillinger: ON (til), OFF
(fra).
Tryk på tasten
> for at åbne underme-
nuen.
Tryk tasten
> for at skifte mellem ind-
stillingerne.
W
W
W
W
W
W
W
W
Fabriksindstillinger
Fabriksindstillinger i brugermenuen:
ON VOLUME LAST VOL
MUTE LVL 0
SENS HI6
SCAN TIME 10
CLOCK OFF
BIP ON
DIM DAY 15
DIM NIGHT 12
CDTEXT OFF
12H/24H MODE 24H
CLOCKSET 00:00
TEL VOL 17
TA VOL 20
RDS* ON
REG* ON
TRAF* OFF
* Kun i tuner-region "EUROPE"
Du kan gendanne bilradioens oprindelige fa-
briksindstillinger:
Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at åbne
menuen.
Tryk tasten
@/ 2, indtil menu-
punktet "NORMSET" er valgt.
Tryk tasten MENU•OK ? i mere end
4 sekunder.
På displayet vises "NORM ON" kortvarigt. Bil-
radioen slukkes automatisk og tændes igen
med fabriksindstillingerne.
Bemærk:
Hvis du trykker tasten MENU•OK ? i
mindre end 4 sekunder, vises "NORM OFF"
displayet, og de hidtidige indstillinger
bevares.
W
W
W
Brugerindstillinger / Fabriksindstillinger
09_SanFrancisco300_dk_0309.indd 187 06.03.2009 11:47:03 Uhr
188
Nyttige oplysninger
Garanti
For vore produkter yder vi en producentgaranti
for apparater, der er købt inden for den Europæi-
ske Union. Produkter, der er købt uden for den
Europæiske Union, er omfattet af de til enhver tid
gældende garantibetingelser for vores dattersel-
skaber i de respektive lande.
Garantibetingelserne kan du hente under
www.blaupunkt.com eller bestille direkte hos:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Service
I nogle lande tilbyder Blaupunkt en reparations-
og afhentningsservice.
På www.blaupunkt.com kan du se, om denne ser-
vice tilbydes i dit land.
Hvis du vil benytte dig af vores service, kan du
bestille afhentningsservice til bilradioen inter-
nettet.
Tekniske data
Spændingsforsyning
Driftsspænding: 10,5 - 14,4 V
Strømforbrug
I drift: 10 A
10 sek. efter frakobling: < 3,5 mA
Forstærker
Udgangseffekt: 4 x 26 W Sinus ved
14,4 V/4 Ohm.
4 x 50 watt maks.
Power
Tuner
Bølgeområde Europa/Thailand:
FM: 87,5 - 108 MHz
AM (MB): 531 - 1.602 kHz
LB (kun Europa): 153 - 279 kHz
Bølgeområde USA:
VHF (FM): 87,7 - 107,9 MHz
AM (MB): 530 - 1.710 kHz
Bølgeområde Sydamerika:
VHF (FM): 87,5 - 107,9 MHz
AM (MB): 530 - 1.710 kHz
FM - frekvensrespons:
30 - 15 000 Hz
CD
Frekvensrespons:
20 - 20 000 Hz
Pre-amp Out
4 kanaler: 2 V
Indgangsfølsomhed
Rear-AUX-IN: 1,2 V / 10 kΩ
Front-AUX-IN: 500 mV / 6 kΩ
Tel-/navi-indgang: 10 V / 1 kΩ
Mål og vægt
B x H x D (mm): 182 x 53 x 155
Vægt ca. 1,30 kg
Ret til ændringer forbeholdes
Nyttige oplysninger | Tekniske data
09_SanFrancisco300_dk_0309.indd 188 06.03.2009 11:47:03 Uhr
201
POLSKI
Tryb CD/MP3/WMA/C‘n‘C/zmieniarki CD
Odtwarzanie utworów w kolejności
losowej
Naciśnij przycisk 5 MIX <, aby przechodzić
pomiędzy trybami odtwarzania:
Tryb
pracy
Wskazanie Znaczenie
CD
MIX ALL
Mieszanie tytułów
MP3/
WMA/
C'n'C
1
MIX DIR
2
Mieszanie tytułów z
bieżącego katalogu
MIX ALL
2
Mieszanie tytułów
z całego nośnika
danych
CDC
MIX CD
Mieszanie tytułów z
bieżącej płyty CD
MIX ALL
Mieszanie tytułów z
wszystkich płyt CD
Ogólny
MIX OFF
Zwykłe odtwarzanie
1
W trybie C‘n‘C, w zależności od podłą-
czonego urządzenia, mogą być dostępne
dodatkowe tryby odtwarzania.
2
Nie dotyczy trybu listy odtwarzania MP3
Gdy włączona jest funkcja MIX, na wyświetla-
czu pojawia się symbol MIX.
Wielokrotne odtwarzanie pojedynczych
utworów, yt CD lub katalogów
Naciśnij przycisk 4 RPT <, aby przejść
pomiędzy trybami odtwarzania
Tryb
pracy
Wskazanie Znaczenie
CD
RPT OFF
Powtórne odtwa-
rzanie utworu
MP3/
WMA/
C‘n‘C
1
RPT TRACK
Powtórne odtwa-
rzanie utworu
RPT DIR
2
Powtórne odtwa-
rzanie katalogu
CDC
RPT TRACK
Powtórne odtwa-
rzanie utworu
RPT DISC
Powtórne odtwo-
rzenie płyty CD
Ogólny
RPT OFF
Zwykłe odtwarzanie
W
W
1
W trybie C‘n‘C, w zależności od podłą-
czonego urządzenia, mogą być dostępne
dodatkowe tryby odtwarzania.
2
Nie dotyczy trybu listy odtwarzania MP3
Jeśli włączona jest funkcja RPT, na wyświetla-
czu pojawia się symbol RPT.
Ustawianie wskazania
Naciśnij przycisk DIS/ESC = jeden lub kilka
razy, aby wybierać między tymi wskazaniami
Tryb
pracy
Wskazanie Znaczenie
CD
T 01 02:15
Numer tytułu i
czas odtwa-
rzania
T 01 18:33
Numer utworu i
godzina
MP3/
WMA/
C‘n‘C
01 ABC
Nazwa pliku
ABCDEF
Wykonawca
1
ABCDEF
Nazwa albumu
1
PLAY 02:15
Czas odtwarzania
CLK 18:33
Godzina
CDC
T 01 02:15
Numer tytułu i
czas odtwarzania
T 01 18:33
Numer utworu i
godzina
CD 02T 03
Numer CD i
numer tytułu
1
Wykonawca i nazwa albumu muszą być zapi-
sane jako znacznik ID3-Tag i wyświetlane
tylko przez ok. 10 sekund, z ewentualnym
przewijaniem tekstu na wyświetlaczu; w prze-
ciwnym razie wyświetlana jest nazwa pliku.
Wskazówka
Wyświetlanie tekstu CD zapisanego na płycie
audio CD można włączać i wyłączać (patrz
rozdział „Ustawienia użytkownika”, fragment
Wprowadzanie ustawień w menu użytkowni-
ka”, punkt menu „CD TEXT”). Przy włączonej
funkcji tekstu CD na początku każdego tytułu
wyświetlany jest odpowiedni tekst CD, ewen-
tualnie jako tekst przewijany.
W
10_SanFrancisco300_pl_0309.indd 201 06.03.2009 11:47:31 Uhr
208
lor podświetlenia wyświetlacza zmienia się w
sposób ciągły.
Naciśnij przycisk MENU•OK ?, aby wybrać
aktualnie ustawiony kolor.
DIM DAY/DIM NIGHT
Ustawienie jasności wyświetlacza w porze dnia
(DIM DAY) lub nocy (DIM NIGHT). Ustawienia:
1 – 16.
Naciśnij przycisk
>, aby otworzyć pod-
menu.
Naciśnij przycisk
@ / 2, aby wprowa-
dzić ustawienie.
Gdy radio samochodowe podłączone jest zgodnie
z opisem w instrukcji montażowej i pojazd posia-
da odpowiednie przyłącze, przełączanie jasności
wyświetlacza na dzień i noc następuje przez włą-
czenie lub wyłączenie oświetlenia pojazdu.
AUX EDIT
Wprowadzenie nazwy tylnego wejścia AUX w
trybie AUX. Długość: 9 pozycji; znaki: A-Z, 0-9.
Naciśnij przycisk
>, aby otworzyć pod-
menu.
Naciśnij przycisk
5 / >, aby przecho-
dzić pomiędzy pozycjami.
Znak na wybranej pozycji miga, gdy zostanie
wybrany.
Naciśnij przycisk
@ / 2, aby wybrać
cyfrę na wybranej pozycji.
Naciśnij przycisk MENU•OK ?, aby zatwier-
dzić wprowadzoną nazwę.
TRAF
(tylko dla strefy odbioru tunera „EUROPE”)
Możliwe tylko w trybie obsługi radia FM: włącza-
nie lub wyłączanie priorytetu komunikatów drogo-
wych. Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.).
Naciśnij przycisk
>, aby naciśnij podme-
nu.
Naciskaj przycisk
>, aby przechodzić
pomiędzy ustawieniami.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
RDS
(tylko dla strefy odbioru tunera „EUROPE”)
Możliwe tylko w trybie obsługi radia FM: włącza-
nie lub wyłączanie funkcji RDS. Ustawienia: ON
(wł.), OFF (wył.).
Naciśnij przycisk
>, aby otworzyć pod-
menu.
Naciskaj przycisk
>, aby przechodzić
pomiędzy ustawieniami.
Ustawienia fabryczne
Ustawienie fabryczne w menu użytkownika:
ON VOLUME LAST VOL
MUTE LVL 0
SENS HI6
SCAN TIME 10
CLOCK OFF
BEEP ON
DIM DAY 15
DIM NIGHT 12
CDTEXT OFF
12H/24H MODE 24H
CLOCKSET 00:00
TEL VOL 17
TA VOL 20
RDS ON
REG* ON
TRAF* OFF
* Tylko dla strefy odbioru tunera „EUROPE”
Istnieje możliwość przywrócenia pierwotnych
ustawień fabrycznych radia samochodowego:
Naciśnij przycisk MENU•OK ?, aby otwo-
rzyć menu.
Naciskaj przycisk
@ / 2 tyle razy,
aż wybierzesz punkt menu „NORMSET”.
W
W
W
W
Ustawienia użytkownika | Ustawienia fabryczne
10_SanFrancisco300_pl_0309.indd 208 06.03.2009 11:47:35 Uhr
209
POLSKI
Naciśnij i przytrzymaj przycisk MENU•OK ?
przez dłużej niż 4 sekundy
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko „NORM
ON”. Radio samochodowe wyłącza się auto-
matycznie i włącza ponownie z ustawieniami
fabrycznymi.
Wskazówka:
Jeśli naciśniesz i przytrzymasz przycisk
MENU•OK ? przez krócej niż 4 sekundy,
na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „NORM
OFF” i zostaną zachowane dotychczasowe
ustawienia.
Przydatne informacje
Gwarancja
Na produkty zakupione w Unii Europejskiej wy-
stawiamy gwarancję producenta. Produkty zaku-
pione poza Unią Europejską podlegają gwarancji,
która wystawiana jest przez nasze przedstawiciel-
stwo w danym kraju.
Z warunkami gwarancji można zapoznać się na
stronie www.blaupunkt.com lub zamówić je pod
wskazanym adresem:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Serwis
W niektórych krajach rma Blaupunkt oferuje
serwis naprawczy i dostawczy.
Pod adresem www.blaupunkt.com możesz spraw-
dzić, czy ten serwis znajduje się w Twoim kraju.
Serwis dostawczy można zamówić przez Internet.
Dane techniczne
Napięcie zasilające
Napięcie robocze: 10,5 - 14,4 V
Pobór prądu
Podczas pracy: 10 A
10 sek. po wyłączeniu: < 3,5 mA
W
Ustawienia fabryczne | Przydatne informacje | Dane techniczne
Wzmacniacz
Moc wyjściowa: 4 x 26 wat sinus przy
14,4 V na 4 om.
4 x 50 wat maks. moc
Tuner
Zakresy fal dla Europy i Tajlandii:
FM: 87,5 - 108 MHz
AM (fale średnie): 531 - 1 602 kHz
Fale długie (LW), (tylko w Europie):
153 - 279 kHz
Zakresy fal dla USA:
UKF (FM): 87,7 - 107,9 MHz
AM (fale średnie): 530 - 1 710 kHz
Zakresy fal dla Ameryki Południowej:
UKF (FM): 87,5 - 107,9 MHz
AM (fale średnie): 530 - 1 710 kHz
FM - pasmo przenoszenia:
30 - 15 000 Hz
CD
Pasmo przenoszenia: 20 - 20 000 Hz
Pre-amp Out
4 kanały: 2 V
Czułość na wejściu
Tylne wejście AUX-IN: 1,2 V / 10 kΩ
Przednie wejście AUX-IN: 500 mV / 6 kΩ
Wejście telefonu i
nawigacji: 10 V / 1 kΩ
Wymiary i ciężar
Szer. x wys. x głęb. (mm): 182 x 53 x 155
Ciężar: ok. 1,30 kg
Zmiany techniczne zastrzeżone
10_SanFrancisco300_pl_0309.indd 209 06.03.2009 11:47:35 Uhr
210
1 Tlačítko
Uvolnění odnímatelného ovládacího panelu
2 Tlačítko
V nabídce: vyvolání položky nabídky
Režim rádia: spuštění vyhledávání stanice
Režim MP3/WMA/C‘n‘C/měniče CD: přechod
na další adresář/CD
3 Tlačítko zapnuto/vypnuto
Krátké stisknutí: zapnutí autorádia
Při provozu: ztlumení autorádia (Mute)
Dlouhé stisknutí: vypnutí autorádia
4 Regulátor hlasitosti
5 Tlačítko
V nabídce: změna nastavení
Režim rádia: nastavení stanice
Ostatní režimy: výběr skladby
6 Tlačítko SRC
Volba audiozdroje
7 Otvor pro vložení CD
8 Displej
9 Konektor USB
: Tlačítko (Eject)
Vysunutí CD
; Přední zdířka AUX-IN
< Skupina tlačítek 1 - 5
= Tlačítko DIS/ESC
V nabídce: opuštění nabídky
Při provozu: přepnutí zobrazení
> Tlačítko
V nabídce: změna nastavení
Režim rádia: nastavení stanice
Ostatní režimy: výběr skladby
? Tlačítko MENU•OK
Krátké stisknutí: vyvolání nabídky, potvrzení
nastavení
Dlouhé stisknutí: spuštění funkce Scan
@ Tlačítko
V nabídce: vyvolání položky nabídky
Režim rádia: spuštění vyhledávání stanice
Režim MP3/WMA/C‘n‘C/měniče CD: přechod
na předchozí adresář/CD
A Tlačítko AUD
Vyvolání nabídky Audio
B Tlačítko BND
Krátké stisknutí: v režimu rádia volba úrovně
předvolby
Dlouhé stisknutí: v režimu rádia spuštění
funkce Travelstore
Ovládací prvky
14
16 11
1 9 1072 53
18 17
6
4
15
13
8
12
11_SanFrancisco300_cz_0309.indd 210 06.03.2009 11:47:58 Uhr
228
Pro otevření podnabídky stiskněte tlačítko
>.
Stisknutím tlačítka
@/ 2 proveďte
nastavení.
Je-li vaše autorádio připojeno tak, jak je popsáno
v montážním návodu, a má-li odpovídající přípoj-
ku, přepíná se jas displeje pro den a noc zapnutím
nebo vypnutím osvětlení vozidla.
AUX EDIT
Zadání názvu zadního vstupu AUX v režimu AUX.
Délka: 9 míst; znaky: A-Z, 0-9.
Pro otevření podnabídky stiskněte tlačítko
>.
Pro přechod mezi jednotlivými místy stiskně-
te tlačítko
5 / >.
Znak na zvoleném místě bliká.
Pro zvolení příslušného znaku na zvoleném
místě stiskněte tlačítko
@/ 2.
Pro potvrzení zadaného názvu krátce stiskně-
te tlačítko MENU•OK ?.
TRAF
(jen pro oblast tuneru „EUROPE“)
Toto nastavení je možné pouze v režimu rádia FM:
zapnutí nebo vypnutí přednosti dopravního hláše-
ní. Nastavení: ON (zap), OFF (vyp).
Pro otevření podnabídky stiskněte tlačítko
>.
Pro přechod mezi nastaveními stiskněte tla-
čítko
>.
RDS
(jen pro oblast tuneru „EUROPE“)
Toto nastavení je možné pouze v režimu rádia FM:
zapnutí nebo vypnutí funkce RDS. Nastavení: ON
(zap), OFF (vyp).
Pro otevření podnabídky stiskněte tlačítko
>.
Pro přechod mezi nastaveními stiskněte tla-
čítko
>.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
Nastavení z výroby
Nastavení z výroby v uživatelské nabídce:
ON VOLUME LAST VOL
MUTE LVL 0
SENS HI6
SCAN TIME 10
CLOCK OFF
BEEP ON
DIM DAY 15
DIM NIGHT 12
CDTEXT OFF
12H/24H MODE 24H
CLOCKSET 00:00
TEL VOL 17
TA VOL 20
RDS* ON
REG* ON
TRAF* OFF
* Jen v oblasti tuneru „EUROPE“
Můžete obnovit původní nastavení autorádia
z výroby:
Pro otevření nabídky krátce stiskněte tlačítko
MENU•OK ?.
Stiskněte tlačítko
@/ 2 tolikrát, dokud
není zvolená položka nabídky „NORMSET“.
Tlačítko MENU•OK ? držte stisknuté déle
než 4 sekundy.
Na displeji se krátce zobrazí „NORM ON“.
Autorádio se automaticky vypne a znovu
zapne s nastavením z výroby.
Upozornění:
Pokud budete tlačítko MENU•OK ? držet
stisknuté méně než 4 sekundy, na displeji se
zobrazí „NORM OFF“ a zůstanou zachována
dosavadní nastavení.
W
W
W
Uživatelská nastavení / Nastavení z výroby
11_SanFrancisco300_cz_0309.indd 228 06.03.2009 11:48:05 Uhr
230
1 -näppäin
Irrotettavan etupaneelin lukituksen avaus
2
-näppäin
Valikossa: valikkokohdan avaus
Radiokäyttö: asemanhaun aloitus
MP3-/WMA-/C'n'C-/CD-vaihtaja-käyttö: vaihto
seuraavaan kansioon / seuraavaan CD-levyyn
3 Virtakatkaisin (On/Off)
Lyhyt painallus: autoradion päällekytkentä
ytössä: autoradion mykistys (Mute)
Pitkä painallus: autoradion poiskytkentä
4 Äänenvoimakkuuden säädin
5
-näppäin
Valikossa: asetusten muuttaminen
Radiokäytössä: aseman viritys
Muut toimintamuodot: kappaleen valinta
6 SRC-näppäin
Audiolähteen valitseminen
7 CD-aukko
8 yttö
9 USB-liitäntä
:
-näppäin (Eject)
CD:n poistaminen
;
Front-AUX-IN-kosketin
< Näppäimet 1 - 5
= DIS/ESC-näppäin
Valikossa: valikosta poistuminen
ytössä: näyttömuodon vaihtaminen
>
-näppäin
Valikossa: asetusten muuttaminen
Radiokäytössä: aseman viritys
Muut toimintamuodot: kappaleen valinta
? MENU•OK-näppäin
Lyhyt painallus: valikon avaus, asetusten vah-
vistus
Pitkä painallus: selailuhakutoiminnon käyn-
nistys
@
-näppäin
Valikossa: valikkokohdan avaus
Radiokäyttö: asemanhaun aloitus
MP3-/WMA-/C'n'C-/CD-vaihtaja-käyttö: vaih-
to edelliseen kansioon / edelliseen CD-levyyn
A AUD-näppäin
Audiovalikon avaaminen
B BND-näppäin
Lyhyt painallus: radiokäytössä muistitason
valinta
Pitkä painallus: radiokäytössä Travelstore-toi-
minnon aloitus
yttösäätimet
14
16 11
1 9 1072 53
18 17
6
4
15
13
8
12
12_SanFrancisco300_sf_0309.indd 230 06.03.2009 11:48:25 Uhr
241
SUOMI
Kaikkien kappaleiden esittelysoitto
Selailuhakutoiminnolla voit tehdä kaikkien käytet-
tävissä olevien kappaleiden esittelysoiton.
Paina näppäintä MENU•OK ? n. 2 sekuntia,
kun haluat ynnistää esittelysoiton, tai lyhy-
esti, kun haluat kuunnella parhaillaan esitte-
lysoitettavaa kappaletta edelleen.
Esittelysoiton aikana näyttöön tulee vuorotel-
len "SCAN" ja nykyinen kappaleen numero tai
tiedostonimi.
Huomautuksia:
CD-vaihtajan ytössä kunkin kappaleen
esittelysoittoaika on n. 10 sekuntia. Kaikis-
sa muissa käyttötavoissa kappalekohtaista
esittelysoittoaikaa voidaan säätää (katso
luku "Käyttäjäasetukset", jakso "Asetuksen
tekeminen käyttäjävalikossa", valikkokohta
"SCAN TIME").
Soittolistamoodissa (MP3-käyttö) esitte-
lysoitetaan vain nykyisen soittolistan kap-
paleet.
Kappaleiden satunnaissoitto
Paina näppäintä 5 MIX <, kun haluat vaih-
taa toistomoodien välillä:
yttö Näyttö Merkitys
CD
MIX ALL
Kappeleiden
sekoitus
MP3/
WMA/
C'n'C
1
MIX DIR
2
Nykyisen kansi-
on kappaleiden
sekoitus
MIX ALL
2
Tietovälineen kappa-
leiden sekoitus
CDC
MIX CD
Nykyisen CD-le-
vyn kappaleiden
sekoitus
MIX ALL
Kaikkien CD-levy-
jen kappaleiden
sekoitus
Yleisk.
MIX OFF
Normaali toisto
W
W
1
C'n'C-käytössä voi kulloinkin järjestelmään
kytketystä laitteesta riippuen olla käytettä-
vissä muitakin toistomoodeja
2
Ei MP3-soittolistamoodissa
Kun MIX-toiminto on kytketty päälle, näytössä
näkyy MIX-tunnus.
Yksittäisten kappaleiden, CD-levyjen
tai hakemistojen jatkuva soittaminen
Paina näppäintä 4 RPT <, kun haluat vaih-
taa toistomoodien välillä:
yttö Näyttö Merkitys
CD
RPT TRACK
Kappaleen jatkuva
soitto
MP3/
WMA/
C'n'C
1
RPT TRACK
Kappaleen jatkuva
soitto
RPT DIR
2
Kansion jatkuva
soitto
CDC
RPT TRACK
Kappaleen jatkuva
soitto
RPT DISC
CD-levyn jatkuva
soitto
Yleisk.
RPT OFF
Normaali toisto
1
C'n'C-käytössä voi kulloinkin järjestelmään
kytketystä laitteesta riippuen olla käytettä-
vissä muitakin toistomoodeja
2
Ei MP3-soittolistamoodissa
Kun RPT-toiminto on kytketty päälle, näytössä
näkyy RPT-tunnus.
yttötavan valinta
Paina näppäintä DIS/ESC = yhden tai use-
amman kerran, kun haluat vaihtaa näiden
yttötapojen välillä:
yttö yttö Merkitys
CD
T 01 02:15
Kappaleen
numero ja
soittoaika
T 01 18:33
Kappaleen
numero ja
kellonaika
W
W
CD-/MP3-/WMA-/C'n'C-/CD-vaihtaja-käyttö
12_SanFrancisco300_sf_0309.indd 241 06.03.2009 11:48:29 Uhr
248
Tee asetus painamalla näppäintä
@ /
2.
Kun autoradio on kytketty asennusohjeiden mu-
kaisesti paikalleen ja autossa on asiaankuuluva
liitäntä, ytön kirkkauden vaihto päivää ja
varten tapahtuu auton valojen päälle- ja poiskyt-
kennän myötä.
AUX EDIT
Nimen antaminen taustapuolella olevalle AUX-
tulolle AUX-käytössä. Pituus: 9 merkkiä; merkki-
vaihtoehdot: A-Z, 0-9.
Avaa alivalikko painamalla näppäintä
>.
Vaihda merkkien välillä painamalla näppäintä
5 / >.
Valitun kohdan merkki vilkkuu, kun se on
valittuna.
Paina näppäintä
@ / 2, kun haluat
valita valittuun kohtaan jonkun merkin.
Hyväksy syötetty nimi painamalla lyhyesti
näppäintä MENU•OK ?.
TRAF
(vain viritinalueella "EUROPE")
Mahdollista vain FM-radiokäytössä: liikennetie-
dotustoiminnon päälle- tai poiskytkentä. Asetus-
vaihtoehdot: ON (päälle), OFF (pois).
Avaa alivalikko painamalla näppäintä
>.
Vaihda asetusten välillä painamalla näppäintä
>.
RDS
(vain viritinalueella "EUROPE")
Mahdollista vain FM-radiokäytössä: RDS-toimin-
non päälle- tai poiskytkentä. Asetusvaihtoehdot:
ON (päälle), OFF (pois).
Avaa alivalikko painamalla näppäintä
>.
Vaihda asetusten välillä painamalla näppäintä
>.
W
W
W
W
W
W
W
W
W
Tehdasasetukset
Tehdasasetukset käyttäjävalikossa:
ON VOLUME LAST VOL
MUTE LVL 0
SENS HI6
SCAN TIME 10
CLOCK OFF
BEEP ON
DIM DAY 15
DIM NIGHT 12
CDTEXT OFF
12H/24H MODE 24H
CLOCKSET 00:00
TEL VOL 17
TA VOL 20
RDS* ON
REG* ON
TRAF* OFF
* Vain viritinalueella "EUROPE"
Voit palauttaa autoradion asetukset alkuperäisiin
tehdasasetuksiin:
Avaa valikko painamalla lyhyesti näppäintä
MENU•OK ?.
Paina näppäintä
@ / 2 niin monta
kertaa, kunnes valikkokohta "NORMSET" on
valittuna.
Paina näppäintä MENU•OK ? yli 4 sekuntia.
yttöön tulee hetkeksi "NORM ON". Auto-
radio kytkeytyy automaattisesti pois päältä
ja kytkeytyy sitten tehdasasetusten kanssa
jälleen päälle.
Huomautus:
Jos painat näppäintä MENU•OK ? alle 4 se-
kuntia, näyttöön tulee "NORM OFF" ja tähän-
astiset asetukset jäävät voimaan.
W
W
W
yttäjäasetukset / Tehdasasetukset
12_SanFrancisco300_sf_0309.indd 248 06.03.2009 11:48:32 Uhr
249
SUOMI
Hyödyllisiä tietoja
Takuu
Euroopan Unionin alueella ostetuille tuotteille
myönnämme valmistajan takuun. Euroopan Unio-
niin kuulumattomista maista ostetuille laitteille
pätevät asianomaisen maahantuojan soveltamat
takuuehdot.
Takuuehdot voit katsoa sivustolta www.blau-
punkt.com tai tilata ne suoraan osoitteesta:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Korjaus-/noutopalvelu
Joissakin maissa Blaupunktilta voi tilata korjaus-
ja noutopalvelun.
Osoitteesta www.blaupunkt.com voit katsoa,
onko tämä palvelu saatavilla omassa maassasi.
Jos haluat yttää tätä palvelua, voit pyytää
Internetin kautta noutopalvelua hakemaan auto-
radiosi.
Tekniset tiedot
Jännitteensyöttö
yttöjännite: 10,5 - 14,4 V
Virranotto
ytössä: 10 A
10 sek. poiskytkennän
jälkeen: < 3,5 mA
Vahvistin
Lähtöteho: 4 x 26 W sini kun
14,4 V 4 ohmilla.
4 x 50 W maks. teho
Viritin
Aaltoalueet Eurooppa/Thaimaa:
FM: 87,5 - 108 MHz
AM (MW): 531 - 1 602 kHz
LW (vain Eurooppa): 153 - 279 kHz
Aaltoalueet USA:
ULA (FM): 87,7 - 107,9 MHz
AM (MW): 530 - 1 710 kHz
Aaltoalueet Etelä-Amerikka:
ULA (FM): 87,5 - 107,9 MHz
AM (MW): 530 - 1 710 kHz
FM-toistoalue:
30 - 15 000 Hz
CD
Toistoalue:
20 - 20 000 Hz
Esivahvistimen lähtö (Pre-amp Out)
4 kanavaa: 2 V
Tuloherkkyys
Rear-AUX-IN: 1,2 V / 10 kΩ
Front-AUX-IN: 500 mV / 6 kΩ
Puh./nav.-tulo: 10 V / 1 kΩ
Mitat ja paino
L x K x S (mm): 182 x 53 x 155
Paino: n. 1,30 kg
Hyödyllisiä tietoja | Tekniset tiedot
Oikeudet muutoksiin pidätetään
12_SanFrancisco300_sf_0309.indd 249 06.03.2009 11:48:32 Uhr
250
1 nyomógomb
Levehető kezelőpanel kireteszelése
2
nyomógomb
A menüben: Menüpont lehívása
Rádió-üzemmód: Állomáskereső indítása
MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-váltó-üzemmód:
A következő mappára/következő CD-re váltás
3 Be/Ki nyomógomb
Röviden nyomni: Autórádió bekapcsolása
Üzem közben: Autórádiót halkra kapcsolni
(Mute)
Hosszan nyomni: Autórádiót kikapcsolni
4 Hangerőszabályzó
5
nyomógomb
A menüben: Beállítások megváltoztatása
Rádió-üzemmód: Adó beállítása
Más üzemmódok: Cím kiválasztása
6 SRC nyomógomb
Hangforrás kiválasztása
7 Cd-rekesz
8 Kijelző
9 USB-csatlakozó
: nyomógomb (Eject)
CD kiadása
; Front-AUX-IN-dugaszolóaljzat
< Billenytű blokk 1 - 5
= DIS/ESC nyomógomb
A menüben: Kilépés a menüből
Üzem közben: Kijelző átkapcsolása
>
nyomógomb
A menüben: Beállítások megváltoztatása
Rádió-üzemmód: Adó beállítása
Más üzemmódok: Cím kiválasztása
? MENU•OK nyomógomb
Röviden nyomni: Menü lehívása, beállítások
jóváhagyása
Hosszan nyomni: Keresés-funkció indítása
@
nyomógomb
A menüben: Menüpont lehívása
Rádió-üzemmód: Állomáskereső indítása
MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-váltó-üzemmód:
Az előző mappára/előző CD-re váltás
A AUD-nyomógomb
Audió menü lehívása
B BND-nyomógomb
Röviden lenyomva: Rádió-üzemmódban a
memóriafelület választása
Hosszan lenyomva: Rádió-üzemmódban a
Travelstore-funkció indítása
Kezelőegységek
14
16 11
1 9 1072 53
18 17
6
4
15
13
8
12
13_SanFrancisco300_hu_0309.indd 250 06.03.2009 11:48:56 Uhr
262
CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-váltó-üzemmód / Külső hangforrások
2
MP3-lejátszólista-üzemmódban nem
Amennyiben a MIX-funkció be van kapcsolva,
a MIX-szimbólum megjelenik a kijelzőn.
Egyes címek, illetve CD-k, vagy
könyvtárak ismételt lejátszása.
Nyomja meg a 4 RPT < nyomógombot a
lejátszási módok közötti váltáshoz:
Üzem-
mód
Kijelző Jelentés
CD
RPT TRACK
Cím ismétlése
MP3/
WMA/
C‘n‘C
1
RPT TRACK
Cím ismétlése
RPT DIR
2
Mappa ismétlése
CDC
RPT TRACK
Cím ismétlése
RPT DISC
CD ismétlése
Általá-
nos
RPT OFF
Megszokott leját-
szás
1
C‘n‘C-üzemmódban, a csatlakoztatott ké-
szüléktől függően, további lejátszási módok
állnak rendelkezésre
2
MP3-lejátszólista-üzemmódban nem
Amennyiben az RPT-funkció be van kapcsol-
va, az RPT-szimbólum megjelenik a kijelzőn.
A kijelző beállítása
Nyomja meg a DIS/ESC = nyomógombot
egy, vagy két alkalommal, a kijelzések közötti
váltáshoz:
Üzem-
mód
Kijelző Jelentés
CD
T 01 02:15
Cím száma és
lejátszás ideje
T 01 18:33
Cím száma és
idő
MP3/
WMA/
C‘n‘C
01 ABC
Fájl neve
ABCDEF
Előadó
1
ABCDEF
Album címe
1
PLAY 02:15
Lejátszás ideje
CLK 18:33
Idő
W
W
Üzem-
mód
Kijelző Jelentés
CDC
T 01 02:15
Cím száma és
lejátszás ideje
T 01 18:33
Cím száma és
idő
CD 02T 03
CD száma és
cím száma
1
Az előadónak és az album címének ID3-Tag-
ként kell elmentve lennie. Ezek kb. 10 má-
sodpercig, futó szöveg formájában jelennek
meg, más esetekben a fájl neve lesz látható.
Tájékoztató
Egy hang CD CD-szövegét be-és kikapcsol-
hatja (lásd a „Felhasználói beállítások“ fe-
jezet, „Beállítások elvégzése a felhasználói
menüben“ szakasz, „CD TEXT“ menüpont).
Bekapcsolt CD-szöveg esetében minden cím
megkezdésekor futó szövegként jelenik meg
a CD-szöveg.
Külső hangforrások
Elülső AUX-IN-dugaszolóaljzat
VESZÉLY! Fokozott veszély a
dugaszoló által.
Egy esetleges baleset esetén az elülső
AUX-IN-dugaszolóaljzat kiálló dugaszolója sérülé-
seket okozhat. Az egyenes dugaszolók és adapte-
rek alkalmazása növeli a sérülések kockázatát.
Ezen okból javasoljuk a szögben hajlított jack-du-
gók használatát, pl. a (7 607 001 535) Blaupunkt
tartozékkábelt.
Amint egy külső hangforrás, pl. egy hordozható
CD-/ MiniDisc- vagy MP3-lejátszó csatlakoztatás-
ra kerül az elülső AUX-IN-dugaszolóaljzathoz, az
SRC 6 myomógombbal kiválasztható. A kijelzőn
a „FRONT AUX“ jelzés látható.
13_SanFrancisco300_hu_0309.indd 262 06.03.2009 11:48:59 Uhr
269
MAGYAR
Amennyiben autórádiója a beszerelési utasítás-
ban leírtak szerint csatlakozik és gépjárműve egy
megfelelő csatlakozással rendelkezik, a kijelző
fényerejének átváltása a gépkocsi-világítás be- és
kikapcsolásával történik.
AUX EDIT
A hátoldali AUX-bemenet nevének megadása
AUX-üzemmódban. Hossz: 9-jegyű; Karakterek:
A-Z, 0-9.
Nyomja meg a
> nyomógombot az alme-
nü megnyitásához.
Nyomja meg a
5 / > nyomógombot
a helyek közötti váltáshoz.
A karakter villog a kiválasztott helyen.
Nyomja meg a
@ / 2 nyomógombot
a kiválasztott helyre történő karakter beadás-
hoz.
Nyomja meg a MENU•OK ? nyomógombot
viden, a választott név jóváhagyásához.
TRAF
(Csak az „EUROPE“ tuner-régióban)
Csak FM-rádió-üzemmódban lehetséges: A közle-
kedési információk előnyben részesítésének be-
és kikapcsolása. Beállítások: ON (be), OFF (ki).
Nyomja meg a
> nyomógombot az alme-
nü megnyitásához.
Nyomja meg a
> nyomógombot a beállítá-
sok közötti váltáshoz.
RDS
(Csak az „EUROPE“ tuner-régióban)
Csak FM-rádió-üzemmódban lehetséges: RDS-
funkció be-és kikapcsolása. Beállítások: ON (be),
OFF (ki).
Nyomja meg a
> nyomógombot az alme-
nü megnyitásához.
Nyomja meg a
> nyomógombot a beállítá-
sok közötti váltáshoz.
W
W
W
W
W
W
W
W
Gyári beállítások
Gyári beállítások a Felhasználói menüben:
ON VOLUME LAST VOL
MUTE LVL 0
SENS HI6
SCAN TIME 10
CLOCK OFF
BEEP ON
DIM DAY 15
DIM NIGHT 12
CDTEXT OFF
12H/24H MODE 24H
CLOCKSET 00:00
TEL VOL 17
TA VOL 20
RDS* BE
REG* ON
TRAF* KI
* Csak az „EUROPE“ tuner-régióban
Ön az eredeti gyári autórádió-beállításokat vissza-
állíthatja:
Nyomja meg a MENU•OK ? nyomógombot
viden, a menü megnyitásához.
Nyomja meg a
@ / 2 nyomógombot
annyiszor, míg a „NORMSET“ menüpont kivá-
lasztásra kerül.
Nyomja meg a menü MENU•OK ? nyomó-
gombot 4 másodpercnél hosszabb ideig.
A kijelzőn megjelenik a „NORM ON“ jelzés. Az
autórádió automatikusan kikapcsol, majd a
gyári beállításokkal bekapcsol.
Tájékoztató:
Nyomja meg a MENU•OK ? nyomógom-
bot 4 másodpercnél videbb ideig, ekkor a
W
W
W
Felhasználói beállítások | Gyári beállítások
13_SanFrancisco300_hu_0309.indd 269 06.03.2009 11:49:02 Uhr
283
РУССКО
Режим MP3/WMA/C‘n‘C/CD-чейнджер
Воспроизведение треков в
случайной последовательности
Нажимайте кнопку 5 MIX <, чтобы пере-
ключаться между режимами воспроизве-
дения:
Режим Дисплей Значение
CD
MIX ALL
Перемешать треки
MP3/
WMA/
C‘n‘C
1
MIX DIR
2
Перемешать треки
текущей папки
MIX ALL
2
Перемешать треки
носителя данных
CDC
MIX CD
Перемешать треки
текущего CD-диска
MIX ALL
Перемешать треки
всех CD-дисков
Общий
MIX OFF
Обычное воспроиз-
ведение
1
В режиме C‘n‘C - в зависимости от
подсоединенного устройства - могут
быть доступны дополнительные режимы
воспроизведения
2
Отсутствует в режиме плей-листа MP3
Когда функция MIX включена, на дисплее
отображается символ MIX.
Повторное воспроизведение
отдельных треков, CD-дисков или
папок
Нажимайте кнопку 4 RPT <, чтобы пере-
ключаться между режимами воспроизве-
дения:
Режим Дисплей Значение
CD
RPT TRACK
Повторить трек
MP3/
WMA/
C‘n‘C
1
RPT TRACK
Повторить трек
RPT DIR
2
Повторить папку
CDC
RPT TRACK
Повторить трек
RPT DISC
Повторить CD-
диск
Общий
RPT OFF
Обычное воспро-
изведение
W
W
1
В режиме C‘n‘C - в зависимости от
подсоединенного устройства - могут
быть доступны дополнительные режимы
воспроизведения
2
Отсутствует в режиме плей-листа MP3
Когда функция RPT, на дисплее отображает-
ся символ RPT.
Настройка дисплея
Нажимайте один или несколько раз кнопку
DIS/ESC =, чтобы переключаться между
следующими индикациями:
Режим Дисплей Значение
CD
T 01 02:15
Номер трека и
время воспро-
изведения
T 01 18:33
Номер трека и
время
MP3/
WMA/
C‘n‘C
01 ABC
Имя файла
ABCDEF
Исполнитель
1
ABCDEF
Название аль-
бома
1
PLAY 02:15
Время воспро-
изведения
CLK 18:33
Время
CDC
T 01 02:15
Номер трека и
время воспро-
изведения
T 01 18:33
Номер трека и
время
CD 02T 03
Номер CD и
номер трека
1
Исполнитель и название альбома должны
быть сохранены как ID3-тег, они отобража-
ются только прим. 10 секунд и при опреде-
ленных условиях в виде бегущей строки; в
остальных случаях отображается имя файла.
Примечание
Вы можете включать и выключать индика-
цию CD-текста аудио-CD (смотрите главу
"Пользовательские настройки" раздел "Вы-
полнение настроек в меню пользователя",
W
14_SanFrancisco300_ru_0309.indd 283 06.03.2009 11:49:31 Uhr
290
На дисплее попеременно отображается
"SCANNING" и "OK (MENU)" и цвет подсвет-
ки дисплея непрерывно меняется.
Нажмите кратковременно кнопку
MENU•OK ?, чтобы выбрать текущий на-
строенный цвет.
DIM DAY/DIM NIGHT
Настройка яркости дисплея для дня (DIM DAY) и
ночи (DIM NIGHT). Настройки: 1 – 16.
Нажмите кнопку
>, чтобы открыть под-
меню.
Нажимайте кнопку
@ / 2, чтобы
осуществить настройку.
Если Ваша автомобильная автомагнитол под-
ключена в соответствии с инструкцией по ус-
тановке, и в Вашем автомобиле имеется соот-
ветствующий разъем, то переключение яркости
дисплея для ночного и дневного режима проис-
ходит вместе с включением или выключением
осветительных приборов автомобиля.
AUX EDIT
Ввод имени для тыльного входа AUX в режиме
AUX. Длина: 9 разрядов; символы: A-Z, 0-9.
Нажмите кнопку
>, чтобы открыть под-
меню.
Нажимайте кнопку
5 / >, чтобы
переходить между разрядами.
Символ выбранного разряда, если он вы-
бран, мигает.
Нажимайте кнопку
@ / 2, чтобы
на выбранном разряде выбрать символ.
Нажмите кратковременно кнопку
MENU•OK ?, чтобы подтвердить введен-
ное имя.
TRAF
(только для региона тюнера "EUROPE")
Возможно только в режиме FM-радио: включить
или выключить приоритет дорожной информа-
ции. Настройки: ON (вкл), OFF (выкл).
Нажмите кнопку
>, чтобы открыть под-
меню.
W
W
W
W
W
W
W
W
Нажимайте кнопку
>, чтобы переклю-
читься между настройками.
RDS
(только для региона тюнера "EUROPE")
Возможно только в режиме FM-радио: включить
или выключить функцию RDS. Настройки: ON
(вкл), OFF (выкл).
Нажмите кнопку
>, чтобы открыть под-
меню.
Нажимайте кнопку
>, чтобы переклю-
читься между настройками.
Заводские настройки
Заводские настройки в меню пользователя:
ON VOLUME LAST VOL
MUTE LVL 0
SENS HI6
SCAN TIME 10
CLOCK OFF
BEEP ON
DIM DAY 15
DIM NIGHT 12
CDTEXT OFF
12H/24H MODE 24H
CLOCKSET 00:00
TEL VOL 17
TA VOL 20
RDS* ON
REG* ON
TRAF* OFF
* Только в регионах тюнера "EUROPE"
Вы можете восстановить изначальные заводс-
кие настройки автомобильной автомагнитолы:
Нажмите кратковременно кнопку MENU•OK
?, чтобы открыть меню.
W
W
W
W
Пользовательские настройки / Заводские настройки
14_SanFrancisco300_ru_0309.indd 290 06.03.2009 11:49:33 Uhr
292
Koopдинаты cepвисных сиужб:
Poccия:
Mocква, «Сoвинсервис»,
ул. M. Pacкoвoй, д. 12
Tел.: (495) 613-25-79, 612-47-77
С.-Петербург, «Сoвинсервис»,
Суворовский пр., 35
Tел.: (812) 275-01-21
Η. Ηовгород, «Сoвинсервис - Η. Ηовгород»,
ул. Заводский парк, 21
Tел.: (8312) 29-60-87
Πенза, «Сoвинсервис - Πенза»,
ул. Κоммунистическая, 28
Tел.: (8412) 55-85-98
Υкраина:
Κиев, «ΚRΟΚ»,
пр. Μаяковского, 26
Tел.: +38 (044) 545 10 19
14_SanFrancisco300_ru_0309.indd 292 06.03.2009 11:49:34 Uhr
293
РУССКО
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
Модель
Серийный номер
Дата продажи
Продавец
Штамп магазина
Национальный сервисный центр Блаупункт:
РТЦ «Совинсервис»
Россия, 125040, Москва, ул. Марины Расковой, 12
Тел.: + 7 495 613 25 79; + 7 495 612 47 77
blaupunkt_service@mtu-net.ru
www.sovinservice.ru
Время работы: 10:00 – 18:00 (пн-пт); 10:00-17:00 (сб)
Внимание!
При покупке изделия требуйте его проверки
в Вашем присутствии и заполнения данного
талона для гарантийной мастерской.
14_SanFrancisco300_ru_0309.indd 293 06.03.2009 11:49:34 Uhr
294
Уважаемые господа!
Благодарим Вас за выбор продукции Блаупункт. Более 70 лет компания
специализируется в области разработки и производства автомобильной
аудио- и видеотехники. Наши передовые технологии и опыт реализованы
в выбранном Вами продукте.
Гарантийные обязательства.
При бережном обращении и использовании в соответствии с инструкцией
техника прослужит вам долгие годы. В случае необходимости мы
предоставляем возможность гарантийного течении одного года) и после-
гарантийного ремонта техники Блаупункт.
Ремонт выполняется бесплатно (гарантийный ремонт) при соблюдении сле-
дующих требований:
обращение в течение одного года со дня приобретения техники;
причиной дефекта не является нарушение правил эксплуатации или
правил подключения техники. В противном случае, сервис обязан
предоставить официальное письменное заключение о причинах отказа в
гарантийном ремонте;
наличие кассового чека и гарантийного талона, заполненного правильно
и полностью (без исправлений);
возможность идентификации техники (заводской номер, артикул,
наименование техники должны соответствовать данным, указанным в
гарантийном талоне).
Обязательны все четыре условия.
Телефон, адрес электронной почты и почтовый адрес сервисной службы раз-
мещены на первой странице гарантийного талона. Просто обратитесь в наш
сервис мы обеспечим решение сервисных вопросов на всей територии
России.
Дата Характер
дефекта
Причина
неисправности
Фамилия
механика
14_SanFrancisco300_ru_0309.indd 294 06.03.2009 11:49:35 Uhr
307
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Λειτουργία CD/MP3/WMA/C‘n‘C/CD changer
Αναπαραγωγή κοµµατιών σε τυχαία
σειρά
Πιέστε το πλήκτρο 5 MIX <, για να αλλάξετε
µεταξύ των λειτουργιών αναπαραγωγής:
Λει-
τουργία
Ένδειξη Ερµηνεία
CD
MIX ALL
Τυχαία αναπαραγωγή
κοµµατιών
MP3/
WMA/
C‘n‘C
1
MIX DIR
2
Τυχαία αναπαραγωγή
κοµµατιών του τρέχο-
ντος φακέλου
MIX ALL
2
Τυχαία αναπαραγωγή
κοµµατιών του µέσου
αποθήκευσης
CDC
MIX CD
Τυχαία αναπαραγωγή
κοµµατιών του τρέχο-
ντος CD
MIX ALL
Τυχαία αναπαραγωγή
κοµµατιών όλων
των CD
Γεν.
MIX OFF
Κανονική αναπαρα-
γωγή
1
Σε λειτουργία C‘n‘C είναι διαθέσιµες ανά-
λογα µε τη συνδεδεµένη συσκευή επιπλέον
λειτουργίες αναπαραγωγής
2
Όχι σε λειτουργία λίστας αναπαραγωγής MP3
Αν η λειτουργία Mix είναι ενεργοποιηµένη, θα
εµφανιστεί το σύµβολο MIX στην οθόνη.
Επανάληψη αναπαραγωγής
µεµονωµένων κοµµατιών, CD ή
φακέλων
Πιέστε το πλήκτρο 4 RPT <, για να αλλάξετε
µεταξύ των λειτουργιών αναπαραγωγής:
Λει-
τουργία
Ένδειξη Ερµηνεία
CD
RPT TRACK
Επανάληψη
κοµµατιού
MP3/
WMA/
C‘n‘C
1
RPT TRACK
Επανάληψη
κοµµατιού
RPT DIR
2
Επανάληψη φακέλου
W
W
Λει-
τουργία
Ένδειξη Ερµηνεία
CDC
RPT TRACK
Επανάληψη κοµ-
µατιού
RPT DISC
Επανάληψη CD
Γεν.
RPT OFF
Κανονική αναπα-
ραγωγή
1
Σε λειτουργία C‘n‘C είναι διαθέσιµες ανά-
λογα µε τη συνδεδεµένη συσκευή επιπλέον
λειτουργίες αναπαραγωγής
2
Όχι σε λειτουργία λίστας αναπαραγωγής MP3
Αν είναι ενεργοποιηµένη η λειτουργία RPT, θα
εµφανιστεί το σύµβολο RPT στην οθόνη.
Ρύθµιση ένδειξης
Πιέστε το πλήκτρο DIS/ESC = µία ή περισ-
σότερες φορές για να αλλάξετε µεταξύ αυτών
των ενδείξεων:
Λει-
τουργία
Ένδειξη Ερµηνεία
CD
T 01 02:15
Αριθµός κοµµα-
τιού και σηµείο
αναπαραγωγής
T 01 18:33
Αριθµός κοµµα-
τιού και ώρα
MP3/
WMA/
C‘n‘C
01 ABC
Όνοµα αρχείου
ABCDEF
Ερµηνευτής
1
ABCDEF
Ονοµασία του
άλµπουµ
1
PLAY 02:15
Σηµείο αναπαρα-
γωγής
CLK 18:33
Ώρα
CDC
T 01 02:15
Αριθµός κοµµα-
τιού και σηµείο
αναπαραγωγής
T 01 18:33
Αριθµός κοµµα-
τιού και ώρα
CD 02T 03
Αριθµός CD και
αριθµός κοµµατιού
1
Ο ερµηνευτής και η ονοµασία του άλµπουµ πρέ-
πει να είναι αποθηκευµένα ως ID3-Tag και εµ-
φανίζονται µόνο για περίπου 10 δευτερόλεπτα
W
15_SanFrancisco300_gr_0309.indd 307 06.03.2009 11:49:56 Uhr
315
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Εργοστασιακές ρυθµίσεις
Εργοστασιακές ρυθµίσεις στο µενού χρήστη
ON VOLUME LAST VOL
MUTE LVL 0
SENS HI6
SCAN TIME 10
CLOCK OFF
BEEP ON
DIM DAY 15
DIM NIGHT 12
CDTEXT OFF
12H/24H MODE 24H
CLOCKSET 00:00
TEL VOL 17
TA VOL 20
RDS* ON
REG* ON
TRAF* OFF
* Μόνο σε ζώνη ραδιοφώνου "EUROPE"
Μπορείτε να επαναφέρετε τις αρχικές εργοστασια-
κές ρυθµίσεις του ραδιοφώνου:
Πιέστε σύντοµα το πλήκτρο MENU•OK ?,
για να ανοίξετε το µενού.
Πιέστε το πλήκτρο
@ / 2 τόσες φο-
ρές, έως ότου επιλεγεί το σηµείο επιλογής
"NORMSET".
Πιέστε το πλήκτρο MENU•OK ? περισσότε-
ρο από 4 δευτερόλεπτα.
Στην οθόνη εµφανίζεται για λίγο "NORM ON".
Το ραδιόφωνο απενεργοποιείται αυτόµατα και
ενεργοποιείται πάλι µε τις εργοστασιακές ρυθ-
µίσεις.
Υπόδειξη:
Αν πιέσετε τα πλήκτρα MENU•OK ? λιγότερο
από 4 δευτερόλεπτα, θα εµφανιστεί στην οθό-
W
W
W
νη "NORM OFF" και θα διατηρηθούν οι τωρινές
ρυθµίσεις.
Χρήσιµες πληροφορίες
Εγγύηση
Για προϊόντα που έχουν αγοραστεί εντός της Ευρω-
παϊκής Ένωσης παρέχουµε εγγύηση κατασκευαστή.
Για συσκευές που αγοράστηκαν εκτός της Ευρω-
παϊκής Ένωσης ισχύουν οι όροι της εγγύησης που
έχουν δηµοσιευτεί από την αρµόδια αντιπροσωπία
µας σε κάθε χώρα.
Τους όρους της εγγύησης µπορείτε να τους
πληροφορηθείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση
www.blaupunkt.com ή να τους ζητήσετε απευθεί-
ας στην διεύθυνση:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Service
Σε ερικές χώρες παρέχει η Blaupunkt υπηρεσία
παραλαβής και επισκευής.
Στη σελίδα www.blaupunkt.com µπορείτε να πλη-
ροφορηθείτε, εάν αυτή η υπηρεσία είναι διαθέσιµη
στη χώρα σας.
Εάν θέλετε να κάνετε χρήση αυτής της υπηρεσίας,
µπορείτε να ζητήσετε µέσω του Internet την υπηρε-
σία παραλαβής για το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου
σας.
Εργοστασιακές ρυθµίσεις / Χρήσιµες πληροφορίες
15_SanFrancisco300_gr_0309.indd 315 06.03.2009 11:49:59 Uhr
316
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Παροχή τάσης
Τάση λειτουργίας: 10,5 - 14,4 V
Κατανάλωση ηλεκτρικού ρεύµατος
Σε λειτουργία: 10 A
10 δευτ. µετά την
απενεργοποίηση: < 3,5 mA
Ενισχυτής
Ισχύς εξόδου: 4 x 26 Watt RMS στα
14,4 V στα 4 
4 x 50 Watt µεγ. ισχύς
Ραδιοφωνικός δέκτης
Περιοχές συχνοτήτων Ευρώπη/Ταϊλάνδη:
FM: 87,5 - 108 MHz
AM (MW): 531 - 1 602 kHz
LW (µόνο Ευρώπη): 153 - 279 kHz
Περιοχές συχνοτήτων ΗΠΑ:
FM: 87,7 - 107,9 MHz
AM (MW): 530 - 1 710 kHz
Περιοχές συχνοτήτων Νότια Αµερική:
FM: 87,5 - 107,9 MHz
AM (MW): 530 - 1 710 kHz
Εύρος ζώνης συχνοτήτων FM:
30 - 15 000 Hz
CD
Εύρος ζώνης συχνοτήτων:
20 - 20 000 Hz
Pre-amp OUT
4 κανάλια: 2 V
Ευαισθησία εισόδου
Οπίσθια AUX-IN: 1,2 V / 10 k
Εµπρόσθια AUX-IN: 500 mV / 6 k
Είσοδος Τηλ./ Πλοήγησης: 10 V / 1 k
∆ιαστάσεις και βάρος
Π x Υ x Β (mm): 182 x 53 x 155
Βάρος: περ. 1,30 kg
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Επιφυλασσώµεθα του δικαιώµατος αλλαγών χωρίς
προειδοποίηση
15_SanFrancisco300_gr_0309.indd 316 06.03.2009 11:49:59 Uhr
320
Instrucciones de instalación • Instruções de montagem
ES – Instrucciones de
instalación
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión es im-
prescindible observar las siguientes normas de
seguridad.
Desemborne el polo negativo de la batería.
Observe las normas de seguridad dadas por
el fabricante del vehículo.
Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar
ninguna pieza del vehículo.
La sección transversal del cable positivo y
del cable negativo no debe ser menor de
1,5 mm².
¡No conecte a la radio los conectores ubi-
cados en el vehículo!
Los cables adaptadores necesarios para su
vehículo los encontrará en el comercio espe-
cializado en artículos de la marca
BLAUPUNKT.
Dependiendo del modelo, es posible que su
vehículo varíe un poco con respecto a la des-
cripción aquí dada. Tenga en cuenta que no
asumimos ninguna responsabilidad por los
daños debidos a un montaje o conexión inco-
rrectos ni por los daños resultantes.
Si las instrucciones aquí dadas no son aptas
para el montaje en su vehículo, póngase en
contacto con su proveedor de artículos
Blaupunkt o con el fabricante del vehículo, o
llame a nuestro teléfono de atención al clien-
te.
En caso de montar un amplifi cador o un cambia-
discos, es necesario conectar la puesta a tierra
de las unidades antes de establecer el contacto
de los conectores para las hembrillas Line-In y
Line-Out.
No deben conectarse masas de otros equipos
a la masa de la radio (carcasa).
PT – Instruções de montagem
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação do apa-
relho, queira respeitar as seguintes instruções
de segurança.
Separar o pólo negativo da bateria! Respeitar
ao mesmo tempo as instruções de segurança
do fabricante do automóvel.
Quando se procede à furagem de buracos,
prestar atenção para não serem danifi cadas
quaisquer partes do veículo.
As secções transversais dos cabos positivo e
negativo não devem ser inferiores a
1,5 mm².
Não ligar as chas existentes do lado do
automóvel ao auto-rádio
Os cabos adaptadores necessários para o
seu automóvel podem ser adquiridos nos re-
vendedores da BLAUPUNKT.
O seu veículo pode divergir desta descrição
em função do modelo. Não assumimos qual-
quer responsabilidade por erros de monta-
gem ou de ligação nem por danos daí decor-
rentes.
Caso as presentes instruções não sejam ade-
quadas para a montagem no seu veículo, diri-
ja-se ao revendedor da Blaupunkt, ao fabri-
cante do seu veículo ou à nossa linha verde.
No caso de montagem de um amplifi cador ou lei-
tor multi-CD, é imprescindível ligar primeiro os
aparelhos à terra antes de se conectar as chas
às tomadas Line In ou Line Out.
A massa de aparelhos externos não deve ser
ligada à massa do auto-rádio (caixa).
16_EA_SanFrancisco30_0309.indd 320 04.03.2009 10:09:58 Uhr
325
Mitgelieferte Montage- und
Anschlussteile
Supplied Mounting Hardware
Materiel de montage fourni
Componenti di fi ssaggio comprese nella
fornitura
Meegeleverde montagematerialen
Medföljande monteringsdetaljer
Ferretería de montaje suministrada
Elementos de fi xação fornecidos
Medleverede monterings- og tilslutnings-
dele
Dołączone części montażowe i
połączeniowe
Přiložené montážní díly a přípojné svorky
Toimitukseen kuuluvat asennus- ja
kytkentäosat
A csomag részét képező szerelőkeret
Поставляемые в комплекте компоненты
для установки и подсоединения
Παρεχόµενο Υλικό Τοποθέτησης
San Francisco 300 (7 649 031 010)
San Francisco 300 (7 649 030 110)
16_EA_SanFrancisco30_0309.indd 325 04.03.2009 10:09:59 Uhr
326
Einbausätze • Installation kits •
Kits de montage • Set di montaggio •
Inbouwsets • Monteringssatser •
Juegos de montaje • Kits de montagem •
Indbygningssæt • Zestawy montażowe •
Montážní soupravy • Asennussarjat •
Beépítő-készlet • Установочные комплекты •
Κιτ εγκατάστασης
Als Sonderzubehör erhältlich
Available as an optional accessory
Disponible en option
Reperibili come accessori extra
Als speciale accessoire verkrijgbaar
Tillval
De venta como accesorios especiales
Disponíveis como acessórios opcionais
Fås som specialtilbehør
Dostępne jako wyposażenie dodatkowe
Jako zvláštní příslušenství můžete
obdržet
Saatavana lisätarvikkeena
Kiegészítő tartozékként beszerezhető
Поставляется как дополнительная
принадлежность
∆ιατίθεται ως προαιρετικό άξεσουάρ
Preamp./Sub./Center - out
cable
7 607 001 512
7 607 621 . . .
7 608 . . . . . .
16_EA_SanFrancisco30_0309.indd 326 04.03.2009 10:09:59 Uhr
327
4.1.
2.
3.
Antenna connection
A
Antenna
16_EA_SanFrancisco30_0309.indd 327 04.03.2009 10:09:59 Uhr
328
6.
5. Ausbau • Removal • Démontage •
Smontaggio • Demontage • Urmontering •
Desmontaje • Desmontagem •
Udbygning • Demontaż • Demontáž •
Irrotus • Eltávolítás• Демонтаж •
Aφαίρεση
3.
2.
1.
16_EA_SanFrancisco30_0309.indd 328 04.03.2009 10:09:59 Uhr
329
CD-Changer / AUX IN
Amplifi er
10 Ampere
A B
1 NC 1 Speaker out RR+
2 Radio Mute 2 Speaker out RR–
3 NC 3 Speaker out RF+
4 Permanent +12V 4 Speaker out RF–
5 Aut. antenna * 5 Speaker out LF+
6 Illumination 6 Speaker out LF–
7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+
8 Masse/GND 8 Speaker out LR–
C1 C2 C3
1 Line Out LR 7 NC 13 CDC-Data In
2 Line Out RR 8 NC 14 CDC-Data Out
3 Line Out / Ground 9 Radio Mute 15 Permanent +12V
4 Line Out LF 10 SW Supply - RC +12V * 16 SW Supply +12V *
5 Line Out RF 11 Remote Control 17 Bus - Masse/GND
6
SW Supply +12V
Amp. *
12 RC - GND 18 CDC/AUX1 Audio IN-GND
19 CDC/AUX1 Audio IN-L
20 CDC/AUX1 Audio IN-R
max. 150 mA
*
16_EA_SanFrancisco30_0309.indd 329 04.03.2009 10:09:59 Uhr
330
Änderungen vorbehalten! • Subject to changes! • Sous réserve de modifi cations! •
Modifi che riservate! • Wijzigingen voorbehouden! • Ändringar förbehålles! • Modifi caciones reservadas!
•Sob reserva de alterações! • Ret til ændringer forbeholdes! • Zmiany techniczne zastrzeżone! • Změny
vyhrazeny! • Oikeus muutoksiin pidätetään! • Podložno promjenama! • Завод-изготовитель оставляет за
собой право на внесение изменений! • Μπορεί να αλλάξει!
Preamp - Out cable
16_EA_SanFrancisco30_0309.indd 330 04.03.2009 10:10:00 Uhr
331
© 2009 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be reproduced, copied or distributed for personal
use only.
This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technology
outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.
16_EA_SanFrancisco30_0309.indd 331 04.03.2009 10:10:00 Uhr
332
03/09 - CM-BP/ENGCR (
DE, GB, FR, IT, NL, SW, ES, PT, DK, PL, CZ, SF, HU, RU, GR)
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
Name: .............................................................................
Type: .............................................................................
Serial no.: BP ........................................................................
Passport
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com
Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391
Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644
Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236
Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394
Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711
Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706
Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464
Luxembourg (L) 40 4078 40 2085
Norway (N) +47 64 87 89 60 +47 64 87 89 02
Portugal (P) 2185 00144 2185 00165
Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078
Sweden (S) 08-7501850 08-7501810
Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514
Hungary (H) 76 889 704
Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-335 07 23 0212-346 00 40
USA (USA) 800-950-2528 708-6817188
Brasil
(Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773
Malaysia
(Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
7 649 . . .
8622406374
16_EA_SanFrancisco30_NEU.indd 332 09.03.2009 12:59:07 Uhr

Transcripción de documentos

Radio CD MP3 WMA San Francisco 300 7 649 030 110 / 7 649 031 010 www.blaupunkt.com Bedienungs- und Einbauanleitung Operating and installation instructions Mode d’emploi et de montage Istruzioni d’uso e di installazione Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding Bruks- och monteringsanvisning Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem Betjenings- og monteringsvejledning Instrukcja obsługi i montażowa Návod k obsluze a k montáži Käyttö- ja asennusohje Kezelési és beszerelési útmutató Инструкция по эксплуатации и установке Οδηγίες τοποθέτησης και χρήσης 01_SanFrancisco300_de_0409.indd 1 28.04.2009 13:17:42 Uhr Bedienelemente 1 2 18 17 16 3 15 4 5 6 14 7 8 -Taste Abnehmbares Bedienteil entriegeln 2 -Taste Im Menü: Menüpunkt aufrufen Im Betrieb: Anzeige umschalten > 3 Ein-/Aus-Taste Kurzdruck: Autoradio einschalten Im Betrieb: Autoradio leise schalten (Mute) Langdruck: Autoradio ausschalten 4 Lautstärkeregler 5 -Taste Im Menü: Einstellungen ändern -Taste Im Menü: Einstellungen ändern Radiobetrieb: Sender einstellen Andere Betriebsarten: Titelwahl ? MENU•OK-Taste Kurzdruck: Menü aufrufen, Einstellungen bestätigen Langdruck: Scan-Funktion starten @ Radiobetrieb: Sender einstellen -Taste Im Menü: Menüpunkt aufrufen Andere Betriebsarten: Titelwahl Radiobetrieb: Sendersuchlauf starten 6 SRC-Taste Audioquelle wählen 7 CD-Schacht 8 Display 9 USB-Anschluss : 11 ; Front-AUX-IN-Buchse < Tastenblock 1 - 5 = DIS/ESC-Taste Im Menü: Menü verlassen Radiobetrieb: Sendersuchlauf starten MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-Wechsler-Betrieb: Zu nächstem Ordner/ nächster CD wechseln 10 12 13 1 9 -Taste (Eject) CD ausgeben MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-Wechsler-Betrieb: Zu vorigem Ordner/ voriger CD wechseln A AUD-Taste Audiomenü aufrufen B BND-Taste Kurzdruck: Im Radiobetrieb Speicherebene wählen Langdruck: Im Radiobetrieb TravelstoreFunktion starten 2 01_SanFrancisco300_de_0309.indd 2 06.03.2009 11:42:49 Uhr CD-/MP3-/WMA/C‘n‘C-/CD-Wechsler-Betrieb | Externe Audioquellen 2 Nicht im MP3-Playlist-Modus Betrieb Anzeige Ist die MIX-Funktion eingeschaltet, wird das MIX-Symbol im Display angezeigt. T 01 02:15 Einzelne Titel bzw. CDs oder Verzeichnisse wiederholt abspielen CDC W Drücken Sie die Taste 4 RPT <, um zwischen den Wiedergabemodi zu wechseln: Betrieb Anzeige Bedeutung CD RPT TRACK Titel wiederholen RPT TRACK Titel wiederholen MP3/ WMA/ Ordner wieder2 C‘n‘C 1 RPT DIR holen RPT TRACK Titel wiederholen CDC RPT DISC CD wiederholen Allg. RPT OFF Normale Wiedergabe 1 Im C‘n‘C-Betrieb können je nach angeschlossenem Gerät weitere Wiedergabemodi zur Verfügung stehen 2 Nicht im MP3-Playlist-Modus Ist die RPT-Funktion eingeschaltet, wird das RPT-Symbol im Display angezeigt. Anzeige einstellen W Drücken Sie die Taste DIS/ESC = ein- oder mehrmals, um zwischen diesen Anzeigen zu wechseln: Betrieb Anzeige 01 ABC Bedeutung Titelnummer und Spielzeit Titelnummer und Uhrzeit Dateiname ABCDEF Interpret 1 ABCDEF Albumname 1 T 01 02:15 CD T 01 18:33 MP3/ WMA/ C‘n‘C PLAY 02:15 Spielzeit CLK 18:33 Uhrzeit T 01 18:33 CD 02T 03 1 Bedeutung Titelnummer und Spielzeit Titelnummer und Uhrzeit CD-Nummer und Titelnummer Interpret und Albumname müssen als ID3Tag gespeichert sein und werden nur für ca. 10 Sekunden und ggf. als Laufschrift angezeigt; sonst wird der Dateiname angezeigt. Hinweis Sie können die Anzeige von CD-Text einer Audio-CD ein- und ausschalten (siehe Kap. „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellung im Benutzermenü vornehmen“, Menüpunkt „CD TEXT“). Bei eingeschaltetem CD-Text wird zu Beginn jedes Titels der entsprechende CDText einmal als Laufschrift angezeigt. Externe Audioquellen Front-AUX-IN-Buchse Gefahr! Erhöhte Verletzungsgefahr durch Stecker. Im Falle eines Unfalls kann der hervorstehende Stecker in der Front-AUX-IN-Buchse Verletzungen verursachen. Die Verwendung gerader Stecker oder Adapter führt zu einem erhöhten Verletzungsrisiko. Aus diesem Grund empfehlen wir die Nutzung von abgewinkelten Klinkensteckern, z. B. das Blaupunkt Zubehör-Kabel (7 607 001 535). Sobald eine externe Audioquelle wie z. B. ein tragbarer CD-/ MiniDisc- oder MP3-Spieler an die Front-AUX-IN-Buchse angeschossen ist, kann sie mit der Taste SRC 6 ausgewählt werden. Im Display wird dann „FRONT AUX“ angezeigt. 14 01_SanFrancisco300_de_0309.indd 14 06.03.2009 11:42:53 Uhr Benutzereinstellungen | Werkseinstellungen W Drücken Sie die Taste @/ 2, um auf der ausgewählten Stelle ein Zeichen zu wählen. Werkseinstellungen Werkseinstellungen im Benutzermenü: ON VOLUME LAST VOL W Drücken Sie die Taste MENU•OK ? kurz, um den eingegebenen Namen zu bestätigen. MUTE LVL 0 SENS HI6 TRAF (nur für Tuner-Region „EUROPE“) Nur im FM-Radiobetrieb möglich: Vorrang für Verkehrsmeldungen ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus). W Drücken Sie die Taste >, um das Untermenü zu öffnen. SCAN TIME 10 CLOCK OFF BEEP ON DIM DAY 15 DIM NIGHT 12 W Drücken Sie die Taste >, um zwischen den Einstellungen zu wechseln. CDTEXT OFF 12H/24H MODE 24H RDS (nur für Tuner-Region „EUROPE“) Nur im FM-Radiobetrieb möglich: RDS-Funktion ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus). W Drücken Sie die Taste >, um das Untermenü zu öffnen. CLOCKSET 00:00 TEL VOL 17 TA VOL 20 RDS* ON REG* ON TRAF* OFF W Drücken Sie die Taste >, um zwischen den Einstellungen zu wechseln. DEUTSCH Das Zeichen auf der ausgewählten Stelle blinkt, wenn sie ausgewählt ist. * Nur in Tuner-Region „EUROPE“ Sie können die ursprünglichen Werkseinstellungen des Autoradios wiederherstellen: W Drücken Sie die Taste MENU•OK ? kurz, um das Menü zu öffnen. W Drücken Sie die Taste @/ 2 so oft, bis der Menüpunkt „NORMSET“ ausgewählt ist. W Drücken Sie die Taste MENU•OK ? länger als 4 Sekunden. Im Display wird kurz „NORM ON“ angezeigt. Das Autoradio schaltet sich automatisch aus und mit den Werkseinstellungen wieder ein. Hinweis: Drücken Sie die Taste MENU•OK ? kürzer als 4 Sekunden, wird „NORM OFF“ im Display angezeigt und die bisherigen Einstellungen bleiben erhalten. 21 01_SanFrancisco300_de_0309.indd 21 06.03.2009 11:42:56 Uhr Nützliche Informationen | Technische Daten Nützliche Informationen Gewährleistung Für innerhalb der Europäischen Union gekaufte Produkte geben wir eine Herstellergarantie. Für außerhalb der Europäischen Union gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Die Garantiebedingungen können Sie unter www.blaupunkt.com abrufen oder direkt anfordern bei: Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim Service In einigen Ländern bietet Blaupunkt einen Reparatur- und Abholservice. Unter www.blaupunkt.com können Sie sich informieren, ob dieser Service in Ihrem Land verfügbar ist. Möchten Sie diesen Service in Anspruch nehmen, können Sie über das Internet einen Abholservice für Ihr Autoradio anfordern. Technische Daten Spannungsversorgung Betriebsspannung: 10,5 - 14,4 V Stromaufnahme Im Betrieb: 10 Sek. nach dem Ausschalten: Verstärker Ausgangsleistung: 10 A Tuner Wellenbereiche Europa/Thailand: FM: 87,5 - 108 MHz AM (MW): 531 - 1 602 kHz LW (nur Europa): 153 - 279 kHz Wellenbereiche USA: UKW (FM): AM (/MW): 87,7 - 107,9 MHz 530 - 1 710 kHz Wellenbereiche Südamerika: UKW (FM): 87,5 - 107,9 MHz AM (/MW): 530 - 1 710 kHz FM - Übertragungsbereich: 30 - 15 000 Hz CD Übertragungsbereich: 20 - 20 000 Hz Pre-amp Out 4 Kanäle: 2V Eingangsempfindlichkeit Rear-AUX-IN: 1,2 V / 10 kΩ Front-AUX-IN: 500 mV / 6 kΩ Tel-/Navi-Eingang: 10 V / 1 kΩ Abmessungen und Gewicht B x H x T (mm): 182 x 53 x 155 Gewicht: ca. 1,30 kg < 3,5 mA 4 x 26 Watt Sinus bei 14,4 V an 4 Ohm. 4 x 50 Watt max. Power Änderungen vorbehalten 22 01_SanFrancisco300_de_0309.indd 22 06.03.2009 11:42:56 Uhr Controls 2 18 17 16 3 4 5 6 7 8 9 10 ENGLISH 1 1 15 14 button Unlock the detachable control panel 2 12 13 button ; Front AUX-IN socket < Keys 1 - 5 = DIS/ESC button In the menu: Call up menu item In the menu: Exit menu Radio mode: Start the station seek tuning In operation: Switch display MP3/WMA/C‘n‘C/CD changer mode: Change to next folder / CD > Radio mode: Adjust the stations Short press: Switch on car sound system In operation: Mute car sound system (Mute) Other operating modes: Track selection ? MENU•OK button Long press: Switch off car sound system Short press: Call up menu, confirm settings 4 Volume control button Long press: Start scan function @ button In the menu: Change settings In the menu: Call up menu item Radio mode: Adjust the stations Radio mode: Start the station seek tuning Other operating modes: Track selection MP3/WMA/C‘n‘C/CD changer mode: Change to previous folder / CD 6 SRC button Selecting an audio source 7 CD tray 8 Display 9 USB port : button In the menu: Change settings 3 On/Off button 5 11 button (Eject) Eject a CD A AUD button Calling up the Audio menu B BND button Short press: Select memory bank in Radio mode Long press: Start Travelstore function in Radio mode 23 02_SanFrancisco300_gb_0309.indd 23 26.03.2009 13:20:26 Uhr CD/MP3/WMA/C‘n‘C/CD changer mode Exiting the Playlist mode W Press the 2 button < for approx. 2 seconds: "LIST OFF" briefly appears on the display. The current track continues playing. Scanning all tracks The scan function scans all available tracks. W Press the MENU•OK button ? for approx. 2 seconds to start the scan, or long to continue playing the currently scanned track. 1 In C‘n‘C mode, additional playback modes may be available depending on the connected device 2 Not in MP3 Playlist mode If the MIX function is active, the MIX symbol appears on the display. Repeatedly playing individual tracks, CDs or directories W Press the 4 RPT button < to change between the playback modes: Opera- Display tion CD RPT TRACK MP3/ RPT TRACK WMA/ RPT DIR 2 C‘n‘C 1 During the scan, the display alternately displays "SCAN" and the current track number or file name. Notes: • In the CD changer mode, the scan time per track is approx. 10 seconds. For all other operating modes, you can adjust the scan time for each track (see the ch. "User settings", section "Performing settings in the user menu", "SCAN TIME" menu item). • In the Playlist mode (MP3 mode), only the tracks of the current playlist are scanned. Playing tracks in random order W Press the 5 MIX button < to change between the playback modes: Opera- Display tion CD MIX ALL MP3/ WMA/ C‘n‘C 1 MIX DIR 2 MIX ALL 2 MIX CD CDC MIX ALL Gen. MIX OFF CDC Gen. Meaning Repeating tracks Repeating tracks Repeating folders RPT TRACK Repeating tracks RPT DISC Repeating a CD RPT OFF Regular playback 1 In C‘n‘C mode, additional playback modes may be available depending on the connected device 2 Not in MP3 Playlist mode If the RPT function is active, the RPT symbol appears on the display. Meaning Configuring the display Mixing tracks W Press the DIS/ESC button = once or several times to change between these displays: Mixing tracks of the current folder Mixing tracks of the data carrier Mixing tracks of the current CD Mixing tracks of all CDs Regular playback Operation Display 01 ABC Track number and playing time Track number and time File name ABCDEF Artist 1 ABCDEF Album name 1 PLAY 02:15 Playing time CLK 18:33 Time T 01 02:15 CD T 01 18:33 MP3/ WMA/ C‘n‘C Meaning 34 02_SanFrancisco300_gb_0309.indd 34 26.03.2009 13:20:29 Uhr User settings | Factory settings play brightness for day and night is switched by switching the vehicle lighting on or off. AUX EDIT Entering names for the rear AUX input in AUX mode. Length: 9 digits; characters: A-Z, 0-9. W Press the button > to open the submenu. Factory settings Factory settings in the user menu: LAST VOL MUTE LVL 0 SENS HI6 SCAN TIME 10 CLOCK OFF BEEP ON DIM DAY 15 DIM NIGHT 12 W Briefly press the MENU•OK button ? to confirm the name entered. CDTEXT OFF 12H/24H MODE 24H TRAF (only for tuner region "EUROPE") Only possible in FM radio mode: Switching priority for traffic announcements on or off. Settings: ON, OFF. W Press the button > to open the submenu. CLOCKSET 00:00 TEL VOL 17 TA VOL 20 RDS* ON REG* ON W Press the button > to change between the settings. TRAF* OFF W Press the button 5 / tween the positions. > to change be- The character at the selected position flashes if selected. W Press the button @ / 2 to select a character at the selected location. RDS (only for tuner region "EUROPE") Only possible in FM radio mode: Switching RDS function on or off. Settings: ON, OFF. W Press the button > to open the submenu. W Press the button > to change between the settings. ENGLISH ON VOLUME * Only in tuner region "EUROPE" You can restore the original factory settings of the car sound system: W Briefly press the MENU•OK button ? to open the menu. W Press the button @ / 2 repeatedly until the "NORMSET" menu item is selected. W Press and hold down the MENU•OK button ? for longer than 4 seconds. "NORM ON" briefly appears on the display. The car sound system automatically switches off and on again with the factory settings. Note: If you press the MENU•OK button ? for less than 4 seconds, "NORM OFF" appears on the display and the current settings are retained. 41 02_SanFrancisco300_gb_0309.indd 41 26.03.2009 13:20:32 Uhr Useful information | Technical data Useful information Warranty We provide a manufacturer's warranty for products bought within the European Union. For devices purchased outside the European Union, the warranty terms issued by our respective responsible domestic agency are valid. The warranty terms can be called up under www.blaupunkt.com or requested directly from: Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim Service In some countries, Blaupunkt offers a repair and pick-up service. Information about the availability of this service in your country can be found at www.blaupunkt.com. If you want to take advantage of this service, you may request a pick-up service for your car sound system via the Internet. Technical data Voltage supply Operating voltage: 10.5 - 14.4 V Current consumption In operation: 10 A 10 sec. after switch-off: < 3.5 mA Amplifier Output power: 4 x 26 watts sine at 14.4 V at 4 ohms. Tuner Wavebands in Europe/Thailand: FM: 87.5 - 108 MHz AM (MW): 531 - 1,602 kHz LW (Europe only): 153 - 279 kHz Wavebands in the US: FM: AM (MW): 87.7 - 107.9 MHz 530 - 1,710 kHz Wavebands in South America: FM: 87.5 - 107.9 MHz AM (MW): 530 - 1,710 kHz FM frequency response: 30 - 15,000 Hz CD Frequency response: 20 - 20,000 Hz Pre-amp out 4 channels: 2V Input sensitivity Rear-AUX-IN: Front-AUX-IN: Tel/Navi input: 1.2 V / 10 kΩ 500 mV / 6 kΩ 10 V / 1 kΩ Dimensions and weight W x H x D (mm): 182 x 53 x 155 Weight: approx. 1.30 kg 4 x 50 watts max. power Subject to changes 42 02_SanFrancisco300_gb_0309.indd 42 26.03.2009 13:20:33 Uhr Mode CD/MP3/WMA/C‘n‘C/changeur de CD Répétition de la lecture d’un titre, d’un CD ou d’un répertoire W Appuyez sur la touche 4 RPT < pour passer d’un des modes de lecture à l’autre : Pendant le balayage des titres, « SCAN » et le numéro du titre actuel ou le nom du fichier apparaissent à tour de rôle sur l’écran. Remarque : • Dans le mode changeur de CD, la durée d’écoute lors du balayage est d’env. 10 secondes par titre. La durée d’écoute des titres lors du balayage dans tous les autres modes de fonctionnement peut être réglée (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu utilisateur », option de menu « SCAN TIME »). • Dans le mode « Liste de lecture » (mode MP3), le balayage s’effectue uniquement sur les titres de la liste de lecture actuelle. Lecture des titres dans un ordre aléatoire W Appuyez sur la touche 5 MIX < pour passer d’un des modes de lecture à l’autre : Utilisa- Affichage tion CD MIX ALL MP3/ WMA/ C‘n‘C 1 MIX DIR 2 MIX ALL 2 MIX CD CDC MIX ALL Gén. MIX OFF Signification Mélange des titres Mélange des titres du dossier actuel Mélange des titres du support de données Mélange des titres du CD actuel Mélange des titres de tous les CD Lecture normale 1 Utilisa- Affichage Signification tion CD RPT TRACK Répétition du titre RPT TRACK Répétition du titre MP3/ WMA/ Répétition du RPT DIR 2 C‘n‘C 1 dossier Entrée RPT TRACK Répétition du titre CDC RPT DISC Répétition du CD Gén. RPT OFF FRANÇAIS W Appuyez sur la touche MENU•OK ? et maintenez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour démarrer le balayage, ou appuyez brièvement sur la touche pour continuer d’écouter le titre lu sur le moment. Lecture normale 1 Dans le mode C‘n‘C, d’autres modes de lecture sont disponibles en fonction de l’appareil raccordé 2 Pas dans le mode « Liste de lecture » Si la fonction RPT est activée, le symbole RPT est affiché sur l’écran. Réglage de l’affichage W Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche DIS/ESC = pour commuter entre les affichages suivants : Mode Affichage 01 ABC Signification Numéro du titre et durée de lecture Numéro du titre et heure Nom du fichier ABCDEF Interprète 1 ABCDEF Nom d’album 1 T 01 02:15 CD T 01 18:33 MP3/ WMA/ C‘n‘C PLAY 02:15 Durée de lecture CLK 18:33 Heure Dans le mode C‘n‘C, d’autres modes de lecture sont disponibles en fonction de l’appareil raccordé 2 Pas dans le mode « Liste de lecture » MP3 Si la fonction MIX est activée, le symbole MIX est affiché sur l’écran. 55 03_SanFrancisco300_fr_0309.indd 55 06.03.2009 11:44:05 Uhr Réglages d’usine / Informations utiles Réglage d’usine dans le menu utilisateur : apparaît sur l’écran et les réglages précédents sont conservés. ON VOLUME LAST VOL Informations utiles MUTE LVL 0 Garantie SENS HI6 SCAN TIME 10 CLOCK OFF BEEP ON DIM DAY 15 DIM NIGHT 12 CDTEXT OFF 12H/24H MODE 24H CLOCKSET 00:00 Notre garantie constructeur s’étend à tous nos produits achetés au sein de l’Union Européenne. Pour les appareils vendus en dehors de l’Union européenne, les conditions de garantie applicables sont celles définies par notre représentant agréé dans le pays. Vous pouvez consulter les conditions de garantie sur le site www.blaupunkt.com ou les demander directement à : Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim TEL VOL 17 TA VOL 20 RDS* ON REG* ON TRAF* OFF * Uniquement dans la zone tuner « EUROPE » Vous pouvez rétablir les réglage d’usine de l’autoradio : W Appuyez brièvement sur la touche MENU•OK ? pour ouvrir le menu. FRANÇAIS Réglages d’usine Service Dans certains pays, Blaupunkt propose un service d’enlèvement et de réparation. Vous pouvez contrôler si ce service est disponible dans votre pays à l’adresse www.blaupunkt.com. Si vous souhaitez recourir à ce service, vous pouvez effectuer une demande d’enlèvement de votre autoradio par Internet. W Appuyez sur la touche @ / 2 autant de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître l’option de menu « NORMSET ». W Appuyez sur la touche MENU•OK ? et maintenez-la appuyée pendant plus de 4 secondes. « NORM ON » apparaît brièvement sur l’écran. L’autoradio s’arrête automatiquement, puis il se remet en marche avec les réglages d’usine. Remarque : Si vous appuyez sur la touche MENU•OK ? pendant moins de 4 secondes, « NORM OFF » 63 03_SanFrancisco300_fr_0309.indd 63 06.03.2009 11:44:08 Uhr Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Alimentation électrique Tension de service : 10,5 - 14,4 V Consommation de courant En fonctionnement : 10 A 10 s après l'arrêt : < 3,5 mA Amplificateur Puissance de sortie sinusoïdale : 4 x 26 watts pour 14,4 V sur 4 ohms. Puissance maximale 4 x 50 watts Tuner Gammes d’ondes Europe/Thaïlande : FM : 87,5 - 108 MHz AM (OM) : 531 - 1 602 kHz OL (uniquement Europe) : 153 - 279 kHz Gamme d’ondes USA : FM : AM (OM) : CD Bande passante : 20 - 20 000 Hz Sortie préamplificateur 4 canaux : 2V Sensibilité de sortie Rear-AUX-IN : Front-AUX-IN : Entrée tél/navi : 1,2 V / 10 kΩ 500 mV / 6 kΩ 10 V / 1 kΩ Dimensions et poids l x H x P (mm) : Poids : 182 x 53 x 155 env. 1,30 kg Sous réserves de modifications 87,7 - 107,9 MHz 530 - 1 710 kHz Gammes d’ondes Amérique du Sud : FM : 87,5 - 107,9 MHz AM (OM) : 530 - 1 710 kHz FM - Bande passante : 30 - 15 000 Hz 64 03_SanFrancisco300_fr_0309.indd 64 06.03.2009 11:44:08 Uhr Elementi di comando 2 18 17 16 3 4 15 5 14 6 7 13 8 9 12 1 Tasto ; Presa frontale AUX-IN Sbloccaggio del frontalino amovibile 2 Tasto = Tasto DIS/ESC Nel menu: richiamo della voce del menu Esercizio radio: avvio ricerca stazioni Esercizio MP3/WMA/C‘n‘C/multilettore CD: passare alla cartella successiva/CD successivo 3 Tasto On/Off Premuto brevemente: attivazione autoradio Durante l'uso: attivazione dell'autoradio in modalità "silenziosa" (Mute) Premuto a lungo: spegnimento dell'autoradio 4 Regolatore del volume 5 Tasto Nel menu: modifica delle impostazioni Esercizio radio: sintonizzazione delle stazioni Altre modalità: selezione dei brani 6 Tasto SRC Selezionare la fonte audio 7 Vano CD 8 Display 9 Porta USB : Tasto (Eject) Espulsione del CD 10 11 ITALIANO 1 < Blocco dei tasti 1 - 5 Nel menu: uscita dal menu Durante l'uso: disattivazione dell'indicazione > Tasto Nel menu: modifica delle impostazioni Esercizio radio: impostazione delle stazioni Altre modalità: selezione dei brani ? Tasto MENU•OK Premuto brevemente: richiamo del menu, conferma delle impostazioni Premuto a lungo: avvio della funzione Scan @ Tasto Nel menu: richiamo della voce del menu Esercizio radio: avvio ricerca stazioni Esercizio MP3/WMA/C‘n‘C/multilettore CD: passare alla cartella precedente/CD precedente A Tasto AUD Richiamo menu Audio B Tasto BND Premuto brevemente: in modalità esercizio radio selezione del livello di memoria Premuto a lungo: in modalità esercizio radio avvio della funzione Travelstore 65 04_SanFrancisco300_it_0309.indd 65 06.03.2009 11:44:27 Uhr Esercizio CD/MP3/WMA/C‘n‘C/multilettore CD Non in modalità Playlist MP3 Funzio- Indicazione namento La funzione MIX è attiva quando sul display viene visualizzato il simbolo MIX. Riproduzione ripetuta di singoli brani o CD oppure directory MP3/ WMA/ C‘n‘C W Per passare da una modalità di riproduzione all'altra premere il tasto 4 RPT <: Funzionamento CD MP3/ WMA/ C‘n‘C 1 CDC Gener. Indicazione Significato RPT DIR 2 RPT OFF Riproduzione normale 1 Nell'esercizio C‘n‘C, a seconda dell'apparecchio collegato, possono essere disponibili altre modalità di riproduzione 2 Non in modalità Playlist MP3 La funzione RPT è attivata quando sul display viene visualizzato il simbolo RPT. Impostazione dell'indicazione sul display W Premere una o più volte il tasto DIS/ESC = per passare da una visualizzazione all'altra: Funzio- Indicazione namento T 01 02:15 CD T 01 18:33 Nome del file ABCDEF Interprete 1 ABCDEF Nome dell'album 1 PLAY 02:15 T 01 02:15 CDC Ripetizione cartella RPT TRACK Ripetizione brano RPT DISC Ripetizione CD 01 ABC CLK 18:33 RPT TRACK Ripetizione brano RPT TRACK Ripetizione brano T 01 18:33 CD 02T 03 1 Significato Durata di riproduzione Ora Numero del brano e durata di riproduzione Numero del brano e ora Numero del CD e numero del brano L'interprete e il nome dell'album devono essere memorizzati come tag ID3 e vengono visualizzati per circa 10 secondi in forma di testo scorrevole; altrimenti viene visualizzato il nome del file. ITALIANO 2 Nota È possibile attivare e disattivare l'indicazione del testo del CD di un CD audio (vedi cap. "Impostazioni personalizzate", paragrafo "Effettuare impostazioni nel menu utente", voce del menu "CD TEXT"). Con la funzione testo del CD attivata, all'inizio di ogni brano viene visualizzato una volta, come testo scorrevole, il testo del CD corrispondente. Significato Numero del brano e durata di riproduzione Numero del brano e ora 77 04_SanFrancisco300_it_0309.indd 77 06.03.2009 11:44:30 Uhr Impostazioni personalizzate | Impostazioni di fabbrica W Premere il tasto l'impostazione. @/ 2 per eseguire Se l'autoradio è stata collegata in conformità alle istruzioni di installazione e il veicolo è dotato del relativo collegamento, la commutazione della luminosità del display per il giorno e la notte avviene all'accensione o spegnimento delle luci del veicolo. Impostazioni di fabbrica Impostazioni di fabbrica nel menu utente: ON VOLUME LAST VOL MUTE LVL 0 SENS HI6 SCAN TIME 10 AUX EDIT Inserire il nome per l'entrata AUX posteriore nell'esercizio AUX. Lunghezza: 9 cifre; caratteri: A-Z, 0-9. W Premere il tasto > per accedere al sottomenu. CLOCK OFF BEEP ON DIM DAY 15 DIM NIGHT 12 W Per passare da una cifra all'altra, premere il tasto 5 / >. CDTEXT OFF 12H/24H MODE 24H CLOCKSET 00:00 TEL VOL 17 W Premere brevemente il tasto MENU•OK ? per confermare il nome inserito. TA VOL 20 RDS* ON TRAF (solo per Paese di sintonizzazione "EUROPE") Possibile solo nell'esercizio radio FM: attivazione o disattivazione della priorità dei messaggi sul traffico. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.). W Premere il tasto > per accedere al sottomenu. REG* ON TRAF* OFF Il carattere selezionato lampeggia. W Premere il tasto @/ 2 per inserire una cifra nel posto selezionato. W Per passare da un'impostazione all'altra, premere il tasto >. RDS (solo per Paese di sintonizzazione "EUROPE") Possibile solo nell'esercizio radio FM: attivazione o disattivazione della funzione RDS. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.). W Premere il tasto > per accedere al sottomenu. W Per passare da un'impostazione all'altra, premere il tasto >. * Solo nel Paese di sintonizzazione "EUROPE" È possibile ripristinare le impostazioni di fabbrica originali dell'autoradio: W premere brevemente il tasto MENU•OK ? per aprire il menu. W Premere ripetutamente il tasto @/ 2 fino a selezionare la voce del menu "NORMSET". W Premere il tasto MENU•OK ? per più di 4 secondi. Sul display compare brevemente "NORM ON". L'autoradio si spegne automaticamente e si riaccende con le impostazioni di fabbrica. Nota: Premendo il tasto MENU•OK ? per meno di 4 secondi, sul display appare "NORM OFF" e vengono mantenute le impostazioni correnti. 84 04_SanFrancisco300_it_0309.indd 84 06.03.2009 11:44:33 Uhr Informazioni utili | Dati tecnici Informazioni utili AM (MW): 531 - 1 602 kHz OL (LW) (solo Europa): 153 - 279 kHz Garanzia Concediamo una garanzia del produttore per gli apparecchi acquistati in uno dei paesi della Comunità Europea. Per gli apparecchi venduti fuori dell'Unione Europea, valgono le condizioni di garanzia stabilite dalla nostra rappresentanza nel Paese. Le condizioni di garanzia possono essere consultate sul sito www.blaupunkt.com o richieste direttamente a: Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim Gamme d'onda USA: FM : AM (MW): Servizio di assistenza CD Gamma di trasmissione: Dati tecnici Alimentazione Tensione di esercizio: Corrente assorbita Durante l'uso: 10 sec. dopo lo spegnimento: Amplificatori Potenza di uscita: 10,5 - 14,4 V 10 A < 3,5 mA 4 x 26 watt sinusoidali con 14,4 V a 4 Ohm. Gamme di lunghezza d'onda Sudamerica: FM : 87,5 - 107,9 MHz AM (MW): 530 - 1 710 kHz Gamma di trasmissione FM: 30 - 15 000 Hz ITALIANO In alcuni Paesi Blaupunkt offre un servizio di riparazione e ritiro. Sul sito www.blaupunkt.com è possibile scoprire se questo servizio di assistenza è disponibile nel vostro Paese. Nel caso voleste usufruire di questo servizio di assistenza, potete richiedere il ritiro della vostra autoradio mediante Internet. 87,7 - 107,9 MHz 530 - 1 710 kHz 20 - 20.000 Hz Pre-amp Out 4 canali: 2V Sensibilità in entrata Rear-AUX-IN: Front-AUX-IN: Ingresso Tel/Nav: 1,2 V / 10 kΩ 500 mV / 6 kΩ 10 V / 1 kΩ Dimensioni e peso L x H x P (mm): Peso 182 x 53 x 155 ca. 1,30 kg Con riserva di modifiche L'apparecchio illustrato nel presente libretto di istruzioni d'uso è conforme all'articolo 2 comma 1, del Decreto Ministeriale 28 agosto 1995, n. 548. 4 x 50 watt di potenza massima Hildesheim, 26.01.2009 Tuner Gamme di lunghezze d'onda Europa/Thailandia: FM: 87,5 - 108 MHz Robert-Bosch-Straße 200 Blaupunkt GmbH D-31139 Hildesheim 85 04_SanFrancisco300_it_0309.indd 85 06.03.2009 11:44:33 Uhr Bedieningselementen 1 1 2 18 17 16 3 15 4 5 6 14 7 -toets -toets 9 12 13 Afneembaar bedieningspaneel ontgrendelen 2 8 10 11 ; Front-AUX-IN-bus < Toetsenblok 1 - 5 = DIS/ESC-toets In menu: menupunt oproepen In menu: menu verlaten Radioweergave: zoekafstemming starten In bedrijf: weergave omschakelen MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-wisselaar- weergave: naar volgende map/volgende CD gaan > In het menu: instelling veranderen 3 Aan-/uit-toets Radioweergave: zender instellen Kort indrukken: autoradio inschakelen In bedrijf: autoradio onderdrukken (Mute) -toets Andere weergavesoorten: titelselectie ? MENU•OK-toets Lang indrukken: autoradio uitschakelen 4 Volumeregelaar Kort indrukken: menu oproepen, instellingen bevestigen 5 Lang indrukken: scan-functie starten -toets Im het menu: instelling veranderen -toets Radioweergave: zender instellen In menu: menupunt oproepen Andere weergavesoorten: titelselectie Radioweergave: zoekafstemming starten 6 SRC-toets Audiobron kiezen 7 CD-opening 8 Display 9 USB-aansluiting : @ -toets (Eject) CD uitwerpen MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-wisselaar- weergave: naar vorige map/vorige CD gaan A AUD-toets Audiomenu oproepen B BND-toets Kort indrukken: tijdens radioweergave geheugenniveau kiezen Lang indrukken: tijdens radioweergave Travelstore-functie starten 86 05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 86 06.03.2009 11:44:55 Uhr Inhoud Reinigingsinstructies ................................89 Afvoerinstructies......................................89 Afspeellijst-modus (alleen in MP3-/ WMA-weergave).....................................97 Alle titels kort weergeven .........................97 Titels in willekeurige volgorde weergeven ...97 Afzonderlijke titels, resp. CD's of mappen herhaald afspelen ......................98 Displayweergave instellen........................98 Leveringsomvang .....................................89 Speciale toebehoren (niet meegeleverd)....89 Externe audiobronnen...............................98 Front-AUX-IN-bus ...................................98 AUX-ingang aan achterzijde ......................99 In bedrijf nemen .......................................90 Bedieningspaneel plaatsen/verwijderen ....90 Tunerregio instellen ................................90 In-/uitschakelen .....................................90 Volume .................................................91 Demo-modus in-/uitschakelen ..................91 Versienummers weergeven ......................91 Klankinstellingen......................................99 Audiomenu oproepen en verlaten ...........100 Instelling in audiomenu uitvoeren............100 Uitgebreid audiomenu oproepen en verlaten ..........................................100 Instelling in het uitgebreide audiomenu uitvoeren ............................................101 Verkeersinformatie...................................91 Gebruikersinstellingen ...........................101 Gebruikersmenu oproepen en verlaten ....101 Instelling in gebruikersmenu uitvoeren.....102 Radioweergave .........................................92 RDS .....................................................92 Naar radioweergave omschakelen .............92 Geheugenniveau kiezen...........................92 Zenders instellen ....................................92 Zender opslaan/opgeslagen zenders oproepen ..............................................93 Zenders kort weergeven ..........................93 Zenders automatisch programmeren (Travelstore) ..........................................93 PTY ......................................................93 Displayweergave instellen........................94 Fabrieksinstellingen ...............................105 Nuttige informatie ..................................106 Garantie..............................................106 Service ...............................................106 NEDERLANDS Veiligheidsinstructies ...............................88 Gebruikte symbolen ...............................88 Verkeersveiligheid ..................................88 Algemene veiligheidsinstructies ...............88 Conformiteitsverklaring...........................88 Technische gegevens ..............................106 Inbouwhandleidnig .................................317 CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-wisselaarweergave .................................................94 Basisinformatie ......................................94 Overschakelen naar de CD-/MP3-/ WMA-/C‘n‘C-/CD-wisselaar- weergave .......95 CD plaatsen ...........................................96 CD verwijderen ......................................96 USB-datadrager aansluiten/verwijderen ....96 Titel kiezen ............................................96 Map/CD kiezen (alleen bij MP3-/WMA-/ C‘n‘C- resp. CD-wisselaar- weergave) ........96 Snelle zoekdoorloop ...............................97 Weergave onderbreken ...........................97 87 05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 87 06.03.2009 11:44:56 Uhr Verkeersinformatie | Radioweergave verkeersberichten instellen (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instelling in gebruikersmenu uitvoeren". • Om een doorgegeven verkeersbericht af te breken, drukt u op de toets DIS/ESC =. Radioweergave RDS In de tunerregio "EUROPE" zenden veel FM-zenders naast hun programma tevens een RDS-signaal (Radio Data System) uit, dat de volgende extra functies mogelijk maakt: • De zendernaam wordt in het display getoond. • De autoradio herkent verkeersberichten en nieuwsuitzendingen en kan deze in iedere weergavesoort (bijv. tijdens CD-weergave) automatisch doorgeven. • Alternatieve frequentie (F): wanneer de RDSfunctie geactiveerd is, schakelt de autoradio automatisch naar de als beste te ontvangen frequentie van de ingestelde zender. • Regionaal (REG): Sommige zenders verdelen hun programma op bepaalde tijden in regionale programma's met verschillende inhoud. Bij ingeschakelde REG-functie schakelt de autoradio alleen over naar alternatieve frequenties, wanneer die hetzelfde regionale programma uitzenden. Voor het in- en uitschakelen van de RDS- resp. REG-functie leest u in hoofdstuk "Gebruikersinstellingen" de paragraaf "Instelling in gebruikersmenu uitvoeren" (menupunten "RDS", "REG"). Naar radioweergave omschakelen W Druk net zo vaak op de toets SRC 6 totdat "TUNER" wordt weergegeven: Het actuele geheugenniveau verschijnt eenmaal als lichtkrant op het display. Geheugenniveau kiezen De volgende geheugenniveaus zijn in de verschillende tunerregio's beschikbaar: Regio EUROPE Geheugenniveaus FM1, FM2, FMT, MW, LW USA FM1, FM2, FMT, AM, AMT THAI FM1, FM2, FMT, AM S AMERICA FM1, FM2, FMT, AM, AMT W Druk net zo vaak op de toets BND B totdat het gewenste geheugenniveau wordt weergegeven. Opmerking: Op elk geheugenniveau kunnen maximaal 5 zenders worden geprogrammeerd. Zenders instellen U hebt verschillende mogelijkheden om een zender in te stellen: Zenders handmatig instellen W Druk toets 5 / > één- of meerdere malen in om de frequentie stapsgewijs te wijzigen, resp. lang om de frequentie snel te wijzigen. Opmerkingen: • Voor de tunerregio "EUROPE": in het golfgebied FM wordt bij ingeschakelde RDSwerking automatisch de volgende zender van de zenderketen ingesteld. • Voor de tunerregio "EUROPE", "USA" en "S AMERICA": in het golfgebied FM wordt bij ingeschakelde PTY-functie het actueel gekozen programmatype weergegeven en kan worden gewijzigd (zie hoofdstuk "PTY"). Zoekafstemming starten W Druk op de toets @/ afstemming te starten. 2, om de zoek- De eerstvolgende ontvangbare zender wordt ingesteld. 92 05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 92 06.03.2009 11:44:57 Uhr Radioweergave • Voor de tunerregio's "EUROPE", "USA" en "S AMERICA": in het golfgebied FM wordt bij ingeschakelde PTY-functie de volgende zender met het actueel gekozen programmatype ingesteld (zie hoofdstuk "PTY"). • De gevoeligheid van de zoekdoorloop kan worden ingesteld (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instelling in gebruikersmenu uitvoeren", menupunt "SENS"). Zender opslaan/opgeslagen zenders oproepen W Kies het gewenste geheugenniveau. W Stel evt. de gewenste zender in. W Druk op de voorkeuzetoets 1 - 5 < gedurende ca. 2 seconden, om de actuele zender onder de toets op te slaan. - resp. W Druk kort op de voorkeuzetoets 1 - 5 < om de opgeslagen zender te kiezen. Zenders kort weergeven Met de scanfunctie wordt elke ontvangbare zender van het actuele golfgebied kort weergegeven. W Druk de toets MENU•OK ? gedurende ca. 2 seconden in, om het kort weergeven te starten, resp. kort, om de actueel ingestelde zender verder te beluisteren. Tijdens het kort weergeven worden op het display afwisselend "SCAN" en de actuele frequentie alsmede het geheugenniveau resp. de zendernaam weergegeven. stuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instelling in gebruikersmenu uitvoeren", menupunt "SCAN TIME"). Zenders automatisch programmeren (Travelstore) Met Travelstore kunt u de 5 sterkste zenders van de regio automatisch zoeken en op een geheugenniveau opslaan. Eerder opgeslagen zenders van dit geheugenniveau worden hierbij gewist. In de tunerregio "EUROPE" en "THAI" kunt u met Travelstore 5 FM-zenders op het geheugenniveau FMT opslaan. In de tunerregio "USA" en "S AMERICA" kunt u daarnaast 5 AM-zenders op het geheugenniveau AMT opslaan. W Kies een geheugenniveau van het gewenste golfgebied, bijv. FM1 of AM. W Druk op de toets BND B gedurende ca. 2 seconden. De tuner begint dan met de automatische zoekafstemming; op het display wordt "FM TSTORE" resp. "AM TSTORE" weergeven. Wanneer het opslaan voltooid is, wordt de zender op geheugenpositie 1 van geheugenniveau FMT, resp. AMT weergegeven. NEDERLANDS Opmerkingen: • Voor de tunerregio "EUROPE": in het golfgebied FM worden bij ingeschakelde voor) alleen rang voor verkeersinformatie ( verkeersinformatiezenders ingesteld. Opmerking: Voor de tunerregio "EUROPE": bij ingeschakel) de voorrang voor verkeersinformatie ( worden uitsluitend verkeersinformatiezenders opgeslagen. PTY In de tunerregio's "EUROPE", "USA" en "S AMERICA" kan een FM-zender zijn actuele programmatype doorgeven, bijv. CULTUUR, POP, JAZZ, ROCK, SPORT of WETENSCHAP. Met de PTY-functie kunt u zo doelgericht naar uitzendingen van een bepaald programmatype zoeken, bijv. naar rock- of sportuitzendingen. Let erop, dat PTY niet door alle zenders wordt ondersteund. Opmerking: Voor de radioweergave kan de duur van fragment per zender worden ingesteld (zie hoofd- 93 05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 93 06.03.2009 11:44:57 Uhr Radioweergave | CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-wisselaar- weergave Opmerking: Om de PTY-functie te gebruiken, moet u deze afzonderlijk in het menu inschakelen (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instelling in gebruikersmenu uitvoeren", menupunt "PTY"). Programmatype kiezen Opmerking: In de tunerregio "EUROPE" kunt u de taal instellen, waarin de programmatypen worden weergegeven (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instelling in gebruikersmenu uitvoeren", menupunt "PTY LANG"). W Druk kort op de toets 5/ >. Het actueel gekozen programmatype wordt kort weergegeven en u kunt een ander programmatype kiezen. W Druk indien gewenst net zo vaak op de toets 5 / > totdat het gewenste programmatype wordt weergegeven. Zender zoeken W Druk op de toets @/ 2. Zodra de zoekdoorloop begint, verschijnt kort "SEARCH" op het display. Daarna wordt het actuele programmatype weergegeven. Zodra een zender is gevonden, verschijnt kort "PTY FOUND". Zolang het programmatype van de ingestelde zender overeenstemt met het actueel gekozen programmatype, worden in het display afwisselend het programmatype en de zendernaam, resp. de frequentie weergegeven. Opmerkingen: • Wanneer er geen zender met het gekozen programmatype wordt gevonden, wordt kort "NO PTY" weergeven en klinkt een pieptoon. De laatst weergegeven zender wordt opnieuw ingesteld. • Wanneer de ingestelde of een andere zender uit de zenderketen op een later tijdstip het gewenste programmatype uitzendt, dan schakelt de autoradio automatisch van de actuele zender, resp. actuele audiobron, (bijv. CD) naar de zender met het gewenste programmatype. Houd er rekening mee dat deze functie niet door alle zenders wordt ondersteund. Displayweergave instellen W Druk op de toets DIS/ESC =, om tussen deze beide weergaves te wisselen: Weergave Betekenis Zendernaam ABCDEF resp. resp. geheugenniveau/ FM1 102.90 frequentie FM1 11:32 Geheugenniveau/tijd CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/ CD-wisselaar- weergave Basisinformatie CD-/MP3-/WMA-weergave U kunt met deze autoradio audio-CD's (CDDA) en CD-R/RWs met audio-, MP3- of WMA-bestanden alsmede MP3- of WMA-bestanden op USB-datadragers afspelen. Gevaar voor vernieling van de CD-speler! Niet ronde contour-CD's (shape CD's) en CD's met een doorsnede van 8 cm (miniCD's) mogen niet worden gebruikt. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor beschadigingen aan de CD-speler door ongeschikte CD's. Opmerkingen: • Voor optimaal functioneren moet u alleen CD's gebruiken met het Compact-Disc-logo. • Blaupunkt kan geen garantie geven voor het optimaal functioneren van tegen kopieren beveiligde CD's en op de markt leverbare lege CD's en USB-datadragers. 94 05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 94 06.03.2009 11:44:57 Uhr CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-wisselaar- weergave gegeven kunnen worden, wordt een overeenkomstige melding op het display weergegeven (bijv. "ERROR" of "USB ERROR"). • Leest de aangesloten CD-wisselaar vervolgens de geplaatste CD's (bijv. na een onderbreking in de voeding of na een magazijnwisseling), dan wordt gedurende die periode "MAG SCAN" weergegeven. Wanneer de CD-wisselaar geen CD's of geen magazijn bevat, dan wordt "NO DISC" weergegeven. CD plaatsen Opmerking: Het automatische transport van de CD mag niet worden gehinderd of geholpen. W Schuif de CD met de bedrukte zijde naar boven in de CD-opening 7, totdat een weerstand waarneembaar wordt. De CD wordt automatisch naar binnen getrokken en uw data worden gecontroleerd (op het display wordt zolang "READING" weergegeven). Daarna begint de weergave in CD- resp. MP3-weergave. Op het display wordt bij geplaatste CD het CD-symbool getoond. Opmerking: Wanneer de geplaatste CD niet kan worden weergegeven, wordt kort "CD ERROR" weergegeven en wordt de CD na ca. 2 seconden uit het apparaat geschoven. CD verwijderen Opmerkingen: • Een naar buiten geschoven en niet weggenomen CD wordt na ca. 10 seconden automatisch weer naar binnen getransporteerd. • U kunt ook CD's naar buiten laten schuiven wanneer de autoradio is uitgeschakeld of er een andere audiobron actief is. :, om een geplaatste W Druk op de toets CD er uit te schuiven. USB-datadrager aansluiten/ verwijderen Om een USB-datadrager aan te kunnen sluiten, moet de meegeleverde USB-kabel op de autoradio worden aangesloten (zie inbouwhandleiding). W Schakel de autoradio uit, zodat de datadrager op de juiste wijze wordt aan- en afgemeld. W Sluit de USB-datadrager op de USB-kabel aan, resp. ontkoppel deze. Op het display wordt bij aangesloten USBdatadrager het USB-symbool weergegeven. Wordt de USB-datadrager na het aansluiten resp. na het inschakelen van de autoradio de eerste keer als audiobron geselecteerd, dan worden vervolgens de data ingelezen (op het display wordt gedurende deze periode "READING" weergegeven). Opmerkingen: • Wanneer de aangesloten USB-datadrager niet weergegeven kan worden, wordt kort "USB ERROR" weergegeven. • De voor het inlezen benodigde tijd hangt af van het model en de grootte van de USBdatadrager. Titel kiezen W Druk kort op de toets 5 / vorige/volgende titel te gaan. , om naar de Opmerking: Wanneer de actuele titel langer dan 3 seconden wordt weergegeven, wordt de titel opnieuw gestart door één keer op 5 te drukken. Map/CD kiezen (alleen bij MP3-/ WMA-/C‘n‘C- resp. CD-wisselaarweergave) W Druk op de toets @/ 2, om naar de vorige/volgende map resp. vorige/volgende CD te gaan. Opmerking: U kunt zo ook tussen afspeellijsten van een via C‘n‘C aangesloten apparaat wisselen. 96 05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 96 06.03.2009 11:44:58 Uhr CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-wisselaar- weergave / Externe audiobronnen Wanneer de MIX-functie actief is, wordt het MIX-symbool op het display weergegeven. Bedrijf T 01 02:15 Afzonderlijke titels, resp. CD's of mappen herhaald afspelen CDC W Druk op de toets 4 RPT <, om tussen de weergavemodi te schakelen: Bedrijf Weergave CD RPT TRACK MP3/ RPT TRACK WMA/ RPT DIR 2 C‘n‘C 1 CDC Alg. Betekenis Titel herhalen Titel herhalen Map herhalen RPT TRACK Titel herhalen RPT DISC CD herhalen RPT OFF Normale weergave 1 Bij C‘n‘C-bedrijf kunnen afhankelijk van het aangesloten apparaat verdere weergavemodi beschikbaar zijn 2 Niet in MP3-afspeellijst-modus Weergave T 01 18:33 CD 02T 03 1 Betekenis Titelnummer en speeltijd Titelnummer en kloktijd CD-nummer en titelnummer Artiest en albumnaam moeten als ID3-tag zijn opgeslagen en worden slechts gedurende ca. 10 seconden en eventueel als lichtkracht weergegeven; anders wordt de bestandsnaam weergegeven. Opmerking U kunt de weergave van CD-tekst van een audio-CD in- en uitschakelen (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instelling in gebruikersmenu uitvoeren", menupunt "CD TEXT"). Bij ingeschakelde CD-tekst wordt bij aanvang van elke titel de betreffende CDtekst eenmaal als lichtkrant weergegeven. Wanneer de RPT-functie actief is, wordt het RPT-symbool op het display weergegeven. Displayweergave instellen W Druk één of meerdere malen op toets DIS/ ESC = om tussen deze weergaven te wisselen: Bedrijf Weergave 01 ABC Betekenis Titelnummer en speeltijd Titelnummer en tijd Bestandsnaam ABCDEF Artiest 1 ABCDEF Albumnaam 1 T 01 02:15 CD T 01 18:33 MP3/ WMA/ C‘n‘C PLAY 02:15 Speeltijd CLK 18:33 Tijd Externe audiobronnen Front-AUX-IN-bus Gevaar! Verhoogd letselgevaar door stekker. In geval van een ongeluk kan de uitstekende stekker in de front-AUX-IN-bus letsel veroorzaken. Het gebruik van rechte stekkers of adapters leidt tot een verhoogd risicoletsel. Daarom verdient gebruik van haakse stekkers aanbeveling, bijv. de Blaupunkt toebehorenkabel (7 607 001 535). Zodra een externe audiobron zoals bijvoorbeeld een draagbare CD-/ MiniDisc- of MP3-speler op de front-AUX-IN-bus is aangesloten, kan deze met de toets SRC 6 worden geselecteerd. Op het display wordt dan "FRONT AUX" weergegeven. 98 05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 98 06.03.2009 11:44:58 Uhr Klankinstellingen Gebruikersinstellingen E-BASS Basfrequentie en kwaliteitsfactor instellen. Instellingen: • Basfrequentie: 60/80/100/200 Hz • Kwaliteitsfactor: 1,0/1,25/1,5/2,0 E-XBASS X-Bass niveau en -frequentie instellen. Instellingen: • X-Bass niveau: 0 (uit) tot 3 • X-Bass frequentie: 30/60/100 Hz W Druk op toets > om het submenu E-XBASS te openen. > om het submenu E-BASS W Druk op toets @/ 2 om tussen de submenu's "GAIN" (niveau) en "FREQ" (frequentie) te wisselen. W Druk op toets @ / 2 om tussen de submenu's "FREQ" (frequentie) en QFAC (kwaliteitsfactor) te wisselen. W Druk op de toets 5 / > om tussen de beschikbare instellingen van het submenu te wisselen. W Druk op toets te openen. W Druk op de toets 5 / > om tussen de beschikbare instellingen van het submenu te wisselen. E-TREBLE Hoge frequenties instellen. Instellingen: 10/12, 5 tot 15/17,5 kHz. > om het submenu W Druk op toets E-TREBLE te openen. W Druk op de toets 5 / > om tussen de beschikbare instellingen van het submenu te wisselen. E-MIDDLE Middenniveau en -frequentie alsmede kwaliteitsfactor instellen. Instellingen: • Middenniveau: -7 tot +7 • Middenfrequentie: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz • Kwaliteitsfactor: 0,5/0,75/1,0/1,25 PRESETS Equalizer-voorinstellingen kiezen. Instellingen: POP, ROCK, CLASSIC, P-EQ OFF (geen voorinstelling). W Druk op toets > om het submenu PRESETS te openen. W Druk op toets @ / instellingen te wisselen. 2 om tussen de Gebruikersinstellingen Gebruikersmenu oproepen en verlaten W Druk kort op toets MENU•OK ? om het menu te openen. W Druk net zo vaak op de toets @ / 2 totdat het gewenste menupunt is geselecteerd. W Druk op toets > om het submenu E-MIDDLE te openen. W Voer de instelling uit (zie volgende paragraaf). W Druk op toets @ / 2 om te wisselen tussen de submenu's "GAIN" (niveau), "FREQ" (frequentie) en QFAC (kwaliteitsfactor). W Druk kort op toets MENU•OK ? om een ander menupunt te selecteren. W Druk op de toets 5 / > om tussen de beschikbare instellingen van het submenu te wisselen. NEDERLANDS Instelling in het uitgebreide audiomenu uitvoeren - of - 101 05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 101 06.03.2009 11:44:59 Uhr Gebruikersinstellingen W Druk kort op toets DIS/ESC = om het menu te verlaten. W Druk kort op toets MENU•OK ? om het ingevoerde apparaatnummer te bevestigen. Opmerking: Het menu wordt automatisch ca. 15 seconden nadat voor het laatst toetsen zijn ingedrukt verlaten en u keert terug naar de weergave van de actuele audiobron. CDTEXT Weergave van CD-tekst in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit). W Druk op toets > om het submenu te openen. > om tussen de instellingen Instelling in gebruikersmenu uitvoeren W Druk op toets te wisselen. CDC Modus van de AUX-ingang op de achterkant instellen. Instellingen: ON (voor aansluiten van een CDwisselaar of een andere externe audiobron), OFF (voor aansluiting van een C‘n‘C-geschikt Blaupunkt-interface). W Druk op toets > om het submenu te openen. TA VOLUME (alleen voor tunerregio "EUROPE") Minimale volume voor verkeersberichten instellen. Instellingen: 1 – 50. W Druk op toets > om het submenu te openen. W Druk op toets te wisselen. > om tussen de instellingen W Druk kort op toets MENU•OK ? om de gekozen instelling te bevestigen. De autoradio schakelt automatisch uit en met de gekozen instelling weer in. C‘N‘C Aan aangesloten C‘n‘C-geschikte interfaces een individueel apparaatnummer toekennen (C‘n‘C = Command and Control). Lengte: 4 posities, cijfers: 0-9, A-F (hexadecimaal). W Druk op toets > om het submenu te openen. W Druk op toets @ / 2 om de interface te kiezen ("DEV 1 - 3"). W Druk op toets te wijzigen. > om het apparaatnummer W Druk op toets 5 / tussen de posities. > om te wisselen Het teken op de gekozen positie knippert, wanneer dit is gekozen. W Druk op toets @ / 2 om op de geselecteerde positie een cijfer te kiezen. W Druk kort op toets MENU•OK ? om de gekozen instelling te bevestigen. W Druk op toets @ / 2 of draai aan de volumeregelaar 4 om de instelling uit te voeren. SENS Alleen bij FM-radioweergave mogelijk: Gevoeligheid van de zoekafstemming instellen. Instellingen: LO1 (geringste) – HI6 (hoogste). W Druk op toets >, om het submenu te openen. W Druk op toets uit te voeren. @/ 2 om de instelling SCAN TIME Duur van fragment in stappen van 5 seconden instellen. Instelling: 5 – 30. W Druk op toets >, om het submenu te openen. W Druk op toets uit te voeren. @/ 2 om de instelling CLOCK SET De tijd van de klok instellen. W Druk op toets > om het submenu te openen. 102 05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 102 06.03.2009 11:45:00 Uhr Gebruikersinstellingen De minuten- resp. urenweergave knippert wanneer deze is geselecteerd. W Druk op toets @ / 2 om de minuten, resp. uren in te stellen. W Druk kort op toets MENU•OK ? om de ingevoerde tijd te bevestigen. Opmerking: In de 12-uur tijdmodus (12H MODE) wordt achter de tijd een "A" voor 's ochtends resp. een "P" voor 's middags weergegeven. 12H/24H MODE 12-resp. 24-uur-tijdmodus kiezen. Instellingen: 12H, 24H. W Druk op toets > om het submenu te openen. W Druk op toets te wisselen. > om tussen de instellingen CLOCK Weergave van de tijd bij uitgeschakelde radio en uitgeschakeld voertuigcontact in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit). W Druk op toets > om het submenu te openen. TEL VOL Minimaal volume voor navigatiemeldingen en telefoongesprekken instellen. Instellingen: 1 - 50. W Druk op toets > om het submenu te openen. W Druk op toets @ / 2 of draai aan de volumeregelaar 4 om de instelling uit te voeren. MUTE LVL Volume voor onderdrukking instellen. Instellingen: 0 – 50. W Druk op toets > om het submenu te openen. W Druk op toets @ / 2 of draai aan de volumeregelaar 4 om de instelling uit te voeren. ON VOLUME Inschakelvolume instellen. Instellingen: 0 – 50 of LAST VOL (voor het uitschakelen van de autoradio laatst ingesteld volume). Bij de instelling "LAST VOL" is het inschakelvolume begrensd op max. 25. W Druk op toets > om de instelling "LAST VOL" te kiezen. - of - > om tussen de instellingen W Druk op toets 5 om het inschakelvolume tussen 0 en 50 in te stellen. W Druk kort op toets MENU•OK ? om de gekozen instelling te bevestigen. W Druk op toets @ / 2 of draai aan de volumeregelaar 4 om de instelling uit te voeren. W Druk op toets te wisselen. BEEP Bevestigingstoon in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit). W Druk op toets > om het submenu te openen. W Druk op toets te wisselen. > om tussen de instellingen W Druk kort op toets MENU•OK ? om de gekozen instelling te bevestigen. NEDERLANDS W Druk op toets 5 / > om te wisselen tussen minuten en uren. REG (alleen voor tunerregio "EUROPE") Alleen bij FM-radioweergave mogelijk: REG-functie in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit). W Druk op toets > om het submenu te openen. W Druk op toets te wisselen. > om tussen de instellingen 103 05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 103 06.03.2009 11:45:00 Uhr Gebruikersinstellingen PTY LANG (alleen voor tunerregio "EUROPE") Alleen bij FM-radioweergave mogelijk: taal voor de weergave van de programmatypen kiezen. Instellingen: ENGLISH, FRANCAIS, DEUTSCH. W Druk op toets > om het submenu te openen. W Druk op toets @ / instellingen te wisselen. 2 om tussen de PTY (alleen voor tunerregio "EUROPE", "USA", "S AMERICA") Alleen bij FM-radioweergave mogelijk: PTY-functie in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit). W Druk op toets > om het submenu te openen. W Druk op toets te wisselen. > om tussen de instellingen DISP COL Kleuren voor de displayverlichting mengen uit de basiskleuren rood, groen en blauw (RGB). Instellingen voor R, G en B steeds 0 tot 16. W Druk op toets 5 om het submenu "4096 COL" te kiezen (instellen van R, G en B), resp. de toets > om het submenu "256 COL" te kiezen (instellen van R en G, B blijft ongewijzigd). W Druk op toets nen. > om het submenu te ope- W Druk op toets 5 / tussen de kleuren. > om te wisselen De waarde van de geselecteerde kleur knippert. W Druk op toets @/ 2 om de waarde van de geselecteerde kleur in te stellen. W Druk kort op toets MENU•OK ? om de gekozen instelling te bevestigen. SCAN Continue kleurwisseling van de displayverlichting in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit). W Druk op toets > om het submenu te openen. W Druk op toets te wisselen. > om tussen de instellingen W Druk kort op toets MENU•OK ? om de gekozen instelling te bevestigen. Wanneer de continue kleurwisseling is ingeschakeld, wijzigt de kleur van de displayverlichting voortdurend over het hele kleurenspectrum. COL SCAN Kleur van de displayverlichting tijdens een kleurzoekdoorloop selecteren. W Druk op toets > om de kleurzoekdoorloop te starten. Op het display wordt afwisselend "SCANNING" en "OK (MENU)" weergegeven en de kleur van de displayverlichting wijzigt voortdurend. W Druk kort op toets MENU•OK ? om de juist ingestelde kleur te selecteren. DIM DAY/DIM NIGHT Displayhelderheid voor overdag (DIM DAY) resp. 's nachts (DIM NIGHT) instellen. Instellingen: 1 – 16. W Druk op toets > om het submenu te openen. W Druk op toets uit te voeren. @/ 2 om de instelling Wanneer uw autoradio is aangesloten zoals staat beschreven in de handleiding en uw voertuig beschikt over de betreffende aansluiting, dan volgt de omschakeling van de displayhelderheid voor dag en nacht tegelijk met het in- en uitschakelen van de voertuigverlichting. 104 05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 104 06.03.2009 11:45:01 Uhr Gebruikersinstellingen | Fabrieksinstellingen W Druk op toets 5 / tussen de posities. > om te wisselen Het teken op de gekozen positie knippert, wanneer dit is gekozen. W Druk op toets @ / 2 om op de geselecteerde positie een teken te selecteren. W Druk kort op toets MENU•OK ? om de ingevoerde naam te bevestigen. TRAF (alleen voor tunerregio "EUROPE") Alleen bij FM-radioweergave mogelijk: voorrang voor verkeersberichten in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit). W Druk op toets > om het submenu te openen. W Druk op toets te wisselen. > om tussen de instellingen RDS (alleen voor tunerregio "EUROPE") Alleen bij FM-radioweergave mogelijk: RDS-functie in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit). W Druk op toets > om het submenu te openen. W Druk op toets te wisselen. > om tussen de instellingen Fabrieksinstellingen Fabrieksinstellingen in gebruikersmenu: ON VOLUME LAST VOL MUTE LVL 0 SENS HI6 SCAN TIME 10 CLOCK OFF BEEP ON DIM DAY 15 DIM NIGHT 12 CDTEXT OFF 12H/24H MODE 24H CLOCKSET 00:00 TEL VOL 17 TA VOL 20 RDS* ON REG* ON TRAF* OFF NEDERLANDS AUX EDIT Naam voor de AUX-ingang aan de achterkant bij AUX-weergave invoeren. Lengte: 9 posities; tekens: A-Z, 0-9. W Druk op toets > om het submenu te openen. * Alleen in tunerregio "EUROPE" U kunt de oorspronkelijke fabrieksinstellingen van de autoradio herstellen: W Druk kort op toets MENU•OK ? om het menu te openen. W Druk net zo vaak op toets @ / 2 totdat het menupunt "NORMSET" is geselecteerd. W Druk langer dan 4 seconden op de toets MENU•OK ?. Op het display wordt kort "NORM ON" weergegeven. De autoradio schakelt automatisch uit en weer in met de fabrieksinstellingen. Opmerking: Wanneer u de toets MENU•OK ? korter dan 4 seconden indrukt, wordt "NORM OFF" op het display weergegeven en blijven de actuele instellingen bewaard. 105 05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 105 06.03.2009 11:45:01 Uhr Nuttige informatie | Technische gegevens Nuttige informatie Garantie Voor onze producten die binnen de Europese Unie gekocht zijn, bieden wij een fabrieksgarantie. Voor buiten de EU gekochte apparaten gelden de garantiebepalingen van de betreffende vertegenwoordigingen in die landen. De garantievoorwaarden kunt u raadplegen op www.blaupunkt.com of direct opvragen bij: Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim Service In enkele landen biedt Blaupunkt een reparatieen afhaalservice aan. Op www.blaupunkt.com kunt u nagaan of deze service ook in uw land beschikbaar is. Mocht u van deze dienst gebruik willen maken, dan kunt u via het internet het afhalen van uw autoradio aanvragen. Technische gegevens Voedingsspanning Bedrijfsspanning: 10,5 - 14,4 V Opgenomen vermogen Bij weergave: 10 A 10 sec. na het uitschakelen: < 3,5 mA Versterker Uitgangsvermogen: Tuner Golfgebied Europa/Thailand: FM: 87,5 - 108 MHz AM (MW): 531 - 1 602 kHz LW (alleen Europa): 153 - 279 kHz Golfgebieden USA: FM : AM (MW): 87,7 - 107,9 MHz 530 - 1 710 kHz Golfgebieden Zuid-Amerika: FM : 87,5 - 107,9 MHz AM (MW): 530 - 1 710 kHz Frequentiebereik FM: 30 - 15 000 Hz CD Frequentiebereik: 20 - 20 000 Hz Pre-amp out Vier kanalen: 2V Ingangsgevoeligheid Rear-AUX-IN: Front-AUX-IN: Tel-/Navi-ingang: 1,2 V / 10 kΩ 500 mV / 6 kΩ 10 V / 1 kΩ Afmetingen en gewicht B x H x D (mm): 182 x 53 x 155 Gewicht: ca. 1,30 kg 4 x 26 Watt sinus bij 14,4 V aan 4 Ohm. 4 x 50 W max. vermogen Wijzigingen voorbehouden 106 05_SanFrancisco300_nl_0309.indd 106 06.03.2009 11:45:02 Uhr Knappar och reglage 2 18 17 16 3 4 15 5 6 14 7 -knapp -knapp ; AUX-IN-uttag på fronten < Knappsats 1 - 5 = DIS/ESC-knapp I menyn: Stänga menyn Radioläge: Starta stationssökning Under drift: Koppla om visning > Radioläge: Ställ in station Andra driftlägen: Val av spår Kort tryckning: Slå på bilradion ? MENU•OK-knapp Kort tryckning: Öppna meny, bekräfta inställningar Lång tryckning: Slå av bilradion 4 Volymreglage -knapp På menyn: Ändra inställningarna Lång tryckning: Starta presentation (Scan) @ -knapp Radioläge: Ställ in station I menyn: Öppna menyalternativ Andra driftlägen: Välja spår Radioläge: Starta stationssökning 6 SRC-knapp Välja ljudkälla 7 CD-hållare 8 Teckenfönster 9 USB-anslutning : -knapp På menyn: Ändra inställningarna 3 På/av-knapp Under drift: Dämpa ljudet på bilradio (Mute) 10 11 I menyn: Öppna menyalternativ MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-växlarläge: Växla till nästa mapp/nästa CD 5 9 12 13 Att frigöra den löstagbara panelen 2 8 -knapp (Eject) Mata ut CD-skivan SVENSKA 1 1 MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-växlarläge: Växla till föregående mapp/föregående CD A AUD-knapp Öppna ljudmenyn B BND-knapp Kort tryckning: Välja minnesnivå i radioläge Lång tryckning: Starta resefunktionen (Travelstore) i radioläge 107 06_SanFrancisco300_sw_0309.indd 107 06.03.2009 11:45:20 Uhr CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-växlarläge Under presentationen visas omväxlande "SCAN" och det aktuella spårnumret respektive filnamnet i teckenfönstret. Drift CD MP3/ WMA/ C‘n‘C 1 Observera! • I CD-växlarläge är presentationstiden ca. 10 sekunder per spår. För alla andra driftlägen kan presentationstiden per spår ställas in (se kap. "Användarinställningar", avsnittet "Utföra inställning i användarmenyn", menyalternativet "SCAN TIME"). • I spellisteläge (MP3-läge) presenteras bara spåren i den aktuella spellistan. CDC Allmänt Visning Betydelse RPT TRACK Upprepa spår RPT TRACK Upprepa spår RPT DIR 2 Upprepa mappen RPT TRACK Upprepa spår RPT DISC Upprepa CD RPT OFF Normal återgivning 1 Spela spår i slumpvis ordningsföljd I C‘n‘C-läge kan det finnas tillgång till fler uppspelningslägen, beroende på ansluten apparat 2 Inte i MP3-spellisteläge W Tryck på knappen 5 MIX < för att växla mellan de olika uppspelningslägena: Om RPT-funktionen är aktiverad, visas symbolen RPT i teckenfönstret. Drift CD MP3/ WMA/ C‘n‘C 1 Visning MIX ALL MIX DIR 2 MIX ALL 2 MIX CD CDC MIX ALL Allmänt MIX OFF Betydelse Blanda spår Blanda spår i den aktuella mappen Blanda spår i datamediet Blanda spår i den aktuella CD:n Blanda spår i alla CD-skivor Normal uppspelning Visningsalternativ W Tryck en eller ev. flera gånger på knappen DIS/ESC = för att växla mellan dessa visningar: Drift 01 ABC Betydelse Spårnummer och speltid Spårnummer och aktuell tid Filnamn ABCDEF Artist 1 ABCDEF Albumnamn 1 T 01 02:15 CD T 01 18:33 MP3/ WMA/ C‘n‘C 1 I C‘n‘C-läge kan det finnas tillgång till fler uppspelningslägen, beroende på ansluten apparat 2 Inte i MP3-spellisteläge PLAY 02:15 Speltid CLK 18:33 Tid T 01 02:15 Om MIX-funktionen är aktiverad, visas MIXsymbolen i teckenfönstret. CDC Vissa spår resp. CD-skivor eller mappar spelas upp flera gånger W Tryck på knappen 4 RPT < för att växla mellan de olika uppspelningslägena: Visning T 01 18:33 CD 02T 03 1 Spårnummer och speltid Spårnummer och aktuell tid CD-nummer och spårnummer Artist och albumnamn måste vara sparade som ID3-tag och visas i förekommande fall som löpande text i bara ca. 10 sekunder, annars visas filnamnet. 118 06_SanFrancisco300_sw_0309.indd 118 06.03.2009 11:45:23 Uhr Användarinställningar | Fabriksinställning Fabriksinställningar Fabriksinställningar i användarmenyn: ON VOLUME LAST VOL MUTE LVL 0 SENS HI6 SCAN TIME 10 CLOCK OFF BEEP ON W Tryck kort på MENU•OK ? för att bekräfta de angivna namnet. DIM DAY 15 DIM NIGHT 12 TRAF (endast för tuner-region "EUROPE") Endast möjlig i FM-radioläge: Aktivera eller avaktivera företräde för trafikmeddelanden. Inställningar: ON (på), OFF (av). W Tryck på knappen > för att öppna undermenyn. CDTEXT OFF 12H/24H MODE 24H CLOCKSET 00:00 TEL VOL 17 TA VOL 20 RDS* ON REG* ON TRAF* OFF W Tryck på knappen 5 / mellan platserna. > för att växla Tecknet på den valda platsen blinkar, när det är valt. W Tryck på knappen @/ 2 för att välja ett tecken på den valda platsen. W Tryck på knappen inställningarna. > för att växla mellan RDS (endast för tuner-region "EUROPE") Endast möjlig i FM-radioläge: Aktivera eller avaktivera RDS-funktion. Inställningar: ON (på), OFF (av). W Tryck på knappen > för att öppna undermenyn. W Tryck på knappen inställningarna. > för att växla mellan * Endast för tuner-region "EUROPE" Du kan återställa bilradions ursprungliga fabriksinställningar: W Tryck kort på MENU•OK ? för att öppna menyn. SVENSKA AUX EDIT Ange namn för AUX-ingången på baksidan i AUXläge. Längd: 9 platser; tecken: A-Z, 0-9. W Tryck på knappen > för att öppna undermenyn. W Tryck på knappen @/ 2 flera gånger, tills menyalternativet "NORMSET" är valt. W Tryck på MENU•OK ? längre än 4 sekunder. I teckenfönstret visas kort "NORM ON". Bilradion slås av automatiskt och slås på igen med fabriksinställningarna. Observera! Om du trycker på MENU•OK ? kortare än 4 sekunder, visas "NORM OFF" i teckenfönstret och de hittillsvarande inställningarna bibehålls. 125 06_SanFrancisco300_sw_0309.indd 125 06.03.2009 11:45:26 Uhr Viktig information | Tekniska data Viktig information Garanti För produkter köpta inom EU ger vi en tillverkargaranti. För produkter som inköpts utanför EU gäller olika garantivillkor beroende på inköpsland. Du kan hämta garantivillkoren från www.blaupunkt.com eller beställa dem från: Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim Service I vissa länder står Blaupunkt till tjänst med reparations- och hämtservice. Under www.blaupunkt.com kan du se om denna service finns i ditt land. Vill du utnyttja servicen kan du beställa hämtning av din bilradio på Internet. Tekniska data Tuner Våglängdsområden Europa/Thailand: FM: 87,5 - 108 MHz AM (MV): 531 - 1 602 kHz LV (endast Europa): 153 - 279 kHz Amerikanska våglängdsområden (USA): UKV (FM): 87,7 - 107,9 MHz AM (MV): 530 - 1 710 kHz Våglängdsområden Sydamerika: UKV (FM): 87,5 - 107,9 MHz AM (MV): 530 - 1 710 kHz FM - ljudfrekvensomfång: 30 - 15 000 Hz CD Ljudfrekvensomfång: 20 - 20 000 Hz Spänningsförsörjning Driftspänning: 10,5 - 14,4 V Förförstärkare ut (Pre-amp Out) 4 kanaler: 2V Strömförbrukning Under drift: 10 s efter avslagning: Ingångskänslighet Rear-AUX-IN: Front-AUX-IN: Tel-/Navi-ingång: 1,2 V / 10 kΩ 500 mV / 6 kΩ 10 V / 1 kΩ Mått och vikter B x H x T (mm): Vikt: 182 x 53 x 155 ca. 1,30 kg Förstärkare Uteffekt: 10 A < 3,5 mA 4 x 26 watt sinus vid 14,4 V vid 4 Ohm. 4 x 50 watt max. effekt Med förbehåll för ändringar 126 06_SanFrancisco300_sw_0309.indd 126 06.03.2009 11:45:26 Uhr Elementos de mando 1 2 18 17 16 3 15 4 5 6 14 7 13 9 12 10 11 < Bloque de teclas 1 - 5 Desenclavar la unidad de mando extraíble 2 Tecla En el menú: abrir opción de menú Modo de radio: iniciar búsqueda de emisoras Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cambiadiscos: cambiar a la siguiente carpeta/al siguiente CD 3 Tecla On/Off Pulsación breve: activar la radio En funcionamiento: silenciar la radio (Mute) Pulsación prolongada: desconectar la radio 4 Regulador del volumen 5 Tecla En el menú: modificar los ajustes Modo de radio: sintonizar emisoras Otros modos de funcionamiento: selección de título 6 Tecla SRC Selección de una fuente de sonido 7 Ranura de CD 8 Pantalla 9 Conexión USB (Eject) Expulsar el CD ; Entrada AUX-IN = Tecla DIS/ESC En el menú: salir del menú En funcionamiento: cambiar indicación > Tecla En el menú: modificar los ajustes Modo de radio: sintonizar emisoras Otros modos de funcionamiento: selección de título ? Tecla MENU•OK Pulsación breve: abrir el menú, confirmar ajustes Pulsación prolongada: iniciar función Scan @ Tecla En el menú: abrir opción de menú Modo de radio: iniciar búsqueda de emisoras Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cambiadiscos: cambiar a la carpeta/al CD anterior A Tecla AUD ESPAÑOL 1 Tecla : Tecla 8 Abrir el menú de audio B Tecla BND Pulsación breve: seleccionar nivel de memoria en el modo de radio Pulsación prolongada: iniciar la función Travelstore en el modo de radio 127 07_SanFrancisco300_es_0309.indd 127 06.03.2009 11:45:51 Uhr Contenido Advertencias de seguridad ......................129 Símbolos utilizados ..............................129 Seguridad vial ......................................129 Indicaciones generales de seguridad .......129 Declaración de conformidad ..................129 Indicaciones de limpieza .........................130 Indicaciones sobre el desecho .................130 Volumen de suministro............................130 Accesorios especiales (no incluidos en el suministro)................130 Puesta en funcionamiento .......................131 Colocación/retirada de la unidad de mando............................................131 Ajuste de la región del sintonizador .........131 Conexión/desconexión..........................131 Volumen .............................................132 Activar y desactivar el modo de demostración ......................................132 Mostrar el número de versión .................132 Noticias de tráfico ..................................132 Modo de radio ........................................133 RDS ...................................................133 Cambiar al modo de radio ......................133 Cambiar de nivel de memoria .................133 Sintonizar emisoras ..............................133 Memorizar emisora/activar emisora memorizada ........................................134 Reproducción de una emisora ................134 Memorización automática (Travelstore) ...134 PTY ....................................................134 Seleccionar la indicación .......................135 Selección de una carpeta/un CD (sólo en modo MP3/WMA/C‘n‘C o cambiadiscos) ..137 Búsqueda rápida ..................................138 Interrumpir la reproducción ...................138 Modo de lista de reproducción (sólo en modo MP3/WMA) .....................138 Explorar todos los títulos .......................138 Reproducir títulos en orden aleatorio.......138 Reproducción repetitiva de títulos, CD o directorios individuales..................139 Seleccionar la indicación .......................139 Fuentes de sonido externas .....................140 Entrada AUX-IN ....................................140 Entrada AUX posterior...........................140 Ajustes de sonido ...................................141 Abrir el menú de audio y salir del menú ....141 Efectuar un ajuste en el menú de audio ....141 Abrir el menú de audio avanzado y salir del menú .............................................141 Efectuar un ajuste en el menú de audio avanzado ............................................142 Ajustes de usuario ..................................142 Abrir el menú de usuario y salir del menú .142 Efectuar un ajuste en el menú de usuario..143 Ajustes de fábrica ...................................146 Información útil ......................................146 Garantía..............................................146 Servicio ..............................................146 Datos técnicos ........................................147 Instrucciones de instalación ....................317 Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cambiadiscos ..135 Información básica ...............................135 Cambiar al modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/ cambiadiscos ......................................136 Colocación de un CD .............................137 Extraer el CD .......................................137 Conexión/extracción de un soporte de datos USB .......................................137 Selección del título ...............................137 128 07_SanFrancisco300_es_0309.indd 128 06.03.2009 11:45:51 Uhr Advertencias de seguridad La radio ha sido fabricada conforme al estado actual de la técnica y a las normas técnicas de seguridad vigentes. A pesar de todo, pueden surgir situaciones de peligro si no tiene en cuenta las indicaciones de seguridad de este manual. Este manual contiene información importante para una instalación y un manejo sencillos de la radio. • Tenga en cuenta además los manuales de otros dispositivos que vaya a utilizar con la radio. • Guarde el manual de tal forma que siempre pueda ser consultado por todos los usuarios. • Entregue la radio a terceros siempre con el presente manual. Tenga en cuenta además los manuales de otros dispositivos que vaya a utilizar con la radio. Símbolos utilizados En este manual se utilizan los siguientes símbolos: ¡PELIGRO! Peligro de lesiones ¡PRECAUCIÓN! Peligro de daños en la unidad de CD La marca CE confirma el cumplimiento de las directivas de la UE. W Indica un paso a seguir • Indica una numeración Seguridad vial Observe las siguientes indicaciones relativas a la seguridad vial: • Utilice el equipo de modo que siempre maneje el vehículo con seguridad. En caso de duda, deténgase en un lugar adecuado y maneje el aparato con el vehículo parado. • Extraiga o monte la unidad de mando sólo cuando el vehículo esté parado. • Ajuste siempre un volumen moderado para poder oír las señales acústicas de alarma (p. ej., de la policía) y, a la vez, proteger el oído. En las pausas con supresión del sonido (p. ej., durante el cambio de una fuente de sonido) no se aprecia la variación del volumen. No suba el volumen durante estas pausas. Indicaciones generales de seguridad Observe las siguientes indicaciones para protegerse de posibles lesiones: • No desmonte ni modifique el equipo. El equipo incorpora un láser clase 1 que puede ser perjudicial para sus ojos. • No aumente el volumen durante las pausas con supresión del sonido, p. ej. al cambiar la fuente de sonido. El cambio del volumen no es perceptible durante la supresión del sonido. Uso según las normas Esta radio está diseñada para su instalación y utilización en un vehículo con una tensión de red de 12 V y debe montarse en una ranura de tamaño estándar (según DIN). Tenga en cuenta los límites de capacidad que se especifican en los datos técnicos. Asegúrese de que las reparaciones y, en caso necesario, el montaje sean realizados por un técnico especializado. Instrucciones de instalación Sólo puede instalar la radio si tiene experiencia con la instalación de radios de automóviles y conoce bien el sistema eléctrico del vehículo. En este sentido, tenga en cuenta las instrucciones de instalación que encontrará al final de este manual. ESPAÑOL Advertencias de seguridad Declaración de conformidad Por la presente, Blaupunkt GmbH declara que la radio San Francisco 300 cumple los requisitos básicos y otras prescripciones relevantes de la Directiva 89/336/CEE. 129 07_SanFrancisco300_es_0309.indd 129 06.03.2009 11:45:52 Uhr Indicaciones de limpieza | Indicaciones de desecho | Volumen de suministro Indicaciones de limpieza Los disolventes, detergentes y abrasivos, así como los sprays para el salpicadero y los productos de limpieza para plásticos pueden contener productos que dañen la superficie de la radio. • Para la limpieza de la radio, utilice únicamente un paño seco o ligeramente humedecido. • Cuando sea necesario, limpie los contactos de la unidad de mando con un paño suave impregnado en alcohol de limpieza. Indicaciones sobre el desecho No deseche los equipos antiguos junto a los residuos domésticos. Para desechar equipos antiguos, utilice el sistema de recogida y devolución disponible. Volumen de suministro Accesorios especiales (no incluidos en el suministro) Infórmese en su proveedor Blaupunkt o en Internet en www.blaupunkt.com sobre los accesorios especiales, como por ejemplo: • El mando para volante o a distancia de Blaupunkt para un manejo seguro y confortable de las funciones básicas (con el mando a distancia no se puede conectar y desconectar el equipo) • Las interfaces con función C‘n‘C de Blaupunkt (C‘n‘C = Command and Control) para la conexión de teléfonos móviles y equipos de transferencia con Bluetooth® (p. ej., mediante la interfaz Bluetooth®/USB), así como de soportes de datos y equipos adicionales (p. ej., mediante la interfaz iPod/USB) • Cambiadiscos de Blaupunkt • Amplificador de Blaupunkt o Velocity El volumen de suministro incluye: 1 Radio 1 Instrucciones de manejo e instalación 1 Estuche para la unidad de mando 1 Marcos de sujeción 1 Juego de pequeñas piezas 2 Herramientas de desmontaje 1 Cable de conexión USB Nota: Recomendamos la utilización de accesorios originales Blaupunkt (www.blaupunkt.com). 130 07_SanFrancisco300_es_0309.indd 130 06.03.2009 11:45:52 Uhr Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento Ajuste de la región del sintonizador Colocación/retirada de la unidad de mando Esta radio ha sido diseñada para funcionar en diferentes regiones con distintas gamas de frecuencia y tecnologías de emisión. La radio sale de fábrica con el ajuste de región "EUROPE" (Europa). Además están disponibles las regiones de sintonizador "USA", "THAI" (Tailandia) y "S AMERICA" (Sudamérica). Si utiliza la radio fuera de Europa, es posible que tenga que ajustar una región de sintonizador adecuada: W Si está encendida, desconecte primero la radio. Precaución Deterioro de la unidad de mando No deje caer la unidad de mando. Al transportar la unidad de mando, protéjala de los golpes y evite que se ensucien los contactos. No exponga la unidad de mando a la luz directa del sol o a otras fuentes de calor. Evite tocar directamente con la piel los contactos de la unidad de mando. Colocación de la unidad de mando W Introduzca la unidad de mando en el soporte por el borde izquierdo de la carcasa. W Coloque la unidad de mando en el soporte izquierdo y presione con cuidado hasta que quede encajada. Extracción del frontal 1 para desenclavar la uniW Pulse la tecla dad de mando. La parte izquierda de la unidad de mando se libera del equipo y la unidad queda asegurada contra caídas mediante un encaje. W Tome la unidad de mando por el lado izquierdo y extráigala recta del soporte más allá de la resistencia del encaje. Nota: La radio se desconecta automáticamente en el momento en que se extrae la unidad de mando. W Mantenga pulsadas simultáneamente las teclas MENU•OK ? y 4 < y pulse la tecla On/Off 3. La radio se conecta. En la pantalla aparece el ajuste actual para la región de sintonizador. W Pulse la tecla @ / 2 repetidas veces hasta que se indique la región que desee ajustar. W Pulse la tecla MENU•OK ?. Conexión/desconexión Conectar y desconectar el equipo con la tecla On/Off W Para conectar el equipo, pulse la tecla On/ Off 3. La radio se conecta. W Para desconectarlo, mantenga pulsada la tecla On/Off 3 durante más de 2 segundos. La radio se desconecta. Nota: Si conecta la radio con el encendido del vehículo apagado, se desconectará automáticamente transcurrida 1 hora para proteger la batería del vehículo. ESPAÑOL Su radio está dotada de una unidad de mando extraíble que sirve de seguro antirrobo. En el momento del suministro, la unidad de mando se encuentra dentro del estuche. Para poner la radio en marcha una vez instalada, primero debe colocar la unidad de mando (véase el apartado "Colocación de la unidad de mando" de este capítulo). Lleve siempre consigo la unidad de mando al salir del vehículo. Sin la unidad de mando, la radio no tiene ningún valor en caso de robo. Conectar y desconectar mediante el encendido del vehículo Si la radio está conectada al encendido del vehículo, tal y como figura en las instrucciones de montaje, y no se desconectó previamente con la 131 07_SanFrancisco300_es_0309.indd 131 06.03.2009 11:45:52 Uhr Puesta en funcionamiento | Noticias de tráfico tecla On/Off 3, se conectará y desconectará con el encendido del vehículo. Volumen Regular el volumen El volumen se puede regular en pasos de 0 (desactivado) a 50 (máximo). W Gire el regulador del volumen 4 para cambiar el volumen. Nota: Si hay un teléfono o un sistema de navegación conectado a la radio de la forma descrita en las instrucciones de instalación, la radio se silenciará cuando se produzca una llamada telefónica o una indicación de navegación y estas se reproducirán a través de los altavoces de la radio. En la pantalla aparece la indicación "TELEPHONE". Silenciamiento de la radio (Mute) Puede bajar rápidamente el volumen hasta un valor establecido previamente. W Pulse brevemente la tecla On/Off 3 para silenciar la radio o bien para restaurar de nuevo el volumen anterior. Durante el silenciamiento, en la pantalla aparece "MUTE". Para regular el volumen de la función Mute, lea en el capítulo "Ajustes de usuario" el apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción de menú "MUTE LVL". Activar y desactivar el modo de demostración El modo de demostración muestra las funciones de la radio como texto en movimiento en la pantalla. Puede activar y desactivar el modo de demostración: W Si está encendida, desconecte primero la radio. W Mantenga pulsadas simultáneamente las teclas MENU•OK ? y 2 < y pulse la tecla On/Off 3. La radio se conecta. En la pantalla aparece brevemente "DEMO MODE" si ha activado el modo de demostración. Si pulsa cualquier tecla, el modo de demostración se interrumpe y puede manejar el equipo con normalidad. Mostrar el número de versión Puede ajustar el equipo para que se muestre el número de versión de los distintos componentes. W Si está encendida, desconecte primero la radio. W Mantenga pulsadas simultáneamente las teclas MENU•OK ? y 1 < y pulse la tecla On/Off 3. La radio se conecta. En la pantalla aparece el número de versión del primer componente. El primer carácter se refiere al componente: P = procesador, E = EPROM, A = Accordo. W Pulse la tecla 5 / > para visualizar el número de versión del resto de componentes. W Pulse la tecla MENU•OK ? para regresar a la última fuente de sonido. Noticias de tráfico En la región de sintonizador "EUROPE", una emisora FM puede identificar las noticias de tráfico mediante una señal RDS. Si está activada la preferencia para noticias de tráfico, éstas se reproducirán automáticamente, incluso aunque la radio no se encuentre en modo de radio en ese momento o esté sintonizada una emisora de la banda de ondas OM u OL. Si la prioridad está activada, en la pantalla se muestra el símbolo de atasco ( ). La pantalla muestra la indicación "TRAFFIC" durante la retransmisión de una noticia de tráfico. Para conectar y desconectar la preferencia, lea el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción de menú "TRAF". Notas: • El volumen aumenta durante la duración de la retransmisión de la noticia de tráfi- 132 07_SanFrancisco300_es_0309.indd 132 06.03.2009 11:45:52 Uhr Noticias de tráfico | Modo de radio • Para interrumpir la retransmisión de una noticias de tráfico, pulse la tecla DIS/ESC =. Modo de radio RDS En la región de sintonizador "EUROPE", muchas emisoras de FM emiten, junto con el programa radiofónico, una señal RDS (Radio Data System) que permite disponer de las siguientes funciones adicionales: • El nombre de la emisora se muestra en la pantalla. • La radio reconoce las noticias de tráfico y las emisiones de informativos y puede intercalarlas automáticamente en cualquier modo de funcionamiento (p. ej., en el modo de CD). • Frecuencia alternativa: si la función RDS está activada, la radio selecciona automáticamente la frecuencia que mejor se recibe de la emisora sintonizada. • Regional (REG): a determinadas horas, algunas emisoras dividen su programación en emisiones regionales de diferente contenido. Si la función REG está activada, la radio cambia sólo a frecuencias alternativas que retransmiten la misma emisión regional. Para activar y desactivar las funciones RDS y REG, consulte el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario" (opciones de menú "RDS", "REG"). Cambiar al modo de radio W Pulse la tecla SRC 6 repetidas veces hasta que se muestre la indicación "TUNER": El nivel de memoria actual aparece una vez como texto en movimiento en la pantalla. Cambiar de nivel de memoria En las diferentes regiones de sintonizador tiene disponibles los siguientes niveles de memoria: Región EUROPE Niveles de memoria FM1, FM2, FMT, OM, OL USA FM1, FM2, FMT, AM, AMT THAI FM1, FM2, FMT, AM S AMERICA FM1, FM2, FMT, AM, AMT W Pulse repetidas veces la tecla BND B hasta que en la pantalla aparezca el nivel de memoria deseado. Nota: En cada nivel de memoria pueden memorizarse hasta 5 emisoras. Sintonizar emisoras Existen varias posibilidades para sintonizar una emisora: Sintonización manual de emisoras W Pulse la tecla 5 / > una o varias veces brevemente para cambiar la frecuencia paso a paso o de forma prolongada para cambiarla rápidamente. Notas: • Para la región de sintonizador "EUROPE": en la banda de ondas FM, si la función RDS está activada se ajusta automáticamente la siguiente emisora de la cadena de emisoras. • Para las regiones de sintonizador "EUROPE", "USA" y "S AMERICA": en la banda de ondas FM, si está activada la función PTY, se muestra el tipo de programa seleccionado en ese momento y puede cambiarse (véase el capítulo "PTY"). ESPAÑOL co. Puede ajustar el volumen mínimo de las noticias de tráfico (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción "TA VOLUME"). Iniciar la búsqueda de emisoras W Pulse la tecla @/ 2 para iniciar la búsqueda de emisoras. La radio sintoniza la primera emisora que tenga suficiente intensidad. 133 07_SanFrancisco300_es_0309.indd 133 06.03.2009 11:45:53 Uhr Modo de radio Notas: • Para la región de sintonizador "EUROPE": en la banda de ondas FM, si está activada la ) preferencia para noticias de tráfico ( sólo se ajustarán emisoras de radiotráfico. • Para las regiones de sintonizador "EUROPE", "USA" y "S AMERICA": en la banda de ondas FM, si está activada la función PTY, se muestra la siguiente emisora con el tipo de programa seleccionado en ese momento (véase el capítulo "PTY"). • Es posible ajustar la sensibilidad de la búsqueda (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción de menú "SENS"). Memorizar emisora/activar emisora memorizada W Seleccione el nivel de memoria. W Sintonice la emisora que desea memorizar. W Pulse la tecla de estación 1 - 5 < durante aprox. 2 segundos para memorizar la emisora actual en la tecla. - o bien W Pulse brevemente la tecla de estación 1 - 5 < para activar la emisora memorizada. Reproducción de una emisora Con la función Scan se reproduce cada una de las emisoras sintonizables en la banda de ondas actual. W Pulse la tecla MENU•OK ? durante aprox. 2 segundos para iniciar la exploración o púlsela brevemente para continuar escuchando la emisora actual. Durante la exploración, en la pantalla se muestran de forma alterna "SCAN" y la frecuencia actual, así como el nivel de memoria o el nombre de la emisora. Nota: Para el modo de radio puede ajustarse el tiempo de exploración por emisora (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción de menú "SCAN TIME"). Memorización automática (Travelstore) La función Travelstore le permite buscar automáticamente las 5 emisoras con mayor intensidad de recepción y guardarlas en un nivel de memoria. Las emisoras anteriormente memorizadas en ese nivel de memoria se borran. En las regiones de sintonizador "EUROPE" y "THAI", con la función Travelstore pueden guardarse 5 emisoras FM en el nivel de memoria FMT. En las regiones de sintonizador "USA" y "S AMERICA", pueden guardarse además 5 emisoras AM en el nivel de memoria AMT. W Seleccione un nivel de memoria de la banda de ondas deseada, p. ej. FM1 o AM. W Pulse la tecla BND B durante aprox. 2 segundos. El sintonizador comienza la búsqueda automática de emisoras; en la pantalla se visualiza "FM TSTORE" o bien "AM TSTORE". Cuando finaliza la memorización, se reproduce la emisora que ocupa la posición de memoria 1 del nivel FMT o bien AMT. Nota: Para la región de sintonizador "EUROPE": con la preferencia para noticias de tráfico activa) sólo se guardan emisoras de radioda ( tráfico. PTY En las regiones de sintonizador "EUROPE", "USA" y "S AMERICA", una emisora FM puede transmitir el tipo de programa actual, p. ej. CULTURA, POP, JAZZ, ROCK, DEPORTES o CIENCIA. La función PTY le permite buscar emisoras concretas de un determinado tipo de programa, p. ej., de música rock o de deportes. Tenga en cuenta que no todas las emisoras son compatibles con la función PTY. 134 07_SanFrancisco300_es_0309.indd 134 06.03.2009 11:45:53 Uhr Modo de radio | Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cambiadiscos Seleccionar el tipo de programa Nota: En la región de sintonizador "EUROPE" puede ajustar el idioma en el que deben indicarse los tipos de programa (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción de menú "PTY LANG"). W Pulse brevemente la tecla 5/ >. El tipo de programa seleccionado en ese momento se visualiza brevemente y puede seleccionar otro tipo de programa. W Si es necesario, pulse repetidas veces la tecla 5 / > hasta que aparezca el tipo de programa que desee seleccionar. Búsqueda de emisora W Pulse la tecla @/ 2. En cuanto comienza la búsqueda, aparece brevemente "SEARCH" en la pantalla. A continuación aparece el tipo de programa actual. En cuanto se encuentra una emisora, aparece brevemente "PTY FOUND". Mientras el tipo de programa de la emisora ajustada concuerde con el tipo de programa seleccionado, en la pantalla se muestran de forma alterna el tipo de programa y el nombre de la emisora o bien la frecuencia. Notas: • Si la radio no encuentra ninguna emisora con el tipo de programa seleccionado, en la pantalla aparece brevemente la indicación "NO PTY" y suena un pitido. La radio retorna a la última emisora sintonizada. • Si la emisora sintonizada u otra emisora de la misma cadena retransmite más tarde el tipo de programa seleccionado, la radio abandona automáticamente la emisora sintonizada en esos momentos o, en su caso, la fuente actual de sonido (p. ej., CD) y sintoniza la emisora con el tipo de programa seleccionado. Tenga en cuenta que no todas las emisoras son compatibles con esta función. Seleccionar la indicación W Pulse la tecla DIS/ESC = para cambiar entre ambas indicaciones: Indicación Significado Nombre de la emisora ABCDEF o bien o bien nivel de memoria/ FM1 102.90 frecuencia FM1 11:32 Nivel de memoria/hora Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/ cambiadiscos Información básica Modo de CD/MP3/WMA Esta radio puede reproducir CDs de audio (CDDA) y CD-R/RWs con archivos de audio, MP3 o WMA, así como archivos MP3 o WMA guardados en soportes de datos USB. ¡Peligro de estropear la unidad de CD ! Los discos contorneados (shape CD) y los discos con 8 cm de diámetro (minidiscos) no son aptos para este equipo. No se asume ninguna responsabilidad por los daños de la unidad de CD debidos al uso de discos inapropiados. ESPAÑOL Nota: Para utilizar la función PTY debe activarla manualmente en el menú (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción de menú "PTY"). Notas: • Para un funcionamiento adecuado, utilice exclusivamente los CD con el logo Compact-Disc. • Blaupunkt no puede garantizar el buen funcionamiento de los CD con protección anticopia ni de todos los CD vírgenes y 135 07_SanFrancisco300_es_0309.indd 135 06.03.2009 11:45:53 Uhr Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cambiadiscos los soportes de datos USB que se pueden adquirir en el mercado. A la hora de preparar un soporte de datos MP3/ WMA, tenga en cuenta los siguientes datos: • Designación de títulos y directorios: – Máx. 16 caracteres (CD) o 24 caracteres (USB) incluida la extensión del archivo ".mp3" o ".wma" (con más caracteres se reduce el número de títulos y carpetas que la radio puede reconocer) – Sin caracteres especiales ni diéresis • Formatos de CD: CD de audio (CDDA), CD-R/ RW, Ø: 12 cm • Formatos de CD de datos: ISO 9669 nivel 1 y 2, Joliet • Velocidad de grabación de CD: máx. 16x (recomendado) • Formato/sistema de archivos del dispositivo USB: Mass Storage Device (dispositivo de almacenamiento masivo)/FAT32 • Extensiones de archivos de audio: – .MP3 para archivos MP3 – .WMA para archivos WMA • Archivos WMA sólo sin "Digital Rights Management" (DRM) y creados con Windows Media Player, versión 8 o superior • Etiquetas ID3 MP3: versión 1 ó 2 • Velocidad binaria para la creación de archivos de audio: – MP3: de 32 a 320 kbps – WMA: de 32 a 192 kbps • Número máx. de títulos: 20 000 Modo C'n'C La interfaz C'n'C de Blaupunkt (C'n'C = Command and Control) le permite controlar de manera más cómoda los equipos y los soportes de datos que están conectados a la radio mediante una interfaz Blaupunkt con función C'n'C. Antes de conectar una interfaz Blaupunkt con capacidad C'n'C, compruebe el modo de la entrada AUX posterior. Lea para ello el apartado "Entrada AUX posterior" del capítulo "Fuentes de sonido externas". Modo de cambiadiscos Puede conectar los siguientes cambiadiscos a la radio: • Blaupunkt CDC A03 • Blaupunkt CDC A08 • Blaupunkt IDC A09 Para más información acerca de la manera de manejar los CD, de colocarlos en el cambiadiscos y de manejar este último, consulte las instrucciones del cambiadiscos. Antes de conectar un cambiadiscos, compruebe el modo de la entrada AUX posterior. Lea para ello el apartado "Entrada AUX posterior" del capítulo "Fuentes de sonido externas". Cambiar al modo CD/MP3/WMA/ C‘n‘C/cambiadiscos W Pulse repetidas veces la tecla SRC 6 hasta que aparezca la fuente de sonido que desee utilizar: • "CD": CD introducido. • "MP3": CD introducido, ya reconocido como CD con archivos MP3. • "USB": soporte de datos USB conectado. • Nombre del dispositivo C‘n‘C conectado • "CDC / AUX": cambiadiscos conectado (si no hay ninguna otra fuente de sonido externa conectada). Notas: • La fuente de sonido en cuestión sólo puede seleccionarse si hay un CD adecuado introducido o si hay conectado un dispositivo adecuado (p. ej. un soporte de datos USB o un cambiadiscos). • Si antes de iniciar la reproducción la radio debe leer los datos de un dispositivo o de un soporte de datos conectado, en la pantalla aparece "READING" durante el proceso de lectura. Con grandes cantidades de datos, el proceso puede llegar a durar 1 minuto. Si el dispositivo o el soporte de datos es defectuoso o si no es posible re- 136 07_SanFrancisco300_es_0309.indd 136 06.03.2009 11:45:53 Uhr Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cambiadiscos • Si el cambiadiscos conectado registra primero los CD introducidos (p. ej. después de una interrupción del suministro eléctrico o después de un cambio de cargador), durante el proceso de registro aparece "MAG SCAN". Si el cambiadiscos no contiene ningún CD o ningún cargador, aparece "NO DISC". Colocación de un CD Nota: La introducción del CD es automática y no se debe obstaculizar ni asistir. W Empuje el CD con la cara impresa hacia arriba en la ranura del CD 7 hasta notar cierta resistencia. El CD se introduce automáticamente y los datos se comprueban (en la pantalla aparece mientras tanto "READING"). A continuación comienza la reproducción en modo CD o MP3. Una vez insertado el CD, en la pantalla se muestra el símbolo de CD. Nota: Si no es posible reproducir el CD introducido, se visualiza brevemente "CD ERROR" y el CD se expulsa automáticamente aprox. 2 segundos después. Extraer el CD Notas: • El equipo vuelve a introducir automáticamente el CD expulsado si no se retira en un intervalo de aprox. 10 segundos. • Los CD también se pueden expulsar cuando la radio está desconectada o cuando hay otra fuente de sonido activada. W Pulse la tecla insertado. : para expulsar el CD Conexión/extracción de un soporte de datos USB Para poder conectar un soporte de datos USB es necesario conectar a la radio el cable USB suministrado con la radio (véanse las instrucciones de instalación). W Desconecte la radio para que la presencia o ausencia del soporte de datos se detecte correctamente. W Conecte el soporte de datos USB al cable USB o desconéctelo de él. Con el soporte de datos USB conectado, en la pantalla aparece el símbolo USB. Cuando el soporte de datos USB se selecciona como fuente de sonido la primera vez tras la conexión del soporte o bien tras el encendido de la radio, primero se leen los datos (durante el proceso de lectura, en la pantalla aparece "READING"). Notas: • Si no es posible reproducir los datos del soporte USB conectado, se visualiza brevemente "USB ERROR". • El tiempo de lectura necesario varía dependiendo del modelo constructivo y del tamaño del soporte de datos USB. Selección del título W Pulse brevemente la tecla 5 / > para cambiar al título anterior o al siguiente. Nota: Una vez que el título actual se ha reproducido durante más de 3 segundos, una pulsación de la tecla 5 vuelve a iniciar la reproducción del mismo título. ESPAÑOL producir los datos transmitidos, aparece el mensaje correspondiente en la pantalla (p. ej. "ERROR" o bien "USB ERROR"). Selección de una carpeta/un CD (sólo en modo MP3/WMA/C‘n‘C o cambiadiscos) W Pulse la tecla @ / 2 para cambiar a la carpeta anterior/siguiente o al CD anterior/ siguiente. 137 07_SanFrancisco300_es_0309.indd 137 06.03.2009 11:45:53 Uhr Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cambiadiscos Nota: De ese mismo modo también puede cambiar entre las listas de reproducción de un dispositivo conectado a través de C‘n‘C. Búsqueda rápida W Mantenga pulsada la tecla 5 / ta alcanzar la posición deseada. > has- Interrumpir la reproducción W Pulse la tecla 3 < para interrumpir la reproducción ("PAUSE") o para reanudarla. Modo de lista de reproducción (sólo en modo MP3/WMA) La radio puede reproducir listas de reproducción generadas con un gestor de MP3, como por ejemplo WinAmp o Microsoft Media Player. Las listas de reproducción deben estar guardadas en la carpeta raíz del CD o del soporte de datos USB. Pueden reconocerse los siguientes formatos de listas de reproducción: M3U, PLS. Seleccionar títulos en el modo de lista de reproducción W Pulse la tecla 2 < durante aprox. 2 segundos para cambiar al modo de lista de reproducción: En la pantalla se visualiza brevemente "LIST MODE". Se reproduce el primer título de la primera lista de reproducción. Nota: Si el soporte de datos no contiene listas de reproducción, se visualiza brevemente "NO LIST". W Pulse brevemente la tecla 5 / > para cambiar al título anterior o al siguiente de la lista de reproducción actual. W Pulse la tecla @ / 2 para cambiar a la lista de reproducción anterior/siguiente. En la pantalla se muestra brevemente el nombre de la lista de reproducción seleccionada y se reproduce el primer título de la lista de reproducción. Salir del modo de lista de reproducción W Pulse la tecla 2 < durante aprox. 2 segundos: En la pantalla se visualiza brevemente "LIST OFF". Continúa la reproducción del título actual. Explorar todos los títulos Con la función Scan se reproducen brevemente todos los títulos disponibles. W Pulse la tecla MENU•OK ? durante aprox. 2 segundos para iniciar la exploración o púlsela brevemente para continuar escuchando el título actual. Durante la exploración, en la pantalla se muestran de forma alterna "SCAN" y el número de título actual o bien el nombre del archivo. Notas: • En el modo de cambiadiscos, el tiempo de reproducción de cada título es de 10 segundos. Para todos los modos restantes puede ajustarse el tiempo de exploración por título (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción de menú "SCAN TIME"). • En el modo de lista de reproducción (modo MP3) sólo se reproducen los títulos de la lista de reproducción actual. Reproducir títulos en orden aleatorio W Pulse la tecla 5 MIX < para cambiar entre los modos de reproducción: En fun- Indicación Significado cionamiento Reproducir títulos CD MIX ALL aleatoriamente Reproducir aleatoMIX DIR 2 riamente los títulos MP3/ de la carpeta actual WMA/ Reproducir aleatoC‘n‘C 1 MIX ALL 2 riamente los títulos del soporte de datos 138 07_SanFrancisco300_es_0309.indd 138 06.03.2009 11:45:54 Uhr Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cambiadiscos Seleccionar la indicación W Pulse una o varias veces la tecla DIS/ESC = para cambiar entre las siguientes indicaciones: En fun- Indicación cionamiento T 01 02:15 CD T 01 18:33 1 En el modo C‘n‘C puede haber otros modos de reproducción disponibles, en función del dispositivo conectado 2 No en el modo de lista de reproducción MP3 01 ABC Si la función MIX está activada, en la pantalla se muestra el símbolo MIX. MP3/ WMA/ C‘n‘C Reproducción repetitiva de títulos, CD o directorios individuales CLK 18:33 T 01 02:15 Significado Repetición de un título Repetición de un RPT TRACK MP3/ título WMA/ Repetición de C‘n‘C 1 RPT DIR 2 carpeta Repetición de un RPT TRACK título CDC RPT DISC Repetir CD Reproducción General RPT OFF normal CD CDC RPT TRACK 1 En el modo C‘n‘C puede haber otros modos de reproducción disponibles, en función del dispositivo conectado 2 No disponible en el modo de lista de reproducción MP3 ABCDEF PLAY 02:15 W Pulse la tecla 4 RPT < para cambiar entre los modos de reproducción: En fun- Indicación cionamiento ABCDEF T 01 18:33 CD 02T 03 1 Significado Número de título y tiempo de reproducción Número de título y hora Nombre del archivo Intérprete 1 Nombre de álbum 1 Tiempo de reproducción Hora Número de título y tiempo de reproducción Número de título y hora Número de CD y número de título El intérprete y el nombre del álbum deben estar guardados como etiqueta ID3 y se visualizan sólo durante unos 10 segundos o, según la longitud, como texto en movimiento; en cualquier otro caso, se visualiza el nombre del archivo. ESPAÑOL En fun- Indicación Significado cionamiento Reproducir aleatoMIX CD riamente los títulos del CD actual CDC Reproducir aleatoMIX ALL riamente los títulos de todos los CD General MIX OFF Reproducción normal Nota Puede activar y desactivar la indicación del texto de CD de un CD de audio (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción de menú "CD TEXT"). Con el texto de CD activado, al inicio de cada título aparece el texto correspondiente como texto en movimiento. Si la función RPT está activada, en la pantalla se muestra el símbolo RPT. 139 07_SanFrancisco300_es_0309.indd 139 06.03.2009 11:45:54 Uhr Fuentes de sonido externas Fuentes de sonido externas Entrada AUX-IN ¡Peligro! Peligro elevado de lesiones con el conector. La parte saliente del conector de la entrada AUX-IN frontal puede causar lesiones en caso de accidente. La utilización de conectores o adaptadores rectos implica un mayor riesgo de sufrir lesiones. Por este motivo recomendamos usar clavijas hembra curvas, por ejemplo, el cable accesorio de Blaupunkt (7 607 001 535). En cuanto se conecta una fuente de sonido externa, como puede ser un reproductor portátil de CD, MiniDisc o MP3, a la entrada AUX IN frontal, puede ser seleccionada con la tecla SRC 6. En la pantalla se muestra la indicación "FRONT AUX". Entrada AUX posterior A través de la entrada AUX posterior (Rear-AUXIN) pueden conectarse a la radio diferentes fuentes de sonido externas: • Dispositivos con capacidad C‘n‘C del programa de accesorios de Blaupunkt (p. ej. una interfaz Bluetooth®/USB o iPod®/USB con función C‘n‘C; C‘n‘C = Command and Control). • Cambiadiscos • Otras fuentes de sonido externas tales como reproductores de CD portátiles, reproductores de MiniDisc, reproductores de MP3 o una interfaz Blaupunkt sin función C'n'C. Nota: Es preciso un cable adaptador para conectar una fuente de sonido externa en la entrada AUX posterior. Este cable (Blaupunkt nº: 7 607 897 093) se puede adquirir en el proveedor Blaupunkt. Antes de conectar un dispositivo determinado, compruebe el modo de la entrada AUX posterior y cambie los ajustes si fuera necesario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción de menú "CDC"). Recuerde que los ajustes sólo pueden modificarse cuando no hay ningún dispositivo conectado a la entrada AUX posterior. Si lo hubiera, desconéctelo previamente con la radio apagada. Inicio del modo C'n'C W Pulse repetidas veces la tecla SRC 6 hasta que en la pantalla aparezca el nombre del dispositivo conectado a través de C'n'C. Se inicia la reproducción. Notas: • El modo C'n'C sólo puede seleccionarse cuando se conecta un equipo adecuado mediante una interfaz compatible con C'n'C. • Para manejar la radio en modo C‘n‘C, lea el capítulo "Modo CD/MP3/WMA/C‘n‘C/cambiadiscos". • Si utiliza un cable adaptador adecuado, puede conectar a la radio hasta tres interfaces Blaupunkt compatibles con C'n'C. Para que la radio pueda distinguir las diferentes interfaces, puede asignar un número de dispositivo individual a cada interfaz (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción de menú "C‘N‘C"). Iniciar el modo AUX W Pulse repetidas veces la tecla SRC 6 hasta que en la pantalla aparezca la indicación "CDC / AUX". Se inicia la reproducción. Nota: Puede especificar un nombre para la entrada AUX posterior, que se mostrará en la pantalla durante el modo AUX, cuando seleccione la fuente de sonido conectada (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar un ajuste en el menú de usuario", opción de menú "AUX EDIT"). 140 07_SanFrancisco300_es_0309.indd 140 06.03.2009 11:45:54 Uhr Ajustes de sonido En el menú "AUDIO" puede modificar los siguientes ajustes de sonido: • Ajustar los niveles de graves y agudos • Ajustar la distribución de volumen izquierda/ derecha (Balance) o bien delante/detrás (Fader) • Ajustar el realce de graves a menor volumen (X-Bass). En el menú de audio avanzado también puede realizar los siguientes ajustes: • Ajuste del ecualizador de 3 bandas: – Ajuste del nivel de medios. – Selección de la frecuencia de graves, medios y agudos. – Factor de calidad para graves y medios. • Realización de ajustes avanzados de X-Bass (nivel y frecuencia) • Selección de los ajustes predeterminados para el ecualizador Nota: Los ajustes para graves, medios y agudos se guardan para la fuente de sonido activa. Abrir el menú de audio y salir del menú W Pulse brevemente la tecla AUD A para abrir el menú de audio. W Pulse repetidamente la tecla @ / 2 hasta que esté seleccionada la opción de menú que desee. W Efectúe el ajuste (véase el apartado siguiente). W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para seleccionar otra opción de menú. - o bien W Pulse la tecla DIS/ESC = brevemente para salir del menú. Nota: El menú se cierra automáticamente unos 15 segundos después de pulsar la última tecla y se regresa a la indicación de la fuente de sonido actual. Efectuar un ajuste en el menú de audio BASS Nivel de graves. Ajustes: de -7 a +7. W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes. @/ 2 para realizar los TREBLE Nivel de agudos. Ajustes: de -7 a +7. W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes. @/ 2 para realizar los BALANCE Distribución del volumen entre izquierda y derecha. Ajustes: L9 (izquierda) a R9 (derecha). W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes. @/ 2 para realizar los FADER Distribución del volumen entre delante y detrás. Ajustes: R9 (detrás) a F9 (delante). W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes. @/ 2 para realizar los X-BASS Realce de los graves con el volumen bajo. Ajustes: 0 (desactivado) hasta 3 (realce máximo). W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes. @/ ESPAÑOL Ajustes de sonido 2 para realizar los Abrir el menú de audio avanzado y salir del menú W En el menú de audio, seleccione la opción "ENHANCED". W Pulse la tecla HANCED. > para abrir el menú EN- 141 07_SanFrancisco300_es_0309.indd 141 06.03.2009 11:45:54 Uhr Ajustes de sonido / Ajustes de usuario W Pulse repetidamente la tecla @ / 2 hasta que esté seleccionada la opción de menú que desee. W Pulse la tecla @ / 2 para cambiar entre los submenús "GAIN" (nivel), "FREQ" (frecuencia) y "QFAC" (factor de calidad). W Efectúe el ajuste (véase el apartado siguiente). W Pulse la tecla 5 / > para cambiar entre los ajustes disponibles. W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para seleccionar otra opción de menú. - o bien W Pulse la tecla DIS/ESC = brevemente para salir del menú. Efectuar un ajuste en el menú de audio avanzado E-BASS Ajustar la frecuencia de graves y el factor de calidad. Ajustes: • Frecuencia de graves: 60/80/100/200 Hz • Factor de calidad: 1,0/1,25/1,5/2,0 W Pulse la tecla E-BASS. > para abrir el submenú W Pulse la tecla @ / 2 para cambiar entre los submenús "FREQ" (frecuencia) y QFAC (factor de calidad). W Pulse la tecla 5 / > para cambiar entre los ajustes disponibles. E-TREBLE Ajustar la frecuencia de agudos. Ajustes: 10/12,5/ 15/17,5 kHz. W Pulse la tecla > para abrir el submenú E-TREBLE. W Pulse la tecla 5 / > para cambiar entre los ajustes disponibles. E-MIDDLE Ajustar el nivel y la frecuencia de medios, así como el factor de calidad. Ajustes: • Nivel de medios: -7 a +7 • Frecuencia de medios: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz • Factor de calidad: 0,5/0,75/1,0/1,25 W Pulse la tecla E-MIDDLE. > para abrir el submenú E-XBASS Ajustar el nivel y la frecuencia de X-Bass. Ajustes: • Nivel de X-Bass: 0 (desactivado) hasta 3 • Frecuencia de X-Bass: 30/60/100 Hz W Pulse la tecla > para abrir el submenú E-XBASS. W Pulse la tecla @ / 2 para cambiar entre los submenús "GAIN" (nivel) y "FREQ" (frecuencia). W Pulse la tecla 5 / > para cambiar entre los ajustes disponibles. PRESETS Seleccionar los ajustes predeterminados para el ecualizador. Ajustes: POP, ROCK, CLASSIC, P-EQ OFF (sin ajuste predeterminado). W Pulse la tecla > para abrir el submenú PRESETS. W Pulse la tecla @ / entre los ajustes. 2 para cambiar Ajustes de usuario Abrir el menú de usuario y salir del menú W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para abrir el menú. W Pulse repetidamente la tecla @ / 2 hasta que esté seleccionada la opción de menú que desee. W Efectúe el ajuste (véase el apartado siguiente). W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para seleccionar otra opción de menú. - o bien W Pulse la tecla DIS/ESC = brevemente para salir del menú. 142 07_SanFrancisco300_es_0309.indd 142 06.03.2009 11:45:55 Uhr Ajustes de usuario Efectuar un ajuste en el menú de usuario CDC Ajustar el modo de la entrada AUX posterior. Ajustes: ON (para conectar un cambiadiscos u otra fuente de sonido externa), OFF (para conectar una interfaz Blaupunkt con capacidad C‘n‘C). W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes. > para cambiar entre los W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para confirmar el ajuste seleccionado. La radio se desconecta automáticamente y se vuelve a conectar con el ajuste seleccionado. C‘N‘C Asignar a una interfaz con capacidad C‘n‘C conectada un número de dispositivo propio (C‘n‘C = Command and Control). Longitud: 4 posiciones, cifras: 0-9, A-F (hexadecimal). W Pulse la tecla > para abrir el submenú. CDTEXT Activar o desactivar la indicación de texto del CD. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada). W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes. > para cambiar entre los W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para confirmar el ajuste seleccionado. TA VOLUME (sólo para la región de sintonizador "EUROPE") Ajustar el volumen mínimo para noticias de tráfico. Ajustes: 1 – 50. W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla @ / 2 o gire el regulador del volumen 4 para realizar el ajuste. SENS Sólo posible en el modo de radio FM: Modificar la sensibilidad de la búsqueda automática de emisoras. Ajustes: LO1 (mínima) – HI6 (máxima). W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes. @/ 2 para realizar los W Pulse la tecla @ / 2 para seleccionar la interfaz ("DEV 1 - 3"). SCAN TIME Ajustar el tiempo de exploración en escalas de 5 segundos. Ajustes: 5 – 30. W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla > para cambiar el número de dispositivo. W Pulse la tecla ajustes. W Pulse la tecla 5 / tre las posiciones. > para cambiar en- El carácter de la posición seleccionada parpadea. W Pulse la tecla @ / 2 para cambiar un carácter en la posición seleccionada. W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para confirmar el número de dispositivo introducido. CLOCK SET Ajustar la hora. W Pulse la tecla @/ 2 para realizar los ESPAÑOL Nota: El menú se cierra automáticamente unos 15 segundos después de pulsar la última tecla y se regresa a la indicación de la fuente de sonido actual. > para abrir el submenú. W Pulse la tecla 5 / tre minutos y horas. > para cambiar en- La indicación de minutos u horas parpadea cuando está seleccionada. W Pulse la tecla @ / 2 para ajustar los minutos o bien las horas. 143 07_SanFrancisco300_es_0309.indd 143 06.03.2009 11:45:55 Uhr Ajustes de usuario W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para confirmar la hora introducida. Nota: En el modo de 12 horas (12H MODE) aparece una "A" detrás de la hora para la mañana y "P" para la tarde. 12H/24H MODE Seleccionar el modo de 12 ó 24 horas. Ajustes: 12H, 24H. W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes. > para cambiar entre los CLOCK Activar o desactivar la indicación de la hora con la radio apagada y el encendido del vehículo desconectado. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada). W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes. > para cambiar entre los W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para confirmar el ajuste seleccionado. BEEP Activar o desactivar el tono de confirmación. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada). W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes. > para cambiar entre los W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para confirmar el ajuste seleccionado. TEL VOL Ajustar el volumen mínimo de las indicaciones de navegación y las conversaciones telefónicas. Ajustes: 1 - 50. W Pulse la tecla > para abrir el submenú. MUTE LVL Ajustar el volumen para el silenciamiento. Ajustes: 0 – 50. W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla @ / 2 o gire el regulador del volumen 4 para realizar el ajuste. ON VOLUME Ajustar el volumen de encendido. Ajustes: 0 – 50 o LAST VOL (último volumen ajustado antes de apagar la radio). El volumen de encendido está limitado a máx. 25 en el ajuste "LAST VOL". W Pulse la tecla > para seleccionar el ajuste "LAST VOL". - o bien W Pulse la tecla 5 para ajustar el volumen de encendido entre 0 y 50. W Pulse la tecla @ / 2 o gire el regulador del volumen 4 para realizar el ajuste. REG (sólo para la región de sintonizador "EUROPE") Sólo posible en el modo de radio FM: activar o desactivar la función REG. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada). W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes. > para cambiar entre los PTY LANG (sólo para la región de sintonizador "EUROPE") Sólo posible en el modo de radio FM: seleccionar el idioma para la indicación de los tipos de programa. Ajustes: ENGLISH, FRANCAIS, DEUTSCH. W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla @ / tre los ajustes. 2 para cambiar en- W Pulse la tecla @/ 2 o gire el regulador del volumen 4 para realizar el ajuste. 144 07_SanFrancisco300_es_0309.indd 144 06.03.2009 11:45:56 Uhr Ajustes de usuario W Pulse la tecla ajustes. > para cambiar entre los DISP COL Mezclar los colores para las luces de la pantalla a partir de los colores básicos rojo, verde y azul (RGB). Ajustes: para R, G y B de 0 a 16 en cada caso. W Pulse la tecla 5 para seleccionar el submenú "4096 COL" (ajustar a partir de R, G y B), o bien la tecla > para seleccionar el submenú "256 COL" (ajustar R y G, B permanece invariable). W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla 5 / tre los colores. > para cambiar en- El valor del color seleccionado parpadea. W Pulse la tecla @ / 2 para ajustar el valor del color seleccionado. W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para confirmar el ajuste seleccionado. SCAN Activar o desactivar el cambio de color continuo de las luces de la pantalla. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada). W Pulse la tecla > para abrir el submenú. COL SCAN Seleccionar el color de las luces de la pantalla durante la búsqueda de colores. W Pulse la tecla > para iniciar la búsqueda de colores. En la pantalla aparece de forma alterna "SCANNING" y "OK (MENU)" y el color de las luces de la pantalla cambia de forma continuada. W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para seleccionar el color ajustado en ese momento. DIM DAY/DIM NIGHT Ajustar el brillo de la pantalla para el día (DIM DAY) o la noche (DIM NIGHT). Ajustes: 1 – 16. W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes. @/ 2 para realizar los Si la radio está conectada tal y como se indica en las instrucciones de montaje y el vehículo dispone de la toma necesaria, el brillo de la pantalla cambiará según sea de día o de noche, al conectar o desconectar las luces del vehículo. AUX EDIT Introducir un nombre para la entrada AUX posterior en el modo AUX. Longitud: 9 posiciones; caracteres: A-Z, 0-9. W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla 5 / tre las posiciones. > para cambiar en- El carácter de la posición seleccionada parpadea. > para cambiar entre los W Pulse la tecla @ / 2 para seleccionar un carácter en la posición seleccionada. W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para confirmar el ajuste seleccionado. W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para confirmar el nombre introducido. W Pulse la tecla ajustes. ESPAÑOL PTY (sólo para la región de sintonizador "EUROPE", "USA", "S AMERICA") Sólo posible en el modo de radio PTY: activar o desactivar la función REG. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada). W Pulse la tecla > para abrir el submenú. Si el cambio continuo de color está activado, el color de las luces de la pantalla cambia de forma continuada en todo el espectro de colores. 145 07_SanFrancisco300_es_0309.indd 145 06.03.2009 11:45:56 Uhr Ajustes de usuario | Ajustes de fábrica / Información úti TRAF (sólo para la región de sintonizador "EUROPE") Sólo es posible en modo de radio FM: activar o desactivar la prioridad para las noticias de tráfico. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada). W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes. > para cambiar entre los RDS (sólo para la región de sintonizador "EUROPE") Sólo posible en el modo de radio FM: activar o desactivar la función RDS. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada). W Pulse la tecla > para abrir el submenú. W Pulse la tecla ajustes. > para cambiar entre los Ajustes de fábrica Ajustes de fábrica en el menú de usuario: * Sólo en la región de sintonizador "EUROPE" Puede restablecer los ajustes de fábrica originales de la radio: W Pulse la tecla MENU•OK ? brevemente para abrir el menú. W Pulse repetidamente la tecla @ / 2 hasta que esté seleccionada la opción de menú "NORMSET". W Pulse la tecla MENU•OK ? durante más de 4 segundos. En la pantalla se visualiza brevemente "NORM ON". La radio se desconecta automáticamente y se vuelve a conectar con los ajustes de fábrica. Nota: Si pulsa la tecla MENU•OK ? durante menos de 4 segundos, en la pantalla aparece la indicación "NORM OFF" y se conservarán los ajustes actuales. ON VOLUME LAST VOL Información útil MUTE LVL 0 Garantía SENS HI6 SCAN TIME 10 CLOCK OFF BEEP ON DIM DAY 15 DIM NIGHT 12 CDTEXT OFF 12H/24H MODE 24 H CLOCKSET 00:00 Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Para los productos adquiridos en un país extracomunitario se aplicarán las condiciones de garantía estipuladas por nuestro representante en el país en cuestión. Las condiciones de garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.com o solicitarse directamente a: Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim TEL VOL 17 TA VOL 20 RDS* ON REG* ON TRAF* OFF Servicio Blaupunkt dispone en algunos países de un servicio de reparación y recogida. Consulte la página www.blaupunkt.com para saber si este servicio está disponible en su país. Si desea acceder a este servicio, puede solicitar la recogida de su radio a través de Internet. 146 07_SanFrancisco300_es_0309.indd 146 06.03.2009 11:45:57 Uhr Información útil | Datos técnicos Datos técnicos Suministro de corriente Tensión de funcionamiento: 10,5 - 14,4 V Consumo de corriente En funcionamiento: 10 A 10 segundos tras la desconexión: < 3,5 mA Amplificador Potencia de salida: Sensibilidad de entrada Entrada AUX posterior: 1,2 V / 10 kΩ Entrada AUX delantera: 500 mV / 6 kΩ Entrada tel/navi: 10 V / 1 kΩ Dimensiones y peso An x A x P (mm): Peso: 182 x 53 x 155 aprox. 1,30 kg 4 x 26 vatios sinusoidales a 14,4 V con 4 ohmnios. 4 x 50 vatios de potencia máxima Sintonizador Bandas de ondas en Europa/Tailandia: FM: 87,5 - 108 MHz AM (OM): 531 - 1 602 kHz OL (sólo Europa): 153 - 279 kHz Bandas de ondas en EE.UU.: FM : 87,7 - 107,9 MHz AM (OM): 530 - 1 710 kHz ESPAÑOL Bandas de ondas en Sudamérica: FM : 87,5 - 107,9 MHz AM (OM): 530 - 1 710 kHz Respuesta FM: 30 - 15 000 Hz CD Respuesta: 20 - 20 000 Hz Salida de preamplificador (Pre-amp Out) 4 canales: 2V Sujeto a modificaciones 147 07_SanFrancisco300_es_0309.indd 147 06.03.2009 11:45:57 Uhr Modo de CD/MP3/WMA/C‘n‘C/leitor multi-CD 2 Excepto no modo de playlist MP3 Funcionamento Se a função MIX estiver ligada, o símbolo MIX é indicado no visor. Repetição de faixas individuais, CDs ou directórios 01 ABC W Prima a tecla 4 RPT < para comutar entre os modos de reprodução: Funcionamento CD MP3/ WMA/ C‘n‘C 1 Indicação MP3/ WMA/ C‘n‘C Significado RPT OFF T 01 02:15 Repetir a pasta Entrada No modo C‘n‘C, e em função do aparelho conectado, podem estar disponíveis outros modos de reprodução 2 Excepto no modo de playlist MP3 Se a função RPT estiver ligada, o símbolo RPT é indicado no visor. Seleccionar os conteúdos do visor W Prima a tecla DIS/ESC = uma ou várias vezes para comutar entre estas indicações: Indicação T 01 02:15 CD T 01 18:33 Significado T 01 18:33 CD 02T 03 Reprodução normal 1 Funcionamento ABCDEF CLK 18:33 RPT TRACK Repetir a faixa Entrada RPT DISC Repetir CD Geral ABCDEF PLAY 02:15 RPT TRACK Repetir a faixa RPT TRACK Repetir a faixa RPT DIR 2 Indicação 1 Significado Nome de ficheiro Artista 1 Nome do álbum 1 Tempo de reprodução Hora Número da faixa e tempo de leitura Número da faixa e hora Número de CD e número do título O artista e o nome do álbum têm de estar memorizados como "tag ID3" e apenas são visualizados durante aprox. 10 segundos e, eventualmente, como texto rolante; de outro modo, é indicado o nome do ficheiro. Nota Pode ligar e desligar a indicação de texto de CD de um CD áudio (consultar o cap. "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajuste no menu do utilizador", opção de menu "CD TEXT"). Com o texto de CD ligado, o respectivo texto de CD é visualizado uma vez, no início de cada faixa, como texto rolante. Número da faixa e tempo de leitura Número da faixa e hora 160 08_SanFrancisco300_pt_0309.indd 160 06.03.2009 11:46:27 Uhr Valores para o som Valores para o som No menu de áudio, pode alterar os seguintes valores para o som: • Ajustar o nível de graves e de agudos • Ajustar a distribuição do som à esquerda/direita (Balance) ou à frente/atrás (Fader) • Ajustar a acentuação dos graves com volume baixo (X-Bass). Para além disso, pode efectuar os seguintes ajustes no menu de áudio alargado: • Ajustar o equalizador de 3 bandas: – Ajustar o nível de médios. – Seleccionar a frequência de baixos, médios e agudos. – Ajustar o factor de qualidade para os baixos e os médios. • Efectuar o ajuste avançado do X-Bass (nível e frequência) • Seleccionar pré-ajuste do equalizador Nota: Os ajustes para os graves, médios e agudos são respectivamente memorizados para a fonte áudio actual. Chamar e abandonar o menu áudio W Prima brevemente a tecla AUD A para abrir o menu áudio. W Prima as vezes necessárias a tecla @ / 2 até a opção de menu pretendida estar seleccionada. W Efectue o ajuste (consultar o capítulo seguinte). W Prima brevemente a tecla MENU•OK ? para seleccionar uma outra opção de menu. - ou W Prima brevemente a tecla DIS/ESC = para sair do menu. Nota: O menu é automaticamente abandonado aprox. 15 segundos após o último accionamento de tecla e volta para o visor da fonte áudio actual. Efectuar ajuste no menu áudio BASS Nível de baixos. Ajustes: -7 a +7. W Prima a tecla > para abrir o submenu. W Prima a tecla ajuste. @/ 2 para efectuar o TREBLE Nível de agudos. Ajustes: -7 a +7. W Prima a tecla > para abrir o submenu. W Prima a tecla ajuste. @/ 2 para efectuar o BALANCE Distribuição do som à esquerda/à direita. Ajustes: L9 (à esquerda) a R9 (à direita). W Prima a tecla > para abrir o submenu. W Prima a tecla ajuste. @/ 2 para efectuar o FADER Distribuição do som à frente/atrás. Ajustes: R9 (atrás) a F9 (à frente). W Prima a tecla > para abrir o submenu. W Prima a tecla ajuste. @/ 2 para efectuar o X-BASS Acentuação dos graves nos volumes baixos. Ajustes: 0 (desligado) a 3 (acentuação mais forte). W Prima a tecla > para abrir o submenu. W Prima a tecla ajuste. @/ 2 para efectuar o Chamar e abandonar o menu áudio ampliado W No menu áudio, seleccione a opção de menu "ENHANCED". W Prima a tecla CED. > para abrir o menu ENHAN- 162 08_SanFrancisco300_pt_0309.indd 162 06.03.2009 11:46:28 Uhr Ajustes do utilizador W Prima brevemente a tecla DIS/ESC = para sair do menu. Nota: O menu é automaticamente abandonado aprox. 15 segundos após o último accionamento de tecla e volta para o visor da fonte áudio actual. Efectuar ajuste no menu do utilizador Entrada Regular o modo da entrada AUX traseira. Ajustes: ON (para conexão de um leitor multi-CD ou de uma outra fonte áudio externa), OFF (para conexão de uma interface Blaupunkt apta para C'n'C). W Prima a tecla > para abrir o submenu. W Prima a tecla ajustes. > para comutar entre os W Prima brevemente a tecla MENU•OK ? para confirmar o ajuste seleccionado. O auto-rádio desliga-se automaticamente e liga-se de novo com o ajuste seleccionado. C‘N‘C Atribuir às interfaces aptas para C‘n‘C um número de aparelho individual (C‘n‘C = Command and Control). Comprimento: 4 posições, dígitos: 0-9, A-F (hexadecimais). W Prima a tecla > para abrir o submenu. W Prima a tecla @ / 2 para seleccionar a interface ("DEV 1 - 3"). W Prima a tecla aparelho. > para alterar o número de W Prima a tecla 5 / entre as posições. > para comutar O caracter na posição seleccionada pisca se esta estiver seleccionada. W Prima a tecla @ / 2 para seleccionar um dígito na posição seleccionada. W Prima brevemente a tecla MENU•OK ? para confirmar o número de aparelho introduzido. CDTEXT Ligar ou desligar a indicação do texto de CD. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado). W Prima a tecla > para abrir o submenu. W Prima a tecla ajustes. > para comutar entre os W Prima brevemente a tecla MENU•OK ? para confirmar o ajuste seleccionado. TA VOLUME (apenas para a região de sintonização "EUROPE") Ajustar o volume mínimo para boletins de trânsito. Ajustes: 1 - 50. W Prima a tecla > para abrir o submenu. W Prima a tecla @ / 2 ou rode o regulador do volume 4 para efectuar o ajuste. SENS Apenas possível no modo de rádio FM: Definir a sensibilidade de sintonização automática. Ajustes: LO1 (mais baixa) – HI6 (mais elevada). W Prima a tecla > para abrir o submenu. W Prima a tecla ajuste. @/ 2 para efectuar o SCAN TIME Ajustar o tempo de leitura em passos de 5 segundos. Ajustes: 5 – 30. W Prima a tecla > para abrir o submenu. W Prima a tecla ajuste. CLOCK SET Acertar a hora. W Prima a tecla @/ 2 para efectuar o > para abrir o submenu. W Prima a tecla 5 / > para comutar entre os minutos e as horas. Se estiver seleccionada, a indicação de minutos ou de horas pisca. W Prima a tecla @ / minutos ou as horas. 2 para ajustar os 164 08_SanFrancisco300_pt_0309.indd 164 06.03.2009 11:46:29 Uhr Ajustes do utilizador PTY (apenas para as regiões de sintonização "EUROPE", "USA", "S AMERICA") Apenas possível no modo de rádio FM: ligar ou desligar a função PTY. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado). W Prima a tecla > para abrir o submenu. W Prima a tecla ajustes. > para comutar entre os DISP COL Misturar as cores para a retro-iluminação do visor a partir das cores básicas vermelho, verde e azul (RGB). Ajustes: para R, G e B respectivamente 0 a 16. W Prima a tecla 5 para seleccionar o submenu "4096 COL" (ajustar R, G e B) ou a tecla > para seleccionar o submenu "256 COL" (ajuste R e G, B permanece inalterado). W Prima a tecla > para abrir o submenu. W Prima a tecla tre as cores. 5/ > para comutar en- O valor da cor seleccionada pisca. W Prima a tecla @ / 2 para ajustar o valor da cor seleccionada. W Prima brevemente a tecla MENU•OK ? para confirmar o ajuste seleccionado. SCAN Ligar ou desligar a mudança contínua de cores da retro-iluminação do visor. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado). W Prima a tecla > para abrir o submenu. COL SCAN Seleccionar a cor da retro-iluminação do visor durante uma busca de cor. W Prima a tecla > para iniciar a busca de cor. No visor, é indicado alternadamente "SCANNING" e "OK (MENU)" e a cor da retro-iluminação do visor muda de forma sucessiva. W Prima brevemente a tecla MENU•OK ? para seleccionar a cor actualmente ajustada. DIM DAY/DIM NIGHT Ajustar a luminosidade do visor para o dia (DIM DAY) ou para a noite (DIM NIGHT). Ajustes: 1 – 16. W Prima a tecla > para abrir o submenu. W Prima a tecla ajuste. @/ 2 para efectuar o Se o seu auto-rádio estiver ligado tal como descrito nas instruções de montagem e o seu veículo possuir a respectiva ligação, a comutação da luminosidade do visor para dia e noite ocorre ao ligar ou desligar a iluminação do veículo. AUX EDIT Introduzir nomes para a entrada AUX traseira no modo AUX. Comprimento: 9 posições; caracteres: A-Z, 0-9. W Prima a tecla > para abrir o submenu. W Prima a tecla 5 / tre as posições. > para comutar en- O caracter na posição seleccionada pisca se esta estiver seleccionada. > para comutar entre os W Prima a tecla @ / 2 para seleccionar um caracter na posição seleccionada. W Prima brevemente a tecla MENU•OK ? para confirmar o ajuste seleccionado. W Prima brevemente a tecla MENU•OK ? para confirmar o nome introduzido. W Prima a tecla ajustes. Se a mudança contínua de cores estiver ligada, a cor da retro-iluminação do visor muda sucessivamente, percorrendo todo o espectro de cores. TRAF (apenas para a região de sintonização "EUROPE") Apenas possível no modo de rádio FM: ligar ou desligar a prioridade para informações sobre o trânsito. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado). 166 08_SanFrancisco300_pt_0309.indd 166 06.03.2009 11:46:30 Uhr Ajustes do utilizador | Ajustes de fábrica / Informações práticas W Prima a tecla ajustes. > para abrir o submenu. > para comutar entre os RDS (apenas para a região de sintonização "EUROPE") Apenas possível no modo de rádio FM: ligar ou desligar a função RDS. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado). W Prima a tecla > para abrir o submenu. W Prima a tecla ajustes. > para comutar entre os Ajustes de fábrica Ajustes de fábrica no menu do utilizador: W Prima brevemente a tecla MENU•OK ? para abrir o menu. W Prima as vezes necessárias a tecla @ / 2 até a opção de menu "NORMSET" estar seleccionada. W Prima a tecla MENU•OK ? por mais de 4 segundos. No visor é indicado brevemente "NORM ON". O auto-rádio desliga-se automaticamente e liga-se de novo com os ajustes de fábrica. Nota: Se premir a tecla MENU•OK ? por menos de 4 segundos, "NORM OFF" é indicado no visor e os ajustes efectuados até ao momento permanecem. ON VOLUME LAST VOL Informações práticas MUTE LVL 0 Garantia SENS HI6 SCAN TIME 10 CLOCK OFF BEEP ON DIM DAY 15 DIM NIGHT 12 CDTEXT OFF 12H/24H MODE 24H CLOCKSET 00:00 Concedemos uma garantia relativamente a todos os produtos comprados na União Europeia. Para aparelhos comprados fora da União Europeia, são válidas as condições de garantia apresentadas pelos nossos representantes no respectivo país. Para conhecer as condições de garantia, visite a nossa página na Internet www.blaupunkt.com ou encomende-as directamente no seguinte endereço: Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim TEL VOL 17 TA VOL 20 RDS* ON REG* ON TRAF* OFF * Apenas na região de sintonização "EUROPE" Pode repor os ajustes de fábrica originais do autorádio: Serviço Em alguns países, a Blaupunkt disponibiliza um serviço de reparação e recolha. Em www.blaupunkt.com, poderá informar-se sobre se este serviço está disponível no seu país. Caso pretenda recorrer a este serviço, poderá solicitar um serviço de recolha para o seu auto-rádio através da Internet. PORTUGUÊS W Prima a tecla 167 08_SanFrancisco300_pt_0309.indd 167 06.03.2009 11:46:30 Uhr Dados técnicos Dados técnicos Alimentação eléctrica Tensão de funcionamento: 10,5 - 14,4 V Consumo de corrente Durante o funcionamento: 10 A 10 seg. após a desactivação: < 3,5 mA Amplificador Potência de saída: Saída de pré-amplificador (Pre-amp Out) 4 canais: 2V Sensibilidade de entrada Rear-AUX-IN: 1,2 V / 10 kΩ Front-AUX-IN: 500 mV / 6 kΩ Entrada Tel./Nav.: 10 V / 1 kΩ Dimensões e peso L x A x P (mm): Peso: 182 x 53 x 155 aprox. 1,30 kg 4 x 26 Watt sinusoidais com 14,4 V em 4 ohms. 4 x 50 W de potência máxima Sintonizador Bandas Europa/Tailândia: FM: 87,5 - 108 MHz AM (MW): 531 - 1 602 kHz LW (apenas Europa): 153 - 279 kHz Bandas nos EUA: FM: AM (MW): 87,7 - 107,9 MHz 530 - 1 710 kHz Bandas América do Sul: FM: 87,5 - 107,9 MHz AM (MW): 530 - 1 710 kHz Faixa de transmissão FM: 30 - 15 000 Hz CD Faixa de transmissão: 20 - 20 000 Hz Reservado o direito a alterações 168 08_SanFrancisco300_pt_0309.indd 168 06.03.2009 11:46:31 Uhr Betjeningselementer 2 18 17 16 3 4 15 5 14 6 7 12 -tast = DIS/ESC-tast I menuen: Luk menu I drift: Skift visning > Radiotilstand: Indstil station 3 Tænd-/sluk-tast Andre tilstande: Titelvalg ? MENU•OK-tast I drift: Afbryd lyden fra bilradioen (Mute) Kort tryk: Åbn menu, bekræft indstillinger Langt tryk: Deaktiver bilradio Langt tryk: Start scanningsfunktion 4 Lydstyrkeregulering -tast @ -tast I menuen: Hent menupunkt I menuen: Rediger indstillinger Radiotilstand: Start stationssøgning Radiotilstand: Indstil station Mp3-/WMA-/C‘n‘C-/cd-skifter-tilstand: Skift til forrige mappe/forrige cd Andre tilstande: Titelvalg 6 SRC-tast Valg af lydkilde 7 Cd-port 8 Display 9 USB-tilslutning : -tast I menuen: Rediger indstillinger Mp3-/WMA-/C‘n‘C-/cd-skifter-tilstand: Skift til næste mappe/næste cd Kort tryk: Aktivér bilradio 11 < Taltaster 1 - 5 -tast Radiotilstand: Start stationssøgning 10 ; Front-AUX-IN-bøsning I menuen: Hent menupunkt 5 9 13 Lad det aftagelige betjeningspanel gå i indgreb 2 8 -tast (Eject) Skub cd'en ud A Tasten AUD Åbn lydmenuen B Tasten BND Kort tryk: Vælg hukommelsesniveau i radiotilstand Langt tryk: Start Travelstore-funktion i radiotilstand DANSK 1 1 169 09_SanFrancisco300_dk_0309.indd 169 06.03.2009 11:46:56 Uhr Radiotilstand Radiotilstand RDS Bemærk: På hvert hukommelsesniveau kan der lagres op til 5 stationer. I tuner-regionen "EUROPE" udsender mange FMsendere et RDS-signal (Radio Data System) sammen med deres programmer, som giver mulighed for følgende ekstra funktioner: • Stationsnavnet vises i displayet. • Bilradioen registrerer trafikmeldinger og nyhedsudsendelser og kan aktivere dem automatisk i alle tilstande (f.eks. i cd-tilstand). • Alternativ frekvens (AF): Når RDS-funktionen AF (alternativ frekvens) er aktiveret, skifter bilradioen automatisk til den bedst modtagne frekvens for den indstillede station. • Regional (REG): Nogle stationer inddeler på bestemte tidspunkter deres program i regionalprogrammer med forskelligt indhold. Når REG-funktionen er aktiveret, skifter bilradioen kun til alternative frekvenser, hvor det samme regionalprogram sendes. Indstilling af stationer Du kan se, hvordan du aktiverer eller deaktiverer RDS- eller REG-funktionen, i kapitlet "Brugerindstillinger", afsnittet "Foretag indstillinger brugermenuen" (menupunkterne "RDS", "REG"). Aktivering af stationssøgning W Tryk på tasten @/ 2 for at starte stationssøgningen. W Tryk på tasten SRC 6, indtil "TUNER" vises: Det aktuelle hukommelsesniveau vises en gang som rulletekst på displayet. Valg af hukommelsesniveau Du kan vælge følgende hukommelsesniveauer i de enkelte tuner-regioner: Region EUROPE Hukommelsesniveau FM1, FM2, FMT, MB, LB USA FM1, FM2, FMT, AM, AMT THAI FM1, FM2, FMT, AM S AMERICA FM1, FM2, FMT, AM, AMT Indstille station manuelt W Tryk kort på tasten 5 / > en eller flere gange for at ændre frekvensen trinvist og i lang tid for at ændre frekvensen hurtigt. Bemærk! • For tuner-regionen "EUROPE": I bølgeområdet FM indstilles den næste station i stationskæden automatisk, hvis RDS-funktionen er aktiveret. • For tuner-regionen "EUROPE", "USA" og "S AMERICA": I bølgeområdet FM vises den aktuelt valgte programtype, hvis PTYfunktionen er aktiveret, ligesom den kan ændres (se kap. "PTY"). Den næste station, som kan modtages, indstilles. Bemærk! • For tuner-regionen "EUROPE": I bølgeområdet FM indstilles kun trafikradiostationer, ). hvis du har prioriteret trafikradio ( • For tuner-regionen "EUROPE", "USA" og "S AMERICA": I bølgeområdet FM indstilles den næste station med den aktuelt valgte programtype, hvis du har aktiveret PTYfunktionen (se kap. "PTY"). • Du kan indstille søgningens følsomhed (se kapitlet "Brugerindstillinger", afsnittet "Foretag indstillinger i brugermenuen", menupunktet "SENS"). DANSK Skift til radiotilstand Der findes flere måder at indstille en station på: W Tryk på tasten BND B flere gange, indtil det ønskede hukommelsesniveau vises. 175 09_SanFrancisco300_dk_0309.indd 175 06.03.2009 11:46:58 Uhr Radiotilstand Gem station/hent gemt station W Vælg det ønskede hukommelsesniveau. W Indstil evt. den ønskede station. W Tryk på stationstasten 1 - 5 < i ca. 2 sekunder for at gemme den aktuelle sender på tasten. - eller W Tryk kort på stationstasten 1 - 5 < for at hente den gemte station. W Hold tasten BND B inde i ca. 2 sekunder. Tuneren begynder med den automatiske stationssøgning; på displayet vises "FM TSTORE" eller "AM TSTORE". Når lagringen er afsluttet, afspilles stationen på stationsplads 1 på niveauet FMT eller AMT. Bemærk: For tuner-regionen "EUROPE": Hvis du har ), gemmes kun prioriteret trafikradio ( trafikradiostationer. scanne stationer PTY Med scanningsfunktionen scannes hver af de stationer, der kan modtages i det aktuelle bølgeområde. W Tryk på tasten MENU•OK ? i ca. 2 sekunder for at starte scanningen eller kort for at afspille den aktuelt indstillede station. I tuner-regionen "EUROPE", "USA" og "S AMERICA" kan en FM-station sende sin aktuelle programtype, f.eks. KULTUR, POP, JAZZ, ROCK, SPORT eller VIDENSKAB. Med PTY-funktionen kan du hurtigt søge målrettet efter en bestemt programtype, f.eks. rock- eller sportsudsendelser. Bemærk, at PTY-funktionen ikke understøttes af alle stationer. Under scanningen vises skiftevis "SCAN" og den aktuelle frekvens på displayet sammen med hukommelsesniveauet eller stationsnavnet. Bemærk: For radiotilstand kan scanningstiden indstilles for hver station (se kap. "Brugerindstillinger", afsnittet "Foretag indstillinger i brugermenuen", menupunktet "SCAN TIME"). Automatisk lagring af stationer (Travelstore) Med Travelstore kan du søge automatisk efter de 5 stationer i regionen, der sender med de kraftigste signaler, og gemme dem på et hukommelsesniveau. Stationer, der tidligere er blevet lagret på dette hukommelsesniveau, bliver slettet. I tuner-regionen "EUROPE" og "THAI" kan du med Travelstore gemme 5 FM-stationer på hukommelsesniveauet FMT. I tuner-regionen "USA" og "S AMERICA" kan du med Travelstore desuden gemme 5 AM-stationer på hukommelsesniveauet AMT. W Vælg et hukommelsesniveau for det ønskede bølgeområde, f.eks. FM1 eller AM. Bemærk: Hvis du vil udnytte PTY-funktionen, skal du aktivere den separat i menuen (se kap. "Brugerindstillinger", afsnittet "Foretag indstillinger i brugermenuen", menupunktet "PTY"). Valg af programtype Bemærk: I tuner-regionen "EUROPE" kan du indstille det sprog, som programtyperne skal vises på (se kap. "Brugerindstillinger", afsnittet "Foretag indstillinger i brugermenuen", menupunktet "PTY LANG"). W Tryk kort på tasten 5/ >. Den aktuelt valgte programtype vises kort, og du kan vælge en anden programtype. W Tryk på tasten 5 / >, indtil den ønskede programtype er valgt. Søgning af station W Tryk på tasten @/ 2. Så snart søgningen starter, vises kort "SEARCH" på displayet. Derefter vises den aktuelle programtype. 176 09_SanFrancisco300_dk_0309.indd 176 06.03.2009 11:46:59 Uhr Cd-/mp3-/WMA-/C‘n‘C-/cd-skifter-tilstand Tilslutning/fjernelse af USB-medie Afbrydelse af afspilningen Hvis du vil tilslutte et USB-medie, skal det medfølgende USB-kabel være sluttet til bilradioen (se monteringsvejledningen). W Tryk på tasten 3 < for at afbryde afspilningen ("PAUSE") eller fortsætte den. W Sluk bilradioen, så mediet tilsluttes og afbrydes korrekt. Afspilningstilstand (kun i mp3-/ WMA-tilstand) W Slut USB-mediet til USB-kablet, eller fjern det. Bilradioen kan afspille afspilningslister, der er oprettet med en mp3-manager som f.eks. WinAmp eller Microsoft Media Player. Afspilningslisterne skal være gemt i rodmappen på cd'en eller USBmediet. Følgende afspilningslisteformater kan registreres: M3U, PLS. Bemærk: • Hvis det tilsluttede USB-medie ikke afspilles, vises kort "USB ERROR". • Den tid, der skal bruges til indlæsningen, afhænger af model og størrelse af USBmediet. Valg af titel W Tryk kort på tasten 5 / til den forrige/næste titel. > for at skifte Bemærk: Hvis den aktuelle titel afspilles mere end 3 sekunder, starter titlen igen efter et tryk på 5. Vælg mappe/cd (kun i mp3-/WMA-/ C‘n‘C- eller cd-skifter-tilstand) W Tryk på tasten @/ 2 for at skifte til forrige/næste mappe eller til forrige/næste cd. Bemærk: Du kan også skifte mellem afspilningslister på et apparat, der er tilsluttet via C‘n‘C. Hurtig søgning W Hold tasten 5 / > inde, indtil den ønskede position er nået. Valg af titel afspilningsliste-tilstand W Tryk på tasten 2 < i ca. 2 sekunder for at skifte til afspilningslistetilstand: På displayet vises "LIST MODE" kortvarigt. Den første titel i den første afspilningsliste afspilles. Bemærk: Hvis mediet ikke indeholder nogen afspilningslister, vises kort "NO LIST". W Tryk kort på tasten 5 / > for at skifte til den forrige/næste titel i den aktuelle afspilningsliste. W Tryk på tasten @/ 2 for at skifte til forrige/næste afspilningsliste. På displayet vises kort navnet på den valgte afspilningsliste, og den første titel i afspilningslisten afspilles. Forlad afspilningslistetilstand W Tryk på tasten 2 < i ca. 2 sekunder: På displayet vises "LIST OFF" kortvarigt. Det aktuelle musikstykke afspilles. Scan alle titler Med scanningsfunktionen scannes alle tilgængelige titler. W Tryk på tasten MENU•OK ? i ca. 2 sekunder for at starte scanningen eller kort for at den aktuelle titel. DANSK På displayet vises USB-symbolet, hvis der er tilsluttet et USB-medie. Første gang USB-mediet vælges som lydkilde, efter at bilradioen er tilsluttet eller tændt, indlæses dataene (på displayet vises "READING" imens). 179 09_SanFrancisco300_dk_0309.indd 179 06.03.2009 11:46:59 Uhr Cd-/mp3-/WMA-/C‘n‘C-/cd-skifter-tilstand Under scanningen vises skiftevis "SCAN" og det aktuelle titelnummer på displayet sammen med filnavnet. Bemærk! • I cd-skifter-tilstand varer scanningstiden ca. 10 sekunder pr. titel. For alle andre tilstande kan scanningstiden indstilles for hver titel (se kap. "Brugerindstillinger", afsnittet "Foretag indstillinger i brugermenuen", menupunktet "SCAN TIME"). • I afspilningstilstand (mp3-tilstand) scannes kun titlen for den aktuelle afspilningsliste. Afspil titler i tilfældig rækkefølge W Tryk på tasten 5 MIX < for at skifte mellem afspilningstilstande: Drift CD Display Mp3/ WMA/ C‘n‘C 1 MIX DIR 2 MIX ALL MIX ALL 2 MIX CD CDC MIX ALL Gen. MIX OFF Betydning Miks titler Drift CD Mp3/ WMA/ C‘n‘C 1 CDC Gen. Display Betydning RPT TRACK Gentagelse af titel RPT TRACK Gentagelse af titel RPT DIR 2 Gentag mappe RPT TRACK Gentagelse af titel RPT DISC Gentag cd RPT OFF Normal afspilning 1 I C‘n‘C-tilstand kan der være flere afspilningstilstande afhængigt af det tilsluttede apparat 2 Ikke i mp3-afspilningsliste-tilstand Hvis RPT-funktionen er aktiveret, vises RPTsymbolet på displayet. Indstil displayvisning W Tryk på tasten DIS/ESC = en eller flere gange for at skifte mellem disse visninger: Miks titler for den aktuelle mappe Miks titler for medie Drift Miks titler på den aktuelle cd Miks titler på alle cd'er Normal afspilning CD Display 01 ABC Betydning Nummer på musikstykke og afspilningstid Nummer på musikstykke og klokkeslæt Filnavn ABCDEF Kunstner 1 ABCDEF Albumnavn 1 PLAY 02:15 Afspilningstid CLK 18:33 Klokkeslæt T 01 02:15 T 01 18:33 Mp3/ WMA/ C‘n‘C 1 I C‘n‘C-tilstand kan der være flere afspilningstilstande afhængigt af det tilsluttede apparat 2 Ikke i mp3-afspilningsliste-tilstand Hvis MIX-funktionen er aktiveret, vises MIXsymbolet på displayet. T 01 02:15 Afspil enkelte titler eller cd'er eller mapper gentagne gange CDC W Tryk på tasten 4 RPT < for at skifte mellem afspilningstilstande: T 01 18:33 CD 02T 03 1 Nummer på musikstykke og afspilningstid Nummer på musikstykke og klokkeslæt Nummer på cd og musikstykke Kunstner og albumnavn skal være gemt som ID3-tag og vises kun i ca. 10 sekunder og som rulletekst; ellers vises filnavnet. 180 09_SanFrancisco300_dk_0309.indd 180 06.03.2009 11:47:00 Uhr Brugerindstillinger Brugerindstillinger W Tryk på tasten @/ interfacet ("DEV 1 - 3"). Hent og forlad brugermenuen W Tryk på tasten nummer. W Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at åbne menuen. W Tryk på tasten @/ 2, indtil det ønskede menupunkt er valgt. W Foretag indstillingerne (se næste afsnit). W Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at vælge et andet menupunkt. - eller W Tryk kort på tasten DIS/ESC = for at forlade menuen. Bemærk: Menuen forlades automatisk ca. 15 sekunder efter det sidste tastetryk, og du vender tilbage til displayet for den aktuelle lydkilde. Foretag indstillinger i brugermenuen CDC Indstil tilstand for AUX-indgang på bagsiden. Indstillinger: ON (til tilslutning af en cd-skifter eller en anden ekstern lydkilde), OFF (til tilslutning af et C‘n‘C-kompatibelt Blaupunkt-interface). W Tryk på tasten > for at åbne undermenuen. 2 for at vælge > for at ændre apparat- W Tryk på tasten 5 / lem positionerne. > for at skifte mel- Tegnet på den valgte position blinker, når det er valgt. W Tryk på tasten @/ 2 for at vælge et ciffer på den valgte position. W Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at bekræfte det indtastede apparatnummer. CDTEXT Aktivér eller deaktiver visning af cd-tekst. Indstillinger: ON (til), OFF (fra). W Tryk på tasten > for at åbne undermenuen. W Tryk på tasten stillingerne. > for at skifte mellem ind- W Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at bekræfte den valgte indstilling. > for at skifte mellem ind- TA VOLUME (kun for tuner-region "EUROPE") Indstil minimumlydstyrken for trafikmeldinger. Indstillinger: 1 – 50. W Tryk på tasten > for at åbne undermenuen. W Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at bekræfte den valgte indstilling. W Tryk på tasten @/ 2, eller drej lydstyrkereguleringen 4 for at foretage indstillingen. W Tryk på tasten stillingerne. Bilradioen slukkes automatisk og tændes igen med den valgte indstilling. C‘N‘C Tildel de tilsluttede C‘n‘C-kompatible interfaces et individuelt apparatnummer (C‘n‘C = Command and Control). Længde: 4 positioner, cifre: 0-9, A-F (hexadecimal). W Tryk på tasten > for at åbne undermenuen. SENS Kun mulig i FM-radiotilstand: Indstil stationssøgerens følsomhed. Indstillinger: LO1 (laveste) – HI6 (højeste). W Tryk på tasten > for at åbne undermenuen. W Tryk på tasten indstillingen. @/ 2 for at foretage 184 09_SanFrancisco300_dk_0309.indd 184 06.03.2009 11:47:01 Uhr Brugerindstillinger W Tryk på tasten indstillingen. @/ 2 for at foretage CLOCK SET Indstilling af klokkeslæt. W Tryk på tasten > for at åbne undermenuen. W Tryk på tasten 5 / lem minutter og timer. > for at skifte mel- Minut- og timevisningen blinker, hvis den er valgt. W Tryk på tasten @/ minutter og timer. 2 for at indstille W Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at bekræfte det indtastede klokkeslættet. Bemærk: I 12-timers-visning (12H MODE) vises et "A" foran klokkeslættet før middag og et "P" efter middag. 12H/24H MODE Vælg 12- eller 24-timers-visning. Indstillinger: 12H, 24H. W Tryk på tasten > for at åbne undermenuen. W Tryk på tasten stillingerne. > for at skifte mellem ind- CLOCK Aktivér eller deaktiver visning af klokkeslæt ved deaktiveret radio og deaktivere køretøjstænding. Indstillinger: ON (til), OFF (fra). W Tryk på tasten > for at åbne undermenuen. W Tryk på tasten stillingerne. > for at skifte mellem ind- BIP Aktivér eller deaktiver bekræftelsestone. Indstillinger: ON (til), OFF (fra). W Tryk på tasten > for at åbne undermenuen. W Tryk på tasten stillingerne. > for at skifte mellem ind- W Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at bekræfte den valgte indstilling. TEL VOL Indstil den mindste lydstyrke til navigationsmeddelelser og telefonsamtaler. Indstillinger: 1 - 50. W Tryk på tasten > for at åbne undermenuen. W Tryk på tasten @ / 2, eller drej lydstyrkereguleringen 4 for at foretage indstillingen. MUTE LVL Indstil lydstyrken ved afbrydelse af lyden. Indstillinger: 0 – 50. W Tryk på tasten > for at åbne undermenuen. W Tryk på tasten @/ 2, eller drej lydstyrkereguleringen 4 for at foretage indstillingen. ON VOLUME Indstil startlydstyrken Indstillinger: 0 – 50 eller LAST VOL (den lydstyrke, der var indstillet, før bilradioen blev slukket). Ved indstillingen "LAST VOL" er startlydstyrken begrænset til maks. 25. W Tryk på tasten > for at vælge indstillingen "LAST VOL". - eller W Tryk på tasten 5 for at indstille startlydstyrken på mellem 0 og 50. W Tryk på tasten @/ 2, eller drej lydstyrkereguleringen 4 for at foretage indstillingen. W Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at bekræfte den valgte indstilling. DANSK SCAN TIME Indstil scanningstiden i trin a 5 sekunder. Indstillinger: 5 – 30. W Tryk på tasten > for at åbne undermenuen. 185 09_SanFrancisco300_dk_0309.indd 185 06.03.2009 11:47:02 Uhr Brugerindstillinger / Fabriksindstillinger AUX EDIT Indtast navnet på AUX-indgangen på bagsiden i AUX-tilstand. Længde: 9 positioner, tegn: A-Z, 0-9. W Tryk på tasten > for at åbne undermenuen. W Tryk på tasten 5 / lem positionerne. > for at skifte mel- Tegnet på den valgte position blinker, når det er valgt. W Tryk på tasten @/ 2 for at vælge et tegn på den valgte position. W Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at bekræfte det indtastede navn. TRAF (kun for tuner-region "EUROPE") Kun mulig i FM-radiotilstand: Aktivér eller deaktiver prioritering af trafikmeldinger. Indstillinger: ON (til), OFF (fra). W Tryk på tasten > for at åbne undermenuen. W Tryk på tasten stillingerne. > for at skifte mellem ind- RDS (kun for tuner-region "EUROPE") Kun mulig i FM-radiotilstand: Aktivér eller deaktiver RDS-funktion. Indstillinger: ON (til), OFF (fra). W Tryk på tasten > for at åbne undermenuen. W Tryk på tasten stillingerne. > for at skifte mellem ind- Fabriksindstillinger Fabriksindstillinger i brugermenuen: ON VOLUME LAST VOL MUTE LVL 0 SENS HI6 SCAN TIME 10 CLOCK OFF BIP ON DIM DAY 15 DIM NIGHT 12 CDTEXT OFF 12H/24H MODE 24H CLOCKSET 00:00 TEL VOL 17 TA VOL 20 RDS* ON REG* ON TRAF* OFF * Kun i tuner-region "EUROPE" Du kan gendanne bilradioens oprindelige fabriksindstillinger: W Tryk kort på tasten MENU•OK ? for at åbne menuen. W Tryk på tasten @/ 2, indtil menupunktet "NORMSET" er valgt. W Tryk på tasten MENU•OK ? i mere end 4 sekunder. På displayet vises "NORM ON" kortvarigt. Bilradioen slukkes automatisk og tændes igen med fabriksindstillingerne. Bemærk: Hvis du trykker på tasten MENU•OK ? i mindre end 4 sekunder, vises "NORM OFF" på displayet, og de hidtidige indstillinger bevares. DANSK lem dag og nat på displayets lysstyrke ved at tænde eller slukke for bilens lys. 187 09_SanFrancisco300_dk_0309.indd 187 06.03.2009 11:47:03 Uhr Nyttige oplysninger | Tekniske data Nyttige oplysninger Garanti For vore produkter yder vi en producentgaranti for apparater, der er købt inden for den Europæiske Union. Produkter, der er købt uden for den Europæiske Union, er omfattet af de til enhver tid gældende garantibetingelser for vores datterselskaber i de respektive lande. Garantibetingelserne kan du hente under www.blaupunkt.com eller bestille direkte hos: Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim Service I nogle lande tilbyder Blaupunkt en reparationsog afhentningsservice. På www.blaupunkt.com kan du se, om denne service tilbydes i dit land. Hvis du vil benytte dig af vores service, kan du bestille afhentningsservice til bilradioen på internettet. Tekniske data Spændingsforsyning Driftsspænding: 10,5 - 14,4 V Strømforbrug I drift: 10 A 10 sek. efter frakobling: < 3,5 mA Forstærker Udgangseffekt: Tuner Bølgeområde Europa/Thailand: FM: 87,5 - 108 MHz AM (MB): 531 - 1.602 kHz LB (kun Europa): 153 - 279 kHz Bølgeområde USA: VHF (FM): AM (MB): 87,7 - 107,9 MHz 530 - 1.710 kHz Bølgeområde Sydamerika: VHF (FM): 87,5 - 107,9 MHz AM (MB): 530 - 1.710 kHz FM - frekvensrespons: 30 - 15 000 Hz CD Frekvensrespons: 20 - 20 000 Hz Pre-amp Out 4 kanaler: 2V Indgangsfølsomhed Rear-AUX-IN: Front-AUX-IN: Tel-/navi-indgang: 1,2 V / 10 kΩ 500 mV / 6 kΩ 10 V / 1 kΩ Mål og vægt B x H x D (mm): Vægt 182 x 53 x 155 ca. 1,30 kg 4 x 26 W Sinus ved 14,4 V/4 Ohm. 4 x 50 watt maks. Power Ret til ændringer forbeholdes 188 09_SanFrancisco300_dk_0309.indd 188 06.03.2009 11:47:03 Uhr Tryb CD/MP3/WMA/C‘n‘C/zmieniarki CD W Naciśnij przycisk 5 MIX <, aby przechodzić pomiędzy trybami odtwarzania: Tryb pracy CD MP3/ WMA/ C'n'C 1 Wskazanie Znaczenie MIX ALL Mieszanie tytułów MIX DIR 2 Mieszanie tytułów z bieżącego katalogu Mieszanie tytułów z całego nośnika danych Mieszanie tytułów z bieżącej płyty CD Mieszanie tytułów z wszystkich płyt CD Zwykłe odtwarzanie MIX ALL 2 MIX CD CDC MIX ALL Ogólny MIX OFF 1 W trybie C‘n‘C, w zależności od podłączonego urządzenia, mogą być dostępne dodatkowe tryby odtwarzania. 2 Nie dotyczy trybu listy odtwarzania MP3 Jeśli włączona jest funkcja RPT, na wyświetlaczu pojawia się symbol RPT. Ustawianie wskazania W Naciśnij przycisk DIS/ESC = jeden lub kilka razy, aby wybierać między tymi wskazaniami Tryb pracy Gdy włączona jest funkcja MIX, na wyświetlaczu pojawia się symbol MIX. Wielokrotne odtwarzanie pojedynczych utworów, płyt CD lub katalogów CDC W Naciśnij przycisk 4 RPT <, aby przejść pomiędzy trybami odtwarzania Znaczenie Powtórne odtwarzanie utworu Powtórne odtwaRPT TRACK MP3/ rzanie utworu WMA/ Powtórne odtwaC‘n‘C 1 RPT DIR 2 rzanie katalogu Powtórne odtwaRPT TRACK rzanie utworu CDC Powtórne odtwoRPT DISC rzenie płyty CD Ogólny RPT OFF Zwykłe odtwarzanie CD RPT OFF 01 ABC ABCDEF Wykonawca 1 ABCDEF Nazwa albumu 1 PLAY 02:15 Czas odtwarzania CLK 18:33 Godzina T 01 02:15 Numer tytułu i czas odtwarzania Numer utworu i godzina Numer CD i numer tytułu T 01 18:33 MP3/ WMA/ C‘n‘C Znaczenie Numer tytułu i czas odtwarzania Numer utworu i godzina Nazwa pliku T 01 02:15 W trybie C‘n‘C, w zależności od podłączonego urządzenia, mogą być dostępne dodatkowe tryby odtwarzania. 2 Nie dotyczy trybu listy odtwarzania MP3 Wskazanie Wskazanie CD 1 Tryb pracy POLSKI Odtwarzanie utworów w kolejności losowej T 01 18:33 CD 02T 03 1 Wykonawca i nazwa albumu muszą być zapisane jako znacznik ID3-Tag i są wyświetlane tylko przez ok. 10 sekund, z ewentualnym przewijaniem tekstu na wyświetlaczu; w przeciwnym razie wyświetlana jest nazwa pliku. Wskazówka Wyświetlanie tekstu CD zapisanego na płycie audio CD można włączać i wyłączać (patrz rozdział „Ustawienia użytkownika”, fragment „Wprowadzanie ustawień w menu użytkownika”, punkt menu „CD TEXT”). Przy włączonej funkcji tekstu CD na początku każdego tytułu wyświetlany jest odpowiedni tekst CD, ewentualnie jako tekst przewijany. 201 10_SanFrancisco300_pl_0309.indd 201 06.03.2009 11:47:31 Uhr Ustawienia użytkownika | Ustawienia fabryczne lor podświetlenia wyświetlacza zmienia się w sposób ciągły. W Naciśnij przycisk MENU•OK ?, aby wybrać aktualnie ustawiony kolor. DIM DAY/DIM NIGHT Ustawienie jasności wyświetlacza w porze dnia (DIM DAY) lub nocy (DIM NIGHT). Ustawienia: 1 – 16. W Naciśnij przycisk >, aby otworzyć podmenu. W Naciśnij przycisk dzić ustawienie. @/ 2, aby wprowa- RDS (tylko dla strefy odbioru tunera „EUROPE”) Możliwe tylko w trybie obsługi radia FM: włączanie lub wyłączanie funkcji RDS. Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.). W Naciśnij przycisk >, aby otworzyć podmenu. W Naciskaj przycisk >, aby przechodzić pomiędzy ustawieniami. Ustawienia fabryczne Ustawienie fabryczne w menu użytkownika: Gdy radio samochodowe podłączone jest zgodnie z opisem w instrukcji montażowej i pojazd posiada odpowiednie przyłącze, przełączanie jasności wyświetlacza na dzień i noc następuje przez włączenie lub wyłączenie oświetlenia pojazdu. ON VOLUME LAST VOL MUTE LVL 0 SENS HI6 SCAN TIME 10 AUX EDIT Wprowadzenie nazwy tylnego wejścia AUX w trybie AUX. Długość: 9 pozycji; znaki: A-Z, 0-9. W Naciśnij przycisk >, aby otworzyć podmenu. CLOCK OFF BEEP ON DIM DAY 15 DIM NIGHT 12 CDTEXT OFF 12H/24H MODE 24H CLOCKSET 00:00 TEL VOL 17 W Naciśnij przycisk MENU•OK ?, aby zatwierdzić wprowadzoną nazwę. TA VOL 20 RDS ON TRAF (tylko dla strefy odbioru tunera „EUROPE”) Możliwe tylko w trybie obsługi radia FM: włączanie lub wyłączanie priorytetu komunikatów drogowych. Ustawienia: ON (wł.), OFF (wył.). W Naciśnij przycisk >, aby naciśnij podmenu. REG* ON TRAF* OFF W Naciśnij przycisk 5 / >, aby przechodzić pomiędzy pozycjami. Znak na wybranej pozycji miga, gdy zostanie wybrany. W Naciśnij przycisk @ / cyfrę na wybranej pozycji. 2, aby wybrać W Naciskaj przycisk >, aby przechodzić pomiędzy ustawieniami. * Tylko dla strefy odbioru tunera „EUROPE” Istnieje możliwość przywrócenia pierwotnych ustawień fabrycznych radia samochodowego: W Naciśnij przycisk MENU•OK ?, aby otworzyć menu. W Naciskaj przycisk @ / 2 tyle razy, aż wybierzesz punkt menu „NORMSET”. 208 10_SanFrancisco300_pl_0309.indd 208 06.03.2009 11:47:35 Uhr W Naciśnij i przytrzymaj przycisk MENU•OK ? przez dłużej niż 4 sekundy Na wyświetlaczu pojawi się na krótko „NORM ON”. Radio samochodowe wyłącza się automatycznie i włącza ponownie z ustawieniami fabrycznymi. Wskazówka: Jeśli naciśniesz i przytrzymasz przycisk MENU•OK ? przez krócej niż 4 sekundy, na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „NORM OFF” i zostaną zachowane dotychczasowe ustawienia. Przydatne informacje Gwarancja Na produkty zakupione w Unii Europejskiej wystawiamy gwarancję producenta. Produkty zakupione poza Unią Europejską podlegają gwarancji, która wystawiana jest przez nasze przedstawicielstwo w danym kraju. Z warunkami gwarancji można zapoznać się na stronie www.blaupunkt.com lub zamówić je pod wskazanym adresem: Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim Wzmacniacz Moc wyjściowa: 4 x 26 wat sinus przy 14,4 V na 4 om. 4 x 50 wat maks. moc Tuner Zakresy fal dla Europy i Tajlandii: FM: 87,5 - 108 MHz AM (fale średnie): 531 - 1 602 kHz Fale długie (LW), (tylko w Europie): 153 - 279 kHz Zakresy fal dla USA: UKF (FM): AM (fale średnie): 87,7 - 107,9 MHz 530 - 1 710 kHz Zakresy fal dla Ameryki Południowej: UKF (FM): 87,5 - 107,9 MHz AM (fale średnie): 530 - 1 710 kHz FM - pasmo przenoszenia: 30 - 15 000 Hz CD Pasmo przenoszenia: 20 - 20 000 Hz Serwis Pre-amp Out 4 kanały: 2V W niektórych krajach firma Blaupunkt oferuje serwis naprawczy i dostawczy. Pod adresem www.blaupunkt.com możesz sprawdzić, czy ten serwis znajduje się w Twoim kraju. Serwis dostawczy można zamówić przez Internet. Czułość na wejściu Tylne wejście AUX-IN: 1,2 V / 10 kΩ Przednie wejście AUX-IN: 500 mV / 6 kΩ Wejście telefonu i nawigacji: 10 V / 1 kΩ Dane techniczne Wymiary i ciężar Szer. x wys. x głęb. (mm): 182 x 53 x 155 Ciężar: ok. 1,30 kg Napięcie zasilające Napięcie robocze: 10,5 - 14,4 V Pobór prądu Podczas pracy: 10 A 10 sek. po wyłączeniu: < 3,5 mA POLSKI Ustawienia fabryczne | Przydatne informacje | Dane techniczne Zmiany techniczne zastrzeżone 209 10_SanFrancisco300_pl_0309.indd 209 06.03.2009 11:47:35 Uhr Ovládací prvky 1 2 18 17 16 3 15 4 5 14 6 7 13 8 9 12 1 Tlačítko ; Přední zdířka AUX-IN Uvolnění odnímatelného ovládacího panelu 2 Tlačítko = Tlačítko DIS/ESC V nabídce: vyvolání položky nabídky Režim rádia: spuštění vyhledávání stanice Režim MP3/WMA/C‘n‘C/měniče CD: přechod na další adresář/CD 3 Tlačítko zapnuto/vypnuto Krátké stisknutí: zapnutí autorádia Při provozu: ztlumení autorádia (Mute) Dlouhé stisknutí: vypnutí autorádia 4 Regulátor hlasitosti 5 Tlačítko V nabídce: změna nastavení Režim rádia: nastavení stanice Ostatní režimy: výběr skladby 6 Tlačítko SRC Volba audiozdroje 7 Otvor pro vložení CD 8 Displej 9 Konektor USB : Tlačítko (Eject) Vysunutí CD 10 11 < Skupina tlačítek 1 - 5 V nabídce: opuštění nabídky Při provozu: přepnutí zobrazení > Tlačítko V nabídce: změna nastavení Režim rádia: nastavení stanice Ostatní režimy: výběr skladby ? Tlačítko MENU•OK Krátké stisknutí: vyvolání nabídky, potvrzení nastavení Dlouhé stisknutí: spuštění funkce Scan @ Tlačítko V nabídce: vyvolání položky nabídky Režim rádia: spuštění vyhledávání stanice Režim MP3/WMA/C‘n‘C/měniče CD: přechod na předchozí adresář/CD A Tlačítko AUD Vyvolání nabídky Audio B Tlačítko BND Krátké stisknutí: v režimu rádia volba úrovně předvolby Dlouhé stisknutí: v režimu rádia spuštění funkce Travelstore 210 11_SanFrancisco300_cz_0309.indd 210 06.03.2009 11:47:58 Uhr Uživatelská nastavení / Nastavení z výroby W Pro otevření podnabídky stiskněte tlačítko >. W Stisknutím tlačítka nastavení. @/ 2 proveďte Nastavení z výroby Nastavení z výroby v uživatelské nabídce: ON VOLUME LAST VOL Je-li vaše autorádio připojeno tak, jak je popsáno v montážním návodu, a má-li odpovídající přípojku, přepíná se jas displeje pro den a noc zapnutím nebo vypnutím osvětlení vozidla. MUTE LVL 0 SENS HI6 SCAN TIME 10 AUX EDIT Zadání názvu zadního vstupu AUX v režimu AUX. Délka: 9 míst; znaky: A-Z, 0-9. W Pro otevření podnabídky stiskněte tlačítko >. CLOCK OFF BEEP ON DIM DAY 15 DIM NIGHT 12 CDTEXT OFF 12H/24H MODE 24H CLOCKSET 00:00 TEL VOL 17 TA VOL 20 RDS* ON REG* ON TRAF* OFF W Pro přechod mezi jednotlivými místy stiskněte tlačítko 5 / >. Znak na zvoleném místě bliká. W Pro zvolení příslušného znaku na zvoleném místě stiskněte tlačítko @/ 2. W Pro potvrzení zadaného názvu krátce stiskněte tlačítko MENU•OK ?. TRAF (jen pro oblast tuneru „EUROPE“) Toto nastavení je možné pouze v režimu rádia FM: zapnutí nebo vypnutí přednosti dopravního hlášení. Nastavení: ON (zap), OFF (vyp). W Pro otevření podnabídky stiskněte tlačítko >. W Pro přechod mezi nastaveními stiskněte tlačítko >. RDS (jen pro oblast tuneru „EUROPE“) Toto nastavení je možné pouze v režimu rádia FM: zapnutí nebo vypnutí funkce RDS. Nastavení: ON (zap), OFF (vyp). W Pro otevření podnabídky stiskněte tlačítko >. W Pro přechod mezi nastaveními stiskněte tlačítko >. * Jen v oblasti tuneru „EUROPE“ Můžete obnovit původní nastavení autorádia z výroby: W Pro otevření nabídky krátce stiskněte tlačítko MENU•OK ?. W Stiskněte tlačítko @/ 2 tolikrát, dokud není zvolená položka nabídky „NORMSET“. W Tlačítko MENU•OK ? držte stisknuté déle než 4 sekundy. Na displeji se krátce zobrazí „NORM ON“. Autorádio se automaticky vypne a znovu zapne s nastavením z výroby. Upozornění: Pokud budete tlačítko MENU•OK ? držet stisknuté méně než 4 sekundy, na displeji se zobrazí „NORM OFF“ a zůstanou zachována dosavadní nastavení. 228 11_SanFrancisco300_cz_0309.indd 228 06.03.2009 11:48:05 Uhr Käyttösäätimet 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : ; 1 2 18 17 16 3 15 4 5 14 6 7 13 -näppäin Irrotettavan etupaneelin lukituksen avaus -näppäin Valikossa: valikkokohdan avaus Radiokäyttö: asemanhaun aloitus MP3-/WMA-/C'n'C-/CD-vaihtaja-käyttö: vaihto seuraavaan kansioon / seuraavaan CD-levyyn Virtakatkaisin (On/Off) Lyhyt painallus: autoradion päällekytkentä Käytössä: autoradion mykistys (Mute) Pitkä painallus: autoradion poiskytkentä Äänenvoimakkuuden säädin -näppäin Valikossa: asetusten muuttaminen Radiokäytössä: aseman viritys Muut toimintamuodot: kappaleen valinta SRC-näppäin Audiolähteen valitseminen CD-aukko Näyttö USB-liitäntä -näppäin (Eject) CD:n poistaminen Front-AUX-IN-kosketin 8 9 12 10 11 < Näppäimet 1 - 5 = DIS/ESC-näppäin Valikossa: valikosta poistuminen Käytössä: näyttömuodon vaihtaminen > -näppäin Valikossa: asetusten muuttaminen Radiokäytössä: aseman viritys Muut toimintamuodot: kappaleen valinta ? MENU•OK-näppäin Lyhyt painallus: valikon avaus, asetusten vahvistus Pitkä painallus: selailuhakutoiminnon käynnistys @ -näppäin Valikossa: valikkokohdan avaus Radiokäyttö: asemanhaun aloitus MP3-/WMA-/C'n'C-/CD-vaihtaja-käyttö: vaihto edelliseen kansioon / edelliseen CD-levyyn A AUD-näppäin Audiovalikon avaaminen B BND-näppäin Lyhyt painallus: radiokäytössä muistitason valinta Pitkä painallus: radiokäytössä Travelstore-toiminnon aloitus 230 12_SanFrancisco300_sf_0309.indd 230 06.03.2009 11:48:25 Uhr CD-/MP3-/WMA-/C'n'C-/CD-vaihtaja-käyttö Selailuhakutoiminnolla voit tehdä kaikkien käytettävissä olevien kappaleiden esittelysoiton. W Paina näppäintä MENU•OK ? n. 2 sekuntia, kun haluat käynnistää esittelysoiton, tai lyhyesti, kun haluat kuunnella parhaillaan esittelysoitettavaa kappaletta edelleen. Esittelysoiton aikana näyttöön tulee vuorotellen "SCAN" ja nykyinen kappaleen numero tai tiedostonimi. Huomautuksia: • CD-vaihtajan käytössä kunkin kappaleen esittelysoittoaika on n. 10 sekuntia. Kaikissa muissa käyttötavoissa kappalekohtaista esittelysoittoaikaa voidaan säätää (katso luku "Käyttäjäasetukset", jakso "Asetuksen tekeminen käyttäjävalikossa", valikkokohta "SCAN TIME"). 1 C'n'C-käytössä voi kulloinkin järjestelmään kytketystä laitteesta riippuen olla käytettävissä muitakin toistomoodeja 2 Ei MP3-soittolistamoodissa Kun MIX-toiminto on kytketty päälle, näytössä näkyy MIX-tunnus. Yksittäisten kappaleiden, CD-levyjen tai hakemistojen jatkuva soittaminen W Paina näppäintä 4 RPT <, kun haluat vaihtaa toistomoodien välillä: Käyttö CD MP3/ WMA/ C'n'C 1 • Soittolistamoodissa (MP3-käyttö) esittelysoitetaan vain nykyisen soittolistan kappaleet. CDC Kappaleiden satunnaissoitto W Paina näppäintä 5 MIX <, kun haluat vaihtaa toistomoodien välillä: Käyttö Näyttö CD MIX ALL MP3/ WMA/ C'n'C 1 MIX DIR 2 MIX ALL 2 MIX CD CDC MIX ALL Yleisk. MIX OFF Merkitys Kappeleiden sekoitus Nykyisen kansion kappaleiden sekoitus Tietovälineen kappaleiden sekoitus Nykyisen CD-levyn kappaleiden sekoitus Kaikkien CD-levyjen kappaleiden sekoitus Normaali toisto Yleisk. Näyttö Merkitys Kappaleen jatkuva RPT TRACK soitto Kappaleen jatkuva RPT TRACK soitto Kansion jatkuva RPT DIR 2 soitto Kappaleen jatkuva RPT TRACK soitto CD-levyn jatkuva RPT DISC soitto RPT OFF Normaali toisto SUOMI Kaikkien kappaleiden esittelysoitto 1 C'n'C-käytössä voi kulloinkin järjestelmään kytketystä laitteesta riippuen olla käytettävissä muitakin toistomoodeja 2 Ei MP3-soittolistamoodissa Kun RPT-toiminto on kytketty päälle, näytössä näkyy RPT-tunnus. Näyttötavan valinta W Paina näppäintä DIS/ESC = yhden tai useamman kerran, kun haluat vaihtaa näiden näyttötapojen välillä: Käyttö Näyttö T 01 02:15 CD T 01 18:33 Merkitys Kappaleen numero ja soittoaika Kappaleen numero ja kellonaika 241 12_SanFrancisco300_sf_0309.indd 241 06.03.2009 11:48:29 Uhr Käyttäjäasetukset / Tehdasasetukset W Tee asetus painamalla näppäintä 2. @ / Kun autoradio on kytketty asennusohjeiden mukaisesti paikalleen ja autossa on asiaankuuluva liitäntä, näytön kirkkauden vaihto päivää ja yötä varten tapahtuu auton valojen päälle- ja poiskytkennän myötä. Tehdasasetukset Tehdasasetukset käyttäjävalikossa: ON VOLUME LAST VOL MUTE LVL 0 SENS HI6 AUX EDIT Nimen antaminen taustapuolella olevalle AUXtulolle AUX-käytössä. Pituus: 9 merkkiä; merkkivaihtoehdot: A-Z, 0-9. W Avaa alivalikko painamalla näppäintä >. SCAN TIME 10 CLOCK OFF BEEP ON DIM DAY 15 W Vaihda merkkien välillä painamalla näppäintä 5 / >. DIM NIGHT 12 CDTEXT OFF 12H/24H MODE 24H CLOCKSET 00:00 TEL VOL 17 TA VOL 20 RDS* ON REG* ON TRAF* OFF Valitun kohdan merkki vilkkuu, kun se on valittuna. W Paina näppäintä @ / 2, kun haluat valita valittuun kohtaan jonkun merkin. W Hyväksy syötetty nimi painamalla lyhyesti näppäintä MENU•OK ?. TRAF (vain viritinalueella "EUROPE") Mahdollista vain FM-radiokäytössä: liikennetiedotustoiminnon päälle- tai poiskytkentä. Asetusvaihtoehdot: ON (päälle), OFF (pois). W Avaa alivalikko painamalla näppäintä >. W Vaihda asetusten välillä painamalla näppäintä >. RDS (vain viritinalueella "EUROPE") Mahdollista vain FM-radiokäytössä: RDS-toiminnon päälle- tai poiskytkentä. Asetusvaihtoehdot: ON (päälle), OFF (pois). W Avaa alivalikko painamalla näppäintä >. W Vaihda asetusten välillä painamalla näppäintä >. * Vain viritinalueella "EUROPE" Voit palauttaa autoradion asetukset alkuperäisiin tehdasasetuksiin: W Avaa valikko painamalla lyhyesti näppäintä MENU•OK ?. W Paina näppäintä @ / 2 niin monta kertaa, kunnes valikkokohta "NORMSET" on valittuna. W Paina näppäintä MENU•OK ? yli 4 sekuntia. Näyttöön tulee hetkeksi "NORM ON". Autoradio kytkeytyy automaattisesti pois päältä ja kytkeytyy sitten tehdasasetusten kanssa jälleen päälle. Huomautus: Jos painat näppäintä MENU•OK ? alle 4 sekuntia, näyttöön tulee "NORM OFF" ja tähänastiset asetukset jäävät voimaan. 248 12_SanFrancisco300_sf_0309.indd 248 06.03.2009 11:48:32 Uhr Hyödyllisiä tietoja | Tekniset tiedot Takuu Euroopan Unionin alueella ostetuille tuotteille myönnämme valmistajan takuun. Euroopan Unioniin kuulumattomista maista ostetuille laitteille pätevät asianomaisen maahantuojan soveltamat takuuehdot. Takuuehdot voit katsoa sivustolta www.blaupunkt.com tai tilata ne suoraan osoitteesta: Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim Korjaus-/noutopalvelu Joissakin maissa Blaupunktilta voi tilata korjausja noutopalvelun. Osoitteesta www.blaupunkt.com voit katsoa, onko tämä palvelu saatavilla omassa maassasi. Jos haluat käyttää tätä palvelua, voit pyytää Internetin kautta noutopalvelua hakemaan autoradiosi. Tekniset tiedot Jännitteensyöttö Käyttöjännite: 10,5 - 14,4 V Aaltoalueet USA: ULA (FM): AM (MW): 87,7 - 107,9 MHz 530 - 1 710 kHz Aaltoalueet Etelä-Amerikka: ULA (FM): 87,5 - 107,9 MHz AM (MW): 530 - 1 710 kHz FM-toistoalue: SUOMI Hyödyllisiä tietoja 30 - 15 000 Hz CD Toistoalue: 20 - 20 000 Hz Esivahvistimen lähtö (Pre-amp Out) 4 kanavaa: 2V Tuloherkkyys Rear-AUX-IN: Front-AUX-IN: Puh./nav.-tulo: 1,2 V / 10 kΩ 500 mV / 6 kΩ 10 V / 1 kΩ Mitat ja paino L x K x S (mm): Paino: 182 x 53 x 155 n. 1,30 kg Virranotto Käytössä: 10 A 10 sek. poiskytkennän jälkeen: < 3,5 mA Vahvistin Lähtöteho: 4 x 26 W sini kun 14,4 V 4 ohmilla. 4 x 50 W maks. teho Viritin Aaltoalueet Eurooppa/Thaimaa: FM: 87,5 - 108 MHz AM (MW): 531 - 1 602 kHz LW (vain Eurooppa): 153 - 279 kHz Oikeudet muutoksiin pidätetään 249 12_SanFrancisco300_sf_0309.indd 249 06.03.2009 11:48:32 Uhr Kezelőegységek 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : 1 2 18 17 16 3 15 4 5 14 6 7 13 nyomógomb Levehető kezelőpanel kireteszelése nyomógomb A menüben: Menüpont lehívása Rádió-üzemmód: Állomáskereső indítása MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-váltó-üzemmód: A következő mappára/következő CD-re váltás Be/Ki nyomógomb Röviden nyomni: Autórádió bekapcsolása Üzem közben: Autórádiót halkra kapcsolni (Mute) Hosszan nyomni: Autórádiót kikapcsolni Hangerőszabályzó nyomógomb A menüben: Beállítások megváltoztatása Rádió-üzemmód: Adó beállítása Más üzemmódok: Cím kiválasztása SRC nyomógomb Hangforrás kiválasztása Cd-rekesz Kijelző USB-csatlakozó nyomógomb (Eject) CD kiadása 8 9 12 10 11 ; Front-AUX-IN-dugaszolóaljzat < Billenytű blokk 1 - 5 = DIS/ESC nyomógomb A menüben: Kilépés a menüből Üzem közben: Kijelző átkapcsolása > nyomógomb A menüben: Beállítások megváltoztatása Rádió-üzemmód: Adó beállítása Más üzemmódok: Cím kiválasztása ? MENU•OK nyomógomb Röviden nyomni: Menü lehívása, beállítások jóváhagyása Hosszan nyomni: Keresés-funkció indítása @ nyomógomb A menüben: Menüpont lehívása Rádió-üzemmód: Állomáskereső indítása MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-váltó-üzemmód: Az előző mappára/előző CD-re váltás A AUD-nyomógomb Audió menü lehívása B BND-nyomógomb Röviden lenyomva: Rádió-üzemmódban a memóriafelület választása Hosszan lenyomva: Rádió-üzemmódban a Travelstore-funkció indítása 250 13_SanFrancisco300_hu_0309.indd 250 06.03.2009 11:48:56 Uhr CD-/MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-váltó-üzemmód / Külső hangforrások 2 MP3-lejátszólista-üzemmódban nem Üzemmód Amennyiben a MIX-funkció be van kapcsolva, a MIX-szimbólum megjelenik a kijelzőn. T 01 02:15 Egyes címek, illetve CD-k, vagy könyvtárak ismételt lejátszása. CDC W Nyomja meg a 4 RPT < nyomógombot a lejátszási módok közötti váltáshoz: Üzemmód CD MP3/ WMA/ C‘n‘C 1 CDC Általános Kijelző Jelentés RPT TRACK Cím ismétlése RPT TRACK Cím ismétlése RPT DIR 2 Mappa ismétlése RPT TRACK Cím ismétlése RPT DISC CD ismétlése RPT OFF Megszokott lejátszás 1 C‘n‘C-üzemmódban, a csatlakoztatott készüléktől függően, további lejátszási módok állnak rendelkezésre 2 MP3-lejátszólista-üzemmódban nem Amennyiben az RPT-funkció be van kapcsolva, az RPT-szimbólum megjelenik a kijelzőn. A kijelző beállítása W Nyomja meg a DIS/ESC = nyomógombot egy, vagy két alkalommal, a kijelzések közötti váltáshoz: Üzemmód Kijelző 01 ABC Cím száma és lejátszás ideje Cím száma és idő Fájl neve ABCDEF Előadó 1 ABCDEF Album címe 1 T 01 02:15 CD T 01 18:33 MP3/ WMA/ C‘n‘C Jelentés PLAY 02:15 Lejátszás ideje CLK 18:33 Idő Kijelző T 01 18:33 CD 02T 03 1 Jelentés Cím száma és lejátszás ideje Cím száma és idő CD száma és cím száma Az előadónak és az album címének ID3-Tagként kell elmentve lennie. Ezek kb. 10 másodpercig, futó szöveg formájában jelennek meg, más esetekben a fájl neve lesz látható. Tájékoztató Egy hang CD CD-szövegét be-és kikapcsolhatja (lásd a „Felhasználói beállítások“ fejezet, „Beállítások elvégzése a felhasználói menüben“ szakasz, „CD TEXT“ menüpont). Bekapcsolt CD-szöveg esetében minden cím megkezdésekor futó szövegként jelenik meg a CD-szöveg. Külső hangforrások Elülső AUX-IN-dugaszolóaljzat VESZÉLY! Fokozott veszély a dugaszoló által. Egy esetleges baleset esetén az elülső AUX-IN-dugaszolóaljzat kiálló dugaszolója sérüléseket okozhat. Az egyenes dugaszolók és adapterek alkalmazása növeli a sérülések kockázatát. Ezen okból javasoljuk a szögben hajlított jack-dugók használatát, pl. a (7 607 001 535) Blaupunkt tartozékkábelt. Amint egy külső hangforrás, pl. egy hordozható CD-/ MiniDisc- vagy MP3-lejátszó csatlakoztatásra kerül az elülső AUX-IN-dugaszolóaljzathoz, az SRC 6 myomógombbal kiválasztható. A kijelzőn a „FRONT AUX“ jelzés látható. 262 13_SanFrancisco300_hu_0309.indd 262 06.03.2009 11:48:59 Uhr Felhasználói beállítások | Gyári beállítások AUX EDIT A hátoldali AUX-bemenet nevének megadása AUX-üzemmódban. Hossz: 9-jegyű; Karakterek: A-Z, 0-9. W Nyomja meg a > nyomógombot az almenü megnyitásához. W Nyomja meg a 5 / > nyomógombot a helyek közötti váltáshoz. A karakter villog a kiválasztott helyen. W Nyomja meg a @ / 2 nyomógombot a kiválasztott helyre történő karakter beadáshoz. W Nyomja meg a MENU•OK ? nyomógombot röviden, a választott név jóváhagyásához. TRAF (Csak az „EUROPE“ tuner-régióban) Csak FM-rádió-üzemmódban lehetséges: A közlekedési információk előnyben részesítésének beés kikapcsolása. Beállítások: ON (be), OFF (ki). W Nyomja meg a > nyomógombot az almenü megnyitásához. W Nyomja meg a > nyomógombot a beállítások közötti váltáshoz. RDS (Csak az „EUROPE“ tuner-régióban) Csak FM-rádió-üzemmódban lehetséges: RDSfunkció be-és kikapcsolása. Beállítások: ON (be), OFF (ki). W Nyomja meg a > nyomógombot az almenü megnyitásához. W Nyomja meg a > nyomógombot a beállítások közötti váltáshoz. Gyári beállítások Gyári beállítások a Felhasználói menüben: ON VOLUME LAST VOL MUTE LVL 0 SENS HI6 SCAN TIME 10 CLOCK OFF BEEP ON DIM DAY 15 DIM NIGHT 12 CDTEXT OFF 12H/24H MODE 24H CLOCKSET 00:00 TEL VOL 17 TA VOL 20 RDS* BE REG* ON TRAF* KI MAGYAR Amennyiben autórádiója a beszerelési utasításban leírtak szerint csatlakozik és gépjárműve egy megfelelő csatlakozással rendelkezik, a kijelző fényerejének átváltása a gépkocsi-világítás be- és kikapcsolásával történik. * Csak az „EUROPE“ tuner-régióban Ön az eredeti gyári autórádió-beállításokat visszaállíthatja: W Nyomja meg a MENU•OK ? nyomógombot röviden, a menü megnyitásához. W Nyomja meg a @ / 2 nyomógombot annyiszor, míg a „NORMSET“ menüpont kiválasztásra kerül. W Nyomja meg a menü MENU•OK ? nyomógombot 4 másodpercnél hosszabb ideig. A kijelzőn megjelenik a „NORM ON“ jelzés. Az autórádió automatikusan kikapcsol, majd a gyári beállításokkal bekapcsol. Tájékoztató: Nyomja meg a MENU•OK ? nyomógombot 4 másodpercnél rövidebb ideig, ekkor a 269 13_SanFrancisco300_hu_0309.indd 269 06.03.2009 11:49:02 Uhr Режим MP3/WMA/C‘n‘C/CD-чейнджер W Нажимайте кнопку 5 MIX <, чтобы переключаться между режимами воспроизведения: Режим Дисплей CD MIX ALL MP3/ WMA/ C‘n‘C 1 MIX DIR 2 MIX ALL 2 MIX CD CDC MIX ALL Общий MIX OFF Значение Перемешать треки Перемешать треки текущей папки Перемешать треки носителя данных Перемешать треки текущего CD-диска Перемешать треки всех CD-дисков Обычное воспроизведение 1 В режиме C‘n‘C - в зависимости от подсоединенного устройства - могут быть доступны дополнительные режимы воспроизведения 2 Отсутствует в режиме плей-листа MP3 Когда функция RPT, на дисплее отображается символ RPT. Настройка дисплея W Нажимайте один или несколько раз кнопку DIS/ESC =, чтобы переключаться между следующими индикациями: Режим MP3/ WMA/ C‘n‘C Повторное воспроизведение отдельных треков, CD-дисков или папок W Нажимайте кнопку 4 RPT <, чтобы переключаться между режимами воспроизведения: Повторить папку RPT TRACK Повторить трек CDC Повторить CDRPT DISC диск Обычное воспроОбщий RPT OFF изведение Исполнитель 1 T 01 18:33 Когда функция MIX включена, на дисплее отображается символ MIX. Повторить трек ABCDEF CD В режиме C‘n‘C - в зависимости от подсоединенного устройства - могут быть доступны дополнительные режимы воспроизведения 2 Отсутствует в режиме плей-листа MP3 Значение Повторить трек 01 ABC Значение Номер трека и время воспроизведения Номер трека и время Имя файла T 01 02:15 1 Режим Дисплей CD RPT TRACK MP3/ RPT TRACK WMA/ RPT DIR 2 C‘n‘C 1 Дисплей CDC 1 Название альбома 1 Время воспроPLAY 02:15 изведения CLK 18:33 Время Номер трека и T 01 02:15 время воспроизведения Номер трека и T 01 18:33 время Номер CD и CD 02T 03 номер трека ABCDEF РУССКО Воспроизведение треков в случайной последовательности Исполнитель и название альбома должны быть сохранены как ID3-тег, они отображаются только прим. 10 секунд и при определенных условиях в виде бегущей строки; в остальных случаях отображается имя файла. Примечание Вы можете включать и выключать индикацию CD-текста аудио-CD (смотрите главу "Пользовательские настройки" раздел "Выполнение настроек в меню пользователя", 283 14_SanFrancisco300_ru_0309.indd 283 06.03.2009 11:49:31 Uhr Пользовательские настройки / Заводские настройки На дисплее попеременно отображается "SCANNING" и "OK (MENU)" и цвет подсветки дисплея непрерывно меняется. W Нажмите кратковременно кнопку MENU•OK ?, чтобы выбрать текущий настроенный цвет. DIM DAY/DIM NIGHT Настройка яркости дисплея для дня (DIM DAY) и ночи (DIM NIGHT). Настройки: 1 – 16. W Нажмите кнопку >, чтобы открыть подменю. W Нажимайте кнопку @/ осуществить настройку. 2, чтобы Если Ваша автомобильная автомагнитол подключена в соответствии с инструкцией по установке, и в Вашем автомобиле имеется соответствующий разъем, то переключение яркости дисплея для ночного и дневного режима происходит вместе с включением или выключением осветительных приборов автомобиля. AUX EDIT Ввод имени для тыльного входа AUX в режиме AUX. Длина: 9 разрядов; символы: A-Z, 0-9. W Нажмите кнопку >, чтобы открыть подменю. W Нажимайте кнопку 5 / >, чтобы переходить между разрядами. Символ выбранного разряда, если он выбран, мигает. W Нажимайте кнопку @/ 2, чтобы на выбранном разряде выбрать символ. W Нажмите кратковременно кнопку MENU•OK ?, чтобы подтвердить введенное имя. TRAF (только для региона тюнера "EUROPE") Возможно только в режиме FM-радио: включить или выключить приоритет дорожной информации. Настройки: ON (вкл), OFF (выкл). W Нажмите кнопку >, чтобы открыть подменю. W Нажимайте кнопку >, чтобы переключиться между настройками. RDS (только для региона тюнера "EUROPE") Возможно только в режиме FM-радио: включить или выключить функцию RDS. Настройки: ON (вкл), OFF (выкл). W Нажмите кнопку >, чтобы открыть подменю. W Нажимайте кнопку >, чтобы переключиться между настройками. Заводские настройки Заводские настройки в меню пользователя: ON VOLUME LAST VOL MUTE LVL 0 SENS HI6 SCAN TIME 10 CLOCK OFF BEEP ON DIM DAY 15 DIM NIGHT 12 CDTEXT OFF 12H/24H MODE 24H CLOCKSET 00:00 TEL VOL 17 TA VOL 20 RDS* ON REG* ON TRAF* OFF * Только в регионах тюнера "EUROPE" Вы можете восстановить изначальные заводские настройки автомобильной автомагнитолы: W Нажмите кратковременно кнопку MENU•OK ?, чтобы открыть меню. 290 14_SanFrancisco300_ru_0309.indd 290 06.03.2009 11:49:33 Uhr Koopдинаты cepвисных сиужб: Poccия: Mocква, «Сoвинсервис», ул. M. Pacкoвoй, д. 12 Tел.: (495) 613-25-79, 612-47-77 Πенза, «Сoвинсервис - Πенза», ул. Κоммунистическая, 28 Tел.: (8412) 55-85-98 С.-Петербург, «Сoвинсервис», Υкраина: Суворовский пр., 35 Tел.: (812) 275-01-21 Κиев, «ΚRΟΚ», пр. Μаяковского, 26 Tел.: +38 (044) 545 10 19 Η. Ηовгород, «Сoвинсервис - Η. Ηовгород», ул. Заводский парк, 21 Tел.: (8312) 29-60-87 292 14_SanFrancisco300_ru_0309.indd 292 06.03.2009 11:49:34 Uhr ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН № Модель Серийный номер Дата продажи Продавец РУССКО Национальный сервисный центр Блаупункт: РТЦ «Совинсервис» Россия, 125040, Москва, ул. Марины Расковой, 12 Тел.: + 7 495 613 25 79; + 7 495 612 47 77 [email protected] www.sovinservice.ru Время работы: 10:00 – 18:00 (пн-пт); 10:00-17:00 (сб) Штамп магазина Внимание! При покупке изделия требуйте его проверки в Вашем присутствии и заполнения данного талона для гарантийной мастерской. 293 14_SanFrancisco300_ru_0309.indd 293 06.03.2009 11:49:34 Uhr Уважаемые господа! Благодарим Вас за выбор продукции Блаупункт. Более 70 лет компания специализируется в области разработки и производства автомобильной аудио- и видеотехники. Наши передовые технологии и опыт реализованы в выбранном Вами продукте. Гарантийные обязательства. При бережном обращении и использовании в соответствии с инструкцией техника прослужит вам долгие годы. В случае необходимости мы предоставляем возможность гарантийного (в течении одного года) и послегарантийного ремонта техники Блаупункт. Ремонт выполняется бесплатно (гарантийный ремонт) при соблюдении следующих требований: • обращение в течение одного года со дня приобретения техники; • причиной дефекта не является нарушение правил эксплуатации или правил подключения техники. В противном случае, сервис обязан предоставить официальное письменное заключение о причинах отказа в гарантийном ремонте; • наличие кассового чека и гарантийного талона, заполненного правильно и полностью (без исправлений); • возможность идентификации техники (заводской номер, артикул, наименование техники должны соответствовать данным, указанным в гарантийном талоне). Обязательны все четыре условия. Телефон, адрес электронной почты и почтовый адрес сервисной службы размещены на первой странице гарантийного талона. Просто обратитесь в наш сервис – мы обеспечим решение сервисных вопросов на всей територии России. Дата Характер дефекта Причина неисправности Фамилия механика 294 14_SanFrancisco300_ru_0309.indd 294 06.03.2009 11:49:35 Uhr Λειτουργία CD/MP3/WMA/C‘n‘C/CD changer Αναπαραγωγή κοµµατιών σε τυχαία σειρά ΛειΈνδειξη τουργία W Πιέστε το πλήκτρο 5 MIX <, για να αλλάξετε µεταξύ των λειτουργιών αναπαραγωγής: CD MP3/ WMA/ C‘n‘C 1 MIX ALL MIX DIR 2 MIX ALL 2 MIX CD CDC MIX ALL Γεν. MIX OFF RPT DISC Ερµηνεία Γεν. Τυχαία αναπαραγωγή κοµµατιών Τυχαία αναπαραγωγή κοµµατιών του τρέχοντος φακέλου Τυχαία αναπαραγωγή κοµµατιών του µέσου αποθήκευσης Τυχαία αναπαραγωγή κοµµατιών του τρέχοντος CD Τυχαία αναπαραγωγή κοµµατιών όλων των CD Κανονική αναπαραγωγή Σε λειτουργία C‘n‘C είναι διαθέσιµες ανάλογα µε τη συνδεδεµένη συσκευή επιπλέον λειτουργίες αναπαραγωγής 2 Όχι σε λειτουργία λίστας αναπαραγωγής MP3 Αν είναι ενεργοποιηµένη η λειτουργία RPT, θα εµφανιστεί το σύµβολο RPT στην οθόνη. Ρύθµιση ένδειξης W Πιέστε το πλήκτρο DIS/ESC = µία ή περισσότερες φορές για να αλλάξετε µεταξύ αυτών των ενδείξεων: ΛειΈνδειξη τουργία MP3/ WMA/ C‘n‘C Ερµηνευτής 1 ABCDEF PLAY 02:15 CLK 18:33 W Πιέστε το πλήκτρο 4 RPT <, για να αλλάξετε µεταξύ των λειτουργιών αναπαραγωγής: MP3/ WMA/ C‘n‘C 1 ABCDEF T 01 18:33 Επανάληψη αναπαραγωγής µεµονωµένων κοµµατιών, CD ή φακέλων CD 01 ABC CD Αν η λειτουργία Mix είναι ενεργοποιηµένη, θα εµφανιστεί το σύµβολο MIX στην οθόνη. T 01 02:15 Ερµηνεία CDC T 01 18:33 CD 02T 03 1 Ερµηνεία Αριθµός κοµµατιού και σηµείο αναπαραγωγής Αριθµός κοµµατιού και ώρα Όνοµα αρχείου T 01 02:15 Σε λειτουργία C‘n‘C είναι διαθέσιµες ανάλογα µε τη συνδεδεµένη συσκευή επιπλέον λειτουργίες αναπαραγωγής 2 Όχι σε λειτουργία λίστας αναπαραγωγής MP3 Επανάληψη RPT TRACK κοµµατιού Επανάληψη RPT TRACK κοµµατιού 2 Επανάληψη φακέλου RPT DIR Κανονική αναπαραγωγή 1 1 ΛειΈνδειξη τουργία RPT OFF Επανάληψη κοµµατιού Επανάληψη CD ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΛειΈνδειξη τουργία CDC RPT TRACK Ερµηνεία Ονοµασία του άλµπουµ 1 Σηµείο αναπαραγωγής Ώρα Αριθµός κοµµατιού και σηµείο αναπαραγωγής Αριθµός κοµµατιού και ώρα Αριθµός CD και αριθµός κοµµατιού Ο ερµηνευτής και η ονοµασία του άλµπουµ πρέπει να είναι αποθηκευµένα ως ID3-Tag και εµφανίζονται µόνο για περίπου 10 δευτερόλεπτα 307 15_SanFrancisco300_gr_0309.indd 307 06.03.2009 11:49:56 Uhr Εργοστασιακές ρυθµίσεις / Χρήσιµες πληροφορίες Εργοστασιακές ρυθµίσεις στο µενού χρήστη νη "NORM OFF" και θα διατηρηθούν οι τωρινές ρυθµίσεις. ON VOLUME LAST VOL Χρήσιµες πληροφορίες MUTE LVL 0 Εγγύηση SENS HI6 SCAN TIME 10 CLOCK OFF BEEP ON DIM DAY 15 DIM NIGHT 12 CDTEXT OFF 12H/24H MODE 24H CLOCKSET 00:00 TEL VOL 17 Για προϊόντα που έχουν αγοραστεί εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης παρέχουµε εγγύηση κατασκευαστή. Για συσκευές που αγοράστηκαν εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης ισχύουν οι όροι της εγγύησης που έχουν δηµοσιευτεί από την αρµόδια αντιπροσωπία µας σε κάθε χώρα. Τους όρους της εγγύησης µπορείτε να τους πληροφορηθείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.blaupunkt.com ή να τους ζητήσετε απευθείας στην διεύθυνση: Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim TA VOL 20 Service RDS* ON REG* ON TRAF* OFF Σε µερικές χώρες παρέχει η Blaupunkt υπηρεσία παραλαβής και επισκευής. Στη σελίδα www.blaupunkt.com µπορείτε να πληροφορηθείτε, εάν αυτή η υπηρεσία είναι διαθέσιµη στη χώρα σας. Εάν θέλετε να κάνετε χρήση αυτής της υπηρεσίας, µπορείτε να ζητήσετε µέσω του Internet την υπηρεσία παραλαβής για το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου σας. * Μόνο σε ζώνη ραδιοφώνου "EUROPE" Μπορείτε να επαναφέρετε τις αρχικές εργοστασιακές ρυθµίσεις του ραδιοφώνου: W Πιέστε σύντοµα το πλήκτρο MENU•OK ?, για να ανοίξετε το µενού. ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εργοστασιακές ρυθµίσεις W Πιέστε το πλήκτρο @ / 2 τόσες φορές, έως ότου επιλεγεί το σηµείο επιλογής "NORMSET". W Πιέστε το πλήκτρο MENU•OK ? περισσότερο από 4 δευτερόλεπτα. Στην οθόνη εµφανίζεται για λίγο "NORM ON". Το ραδιόφωνο απενεργοποιείται αυτόµατα και ενεργοποιείται πάλι µε τις εργοστασιακές ρυθµίσεις. Υπόδειξη: Αν πιέσετε τα πλήκτρα MENU•OK ? λιγότερο από 4 δευτερόλεπτα, θα εµφανιστεί στην οθό- 315 15_SanFrancisco300_gr_0309.indd 315 06.03.2009 11:49:59 Uhr Τεχνικά χαρακτηριστικά Τεχνικά χαρακτηριστικά Παροχή τάσης Τάση λειτουργίας: 20 - 20 000 Hz 10,5 - 14,4 V Κατανάλωση ηλεκτρικού ρεύµατος Σε λειτουργία: 10 A 10 δευτ. µετά την απενεργοποίηση: < 3,5 mA Ενισχυτής Ισχύς εξόδου: CD Εύρος ζώνης συχνοτήτων: 4 x 26 Watt RMS στα 14,4 V στα 4 Ω 4 x 50 Watt µεγ. ισχύς Ραδιοφωνικός δέκτης Περιοχές συχνοτήτων Ευρώπη/Ταϊλάνδη: FM: 87,5 - 108 MHz AM (MW): 531 - 1 602 kHz LW (µόνο Ευρώπη): 153 - 279 kHz Pre-amp OUT 4 κανάλια: 2V Ευαισθησία εισόδου Οπίσθια AUX-IN: 1,2 V / 10 kΩ Εµπρόσθια AUX-IN: 500 mV / 6 kΩ Είσοδος Τηλ./ Πλοήγησης: 10 V / 1 kΩ ∆ιαστάσεις και βάρος Π x Υ x Β (mm): Βάρος: 182 x 53 x 155 περ. 1,30 kg Περιοχές συχνοτήτων ΗΠΑ: FM: 87,7 - 107,9 MHz AM (MW): 530 - 1 710 kHz Περιοχές συχνοτήτων Νότια Αµερική: FM: 87,5 - 107,9 MHz AM (MW): 530 - 1 710 kHz Εύρος ζώνης συχνοτήτων FM: 30 - 15 000 Hz Επιφυλασσώµεθα του δικαιώµατος αλλαγών χωρίς προειδοποίηση 316 15_SanFrancisco300_gr_0309.indd 316 06.03.2009 11:49:59 Uhr Instrucciones de instalación • Instruções de montagem ES – Instrucciones de instalación Normas de seguridad Durante el montaje y la conexión es imprescindible observar las siguientes normas de seguridad. • Desemborne el polo negativo de la batería. Observe las normas de seguridad dadas por el fabricante del vehículo. • Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar ninguna pieza del vehículo. • La sección transversal del cable positivo y del cable negativo no debe ser menor de 1,5 mm². PT – Instruções de montagem Instruções de segurança Durante a montagem e a ligação do aparelho, queira respeitar as seguintes instruções de segurança. • Separar o pólo negativo da bateria! Respeitar ao mesmo tempo as instruções de segurança do fabricante do automóvel. • Quando se procede à furagem de buracos, prestar atenção para não serem danificadas quaisquer partes do veículo. • As secções transversais dos cabos positivo e negativo não devem ser inferiores a 1,5 mm². • ¡No conecte a la radio los conectores ubi- • Não ligar as fichas existentes do lado do cados en el vehículo! Los cables adaptadores necesarios para su vehículo los encontrará en el comercio especializado en artículos de la marca BLAUPUNKT. • O seu veículo pode divergir desta descrição • Dependiendo del modelo, es posible que su vehículo varíe un poco con respecto a la descripción aquí dada. Tenga en cuenta que no asumimos ninguna responsabilidad por los daños debidos a un montaje o conexión incorrectos ni por los daños resultantes. Si las instrucciones aquí dadas no son aptas para el montaje en su vehículo, póngase en contacto con su proveedor de artículos Blaupunkt o con el fabricante del vehículo, o llame a nuestro teléfono de atención al cliente. En caso de montar un amplificador o un cambiadiscos, es necesario conectar la puesta a tierra de las unidades antes de establecer el contacto de los conectores para las hembrillas Line-In y Line-Out. automóvel ao auto-rádio Os cabos adaptadores necessários para o seu automóvel podem ser adquiridos nos revendedores da BLAUPUNKT. em função do modelo. Não assumimos qualquer responsabilidade por erros de montagem ou de ligação nem por danos daí decorrentes. Caso as presentes instruções não sejam adequadas para a montagem no seu veículo, dirija-se ao revendedor da Blaupunkt, ao fabricante do seu veículo ou à nossa linha verde. No caso de montagem de um amplificador ou leitor multi-CD, é imprescindível ligar primeiro os aparelhos à terra antes de se conectar as fichas às tomadas Line In ou Line Out. A massa de aparelhos externos não deve ser ligada à massa do auto-rádio (caixa). No deben conectarse masas de otros equipos a la masa de la radio (carcasa). 320 16_EA_SanFrancisco30_0309.indd 320 04.03.2009 10:09:58 Uhr Mitgelieferte Montage- und Anschlussteile Supplied Mounting Hardware Materiel de montage fourni Componenti di fissaggio comprese nella fornitura Meegeleverde montagematerialen Medföljande monteringsdetaljer Ferretería de montaje suministrada Elementos de fixação fornecidos Medleverede monterings- og tilslutningsdele Dołączone części montażowe i połączeniowe Přiložené montážní díly a přípojné svorky Toimitukseen kuuluvat asennus- ja kytkentäosat A csomag részét képező szerelőkeret Поставляемые в комплекте компоненты для установки и подсоединения Παρεχόµενο Υλικό Τοποθέτησης San Francisco 300 (7 649 031 010) San Francisco 300 (7 649 030 110) 325 16_EA_SanFrancisco30_0309.indd 325 04.03.2009 10:09:59 Uhr Als Sonderzubehör erhältlich Available as an optional accessory Disponible en option Reperibili come accessori extra Als speciale accessoire verkrijgbaar Tillval De venta como accesorios especiales Disponíveis como acessórios opcionais Fås som specialtilbehør Dostępne jako wyposażenie dodatkowe Jako zvláštní příslušenství můžete obdržet Saatavana lisätarvikkeena Kiegészítő tartozékként beszerezhető Поставляется как дополнительная принадлежность ∆ιατίθεται ως προαιρετικό άξεσουάρ Einbausätze • Installation kits • Kits de montage • Set di montaggio • Inbouwsets • Monteringssatser • Juegos de montaje • Kits de montagem • Indbygningssæt • Zestawy montażowe • Montážní soupravy • Asennussarjat • Beépítő-készlet • Установочные комплекты • Κιτ εγκατάστασης 7 608 . . . . . . Preamp./Sub./Center - out cable 7 607 001 512 7 607 621 . . . 326 16_EA_SanFrancisco30_0309.indd 326 04.03.2009 10:09:59 Uhr 1. 4. A 2. 3. Antenna Antenna connection 327 16_EA_SanFrancisco30_0309.indd 327 04.03.2009 10:09:59 Uhr 5. Ausbau • Removal • Démontage • Smontaggio • Demontage • Urmontering • Desmontaje • Desmontagem • Udbygning • Demontaż • Demontáž • Irrotus • Eltávolítás• Демонтаж • Aφαίρεση 6. 1. 2. 3. 328 16_EA_SanFrancisco30_0309.indd 328 04.03.2009 10:09:59 Uhr * 10 Ampere A B 1 2 3 4 5 6 7 NC Radio Mute NC Permanent +12V Aut. antenna * Illumination Kl.15/Ignition 1 2 3 4 5 6 7 Speaker out RR+ Speaker out RR– Speaker out RF+ Speaker out RF– Speaker out LF+ Speaker out LF– Speaker out LR+ 8 Masse/GND 8 Speaker out LR– C1 1 2 3 4 5 6 Line Out LR Line Out RR Line Out / Ground Line Out LF Line Out RF SW Supply +12V Amp. * max. 150 mA C2 C3 7 8 9 10 11 NC NC Radio Mute SW Supply - RC +12V * Remote Control 13 14 15 16 17 CDC-Data In CDC-Data Out Permanent +12V SW Supply +12V * Bus - Masse/GND 12 RC - GND 18 CDC/AUX1 Audio IN-GND 19 CDC/AUX1 Audio IN-L 20 CDC/AUX1 Audio IN-R CD-Changer / AUX IN Amplifier 329 16_EA_SanFrancisco30_0309.indd 329 04.03.2009 10:09:59 Uhr Preamp - Out cable Änderungen vorbehalten! • Subject to changes! • Sous réserve de modifications! • Modifiche riservate! • Wijzigingen voorbehouden! • Ändringar förbehålles! • Modificaciones reservadas! •Sob reserva de alterações! • Ret til ændringer forbeholdes! • Zmiany techniczne zastrzeżone! • Změny vyhrazeny! • Oikeus muutoksiin pidätetään! • Podložno promjenama! • Завод-изготовитель оставляет за собой право на внесение изменений! • Μπορεί να αλλάξει! 330 16_EA_SanFrancisco30_0309.indd 330 04.03.2009 10:10:00 Uhr © 2009 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be reproduced, copied or distributed for personal use only. This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technology outside of this product is prohibited without a license from Microsoft. 331 16_EA_SanFrancisco30_0309.indd 331 04.03.2009 10:10:00 Uhr Fax: WWW: (D) (A) (DK) (FIN) (GB) (GR) (IRL) (I) (L) (N) (P) (E) (S) (CH) (CZ) (H) (PL) (TR) (USA) 0180-5000225 01-610 39 0 44 898 360 09-435 991 01-89583 8880 210 94 27 337 01-46 66 700 02-369 62331 40 4078 +47 64 87 89 60 2185 00144 902 52 77 70 08-7501850 01-8471644 02-6130 0446 76 889 704 0800-118922 0212-335 07 23 800-950-2528 05121-49 4002 01-610 39 391 44-898 644 09-435 99236 01-89583 8394 210 94 12 711 01-46 66 706 02-369 62464 40 2085 +47 64 87 89 02 2185 00165 91 410 4078 08-7501810 01-8471650 02-6130 0514 – 022-8771260 0212-346 00 40 708-6817188 http://www.blaupunkt.com (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640 (DE, GB, FR, IT, NL, SW, ES, PT, DK, PL, CZ, SF, HU, RU, GR) Germany Austria Denmark Finland Great Britain Greece Ireland Italy Luxembourg Norway Portugal Spain Sweden Switzerland Czech. Rep. Hungary Poland Turkey USA Brasil (Mercosur) Malaysia (Asia Pacific) Phone: 03/09 - CM-BP/ENGCR Country: Name: ............................................................................. Type: 7 649 . . . ............................................................................. Serial no.: BP ........................................................................ 8622406374 Passport Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim 332 16_EA_SanFrancisco30_NEU.indd 332 09.03.2009 12:59:07 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331

Blaupunkt SAN FRANCISCO 300 El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario