KTM A49012955044 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
FITTING INSTRUCTIONS
LOWERING KIT
A49012955044
DEUTSCH
LIEBER KUNDE
*3214993en*
3214993en
10.11.2023
LIEBER KUNDE
Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses hochwertige Qualitätsprodukt entschieden haben. Eine korrekte Montage
des Produktes ist unerlässlich, um ein Maximum an Sicherheit und Funktionalität gewährleisten zu können. Die
Montage darf daher nur durch Fachpersonal nach den Vorgaben dieser Anleitung durchgeführt werden. Wenden
Sie sich bei Fragen an Ihren autorisierten Fachhändler. Für falsche Montage oder Verwendung dieses Produktes
kann der (Quasi-)Hersteller bzw. Lieferant nicht zur Verantwortung gezogen werden.
Die KTM AG wird in den Ländern vertreten durch:
KTM Sportmotorcycle GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Österreich
Husqvarna Motorcycles GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Österreich
GASGAS Motorcycles GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Österreich
Die Montageanleitung entsprach zum Zeitpunkt der Drucklegung dem neuesten Stand dieser Baureihe. Kleine
Abweichungen, die sich aus der konstruktiven Weiterentwicklung ergeben, sind jedoch nie ganz auszuschließen.
Alle enthaltenen Angaben sind unverbindlich. Die KTM AG behält sich insbesondere das Recht vor, technische
Angaben, Preise, Farben, Formen, Materialien, Dienst- und Serviceleistungen, Konstruktionen, Ausstattungen und
Ähnliches ohne vorherige Ankündigung und ohne Angabe von Gründen zu ändern bzw. ersatzlos zu streichen, sie
an lokale Gegebenheiten anzupassen sowie die Fertigung eines bestimmten Modells ohne vorherige Ankündigung
einzustellen. Die KTM AG übernimmt keine Haftung für Liefermöglichkeiten, Abweichungen von Abbildungen und
Beschreibungen sowie Druckfehler und Irrtümer. Die abgebildeten Modelle enthalten zum Teil Sonderausstattun-
gen, die nicht zum serienmäßigen Lieferumfang gehören.
© 2023 KTM AG, Mattighofen Österreich
Alle Rechte vorbehalten
Nachdruck, auch auszugsweise sowie Vervielfältigungen jeder Art nur mit schriftlicher Genehmigung des Urhe-
bers.
KTM AG
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Österreich
ISO 9001(12 100 6061)
Im Sinne der internationalen Qualitätsmanagementnorm ISO 9001 wendet KTM Qualitätssiche-
rungsprozesse an, die zu höchstmöglicher Produktqualität führen.
Ausgestellt durch: TÜV Management Service
DEUTSCH
1 DARSTELLUNGSMITTEL
2
1.1 Verwendete Symbole
Nachfolgend wird die Verwendung bestimmter Symbole erklärt.
Kennzeichnet eine erwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion).
Kennzeichnet eine unerwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion).
Alle Arbeiten, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, erfordern Fachkenntnisse und tech-
nisches Verständnis. Lassen Sie diese Arbeiten, im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit, in einer
autorisierten Fachwerkstatt durchführen. Dort wird Ihr Motorrad von speziell geschulten Fach-
kräften mit dem erforderlichen Spezialwerkzeug optimal betreut.
Kennzeichnet einen Seitenverweis (Mehr Informationen sind auf der angegebenen Seite nach-
zulesen).
Kennzeichnet eine Angabe mit weiterführenden Informationen oder Tipps.
Kennzeichnet das Ergebnis aus einem Prüfschritt.
Kennzeichnet eine Spannungsmessung.
Kennzeichnet eine Strommessung.
Kennzeichnet das Ende einer Tätigkeit inklusive eventueller Nacharbeiten.
1.2 Benutzte Formatierungen
Nachfolgend werden die verwendeten Schriftformatierungen erklärt.
Eigenname Kennzeichnet einen Eigennamen.
Name®Kennzeichnet einen geschützten Namen.
Marke™ Kennzeichnet eine Marke im Warenverkehr.
Unterstrichene Begriffe Verweisen auf technische Details des Fahrzeuges oder kennzeichnen Fach-
wörter, die im Fachwortverzeichnis erklärt sind.
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE 2
3
2.1 Einsatzdefinition - bestimmungsgemäßer Gebrauch
Fachmännische Beratung und eine korrekte Installation des technischen Zubehörs durch einen autorisierten
Händler unter Verwendung von Spezialwerkzeug ist unerlässlich, um das Optimum an Sicherheit und
Funktionalität zu gewährleisten. Bei gekennzeichneten (EC, ECE,...) Artikeln sind Homologationsunterlagen
vorhanden. Ob diese Homologationsunterlagen im geplanten Einsatzland eine Gesamthomologation des jeweiligen
Fahrzeuges mit eingebautem technischen Zubehör gewährleisten, ist durch den Kunden, ggf. bei den nationalen
Genehmigungsbehörden zu prüfen. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an Ihren autorisierten Händler.
Info
EU Kennzeichnungen: EC (EGTypengenehmigung), ECE (ECETypengenehmigung), ABE (Allgemeine
Betriebserlaubnis), ECV (EGTypengenehmigung für Kraftfahrzeuge), FIM (FIM Geräusch konform),
CCCUO_EU (Nicht erlaubt zur Verwendung auf öffentlichen Straßen) und HOMNN (Homologation nicht
notwendig)
USAKennzeichnungen: 50State (50 Staaten Recht), USFS (US Forstdienst), FIM (FIM Geräusch kon-
form), AMA (AMAAmateur Geräusch konform), DOT (Verkehrsministerium) und CCCUO (Nicht erlaubt zur
Verwendung auf öffentlichen Straßen)
2.2 Fehlgebrauch
Setzen Sie das Fahrzeug nur bestimmungsgemäß ein.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Einsatz können Gefahren für Personen, Material und die Umwelt entstehen.
Jegliche Verwendung des Fahrzeuges, die über den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Einsatzdefinition
hinausgeht, stellt Fehlgebrauch dar.
Fehlgebrauch umfasst darüber hinaus die Verwendung von Betriebsund Hilfsstoffen, die die geforderten Spezifi-
kationen für den jeweiligen Einsatz nicht erfüllen.
2.3 Sicherheitshinweise
Für einen sicheren Umgang mit dem beschriebenen Produkt sind einige Sicherheitshinweise zu beachten. Lesen
Sie deshalb diese Anleitung und alle weiteren Anleitungen im Lieferumfang aufmerksam durch. Die Sicherheits-
hinweise sind im Text optisch hervorgehoben und an den relevanten Stellen verlinkt.
Info
An gut sichtbaren Stellen des beschriebenen Produktes sind verschiedene Hinweis- und Warnhinweisauf-
kleber angebracht. Entfernen Sie keine Hinweis- oder Warnhinweisaufkleber. Fehlen diese, können Sie
oder andere Personen Gefahren nicht erkennen und sich deshalb verletzen.
2.4 Gefahrengrade und Symbole
Gefahr
Hinweis auf eine Gefahr, die unmittelbar und mit Sicherheit zum Tod oder zu schweren bleibenden Ver-
letzungen führt, wenn nicht die entsprechenden Vorkehrungen getroffen werden.
Warnung
Hinweis auf eine Gefahr, die wahrscheinlich zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn nicht
die entsprechenden Vorkehrungen getroffen werden.
Hinweis
Hinweis auf eine Gefahr, die zu Umweltschäden führt, wenn nicht die entsprechenden Vorkehrungen
getroffen werden.
DEUTSCH
2 SICHERHEITSHINWEISE
4
2.5 Sicherer Betrieb
Gefahr
UnfallgefahrEin verkehrsuntüchtiger Fahrer gefährdet sich und andere.
Nehmen Sie das Fahrzeug nicht in Betrieb, wenn Sie durch Alkohol, Drogen oder Medikamente ver-
kehrsuntüchtig sind.
Nehmen Sie das Fahrzeug nicht in Betrieb, wenn Sie dazu physisch oder psychisch nicht in der Lage
sind.
Gefahr
VergiftungsgefahrAbgase sind giftig und können zu Bewusstlosigkeit und zum Tode führen.
Sorgen Sie beim Betrieb des Motors stets für ausreichende Belüftung.
Verwenden Sie eine geeignete Abgasabsaugung, wenn Sie den Motor in einem geschlossenen Raum
starten oder laufen lassen.
Warnung
VerbrennungsgefahrEinige Fahrzeugteile werden beim Betrieb des Fahrzeuges heiß.
Berühren Sie keine Teile wie Auspuffanlage, Kühler, Motor, Stoßdämpfer oder Bremsanlage, bevor die
Fahrzeugteile abgekühlt sind.
Lassen Sie die Fahrzeugteile abkühlen, bevor Sie Arbeiten durchführen.
Das Fahrzeug nur in einem technisch einwandfreien Zustand, bestimmungsgemäß, sicherheitsund umweltbe-
wusst betreiben.
Das Fahrzeug ist nur von eingewiesenen Personen zu verwenden. Im Straßenverkehr ist eine entsprechende Fahr-
erlaubnis notwendig.
Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen, umgehend in einer autorisierten Fachwerkstatt beseitigen lassen.
Am Fahrzeug angebrachte Hinweis/Warnhinweisaufkleber beachten.
2.6 Schutzkleidung
Warnung
VerletzungsgefahrFehlende oder mangelhafte Schutzkleidung stellt ein erhöhtes Sicherheitsrisiko dar.
Tragen Sie bei allen Fahrten geeignete Schutzkleidung wie Helm, Stiefel, Handschuhe sowie Hose
und Jacke mit Protektoren.
Verwenden Sie immer Schutzkleidung, die in einwandfreiem Zustand ist und den gesetzlichen Vorga-
ben entspricht.
Im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit empfiehlt die KTM AG das Betreiben des Fahrzeuges nur mit geeigneter
Schutzkleidung.
2.7 Arbeitsregeln
Sofern nicht anders vermerkt, muss bei jeder Arbeit die Zündung ausgeschaltet sein (Modelle mit
Zündschloss, Modelle mit Transponderschlüssel) bzw. der Motor stillstehen (Modelle ohne Zündschloss oder
Transponderschlüssel).
Für einige Arbeiten sind Spezialwerkzeuge notwendig. Diese sind nicht Bestandteil des Fahrzeuges, können aber
unter der angegebenen Nummer in Klammern bestellt werden. Beispiel: Lagerauszieher (15112017000)
Sofern nicht anders vermerkt, gelten Normalbedingungen für alle Arbeiten und Beschreibungen.
Umgebungstemperatur 20 °C
Umgebungsluftdruck 1.013 mbar
relative Luftfeuchtigkeit 60 ± 5 %
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE 2
5
Teile, die nicht wiederverwendet werden können (z. B. selbstsichernde Schrauben und Muttern, Dehnschrauben,
Dichtungen, Dichtringe, O-Ringe, Splinte, Sicherungsbleche), beim Zusammenbau durch neue Teile ersetzen.
Für einige Schraubfälle ist eine Schraubensicherung (z. B. Loctite®) erforderlich. Spezifische Hinweise des Her-
stellers bei der Verwendung beachten.
Wenn auf einem Neuteil bereits eine Schraubensicherung (z. B. Precote®) aufgetragen ist, kein zusätzliches
Schraubensicherungsmittel auftragen.
Teile, die nach dem Zerlegen wiederverwendet werden, reinigen und auf Beschädigung und Verschleiß kontrollie-
ren. Beschädigte oder verschlissene Teile wechseln.
Nach Abschluss einer Reparatur oder eines Service die Betriebssicherheit des Fahrzeuges sicherstellen.
2.8 Umwelt
Ein verantwortungsvoller Umgang mit Ihrem Motorrad sorgt dafür, dass keine Probleme und Konflikte auftauchen
müssen. Um die Zukunft des Motorradfahrens zu sichern, versichern Sie sich, dass Sie das Motorrad im Rahmen
der Legalität benutzen, zeigen Sie Umweltbewusstsein und respektieren Sie die Rechte anderer.
Beachten Sie bei der Entsorgung von Altöl, anderen Betriebsund Hilfsstoffen und Altteilen die jeweiligen
Gesetze und Richtlinien des jeweiligen Landes.
Da Motorräder nicht der EURichtlinie für die Entsorgung von Altfahrzeugen unterliegen, gibt es keine gesetzliche
Regelung zur Entsorgung eines Altmotorrads. Ihr autorisierter Händler hilft Ihnen gerne.
2.9 Montageanleitung
Lesen Sie unbedingt diese Montageanleitung genau und vollständig, bevor Sie die erste Ausfahrt unternehmen.
Die Montageanleitung enthält viele Informationen und Tipps, die Ihnen die Bedienung, Handhabung und Service
erleichtern. Nur so erfahren Sie, wie Sie das Fahrzeug am besten für sich abstimmen und wie Sie sich vor Verlet-
zungen schützen können.
Bewahren Sie die Montageanleitung an einem gut zugänglichen Ort auf, um bei Bedarf jederzeit nachschlagen zu
können.
Falls Sie mehr über das Fahrzeug wissen wollen oder Unklarheiten beim Lesen auftreten, wenden Sie sich an
einen autorisierten Händler.
Die Montageanleitung ist ein wichtiger Bestandteil des Zubehörs und muss beim Verkauf an den neuen Eigentü-
mer übergeben werden.
DEUTSCH
3 WICHTIGE HINWEISE
6
3.1 Betriebsmittel, Hilfsstoffe
Hinweis
UmweltgefährdungUnsachgemäßer Umgang mit Kraftstoff gefährdet die Umwelt.
Lassen Sie Kraftstoff nicht in das Grundwasser, den Boden oder die Kanalisation gelangen.
Betriebsmittel und Hilfsstoffe laut Bedienungsanleitung und Spezifikation verwenden.
3.2 Ersatzteile, Zubehör
Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Ersatzteile und Zubehörprodukte, die von der KTM AG freigegeben
und/oder empfohlen sind und lassen Sie diese in einer autorisierten Fachwerkstatt montieren. Für andere Pro-
dukte und daraus entstandene Schäden übernimmt die KTM AG keine Haftung.
Einige Ersatzteile und Zubehörprodukte sind bei den jeweiligen Beschreibungen in Klammern angegeben. Ihr
autorisierter Händler berät Sie gerne.
Die aktuellen KTM PowerParts für Ihr Fahrzeug finden Sie auf der KTMWebsite.
Internationale KTMWebsite: KTM.COM
Das aktuelle Husqvarna MotorcyclesZubehör für Ihr Fahrzeug finden Sie auf der Husqvarna Motorcycles-Webseite.
Internationale Husqvarna Motorcycles-Webseite: www.husqvarnamotorcycles.com
Das aktuelle GASGAS Motorcycles-Zubehör für Ihr Fahrzeug finden Sie auf der GASGAS MotorcyclesWebsite.
Internationale GASGAS MotorcyclesWebsite: http://www.gasgas.com
3.3 Abbildungen
Die in der Anleitung dargestellten Abbildungen enthalten zum Teil Sonderausstattungen.
Zur besseren Darstellung und Erklärung können einige Teile ausgebaut oder nicht abgebildet sein. Ein Ausbau für
die jeweilige Beschreibung ist nicht immer zwingend notwendig. Beachten Sie die textlichen Angaben.
3.4 Kundendienst
Für Fragen zu Ihrem Fahrzeug und zu KTM, Husqvarna Motorcycles oder GASGAS Motorcycles steht Ihnen Ihr
autorisierter Händler gerne zur Verfügung.
Die Liste der autorisierten KTMHändler finden Sie auf der KTMWebsite.
Internationale KTMWebsite: KTM.COM
Die Liste der autorisierten Husqvarna MotorcyclesHändler finden Sie auf der Husqvarna Motorcycles-Webseite.
Internationale Husqvarna Motorcycles-Webseite: www.husqvarnamotorcycles.com
Die Liste der autorisierten GASGAS MotorcyclesHändler finden Sie auf der GASGAS MotorcyclesWebsite.
Internationale GASGAS MotorcyclesWebsite: http://www.gasgas.com
DEUTSCH
LIEFERUMFANG 4
7
4.1 Lieferumfang
505165-01
2x Rohr 35x38x257 1
2x Distanzbuchse 2
1x Zugstufenscheibe 12x43x19.5 3
1x Zugstufenscheibe 12x36x11 4
DEUTSCH
5 MONTAGE GABEL
8
5.1 Montage Gabel
Vorarbeit
Motorrad mit Hubständer aufheben (s. Bedienungs, Reparaturanleitung).
Vorderrad ausbauen (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung).
Gabelbeine ausbauen (s. Reparaturanleitung).
Gabelbeine zerlegen
Die Arbeitsschritte sind an beiden Gabelbeinen gleich.
505166-01
Gabelbein im Bereich der unteren Gabelbrücke in einen Schraubstock einspannen.
Klemmblock (T1403S)
Cartridge 5lösen.
Ringschlüssel (T14017)
Info
Die Cartridge kann noch nicht abgenommen werden.
DEUTSCH
MONTAGE GABEL 5
9
505167-01
Gabelbein ausspannen.
Gabelöl entleeren.
Info
Geeigneten Behälter unterstellen.
505168-01
Gabelbein mit der Gabelfaust in den Schraubstock einspannen.
DEUTSCH
5 MONTAGE GABEL
10
Vorgabe
Schonbacken verwenden.
Zugstufeneinsteller 6mit O-Ring entfernen.
505169-01
Cartridge entfernen.
Cartridge zerlegen
Die Arbeitsschritte sind an beiden Cartridges gleich.
DEUTSCH
MONTAGE GABEL 5
11
505170-01
Feder nach unten ziehen und die Kolbenstange leicht nach oben ziehen, damit die Federauflage entlastet
wird.
Federauflage 7entfernen.
505171-01
Feder 8mit Vorspannbuchse(n) entfernen.
Info
Die Menge und Größen der Vorspannbuchsen variieren je nach Modell.
DEUTSCH
5 MONTAGE GABEL
12
505172-01
Federauflage 9und Scheibe bk entfernen.
505173-01
Distanzrohr bl entfernen.
DEUTSCH
MONTAGE GABEL 5
13
505174-01
Cartridge senkrecht in den Schraubstock einspannen.
Klemmblock (T14015S)
Druckstufeneinheit bm mit Spezialwerkzeug lösen.
Nutmutternschlüssel (T14047)
Druckstufeneinheit bm entfernen.
DEUTSCH
5 MONTAGE GABEL
14
505175-01
Cartridge ausspannen.
Restliches Gabelöl entleeren.
Info
Geeigneten Behälter unterstellen.
505176-01
Cartridge entfetten und umgedreht im Bereich des inneren Rohres mit Spezialwerkzeug einspannen.
DEUTSCH
MONTAGE GABEL 5
15
Klemmblock (T14015S)
Info
Beim Einspannen darauf achten, das die Cartridge nicht im Bereich des Dichtungsträgergewindes
eingespannt wird.
Das Rohr im Bereich des Gewindes Aerwärmen.
Vorgabe
50 °C
Dichtungsträger bn lösen.
505177-01
Kolbenstange entfernen.
DEUTSCH
5 MONTAGE GABEL
16
Kolbenstange zerlegen
505178-01
Kolbenstange mit Spezialwerkzeug einspannen.
Klemmblock (T14016S)
Mutter bo lösen.
Kolbenstange im Bereich Berwärmen.
Vorgabe
50 °C
Zugstufenaufnahme bp entfernen.
DEUTSCH
MONTAGE GABEL 5
17
505179-01
Feder bq mit Buchse entfernen.
Kolbenstange zusammenbauen
505180-01
Distanzbuchse 2(Lieferumfang) montieren.
DEUTSCH
5 MONTAGE GABEL
18
505181-01
Feder bq mit der Buchse nach unten montieren.
Zugstufenaufnahme bp montieren.
Mutter bo festziehen.
Cartridge zusammenbauen
Die Arbeitsschritte sind an beiden Cartridges gleich.
505182-01
Kolbenstange in die Cartridge schieben.
DEUTSCH
MONTAGE GABEL 5
19
505183-01
Cartridge mit Spezialwerkzeug einspannen.
Klemmblock (T14015S)
Dichtungsträger bn festziehen.
Vorgabe
Dichtungsträger an Cartridge M24 5x1 46 Nm
Loctite®243™
DEUTSCH
5 MONTAGE GABEL
20
505184-01
Cartridge ausspannen, umdrehen und im Bereich der Flachstelle des Druckbehälters einspannen.
Vorgabe
Schonbacken verwenden.
Gabelöl lt. Settingliste einfüllen, dabei die Kolbenstange mehrmals herausziehen und wieder hineinschie-
ben.
505185-01
O-Ringe br und Dichtring bs der Druckstufeneinheit bm schmieren.
DEUTSCH
MONTAGE GABEL 5
21
Gabelöl (SAE 4) (48601166S1) ( p. 36)
Kolbenstange nach oben schieben und Druckstufeneinheit bm mit Spezialwerkzeug montieren und fest-
ziehen.
Vorgabe
Druckstufeneinheit an Cartridge M24x1 30 Nm
Nutmutternschlüssel (T14047)
Cartridge ausspannen.
505186-01
Distanzrohr 1(Lieferumfang) montieren.
DEUTSCH
5 MONTAGE GABEL
22
505172-01
Scheibe bk und Federauflage 9montieren.
Die Seite mit dem kleineren Innendurchmesser der Federauflage zeigt nach oben.
505171-01
Feder 8mit Vorspannbuchse(n) positionieren.
Info
Die Menge und Größen der Vorspannbuchsen variieren je nach Modell.
DEUTSCH
MONTAGE GABEL 5
23
505170-01
Feder nach unten ziehen und die Kolbenstange leicht nach oben ziehen, damit die Federauflage montiert
werden kann.
Info
Die Kolbenstange kann bei diesem Arbeitsschritt nach unten rutschen und muss erneut nach oben
gezogen werden.
Federauflage 7montieren.
Gabelbeine zusammenbauen
Die Arbeitsschritte sind an beiden Gabelbeinen gleich.
DEUTSCH
5 MONTAGE GABEL
24
505187-01
Cartridge in das Gabelinnenrohr schieben.
505188-01
O-Ring bt des Zugstufeneinstellers 6leicht schmieren.
Schmierstoff (T159) ( p. 37)
Zugstufeneinsteller 6montieren und festziehen.
Vorgabe
Zugstufeneinstellung an Gabelfaust M20x1 40 Nm
Gabelbein ausspannen.
DEUTSCH
MONTAGE GABEL 5
25
505189-01
Gabelbein senkrecht einspannen.
Vorgabe
Schonbacken verwenden.
Gabelöl lt. Settingliste einfüllen.
505190-01
O-Ring ck der Cartridge schmieren.
Schmierstoff (T159) ( p. 37)
Gabelaußenrohr nach oben schieben und Cartridge einschrauben.
DEUTSCH
5 MONTAGE GABEL
26
Gabelaußenrohr im Bereich der unteren Gabelbrücke mit Spezialwerkzeug einspannen.
Klemmblock (T1403S)
505166-01
Cartridge 5festziehen.
Vorgabe
Schraubdeckel an Gabelaußenrohr M51x1 50 Nm
Ringschlüssel (T14017)
Gabelbein ausspannen.
Nacharbeit
Gabelbeine einbauen (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung).
Vorderrad einbauen (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung).
Motorrad vom Hubständer nehmen (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung).
DEUTSCH
MONTAGE FEDERBEIN (HUSQVARNA MOTORCYCLES-MODELLE) 6
27
6.1 Montage Federbein
Vorarbeit
Motorrad mit Hubständer aufheben (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung).
Sitzbank abnehmen (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung).
Rahmenschutz ausbauen (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung).
Endschalldämpfer ausbauen (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung).
Federbein ausbauen (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung).
Feder ausbauen (s. Reparaturanleitung).
Stoßdämpfer zerlegen (s. Reparaturanleitung).
505193-01
Montage
Kolbenstange in einen Schraubstock einspannen.
Info
Schonbacken verwenden.
Mutter cl entfernen.
Scheibe cm entfernen.
DEUTSCH
6 MONTAGE FEDERBEIN (HUSQVARNA MOTORCYCLES-MODELLE)
28
505194-01
Zugstufen-Shimpaket cn entfernen.
Info
Zugstufen-Shimpaket auf einem Schraubendreher auffädeln und gemeinsam ablegen.
Kolben co entfernen.
505195-01
Druckstufen-Shimpaket cp entfernen.
DEUTSCH
MONTAGE FEDERBEIN (HUSQVARNA MOTORCYCLES-MODELLE) 6
29
Info
Druckstufen-Shimpaket auf einem Schraubendreher auffädeln und gemeinsam ablegen.
Zugstufenscheibe cq entfernen.
505191-01
Zugstufenscheibe 3(Lieferumfang) mit der Ausnehmung nach unten montieren.
505192-01
Druckstufen-Shimpaket cp mit den kleineren Scheiben nach unten montieren.
Kolben co montieren.
DEUTSCH
6 MONTAGE FEDERBEIN (HUSQVARNA MOTORCYCLES-MODELLE)
30
Zugstufen-Shimpaket cn mit den kleineren Scheiben nach oben montieren.
Scheibe cm mit der Nut nach unten montieren.
Mutter cl montieren und festziehen.
Vorgabe
Mutter Kolbenstange M12x1 40 Nm
Nacharbeit
Stoßdämpfer zusammenbauen (s. Reparaturanleitung).
Stoßdämpfer entlüften und füllen (s. Reparaturanleitung).
Stoßdämpfer mit Stickstoff füllen (s. Reparaturanleitung).
Feder einbauen (s. Reparaturanleitung).
Federvorspannung des Federbeins einstellen (s. Reparaturanleitung).
Federbein einbauen (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung).
Endschalldämpfer einbauen (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung).
Rahmenschutz einbauen (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung).
Sitzbank montieren (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung).
Motorrad vom Hubständer nehmen (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung).
DEUTSCH
MONTAGE FEDERBEIN (KTM-MODELLE) 7
31
7.1 Montage Federbein
Vorarbeit
Motorrad mit Hubständer aufheben (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung).
Sitzbank abnehmen (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung).
Rahmenschutz ausbauen (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung).
Endschalldämpfer ausbauen (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung).
Federbein ausbauen (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung).
Feder ausbauen (s. Reparaturanleitung).
Stoßdämpfer zerlegen (s. Reparaturanleitung).
505196-01
Montage
Kolbenstange in einen Schraubstock einspannen.
Info
Schonbacken verwenden.
Mutter cr entfernen.
Kolben cs entfernen.
DEUTSCH
7 MONTAGE FEDERBEIN (KTM-MODELLE)
32
505197-01
Druckstufen-Shimpaket ct entfernen.
Info
Druckstufen-Shimpaket auf einem Schraubendreher auffädeln und gemeinsam ablegen.
Aufnahme dk im Bereich Cerwärmen.
Vorgabe
50 °C
Aufnahme entfernen.
DEUTSCH
MONTAGE FEDERBEIN (KTM-MODELLE) 7
33
505198-01
Zugstufen-Shimpaket dl mit Scheibe entfernen.
Info
Zugstufen-Shimpaket auf einem Schraubendreher auffädeln und gemeinsam ablegen.
Kolben dm entfernen.
505199-01
Druckstufen-Shimpaket dn entfernen.
DEUTSCH
7 MONTAGE FEDERBEIN (KTM-MODELLE)
34
Info
Druckstufen-Shimpaket auf einem Schraubendreher auffädeln und gemeinsam ablegen.
Zugstufenscheibe do entfernen.
505200-01
Zugstufenscheibe 4(Lieferumfang) mit der Ausnehmung nach unten montieren.
505201-01
Druckstufen-Shimpaket dn mit den kleineren Scheiben nach unten montieren.
DEUTSCH
MONTAGE FEDERBEIN (KTM-MODELLE) 7
35
Kolben dm montieren.
Zugstufen-Shimpaket dl mit den kleineren Scheiben nach oben montieren.
Aufnahme dk montieren und festziehen.
Vorgabe
Aufnahme Kolbenstange M12x1 40 Nm
Loctite®2701™
Druckstufen-Shimpaket ct mit den kleineren Scheiben nach unten montieren.
Kolben cs montieren.
Mutter cr montieren und festziehen.
Vorgabe
Mutter Kolbenstange M10x1 25 Nm
Nacharbeit
Stoßdämpfer zusammenbauen (s. Reparaturanleitung).
Stoßdämpfer entlüften und füllen (s. Reparaturanleitung).
Stoßdämpfer mit Stickstoff füllen (s. Reparaturanleitung).
Feder einbauen (s. Reparaturanleitung).
Federvorspannung des Federbeins einstellen (s. Reparaturanleitung).
Federbein einbauen (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung).
Endschalldämpfer einbauen (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung).
Rahmenschutz einbauen (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung).
Sitzbank montieren (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung).
Motorrad vom Hubständer nehmen (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung).
DEUTSCH
8 BETRIEBSSTOFFE
36
Gabelöl (SAE 4) (48601166S1)
Norm / Klassifizierung
SAE ( p. 38) (SAE 4)
Vorgabe
Nur Öle verwenden, die den angegebenen Normen entsprechen (siehe Angaben auf dem Behälter) und die
entsprechenden Eigenschaften besitzen.
DEUTSCH
HILFSSTOFFE 9
37
Schmierstoff (T159)
Empfohlener Lieferant
BelRay®
MC11®
Schmierstoff (T159)
Empfohlener Lieferant
BelRay®
MC11®
DEUTSCH
10 NORMEN
38
SAE
Die SAE-Viskositätsklassen wurden von der Society of Automotive Engineers festgelegt und dienen der Einteilung
der Öle nach ihrer Viskosität. Die Viskosität beschreibt nur eine Eigenschaft eines Öls und enthält keinerlei Aus-
sage zur Qualität.
DEUTSCH
ABKÜRZUNGSVERZEICHNIS 11
39
lt. laut
s. siehe
11 ABKÜRZUNGSVERZEICHNIS
40
ENGLISH
DEAR CUSTOMER,
*3214993en*
3214993en
10.11.2023
DEAR CUSTOMER,
We are delighted that you have chosen this top-quality product. Correct assembly of the product is essential for
guaranteeing the maximum level of safety and functionality. Assembly may only be carried out by trained experts
according to the specifications of this manual. Contact your authorized dealer should you have any questions. The
(quasi-)manufacturer or supplier cannot be held accountable for incorrect assembly or use of this product.
KTM AG is represented in the countries by:
KTM Sportmotorcycle GmbH, Stallhofnerstrasse 3, 5230 Mattighofen, Austria
Husqvarna Motorcycles GmbH, Stallhofnerstrasse 3, 5230 Mattighofen, Austria
GASGAS Motorcycles GmbH, Stallhofnerstrasse 3, 5230 Mattighofen, Austria
The fitting instructions contain the latest information for this model series at the time of going to print. However,
minor differences due to further developments in design cannot be ruled out completely.
All specifications contained herein are non-binding. KTM AG specifically reserves the right to modify or delete
technical specifications, prices, colors, forms, materials, services, designs, equipment, etc., without prior notice
and without specifying reasons, to adapt these to local conditions, as well as to stop production of a particular
model without prior notice. KTM AG accepts no liability for delivery options, deviations from figures and descrip-
tions, misprints, and other errors. The models portrayed partly contain special equipment that does not belong to
the regular scope of supply.
© 2023 KTM AG, Mattighofen Austria
All rights reserved
Reproduction, even in part, as well as copying of all kinds, is permitted only with the express written permission
of the copyright owner.
KTM AG
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
ISO 9001(12 100 6061)
KTM applies quality assurance processes that lead to the highest possible product quality as defi-
ned in the ISO 9001 international quality management standard.
Issued by: TÜV Management Service
ENGLISH
1 MEANS OF REPRESENTATION
2
1.1 Symbols used
The meaning of specific symbols is described below.
Indicates an expected reaction (e.g., of a work step or a function).
Indicates an unexpected reaction (e.g., of a work step or a function).
All work marked with this symbol requires specialist knowledge and technical understanding.
In the interest of your own safety, have these jobs performed by an authorized workshop. Your
motorcycle will be cared for there to the highest degree by specially trained experts using the
special tools required.
Indicates a page reference (more information is provided on the specified page).
Indicates information with more details or tips.
Indicates the result of a testing step.
Indicates a voltage measurement.
Indicates a current measurement.
Indicates the end of an activity, including potential reworking.
1.2 Formats used
The typographical formats used in this document are explained below.
Proprietary name Indicates a proprietary name.
Name®Indicates a protected name.
Brand™ Indicates a brand available on the open market.
Underlined terms Refer to technical details of the vehicle or indicate technical terms, which
are explained in the glossary.
ENGLISH
SAFETY ADVICE 2
3
2.1 Use definition intended use
It is imperative that an authorized dealer provide expert consultation on technical accessories and install them
properly using a special tool to ensure optimum safety and functioning. Homologation documents are available
for articles with markings (EC, ECE, etc.,). The customer must check, if if necessary with the national approving
authorities, if these homologation documents ensure total homologation of the respective vehicle with installed
technical accessories in the planned country of usage. If you have any further questions, contact your authorized
dealer.
Info
EU markings: EC (EC type approval), ECE (ECE type approval), ABE (national type approval (NTA)), ECV
(EC type approval for motor vehicles), FIM (FIM noise conformity), CCCUO_EU (not permitted for use on
public roads) and HONN (homologation not necessary)
USA markings: 50 states (50 states law), USFS (US Forest Service), FIM (FIM noise conformity), AMA
(amateur noise conformity), DOT (Department of Transportation) and CCCUO (not permitted for use on
public roads)
2.2 Misuse
The vehicle must only be used as intended.
Dangers can arise for people, property and the environment through use not as intended.
Any use of the vehicle beyond the intended and defined use constitutes misuse.
Misuse also includes the use of operating and auxiliary fluids which do not meet the required specification for the
respective use.
2.3 Safety advice
A number of safety instructions need to be followed to operate the product described safely. Therefore read this
instruction and all further instructions included carefully. The safety instructions are highlighted in the text and
are referred to at the relevant passages.
Info
Various information and warning labels are attached in prominent locations on the product described. Do
not remove any information or warning labels. If they are missing, you or others may not recognize dangers
and may therefore be injured.
2.4 Degrees of risk and symbols
Danger
Identifies a danger that will immediately and invariably lead to fatal or serious permanent injury if the
appropriate measures are not taken.
Warning
Identifies a danger that is likely to lead to fatal or serious injury if the appropriate measures are not
taken.
Note
Indicates a danger that will lead to environmental damage if the appropriate measures are not taken.
ENGLISH
2 SAFETY ADVICE
4
2.5 Safe operation
Danger
Danger of accidentsA rider who is not fit to ride poses a danger to him or herself and others.
Do not operate the vehicle if you are not fit to ride due to alcohol, drugs or medication.
Do not operate the vehicle if you are physically or mentally impaired.
Danger
Danger of poisoningExhaust gases are toxic and inhaling them may result in unconsciousness and death.
Always make sure there is sufficient ventilation when running the engine.
Use effective exhaust extraction when starting or running the engine in an enclosed space.
Warning
Danger of burnsSome vehicle components become hot when the vehicle is operated.
Do not touch any parts such as the exhaust system, radiator, engine, damper, or brake system before
the vehicle parts have cooled down.
Let the vehicle parts cool down before you perform any work on the vehicle.
Only operate the vehicle when it is in perfect technical condition, in accordance with its intended use, and in a
safe and environmentally compatible manner.
The vehicle should only be used by trained persons. An appropriate driver's license is needed to drive the vehicle
on public roads.
Have any faults that impair safety immediately remedied by an authorized workshop.
Adhere to the information and warning labels on the vehicle.
2.6 Protective clothing
Warning
Risk of injuryMissing or poor protective clothing presents an increased safety risk.
Wear appropriate protective clothing such as helmet, boots, gloves as well as trousers and a jacket
with protectors on all rides.
Always wear protective clothing that is in good condition and meets the legal regulations.
In the interest of your own safety, KTM AG recommends that you only operate the vehicle while wearing suitable
protective clothing.
2.7 Work rules
Unless specified otherwise, the ignition must be turned off during all work (models with ignition lock, models
with transponder key) or the motor must be at a standstill (models without ignition lock or transponder key).
Special tools are necessary for certain tasks. The tools are not a component of the vehicle, but can be ordered
using the number in parentheses. Example: bearing puller (15112017000)
Unless otherwise noted, normal conditions apply to all tasks and descriptions.
Ambient temperature 20 °C (68 °F)
Ambient air pressure 1,013 mbar (14.69 psi)
Relative air humidity 60 ± 5 %
During assembly, use new parts to replace parts which cannot be reused (e.g. self-locking screws and nuts,
expansion screws, seals, sealing rings, O-rings, pins, and lock washers).
In the case of certain screws, a screw adhesive (e.g. Loctite®) is required. Observe the manufacturer's instructi-
ons.
If thread locker (e.g., Precote®) has already been applied to a new part, do not apply any additional thread locker.
ENGLISH
SAFETY ADVICE 2
5
After disassembly, clean the parts that are to be reused and check them for damage and wear. Change damaged
or worn parts.
After completing a repair or service work, check the operating safety of the vehicle.
2.8 Environment
If you use your motorcycle responsibly, you can ensure that problems and conflicts do not occur. To protect the
future of the motorcycle sport, make sure that you use your motorcycle legally, be environmentally aware, and
respect the rights of others.
When disposing of used oil, other operating and auxiliary fluids, and used components, comply with the laws and
guidelines of the country in which you are disposing of them.
Because motorcycles are not subject to the EU regulations governing the disposal of used vehicles, there are no
legal regulations that pertain to the disposal of an end-of-life motorcycle. Your authorized dealer will be glad to
assist you.
2.9 Fitting instructions
It is important that you read these fitting instructions carefully and completely before making your first trip. The
fitting instructions contain information and tips on how to operate, handle, and service your motorcycle. This is
the only way to find out how best to customize the vehicle for your own use and how you can protect yourself from
injury.
Keep the fitting instructions in an accessible place so you can refer to them as needed.
If you would like to know more about the vehicle or have questions about the instructions, please contact an aut-
horized dealer.
The fitting instructions are an important component of the accessories and must be handed over to the new owner
if the vehicle is sold.
ENGLISH
3 IMPORTANT NOTES
6
3.1 Fuel, auxiliary substances
Note
Environmental hazardImproper handling of fuel is a danger to the environment.
Do not allow fuel to enter the groundwater, the soil, or the sewage system.
Use fuels and auxiliary substances in accordance with the Owner's Manual and specification.
3.2 Spare parts, accessories
For your own safety, only use spare parts and accessory products that are approved and/or recommended by KTM
AG and have them installed by an authorized workshop. KTM AG accepts no liability for other products and any
resulting damage or loss.
Certain spare parts and accessory products are specified in parentheses in the descriptions. Your authorized dea-
ler will be glad to advise you.
The current KTM PowerParts for your vehicle can be found on the KTM website.
International KTM Website: KTM.COM
The current Husqvarna Motorcycles accessories for your vehicle can be found on the Husqvarna Motorcycles web-
site.
International Husqvarna Motorcycles website: www.husqvarnamotorcycles.com
The current GASGAS Motorcycles accessories for your vehicle can be found on the GASGAS Motorcycles website.
International GASGAS Motorcycles website: http://www.gasgas.com
3.3 Figures
The figures contained in the manual may depict special equipment.
In the interest of clarity, some components may be shown disassembled or may not be shown at all. It is not
always necessary to disassemble the component to perform the activity in question. Please follow the instructions
in the text.
3.4 Customer service
Your authorized dealer will be happy to answer any questions you may have regarding your vehicle and about
KTM, Husqvarna Motorcycles or GASGAS Motorcycles.
A list of authorized KTM dealers can be found on the KTM website.
International KTM Website: KTM.COM
A list of authorized Husqvarna Motorcycles dealers can be found on the Husqvarna Motorcycles website.
International Husqvarna Motorcycles website: www.husqvarnamotorcycles.com
A list of authorized GASGAS Motorcycles dealers can be found on the GASGAS Motorcycles website.
International GASGAS Motorcycles website: http://www.gasgas.com
ENGLISH
SCOPE OF SUPPLY 4
7
4.1 Scope of supply
505165-01
2x Tube 35x38x257 1
2x Spacer 2
1x Rebound washer 12x43x19.5 3
1x Rebound washer 12x36x11 4
ENGLISH
5 ASSEMBLING THE FORK
8
5.1 Assembling the fork
Preliminary work
Raise the motorcycle using lift stand (see Owner’s Manual/repair manual).
Remove the front wheel (see Owner’s Manual/repair manual).
Remove the fork legs (see repair manual).
Disassembling the fork legs
The operations are the same on both fork legs.
505166-01
Clamp the fork leg in the area of lower triple clamp in a vise.
Clamping stand (T1403S)
Undo cartridge 5.
Ring wrench (T14017)
Info
The cartridge cannot be taken off yet.
ENGLISH
ASSEMBLING THE FORK 5
9
505167-01
Unclamp the fork leg.
Drain the fork oil.
Info
Place a suitable container underneath.
505168-01
Clamp the fork leg with the axle clamp into the vise.
ENGLISH
5 ASSEMBLING THE FORK
10
Guideline
Use soft jaws.
Remove the rebound damping adjuster 6with O-ring.
505169-01
Remove the cartridge.
Disassembling the cartridge
The steps are the same for both cartridges.
ENGLISH
ASSEMBLING THE FORK 5
11
505170-01
Pull the spring down and then pull the piston rod up slightly to relieve the spring seat.
Remove spring seat 7.
505171-01
Remove spring 8with the preload spacer(s).
Info
The amount and size of the preload spacers vary depending on the model.
ENGLISH
5 ASSEMBLING THE FORK
12
505172-01
Remove spring seat 9and washer bk.
505173-01
Remove spacing tube bl.
ENGLISH
ASSEMBLING THE FORK 5
13
505174-01
Clamp the cartridge vertically into the vise.
Clamping stand (T14015S)
Loosen pressure stage unit bm using the special tool.
Groove nut wrench (T14047)
Remove pressure stage unit bm.
ENGLISH
5 ASSEMBLING THE FORK
14
505175-01
Release the cartridge.
Drain the remaining fork oil.
Info
Place a suitable container underneath.
505176-01
Degrease the cartridge, turn it round, and clamp it in the area of the inner tube using the special tool.
ENGLISH
ASSEMBLING THE FORK 5
15
Clamping stand (T14015S)
Info
When clamping, make sure that the cartridge is not clamped in the area of the thread of the gasket
support.
Heat up thread area Aof the tube.
Guideline
50 °C (122 °F)
Loosen gasket support bn.
505177-01
Remove the piston rod.
ENGLISH
5 ASSEMBLING THE FORK
16
Disassembling the piston rod
505178-01
Clamp the piston rod using the special tool.
Clamping stand (T14016S)
Loosen nut bo.
Warm up the piston rod in area B.
Guideline
50 °C (122 °F)
Remove tap rebound bp.
ENGLISH
ASSEMBLING THE FORK 5
17
505179-01
Remove spring bq with the bushing.
Assembling the piston rod
505180-01
Mount spacer 2(included).
ENGLISH
5 ASSEMBLING THE FORK
18
505181-01
Mount spring bq with the bushing facing downward.
Mount tap rebound bp.
Tighten nut bo.
Assembling the cartridge
The steps are the same for both cartridges.
505182-01
Slide the piston rod into the cartridge.
ENGLISH
ASSEMBLING THE FORK 5
19
505183-01
Clamp the cartridge with the special tool.
Clamping stand (T14015S)
Tighten gasket support bn.
Guideline
Gasket support on cartridge M24 5x1 46 Nm (33.9 lbf ft)
Loctite®243™
ENGLISH
5 ASSEMBLING THE FORK
20
505184-01
Unclamp the cartridge, turn it round, and clamp it on the flat surface of the pressure vessel.
Guideline
Use soft jaws.
Fill with fork oil according to the setting list, pulling the piston rod out and pushing it back in several
times.
505185-01
Lubricate O-rings br and seal ring bs of pressure stage unit bm.
ENGLISH
ASSEMBLING THE FORK 5
21
Fork oil (SAE 4) (48601166S1) ( p. 36)
Push the piston rod upward and mount and tighten pressure stage unit bm using the special tool.
Guideline
Pressure stage unit on the cartridge M24x1 30 Nm (22.1 lbf ft)
Groove nut wrench (T14047)
Release the cartridge.
505186-01
Fit spacing tube 1(included).
ENGLISH
5 ASSEMBLING THE FORK
22
505172-01
Mount washer bk and spring seat 9.
The side of the spring seat with the smaller inside diameter faces upward.
505171-01
Position spring 8with the preload spacer(s).
Info
The amount and size of the preload spacers vary depending on the model.
ENGLISH
ASSEMBLING THE FORK 5
23
505170-01
Pull the spring down and then pull the piston rod up slightly so that the the spring seat can be mounted.
Info
The piston rod may slip down during this step and must be pulled up again.
Mount spring seat 7.
Assembling the fork legs
The operations are the same on both fork legs.
ENGLISH
5 ASSEMBLING THE FORK
24
505187-01
Slide the cartridge into the inside fork tube.
505188-01
Lightly lubricate O-ring bt on rebound damping adjusting pipe 6.
Lubricant (T159) ( p. 37)
Mount and tighten rebound damping adjusting pipe 6.
Guideline
Rebound adjuster on the axle clamp M20x1 40 Nm (29.5 lbf ft)
Unclamp the fork leg.
ENGLISH
ASSEMBLING THE FORK 5
25
505189-01
Clamp the fork leg vertically.
Guideline
Use soft jaws.
Fill with fork oil according to the setting list.
505190-01
Lubricate O-ring ck of the cartridge.
Lubricant (T159) ( p. 37)
Push the outside fork tube upwards and screw in the cartridge.
ENGLISH
5 ASSEMBLING THE FORK
26
Clamp the outside fork tube in the area of the lower triple clamp with the special tool.
Clamping stand (T1403S)
505166-01
Tighten cartridge 5.
Guideline
Screw cap on outside fork tube M51x1 50 Nm (36.9 lbf ft)
Ring wrench (T14017)
Unclamp the fork leg.
Final steps
Install the fork leg (see Owner’s Manual/repair manual).
Install the front wheel (see Owner’s Manual/repair manual).
Take the motorcycle off the lift stand (see Owner’s Manual/repair manual).
ENGLISH
ASSEMBLY OF SHOCK ABSORBER (HUSQVARNA MOTORCYCLE MODELS) 6
27
6.1 Assembling the shock absorber
Preliminary work
Raise the motorcycle using lift stand (see Owner’s Manual/repair manual).
Take off the seat (see owner’s manual/repair manual).
Remove the frame protector (see Owner’s Manual/repair manual).
Remove the main silencer (see Owner’s/repair manual).
Remove the shock absorber (see Owner’s Manual/repair manual).
Remove the spring (see repair manual).
Dismantle the damper (see repair manual).
505193-01
Assembly
Clamp the piston rod in a vise.
Info
Use soft jaws.
Remove nut cl.
Remove washer cm.
ENGLISH
6 ASSEMBLY OF SHOCK ABSORBER (HUSQVARNA MOTORCYCLE MODELS)
28
505194-01
Remove rebound shim stack cn.
Info
Guide the rebound shim stack onto a screwdriver and put them aside together.
Remove piston co.
505195-01
Remove compression shim stack cp.
ENGLISH
ASSEMBLY OF SHOCK ABSORBER (HUSQVARNA MOTORCYCLE MODELS) 6
29
Info
Guide the compression shim stack onto a screwdriver and put them aside together.
Remove rebound washer cq.
505191-01
Mount rebound washer 3(included) with the cut-out facing downward.
505192-01
Mount compression shim stack cp with the smaller washers facing downward.
Mount piston co.
ENGLISH
6 ASSEMBLY OF SHOCK ABSORBER (HUSQVARNA MOTORCYCLE MODELS)
30
Mount rebound shim stack cn with the smaller washers facing upward.
Mount washer cm with the groove facing downward.
Mount and tighten nut cl.
Guideline
Nut, piston rod M12x1 40 Nm (29.5 lbf ft)
Final steps
Assemble the damper (see repair manual).
Bleed and fill the damper (see repair manual).
Fill the damper with nitrogen (see repair manual).
Install the spring (see repair manual).
Adjust the spring preload of the shock absorber (see repair manual).
Install the shock absorber (see Owner’s Manual/repair manual).
Install the main silencer (see Owner’s/repair manual).
Install the frame protector (see Owner’s Manual/repair manual).
Mount the seat (see owner’s manual/repair manual).
Take the motorcycle off the lift stand (see Owner’s Manual/repair manual).
ENGLISH
ASSEMBLY OF SHOCK ABSORBER (KTM MOTORCYCLE MODELS) 7
31
7.1 Assembling the shock absorber
Preliminary work
Raise the motorcycle using lift stand (see Owner’s Manual/repair manual).
Take off the seat (see owner’s manual/repair manual).
Remove the frame protector (see Owner’s Manual/repair manual).
Remove the main silencer (see Owner’s/repair manual).
Remove the shock absorber (see Owner’s Manual/repair manual).
Remove the spring (see repair manual).
Dismantle the damper (see repair manual).
505196-01
Assembly
Clamp the piston rod in a vise.
Info
Use soft jaws.
Remove nut cr.
Remove piston cs.
ENGLISH
7 ASSEMBLY OF SHOCK ABSORBER (KTM MOTORCYCLE MODELS)
32
505197-01
Remove compression shim stack ct.
Info
Guide the compression shim stack onto a screwdriver and put them aside together.
Heat up support dk in area C.
Guideline
50 °C (122 °F)
Remove holder.
ENGLISH
ASSEMBLY OF SHOCK ABSORBER (KTM MOTORCYCLE MODELS) 7
33
505198-01
Remove rebound shim stack dl and washer.
Info
Guide the rebound shim stack onto a screwdriver and put them aside together.
Remove piston dm.
505199-01
Remove compression shim stack dn.
ENGLISH
7 ASSEMBLY OF SHOCK ABSORBER (KTM MOTORCYCLE MODELS)
34
Info
Guide the compression shim stack onto a screwdriver and put them aside together.
Remove rebound washer do.
505200-01
Mount rebound washer 4(included) with the cut-out facing downward.
505201-01
Mount compression shim stack dn with the smaller washers facing downward.
ENGLISH
ASSEMBLY OF SHOCK ABSORBER (KTM MOTORCYCLE MODELS) 7
35
Mount piston dm.
Mount rebound shim stack dl with the smaller washers facing upward.
Mount and tighten support dk.
Guideline
Piston rod holder M12x1 40 Nm (29.5 lbf ft)
Loctite®2701™
Mount compression shim stack ct with the smaller washers facing downward.
Mount piston cs.
Mount and tighten nut cr.
Guideline
Piston rod nut M10x1 25 Nm (18.4 lbf ft)
Final steps
Assemble the damper (see repair manual).
Bleed and fill the damper (see repair manual).
Fill the damper with nitrogen (see repair manual).
Install the spring (see repair manual).
Adjust the spring preload of the shock absorber (see repair manual).
Install the shock absorber (see Owner’s Manual/repair manual).
Install the main silencer (see Owner’s/repair manual).
Install the frame protector (see Owner’s Manual/repair manual).
Mount the seat (see owner’s manual/repair manual).
Take the motorcycle off the lift stand (see Owner’s Manual/repair manual).
ENGLISH
8 SUBSTANCES
36
Fork oil (SAE 4) (48601166S1)
Standard/classification
SAE ( p. 38) (SAE 4)
Guideline
Use only oils that comply with the specified standards (see specifications on the container) and that exhibit
the corresponding properties.
ENGLISH
AUXILIARY SUBSTANCES 9
37
Lubricant (T159)
Recommended supplier
BelRay®
MC11®
Lubricant (T159)
Recommended supplier
BelRay®
MC11®
ENGLISH
10 STANDARDS
38
SAE
The SAE viscosity classes were defined by the Society of Automotive Engineers and are used for classifying oils
according to their viscosity. The viscosity describes only one property of oil and says nothing about quality.
ENGLISH
LIST OF ABBREVIATIONS 11
39
acc. according
s. see
11 LIST OF ABBREVIATIONS
40
ITALIANO
GENTILE CLIENTE,
*3214993en*
3214993en
10.11.2023
GENTILE CLIENTE,
grazie per avere scelto questo prodotto di alta qualità. Un montaggio corretto del prodotto è indispensabile per
poter garantire la massima sicurezza e funzionalità. Il montaggio deve essere pertanto eseguito solo da personale
specializzato conformemente alle specifiche contenute nelle presenti istruzioni. In caso di ulteriori domande, La
preghiamo di rivolgersi al Suo concessionario autorizzato. In caso di montaggio o utilizzo errato di questo pro-
dotto, il produttore apparente o il fornitore non può esserne ritenuto responsabile.
KTM AG è rappresentata nei paesi da:
KTM Sportmotorcycle GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Austria
Husqvarna Motorcycles GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Austria
GASGAS Motorcycles GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Austria
Al momento della stampa le istruzioni di montaggio erano aggiornate per questa versione. Non si escludono tutta-
via lievi scostamenti risultanti dagli sviluppi costruttivi.
Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. KTM AG si riserva in particolare il diritto di modificare o eliminare,
senza sostituirli, dati tecnici, prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di servizio e assistenza, configurazioni,
allestimenti e simili senza preavviso e senza indicarne i motivi, di adattarli alla situazione locale, nonché di
cessare la produzione di un determinato modello senza preavviso. KTM AG non si assume alcuna responsabilità
per la disponibilità a magazzino, gli scostamenti rispetto alle figure e alle descrizioni, nonché eventuali refusi di
stampa ed errori. I modelli raffigurati includono talvolta equipaggiamenti speciali non compresi nel volume della
fornitura di serie.
© 2023 KTM AG, Mattighofen Austria
Tutti i diritti riservati
La ristampa, anche parziale, ed eventuali riproduzioni di qualsiasi tipo sono consentite solo previa autorizzazione
scritta del titolare del copyright.
KTM AG
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
ISO 9001(12 100 6061)
Ai sensi della norma internazionale sulla gestione della qualità ISO 9001, KTM adotta processi per
assicurare la massima qualità possibile del prodotto.
Rilasciato da: TÜV Management Service
ITALIANO
1 LEGENDA
2
1.1 Simboli utilizzati
Di seguito è illustrato l'utilizzo di determinati simboli.
Contrassegna una reazione prevista (ad esempio un intervento oppure una funzione).
Contrassegna una reazione imprevista (ad esempio una procedura oppure una funzione).
Tutti i lavori contrassegnati con questa icona richiedono competenze tecniche e comprensione
della materia. Per la vostra sicurezza, far eseguire questi interventi presso un'officina autoriz-
zata, che si occuperà della vostra motocicletta in modo ottimale, impiegando manodopera spe-
cializzata e addestrata, e utilizzando i necessari utensili speciali.
Contrassegna un riferimento a una determinata pagina (alla pagina indicata sono riportate mag-
giori informazioni sull'argomento).
Contrassegna informazioni più dettagliate o suggerimenti.
Contrassegna il risultato di una verifica.
Contrassegno per la misurazione della tensione.
Contrassegno per la misurazione della corrente.
Contrassegna il termine di un intervento, eventuali operazioni successive incluse.
1.2 Formattazione del testo
Di seguito vengono illustrate le diverse opzioni di formattazione utilizzate nel testo.
Nome proprio Contrassegna un nome proprio.
Nome®Contrassegna un nome registrato.
Marchio™ Contrassegna un marchio di fabbrica.
Termini sottolineati Rimandano a dettagli tecnici del veicolo o contrassegnano termini tecnici
la cui spiegazione è riportata nell'indice dei termini tecnici.
ITALIANO
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2
3
2.1 Definizione del campo d'impiego - uso conforme
Al fine di garantire la massima sicurezza e il corretto funzionamento, è indispensabile farsi consigliare da per-
sone esperte e competenti e far eseguire l'installazione corretta degli accessori tecnici, da realizzare con l'impiego
di utensili speciali, da un concessionario autorizzato. Per gli articoli con marcatura (EC, ECE, ...) sono disponi-
bili documenti di omologazione. Se questi documenti di omologazione garantiscono nel paese di impiego previsto
un'omologazione globale del rispettivo veicolo con gli accessori tecnici installati, deve essere verificato dal cli-
ente, se necessario, presso le autorità nazionali di omologazione. In caso di ulteriori domande, La preghiamo di
rivolgersi al Suo concessionario autorizzato.
Info
Marchi UE: EC (omologazione CE), ECE (omologazione ECE), omologazione di riferimento tedesca ABE
(Allgemeine Betriebserlaubnis), ECV (omologazione CE per veicoli), FIM (rumore conforme a FIM),
CCCUO_EU (non consentito per l'uso su strade pubbliche) e HOMNN (omologazione non richiesta)
Contrassegni USA: 50State (diritto dei 50 stati), USFS (Servizio forestale USA), FIM (rumore conforme a
FIM), AMA (rumore conforme ad AMA Amateur), DOT (Ministero dei trasporti) e CCCUO (non consentito
per l'uso su strade pubbliche)
2.2 Uso non conforme
Utilizzare il veicolo esclusivamente secondo l'uso conforme.
Da un uso non conforme possono derivare pericoli per persone, materiali e l'ambiente.
Qualsiasi utilizzo del veicolo diverso da quello conforme e da quanto specificato nella definizione del campo d'im-
piego è considerato non conforme.
Rientrano in un uso non conforme anche l'impiego di materiali d'esercizio e ausiliari le cui specifiche non corris-
pondono a quelle richieste per il rispettivo utilizzo.
2.3 Avvertenze per la sicurezza
Per un utilizzo sicuro del prodotto descritto, è necessario rispettare alcune avvertenze per la sicurezza. Per questo
motivo leggere attentamente queste istruzioni e tutte quelle fornite in dotazione. Nel testo le avvertenze per la
sicurezza sono state opportunamente evidenziate e inserite in corrispondenza dei punti rilevanti.
Info
In diversi punti ben visibili del prodotto descritto sono applicati vari adesivi riportanti indicazioni e avver-
tenze. Non rimuovere nessuno di questi adesivi. In caso di assenza, non sarà più possibile individuare
potenziali pericoli e sussiste il rischio di lesioni.
2.4 Livello di pericolo e simboli
Pericolo
Indica un pericolo in grado di causare la repentina e sicura morte o provocare gravi lesioni permanenti nel
caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.
Avvertenza
Indica un pericolo che potrebbe essere mortale o provocare gravi lesioni nel caso in cui non si adottino le
necessarie misure di sicurezza.
Nota
Indica un pericolo in grado di provocare danni ambientali nel caso in cui non si adottino le necessarie
misure di sicurezza.
ITALIANO
2 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
4
2.5 Utilizzo sicuro
Pericolo
Rischio di incidenteUn pilota non abile alla guida mette in pericolo sé stesso e gli altri.
Non utilizzare il veicolo se si è sotto l'influenza di alcol, droghe o farmaci.
Non utilizzare il veicolo se non si è in condizioni fisiche e mentali idonee.
Pericolo
Rischio di avvelenamentoI gas di scarico sono tossici e possono provocare perdita di coscienza e morte.
A motore in funzione assicurare sempre una sufficiente aerazione.
Utilizzare un sistema di aspirazione gas di scarico adeguato quando si avvia o si lascia in moto il
motore in ambienti chiusi.
Avvertenza
Pericolo di scottatureDurante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature ele-
vate.
Non toccare parti come l'impianto di scarico, il radiatore, il motore, l'ammortizzatore o l'impianto
frenante prima che i componenti del veicolo si siano raffreddati.
Prima di effettuare qualsiasi intervento far raffreddare le parti del veicolo.
Utilizzare il veicolo solo se in perfette condizioni tecniche, secondo l'uso conforme e nel rispetto delle norme di
sicurezza e tutela ambientale.
Il veicolo deve essere utilizzato solo da persone istruite sul suo funzionamento. Per l'utilizzo su strada occorre
essere in possesso della necessaria patente di guida.
Far riparare tempestivamente presso un'officina autorizzata eventuali anomalie che pregiudicano la sicurezza.
Attenersi a quanto indicato sugli adesivi applicati sul veicolo che riportano le indicazioni e le avvertenze.
2.6 Abbigliamento protettivo
Avvertenza
Pericolo di lesioniL'assenza di un abbigliamento protettivo o l'utilizzo di capi difettosi possono compor-
tare un maggior rischio per la sicurezza.
Indossare sempre un abbigliamento protettivo idoneo (casco, stivali, guanti e giacca e pantaloni con
protezioni).
Indossare sempre abbigliamento protettivo in perfetto stato e a norma.
Per la vostra sicurezza, KTM AG consiglia di guidare il veicolo solo indossando un abbigliamento protettivo adatto.
2.7 Regole di lavoro
Se non altrimenti specificato, effettuare tutti i lavori con l'accensione disattivata (modelli con blocchetto di avvia-
mento, modelli con chiave con transponder) o a motore spento (modelli senza blocchetto di avviamento o chiave
con transponder).
Alcuni interventi prevedono l'utilizzo di utensili speciali. Questi non sono in dotazione al veicolo, ma possono
essere ordinati specificando il codice indicato tra parentesi. Esempio: estrattore per cuscinetti (15112017000)
Se non diversamente specificato, le condizioni normali si applicano a tutti i lavori e a tutte le descrizioni.
Temperatura ambiente 20 °C
Pressione aria ambiente 1.013 mbar
umidità relativa dell'aria 60 ± 5 %
I componenti non riutilizzabili (ad es. viti e dadi autobloccanti, viti di espansione, guarnizioni, anelli di tenuta,
O-ring, copiglie e rosette di sicurezza) devono essere sostituiti con componenti nuovi.
ITALIANO
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2
5
In alcuni casi è necessario utilizzare del bloccante per filetti (ad es. Loctite®). Per l'utilizzo attenersi alle avver-
tenze specifiche fornite dal produttore.
Se su un pezzo nuovo è già stato applicato del bloccante per filetti (ad es. Precote®), non applicarne dell'altro.
Per i componenti che vengono riutilizzati dopo lo smontaggio, procedere con la pulizia e controllare se sono usu-
rati o danneggiati. Sostituire i componenti danneggiati o usurati.
Al termine dei lavori di riparazione o di un tagliando, assicurarsi che il veicolo sia idoneo e sicuro per il funzio-
namento.
2.8 Ambiente
Un utilizzo pienamente responsabile della motocicletta farà sì che tali problemi e dissidi non debbano insorgere.
Per garantire il futuro del motociclismo, usare sempre la motocicletta entro i limiti della legalità, rispettando
l'ambiente e i diritti altrui.
Per lo smaltimento dell'olio esausto o di altri materiali d'esercizio/ausiliari e componenti vecchi attenersi alle
leggi e alle direttive in vigore nel rispettivo paese.
Poiché le motociclette non rientrano nel campo d'applicazione della direttiva UE relativa allo smaltimento di vei-
coli vecchi, non vi sono leggi specifiche a riguardo. Il vostro concessionario autorizzato sarà lieto di aiutarvi.
2.9 Istruzioni di montaggio
Prima di affrontare la prima uscita con la moto, leggere sempre attentamente e per intero le presenti istruzioni di
montaggio. Le istruzioni di montaggio contengono molte informazioni e consigli che facilitano la guida, le mano-
vre e la manutenzione del veicolo. Solo così sarà possibile trovare l'assetto personale ottimale e prevenire infor-
tuni.
Conservare le istruzioni di montaggio in un luogo facilmente accessibile per poterle sempre consultare all'occor-
renza.
Terminata la lettura delle istruzioni, per maggiori informazioni sul veicolo o per chiarimenti contattare un conces-
sionario autorizzato.
Le istruzioni di montaggio sono un componente importante degli accessori e, qualora il veicolo venga rivenduto,
devono essere consegnate al nuovo proprietario.
ITALIANO
3 AVVERTENZE IMPORTANTI
6
3.1 Materiali di consumo, materiali ausiliari
Nota
Pericolo di inquinamento ambientaleUn utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'am-
biente.
Evitare che il carburante finisca nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.
Utilizzare i materiali di consumo e ausiliari secondo quanto riportato nel manuale d'uso e nelle specifiche.
3.2 Parti di ricambio, accessori
Per la propria sicurezza, utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori autorizzati e/o consigliati da KTM
AG e farli montare presso un'officina autorizzata. KTM AG non si assume alcuna responsabilità in relazione ai pro-
dotti forniti da terzi e per gli eventuali danni che ne possono derivare.
Alcune parti di ricambio e accessori sono indicati tra parentesi nel testo. Il Suo concessionario autorizzato sarà
lieto di consigliarLa a riguardo.
Le attuali KTM PowerParts per il veicolo sono riportate sul sito web KTM.
Sito web KTM internazionale: KTM.COM
Gli accessori Husqvarna Motorcycles attualmente disponibili per il veicolo sono riportati sul sito web
Husqvarna Motorcycles.
Sito web internazionale Husqvarna Motorcycles: www.husqvarnamotorcycles.com
Gli accessori GASGAS Motorcycles attualmente disponibili per il vostro veicolo sono riportati sul sito web
GASGAS Motorcycles.
Sito web internazionale GASGAS Husqvarna Motorcycles: http://www.gasgas.com
3.3 Figure
Le figure riportate in questo manuale potrebbero raffigurare un equipaggiamento speciale.
Ai fini di una maggiore chiarezza, alcuni componenti potrebbero essere stati smontati o non venire raffigurati. Lo
smontaggio non è sempre necessario. Fare riferimento alle istruzioni riportate nel testo.
3.4 Servizio clienti
Per eventuali chiarimenti sul vostro veicolo e su KTM, Husqvarna Motorcycles o GASGAS Motorcycles potete rivol-
gervi al vostro concessionario autorizzato.
L'elenco dei concessionari autorizzati KTM è disponibile sul sito web KTM.
Sito web KTM internazionale: KTM.COM
L'elenco dei concessionari autorizzati Husqvarna Motorcycles è disponibile sul sito web Husqvarna Motorcycles.
Sito web internazionale Husqvarna Motorcycles: www.husqvarnamotorcycles.com
L'elenco dei concessionari autorizzati GASGAS Motorcycles è disponibile sul sito web GASGAS Motorcycles.
Sito web internazionale GASGAS Husqvarna Motorcycles: http://www.gasgas.com
ITALIANO
MATERIALE FORNITO 4
7
4.1 Materiale fornito
505165-01
2x Tubo 35x38x257 1
2x Bussola distanziale 2
1x Piattello dell'estensione 12x43x19,5 3
1x Piattello dell'estensione 12x36x11 4
ITALIANO
5 MONTAGGIO FORCELLA
8
5.1 Montaggio della forcella
Operazione preliminare
Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto (v. manuale d'uso/di riparazione).
Smontare la ruota anteriore (v. manuale d'uso/di riparazione).
Smontare i gambali della forcella (v. manuale di riparazione).
Smontaggio dei gambali della forcella
La procedura è identica per entrambi i gambali della forcella.
505166-01
Serrare il gambale della forcella in corrispondenza della piastra inferiore della forcella in una morsa.
Blocco di serraggio (T1403S)
Disimpegnare la cartuccia 5.
Chiave a stella (T14017)
Info
La cartuccia non può però ancora essere estratta.
ITALIANO
MONTAGGIO FORCELLA 5
9
505167-01
Sbloccare il gambale della forcella.
Scaricare l'olio per forcelle.
Info
Posizionare al di sotto un recipiente adatto.
505168-01
Serrare il gambale della forcella con il mozzo del perno ruota anteriore nella morsa.
ITALIANO
5 MONTAGGIO FORCELLA
10
Nota
Utilizzare ganasce morbide.
Rimuovere il regolatore dell'estensione 6con l'O-ring.
505169-01
Rimuovere la cartuccia.
Disassemblaggio della cartuccia
La procedura è identica per entrambe le cartucce.
ITALIANO
MONTAGGIO FORCELLA 5
11
505170-01
Tirare la molla verso il basso e tirare l'asta leggermente verso l'alto in modo da scaricare il supporto molla.
Rimuovere il supporto molla 7.
505171-01
Rimuovere la molla 8con la bussola/le bussole di precarico.
Info
La quantità e le dimensioni delle bussole di precarico variano a seconda del modello.
ITALIANO
5 MONTAGGIO FORCELLA
12
505172-01
Rimuovere il supporto molla 9e la rondella bk.
505173-01
Rimuovere il tubo distanziale bl.
ITALIANO
MONTAGGIO FORCELLA 5
13
505174-01
Serrare la cartuccia verticalmente nella morsa.
Blocco di serraggio (T14015S)
Allentare l'unità di compressione bm con l'utensile speciale.
Chiave per dadi con intagli (T14047)
Rimuovere l'unità di compressione bm.
ITALIANO
5 MONTAGGIO FORCELLA
14
505175-01
Sbloccare la cartuccia.
Svuotare il restante olio per forcelle.
Info
Posizionare al di sotto un recipiente adatto.
505176-01
Sgrassare la cartuccia e, dopo averla ruotata, serrarla in corrispondenza del tubo interno utilizzando un
utensile speciale.
ITALIANO
MONTAGGIO FORCELLA 5
15
Blocco di serraggio (T14015S)
Info
Durante il serraggio fare attenzione che la cartuccia non si blocchi in corrispondenza della filetta-
tura del supporto della guarnizione.
Scaldare il tubo in corrispondenza della filettatura A.
Nota
50 °C
Allentare il supporto dell'anello di tenuta bn.
505177-01
Rimuovere l'asta.
ITALIANO
5 MONTAGGIO FORCELLA
16
Smontaggio dell'asta
505178-01
Serrare l'asta con l'utensile speciale.
Blocco di serraggio (T14016S)
Allentare il dado bo.
Scaldare l'asta nella zona B.
Nota
50 °C
Rimuovere l'attacco del registro di estensione bp.
ITALIANO
MONTAGGIO FORCELLA 5
17
505179-01
Rimuovere la molla bq con la boccola.
Riassemblaggio dell'asta
505180-01
Montare la bussola distanziale 2(in dotazione).
ITALIANO
5 MONTAGGIO FORCELLA
18
505181-01
Montare la molla bq con la boccola verso il basso.
Montare l'attacco del registro di estensione bp.
Serrare il dado bo.
Riassemblaggio della cartuccia
La procedura è identica per entrambe le cartucce.
505182-01
Spingere l'asta nella cartuccia.
ITALIANO
MONTAGGIO FORCELLA 5
19
505183-01
Serrare la cartuccia con l'utensile speciale.
Blocco di serraggio (T14015S)
Serrare il supporto della guarnizione bn.
Nota
Supporto guarnizione su car-
tuccia
M24 5x1 46 Nm
Loctite®243™
ITALIANO
5 MONTAGGIO FORCELLA
20
505184-01
Sbloccare la cartuccia, e dopo averla ruotata, serrarla in corrispondenza della superficie piatta del serba-
toio in pressione.
Nota
Utilizzare ganasce morbide.
Riempire con olio per forcelle secondo l'elenco di setting, estraendo e reinserendo più volte l'asta.
505185-01
Lubrificare gli O-ring br e l'anello di tenuta bs dell'unità di compressione bm.
ITALIANO
MONTAGGIO FORCELLA 5
21
Olio per forcelle (SAE 4) (48601166S1) ( p. 37)
Spostare l'asta verso l'alto, quindi montare e serrare l'unità di compressione bm utilizzando un utensile
speciale.
Nota
Unità di compressione sulla cartuccia M24x1 30 Nm
Chiave per dadi con intagli (T14047)
Sbloccare la cartuccia.
505186-01
Montare il tubo distanziale 1(in dotazione).
ITALIANO
5 MONTAGGIO FORCELLA
22
505172-01
Montare la rondella bk e il supporto molla 9.
Il lato con il diametro interno minore del supporto molla è rivolto verso l'alto.
505171-01
Posizionare la molla 8con la bussola/le bussole di precarico.
Info
La quantità e le dimensioni delle bussole di precarico variano a seconda del modello.
ITALIANO
MONTAGGIO FORCELLA 5
23
505170-01
Tirare la molla verso il basso e tirare l'asta leggermente verso l'alto in modo da poter montare il supporto
molla.
Info
Durante questo passaggio l'asta può scivolare verso il basso e deve pertanto essere tirata nuova-
mente verso l'alto.
Montare il supporto molla 7.
Riassemblaggio dei gambali della forcella
La procedura è identica per entrambi i gambali della forcella.
ITALIANO
5 MONTAGGIO FORCELLA
24
505187-01
Inserire la cartuccia nello stelo della forcella.
505188-01
Lubrificare leggermente l'O-ring bt del regolatore dell'estensione 6.
Lubrificante (T159) ( p. 38)
Montare e serrare il regolatore dell'estensione 6.
ITALIANO
MONTAGGIO FORCELLA 5
25
Nota
Registro di estensione sul mozzo del
perno ruota anteriore
M20x1 40 Nm
Sbloccare il gambale della forcella.
505189-01
Serrare il gambale della forcella in posizione verticale.
Nota
Utilizzare ganasce morbide.
Riempire con olio per forcelle secondo l'elenco di setting.
ITALIANO
5 MONTAGGIO FORCELLA
26
505190-01
Lubrificare l'O-ring ck della cartuccia.
Lubrificante (T159) ( p. 38)
Spingere il fodero della forcella verso l'alto e avvitare la cartuccia.
Serrare il fodero della forcella in corrispondenza della piastra inferiore della forcella utilizzando un uten-
sile speciale.
Blocco di serraggio (T1403S)
ITALIANO
MONTAGGIO FORCELLA 5
27
505166-01
Serrare la cartuccia 5.
Nota
Coperchio a vite su fodero della for-
cella
M51x1 50 Nm
Chiave a stella (T14017)
Sbloccare il gambale della forcella.
Operazione conclusiva
Montare i gambali della forcella (v. manuale d'uso/di riparazione).
Montare la ruota anteriore (v. manuale d'uso/di riparazione).
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto (v. manuale d'uso/di riparazione).
ITALIANO
6 MONTAGGIO AMMORTIZZATORE (MODELLI HUSQVARNA MOTORCYCLES)
28
6.1 Montaggio dell'ammortizzatore
Operazione preliminare
Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto (v. manuale d'uso/di riparazione).
Rimuovere la sella (v. manuale d'uso/di riparazione).
Smontare la protezione del telaio (v. manuale d'uso/di riparazione).
Smontare il silenziatore terminale (v. manuale d'uso/di riparazione).
Smontare l'ammortizzatore (v. manuale d'uso/di riparazione).
Smontare la molla (v. manuale di riparazione).
Disassemblare l'ammortizzatore (v. manuale di riparazione).
505193-01
Montaggio
Serrare l'asta in una morsa.
Info
Utilizzare ganasce morbide.
Rimuovere il dado cl.
Rimuovere la rondella cm.
ITALIANO
MONTAGGIO AMMORTIZZATORE (MODELLI HUSQVARNA MOTORCYCLES) 6
29
505194-01
Rimuovere il pacchetto di spessori d'estensione cn.
Info
Infilare il pacchetto di spessori d'estensione su un cacciavite e posizionarli tutti insieme.
Rimuovere il pistone co.
505195-01
Rimuovere il pacchetto di spessori di compressione cp.
ITALIANO
6 MONTAGGIO AMMORTIZZATORE (MODELLI HUSQVARNA MOTORCYCLES)
30
Info
Infilare il pacchetto di spessori di compressione su un cacciavite e posizionarli tutti insieme.
Rimuovere il piattello dell'estensione cq.
505191-01
Montare il piattello dell'estensione 3(in dotazione) con la rientranza rivolta verso il basso.
505192-01
Montare il pacchetto di spessori di compressione cp con le rondelle più piccole rivolte verso il basso.
Montare il pistone co.
ITALIANO
MONTAGGIO AMMORTIZZATORE (MODELLI HUSQVARNA MOTORCYCLES) 6
31
Montare il pacchetto di spessori d'estensione cn con le rondelle più piccole rivolte verso l'alto.
Montare la rondella cm con la scanalatura rivolta verso il basso.
Montare e serrare il dado cl.
Nota
Dado asta M12x1 40 Nm
Operazione conclusiva
Riassemblare l'ammortizzatore (v. manuale di riparazione).
Sfiatare l'ammortizzatore e riempirlo (v. manuale di riparazione).
Riempire l'ammortizzatore con azoto (v. manuale di riparazione).
Montare la molla (v. manuale di riparazione).
Regolare il precarico della molla dell'ammortizzatore (v. manuale di riparazione).
Montare l'ammortizzatore (v. manuale d'uso/di riparazione).
Montare il silenziatore terminale (v. manuale d'uso/di riparazione).
Montare la protezione del telaio (v. manuale d'uso/di riparazione).
Montare la sella (v. manuale d'uso/di riparazione).
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto (v. manuale d'uso/di riparazione).
ITALIANO
7 MONTAGGIO AMMORTIZZATORE (MODELLI KTM)
32
7.1 Montaggio dell'ammortizzatore
Operazione preliminare
Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto (v. manuale d'uso/di riparazione).
Rimuovere la sella (v. manuale d'uso/di riparazione).
Smontare la protezione del telaio (v. manuale d'uso/di riparazione).
Smontare il silenziatore terminale (v. manuale d'uso/di riparazione).
Smontare l'ammortizzatore (v. manuale d'uso/di riparazione).
Smontare la molla (v. manuale di riparazione).
Disassemblare l'ammortizzatore (v. manuale di riparazione).
505196-01
Montaggio
Serrare l'asta in una morsa.
Info
Utilizzare ganasce morbide.
Rimuovere il dado cr.
Rimuovere il pistone cs.
ITALIANO
MONTAGGIO AMMORTIZZATORE (MODELLI KTM) 7
33
505197-01
Rimuovere il pacchetto di spessori di compressione ct.
Info
Infilare il pacchetto di spessori di compressione su un cacciavite e posizionarli tutti insieme.
Scaldare il supporto dk nella zona C.
Nota
50 °C
Rimuovere il supporto.
ITALIANO
7 MONTAGGIO AMMORTIZZATORE (MODELLI KTM)
34
505198-01
Rimuovere il pacchetto di spessori d'estensione dl con la rondella.
Info
Infilare il pacchetto di spessori d'estensione su un cacciavite e posizionarli tutti insieme.
Rimuovere il pistone dm.
505199-01
Rimuovere il pacchetto di spessori di compressione dn.
ITALIANO
MONTAGGIO AMMORTIZZATORE (MODELLI KTM) 7
35
Info
Infilare il pacchetto di spessori di compressione su un cacciavite e posizionarli tutti insieme.
Rimuovere il piattello dell'estensione do.
505200-01
Montare il piattello dell'estensione 4(in dotazione) con la rientranza rivolta verso il basso.
505201-01
Montare il pacchetto di spessori di compressione dn con le rondelle più piccole rivolte verso il basso.
ITALIANO
7 MONTAGGIO AMMORTIZZATORE (MODELLI KTM)
36
Montare il pistone dm.
Montare il pacchetto di spessori d'estensione dl con le rondelle più piccole rivolte verso l'alto.
Montare e serrare il supporto dk.
Nota
Supporto per asta M12x1 40 Nm
Loctite®2701™
Montare il pacchetto di spessori di compressione ct con le rondelle più piccole rivolte verso il basso.
Montare il pistone cs.
Montare e serrare il dado cr.
Nota
Dado asta M10x1 25 Nm
Operazione conclusiva
Riassemblare l'ammortizzatore (v. manuale di riparazione).
Sfiatare l'ammortizzatore e riempirlo (v. manuale di riparazione).
Riempire l'ammortizzatore con azoto (v. manuale di riparazione).
Montare la molla (v. manuale di riparazione).
Regolare il precarico della molla dell'ammortizzatore (v. manuale di riparazione).
Montare l'ammortizzatore (v. manuale d'uso/di riparazione).
Montare il silenziatore terminale (v. manuale d'uso/di riparazione).
Montare la protezione del telaio (v. manuale d'uso/di riparazione).
Montare la sella (v. manuale d'uso/di riparazione).
Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto (v. manuale d'uso/di riparazione).
ITALIANO
MATERIALI DI CONSUMO 8
37
Olio per forcelle (SAE 4) (48601166S1)
Norma / classificazione
SAE ( p. 39) (SAE 4)
Nota
Utilizzare solo oli conformi alle norme indicate (vedere i dati riportati sul serbatoio) e in possesso delle pro-
prietà corrispondenti.
ITALIANO
9 MATERIALI AUSILIARI
38
Lubrificante (T159)
Fornitore consigliato
BelRay®
MC11®
Lubrificante (T159)
Fornitore consigliato
BelRay®
MC11®
ITALIANO
NORME 10
39
SAE
Le classi di viscosità SAE sono state definite dalla Society of Automotive Engineers e servono per classificare gli
oli in base alla relativa viscosità. La viscosità descrive solo una proprietà di un olio e non contiene alcuna indica-
zione sulla qualità.
ITALIANO
11 ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI
40
sec. secondo
v. vedi
FRANÇAIS
CHER CLIENT,
*3214993en*
3214993en
10.11.2023
CHER CLIENT,
Nous sommes très heureux que vous ayez opté pour ce produit de haute qualité. Un montage correct du pro-
duit est indispensable afin de pouvoir garantir un maximum de sécurité et de fonctionnalité. Seul un person-
nel qualifié est par conséquent autorisé à effectuer le montage en respectant les directives de cette notice. En
cas de questions, adressez-vous à un distributeur autorisé. Le (quasi-)fabricant et le fournisseur déclinent toute
responsabilité en cas de montage incorrect ou d'utilisation inappropriée de ce produit.
La société KTM AG est représentée dans les autres pays par :
KTM Sportmotorcycle GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Autriche
Husqvarna Motorcycles GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Autriche
GASGAS Motorcycles GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Autriche
Le présent manuel de montage correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cepen-
dant, des divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modifica-
tion, de suppression sans substitution ou d’adaptation aux exigences locales des données techniques, des tarifs,
des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et
des équipements ou autres, ainsi que d’un arrêt de fabrication définitif d’un modèle donné sans avis préalable
ni indication d’un motif quelconque par la société KTM AG. KTM AG décline toute responsabilité en ce qui con-
cerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des illustrations et des descriptions, ainsi que les
fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus
d’équipements spéciaux ne faisant pas partie de l’équipement de série.
© 2023 KTM AG, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
KTM AG
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Autriche
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'ass-
urance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
FRANÇAIS
1 MODE DE REPRÉSENTATION
2
1.1 Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi
qu'un certain savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faites exécuter ces travaux par un
atelier agréé. La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi
une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page
indiquée).
Indique un complément d'information ou des conseils.
Indique le résultat d'une étape de contrôle.
Caractérise une mesure de tension.
Caractérise une mesure de courant.
Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).
1.2 Conventions typographiques utilisées
Certains formats de polices utilisés dans le présent document sont expliqués ci-dessous.
Nom propre Caractérise un nom.
Nom®Caractérise une marque déposée.
Marque™ Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes
techniques expliqués dans le glossaire.
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
3
2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu
Le conseil spécialisé et l'installation dans les règles de l'art de l’accessoire technique par un distributeur agréé à
l’aide de l’outil spécial sont indispensables pour assurer un maximum de sécurité et de fonctionnalité. Les artic-
les disposant d’un marquage (CE, ECE...) sont livrés avec les documents d'homologation. Le client doit vérifier
auprès des autorités de réglementation nationales, le cas échéant, si ces documents d’homologation garantissent
une homologation générale du véhicule en question avec l’accessoire technique monté dans le pays d’utilisation
prévu. Si vous avez d’autres questions, adressez-vous au distributeur agréé.
Info
Marquages de l’UE : CE (homologation de type CE), ECE (homologation de type ECE), ABE (autorisation
générale d'exploitation), CE-V (homologation de type CE pour les véhicules), FIM (conformité des émissi-
ons sonores FIM), CCCUO_EU (non autorisé pour une utilisation sur la voie publique), et HOMNN (homo-
logation non nécessaire)
Marquages pour les USA : 50-State (droit applicable aux 50 états), USFS (service forestier US), FIM (con-
formité des émissions sonores FIM), AMA (conformité des émissions sonores AMA Amateur), DOT (mi-
nistère des transports) et CCCUO (non autorisé pour une utilisation sur la voie publique)
2.2 Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Toute utilisation non conforme de la moto, ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
Une mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifi-
cations exigées pour l'utilisation prévue.
2.3 Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être
respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livrai-
son. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est
pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs end-
roits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements
ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à
même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2.4 Niveaux de danger et symboles
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves bles-
sures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures corre-
spondantes ne sont pas prises.
FRANÇAIS
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
4
2.5 Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accidentUn conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Danger
Danger d'intoxicationLes gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire ent-
raîner la mort.
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Avertissement
Danger de brûlureCertaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule.
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utilisez le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes
de sécurité et de l'écologie.
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Un permis de conduire adéquat est
requis pour la conduite sur voies publiques.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être réparées sans délai par un atelier agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.6 Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessuresNe pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection
abîmés constitue un risque pour la sécurité.
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM AG recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la con-
duite du véhicule.
2.7 Règles de travail
Sauf indication contraire, le contact doit être coupé lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles
avec transpondeur), ou bien le moteur doit être à l’arrêt (modèles sans contacteur ni transpondeur).
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais
peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements
(15112017000)
Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans
des conditions ambiantes normales.
Température ambiante 20 °C (68 °F)
Pression de l'air ambiant 1.013 mbar (14,69 psi)
Humidité de l'air relative 60 ± 5 %
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
5
Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les
vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent
être remplacées par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du
fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation.
Si du frein filet (par ex. Precote®) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, n'appliquez pas de produit de blo-
cage de vis supplémentaire.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer
les pièces usées ou dégradées.
Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonction-
nement du véhicule.
2.8 Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de
garantir la pérennité de la conduite à moto, veillez à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers
l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise
au rebut des vieux composants, veillez à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans
le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de
l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre distributeur agréé est à
votre entière disposition.
2.9 Manuel de montage
Lisez impérativement ce manuel de montage avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour
la première fois. Le manuel de montage comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utili-
sation, le maniement et le service (entretien) de la moto. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour
qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conservez le manuel de montage dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que
son utilisation est requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircisse-
ments, contactez votre distributeur agréé.
Le manuel de montage est un élément important du manuel de montage. Il doit être remis au nouveau
propriétaire lors de la vente de ce dernier.
FRANÇAIS
3 REMARQUES IMPORTANTES
6
3.1 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxi-
liaires
Remarque
Danger pour l'environnementUne manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi-
ronnement.
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires con-
formément au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.2 Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement des pièces détachées et accessoires autorisés et/ou recomman-
dés par KTM AG et faites-les monter par un atelier agréé. KTM AG décline toute responsabilité pour les autres
produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre distributeur
agrée est là pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM.
Site international de KTM : KTM.COM
Les accessoires Husqvarna Motorcycles actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentés sur le site web
de Husqvarna Motorcycles.
Site web international de Husqvarna Motorcycles : www.husqvarnamotorcycles.com
Les accessoires GASGAS Motorcycles actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentés sur le site web
de GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
3.3 Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas
illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications
textuelles.
3.4 Service après-vente
Votre distributeur KTM, Husqvarna Motorcycles ou GASGAS Motorcycles agréé est à votre entière disposition pour
toute question relative à votre véhicule et à la société KTM, Husqvarna Motorcycles ou GASGAS Motorcycles.
La liste des distributeurs agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site international de KTM : KTM.COM
La liste des distributeurs Husqvarna Motorcycles agréés est disponible sur le site web de Husqvarna Motorcycles.
Site web international de Husqvarna Motorcycles : www.husqvarnamotorcycles.com
La liste des distributeurs GASGAS Motorcycles agréés est disponible sur le site web de GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
FRANÇAIS
CONTENU DE LA LIVRAISON 4
7
4.1 Contenu de la livraison
505165-01
2x tubes 35x38x257 1
2x douilles-entretoises 2
1x rondelle de détente 12x43x19,5 3
1x rondelle de détente 12x36x11 4
FRANÇAIS
5 MONTER LA FOURCHE
8
5.1 Monter la fourche
Travaux préalables
Soulever la moto à l'aide d'un socle réglable (voir manuel d'utilisation/de réparation).
Déposer la roue avant (voir manuel d'utilisation/de réparation).
Déposer les bras de fourche (voir manuel de réparation).
Démonter les bras de fourche
Les étapes de travail sont identiques pour les deux bras de fourche.
505166-01
Serrer le bras de fourche au niveau du té de fourche inférieur en utilisant un étau.
Outil spécial (T1403S)
Desserrer la cartouche 5.
Clé polygonale (T14017)
Info
La cartouche ne peut pas encore être retirée.
FRANÇAIS
MONTER LA FOURCHE 5
9
505167-01
Desserrer le bras de fourche.
Vidanger l'huile de fourche.
Info
Placer un récipient approprié en dessous.
505168-01
Serrer le bras de fourche avec le pied de fourche dans l'étau.
FRANÇAIS
5 MONTER LA FOURCHE
10
Indications prescrites
Utiliser des mâchoires de protection.
Retirer le tube de réglage pour la détente 6avec le joint torique.
505169-01
Retirer la cartouche.
Démonter la cartouche
Les étapes de travail sont identiques pour les deux cartouches.
FRANÇAIS
MONTER LA FOURCHE 5
11
505170-01
Tirer le ressort vers le bas et tirer légèrement la tige de piston vers le haut pour détendre le logement du
ressort.
Retirer le logement du ressort 7.
505171-01
Retirer le ressort 8et le(s) fourreau(x) de prétension.
Info
Le nombre et la taille des fourreaux de prétension varie en fonction du modèle.
FRANÇAIS
5 MONTER LA FOURCHE
12
505172-01
Retirer le logement du ressort 9et la rondelle bk.
505173-01
Retirer le manchon entretoise bl.
FRANÇAIS
MONTER LA FOURCHE 5
13
505174-01
Serrer la cartouche perpendiculairement au sol dans l'étau.
Outil spécial (T14015S)
Desserrer l'unité de compression bm à l'aide de l'outil spécial.
Clé pour écrous à encoches (T14047)
Retirer l'unité de compression bm.
FRANÇAIS
5 MONTER LA FOURCHE
14
505175-01
Desserrer la cartouche.
Vidanger le reste d'huile de fourche.
Info
Placer un récipient approprié en dessous.
505176-01
Dégraisser la cartouche et la serrer à l'envers dans la zone du tube interne à l'aide de l'outil spécial.
FRANÇAIS
MONTER LA FOURCHE 5
15
Outil spécial (T14015S)
Info
Lors du serrage, veiller à ce que la cartouche ne soit pas serrée dans la zone du filetage du support
de joint.
Chauffer le tube dans la zone du filetage A.
Indications prescrites
50 °C (122 °F)
Desserrer le support de joint bn.
505177-01
Retirer la tige de piston.
FRANÇAIS
5 MONTER LA FOURCHE
16
Démonter la tige de piston
505178-01
Serrer la tige de piston avec l'outil spécial.
Outil spécial (T14016S)
Dévisser l'écrou bo.
Échauffer la tige de piston dans la zone B.
Indications prescrites
50 °C (122 °F)
Retirer la douille de détente bp.
FRANÇAIS
MONTER LA FOURCHE 5
17
505179-01
Retirer le ressort bq et la bague.
Assembler la tige de piston
505180-01
Mettre en place la douille-entretoise 2(comprise dans la livraison).
FRANÇAIS
5 MONTER LA FOURCHE
18
505181-01
Mettre en place le ressort bq avec la bague vers le bas.
Mettre en place la douille de détente bp.
Serrer l'écrou bo.
Assembler la cartouche
Les étapes de travail sont identiques pour les deux cartouches.
505182-01
Enfoncer la tige de piston dans la cartouche.
FRANÇAIS
MONTER LA FOURCHE 5
19
505183-01
Serrer la cartouche avec l'outil spécial.
Outil spécial (T14015S)
Serrer le support de joint bn.
Indications prescrites
Support de joint sur la car-
touche
M24 5x1 46 Nm (33,9 lbf ft)
Loctite®243™
FRANÇAIS
5 MONTER LA FOURCHE
20
505184-01
Desserrer la cartouche, la retourner et la serrer dans la zone du méplat du récipient sous pression.
Indications prescrites
Utiliser des mâchoires de protection.
Verser l'huile de fourche tout en rentrant et en sortant plusieurs fois la tige de piston, voir liste de régla-
ges.
505185-01
Graisser les joints toriques br et le joint d'étanchéité bs de l'unité de compression bm.
FRANÇAIS
MONTER LA FOURCHE 5
21
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 37)
Enfoncer la tige de piston, puis mettre en place et serrer l'unité de compression bm à l'aide de l'outil spé-
cial.
Indications prescrites
Unité de compression sur la cartou-
che
M24x1 30 Nm (22,1 lbf ft)
Clé pour écrous à encoches (T14047)
Desserrer la cartouche.
505186-01
Mettre en place le manchon entretoise 1(contenu de la livraison).
FRANÇAIS
5 MONTER LA FOURCHE
22
505172-01
Mettre en place la rondelle bk et le logement du ressort 9.
Le côté avec le diamètre intérieur le plus faible du logement du ressort est dirigé vers le haut.
505171-01
Positionner le ressort 8et le(s) fourreau(x) de prétension.
Info
Le nombre et la taille des fourreaux de prétension varie en fonction du modèle.
FRANÇAIS
MONTER LA FOURCHE 5
23
505170-01
Tirer le ressort vers le bas et tirer légèrement la tige de piston vers le haut pour permettre la mise en place
du logement du ressort.
Info
Lors de cette étape de travail, la tige de piston peut glisser vers le bas et doit être à nouveau tirée
vers le haut.
Mettre en place le logement du ressort 7.
Assembler les bras de fourche
Les étapes de travail sont identiques pour les deux bras de fourche.
FRANÇAIS
5 MONTER LA FOURCHE
24
505187-01
Insérer la cartouche dans le tube intérieur de fourche.
505188-01
Graisser légèrement le joint torique bt du tube de réglage pour la détente 6.
Lubrifiant (T159) ( p. 38)
Mettre en place et serrer le tube de réglage pour la détente 6.
FRANÇAIS
MONTER LA FOURCHE 5
25
Indications prescrites
Réglage à la détente de la fixation de
l'essieu de roue avant
M20x1 40 Nm (29,5 lbf ft)
Desserrer le bras de fourche.
505189-01
Insérer le bras de fourche perpendiculairement au sol.
Indications prescrites
Utiliser des mâchoires de protection.
Remplir l'huile de fourche, voir liste de réglages.
FRANÇAIS
5 MONTER LA FOURCHE
26
505190-01
Graisser le joint torique ck de la cartouche.
Lubrifiant (T159) ( p. 38)
Pousser le tube extérieur de fourche vers le haut et visser la cartouche.
Serrer le tube extérieur de fourche au niveau du té de fourche inférieur à l'aide de l'outil spécial.
Outil spécial (T1403S)
FRANÇAIS
MONTER LA FOURCHE 5
27
505166-01
Serrer la cartouche 5.
Indications prescrites
Couvercle fileté du tube extérieur de
fourche
M51x1 50 Nm (36,9 lbf ft)
Clé polygonale (T14017)
Desserrer le bras de fourche.
Travaux de retouche
Poser le bras de fourche (voir manuel d'utilisation/de réparation).
Poser la roue avant (voir manuel d'utilisation/de réparation).
Retirer la moto du socle réglable (voir manuel d'utilisation/de réparation).
FRANÇAIS
6 MONTER L'AMORTISSEUR (MODÈLES HUSQVARNA MOTORCYCLES)
28
6.1 Monter l'amortisseur
Travaux préalables
Soulever la moto à l'aide d'un socle réglable (voir manuel d'utilisation/de réparation).
Retirer la selle (voir manuel d'utilisation/de réparation).
Déposer la protection de cadre (voir manuel d'utilisation/de réparation).
Déposer le silencieux arrière (voir manuel d'utilisation/de réparation).
Déposer l'amortisseur (voir manuel d'utilisation/de réparation).
Déposer le ressort (voir manuel de réparation).
Déposer l'amortisseur (voir manuel de réparation).
505193-01
Montage
Serrer la tige de piston dans un étau.
Info
Utiliser des mâchoires de protection.
Retirer l'écrou cl.
Retirer la rondelle cm.
FRANÇAIS
MONTER L'AMORTISSEUR (MODÈLES HUSQVARNA MOTORCYCLES) 6
29
505194-01
Retirer le jeu de pastilles de réglage de la détente cn.
Info
Enfiler le jeu de pastilles de réglage de la détente sur un tournevis et les mettre de côté.
Retirer le piston co.
505195-01
Retirer le jeu de pastilles de réglage de la compression cp.
FRANÇAIS
6 MONTER L'AMORTISSEUR (MODÈLES HUSQVARNA MOTORCYCLES)
30
Info
Enfiler le jeu de pastilles de réglage de la compression sur un tournevis et les mettre de côté.
Retirer la rondelle pour la détente cq.
505191-01
Mettre en place la rondelle pour la détente 3(comprise dans la livraison) avec l'encoche vers le bas.
FRANÇAIS
MONTER L'AMORTISSEUR (MODÈLES HUSQVARNA MOTORCYCLES) 6
31
505192-01
Mettre en place le jeu de pastilles de réglage de la compression cp avec les petites rondelles dirigées vers le
bas.
Mettre en place le piston co.
Monter le jeu de pastilles de réglage de la détente cn avec les plus petites rondelles vers le haut.
Mettre la rondelle cm en place avec la gorge vers le bas.
Mettre l'écrou cl en place et le serrer.
Indications prescrites
Écrou de tige de piston M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft)
Travaux de retouche
Assembler l'amortisseur (voir manuel de réparation).
Purger l'amortisseur et le remplir (voir manuel de réparation).
Remplir l'amortisseur d'azote (voir manuel de réparation).
Monter le ressort (voir manuel de réparation).
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur (voir manuel de réparation).
Monter l'amortisseur (voir manuel d'utilisation/de réparation).
Monter le silencieux arrière (voir manuel d'utilisation/de réparation).
Monter la protection de cadre (voir manuel d'utilisation/de réparation).
Mettre en place la selle (voir manuel d’utilisation/de réparation).
Retirer la moto du socle réglable (voir manuel d'utilisation/de réparation).
FRANÇAIS
7 MONTER L'AMORTISSEUR (MODÈLES KTM)
32
7.1 Monter l'amortisseur
Travaux préalables
Soulever la moto à l'aide d'un socle réglable (voir manuel d'utilisation/de réparation).
Retirer la selle (voir manuel d'utilisation/de réparation).
Déposer la protection de cadre (voir manuel d'utilisation/de réparation).
Déposer le silencieux arrière (voir manuel d'utilisation/de réparation).
Déposer l'amortisseur (voir manuel d'utilisation/de réparation).
Déposer le ressort (voir manuel de réparation).
Déposer l'amortisseur (voir manuel de réparation).
505196-01
Montage
Serrer la tige de piston dans un étau.
Info
Utiliser des mâchoires de protection.
Retirer l'écrou cr.
Retirer le piston cs.
FRANÇAIS
MONTER L'AMORTISSEUR (MODÈLES KTM) 7
33
505197-01
Retirer le jeu de pastilles de réglage de la compression ct.
Info
Enfiler le jeu de pastilles de réglage de la compression sur un tournevis et les mettre de côté.
Chauffer la zone Cdu réceptacle dk.
Indications prescrites
50 °C (122 °F)
Retirer le réceptacle.
FRANÇAIS
7 MONTER L'AMORTISSEUR (MODÈLES KTM)
34
505198-01
Retirer le jeu de pastilles de réglage de la détente dl et la rondelle.
Info
Enfiler le jeu de pastilles de réglage de la détente sur un tournevis et les mettre de côté.
Retirer le piston dm.
505199-01
Retirer le jeu de pastilles de réglage de la compression dn.
FRANÇAIS
MONTER L'AMORTISSEUR (MODÈLES KTM) 7
35
Info
Enfiler le jeu de pastilles de réglage de la compression sur un tournevis et les mettre de côté.
Retirer la rondelle pour la détente do.
505200-01
Mettre en place la rondelle pour la détente 4(comprise dans la livraison) avec l'encoche vers le bas.
FRANÇAIS
7 MONTER L'AMORTISSEUR (MODÈLES KTM)
36
505201-01
Mettre en place le jeu de pastilles de réglage de la compression dn avec les petites rondelles dirigées vers le
bas.
Mettre en place le piston dm.
Monter le jeu de pastilles de réglage de la détente dl avec les plus petites rondelles vers le haut.
Monter et serrer le support dk.
Indications prescrites
Réceptacle de la tige de
piston
M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®2701™
Mettre en place le jeu de pastilles de réglage de la compression ct avec les petites rondelles dirigées vers le
bas.
Mettre en place le piston cs.
Mettre l'écrou cr en place et le serrer.
Indications prescrites
Écrou de tige de piston M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft)
Travaux de retouche
Assembler l'amortisseur (voir manuel de réparation).
Purger l'amortisseur et le remplir (voir manuel de réparation).
Remplir l'amortisseur d'azote (voir manuel de réparation).
Monter le ressort (voir manuel de réparation).
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur (voir manuel de réparation).
Monter l'amortisseur (voir manuel d'utilisation/de réparation).
Monter le silencieux arrière (voir manuel d'utilisation/de réparation).
Monter la protection de cadre (voir manuel d'utilisation/de réparation).
Mettre en place la selle (voir manuel d’utilisation/de réparation).
Retirer la moto du socle réglable (voir manuel d'utilisation/de réparation).
FRANÇAIS
MATIÈRES CONSOMMABLES 8
37
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
SAE ( p. 39) (SAE 4)
Indications prescrites
Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés adéquates.
FRANÇAIS
9 PRODUITS AUXILIAIRES
38
Lubrifiant (T159)
Fournisseur recommandé
BelRay®
MC11®
Lubrifiant (T159)
Fournisseur recommandé
BelRay®
MC11®
FRANÇAIS
NORMES 10
39
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier
les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas
d'informations sur la qualité de cette dernière.
FRANÇAIS
11 LISTE DES ABRÉVIATIONS
40
cf. voir
conf. conformément
ESPAÑOL
ESTIMADO CLIENTE:
*3214993en*
3214993en
10.11.2023
ESTIMADO CLIENTE:
Nos alegra que se haya decidido por este producto de alta calidad. Es indispensable un montaje correcto del pro-
ducto para poder garantizar un máximo de seguridad y funcionalidad. Por consiguiente, el montaje únicamente
puede ser realizado por personal especializado conforme lo detallado en estas instrucciones. Si tiene cualquier
pregunta, puede dirigirse a su concesionario autorizado. El (cuasi) fabricante o proveedor declina toda responsa-
bilidad por montajes o usos incorrectos de este producto.
KTM AG está representada en los países por:
KTM Sportmotorcycle GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Austria
Husqvarna Motorcycles GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Austria
GASGAS Motorcycles GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Austria
El manual de montaje refleja los últimos avances técnicos de esta serie en el momento de la impresión. No
obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM AG se reserva el derecho
a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los
colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de ser-
vicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en determinados merca-
dos y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM AG no asume responsabilidad
alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las imágenes o
descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos
cuentan en parte con equipamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de serie.
© 2023 KTM AG, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito
del propietario intelectual.
KTM AG
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
ISO 9001(12 100 6061)
De conformidad con la normativa internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza proce-
sos de aseguramiento de la calidad para garantizar la máxima calidad de sus productos.
Certificado por: TÜV Management Service
ESPAÑOL
1 SÍMBOLOS Y TIPOGRAFÍA UTILIZADA
2
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad
de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado
autorizado para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han reci-
bido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para rea-
lizar un mantenimiento óptimo de su motocicleta.
Identifica una referencia cruzada (más información en la página indicada).
Identifica una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un punto de comprobación.
Indica una medición de la tensión.
Indica una medición de la corriente.
Identifica el fin de una actividad incluidos los posibles trabajos posteriores.
1.2 Formatos utilizados
A continuación se explica el formato de las páginas.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre®Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada
que se explica en la relación de terminología.
ESPAÑOL
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
3
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto
A fin de garantizar la seguridad y un funcionamiento óptimos, es imprescindible acudir a un concesionario auto-
rizado que use herramientas especiales para obtener el mejor asesoramiento técnico e instalar correctamente los
accesorios técnicos. Los artículos con identificaciones (CE, ECE, etc.) disponen de documentación de homologa-
ción. El cliente debe comprobar, en caso necesario acudiendo a las autoridades de homologación nacionales, si
estos documentos de homologación garantizan la homologación del vehículo completo con los accesorios técnicos
montados en el correspondiente país de uso. Si tiene preguntas, diríjase a su concesionario autorizado.
Información
Identificaciones de la UE: CE (homologación de tipo CE), ECE (homologación de tipo ECE), ABE (permiso
de circulación alemán), ECV (homologación de tipo CE para vehículos a motor), FIM (conforme a FIM),
CCCUO_EU (no autorizado para circular en vías públicas) y HOMNN (homologación no necesaria)
Identificaciones de los EE. UU.: 50State (derecho de los 50 Estados), USFS (Servicio Forestal de los
Estados Unidos), FIM (conforme a FIM), AMA (conforme a AMA), DOT (Ministerio de Transportes) y
CCCUO (no autorizado para circular en vías públicas)
2.2 Uso indebido
Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medioambiente.
Cualquier uso del vehículo que no responda al uso previsto ni a la definición de uso supone un uso indebido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las especi-
ficaciones exigidas para el uso en cuestión.
2.3 Indicaciones de seguridad
Para que el producto descrito se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad.
Por consiguiente, lea con atención estas instrucciones, así como todas las demás que se incluyen en el volumen
de suministro. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevan-
tes.
Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de
aviso o advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que
usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o
incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman
las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones nece-
sarias.
ESPAÑOL
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
4
2.5 Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan cuando el vehículo está en marcha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, esperar a que los componentes del vehículo se hayan enfriado.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando en
la seguridad y respetando el medio ambiente.
El vehículo solo puede ser utilizado por personas debidamente instruidas. Para circular por las vías públicas se
necesita el permiso de conducción correspondiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2.6 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM AG recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.7 Normas de trabajo
Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encen-
dido y modelos con llave con transpondedor) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave con
transpondedor) para realizar cualquier trabajo.
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehí-
culo, dichas herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Ejemplo:
extractor de cojinetes (15112017000)
Siempre que no se indique lo contrario, se aplican las condiciones normales para todos los trabajos y descripcio-
nes.
Temperatura ambiente 20 °C (68 °F)
Presión del aire ambiental 1.013 mbar (14,69 psi)
Humedad atmosférica relativa 60 ± 5%
ESPAÑOL
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
5
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, tornillos de dila-
tación, anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por
piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite®). Respetar las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Si una pieza nueva ya trae aplicado un fijador de tornillos (p. ej., Precote®), no aplicar ningún medio de fijación
adicional.
Las piezas que se reutilizan después del desmontaje, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén dete-
rioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el
vehículo.
2.8 Medioambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motocic-
lismo, asegúrese de que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los
derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio, los medios auxiliares y las piezas usadas debe realizarse
de conformidad con la normativa y las directivas del país correspondiente.
Dado que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no
hay ninguna normativa legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado est-
ará encantado de ayudarle.
2.9 Manual de montaje
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de montaje antes de conducir por primera vez el
vehículo. El manual de montaje contiene mucha información y consejos importantes que le facilitan el manejo,
la conducción y el servicio. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el
modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Guarde el manual de montaje en un lugar de fácil acceso para poder consultarlo siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, pón-
gase en contacto con un concesionario autorizado.
El manual de montaje es un componente importante del accesorio y tiene que entregarse siempre al nuevo pro-
pietario en caso de venta del mismo.
ESPAÑOL
3 INDICACIONES IMPORTANTES
6
3.1 Agentes de servicio, medios auxiliares
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la espe-
cificación técnica.
3.2 Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM AG y
encargue su instalación a un taller especializado autorizado. KTM AG no responde de los daños resultantes de la
utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario
autorizado estará encantado de poderle asesorarle.
En la página web de KTM encontrará las KTM PowerParts más actuales para su vehículo.
Página web internacional de KTM: KTM.COM
En la página web de Husqvarna Motorcycles encontrará los accesorios de Husqvarna Motorcycles más actuales
para su vehículo.
Página web internacional de Husqvarna Motorcycles: www.husqvarnamotorcycles.com
En la página web de GASGAS Motorcycles encontrará los accesorios de GASGAS Motorcycles más actuales para su
vehículo.
Sitio web internacional de GASGAS Motorcycles: http://www.gasgas.com
3.3 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas
piezas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se
desmonten piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.
3.4 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna pregunta sobre su vehículo y sobre KTM, Husqvarna Motorcycles o GASGAS Motorcycles, su con-
cesionario autorizado estará encantado de ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en la página web de KTM.
Página web internacional de KTM: KTM.COM
La lista de concesionarios autorizados de Husqvarna Motorcycles está disponible en la página web de
Husqvarna Motorcycles.
Página web internacional de Husqvarna Motorcycles: www.husqvarnamotorcycles.com
La lista de concesionarios autorizados de GASGAS Motorcycles está disponible en la página web de
GASGAS Motorcycles.
Sitio web internacional de GASGAS Motorcycles: http://www.gasgas.com
ESPAÑOL
VOLUMEN DE SUMINISTRO 4
7
4.1 Volumen de suministro
505165-01
2x Tubo 35x38x257 1
2x Casquillo distanciador 2
1x Arandela del nivel de extensión 12x43x19.5 3
1x Arandela del nivel de extensión 12x36x11 4
ESPAÑOL
5 MONTAJE DE LA HORQUILLA
8
5.1 Montar la horquilla
Trabajos previos
Levantar la motocicleta con el caballete elevador (véanse los manuales de instrucciones y de reparación).
Desmontar la rueda delantera (véanse los manuales de instrucciones y de reparación).
Desmontar las botellas de la horquilla (véase el manual de reparación).
Desmontar las botellas de la horquilla
La secuencia de trabajo es idéntica en ambas botellas de la horquilla.
505166-01
Sujetar la botella de la horquilla por la zona de la tija inferior en un tornillo de banco.
Bloque de sujeción (T1403S)
Soltar el cartucho 5.
Llave poligonal (T14017)
Información
Todavía no se puede extraer el cartucho.
ESPAÑOL
MONTAJE DE LA HORQUILLA 5
9
505167-01
Destensar la botella de la horquilla.
Vaciar el aceite para la horquilla.
Información
Colocar un recipiente adecuado debajo.
505168-01
Sujetar la botella de la horquilla por el puño de la horquilla en el tornillo de banco.
ESPAÑOL
5 MONTAJE DE LA HORQUILLA
10
Prescripción
Utilizar mordazas de protección.
Retirar el ajustador del nivel de extensión 6con la junta tórica.
505169-01
Retirar el cartucho.
Desmontar el cartucho
La secuencia de trabajo es idéntica en ambos cartuchos.
ESPAÑOL
MONTAJE DE LA HORQUILLA 5
11
505170-01
Tirar hacia abajo del muelle y ligeramente hacia arriba del vástago del émbolo para descargar el soporte
del muelle.
Retirar el soporte del muelle 7.
505171-01
Retirar el muelle 8con el casquillo o casquillos de precarga.
Información
La cantidad y el tamaño de los casquillos de precarga varían según el modelo.
ESPAÑOL
5 MONTAJE DE LA HORQUILLA
12
505172-01
Retirar el soporte del muelle 9y la arandela bk.
505173-01
Retirar el casquillo distanciador bl.
ESPAÑOL
MONTAJE DE LA HORQUILLA 5
13
505174-01
Sujetar el cartucho en posición vertical en el tornillo de banco.
Bloque de sujeción (T14015S)
Soltar la unidad del nivel de compresión bm utilizando la herramienta especial.
Llave de tuercas estriadas (T14047)
Retirar la unidad del nivel de compresión bm.
ESPAÑOL
5 MONTAJE DE LA HORQUILLA
14
505175-01
Soltar el cartucho.
Vaciar el aceite restante para la horquilla.
Información
Colocar un recipiente adecuado debajo.
505176-01
Desengrasar el cartucho y sujetarlo girado en la zona del tubo interior con la herramienta especial.
ESPAÑOL
MONTAJE DE LA HORQUILLA 5
15
Bloque de sujeción (T14015S)
Información
Al hacerlo, asegurarse de no sujetarlo por la zona de la rosca del soporte de la junta.
Calentar el tubo en la zona de la rosca A.
Prescripción
50 °C (122 °F)
Soltar el soporte de la junta bn.
505177-01
Retirar el vástago del émbolo.
ESPAÑOL
5 MONTAJE DE LA HORQUILLA
16
Desmontar el vástago del émbolo
505178-01
Sujetar el vástago del émbolo con la herramienta especial.
Bloque de sujeción (T14016S)
Soltar la tuerca bo.
Calentar la zona Bdel vástago del émbolo.
Prescripción
50 °C (122 °F)
Retirar el asiento del nivel de extensión bp.
ESPAÑOL
MONTAJE DE LA HORQUILLA 5
17
505179-01
Retirar el muelle bq con el casquillo.
Ensamblar el vástago del émbolo
505180-01
Montar el casquillo distanciador 2(volumen de suministro).
ESPAÑOL
5 MONTAJE DE LA HORQUILLA
18
505181-01
Montar el muelle bq con el casquillo hacia abajo.
Montar el asiento del nivel de extensión bp.
Apretar la tuerca bo.
Ensamblar el cartucho
La secuencia de trabajo es idéntica en ambos cartuchos.
505182-01
Introducir el vástago del émbolo en el cartucho.
ESPAÑOL
MONTAJE DE LA HORQUILLA 5
19
505183-01
Sujetar el cartucho con la herramienta especial.
Bloque de sujeción (T14015S)
Apretar el soporte de la junta bn.
Prescripción
Soporte de la junta en el car-
tucho
M24 5x1 46 Nm (33,9 lbf ft)
Loctite®243™
ESPAÑOL
5 MONTAJE DE LA HORQUILLA
20
505184-01
Soltar el cartucho, girarlo y sujetarlo en la zona de la superficie plana del recipiente a presión.
Prescripción
Utilizar mordazas de protección.
Rellenar aceite para la horquilla según la lista de reglajes, extrayendo y volviendo a introducir varias veces
el vástago del émbolo.
505185-01
Engrasar las juntas tóricas br y el anillo de hermetizado bs de la unidad del nivel de compresión bm.
ESPAÑOL
MONTAJE DE LA HORQUILLA 5
21
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( p. 37)
Empujar el vástago del émbolo hacia arriba y montar y apretar la unidad del nivel de compresión bm con
la herramienta especial.
Prescripción
Unidad del nivel de compresión en el
cartucho
M24x1 30 Nm (22,1 lbf ft)
Llave de tuercas estriadas (T14047)
Soltar el cartucho.
505186-01
Montar el casquillo distanciador 1(volumen de suministro).
ESPAÑOL
5 MONTAJE DE LA HORQUILLA
22
505172-01
Montar la arandela bk y el soporte del muelle 9.
El lado del soporte del muelle con el diámetro interior pequeño mira hacia arriba.
505171-01
Colocar el muelle 8con el casquillo o casquillos de precarga.
Información
La cantidad y el tamaño de los casquillos de precarga varían según el modelo.
ESPAÑOL
MONTAJE DE LA HORQUILLA 5
23
505170-01
Tirar hacia abajo del muelle y ligeramente hacia arriba del vástago del émbolo para poder montar el
soporte del muelle.
Información
El vástago del émbolo puede deslizarse hacia abajo en este paso de trabajo; en ese caso, deberá
tirarse de él hacia arriba.
Montar el soporte del muelle 7.
Ensamblar las botellas de la horquilla
La secuencia de trabajo es idéntica en ambas botellas de la horquilla.
ESPAÑOL
5 MONTAJE DE LA HORQUILLA
24
505187-01
Insertar el cartucho en el tubo interior de la horquilla.
505188-01
Lubricar ligeramente la junta tórica bt del ajustador del nivel de extensión 6.
Lubricante (T159) ( p. 38)
Montar y apretar el ajustador del nivel de extensión 6.
ESPAÑOL
MONTAJE DE LA HORQUILLA 5
25
Prescripción
Reglaje del nivel de extensión en el
puño de la horquilla
M20x1 40 Nm (29,5 lbf ft)
Destensar la botella de la horquilla.
505189-01
Sujetar la botella de la horquilla en posición vertical.
Prescripción
Utilizar mordazas de protección.
Rellenar aceite para la horquilla según la lista de reglajes.
ESPAÑOL
5 MONTAJE DE LA HORQUILLA
26
505190-01
Engrasar la junta tórica ck del cartucho.
Lubricante (T159) ( p. 38)
Desplazar el tubo exterior de la horquilla hacia arriba y atornillar el cartucho.
Sujetar el tubo exterior de la horquilla en la zona de la tija inferior de la horquilla con la herramienta
especial.
Bloque de sujeción (T1403S)
ESPAÑOL
MONTAJE DE LA HORQUILLA 5
27
505166-01
Apretar el cartucho 5.
Prescripción
Tapón roscado en el tubo exterior de
la horquilla
M51x1 50 Nm (36,9 lbf ft)
Llave poligonal (T14017)
Destensar la botella de la horquilla.
Trabajos posteriores
Montar las botellas de la horquilla (véanse los manuales de instrucciones y de reparación).
Montar la rueda delantera (véanse los manuales de instrucciones y de reparación).
Retirar la motocicleta del caballete elevador (véanse los manuales de instrucciones y de reparación).
ESPAÑOL
6 MONTAJE DEL AMORTIGUADOR (MODELOS HUSQVARNA MOTORCYCLES)
28
6.1 Montar el amortiguador
Trabajos previos
Levantar la motocicleta con el caballete elevador (véanse los manuales de instrucciones y de reparación).
Retirar el asiento (véanse los manuales de instrucciones y de reparación).
Desmontar el protector del chasis (véanse los manuales de instrucciones/reparación).
Desmontar el silenciador (véase el manual de instrucciones/reparación).
Desmontar el amortiguador. (véanse los manuales de instrucciones/reparación).
Desmontar el muelle (véase el manual de reparación).
Desmontar el amortiguador (véase el manual de reparación).
505193-01
Montaje
Sujetar el vástago del émbolo en un tornillo de banco.
Información
Utilizar mordazas de protección.
Retirar la tuerca cl.
Retirar la arandela cm.
ESPAÑOL
MONTAJE DEL AMORTIGUADOR (MODELOS HUSQVARNA MOTORCYCLES) 6
29
505194-01
Retirar el grupo de compensación del nivel de extensión cn.
Información
Colocar el grupo de compensación del nivel de extensión en un destornillador y guardarlo junto.
Retirar el pistón co.
505195-01
Retirar el grupo de compensación del nivel de compresión cp.
ESPAÑOL
6 MONTAJE DEL AMORTIGUADOR (MODELOS HUSQVARNA MOTORCYCLES)
30
Información
Colocar el grupo de compensación del nivel de compresión en un destornillador y guardarlo junto.
Retirar la arandela del nivel de extensión cq.
505191-01
Montar la arandela del nivel de extensión 3(volumen de suministro) con la escotadura hacia abajo.
505192-01
Montar el grupo de compensación del nivel de compresión cp con las arandelas más pequeñas hacia abajo.
Montar el pistón co.
ESPAÑOL
MONTAJE DEL AMORTIGUADOR (MODELOS HUSQVARNA MOTORCYCLES) 6
31
Montar el grupo de compensación del nivel de extensión cn con las arandelas pequeñas hacia arriba.
Montar la arandela cm con la hendidura hacia abajo.
Montar la tuerca cl y apretarla.
Prescripción
Tuerca del vástago del émbolo M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft)
Trabajos posteriores
Montar el amortiguador (véase el manual de reparación).
Purgar de aire y llenar el amortiguador (véase el manual de reparación).
Llenar el amortiguador con nitrógeno (véase el manual de reparación).
Montar el muelle (véase el manual de reparación).
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador (véase el manual de reparaciones).
Montar el amortiguador (véanse los manuales de instrucciones y de reparación).
Montar el silenciador (véanse los manuales de instrucciones y de reparación).
Montar el protector del chasis (véanse los manuales de instrucciones y de reparación).
Montar el asiento (véanse los manuales de instrucciones y de reparación).
Retirar la motocicleta del caballete elevador (véanse los manuales de instrucciones y de reparación).
ESPAÑOL
7 MONTAJE DEL AMORTIGUADOR (MODELOS KTM)
32
7.1 Montar el amortiguador
Trabajos previos
Levantar la motocicleta con el caballete elevador (véanse los manuales de instrucciones y de reparación).
Retirar el asiento (véanse los manuales de instrucciones y de reparación).
Desmontar el protector del chasis (véanse los manuales de instrucciones/reparación).
Desmontar el silenciador (véase el manual de instrucciones/reparación).
Desmontar el amortiguador. (véanse los manuales de instrucciones/reparación).
Desmontar el muelle (véase el manual de reparación).
Desmontar el amortiguador (véase el manual de reparación).
505196-01
Montaje
Sujetar el vástago del émbolo en un tornillo de banco.
Información
Utilizar mordazas de protección.
Retirar la tuerca cr.
Retirar el pistón cs.
ESPAÑOL
MONTAJE DEL AMORTIGUADOR (MODELOS KTM) 7
33
505197-01
Retirar el grupo de compensación del nivel de compresión ct.
Información
Colocar el grupo de compensación del nivel de compresión en un destornillador y guardarlo junto.
Calentar el alojamiento dk en la zona C.
Prescripción
50 °C (122 °F)
Retirar el alojamiento.
ESPAÑOL
7 MONTAJE DEL AMORTIGUADOR (MODELOS KTM)
34
505198-01
Retirar el grupo de compensación del nivel de extensión dl con la arandela.
Información
Colocar el grupo de compensación del nivel de extensión en un destornillador y guardarlo junto.
Retirar el pistón dm.
505199-01
Retirar el grupo de compensación del nivel de compresión dn.
ESPAÑOL
MONTAJE DEL AMORTIGUADOR (MODELOS KTM) 7
35
Información
Colocar el grupo de compensación del nivel de compresión en un destornillador y guardarlo junto.
Retirar la arandela del nivel de extensión do.
505200-01
Montar la arandela del nivel de extensión 4(volumen de suministro) con la escotadura hacia abajo.
505201-01
Montar el grupo de compensación del nivel de compresión dn con las arandelas más pequeñas hacia abajo.
ESPAÑOL
7 MONTAJE DEL AMORTIGUADOR (MODELOS KTM)
36
Montar el pistón dm.
Montar el grupo de compensación del nivel de extensión dl con las arandelas pequeñas hacia arriba.
Montar y apretar el alojamiento dk.
Prescripción
Alojamiento del vástago del
émbolo
M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®2701™
Montar el grupo de compensación del nivel de compresión ct con las arandelas más pequeñas hacia abajo.
Montar el pistón cs.
Montar la tuerca cr y apretarla.
Prescripción
Tuerca del vástago del émbolo M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft)
Trabajos posteriores
Montar el amortiguador (véase el manual de reparación).
Purgar de aire y llenar el amortiguador (véase el manual de reparación).
Llenar el amortiguador con nitrógeno (véase el manual de reparación).
Montar el muelle (véase el manual de reparación).
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador (véase el manual de reparaciones).
Montar el amortiguador (véanse los manuales de instrucciones y de reparación).
Montar el silenciador (véanse los manuales de instrucciones y de reparación).
Montar el protector del chasis (véanse los manuales de instrucciones y de reparación).
Montar el asiento (véanse los manuales de instrucciones y de reparación).
Retirar la motocicleta del caballete elevador (véanse los manuales de instrucciones y de reparación).
ESPAÑOL
AGENTES DE SERVICIO 8
37
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
SAE ( p. 39) (SAE 4)
Prescripción
Se deben utilizar exclusivamente aceites conformes con las normas indicadas (consultar las indicaciones en
la etiqueta del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.
ESPAÑOL
9 AGENTES AUXILIARES
38
Lubricante (T159)
Proveedor recomendado
BelRay®
MC11®
Lubricante (T159)
Proveedor recomendado
BelRay®
MC11®
ESPAÑOL
NORMAS 10
39
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar
los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador
para su calidad.
ESPAÑOL
11 ÍNDICE DE ABREVIATURAS
40
según según
véase véase
*3214993en*
3214993
KTM Sportmotorcycle GmbH Husqvarna Motorcycles GmbH GASGAS Motorcycles GmbH
Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen
KTM.COM www.husqvarnamotorcycles.com http://www.gasgas.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203

KTM A49012955044 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario