KTM 93312955044 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

FITTING INSTRUCTIONS
LOW SUSPENSION KIT
93312955033
93312955044
93012955044
DEUTSCH
LIEBER KUNDE
*3213624en*
3213624en
11/2021
LIEBER KUNDE
Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Unser hochwertiges Qualitätsprodukt ist
rennerprobt und wurde speziell für sportliche Herausforderungen entwickelt. Eine korrekte Montage des Produk-
tes ist unerlässlich, um ein Maximum an Sicherheit und Funktionalität gewährleisten zu können. Bitte befolgen
Sie daher die Montageanleitung oder wenden Sie sich an Ihren autorisierten Fachhändler. Für falsche Montage
oder Verwendung dieses Produktes kann der (Quasi-)Hersteller bzw. Lieferant nicht zur Verantwortung gezogen
werden.
Die KTM AG wird in den Ländern vertreten durch:
KTM Sportmotorcycle GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Österreich
Husqvarna Motorcycles GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Österreich
GASGAS Motorcycles GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Österreich
Die Montageanleitung entsprach zum Zeitpunkt der Drucklegung dem neuesten Stand dieser Baureihe. Kleine
Abweichungen, die sich aus der konstruktiven Weiterentwicklung ergeben, sind jedoch nie ganz auszuschließen.
Alle enthaltenen Angaben sind unverbindlich. Die KTM AG behält sich insbesondere das Recht vor, technische
Angaben, Preise, Farben, Formen, Materialien, Dienst- und Serviceleistungen, Konstruktionen, Ausstattungen und
Ähnliches ohne vorherige Ankündigung und ohne Angabe von Gründen zu ändern bzw. ersatzlos zu streichen, sie
an lokale Gegebenheiten anzupassen sowie die Fertigung eines bestimmten Modells ohne vorherige Ankündigung
einzustellen. Die KTM AG übernimmt keine Haftung für Liefermöglichkeiten, Abweichungen von Abbildungen und
Beschreibungen sowie Druckfehler und Irrtümer. Die abgebildeten Modelle enthalten zum Teil Sonderausstattun-
gen, die nicht zum serienmäßigen Lieferumfang gehören.
© 2022 KTM AG, Mattighofen Österreich
Alle Rechte vorbehalten
Nachdruck, auch auszugsweise sowie Vervielfältigungen jeder Art nur mit schriftlicher Genehmigung des Urhe-
bers.
KTM AG
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Österreich
ISO 9001(12 100 6061)
Im Sinne der internationalen Qualitätsmanagementnorm ISO 9001 wendet KTM Qualitätssiche-
rungsprozesse an, die zu höchstmöglicher Produktqualität führen.
Ausgestellt durch: TÜV Management Service
DEUTSCH
1 DARSTELLUNGSMITTEL
2
1.1 Verwendete Symbole
Nachfolgend wird die Verwendung bestimmter Symbole erklärt.
Kennzeichnet eine erwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion).
Kennzeichnet eine unerwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion).
Alle Arbeiten, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, erfordern Fachkenntnisse und tech-
nisches Verständnis. Lassen Sie diese Arbeiten, im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit, in einer
autorisierten Fachwerkstatt durchführen! Dort wird Ihr Motorrad von speziell geschulten Fach-
kräften mit dem erforderlichen Spezialwerkzeug optimal betreut.
Kennzeichnet einen Seitenverweis (Mehr Informationen sind auf der angegebenen Seite nach-
zulesen).
Kennzeichnet eine Angabe mit weiterführenden Informationen oder Tipps.
Kennzeichnet das Ergebnis aus einem Prüfschritt.
Kennzeichnet eine Spannungsmessung.
Kennzeichnet eine Strommessung.
Kennzeichnet das Ende einer Tätigkeit inklusive eventueller Nacharbeiten.
1.2 Benutzte Formatierungen
Nachfolgend werden die verwendeten Schriftformatierungen erklärt.
Eigenname Kennzeichnet einen Eigennamen.
Name®Kennzeichnet einen geschützten Namen.
Marke™ Kennzeichnet eine Marke im Warenverkehr.
Unterstrichene Begriffe Verweisen auf technische Details des Fahrzeuges oder kennzeichnen Fach-
wörter, die im Fachwortverzeichnis erklärt sind.
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE 2
3
2.1 Einsatzdefinition - bestimmungsgemäßer Gebrauch
Fachmännische Beratung und eine korrekte Installation des technischen Zubehörs durch einen autorisierten
Händler unter Verwendung von Spezialwerkzeug ist unerlässlich, um das Optimum an Sicherheit und
Funktionalität zu gewährleisten. Bei gekennzeichneten (EC, ECE,...) Artikeln sind Homologations-Unterlagen
vorhanden. Ob diese Homologations-Unterlagen im geplanten Einsatzland eine Gesamthomologation
des jeweiligen Fahrzeuges mit eingebautem technischen Zubehör gewährleisten, ist durch den Kunden,
gegebenenfalls bei den nationalen Genehmigungsbehörden zu prüfen. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an
Ihren autorisierten Händler.
Info
EU Kennzeichnungen: EC (EG-Typengenehmigung), ECE (ECE-Typengenehmigung), ABE (Allgemeine
Betriebserlaubnis), EC-V (EG-Typengenehmigung für Kraftfahrzeuge), FIM (FIM Geräusch konform),
CCCUO_EU (Nicht erlaubt zur Verwendung auf öffentlichen Straßen) und HOMNN (Homologation nicht
notwendig)
USA Kennzeichnungen: 50-State (50 Staaten Recht), USFS (US Forstdienst), FIM (FIM Geräusch kon-
form), AMA (AMA Amateur Geräusch konform), DOT (Verkehrsministerium) und CCCUO (Nicht erlaubt zur
Verwendung auf öffentlichen Straßen)
2.2 Fehlgebrauch
Setzen Sie das Fahrzeug nur bestimmungsgemäß ein.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Einsatz können Gefahren für Personen, Material und die Umwelt entstehen.
Jegliche Verwendung des Fahrzeuges, die über den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Einsatzdefinition
hinausgeht, stellt Fehlgebrauch dar.
Fehlgebrauch umfasst darüber hinaus die Verwendung von Betriebs- und Hilfsstoffen, die die geforderten Spezifi-
kationen für den jeweiligen Einsatz nicht erfüllen.
2.3 Sicherheitshinweise
Für einen sicheren Umgang mit dem beschriebenen Produkt sind einige Sicherheitshinweise zu beachten. Lesen
Sie deshalb diese Anleitung und alle weiteren Anleitungen im Lieferumfang aufmerksam durch. Die Sicherheits-
hinweise sind im Text optisch hervorgehoben und an den relevanten Stellen verlinkt.
Info
An gut sichtbaren Stellen des beschriebenen Produktes sind verschiedene Hinweis- und Warnhinweisauf-
kleber angebracht. Entfernen Sie keine Hinweis- oder Warnhinweisaufkleber. Fehlen diese, können Sie
oder andere Personen Gefahren nicht erkennen und sich deshalb verletzen.
2.4 Gefahrengrade und Symbole
Gefahr
Hinweis auf eine Gefahr, die unmittelbar und mit Sicherheit zum Tod oder zu schweren bleibenden Ver-
letzungen führt, wenn nicht die entsprechenden Vorkehrungen getroffen werden.
Warnung
Hinweis auf eine Gefahr, die wahrscheinlich zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn nicht
die entsprechenden Vorkehrungen getroffen werden.
Hinweis
Hinweis auf eine Gefahr, die zu Umweltschäden führt, wenn nicht die entsprechenden Vorkehrungen
getroffen werden.
DEUTSCH
2 SICHERHEITSHINWEISE
4
2.5 Sicherer Betrieb
Gefahr
UnfallgefahrEin verkehrsuntüchtiger Fahrer gefährdet sich und andere.
Nehmen Sie das Fahrzeug nicht in Betrieb, wenn Sie durch Alkohol, Drogen oder Medikamente ver-
kehrsuntüchtig sind.
Nehmen Sie das Fahrzeug nicht in Betrieb, wenn Sie dazu physisch oder psychisch nicht in der Lage
sind.
Gefahr
VergiftungsgefahrAbgase sind giftig und können zu Bewusstlosigkeit und zum Tode führen.
Sorgen Sie beim Betrieb des Motors stets für ausreichende Belüftung.
Verwenden Sie eine geeignete Abgasabsaugung, wenn Sie den Motor in einem geschlossenen Raum
starten oder laufen lassen.
Warnung
VerbrennungsgefahrEinige Fahrzeugteile werden beim Betrieb des Fahrzeuges sehr heiß.
Berühren Sie keine Teile wie Auspuffanlage, Kühler, Motor, Stoßdämpfer oder Bremsanlage, bevor die
Fahrzeugteile abgekühlt sind.
Lassen Sie die Fahrzeugteile abkühlen, bevor Sie Arbeiten durchführen.
Das Fahrzeug nur in einem technisch einwandfreien Zustand, bestimmungsgemäß, sicherheits- und umweltbe-
wusst betreiben.
Das Fahrzeug ist nur von eingewiesenen Personen zu verwenden. Im Straßenverkehr ist eine entsprechende Fahr-
erlaubnis notwendig.
Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen, umgehend in einer autorisierten Fachwerkstatt beseitigen lassen.
Am Fahrzeug angebrachte Hinweis-/Warnhinweisaufkleber beachten.
2.6 Schutzkleidung
Warnung
VerletzungsgefahrFehlende oder mangelhafte Schutzkleidung stellt ein erhöhtes Sicherheitsrisiko dar.
Tragen Sie bei allen Fahrten geeignete Schutzkleidung wie Helm, Stiefel, Handschuhe sowie Hose
und Jacke mit Protektoren.
Verwenden Sie immer Schutzkleidung, die in einwandfreiem Zustand ist und den gesetzlichen Vorga-
ben entspricht.
Im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit empfiehlt die KTM AG das Betreiben des Fahrzeuges nur mit geeigneter
Schutzkleidung.
2.7 Arbeitsregeln
Sofern nicht anders vermerkt, muss bei jeder Arbeit die Zündung ausgeschaltet sein (Modelle mit Zündschloss,
Modelle mit Funkschlüssel) bzw. der Motor stillstehen (Modelle ohne Zündschloss oder Funkschlüssel).
Für einige Arbeiten sind Spezialwerkzeuge notwendig. Diese sind nicht Bestandteil des Fahrzeuges, können aber
unter der angegebenen Nummer in Klammern bestellt werden. Beispiel: Lagerauszieher (15112017000)
Sofern nicht anders vermerkt, gelten Normalbedingungen für alle Arbeiten und Beschreibungen.
Umgebungstemperatur 20 °C
Umgebungsluftdruck 1.013 mbar
relative Luftfeuchtigkeit 60 ± 5 %
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE 2
5
Teile, die nicht wiederverwendet werden können (z. B. selbstsichernde Schrauben und Muttern, Dehnschrauben,
Dichtungen, Dichtringe, O-Ringe, Splinte, Sicherungsbleche), beim Zusammenbau durch neue Teile ersetzen.
Für einige Schraubfälle ist eine Schraubensicherung (z. B. Loctite®) erforderlich. Spezifische Hinweise des Her-
stellers bei der Verwendung beachten.
Wenn auf einem Neuteil bereits eine Schraubensicherung (z. B. Precote®) aufgetragen ist, kein zusätzliches
Schraubensicherungsmittel auftragen.
Teile, die nach dem Zerlegen wiederverwendet werden sollen, reinigen und auf Beschädigung und Verschleiß kon-
trollieren. Beschädigte oder verschlissene Teile wechseln.
Nach Abschluss einer Reparatur oder eines Service die Betriebssicherheit des Fahrzeuges sicherstellen.
2.8 Umwelt
Ein verantwortungsvoller Umgang mit Ihrem Motorrad sorgt dafür, dass keine Probleme und Konflikte auftauchen
müssen. Um die Zukunft des Motorradfahrens zu sichern, versichern Sie sich, dass Sie das Motorrad im Rahmen
der Legalität benutzen, zeigen Sie Umweltbewusstsein und respektieren Sie die Rechte anderer.
Beachten Sie bei der Entsorgung von Altöl, anderen Betriebs- und Hilfsstoffen und Altteilen die jeweiligen
Gesetze und Richtlinien des jeweiligen Landes.
Da Motorräder nicht der EU-Richtlinie für die Entsorgung von Altfahrzeugen unterliegen, gibt es keine gesetzliche
Regelung zur Entsorgung eines Altmotorrads. Ihr autorisierter Händler hilft Ihnen gerne.
2.9 Montageanleitung
Lesen Sie unbedingt diese Montageanleitung genau und vollständig, bevor Sie die erste Ausfahrt unternehmen.
Die Montageanleitung enthält viele Informationen und Tipps, die Ihnen die Bedienung, Handhabung und Service
erleichtern werden. Nur so erfahren Sie, wie Sie das Fahrzeug am besten für sich abstimmen und wie Sie sich vor
Verletzungen schützen können.
Bewahren Sie die Montageanleitung an einem gut zugänglichen Ort auf, damit Sie bei Bedarf jederzeit nachschla-
gen können.
Falls Sie mehr über das Fahrzeug wissen wollen oder Unklarheiten beim Lesen auftreten, wenden Sie sich an
einen autorisierten Händler.
Die Montageanleitung ist ein wichtiger Bestandteil des Zubehörs und muss beim Verkauf an den neuen Eigentü-
mer übergeben werden.
DEUTSCH
3 WICHTIGE HINWEISE
6
3.1 Betriebsmittel, Hilfsstoffe
Hinweis
UmweltgefährdungUnsachgemäßer Umgang mit Kraftstoff gefährdet die Umwelt.
Lassen Sie Kraftstoff nicht in das Grundwasser, den Boden oder die Kanalisation gelangen.
Betriebsmittel und Hilfsstoffe laut Bedienungsanleitung und Spezifikation verwenden.
3.2 Ersatzteile, Zubehör
Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Ersatzteile und Zubehörprodukte, die von der KTM AG freigegeben
und/oder empfohlen sind und lassen Sie diese in einer autorisierten Fachwerkstatt montieren. Für andere Pro-
dukte und daraus entstandene Schäden übernimmt die KTM AG keine Haftung.
Einige Ersatzteile und Zubehörprodukte sind bei den jeweiligen Beschreibungen in Klammern angegeben. Ihr
autorisierter Händler berät Sie gerne.
Die aktuellen KTM PowerParts für Ihr Fahrzeug finden Sie auf der KTMWebsite.
Internationale KTMWebsite: KTM.COM
Das aktuelle Husqvarna MotorcyclesZubehör für Ihr Fahrzeug finden Sie auf der Husqvarna MotorcyclesWebsite.
Internationale Husqvarna Motorcycles-Webseite: www.husqvarna-motorcycles.com
Das aktuelle GASGAS MotorcyclesZubehör r Ihr Fahrzeug finden Sie auf der GASGAS MotorcyclesWebsite.
Internationale GASGAS MotorcyclesWebsite: http://www.gasgas.com
3.3 Abbildungen
Die in der Anleitung dargestellten Abbildungen enthalten zum Teil Sonderausstattungen.
Zur besseren Darstellung und Erklärung können einige Teile ausgebaut oder nicht abgebildet sein. Ein Ausbau für
die jeweilige Beschreibung ist nicht immer zwingend notwendig. Beachten Sie die textlichen Angaben.
3.4 Kundendienst
Für Fragen zu Ihrem Fahrzeug und zu KTM, Husqvarna Motorcycles oder GASGAS Motorcycles steht Ihnen Ihr
autorisierter Händler gerne zur Verfügung.
Die Liste der autorisierten KTMHändler finden Sie auf der KTMWebsite.
Internationale KTMWebsite: KTM.COM
Die Liste der autorisierten Husqvarna MotorcyclesHändler finden Sie auf der Husqvarna MotorcyclesWebsite.
Internationale Husqvarna Motorcycles-Webseite: www.husqvarna-motorcycles.com
Die Liste der autorisierten GASGAS MotorcyclesHändler finden Sie auf der GASGAS MotorcyclesWebsite.
Internationale GASGAS MotorcyclesWebsite: http://www.gasgas.com
DEUTSCH
LIEFERUMFANG 4
7
4.1 Lieferumfang
502410-01
2x Buchse 1
2x Gabelfeder 2
1x Federbeinfeder 3
1x Seitenständer kurz (je nach Modelljahr) 4
DEUTSCH
5 MONTAGE
8
5.1 Montage
Vorarbeit
Motorrad mit Montageständer aufheben (s. Reparaturanlei-
tung).
Fahrzeugheck nach unten spannen.
Das Vorderrad hat keinen Bodenkontakt.
Kotflügel vorn ausbauen (s. Reparaturanleitung).
Gabelbeine ausbauen (s. Reparaturanleitung).
Gabelbeine zerlegen (s. Reparaturanleitung).
502411-01
Gabel bis Modelljahr 2016
Die Arbeitsschritte sind an beiden Gabelbeinen gleich.
Gabelbeine zusammenbauen (s. Reparaturanleitung).
Innenrohr mit Gabelfaust einspannen.
Feder 2(Lieferumfang) mit Vorspannbuchsen im Gabel-
innenrohr positionieren.
502412-01
Kolben reinigen und schmieren.
Kolbenstange mit Buchse 1(Lieferumfang) und Gleit-
buchsenträger im Gabelinnenrohr montieren.
Weitere Schritte siehe Reparaturanleitung.
Füllmenge Gabelöl
125 DUKE mit
Tieferlegungskit
465 ml Gabelöl (SAE 4)
(48601166S1)
( p. 14)
Füllmenge Gabelöl
390 DUKE mit
Tieferlegungskit
455 ml Gabelöl (SAE 4)
(48601166S1)
( p. 14)
502413-01
Gabel ab Modelljahr 2017
Die Arbeitsschritte sind an beiden Gabelbeinen gleich.
Gabelbein im Bereich der unteren Gabelbrücke einspan-
nen.
Klemmblock (T612S)
Schraubdeckel 5lösen.
Info
Der Schraubdeckel kann noch nicht abgenommen
werden.
502414-01
Gabelbein ausspannen.
Gabelöl entleeren.
DEUTSCH
MONTAGE 5
9
502415-01
Gabelbein mit Gabelfaust einspannen.
Vorgabe
Schonbacken verwenden.
Schraube 6mit Scheibe entfernen.
Info
Auffangbehälter unterstellen, da meist noch etwas
Öl ausläuft.
502416-01
Cartridge entfernen.
502417-01
Cartridge mit Spezialwerkzeug einspannen.
Klemmblock (T14015S)
Feder nach unten ziehen und Spezialwerkzeug auf den
Sechskant schieben.
Gabelschlüssel (T14032)
Mutter 7gegenhalten und Schraubdeckel 5entfernen.
Ringschlüssel (T14017)
Spezialwerkzeuge entfernen.
502418-01
Feder mit Vorspannbuchsen 8entfernen.
Info
Die obere Vorspannbuchse klebt meist im Schraub-
deckel fest.
502419-01
Druckstufenaufnahme 9hineindrücken.
Sicherungsring bk entfernen.
DEUTSCH
5 MONTAGE
10
502420-01
Druckstufeneinheit bl entfernen.
502421-01
Cartridge mit Spezialwerkzeug einspannen.
Klemmblock (T14016S)
Hydrostop bm von der Kolbenstange entfernen.
502422-01
Kolbenstange bn aus der Cartridge nehmen.
502423-01
Gabelbeine zusammenbauen
Die Arbeitsschritte sind an beiden Gabelbeinen gleich.
Buchse 1(Lieferumfang) auf die Kolbenstange bn
schieben.
Kolbenstange bn in die Cartridge schieben.
502421-01
Cartridge mit Spezialwerkzeug einspannen.
Klemmblock (T14016S)
Hydrostop bm bis auf Anschlag montieren.
Info
Der Hydrostop muss fest gegen den Anschlag
geschraubt werden. Kein Werkzeug verwenden.
DEUTSCH
MONTAGE 5
11
502420-01
Cartridge mit Spezialwerkzeug einspannen.
Klemmblock (T14015S)
Druckstufeneinheit bl montieren.
502419-01
Druckstufenaufnahme 9montieren.
Sicherungsring bk montieren.
502424-01
Feder 2(Lieferumfang) mit Vorspannbuchsen 8posi-
tionieren.
502425-01
Spezialwerkzeug montieren.
Gabelschlüssel (T14032)
Schraubdeckel 5auf Anschlag montieren.
Schraubdeckel 5gegenhalten und Mutter 7festziehen.
Vorgabe
Schraubdeckel an
Gabelaußenrohr
M47x1,5 30 Nm
Ringschlüssel (T14017)
502416-01
Gabelinnenrohr mit Gabelfaust einspannen.
Vorgabe
Schonbacken verwenden.
Cartridge in das Gabelinnenrohr schieben.
DEUTSCH
5 MONTAGE
12
502415-01
Schraube 6mit Scheibe montieren und festziehen.
Vorgabe
Schraube Cartridge M10x1,5 25 Nm
502426-01
Gabel senkrecht einspannen.
Vorgabe
Schonbacken verwenden.
Gabelöl einfüllen.
Füllmenge Gabelöl
125 DUKE mit
Tieferlegungskit
465 ml Gabelöl (SAE 4)
(48601166S1)
( p. 14)
Füllmenge Gabelöl
390 DUKE mit
Tieferlegungskit
455 ml Gabelöl (SAE 4)
(48601166S1)
( p. 14)
Info
Nachdem ca. die Hälfte der Ölmenge eingefüllt
wurde, Schraubdeckel in Gabelaußenrohr
einschrauben, Gabel ausspannen und einige Male
einfedern, damit sich die Cartridge mit Öl füllt.
Anschließend Restmenge einfüllen.
502427-01
Gabelaußenrohr nach oben schieben.
Gabelbein im Bereich der unteren Gabelbrücke einspan-
nen.
Klemmblock (T612S)
O-Ring des Schraubdeckels schmieren.
Schmierstoff (T158) ( p. 15)
Schraubdeckel 5montieren und festziehen.
Vorgabe
Schraubdeckel an
Gabelaußenrohr
M47x1,5 30 Nm
502430-01
Montage Federbein
Federbein ausbauen (s. Reparaturanleitung).
Feder ausbauen (s. Reparaturanleitung).
Feder 3(Lieferumfang) montieren.
Enge Wicklung der Feder ist unten.
Federbein in Spezialwerkzeug einspannen.
Weitere Schritte siehe Reparaturanleitung.
DEUTSCH
MONTAGE 5
13
502428-01
Montage Seitenständer (je nach Modelljahr)
Feder bo entfernen.
Magnetschraube bp entfernen.
Verschraubung bq entfernen.
Original-Seitenständer entfernen.
502429-01
Seitenständer 4(Lieferumfang) positionieren.
Verschraubung bq montieren und festziehen.
Vorgabe
Verschraubung
Seitenständer
M10 35 Nm
Loctite®243™
Magnetschraube bp montieren und festziehen.
Vorgabe
Schraube
Magnethalter
am
Seitenständer
M6 5 Nm
Loctite®243™
Feder bo einhängen.
Nacharbeit
Federbein einbauen (s. Reparaturanleitung).
Gabelbeine einbauen (s. Reparaturanleitung).
Kotflügel vorn einbauen (s. Reparaturanleitung).
Fahrzeugheck entlasten.
Motorrad vom Montageständer nehmen (s. Reparaturanlei-
tung).
DEUTSCH
6 BETRIEBSSTOFFE
14
Gabelöl (SAE 4) (48601166S1)
Norm / Klassifizierung
SAE ( p. 16) (SAE 4)
Vorgabe
Nur Öle verwenden, die den angegebenen Normen entsprechen (siehe Angaben auf dem Behälter) und die
entsprechenden Eigenschaften besitzen.
DEUTSCH
HILFSSTOFFE 7
15
Schmierstoff (T158)
Empfohlener Lieferant
Lubcon®
Turmogrease®PP 300
DEUTSCH
8 NORMEN
16
SAE
Die SAE-Viskositätsklassen wurden von der Society of Automotive Engineers festgelegt und dienen der Einteilung
der Öle nach ihrer Viskosität. Die Viskosität beschreibt nur eine Eigenschaft eines Öls und enthält keinerlei Aus-
sage zur Qualität.
DEUTSCH
ABKÜRZUNGSVERZEICHNIS 9
17
2-tlg. 2 teilig
Art.Nr. Artikelnummer
bzw. beziehungsweise
ca. zirka
etc. et cetera
evtl. eventuell
ggf. gegebenenfalls
mind. mindestens
Nr. Nummer
u. a. unter anderem
u. Ä. und Ähnliches
usw. und so weiter
vgl. vergleiche
z. B. zum Beispiel
9 ABKÜRZUNGSVERZEICHNIS
18
ENGLISH
DEAR CUSTOMER,
*3213624en*
3213624en
11/2021
DEAR CUSTOMER,
We are delighted that you have chosen this product. Our high-quality product has been tried and tested for racing
and specially developed for sporting challenges. Correct installation of the product is essential for guaranteeing
the maximum level of safety and functionality. Please follow the fitting instructions or contact an authorized dea-
ler. The (quasi-)manufacturer or supplier cannot be held accountable for incorrect installation or usage of this
product.
KTM AG is represented in the countries by:
KTM Sportmotorcycle GmbH, Stallhofnerstrasse 3, 5230 Mattighofen, Austria
Husqvarna Motorcycles GmbH, Stallhofnerstrasse 3, 5230 Mattighofen, Austria
GASGAS Motorcycles GmbH, Stallhofnerstrasse 3, 5230 Mattighofen, Austria
The fitting instructions contain the latest information for this model series at the time of going to print. However,
minor differences due to further developments in design cannot be ruled out completely.
All specifications contained herein are non-binding. KTM AG specifically reserves the right to modify or delete
technical specifications, prices, colors, forms, materials, services, designs, equipment, etc., without prior notice
and without specifying reasons, to adapt these to local conditions, as well as to stop production of a particular
model without prior notice. KTM AG accepts no liability for delivery options, deviations from figures and descrip-
tions, misprints, and other errors. The models portrayed partly contain special equipment that does not belong to
the regular scope of supply.
© 2022 KTM AG, Mattighofen Austria
All rights reserved
Reproduction, even in part, as well as copying of all kinds, is permitted only with the express written permission
of the copyright owner.
KTM AG
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
ISO 9001(12 100 6061)
KTM applies quality assurance processes that lead to the highest possible product quality as defi-
ned in the ISO 9001 international quality management standard.
Issued by: TÜV Management Service
ENGLISH
1 MEANS OF REPRESENTATION
2
1.1 Symbols used
The meaning of specific symbols is described below.
Indicates an expected reaction (e.g., of a work step or a function).
Indicates an unexpected reaction (e.g., of a work step or a function).
All work marked with this symbol requires specialist knowledge and technical understanding.
In the interest of your own safety, have these jobs performed by an authorized workshop! Your
motorcycle will be optimally cared for there by specially trained experts using the special tools
required.
Indicates a page reference (more information is provided on the specified page).
Indicates information with more details or tips.
Indicates the result of a testing step.
Indicates a voltage measurement.
Indicates a current measurement.
Indicates the end of an activity, including potential reworking.
1.2 Formats used
The typographical formats used in this document are explained below.
Proprietary name Indicates a proprietary name.
Name®Indicates a protected name.
Brand™ Indicates a brand available on the open market.
Underlined terms Refer to technical details of the vehicle or indicate technical terms, which
are explained in the glossary.
ENGLISH
SAFETY ADVICE 2
3
2.1 Use definition intended use
It is imperative that an authorized dealer provide expert consultation on technical accessories and install them
properly using a special tool to ensure optimum safety and functioning. Homologation documents are available for
articles with markings (EC, ECE etc). The customer must check, if necessary with the national approving authori-
ties, if these homologation documents ensure total homologation of the respective vehicle with installed technical
accessories in the planned country of usage. If you have any further questions, contact your authorized dealer.
Info
EU markings: EC (EC type approval), ECE (ECE type approval), ABE (national type approval (NTA)), EC-V
(EC type approval for motor vehicles), FIM (FIM noise conformity), CCCUO_EU (not permitted for use on
public roads) and HONN (homologation not necessary)
USA markings: 50-State (50 states law), USFS (US Forest Service), FIM (FIM noise conformity), AMA
(amateur noise conformity), DOT (Department of Transportation) and CCCUO (not permitted for use on
public roads)
2.2 Misuse
The vehicle must only be used as intended.
Dangers can arise for people, property and the environment through use not as intended.
Any use of the vehicle beyond the intended and defined use constitutes misuse.
Misuse also includes the use of operating and auxiliary fluids which do not meet the required specification for the
respective use.
2.3 Safety advice
A number of safety instructions need to be followed to operate the product described safely. Therefore read this
instruction and all further instructions included carefully. The safety instructions are highlighted in the text and
are referred to at the relevant passages.
Info
Various information and warning labels are attached in prominent locations on the product described. Do
not remove any information or warning labels. If they are missing, you or others may not recognize dangers
and may therefore be injured.
2.4 Degrees of risk and symbols
Danger
Identifies a danger that will immediately and invariably lead to fatal or serious permanent injury if the
appropriate measures are not taken.
Warning
Identifies a danger that is likely to lead to fatal or serious injury if the appropriate measures are not
taken.
Note
Indicates a danger that will lead to environmental damage if the appropriate measures are not taken.
ENGLISH
2 SAFETY ADVICE
4
2.5 Safe operation
Danger
Danger of accidentsA rider who is not fit to ride poses a danger to him or herself and others.
Do not operate the vehicle if you are not fit to ride due to alcohol, drugs or medication.
Do not operate the vehicle if you are physically or mentally impaired.
Danger
Danger of poisoningExhaust gases are toxic and inhaling them may result in unconsciousness and death.
Always make sure there is sufficient ventilation when running the engine.
Use effective exhaust extraction when starting or running the engine in an enclosed space.
Warning
Danger of burnsSome vehicle components become very hot when the vehicle is operated.
Do not touch any parts such as the exhaust system, radiator, engine, shock absorber, or brake system
before the vehicle parts have cooled down.
Let the vehicle parts cool down before you perform any work on the vehicle.
Only operate the vehicle when it is in perfect technical condition, in accordance with its intended use, and in a
safe and environmentally compatible manner.
The vehicle should only be used by trained persons. An appropriate driver's license is needed to drive the vehicle
on public roads.
Have any faults that impair safety immediately remedied by an authorized workshop.
Adhere to the information and warning labels on the vehicle.
2.6 Protective clothing
Warning
Risk of injuryMissing or poor protective clothing presents an increased safety risk.
Wear appropriate protective clothing such as helmet, boots, gloves as well as trousers and a jacket
with protectors on all rides.
Always wear protective clothing that is in good condition and meets the legal regulations.
In the interest of your own safety, KTM AG recommends that you only operate the vehicle while wearing suitable
protective clothing.
2.7 Work rules
Unless specified otherwise, the ignition must be turned off during all work (models with ignition lock, models
with remote key) or the engine must be at a standstill (models without ignition lock or remote key).
Special tools are necessary for certain tasks. The tools are not a component of the vehicle, but can be ordered
using the number in parentheses. Example: bearing puller (15112017000)
Unless otherwise noted, normal conditions apply to all tasks and descriptions.
Ambient temperature 20 °C (68 °F)
Ambient air pressure 1,013 mbar (14.69 psi)
Relative air humidity 60 ± 5 %
During assembly, use new parts to replace parts which cannot be reused (e.g. self-locking screws and nuts,
expansion screws, seals, sealing rings, O-rings, pins, and lock washers).
In the case of certain screws, a screw adhesive (e.g. Loctite®) is required. Observe the manufacturer's instructi-
ons.
If thread locker (e.g., Precote®) has already been applied to a new part, do not apply any additional thread locker.
ENGLISH
SAFETY ADVICE 2
5
After disassembly, clean the parts that are to be reused and check them for damage and wear. Change damaged
or worn parts.
After completing a repair or service work, check the operating safety of the vehicle.
2.8 Environment
If you use your motorcycle responsibly, you can ensure that problems and conflicts do not occur. To protect the
future of the motorcycle sport, make sure that you use your motorcycle legally, be environmentally aware, and
respect the rights of others.
When disposing of used oil, other operating and auxiliary fluids, and used components, comply with the laws and
regulations of the respective country.
Because motorcycles are not subject to the EU regulations governing the disposal of used vehicles, there are no
legal regulations that pertain to the disposal of an end-of-life motorcycle. Your authorized dealer will be glad to
assist you.
2.9 Fitting instructions
It is important that you read these fitting instructions carefully and completely before making your first trip. The
fitting instructions contain useful information and many tips on how to operate, handle, and service your motor-
cycle. Only then will you find out how to customize the vehicle ideally for your own use and how you can protect
yourself from injury.
Keep the fitting instructions in an accessible place to enable you to refer to it as needed.
If you would like to know more about the vehicle or have questions about the material, please contact an authori-
zed dealer.
The fitting instructions are an important component of the accessories and must be handed over to the new owner
if the vehicle is sold.
ENGLISH
3 IMPORTANT NOTES
6
3.1 Fuel, auxiliary substances
Note
Environmental hazardImproper handling of fuel is a danger to the environment.
Do not allow fuel to enter the groundwater, the soil, or the sewage system.
Use fuels and auxiliary substances in accordance with the Owner's Manual and specification.
3.2 Spare parts, accessories
For your own safety, only use spare parts and accessory products that are approved and/or recommended by KTM
AG and have them installed by an authorized workshop. KTM AG accepts no liability for other products and any
resulting damage or loss.
Certain spare parts and accessory products are specified in parentheses in the descriptions. Your authorized dea-
ler will be glad to advise you.
The current KTM PowerParts for your vehicle can be found on the KTM website.
International KTM Website: KTM.COM
The current Husqvarna Motorcycles accessories for your vehicle can be found on the Husqvarna Motorcycles web-
site.
International Husqvarna Motorcycles website: www.husqvarna-motorcycles.com
The current GASGAS Motorcycles accessories for your vehicle can be found on the GASGAS Motorcycles website.
International GASGAS Motorcycles website: http://www.gasgas.com
3.3 Figures
The figures contained in the manual may depict special equipment.
In the interest of clarity, some components may be shown disassembled or may not be shown at all. It is not
always necessary to disassemble the component to perform the activity in question. Please follow the instructions
in the text.
3.4 Customer service
Your authorized dealer will be happy to answer any questions you may have regarding your vehicle and about
KTM, Husqvarna Motorcycles or GASGAS Motorcycles.
A list of authorized KTM dealers can be found on the KTM website.
International KTM Website: KTM.COM
A list of authorized Husqvarna Motorcycles dealers can be found on the Husqvarna Motorcycles website.
International Husqvarna Motorcycles website: www.husqvarna-motorcycles.com
A list of authorized GASGAS Motorcycles dealers can be found on the GASGAS Motorcycles website.
International GASGAS Motorcycles website: http://www.gasgas.com
ENGLISH
SCOPE OF SUPPLY 4
7
4.1 Scope of supply
502410-01
2x Bushing 1
2x Fork spring 2
1x Shock absorber 3
1x Side stand, short (depending on model year) 4
ENGLISH
5 ASSEMBLY
8
5.1 Assembly
Preliminary work
Raise the motorcycle using a work stand (see repair manual).
Clamp down the rear part of the vehicle.
The front wheel is not in contact with the ground.
Remove the front fender (see repair manual).
Remove the fork legs (see repair manual).
Dismantle the fork legs (see repair manual).
502411-01
Fork for model years up to 2016
The operations are the same on both fork legs.
Assemble the fork legs (see repair manual).
Clamp the inner tube using the axle clamp.
Position spring 2(included) with preload spacers inside
fork tube.
502412-01
Clean and lubricate piston.
Mount piston rod with bushing 1(included) and sliding
bushing support inside fork tube.
See repair manual for further steps.
Fork oil capacity
125 DUKE suspen-
sion lowering kit
465 ml
(15.72 fl. oz.)
Fork oil (SAE 4)
(48601166S1)
( p. 14)
Fork oil capacity
390 DUKE suspen-
sion lowering kit
455 ml
(15.38 fl. oz.)
Fork oil (SAE 4)
(48601166S1)
( p. 14)
502413-01
Fork for model years from 2017 onwards
The operations are the same on both fork legs.
Clamp the fork leg in the area of the lower triple clamp.
Clamping stand (T612S)
Loosen screw cap 5.
Info
The screw cap cannot be removed yet.
502414-01
Unclamp the fork leg.
Drain the fork oil.
ENGLISH
ASSEMBLY 5
9
502415-01
Clamp the fork leg with the axle clamp.
Guideline
Use soft jaws.
Remove screw 6with washer.
Info
Place a collecting container underneath as some oil
will usually still run out.
502416-01
Remove the cartridge.
502417-01
Clamp the cartridge with the special tool.
Clamping stand (T14015S)
Pull the spring downward and slide the special tool onto
the hexagonal part.
Open end wrench (T14032)
Hold nut 7and remove screw cap 5.
Ring wrench (T14017)
Remove the special tools.
502418-01
Remove spring with preload spacers 8.
Info
The upper preload spacer usually becomes stuck in
the screw cover.
502419-01
Press in tap compression 9.
Remove lock ring bk.
ENGLISH
5 ASSEMBLY
10
502420-01
Remove pressure stage unit bl.
502421-01
Clamp the cartridge with the special tool.
Clamping stand (T14016S)
Remove fluid barrier bm from the piston rod.
502422-01
Take piston rod bn out of the cartridge.
502423-01
Assembling the fork legs
The operations are the same on both fork legs.
Slide bushing 1(included) onto piston rod bn.
Slide piston rod bn into the cartridge.
502421-01
Clamp the cartridge with the special tool.
Clamping stand (T14016S)
Mount fluid barrier bm all the way on.
Info
The fluid barrier must be tightened all the way. Do
not use a tool.
ENGLISH
ASSEMBLY 5
11
502420-01
Clamp the cartridge with the special tool.
Clamping stand (T14015S)
Mount pressure stage unit bl.
502419-01
Mount tap compression 9.
Mount lock ring bk.
502424-01
Position spring 2(included) with preload spacers 8.
502425-01
Mount the special tool.
Open end wrench (T14032)
Mount screw cap 5all the way to the stop.
Hold screw cap 5and tighten nut 7.
Guideline
Screw cap on out-
side fork tube
M47x1.5 30 Nm
(22.1 lbf ft)
Ring wrench (T14017)
502416-01
Clamp the inside fork tube using an axle clamp.
Guideline
Use soft jaws.
Slide the cartridge into the inside fork tube.
ENGLISH
5 ASSEMBLY
12
502415-01
Mount and tighten screw 6with washer.
Guideline
Cartridge screw M10x1.5 25 Nm
(18.4 lbf ft)
502426-01
Clamp the fork vertically.
Guideline
Use soft jaws.
Fill with fork oil.
Fork oil capacity
125 DUKE suspen-
sion lowering kit
465 ml
(15.72 fl. oz.)
Fork oil (SAE 4)
(48601166S1)
( p. 14)
Fork oil capacity
390 DUKE suspen-
sion lowering kit
455 ml
(15.38 fl. oz.)
Fork oil (SAE 4)
(48601166S1)
( p. 14)
Info
After approx. half the oil capacity has been filled,
screw in the screw cap of the outside fork tube,
unclamp the fork and bounce a number of times so
that the cartridge fills with oil. Then add the remai-
ning amount.
502427-01
Push the outside fork tube upward.
Clamp the fork leg in the area of the lower triple clamp.
Clamping stand (T612S)
Grease the O-ring of the screw cap.
Lubricant (T158) ( p. 15)
Mount and tighten screw cap 5.
Guideline
Screw cap on out-
side fork tube
M47x1.5 30 Nm
(22.1 lbf ft)
502430-01
Assembling the shock absorber
Remove the shock absorber (see repair manual).
Remove the spring (see repair manual).
Mount spring 3(included).
The tight coil of the spring is at the bottom.
Clamp the shock absorber into the special tool.
See repair manual for further steps.
ENGLISH
ASSEMBLY 5
13
502428-01
Assembling the side stand (depending on model year)
Remove spring bo.
Remove magnetic plug bp.
Remove fitting bq.
Remove the original side stand.
502429-01
Position side stand 4(included).
Mount and tighten fitting bq.
Guideline
Fitting side
stand
M10 35 Nm (25.8 lbf ft)
Loctite®243™
Mount and tighten magnetic plug bp.
Guideline
Screw, magne-
tic holder on
side stand
M6 5 Nm (3.7 lbf ft)
Loctite®243™
Attach spring bo.
Final steps
Install the shock absorber (see repair manual).
Install the fork legs (see repair manual).
Install the front fender (see repair manual).
Remove the load from the rear of the vehicle.
Remove the motorcycle from the work stand (see repair
manual).
ENGLISH
6 SUBSTANCES
14
Fork oil (SAE 4) (48601166S1)
Standard/classification
SAE ( p. 16) (SAE 4)
Guideline
Use only oils that comply with the specified standards (see specifications on the container) and that exhibit
the corresponding properties.
ENGLISH
AUXILIARY SUBSTANCES 7
15
Lubricant (T158)
Recommended supplier
Lubcon®
Turmogrease®PP 300
ENGLISH
8 STANDARDS
16
SAE
The SAE viscosity classes were defined by the Society of Automotive Engineers and are used for classifying oils
according to their viscosity. The viscosity describes only one property of oil and says nothing about quality.
ENGLISH
LIST OF ABBREVIATIONS 9
17
2 pieces 2 pieces
Art. no. Article number
at least at least
ca. circa
cf. compare
e.g. for example
etc. et cetera
i.a. inter alia
no. number
poss. possibly
9 LIST OF ABBREVIATIONS
18
ITALIANO
GENTILE CLIENTE,
*3213624en*
3213624en
11/2021
GENTILE CLIENTE,
grazie per avere scelto questo prodotto. Il nostro prodotto di alta qualità è stato testato in gara e sviluppato appo-
sitamente per le sfide sportive. Un montaggio corretto del prodotto è indispensabile per poter garantire la mas-
sima sicurezza e funzionalità. La preghiamo, pertanto, di attenersi alle istruzioni di montaggio o di rivolgersi al
Suo concessionario autorizzato. In caso di montaggio o utilizzo errato di questo prodotto, il produttore apparente o
il fornitore non può esserne ritenuto responsabile.
KTM AG è rappresentata nei paesi da:
KTM Sportmotorcycle GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Austria
Husqvarna Motorcycles GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Austria
GASGAS Motorcycles GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Austria
Al momento della stampa le istruzioni di montaggio erano aggiornate per questa versione. Non si escludono tutta-
via lievi scostamenti risultanti dagli sviluppi costruttivi.
Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. KTM AG si riserva in particolare il diritto di modificare o eliminare,
senza sostituirli, dati tecnici, prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di servizio e assistenza, configurazioni,
allestimenti e simili senza preavviso e senza indicarne i motivi, di adattarli alla situazione locale, nonché di
cessare la produzione di un determinato modello senza preavviso. KTM AG non si assume alcuna responsabilità
per la disponibilità a magazzino, gli scostamenti rispetto alle figure e alle descrizioni, nonché eventuali refusi di
stampa ed errori. I modelli raffigurati includono talvolta equipaggiamenti speciali non compresi nel volume della
fornitura di serie.
© 2022 KTM AG, Mattighofen Austria
Tutti i diritti riservati
La ristampa, anche parziale, ed eventuali riproduzioni di qualsiasi tipo sono consentite solo previa autorizzazione
scritta del titolare del copyright.
KTM AG
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
ISO 9001(12 100 6061)
Ai sensi della norma internazionale sulla gestione della qualità ISO 9001, KTM impiega processi
per assicurare la massima qualità possibile del prodotto.
Rilasciato da: TÜV Management Service
ITALIANO
1 LEGENDA
2
1.1 Simboli utilizzati
Di seguito è illustrato l'utilizzo di determinati simboli.
Contrassegna una reazione prevista (ad esempio un intervento oppure una funzione).
Contrassegna una reazione imprevista (ad esempio una procedura oppure una funzione).
Tutti i lavori contrassegnati con questa icona richiedono competenze tecniche e comprensione
della materia. Per la vostra sicurezza, far eseguire questi interventi presso un'officina autoriz-
zata che si occuperà della vostra motocicletta in modo ottimale, impiegando manodopera spe-
cializzata e addestrata, e utilizzando i necessari utensili speciali.
Contrassegna un riferimento a una determinata pagina (alla pagina indicata sono riportate mag-
giori informazioni sull'argomento).
Contrassegna informazioni più dettagliate o suggerimenti.
Contrassegna il risultato di una verifica.
Contrassegno per la misurazione della tensione.
Contrassegno per la misurazione della corrente.
Contrassegna il termine di un intervento, eventuali operazioni successive incluse.
1.2 Formattazione del testo
Di seguito vengono illustrate le diverse opzioni di formattazione utilizzate nel testo.
Nome proprio Contrassegna un nome proprio.
Nome®Contrassegna un nome registrato.
Marchio™ Contrassegna un marchio di fabbrica.
Termini sottolineati Rimandano a dettagli tecnici del veicolo o contrassegnano termini tecnici
la cui spiegazione è riportata nell'indice dei termini tecnici.
ITALIANO
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2
3
2.1 Definizione del campo d'impiego - uso conforme
Al fine di garantire la massima sicurezza e il corretto funzionamento, è indispensabile farsi consigliare da per-
sone esperte e competenti e far eseguire l'installazione corretta degli accessori tecnici, da realizzare con l'impiego
di utensili speciali, da un concessionario autorizzato. Per gli articoli con marcatura (EC, ECE,...) sono disponi-
bili documenti di omologazione. Se questi documenti di omologazione garantiscono nel paese di impiego previsto
un'omologazione globale del rispettivo veicolo con gli accessori tecnici installati, deve essere verificato dal cliente
eventualmente presso le autorità nazionali di omologazione. In caso di ulteriori domande, La preghiamo di rivol-
gersi al Suo concessionario autorizzato.
Info
Marchi UE: EC (omologazione CE), ECE (omologazione ECE), omologazione di riferimento tedesca ABE
(Allgemeine Betriebserlaubnis), EC-V (omologazione CE per veicoli), FIM (rumore conforme a FIM),
CCCUO_EU (non consentito per l'uso su strade pubbliche) e HOMNN (omologazione non richiesta)
Contrassegni USA: 50-State (diritto dei 50 stati), USFS (Servizio forestale USA), FIM (rumore conforme
a FIM), AMA (rumore conforme ad AMA Amateur), DOT (Ministero dei trasporti) e CCCUO (non consentito
per l'uso su strade pubbliche)
2.2 Uso non conforme
Utilizzare il veicolo esclusivamente secondo l'uso conforme.
Da un uso non conforme possono derivare pericoli per persone, materiali e l'ambiente.
Qualsiasi utilizzo del veicolo diverso da quello conforme e da quanto specificato nella definizione del campo d'im-
piego è considerato non conforme.
Rientrano in un uso non conforme anche l'impiego di materiali d'esercizio e ausiliari le cui specifiche non corris-
pondono a quelle richieste per il rispettivo utilizzo.
2.3 Avvertenze per la sicurezza
Per un utilizzo sicuro del prodotto descritto, è necessario rispettare alcune avvertenze per la sicurezza. Per questo
motivo leggere attentamente queste istruzioni e tutte quelle fornite in dotazione. Nel testo le avvertenze per la
sicurezza sono state opportunamente evidenziate e inserite in corrispondenza dei punti rilevanti.
Info
In diversi punti ben visibili del prodotto descritto sono applicati vari adesivi riportanti indicazioni e avver-
tenze. Non rimuovere nessuno di questi adesivi. In caso di assenza, non sarà più possibile individuare
potenziali pericoli e sussiste il rischio di lesioni.
2.4 Livello di pericolo e simboli
Pericolo
Indica un pericolo in grado di causare la repentina e sicura morte o provocare gravi lesioni permanenti nel
caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.
Avvertenza
Indica un pericolo che potrebbe essere mortale o provocare gravi lesioni nel caso in cui non si adottino le
necessarie misure di sicurezza.
Nota
Indica un pericolo in grado di provocare danni ambientali nel caso in cui non si adottino le necessarie
misure di sicurezza.
ITALIANO
2 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
4
2.5 Utilizzo sicuro
Pericolo
Rischio di incidenteUn pilota non abile alla guida mette in pericolo sé stesso e gli altri.
Non utilizzare il veicolo se si è sotto l'influenza di alcol, droghe o farmaci.
Non utilizzare il veicolo se non si è in condizioni fisiche e mentali idonee.
Pericolo
Rischio di avvelenamentoI gas di scarico sono tossici e possono provocare perdita di coscienza e morte.
A motore in funzione assicurare sempre una sufficiente aerazione.
Utilizzare un sistema di aspirazione gas di scarico adeguato quando si avvia o si lascia in moto il
motore in ambienti chiusi.
Avvertenza
Pericolo di scottatureDurante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto
alte.
Non toccare parti come l'impianto di scarico, il radiatore, il motore, l'ammortizzatore o l'impianto
frenante prima che i componenti del veicolo si siano raffreddati.
Prima di effettuare qualsiasi intervento far raffreddare le parti del veicolo.
Utilizzare il veicolo solo se in perfette condizioni tecniche, in modo regolamentare e conformemente alle norme di
sicurezza e tutela ambientale.
Il veicolo deve essere utilizzato solo da persone istruite sul suo funzionamento. Per l'utilizzo su strada occorre
essere in possesso della necessaria patente di guida.
Far riparare tempestivamente presso un'officina autorizzata eventuali anomalie che pregiudicano la sicurezza.
Attenersi a quanto indicato sugli adesivi applicati sul veicolo, che riportano le indicazioni e le avvertenze.
2.6 Abbigliamento protettivo
Avvertenza
Pericolo di lesioniL'assenza di un abbigliamento protettivo o l'utilizzo di capi difettosi possono compor-
tare un maggior rischio per la sicurezza.
Indossare sempre un abbigliamento protettivo idoneo (casco, stivali, guanti e giacca e pantaloni con
protezioni).
Indossare sempre abbigliamento protettivo in perfetto stato e a norma.
Per la vostra sicurezza, KTM AG consiglia di guidare il veicolo solo indossando un abbigliamento protettivo adatto.
2.7 Regole di lavoro
Se non altrimenti specificato, effettuare tutti i lavori con l'accensione disattivata (modelli con blocchetto di avvia-
mento, modelli con chiave radiotrasmittente) ovvero a motore spento (modelli senza blocchetto di avviamento o
chiave radiotrasmittente).
Alcuni interventi prevedono l'utilizzo di utensili speciali. Questi non sono in dotazione al veicolo, ma possono
essere ordinati specificando il codice indicato tra parentesi. Esempio: estrattore per cuscinetti (15112017000)
Se non diversamente specificato, le condizioni normali si applicano a tutti i lavori e a tutte le descrizioni.
Temperatura ambiente 20 °C
Pressione aria ambiente 1.013 mbar
umidità relativa dell'aria 60 ± 5 %
I componenti non riutilizzabili (ad es. viti e dadi autobloccanti, viti di espansione, guarnizioni, anelli di tenuta,
O-ring, copiglie e rosette di sicurezza) devono essere sostituiti con componenti nuovi.
ITALIANO
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2
5
In alcuni casi è necessario utilizzare del bloccante per filetti (ad es. Loctite®). Per l'utilizzo attenersi alle avver-
tenze specifiche fornite dal produttore.
Se su un pezzo nuovo è già stato applicato del bloccante per filetti (ad es. Precote®), non applicarne dell'altro.
Per i componenti che devono essere riutilizzati dopo lo smontaggio, procedere alla pulizia e al controllo di usura e
assenza di danni. Sostituire i componenti danneggiati o usurati.
Al termine dei lavori di riparazione o di un tagliando, assicurarsi che il veicolo sia idoneo e sicuro per il funzio-
namento.
2.8 Ambiente
Un utilizzo pienamente responsabile della motocicletta farà sì che tali problemi e dissidi non debbano insorgere.
Per garantire il futuro del motociclismo, usare sempre la motocicletta entro i limiti della legalità, rispettando
l'ambiente e i diritti altrui.
Per lo smaltimento dell'olio esausto o di altri materiali d'esercizio/ausiliari e componenti vecchi attenersi alle
leggi e alle direttive in vigore nel rispettivo paese.
Poiché le motociclette non rientrano nel campo d'applicazione della direttiva UE relativa allo smaltimento di vei-
coli vecchi, non vi sono leggi specifiche a riguardo. Il vostro concessionario autorizzato sarà lieto di aiutarvi.
2.9 Istruzioni di montaggio
Prima di affrontare la prima uscita con la moto, leggere sempre attentamente e per intero le presenti istruzioni
di montaggio. Le istruzioni di montaggio contengono molte informazioni e consigli che faciliteranno la guida, le
manovre e la manutenzione del veicolo. Solo così sarà possibile trovare l'assetto personale ottimale e prevenire
infortuni.
Conservare le istruzioni di montaggio in un luogo facilmente accessibile, in modo da poterle sempre consultare
all'occorrenza.
Terminata la lettura delle istruzioni, per maggiori informazioni sul veicolo o per chiarimenti contattare un conces-
sionario autorizzato.
Le istruzioni di montaggio sono un componente importante degli accessori e, qualora il veicolo venga rivenduto,
devono essere consegnate al nuovo proprietario.
ITALIANO
3 AVVERTENZE IMPORTANTI
6
3.1 Materiali di consumo, materiali ausiliari
Nota
Pericolo di inquinamento ambientaleUn utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'am-
biente.
Evitare che il carburante finisca nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.
Utilizzare i materiali di consumo e ausiliari secondo quanto riportato nel manuale d'uso e nelle specifiche.
3.2 Parti di ricambio, accessori
Per la propria sicurezza, utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori autorizzati e/o consigliati da KTM
AG e farli montare presso un'officina autorizzata. KTM AG non si assume alcuna responsabilità in relazione ai pro-
dotti forniti da terzi e per gli eventuali danni che ne possono derivare.
Alcune parti di ricambio e accessori sono indicati tra parentesi nel testo. Il Suo concessionario autorizzato sarà
lieto di consigliarLa a riguardo.
Le attuali KTM PowerParts per il veicolo sono riportate sul sito web KTM.
Sito web KTM internazionale: KTM.COM
Gli accessori Husqvarna Motorcycles attualmente disponibili per il veicolo sono riportati sul sito web
Husqvarna Motorcycles.
Sito web internazionale Husqvarna Motorcycles: www.husqvarna-motorcycles.com
Gli accessori GASGAS Motorcycles attualmente disponibili per il vostro veicolo sono riportati sul sito web
GASGAS Motorcycles.
Sito web internazionale GASGAS Husqvarna Motorcycles: http://www.gasgas.com
3.3 Figure
Le figure riportate in questo manuale potrebbero raffigurare un equipaggiamento speciale.
Ai fini di una maggiore chiarezza, alcuni componenti potrebbero essere stati smontati o non venire raffigurati. Lo
smontaggio non è sempre necessario. Fare riferimento alle istruzioni riportate nel testo.
3.4 Servizio clienti
Per eventuali chiarimenti sul vostro veicolo e su KTM, Husqvarna Motorcycles o GASGAS Motorcycles potete rivol-
gervi al vostro concessionario autorizzato.
L'elenco dei concessionari autorizzati KTM è disponibile sul sito web KTM.
Sito web KTM internazionale: KTM.COM
L'elenco dei concessionari autorizzati Husqvarna Motorcycles è disponibile sul sito web Husqvarna Motorcycles.
Sito web internazionale Husqvarna Motorcycles: www.husqvarna-motorcycles.com
L'elenco dei concessionari autorizzati GASGAS Motorcycles è disponibile sul sito web GASGAS Motorcycles.
Sito web internazionale GASGAS Husqvarna Motorcycles: http://www.gasgas.com
ITALIANO
VOLUME DELLA FORNITURA 4
7
4.1 Volume della fornitura
502410-01
2x Boccola 1
2x Molla della forcella 2
1x Ammortizzatore 3
1x Cavalletto laterale corto (a seconda dell'anno di costruzione) 4
ITALIANO
5 MONTAGGIO
8
5.1 Montaggio
Operazione preliminare
Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto (v. manuale
di riparazione).
Con una cinghia tirare verso il basso la parte posteriore del
veicolo.
La ruota anteriore non risulta più a contatto con il suolo.
Smontare il parafango anteriore (v. manuale di riparazione).
Smontare i gambali della forcella (v. manuale di riparazione).
Smontare i gambali della forcella (v. manuale di riparazione).
502411-01
Forcella fino all'anno di costruzione 2016
La procedura è identica per entrambi i gambali della forcella.
Montare i gambali della forcella (v. manuale di ripara-
zione).
Serrare lo stelo con il mozzo perno ruota anteriore.
Posizionare la molla 2(in dotazione) con le bussole di
precarico nello stelo della forcella.
502412-01
Pulire e lubrificare il pistone.
Montare l'asta con la boccola 1(in dotazione) e il sup-
porto boccola di scorrimento nello stelo della forcella.
Per ulteriori passi, vedi manuale di riparazione.
Quantitativo olio
per forcelle 125
DUKE con kit di
abbassamento
465 ml Olio per forcelle
(SAE 4)
(48601166S1)
( p. 14)
Quantitativo olio
per forcelle 390
DUKE con kit di
abbassamento
455 ml Olio per forcelle
(SAE 4)
(48601166S1)
( p. 14)
502413-01
Forcella dall'anno di costruzione 2017
La procedura è identica per entrambi i gambali della forcella.
Serrare il gambale in corrispondenza della piastra inferiore
della forcella.
Blocco di serraggio (T612S)
Svitare il coperchio a vite 5.
Info
Il coperchio a vite non può ancora essere estratto.
ITALIANO
MONTAGGIO 5
9
502414-01
Sbloccare il gambale della forcella.
Scaricare l'olio per forcelle.
502415-01
Serrare il gambale della forcella con il mozzo del perno
ruota anteriore.
Nota
Utilizzare ganasce morbide.
Rimuovere la vite 6con la rondella.
Info
Posizionare al di sotto un recipiente di raccolta,
poiché quasi sempre fuoriesce ancora dell'olio.
502416-01
Rimuovere la cartuccia.
502417-01
Serrare la cartuccia con l'utensile speciale.
Blocco di serraggio (T14015S)
Tirare la molla verso il basso e spingere l'utensile speciale
sull'inserto esagonale.
Chiave inglese (T14032)
Tenere fermo il dado 7e rimuovere il coperchio a
vite 5.
Chiave a stella (T14017)
Rimuovere gli utensili speciali.
502418-01
Rimuovere la molla con le bussole di precarico 8.
Info
La bussola di precarico superiore di solito rimane
attaccata al coperchio a vite.
ITALIANO
5 MONTAGGIO
10
502419-01
Premere l'attacco del registro di compressione 9.
Rimuovere l'anello di sicurezza bk.
502420-01
Rimuovere l'unità di compressione bl.
502421-01
Serrare la cartuccia con l'utensile speciale.
Blocco di serraggio (T14016S)
Rimuovere l'hydrostop bm dall'asta.
502422-01
Estrarre l'asta bn dalla cartuccia.
502423-01
Riassemblaggio dei gambali della forcella
La procedura è identica per entrambi i gambali della forcella.
Spingere la boccola 1(in dotazione) sull'asta bn.
Spingere l'asta bn nella cartuccia.
ITALIANO
MONTAGGIO 5
11
502421-01
Serrare la cartuccia con l'utensile speciale.
Blocco di serraggio (T14016S)
Montare l'hydrostop bm fino a battuta.
Info
L'hydrostop deve essere avvitato bene fino a bat-
tuta. Non utilizzare alcun attrezzo.
502420-01
Serrare la cartuccia con l'utensile speciale.
Blocco di serraggio (T14015S)
Montare l'unità di compressione bl.
502419-01
Montare l'attacco del registro di compressione 9.
Montare l'anello di sicurezza bk.
502424-01
Posizionare la molla 2(in dotazione) con le bussole di
precarico 8.
502425-01
Montare l'utensile speciale.
Chiave inglese (T14032)
Montare il coperchio a vite 5fino a battuta.
Tenere fermo il coperchio a vite 5e serrare il dado 7.
Nota
Coperchio a vite su
fodero della forcella
M47x1,5 30 Nm
Chiave a stella (T14017)
ITALIANO
5 MONTAGGIO
12
502416-01
Serrare lo stelo della forcella con il mozzo del perno ruota
anteriore.
Nota
Utilizzare ganasce morbide.
Inserire la cartuccia nello stelo della forcella.
502415-01
Montare e serrare la vite 6con la rondella.
Nota
Vite cartuccia M10x1,5 25 Nm
502426-01
Serrare la forcella in posizione verticale.
Nota
Utilizzare ganasce morbide.
Riempire con olio per forcelle.
Quantitativo olio
per forcelle 125
DUKE con kit di
abbassamento
465 ml Olio per forcelle
(SAE 4)
(48601166S1)
( p. 14)
Quantitativo olio
per forcelle 390
DUKE con kit di
abbassamento
455 ml Olio per forcelle
(SAE 4)
(48601166S1)
( p. 14)
Info
Dopo aver versato circa metà della quantità d'o-
lio, avvitare il coperchio a vite nel fodero della for-
cella, sbloccare la forcella e affondare alcune volte
in modo che la cartuccia si riempia d'olio. Versare
quindi il quantitativo restante.
502427-01
Spingere il fodero della forcella verso l'alto.
Serrare il gambale in corrispondenza della piastra inferiore
della forcella.
Blocco di serraggio (T612S)
Lubrificare l'O-ring del coperchio a vite.
Lubrificante (T158) ( p. 15)
Montare e serrare il coperchio a vite 5.
Nota
Coperchio a vite su
fodero della forcella
M47x1,5 30 Nm
ITALIANO
MONTAGGIO 5
13
502430-01
Montaggio dell'ammortizzatore
Smontare l'ammortizzatore (v. manuale di riparazione).
Smontare la molla (v. manuale di riparazione).
Montare la molla 3(in dotazione).
L'avvolgimento stretto della molla si trova in basso.
Serrare l'ammortizzatore nell'utensile speciale.
Per ulteriori passi, vedi manuale di riparazione.
502428-01
Montaggio cavalletto laterale (a seconda dell'anno di costruzione)
Rimuovere la molla bo.
Rimuovere la vite magnetica bp.
Rimuovere il collegamento a vite bq.
Rimuovere il cavalletto laterale originale.
502429-01
Posizionare il cavalletto laterale 4(in dotazione).
Montare e serrare il collegamento a vite bq.
Nota
Collegamento a
vite cavalletto
laterale
M10 35 Nm
Loctite®243™
Montare la vite magnetica bp e serrarla.
Nota
Vite supporto
a magnete su
cavalletto late-
rale
M6 5 Nm
Loctite®243™
Agganciare la molla bo.
Operazione conclusiva
Montare l'ammortizzatore (v. manuale di riparazione).
Montare i gambali della forcella (v. manuale di riparazione).
Montare il parafango anteriore (v. manuale di riparazione).
Scaricare la parte posteriore del veicolo.
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto (v. manuale
di riparazione).
ITALIANO
6 MATERIALI DI CONSUMO
14
Olio per forcelle (SAE 4) (48601166S1)
Norma / classificazione
SAE ( p. 16) (SAE 4)
Nota
Utilizzare solo oli conformi alle norme indicate (vedere i dati riportati sul serbatoio) e in possesso delle pro-
prietà corrispondenti.
ITALIANO
MATERIALI AUSILIARI 7
15
Lubrificante (T158)
Fornitore consigliato
Lubcon®
Turmogrease®PP 300
ITALIANO
8 NORME
16
SAE
Le classi di viscosità SAE sono state definite dalla Society of Automotive Engineers e servono per classificare gli
oli in base alla relativa viscosità. La viscosità descrive solo una proprietà di un olio e non contiene alcuna indica-
zione sulla qualità.
ITALIANO
ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI 9
17
2 pz A 2 pezzi
Ad es. Ad esempio
ca. Circa
cfr. Confronta
Cod. Codice
ecc. Eccetera
event. Eventualmente
min almeno
N° Numero
risp. Rispettivamente
se nec. Se necessario
9 ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI
18
FRANÇAIS
CHER CLIENT,
*3213624en*
3213624en
11/2021
CHER CLIENT,
Nous nous réjouissons que vous ayez opté pour ce produit. Notre produit est de grande qualité, il a été éprouvé
en course et développé spécialement pour le milieu sportif. Un montage correct du produit est indispensable
afin de pouvoir garantir un maximum de sécurité et de fonctionnalité. Veuillez donc suivre les instructions du
manuel de montage ou vous adresser à votre distributeur agréé. Le (quasi-)fabricant et le fournisseur déclinent
toute responsabilité en cas de montage incorrect ou d'utilisation inappropriée de ce produit.
La société KTM AG est représentée dans les autres pays par :
KTM Sportmotorcycle GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Autriche
Husqvarna Motorcycles GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Autriche
GASGAS Motorcycles GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Autriche
Le présent manuel de montage correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cepen-
dant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modifica-
tion, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des
tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions
et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable
ni indication d'un motif quelconque par la société KTM AG. KTM AG décline toute responsabilité en ce qui con-
cerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes
d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équi-
pements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
© 2022 KTM AG, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l’auteur.
KTM AG
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Autriche
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'ass-
urance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
FRANÇAIS
1 MODE DE REPRÉSENTATION
2
1.1 Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi
qu'un certain savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un
atelier agréé ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi
une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page
indiquée).
Indique un complément d'information ou des conseils.
Indique le résultat d'une étape de contrôle.
Caractérise une mesure de tension.
Caractérise une mesure de courant.
Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).
1.2 Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre Caractérise un nom.
Nom®Caractérise une marque déposée.
Marque™ Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes
techniques expliqués dans le glossaire.
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
3
2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu
Le conseil spécialisé et l'installation dans les règles de l'art de l’accessoire technique par un distributeur agréé à
l’aide de l’outil spécial sont indispensables pour assurer un maximum de sécurité et de fonctionnalité. Les artic-
les disposant d’un marquage (CE, ECE...) sont livrés avec les documents d'homologation. Le client doit vérifier
auprès des autorités de réglementation nationales, le cas échéant, si ces documents d’homologation garantissent
une homologation générale du véhicule en question avec l’accessoire technique monté dans le pays d’utilisation
prévu. Si vous avez d’autres questions, adressez-vous au distributeur agréé.
Info
Marquages de l’UE : CE (homologation de type CE), ECE (homologation de type ECE), ABE (autorisation
générale d'exploitation), CE-V (homologation de type CE pour les véhicules, FIM (conformité des émissions
sonores FIM), CCCUO_EU (non autorisé pour une utilisation sur la voie publique), et HOMNN (homologa-
tion non nécessaire)
Marquages pour les USA : 50-State (le droit applicable aux 50 états), USFS (service forestier US), FIM
(conformité des émissions sonores FIM), AMA (conformité des émissions sonores AMA Amateur), DOT
(ministère des transports) et CCCUO (non autorisé pour une utilisation sur la voie publique)
2.2 Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifi-
cations exigées pour l'utilisation prévue.
2.3 Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être
respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livrai-
son. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est
pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs end-
roits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements
ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à
même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2.4 Niveaux de danger et symboles
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves bles-
sures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures corre-
spondantes ne sont pas prises.
FRANÇAIS
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
4
2.5 Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accidentUn conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Danger
Danger d'intoxicationLes gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire ent-
raîner la mort.
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Avertissement
Risque de brûluresCertaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes
de sécurité et de l'écologie.
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Un permis de conduire adéquat est
requis pour la conduite sur voies publiques.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être réparées sans délai par un atelier agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.6 Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessuresNe pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection
abîmés constitue un risque pour la sécurité.
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM AG recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la con-
duite du véhicule.
2.7 Règles de travail
Sauf indication contraire, l’allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles
avec radiocommande), ou bien le moteur doit être à l’arrêt (modèles sans contacteur ni radiocommande).
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais
peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements
(15112017000)
Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans
des conditions ambiantes normales.
Température ambiante 20 °C (68 °F)
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
5
Pression de l'air ambiant 1.013 mbar (14,69 psi)
Humidité de l'air relative 60 ± 5 %
Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les
vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent
être remplacées par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du
fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation.
Si du frein filet (par ex. Precote®) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, n'appliquez pas de produit de blo-
cage de vis supplémentaire.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer
les pièces usées ou dégradées.
Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonction-
nement du véhicule.
2.8 Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de
garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers
l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise
au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans
le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de
l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre distributeur agréé est à
votre entière disposition.
2.9 Manuel de montage
Lire impérativement ce manuel de montage avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour
la première fois. Le manuel de montage comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utili-
sation, le maniement et le service. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux
aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conserver le manuel de montage dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son
utilisation est requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircisse-
ments, contacter votre distributeur agréé.
Le manuel de montage est un élément important du manuel de montage. Il doit être remis au nouveau
propriétaire lors de la vente de ce dernier.
FRANÇAIS
3 REMARQUES IMPORTANTES
6
3.1 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxi-
liaires
Remarque
Danger pour l'environnementUne manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi-
ronnement.
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires con-
formément au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.2 Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement des pièces détachées et accessoires autorisés et/ou recomman-
dés par KTM AG et faites-les monter par un atelier agréé. KTM AG décline toute responsabilité pour les autres
produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre distributeur
agrée est là pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM.
Site international de KTM : KTM.COM
Les accessoires Husqvarna Motorcycles actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentés sur le site web
de Husqvarna Motorcycles.
Site web international de Husqvarna Motorcycles : www.husqvarna-motorcycles.com
Les accessoires GASGAS Motorcycles actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentés sur le site web
de GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
3.3 Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas
illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications
textuelles.
3.4 Service après-vente
Votre distributeur KTM, Husqvarna Motorcycles ou GASGAS Motorcycles agréé est à votre entière disposition pour
toute question relative à votre véhicule et à la société KTM, Husqvarna Motorcycles ou GASGAS Motorcycles.
La liste des distributeurs agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site international de KTM : KTM.COM
La liste des distributeurs Husqvarna Motorcycles agréés est disponible sur le site web de Husqvarna Motorcycles.
Site web international de Husqvarna Motorcycles : www.husqvarna-motorcycles.com
La liste des distributeurs GASGAS Motorcycles agréés est disponible sur le site web de GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
FRANÇAIS
CONTENU DE LA LIVRAISON 4
7
4.1 Contenu de la livraison
502410-01
2x Bagues 1
2x Ressorts de fourche 2
1x Ressort d’amortisseur 3
1x Petite béquille latérale (en fonction de l’année modèle) 4
FRANÇAIS
5 MONTAGE
8
5.1 Montage
Travaux préalables
Soulever la moto à l'aide du lève-moto (voir manuel de répara-
tion).
Bloquer la coque arrière du véhicule vers le bas.
La roue avant ne doit avoir aucun contact avec le sol.
Déposer le garde-boue avant (voir manuel de réparation).
Déposer les bras de fourche (voir manuel de réparation).
Déposer les bras de fourche (voir manuel de réparation).
502411-01
Fourche jusqu'à l'année modèle 2016
Les étapes de travail sont identiques pour les deux bras de
fourche.
Assembler les bras de fourche (voir manuel de réparation).
Serrer le tube intérieur avec la fixation de l'essieu de roue
avant.
Positionner le ressort 2(compris dans la livraison) avec
les fourreaux de prétension dans le tube inférieur de four-
che.
502412-01
Nettoyer et graisser le piston.
Mettre en place la tige de piston et la bague 1(comprise
dans la livraison) et la douille de glissement dans le tube
intérieur de fourche.
Pour connaître les étapes suivantes, voir le manuel de
réparation.
Quantité de rem-
plissage d’huile de
fourche 125 DUKE
avec kit d’enfonce-
ment
465 ml
(15,72 fl. oz.)
Huile de fourche
(SAE 4)
(48601166S1)
( p. 14)
Quantité de rem-
plissage d’huile de
fourche 390 DUKE
avec kit d’enfonce-
ment
455 ml
(15,38 fl. oz.)
Huile de fourche
(SAE 4)
(48601166S1)
( p. 14)
502413-01
Fourche à partir de l'année modèle 2017
Les étapes de travail sont identiques pour les deux bras de
fourche.
Serrer le bras de fourche au niveau du té de fourche
inférieur.
Outil spécial (T612S)
Dévisser le couvercle fileté 5.
Info
Le couvercle fileté ne peut pas encore être déposé.
FRANÇAIS
MONTAGE 5
9
502414-01
Desserrer le bras de fourche.
Vidanger l'huile de fourche.
502415-01
Serrer le bras de fourche avec le pied de fourche.
Indications prescrites
Utiliser des mâchoires de protection.
Retirer la vis 6et la rondelle.
Info
Placer un récipient collecteur pour récupérer l'huile
qui s'écoule.
502416-01
Retirer la cartouche.
502417-01
Serrer la cartouche avec l'outil spécial.
Outil spécial (T14015S)
Tirer le ressort vers le bas et emboîter l'outil spécial sur la
tête six pans.
Clé plate (T14032)
Maintenir l'écrou 7et retirer le couvercle fileté 5.
Clé polygonale (T14017)
Retirer les outils spéciaux.
502418-01
Retirer le ressort et les fourreaux de prétension 8.
Info
Le fourreau de prétension supérieur adhère le plus
souvent dans le couvercle fileté.
FRANÇAIS
5 MONTAGE
10
502419-01
Enfoncer la douille de compression 9.
Retirer le circlip bk.
502420-01
Retirer l'unité de compression bl.
502421-01
Serrer la cartouche avec l'outil spécial.
Outil spécial (T14016S)
Retirer la bague Hydrostop bm de la tige de piston.
502422-01
Extraire la tige de piston bn de la cartouche.
502423-01
Assembler les bras de fourche
Les étapes de travail sont identiques pour les deux bras de
fourche.
Emmancher la bague 1(comprise dans la livraison) sur
la tige de piston bn.
Enfoncer la tige de piston bn dans la cartouche.
FRANÇAIS
MONTAGE 5
11
502421-01
Serrer la cartouche avec l'outil spécial.
Outil spécial (T14016S)
Mettre la bague Hydrostop bm en place jusqu'en butée.
Info
La bague Hydrostop doit être vissée jusqu'en butée.
Ne pas utiliser d'outils.
502420-01
Serrer la cartouche avec l'outil spécial.
Outil spécial (T14015S)
Mettre en place l'unité de compression bl.
502419-01
Mettre en place la douille de compression 9.
Mettre le circlip bk en place.
502424-01
Positionner le ressort 2(compris dans la livraison) avec
les fourreaux de prétension 8.
502425-01
Monter l'outil spécial.
Clé plate (T14032)
Monter le couvercle file5jusqu'en butée.
Maintenir le couvercle fileté 5et serrer l'écrou 7.
Indications prescrites
Couvercle fileté du
tube extérieur de
fourche
M47x1,5 30 Nm
(22,1 lbf ft)
Clé polygonale (T14017)
FRANÇAIS
5 MONTAGE
12
502416-01
Serrer le tube intérieur de fourche avec le pied de fourche.
Indications prescrites
Utiliser des mâchoires de protection.
Insérer la cartouche dans le tube intérieur de fourche.
502415-01
Mettre la vis 6en place avec la rondelle et serrer.
Indications prescrites
Vis de cartouche M10x1,5 25 Nm
(18,4 lbf ft)
502426-01
Bloquer la fourche à la verticale.
Indications prescrites
Utiliser des mâchoires de protection.
Faire le plein d'huile de fourche.
Quantité de rem-
plissage d’huile de
fourche 125 DUKE
avec kit d’enfonce-
ment
465 ml
(15,72 fl. oz.)
Huile de fourche
(SAE 4)
(48601166S1)
( p. 14)
Quantité de rem-
plissage d’huile de
fourche 390 DUKE
avec kit d’enfonce-
ment
455 ml
(15,38 fl. oz.)
Huile de fourche
(SAE 4)
(48601166S1)
( p. 14)
Info
Une fois qu'environ la moitié de la quantité d'huile
a été remplie, visser le couvercle fileté sur le tube
extérieur de fourche, détendre la fourche et l'en-
foncer à plusieurs reprises afin que la cartouche se
remplisse d'huile. Remplir ensuite avec le volume
résiduel.
502427-01
Pousser le tube extérieur de fourche vers le haut.
Serrer le bras de fourche au niveau du té de fourche
inférieur.
Outil spécial (T612S)
Graisser le joint torique du couvercle fileté.
Lubrifiant (T158) ( p. 15)
Mettre en place le couvercle fileté 5et le serrer.
FRANÇAIS
MONTAGE 5
13
Indications prescrites
Couvercle fileté du
tube extérieur de
fourche
M47x1,5 30 Nm
(22,1 lbf ft)
502430-01
Montage de l'amortisseur
Déposer l'amortisseur (voir manuel de réparation).
Déposer le ressort (voir manuel de réparation).
Mettre en place le ressort 3(compris dans la livraison).
Le bobinage étroit du ressort se trouve en bas.
Serrer l'amortisseur dans l'outil spécial.
Pour connaître les étapes suivantes, voir le manuel de
réparation.
502428-01
Montage de la béquille latérale (en fonction de l’année modèle)
Retirer le ressort bo.
Retirer la vis magnétique bp.
Retirer le raccord vissé bq.
Retirer la béquille latérale d’origine.
502429-01
Mettre en place la béquille latérale 4(comprise dans la
livraison).
Mettre le raccord vissé bq en place et le serrer.
Indications prescrites
Fixation de
la béquille
latérale
M10 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®243™
Mettre en place la vis magnétique bp et la serrer.
Indications prescrites
Vis du support
magnétique
de béquille
latérale
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Accrocher le ressort bo.
Travaux de retouche
Monter l'amortisseur (voir manuel de réparation).
Monter les bras de fourche (voir manuel de réparation).
Monter le garde-boue avant (voir manuel de réparation).
Délester l'arrière du véhicule.
Ôter la moto du lève-moto (voir manuel de réparation).
FRANÇAIS
6 MATIÈRES CONSOMMABLES
14
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
SAE ( p. 16) (SAE 4)
Indications prescrites
Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés adéquates.
FRANÇAIS
PRODUITS AUXILIAIRES 7
15
Lubrifiant (T158)
Fournisseur recommandé
Lubcon®
Turmogrease®PP 300
FRANÇAIS
8 NORMES
16
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier
les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas
d'informations sur la qualité de cette dernière.
FRANÇAIS
LISTE DES ABRÉVIATIONS 9
17
2 pièces Composé de 2 pièces
au min. au moins
cf. voir
env. environ
etc. et cetera
evtl. éventuellement
N° numéro
par ex. par exemple
Réf. Référence
9 LISTE DES ABRÉVIATIONS
18
ESPAÑOL
ESTIMADO CLIENTE:
*3213624en*
3213624en
11/2021
ESTIMADO CLIENTE:
Nos alegra que se haya decidido por este producto. Nuestro producto de alta calidad está comprobado en compe-
tición y se ha desarrollado especialmente para retos deportivos. Es indispensable un montaje correcto del pro-
ducto para poder garantizar un máximo de seguridad y funcionalidad. Siga el manual de montaje o diríjase a
su concesionario autorizado. El (cuasi) fabricante o proveedor declina toda responsabilidad por montajes o usos
incorrectos de este producto.
KTM AG está representada en los países por:
KTM Sportmotorcycle GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Austria
Husqvarna Motorcycles GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Austria
GASGAS Motorcycles GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Austria
El manual de montaje refleja los últimos avances técnicos de esta serie en el momento de la impresión. No
obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM AG se reserva el derecho
a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los
colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de ser-
vicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en determinados merca-
dos y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM AG no asume responsabilidad
alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las imágenes o
descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos
cuentan en parte con equipamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de serie.
© 2022 KTM AG, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito
del propietario intelectual.
KTM AG
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
ISO 9001(12 100 6061)
De conformidad con la normativa internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza proce-
sos de aseguramiento de la calidad para garantizar la máxima calidad de sus productos.
Certificado por: TÜV Management Service
ESPAÑOL
1 SÍMBOLOS Y TIPOGRAFÍA UTILIZADA
2
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad
de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado
autorizado para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han reci-
bido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para rea-
lizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia cruzada (más información en la página indicada).
Identifica una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un punto de comprobación.
Indica una medición de la tensión.
Indica una medición de la corriente.
Identifica el fin de una actividad incluidos los posibles trabajos posteriores.
1.2 Formatos utilizados
A continuación se explica el formato de las páginas.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre®Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada
que se explica en la relación de terminología.
ESPAÑOL
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
3
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto
A fin de garantizar la seguridad y un funcionamiento óptimos, es imprescindible acudir a un concesionario auto-
rizado que use herramientas especiales para obtener el mejor asesoramiento técnico e instalar correctamente los
accesorios técnicos. Los artículos con identificaciones (CE, ECE, etc.) disponen de los documentos de homologa-
ción. El cliente debe comprobar, dado el caso acudiendo a las autoridades de homologación nacionales, si estos
documentos de homologación garantizan la homologación del vehículo completo con los accesorios técnicos mon-
tados en el país de uso correspondiente. Si tiene preguntas, diríjase a su concesionario autorizado.
Información
Identificaciones de la UE: CE (homologación de tipo CE), ECE (homologación de tipo ECE), ABE (permiso
de circulación alemán), EC-V (homologación de tipo CE para vehículos a motor), FIM (conforme a FIM),
CCCUO_EU (no autorizado para circular en vías públicas) y HOMNN (homologación no necesaria)
Identificaciones de los EE. UU.: 50-State (derecho de los 50 estados), USFS (Servicio Forestal de los
Estados Unidos), FIM (conforme a FIM), AMA (conforme a AMA), DOT (Ministerio de Circulación) y
CCCUO (no autorizado para circular en vías públicas)
2.2 Uso indebido
Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medio ambiente.
Cualquier uso del vehículo que no responda al uso adecuado ni a la definición de empleo supone un uso inde-
bido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las especi-
ficaciones exigidas para el empleo en cuestión.
2.3 Indicaciones de seguridad
Para que el producto descrito se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad.
Por consiguiente, lea con atención estas instrucciones, así como todas las demás que se incluyen en el volumen
de suministro. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevan-
tes.
Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de
aviso o advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que
usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o
incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman
las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones nece-
sarias.
ESPAÑOL
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
4
2.5 Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar-
cha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando en
la seguridad y respetando el medio ambiente.
El vehículo solo puede ser utilizado por personas debidamente instruidas. Para circular por las vías públicas se
necesita el permiso de conducción correspondiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2.6 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM AG recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.7 Normas de trabajo
Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encen-
dido y modelos con llave a distancia) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave a distancia)
para realizar cualquier trabajo.
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehí-
culo, dichas herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Ejemplo:
extractor de cojinetes (15112017000)
Siempre que no se indique lo contrario, se aplican las condiciones normales para todos los trabajos y descripcio-
nes.
Temperatura ambiente 20 °C (68 °F)
ESPAÑOL
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
5
Presión del aire ambiental 1.013 mbar (14,69 psi)
Humedad atmosférica relativa 60 ± 5%
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, tornillos de dila-
tación, anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por
piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite®). Respetar las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Si una pieza nueva ya trae aplicado un fijador de tornillos (p. ej., Precote®), no aplicar ningún medio de fijación
adicional.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desmontaje, deben limpiarse y revisarse para verificar que no
estén deterioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el
vehículo.
2.8 Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del moto-
ciclismo, asegúrese de que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete
los derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio, los medios auxiliares y las piezas usadas debe realizarse
de conformidad con la normativa y las directivas del país correspondiente.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados,
no hay ninguna reglamentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario auto-
rizado estará encantado de ayudarle.
2.9 Manual de montaje
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de montaje antes de conducir por primera vez el
vehículo. El manual de montaje contiene mucha información y consejos importantes que le facilitarán el manejo,
la conducción y el servicio. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el
modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Guarde el manual de montaje en un lugar de fácil acceso para poder consultarlo siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, pón-
gase en contacto con un concesionario autorizado.
El manual de montaje es un componente importante del accesorio y tiene que entregarse siempre al nuevo pro-
pietario en caso de venta del mismo.
ESPAÑOL
3 INDICACIONES IMPORTANTES
6
3.1 Agentes de servicio, medios auxiliares
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la espe-
cificación técnica.
3.2 Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM AG y
encargue su instalación a un taller especializado autorizado. KTM AG no responde de los daños resultantes de la
utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario
autorizado estará encantado de poderle asesorarle.
En la página web de KTM encontrará las KTM PowerParts más actuales para su vehículo.
Página web internacional de KTM: KTM.COM
En la página web de Husqvarna Motorcycles encontrará los accesorios de Husqvarna Motorcycles más actuales
para su vehículo.
Página web internacional de Husqvarna Motorcycles: www.husqvarna-motorcycles.com
En la página web de GASGAS Motorcycles encontrará los accesorios de GASGAS Motorcycles más actuales para su
vehículo.
Sitio web internacional de GASGAS Motorcycles: http://www.gasgas.com
3.3 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas
piezas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se
desmonten piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.
3.4 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna pregunta sobre su vehículo y sobre KTM, Husqvarna Motorcycles o GASGAS Motorcycles, su con-
cesionario autorizado estará encantado de ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en la página web de KTM.
Página web internacional de KTM: KTM.COM
La lista de concesionarios autorizados de Husqvarna Motorcycles está disponible en la página web de
Husqvarna Motorcycles.
Página web internacional de Husqvarna Motorcycles: www.husqvarna-motorcycles.com
La lista de concesionarios autorizados de GASGAS Motorcycles está disponible en la página web de
GASGAS Motorcycles.
Sitio web internacional de GASGAS Motorcycles: http://www.gasgas.com
ESPAÑOL
VOLUMEN DE SUMINISTRO 4
7
4.1 Volumen de suministro
502410-01
2x Casquillo 1
2x Muelle de horquilla 2
1x Amortiguador 3
1x Caballete lateral corto (dependiendo del año de modelo) 4
ESPAÑOL
5 MONTAJE
8
5.1 Montaje
Trabajos previos
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje (véase el
manual de reparación).
Presionar la sección trasera del vehículo hacia abajo.
La rueda delantera no está en contacto con el suelo.
Desmontar el guardabarros delantero (véase el manual de repa-
ración).
Desmontar las botellas de la horquilla (véase el manual de
reparación).
Desmontar las botellas de la horquilla (véase el manual de
reparación).
502411-01
Horquilla hasta el año de modelo 2016
La secuencia de trabajo es idéntica en ambas botellas de la
horquilla.
Ensamblar las botellas de la horquilla (véase el manual de
reparación).
Sujetar el tubo interior con el puño de la horquilla.
Colocar el muelle 2(volumen de suministro) con los cas-
quillos de pretensado en el tubo interior de la horquilla.
502412-01
Limpiar y lubricar el pistón.
Montar el vástago del émbolo 1(volumen de suministro)
y el soporte del casquillo deslizante en el tubo interior de
la horquilla.
Para los pasos siguientes, véase el manual de reparación.
Cantidad de lle-
nado de aceite para
la horquilla 125
DUKE con kit de
rebajado
465 ml
(15,72 fl. oz.)
Aceite para la hor-
quilla (SAE 4)
(48601166S1)
( p. 14)
Cantidad de lle-
nado de aceite para
la horquilla 390
DUKE con kit de
rebajado
455 ml
(15,38 fl. oz.)
Aceite para la hor-
quilla (SAE 4)
(48601166S1)
( p. 14)
502413-01
Horquilla a partir del año de modelo 2017
La secuencia de trabajo es idéntica en ambas botellas de la
horquilla.
Sujetar la botella de la horquilla en la zona de la tija infe-
rior de la horquilla.
Bloque de sujeción (T612S)
Aflojar el tapón roscado 5.
Información
Todavía no se puede extraer el tapón roscado.
ESPAÑOL
MONTAJE 5
9
502414-01
Destensar la botella de la horquilla.
Vaciar el aceite para la horquilla.
502415-01
Sujetar la botella de la horquilla con el puño de la hor-
quilla.
Prescripción
Utilizar mordazas de protección.
Retirar el tornillo 6con la arandela.
Información
Colocar un recipiente colector debajo, ya que la
mayoría de las veces sale algo más de aceite.
502416-01
Retirar el cartucho.
502417-01
Sujetar el cartucho con la herramienta especial.
Bloque de sujeción (T14015S)
Empujar el muelle hacia abajo y colocar la herramienta
especial en la pieza hexagonal.
Llave española (T14032)
Sujetar la tuerca 7y retirar el tapón roscado 5.
Llave poligonal (T14017)
Retirar las herramientas especiales.
502418-01
Retirar el muelle con los casquillos de pretensado 8.
Información
El casquillo de pretensado superior suele adherirse
al tapón roscado.
ESPAÑOL
5 MONTAJE
10
502419-01
Introducir a presión el asiento del nivel de compresión 9.
Retirar el anillo de retención bk.
502420-01
Retirar la unidad del nivel de compresión bl.
502421-01
Sujetar el cartucho con la herramienta especial.
Bloque de sujeción (T14016S)
Extraer el tope hidráulico bm del vástago del émbolo.
502422-01
Extraer el vástago del émbolo bn del cartucho.
502423-01
Ensamblar las botellas de la horquilla
La secuencia de trabajo es idéntica en ambas botellas de la
horquilla.
Insertar el casquillo 1(volumen de suministro) en el vás-
tago del émbolo bn.
Introducir el vástago del émbolo bn en el cartucho.
ESPAÑOL
MONTAJE 5
11
502421-01
Sujetar el cartucho con la herramienta especial.
Bloque de sujeción (T14016S)
Montar el tope hidráulico bm hasta el tope.
Información
El tope hidráulico debe estar bien enroscado contra
el tope. No utilizar herramientas.
502420-01
Sujetar el cartucho con la herramienta especial.
Bloque de sujeción (T14015S)
Montar la unidad del nivel de compresión bl.
502419-01
Montar el asiento del nivel de compresión 9.
Montar el anillo de retención bk.
502424-01
Colocar el muelle 2(volumen de suministro) con los cas-
quillos de pretensado 8.
502425-01
Montar la herramienta especial.
Llave española (T14032)
Enroscar el tapón roscado 5hasta el tope.
Sujetar el tapón roscado 5y apretar la tuerca 7.
Prescripción
Tapón roscado en el
tubo exterior de la
horquilla
M47x1,5 30 Nm
(22,1 lbf ft)
Llave poligonal (T14017)
ESPAÑOL
5 MONTAJE
12
502416-01
Sujetar el tubo interior de la horquilla con el puño de la
horquilla.
Prescripción
Utilizar mordazas de protección.
Insertar el cartucho en el tubo interior de la horquilla.
502415-01
Montar y apretar el tornillo 6con la arandela.
Prescripción
Tornillo del cartu-
cho
M10x1,5 25 Nm
(18,4 lbf ft)
502426-01
Sujetar la horquilla en posición vertical.
Prescripción
Utilizar mordazas de protección.
Añadir aceite para la horquilla.
Cantidad de lle-
nado de aceite para
la horquilla 125
DUKE con kit de
rebajado
465 ml
(15,72 fl. oz.)
Aceite para la hor-
quilla (SAE 4)
(48601166S1)
( p. 14)
Cantidad de lle-
nado de aceite para
la horquilla 390
DUKE con kit de
rebajado
455 ml
(15,38 fl. oz.)
Aceite para la hor-
quilla (SAE 4)
(48601166S1)
( p. 14)
Información
Tras haber llenado aprox. la mitad de la capaci-
dad del aceite, enroscar el tapón roscado en el tubo
exterior de la horquilla, relajar la horquilla y compri-
mirla unas cuantas veces, para que el cartucho se
llene de aceite. A continuación, rellenar la cantidad
restante.
502427-01
Desplazar el tubo exterior de la horquilla hacia arriba.
Sujetar la botella de la horquilla en la zona de la tija infe-
rior de la horquilla.
Bloque de sujeción (T612S)
Lubricar la junta tórica del tapón roscado.
Lubricante (T158) ( p. 15)
Montar y apretar el tapón roscado 5.
ESPAÑOL
MONTAJE 5
13
Prescripción
Tapón roscado en el
tubo exterior de la
horquilla
M47x1,5 30 Nm
(22,1 lbf ft)
502430-01
Montaje del amortiguador
Desmontar el amortiguador (véase el manual de repara-
ción).
Desmontar el muelle (véase el manual de reparación).
Montar el muelle 3(volumen de suministro).
La espiral estrecha del muelle está abajo.
Sujetar el amortiguador en la herramienta especial.
Para los pasos siguientes, véase el manual de reparación.
502428-01
Montaje del caballete lateral (dependiendo del año de modelo)
Retirar el muelle bo.
Retirar el tornillo imantado bp.
Retirar la unión roscada bq.
Retirar el caballete lateral original.
502429-01
Posicionar el caballete lateral 4(volumen de suministro).
Montar la unión roscada bq y apretarla.
Prescripción
Atornilladura
del caballete
lateral
M10 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®243™
Montar y apretar el tornillo imantado bp.
Prescripción
Tornillo del
soporte
magnético del
caballete
lateral
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Enganchar el muelle bo.
Trabajos posteriores
Montar el amortiguador (véase el manual de reparación).
Montar las botellas de la horquilla (véase el manual de repara-
ción).
Montar el guardabarros delantero (véase el manual de repara-
ción).
Descargar la sección trasera del vehículo.
Quitar la motocicleta del caballete de montaje (véase el
manual de reparación).
ESPAÑOL
6 AGENTES DE SERVICIO
14
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
SAE ( p. 16) (SAE 4)
Prescripción
Se deben utilizar exclusivamente aceites conformes con las normas indicadas (consultar las indicaciones en
la etiqueta del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.
ESPAÑOL
AGENTES AUXILIARES 7
15
Lubricante (T158)
Proveedor recomendado
Lubcon®
Turmogrease®PP 300
ESPAÑOL
8 NORMAS
16
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar
los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador
para su calidad.
ESPAÑOL
ÍNDICE DE ABREVIATURAS 9
17
2 pzas. 2 piezas
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
mín. mínimo
N.º Número
p. ej. por ejemplo
v. véase
*3213624en*
3213624
11/2021
KTM Sportmotorcycle GmbH Husqvarna Motorcycles GmbH GASGAS Motorcycles GmbH
Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen
KTM.COM www.husqvarna-motorcycles.com http://www.gasgas.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

KTM 93312955044 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para