Ryobi RY40506 Manual de usuario

Categoría
Cortasetos inalámbrico
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions .......... 2-3
Specific Safety Rules ...................... 3-4
Symbols .......................................... 5-6
Features .......................................... 7-8
Assembly ...................................... 8-10
Operation .................................... 11-14
Maintenance ............................... 15-19
Troubleshooting ................................19
Parts Ordering/Service ........ Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation
avant d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Instructions importantes
concernant la sécurité..................... 2-3
Règles de sécurité particulières ...... 3-4
Symboles ........................................ 5-6
Caractéristiques .............................. 7-8
Assemblage .................................. 8-10
Utilisation .................................... 11-14
Entretien ...................................... 15-19
Dépannage ........................................ 19
Commande de pièces /
réparation .......................... Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Instrucciones de seguridad
importantes ..................................... 2-3
Reglas de seguridad específicas .... 3-4
Símbolos ......................................... 5-6
Características ................................ 7-8
Armado ......................................... 8-10
Funcionamiento .......................... 11-14
Mantenimiento ............................ 15-19
Solución de problemas .....................19
Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
40 VOLT POLE SAW
SCIE DE MANCHE 40 V
SIERRA DE PÉRTIGA DE 40 V
RY40506/RY40506VNM
2 — English
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire, and/or serious personal
injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
For safe operation, read and understand all in-
structions before using this product. Be familiar
with all controls and proper use of the machine.
Follow all safety instructions. Failure to follow
all safety instructions listed below, can result in
serious personal injury.
Do not allow children or untrained individuals
to use this unit.
Thoroughly inspect the area where the equip-
ment is to be used and remove all foreign objects.
Wear eye protection with side shields, which is
marked to comply with ANSI Z87.1, along with
head protection when operating this equipment.
Dress Properly — Wear heavy long pants, long
sleeves, boots, and gloves. Do not wear loose
fitting clothing, short pants, sandals, or go bare-
foot. Do not wear jewelry of any kind.
Secure long hair above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
Keep Children Away — Keep all bystanders,
children, and pets at least 50 ft. away.
Stay Alert — Watch what you are doing; use
common sense. Do not operate this unit when
you are tired, ill, upset, or under the influence
of alcohol, drugs, or medication.
Do not operate in poor lighting.
Use Safety Glasses — Always use face or dust
mask if operation is dusty.
Disconnect Appliance — Remove battery from
appliance when not in use, before servicing ,
when changing accessories such as bar chain.
Don’t Overreach — Keep proper footing and
balance at all times. Overreaching can result in
loss of balance or exposure to hot surfaces.
Keep all parts of your body away from any mov-
ing part.
Inspect the unit before each use for loose fasten-
ers, etc. Replace any damaged parts before use.
When not in use, product should be stored
indoors in a dry, locked up place — out of the
reach of children.
Use only original manufacturer’s replacement
parts. Failure to do so may cause poor perfor-
mance, possible injury, and will void your war-
ranty.
Do not, under any circumstance, use any at-
tachment or accessory on this product which
was not provided with the product or identified
as appropriate for use with this product in the
operator’s manual.
Avoid Dangerous Environments — Do not use
the product in damp or wet locations. Do not
use in rain.
Stop the motor, wait until all moving parts come
to a complete stop, and remove the battery pack
before cleaning or performing any maintenance.
Never use water or any liquids to clean or rinse
off your product and do not expose the product
to rain or wet conditions. Store indoors in a dry
area. Corrosive liquids, water, and chemicals
can enter the product’s electronic components
and/or battery compartment and damage elec-
tronic components and/or the battery pack,
which can result in a short circuit, increased risk
of fire, and serious personal injury. Remove any
buildup of dirt and debris by wiping the product
clean with a dry cloth occasionally.
Use the Right Appliance — Do not use the
product for any job except that for which it is
intended.
Do not operate from steps, a ladder, rooftop,
tree, or unstable support. Stable footing on a
solid surface enables better control of the prod-
uct in unexpected situations.
Do not force the product. It will do the job better
and with less likelihood of a risk of injury at the
rate for which it was designed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
3 — English
Kickback is a dangerous reaction that can lead
to serious injury. Kickback may occur when the
moving chain contacts an object at the upper
portion of the tip of the guide bar or when the
wood closes in and pinches the chain in the
cut. Contact at the upper portion of the tip of
the guide bar can cause the chain to dig into
the object and stop the chain for an instant.
The result is a lightning-fast, reverse reaction
which kicks the guide bar up and back toward
the operator. If the chain is pinched along the
top of the guide bar, the guide bar can be driven
rapidly back toward the operator, which can
cause loss of control and may result in serious
injury. Do not rely exclusively upon the safety
devices built into the product.
With a basic understanding of kickback, you
can reduce or eliminate the element of surprise.
Sudden surprise contributes to accidents.
Use pole saw for cutting wood only. Do not use
for cutting non-wood items.
Make sure that the area in which you are cutting
is free from obstructions. Do not let the nose of
the guide bar contact a log, branch, fence, or
any other obstruction while you are operating
the unit. Have a planned retreat path.
Cut only when visibility and light are adequate
for you to see clearly.
To protect yourself from electrocution, do not
operate within 50 feet of overhead electrical
lines.
In an emergency situation, use the spring clips
on the quick release shoulder harness to free
yourself from the harness and the pole saw.
WARNING — Do not operate near electrical
power lines. The unit has not been designed
to provide protection from electric shock in the
event of contact with overhead electric lines.
Consult local regulations for safe distances from
overhead electric power lines and ensure that
the operating position is safe and secure before
operating the saw chain pole pruner.
Before starting the motor, make sure the chain
is not contacting any object.
To protect yourself from falling branches, do not
stand directly under the branch or limb being
cut. This unit should not be held at an angle over
60° from ground level.
Turn off the motor and make sure cutting attach-
ment has stopped before setting unit down.
Follow the sharpening and maintenance instruc-
tions for the saw chain.
Use only the replacement guide bars and low
kickback chains specified for the unit.
Do not operate the saw with one hand! Serious
injury to the operator, helpers, bystanders, or
any combination of these persons may result
from one hand operation. This saw is intended
for two-handed use.
Use extreme caution when cutting small-sized
brush and saplings because slender material
SPECIFIC SAFETY RULES
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER — Keep hands away from cutting
area. Keep both hands on handles when power
is on.
CAUTION — Blade coasts after being turned
off.
Do not grasp the exposed cutting blades or
cutting edges when picking up or holding the
product.
Check Damaged Parts — Before further use of
the product, a guard or other part that is dam-
aged should be carefully checked to determine
that it will operate properly and perform its
intended function. Check for alignment of mov-
ing parts, binding of moving parts, breakage of
parts, mounting, and any other condition that
may affect its operation. A guard or other part
that is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorized service center unless
indicated elsewhere in this manual.
4 — English
SPECIFIC SAFETY RULES
may catch the saw chain and be whipped to-
ward you or pull you off balance.
When cutting a limb that is under tension, be
alert for spring back so that you will not be struck
when the tension in the wood fibers is released.
To avoid accidental starting, never carry the unit
with the battery installed or with your finger on
the switch trigger.
Maintain Product With Care — Keep cutting
edge sharp and clean for best performance
and to reduce the risk of injury. Follow instruc-
tions for lubricating and changing accessories.
Inspect the battery charger cord periodically,
and if damaged, have it replaced or repaired by
an authorized service dealer.
Keep handles dry, clean, and free from oil and
grease.
Service on the product must be performed by
qualified repair personnel only. Service or main-
tenance performed by unqualified personnel
could result in injury to the user or damage to
the product.
Battery operated units do not have to be plugged
into an electrical outlet; therefore, they are al-
ways in operating condition. Be aware of pos-
sible hazards even when unit is not operating.
Remove the battery pack from the pole saw
before cleaning, servicing, storing, removing
material from the unit, changing accessories
such as the bar and chain, or when not in use.
A battery pack must be recharged only with the
specified charger for the battery pack. A charger
that may be suitable for one type of battery pack
may create a risk of fire when used with another
battery pack. Use battery pack only with charger
listed.
Use this product only with batteries and char-
gers listed in tool/appliance/battery pack/char-
ger correlation supplement 988000-842.
To reduce the risk of explosion and possible in-
jury, do not place battery units or their batteries
near fire or heat.
Do not open or mutilate the battery pack. Re-
leased electrolyte is corrosive and may cause
damage to the eyes or skin. It may be toxic if
swallowed.
Do not charge appliance in rain, or in wet
locations.
Do not charge unit in a damp or wet location.
Following this rule will reduce the risk of electric
shock.
Do not dispose of batteries in a fire. The cell
may explode. Batteries should be recycled, con-
sult your local waste authority for information
regarding available recycling and/or disposal
options.
Exercise care in handling batteries in order not
to short terminals. When battery pack is not in
use, keep it away from other metal objects like:
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the bat-
tery pack terminals together may cause sparks,
burns, or a fire.
Save these instructions. Refer to them frequent-
ly and use them to instruct others who may use
this product. If you loan someone this product,
loan them these instructions also to prevent
misuse of the product and possible injury.
SPECIFIC SAFETY RULES
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Safety Alert Symbol Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and
understand operator’s manual before using this
product.
Wear Eye and Head
Protection
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1, along with
head protection.
Wet Conditions Alert
Do not expose battery, battery compartment, or
electronic components to rain, water, or liquids.
Do not charge battery or expose product to rain or
damp locations.
Gloves Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when
handling the pole saw and the blade.
Safety Footwear Wear non-slip safety footwear when using this
equipment.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with
this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered
important, but not related to a potential injury (e.g. messages re-
lating to property damage).
SYMBOLS
6 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Keep Tool Away from
Electrical Lines/Keep
Bystanders Away
DANGER! Risk of electrocution! Keep tool 50 feet
away from electrical lines. Keep all bystanders at
least 50 ft. away.
Electric Shock Failure to use in dry conditions and to observe safe
practices can result in electric shock.
No Hands Symbol Failure to keep your hands away from the blade will
result in serious personal injury.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion batteries. Local, state
or federal laws may prohibit disposal of batteries in
ordinary trash. Consult your local waste authority
for information regarding available recycling and/
or disposal options.
V Volts Voltage
Direct Current Type or a characteristic of current
SYMBOLS
7 — English
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor ..................................................................................................................................... 40 Volt DC
Bar Length ..................................................................................................................................... 10 in.
Cutting Capacity.............................................................................................................................. 8 in.
Chain Pitch ....................................................................................................................................3/8 in.
Chain Type ...................................................................................... Low Profile Skip Tooth Narrow Kerf
SCABBARD
FEATURES
Fig. 1
OIL CAP
ADJUSTABLE
FRONT HANDLE
SWITCH
TRIGGER
CUTTING HEAD
POLE
INTERMEDIATE POLE
MANDATORY POLE
TRIGGER
LOCK OUT
HEX KEY
SHOULDER
HARNESS
8 — English
KNOW YOUR POLE SAW
See Figure 1.
The safe use of this product requires an under-
standing of the information on the product and
in this operator’s manual as well as a knowledge
of the project you are attempting. Before use of
this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
ADJUSTABLE FRONT HANDLE
The front handle assembly can be adjusted for
ease of operation and to help prevent loss of
control, and can be positioned above or below
the coupler.
QUICK-VIEW OIL INDICATOR
Semi-transparent bar lube reservoir that allows
user to see when to add lubricant.
SCABBARD
The scabbard keeps the operator from coming in
contact with the sharp blades when the tool is not
in use. It also helps keep the blades from being
nicked or damaged when the tool is in storage.
TRIGGER LOCK-OUT
The trigger lock-out prevents unintentional starting
of the pole saw.
VARIABLE SPEED SWITCH TRIGGER
This tool has a variable speed switch that delivers
higher speed with increased trigger pressure.
Speed is controlled by the amount of switch
trigger depression.
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any acces-
sories from the box. Make sure that all items
listed in the Packing List are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the
Packing List are already assembled to your
product when you unpack it. Parts on this list
are not assembled to the product by the manu-
facturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly as-
sembled could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no
breakage or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you
have carefully inspected and satisfactorily oper-
ated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-860-4050 for assistance.
PACKING LIST
Cutting Head Pole
Mandatory Pole
Intermediate Pole
Power Head
Front Handle
Scabbard
Hex Key
Shoulder Harness
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing, do not
operate this product until the parts are replaced.
Use of this product with damaged or missing
parts could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condi-
tion leading to possible serious personal injury.
FEATURES
ASSEMBLY
9 — English
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause
serious personal injury, always remove the bat-
tery pack from the product when assembling
parts.
CONNECTING THE POWER HEAD AND
POLES
See Figure 2.
For use with mandatory pole only:
Align the arrows on the mandatory pole and the
power head and insert the plug on the manda-
tory pole into the socket on the power head
and push together until fully seated. The plug is
larger on one side and will only install one way.
Lower the collar on the power head to the
threaded base on the mandatory pole and rotate
clockwise to secure.
For extended reach (optional usage) with both
intermediate and mandatory poles:
Align the arrows on the intermediate pole and
the power head and insert plug on the interme-
diate pole into the socket on the power head
and push together until fully seated. The plug is
larger on one side and will only install one way.
Lower the collar on the power head to the
threaded base on the intermediate pole and
rotate clockwise to secure.
Repeat this process to attach the intermediate
pole to the mandatory pole.
ASSEMBLY
Fig. 2
POWER
HEAD
THREADED BASE
CUTTING HEAD
POLE
COLLAR
COLLAR
COLLAR
INTERMEDIATE POLE
MANDATORY POLE
SOCKET
PLUG
PLUG
SOCKET
THREADED BASE
POLE SAW
ATTACHMENT
10 — English
ASSEMBLY
CONNECTING THE POLE SAW
ATTACHMENT
See Figure 2.
WARNING:
Never install, remove, or adjust any attachment
while power head is running or with the battery
pack installed. Failure to stop the motor or
remove the battery pack can result in serious
personal injury.
The pole saw attachment connects to the power
head by means of a coupler device that connects
the cutting head pole to the mandatory pole.
Remove the battery pack if installed.
Align the arrows on the cutting head pole and
the mandatory pole and insert the plug on the
mandatory pole into the socket on the cutting
head pole. Make sure the plug is fully seated.
Slide the collar on the cutting head pole onto
the threaded base on the mandatory pole and
turn the coupler clockwise. Tighten securely.
NOTE: Once assembled correctly, the attachment
and power head should not separate when pulled.
Repeat above steps if pieces can be separated.
WARNING:
Failure to secure the attachment and power
head as instructed above could result in serious
injury or death.
REMOVING THE ATTACHMENT FROM
THE POWER HEAD
Remove the battery pack.
Turn the couplers counterclockwise to unlock,
then remove the cutting head pole from the
mandatory pole, mandatory pole from interme-
diate pole (if used), and mandatory (or interme-
diate) pole from the power head.
Fig. 4
LATCH
STRAP HANGER
WING
BOLT
ATTACHING THE FRONT HANDLE
See Figure 3.
Loosen and remove the wing bolt from the
handle.
Install the handle on the power head shaft in
the area indicated by the illustration.
Adjust handle up or down, if necessary, to de-
sired operating position.
Reinstall the wing bolt and tighten securely.
ATTACHING THE SHOULDER
HARNESS
See Figure 4.
Connect the latches on the shoulder harness to
the strap hanger on power head.
Adjust the strap to a comfortable position.
Fig. 3
FRONT
HANDLE
11 — English
OPERATION
DANGER:
Never cut near power lines, electric cords, or
other electric sources. If bar and chain jams on
any electrical cord or line, DO NOT TOUCH THE
BAR OR CHAIN! THEY CAN BECOME ELEC-
TRICALLY LIVE AND VERY DANGEROUS.
Continue to hold the pole saw by the insulated
rear handle or lay it down and away from you in
a safe manner. Disconnect the electrical service
to the damaged line or cord before attempting
to free the bar and chain from the line or cord.
Contact with the bar, chain, other conductive
parts of the pole saw, or live electric cords or
lines will result in death by electrocution or
serious injury.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to
make you careless. Remember that a careless
fraction of a second is sufficient to inflict seri-
ous injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1, along with
head protection. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes and other
possible serious injuries.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories
not recommended by the manufacturer of this
product. The use of attachments or acces-
sories not recommended can result in serious
personal injury.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product
for damaged, missing, or loose parts such as
screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely
all fasteners and caps and do not operate this
product until all missing or damaged parts are
replaced. Please contact customer service or
an authorized service center for assistance.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed
below:
Limbing
Pruning
ADDING BAR AND CHAIN LUBRICANT
(NOT INCLUDED)
See Figure 5.
Use premium bar and chain lubricant (not includ-
ed). It is designed for chains and chain oilers, and
is formulated to perform over a wide temperature
range with no dilution required.
NOTE: Pole saw comes from the factory with no
bar and chain lubricant added. Level should also
be checked after every 20 minutes of use and
refilled as needed.
Remove oil cap.
Carefully pour bar and chain lubricant into the
bar lube reservoir.
Wipe off excess lubricant.
Check and fill the reservoir when quick view oil
indicator is below the second to last indicator
line.
Repeat as needed.
NOTE: Do not use dirty, used or otherwise con-
taminated lubricants. Damage may occur to the
bar or chain.
NOTE: It is normal for lubricant to seep from the
saw when not in use. To prevent seepage, empty
the oil tank after each use then run for one minute.
CHAIN
LUBRICANT
Fig. 5
CAP
QUICK VIEW
OIL INDICATOR
12 — English
OPERATION
When storing the unit for a long period of time
(three months or longer) be sure the chain is lightly
lubricated; this will prevent rust on the chain and
bar sprocket.
INSTALLING/REMOVING BATTERY
PACK
See Figure 6.
WARNING:
Always remove battery pack from your tool
when you are assembling parts, making adjust-
ments, cleaning, carrying, transporting or when
not in use. Removing battery pack will prevent
accidental starting that could cause serious
personal injury.
NOTE: To avoid serious personal injury, always
remove the battery pack and keep hands clear of
the lock-out button when carrying or transporting
the tool.
To install:
Place the battery pack in the pole saw. Align
raised rib on battery pack with groove in battery
port.
WARNING:
Make sure the latch on the battery pack snaps
in place and the battery pack is fully seated and
secure in the power head battery port before
beginning operation. Failure to securely seat
the battery pack could cause the battery pack
to fall out, resulting in serious personal injury.
To remove:
Depress the latch and remove the battery pack.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove
the battery pack and keep hands clear of the
lock-out button when carrying or transporting
the tool.
For complete charging instructions, see the opera-
tor’s manuals for your battery pack and charger.
STARTING AND STOPPING
See Figures 6 - 7.
To start the motor:
Hold the pole saw as shown and ensure that you
are well away from anything that may contact
the blade.
Press and hold the trigger lock-out.
Depress the switch trigger.
To stop the motor:
Release the trigger to stop the pole saw. Upon
release of the trigger, the trigger lock will auto-
matically reset to the locked position.
Fig. 7
Fig. 6
LOCK-OUT
BUTTON
SWITCH
TRIGGER
BATTERY
LATCH
13 — English
ADJUSTABLE FRONT HANDLE
See Figure 8.
The angle of the front handle can be adjusted 180°.
Remove the battery pack.
Set the pole saw on a flat surface and turn the
knob counterclockwise to loosen the handle.
Adjust the handle as desired.
Turn the knob clockwise until the handle is se-
curely tightened before reinstalling the battery
pack.
PREPARATION FOR CUTTING
See Figures 9 - 10.
Wear non-slip gloves for maximum grip and
protection.
Maintain a proper grip on the unit whenever the
motor is running. Use your right hand to firmly
grip the rear handle while your left hand has a
firm grip on the pole shaft.
Hold unit firmly with both hands. Always keep
your left hand on the pole shaft and your right
hand on the rear handle, so your body is to the
left of the chain line. Never use a left-handed
(cross-handed) grip, or any stance that places
your body or arm across the chain line.
Never stand directly under the limb you are
cutting.
Be certain the collars are fully tightened before
operating equipment; check them periodically
for tightness during use to avoid serious injury.
BASIC CUTTING PROCEDURE
Follow the steps below to prevent damage to tree
or shrub bark. Do not use a back-and-forth saw-
ing motion.
Make a shallow first cut (1/4 of limb diameter)
on the underside of the limb close to the main
limb or trunk.
Make a second cut from the top side of the limb
outboard from the first cut. Continue the cut
through the limb until the limb separates from
the tree. Be prepared to balance the weight of
the tool when the limb falls.
Make a final cut close to trunk.
OPERATION
FINAL
CUT
SECOND CUT
FIRST CUT
1/4 DIAMETER
LOAD
Fig. 9
CUTTING GUIDE Fig. 10
Fig. 8
KNOB
NOTE: For second and final cuts (from top of limb
or branch), hold front cutting guide against the
limb being cut. This will help steady the limb and
make it easier to cut. Allow chain to cut for you;
exert only light downward pressure. If you force the
cut, damage to the bar, chain, or motor can result.
Release the trigger as soon as the cut is
completed.
Failure to follow proper cutting procedures will
result in the bar and chain binding and becom-
ing pinched or trapped in the limb. If this should
happen:
14 — English
Stop the motor and remove the battery pack.
If the limb can be reached from the ground,
lift the limb while holding the saw. This should
release the “pinch” and free the saw.
If the saw is still trapped, call a professional for
assistance.
LIMBING AND PRUNING
See Figures 11 - 12.
This unit is designed for trimming small branches
and limbs up to 8 inches in diameter. For best
results, observe the following precautions.
Plan the cut carefully. Be aware of the direction
in which the branch will fall.
Branches may fall in unexpected directions. Do
not stand directly under the branch being cut.
The most typical cutting application is to posi-
tion the unit at an angle of 60° or less, depend-
ing on the specific situation, as shown. As the
angle of the pole saw shaft to ground increases,
the difficulty of making the first cut (from the
underside of limb) increases.
Remove long branches in several stages.
Cut lower branches first to allow the top branch-
es more room to fall.
Work slowly, keeping both hands on the saw
with a firm grip. Maintain secure footing and
balance.
Keep the tree between you and the chain while
limbing. Cut from side of tree opposite branch
you are cutting.
Do not cut from a ladder; this is extremely dan-
gerous. Leave this operation for professionals.
Do not make the flush cut next to the main limb
or trunk until you have cut off the limb further out
to reduce the weight. Following proper cutting
procedures will prevent stripping the bark from
the main member.
OPERATION
Fig. 11
Fig. 12
60° MAXIMUM
Do not use the pole saw for felling or bucking.
To prevent electrocution, do not operate within
50 ft. of overhead electrical lines.
Keep bystanders at least 50 ft. away.
15 — English
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the
unit, stop the motor, wait for all moving parts
to stop, and remove the battery pack. Failure
to follow these instructions can result in serious
personal injury or property damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1, along with
head protection. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes and other
possible serious injuries.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts could create a
hazard or cause product damage.
WARNING:
Never use water or any liquids to clean or rinse
off your product and do not expose the product
to rain or wet conditions. Store indoors in a dry
area. Corrosive liquids, water, and chemicals
can enter the product’s electronic components
and/or battery compartment and damage elec-
tronic components and/or the battery pack,
which can result in a short circuit, increased risk
of fire, and serious personal injury. Remove any
buildup of dirt and debris by wiping the product
clean with a dry cloth occasionally.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for dam-
aged, missing, or loose parts such as screws,
nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fas-
teners and caps and do not operate this product
until all missing or damaged parts are replaced.
Please contact customer service or an autho-
rized service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage from
various types of commercial solvents and may be
damaged by their use. Use clean cloths to remove
dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken, or destroy plastic, which could
result in serious personal injury.
All pole saw service, other than the items listed in
these maintenance instructions, should be per-
formed by competent pole saw service personnel.
(For example, if improper tool is used to hold the
flywheel in order to remove the clutch, structural
damage to the flywheel could occur and subse-
quently could cause the flywheel to burst).
ADJUSTING THE CHAIN TENSION
See Figures 13 - 14.
WARNING:
Stop the motor, wait for all moving parts to stop,
and remove the battery pack. Never touch or
adjust the chain while the motor is running. The
saw chain is very sharp. Always wear protective
gloves when performing maintenance to the
chain. Failure to follow these instructions can
result in serious personal injury.
Proper chain tension is critical to the performance
of your pole saw. Always check chain tension
before using the saw and periodically until the
work is complete. The chain must be retensioned
whenever the flats on the drive links hang out of
the bar groove.
A cold chain is correctly tensioned when there is
no slack on the underside of the guide bar. The
chain should be snug, but still able to be turned
by hand without binding.
A warm chain is correctly tensioned when the flats
on the tie straps hang approximately .050 inches
out of the bar groove.
MAINTENANCE
16 — English
If adjustment is needed:
Loosen the chain cover screw to finger tight.
Turn the chain tensioning screw clockwise until
the flats on the tie straps of the chain contact
the bar, making sure the drive links are seated
inside the bar groove.
Tighten the chain cover screw securely.
Verify the chain is now correctly tensioned using
the guidelines above.
NOTE: New chain tends to stretch; check chain
tension frequently and tension as required.
NOTICE:
Chain tensioned while warm, can be too tight
upon cooling. Check the “cold tension” before
next use.
REPLACING THE BAR AND CHAIN
See Figures 15 - 18.
WARNING:
To avoid possible serious injury, stop the motor
and remove the battery pack before replacing
the bar, chain, or performing any maintenance
operation.
Using the hex key provided, remove the chain
cover screw, washer, and chain cover from the
chain saw.
The bar contains a slot that fits over the mount-
ing post. The bar also contains a chain tension-
ing pin hole which fits over the chain tensioning
pin.
Place the bar onto the mounting post so that the
chain tensioning pin fits into the chain tensioning
pin hole.
NOTE: If necessary, rotate the chain tensioning
screw counterclockwise until the pin and hole
can be aligned.
Fit the chain over the sprocket and into the bar
groove. The cutters on the top of the bar should
face toward the bar tip, in the direction of the
chain rotation.
BAR
CHAIN
COVER
CHAIN COVER SCREW
CHAIN
Fig. 15
Fig. 16
CHAIN
COVER
CHAIN
TENSIONING PIN
CHAIN
COVER
SCREW LOCK
WASHER MOUNTING
POST SLOT
MOUNTING
POST
CHAIN
TENSIONING
PIN HOLE
BAR
SPROCKET
MAINTENANCE
APPROX .050 in. Fig. 14
FLATS ON TIE STRAPS
Fig. 13
17 — English
CHAIN
TENSIONING SCREW
CHAIN
ROTATION
CHAIN
SPROCKET
Fig. 17
Replace the chain cover and reinstall the washer
and screw. Tighten the screw finger tight only.
The bar must be free to move for tension
adjustment.
Remove all slack from chain by turning the
chain tensioning screw clockwise, assuring
that the chain seats into the bar groove during
tensioning.
Tighten the chain cover screw securely.
NOTE:
Chain is correctly tensioned when there is
no slack on the underside of the bar, the chain is
snug, but it can be turned by hand without binding.
If chain is too tight, it will not rotate. Loosen the
chain cover screw slightly and turn chain tension-
ing screw 1/4 turn counterclockwise. Retighten
chain cover screw securely.
CHAIN OILER
See Figure 19.
Use premium bar and chain lubricant. It is de-
signed for chains and chain oilers and is formu-
lated to perform over a wide temperature range
with no dilution required.
Remove the cap and carefully pour approxi-
mately 2 oz. of bar and chain lubricant into the
bar lube reservoir.
Replace the cap and tighten securely.
Check and refill the bar lube reservoir every time
the pole saw is used.
NOTE: Do not use dirty, used, or otherwise con-
taminated lubricants. Damage may occur to the
oil pump, bar, or chain.
CHAIN MAINTENANCE
See Figure 20.
For smooth and fast cutting, the chain needs to
be maintained properly. The following conditions
indicate that the chain requires sharpening:
Wood chips are small and powdery
Chain must be forced through the wood during
cutting
Chain cuts to one side
During maintenance of the chain, consider the
following:
Improper filing angle of the side plate can in-
crease the risk of a severe kickback.
MAINTENANCE
CHAIN
COVER
SCREW
Fig. 18
Fig. 19
REMOVE
CAP
BAR LUBE
RESERVOIR
LOCK
WASHER
18 — English
MAINTENANCE
CUTTING
CORNER
SIDE PLATE
DEPTH GAUGE
TOE
GULLET
HEEL
RIVET HOLE
TOP
PLATE
PARTS OF A CUTTER
Fig. 21
Fig. 22
Fig. 23
Depth gauge (or raker clearance) setting de-
termines the height the cutter enters the wood
and the size of the wood chip that is removed.
Too much clearance increases the potential for
kickback. Too little clearance decreases the size
of the wood chip thus decreasing the chain's
cutting ability.
If cutter teeth have hit hard objects such as nails
and stones, or have been abraded by mud or
sand on the wood, have service dealer sharpen
chain.
HOW TO SHARPEN THE CUTTERS
See Figures 21 - 24.
Be careful to file all cutters to the specified angles
and to the same length, as fast cutting can be
obtained only when all cutters are uniform.
WARNING:
The saw chain is very sharp, always wear pro-
tective gloves when performing maintenance
to the chain to prevent serious personal injury.
Properly tension the chain prior to sharpening.
Refer to Adjusting the Chain Tension section
earlier in this manual. Do all of your filing at the
mid-point of the bar.
Use a 5/32 in. diameter round file and holder.
Keep the file level with the top plate of the tooth.
Do not let the file dip or rock.
Using light but firm pressure, stroke towards
the front corner of the tooth. Lift file away from
the steel on each return stroke.
Put a few firm strokes on every tooth. File all left
hand cutters in one direction. Then move to the
other side and file the right hand cutters in the
opposite direction. Occasionally remove filings
from the file with a wire brush.
WARNING:
Improper chain sharpening increases the po-
tential of kickback, which can result in serious
personal injury.
Fig. 20
RAKER (DEPTH GAUGE)
CLEARANCE
.025 in.
WARNING:
Failure to replace or repair damaged chain can
cause serious injury.
19 — English
NOTICE:
A dull or improperly sharpened chain can cause
excessive motor speed during cutting which
may result in severe motor damage.
STORING THE PRODUCT
See Figure 25.
Clean all foreign material from the product. Store
idle unit indoors in a dry, well-ventilated area
that is inaccessible to children. Keep away from
corrosive agents such as garden chemicals and
de-icing salts.
Always place the scabbard on the saw bar when
transporting or storing the pole saw. The scabbard
is a snug fit and must be attached very carefully
due to the sharp teeth on the saw chain. This is
best done by grasping the scabbard at one end,
in the center portion of the scabbard, and carefully
sliding it over the chain as shown. Use caution to
avoid the sharp teeth of the chain.
NOTE: The saw chain is very sharp. Always wear
protective gloves when handling the chain.
LEFT HAND
CUTTERS
RIGHT HAND
CUTTERS
Fig. 24
MAINTENANCE
Fig. 25
SCABBARD
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Bar and chain
running hot and
smoking.
Check chain tension for
overtightened condition.
Bar lube reservoir empty.
Tension chain. Refer to Adjusting the Chain Tension
earlier in this manual.
Check bar lube reservoir.
Motor runs,
but chain is not
rotating.
Chain tension too tight.
Check guide bar and
chain assembly.
Check guide bar and
chain for damage.
Re-tension chain. Refer to Adjusting the Chain Tension
earlier in this manual.
Refer to Replacing the Bar and Chain earlier in this
manual.
Inspect guide bar and chain for damage.
TROUBLESHOOTING
This product has a Five-year Limited Warranty for personal, family,
or household use (90 days for business or commercial use).
For warranty details, visit www.ryobitools.com
or call (toll free) 1-800-860-4050.
2 — Français
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les
instructions. Le non-respect des instructions
ci-dessous peut entraîner une électrocution, un
incendie et des blessures graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à
bien comprendre toutes les instructions avant
d’utiliser ce produit. Familarisez-vous avec toutes
les commandes et l’utilisation correcte de l’outil.
Respecter toutes les instructions de sécurité.
Le non respect des instructions de sécurité ci-
dessous peut entraîner des blessures graves.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant
pas reçu une formation adéquate utiliser cet
outil.
Inspecter soigneusement la zone de travail et
retirer tout corps étranger.
Porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI
Z87.1, ainsi qu’une protection casque lors de
l’utilisation de cet outil.
Porter une tenue appropriée — Porter des
pantalons longs, des manches longs, des
chaussures et des gants épais. Ne pas porter
de vêtements amples, bijoux, shorts, sandales
et ne pas travailler pieds nus. Ne porter aucun
bijou.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir
au-dessus des épaules, afin qu’ils ne se
prennent pas dans les pièces en mouvement.
Tenir à l’écart des enfants — Garder les
badauds, enfants et animaux à une distance
de 15 m (50 pi) minimum.
Rester attentif — Prêter attention au travail
et faire prevue de bon sens. Ne pas utiliser
ce taille-bordures en état de fatigue, si l’on
est souffrant, contrarié ou sous l’influence de
l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
Porter des lunettes de sécurité — Toujours
porter un masque facial ou un masque anti-
poussière si le travail produit de la poussière.
Débrancher l’appareil — Retirer la batterie de
appareils lorsque l’outil n’est pas en usage,
avant son entretien ou lors du remplacement
d’accessoires tels que le guide chaîne.
Ne pas travailler hors de portée — Toujours se
tenir bien campé et en équilibre. Le travail hors
de portée risque de faire perdre l’équilibre ou
de causer un contact avec les pièces brûlantes.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des
pièces en mouvement.
Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour
s’assurer qu’il n’y a pas de pièces desserrées,
etc. Remplacer les pièces endommagées avant
utilisation.
Quand la produit n’est pas utilisée, elle devrait
être entreposée à l’intérieur, dans un endroit sec
et sécuritaire - loin de la portée des enfants.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange
d’origine. Toute dérogation peut entraîner un
mauvais fonctionnement, des blessures graves
et l’annulation de la garantie.
N’utiliser en aucun cas un accessoire non fourni
avec le produit, ou indiqué comme pouvant être
utilisé sur l’outil dans le manuel d’utilisation.
Éviter les environnements dangereux — Ne pas
utiliser l’accessoire dans des endroits humides
ou mouillés. Ne pas utiliser sous la pluie.
Arrêter le moteur, attendre que toutes les pièces
en mouvement cessent de bouger et retirer le
bloc-piles avant tout nettoyage ou entretien.
Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide
pour nettoyer ou rincer la produit et n’exposez
pas à la pluie ou conditions l’humidité. La remiser
à l’intérieur dans un endroit sec. Les liquides
corrosifs, l’eau et les produits chimiques peuvent
s’infiltrer dans le composants électroniques et/
ou le compartiment de la pile et endommager les
composants électroniques et/ou le bloc-pile, ce
qui peut entraîner un court-circuit, augmenter le
risque d’incendie ou des blessures corporelles
graves. Enlever toute accumulation de la saleté
et les débris sur la produit de temps en temps
avec un linge sec.
Utilisez l’outil approprié — N’utilisez pas le
produit pour aucune tâche sauf celle pour
laquelle elle est conçue.
Ne pas fonctionner l’outil sur des étapes,
une échelle, un toit, un arbre, ou un support
instable. Une position stable sur une surface
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
3 — Français
Le rebond est une réaction dangereuse pouvant
entraîner des blessures graves. Le rebond se
produit lorsque la chaîne en rotation heurte un
objet dans la partie supérieure de l’extrémité
du guide ou lorsque l’entaille se referme et
pince la chaîne dans le bois. Le contact de
la partie supérieure de l’extrémité du guide
peut faire plonger la chaîne dans le bois et la
bloquer pendant un instant. Il en résulte une
réaction fulgurante, projetant le guide vers le
haut et l’arrière, en direction de l’utilisateur. Le
pincement de la chaîne sur le haut du guide peut
causer une projection violente de la lame en
arrière, en direction de l’utilisateur, ce qui peut
entraîner une perte de contrôle et des blessures
graves. Ne pas compter exclusivement sur les
dispositifs de sécurité intégrés au produit.
Une compréhension élémentaire du rebond
peut réduire ou éliminer l’élément de surprise.
Les surprises sont favorables aux accidents.
La scie de manche ne doit être utilisée que pour
couper du bois. Ne pas l’utiliser pour couper du
des matériaux autres que le bois.
S’assurer que l’endroit ou la scie est utilisée
est dépourvu de tout obstacle. Ne pas laisser
l’extrémité du guide entrer en contact avec une
bille, une branche, une palissade ou tout autre
obstacle risquant d’être heurté pendant le travail.
Avoir un chemin planifié de retraite.
Ne couper que lorsque la visibilité et la lumière
permettent de voir clairement.
Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas
travailler à moins de 15 metres (50 pi) de lignes
électriques.
En cas d’urgence, utiliser les agrafe à ressort
sur le bandoulière à relâchement rapide pour se
libérer du bandoulière et de la scie de manche.
AVERTISSEMENT — N’utilisez pas l’outil près
des lignes à haute tension. Cet outil n’a pas
été conçu pour offrir une protection contre les
décharges électriques en cas de contact avec
les lignes électriques élevées. Consulter les
règlements locaux pour connaître la distance
sécuritaire des lignes électriques élevées et
s’assurer que la position d’utilisation est sûre
et sécuritaire avant d’utiliser l’outil.
Avant de lancer le moteur, s’assurer que la chaîne
n’est en contact avec aucun objet.
Pour éviter les risques de blessures, ne pas se
tenir directement au-dessous des branches en
train d’être coupées. Cet outil ne doit pas être
tenu à un angle de plus de 60° par rapport au
niveau du sol.
Arrêter le moteur s’assurer que l’accessoire de
coupe est immobilisé avant de poser l’outil.
Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien
fournies par le fabricant de la scie à chaîne.
Utiliser exclusivement les guides et chaînes à
faible risque de rebond spécifiées pour l’outil.
Ne pas fonctionner la scie avec une main ! La
blessure sérieuse à l’opérateur, les aides, les
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
ferme permet de mieux contrôler l’outil en cas
de situation imprévue.
Ne pas forcer le produit. Il sera plus efficace et
présentera moins de risques de blessures s’il
est utilisé dans les limites de ses spécifications.
DANGER Garder les mains à l’écart de la
zone de coupe. Garder les deux mains sur les
poignées lors de l’utilisation de l’appareil.
ATTENTION Les lames continuent de tourner
en roue libre une fois que la scie est éteinte.
Ne pas tenir l’outil par les lames de coupe ou
les tranchants de coupe exposés.
Vérifier si les pièces sont endommagées — Avant
de réutiliser le produit, vérifier attentivement que
le dispositif de protection ou toute autre pièce
n’est pas endommagé afin de s’assurer que l’outil
fonctionnera comme prévu. Vérifier l’alignement
et la fixation des pièces mobiles, l’état des
pièces, l’assemblage et toute autre condition qui
peut avoir une incidence sur le fonctionnement
du produit. Un dispositif de protection ou toute
autre pièce qui est endommagé devrait être
réparé ou remplacé dans un centre de service
autorisé, à moins d’une indication contraire dans
le présent manuel.
4 — Français
passants, ou n’importe quelle combinaison
de ces personnes peut des résultats d’une
opération de main. Cette scie a projeté pour
l’usage deux-transmis.
Faire preuve de la plus extrême prudence lors
de la coupe de petits buissons et de jeunes
arbres, car les branchettes fines peuvent se
prendre dans la chaîne et fouetter l’utilisateur
ou le déséquilibrer.
Lors de la coupe d’une branche sous tension,
toujours rester vigilant, car la branche risque de
fouetter l’utilisateur lorsque la tension dans les
fibres de bois est relâchée.
Pour éviter un démarrage accidentale, ne jamais
transporter l’outil avec le bloc-piles installé ou
avec le doigt sur la commutateur.
Manipuler le produit avec prudence — S’assurer
que les lames demeurent coupantes et propres
pour un meilleur rendement et pour réduire les
risques de blessure. Suivre les directives pour
la lubrification et pour changer les accessoires.
Inspecter périodiquement le cordon du produit et
le faire réparer dans un centre de service autorisé
s’il est endommagé. Inspecter régulièrement le
cordon du chargeur de pile. S’il est endommagé,
le faire réparer ou remplacer au centre de
réparations agréé le plus proche.
Gardez les poignées sèches, propres et libres
d’huile et de graisse.
Le produit doit être réparé par un personnel
qualifié seulement. Des réparations ou l’entretien
effectués par un personnel non qualifié pourrait
résulter en des blessures pour l’utilisateur ou
endommager le produit.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas
besoin d’être branchés sur une prise secteur, ils
sont toujours en état de fonctionnement. Rester
conscient des dangers lorsque l’outil n’est pas
en usage.
Retirer le bloc-piles avant tout réglage, nettoyage,
remisage ou déblocage, lors du remplacement
d’accessoires tels que le guide et la chaîne et
lorsque l’outil n’est pas en usage.
Les piles ne doivent être rechargées qu’avec
l’appareil spécifié. Un chargeur approprié pour
un type de pile peut créer un risque d’incendie
peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé
avec un autre type de pile. Ne recharger les
piles qu’avec l’appareil indiqué.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et
le chargeurs indiqués dans le supplément
de raccordement pour chargeur/outils/piles/
appareil n˚ 988000-842.
Pour éviter les risques d’explosion et de
blessures, ne pas placer les blocs de piles ou
piles à proximité de flammes ou d’une source
de chaleur.
Ne pas ouvrir ou altérer le bloc-piles. L’électrolyte
est un produit corrosif pouvant causer des
lésions cutanées ou oculaires. Il peut être toxique
en cas d’ingestion.
Ne pas charger l’appareil sous la pluie ou dans
un endroit mouillé.
Ne pas recharger l’outil dans un endroit humide
ou mouillé. Le respect de cette règle réduira les
risques de choc électrique.
Ne pas mettre le bloc-piles au feu. Les piles
peuvent exploser. Consulter les autorités locales
compétentes pour les options de recyclage et/
ou l’élimination des piles.
Manipuler les batteries avec soin pour éviter
des courts-circuits. Lorsque le bloc-piles
n’est pas en usage, le tenir à l’écart d’articles
métalliques tels que : les attaches trombones,
pièces de monnaie, clous, vis et autres petits
objets métalliques risquant d’établir le contact
entre les deux bornes. La mise en court-circuit
de bornes de piles peut causer des étincelles,
des brûlures ou un incendie.
Conserver ces instructions. Les consulter
fréquemment et les utiliser pour instruire les
autres utilisateurs éventuels. Si ce produit
est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions, afin d’éviter un usage incorrect et
d’éventuelles blessures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
5 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et
apprendre leur signification pour assurer la sécurité d’utilisation.
SYMBOLE NOM EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Porter une protection
oculaire et protection
casque
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1,
ainsi qu’une protection casque.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer la pile, le compartiment de la pile,
ou les composants électroniques à la pluie, l’eau ou
d’autres liquides. Ne pas charger la pile ou exposer
la produit à la pluie ou des endroits humides.
Gants Porter des gants épais antidérapants lors de la
manipulation de l’scie et de la lame.
Chaussures de sécurité Porter des chaussures de travail à semelle
antidérapante lors de l’utilisation de l’outil.
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques
associé à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou
mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de
gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations
jugées importantes sans toutefois représenter un risque
de blessure (ex. : messages concernant les dommages
matériels).
SYMBOLES
6 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et
apprendre leur signification pour assurer la sécurité d’utilisation.
SYMBOLE NOM EXPLICATION
La tenir à l’écart de lignes
électriques et ne laisser
personne s’approcher
DANGER ! Risque d’électrocution ! Ne pas travailler
à moins de 15m (50 pi) de lignes électriques. Ne
jamais laisser quiconque se tenir à moins de 15
m (50 pi) de l’outil.
Choc électrique
L’utilisation dans des conditions humides et le
non respect des instructions de sécurité peuvent
résulter en un choc électrique.
Symbole Mains à l’écart Le non-respect de cette mise en garde peut en-
traîner des blessures graves.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion).
Les réglementations locales ou gouvernementales
peuvent interdire de jeter les piles dans les
ordures ménagères. Consulter les autorités locales
compétentes pour les options de recyclage et/ou
l’élimination.
V Volts Voltage
Courant continu Type ou caractéristique du courant
SYMBOLES
7 — Français
FICHE TECHNIQUE
Moteur ...................................................................................................................................... 40 V c.c.
Longueur du guide ........................................................................................................254 mm (10 po)
Capacité de coupe ....................................................................................................... 203,2 mm (8 po)
Pas de la chaîne ............................................................................................................ 9,5 mm (3/8 po)
Type de chaîne ...............................................................Guide d’entaille étroit à denture évidée basse
FOURREAU
CARACTÉRISTIQUES
Fig. 1
BESOIN ARBRE
BOUCHON
D’HUILE
INTERMÉDIAIRE
ARBRE
ARBRE DU TÊTE
DE COUPE
GÂCHETTE DE
COMMANDE
POIGNÉE
AVANT
RÉGLABLE
GÂCHETTE
AVEC VERROU
CLÉ HEX.
BANDOULIÈRE
8 — Français
Si des pièces sont manquantes ou endomma-
gées, appeler le 1-800-860-4050.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Arbre du tête de coupe
Besoin arbre
Intermédiaire arbre
Arbre moteur
Poignée avant
Fourreau
Clé hex.
Bandoulière
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées,
ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été
remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même
s’il contient des pièces endommagées ou
s’il lui manque des pièces peut entraîner des
blessures graves.
APPRENDRE À CONNAÎTRE LE SCIE
DE MANCHE
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une
comprehension des renseignements figurant sur
le produit et contenus dans le manuel d’utilisation,
ainsi qu’une bonne connaissance du projet
entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de
sécurité.
POIGNÉE AVANT RÉGLABLE
L’ensemble poignée avant peut être réglé pour
faciliter l’utilisation et prévenir les pertes de
contrôle, et peut être au-dessus disposé ou au
dessous de acoplador.
REGARD DE NIVEAU D’HUILE
Réservoir de lubrifiant de guide semi-transparent
permettant à l’utilisateur de voir à quel moment
ajouter de le lubrifiant.
FOURREAU
Le fourreau empêche que l’opérateur entre en
contact avec les lames tranchantes lorsque
l’outil n’est pas en usage. Il évite également que
les lames soient ébréchées ou endommagées
pendant le remisage.
VERROUILLAGE DE GÂCHETTE
Le verrouillage de gâchette empêche les
démarrages accidentels de l’outil.
GÂCHETTE DE COMMANDE DE VITESSE
VARIABLE
Cet outil est doté d’une gâchette de commande
de vitesse sensible à la pression. La vitesse est
contrôlée par la pression exercée sur la gâchette.
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires
de la boîte. S’assurer que toutes les pièces
figurant sur la Liste de contrôle d’expédition
sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans
la Liste de contrôle d’expédition sont déjà
assemblés. Certaines pièces figurant sur cette
liste n’ont pas été assemblées par le fabricant
et exigent une installation. Le fait d’utiliser un
produit qui a été assemblé de façon inadéquate
peut entraîner des blessures.
Examiner soigneusement le produit pour
s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé
en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant
d’avoir soigneusement examiné le produit et
avoir vérifié qu’il fonctionne correctement.
CARACTÉRISTIQUES
ASSEMBLAGE
9 — Français
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de
créer des accessoires non recommandés pour
ce produit. De telles altérations ou modifications
sont considérées comme un usage abusif et
peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel
pouvant entraîner des blessures graves,
toujours déconnecter le fil de bougie de moteur
de la bougie d’allumage avant d’assembler des
pièces.
CONNEXION DU BLOC MOTEUR ET LE
POIGNÈE
Voir la figure 2.
Pour l’usage avec le besoin arbre seulement :
Aligner les flèches de l’intermediaire arbre et
du bloc-moteur et insérer le bouchon de l’arbre
besoin dans la douille de l’bloc moteur et
pousser l’un contre l’autre jusqu’à ce qu’il soit
fixé solidement. Le bouchon est plus gros sur
un côté et son sens d’installation est unique.
Abaisser le collier de l’bloc moteur sur la base
filetée de l’arbre besoin et le tourner dans le
sens horaire afin de le serrer solidement.
Pour la portée prolongée (l’usage facultatif)
avec arbres intermédiaire et besoin:
Aligner les flèches de l’intermediaire arbre et du
bloc-moteur y insérer le prise sur l’intermediaire
ARBRE MOTEUR COLLIER
Fig. 2
BASE TARAUDÉ
ARBRE DU TÊTE
DE COUPE
COLLIER
COLLIER
INTERMÉDIAIRE ARBRE
BESOIN ARBRE
BASE TARAUDÉ
DOUILLE
BOUCHON
DOUILLE
BOUCHON
ACCESSOIRE DE
SCIE DE MANCHE
10 — Français
arbre dans la douille sur la bloc-moteur
et pousse ensemble jusqu’ à entièrement
placé. Le bouchon est plus grand sur un
côté et installera seulement à sens unique.
Glisser le colllier sur la bloc-moteur sur la base
taraudé sur l’arbre intermédiaire et tourner le
bague dans le droite serrer.
Répéter l’opération afin de fixer besoin arbre à
l’arbre du tête de coupe.
RACCORDEMENT DE L’ACCESSOIRE
DE SCIE DE MANCHE
Voir la figure 2.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais installer, retrait ou ajuster un
accessoire lorsque le moteur tourne ou avec le
bloc-piles installée. Pour éviter des blessures
graves, arrêter le moteur ou enlever le bloc-piles.
L’accessoire de scie de manche se raccorde au
bloc-moteur à l’aide d’un dispositif de couplage
cela connecte le arbre de tête de coupe au besoin
arbre.
Si est installé, retirer le bloc-piles.
Aligner les flèches de le arbre du tête de coupe et
besoin arbre et insérer le prise sur l’arbre besoin
dans dans la douille sur le arbre du tête de coupe.
Assurer que le prise est entièrement placé.
Glisser le collier de le arbre du tête de coupe sur
l’arbre besoin et tourner le coupleur le droite.
Serrer fermement.
NOTE : Une fois assemblé correctement, de
l’accessoire et bloc moteur ne devraient pas
se détacher l’un de l’autre. Répéter les étapes
décrites précédemment si c’est le cas.
AVERTISSEMENT :
Ne pas verrouiller l’accessoire et bloc moteur
aux instructions ci-dessus peut entraîner des
blessures graves et même la mort.
RETRAIT DE L’ACCESSOIRE DU BLOC
MOTEUR
Retirer le bloc-piles.
Tourner le coupleur dans le sens contraire aux
aiguilles d’une montre pour déverrouiller et
ASSEMBLAGE
besoin arbre, besoin arbre du intermédiaire
arbre (si utilisé), et besoin (ou intermédiaire) le
arbe de l’bloc moteur.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE
AVANT
Voir la figure 3.
Desserrer et retirer le boulon à oreilles de la
poignée.
Installer la poignée sur l’arbre du bloc moteur
dans l’espace indiqué sur la figure.
Ajuster la poignée vers le haut ou vers le bas,
si nécessaire, à la position d’opération désirée.
Réinstaller le boulon à oreilles et fixer solidement.
FIXATION DE SANGLE
CROCHET
Fig. 4
INSTALLATION DE LA BANDOULIÈRE
Voir la figure 4.
Fixer les crochets de la bandoulière aux fixations
de sangle marche bloc moteur.
Régler la longueur de la sangle de manière à
obtenir une position confortable.
BOULON À
OREILLES
Fig. 3
POIGNÉE
AVANT
11 — Français
UTILISATION
DANGER :
Ne jamais effectuer de coupes près de cerca
de lignes, lignes cordon de électriques ou de
sources de courant. Si les embouteillages de
barre et chaîne sur la cordon électrique ou
línea, NE PAS MANIPULER LA GUIDE OU LA
CHAÎNE! ELLE PEUT ÊTRE SOUS TENSION
ET DONC, EXTRÊMEMENT DANGEREUSE.
Continuer de tenir le électrique de manche par
la poignée arrière isolée ou le poser à l’écart
en prenant les précautions nécessaires. Mettre
le circuit électrique de la ligne électrique hors
tension ou débrancher le cordon endommagé
avant d’essayer de débloquer la lame. Le
contact avec la barre et chaîne, d’autres parties
conductrices du électrique de manche, ou des
cordons ou des fils électriques sous tension
entraînerait des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire
oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une
fraction de seconde d’inattention peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec
écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection un casque.
Si cette précaution n’est pas prise, des objets
peuvent être projetés dans les yeux et d’autres
lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser produits ou accessoires non
recommandés par le fabricant de ce produit.
L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures
graves.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet
le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce
(vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est
endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
solidement toutes les pièces de fixation et les
chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées
n’ont pas été remplacées. Pour obtenir de
l’aide, veuillez communiquer avec le service à
la clientèle ou un centre de réparations agréé.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les application
ci-dessous :
Ébranchage
Émondage
APPOINT DE LUBRIFIANT POUR GUIDE
ET CHAÎNE (NON INCLUS)
Voir la figure 5.
Utiliser de lubrifant de qualité supérieure pour
guide et chaîne (non inclus). Cette huile, conçue
pour les chaînes et huileurs de chaîne, est
formulée pour fonctionner dans une vaste plage
de températures et n’a pas besoin d’être diluée.
NOTE : La scie de manche sort d’usine sans
guide et sans lubrifant de chaîne ajoutée. La
quantité devrait être vérifiée à tous les 20 minutes
d’utilisation et renouvelée au besoin.
Retirer le bouchon du réservoir d’huile.
Verser soigneusement la lubrifiant pour guide
et chaîne dans le réservoir.
Fig. 5
BOUCHON
REGARD DE
NIVEAU D’HUILE
CHAIN
LUBRICANT
12 — Français
Essuyer l’excès lubrifiant.
Inspecter le niveau et remplir le réservoir d’huile
si le niveau d’huile indiqué dans le regards est
en dessous de l’avant dernier trait.
Répéter la procédure selon les besoins.
NOTE : Ne pas utiliser de lubrifiants sale,
usagée ou autrement contaminée. Cela pourrait
endommager le guide ou la chaîne.
NOTE : Il est normal que le lubrifiant suinte de la
scie lorsqu’elle n’est pas en usage. Pour éviter ce
suintement, vider le réservoir d’huile après chaque
utilisation puis faire tourner la scie pendant une
minute. Lorsque la scie est remisée pour une
période prolongée (trois mois ou plus), s’assurer
que la chaîne et le pignon d’entraînement sont
légèrement lubrifiés pour les protéger de la rouille.
RETRAIT / INSTALLATION DU BLOC-
PILES
Voir la figure 6.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la pile de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des
réglages et de procéder au nettoyage, ou
lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de retirer
la pile permet d’empêcher un démarrage
accidentel pouvant entraîner des blessures
graves.
NOTE : Pour éviter des blessures graves, tojours
retirer le bloc-piles et tenir à distance de mains le
bouton de verrouillage en portant l’outil.
Installation :
Placer le bloc-piles dans la scie de manche.
Aligner la saillie du bloc-piles sur la rainure du
logement de la scie.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le loquet du bloc-piles
s’enclenche et que le bloc-piles est installé
et fixé correctement au bloc moteur avant de
commencer le travail. Ne pas installer et fixer
correctement le bloc-piles peut provoquer
la chute de ce dernier et occasionner des
blessures graves.
UTILISATION
Retrait :
Appuyer sur le loquet et retirer le bloc-piles.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, tojours retirer
le bloc-piles et tenir à distance de mains le levier
de verrouillage en portant l’outil.
Pour prendre connaissance des consignes de
chargement, consulter le manuel d’utilisation des
piles et des chargeurs.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Voir les figures 6 et 7.
Pour faire démarrer le moteur :
Tenir l’élagueuse comme illustré et s’assurer
qu’aucun obstacle ne risque d’entrer en contact
avec la lame.
Maintenir le verrouillage de gâchette enfoncé.
Appuyer sur la gâchette.
Arrêter le moteur :
Pour arrêter l’élagueuse, relâcher la gâchette.
Lorsque la gâchette est relâchée, le verrouillage
se remet automatiquement en position
verrouillée.
Fig. 6
GÂCHETTE
BOUTON DE
VERROUILLAGE
BLOC-PILES
LOQUET
13 — Français
POIGNÉE AVANT RÉGLABLE
Voir la figure 8.
La poignée avant peut être réglée à un angle de
180°.
Retirer le bloc-piles.
Déposer le scie de manche sur une surface
plane et tourner le bouton dans le sens antiho-
raire pour desserrer la poignée.
Régler la poignée selon les besoins.
Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à
ce que la poignée soit serrée solidement avant
de réinstaller la pile.
PRÉPARATION POUR LA COUPE
Voir les figures 9 et 10.
Porter des gants antidérapants pour assurer une
prise et une protection maximum.
Toujours maintenir une bonne prise lorsque le
moteur tourne. Saisir fermement la poignée
arrière avec la main droite et la poignée avant
avec la main gauche.
Tenir l’outil fermement, à deux mains. Toujours
garder la main gauche sur la poignée avant et
la main droite sur la poignée arrière, de façon à
ce que le corps se trouve à gauche de la ligne
de chaîne. Ne jamais utiliser une prise gauchère
(mains inversées) ou une position qui place le
bras ou le corps en travers de la ligne de chaîne.
Ne jamais se tenir directement en dessous d’une
branche en train d’être coupée.
S’assurer que les colliers sont bien serré avant
d’utiliser l’outil, et les vérifier de temps à autre
pour éviter le risque de blessures graves.
MÉTHODE DE COUPE ÉLÉMENTAIRE
Suivre la procédure ci-dessous pour éviter
d’endommager l’écorce de l’arbre ou du buisson.
Ne pas utiliser un mouvement de sciage d’avant
en arrière.
Effectuer une première entaille peu profonde
(1/4 du diamètre de la branche) et pratiquée par
le dessous de la branche, près de la branche
maîtresse ou du tronc.
Effectuer une deuxième entaille par le dessus de
la branche, à l’extérieur de la première. Continuer
à couper la branche jusqu’à ce qu’elle se détache
UTILISATION
GUIDE DE COUPE
DEUXIÈME COUPE
PREMIÈRE
COUPE 1/4 DU
DIAMÈTRE
Fig. 9
COUPE
FINALE
Fig. 10
Fig. 7
CHARGE
Fig. 8
BOUTON
14 — Français
de l’arbre. Se préparer à compenser le poids de
l’outil lorsque la branche tombe.
La coupe finale doit être pratiquée près du tronc.
NOTE : Pour la seconde et la dernière coupe
(pratiquées par le dessus de la branche), tenir le
guide avant contre la branche. Ceci stabilise la
branche et facilite la coupe. Laisser la scie effectuer
le travail, ne la pousser que légèrement vers le
bas. Une force excessive pourrait endommager
la chaîne, le guide ou le moteur.
Relâcher la gâchette dès que la coupe a été
effectuée.
Si la bonne procédure de coupe n’est pas
respectée, la chaîne et le guide seront pincés ou
bloqués dans l’entaille. Dans cette éventualité :
Arrêtez le moteur et retirer le bloc-pile.
Si la branche peut être atteinte en se tenant
au sol, la soulever tout en tenant la scie. Ceci
devrait « ouvrir » l’entaille et libérer l’outil.
Si l’outil reste bloqué, consulter un professionnel.
ÉBRANCHAGE ET ÉMONDAGE
Voir les figures 11 et 12.
Cet outil est conçu pour couper de petites
branches, d’un diamètre maximum de 203,2 mm
(8 po). Pour un résultat optimal, prendre les
précautions suivantes :
Planifier soigneusement la coupe. Prévoir la
direction dans laquelle la branche tombera.
Les branches peuvent tomber dans une direction
imprévue. Ne jamais se tenir directement au-
dessous d’une branche en train d’être coupée.
L’angle de coupe le plus courant est de 60°.
Cet angle peut être réduit en fonction de la
situation, comme illustré. Plus l’angle de l’arbre
de l’élagueuse par rapport au sol est prononcé,
plus la première entaille (effectuée par le dessous
de la branche) est difficile à réaliser.
Couper les branches longues en plusieurs fois.
Couper les branches basses pour laisser aux
branches hautes davantage d’espace pour
tomber.
Travailler lentement et tenir l’outil fermement à
deux mains. Se tenir bien campé et en équilibre.
Garder le tronc entre le corps et la chaîne pendant
l’ébranchage. Couper en se tenant du côté du
tronc opposé à la branche à couper.
Ne pas travailler en se tenant sur une échelle,
ce qui est extrêmement dangereux. Ce type de
travail doit être confié à des professionnels.
Ne pas couper au ras d’une branche maîtresse
ou du tronc avant d’avoir coupé la branche
à distance pour en réduire le poids. Suivre la
bonne méthode de coupe évite d’endommager
l’écorce.
Ne pas utiliser l’élagueuse pour abattre ou
tronçonner des arbres.
Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas
travailler à moins de 15 m (50 pi) de lignes
électriques.
Garder les badauds à une distance de 15 m
(50 pi) minimum.
UTILISATION
Fig. 11
Fig. 12
60° MAXIMUM
15 — Français
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir
l’équipement, arrêtez le moteur, attendre que
toutes les pièces en mouvement s’arrêtent
et retirer le bloc-pile. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures graves
ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec
écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI
Z87.1, ainsi qu’une protection un casque. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et d’autres lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour
les réparations. L’usage de toute autre pièce
pourrait créer une situation dangereuse ou
endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide
pour nettoyer ou rincer la produit et n’exposez
pas à la pluie ou conditions l’humidité. La remiser
à l’intérieur dans un endroit sec. Les liquides
corrosifs, l’eau et les produits chimiques peuvent
s’infiltrer dans le composants électroniques et/
ou le compartiment de la pile et endommager
les composants électroniques et/ou le bloc-pile,
ce qui peut entraîner un court-circuit, augmenter
le risque d’incendie ou des blessures corporelles
graves. Enlever toute accumulation de la saleté
et les débris sur la produit de temps en temps
avec un linge sec.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous,
boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée,
manquante ou desserrée. Serrer solidement
toutes les pièces de fixation et les chapeaux
et ne pas utiliser le produit tant que toutes les
pièces manquantes ou endommagées n’ont pas
été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez
communiquer avec le Service à la clientèle ou un
centre de réparations agréé.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage
des pièces en plastique. La plupart des matières
plastiques peuvent être endommagées par divers
types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon
propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile,
la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisse de liquides tels que le fluide de
freins, l’essence, les produits à base de pétrole,
les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec
les pièces en plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager, affaiblir ou détruire le
plastique, ce qui peut entraîner des blessures
graves.
Tous les travaux d’entretien de la scie de manche,
à l’exception de ceux qui sont mentionnés dans les
directives d’entretien du guide d’utilisation, doivent
être réalisés par des spécialistes de l’entretien
de scie de manche compétents (par exemple,
l’utilisation d’outils inappropriés pour immobiliser le
volant afin de retirer l’embrayage peut endommager
la structure du volant, par suite de quoi celui-ci
pourrait éclater).
RÉGLAGE DE LA TENSION DE CHAÎNE
Voir les figures 13 et 14.
AVERTISSEMENT :
Arrêter le moteur, attendre l’arrêt complet de toutes
les pièces en mouvement et retirer le bloc-pile
avant de régler la tension de la chaîne. Ne jamais
toucher ou régler la chaîne lorsque le moteur
tourne. La chaîne est extrêmement tranchante.
Toujours porter des gants lors de l’entretien de
la chaîne. Ne pas respecter ces instructions
représente un risque de blessures graves.
Une tension correcte de la chaîne est essentielle à
la performance de votre scie de manche. Toujours
vérifier la tension de la chaîne avant d’utiliser la scie et
périodiquement jusqu’à ce que vous terminez votre
travail. La chaîne doit être retendue chaque fois
que les parties plates des maillons d’entraînement
pendent au-dessous de la rainure du guide.
Une chaîne froide est correctement tendue lorsqu’il
n’y a aucun mou sous le rail de guidage. La chaîne
doit être bien serrée mais doit toujours pouvoir être
qu’elle peut être tournée à la main sans se coincer.
ENTRETIEN
16 — Français
La tension d’une chaîne chaude est correcte lorsqu’il
y a environ 1,27 mm (0,05 po) entre les parties plates
sur les liens de traverse et les rainures de la lame.
Si un réglage est nécessaire :
Desserrer très légèrement vis du carter de la
chaîne.
Tourner la vis de tensionnement de la chaîne dans
le sens horaire jusqu’à ce que les parties plates
sur les liens de traverse entrent en contact avec la
lame, en s’assurant que les liens d’entraînement
sont bien insérés dans les rainures de la lame.
Serrer fermement la vis du carter de la chaîne de
montage.
Vérifier si la chaîne possède maintenant la tension
correcte à l’aide des lignes directrices ci-haut.
NOTE : Les chaînes neuves ont tendance à s’étirer.
Il convient donc de vérifier leur tension fréquemment
et de la corriger selon le besoin.
AVIS :
Une chaîne réglée à chaud peut présenter une
tension excessive une fois refroidie. Vérifier la
« tension à froid » avant l’utilisation suivante.
REMPLACEMENT DE LA GUIDE ET
CHAÎNE
Voir les figures 15 à 18.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des risques de blessures, arrêtez le
moteur et retirer le bloc-pile avant de remplacer
le guide, la chaîne ou d’effectuer un entretien.
Avec le clé hex. fournie, retirer la vis et la rondelle
du carter de chaîne et retirer le carter.
La barre comporte une fente qui se fixe par dessus
le montant. Le guide comporte également un trou
qui s’engage sur l’axe de tension de la chaîne.
Placer la barre sur le dessus le montant, de façon
à ce que l’axe de tension de la chaîne soit inséré
dans son trou.
NOTE : Si nécessaire, tourner la vis de tension
de chaîne vers la gauche jusqu’à ce que l’axe et
le trou soient alignés.
Engager la chaîne sur le pignon et dans la rainure
du guide. Les dents du haut du guide doivent être
orientées vers l’avant, dans le sens de rotation de
la chaîne.
BARRE
CARTER DE
LA CHAÎNE CHAÎNE
Fig. 15
Fig. 16
CARTER DE
LA CHAÎNE
AXE DE TENSION
DE CHAÎNE
FENTE DU
DESSUS LE
MONTANT
TROU D’AXE
DE TENSION DE
CHAÎNE
BARRE
PIGNON
VIS DU
CARTER
DE LA
CHAÎNE RONDELLE
FREIN
DESSUS LE
MONTANT
ENTRETIEN
ENVIRON 1,25 mm
(0,050 po)
Fig. 13
Fig. 14
VIS DU CARTER DE LA CHAÎNE
PARTIES PLATES SUR
LES LIENS DE TRAVERSE
17 — Français
Fig. 17
ENTRETIEN
VIS DE
TENSION DE
CHAÎNE
ROTATION DE LA
CHAÎNE
CHAÎNE
PIGNON
Réinstaller le carter de chaîne avec la rondelle
et la vis. Serrer la vis à la main seulement. Le
mouvement du guide est nécessaire pour le réglage
de la tension.
Éliminer complètement le mou de la chaîne en
tournant la vis de réglage de tension vers la droite
jusqu’à ce que la chaîne soit bien ajustée dans la
rainure du guide.
Serrer fermement la vis du carter de la chaîne de
montage.
NOTE : La chaîne est correctement tendue lorsqu’elle
ne présente pas de mou en dessous du guide et
qu’elle est bien serrée mais peut cependant être
tournée à la main sans se gripper.
Si la chaîne est trop tendue, elle ne peut pas tourner.
Desserrer légèrement la vis du carter de la chaîne du
guide et tourner la vis de tension de 1/4 de tour vers
la gauche. Resserrer fermement la vis du carter de
la chaîne.
SYSTÈME DE LUBRIFICATION DE LA
CHAÎNE
Voir la figure 19.
Utiliser une lubrifiant de qualité supérieure pour
guide et chaîne. Cette huile, conçue pour les
chaînes et huileurs de chaîne, est formulée pour
fonctionner dans une vaste plage de températures
sans être diluée.
Retirer le bouchon et verser soigneusement
environ 6 cl (2 oz) de lubrifiant pour guide et
chaîne dans le réservoir.
Remettre le bouchon en place et le serrer
fermement.
Examiner le niveau d’huile et remplir le réservoir
chaque fois que l’outil est utilisé.
NOTE : Ne pas utiliser de lubrifiant sale, usagée ou
autrement contaminée. Cela pourrait endommager
la pompe à huile, le guide ou la chaîne.
ENTRETIEN DE LA CHAÎNE
Voir la figure 20.
Pour couper rapidement et nettement, la chaîne doit
être correctement entretenue. Les conditions suivantes
indiquent que la chaîne a besoin d’être affûtée :
Les copeaux sont petits et poudreux
La chaîne doit être forcée au travers du bois pour
couper
La chaîne ne coupe que d’un côté
Fig. 18
Fig. 19
VIS DU
CARTER DE
LA CHAÎNE
RETIRER LE
BOUCHON
RÉSERVOIR
DE
LUBRIFIANT
DE GUIDE
RONDELLE
FREIN
18 — Français
Lors de l’entretien de la chaîne, tenir compte des
points suivants :
Un angle d’affûtage incorrect de la plaque latérale
peut accroître les risques de rebond puissant.
Le réglage de la profondeur de coupe détermine la
pénétration des dents dans le bois et la taille des
copeaux produits. Un réglage trop profond accroît
le risque de rebond. Une profondeur insuffisante
réduit la taille des copeaux, donc l’efficacité de
coupe de la chaîne.
Si les dents de la chaîne ont heurté des objets
durs tels que des clous ou des pierres, ou ont été
abrasées par du sable ou de la boue se trouvant
sur le bois, la faire affûter dans un centre de
réparations agréé.
COMMENT AFFÛTER LES DENTS
Voir les figures 21 à 24.
Veiller à limer toutes les dents aux angles spécifiés
et à la même longueur, car une coupe rapide ne peut
être obtenue qu’avec des dents uniformes.
AVERTISSEMENT :
La chaîne de la scie est extrêmement tranchante.
Toujours porter des gants lors de son entretien
pour éviter des blessures graves.
Tendre la chaîne correctement avant de l’affûter.
Voir la section Réglage de la tension de chaîne
plus haut dans ce manuel. Tout le limage doit être
effectué au point central du guide.
Utiliser une lime ronde de 5/32 po, et un porte-
lime.
Garder la lime de niveau avec la plaque supérieure
de la dent. Ne pas incliner la lime ou utiliser un
mouvement de bascule.
Exercer une pression légère mais ferme et limer
en direction du coin avant de la dent. Soulever la
lime du métal à chaque retour.
Effectuer quelques passes fermes sur chaque
dent. Limer toutes les gouges de gauche dans un
sens. Ensuite, passer à l’autre côté et limer toutes
les gouges de droite dans l’autre sens. De temps
à autre, éliminer la limaille de la lime au moyen
d’une brosse métallique.
AVERTISSEMENT :
Un affûtage incorrect de la chaîne accroît le risque
de rebond, ce qui peut causer des blessures graves.
JEU DU LIMITEUR DE PROFONDEUR
0,6 mm
(0,025 po)
Fig. 20
AVERTISSEMENT :
L’utilisation d’une chaîne endommagée peut
causer de blessures graves.
ENTRETIEN
COUPE DU COIN
PLAQUE
LATÉRALE
LIMITEUR DE
PROFONDEUR
SABOT
CREUX
TALONNAGE
TROU DE
RIVET
PLAQUETTE
SUPÉRIEURE
PIÈCES D’UNE DENT
Fig. 21
Fig. 22
Fig. 23
19 — Français
AVIS :
Une chaîne émoussée ou incorrectement affûtée
peut causer une vitesse excessive du moteur
pendant la coupe et l’endommager gravement.
REMISAGE LE PRODUIT
Voir la figure 25.
Nettoyer soigneusement le produit. La remiser
dans un endroit bien aéré, inaccessible aux
enfants. La tenir à l’écart de produits corrosifs,
tels que les produits chimiques de jardinage et le
sel de dégivrage.
Toujours placer le fourreau sur le guide lors du
transport ou du remisage de le scie. Le fourreau
est très ajusté et il doit être installé avec la plus
grande prudence, car les dents de la chaîne sont
tranchantes. Pour ce faire, saisir le fourreau à une
extrémité en son milieu et l’enfiler avec prudence
sur la chaîne comme illustré. Veiller à ne pas se
couper sur les dents de la chaîne.
NOTE : La chaîne de la scie est extrêmement
tranchante. Toujours porter des gants lors de sa
manipulation.
DENTS DE
GAUCHE
DENTS DE
DROITE
Fig. 24
ENTRETIEN
Fig. 25
FOURREAU
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le guide et la
chaîne chauffent et
fument.
Regarder si la chaîne est
trop tendue.
Réservoir de lubrifiant de
guide vide.
Tendre la chaîne. Voir Réglage de la tension de
chaîne plus haut dans ce manuel.
Vérifier le niveau de lubrifiant de guide dans le
réservoir.
Le moteur tourne,
mais la chaîne
ne se met pas en
rotation.
Tension de la chaîne
excessive.
Vérifier l’ensemble guide et
chaîne.
S’assurer que l’ensemble
guide et chaîne n’est pas
endommagé.
Retendre la chaîne. Voir Réglage de la tension de
chaîne plus haut dans ce manuel.
Voir Remplacement de la guide et chaîne plus haut
dans ce manuel.
S’assurer que l’ensemble guide et chaîne n’est pas
endommagé.
DÉPANNAGE
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de cinq (5) ans pour
utilisation personnel, familiales ou domestiques (90 jours pour utilisation
affaires ou commerciaux). Pour obtenir les détails de la garantie, visiter
le site www.ryobitools.com ou appeler (sans frais) au 1-800-860-4050.
2 — Español
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas
abajo puede causar descargas eléctricas,
incendios y lesiones corporales serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Para la operación segura, lea y entienda todas
las instrucciones antes de usar este producto.
Familiarícese con todos los controles y la forma
correcta de utilizar la máquina. Siga todas las
instrucciones de seguridad. La inobservancia de
todas las instrucciones de seguridad señaladas
abajo puede causar lesiones corporales graves.
No permita que utilicen esta unidad niños ni
personas carentes de la debida instrucción para
su manejo.
Inspeccione a fondo el área donde piense utilizar
el equipo y elimine todos los objetos extraños.
Al utilizar esta herramienta, póngase protección
para los ojos con protección lateral con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así
como protección para la cabeza.
Vístase adecuadamente — Póngase pantalones
largos de tela gruesa, mangas largas, botas y
guantes. No se ponga ropa holgada o pantalones
cortos o sandalias, ni ande descalzo. No se
ponga joyas de ninguna clase.
Recójase el cabello largo arriba del nivel de los
hombros para evitar que se enrede en las piezas
móviles.
Mantenga alejados a los niños — Mantenga ale-
jados a todos los circunstantes, niños y animales
a una distancia mínima de 15 m (50 pies).
Permanezca alerta — Preste atención a lo que
esté haciendo y aplique el sentido común. No
use esta unidad cuando se encuentre fatigado,
enfermo, molesto o bajo los efectos del alcohol,
drogas o medicamentos.
No utilice la unidad en condiciones deficientes
de iluminación.
Utilice gafas de seguridad — Siempre use una
careta o mascarilla contra el polvo si la operación
genera mucho polvo.
Desconecte aparatos — Quite la batería de
aparato cuando no la tenga en uso, antes de
dar servicio, o cambiar accesorios como la barra
cadena.
No estire el cuerpo para alcanzar más lejos —
Mantenga los pies bien asentados y conserve
el equilibrio en todo momento. Al tratar de
hacerlo puede perder el equilibrio o exponerse
al contacto con superficies calientes.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de toda pieza en movimiento.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla
para ver si tiene tornillos flojos, etc. Reemplace
toda pieza dañada antes de utilizar la unidad.
Cuando no está en uso, la sierra debe guardarse
en el interior, en un lugar seco y cerrado con
llave, lejos del alcance de los niños.
Sólo utilice piezas de repuesto del fabricante
original. De lo contrario puede originarse un
mal desempeño de la herramienta y lesiones
corporales, además de anularse la garantía.
En ninguna circunstancia, use aditamento o ac-
cesorio alguno en este producto, que no se haya
suministrado con el producto mismo, o que no
esté identificado como apropiado para el uso
con este producto en el manual del operador.
Evite los entornos peligrosos de trabajo — No
use el accesorio en lugares húmedos o mojados.
No lo use en la lluvia.
Apague el motor, espere hasta que todas las
piezas se detengan y retire la paquete de baterías
antes al limpiarla o darle mantenimiento.
Nunca use agua ni otros líquidos para limpiar o
enjuagar la product y no exponga la unidad a la
lluvia ni de condiciones húmedas. Almacene la
unidad en el interior en un lugar seco. Los líquidos
corrosivos, el agua, y los productos químicos
pueden ingresar los componentes eléctricos del
porducto y/o al compartimiento de la batería y
dañar los componentes eléctricos o el paquete
de la batería, lo que podría resultar en un corto
circuito, mayor riesgo de incendio y lesiones
personales graves. Retire la acumulación de
suciedad y los residuos limpiando el producto
con un trapo seco de manera ocasional.
Utilice el aparato adecuado para la tarea — No
utilice la producto para ninguna función diferente
de las especificadas.
No utilice la unidad al estar en las escaleras,
una andamios, una tejado, un árbol o en un
soporte inestable. Una postura estable sobre
una superficie sólida permite un mejor control
de la herramienta en situaciones inesperadas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
3 — Español
El contragolpe es una reacción peligrosa de
la herramienta que puede ocasionar lesiones
serias. El contragolpe ocurre cuando la cadena
en movimiento hace contacto con un objeto en la
parte superior de la punta de la barra, o cuando la
madera se cierra y pellizca la cadena en el punto
de corte. El contacto de la parte superior de la
punta de la barra con la madera puede causar
que la cadena se clave en el material y se detenga
instantáneamente. El resultado es una reacción
súbita en dirección inversa, la cual lanza la barra
guía hacia arriba y hacia atrás, en la dirección
donde se encuentra el operador. Si resulta
pellizcada la cadena en la parte superior de la
barra guía, ésta puede impulsarse rápidamente
hacia atrás, hacia el operador, lo cual puede
causar una pérdida de control y posibles lesiones
graves. No dependa exclusivamente de los
dispositivos de seguridad incorporados en el
producto.
Con un conocimiento básico del contragolpe
de la sierra, puede reducir o incluso eliminar el
elemento sorpresa. La sorpresa súbita contribuye
a los accidentes.
La sierra de pértiga sólo debe emplearse para
cortar madera. Nunca utilice para cortar de
materiales de construcción que no sean madera.
Asegúrese de que no haya obstrucciones en
el área donde esté cortando. No permita que
la punta de la barra guía entre en contacto con
ningún tronco, rama, cerca, o cualquier otra
obstrucción al estar operando la sierra. Tenga
un sendero planeado de la retirada.
Corte solamente cuando al visibiliad y la luz sean
adecuadas para ver claramente.
Para protegerse de una posible electrocución,
no trabaje a menos de 15 metros (50 pies) de
cables eléctricos aéreos.
En una situación de emergencia, utilice los
clips de resorte en la correa para el hombro de
liberación rápida para liberarse de correa y la
sierra de pértiga.
ADVERTENCIA — No opere cerca de las líneas
de alimentación eléctrica superiores. La unidad
no fue diseñada para ofrecer protección contra
descargas eléctricas en el caso de entrar en
contacto con líneas eléctricas superiores.
Consulte las reglamentaciones locales para
ver las distancias seguras desde las líneas de
alimentación eléctrica superiores y asegurarse
de que la posición de funcionamiento sea segura
y esté protegida antes de hacer funcionar la
herramienta.
Antes de arrancar el motor, asegúrese de que
no esté tocando ningún objeto la cadena.
Para protegerse contra ramas que caen, no se
pare directamente debajo de la rama que se esté
cortando. Esta unidad no debe sostenerse a un
ángulo superior a 60° sobre el nivel del suelo.
Apague el motor y asegúrese de que el
aditamento de corte se haya detenido antes de
dejar la unidad en reposo.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
correspondientes a la cadena de la sierra.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
No fuerce la producto. Es más eficaz y presenta
menos riesgo de lesiones a la velocidad de
trabajo para la que fué diseñada.
PELIGRO Mantenga las manos alejadas del
área de corte. Mantenga ambas manos en los
mangos al utilizar la unidad.
PRECAUCIÓN La hoja de corte continúa
girando por inercia después de apagar la unidad.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite
ni grasa.
Revise para ver si hay piezas dañadas — Antes
de seguir utilizando la producto, es necesario
inspeccionar cuidadosamente toda protección
o pieza dañada para determinar si funcionará
correctamente y desempeñará la función a la
que está destinada. Verifique la alineación de
las partes móviles, que no haya atoramiento
de partes móviles, que no haya piezas rotas, el
montaje de las piezas y cualquier otra condición
que pudiera afectar su funcionamiento. Cualquier
protección o pieza que esté dañada debe ser
reparada apropiadamente o reemplazada en un
centro de servicio autorizado, a menos que se
indique otra cosa en este manual.
4 — Español
Sólo use las barras guía y las cadenas de
contragolpe moderado de repuesto especificadas
para la unidad.
¡No opere el vio con una mano! La herida grave al
operario, a los ayudantes, a los espectadores, o a
cualquier combinación de estas personas puede
los resultados de una operación de mano. Esto
vio destinado para el uso a dos manos.
Tenga extrema precaución al cortar broza
pequeña y árboles jóvenes, ya que el material
delgado puede atraparse en la cadena de la sierra
y puede latiguear hacia usted o desequilibrarlo.
Al cortar una rama que esté bajo tensión, esté
alerta al impulso de regreso de la misma, de
manera que no le pegue cuando se libere la
tensión presente en las fibras de la madera.
Para evitar un arranque accidental; nunca
traslade la unidad con la paquete de baterias
instalado o el dedo en el gatillo del interruptor.
Dé mantenimiento con cuidado a le producto —
Mantenga afilado el filo de corte y límpielo para
lograr un desempeño óptimo de la unidad y
para reducir el riesgo de lesiones. Siga las
instrucciones correspondientes al cambio
y lubricación de accesorios. Inspeccione
periódicamente el cable del cargador de la
batería, y si está dañado, permita que lo cambien
o lo reparen en un establecimiento de servicio
autorizado.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite
ni grasa.
Sólo personal de reparación calificado debe
dar servicio al producto.Todo servicio o
mantenimiento efectuado por personal no
calificado puede significar un riesgo de lesiones
al usuario, y de daños físicos al producto.
Las herramientas de baterías no necesitan
conectarse a una toma de corriente; por lo tanto,
siempre están en condiciones de funcionamiento.
Esté consciente de los posibles peligros incluso
si no está encendida la unidad.
Retire el paquete de baterías de la sierra de
pértiga antes de limpiar, dar servicio, guardar,
quitar material, cambiar accesorios (como la
barra y la cadena) a la unidad, o cuando no la
tenga en uso.
Sólo debe cargarse el paquete de baterías con
el cargador especificado para el mismo. Un
cargador que puede ser adecuado para un tipo
paquete de baterías puede significar un riesgo
de incendio si se emplea con otro paquete
de baterías. Cargue el paquete de baterías
solamente con el cargador indicado.
Usar este producto únicamente con la baterías
y el cargadors indicados en el folleto de la
herramienta/aparato/paquete de baterías/
cargador complementario 988000-842.
Con el fin de reducir el riesgo de explosiones y
lesiones, no coloque las unidades de baterías ni
las baterías mismas cerca del fuego o del calor.
No abra ni dañe el paquete de baterías. El
electrolito emitido es corrosivo y puede causar
daños en los ojos y en la piel. Puede ser tóxico
si se ingiere.
No cargue la aparato en en la lluvia o en lugares
húmedos.
No cargue la unidad en lugares mojados o
húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se
reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
No deseche las baterías en el fuego. Pueden
estallar las baterías. Las baterías deben reciclarse;
consulte a las autoridades locales reguladoras
de los desechos para obtener información en
relación con las alternativas de reciclado y
desecho disponibles.
Tenga cuidado cuando maneje baterías a fin de no
realizar un cortocircuito. Cuando no esté usando
el paquete de baterías, manténgalo alejado de
todo objeto metálico como: clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos
pequeños que puedan establecer conexión entre
ambas terminales. Establecer una conexión
directa entre las dos terminales del paquete de
baterías puede causar chispas, quemaduras
o incendios.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otras
personas que puedan utilizar este producto. Si
presta a alguien este producto, facilítele también
las instrucciones con el fin de evitar un uso
indebido del producto y posibles lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
5 — Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos
estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN
Símbolo de alerta de
seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del operador antes de
usar este producto.
Póngase protección para
los ojos y la cabeza
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1, así como protección para la cabeza.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la batería, el compartimento de la
batería o componentes electrónicos a la lluvia, el
agua o líquidos. No exponga la producto a la lluvia
o a lugares húmedos, ni cargue la batería en esas
condiciones.
Guantes
Cuando maneje la sierra y la hoja de corte, póngase
guantes protectores no deslizantes para uso
pesado.
Calzado de seguridad Cuando utilice este equipo póngase calzado de
seguridad antideslizante.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles
de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará
la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría
causar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información
que se considera importante, pero no relacionada con lesiones
potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad).
SÍMBOLOS
6 — Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos
estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN
Evite las cables eléctricos /
Mantenga alejadas a las
personas presentes
¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución! No trabaje
a menos de 15 m (50 pies) de cables eléctricos.
Mantenga a los circunstantes a una distancia
mínima de 15 m (50 pies)
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no
se observan prácticas seguras de trabajo, puede
producirse una descarga eléctrica.
Símbolo de no acercar las
manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de
corte, se causará serias lesiones corporales.
Símbolo de reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-
ion). Es posible que algunas leyes municipales,
estatales o federales prohíban desechar las baterías
en la basura normal. Consulte a las autoridades
reguladoras de desechos para obtener información
en relación con las alternativas de reciclado y
desecho disponibles.
V Voltios Voltaje
Corriente continua Tipo o característica de corriente
SÍMBOLOS
7 — Español
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor ...............................................................................................................................40 Voltios C.C.
Longitud de la barra ...................................................................................................254 mm (10 pulg.)
Capacidad de corte .................................................................................................. 203,2 mm (8 pulg.)
Paso de la cadena ..................................................................................................... 9,5 mm (3/8 pulg.)
Tipo de cadena ........................................................... Corte angosto de dientes de salto de bajo perfil
CARACTERÍSTICAS
FUNDA
Fig. 1
MANGO
DELANTERO
AJUSTABLE
GATILLO CON
SEGURO
REQUIERE EJE
TAPA DE
ACEITE
INTERMEDIA
EJE
EJE DE LA
CABEZAL DE
CORTE
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
LLAVE
HEXAGONAL
CORREA PARA
EL HOMBRO
8 — Español
FAMILIARÍCESE CON SU SIERRA DE
PÉRTIGA
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad
se debe comprender la información indicada en
la producto misma y en este manual, y se debe
comprender también el trabajo que intenta realizar.
Antes de usar este producto, familiarícese con
todas las características de funcionamiento y
normas de seguridad del mismo.
MANGO DELANTERO AJUSTABLE
El conjunto del mango delantero se puede ajustar
para facilidad de uso y para ayudar a evitar la
pérdida de control, y puede ser posicionado arriba
o debajo del coupleur.
INDICADOR DE NIVEL DE ACEITE
Es un tanque del lubricador de la cadena
semitransparente que permite ver cuándo
reabastecerlo de lubricante.
FUNDA
La funda impide que el operador toque las afiladas
hojas cuando no tenga en uso la herramienta.
También ayuda a impedir que las las hojas resulten
melladas o dañadas cuando está guardada la
herramienta.
SEGURO DEL GATILLO
El seguro del gatillo impide un arranque accidental
de la herramienta.
INTERRUPTOR DE GATILLO DE
VELOCIDAD VARIABLE
Esta herramienta dispone de un interruptor
de velocidad variable, el cual produce mayor
velocidad cuanto mayor presión se aplica en el
mismo. La velocidad se controla mediante la
presión aplicada en el gatillo del interruptor.
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto
y los accesorios. Asegúrese de que estén
presentes todos los artículos enumerados en
la Lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza
incluida en la Lista de empaquetado ya
está ensamblada al producto cuando lo
desempaqueta. El fabricante no ensambla
las piezas de esta lista en el producto. Éstas
deben ser instaladas por el usuario. El uso de
un producto que puede haber sido ensamblado
de forma inadecuada podría causar lesiones
personales graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna
rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta
que haya inspeccionado cuidadosamente el
producto y la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos
llamar al 1-800-860-4050, donde le brindaremos
asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Eje de la cabezal de corte
Requiere eje
Intermedia eje
Cabezal motor
Mango delantero
Funda
Llave hexagonal
Correa para el hombro
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice
este producto sin haber reemplazado la pieza.
Usar este producto con partes dañadas o fal-
tantes puede causar lesiones serias al operador.
CARACTERÍSTICAS
ARMADO
9 — Español
ARMADO
Fig. 2
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer
accesorios no recomendados para la misma.
Cualquier alteración o modificación constituye
maltrato el cual puede causar una condición
peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría
causar lesiones corporales graves, siempre
desconecte el cable de la bujía del motor de la
bujía misma al ensamblar las piezas.
CÓMO ACOPLAR EL CABEZAL MOTOR
Y EL MANGO
Vea la figura 2.
Para el uso con requiere eje sólo:
Alinee las flechas de la intermedia eje y el
cabezal motor y inserte el enchufe de la eje
requiere en el tomacorriente de la cabezal
motor y presiónelos el uno contra el otro hasta
que encajen por completo. El enchufe es
más grande de un lado y únicamente puede
instalarse en una dirección.
Baje el casquillo de la cabezal motor hasta la
base roscada de la eje requiere y gírelo a la
derecha para asegurarlo.
Para el alcance prolongado (uso opcional) con
ambas intermedia eje y requiere eje:
Alinee las flechas de la intermedia eje y el
cabezal motor y puis inserte el enchufe en la
CABEZAL
MOTOR
EJE DE LA
CABEZAL DE
CORTE
CASQUILO
CASQUILO
CASQUILO
BASE ROSCADO
INTERMEDIA EJE
REQUIERE EJE
BASE ROSCADO
TOMA-CORRIENTE
TOMA-CORRIENTE
ENCHUFE
ACCESORIO PARA
SIERRA DE PÉRTIGA
ENCHUFE
10 — Español
intermedia eje en la enchufe en la cabezal motor
y empuja juntos hasta sentado completamente.
Baje el casquilo roscado en la cabeza motor
en la base roscada en el intermedia eje y gírelo
hacia la derecha para asegurarlo.
Repita este procedimiento para conectar la
pértiga requiere eje de la cabezal de corte.
MONTAJE DEL ACCESORIO PARA
MOTOSIERRA DE PÉRTIGA
Vea la figura 2.
ADVERTENCIA:
Nunca una ni ajuste ningún accesorio,
desmontar o mientras esté funcionando el
cabezal motor o con la paquete de baterías
instaladas. Si no puede detener el motor o
retirar el paquete de baterías puede provocar
lesiones personales graves.
El accesorio para motosierra de pértiga se
conecta al cabezal motor mediante un dispositivo
acoplador eso conecta la eje de la cabeza de corte
a la requiere eje.
Si está instalado, retire el paquete de baterías.
Alinee las flechas del eje de la cabezal de corte y
el requiere eje y inserte el enchufe en la requiere
eje en la el enchufe en la aeje de la cabeza de
corte. Asegúrese de que el enchufe es sentado
completamente.
Deslizar el casquilo del eje de la cabezal de corte
hasta la eje requiere y gírelo hacia la derecha
para asegurarlo.
NOTA: Las ensambló correctamente, el accesorio
para podar setos y cabezal motor no deberán
separarse. Repita los pasos anteriores si las barras
se separan.
ADVERTENCIA:
La inobservancia para asegurar del accesorio y
cabezal motor como instruido encima de podría
tener como puede causar lesiones serias.
DESMONTAJE UN ACCESORIO DEL
CABEZAL MOTOR
Retire el paquete de baterías.
Gire el acoplador en sentido contrario a las
agujas del reloj para destrabarlo, luego, retire
el eje del accesorio para podar setos de la
requiere eje, asta requiere de la intermedio eje
(si utilizado), y requiere (o intermedia) eje de la
cabeza del poder.
MONTAJE DEL MANGO DELANTERO
Vea la figura 3.
Afloje y retire el perno de mariposa del mango.
Instale el mango en el alojamiento del eje del
cabezal motor, en el lugar que indica en la
ilustracion.
Si es necesario, suba o baje el mango para
ajustarlo a la posición de manejo deseada.
Reinstale el perno de mariposa y apriete
firmemente.
ARMADO
BROCHE
ASA DE LA CORREA Fig. 4
MONTAJE DE LA CORREA PARA EL
HOMBRO
Vea la figura 4.
Enganche los broches del arnés para los
hombros en las asas para correas marcha
cabezal motor.
Ajuste la correa para dejarla en una posición
cómoda.
MANGO
DELANTERO
PERNO DE
MARIPOSA
Fig. 3
11 — Español
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO:
Nunca couper cerca de líneas de corriente,
cordón eléctrico o de otras fuentes eléctricas.
Si mermeladas de barra y cadena en alguna
cordón del eléctrica o líneas, ¡NO TOQUE LA
BARRA NI LA CADENA! PUEDE CARGARSE
DE ELECTRICIDAD Y SER MUY PELIGROSA.
Continúe sujetando la eléctrica sierra de pértiga
por el mango trasero, el cual está aislado, o
déjela reposar lejos de usted, de alguna forma
segura. Desconecte el servicio de corriente
eléctrica conectado a la línea o cordón dañado
antes de intentar liberar de éste(a) la hoja.
Contacte con la barra, la cadena, otras partes
conductivas de la eléctrica sierra de pértiga, o
viven cordón eléctrico o líneas eléctricas puede
producir la muerte por electrocución o lesiones
serias.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este
producto le vuelva descuidado. Tenga presente
que un descuido de un instante es suficiente
para infligir una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con
protección lateral con la marca de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1, así como protección
para la cabeza. La inobservancia de esta
advertencia puede permitir que los objetos
lanzados hacia los ojos y otros provocarle
lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio
no recomendado por el fabricante de este
producto. El empleo de aditamentos o
accesorios no recomendandos podría causar
lesiones serias.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto
para detectar partes dañadas, faltantes o
sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas,
etc. Apriete firmemente todos los sujetadores
y las tapas y no accione este producto hasta
que todas las partes faltantes o dañadas sean
reemplazadas. Póngase en contacto con el
servicio al cliente o con un centro de servicio
autorizado para obtener ayuda.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines
enumerado abajo:
Desramado
Poda
ABASTECIMIENTO DE LUBRICANTE
PARA LA BARRA Y LA CADENA (NO
INCLUIDO)
Vea la figura 5.
Use el lubricante premium para barra y cadena
(no incluido). Está diseñado para las cadenas y
los sistemas de lubricación de las mismas, y está
formulado para desempeñarse en una amplia
gama de temperaturas sin requerir ninguna
dilución.
NOTA: La sierra de pértiga viene de la fábrica con
la barra y la cadena sin lubricante. También se
debe verificar el nivel después de cada 20 minutos
de uso y reabastecerlo según sea necesario.
Retire la tapa del tanque de aceite de la cadena.
Cuidadosamente vierta el lubricante para la
barra y la cadena en el tanque correspondiente.
Limpie el lubricante sobrante.
Fig. 5
TAPA
INDICADOR DE
NIVEL DE ACEITE
CHAIN
LUBRICANT
12 — Español
Revise el tanque de aceite y reabastézcalo
cuando el indicador de nivel esté abajo de la
penúltima línea indicadora.
Repita el proceso según sea necesario.
NOTA: No use lubricante sucio, usado o
contaminado de ninguna forma. Puede dañarse
la barra o la cadena.
NOTA: Es normal que el lubricante se escurra de
la sierra cuando no está ésta en uso. Para evitar el
escurrimiento, vacíe el tanque de aceite cada vez
después de usar la unidad y después póngalo a
funcionar durante un minuto. Al guardar la unidad
durante un largo período de tiempo (tres meses o
más), asegúrese de lubricar ligeramente la cadena;
de esta manera se evita la oxidación de la cadena
y de la rueda dentada de la barra.
PARA DESMONTAR Y MONTAR EL
PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 6.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías de la
herramienta antes de instalar las piezas, realizar
ajustes. Limpiarla o cuando no la utilice. Retirar
el paquete de baterías evitará que la unidad se
accione accidentalmente y provoque lesiones
graves.
NOTA: Para evitar lesiones corporales serias,
siempre desmonte de la herramienta el paquete
de baterías y mantenga manos vacían del botón
del seguro al llevar herramiento.
Para conectar:
Coloque el paquete de baterías en la sierra de
pértiga. Alinee la costilla realzada del paquete
de baterías con la ranura interior del receptáculo
para baterías de la sierra de pértiga.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el pestillo (o los pestillos) del
paquete de baterías entre adecuadamente en
su lugar y que el paquete de baterías esté bien
colocado y asegurado en el puerto de batería
del cabezal motor antes de que encenderla. No
asentar el paquete de baterías correctamente
podría provocar que el paquete de baterías se
caiga y cause lesiones personales graves.
FUNCIONAMIENTO
Para el desmontaje:
Appuyer sur le loquet y retirer le bloc-piles.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre
desmonte de la herramienta el paquete de
baterías y mantenga manos vacían del botón
del seguro al llevar herramiento.
Para obtener instrucciones específicas de carga,
lea el manual del operador que se incluye con el
cargador y la batería.
ARRANQUE Y APAGADO
Vea las figuras 6 y 7.
Para arrancar el motor:
Sujete la sierra de pértiga como se muestra y
asegúrese de estar alejado de cualquier cosa
que pueda tocar la hoja de corte.
Oprima y no suelte el seguro del gatillo.
Oprima el gatillo del interruptor.
Apagar el motor:
Suelte el gatillo cuando desee apagar la sierra
de pértiga. Al soltar el gatillo, el seguro del
gatillo regresa automáticamente a la posición
de aseguramiento.
Fig. 6
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
BOTÓN DEL SEGURO
DE APAGADO
BATERÍA
PESTILLO
13 — Español
MANGO DELANTERO AJUSTABLE
Vea la figura 8.
El ángulo del mango delantero puede ajustarse a
180°.
Retire el paquete de baterías.
Coloque la motosierra de pértiga en una
superficie plana y gire la perilla hacia la izquierda
para aflojar el mango.
Ajuste el mango si se desea.
Gire la perilla hacia la derecha hasta que el
mango esté firmemente apretado antes de volver
a instalar el paquete de baterías.
PREPARACIÓN PARA EL CORTE
Vea las figuras 9 y 10.
Póngase guantes antideslizantes para lograr la
máxima capacidad de sujeción y protección.
Mantenga una sujeción adecuada de la sierra
siempre que esté funcionando el motor. Con
la mano derecha sujete firmemente el mango
posterior mientras sujeta firmemente el mango
delantero con la izquierda.
Sujete la sierra firmemente con ambas manos.
Siempre mantenga la mano izquierda en el
mango del frente y la mano derecha en el
mango posterior, de manera que su cuerpo
quede a la izquierda del plano de la cadena.
Nunca use sujete la unidad a zurdas (con la
posición de las manos intercambiada), ni con el
cuerpo en ninguna postura que pueda colocar el
mismo o el brazo a través del plano de la cadena.
Nunca se pare directamente abajo de la rama
que va a cortar.
Asegúrese de que esté bien apretada la
casquillos antes de utilizar el equipo; verifique
periódicamente el aprieta de los mismas durante
el uso para evitar lesiones graves.
PROCEDIMIENTO BÁSICO DE CORTE
Siga los pasos descritos abajo para evitar dañar
la corteza del árbol o arbusto. No realice un
movimiento de vaivén como en el aserrado.
Primero efectúe un corte superficial (1/4 del
diámetro de la rama) en el lado inferior de la rama,
cerca de la rama progenitora o del tronco.
Realice el segundo corte en el lado superior de
la rama, por el lado exterior del primer corte con
respecto al tronco. Continúe el corte a través
de la rama, hasta que se separe del árbol.
FUNCIONAMIENTO
Fig. 7
Fig. 9
Fig. 10
CORTE FINAL
PRIMER CORTE
1/4 DEL DIÁMETRO
GUÍA DE CORTE
SEGUNDO CORTE
CARGA
Fig. 8
PERILLA
14 — Español
Esté preparado para equilibrar el peso de la
herramienta cuando se caiga la rama.
Efectúe el corte final cerca del tronco.
NOTA: Para los cortes segundo y final (por la parte
superior de la rama), sostenga la guía de corte del
frente contra la rama que se está cortando. Esto
ayuda a evitar que se mueva la rama y facilita el
corte. Permita que la cadena efectúe el corte; sólo
aplique una leve presión hacia abajo. Si fuerza el
corte, puede dañares la barra, la cadena o el motor.
Suelte el gatillo tan pronto como se termine el
corte.
Si no se sigue el procedimiento correcto de corte,
la barra y la cadena se atoran y quedan pellizcadas
o atrapadas en la rama. Si sucede esto:
Apague el motor y retire el paquete de baterías.
Si la rama se puede alcanzar desde el suelo,
levante la rama mientras se sostiene el sierra.
De esta manera se afloja el “pellizcamiento” y
se libera la sierra.
Si la sierra aún sigue atorada, solicite la ayuda
de un profesional.
DESRAMADO Y PODA
Vea las figuras 11 y 12.
Esta unidad se diseñó para podar pequeñas ramas
hasta de 203,2 mm (8 pulg.) de diámetro. Para
obtener mejores resultados, observe las siguientes
precauciones.
Planifique cuidadosamente el corte. Tenga en
cuenta la dirección en que caerá la rama.
Las ramas pueden caer en direcciones
inesperadas. No se pare directamente bajo la
rama que esté cortando.
El corte más común es colocando la unidad a
un ángulo de 60° o menos, según cada situación
en particular, como se demuestra. Conforme
aumenta el ángulo del brazo de la sierra con
respecto al suelo, aumenta la dificultad para
efectuar el primer corte (por la parte inferior de
la rama).
Corte en varias etapas las ramas largas.
Corte primero las ramas inferiores para dar más
espacio para la caída de las ramas superiores.
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos
en la sierra y sujetándola firmemente. Mantenga
bien apoyados los pies y bien equilibrado el
cuerpo.
Mantenga el árbol entre usted y la cadena
mientras realice el desramado. Corte la rama
desde el lado opuesto del árbol.
No realice tareas de corte subido en una
escalera, ya que es extremadamente peligroso.
Deje tal operación a los profesionales.
No realice el corte de una rama junto a la rama
o tronco de donde sale, sino hasta que haya
recortado la primera para reducir el peso de
la misma. Si se siguen los procedimientos de
corte correctos se evita desprender la corteza
del miembro progenitor.
No utilice la sierra para tala ni para tronzar.
Para protegerse de una posible electrocución,
no trabaje a menos de 15 m (50 pies) de cables
eléctricos aéreos.
Mantenga a los circunstantes a una distancia
mínima de 15 m (50 pies).
FUNCIONAMIENTO
Fig. 11
Fig. 12
60° MÁXIMO
15 — Español
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la
unidad, apague el motor, espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento, y retire el paquete
de baterías. El incumplimiento de cualquiera de
estas instrucciones puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1, así como protección para la cabeza. La
inobservancia de esta advertencia puede permitir
que los objetos lanzados hacia los ojos y otros
provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes
puede causar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Nunca use agua ni otros líquidos para limpiar o
enjuagar la product y no exponga la unidad a la
lluvia ni de condiciones húmedas. Almacene la
unidad en el interior en un lugar seco. Los líquidos
corrosivos, el agua, y los productos químicos
pueden ingresar los componentes eléctricos del
porducto y/o al compartimiento de la batería y
dañar los componentes eléctricos o el paquete de
la batería, lo que podría resultar en un corto circuito,
mayor riesgo de incendio y lesiones personales
graves. Retire la acumulación de suciedad y los
residuos limpiando el producto con un trapo seco
de manera ocasional.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto
para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas,
como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete
firmemente todos los sujetadores y las tapas y no
accione este producto hasta que todas las partes
faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase
en contacto con el servicio al cliente o con un centro
de servicio autorizado para obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de
plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles
a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden
resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar
la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo,
aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas
de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar,
debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede
producir lesiones corporales serias.
Todas las tareas de servicio de la sierra de pértiga,
aparte de los puntos indicados en las instrucciones de
mantenimiento del manual de instrucciones, deben ser
efectuadas por técnicos de servicio de sierra de pértiga
competentes. (Por ejemplo, si se utiliza la herramienta
inadecuada para sostener el volante a fin de retirar el em-
brague, pueden causarse daños estructurales al volante,
lo cual a su vez puede originar el estallido del mismo).
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA
Vea las figuras 13 y 14.
ADVERTENCIA:
Apague el motor, espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento, y retire el paquete
de baterías. Nunca toque ni ajuste la cadena
mientras esté funcionando el motor. La cadena
de la sierra está sumamente afilada. Siempre lleve
puestos guantes protectores al efectuar labores
de mantenimiento de la cadena. El incumplimiento
de estas instrucciones podría causar lesiones
personales de gravedad.
La tensión apropiada de la cadena es esencial para
que la sierra de pértiga funcione de manera adecuada.
Verifique siempre la tensión de la cadena antes de
usar la sierra y periódicamente hasta completar el
trabajo. La cadena debe volver a tensarse cada vez
que las partes planas de los eslabones de impulsión
sobresalen suspendidos de la ranura de la barra.
Una cadena fría está tensionada correctamente cuando
no está floja en la parte inferior de la barra guía. La
cadena debe estar ajustada, pero aún así puede girarse
con la mano sin amarrar.
Una cadena caliente está correctamente tensionada
cuando las partes planas de los amarres cuelgan a
aproximadamente 1,27 mm (0,05 pulg.) de la ranura
de la barra.
MANTENIMIENTO
16 — Español
RANURA DEL
POSTE DE
MONTAJE
ORIFICIO DE
LA ESPIGA
TENSORA DE
LA CADENA
RUEDA
DENTADA ESPIGA TENSORA
DE LA CADENA
TORNILLO
DE LA TAPA
DE LA
CADENA ARANDELA DE
SEGURIDAD
POSTE DE
MONTAJE
TAPA DE LA
CADENA
BARRA
Si es necesario un ajuste:
Aflojar tornillo de la tapa de la cadena estén al punto
de apriete con los dedos.
Gire el tornillo de tensión de la cadena en sentido
horario hasta que las partes planas de los amarres
de la cadena hagan contacto con la barra,
asegurándose de que los eslabones impulsores
estén bien ubicados en la ranura de la barra.
Apriete firmemente la tornillo de la tapa de la cadena.
Verifique que la cadena ahora esté correctamente
tensionada con la directrices anteriores.
NOTA: Las cadenas nuevas tienden a estirarse; revise
frecuentemente la tensión de la cadena y tense ésta
según se requiera.
AVISO:
Si se tensa la cadena estando ésta caliente, puede
quedar demasiado apretada al enfriarse. Revise
la “tensión en frío” de la cadena, antes de usar la
sierra.
REEMPLAZO LA BARRA Y CADENA
Vea las figuras 15 a 18.
ADVERTENCIA:
Para evitar posibles lesiones graves, apague el
motor y retire el paquete de baterías antes cambiar
la barra, la cadena o realizar cualquier operación
de mantenimiento.
Con la llave hexagonal suministrada, retirar el tornillo
y la rondana de la tapa de la cadena, así como dicha
tapa.
La barra contiene una ranura que encaja en el poste
de montaje. La barra también tiene un orificio de la
espiga tensora de la cadena que queda sobre la
espiga tensora de la cadena.
Coloque la barra sobre el poste de montaje
de modo que la espiga tensora de la cadena
quede dentro del orificio para la misma.
NOTA: Si es necesario, rote el tornillo de tensión
de la cadena en sentido antihorario hasta que se
puedan alinear el pasador y el orificio.
Acomode la cadena sobre la rueda dentada y
dentro de la ranura de la barra. Los dientes de corte
situados en la parte superior de la barra deben estar
orientados hacia la punta de la barra, en la dirección
de rotación de la cadena.
Vuelva a colocar la cubierta de la cadena y vuelva
a instalar la arandela y el tornillo. Apriete sólo con
la mano la tornillo. La barra debe quedar libre para
moverse para el ajuste de la tensión.
BARRA
TAPA DE LA
CADENA CADENA
Fig. 15
Fig. 16
MANTENIMIENTO
APPROX 1,25 mm
(0,050 pulg.)
Fig. 13
Fig. 14
TORNILLO DE LA TAPA DE LA CADENA
PARTES PLANAS
DE LOS AMARRES
17 — Español
Fig. 17
Elimine toda la holgura de la cadena girando el
tornillo tensor en el sentido de las manecillas del
reloj, asegurándose que la cadena asienta dentro de
la ranura de la barra durante el tensionado.
Apriete firmemente la tornillo de la tapa de la cadena.
NOTA: La cadena está tensada correctamente cuando
no hay holgura de la misma en la parte inferior de la
barra, la cadena se siente bien ajustada en la barra, y
puede avanzarse con la mano sin ningún atoramiento
de aquélla.
Si queda demasiado ajustada la cadena, no podrá
desplazarse. Afloje levemente la tornillo de la tapa
de la cadena y gire 1/4 de vuelta hacia la izquierda el
tornillo de ajuste de la tensión. Apretar firmemente la
tornillo de la tapa de la cadena.
LUBRICADOR DE LA CADENA
Vea la figura 19.
Use el lubricante premium para la barra y la
cadena. Está diseñado para las cadenas y los
sistemas de lubricación de las mismas, y está
formulado para desempeñarse en una amplia gama
de temperaturas sin requerir ninguna dilución.
Retire la tapa y vierta cuidadosamente aproxi-
madamente 6 cl (2 onzas) de lubricante para la barra
y la cadena en el tanque del lubricador de la cadena.
Vuelva a colocar la tapa y apriétela firmemente.
Revise y vuelva a llenar el tanque de lubricante para
barra cada vez que utilice la sierra de pértiga.
NOTA: No use lubricante sucio, usado o contaminado
de ninguna forma. Puede dañarse la bomba de aceite,
la barra o la cadena.
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
Vea la figura 20.
Para poder dar un corte liso y rápido, la cadena necesita
recibir un mantenimiento adecuado. Las siguientes
circunstancias indican que la cadena necesita afilarse:
ADVERTENCIA:
La cadena de la sierra está sumamente afilada;
siempre póngase guantes protectores al efectuar
labores de mantenimiento de la cadena para evitar
lesiones personales graves.
Tense adecuadamente la cadena antes de afilarla.
Consulte el apartado Ajuste de la tensión de la
cadena, más arriba en este manual. Efectúe toda
la limadura en el punto medio de la barra.
Las virutas de madera son pequeñas y polvorientas
La cadena debe forzarse por la madera durante el
corte
MANTENIMIENTO
TORNILLO
TENSOR DE
LA CADENA
ROTACIÓN DE
LA CADENA
CADENA
RUEDA
DENTADA
Fig. 18
Fig. 19
TORNILLO DE
LA TAPA DE
LA CADENA
QUITE LA
TAPA
TANQUE DEL LUBRICADOR
DE LA CADENA
ARANDELA DE
SEGURIDAD
La cadena corta hacia un lado
Durante el mantenimiento de la sierra considere lo
siguiente:
Un ángulo incorrecto de limadura de la placa
lateral puede aumentar el riesgo de un contragolpe
violento.
18 — Español
El ajuste de la profundidad determina la profundidad
a la que el diente de corte entra en la madera y
el tamaño de la viruta de madera que se quita.
Demasiado claro aumenta el peligro de contragolpe.
Muy poco claro disminuye el tamaño de los pedazos
de madera, disminuyendo la habilidad de corte de
la cadena.
Si los dientes de corte han tocado objetos duros
como clavos y piedras, o han sido desgastados por
el lodo o la arena presentes en la madera, permita
que afilen la cadena en un establecimiento de
servicio apropiado para la tarea.
FORMA DE AFILAR LOS DIENTES DE CORTE
Vea las figuras 21 a 24.
Tenga cuidado de afilar todos los dientes de corte a
los ángulos especificados y a la misma longitud, ya
que sólo puede lograrse un corte rápido cuando están
uniformes todos los dientes de corte.
Apriete lo suficiente la tensión de la cadena para
que ésta no tiemble. Efectúe toda la limadura en el
punto medio de la barra. Siempre póngase guantes
para su protección.
Use una lima redonda de 5/32 pulg. de diámetro
con mango.
Mantenga la lima al nivel de la placa superior de los
dientes de corte. No permita que la lima se incline
ni se balancee.
Con presión leve pero firme, pase la lima por el
diente, hacia la esquina delantera del mismo.
Levante la lima para separarla del acero en cada
movimiento de regreso.
Dé unas pocas pasadas firmes a cada diente de
corte. Lime todos los dientes de corte izquierdos
en una dirección. Después lleve la lima al otro lado
y lime los dientes de corte derechos en la dirección
opuesta. Ocasionalmente, con un cepillo de alambre
limpie las limaduras producidas por la lima.
ADVERTENCIA:
Un afilado inadecuado de la cadena aumenta el
peligro de contragolpe, lo que podría resultar en
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Si no se cambia o se repara la cadena cuando está
dañada, puede causar lesiones serias.
ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES
LIMPIADORES (CALIBRES DE PROFUNDIDAD)
0,6 mm
(0,025 pulg.)
Fig. 20
AVISO:
Si la cadena está desafilada o mal afilada, durante
el corte puede causar una velocidad excesiva del
motor, lo cual puede dañarlo.
MANTENIMIENTO
ESQUINA DE CORTE
PLACA LATERAL
CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
PUNTERA
GARGANTA
TALÓN
ORIFICIO DEL
REMACHE
PLACA SUPERIOR
PARTES DE UN DIENTE DE CORTE
Fig. 21
Fig. 22
Fig. 23
19 — Español
ALMACENAMIENTO DE LA PRODUCTO
Vea la figura 25.
Limpie todo material extraño de la producto.
Almacene la unidad en un espacio bien ventilado
inaccesible a los niños. Evite que la unidad entre
en contacto con agentes corrosivos como las
sustancias químicas para el jardín y las sales para
derretir el hielo.
Siempre coloque la funda en la barra cuando
transporte o guarde la sierra. La funda queda
apretada y se debe colocar cuidadosamente debido
a los dientes filosos de la cadena de la sierra. Esto
se hace mejor sujetando la funda de un extremo y
de su parte central, y colocarla cuidadosamente
con un movimiento de deslizamiento en la cadena,
como se demuestra. Tenga precaución y evite tocar
los afilados dientes de la cadena.
NOTA: La cadena de la sierra está sumamente
afilada. Siempre póngase guantes protectores al
manejar de la cadena.
DIENTES
DE CORTE
IZQUIERDOS
DIENTES
DE CORTE
DERECHOS Fig. 24
MANTENIMIENTO
Fig. 25
FUNDA
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La barra y la cadena
están muy calientes
y despiden humo.
Revise la tensión de la cadena
para ver si es excesiva.
Está vacío el tanque del
lubricador de la cadena.
Tensión de la cadena. Consulte el apartado Ajuste de
la tensión de la cadena, más arriba en este manual.
Revise el tanque del lubricador.
El motor funciona
pero la cadena no
avanza.
Demasiada tensión en la
cadena.
Revise el conjunto de la barra
guía y la cadena.
Revise la barra guía y la
cadena para ver si están
dañadas.
Vuelva a tensar la cadena. Consulte el apartado Ajuste
de la tensión de la cadena, más arriba en este manual.
Consulte la sección Reemplazo la barra y cadena más
arriba en este manual.
Inspeccione la barra guía y la cadena para ver si están
dañados.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Este producto tiene una garantía limitada de cinco años para fines personales,
familiares o domésticos (90 días para usos trabajo o comercial). Para obtener detalles
sobre la garantía, diríjase a www.ryobitools.com o llame sin cargo al 1-800-860-4050.
998000009
10-11-19 (REV:02)
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO. _________________________________________________________
MANUFACTURING NO. ____________________________________________
SERIAL NO. _______________________________________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-860-4050.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro
d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE ______________________________________________
NUMÉRO DE FABRICATION _______________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos
centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour
une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de
artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO ___________________________________________
NÚMERO DE FABRICACIÓN _______________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red mundial,
en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor,
sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
40 VOLT POLE SAW
SCIE DE MANCHE 40 V
SIERRA DE PÉRTIGA DE 40 V
RY40506/RY40506VNM
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
TABLE OF CONTENTS
General Power Tool
Safety Warnings .............................. 2-3
Hedge Trimmer Safety
Warnings ......................................... 3-4
Symbols .......................................... 5-6
Features ..............................................6
Assembly ........................................ 7-8
Operation ........................................ 8-9
Maintenance ............................... 10-11
Parts Ordering/Service ........ Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Instructions de sécurité
générales pour outils électriques .... 2-3
Avertissements de sécurité
pour la taille-haies ........................... 3-4
Symboles ........................................ 5-6
Caractéristiques ..................................6
Assemblage .................................... 7-8
Utilisation ........................................ 8-9
Entretien ...................................... 10-11
Commande de pièces/
réparation .......................... Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Advertencias de seguridad
para herramientas eléctricas ........... 2-3
Advertencias de seguridad
de la podadora de setos ................. 3-4
Símbolos ......................................... 5-6
Características ....................................6
Armado ........................................... 7-8
Funcionamiento .............................. 8-9
Mantenimiento ............................ 10-11
Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
40 VOLT POLE
HEDGE TRIMMER
TAILLE-HAIES
DE MANCHE 40 V
PODADORA DE SETOS
DE PÉRTIGA DE 40 V
RY40603
ii
Fig. 1 Fig. 3
Fig. 4
Fig. 2
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures
mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras
a las que se hace referencia en el manual del operador.
A
B
J
D
F
C
E
E
H
K
G
A - Blades (lames, cuchilla)
B - Guard (garde, protección)
C - Four-position pivoting head (tête pivotante à
quatre positions, cabezal pivotante de cuatro
posiciones)
D - Front handle (poignée avant, mango delantero)
E - Coupler (coupleur, acoplador)
F - Intermediate shaft (arbre intermédiaire, eje
intermedia)
G - Lock-out (verrouillage, seguro)
H - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor)
I - Rear handle (poignée arrière, mango trasero)
J - Hedge trimmer attachment (accessoire de taille-
haies, accesorio para podar setos)
K - Power head (bloc-moteur, cabezal motor)
L - Blade cover (fourreau de lame, cubierta de la
hoja)
M- Shoulder harness (bandoulière, sección del arnés
para los hombros)
C - Intermediate shaft (arbre intermédiaire, eje
intermedia)
D - Arrow (flèche, flecha)
E - Coupler (coupleur, acoplador)
A - Hedge trimmer attachment (accessoire de
taille-haies, accesorio para podar setos)
B - Power head (bloc-moteur, cabezal motor)
A- Shoulder harness (bandoulière, sección del
arnés para los hombros)
B - Latch (loquet, pestillo)
A - Battery port (logement de batteries,
receptáculo para baterías)
B - Battery pack (bloc-piles, paquete de
baterías)
C - Latch (loquet, pestillo)
D
A
B
E
CE
B
C
A
L
I
M
A
B
iii
Fig. 9
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
A - Lock-out (verrouillage, seguro)
B - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
A
B
Fig. 10
Fig. 11
A - Cutting teeth (dents de coupe, dientes de
corte)
B - Guard teeth (dents de coupe, dientes de
proteción)
Fig. 12
A - Blade cover (fourreau de lame, cubierta de la
hoja)
AB
A
Fig. 5
A - Pivot button (bouton de pivot, botón del
pivote)
B - Notches (enchoches, muescas)
A
B
2 — English
WARNING:
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) pro-
tected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric
shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious personal
injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Car-
rying power tools with your finger on the switch or energis-
ing power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
3 — English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, ad-
ditionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Keep all parts of the body away from the cutter blade.
Do not remove cut material or hold material to be cut
when blades are moving. Make sure the switch is off
when clearing jammed material. Blades coast after
turn off. A moment of inattention while operating the
hedge trimmer may result in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter
blade stopped. Proper handling of the hedge trimmer will
reduce possible personal injury from the cutter blades.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the cutter blade may contact hidden
wiring or its own cord. Cutter blades contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric shock.
DANGER — Keep hands away from blade. Contact
with blade will result in serious personal injury.
WARNING — Only use with handle and guard properly
assembled to hedge trimmer. The use of the hedge trim-
mer without the proper guard or handle provided may
result in serious personal injury.
ADDITIONAL SAFETY RULES
Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long
hair. Loose clothes, jewelry, or long hair can be drawn
into air vents.
Do not use on a ladder, rooftop, or unstable support.
Stable footing on a solid surface enables better control
of the power tool in unexpected situations.
Wear heavy, long pants, long sleeves, boots, and
gloves. Do not wear loose fitting clothing, short pants,
sandals, or go barefoot. Do not wear jewelry of any kind.
Use both hands when operating the hedge trimmer.
Using one hand could cause loss of control and result in
serious personal injury.
Before starting the hedge trimmer, make sure the blade
is not in contact with any object.
Stop the unit, remove the battery pack, and make sure
the blade has stopped before setting the unit down.
HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS
4 — English
Never cut any material with a diameter larger than
5/8 in.
Clear the area to be cut before each use. Remove all
objects such as cords, lights, wire, or loose string which
can become entangled in the cutting blade and create a
risk of serious personal injury.
Always stop the motor when cutting is delayed or when
walking from one cutting location to another.
Keep unit clean of grass clippings and other materials.
They may become lodged in the cutting blades.
If hedge trimmer is equipped with a debris remover, do
not use the debris remover as a gripping surface.
Store the unit inside in a dry place, either locked up or up
high to prevent unauthorized use or damage. Keep out
of the reach of children or untrained individuals.
Replace blade cover when unit is not in use.
Never douse or squirt the unit with water or any other
liquid. Keep handles dry, clean, and free from debris.
Clean after each use; see storage instructions.
Secure the unit while transporting.
Battery operated units do not have to be plugged into an
electrical outlet; therefore, they are always in operating
condition. Be aware of possible hazards even when unit
is not operating.
Remove the battery pack before making any adjustments,
cleaning, storing, or removing material from the unit, or
when not in use.
When transporting or storing the hedge trimmer al-
ways fit the cutting device cover.
Keep cable away from cutting area. During operation
the cable may be hidden in shrubs and can be acciden-
tally cut by the blade.
Wear eye protection with side shields, which is marked
to comply with ANSI Z87.1 when operating this product.
Wear head protection when operating this product above
shoulder level. Following this rule will re duce the risk of
serious personal injury.
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 feet
away. Bystanders should be encouraged to wear eye
protection.
In an emergency situation, use the spring clips on the
quick release shoulder harness to free yourself from the
harness and the hedge trimmer.
Never use water or any liquids to clean or rinse off your
product and do not expose the product to rain or wet
conditions. Store indoors in a dry area. Corrosive liquids,
water, and chemicals can enter the product’s electronic
components and/or battery compartment and damage
electronic components and/or the battery pack, which
can result in a short circuit, increased risk of fire, and
serious personal injury. Remove any buildup of dirt and
debris by wiping the product clean with a dry cloth oc-
casionally.
Use this product only with batteries and chargers listed in
tool/appliance/battery pack/charger correlation supple-
ment 988000-842.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this tool. If you loan
someone this tool, loan them these instructions also.
HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS
5 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Safety Alert Symbol Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Wear Eye and Head Protection Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1, along with head protection.
Wet Conditions Alert
Do not expose battery, battery compartment, or electronic
components to rain, water, or liquids. Do not charge battery
or expose product to rain or damp locations.
Gloves Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling
the blades.
Safety Footwear Wear non-slip safety footwear when using this equipment.
Keep Tool Away from Electrical
Lines/Keep Bystanders Away
DANGER! Risk of electrocution! Keep tool 50 feet away
from electrical lines. Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Electric Shock Failure to use in dry conditions and to observe safe practices
can result in electric shock.
No Hands Symbol Failure to keep your hands away from the blade will result
in serious personal injury.
Operate With Two Hands Hold and operate the hedge trimmer properly with both hands.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
6 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Moving Parts Keep hands away from moving parts.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state,
or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary
trash. Consult your local waste authority for information
regarding available recycling and/or disposal options.
V Volts Voltage
hrs Hours Time
Direct Current Type or a characteristic of current
n
o
No Load Speed Rotational speed, at no load
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor ......................................................................40 V DC
Blade Length .............................................................. 18 in.
Cutting Capacity........................................................ 5/8 in.
Cutting Speed ............................................ 3,000 cuts/min.
FEATURES
KNOW YOUR HEDGE TRIMMER
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the tool and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
BLADE COVER
The blade cover keeps the operator from coming in contact
with the sharp blades when the tool is not in use. It also helps
keep the blades from being nicked or damaged when the
tool is in storage.
GUARD
The guard helps to deflect chips or other debris away from
the operator’s hands.
LOCK-OUT
The lock-out prevents accidental starting.
FOUR-POSITION PIVOTING HEAD
The hedge trimmer head can be adjusted with the pivot button.
VARIABLE SPEED SWITCH TRIGGER
This tool has a variable speed switch that delivers higher
speed with increased trigger pressure. Speed is controlled
by the amount of switch trigger depression.
7 — English
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always remove the battery pack from the
product when assembling parts.
WARNING:
Hedge trimmer blades are extremely sharp. Do not
remove the blade cover until the hedge trimmer is fully
assembled and ready to use. Always use caution when
removing the blade cover. Failure to comply could result
in possible serious personal injury.
CONNECTING THE HEDGE TRIMMER
ATTACHMENT TO THE POWER HEAD
See Figure 2.
WARNING:
Never install, remove, or adjust any attachment while
power head is running or with the battery pack installed.
Failure to stop the motor or remove the battery pack can
result in serious personal injury.
The attachment connects to the power head by means of
a coupler device.
Remove the battery pack if installed.
Align the arrows on the attachment shaft and the
intermediate shaft and insert the plug on the attachment
into the opening on the coupler. Make sure the plug is
fully seated.
Slide the threaded coupler on the intermediate shaft onto
the threaded base on the attachment and turn the coupler
clockwise. Tighten securely.
Align the arrows on the intermediate shaft and the power
head and insert the plug on the intermediate shaft into
the opening on the coupler. Make sure the plug is fully
seated.
Slide the threaded coupler on the power head onto the
threaded base on the intermediate shaft and turn the
coupler clockwise. Tighten securely.
NOTE: Once assembled correctly, the hedge trimmer
attachment and power head should not separate when pulled.
Repeat above steps if pieces can be separated.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the Packing
List are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts in the Packing List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-525-2579 for assistance.
PACKING LIST
Hedge Trimmer Attachment
Intermediate Shaft
Power Head
Blade Cover
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this product.
Any such alteration or modification is misuse and could
result in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
8 — English
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1, along with head protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or an
authorized service center for assistance.
APPLICATIONS
You may use this product for the purpose listed below:
Trimming and shaping hedges and shrubbery
ASSEMBLY
If extended reach application is not desired, it is not
necessary to install the intermediate shaft. The hedge trimmer
attachment can be connected directly to the power head.
WARNING:
Failure to secure the attachment and power head as
instructed above could result in serious personal injury.
REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE
POWER HEAD
Remove the battery pack.
Turn the couplers counterclockwise to unlock, then
remove the attachment shaft and the intermediate shaft
from the power head.
ATTACHING THE SHOULDER HARNESS
See Figure 3.
Remove the battery pack if installed.
Connect the latches on the shoulder harness to the strap
hanger on power head.
Adjust the harness to a comfortable position.
OPERATION
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 4.
WARNING:
Always remove battery pack from your tool when you
are assembling parts, making adjustments, cleaning,
carrying, transporting or when not in use. Removing
battery pack will prevent accidental starting that could
cause serious personal injury.
To install:
Insert the battery pack into the product as shown.
WARNING:
Make sure the latch on the bottom of the battery pack
snaps in place and the battery pack is fully seated and
secure in the hedge trimmer battery port before beginning
operation. Failure to securely seat the battery pack could
cause the battery pack to fall out, resulting in serious
personal injury.
NOTICE:
When placing battery pack in the tool, be sure raised rib
on battery pack aligns with the bottom of the tool and
latches into place properly. Improper installation of the
battery pack can cause damage to internal components.
To remove:
Depress the latch on the battery pack and remove from
the hedge trimmer.
9 — English
OPERATION
WARNING:
Battery tools are always in operating condition. Remove
battery pack when transporting or carrying hedge trimmer
to avoid accidental starting, which may result in serious
injury.
For complete charging instructions, refer to the Operator’s
Manuals for your RYOBI battery pack and charger models.
ADJUSTING PIVOTING HEAD
See Figure 5.
Remove the battery pack if installed.
Place the hedge trimmer on a sturdy flat surface.
Push pivot button and adjust trimmer head until it snaps
securely into place at one of the four positions indicated
by the notches.
WARNING:
Do not place hand between pivoting head and threaded
base. Placement of your hand or fingers in this area could
result in a pinch point injury.
STARTING/STOPPING THE HEDGE TRIMMER
See Figure 6.
To start the motor:
Hold the hedge trimmer and ensure that you are well away
from anything that may contact the blade.
Press and hold the trigger lock-out.
Depress the switch trigger.
To start the motor:
Release the trigger to stop the hedge trimmer. Upon
release of the trigger, the trigger lock will automatically
reset to the locked position.
CUTTING TIPS
See Figures 7 - 9.
DANGER:
Never cut near power lines, electric cords, or other
electric sources. If blade jams on any electrical cord or
line, DO NOT TOUCH THE BLADE! IT CAN BECOME
ELECTRICALLY LIVE AND VERY DANGEROUS. Continue
to hold the hedge trimmer by the insulated rear handle
or lay it down and away from you in a safe manner.
Disconnect the electrical service to the damaged line or
cord before attempting to free the blade from the line or
cord. Contact with the blade, other conductive parts of
the hedge trimmer, or live electric cords or lines will result
in death by electrocution or serious injury.
WARNING:
Clear the area to be cut before each use. Remove all
objects such as cords, lights, wire, or loose string which
can become entangled in the cutting blade and create a
risk of serious personal injury.
Never use the hedge trimmer near power lines, fencing,
posts, buildings, or other immovable objects.
Inspect and clear the area of any hidden objects.
Never use a blade after hitting a hard object without first
inspecting it for damage. Do not use if any damage is
detected.
To protect yourself from electrocution, do not operate
within 50 feet of overhead electrical lines.
Stand so that you are stable and balanced on both feet.
Wear gloves when trimming thorny or prickly growth.
Before starting the hedge trimmer, hold the unit with both
hands with the cutting blades directed away from you.
Always use the hedge trimmer properly.
Always hold hedge trimmer with both hands when
operating. Use a firm grip on the front handle/shaft and
rear handle. The unit is used for cutting in either direction
in a slow, sweeping action from side to side.
If desired, you can use a string to help cut your hedge
level. Decide how high you want the hedge. Then, stretch
a piece of string along the hedge at this height. Trim the
hedge just above this guide line of string. Trim the side
of a hedge so that it will be slightly narrower at the top.
More of the hedge will be exposed when shaped this way,
and it will be more uniform.
When trimming new growth, use a wide sweeping action,
so that the stems are fed directly into the cutting blade.
Older growth will have thicker stems and will be trimmed
easiest by using a sawing movement.
Do not force the hedge trimmer through heavy shrubbery.
This can cause the blades to bind and slow down. If the
blades slow down, reduce the pace.
Do not try to cut stems or twigs that are larger than
5/8 in. thick, or those obviously too large to feed into the
cutting blade. Use a non-powered hand saw or pruning
saw to trim large stems.
If blades do become jammed, stop the motor, allow
the blades to stop and remove the battery pack before
attempting to remove the obstruction.
10 — English
MAINTENANCE
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the bat-
tery pack from the product when cleaning or performing
any maintenance.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1, along with head protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
WARNING:
Never use water or any liquids to clean or rinse off
your product and do not expose the product to rain or
wet conditions. Store indoors in a dry area. Corrosive
liquids, water, and chemicals can enter the product’s
electronic components and/or battery compartment and
damage electronic components and/or the battery pack,
which can result in a short circuit, increased risk of fire,
and serious personal injury. Remove any buildup of dirt
and debris by wiping the product clean with a dry cloth
occasionally.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or an
authorized service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or
destroy plastic, which could result in serious personal
injury.
TRANSPORTING AND STORING
Always place the blade cover on the blade before storing
or transporting the hedge trimmer. Use caution to avoid
the sharp teeth of the blade.
Clean the hedge trimmer thoroughly before storing. Store
the hedge trimmer indoors, in a dry place that is inacces-
sible to children. Keep away from corrosive agents such
as garden chemicals and de-icing salts.
LUBRICATING THE BLADES
See Figure 10.
WARNING:
Always allow the blades of the hedge trimmer to come
to a stop and remove the battery pack before lubricating.
Failure to do so could result in accidental starting causing
possible serious personal injury.
For easier operation and longer blade life, lubricate the hedge
trimmer blade before and after each use.
Remove the battery pack from the hedge trimmer.
Lay the hedge trimmer on a flat surface. Apply light weight
machine oil along the edge of the top blade.
NOTE: If you will be using the hedge trimmer for an extended
time, it is advisable to oil the blade periodically.
Stop the hedge trimmer.
Remove the battery pack.
Lubricate the hedge trimmer as described above.
Reinstall the battery pack and resume use.
SHARPENING THE BLADE
See Figure 11.
Allow the blades of the hedge trimmer to come to a stop
in the position shown. This will allow clearance for the
file between the cutter teeth and the guard teeth.
Remove the battery pack from the hedge trimmer.
11 — English
MAINTENANCE
Clamp the blade assembly in a vise and file the exposed
cutting surface of each blade tooth with an 8 in. smooth
round file, 1/4 in. or 7/32 in. in diameter. Be sure to retain
the original angle of the tooth when filing.
Remove the hedge trimmer from the vise, replace the
battery pack, and restart the hedge trimmer. Allow the
blades of the hedge trimmer to come to a stop so that
the unsharpened edges on the other side of the cutter
blade teeth are exposed.
Remove battery pack from hedge trimmer and repeat the
sharpening procedure as described above.
CLEANING THE HEDGE TRIMMER
Remove the battery pack.
Slide the blade cover over the blade.
Clean dirt and debris from the body of the hedge trimmer,
using a damp cloth with a mild detergent.
NOTE: Do not use any strong detergents on the plastic
housing or the handle. They can be damaged by certain
aromatic oils such as pine and lemon, and by solvents
such as kerosene.
Moisture can cause a shock hazard. Wipe off any moisture
with a soft dry cloth.
Use a small brush or the air discharge of a small vacuum
cleaner brush to clear dust or debris from the air vents
on the motor housing.
STORING THE HEDGE TRIMMER
See Figure 12.
Clean the hedge trimmer thoroughly before storing. Store
the hedge trimmer in a dry, well-ventilated place that is
inaccessible to children. Keep away from corrosive agents
such as garden chemicals and de-icing salts.
Always place the blade cover on the cutting blades before
storing.
CALL US FIRST
For any questions about operating or maintaining your product,
call the RYOBI Help Line!
Your product has been fully tested prior to shipment
to ensure your complete satisfaction.
1-800-525-2579
This product has a Five-year Limited Warranty for personal,
family, or household use (90 days for business or commercial use).
For warranty details, visit www.ryobitools.com
or call (toll free) 1-800-525-2579.
2 — Français
AVERTISSEMENT :
Lire tous les avertissements et toutes les instructions.
Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des
instructions peut entraîner une électrocution, un incendie
ou des blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions à des fins
de référence ultérieure. Le terme « outil motorisé », utilisé
dans tous les avertissements ci-dessous désigne tout outil
fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les endroits
encombrés ou sombre s sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou
vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent
causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches des outils électriques doivent correspondre
à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche,
de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser
d’adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre. Les
fiches et prises non modifiées réduisent le risque de choc
électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru
lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou
l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le
risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et
ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des
objets tranchants et des pièces en mouvement. Un
cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc
électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu
pour l’usage extrérieur pour réduire les risques de choc
électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un
endroit humide, employer un dispositif interrupteur de
défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le
risque de décharge électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique.
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous
l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une
protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un
masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque
ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions
appropriées réduira le risque de blessures.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le
commutateur est en position d’arrêt avant de brancher
l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou
brancher un outil dont le commutateur est en position de
marche peut causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil
peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux contrôler
l’outil en cas de situation imprévue.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se
prendre dans les pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage,
s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
L’usage de ces dispositifs de dépoussiérage peut réduire
les dangers présentés par la poussière.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour
l’application. Un outil approprié exécutera le travail mieux
et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites
prévues.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de
le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil qui ne peut
pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit
être réparé.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
POUR OUTILS ÉLECTRIQUES
3 — Français
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
POUR OUTILS ÉLECTRIQUES
Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles avant
d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou
de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
Ranger les outils motorisés hors de la portée des enfants
et ne laisser personne n’étant pas familiarisé avec l’outil
ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les mains de
personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les
outils sont dangereux.
Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune pièce
mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce
n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne
risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En
cas de dommages faire réparer l’outil avant de l’utiliser
de nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des
outils mal entretenus.
Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont bien
affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc.,
conformément à ces instrutions pour les applications
pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des
conditions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un
outil motorisé pour des applications pour lesquelles il n’est
pas conçu peut être dangereux.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le fabricant.
Un chargeur approprié pour un type de pile peut créer un
risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement
indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer
un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder à
l’écart d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de
monnaie, clous, vis ou autres petits objets métalliques
risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La
mise en court-circuit des bornes de piles peut causer des
étincelles, des brûlures ou un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans les
yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant des
piles peut causer des irritations ou des brûlures.
DÉPANNAGE
Les réparations doivent être confiées à un technicien
qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité
de l’outil.
Éloigner toute partie du corps des lames. Ne retirer
les matériaux coincés ou suspendus ou de les tenir
lorsque les lames sont en mouvement. S’assurer que
l’interrupteur est à la position OFF (éteint) lorsque l’on
déloge les débris de matériaux. La lame termine son
mouvement une fois l’outil éteint. Un moment d’inattention
pendant l’utilisation du taille-haie peut occasionner une
blessure grave.
Transporter le taille-haie par la poignée et s’assurer
que la lame est immobile. Une manipulation adéquate du
taille-haie réduira les risques de blessures dues aux lames.
Soutenir l’outil électrique par les prises isolées
seulement, car les lames peuvent toucher un fil camouflé
ou son propre cordon d’alimentation. Le contact des lames
avec un fil sous tension « électrifie » les pièces métalliques
exposées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.
DANGER — Éloigner les mains des lames. Le contact
avec les lames peut provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT — Seulement l’usage avec la poignée et
le garde est assemblé se couvrir convenablement la taille-
haies. L’usage de la taille-haies sans le garde ou la poignée
correct fournie peut avoir pour résultat sérieuse personnelle
la blessure.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou
couvrir les cheveux longs. Les vêtements amples, bijoux et
cheveux longs peuvent se prendre dans les ouïes d’aération.
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle, toits ou un support
instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent
de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LA TAILLE-HAIES
4 — Français
Porter des pantalons longs, manches longues, des
chaussures de travail et des gants épais. Ne pas porter
de vêtements amples, bijoux, shorts, sandales et ne pas
travailler pieds nus. Ne porter aucun bijou.
L’utilisation du taille-haie doit se faire avec les deux
mains. Le travail effectué avec une seule main peut
provoquer la perte de contrôle de l’outil et provoquer des
blessures graves.
Avant de lancer le moteur, s’assurer que la lame n’est en
contact avec aucun objet.
Arrêter le moteur, retirer le bloc-piles et s’assurer que la lame
est immobilisée avant de poser l’outil.
Ne jamais couper de tiges de plus de 15,9 mm (5/8 po) de
diamètre.
Nettoyer la zone à couper avant chaque utilisation. Retirer
tous les objets comme les cordons, lumières, fils ou cordes
lâches pouvant s’entremêler dans la lame de coupe pour
éviter les risques de blessures graves.
Arrêter le moteur quand l’outil n’est pas en train de tailler ou
lorsqu’il est transporté d’un endroit à un autre.
Garder l’outil propre. Les débris d’herbe et autres peuvent
se prendre dans les lames.
Si le taille-haies est équipé d’un éjecteur de débris, ne pas
se servir d’éjecteur comme d’une surface de préhension.
Remiser l’outil dans un endroit sec, sous clé ou en hauteur,
pour éviter des dommages ou utilisations non autorisées. Le
garder hors de portée des enfants et des personnes n’étant
pas familières avec son utilisation.
Remettre le fourreau de lame en place lorsque l’outil n’est
pas en usage.
Ne jamais arroser ou asperger l’outil avec de l’eau ou
tout autre liquide. Garder les poignées sèches, propres et
exemptes de débris. Nettoyer après chaque utilisation. Voir
les instructions de remisage.
Arrimer le produit avant de le transporter.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être
branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état de
fonctionnement. Rester conscient des dangers lorsque l’outil
n’est pas en usage.
Retirer le bloc-piles avant tout réglage, nettoyage, remisage
ou déblocage et lorsque l’outil n’est pas en usage.
Toujours installer le dispositif de protection des lames
lors du transport ou du remisage du taille-haie.
Garder le câble à l’écart des lames. Pendant le
fonctionnement que le câble pourrait être caché dans les
arbrisseaux et peut être coupé accidentel par la lame.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 lors de l’utilisation
de produit. Porter la protection de tête en fonctionnant cet
produit au-dessus du niveau d’épaule. Le respect de cette
règle réduira les risques de blessures graves.
Garder tous les passants, les enfants, et caresse au moins
50 pieds loin. Les passants devraient être encouragés à
porter la protection oculaire.
En cas d’urgence, utiliser les agrafe à ressort sur le
bandoulière à relâchement rapide pour se libérer du
bandoulière et de la taille-haies.
Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide pour nettoyer
ou rincer la produit et n’exposez pas à la pluie ou conditions
l’humidité. La remiser à l’intérieur dans un endroit sec. Les
liquides corrosifs, l’eau et les produits chimiques peuvent
s’infiltrer dans le composants électroniques et/ou le
compartiment de la pile et endommager les composants
électroniques et/ou le bloc-pile, ce qui peut entraîner
un court-circuit, augmenter le risque d’incendie ou des
blessures corporelles graves. Enlever toute accumulation
de la saleté et les débris sur la produit de temps en temps
avec un linge sec.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs
indiqués dans le supplément de raccordement pour
chargeur/outils/piles/appareil n˚ 988000-842.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet produit est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LA TAILLE-HAIES
5 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser
ce produit.
Porter une protection oculaire et
protection casque
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection
casque.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer la pile, le compartiment de la pile, ou les
composants électroniques à la pluie, l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas charger la pile ou exposer la produit à la pluie ou des
endroits humides.
Gants Porter des gants épais antidérapants lors de la manipulation
de l’scie et de la lame.
Chaussures de sécurité Porter des chaussures de travail à semelle antidérapante lors
de l’utilisation de l’outil.
La tenir à l’écart de lignes électriques
et ne laisser personne s’approcher
DANGER ! Risque d’électrocution ! Ne pas travailler à moins de
15m (50 pi) de lignes électriques. Ne jamais laisser quiconque
se tenir à moins de 15 m (50 pi) de l’outil.
Choc électrique L’utilisation dans des conditions humides et le non respect des
instructions de sécurité peuvent résulter en un choc électrique.
Symbole Mains à l’écart Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des
blessures graves.
Tenir la scie à deux mains Tenir la taille-haies à deux mains et l’utiliser correctement.
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER: Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant
les dommages matériels).
6 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Pièces en mouvement Garder les mains à l’écart des pièces en mouvement.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les
réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire
de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter les
autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/
ou l’élimination.
V Volts Tension
hrs Hours Time
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
FICHE TECHNIQUE
Moteur ................................................................... 40 V c.c.
Longueur de la lame ................................457,2 mm (18 po)
Capacité de coupe .........................hasta 15,9 mm (5/8 po)
Vitesse de coupe .........................3,000 coupes par minute
CARACTÉRISTIQUES
APPRENDRE À CONNAÎTRE PRODUIT
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension
des renseignements figurant sur l’produit et contenus dans
le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
FOURREAU DE LAME
Le fourreau de lame empêche que l’opérateur entre en
contact avec les lames tranchantes lorsque l’outil n’est pas
en usage. Il évite également que les lames soient ébréchées
ou endommagées pendant le remisage.
GARDE
La garde aide à protéger les mains de l’opérateur des débris
projetés.
BOUTON DE VERROUILLAGE
Le bouton de verrouillage prévient les démarrages accidentels.
TÊTE PIVOTANTE À QUATRE POSITIONS
La taille-haies plus mince peut être ajustée avec le bouton
de pivot.
GÂCHETTE DE COMMANDE DE VITESSE
VARIABLE
Cet outil est doté d’une gâchette de commande de vitesse
sensible à la pression. La vitesse est contrôlée par la pression
exercée sur la gâchette.
7 — Français
AVERTISSEMENT :
Les lames de taille-haies sont extrêmement tranchantes.
Ne pas enlever le fourreau avant que le taille-haies ne
soit complètement assemblé et prêt à l’emploi. Toujours
faire preuve de prudence lors du retrait du fourreau. Le
non-respect de ces mises en garde pourrait entraîner
des blessures graves.
RACCORDEMENT DE L’ACCESSOIRE
TAILLE-HAIES SUR LE BLOC MOTEUR
Voir la figure 2.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais installer, retrait ou ajuster un accessoire lorsque
le moteur tourne ou avec le bloc-piles installée. Pour
éviter des blessures graves, arrêter le moteur ou enlever
le bloc-piles.
L’accessoire se raccorde au bloc-moteur à l’aide d’un
dispositif de couplage.
Si est installé, retirer le bloc-piles.
Aligner les flèches de l’arbre accessoire avec celles de
l’arbre intermédiaire et insérer la fiche dans l’accessoire
au moyen de l’ouverture du coupleur. Assurer que le prise
est entièrement placé.
Faire glisser le coupleur fileté sur l’arbre intermédiaire
dans la base filetée de l’accessoire et tourner le coupleur
dans le sens horaire. Serrer fermement.
Align the arrows on the intermediate shaft and the power
head and insert the plug on the intermediate shaft into
the opening on the coupler. Assurer que le prise est
entièrement placé.
Faire glisser le coupleur fileté sur le bloc-moteur dans la
base filetée de l’arbre intermédiaire et tourner le coupleur
dans le sens horaire. Serrer fermement.
NOTE : Une fois assemblé correctement, de l’accessoire
taille-haies et bloc moteur ne devraient pas se détacher
l’un de l’autre. Répéter les étapes décrites précédemment
si c’est le cas.
Si une application à longue portée n’est pas requise, il n’est
pas nécessaire d’installer l’arbre intermédiaire. L’accessoire
taille-haies peut être raccordé directement au bloc-moteur.
AVERTISSEMENT :
Ne pas verrouiller l’accessoire et bloc moteur aux
instructions ci-dessus peut entraîner des blessures
graves.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de
la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la
Liste de contrôle d’expédition sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans la Liste de
contrôle d’expédition sont déjà assemblés. Certaines
pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées
par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser
un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures.
Examiner soigneusement l’produit pour s’assurer que
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler
le 1-800-525-2579.
LISTE DE CONTRÔLE
Accessoire de taille-haies
Arbre intermédiaire
Bloc-moteur
Fourreau de lame
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour ce produit. De
telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours déconnecter le
fil de bougie de moteur de la bougie d’allumage avant
d’assembler des pièces.
8 — Français
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi
qu’une protection casque. Si cette précaution n’est pas
prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et
d’autres lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser produits ou accessoires non recommandés
par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces et
accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont
pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez
communiquer avec le service à la clientèle ou un centre
de réparations qualifié.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les application ci-dessous :
Tailler et former les haies et buissons
ASSEMBLAGE
RETRAIT DE L’ACCESSOIRE DU BLOC
MOTEUR
Retirer le bloc-piles
Tourner le coupleur dans le sens contraire aux aiguilles
d’une montre pour déverrouiller, puis, retirer l’arbre du
l’accessoire taille-haies et l’arbre intermédiaire du bloc
moteur.
INSTALLATION DE LA BANDOULIÈRE
Voir la figure 3.
Si est installé, retirer le bloc-piles.
Fixer les crochets de la bandoulière aux fixations de
sangle marche bloc moteur.
Régler la longueur de la sangle de manière à obtenir une
position confortable.
UTILISATION
INSTALLATION / RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figura 4.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la pile de l’outil au moment d’assembler
des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder
au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le
fait de retirer la pile permet d’empêcher un démarrage
accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
Installation :
Insérer le bloc-piles dans le produit comme il est indiqué.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le loquet au bas du bloc-piles s’enclenche
et que le bloc-piles est installé et fixé correctement au
taille-haie avant de commencer le travail. Ne pas installer
et fixer correctement le bloc-piles peut provoquer la chute
de ce dernier et occasionner des blessures graves.
AVIS :
Lors de l’installation du bloc-piles, veiller à ce que sa
nervure s’aligne sur le fond de l’outil et se verrouille en
place. Une insertion incorrecte du bloc-piles peut causer
des dommages aux composants internes.
Retrait :
Appuyer sur le loquet se trouvant du bloc-piles pour le
séparer du taille-haies.
AVERTISSEMENT :
Les outils à piles sont toujours en état de fonctionnement.
Retirer la pile au moment de transporter le taille-haies afin
d’éviter un démarrage accidentel qui pourrait entraîner
des blessures graves.
9 — Français
UTILISATION
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter les manuels d’utilisation des batteries de RYOBI
et des chargeurs connexes.
RÉGLAGE DE LA TÊTE PIVOTANTE
Voir la figure 5.
Si est installé, retirer le bloc-piles.
Déposer le taille-haies sur une surface plane et solide.
Appuyer sur le bouton de pivot et régler la tête du taille-
haies de manière à ce qu’elle s’enclenche solidement
dans l’une des quatre positions indiquées par les
encoches.
AVERTISSEMENT :
Ne pas mettre la main entre la tête pivotante et la base
filetée. Le positionnement de la main ou des doigts à cet
endroit peut causer une blessure par pincement.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA TAILLE-
HAIES
Voir la figure 6.
Pour démarrer :
Tenir la taille-haies et s’assurer qu’aucun obstacle ne
risque d’entrer en contact avec la lame.
Maintenir le verrouillage de gâchette enfoncé.
Appuyer sur la gâchette.
Pour arrancar :
Pour arrêter la taille-haies relâcher la gâchette. Lorsque
la gâchette est relâchée, le verrouillage se remet
automatiquement en position verrouillée.
CONSEILS DE COUPE
Voir les figures 7 à 9.
DANGER :
Ne jamais effectuer de coupes près de cerca de
lignes, lignes cordon de électriques ou de sources de
courant. Si la lame se prend dans un cordon ou une
ligne électrique, NE PAS LA TOUCHER! ELLE PEUT
ÊTRE SOUS TENSION ET DONC, EXTRÊMEMENT
DANGEREUSE. Continuer de tenir le taille-haies par la
poignée arrière isolée ou le poser à l’écart en prenant les
précautions nécessaires. Mettre le circuit électrique de
la ligne électrique hors tension ou débrancher le cordon
endommagé avant d’essayer de débloquer la lame. Le
contact avec la lame, d’autres parties conductrices du
taille-haies, ou des cordons ou des fils électriques sous
tension entraînerait une électrocution ou des blessures
graves, ce qui pourrait s’avérer mortel.
AVERTISSEMENT :
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation.
Retirer tous les objets tels que les cordons, lumières,
fil, ou câbles ont détaché qui peuvent s’emmêler dans
la lame tranchante et créer un risque de blessure grave.
Ne jamais utiliser le taille-haies à côté de lignes
électriques, palissades, poteaux, bâtiments, ou autres
objets fixes.
Inspecter et débarrasser l’endroit de tout objet caché.
Ne jamais continuer d’utiliser une lame après avoir
heurté un objet dur, sans vérifier qu’elle n’a pas été
endommagée. Ne pas utiliser l’outil s’il est endommagé.
Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas travailler
à moins de 15 metres (50 pi) de lignes électriques.
Se tenir debout de manière à être bien campé et en
équilibre sur les deux pieds.
Porter des gants lors de la taille de buissons épineux.
Avant de mettre le taille-haies en marche, le tenir par
les deux poignées, la lame dirigée vers l’avant. Toujours
utiliser le taille-haies correctement.
Pendant le travail, toujours tenir le taille-haies des deux
mains. Agripper fermement la poignée avant/arbre et la
poignée arrière. L’outil peut être utilisé dans les deux
directions avec un large mouvement de balayage latéral.
Si désiré, vous pouvez utiliser une ficelle pour vous aider
à couper la haie à niveau constant. Choisir la hauteur de
haie souhaitée. Tendre un morceau de ficelle le long de
la haie à la hauteur désirée. Tailler la haie juste au-dessus
de la ficelle. Tailler le côté d’une haie pour qu’elle soit
légèrement plus étroite en haut. Une plus grande partie
de la haie sera exposée si elle est taillée de cette manière,
et elle sera plus uniforme.
Lors de la taille des nouvelles pousses, tailler avec un large
mouvement de balayage, pour que les tiges s’engagent
directement dans la denture de la lame. Les anciennes
pousses présentent des tiges plus épaisses et seront plus
facilement taillées par un mouvement de scie.
Ne pas forcer le taille-haies au travers de buissons épais
et denses. Ceci peut causer un coincement des lames
et un ralentissement. Si les lames ralentissent, réduire la
vitesse de travail.
Ne pas essayer de couper les tiges ou branchettes de
plus de 15,9 mm (5/8 po) d’épaisseur ou celles de toute
évidence trop grosses pour la denture de la lame. Utiliser
une scie à main sans moteur ou une scie d’élagage pour
la coupe de grosses tiges.
Si les lames se bloquent, arrêter le moteur, laisser les
lames s’arrêter et retirer le bloc-piles avant d’essayer de
débloquer les lames.
10 — Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours retirer le bloc
de pile de le produit avant tout nettoyage ou entretien.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi
qu’une protection casque. Si cette précaution n’est pas
prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et
d’autres lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours retirer le piles
de l’produit avant tout nettoyage ou entretien.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide pour
nettoyer ou rincer la produit et n’exposez pas à la
pluie ou conditions l’humidité. La remiser à l’intérieur
dans un endroit sec. Les liquides corrosifs, l’eau et les
produits chimiques peuvent s’infiltrer dans le composants
électroniques et/ou le compartiment de la pile et
endommager les composants électroniques et/ou le bloc-
pile, ce qui peut entraîner un court-circuit, augmenter le
risque d’incendie ou des blessures corporelles graves.
Enlever toute accumulation de la saleté et les débris sur
la produit de temps en temps avec un linge sec.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont
pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez
communiquer avec le Service à la clientèle ou un centre
de réparations qualifié.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
TRANSPORT ET REMISAGE
Toujours placer le fourreau de lame sur la lame lors du
transport ou du remisage du taille-haies. Veiller à ne pas
se couper sur les dents de la lame.
Nettoyer soigneusement le taille-haies avant de le remiser.
Remiser le taille-haies dans un endroit sec, inaccessible
aux enfants. Le tenir à l’écart de produits corrosifs, tels
que les produits chimiques de jardinage et le sel de
dégivrage.
LUBRIFICATION DES LAMES
Voir la figure 10.
AVERTISSEMENT :
Laisser les lames du taille-haies s’arrêter et retirer le
bloc-piles avant lubrification l’outil ou l’aiguisage de la
lame. Le non respect de cet avertissement peut causer un
démarrage accidentel, entraînant des blessures graves.
Pour faciliter l’utilisation et prolonger la vie utile des lames,
le lubrifier avant et après chaque utilisation.
Retirer le bloc-piles du taille-haies.
Poser le taille-haies sur une surface plane. Appliquer
de l’huile de machine légère le long du bord de la lame
supérieure.
NOTE : Si le taille-haies doit être utilisé pendant une période
prolongée, il est conseillé de lubrifier la lame pendant cette
période.
Arrêter le taille-haies.
Retirer le bloc-piles.
Lubrifier le taille-haies comme décrit ci-dessus.
Réinstaller le bloc-piles et reprendre le travail.
AFFÛTAGE DE LA LAME
Voir la figure 11.
Laisser les lames du taille-haies s’arrêter dans la position
illustrée. Ceci laisse un passage pour la lime entre les
dents de coupe et les dents de protection.
Retirer le bloc-piles du taille-haies.
Serrer l’ensemble de lames dans un étau et limer la
surface de coupe exposée de chaque dent de lame avec
une lime ronde fine de 203 mm (8 po) et de 6 ou 5 mm
11 — Français
ENTRETIEN
(1/4 ou 7/32 po), de diamètre. S’assurer de conserver
l’angle d’origine des dents pendant le limage.
Retirer le taille-haies de l’étau, remettre le bloc-piles en
place et remettre l’outil en marche. Laisser les lames du
taille-haies s’arrêter de manière à ce que les tranchants
non affûtés des dents soient exposés.
Retirer le bloc-piles du taille-haies et reprendre les
procédures d’affûtage ci-dessus.
NETTOYAGE DU TAILLE-HAIES
Retirer le bloc-piles.
Glisser le fourreau de lame.
Nettoyer la saleté et les débris du corps du taille-haies à
l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent doux.
NOTE : Ne pas utiliser de détergents puissants sur le
boîtier en plastique ou la poignée. Ces pièces peuvent
être endommagées par certaines huiles aromatiques
telles que les huiles de pin et de citron et les solvants
tels que le kérosène.
L’humidité peut créer un risque de choc électrique.
Essuyer toute humidité sur l’outil avec un chiffon doux
sec.
Utiliser une petite brosse ou la sortie d’air d’un petit
aspirateur pour chasser la saleté.
REMISAGE DU TAILLE-HAIES
Voir la figure 12.
Nettoyer soigneusement le taille-haies avant de le remiser.
Ranger le taille-haies dans un endroit sec, bien aéré et
inaccessible aux enfants. Le tenir à l’écart de produits
corrosifs, tels que les produits chimiques de jardinage et
le sel de dégivrage.
Toujours placer le fourreau de lame lors du transport ou
du remisage.
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de
cinq (5) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques
(90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux). Pour obtenir
les détails de la garantie, visiter le site www.ryobitools.com
ou appeler (sans frais) au 1-800-525-2579.
NOUS APPELER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce
produit, appeler le service d’assistance téléphonique RYOBI !
Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour
assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
1-800-525-2579
BESOIN D’AIDE?
APPELER LE
www.ryobitools.com
2 — Español
ADVERTENCIA:
Lea todas las advertencias de seguridad y todas
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica, fuego o
lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras
consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en
todos los avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a
las herramientas eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías
(inalámbricas).
SEGURIDAD EN EL REA DE TRAAO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia
accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores
inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al
maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción
puede causar pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se conectan.
Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas
dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas
originales en las tomas de corriente donde corresponden se
disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos
que esn haciendo tierra o esn conectados a ésta,
como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo
está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni
a condiciones de humedad. La introducción de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón
para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta
eléctrica. Mantenga el cordón alejado del calor, del
aceite, de bordes afilados y de piezas móviles. Los
cordones eléctricos dañados o enredados aumentan el riesgo
de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie,
use un corn de extensión apropiado para el exterior.
Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye el
riesgo de descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use
un suministro protegido por un interruptor de circuito con
rdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo
de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo
y aplique el sentido común al utilizar herramientas
eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está
cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga,
alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar
una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales
serias.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección
ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para
el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los
oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el
riesgo de lesiones.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posicn de apagado antes de
conectar la herramienta. Portar las herramientas eléctricas
con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor
puesto, propicia accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de
encender la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta
de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. De esta manera se logra un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello
largo pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras
de extraccn y captación de polvo, aserese de que
éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. La
utilización de captador de polvo puede disminuir los peligros
relacionados con el polvo.
EMPLEO  CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta
eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el
trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está
diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende
o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
3 — Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Desconecte la clavija del suministro de corriente o
retire el paquete de bateas de la herramienta eléctrica,
sen sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste,
cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en
marcha accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera
del alcance de los niños y no permita que las utilicen
personas no familiarizadas con las mismas o con estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en
manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para
ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles,
ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta. Si es
dada la herramienta ectrica, permita que la reparen
antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por
herramientas eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien
afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza
de trabajo y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta ectrica, los accesorios y brocas,
hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de
conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta
las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se
utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes
de las indicadas podría originar una situación peligrosa.
EMPLEO  CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE
ATERAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para
un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de
incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes
de baterías específicamente indicados. El empleo de
paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo
de incendio.
Cuando no esté utilindose el paquete de bateas,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos
metálicos, pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión directa
entre las dos terminales de las baterías puede causar
quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de
contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los
ojos, ades busque atención médica. El líquido de las
baterías puede causar irritación y quemaduras.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado preste
servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de
repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la hoja
de corte. No retire material cortado ni sujete material por
cortar mientras estén moviéndose las hojas. Asegúrese
de apagar la máquina cuando retire el material atascado.
La hoja de corte continúa girando por inercia después de
apagarse la unidad. Un momento de inatención al utilizar una
podadora de setos puede causar lesiones corporales serias.
Transporte la podadora de setos del mango con la hoja
de corte apagada. Un manejo apropiado de la podadora de
setos reduce la posibilidad de que haya lesiones producidas
por las hojas de corte.
Coloque la máquina encendida en superficies firmes y
aisladas únicamente, porque la hoja de corte puede entrar
en contacto con cables ocultos o con el cable propio. Las
hojas de corte que entren en contacto con un cable “con
carga” puede hacer que la electricidad se transmita a las
piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y puede
provocar una descarga eléctrica en el operador.
PELIGRO M       Entrar
en contacto con la hoja puede provocar lesiones corporales
serias.
ADVERTENCIA Sólo uso con mango y protección
ensamblado apropiadamente podadora de setos. El uso del
podadora de setos sin el protección o el mango apropiados
proporcionados puede tener como resultado herida personal
grave.
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si
está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello
largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas
de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera, techos o en un
soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie
sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA PODADORA DE SETOS
4 — Español
ngase pantalones, mangas largas, botas y guantes
gruesos. No se ponga ropa holgada o pantalones cortos,
sandalias ni ande descalzo. No se ponga joyas de ninguna
clase.
Utilice ambas manos para trabajar con la podadora de
setos. Si utiliza una sola mano puede perder el control y
terminar en lesiones corporales serias.
Antes de encender la podadora de setos, asegúrese de que
la hoja no esté en contacto con ningún objeto.
Apague la unidad, retire el paquete de baterías y asegúrese
de que se haya detenido la hoja antes de poner en reposo la
unidad.
Nunca corte ningún material de un diámetro superior a 15,9 mm
(5/8 pulg.).
Despeje el área de corte antes de utilizar. Quite todos los
objetos tales como cables, luces, alambres o cuerdas sueltas
que puedan enredarse con la hoja de corte y crear el riesgo
de lesiones personales graves.
Siempre detenga el motor al retardar un corte o al caminar de
un lugar donde esté cortando a otro.
Mantenga la unidad libre de recortes de césped y otros
materiales. Pueden alojarse en las hojas de corte.
Si la podadora de setos está equipada con un eliminador de
desechos, no lo utilice como superficie de sujeción.
Guarde la unidad dentro de un lugar seco, ya sea bajo llave
o en lo alto para evitar el uso no autorizado y daños a la
misma. Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños y
de personas sin capacitación.
Coloque de nuevo la cubierta de la hoja cuando no tenga en
uso la unidad.
Nunca moje ni rocíe con agua ni con ningún otro líquido la
unidad. Mantenga secos, limpios y sin basura los mangos.
Limpie la unidad después de usarla; vea el apartado
Instrucciones para guardar la unidad.
Mantenga asegurada la unidad mientras la transporta.
Las herramientas de baterías no necesitan conectarse a una
toma de corriente; por lo tanto, siempre están en condiciones
de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros
incluso si no está encendida la unidad.
Retire el paquete de baterías antes de ajustar, limpiar, guardar
o quitar material de la unidad, o cuando no la tenga en uso.
Cuando transporta o almacena la podadora de setos
siempre coloque la cubierta sobre la hoja de la máquina.
Mantenga la cable alejadas de las hojas. Durante el
funcionamiento el cable puede ser ocultado en arbustos y
puede ser cortado accidentalmente por la hoja.
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con
protección para los oídos. Póngase la protección de cabeza
al utilizar esta producto encima del nivel de hombro. Con el
cumplimiento de esta rela se reduce el riesgo de posibles
lesiones oculares.
Mantenga a todos los espectadores, los niños, y acaricie por lo
menos 50 pies lejos. Los espectadores deben ser favorecidos
a llevar la protección de ojo.
En una situación de emergencia, utilice los clips de resorte en
la correa para el hombro de liberación rápida para liberarse
de correa y la podadora de setos.
Nunca use agua ni otros líquidos para limpiar o enjuagar la
product y no exponga la unidad a la lluvia ni de condiciones
húmedas. Almacene la unidad en el interior en un lugar seco.
Los líquidos corrosivos, el agua, y los productos químicos
pueden ingresar los componentes eléctricos del porducto
y/o al compartimiento de la batería y dañar los componentes
eléctricos o el paquete de la batería, lo que podría resultar
en un corto circuito, mayor riesgo de incendio y lesiones
personales graves. Retire la acumulación de suciedad y los
residuos limpiando el producto con un trapo seco de manera
ocasional.
Usar este producto únicamente con la baterías y el cargadors
indicados en el folleto de la herramienta/aparato/paquete de
baterías/cargador complementario 988000-842.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA PODADORA DE SETOS
5 — Español
SMOLOS
Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SMOLO NOMRE DENOMINACIN EPLICACIN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y com-
prender el manual del operador antes de usar este producto.
Póngase protección para los ojos y
la cabeza
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así como
protección para la cabeza.
Alerta de condiciones húmedas
No exponga la batería, el compartimento de la batería o
componentes electrónicos a la lluvia, el agua o líquidos. No
exponga la producto a la lluvia o a lugares húmedos, ni cargue
la batería en esas condiciones.
Guantes Cuando maneje la sierra y la hoja de corte, póngase guantes
protectores no deslizantes para uso pesado.
Calzado de seguridad Cuando utilice este equipo póngase calzado de seguridad
antideslizante.
Evite las cables eléctricos /
Mantenga alejadas a las personas
presentes
¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución! No trabaje a menos de 15
m (50 pies) de cables eléctricos. Mantenga a los circunstantes
a una distancia mínima de 15 m (50 pies)
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan
prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga
eléctrica.
Símbolo de no acercar las manos Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se
causará serias lesiones corporales.
Use las dos manos Sujete y opere la podadora de setos con ambas manos.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con
este producto.
SMOLO SEÑAL SIGNIICADO
PELIGRO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o
lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte
o lesiones serias.
PRECAUCIN Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación
a daños a la propiedad).
6 — Español
SMOLOS
Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SMOLO NOMRE  EPLICACIN
Piezas móviles Mantenga las manos lejos de piezas en movimiento.
Símbolo de reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es
posible que algunas leyes municipales, estatales o federales
prohíban desechar las baterías en la basura normal. Consulte
a las autoridades reguladoras de desechos para obtener
información en relación con las alternativas de reciclado y
desecho disponibles.
V Voltios Voltaje
hrs Horas Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por
minuto
ESPECIICACIONES DEL PRODUCTO
Motor .......................................................... 40 V, corr. cont.
Longitud de la hoja .............................. 457,2 mm (18 pulg.)
Capacidad de corte ................. jusqu’à 15,9 mm (5/8 pulg.)
Velocidad de corte ........................3 000 cortes por minuto
CARACTERSTICAS
AMILIARCESE CON EL PRODUCTO
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en la producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a
realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas
las características de funcionamiento y normas de seguridad.
CUIERTA DE LA HOA
Cubierta de la hoja impide que el operador toque las afiladas
hojas cuando no tenga en uso la herramienta. También ayuda
a impedir que las las hojas resulten melladas o dañadas
cuando está guardada la herramienta.
PROTECCIN
La protección ayuda a desviar virutas u otros desechos de
la dirección donde están las manos del operador.
SEGURO
Seguro evita los arranques accidentales.
CAEA PIVOTANTE DE TRES POSICIONES
La cabeza de la podadora de setos puede ajustarse con el
botón del pivote.
INTERRUPTOR DE GATILLO DE VELOCIDAD
VARIALE
Esta herramienta dispone de un interruptor de velocidad
variable, el cual produce mayor velocidad cuanto mayor
presión se aplica en el mismo. La velocidad se controla
mediante la presión aplicada en el gatillo del interruptor.
7 — Español
ADVERTENCIA:
Las hojas de la podadora de setos están sumamente afiladas.
No retire la cubierta de la hoja sino hasta que la podadora
de setos esté completamente armada y lista para usarse.
Siempre tenga precaución al retirar la cubierta de la hoja.
De lo contrario puede ocurrir un riesgo de lesiones graves.
MONTAE DEL ACCESORIO PARA PODAR
SETOS EN EL CAEAL MOTOR
Vea la figura 2.
ADVERTENCIA:
Nunca una ni ajuste ningún accesorio, desmontar o mientras
esté funcionando el cabezal motor o con la paquete de baterías
instaladas. Si no puede detener el motor o retirar el paquete
de baterías puede provocar lesiones personales graves.
El accesorio se conecta al cabezal motor mediante un dispositivo
acoplador.
Si está instalado, retire el paquete de baterías.
Alinee las flechas de la vara para accesorios y la vara
intermedia, e inserte el conector del accesorio en la abertura
del acoplador. Asegúrese de que el enchufe es sentado
completamente.
Deslice el acoplador a rosca de la vara intermedia en la base
a rosca del accesorio y gire el acoplador en sentido horario.
Ajústelo firmemente.
Alinee las flechas de la vara intermedia y el cabezal de
alimentación, e inserte el conector de la vara intermedia en
la abertura del acoplador. Asegúrese de que el enchufe es
sentado completamente.
Deslice el acoplador a rosca del cabezal de alimentación en
la base a rosca de la vara intermedia y gire el acoplador en
sentido horario. Ajústelo firmemente.
NOTA Las ensambló correctamente, el accesorio para podar
setos y cabezal motor no deberán separarse. Repita los pasos
anteriores si las barras se separan.
Si une application à longue portée n’est pas requise, il n’est
pas nécessaire d’installer l’arbre intermédiaire. L’accessoire
taille-haies peut être raccordé directement au bloc-moteur.
ADVERTENCIA:
La inobservancia para asegurar del accesorio y cabezal
motor como instruido encima de podría tener como puede
causar lesiones personales graves.
DESMONTAE UN ACCESORIO DEL
CAEAL MOTOR
Retire el paquete de baterías.
Gire el acoplador en sentido contrario a las agujas del reloj
para destrabarlo, luego, retire el eje del accesorio para podar
setos y el eje intermedio del cabezal motor.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la Lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la Lista
de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de
esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por
el usuario. El uso de un producto que puede haber sido
ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones
personales graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Accesorio para podar setos
Eje intermedia
Cabezal motor
Cubierta de la hoja
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto
sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con
partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias
al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales serias, siempre desmonte de la producto
el paquete de baterías al montarle piezas a aquélla.
8 — Español
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este producto lo vuelva
descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante
es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1,
así como protección para la cabeza. Si no cumple esta
advertencia, los objetos que salen despedidos pueden
producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos
o accesorios no recomendandos podría causar lesiones
serias.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar algún daño, partes faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Ajuste firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no active este producto
hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean
reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio al cliente
o con un centro de servicio calificado para obtener ayuda.
USOS
Este producto puede emplearse para los fine enumerados abajo:
Recortar y dar forma a setos y arbustos
ARMADO
MONTAE DEL SECCIN DEL ARNÉS PARA
LOS HOMROS
Vea la figura 3.
Si está instalado, retire el paquete de baterías.
Enganche los broches del sección del arnés para los
hombros en las asas para correas marcha cabezal motor.
Ajuste la correa para dejarla en una posición cómoda.
UNCIONAMIENTO
INSTALARRETIRAR DEL PAQUETE DE
ATERAS
Vea la figura 4.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta
antes de instalar las piezas, realizar ajustes, limpiarla, llevar,
transportar, o cuando no la utilice. Retirar el paquete de
baterías evitará que la unidad se accione accidentalmente
y provoque lesiones graves.
Para instalar:
Installer de la herramienta el paquete de batería como se
muestra.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el pestillo en la parte inferior del paquete
de baterías entre adecuadamente en su lugar y que el
paquete de baterías esté bien colocado y asegurado en
el puerto de batería de la podadora de setos antes de que
encenderla. Una falla en colocar el paquete de baterías de
forma segura puede causar que el paquete de baterías se
desprenda y termine provocando lesiones corporales serias.
AVISO:
Al colocar el paquete de baterías en la herramienta,
asegúrese que la costilla realzada del mismo quede
alineada con la parte inferior de la herramienta y de que los
pestillos entren adecuadamente en su lugar. Si no se instala
debidamente el paquete de baterías pueden dañarse los
componentes internos.
Para retirar:
Presione el pestillo del paquete de baterías para liberar éste
de la podadora de setos.
ADVERTENCIA:
Las herramientas que funcionan a baterías siempre están en
condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, el interruptor
de bloqueo debe estar asegurado y las manos deben estar
alejados del botón de bloqueo cuando la unidad no esté en
uso. Retire el paquete de baterías al transportar o trasladar
la podadora de setos a fin de evitar arranques accidentales
que podría causar lesiones serias.
9 — Español
UNCIONAMIENTO
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los
manuales del operador del paquete de baterías RYOBI y los
modelos de cargador.
AUSTE DE LA CAEA PIVOTANTE
Vea la figura 5.
Si está instalado, retire el paquete de baterías.
Coloque la podadora de setos sobre una superficie plana y
resistente.
Empuje el botón pivotante y ajuste el cabezal de la
recortadora hasta que quede fijo en su lugar con un
chasquido, en una de las tres posiciones indicadas por las
muescas.
ADVERTENCIA:
No coloque la mano entre el cabezal pivotante y la base a
rosca. Si coloca la mano o los dedos en esta área, podría
agarrárselos y sufrir una lesión.
ENCENDIDO APAGADO DE LA PODAR
SETOS
Vea la figura 6.
Para arrancar el motor:
Sujete la podar setos y asegúrese de estar alejado de
cualquier cosa que pueda tocar la hoja de corte.
Oprima y no suelte el seguro del gatillo.
Oprima el gatillo del interruptor.
Apagar el motor:
Suelte el gatillo cuando desee apagar la podar setos. Al soltar
el gatillo, el seguro del gatillo regresa automáticamente a la
posición de aseguramiento.
SUGERENCIAS PARA CORTAR
Vea las figuras 7 a 9.
DANGER:
Nunca realice cortes cerca de cordones o líneas eléctricas.
Si la hoja se atora en un cordón o línea eléctrica, ¡NO LA
TOQUE! PUEDE CARGARSE DE ELECTRICIDAD Y SER
MUY PELIGROSA. Continúe sujetando la podadora de
setos por el mango trasero, el cual está aislado, o déjela
reposar lejos de usted, de alguna forma segura. Desconecte
el servicio de corriente eléctrica conectado a la línea o
cordón dañado antes de intentar liberar de éste(a) la hoja.
El contacto con la hoja, con otras piezas conductoras de
la podadora de setos o con cordones o líneas de corriente
eléctrica puede producir la muerte por electrocución o
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Siempre despeje el área de trabajo antes de poner a
funcionar la herramienta. Retire todos los objetos como
cordones, luces, alambre, o cordones aflojadas, los cuales
pueden enredarse en la hoja de corte y presentar un riesgo
de lesiones graves.
Nunca utilice la podadora de setos cerca de líneas de alto
voltaje, cercas, postes, edificaciones, ni de ningún objeto
inamovible.
Inspeccione y despeje del área todo objeto oculto.
Nunca utilice ninguna hoja de corte después de haber tocado
con ella un objeto duro sin inspeccionarla después para ver
si sufrió daños. No utilice la unidad si detecta cualquier tipo
de daño.
Para protegerse de una posible electrocución, no trabaje a
menos de 15 metros (50 pies) de cables eléctricos aéreos.
Párese de manera que esté estable y equilibrado en ambos
pies.
Póngase guantes cuando corte ramas espinosas.
Antes de encender la podadora de setos, sujete la unidad
con ambas manos, con las hojas de corte apuntando en la
dirección opuesta a usted. Siempre use correctamente la
podadora de setos.
Al utilizar la podadora de setos siempre sujétela con ambas
manos. Sostenga firmemente el mango/vara delantero y el
mango trasero. La unidad se utiliza para cortar en cualquier
dirección con un movimiento lento de barrido de lado a lado.
Si lo desea, puede utilizar un cordón para ayudarse a cortar
el seto a nivel. Decida qué tan alto desea el seto. Después
estire el cordón a lo largo del seto, a esta altura. Pode el seto
justo arriba de esta línea de guía del cordón. Pode el costado
del seto de manera que quede levemente más angosto en
la parte superior. Cuando se le da forma de esta manera al
seto, más área del mismo queda expuesta, y quedará más
uniforme.
Al podar el renuevo de los setos, aplique un movimiento
de barrido, de manera que las hojas de corte lleguen
directamente a los tallos. El renuevo viejo tiene tallos más
gruesos y se poda mejor aplicando un movimiento de
aserrado.
No fuerce la podadora de setos al estar recortando arbustos
espesos. Tal acción podría causar un atascamiento y una
disminución en la velocidad de las hojas. Si se disminuye
la velocidad de las hojas, aminore el paso.
No intente cortar tallos o ramas más gruesas de 15,9 mm
(5/8 pulg.), ni aquéllas demasiado gruesas para entrar en los
entredientes de las hojas de corte. Para podar tallos gruesos
utilice una sierra de podar manual o de motor.
Si se atascan las hojas, apague el motor, permita que se
detengan las hojas y retire el paquete de baterías antes de
intentar quitar la obstrucción.
10 — Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el
paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle
mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1,
así como protección para la cabeza. La inobservancia de
esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados
hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar
un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Nunca use agua ni otros líquidos para limpiar o
enjuagar la product y no exponga la unidad a la
lluvia ni de condiciones húmedas. Almacene la
unidad en el interior en un lugar seco. Los líquidos
corrosivos, el agua, y los productos químicos pueden
ingresar los componentes eléctricos del porducto y/o al
compartimiento de la batería y dañar los componentes
eléctricos o el paquete de la batería, lo que podría resultar
en un corto circuito, mayor riesgo de incendio y lesiones
personales graves. Retire la acumulación de suciedad y
los residuos limpiando el producto con un trapo seco de
manera ocasional.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio
al cliente o con un centro de servicio autorizado para
obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
TRANSPORTE  ALMACENAMIENTO
Siempre coloque la cubierta de la hoja en ésta antes de
guardar o de transportar la podadora de setos. Tenga
precaución y evite tocar los afilados dientes de la hoja
de corte.
Limpie la podadora de setos completamente antes de
guardarla. Guarde la podadora de setos en el interior,
en un lugar seco inaccesible a los niños. Evite que la
unidad entre en contacto con agentes corrosivos como
las sustancias químicas para el jardín y las sales para
derretir el hielo.
LURICACIN DE LA HOA DE CORTE
Vea la figura 10.
ADVERTENCIA:
Permita que se detengan las hojas de la podadora de
setos y retire el paquete de baterías antes de lubricación
o el afilado de la hoja. De lo contrario la unidad puede
ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente
riesgo de lesiones corporales serias.
Para facilitar el manejo de la unidad y prolongar la vida de
servicio de la hoja, siempre lubrique ésta antes y después
de utilizar la podadora de setos.
Retire el paquete de baterías de la podadora de setos.
Deposite la podadora de setos en una superficie
horizontal. Aplique aceite de baja viscosidad para
máquina a lo largo del filo de la hoja superior.
NOTA Si va a estar utilizando la podadora de setos durante
un período de tiempo prolongado, se recomienda aceitar la
hoja periódicamente.
Apague la podadora de setos.
Retire el paquete de baterías.
Lubrique la podadora de setos como se explica arriba.
Vuelva a instalar el paquete de baterías y reanude el
trabajo.
11 — Español
MANTENIMIENTO
AILADO DE LA HOA DE CORTE
Vea la figura 11.
Permita que se detengan las hojas de la podadora de
setos en la posición mostrada. De esta manera se da
espacio libre para la lima, entre los dientes de corte y los
de protección.
Retire el paquete de baterías de la podadora de setos.
Sujete el conjunto de las hojas en una prensa de banco
y lime la superficie expuesta de cada diente con una
lima redonda de 203 mm (8 pulg.) de largo y 6,4 mm (1/4
pulg.) o 5,6 mm (7/32 pulg.) de diámetro. Asegúrese de
conservar el ángulo original de los dientes al limarlos.
Retire de la prensa de banco la podadora de setos,
coloque de nuevo el paquete de baterías y encienda de
nuevo la unidad. Permita que se detengan las hojas de
la podadora de setos en la posición mostrada, para dejar
expuestos los filos sin afilar de los dientes de la hoja.
Retire el paquete de baterías de la podadora de setos y
repita el procedimiento de afilado como se explica arriba.
LIMPIEA DE LA PODADORA DE SETOS
Retire el paquete de baterías.
Con un movimiento de deslizamiento coloque la cubierta
de la hoja sobre ésta.
Limpie toda la tierra y la basura del cuerpo de la podadora
de setos con un paño humedecido con un detergente
suave.
NOTA No aplique ningún detergente fuerte al alojamiento
de plástico ni al mango. Pueden resultar dañados por
ciertos aceites aromáticos como los de pino y limón, así
como por solventes como el queroseno.
La humedad puede causar un riesgo de descarga
eléctrica. Limpie toda humedad depositada con un paño
suave seco.
Con un cepillo pequeño o con el aire de una aspiradora
pequeña limpie el polvo y la basura de las aberturas de
aire del alojamiento del motor.
GUARDAR LA PODADORA DE SETOS
Vea la figura 12.
Limpie completamente la podadora de setos antes de
guardarla. Guarde la podadora de setos en un espacio
bien ventilado inaccesible a los niños. Evite que la unidad
entre en contacto con agentes corrosivos como las
sustancias químicas para el jardín y las sales para derretir
el hielo.
Siempre coloque la cubierta de la hoja en éstas antes de
guardar la podadora de setos.
Este producto tiene una garantía limitada de cinco años para
fines personales, familiares o domésticos (90 días para usos
trabajo o comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase
a www.ryobitools.com o llame sin cargo al 1-800-525-2579.
LLÁMENOS PRIMERO
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este
producto,llame al teléfono de atención al consumidor de RYOBI!
La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para
asegurar la satisfacción del consumidor.
1-800-525-2579
¿NECESITA AYUDA?
LLAME AL
www.ryobitools.com
995000959
2-25-22 (REV:03)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
40 VOLT POLE HEDGE TRIMMER
TAILLE-HAIES DE MANCHE 40 V /
PODADORA DE SETOS DE PÉRTIGA DE 40 V
RY40603
TTI OUTDOOR POWER EQUIPMENT, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622, USA
1-800-525-2579 • www.ryobitools.com
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO.* __________________________________MANUFACTURING NO. _____________________________________________
SERIAL NO. _______________________________________________________
* Model/item number on product may have additional letters at the end. These letters designate manufacturing information and should be provided
when calling for service.
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-525-2579. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-525-2579.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro
d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE* ________________________NUMÉRO DE FABRICATION ________________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
* Le numéro de modèle/article sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent les informations du fabricant
et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos
centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-525-2579.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour
une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de
artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO* _______________ NÚMERO DE FABRICACIÓN _____________________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
* El número de modelo/artículo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información de fabricación y deben
suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor,
sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Ryobi RY40506 Manual de usuario

Categoría
Cortasetos inalámbrico
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas