Concept ZK5000 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Sonický elektrický zubní kartáček
Sonická elektrická zubná kefka
Soniczna szczoteczka do zębów
Szónikus elektromos fogkefe
Soniskā elektriskā zobu birste
Sonic electric toothbrush
ZK5000 | ZK5001
CZ RO
ENSK PL HU LV DE FR IT ES
Sonische elektrische Zahnbürste
Brosse à dents électrique sonique
Spazzolino elettrico sonico
Cepillo de dientes eléctrico sónico
Periuță electrică de dinți, sonică
3
ZK5000 | ZK5001
CZ
PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept, a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po
celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby,
které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Napětí 5 V DC
Příkon 2 W
Funkce Clean, White, Polish, Soft, Sensitive
Počet kmitů 28 200 - 40 000 kmitů/min
Nabíjení indukční nabíječka
Doba nabíjení 8 h
Baterie Li-ion 800 mAh / 3,7 V
Voděodolnost IPX7
Frekvenční dosah 2402 MHz - 2480 MHz
Výkon vysílače (max) -0,48 dBm
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte přístroj jinak, než je popsáno v tomto návodu.
Pokud jste v posledních dvou měsících prodělali dentální chirurgický
zákrok, konzultujte použití přístroje se svým zubařem.
Během prvních dnů používání přístroje můžete zaznamenat leh
krvácení dásní. Pokud dásně krcí déle než 14 dní, přestaňte přístroj
používat a konzultujte se svým zubařem.
Nepoužívejte jiné než výrobcem doporučené hlavice kartáčku.
Pokud máte zavedený kardiostimulátor nebo jiný přístroj, konzultujte
použití kartáčku se svým lékařem.
ístroj je uený pouze pro čištění zubů, dásní a jazyka. Nepoužívejte ho
pro jiné účely.
Pokud cítíte nepohodlí nebo bolest, přestaňte přístroj používat
avyhledejte lékařskou pomoc.
ed prvním použitím odstraňte z přístroje všechny obaly a marketingové
materiály.
Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku
přístroje.
4 5
ZK5000 | ZK5001 ZK5000 | ZK5001
CZCZ
Nenecvejte přístroj bez dozoru, pokud je zapnutý, popřípadě zapojený
do zásuvky elektrického napětí.
Pokud přístroj během použití položíte, vždy jej vypněte.
ed připojením nebo vypojením přístroje ze zásuvky elektrického napětí
se ujistěte, že je přístroj vypnutý.
i vypojování přístroje ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte za
přívodní kabel, ale uchopte zástrčku a tahem ji vypojte.
Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám s přístrojem manipulovat,
používejte ho mimo jejich dosahu.
Nepoužívejte přístroj ve vaně.
Nenecvejte přístroj na místě, ze kterého může spadnout do umyvadla
nebo vany.
Pokud přístroj spadl do vody, nesahejte pro něj a okamžitě ho odpojte ze
zásuvky.
Nesdílejte hlavici kartáčku s dalšími lidmi.
Neumisťujte na nabíječku kovové předměty (mince, svorky atd.).
Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým
vnímáním, s nedostatečnou duševní způsobilostí nebo osoby
neseznámené s obsluhou musí používat přístroj jen pod dozorem
zodpovědné, s obsluhou seznámené osoby.
Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je přístroj používán v blízkosti dětí.
Nedovolte, aby byl přístroj používán jako hračka.
Před čištěním a po použití přístroj vypněte, vypojte ze zásuvky
elektrického napětí.
Nenecvejte přívodní kabel, aby se dotýkal horkých povrchů.
Nenechávejte přístroj viset na přívodním kabelu.
Nepoužívejte přístroj v prostředí s výskytem výbušných plynů
avznětlivých látek (rozpouštědla, laky, lepidla atd.).
K čištění přístroje nepoužívejte hrubé a chemicky agresivní látky.
Nepoužívejte přístroj, pokud nepracuje správ, byl-li upuštěn,
poškozen nebo namočen do kapaliny. Nechte ho přezkoušet a opravit
autorizovaným servisním střediskem.
Nepoužívejte přístroj s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou,
nechte závadu neprodleně odstranit autorizovaným servisním střediskem.
Neomotávejte přívodní kabel kolem těla přístroje.
ístroj nepoužívejte ve venkovním prostředí.
ístroj je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro
komerční použití.
Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo přístroj do vody ani do
jiné kapaliny.
Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
Neopravujte přístroj sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
Tento přístroj mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se
sníženými fyzickými či mentálmi schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání přístroje bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí
držet mimo dosah přístroje a jeho přívodu. Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána
jako záruční.
POZOR:
Tento přístroj je voděodolný. Je vhodný pro čištění pod
tekoucí vodou. Nepoužívejte anečistěte přístroj v době, kdy je
připojen k napájecímu kabelu.
6 7
ZK5000 | ZK5001 ZK5000 | ZK5001
CZCZ
POPIS VÝROBKU
1 Hlavice kartáčku
2 Tělo spotřebiče
3 Tlačítko zapnutí
4 Nabíjecí základna
5 Funkce Clean
6 Funkce White
7 Funkce Polish
8 Funkce Soft
9 Funkce Sensitive
10 Cestovní pouzdro
Balení obsahuje
1x smart zubní kartáček
2x hlavice (1 daily clean, 1 soft)
1x indukční nabíjecí základna
1x nabíjecí cestovní pouzdro
1x adaptér
10
1
2
3
5
6
7
8
9
4
VOD K OBSLUZE
Nabíjení
Před prvním použitím baterii plně nabijte.
Pokud nebyl přístroj používán více než 6 měsíců, nabíjejte ho déle než 8 h.
Nabíjejte pouze v případě, že je baterie vybitá.
Při plném nabití svítí indikátor bíle.
Pro zlepšení životnosti baterie doporučujeme baterii jednou ročně vybít.
Čisticí režimy
Clean - standartní volba pro čištění, odstraňuje 100 % plaku
White - bělení zubů, 2 minuty odstraňuje povrchové skvrny a 30 sekund na rozjasnění předních zubů
Polish - leštění a rozjasnění zubů
Soft - jemné čištění zubů a dásní
Sensitive - extra jemné čištění citlivých zubů a dásní
Před prvním použitím nabijte plně
baterii - indikátor se rozsvítí bíle.
Nasaďte hlavici kartáčku na tělo
kartáčku.
Opláchněte hlavici kartáčku,
naneste pastu, vložte hlavici
kartáčku do úst a poté kartáček
zapněte.
Pro efektivní vyčištění dásní čistěte
dásně kartáčkem pod úhlem 45°.
Kartáček přikládejte lehce, aby
nedošlo k poškození dásní.
Opláchněte hlavici kartáčku vodou
a osušte.
8 9
ZK5000 | ZK5001 ZK5000 | ZK5001
CZCZ
ČIŠNÍ A ÚDRŽBA
Hlavice kartáčku - Po použití opláchněte vodou a osušte.
Tělo kartáčku - Opláchněte vodou a osušte. Nepoužívejte vodu teplejší 40 °C ani žádné čisticí prostředky.
Nabíjecí základna - Otírejte pouze suchým hadříkem. Mokré a vlhké tkaniny mohou způsobit zkrat.
Výměna hlavice kartáčku - Doporučujeme vyměnit hlavici kartáčku každé 3 měsíce.
Uchovávejte přístroj na suchém a bezprašném místě.
Nevystavujte vysokým teplotám.
Držte mimo dosah dětí.
Upozornění: Přístroj obsahuje nabíjecí lithiovou baterii. Recyklujte příslušným způsobem.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést kvalifikovaný
odborník nebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběrného materiálu k recyklaci.
Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém odpadu aelektrických
zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího
odpadu. Je nutné odvést ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického aelektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní
prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Likvidace
musí být provedena v souladu s předpisy pro nakládání s odpady. Podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo
vobchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění avyhrazujeme si právo
na jejich změnu.
Stažení a instalace aplikace
1. Stáhněte si aplikaci Teethcare z app store nebo google play.
2. Zapněte si funkci Bluetooth na vašem mobilním telefonu.
3. Otevřete aplikaci a klikněte na tlačítko připojit se (Obr. 1).
4. Zvolte zařízení (Obr. 2).
5. Klikněte na tlačítko další (Obr. 3).
6. Nastavte svůj profil a zmáčkněte další (Obr. 4).
7. Pročtěte a stiskněte OK (Obr. 5).
8. Nyní jste připraveni využívat aplikaci (Obr. 6).
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém Možná příčina Řešení
Slabé vibrace Příliš velký tlak na zuby. Snižte tlak na zuby.
Špatně nasazená hlavice kartáčku. Nasaďte hlavici kartáčku znovu.
Uvolněná hlavice kartáčku nebo
abnormální zvuk Hlavice kartáčku je poškozená. Vyměňte hlavici kartáčku.
Kratší provozní čas při nabi
baterii
Chyba při nabíjení. Nabijte kartáček správným způsobem.
Vybitá baterie. Nabijte kartáček do plného nabití.
Kartáček nefunguje Došlo napájení. Nabijte baterii.
Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6
Obr. 1
10 11
SKSK
ZK5000 | ZK5001 ZK5000 | ZK5001
POĎAKOVANIE
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom
spokojní po celý čas jeho používania.
Pred prvým použitím si prosím pozorne preštudujte celý návod naobsluhu a dobre ho odložte. Zabezpečte, aby všetci,
ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení stýmto návodom.
Technické parametre
Napätie 5 V DC
Príkon 2 W
Funkcia Clean, White, Polish, Soft, Sensitive
Počet kmitov 28200 - 40000 kmitov/min.
Nabíjanie indukčná nabíjačka
Doba nabíjania 8 h
Batéria Li-ion 800 mAh / 3,7 V
Vodeodolnosť IPX7
Frekvenčný rozsah 2402 MHz - 2480 MHz
Výkon vysielača (max.) -0,48 dBm
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Nepoužívajte prístroj inak, ako je uvedené vtomto návode.
Ak ste v posledch dvoch mesiacoch podstúpili dentálny chirurgický
zákrok, použitie prístroja konzultujte s vaším zubným lekárom.
Počas prvých dní používania prístroja môžete zaznamenať jemné
krvácanie ďasien. Ak ďasná krcajú dlhšie ako 14 dní, prestaňte prístroj
používať a poraďte sa s vaším zubným lekárom.
Nepoužívajte iné hlavice kefky než tie, ktoré odporúča výrobca.
Ak máte zavedený kardiostimulátor alebo iný prístroj, použitie kefky
konzultujte s vaším lekárom.
Prístroj je uený iba na čistenie zubov, ďasien a jazyka. Nepoužívajte ho
na iné účely.
Ak cítite nepohodlie alebo bolesť, prestaňte prístroj používať avyhľadajte
lekársku pomoc.
Pred prvým použitím odstráňte z prístroja všetky obaly a marketingo
materiály.
Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku
prístroja.
Prístroj nenechávajte bez dozoru, ak je zapnutý alebo zapojený do
zásuvky elektrického napätia.
Ak prístroj pri používaní položíte, vždy ho vypnite.
Pred pripojením a odpojením prístroja zo zásuvky elektrického napätia
sa ubezpečte, že prístroj je vypnutý.
Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za
prívodný kábel, ale uchopte zástrčku a ťahom ju odpojte.
Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám manipulovať s prístrojom
apoužívajte ho mimo ich dosahu.
Prístroj nepoužívajte vo vani.
Prístroj nenechávajte na mieste, z ktorého môže spadnúť do umývadla
alebo vane.
Ak prístroj spadol do vody, nesiahajte na neho a okamžite ho odpojte zo
zásuvky.
Hlavicu kefky nezdieľajte s inými ľuďmi.
Na nabíjačku neumiestňujte kovové predmety (mince, svorky atď.).
Osoby so zníženými pohybovými schopnosťami, zníženým zmyslovým
vnímaním, nedostatočne duševne spôsobilé a osoby neoboznámené
sobsluhou môžu prístroj používať iba pod dozorom zodpovednej osoby
oboznámenej s jeho obsluhou.
Buďte veľmi opatrní, ak sa pstroj používa vblízkosti detí.
Nedovoľte, aby sa prístroj používal ako hračka.
Pred čistením a po použití prístroj vypnite a odpojte zo zásuvky
elektrického napätia.
Prívodný kábel nenechávajte dotýkať sa horúceho povrchu.
Prístroj nenechávajte visieť na prívodnom kábli.
Prístroj nepoužívajte v prostredí s výskytom výbušných plynov alebo
zápalch látok (rozpúšťadiel, lakov, lepidiel atď.).
Na čistenie prístroja nepoužívajte hrubé ani agresívne chemické látky.
Prístroj nepoužívajte, ak nepracuje správne, ak spadol na zem, je
poškodený alebo bol namočený do kvapaliny. Dajte ho preskúšať
aopraviť do autorizovaného servisného strediska.
Prístroj nepoužívajte, ak má poškodený prívodný kábel alebo zástrčku,
poruchu dajte ihneď odstrániť autorizovanému servisu.
Prívodný kábel neomotávajte okolo tela prístroja.
Prístroj nepoužívajte v exteriéri.
12 13
SKSK
ZK5000 | ZK5001 ZK5000 | ZK5001
Prístroj je vhodný len na použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné
použitie.
Prívodný kábel, zástrčku ani prístroj neponárajte do vody ani do
inej kvapaliny.
Nepoužívajte iné príslušenstvo, než ktoré odporúča výrobca.
Prístroj neopravujte sami. Obťte sa na autorizovaný servis.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov veku a osoby so zníženými
fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak majú nad sebou dozor alebo boli poučené
o používaní prístroja bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému
nebezpečenstvu. Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak
nedosiahli 8 rokov a nemajú nad sebou dozor. Deti do 8 rokov veku sa
nesmú zdržiavať v dosahu prístroja ani jeho prívodu. Deti sa s pstrojom
nesmú hrať.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava sa neuzná ako
záručná.
POZOR:
Tento prístroj je vodeodolný. Je vhodný na čistenie pod tečúcou
vodou. Prístroj nepoužívajte a nečistite, ak je pripojený
knapájaciemu káblu.
POPIS VÝROBKU
1 Hlavica kefky
2 Telo spotrebiča
3 Tlačidlo zapnutia
4 Nabíjacia základňa
5 Funkcia Clean
6 Funkcia White
7 Funkcia Polish
8 Funkcia Soft
9 Funkcia Sensitive
10 Cestovné puzdro
Balenie obsahuje
1x smart zubná kefka
2x hlavice (1 daily clean, 1 soft)
1x indukčná nabíjacia základňa
1x nabíjacie cestovné puzdro
1x adaptér
10
1
2
3
5
6
7
8
9
4
14 15
SKSK
ZK5000 | ZK5001 ZK5000 | ZK5001
NÁVOD NAOBSLUHU
Nabíjanie
Pred prvým použitím batériu plne nabite.
Ak sa prístroj nepoužíval viac ako 6 mesiacov, nabíjajte ho dlhšie ako 8 h.
Nabíjajte iba v prípade, ak je batéria vybitá.
Pri plnom nabití svieti indikátor bielo.
Pre zlepšenie životnosti batérie odporúčame batériu jedenkrát ročne vybiť.
Čistiace režimy
Clean - štandardná voľba pre čistenie, odstraňuje 100 % plaku
White - bielenie zubov, 2 minúty odstraňuje povrchové škvrny a 30 sekúnd na rozjasnenie predných zubov
Polish - leštenie a rozjasnenie zubov
Soft - jemné čistenie zubov a ďasien
Sensitive - extra jemné čistenie citlivých zubov a ďasien
Pred prvým použitím plne nabite
batériu - indikátor sa rozsvieti bielo.
Hlavicu kefky nasaďte na telo kefky.
Opláchnite hlavicu kefky, naneste
pastu, hlavicu kefky vložte do úst
a potom kefku zapnite.
Pre účinné čistenie ďasien ďasná
čistite kefkou pod uhlom 45°.
Kefku prikladajte zľahka, aby ste
nepoškodili ďasná.
Hlavicu kefky opláchnite vodou
a osušte.
Stiahnutie a inštalácia aplikácie
1. Stiahnite si aplikáciu Teethcare z App Store alebo z Google Play.
2. Na mobilnom telefóne zapnite funkciu Bluetooth.
3. Otvorte aplikáciu a kliknite na tlačidlo pripojiť sa (obr. 1).
4. Zvoľte zariadenie (obr. 2).
5. Kliknite na „Ďalšie“ (obr. 3).
6. Nastavte si profil a stlačte „Ďalšie“ (obr. 4).
7. Prečítajte a stlačte „OK“ (obr. 5).
8. Teraz ste pripravení využívať aplikáciu (obr. 6).
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Možná príčina Riešenie
Slabé vibrácie Príliš veľký tlak na zuby. Znížte tlak na zuby.
Zle nasadená hlavica kefky. Znova nasaďte hlavicu kefky.
Uvoľnená hlavica kefky alebo
abnormálny zvuk Hlavica kefky je poškodená. Vymeňte hlavicu kefky.
Kratší prevádzkový čas pri
nabitej batérii
Chyba pri nabíjaní. Kefku nabite správnym spôsobom.
Vybitá batéria. Kefku nabite na plné nabitie.
Kefka nefunguje Došlo napájanie. Nabite batériu.
obr. 2 obr. 3 obr. 4 obr. 5 obr. 6
obr. 1
17
PL
ZK5000 | ZK5001
16
SK
ZK5000 | ZK5001
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Hlavica kefky - Po použití opláchnite vodou a osušte.
Telo kefky - Opláchnite vodou a osušte. Nepoužívajte vodu teplejšiu ako 40 °C ani žiadne čistiace prostriedky.
Nabíjacia základňa - Iba pretrite suchou handričkou. Mokré a vlhké tkaniny môžu spôsobiť skrat.
Výmena hlavice kefky - Hlavicu kefky odporúčame meniť každé 3 mesiace.
Prístroj ukladajte na suché a bezprašné miesto.
Nevystavujte ho vysokým teplotám.
Držte ho mimo dosahu detí.
Upozornenie: Prístroj obsahuje nabíjaciu lítiovú batériu. Recyklujte príslušným spôsobom.
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, môže robiť len
kvalifikovaný odborník alebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých spotrebičov.
Škatuľu od spotrebiča môžete dať do zberu triedeného odpadu.
Plastové vrecúška zpolyetylénu (PE) odovzdajte ako zberný odpad narecykláciu.
Recyklácia spotrebiča na konci jeho životnosti:
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o elektrickom odpade
aelektrických zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že tento výrobok nepatrí
do domáceho odpadu Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym dôsledkom na životné
prostredie a ľudské zdravie. Likvidácia musí byť vykonaná vsúlade s predpismi na likvidáciuodpadu.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, u služby na
likvidáciu domového odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok kúpili.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny v texte, vzhľade a technických špecifikáciách môžu nastať bez predošlého upozornenia a na tieto zmeny si
vyhradzujeme právo.
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu zadowolenia z naszego produktu przez cały okres
jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz zachowanie jej na przyszłość.
Należy zadbać o to, aby także inne osoby, które będą obchodziły się z produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie 5 V DC
Pobór mocy 2 W
Funkcje Clean, White, Polish, Soft, Sensitive
Częstotliwość drgań 28200 - 40000 drgań/min
Ładowanie ładowarka indukcyjna
Czas ładowania 8 godz.
Akumulator Li-ion 800 mAh / 3,7 V
Wodoodporność IPX7
Zakres częstotliwości 2402 MHz - 2480 MHz
Moc nadajnika (maks.) -0,48 dBm
WAŻNE PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej
instrukcji.
Jeżeli w ciągu ostatnich dwóch miesięcy był u Ciebie wykonywany zabieg
chirurgii stomatologicznej, skonsultuj się ze swoim dentystą odnośnie
ywania urządzenia.
W ciągu pierwszych dni używania urządzenia może wystąpić niewielkie
krwawienie dziąseł. Jeżeli krwawienie dziąseł trwa dłużej niż 14 dni,
przerwij używanie urządzenia i skonsultuj się ze swoim dentystą.
Nie używaj innych główek do szczoteczki niż zalecane przez producenta.
Jeżeli masz wszczepiony sztuczny rozrusznik serca albo inne urządzenie,
skonsultuj się ze swoim lekarzem odnośnie używania szczoteczki.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do mycia zębów, dziąseł i języka. Nie
wolno używać go do innych celów.
Jeśli poczujesz dyskomfort albo ból, przerwij używanie urządzenia
izasięgnij porady lekarza.
Przed pierwszym użyciem usuń z urządzenia wszystkie materiy
opakowaniowe i marketingowe.
18 19
PLPL
ZK5000 | ZK5001 ZK5000 | ZK5001
Upewnij się, że podłączane napięcie jest zgodne z wartościami podanymi
na tabliczce znamionowej urządzenia.
Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest włączone, ew. podłączone
do gniazda elektrycznego.
W przypadku potrzeby odłożenia urządzenia w trakcie używania, zawsze
wyłączaj go.
Przed podłączeniem lub odłączeniem urządzenia od gniazda
elektrycznego upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
Podczas odłączania urządzenia od gniazda elektrycznego, nigdy nie
wyrywaj wtyczki poprzez ciąganie kabla zasilającego, natomiast chwyć
wtyczkę i odłącz ją poprzez wyjęcie.
Nie dopuszczaj dzieci ani osób ubezwłasnowolnionych do obsługi
urządzenia. Używaj urządzenia poza ich zasięgiem.
Nie używaj urządzenia w wannie.
Nie zostawiaj urządzenia w miejscu, z którego może ono upaść do
umywalki lub wanny.
Jeśli urządzenie upadło do wody, nie sięgaj po niego, a natychmiast
odłącz go od gniazda.
Nie dziel się główką szczoteczki z innymi osobami.
Nie umieszczaj na ładowarce przedmiotów metalowych (monet, klamer
itd.).
Osoby o ograniczonej zdolności ruchowej, zmniejszonym postrzeganiu
zmysłowym, niewystarczającej zdolności umysłowej lub osoby, które
nie zapoznały się z obsługą, mogą korzystać z urządzenia tylko pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej i zapoznanej z obsługą.
W przypadku używania urządzenia w pobliżu dzieci naly zachować
szczególną ostrożność.
Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
Przed czyszczeniem oraz po użyciu wyłącz urządzenie i odłącz go
od gniazda elektrycznego.
Nie pozl, aby przewód zasilający dotykał gorących powierzchni.
Nie pozl, aby urządzenie wisiało na kablu zasilającym.
Nie wolno używać urządzenia w środowisku, w którym występują gazy
wybuchowe i substancje łatwopalne (rozpuszczalniki, lakiery, kleje itd.).
Nie wolno czcić urządzenia szorstkimi materiałami ani agresywnymi
substancjami chemicznymi.
Nie wolno korzystać z urządzenia, gdy nie pracuje ono prawidłowo, zostało
upuszczone, uszkodzone lub zanurzone w cieczy. Należy przekazać go do
autoryzowanego centrum serwisowego w celu przebadania i naprawy.
Nie wolno używać urządzenia, gdy kabel lub wtyczka są uszkodzone.
Usterkę należy natychmiast usunąć, zwracając się do autoryzowanego
centrum serwisowego.
Nie zawijaj kabla zasilającego wokół korpusu urządzenia.
Nie używaj urządzenia na zewnątrz budynków.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego, a nie nadaje
się do użytku komercyjnego.
Nie zanurzaj kabla zasilającego, wtyczki ani urządzenia w wodzie
lub innej cieczy.
Nie wolno używać akcesoriów innych niż zalecane przez producenta.
Nie naprawiaj urządzenia we własnym zakresie. Należy zwrócić się do
autoryzowanego serwisu.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku 8 lat lub więcej oraz
osoby o ograniczonej sprawności ruchowej lub umysłowej, lub bez
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, tylko pod warunkiem, że
są one nadzorowane, albo zapoznały się z instrukcją bezpiecznej
obsługi urządzenia, i rozumieją ewentualne zagrożenia. Czyszczenia
ani konserwacji, które mają być wykonywane przez użytkownika, nie
mogą wykonywać dzieci, chyba że ukończy one 8 lat i pozostają pod
nadzorem. Dzieci poniżej 8 roku życia należy trzymać z dala od urządzenia
i jego kabla zasilającego. Dzieciom nie wolno bawić się z urządzeniem.
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta może prowadzić do
nieobjęcia gwarancją ewentualnej naprawy.
UWAGA:
Urządzenie jest wodoodporne. Nadaje się do mycia pod bieżącą
wodą. Zabronione jest używanie oraz mycie urządzenia
wchwili, gdy jest do niego podłączony kabel zasilający.
20 21
PLPL
ZK5000 | ZK5001 ZK5000 | ZK5001
OPIS PRODUKTU
1 ówka szczoteczki
2 Korpus urządzenia
3 Przycisk włączenia
4 Baza do ładowania
5 Funkcja Clean
6 Funkcja White
7 Funkcja Polish
8 Funkcja Soft
9 Funkcja Sensitive
10 Etui podróżne
Zawartość opakowania:
1 szt. szczoteczka do zębów smart
2 szt. główki (1 daily clean, 1 soft)
1 szt. baza z ładowaniem indukcyjnym
1 szt. etui podróżne ładujące
1 szt. adapter
10
1
2
3
5
6
7
8
9
4
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ładowanie
Przed pierwszym użyciem należy w pełni naładować akumulator.
Jeśli nie używano urdzenia dłużej niż 6 miesięcy, należy ładować go przez ponad 8 godz.
Ładowania dokonuj tylko w przypadku rozładowania akumulatora.
Po pełnym naładowaniu wskaźnik świeci w kolorze białym.
W celu wydłużenia żywotności akumulatora zalecamy dokonanie raz w roku jego rozładowania.
Tryby mycia
Clean - standardowa opcja mycia, usuwa 100% płytki nazębnej
White - wybielanie zębów, przez 2 minuty usuwa plamy z powierzchni i przez 30 sekund rozjaśnia zęby przednie
Polish - polerowanie i rozjaśnianie zębów
Soft - delikatne mycie zębów i dziąseł
Sensitive - ekstra delikatne mycie wrażliwych zębów i dziąseł
Przed pierwszym użyciem naładuj
akumulator do pełna - wskaźnik
będzie świecić w kolorze białym.
Załóż główkę szczoteczki na korpus
szczoteczki.
Opłucz główkę szczoteczki, nałóż
pastę, włóż główkę szczoteczki do
ust i następnie włącz szczoteczkę.
Aby skutecznie umyć dziąsła, myj
je szczoteczką nachyloną pod
kątem 45°.
Przykładaj szczoteczkę delikatnie,
aby nie uszkodzić dziąseł.
Opłucz główkę szczoteczki wodą
i osusz.
22 23
PLPL
ZK5000 | ZK5001 ZK5000 | ZK5001
Pobranie i zainstalowanie aplikacji
1. Pobierz aplikację Teethcare z App Store lub Google Play.
2. Włącz funkcję Bluetooth w swoim telefonie.
3. Otwórz aplikację i kliknij w przycisk Połącz (Rys. 1).
4. Wybierz urządzenie (Rys. 2).
5. Kliknij w przycisk Dalej (Rys. 3).
6. Ustaw swój profil i naciśnij Dalej (Rys. 4).
7. Przeczytaj i naciśnij OK (Rys. 5).
8. Teraz jest wszystko gotowe, aby móc korzystać z aplikacji (Rys. 6).
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Słabe wibracje Za duży nacisk na zęby. Zmniejsz nacisk na zęby.
Źle założona główka szczoteczki. Załóż ponownie główkę szczoteczki.
Obluzowana główka szczoteczki
lub nietypowy dźwięk
Główka szczoteczki jest
uszkodzona. Wymień główkę szczoteczki.
Krótszy czas pracy przy
naładowanym akumulatorze
Błąd ładowania. Naładuj akumulator szczoteczki we
właściwy sposób.
Rozładowany akumulator. Naładuj akumulator szczoteczki do
pełna.
Szczoteczka nie działa Brak energii. Naładuj akumulator.
Rys. 2 Rys. 3 Rys. 4 Rys. 5 Rys. 6
Rys. 1
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Główka szczoteczki - Po użyciu opłucz wodą i osusz.
Korpus szczoteczki - Opłucz wodą i osusz. Nie używaj wody o temperaturze powyżej 40°C oraz nie używaj żadnych
środków czyszczących.
Baza do ładowania - Przecieraj tylko suchą ściereczką. Mokre i wilgotne włókniny mogą spowodować zwarcie.
Wymiana główki szczoteczki - Zalecamy dokonywanie wymiany główki szczoteczki co 3 miesiące.
Przechowuj urządzenie w suchym miejscu pozbawionym pyłu.
Nie narażaj go na działanie wysokich temperatur.
Trzymaj poza zasięgiem dzieci.
Uwaga: Urządzenie zawiera akumulator litowy do ponownego ładowania. Należy go doładowywać w odpowiedni
sposób.
SERWIS
Bardziej kompleksową konserwację lub naprawy wymagające ingerencji w wewnętrzne elementy produktu powinien
wykonywać wykwalifikowany specjalista lub serwis.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Preferujemy recykling materiałów opakowaniowych oraz starych urządzeń elektrycznych.
Karton od urządzenia można oddać w punkcie zbiórki odpadów sortowanych.
Plastikowe worki z polietylenu (PE) należy oddać w punkcie zbiórki materiałów do recyklingu.
Recykling urządzenia po zakończeniu użytkowania:
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że takiego
produktu nie wolno traktować jako odpadu komunalnego. Należy przekazać go do punktu zbiórki irecyklingu
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewnienie prawidłowej utylizacji produktu zapobiega
negatywnemu oddziaływaniu na środowisko i zdrowie ludzi, jakie mogłoby wynikać zniewłaściwej
utylizacji produktu. Utylizację należy wykonać zgodnie z przepisami dotyczącymi postępowania
zodpadami. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat recyklingu produktu należy zwrócić
się do lokalnego urzędu, firmy zajmującej się utylizacją odpadów z gospodarstw domowych lub sklepu,
w którym zakupiono produkt.
Produkt spełnia wszystkie stosowne wymagania podstawowe, nakładane na niego przez dyrektywy UE.
Tekst, wygląd i specyfikacja techniczna mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia, do czego zastrzegamy
sobie prawo.
24 25
HUHU
ZK5000 | ZK5001 ZK5000 | ZK5001
SZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig elégedett
legyen termékünkkel.
Az első használat előtt figyelmesen tanulmányozza át az egész használati útmutatót, és őrizze meg. Gondoskodjon róla,
hogy a terméket kezelő valamennyi személy megismerje az útmutató tartalmát.
Műszaki adatok
Feszültség 5 V DC
Teljesítményfelvétel 2 W
Funkciók Clean, White, Polish, Soft, Sensitive
Rezgésszám 28200 - 40000 rezgés/perc
Feltöltés indukciós töltő
Töltési idő 8 ó
Akkumulátor Li-ion 800 mAh / 3,7 V
Vízállóság IPX7
Frekvenciatartomány 2402 MHz - 2480 MHz
Adóteljesítmény (max.) -0,48 dBm
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Ne használja a készüléket az ebben az útmutatóban leírtaktól eltérően.
Amennyiben az elmúlt két hónapban szájsebészeti beavatkozáson ment
keresztül, a készülék használatáról konzultáljon fogorvosával.
A készülék használatának első napjaiban enyhe fogínyvérzést észlelhet.
Amennyiben a fogínyvérzés 14 napnál tovább tart, hagyja abba
akészüléket használatát és konzultáljon fogorvosával.
Csak a gyártó által ajánlott fogkefefejet használjon.
Szívritmus-szabályozó vagy más beépített készülék használata esetén
afogkefe használatáról konzultáljon fogorvosával.
A készülék csak a fogak, az íny és a nyelv tisztítására szolgál. Ne használja
más célra.
Ha kényelmetlenséget vagy fájdalmat érez, hagyja abba a készülék
használatát, és forduljon orvoshoz.
Az első használat előtt távolítson el a készülékről minden csomagoló- és
reklámanyagot.
Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott feszültség megfelel-e a készülék
típuscímkéjén megadott értékeknek.
Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha be van kapcsolva, vagy
csatlakoztatva van az elektromos hálózathoz.
Ha a készüléket használat közben leteszi, mindig kapcsolja ki.
Miett a készüléket bedugja vagy kihúzza a konnektorból, győződjön
meg róla, hogy ki van kapcsolva.
A készüléket soha ne a kábelnél fogva húzza ki az aljzatból, hanem fogja
meg a csatlakozót, és úgy húzza ki.
Ne engedje, hogy gyermekek vagy cselekvőképtelen személyek
hozzáférjenek a készülékhez.
Ne használja a készüléket a fürdőkádban.
Ne hagyja a készüléket olyan helyen, ahonnan beleeshet a mosdóba
vagy a fürdőkádba.
Ha a készülék vízbe esett, ne érjen hozzá, és azonnal húzza ki
akonnektorból.
Ne használja a fogkefefejet másokkal közösen.
Ne tegyen a töltőre fémtárgyakat (érmét, kapcsot stb.).
Csökkent mozgásképességgel, csökkent érzékszervi képességekkel
vagy nem megfelelő szellemi alkalmassággal bíró, valamint a használati
útmutatót nem ismerő személyek csak felelős, a kezelést ismerő személy
felügyelete alatt használhatják a készüléket.
Legyen különösen óvatos, ha a készüléket gyermekek közelében
használja.
Ne engedje, hogy a készüléket játékra használják.
Tisztítás előtt és használat után kapcsolja ki a készüléket, húzza ki
az aljzatból.
Ne engedje, hogy a kábel forró felülettel érintkezzen.
Ne hagyja, hogy a készülék a kábelen lógjon.
Ne használja a készüléket olyan környezetben, ahol robbanékony gázok
vagy gyúlékony anyagok (oldószer, lakk, ragasztó stb.) találhatóak.
A készülék tisztításához ne használjon durva és kémiailag agresszív
anyagokat.
Ne használja a készüléket, ha nem működik megfelelően, ha leesett,
megsérült vagy nedves lett. Átvizsgálás és javítás céljából vigye
szakszervizbe.
Ne haszlja a készüléket, ha a kábel vagy a csatlakozó sérült, a hibát
haladéktalanul javíttassa meg egy szakszervizben.
26 27
HUHU
ZK5000 | ZK5001 ZK5000 | ZK5001
Ne tekerje a kábelt a készülék köré.
A készüléket ne használja a szabadban.
A készülék csak háztartási használatra alkalmas, kereskedelmi használatra
nem való.
Se a tápkábelt, se a csatlakozót, se a készüléket ne merítse vízbe
vagy más folyadékba.
Ne használjon más tartozékot, mint amit a gyártó javasol.
Ne javítsa maga a készüléket. Forduljon szakszervizhez.
Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb gyerekek használhatják, és olyan
csökkent fizikai, szellemi vagy mentális képességű személyek, akik
felügyelet alatt vannak, vagy ismertették velük a készülék biztonságos
használati módját és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel.
Afelhasználói karbantartást és tisztítást gyerekek nem végezhetik, ha
nem idősebbek 8 évnél, és nincsenek felügyelet alatt. A 8 évnél fiatalabb
gyerekeket tartsa távol a készüléktől és a vezetékektől. A gyerekeknek
tilos a készülékkel játszani.
Ha nem tartja be a gyártó utasításait, az esetleges javításra nem
vonatkozik a jótállás.
FIGYELEM:
Ez a készülék vízálló. Folyó víz alatt tisztítható. Ne használja és
ne tisztítsa a készüléket, ha csatlakoztatva van a tápkábelhez.
A TERMÉK LEÍRÁSA
1 Fogkefefej
2 Készüléktest
3 Bekapcsológomb
4 Töltőalapzat
5 Clean funkció
6 White funkció
7 Polish funkció
8 Soft funkció
9 Sensitive funkció
10 Útitok
A csomag tartalma:
1x smart fogkefe
2x fej (1 daily clean, 1 soft)
1x indukciós töltőalapzat
1x töltő útitok
1x adapter
10
1
2
3
5
6
7
8
9
4
28 29
HUHU
ZK5000 | ZK5001 ZK5000 | ZK5001
HASZNÁLATI ÚTMUTA
Feltöltés
Az első használat előtt teljesen töltse fel az akkumulátort.
Ha a készüléket több mint 6 hónapig nem használták, 8 óránál hosszabb ideig töltse.
Csak akkor töltse, ha az akkumulátor lemerült.
Teljes feltöltéskor az indikátor fehéren világít.
Élettartamának növelése érdekében javasoljuk, hogy az akkumulátort évente egyszer teljesen merítse le.
Tisztítási módok
Clean - standard tisztítási mód, eltávolítja a lepedék 100%-át
White - fogfehérítés, 2 perc alatt eltávolítja a felszíni foltokat, és 30 másodperc az első fogak kifényesítésére
Polish - a fogak fényesítése
Soft - a fogak és az íny gyengéd tisztítása
Sensitive - az érzékeny fogak és fogíny rendkívül gyengéd tisztítása
Az első használat előtt teljesen
töltse fel az akkumulátort - az
indikátor fehéren világít.
Tegye fel a fejet a fogkefe testére.
Öblítse le a fogkefefejet, tegyen rá
fogkrémet, tegye a fejet a szájába,
majd kapcsolja be a fogkefét.
A fogíny hatékony megtisztítása
érdekében az ínyét 45°-os szögben
tartott kefével tisztítsa.
A kefét enyhén nyomja, nehogy
megsértse az ínyét.
A fejet öblítse le vízzel és hagyja
megszáradni.
Az alkalmazás letöltése és telepítése
1. Töltse le a Teethcare alkalmazást az App Store-ból vagy a Google Play-ről.
2. Kapcsolja be mobiltelefonján a Bluetooth funkciót.
3. Nyissa meg az alkalmazást és koppintson a Csatlakozás gombra (1. ábra).
4. Válassza ki a készüléket (2. ábra).
5. Koppintson a Tovább gombra (3. ábra).
6. Állítsa be profilját és nyomja meg a Tovább gombot (4. ábra).
7. Olvassa el, majd nyomja meg az OK gombot (5. ábra).
8. Most már használhatja az alkalmazást (6. ábra).
HIBAELHÁRÍTÁS
Hiba Lehetséges ok Megoldás
Gyenge rezgés Túl erősen nyomja a fogakhoz. Kisebb erővel nyomja a fogakhoz.
Rosszul van felhelyezve a fej. Tegye fel újra a fejet.
Meglazult fogkefefej vagy
rendellenes hang A fogkefefej sérült. Cserélje ki a fogkefefejet.
Rövidebb működési idő feltöltött
akkumulátor esetén
Töltési hiba. Töltse fel a fogkefét helyesen.
Lemerült akkumulátor. Töltse fel teljesen a fogkefét.
A fogkefe nem működik Nincs tápellátás. Töltse fel az akkumulátort.
2. ábra 3. ábra 4. ábra 5. ábra 6. ábra
1. ábra
31
LV
ZK5000 | ZK5001
30
HU
ZK5000 | ZK5001
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Fogkefefej - Használat után öblítse le vízzel és hagyja megszáradni.
A fogkefe teste - Öblítse le vízzel és hagyja megszáradni. Ne használjon 40 °C-nál melegebb vizet és semmiféle
tisztítószert.
Töltőalapzat - Csak száraz ronggyal törölje le. A nedves vagy vizes rongy rövidzárlatot okozhat.
A fogkefefej cseréje - Javasoljuk, hogy a fogkefe fejét háromhavonta cserélje ki.
A készüléket száraz, pormentes helyen tárolja.
Ne tegye ki magas hőmérsékletnek.
Tartsa távol a gyermekektől.
Figyelmeztetés: A készülékben tölthető lítium akkumulátor van. Gondoskodjon a megfelelő újrahasznosításról.
SZERVIZ
Nagyobb mértékű, vagy a termék belső részeire is vonatkozó karbantartást vagy javítást szakembernek vagy
szakszerviznek kell elvégeznie.
A KÖRNYEZET VÉDELME
Lehetőleg gondoskodjon a csomagolóanyagok és a régi készülék újrahasznosításáról.
A készülék dobozát a szelektív gyűjtőbe dobhatja.
A polietilén (PE) műanyagzacskókat adja le újrahasznosítható anyagokat gyűjtő helyen.
A készülék újrahasznosítása az élettartama végén:
Ez az elektromos roller az európai Elektromos hulladékról és elektromos berendezésekről (WEEE) szóló
2012/19/EU irányelvnek megfelelően van megjelölve. A terméken vagy a csomagolásán található szimbólum
jelzi, hogy a termék nem tartozik a vegyes háztartási hulladék közé. El kell vinni olyan helyre, ahol az
elektromos és elektronikus hulladékot gyűjtik újrahasznosítás céljából. A termék megfelelő módon történő
megsemmisítésének biztosításával megakadályozza a környezetet és az emberi egészséget veszélyeztető
negatív hatásokat, amelyeket a nem megfelelő hulladék-megsemmisítés okozhatna. A megsemmisítést
ahulladékgazdálkodási előírásoknak megfelelően kell végrehajtani. A termék újrahasznosítására vonatkozó
részletesebb információkért forduljon az illetékes helyi hivatalhoz, a háztartási hulladék megsemmisítésével
foglalkozó szolgáltatóhoz, vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta.
Ez a termék megfelel az összes vonatkozó EU irányelv követelményeinek.
A szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes figyelmeztetés nélkül sor kerülhet változtatásokra,
minden módosításra vonatkozó jog fenntartva.
PATEICĪBA
Pateicamies par šīs Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā izmantošanas laiku.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā varētu
pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms tās lietošanas būtu iepazinušies ar norādījumiem.
Tehniskie dati
Spriegums 5VDC
Jauda 2W
Funkcijas Clean, White, Polish, Soft, Sensitive
Svārstību skaits 28200–40000svārstības/min.
Uzlāde indukcijas lādētājs
Uzlādes laiks 8h
Baterijas Litija jonu 800mAh/3,7V
Ūdensizturība IPX7
Frekvenču diapazons 2402 MHz - 2480 MHz
Raidītāja jauda (maks.) -0,48 dBm
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
Ja Jums pēdējo divu mēnešu laikā ir veikta zobu ķirurģiskā operācija,
konsultējieties ar savu zobārstu par ierīces izmantošanu.
Pirmo lietošanas dienu laikā var rasties viegla smaganu asiņošana.
Ja smaganas asiņo vairāk nekā 14 dienas, pārtrauciet lietot ierīci un
konsultējieties ar savu zobārstu.
Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktās tīrīšanas birstītes.
Ja Jums ir ievietots elektrokardiostimulators vai cita ierīce, konsultējieties
ar savu ārstu par zobu birstes izmantošanu
Ierīce ir paredzēta tikai zobu, smaganu un mēles tīrīšanai. Neizmantojiet
to citiem mērķiem.
Ja jūtat diskomfortu vai sāpes, pārtrauciet lietot ierīci un vērsieties pēc
medicīniskas palīdzības.
Pirms ierīces pirmās izmantošanas noņemiet visu iepakojumu un reklāmas
materiālus.
rliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir
minēts uz ierīces tehnisko pamatdatu plāksnītes.
Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir ieslēgta vai pat tikai pievienota
32 33
LVLV
ZK5000 | ZK5001 ZK5000 | ZK5001
kontaktligzdai.
Lietošanas laikā novietojot ierīci uz virsmas, vienmēr to izslēdziet.
Pirms ierīces pievienošanas vai atslēgšanas no elektrotīkla kontaktligzdas
pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta.
Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet strāvas vadu. Satveriet
kontaktdakšu un atvienojiet to, viegli pavelkot.
Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām
iemaņām. Izmantojiet to bērniem nepieejamā vietā.
Neizmantojiet ierīci vannā.
Neatstājiet ierīci vietā, no kuras tā var nonākt izlietnē vai vannā.
Ja ierīce iekrīt ūdenī, neaiztieciet to un nekavējoties atvienojiet to no
strāvas.
Neļaujiet izmantot tīrīšanas birstīti citiem cilvēkiem.
Nenovietojiet uz lādētāja metāla priekšmetus (monētas, skavas u.c.).
Personām ar ierobežotām kustību spējām, ierobežotu maņu uztveri,
nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas nepārzina pareizu tās
izmantošanu, šī ierīce jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas
uzraudzībā.
Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu
piesardzību.
Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
Pirms tīrīšanas un pēc izmantošanas izslēdziet ierīci un atvienojiet
strāvas vadu no elektrotīkla.
Nodrošiniet, lai strāvas vads nepieskartos karstām virsmām.
Neatstājiet ierīci karājamies pie strāvas vada.
Neizmantojiet ierīci vietā, kur atrodas sprādzienbīstamas gāzes vai viegli
uzliesmojošas vielas (šķīdinātāji, tvaiki, līmes utt.).
Ierīces tīrīšanai neizmantojiet abrazīvas vai ķīmiski agresīvas vielas.
Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi vai ja tā ir nomesta, bojāta
vai pakļauta šķidrumu iedarbībai. Nogādājiet ierīci pārbaudīšanai un
labošanai pilnvarotā servisa apkalpes centrā.
Neizmantojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu vai kontaktdakšu. Lai veiktu
bojātu detaļu labošanu vai maiņu, nekavējoties sazinieties ar pilnvaroto
servisa apkalpes centru.
Neaptiniet strāvas vadu ap ierīces korpusu.
Šī ierīce nav paredzēta lietošanai ārpus telpām.
Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta
ekspluatācijai komercnolūkos.
Nepieļaujiet strāvas vada, kontaktdakšas vai ierīces nokļūšanu
ūdenī vai citā šķidrumā.
Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
Neremontējiet ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
Bērni vecumā no 8gadiem un vecāki, kā arī personas ar fiziskiem, maņu
vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām
drīkst izmantot šo ierīci, ja viņi atrodas citu cilvēku uzraudzībā vai arī ir
instruēti par ierīces izmantošanu drošā veidā, kā arī izprot iespējamo
stamību. Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni,
kas jaunāki par 8gadiem un neatrodas pieaugušo uzraudzībā. Bērni, kas
ir jaunāki par 8gadiem, nedrīkst atrasties ierīces un tās vada tuvumā.
Bērniem nav atļauts rotaļāties ar ierīci.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas
remonts.
UZMANĪBU:
Šī ierīce ir ūdensizturīga. Tā ir piemērota tīrīšanai zem tekoša
ūdens. Neizmantojiet vai netīriet ierīci, kamēr tā ir savienota
ar strāvas vadu.
34 35
LVLV
ZK5000 | ZK5001 ZK5000 | ZK5001
IERĪCES APRAKSTS
1 Tīrīšanas birstīte
2 Ierīces korpuss
3 Ieslēgšanas taustiņš
4 Uzlādes pamatne
5 “Clean” funkcija
6 “White” funkcija
7 “Polish” funkcija
8 “Soft” funkcija
9 “Sensitive” funkcija
10 Ceļojuma ietvars
Iepakojums satur:
1x smart zobu birste
2x tīrīšanas birstītes (1 daily clean, 1 soft)
1x indukcijas uzlādes pamatne
1x uzlādes ceļojuma ietvars
1x adapters
10
1
2
3
5
6
7
8
9
4
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Uzlāde
Pirms akumulatora lietošanas pirmo reizi pilnībā uzlādējiet to.
Ja ierīce nav lietota ilgāk par 6mēnešiem, lādējiet to ilgāk par 8stundām.
Uzlādējiet akumulatoru tikai tad, kad ir zems akumulatora uzlādes līmenis.
Kad akumulators ir pilnībā uzlādēts, indikators iedegas baltā krāsā.
Lai paildzinātu akumulatora darbības laiku, ieteicams pilnībā izlādēt akumulatoru vienu reizi gadā.
Tīrīšanas režīmi
Clean – standarta izvēle tīrīšanai, noņem 100% aplikuma
White – zobu balināšana; 2 minūtes noņem zobu virsmas plankumus un 30sekundes balina priekšējos zobus
Polish – zobu pulēšana un balināšana
Soft – maiga zobu un smaganu tīrīšana
Sensitive – īpaši maiga jutīgu zobu un smaganu tīrīšana
Pirms pirmās lietošanas pilnībā
uzlādējiet akumulatoru – indikators
iedegas baltā krāsā.
Novietojiet tīrīšanas birstīti uz zobu
birstes korpusa.
Noskalojiet tīrīšanas birstīti,
uzklājiet pastu, ievietojiet tīrīšanas
birstīti mutē un pēc tam ieslēdziet
zobu birsti.
Lai efektīvi iztīrītu smaganas, tīriet
tās 45° leņķī.
Viegli piespiediet zobu birsti, lai
novērstu smaganu bojājumus.
Noskalojiet tīrīšanas birstīti ar ūdeni
un nosusiniet.
36 37
LVLV
ZK5000 | ZK5001 ZK5000 | ZK5001
Lietotnes lejupielāde un instalēšana
1. Lejupielādējiet lietotni “Teethcare” “App store” vai “Google Play” lietotnē.
2. Ieslēdziet “Bluetooth” funkciju savā mobilajā tālrunī.
3. Atveriet lietotni un noklikšķiniet uz taustiņa “Savienot” (1.att.).
4. Izvēlieties ierīci (2.att.).
5. Noklikšķiniet uz taustiņa “Tālāk” (3.att.).
6. Izveidojiet savu profilu un nospiediet “Tālāk” (4.att.).
7. Izlasiet un nospiediet “Labi” (5.att.).
8. Lietotne ir gatava izmantošanai (6.att.).
PROBLĒMU RISINĀŠANA
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums
Lēna vibrācija
Pārāk liels spiediens uz zobiem. Samaziniet spiedienu uz zobiem.
Tīrīšanas birstīte ir nepareizi
uzstādīta. Uzlieciet tīrīšanas birstīti vēlreiz.
Atvienojusies tīrīšanas birstīte
vai neparastas skaņas Tīrīšanas birstīte ir bojāta. Nomainiet tīrīšanas birstīti.
Īsāks darbības laiks uzlādēta
akumulatora gadījumā
Uzlādes kļūda. Uzlādējiet zobu birsti pareizā veidā.
Izlādējies akumulators Uzlādējiet zobu birsti līdz pilnai
uzlādei.
Zobu birste nedarbojas Akumulators ir izlādējies. Uzlādējiet akumulatoru.
2. att. 3. att. 4. att. 5. att. 6. att.
1. att.
RĪŠANA UN APKOPE
Tīrīšanas birstīte – pēc lietošanas noskalojiet ar ūdeni un nosusiniet.
Zobu birstes korpuss – noskalojiet ar ūdeni un nosusiniet. Neizmantojiet karstāku ūdeni par 40°C, kā arī tīrīšanas
līdzekļus.
Uzlādēs pamatne – noslaukiet tikai ar sausu drāniņu. Slapjš un mitrs audums var izraisīt īssavienojumu.
Tīrīšanas birstītes maiņa – iesakām mainīt tīrīšanas birstīti ik pēc 3mēnešiem.
Uzglabājiet ierīci sausā un no putekļiem brīvā vietā.
Nepakļaujiet to augstas temperatūras iedarbībai.
Uzglabājiet bērniem nepieejama vietā.
Brīdinājums: Ierīcei ir uzlādējams litija akumulators. Likvidējiet piemērotā veidā.
TEHNISKĀ APKALPE
Plašāka mēroga apkopes un remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces iekšpusē, jāveic kvalificētam
speciālistam vai servisa centram.
VIDES AIZSARDZĪBA
Nododiet iepakojuma materiālu un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
Ierīču kastes var nodot atkritumu šķirošanas punktos.
Polietilēna (PE) maisiņus nododiet otrreizējai pārstrādei paredzēto materiālu savākšanas punktā.
Ierīces otrreizējā pārstrāde tās kalpošanas laika beigās
Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko
un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka šis
izstrādājums nepieder sadzīves atkritumiem. Tas jānogādā elektrisko un elektronisko iekārtu otrreizējās
pārstrādes savākšanas punktā. Nodrošinot šā izstrādājuma pareizu iznīcināšanu, tiks novērsta nelabvēlīga
ietekme uz vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza ierīces iznīcināšana. Iznīcināšana jāveic
saskaņā ar noteikumiem par atkritumu apstrādi. Lai iegūtu papildu informāciju par šīs ierīces otrreizēju
pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējās pašvaldības sadzīves atkritumu iznīcināšanas dienestu vai veikalu,
kurā iegādājāties izstrādājumu.
Šis izstrādājums atbilst visām piemērojamo ES direktīvu pamatprasībām.
Izmaiņas tekstā, konstrukcijā un tehniskajās specifikācijās var tikt veiktas bez iepriekšēja brīdinājuma, un mēs paturam
tiesības veikt šīs izmaiņas.
38 39
ENEN
ZK5000 | ZK5001 ZK5000 | ZK5001
ACKNOWLEDGEMENTS
Thank you for purchasing a Concept product. We wish you much joy with your new appliance every day you use it.
Please read the instruction manual carefully before initial use. To refer to this manual any time you need to, we
recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance.
Technical specifications
Voltage 5 V DC
Input 2 W
Functions Clean, White, Polish, Soft, Sensitive
Oscillation 28,200 - 40,000 strokes/min.
Charging Induction charger
Charging time 8 hrs.
Battery Li-ion 800 mAh / 3.7 V
Water resistance IPX7
Frequency range 2402 MHz - 2480 MHz
Transmitter power (max.) -0,48 dBm
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
Do not use the device in any other way than as described in this manual.
If you have had dental surgery in the last two months, consult your
dentist about using the device.
During the first days of using the device, you may notice a slight bleeding
from the gums. If the gums bleed for more than 14 days, stop using the
device and consult your dentist.
Do not use brush heads other than those recommended by the
manufacturer.
If you have a pacemaker or other device installed, consult your doctor
about using this toothbrush.
The device is intended only for cleaning teeth, gums and tongue. Do not
use it for other purposes.
If you experience discomfort or pain, stop using the device and seek
medical attention.
Remove all the covering and marketing materials from the device before
the first use.
Make sure the mains voltage corresponds to the values on the rating
plate of the device.
Do not leave the device unattended when it is switched on or connected
to the mains.
If you put the device down during use, always switch it off.
Before connecting or disconnecting the device from the mains socket,
make sure that the device is switched o.
When disconnecting the device from the wall outlet, never pull the
power cord, grasp the plug end and disconnect it by removing it from
the receptacle.
Do not allow children or unauthorized people to handle the device, use
it out of their reach.
Do not use the device in the bathtub.
Do not leave the device in a place from which it can fall into a sink or
abathtub.
If the device has fallen into water, do not reach for it and unplug it
immediately.
Do not share the brush head with other people.
Do not place metal objects (coins, staples, etc.) on the charger.
Persons with reduced mobility, reduced sensory perception, mental
disadvantage or persons not familiar with the operation must use the
device only under the supervision of responsible person, who is familiar
with the instructions.
Pay extra attention if the device is used near children.
Do not use the device as a toy.
Before cleaning and after use of the device, switch the device off
and disconnect it from the mains.
Do not let the power cord touch hot surfaces.
Do not allow the device to hang on the power cord.
Do not use the device in an environment where there are explosive gases
and flammable substances (solvents, varnishes, adhesives etc.).
Do not use coarse and chemically aggressive substances to clean the
device.
Do not use the device if it is not working properly, has been dropped,
damaged or immersed in liquid. Have it checked and repaired by an
authorized service centre.
Do not use the device with a damaged cord or plug and have it repaired
immediately by an authorized service centre.
40 41
ENEN
ZK5000 | ZK5001 ZK5000 | ZK5001
Do not wrap the power cord around the device body.
Do not use the device outdoors.
The device is only suitable for home use and is not intended for
commercial use.
Do not immerse the power cord, plug or device in water or any
other liquid.
Do not use any accessories other than those recommended by the
manufacturer.
Do not repair the device yourself. Contact an authorized service centre.
This device can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning the use of the device in a safe way and understand
the hazards involved. Cleaning and maintenance performed by the user
must not be carried out by children unless they are 8 years old and under
supervision. Children under the age of 8 must be kept away from the
device and its power supply. Do not let children play with the device.
Damages from failure to follow the manufacturer's instructions are
not covered by the warranty.
CAUTION:
This device is waterproof. It is suitable for cleaning under
running water. Do not use or clean the device while it is
connected to the power cord.
PRODUCT DESCRIPTION
1 Brush head
2 Appliance body
3 Power button
4 Charging base
5 Clean function
6 White function
7 Polish function
8 Soft function
9 Sensitive function
10 Travel case
Package contains
1x smart toothbrush
2x head (1 daily clean, 1 soft)
1x induction charging base
1x charging travel case
1x adapter
10
1
2
3
5
6
7
8
9
4
42 43
ENEN
ZK5000 | ZK5001 ZK5000 | ZK5001
OPERATING INSTRUCTIONS
Charging
Fully charge the battery before using the device for the first time.
If the device has not been used for more than 6 months, charge it for more than 8 hours.
Charge only when the battery is low.
When fully charged, the indicator light is white.
To make better use of the battery, we recommend discharging the battery once a year.
Cleaning modes
Clean - standard choice for cleaning, removes 100 % of plaque
White - teeth whitening, removes surface stains for 2 minutes and brightens front teeth for 30 seconds
Polish - polishing and brightening teeth
Soft - gentle cleaning of teeth and gums
Sensitive - Extra gentle cleaning of sensitive teeth and gums
Fully charge the battery before
using the device for the first time -
the indicator lights up white.
Place the brush head on the brush
body.
Rinse the brush head, apply the
paste, put the brush head in your
mouth and then turn on the brush.
To clean your gums effectively,
perform the cleaning at an angle
of 45 °.
Apply the brush lightly to avoid
damaging the gums.
Rinse the brush head with water
and dry.
Downloading and installing the app
1. Download the Teethcare app from App Store or Google Play.
2. Enable Bluetooth on your mobile phone.
3. Open the app and click on the “Connect” button (Fig. 1).
4. Select the device (Fig. 2).
5. Click on the “Next” button (Fig. 3).
6. Set up your profile and click on “Next” (Fig. 4).
7. Read and then click on “OK” (Fig. 5).
8. The app is now ready for use (Fig. 6).
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Remedy
Weak vibrations Too much pressure on teeth. Reduce pressure on teeth.
Improperly fitted brush head. Fit the brush head again.
Loose brush head or abnormal
sound The brush head is damaged. Replace the brush head.
Shorter operating time with
acharged battery
Charging error. Charge the toothbrush correctly.
Empty battery. Charge the brush to full charge.
The toothbrush does not work Power has run out. Charge the battery.
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
Fig. 1
45
DE
ZK5000 | ZK5001
44
EN
ZK5000 | ZK5001
CLEANING AND MAINTENANCE
Brush head - After use, rinse with water and dry.
Brush body - Rinse with water and dry. Do not use water warmer than 40 °C or any cleaning agents.
Charging base - Wipe only with a dry cloth. Wet and damp fabrics can cause a short circuit.
Replacing the brush head - we recommend replacing the brush head every 3 months.
Store the device in a dry and dust-free place.
Do not expose to high temperatures.
Keep out of reach of children.
Warning: The device contains a rechargeable lithium battery. Recycle accordingly.
SERVICE
Extensive maintenance or repair, which requires access to internal parts of the product, has to be performed by
aqualified specialist or the service centre.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Packaging materials and old appliances should be recycled.
Packaging materials may be disposed of as sorted waste.
Dispose the plastic bags made of polyethylene (PE) of as sorted waste.
Recycling of the appliance at the end of its lifespan:
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical
and electronic appliances (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). The symbol on the product
or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead, it should
be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. The disposal of such material has to be done according to the recycling regulations. For
more detailed information about recycling of this appliance see the authorized local office or service for
household waste disposal or the shop, where you purchased the appliance.
The product meets all the necessary requirements of the EU directives applicable to the specific product.
Changes in text, design, and technical specifications are subject to change without prior notice and we reserve the right
to change them.
DANKSAGUNG
Vielen Dank, dass Sie ein Produkt der Marke Concept angeschafft haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit unserem
Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sind.
Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die ganze Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese
dann auf. Stellen Sie sicher, dass auch andere Personen, die dieses Produkt behandeln werden, sich mit dieser
Gebrauchsanweisung vertraut machen.
Technische Parameter
Spannung 5 V DC
Leistungsbedarf 2 W
Funktionen Clean, White, Polish, Soft, Sensitive
Zahl der Schwingungen 28.200 - 40 000 Schwingungen/Minute
Aufladen Induktionsladegerät
Ladezeit 8 Stunden
Akku Li-Ion 800 mAh / 3,7 V
Wasserdichtheit IPX7
Frequenzbereich 2402 MHz - 2480 MHz
Sendeleistung (max.) -0,48 dBm
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Benutzen Sie das Gerät nicht anders, als es in dieser Anleitung beschrieben
ist.
Wenn Sie sich in den letzten zwei Monaten einem zahnchirurgischen
Eingriff unterzogen haben, besprechen Sie die Nutzung des Geräts mit
Ihrem Zahnarzt.
In den ersten Tagen der Nutzung des Geräts kann leichtes Zahnfleischbluten
verzeichnet werden. Wenn das Zahnfleisch über eine längere Zeit als
14Tage blutet, benutzen Sie das Gerät nicht und besprechen Sie es mit
Ihrem Zahnarzt.
Benutzen Sie keine anderen als vom Hersteller empfohlenen
Zahnbürstenköpfe.
Wenn Ihnen ein Herzschrittmacher oder sonstiges Gerät implantiert
wurde, besprechen Sie die Nutzung der Zahnbürste mit Ihrem Arzt.
Das Gerät ist nur zum Zähneputzen, Zahnfleisch- und Zungenreinigung
bestimmt. Das Gerät darf zu keinen anderen Zwecken genutzt werden.
Wenn Sie Unwohlsein oder Schmerz fühlen, benutzen Sie das Gerät nicht
46 47
DEDE
ZK5000 | ZK5001 ZK5000 | ZK5001
mehr und holen Sie ärztlichen Rat ein.
Vor dem ersten Einsatz entfernen Sie alle Verpackungen und
Marketingunterlagen vom Gerät.
Überprüfen Sie, ob die Anschlussspannung den Werten auf dem
Typenschild des Geräts entspricht.
Lassen Sie das Get nicht ohne Aufsicht, wenn es eingeschaltet,
beziehungsweise in die Stromsteckdose angeschlossen ist.
Wenn Sie das Gerät bei der Nutzung ablegen, schalten Sie es jeweils aus.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschluss oder Trennen des Geräts von der
Netzsteckdose, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Zum Trennen des Gerätes von der Steckdose ziehen Sie nie am
Zuleitungskabel, sondern greifen Sie den Stecker und trennen Sie diesen
von der Steckdose durch das Ziehen.
Gestatten Sie den Kindern und Unmündigen nicht, mit dem Gerät zu
manipulieren, nutzen Sie es außerhalb ihrer Reichweite.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Badewanne.
Lassen Sie das Get nicht an solcher Stelle liegen, wo eine Absturzgefahr
ins Waschbecken oder in die Badewanne droht.
Berühren Sie das ins Wasser gefallene Get nicht, und trennen Sie es
sofort von der Steckdose.
Teilen Sie den Zahnbürstenkopf mit anderen Personen nicht.
Stellen Sie das Ladegerät an keine Metallgegenstände (Münzen,
Klemmen, usw.).
Personen mit der erniedrigen Bewegungsfähigkeit, mit der erniedrigen
Sinneswahrnehmung, mit der ungenügenden psychischen Fähigkeit
oder Personen, die mit der Bedienung nicht anvertraut sind, müssen
das Gerät nur unter der Aufsicht einer verantwortlichen und mit der
Bedienung anvertrauten Person nutzen.
Verwenden Sie das Get nur mit großer Vorsicht in der Nähe von Kindern.
Erlauben Sie nicht, dass das Gerät als Spielzeug verwendet wird.
Vor der Reinigung und nach dem Gebrauch ist das Gerät
auszuschalten und von der Steckdose zu trennen.
Lassen Sie das Netzkabel nicht heiße Oberflächen berühren.
Lassen Sie das Get nicht am Zuleitungskabel hängen.
Benutzen Sie das Gerät in dem Umfeld mit dem Vorkommen der
explosiven Gase und entzündbarer Stoffe (Lösemittel, Lacke, Klebstoffe
usw.) nicht.
Benutzen Sie keine groben und chemisch aggressiven Stoffe zur
Reinigung des Geräts.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig arbeitet, wenn es
gefallen ist oder wenn es in eine Flüssigkeit eingetaucht wurde. Lassen
Sie es von einer autorisierten Werkstatt überprüfen und reparieren.
Benutzen Sie das Gerät mit dem beschädigten Zuleitungskabel oder
Stecker nicht. Lassen Sie den Mangel von einer autorisierten Werkstatt
unverzüglich beheben.
Wickeln Sie den Körper des Geräts nicht mit dem Netzkabel um.
Benutzen Sie das Gerät nicht draußen.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet, es ist nicht für
kommerzielle Zwecke bestimmt.
Tauchen Sie das Zuleitungskabel, den Stecker oder das Gerät nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeit.
Nutzen Sie kein anderes Zubehör, als es vom Hersteller empfohlen wird.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich an eine autorisierte
Werkstatt.
Dieses Gerät können Kinder ab dem 8. Lebensjahr und Personen mit
den erniedrigten physischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit den
ungenügenden Erfahrungen und Kenntnissen dann nutzen, wenn sie
unter der Aufsicht stehen oder wenn sie über das Nutzen des Geräts
auf eine sichere Weise belehrt wurden und wenn sie die eventuellen
Gefahren verstehen. Die von dem Benutzer durchzuführende Reinigung
und Wartung dürfen keine Kinder durchführen, wenn sie nicht älter als
8 Jahre und unter keiner Aufsicht sind. Kinder bis zum 8. Lebensjahr
ssen außerhalb der Reichweite des Geräts und dessen Zuleitung
gehalten werden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Bei der Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers kann eine
eventuelle Reparatur nicht als Garantiereparatur anerkannt werden.
VORSICHT:
Dieses Gerät ist wasserdicht. Zur Reinigung unter fließendem
Wasser tauglich. Benutzen und reinigen Sie das Gerät nicht,
während es an das Netzkabel angeschlossen ist.
48 49
DEDE
ZK5000 | ZK5001 ZK5000 | ZK5001
PRODUKTBESCHREIBUNG
1 Zahnbürstenkopf
2 Körper des Geräts
3 EIN-Taste
4 Ladestation
5 Clean Funktion
6 White Funktion
7 Polish Funktion
8 Soft Funktion
9 Sensitive Funktion
10 Reiseetui
Packungsinhalt
1x Smart Zahnbürste
2x Kopf (1 daily clean, 1 soft)
1x Induktionsladestation
1x Ladereiseetui
1x Adapter
10
1
2
3
5
6
7
8
9
4
BEDIENUNGSANLEITUNG
Aufladen
Vor der ersten Benutzung ist der Akku voll zu laden.
Wenn das Gerät länger als 6 Monat nicht genutzt wurde, ist dieses über 8 Stunden zu laden.
Das Gerät ist nur dann zu laden, wenn der Akku leer ist.
Bei voller Aufladung leuchtet der Anzeiger weiß.
Zur Erhöhung der Lebensdauer des Akkus wird empfohlen, den Akku einmal jährlich zu entladen.
Reinigungsmodi
Clean - Standardwahl zur Reinigung, 100 % Plaque wird entfernt
White - Zahnbleaching, 2 Minuten zur Entfernung der Oberflächenflecke und 30 Sekunden zur Aufhellung der vorde-
ren Zähne
Polish - Polieren und Aufhellung der Zähne
Soft - feine Reinigung von Zähnen und Zahnfleisch
Sensitive - extra feine Reinigung von empfindlichen Zähnen und Zahnfleisch
Vor der ersten Benutzung ist der
Akku voll zu laden - der Anzeiger
leuchtet weiß.
Setzen Sie den Zahnbürstenkopf
auf den Zahnbürstenkörper auf.
Spülen Sie den Zahnbürstenkopf
ab, tragen Sie die Zahnpasta auf,
legen Sie den Zahnbürstenkopf
in den Mund ein und schalten Sie
dann die Zahnbürste ein.
Reinigen Sie das Zahnfleisch
mit der Zahnbürste unter dem
Winkel von 45°, um eine effektive
Reinigung zu erreichen.
Legen Sie die Zahnbürste leicht
an, um die Beschädigung vom
Zahnfleisch zu vermeiden.
Spülen Sie den Zahnbürstenkopf
mit Wasser ab und trocknen Sie
diesen ab.
50 51
DEDE
ZK5000 | ZK5001 ZK5000 | ZK5001
Herunterladen und Installation der App
1. Laden Sie die App Teethcare von app store oder google play herunter.
2. Schalten Sie die Funktion Bluetooth an Ihrem Mobiltelefon ein.
3. Öffnen Sie die App und klicken Sie auf die Taste Anschließen (Abb. 1).
4. Wählen Sie das Gerät aus (Abb. 2).
5. Klicken Sie auf die Taste Nächste (Abb. 3).
6. Stellen Sie Ihr Profil ein und drücken Sie Nächste (Abb. 4).
7. Lesen Sie und drücken Sie OK (Abb. 5).
8. Jetzt sind Sie bereit, die App zu nutzen (Abb. 6).
PROBLEMLÖSUNG
Problem Mögliche Ursache Lösung
Schwache Vibrationen
Zu großer Druck auf die Zähne. Senken Sie den Druck auf die Zähne.
Falsch aufgesetzter
Zahnbürstenkopf.
Setzen Sie den Zahnbürstenkopf
erneut auf.
Gelöster Zahnbürstenkopf oder
unübliches Geräusch
Der Zahnbürstenkopf ist
beschädigt. Ersetzen Sie den Zahnbürstenkopf.
Kürzere Betriebszeit beim
geladenen Akku
Fehler beim Aufladen. Laden Sie die Zahnbürste richtig auf.
Der Akku ist leer. Die Zahnbürste ist voll zu laden.
Die Zahnbürste funktioniert
nicht Keine Einspeisung. Laden Sie den Akku auf.
Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5 Abb. 6
Abb. 1
REINIGUNG UND PFLEGE
Zahnbürstenkopf - nach der Benutzung mit Wasser abspülen und abtrocknen.
Zahnbürstenkörper - mit Wasser abspülen und abtrocknen. Benutzen Sie kein Wasser über 40 °C und keine
Reinigungsmittel.
Ladestation - nur mit einem trockenen Tuch abwischen. Nasse und feuchte Gewebe können einen Kurzschluss
verursachen.
Ersetzen des Zahnbürstenkopfs - Wir empfehlen, den Zahnbürstenkopf alle 3 Monate zu ersetzen.
Das Gerät ist an einer trockenen und staubfreien Stelle aufzubewahren.
Setzen Sie es keinen hohen Temperaturen aus.
Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Hinweis: Das Gerät enthält einen Lithium-Ladeakku. Entsprechend recyceln.
INSTANDHALTUNG
Eine umfangreichere Wartung oder Reparatur, die einen Eingriff in die Innenteile des Geräts erfordert, ist durch einen
qualifizierten Fachmann oder Werkstatt durchzuführen.
UMWELTSCHUTZ
Bevorzugen Sie das Recyceln von Verpackungen und Altgeräten.
Der Gerätekarton kann als sortiertes Altmaterial entsorgt werden.
Die Polyäthylen-Beutel (PE) geben Sie zum Recyceln des Sammelmaterials ab.
Recycling des Gerätes am Ende seiner Lebensdauer:
Dieses Gerät ist im Einklang mit der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Das Symbol am Produkt oder an dessen Verpackung gibt an, dass dieses
Produkt nicht in den Haushaltsabfall gehört. Es ist auf eine Sammelstelle zum Recyceln der elektrischen
und elektronischen Anlagen zu bringen. Durch die Sicherstellung der korrekten Entsorgung dieses
Produktes helfen Sie, negative Konsequenzen für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu
verhindern, die durch die unsachgemäße Entsorgung dieses Produktes verursacht würden. Die Entsorgung
muss im Einklang mit den Vorschriften für die Abfallbehandlung durchgeführt werden. Ausführlichere
Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei der zuständigen örtlichen Behörde, dem
Dienstleister für Entsorgung von Haushaltsabfall oder in dem Geschäft, wo Sie das Produkt gekauft haben.
Dieses Produkt erfüllt sämtliche Grundanforderungen der EU-Richtlinien, die sich darauf beziehen.
Lebensmittel sind Die Änderungen im Text, im Design und in den technischen Spezifizierungen können ohne vorherigen
Hinweis geändert werden, und wir behalten uns das Recht auf deren Änderungen vor.
52 53
FRFR
ZK5000 | ZK5001 ZK5000 | ZK5001
MERCI
Nous vous remercions d’avoir acheté le produit de la marque Concept et nous espérons qu’il vous apportera votre
entière satisfaction pendant son utilisation.
Lire attentivement le manuel d’emploi avant la première utilisation et le conserver. Faire prendre connaissance du
manuel d’emploi par les autres personnes pouvant manipuler le produit.
Caractéristiques techniques
Tension 5 V DC
Puissance 2 W
Fonction Clean, White, Polish, Soft, Sensitive
Nombre d'oscillations 28200 - 40000 oscillations / min
Chargement chargeur à induction
Durée de chargement 8 h
Piles Li-ion 800 mAh / 3,7 V
Étanchéité IPX7
Gamme de fréquences 2402 MHz - 2480 MHz
Puissance d'émission (max.) -0,48 dBm
PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
Ne jamais utiliser l’appareil autrement que prévu dans le manuel demploi.
Si vous avez subi une chirurgie dentaire au cours des deux derniers mois,
veuillez consulter votre dentiste pour l'utilisation de l'appareil.
Au cours des premiers jours d'utilisation de l'appareil, vous pouvez
remarquer une légère gencive qui saigne. Si les gencives saignent
pendant plus de 14 jours, arrêtez d'utiliser l'appareil et consultez votre
dentiste.
N'utilisez pas de têtes de brosse autres que celles recommandées par le
fabricant.
Si vous avez un stimulateur cardiaque ou un autre appareil, consultez
votre médecin pour utiliser une brosse à dents.
L'appareil est destiné uniquement au nettoyage des dents, des gencives
et de la langue. Ne l'utilisez pas à d'autres fins.
Si vous ressentez une gêne ou une douleur, arrêtez d'utiliser l'appareil et
consultez un médecin.
Enlever tous les emballages et autres éléments de marketing avant la
première utilisation.
Sassurer que la tension de secteur correspond bien à celle marquée sur
la plaque signalétique.
Ne jamais laisser lappareil sans surveillance s’il est en marche, le cas
échéant lorsqu’il est branché dans une prise secteur.
Avant de poser l’appareil pendant l’utilisation il faut l’arrêter.
Avant de brancher ou débrancher l’appareil de la prise de secteur, vérifier
que l’interrupteur est en position Arrêt.
Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour le débrancher, mais saisir la
fiche et la tirer délicatement.
Ne pas permettre aux enfants ou aux personnes de capacités mentales
réduites de manipuler l’appareil ou le mettre hors leur portée.
N'utilisez pas l'appareil dans la baignoire.
Ne laissez pas l'appareil aux endroits d’où il pourrait tomber dans le
lavabo ou la baignoire.
Si l'appareil tombe dans l'eau, ne le touchez pas et débranchez-le
immédiatement.
Ne partagez pas la tête de brosse avec d'autres personnes.
Ne placez pas d'objets métalliques (pièces de monnaie, agrafes, etc.) sur
le chargeur.
Des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance du
mode d’emploi ne doivent manipuler l’appareil que sous la surveillance
d’une personne responsable informée de l’utilisation de l’appareil.
Redoubler de vigilance lorsque cet appareil est employé à proximité
d’enfants.
Ne pas permettre de laisser utiliser l’appareil comme un jouet.
Les opérations d'entretien et de nettoyage doivent toujours être
faites sur appareil débranché et refroidi.
Éviter que le câble d’alimentation entre en contact avec les surfaces
chaudes.
Ne pas suspendre l’appareil par le cordon dalimentation.
Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux contenant les gaz explosifs ou
inflammables (solvants, peintures, colles, etc.).
Ne jamais nettoyer lappareil à l’aide des agents abrasifs ou des produits
chimiques agressifs.
Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est
54 55
FRFR
ZK5000 | ZK5001 ZK5000 | ZK5001
tombé par terre, s’il a été endommagé ou plongé dans un liquide. Laisser
le vérifier et réparer dans un centre d’entretien agréé.
Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise est abîmé,
laisser le réparer immédiatement dans un centre d’entretien agréé.
Ne pas entourer le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Lappareil est exclusivement destiné à un usage domestique, il n’est pas
prévu à des fins commerciales.
Ne jamais plonger le cordon d’alimentation, la fiche ou l’appareil
dans de l’eau ou dautres liquides.
Ne pas utiliser autres accessoires que ceux prévus par le fabricant.
Ne pas essayer de réparer l’appareil par ses propres soins. Contacter un
centre d’entretien agréé.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
les personnes ayant des capacités physiques ou mentales réduites ou le
manque d’expérience et de connaissances, si elles sont supervisées ou
ont reçu des instructions pour utiliser l’appareil dune manière sûre et
comprennent les dangers potentiels. Les enfants de moins de 8 ans ne
sont pas autorisés à réaliser les opérations de nettoyage ou d’entretien
que sous la surveillance. Maintenir lappareil et le cordon d’alimentation
hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Ne pas laisser les enfants
jouer avec lappareil.
En cas de non-respect des recommandations du fabricant, la garantie
concernant la réparation est annulée.
ATTENTION :
Cet appareil est étanche. Il convient au nettoyage sous l'eau
courante. Ne pas utiliser et ne pas nettoyer l'appareil lorsqu'il
est connecté au cordon d'alimentation.
DESCRIPTION DU PRODUIT
1 Tête de brosse
2 Corps de l’appareil
3 Bouton marche
4 Base de chargement
5 Fonction Clean
6 Fonction White
7 Fonction Polish
8 Fonction Soft
9 Fonction Sensitive
10 Étui
Emballage contient :
1x brosse à dents smart
2x têtes (1 nettoyage quotidien, 1 doux)
1x base de chargement sans fil
1x étui de voyage rechargeable
1x adaptateur de recharge
10
1
2
3
5
6
7
8
9
4
56 57
FRFR
ZK5000 | ZK5001 ZK5000 | ZK5001
MODE D’EMPLOI
Chargement
Chargez complètement la batterie avant de l'utiliser pour la première fois.
Si l'appareil n'a pas été utilisé pendant la période supérieure à 6 mois, le charger plus de 8 heures.
Charger uniquement lorsque la batterie est faible.
Lorsqu'il est complètement chargé, le voyant lumineux est blanc.
Pour améliorer la durée de vie de la batterie, nous vous recommandons de décharger la batterie une fois par an.
Modes de nettoyage
Clean- choix standard pour le nettoyage, élimine 100% de plaque
White - blanchiment des dents, 2 minutes pour éliminer les taches de surface et 30 secondes pour une blancheur
éclatante
Polish - polissage des dents pour une blancheur éclatante
Soft- nettoyage doux des dents et des gencives
Sensitive - nettoyage extra doux des dents et des gencives sensibles
Charger complètement la batterie
avant de l'utiliser pour la première
fois - le voyant s'allume blanc.
Installer la tête de brosse sur le
corps de la brosse.
Rincer la tête de brosse, appliquer
la dentifrice, mettre la tête de
brosse dans la bouche, puis mettre
en marche la brosse.
Pour nettoyer efficacement vos
gencives, incliner la brosse à 45 °.
Appliquer légèrement la brosse
pour éviter d'endommager vos
gencives.
Rincer la tête de brosse et sécher.
Téléchargement et installation de l’application
1. Télécharger l'application Teethcare dans la boutique d'applications ou sur Google Play.
2. Activer la fonction Bluetooth sur votre téléphone mobile.
3. Ouvrir l'application et cliquer sur le bouton de connexion (Fig. 1).
4. Sélectionnez l'appareil (Fig. 2).
5. Cliquer sur le bouton suivant (Fig. 3).
6. Définir votre profil et appuyer sur suivant (Fig. 4).
7. Lire et appuyer sur OK (Fig. 5).
8. Vous êtes maintenant prêt à utiliser l'application (Fig. 6).
DÉPANNAGE GÉNÉRAL
Problème Cause possible Solution
Faibles vibrations Trop de pression sur les dents. Réduire la pression sur les dents.
Tête de brosse mal ajustée. Installer de nouveau la tête de brosse.
Tête de brosse libérée ou bruit
anormal La tête de brosse est endommagée. Remplacer la tête de brosse.
Temps de fonctionnement plus
court avec une batterie chargée
Erreur de charge. Charger correctement la brosse
àdents.
Batterie déchargée. Charger la brosse à pleine charge.
La brosse à dents ne fonctionne
pas Rupture d'alimentation. Charger la batterie.
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
Fig. 1
59
IT
ZK5000 | ZK5001
58
FR
ZK5000 | ZK5001
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Tête de brosse - Après utilisation, rincer à l'eau et sécher.
Corps de brosse - Rincer à l'eau et sécher. Ne pas utiliser d'eau à plus de 40° C, ni de produit de nettoyage.
Base de chargement - Essuyez uniquement avec un chiffon sec. Les tissus mouillés et humides peuvent provoquer un
court-circuit.
Remplacement de la tête de brosse - Il est recommandé de remplacer la tête de brosse tous les 3 mois.
Conserver l'appareil dans un endroit sec et à l'abri de la poussière.
Ne pas exposer à de hautes températures.
Tenir hors de portée des enfants.
Mise en garde : L'appareil contient une batterie au lithium rechargeable. Dûment recycler.
ENTRETIEN
Les opérations de maintenance ou les réparations de plus grande étendue nécessitant une intervention sur les
composantes internes de l’appareil ne peuvent être effectuées que par un centre d’entretien agréé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Préférer le recyclage des emballages et des appareils à la fin de leur durée de vie.
Le carton est à remettre dans le centre de collecte sélective.
Les sachets en plastique (PE) sont à remettre dans le centre de collecte sélective pour recyclage.
Recyclage de lappareil à la fin de sa durée de vie:
La désignation du produit est conforme à la Directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques (WEEE). Le symbole apposé sur le produit ou son emballage
indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets municipaux. Il est nécessaire de le remettre
dans un centre de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En assurant
une élimination conforme de ce produit, vous pouvez empêcher tout impact négatif sur l’environnement
et sur la santé humaine résultant de la liquidation non conforme de ce produit. Éliminer le produit en
conformité à la réglementation de traitement de déchets. De plus amples informations concernant le
recyclage peuvent être obtenues auprès de l’administration locale compétente, les centres de tri de
déchets ménagers ou dans le magasin où vous avez acheté votre produit.
Ce produit satisfait aux exigences élémentaires des directives CE applicables.
Le fabricant se réserve le droit d’effectuer les modifications du texte, design et spécifications techniques sans informa-
tion préalable.
RINGRAZIAMENTO
Grazie per aver acquisito il prodotto di marchio Concept e vi auguriamo che vi dia la massima soddisfazione per tutta la
durata della sua vita utile.
Si consiglia di leggere attentamente l’intero manuale d’uso prima di procedere al primo uso dell’apparecchio stesso.
Conservare bene il manuale d’uso. Provvedere che tutte le persone addette all’uso del prodotto facciano la conoscenza
del manuale d’uso.
Parametri tecnici
Tensione 5 V DC
Potenza assorbita 2 W
Funzioni Clean, White, Polish, Soft, Sensitive
Frequenza di oscillazione 28.200 - 40.000 oscillazioni/min
Ricarica ricarica induttiva
Durata di ricarica 8 ore
Batteria Li-ion 800 mAh / 3,7 V
Impermeabilità IPX7
Gamma di frequenza 2402 MHz - 2480 MHz
Potenza di trasmissione (max.) -0,48 dBm
IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA
Non utilizzare il prodotto in modo diverso da quello descritto nel presente
manuale duso.
Consultare l’utilizzo dell’apparecchio con il proprio dentista se negli ultimi
due mesi avete subito l’intervento dentale chirurgico.
Durante i primi giorni di utilizzo dell’apparecchio si può riscontrare un
lieve sanguinamento delle gengive. Se comunque il sanguinamento
delle gengive dura oltre 14 giorni, sospendere l’utilizzo dellapparecchio
e consultare il suo ulteriore uso con il proprio dentista.
Non utilizzare le testine dello spazzolino diverse da quelle raccomandate
dal produttore.
Se al potenziale utente dell’apparecchio è stato applicato il pacemaker
o l’altro apparecchio, l’uso dello spazzolino va prima consultato con il
proprio medico.
Lapparecchio è destinato solo alla pulizia dei denti, delle gengive e della
lingua. Non utilizzarlo per altri fini.
Qualora si provi lo sconforto o il dolore durante l’uso dell’apparecchio,
60 61
ITIT
ZK5000 | ZK5001 ZK5000 | ZK5001
smettere di utilizzarlo e rivolgersi al medico.
Eliminare completamente tutti gli imballi e materiali pubblicitari.
Verificare se la tensione della rete corrisponde ai valori riportati
sull'etichetta del prodotto.
Non lasciare l’apparecchio incustodito se acceso, eventualmente
connesso alla rete.
Spegnere sempre l’apparecchio prima di appoggiarlo durante l’uso.
Prima di attaccare o staccare lapparecchio dalla presa di corrente
assicurarsi che lapparecchio sia spento.
Allo staccare dell’apparecchio dalla presa di corrente non tirare mai il cavo
di alimentazione, bensì prendere la spina in mano e staccarla estraendola.
Non permettere ai bambini, né alle persone incapaci di volere e di
intendere, di manipolare con lapparecchio, utilizzarlo sempre fuori dalla
loro portata.
Non utilizzare l’apparecchio nella vasca da bagno.
Non lasciare l’apparecchio nel posto dal quale potrebbe cadere nel
lavandino o nella vasca da bagno.
Se lapparecchio è caduto nell’acqua, non toccarlo, staccarlo
immediatamente dalla presa.
Non condividere la testina dello spazzolino con altre persone.
Non posizionare sul carica batterie gli oggetti in metallo (monete,
graffette etc.).
Le persone con la mobilità e/o la percezione ridotte, mentalmente
inadatte oppure le persone non istruite in merito all’uso devono utilizzare
l’apparecchio solo in presenza di una persona responsabile e istruita in
merito.
Prestare la maggiore attenzione se l’apparecchio è utilizzato in presenza
dei bambini.
Non permettere che l’apparecchio sia utilizzato come giocatolo.
Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio staccare il cavo di
alimentazione dalla rete.
Avere cura che il cavo di alimentazione non tocchi le superfici caldi.
Non far appendere l’apparecchio sul cavo di alimentazione.
Non utilizzare l’apparecchio nell’ambiente a rischio di esplosione (in
presenza di solventi, vernici, colle etc.).
Per pulire lapparecchio non adoperare gli agenti chimici aggressivi
eabrasivi.
Non utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente, se caduto per
terra, danneggiato o se è stato immerso nell'acqua o in un altro liquido.
In tal caso bisogna far esaminare l’apparecchio ed eventualmente farlo
riparare da un‘officina autorizzata.
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina risultano
danneggiati, il tale difetto deve essere riparato da un’officina autorizzata.
Non avvolgere il cavo di alimentazione intorno al corpo dell’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
Lapparecchio è adatto solo per uso domestico, non per uso commerciale.
Non immergere il cavo di alimentazione, la spina o l’apparecchio
stesso nell’acqua o in un altro liquido.
Non utilizzare accessori diversi da quelli raccomandati dal produttore.
Non procedere mai alla riparazione dell’apparecchio. Rivolgersi sempre
ad un’officina autorizzata.
Lapparecchio può essere utilizzato dai bambini detà superiore a8anni.
Le persone di capacità fisiche e mentali ridotte e/o non pratiche possono
utilizzare l’apparecchio solo in presenza delle persone istruite e al
corrente degli eventuali rischi uniti all’uso. La pulizia e la manutenzione
dell’apparecchio non deve essere effettuata dai bambini se essi sono d’età
inferiore a 8 anni o se non presente una persona esperta. I bambini de
inferiore a 8 anni devono stare lontani dalla portata dell’apparecchio e dal
suo cavo di alimentazione. Lapparecchio non è un giocatolo per bambini.
Un eventuale danno causato dal mancato rispetto delle indicazioni
previste dal produttore non può essere coperto dalla garanzia.
ATTENZIONE:
Lapparecchio è resistente all’acqua. Può essere pulito sotto
l’acqua corrente. Non utilizzare e non pulire l’apparecchio,
quando è connesso al cavo di alimentazione.
62 63
ITIT
ZK5000 | ZK5001 ZK5000 | ZK5001
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 Testina dello spazzolino
2 Corpo dell’apparecchio
3 Pulsante di accensione
4 Base di ricarica
5 Funzione Clean
6 Funzione White
7 Funzione Polish
8 Funzione Soft
9 Funzione Sensitive
10 Astuccio da viaggio
La confezione contiene
N.1 spazzolino smart
N.2 testate (N.1 daily clean, N.1 soft)
N.1 base di ricarica induttiva
N.1 astuccio di ricarica da viaggio
N.1 adattatore di ricarica
10
1
2
3
5
6
7
8
9
4
MANUALE D’USO
Ricarica
Caricare la batteria prima del primo uso.
Se lapparecchio non è stato utilizzato per più di 6 mesi lasciarlo sotto la ricarica per più di 8 ore.
Effettuare la ricarica solo se la batteria è scarica.
Se la batteria è caricata completamente l’indicatore è acceso di colore bianco.
Per prolungare la durata della batteria si consiglia di scaricarla completamente una volta all’anno.
Regimi di pulizia
Clean - soluzione standard della pulizia, elimina il 100 % della placca
White - imbianchimento dei denti, 2 minuti per eliminare le macchie superficiali e 30 secondi per schiarire denti frontali
Polish - lucidatura e schiarita dei denti
Soft - pulizia delicata dei denti sensibili e delle gengive
Sensitive - pulizia particolarmente delicata dei denti sensibili e delle gengive
Ricaricare la batteria completamente
prima di utilizzare l’apparecchio
per la prima volta - l’indicatore si
accende di colore bianco.
Montare la testina sul corpo dello
spazzolino.
Sciacquare la testina dello
spazzolino, stendere sopra il
dentifricio, mettere la testina
nella bocca e poi accendere lo
spazzolino.
Per la migliore pulizia delle gengive
pulirle con lo spazzolino inclinato
sotto l’angolo di 45°.
Non fare troppa pressione sullo
spazzolino per non danneggiare
le gengive.
Sciacquare la testina dello
spazzolino con l’acqua ed
asciugarla bene.
64 65
ITIT
ZK5000 | ZK5001 ZK5000 | ZK5001
Scarico e installazione dell’applicazione
1. Scaricare lapplicazione Teethcare da App store oppure da Google play.
2. Accendere la funzione Bluetooth nel cellulare.
3. Aprire l’applicazione e cliccare sul pulsante “Collegarsi” (Fig. 1).
4. Scegliere il dispositivo (Fig. 2).
5. Cliccare sul pulsante “next” (Fig. 3).
6. Impostare il proprio profilo e cliccare su “next” (Fig. 4).
7. Leggere e cliccare su OK (Fig. 5).
8. Adesso lapplicazione è pronta per essere utilizzata (Fig. 6).
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
Vibrazioni leggere
Pressione troppo grande sui denti. Ridurre la pressione sui denti.
La testina dello spazzolino montata
male. Rimontare la testina dello spazzolino.
La testina dello spazzolino fissata
male oppure un suono anomalo
La testina dello spazzolino
èdanneggiata. Sostituire la testina dello spazzolino.
Il tempo di funzionamento
più corto con la batteria
completamente carica
Errore di ricarica. Ricaricare la batteria dello spazzolino
in modo corretto.
Batteria scarica. Tenere l’apparecchio sotto la ricarica
sino alla carica completa della batteria.
Lo spazzolino non funziona Manca l’alimentazione. Ricaricare la batteria.
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
Fig. 1
PULIZIA E MANUTENZIONE
Testina dello spazzolino - Dopo uso sciacquarla con l’acqua ed asciugarla bene.
Corpo dello spazzolino - Dopo uso sciacquarlo con l’acqua ed asciugarlo bene. Non utilizzare l’acqua di temperatura
superiore a 40 °C né sostanze detergenti.
Base di ricarica - Strofinare solo con un panno asciutto. Il tessuto bagnato o umido può causare il cortocircuito.
La sostituzione della testina dello spazzolino - Consigliano di sostituire la testina dello spazzolino ogni 3 mesi.
Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e privo della polvere.
Non esporre l’apparecchio alle temperature alte.
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Avvertimento: L’apparecchio contiene la batteria agli ioni di litio ricaricabile. Da riciclare nel rispetto della legge.
ASSISTENZA
La manutenzione più impegnativa e/o la riparazione che richiede l’intervento sulle parti interne dell’apparecchio
devono essere effettuate esclusivamente dal centro di assistenza autorizzato o da una persona esperta e qualificata.
PROTEZIONE DELLAMBIENTE
Riciclare imballi e prodotti vecchi, alla fine di loro ciclo di vita.
La scatola in cui si acquista il prodotto può essere recuperata come rifiuto differenziato.
I sacchetti in polietilene (PE) possono essere recuperati come rifiuto differenziato.
Riciclaggio del prodotto alla fine della sua vita utile
L’apparecchio è identificato in conformità alla Direttiva 2012/19/EU del Parlamento europeo e del Consiglio
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Il simbolo riportato sul prodotto indica
che il prodotto stesso non può essere smaltito come rifiuto urbano. Va portato in un centro di raccolta
dei rifiuti elettrici ed elettronici. Provvedendo allo smaltimento corretto del prodotto si può prevenire
l’impatto negativo sull’ambiente e/o sulla salute umana nel caso di mancato riciclaggio. Lo smaltimento
deve essere effettuata in conformità alle norme regolanti la gestione dei rifiuti. Le maggiori informazioni
sulle modalità dello smaltimento del prodotto sono reperibili presso l’ufficio locale di amministrazione
pubblica oppure nel negozio dove il prodotto è stato acquistato.
Il presente prodotto rispetta tutti i requisiti elementari stabiliti dalle normative UE inerenti.
Il produttore si riserva di apportare le modifiche ai testi relativi al prodotto, al suo disegno e alle relative specifiche
tecniche senza preavviso.
66 67
ESES
ZK5000 | ZK5001 ZK5000 | ZK5001
AGRADECIMIENTO
Gracias por comprar este producto de la marca Concept y esperamos que quede satisfecho con él durante todo el
tiempo que lo use.
Antes de usar el producto, lea con cuidado todo el manual y luego guárdelo. Asegúrese de que las demás personas que
vayan a utilizar el producto se familiaricen con el presente manual.
Parámetros técnicos
Tensión 5 V DC
Potencia de entrada 2 W
Funciones Clean, White, Polish, Soft, Sensitive
Revoluciones por minuto 28.200 - 40.000 rpm
Carga Cargador de inducción
Tiempo de carga 8 h
Batería Li-ion 800 mAh / 3,7 V
Resistencia al agua IPX7
Gama de frecuencias 2402 MHz - 2480 MHz
Potencia del transmisor (máx.) -0,48 dBm
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No emplee el artefacto de una manera diferente a la descrita en el
presente manual.
Si en los últimos dos meses ha tenido una cirugía dental, consulte el uso
del cepillo con su dentista.
Es posible que note un ligero sangrado de las encías durante los primeros
as de uso. Si esto dura más de 14 días, deje de usar el cepillo y consulte
a su dentista.
No utilice otros cabezales que los recomendados por el fabricante.
Si tiene marcapasos u otro instrumento, consulte el uso del cepillo con
su médico.
El artefacto está destinado a la limpieza de dientes, encías y lengua. No
lo use con otros fines.
Si siente molestias o dolor, deje de usar el cepillo y busque atención
médica.
Antes de utilizar por primera vez el artefacto, retire el embalaje y los
materiales promocionales.
Verifique que la tensión de red se corresponda a los valores indicados en
la placa.
No deje el artefacto desatendido si está encendido o conectado a un
tomacorriente.
Apague el artefacto si lo apoya mientras lo usa.
Antes de enchufar o desenchufar el artefacto, asegúrese de que el
interruptor esté en posición apagado.
Al desenchufar el artefacto, no tire del cable, sino del enchufe.
No permita que el artefacto sea manipulado por niños o personas no
capacitadas y utilícelo fuera de su alcance.
No use el artefacto mientras se baña.
No deje el artefacto en un lugar desde donde pueda caer al lavabo o la
bañera.
Si el artefacto se cae al agua, evite tocarlo y desenchúfelo de inmediato.
No comparta el cabezal del cepillo con otras personas.
No coloque objetos metálicos como monedas o clips en el cargador.
Las personas con capacidad de movimiento o percepción sensorial
reducidas, o con insuficiente capacidad mental, o personas no
familiarizadas con su manejo deben utilizar el artefacto únicamente bajo
la supervisión de una persona responsable, familiarizada con su uso.
Tenga especial cuidado si emplea el artefacto en las cercanías de niños.
No permita que el limpiador sea usado como juguete.
Antes de limpiar el artefacto, y luego de su uso, apáguelo,
desenchúfelo.
Evite que el cable entre en contacto con superficies calientes.
Evite que el artefacto cuelgue del cable.
No utilice el artefacto en entornos con gases explosivos o sustancias
inflamables (disolventes, pinturas, pegamentos, etc.).
No emplee sustancias agresivas o telas ásperas para limpiar el artefacto.
No emplee el artefacto si no funcionase correctamente, hubiese caído,
estuviese dañado o hubiese sumergido en un líquido. Hágalo probar
yreparar por un servicio autorizado.
No emplee el artefacto si el cable o el enchufe estuviesen dañados. Haga
reparar la avería de inmediato por un servicio autorizado.
No enrolle el cable alrededor del artefacto.
No utilice el artefacto al aire libre.
El artefacto está destinado únicamente para uso hogareño; no está
68 69
ESES
ZK5000 | ZK5001 ZK5000 | ZK5001
destinado para uso comercial.
No sumerja el cable, el enchufe o el artefacto en agua u otro líquido.
No utilice otros accesorios que los recomendados por el fabricante.
No repare el artefacto por sí mismo. Diríjase a un servicio autorizado.
Los niños mayores de 8 años y las personas mayores o con capacidades
físicas o mentales reducidas, o con insuficiente experiencia
yconocimientos pueden utilizar el artefacto únicamente bajo supervisión
o si se les ha enseñado a utilizarlo de una manera segura y son conscientes
de los eventuales riesgos. El mantenimiento y limpieza realizados por el
usuario no pueden ser llevados a cabo por niños menores de 8 años y sin
supervisión. Los niños menores de 8 años deben mantenerse fuera del
alcance del artefacto y su cable. Los niños no deben jugar con el artefacto.
En caso de incumplimiento de las instrucciones del fabricante,
cualquier reparación no será reconocida por la garantía.
¡ATENCIÓN!:
El artefacto es resistente al agua. Puede limpiarse con agua
corriente. No use ni limpie el artefacto si está conectado al
cable de carga.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1 Cabezal del cepillo
2 Cuerpo del artefacto
3 Botón de encendido
4 Base de carga
5 Función Clean
6 Función White
7 Función Polish
8 Función Soft
9 Función Sensitive
10 Estuche de viaje
Contenido del envase
1 cepillo de dientes eléctrico inteligente
2 cabezales (1 daily clean, 1 soft)
1 Base de carga
1 estuche de viaje con cargador
1 adaptador
10
1
2
3
5
6
7
8
9
4
70 71
ESES
ZK5000 | ZK5001 ZK5000 | ZK5001
MANUAL DE USO
Carga
Ante del primer uso cargue completamente la batería.
Si el artefacto no ha sido usado más de 6 meses, cárguelo por lo menos 8 horas.
Cárguelo solo cuando la batería está agotada.
Cuando la carga se completa, el indicador se enciende en verde.
Para prolongar la vida útil de la batería, se recomienda descargarla una vez por año.
Modos de limpieza
Clean: modo estándar, elimina el 100% de la placa
White: blanqueo de dientes, 2 minutos para eliminar las manchas superficiales y 30 segundos para abrillantar los
dientes delanteros
Polish: pulido y abrillantado de dientes
Soft: limpieza suave de encías y dientes
Sensitive: limpieza suave para dientes y encías sensibles
Antes del primer uso cargue
completamente la batería - el
indicador se enciende en blanco.
Monte el cabezal en el cuerpo del
cepillo.
Moje el cabezal, aplique la pasta,
ponga el cabezal en la boca
yencienda el cepillo.
Para una limpieza más eficaz de
las encías, ponga el cepillo en un
ángulo de 45°.
Apoye el cepillo con suavidad para
evitar dañar las encías.
Enjuague el cabezal y séquelo.
Descargar e instalar la aplicación
1. Descargue la aplicación Teethcare App Store o Google Play.
2. Encienda el Bluetooth en su teléfono.
3. Abra la aplicación y pulse el botón conectarse (Fig. 1).
4. Seleccione el dispositivo (Fig. 2).
5. Pulse siguiente (Fig. 3).
6. Configure su perfil y pulse siguiente (Fig. 4).
7. Lea y pulse OK (Fig. 5).
8. La aplicación está lista para usar (Fig. 6).
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
Vibración ligera Demasiada presión en los dientes. Reduzca la presión en los dientes.
Cabezal mal colocado. Vuelva a colocar el cabezal.
Cabezal suelto o ruido anormal Cabezal dañado. Reemplace el cabezal.
Poco tiempo de funcionamiento
con batería cargada
Error en la carga. Cargue la batería correctamente.
Batería agotada. Cargue completamente la batería.
El cepillo no funciona Batería agotada. Cargue la batería.
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
Fig. 1
73
RO
ZK5000 | ZK5001
72
ES
ZK5000 | ZK5001
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Cabezal: luego de usar, enjuague y seque.
Cuerpo: enjuague y seque. No use agua a más de 40°C ni limpiadores.
Base de carga: limpie solo con un paño seco. Las telas mojadas y húmedas pueden provocar cortocircuitos.
Reemplazo del cabezal: se recomienda reemplazar el cabezal cada 3 meses.
Guarde el artefacto en un lugar seco a resguardo del polvo.
No lo exponga a temperaturas elevadas.
Mantenga el artefacto fuera del alcance de los niños.
Advertencia: El artefacto contiene un batería de litio. Recíclela adecuadamente.
SERVICIO
El mantenimiento de carácter más amplio o las reparaciones que requieran intervenir en las piezas internas del producto
deben ser realizados por un servicio profesional.
PROTECCIÓN AL MEDIO AMBIENTE
Dé preferencia al reciclado de los materiales de embalaje y los artefactos viejos.
La caja puede ser desechada con la recolección de residuos clasificados.
Las bolsas de polietileno (PE) deben ser llevadas para su reciclaje.
Reciclaje del artefacto al final de su vida útil:
El artefacto está etiquetado de acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre Residuos de Artefactos
Eléctricos y Electrónicos (RAEE). El símbolo en el producto o su embalaje indica que este no debe ser
incluido entre los residuos domésticos. Debe ser llevado a un centro de recolección para el reciclaje de
artefactos eléctricos o electrónicos. Procurar la correcta liquidación del producto ayuda a prevenir efectos
negativos en el medio ambiente y la salud humana que podrían ser resultar de la liquidación incorrecta
del producto. El artefacto debe ser desechado conforme las normas para la gestión de residuos. Podrá
obtener información más detallada sobre el reciclaje del producto en la autoridad local, el servicio de
tratamiento de residuos correspondiente o la tienda en donde fue adquirido.
El producto cumple con todos los requisitos básicos de las directivas UE aplicables.
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en el texto, el diseño y las especificaciones técnicas.
MULȚUMIRE
Vă mulțumim pentru achiziționarea produsului marca Concept și vă dorim să fiți mulțumiți de produsul nostru pe
întreaga durată de utilizare a acestuia.
Înainte de prima utilizare citiți cu atenție și în întregime manualul de utilizare și păstrați-l pentru o consultare ulterioară.
Asigurați-vă că și celelalte persoane care vor folosi produsul sunt familiarizate cu instrucțiunile prezentate în prezentul
manual.
Parametri tehnici
Tensiune 5 V DC
Consum de putere 2 W
Funcții Clean, White, Polish, Soft, Sensitive
Numărul de oscilații 28.200 - 40.000 oscilații/min
Încărcare încărcător cu inducție
Timpul de încărcare 8 ore
Baterie Li-ion 800 mAh / 3,7 V
Rezistență la apă IPX7
Gama de frecvențe 2402 MHz - 2480 MHz
Puterea emițătorului (max.) -0,48 dBm
INDICAȚII IMPORTANTE PRIVIND SECURITATEA
Nu utilizați aparatul în alt mod decât cel descris în prezentul manual.
Dacă ați avut o intervenție chirurgicală dentară în ultimele două luni,
consultați utilizarea aparatului cu medicul stomatolog.
În primele zile de utilizare a aparatului puteți observa o ușoară sângerare
a gingiilor. Dacă gingiile sângerează mai mult de două săptămâni, încetați
să utilizați aparatul și consultați un medic stomatolog.
Nu folosiți capete de periuță, altele decât cele recomandate de producător.
Dacă aveți un stimulator cardiac sau un alt dispozitiv, consultați medicul
în privința utilizării periuței de dii.
Aparatul este destinat numai curățării dinților, gingiilor și a limbii. Nu-l
folosiți în alte scopuri.
Dacă simțiți disconfort sau durere, încetați utilizarea aparatului și solicitați
asistență medicală.
Înainte de prima utilizare îndepărtați de pe aparat întregul material de
ambalare și materialele de marketing.
Verificați dacă tensiunea rețelei de conectare corespunde cu valorile de
74 75
RORO
ZK5000 | ZK5001 ZK5000 | ZK5001
pe plăcuța de identificare a aparatului.
Nu lăsați aparatul fără supraveghere în timp ce este pornit, eventual
racordat la priza de curent electric.
Opriți aparatul întotdeauna când îl lăsați din mână în timpul folosirii.
Asigurați-vă că aparatul este oprit înainte de a-l conecta sau deconecta
de la priza de curent electric.
Când scoateți aparatul din priză, nu trageți niciodată de cablu, prindeți
de ștecăr și scoateți-l prin tragere.
Nu permiteți copiilor sau persoanelor neautorizate să manipuleze cu
aparat, folosiți-l în afara accesului acestora.
Nu folosiți aparatul în cadă.
Nu lăsați aparatul într-un loc de unde poate să cadă în chiuvetă sau cadă.
Dacă aparatul a căzut în apă, nu introduceți mâna după el ci deconectați-l
imediat de la priză.
Nu împărșiți capul periuței cu alte persoane.
Nu puneți pe încărcător obiecte din metal (monede, capse etc.).
Persoanele cu capacitatea motrică și percepția simțului redusă, cu
capacitatea intelectuală insuficientă sau persoanele nefamiliarizate cu
deservire, trebuie să folosească aparatul doar sub supravegherea unei
persoane responsabile și familiarizate cu deservirea.
Acordați atenție sporită la folosirea aparatului în apropierea copiilor.
Nu permiteți ca aparatul să fie folosit drept jucărie.
Înainte de curățare și după utilizare opriți aparatul, deconectați-l
de la priza de curent electric.
Nu lăsați cablul de alimentare să intre în contact cu suprafețele fierbinți.
Nu lăsați aparatul să atârne de cablul de alimentare.
Nu folosiți aparatul într-un mediu cu gaze explozive sau substanțe
inflamabile (solvenți, vopsele, adezivi etc.).
Nu folosiți substanțe dure sau chimic agresive pentru curățarea aparatului.
Nu utilizați aparatul dacă acesta nu funcționează corespunzător, dacă
acăzut, dacă este deteriorat sau dacă a fost expus vreunui lichid. Apelați
la un service autorizat pentru testare și reparare.
Nu folosiți aparatul care are cablul de alimentare sau ștecărul deteriorate,
asigurați ca defectul să fie eliminat neîntârziat de către un service autorizat.
Nu înfășurați cablul de alimentare în jurul aparatului.
Nu utilizați aparatul în aer liber.
Aparatul este destinat doar uzului casnic, nu este destinat uzului
comercial.
Nu cufundați cablul de alimentare, ștecărul sau aparatul în apă și
nici într-un alt lichid.
Nu folosiți alte accesorii decât cele recomandate de către producător.
Nu reparați aparatul prin forțe proprii. Apelați la un service autorizat.
Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârsta de peste 8 ani și
de către persoane cu dizabilități fizice sau capacitate mentală redusă sau
experiență și cunoștințe insuficiente doar dacă sunt sub supraveghere
sau au fost familiarizate cu folosirea în siguranță a aparatului și sunt
conștiente de eventualele pericole. Curățarea și întreținerea pe care
o efectuează utilizatorul nu poate fi făcută de către copii care nu au
vârsta de peste 8 ani și nu sunt supravegheați. Copiii sub 8 ani trebuie
să păstreze distanța de siguranță față de aparat și cablu de alimentare.
Copiii nu au voie să se joace cu aparatul.
La nerespectarea instrucțiunilor producătorului, eventuala reparație
nu poate fi recunoscută drept reparație de garanție.
ATENȚIE:
Acest aparat este rezistent la apă. Este potrivit pentru curățare
sub jet de apă. Nu utilizați și nu curățați aparatul în timp ce
este conectat la cablu de alimentare.
76 77
RORO
ZK5000 | ZK5001 ZK5000 | ZK5001
DESCRIEREA PRODUSULUI
1 Capul periuței
2 Corpul aparatului
3 Buton de pornire
4 Stație de încărcare
5 Funcția Clean
6 Funcția White
7 Funcția Polish
8 Funcția Soft
9 Funcția Sensitive
10 Toc de transport
Lotul de livrare conține
1x periuță de dinți smart
2x capuri (1 daily clean, 1 soft)
1x stație de încărcare cu inducție
1x cutie de voiaj cu reîncărcare
1x adaptor
10
1
2
3
5
6
7
8
9
4
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Încărcare
Înainte de prima utilizare încărcați complet bateria.
Dacă aparatul nu a fost utilizat mai mult de 6 luni, încărcați-l timp de peste 8 ore.
Încărcați numai atunci când bateria este descărcată.
La încărcare completă indicatorul luminează în alb.
Pentru a îmbunătăți durata de viață a bateriei, recomandăm să descărcați bateria o dată pe an.
Modurile de curățare
Clean - opțiune standard pentru curățare, elimină 100% din placă bacteriană
White - albirea dinților, 2 minute îndepărtează petele de suprafață și 30 de secunde pentru redarea strălucirii dinților
din față
Polish - lustruirea și redarea strălucirii dinților
Soft - curățare fină a dinților și gingiilor
Sensitive - curățare extra fină a dinților și gingiilor sensibile
Înainte de prima utilizare încărcați
bateria complet - indicatorul se
aprinde în alb.
Fixați capul periuței pe corpul
periuței.
Clătiți capul periuței, aplicați pasta,
introduceți capul periuței în gură
și apoi porniți periuța.
Pentru o curățare eficientă
agingiilor, curățați gingiile cu
periuța sub un unghi de 45°.
Apăsați ușor periuța, pentru a evita
deteriorarea gingiilor.
Clătiți capul periuței cu apă și uscați.
78 79
RORO
ZK5000 | ZK5001 ZK5000 | ZK5001
Descărcarea și instalarea aplicației
1. Descărcați aplicația Teethcare din App Store sau din Google Play.
2. Activați funcția Bluetooth pe telefonul dvs. mobil.
3. Deschideți aplicația și faceți clic pe butonul de conectare (Fig. 1).
4. Selectați dispozitivul (Fig. 2).
5. Faceți clic pe butonul înainte (Fig. 3).
6. Setați profilul dvs. și apăsați înainte (Fig. 4).
7. Citiți și apăsați OK (Fig. 5).
8. Acum sunteți gata să utilizați aplicația (Fig. 6).
SOLUȚIONAREA PROBLEMELOR
Defecțiunea Cauza posibilă Soluția
Vibrații slabe
Apăsare prea mare pe dinți. Reduceți apăsarea pe dinți.
Capătul periuței fixat
necorespunzător. Puneți din nou capătul periuței.
Capul periuței liber sau sunet
anormal Capul periuței este deteriorat. Schimbați capul periuței.
Durata de funcționare mai scurtă
la o încărcare a bateriei
Eroare la încărcare. Încărcați periuța în mod corespunzător.
Bateria descărcată. Încărcați complet periuța.
Periuța nu funcționează Alimentarea a fost epuizată. Încărcați bateria.
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
Fig. 1
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
Capul periuței - După utilizare limpeziți cu apă și uscați.
Corpul periuței - Limpeziți cu apă și uscați. NU folosiți apă mai caldă de 40 °C și nici produse de curățare.
Stația de încărcare - Ștergeți doar cu o lavetă curată. Țesăturile umede sau ude pot cauza scurtcircuitare.
Înlocuirea capului periuței - Recomandăm înlocuirea capului periuței la fiecare 3 luni.
Păstrați aparatul la loc uscat și fără praf.
Nu expuneți temperaturilor înalte.
Păstrați în afara accesului copiilor.
Atenționare: Aparatul conține baterie reîncărcabilă cu litiu. Reciclați în mod corespunzător.
SERVICE
Întreținerea cu caracter mai amplu sau reparația care necesită o intervenție la părțile interioare ale produsului, trebuie
efectuată de către o persoană calificată sau de un service.
PROTECȚIA MEDIULUI
Optați pentru reciclarea materialelor de ambalare și a aparatelor vechi.
Cutia de la aparat poate fi predată la un centru de colectare a deșeurilor sortate.
Predați pungile din polietilenă (PE) la un centru de colectare a materialelor în vederea reciclării.
Reciclarea aparatului la sfârșitul duratei de viață:
Acest aparat este însemnat în conformitate cu Directiva Europeană 2012/19/UE privind deșeurile de
echipamente electrice și electronice (DEEE). Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că
acest produs nu aparține deșeurilor menajere. Trebuie dus la un centru de colectare pentru reciclarea
echipamentelor electrice și electronice. Prin asigurarea eliminării corecte a acestui produs veți contribui
la prevenirea impactului negativ asupra mediului și a sănătății umane, care ar fi cauzate prin eliminare
necorespunzătoare. Eliminarea trebuie efectuată în conformitate cu reglementările privind gestionarea
deșeurilor. Informații mai detaliate privind reciclarea acestui produs veți obține de la autoritățile locale
competente, serviciile de eliminare a deșeurilor menajere sau în magazinul unde ați cumpărat produsul.
Acest produs îndeplinește toate cerințele de bază ale Directivei UE relevante.
Modificările aduse textului, designului și specificațiilor tehnice pot fi făcute fără notificare prealabilă și ne rezervăm
dreptul de a le modifica.
CZ
SK
PL
Záruční podmínky
Záručné podmienky
Karta gwarancyjna
HU
Garanciális feltételek
LV
EN
DE
Garantijas talons
Warranty Certificate
Garantiebedingungen
FR
Conditions de garantie
IT Condizioni di garanzia
ES
Condiciones de garantía
RO
Condiții de garanție
82 83
ZK5000 | ZK5001 ZK5000 | ZK5001
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Záruka
Výrobce (příp. dovozce) odpovídá za to, že výrobek
vyhovuje požadavkům právních předpisů a vyhovuje
požadavkům stanovených příslušnými technickými
normami. Dále odpovídá za to, že výrobek má takové
vlastnosti, které výrobce popsal v dokumentech
vztahujících se ke zboží nebo které spotřebitel očekával
s ohledem na povahu zboží a na základě reklamy
výrobcem prováděné, jakož i odpovídá za to, že se
výrobek hodí k účelu, který pro jeho použití výrobce
uvádí nebo ke kterému se věc tohoto druhu obvykle
používá.
Záruční doba za jakost výrobku trvá 24 měsíců od data
převzetí výrobku spotřebitelem.
Záruka se nevztahuje na opotřebení výrobku způsobené
jeho obvyklým užíváním. Právo z vadného plnění
spotřebiteli nenáleží, pokud před převzetím výrobku
věděl, že výrobek má vadu, anebo pokud vadu sám
způsobil.
Záruka se nevztahuje na případy, kdy (zejména):
nebyly dodrženy podmínky pro instalaci, provoz
a obsluhu výrobku, které jsou uvedeny v návodu
kobsluze výrobku,
k závadě došlo vlivem mechanického, tepelného nebo
chemického poškození, zkratem, přepětím vsíti nebo
nesprávnou instalací,
k závadě došlo neodborným zásahem třetí osoby,
k závadě došlo při živelné události,
k závadě došlo nedostatečnou nebo nevhodnou
údržbou v rozporu s návodem k obsluze včetně závad
způsobených vodními a jinými usazeninami,
ke změně barvy topných ploch nebo poškrábání ploch
došlo v souvislosti s jejich obvyklým používáním,
se jedná o vzhledové a funkční změny způsobené
slunečním zářením, tepelným zářením nebo vodními
a jinými usazeninami,
uplyne životnost některých součástí výrobku, např.
akumulátorů, žárovek atd.
Záruka se nevztahuje na plnění, která byla bezplatně
poskytnuta spolu s výrobkem (dárky, propagační
předměty, apod.).
Uplatnění reklamace
Reklamaci vady výrobku je třeba uplatnit bez
zbytečného odkladu po jejím zjištění, nejpozději však
před uplynutím záruční doby.
Reklamaci výrobku uplatňuje spotřebitel u prodejce,
u kterého výrobek zakoupil, případně u kteréhokoliv
z autorizovaných servisních středisek, jejichž seznam
je součástí balení výrobku, případně je uveden na
internetu na adrese www.my-concept.com.
Při reklamaci výrobku je nutno výrobek řádně očistit
a bezpečně zabalit tak, aby nedošlo k poškození při
jeho případné přepravě do autorizovaného servisního
střediska, není-li výrobek předáván osobně.
Spotřebitel je povinen prokázat uzavření kupní smlouvy
předložením dokladu o koupi výrobku.
Zároveň s reklamací spotřebitel sdělí popis vytýkané
vady a provede volbu reklamačního nároku.
Vyřízení reklamace
Jedná-li se o odstranitelnou vadu, má spotřebitel právo
na bezplatné, včasné a řádné odstranění vady.
Není-li to vzhledem k povaze vady neúměrné, může
spotřebitel požadovat dodání nového výrobku bez
vad (výměnu), nebo týká-li se vada jen součásti
výrobku, výměnu takové součásti. Je-li však požadavek
na výměnu výrobku nebo jeho součásti vzhledem
kpovaze vady neúměrný, zejména lze-li vadu odstranit
bez zbytečného odkladu, má spotřebitel právo na
bezplatné odstranění vady.
Jedná-li se o neodstranitelnou vadu, případně
vznikne-li spotřebiteli nárok na výměnu výrobku nebo
jeho součásti, avšak tato výměna není možná, např.
z důvodu vyprodání daného výrobku, má spotřebitel
právo výrobek vrátit (odstoupení od smlouvy).
CZ Právo na dodání nového výrobku (výměnu), nebo
výměnu součásti výrobku má spotřebitel i v případě
odstranitelné vady, pokud nemůže věc řádně užívat pro
opakovaný výskyt vady po opravě nebo pro větší počet
vad. V takovém případě má spotřebitel i právo na vrácení
výrobku (odstoupení od smlouvy).
Nedojde-li k vrácení výrobku (odstoupení od smlouvy)
nebo neuplatní-li spotřebitel právo na dodání nového
výrobku bez vad (výměnu), na výměnu jeho součásti
nebo na opravu výrobku, může požadovat přiměřenou
slevu. Spotřebitel má právo na přiměřenou slevu
iv případě, kdy mu nemůže být dodán nový výrobek bez
vad, vyměněna součást výrobku nebo výrobek opraven,
jakož i v případě, nedojde-li ke zjednání nápravy
vpřiměřené době nebo by zjednání nápravy spotřebiteli
působilo značné obtíže.
Prodávající, autorizované servisní středisko, či jimi
pověřený pracovník, rozhodne o reklamaci ihned, ve
složitých případech do tří pracovních dnů. Do této
lhůty se nezapočítává doba přiměřená podle druhu
výrobku potřebná k odbornému posouzení vady.
Reklamace včetně odstranění vady musí být vyřízena
bez zbytečného odkladu, nejpozději do 30 dnů ode
dne uplatnění reklamace, pokud se prodávající nebo
autorizované servisní středisko vyřizující reklamaci se
spotřebitelem nedohodne na delší lhůtě.
Při vrácení výrobku (odstoupení od smlouvy) je
spotřebitel povinen provést vrácení rovněž příslušenství
výrobku a všech dokumentů dodaných svýrobkem.
Spotřebitel nemá nárok na vydání vadných dílů
asoučástí výrobku, které byly vyměněny v rámci opravy
výrobku.
Veškerá další práva spotřebitele, která se ke koupi
výrobku vážou, nejsou těmito záručními podmínkami
dotčena.
Pozn.: Reklamace výrobku poškozeného při přepravě se
řídí reklamačním řádem přepravce.
Výrobce:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Česká republika
IČO 13216660
tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304,
www: www.my-concept.com
Podrobnosti o produktu
Model:
Výrobní číslo:
Datum prodeje: Razítko a podpis prodejce:
84 85
ZK5000 | ZK5001 ZK5000 | ZK5001
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Záruka
Výrobca (príp. dovozca) zodpovedá za to, že výrobok
vyhovuje požiadavkám právnych predpisov a vyhovuje
požiadavkám stanovených príslušnými technickými
normami. Ďalej zodpovedá za to, že výrobok má také
vlastnosti, ktoré výrobca popísal v dokumentoch
vzťahujúcich sa k tovaru alebo ktoré spotrebiteľ očakával
s ohľadom na povahu tovaru a na základe reklamy
výrobcom prevádzanej, ako odpovedá i za to, že sa
výrobok hodí k účelu, ktorý pre jeho použitie výrobca
uvádza alebo ku ktorému sa vec tohto druhu obvykle
používa.
Záručná doba za akosť výrobku trvá 24 mesiacov od
dátumu prevzatia výrobku spotrebiteľom.
Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie výrobku
spôsobené jeho obvyklým používaním. Právo z vadného
plnenia spotrebiteľovi nenáleží, pokiaľ pred prevzatím
výrobku vedel, že výrobok má vadu, alebo pokiaľ vadu
sám spôsobil.
Záruka sa nevzťahuje na prípady, kedy (najmä):
neboli dodržané podmienky pre inštaláciu, prevádzku
a obsluhu výrobku, ktoré sú uvedené v vode na
obsluhu výrobku,
k vade došlo vplyvom mechanického, tepelného
alebo chemického poškodenia, skratom, prepätím
vsieti alebo nesprávnou inštaláciou,
k vade došlo neodborným zásahom tretej osoby,
k vade došlo pri živelnej udalosti,
k vade došlo nedostatočnou alebo nevhodnou
údržbou v rozpore s návodom k obsluhe vrátane
závad spôsobených vodnými a inými usadeninami,
k zmene farby výhrevných plôch alebo poškriabaniu
plôch došlo v súvislosti s ich obvyklým používaním,
sa jedná o vzhľadové a funkčné zmeny spôsobené
slnečným žiarením, tepelným žiarením alebo vodnými
a inými usadeninami,
uplynie životnosť niektorých súčastí výrobku, napr.
akumulátorov, žiaroviek atď.
Záruka sa nevzťahuje na plnenia, ktoré boli bezplatne
poskytnuté spolu s výrobkom (darčeky, propagačné
predmety, apod.).
Uplatnenie reklamácie
Reklamáciu vady výrobku je potrebné uplatniť bez
zbytočného odkladu po jej zistení, najneskôr však pred
uplynutím záručnej doby.
Reklamáciu výrobku uplatňuje spotrebiteľ u predajcu,
u ktorého výrobok zakúpil, prípadne u ktoréhokoľvek
z autorizovaných servisných stredísk, ktorých zoznam
je súčasťou balenia výrobku, prípadne je uvedený na
internete na adrese www.my-concept.com.
Pri reklamácii výrobku je nutné výrobok poriadne očistiť
a bezpečne zabaliť tak, aby nedošlo kpoškodeniu pri
jeho prípadnej preprave do autorizovaného servisného
strediska, ak nie je výrobok predávaný osobne.
Spotrebiteľ je povinný preukázať uzavretie kúpnej
zmluvy predložením dokladu o kúpe výrobku.
Zároveň s reklamáciou spotrebiteľ uvedie popis
vytýkanej vady a prevedie voľbu reklamačného nároku.
Vybavenie reklamácie
Ak sa jedná o odstrániteľnú vadu, má spotrebiteľ právo
na bezplatné, včasné a riadne odstránenie vady.
Ak to nie je vzhľadom k povahe vady neúmerné,
môže spotrebiteľ požadovať dodanie nového výrobku
bez vád (výmenu), alebo ak sa týka vada len súčasti
výrobku, výmenu takej súčasti. Ak je však požiadavka
na výmenu výrobku alebo jeho súčasti vzhľadom k
povahe vady neúmerná, najmä ak je možné vadu
odstrániť bez zbytočného odkladu, má spotrebit
právo na bezplatné odstránenie závady.
Ak sa jedná o neodstrániteľnú vadu, prípadne ak
vznikne spotrebiteľovi nárok na výmenu výrobku alebo
jeho súčasti, avšak táto výmena nie je možná, napr. z
dôvodu vypredania daného výrobku, má spotrebit
právo výrobok vrátiť (odstúpenie od zmluvy).
SK Právo na dodanie nového výrobku (výmenu), alebo
výmenu súčasti výrobku má spotrebiteľ i v prípade
odstrániteľnej vady, ak nemôže vec poriadne používať
pre opakovaný výskyt vady po oprave alebo pre väčší
počet vád. V takom prípade má spotrebiteľ i právo na
vrátenie výrobku (odstúpenie od zmluvy).
Ak nedôjde k vráteniu výrobku (odstúpeniu od zmluvy)
alebo ak neuplatní spotrebiteľ právo na dodanie nového
výrobku bez vád (výmenu), na výmenu jeho súčasti alebo
na opravu výrobku, môže požadovať primeranú zľavu.
Spotrebiteľ má právo na primeranú zľavu ivprípade, keď
mu nemôže byť dodaný nový výrobok bez vád, vymenená
súčasť výrobku alebo výrobok opravený, ako i v prípade,
že nedôjde k zjednaniu nápravy v primeranej dobe alebo
by zjednanie nápravy spotrebiteľovi spôsobilo značné
problémy.
Predávajúci, autorizované servisné stredisko, či nimi
poverený pracovník, rozhodne o reklamácii ihneď, v
zložitých prípadoch do troch pracovných dní. Do tejto
lehoty sa nezapočítava doba primeraná podľa druhu
výrobku potrebná k odbornému posúdeniu vady.
Reklamácia vrátane odstránenia vady musí byť vybavená
bez zbytočného odkladu, najneskôr do 30 dní odo dňa
uplatnenia reklamácie, pokiaľ sa predávajúci alebo
autorizované servisné stredisko vybavujúce reklamáciu
so spotrebiteľom nedohodne na dlhšej lehote.
Pri vrátení výrobku (odstúpení od zmluvy) je spotrebiteľ
povinný vrátiť peniaze a tiež príslušenstvo výrobku a
všetkých dokumentov dodaných svýrobkom.
Spotrebiteľ nemá nárok na vydanie vadných dielov
asúčastí výrobku, ktoré boli vymenené v rámci opravy
výrobku.
Všetky ďalšie práva spotrebiteľa, ktoré sa ku kúpe
výrobku viažu, nie sú týmito záručnými podmienkami
dotknuté.
Pozn.: Reklamácia výrobku poškodeného pri preprave
sa riadi reklamačným poriadkom prepravcu.
Výrobce:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Česká republika
IČO 13216660
tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304
www: www.my-concept.com
Distribútor:
CONCEPT Slovensko s. r. o.
Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín
Slovenská republika
tel.: +421 326 583 465, fax: +421 326 583 466
www: www.my-concept.sk
Podrobnosti o produktu
Model:
Výrobné číslo:
Dátum prodeja: Pečiatka a podpis prodejca:
86 87
ZK5000 | ZK5001 ZK5000 | ZK5001
GWARANCJA
Gwarancja
Producent (lub importer) zapewnia, że produkt jest
zgodny z wymogami prawnymi i spełnia odpowiednie
normy techniczne. Produkt posiada właściwości, zawarte
w dokumentacji produktowej, oczekiwane ze względu
na charakter towaru oraz wskazane w re- klamie
prowadzonej przez producenta. Producent zapewnia,
że produkt nadaje się do celów konsumpcyjnych, do
których ma zastosowanie lub do których stosuje się
zwykle tego rodzaju produkt.
Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty otrzymania
produktu przez konsumenta.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń mechanicznych
spowodowanych użytkowaniem.
Prawo gwarancji za wady rzeczy nie przysługuje, jeżeli
klient wiedział przed zakupem, że produkt ma wadę lub
usterkę lub sam ją spowodował.
Gwarancja nie ma zastosowania w przypadkach,
wktórych:
nie zostały dotrzymane warunki w zakresie instalacji,
obsługi oraz konserwacji produktu, wymienione
winstrukcji obsługi produktu,
awaria była spowodowana mechanicznie, termiczne
lub dotyczy chemicznych uszkodzeń, nastąpiła
w wyniku zwarcia, zmian napięcia sieci lub
nieprawidłowej instalacji,
wada rzeczy wystąpiła w wyniku działań osób trzecich,
wada rzeczy wystąpiła w wyniku klęski żywiołowej,
wada rzeczy wystąpiła w wyniku nieodpowiedniej
lub niewłaściwej konserwacji, niezgodnej z instrukcją
obsługi, w tym wady spowodowane przez wodę iinne
osady,
wystąpiły zmiany kolorystyki elementów grzewczych
oraz zarysowania powierzchni wynikające
zużytkowania,
wystąpiły wizualne i funkcjonalne zmiany wywołane
przez światło słoneczne, promieniowanie ciepła lub
wodę i inne osady,
Gwarancja nie ma zastosowania do transakcji,
w których produkty zostały przekazane nieodpłatnie
(prezenty, artykuły promocyjne, itp.).
Zgłoszenie reklamacji
Reklamacja na wadę produktu musi zostać zgłoszona
natychmiast po wykryciu, bez zbędnej zwłoki,
nie później jednak niż przed upływem okresu
gwarancyjnego.
Praw wynikających z gwarancji można dochodzić
udystrybutora, u którego produkt został zakupiony lub
w dowolnych autoryzowanych centrach serwisowych,
których lista znajduje się na opakowaniu produktu,
bądź jest umieszczona w Internecie pod adresem www.
my-concept.com.
Produkt zgłaszany do reklamacji musi być odpowiednio
oczyszczony i bezpiecznie zapakowany, aby uniknąć
uszkodzenia w trakcie transportu do autoryzowanego
centrum serwisowego, chyba że produkt jest
przekazany osobiście.
Warunkiem ważności gwarancji jest udowodnienie
zawarcia umowy sprzedaży poprzez przedstawienie
dowodu zakupu.
Zgłoszenie reklamacyjne musi zawierać wskazanie
domniemanej wady oraz roszczenie reklamacyjne.
Rozpatrywanie reklamacji
W przypadku wystąpienia wady, którą można usunąć,
konsument ma prawo do bezpłatnego, terminowego
iwłaściwego usunięcia wady.
W przypadku wystąpienia istotnej wady dla
funkcjonowania produktu, konsument może żądać
dostarczenia nowego produktu bez wad (wymiana)
lub jeśli dotyczy to tylko elementu produktu, wymianę
takiego elementu. Jednakże, jeżeli możliwe jest
usunięcie wady bez zbędnej zwłoki, żądanie wymiany
produktu lub jego części z uwagi na charakter wady,
nie ma zastosowania, a konsument ma prawo do
bezpłatnej naprawy.
PL W przypadku braku możliwości usunięcia wady,
konsument ma prawo do wymiany produktu lub jego
elementów, jak również do zwrotu produktu (odstąpienie
od umowy).
Prawo do otrzymania nowego produktu (wymiana) lub
jego elementów, ma konsument, który z powodu braku
możliwości usunięcia wady lub w wyniku powtarzającego
się występowania wady nie może prawidłowo korzystać
z produktu. W takim przypadku konsument również ma
prawo do zwrotu produktu (odstąpienia od umowy).
W przypadku wystąpienia wad, jeżeli nie ma
zastosowania: zwrot produktu (odstąpienie od umowy)
lub prawo otrzymania nowego produktu bez wad
(wymiana), wymiana części lub naprawa produktu, klient
może zażądać obniżenia ceny. Konsument ma prawo
do odpowiedniej obniżki ceny, wówczas gdy nie może
być: dostarczony nowy produkt bez wad, dostarczona
część produktu lub naprawiony produkt, a także w
przypadku kiedy czynności mające na celu usunięcie
wady nie zostały wykonane w rozsądnym terminie, w
celu zadośćuczynienia za wynikłe trudności.
Sprzedawca, autoryzowane centrum serwisowe lub
inny upoważniony pracownik niezwłocznie informuje o
sposobie rozpatrzenia reklamacji, w skomplikowanych
przypadkach w ciągu trzech dni roboczych. Okres ten
nie obejmuje czasu wymaganego do oceny właściwych
ekspertów. Usunięcie wad powinno odbyć się bez
zbędnej zwłoki, nie później niż 30 dni od daty zgłoszenia
roszczenia, chyba że sprzedawca lub autoryzowane
centrum serwisowe obsługi reklamacji wspólnie
zkonsumentem ustalą dłuższy okres czasu.
Podczas zwrotu produktu (odstąpienia od umowy)
kon- sument jest zobowiązany do zwrotu wszystkich
akcesorii i dołączenie do produktu całej otrzymanej
dokumentacji.
Konsument nie ma prawa do wydawania wadliwych
części i elementów produktu, które zostały wymienione
w ramach naprawy.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów
rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Wady produktów powstałe w czasie transportu
podlegają procedurą reklamacyjnym przewoźnika.
Niniejsza gwarancja ma zastosowanie w Unii
Europejskiej
Producent:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Česká republika
IČO 13216660
tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304
www: www.my-concept.com
Importer:
CONCEPT POLSKA sp. z o. o.
ul Ostrowskiego 30, 53-238 Wrocław
tel.:+48 71 339 04 44, fax: 71 339 04 14
www: www.my-concept.pl
Dane produktu
Model:
Numer fabryczny:
Data sprzedaży: Pieczątka i podpis sprzedawcy:
88 89
ZK5000 | ZK5001 ZK5000 | ZK5001
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
A gyártó (ill. forgalmazó) a garanciális időszak alatt
jótállást vállal a terméknek a vonatkozó műszaki
szabványokban és feltételekben meghatározott
tulajdonságaira. A jótállási idő a termék fogyasztó általi
megvásárlásától számított 24 hónap.
A fogyasztó a jótállás keretében jogosult a hibák (ld.
alább) térítésmentes, időszerű és megfelelő elhárítására,
illetve, amennyiben az a hiba jellegéből adódóan nem
adekvát, jogosult a termék hibás részeinek cseréjére. A
termékre vonatkozó cserejog vagy az elállás az adásvételi
szerződéstől csak a jogszabályi feltételek betartásával
és kizárólag akkor érvényesíthető, ha a termék nincs
túlságosan elhasználva vagy megsérülve.
A garancia érvényesítésének feltételei:
a termék használati utasításában található valamennyi
utasítás betartása,
a termék vásárlását igazoló bizonylat bemutatása.
A fogyasztó a termék meghibásodása esetén annál
az eladónál érvényesítheti a garanciális jogait, akinél
aterméket vásárolta.
A javításra való jog a vásárlás helyszínén vagy valamelyik
márkaszervizben érvényesíthető, amelyek listája
a termék csomagolásán vagy az interneten, a www.
my-concept.com címen található. Ha a fogyasztó nem
a legközelebbi márkaszervizt választja, akkor az emiatt
keletkezett magasabb költségeket ő viseli.
A fogyasztónak szóló figyelmeztetés
A fogyasztó köteles a termék kifizetését igazoló
bizonylatot megőrizni.
A termék reklamációjához a terméket gondosan meg
kell tisztítani, és biztonságosan be kell csomagolni,
nehogy megsérülhessen az esetleges márkaszervizbe
szállítás során. A szennyezett termék átvételét az eladó
elutasíthatja, illetve adott esetben kiszámlázhatja
afogyasztónak a termék tisztítási költségeit.
A gyártó (ill. forgalmazó) fenntartja a jogot arra, hogy a
jogosulatlan reklamációkkal kapcsolatos költségeket ne
térítse meg, valamint hogy a reklamálónak kiszámlázza
a reklamáció jogosultságának kivizsgálásával,
valamint megoldásával kapcsolatos elengedhetetlen
költségeket.
A termék díjmentes javítására, ill. a termék
visszaváltására való jog nem érvényesíthető az alábbi
esetekben:
ha a termék használati utasításában feltüntetett
telepítési, üzemeltetési és kezelési feltételeket nem
tartották be,
ha a meghibásodás mechanikai, hő- vagy vegyi
sérülés miatt, rövidzárlat, hálózati túlfeszültség vagy
hibás telepítés miatt következett be,
ha a meghibásodás harmadik személy szakszerűtlen
beavatkozása miatt következett be,
ha a meghibásodás vis major ok miatt következett be,
ha a meghibásodás a nem megfelelő vagy
szakszerűtlen karbantartás miatt következett be,
amely nem tesz eleget a használati utasításban
foglaltaknak, beleértve a vízkő és egyéb üledékek
miatti meghibásodást,
ha a termék vagy annak részei a rendeltetésszerű
használat során elhasználódtak,
ha a rendeltetésszerű használat során afűtőfelületek
elszíneződtek, vagy az egyéb felületek
megkarcolódtak,
ha a napsugárzás, hősugárzás, vízkő vagy egyéb
üledékek miatt optikai vagy funkcionális változásokra
került sor,
ha letelt a termék valamely alkatrészének, pl.
akkumulátor, izzó stb. élettartama
A keletkezett hiba jellegének megállapítására kizárólag
a gyártó, forgalmazó, márkaszerviz, ill. adott esetben
bírósági szakértő jogosult, nem pedig az eladó vagy
afogyasztó.
HU A garanciális javítás keretében kicserélt hibás
pótalkatrészekre a fogyasztó nem tarthat igényt.
Amennyiben a fogyasztó eláll az adásvételi szerződéstől,
úgy köteles visszaszolgáltatni a komplett terméket
beleértve annak tartozékait, valamint a termékkel
leszállított dokumentumokat is.
A termékkel együtt adott ajándékokra, amelyek nem
kerültek kiszámlázásra a fogyasztónak, semmilyen
jótállás nem vonatkozik.
Megjegyzés: A szállítás során megsérült termék
reklamációjára a szállítmányozó reklamációs szabályzata
vonatkozik.
Gyár
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Cseh Köztársaság
tel: +420465471400
fax: +420 465 473 304
www: www.my-concept.com
Elosztó
ASPICO KFT
Hűtőház u. 25., H–9027 Győr
Tel.: +36 96 511 291
info@aspico.hu
90 91
ZK5000 | ZK5001 ZK5000 | ZK5001
GARANTIJAS TALONS
Pārdevēja pienākums ir iepazīstināt patērētāju ar
izstrādājuma parametriem un darbību, kā arī pilnībā
un salasāmi aizpildīt garantijas talonu izstrādājuma
pārdošanas dienā.
Ja nav pareizi aizpildīta vai nepareizi norādīta
nepieciešamā informācija par izstrādājumu,
garantijas talons ir nederīgs!
Ražotājs (vai piegādātājs) garantijas laika periodā ir
atbildīgs par izstrādājuma tehniskajām īpašībām un
tā darbību, ko paredz attiecīgās tehniskās normas un
nosacījumi.
Garantijas laiks ilgst 24 mēnešus, sākot no pārdošanas
datuma, ja ražotājs (vai piegādātājs) nav noteicis citādi.
Patērētājam garantijas ietvaros ir tiesības uz bezmaksas,
savlaicīgu un pilnīgu izstrādājuma bojājumu novēršanu
(skat. tālāk) vai, ja tas nav neadekvāti attiecībā pret
bojājuma raksturu, tiesības uz izstrādājuma bojāto detaļu
maiņu. Tiesības uz izstrādājuma maiņu vai pirkšanas
līguma nosacījumu neievērošanu var izmantot tikai tad,
ja ir izpildīti visi likumīgie nosacījumi, un tikai gadījumā,
ja izstrādājums nav ticis pārmērīgi nolietots vai bojāts.
Garantija ir spēkā, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
ievēroti izstrādājuma apkalpes instrukcijas norādījumi,
uzrādīti visi pirkumu apliecinošie dokumenti un spēkā
esoša garantijas apliecība.
Ar pretenzijām par bojājumiem patērētājam jāgriežas
tirdzniecības vietā, kur izstrādājums tika iegādāts.
Bojājumu labošanu var pieteikt tajā pašā tirdzniecības
vietā, kur tika iegādāts izstrādājums, vai arī kādā no
autorizētajiem servisa centriem, kuru saraksts ir norādīts
iepakojuma sastāvā, vai arī varat to atrast tīmekļa vietnē:
www.my-concept.com.
Brīdinājums patērētājam
Patērētāja pienākums ir saglabāt garantijas talonu
un pirkuma apliecinošu dokumentu (kases čeku,
pavadzīmi u.c.), kas apliecina produkta iegādi. Sūdzību
gadījumā izstrādājums rūpīgi jāiztīra un jāiesaiņo tā, lai,
to transportējot uz autorizēto servisa centru, tas netiktu
bojāts.
Ražotājam (vai piegādātājam) ir tiesības nesegt
izdevumus, kas ir saistīti ar nepamatotu sūdzību,
un pieprasīt no sūdzības iesniedzēja nepieciešamo
atlīdzību par izdevumiem, kas ir radušies, noskaidrojot
sūdzības pamatojumu.
Tiesības uz izstrādājuma bezmaksas labošanu,
respektīvi, izstrādājuma atdošanu, nav iespējams
izmantot šādos gadījumos:
ja nav tikuši ievēroti instalācijas, ekspluatācijas vai
apkalpes nosacījumi, kas ir norādīti izstrādājuma
lietošanas instrukcijā;
ja bojājums ir radies mehāniskas, termiskas vai
ķīmiskas iedarbības, īssavienojuma vai elektrotīkla
pārsprieguma rezultātā;
ja bojājums ir radies trešās personas neprofesionālas
rīcības rezultātā;
ja bojājums ir radies dabas katastrofas rezultātā;
ja bojājums ir radies nepietiekošas vai nepiemērotas
aprūpes dēļ, kas ir pretrunā ar lietošanas instrukciju,
tostarp bojājumi, ko ir izraisījušas ūdens vai citas
nogulsnes;
ja izstrādājuma vai tā daļas nolietojums ir radies
parastas lietošanas rezultātā;
ja apsildes laukumu krāsas maiņu vai virsmu
skrāpējumu ir izraisījusi parasta lietošana;
ja izskata vai funkcijas maiņu ir izraisījis saules
starojums, siltums, ūdens vai citas nogulsnes;
ja atsevišķām izstrādājuma daļām, piem.,
akumulatoram, spuldzēm utt., ir beidzies kalpošanas
laiks.
To, kāda ir attiecīgā bojājuma izcelsme, ir tiesīgs
novērtēt vienīgi ražotājs, piegādātājs, autorizētais
servisa centrs vai tiesu eksperts nevis pārdevējs vai
patērētājs.
LV Patērētājam nav tiesību uz bojātajām rezerves daļām, kas
ir apmainītas garantijas remonta gaitā.
Ja patērētājs neievēro pirkšanas līguma nosacījumus,
tā pienākums ir atdot izstrādājumu visā pilnībā, tostarp
aprīkojumu un dokumentus, kas tikuši piegādāti kopā ar
izstrādājumu.
Uz dāvanām, kuras var tikt pievienotas izstrādājumam
pārdošanas laikā un kuru cena no patērētāja nav iekasēta,
garantija neattiecas.
Patērētājam ir tikai tās tiesības, ko nosaka likums.
Piez.: Uz sūdzībām par bojājumiem, kas ir radušies
izstrādājuma transportēšanas laikā, attiecas
transportētāja sūdzību iesniegšanas nolikumi.
Ražotājs:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Česká republika
IČO 13216660
tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304
www: www.my-concept.com
Piegādātājs:
Verners VT Ltd.
Piedrujas iela 22, Rīga LV-1073
Latvija
tālr.: +371 67 021 068
fakss: +371 67 021 008
www: www.verners.lv
Izstrādājuma raksturojums:
Modelis:
Izstrādājuma numurs:
Pārdošanas datums: Pārdevēja paraksts un zīmogs:
92 93
ZK5000 | ZK5001 ZK5000 | ZK5001
WARRANTY TERMS
Warranty
The manufacturer (or importer) is responsible for
ensuring the product complies with the requirements
of applicable legal regulations as well as those of
the relevant technical standards. Moreover, they are
responsible for ensuring the product has the properties
the manufacturer described in documents related to the
goods or those reasonably expected by the customer
with regard to the nature of the goods or based on
advertising produced by the manufacturer, and further
they are responsible for ensuring the product is fit for the
purpose proposed by the manufacturer or that aproduct
of the same type is normally used for.
The quality warranty term is 24 months from product
takeover by the customer.
The warranty does not apply to wear and tear caused
by regular use. The customer shall not be entitled to any
warranty claims if, prior to taking the product over, they
knew the product contained a defect or if the defect is
attributable to the customer.
The warranty specifically does not apply:
if the product installation, operation and service
conditions stipulated in the product operating manual
have not been adhered to,
to malfunctions caused due to mechanical, heat
or chemical damage, short circuit, over voltage or
incorrect installation,
to malfunctions caused by an inexpert third-party
intervention,
to malfunctions caused by natural disaster,
to malfunctions caused by insufficient or inappropriate
maintenance in violation of the operating manual,
including malfunctions caused by water and other
sediments,
to changes in colour of the heating surface or to
scratching of the surface caused as a result of using the
products in an unusual manner,
to appearance and functional changes caused by
exposure to sunlight, thermal radiation of water and
other sediments,
if the service life of certain product parts expires, e.g.
for accumulators, bulbs, etc.
The warranty does not apply to any products and
services provided along with the product (gifts,
promotional articles, etc.).
Filing a complaint
A complaint against a product defect must be filed as
soon as identified, yet no later than before the end of
the warranty term.
The customer must file a product complaint with the
dealer from which they have purchased the product,
or with any authorised service centre, a list of which is
included in the product package, or available at www.
my-concept.com.
While filing a product complaint, the product must be
duly cleaned and securely packed so as to prevent any
damage during its transport to an authorised service
centre, where relevant, unless the product is delivered
in person.
The customer must submit proof of having concluded
a purchase contract for the product by producing the
receipt.
While filing their complaint, the customer must indicate
the noted defect and identify the preferred complaint
application method.
Complaints processing
As long as the noted defect may be removed, the user
has the right to have the defect duly removed free of
charge on a timely basis.
Where such a procedure is not reasonable with regard
to the nature of the defect, the user may require to
be supplied a new defect-free product (replacement),
or, where the defect applies to a part of the product
only, replacement of the part concerned. However, if
replacement of the product or any part thereof is not
proportionate with regard to the nature of the defect,
especially if the defect can be removed without undue
delay, the customer has the right to have the defect
removed free of charge.
EN If the noted defect is not removable, or if the customer
becomes entitled to replacement of the product or a part
thereof, yet the replacement is not possible, for example
due to the product having been sold out, the customer
has the right to return the product (withdrawal from the
contract).
The customer shall have the right to a new product
(replacement) or to replacement of a part of the product
even if the defect can be removed, provided they cannot
properly use the product due to repeated occurrence of
the defect or due to a high number of such defects. In
such a case, the customer also has the right to return the
product (by withdrawing from the contract).
If the product is not returned (the customer does
not withdraw from the contract), or if the customer
does not apply the right to a new defect-free product
(replacement), to replacement of a part thereof or to
repair of the product, they may request a reasonable
discount. The customer also has a right to a reasonable
discount if a new defect-free product cannot be supplied
to them, or if a product part cannot be replaced or the
product repaired unless the situation is remedied within
a reasonable time limit, or if remedying the situation
would create major discomfort on the part of the
customer.
The seller, authorised service centre or a staff member
authorised by them must decide about each complaint
immediately or within three business days in complicated
cases. This term does not include areasonable period of
time, depending on the type of product concerned,
required for the defect to be assessed by an expert.
A complaint, including defect removal, must be dealt
with without any undue delay, yet no later than within
30 calendar days of the complaint filing date, unless the
seller and the customer agree on a later deadline.
On returning the product (withdrawing from the
contract) the customer must return any accessories and
documents supplied along with the product.
The customer does not have the right to keep the
defective parts and components of the product
replaced as part of a repair of the product.
This shall be without prejudice to any other rights the
customer may have in relation to the purchase of the
product.
Remark: Complaints against products damaged in
transport are governed by the carrier’s complaints
procedure.
Manufacturer
Jindřich Valenta - Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Czech Republic
tel.: +420 465 471 400
fax +420 465 473 304
Company ID No. 13216660
www: www.my-concept.com
Product data
Model:
Production number:
Date of purchase: Seal and signature of vendor:
94 95
ZK5000 | ZK5001 ZK5000 | ZK5001
GARANTIEBEDINGUNGEN
Garantie
Der Hersteller (bzw. Importeur) garantiert, dass das
Produkt den Anforderungen der Rechtsvorschriften und
den durch die entsprechenden technischen Normen
bestimmten Anforderungen entspricht. Weiterhin, dass
das Produkt über solche Eigenschaften verfügt, die der
Hersteller in den zum Produkt gehörigen Dokumenten
beschrieben hat oder welche der Verbraucher in Bezug
auf den Charakter der Ware und auf der Grundlage der
vom Hersteller durchgeführten Werbung erwartet. Der
Hersteller garantiert, dass das Produkt für die von ihm
angeführten Zwecke geeignet ist.
Die Garantielaufzeit beträgt 24 Monate und beginnt mit
der Produktübernahme durch den Verbraucher zu laufen.
Die Garantie bezieht sich nicht auf Mängel durch
Verschleiß. Der Garantieanspruch gilt nicht, wenn dem
Verbraucher vor der Produktübernahme Mängel bekannt
waren oder er diese selbst verursacht hat.
Ausgenommen von der Garantie sind (insbesondere):
Nichteinhaltung von Bedingungen für Installation,
Betrieb und Bedienung gemäß Bedienungsanleitung,
Mängel durch mechanische, chemische Schäden,
Kurzschluss, Netzüberspannung oder falsche
Installation,
Mängel durch unsachgemäße Eingriffe durch nicht
autorisierte Personen,
Mängel aufgrund höherer Gewalt,
Mängel durch unsachgemäße Wartung im Widerspruch
mit der Bedienungsanleitung, einschließlich Schäden
durch Wasserablagerungen,
Farbveränderungen von Heizflächen oder Verkratzen
durch üblichen Gebrauch,
Optische und funktionale Veränderungen, verursacht
durch Sonnen- und Wärmeeinstrahlung oder
Wasserablagerungen und andere Ablagerungen,
Einige Zubehörteile des Produkts wegen ihrer kürzeren
Lebensdauer, z.B. Akkus, Glühbirnen usw.
Die Garantie gilt nicht für Leistungen, die mit dem Produkt
kostenlos zur Verfügung gestellt wurden (Geschenke,
Werbeartikel usw.).
Geltendmachung der Reklamation
Produktmängel sollten unmittelbar nach deren
Feststellung reklamiert werden, spätestens jedoch vor
Ablauf der Garantiezeit.
Die Reklamation ist beim Verkäufer des Produkts
geltend zu machen oder bei einer autorisierten
Servicestelle. Die Liste der Servicestellen ist im
Lieferumfang enthalten oder unter www.my- concept.
com.
Das reklamierte Produkt ist gereinigt und
ordnungsgemäß verpackt an die Servicestelle zu
versenden, um eventuelle Transportschäden zu
vermeiden, falls es nicht persönlich übergeben wird.
Der Verbraucher ist verpflichtet einen Beleg über den
Vertragsabschluss und Produktkauf vorzulegen.
Der Verbraucher ist verpflichtet den Mangel
genau zu beschreiben, einschließlich des
Reklamationsanspruches.
Reklamationsverfahren
Kann der reklamierte Mangel beseitigt werden, hat der
Verbraucher das Recht auf eine kostenlose, zeit- und
ordnungsgemäße Beseitigung des Mangels.
Sofern dies im Hinblick auf den Charakter des Mangels
nicht unangemessen ist, kann der Verbraucher die
Lieferung einer neuen mangelfreien Sache oder die
Lieferung der fehlenden Sache fordern (Austausch).
Kann der Mangel jedoch ohne unnötige Verzögerung
beseitigt werden, hat der Verbraucher das Recht auf
eine kostenlose Beseitigung solches Mangels.
Handelt es sich um einen irreparablen Mangel und der
Verbraucher hat das Recht auf einen Austausch des
Produkts oder deren Teile, und dies z.B. aufgrund der
Nichtverfügbarkeit des Produkts nicht möglich ist, ist
der Verbraucher berechtigt das Produkt zurückzugeben
(vom Vertrag zurückzutreten).
DE Das Recht auf die Lieferung eines neuen Produkts
(Austausch) oder deren Teile hat der Verbraucher auch
bei reparablen Mängeln, falls diese wiederholt auftreten.
In solchem Fall ist der Verbraucher auch berechtigt das
Produkt zurückzugeben (vom Vertrag zurückzutreten).
Erfolgt keine Rückgabe (Vertragsrücktritt) oder kein
Anspruch auf die Lieferung eines neuen Produkts oder
deren Teile (Austausch), oder auf eine Reparatur, kann
der Verbraucher einen angemessenen Nachlass fordern.
Dies gilt auch im Falle, wenn kein neues Produkt oder
deren Teile geliefert werden können, das Produkt
nicht repariert wird, und auch dann, wenn dafür keine
Ersatztermine vereinbart werden.
Verkäufer, autorisierte Servicestelle oder beauftragte
Personen haben über die Reklamation unverzüglich zu
entscheiden, bei schwierigen Fällen innerhalb von drei
Werktagen. Diese Frist umfasst nicht den erforderlichen
Zeitraum zur fachlichen Bewertung des Mangels. Der
Verkäufer oder die Servicestelle ist verpflichtet die
Reklamation innerhalb von 30 Tagen ab dem Tag der
Geltendmachung der Reklamation zu erledigen, falls
keine längere Frist vereinbart wird.
Bei Rückgabe des Produkts (Vertragsrücktritt) ist der
Verbraucher verpflichtet auch jegliches Zubehör und
sämtliche Dokumente zum Produkt zurückzugeben.
Der Verbraucher hat kein Recht auf die Rückgabe der
mangelhaften Teile des Produkts, die im Rahmen der
Reklamation ausgetauscht wurden.
Sämtliche weitere Rechte des Verbrauchers, verbunden
mit dem Kauf des Produkts, bleiben durch diese
Garantiebedingungen unberührt.
Anm.: Für Reklamationen von Produkten, die
während des Transports beschädigt werden, gilt die
Reklamationsordnung des Transportunternehmens.
Hersteller:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Tschechische Republik
Ident.-Nr.: 13216660
Tel.: + 420 465 471 400, Fax: +420 465 473 304,
E-Mail: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Produktdetails
Modell:
Herstellernummer:
Verkaufsdatum: Stempel und Unterschrift des Verkäufers:
96 97
ZK5000 | ZK5001 ZK5000 | ZK5001
CONDITIONS DE GARANTIE
Garantie
Le fabricant (l´importateur, le cas échéant) est tenu
responsable de la conformité du produit aux exigences
réglementaires et normatives applicables. Il est aussi tenu
responsable du fait que le produit présente les qualités
définies dans les documents relatifs au produit ou ceux
attendus par le consommateur en tenant compte de la
nature et des caractéristiques du produit et sur la base de
publicité du fabricant, il est également tenu responsable
du fait que le produit est propre aux usages auxquels
servent habituellement les biens du même type.
La durée de garantie en terme de qualité du produit est
de 24 mois à partir de la date de l´acquisition du produit
par le consommateur.
La garantie ne s´applique pas à l´usure du produit
résultant de son usage habituel. La garantie ne
s´applique pas si le consommateur a été conscient des
vices du produit ou si le consommateur lui même acausé
ces vices.
La garantie est exclue si (notamment) :
les conditions de l´installation, d´utilisation ou
d´entretien du produit indiquées dans le manuel
d´emploi n´ont pas été respectées,
les dommages sont dus à un endommagement d´ordre
mécanique, thermique ou chimique, à un court-circuit,
surcharge de réseau ou installation autre que prévue,
les dommages sont dus à une intervention par un tiers
les dommages sont dus à un sinistre,
les dommages résultent du non-respect des
instructions prévues dans le manuel d´emploi
y compris les anomalies dues à un dépôt d´eau ou
autres,
les changements de couleur des surfaces de chauffe
ou grattage de surfaces sont dues à un usage habituel,
s´agit des changements d´aspect ou de fonctions
provoqués par le rayonnement solaire, thermique ou
par le dépôt d´eau ou autres,
certains éléments du produit sont à la fin de vie,
exemple : accumulateurs, ampoules etc.
La garantie ne s´applique pas aux éléments fournis à
titre gratuit avec le produit (cadeaux, objets àcaractère
publicitaire etc.).
Demande en garantie
Toute demande en garantie est à notifier sans délai
après son identification, avant la fin de la période de
garantie au plus tard.
La demande en garantie est à signaler à votre revendeur,
le cas échéant au centre d´assistance autorisé dont la
liste fait partie de l´emballage du produit, ou elle est
indiquée sur l´adresse www.my-concept.com.
Pour envoyer le produit, objet de la réclamation, il
faut le nettoyer et sécuriser pour le transport dans
le centre d´assistance autorisé afin d´éviter tout
endommagement, si le produit n´est pas remis
personnellement.
L´utilisateur est tenu de prouver l´existence du contrat
d´achat en présentant son bon d´achat.
L´utilisateur est tenu d´indiquer l´anomalie objet
de réclamation et il fait choix de sa revendication
découlant de sa demande en réclamation.
Liquidation de réclamation
S´il s´agit d´un défaut réparable, le consommateur ale
droit de bénéficier de la réparation à titre gratuit et
dans un délai prévu.
Si cela n´est pas disproportionné en tenant compte
la nature du défaut, le consommateur a le droit de
demander une livraison d´un nouveau produit sans
vice (remplacement), ou si le défaut ne concerne
qu´une partie du produit, demander le changement
de cette dernière. Si la demande du remplacement du
produit et de sa partie est disproportionnée en tenant
compte la nature du défaut, notamment si le défaut
est réparable, le consommateur a le droit de demander
une réparation à titre gratuit.
FR S´il s´agit d ´un défaut irréparable ou si le consommateur
a le droit de demander un remplacement du produit
ou de sa partie, mais le remplacement n´est pas
réalisable, par exemple due à l´épuisement des stocks,
le consommateur a le droit de retourner le produit
(d´annuler le contrat de vente).
Le consommateur a le droit de demander une
livraison d´un nouveau produit (remplacement) ou le
remplacement d´une partie du produit en cas d´un
défaut réparable si le produit ne peut pas être utilisé
pour l´existence répétitive du défaut après la réparation
ou pour le nombre de défauts importants. Dans un tel
cas le consommateur a le droit de retourner le produit (d
´annuler le contrat de vente).
Si le produit n´est pas retourné (le contrat de vente
annulé) ou si le consommateur n´appliquer pas son droit
de demander une livraison d´un nouveau produit sans
défauts (remplacement), de demander un remplacement
d´un partie ou de sa réparation, il peut demander le
remboursement approprié. Le consommateur a le droit
de demander le remboursement également dans le cas
ou il s´avère impossible de livrer un nouveau produit
sans défauts, de remplacer une partie du produit ou de
réparer le produit, ou si la réparation n´est pas réalisée
dans un délai prévu ou si la remise à l´état est trop
compliquée pour le consommateur.
Le revendeur, le service d´assistance autorisé ou
autre personne désignée décide sur la réclamation
immédiatement, dans les cas compliqués en trois jours
ouvriers.
Le délai ci-dessus ne comprend pas le temps nécessaire
pour évaluation expert du défaut en prenant compte
de la nature du produit.
Toute demande en garantie doit être traitée sans délai,
dans le délai de 30 jours a partir de la date de demande
en garantie, s´il n´est pas prévu autrement entre le
revendeur ou le service d´assistance autorisé et le
consommateur.
En cas de retour du produit (annulation du contrat
de vente) le consommateur est tenu de retourner
tous éléments auxiliaires du produit y compris tous
documents livrés avec le produit.
Le consommateur n´a pas le droit de demander le
retour des pièces ou de parties du produit remplacées
dans le cadre de la réparation.
Tout droit du consommateur liés à l´achat du produit
n´est pas touché par les présentes conditions de
garantie.
Note : La réclamation du produit endommagé pendant
le transport est régie par le Code de réclamation du
transporteur.
Fabricant:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
République tchèque
TVA n° 13216660
tél.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304,
www: www.my-concept.co
Détails du produit
Modèle :
Numéro de série:
Date de l´achat : Cachet et signature du vendeur :
98 99
ZK5000 | ZK5001 ZK5000 | ZK5001
CONDIZIONI DI GARANZIA
Garanzia
Il produttore (eventualmente l’importatore) risponde
della conformità del prodotto ai requisiti normativi
previsti dalle rispettive norme tecniche. Il produttore
garantisce inoltre che il prodotto ha le qualità riportate
nei documenti che si riferiscono alla merce o che l’utente
si aspetta di ricevere al riguardo della natura della merce,
e che il prodotto stesso è adatto al fine indicato dal
produttore.
Il periodo di garanzia si stabilisce a 24 mesi dalla data di
accettazione del prodotto da parte dell’utente.
La garanzia non si riferisce all’usura del prodotto
provocata dall’uso normale del prodotto stesso. Il diritto
di sostituzione della merce per difetto sul prodotto
non spetta all’utente se quest’ultimo era al corrente
del rispettivo difetto prima di accettare la merce o se il
difetto lo aveva causato lui stesso.
La garanzia non si riferisce ai seguenti casi, quando (in
particolare):
non sono state rispettate le condizioni di installazione,
funzionamento ed uso corretto del prodotto riportate
nel manuale d’uso del prodotto stesso;
il danneggiamento è di natura meccanica termica,
chimica o elettrica, tipo cortocircuito, oppure è stato
causato dalla sovratensione nella rete;
il difetto è stato causato da un intervento inopportuno
da parte di un terzo;
il difetto è stato causato dalla furia degli elementi;
il difetto è stato provocato dalla manutenzione
insufficiente e/o impropria, eseguita in contrasto
con quanto riportato nel manuale d’uso, ivi compresi
idifetti causati dal calcare o da altri sedimenti;
il cambio di colore e/o i graffi sulle superfici di
riscaldamento sono la conseguenza di uso normale;
le alterazioni visive e funzionali dovute ai raggi di sole,
alla radiazione termica e/o ai sedimenti;
decorsa la vita utile di alcuni elementi del prodotto, per
esempio degli accumulatori, delle lampadine etc.
La garanzia non si riferisce agli adempimenti concessi
gratuitamente insieme con il prodotto (omaggi,
materiale pubblicitario etc.).
Procedura di reclamo
Il reclamo del prodotto deve essere fatto senza rinvii
una volta accertato il difetto, comunque entro e non
oltre la scadenza del periodo di garanzia.
Il reclamo del prodotto va presentato presso il
venditore del prodotto stesso, ovvero presso un centro
autorizzato qualsiasi. La lista dei centri assistenza
autorizzati fa parte della confezione del prodotto
oè reperibile sul sito www.my-concept.com.
Prima di presentare il prodotto al reclamo, esso deve
essere dovutamente pulito e pure imballato, qualora
va spedito in un centro autorizzato onde evitare il suo
danneggiamento.
L’utente finale è tenuto a presentare il documento
attestante l’acquisto del prodotto.
Al prodotto deve essere allegata la lettera con la
descrizione del difetto contestato e l’opzione per la
gestione del reclamo.
Gestione del reclamo
Qualora si tratti di un difetto riparabile, l’utente ha
diritto alla riparazione gratuita e tempestiva del
prodotto.
Se, considerata la natura del difetto, non si tratta di una
pretesa inadeguata, l’utente può richiedere la fornitura
di un prodotto privo dei difetti (la sostituzione), oppure
se il difetto interessa solo un elemento concreto del
prodotto, la sostituzione di tale elemento. Se però,
considerata la natura del difetto, la pretesa della
sostituzione risulta inadeguata in particolare se il
difetto può essere eliminato in tempi previsti, l’utente
ha diritto alla riparazione gratuita del prodotto.
IT Qualora però si tratti di un difetto irreparabile eall’utente
nasce il diritto alla sostituzione del prodotto o di una sua
parte e la sostituzione non è praticabile, per esempio
per motivi di vendita completa del rispettivo prodotto,
l’utente ha diritto di restituire il prodotto (recedere dal
contratto).
Il diritto alla fornitura del prodotto nuovo (alla
sostituzione), oppure al cambio di un elemento del
prodotto ha l’utente anche nel caso di un difetto
riparabile, se limitato nell’uso normale del prodotto per
la presenza ripetuta del danno o per il numero maggiore
dei danni. In tal caso l’utente ha diritto alla restituzione
del prodotto (recesso dal contratto).
Se non viene effettuata la restituzione del prodotto
(recessione dal contratto) oppure se l’utente non
rivendica il diritto alla fornitura del prodotto nuovo
(sostituzione), alla sostituzione di un elemento del
prodotto oppure alla riparazione del prodotto stesso,
può richiedere uno sconto adeguato. L’utente ha diritto
ad uno sconto adeguato anche qualora non gli possa
essere fornito un prodotto nuovo, privo dei difetti,
sostituito un elemento del prodotto oppure effettuata
la riparazione del prodotto stesso, nonché qualora non
possa essere posto il rimedio entro un periodo adeguato
oppure il provvedimento al rimedio comporti dei grossi
problemi all’utente stesso.
Il venditore, il centro di assistenza autorizzato oppure
un operatore incaricato da questi decidono sulla
contestazione immediatamente, nei casi complicati
entro tre giorni lavorativi. In quel tempo non viene
calcolato il periodo necessario per una valutazione
peritale del difetto.
La contestazione del difetto e l’eliminazione dello
stesso devono essere risolti senza rinvii, entro 30giorni
dal giorno di presentazione del reclamo, salve le
pattuizioni diverse fatte tra il centro di assistenza
autorizzato e l’utente.
Alla restituzione del prodotto (recessione dal contratto)
l’utente è tenuto a restituire pure tutti gli accessori e
tutti i documenti forniti insieme con il prodotto.
L’utente non ha diritto a ricevere indietro i pezzi e gli
elementi difettosi del prodotto sostituiti nell’ambito
della riparazione.
Ogni altro diritto dell’utente relativo all’acquisto del
prodotto non viene meno con l’applicazione delle
condizioni di garanzia.
Nota: La contestazione del prodotto danneggiato
durante il trasporto è regolata dall’ordinamento
contestazioni del trasportatore.
Produttore:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Repubblica Ceca
C.F. 13216660
tel.: + 420.465.471.400, fax: +420.465.473.304.
www: www.my-concept.com
Dettagli sul prodotto
Modello:
Numero di matricola:
Data di vendita: Timbro e firma del produttore:
100 101
ZK5000 | ZK5001 ZK5000 | ZK5001
CONDICIONES DE GARANTÍA
Garantía
Es responsabilidad del fabricante (o importador)
que el producto cumpla con los requisitos legales
y lo dispuesto por las normas técnicas aplicables. Es
también su responsabilidad que el producto tenga las
propiedades descritas en la documentación vinculada
al mismo o las que el consumidor pudiese esperar dada
la naturaleza del producto y la publicidad llevada a cabo
por el fabricante, y es también su responsabilidad que el
producto sea adecuado para el propósito indicado opara
su uso habitual.
La garantía por la calidad del producto es válida por
24meses a partir de su entrega al consumidor.
La garantía no cubre el desgaste resultante del uso
habitual. El derecho a reclamación no será aplicable
si, antes de haber recibido el producto, el consumidor
sabía que este era defectuoso o si él hubiese causado el
defecto.
La garantía no es válida en caso de que (en particular):
que no se hubiesen cumplido las condiciones para la
instalación, funcionamiento y operación del producto
descritas en el manual,
que el defecto hubiese resultado de daños mecánicos,
térmicos o químicos, cortocircuitos, sobretensión en la
red o de una instalación incorrecta,
que el defecto hubiese sido causado por la intervención
indebida de terceros,
que el defecto hubiese sido causado por un desastre
natural,
el defecto hubiese sido causado por un mantenimiento
insuficiente o incorrecto, incluyendo aquellos causados
por sedimentos de agua u otro tipo,
cambios en el color de la superficie de calentamiento o
rayaduras sean el resultado del uso habitual,
tratarse de cambios de apariencia o funcionales
causados por la radiación solar o térmica o por
sedimentos de agua u otro tipo,
haber concluido la vida útil de alguno de los
componentes del producto (acumuladores, bombillas,
etc.)
La garantía no cubre los objetos proporcionados
gratuitamente junto con el producto (regalos,
materiales promocionales, etc.).
Reclamaciones
Las reclamaciones por defectos deben ser realizadas
sin demora innecesaria y antes del vencimiento de la
garantía.
El consumidor presentará su reclamación en el
establecimiento en donde adquirió el producto o en
cualquiera de los servicios autorizados incluidos en la
lista que forma parte del embalaje del producto, que
también puede encontrarse en internet, en la dirección
www.my-concept.com.
Para presentar la reclamación, el producto debe ser
adecuadamente limpiado y puesto en un embalaje
seguro para evitar daños durante un eventual
transporte al servicio autorizado, en caso de que no sea
entregado en persona.
El consumidor tiene la obligación de demostrar la
celebración de un contrato de compraventa mediante
la presentación de un comprobante de compra.
Junto con la reclamación, el consumidor describirá el
supuesto defecto y seleccionará la reclamación.
Resolución de reclamaciones
Si se tratase de un defecto corregible, el consumidor
tendrá derecho a que el defecto sea corregido sin cargo
y de manera oportuna y apropiada.
De no ser desproporcionado a la naturaleza del defecto,
el consumidor podrá exigir la entrega de un nuevo
producto sin defectos (reemplazo) o, si el defecto se
relacionase a un componente del producto, podrá
exigir el reemplazo de dicho componente. Sin embargo,
si el reemplazo del producto o su componente fuese
desproporcionado a la naturaleza del defecto, en
especial si el defecto pudiese ser corregido sin demora,
el consumidor tendrá derecho a que el defecto sea
corregido sin cargo.
ES Si se tratase de un defecto no corregible, o si el
consumidor tuviese derecho al reemplazo del producto o
su componente, pero dicho reemplazo no fuese posible,
por ej. debido a que el producto estuviese agotado,
el consumidor tendrá derecho a devolver el producto
(rescindir el contrato).
El consumidor tiene derecho a recibir un nuevo producto
(reemplazo) o partes del mismo, incluso en caso de
defectos que sean reparables si no fuese posible
utilizar el objeto apropiadamente debido a un defecto
recurrente luego de su reparación o a un número mayor
de defectos. En tal caso, el consumidor también tendrá
derecho a devolver el producto (rescindir el contrato).
Si el consumidor no devolviese el producto (rescisión de
contrato) o no ejerciese su derecho a recibir un nuevo
producto sin defectos (reemplazo) o un reemplazo
de un componente del mismo, o a que el producto
sea reparado, podrá exigir un descuento razonable. El
consumidor tendrá derecho a un descuento razonable
también en caso de que no sea posible: entregarle
un nuevo producto sin defectos, el reemplazo de un
componente del producto, la reparación del producto
o que la situación no pueda ser remediada en un plazo
razonable o que esto le haya causado al consumidor
dificultades considerables.
El vendedor, el servicio autorizado o un empleado por
estos designado decidirá sobre el reclamo de inmediato
o dentro de los tres días hábiles en casos complicados.
Este plazo no incluirá el periodo razonable necesario
según el tipo de producto para la evaluación profesional
del defecto.
La reclamación, incluyendo la corrección de los
defectos deberá ser resuelta sin demora innecesaria, a
más tardar a los 30 días a partir de la presentación de
la reclamación, a menos que el vendedor o el servicio
autorizado que resuelva el reclamo acuerde una
extensión del plazo con el consumidor.
Al devolver el producto (renunciar al contrato), el
consumidor está obligado a devolver también los
accesorios y todos la documentación entregada con el
mismo.
El consumidor no tiene derecho a recibir los
componentes o las piezas defectuosas que hubiesen
sido reemplazados al reparar el producto.
Todos los demás derechos del consumidor vinculados
a la compra del producto no se verán afectados por las
presentes condiciones de garantía.
Nota: La reclamaciones por daños al producto
durante su transporte se rigen por el reglamento de
reclamaciones del transportista.
Fabricante
Jindřich Valenta - Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň,
República Checa
CIF 13216660
tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304,
www: www.my-concept.com
Detalles del producto
Modelo:
Número de serie:
Fecha de venta: Sello y firma del vendedor:
102 103
ZK5000 | ZK5001 ZK5000 | ZK5001
CONDIȚII DE GARANȚIE
Garanție
Producătorul (eventual importatorul) răspunde de
faptul că produsul este în conformitate cu legislația
și îndeplinește cerințele stabilite de normele tehnice
aferente. De asemenea răspunde pentru faptul că
produsul are caracteristicile pe care producătorul le-a
descris în documentele legate de produs sau pe care
consumatorul le-a presupus, ținând cont de natura
produsului și pe baza reclamei producătorului, fiind
responsabil și pentru faptul că produsul se potrivește
scopului pe care producătorul l-a menționat sau pentru
care se folosește un astfel de produs.
Termenul de garanție pentru calitatea produsului este de
24 luni de la preluarea produsului de către consumator.
Garanția nu include uzura produsului cauzată de
utilizarea normală a acestuia. Consumatorul nu
beneficiază de dreptul de garanție dacă înaintea preluării
produsului a știut că produsul are defecțiuni sau dacă a
cauzat el însăși defectul.
Garanția este exclusă în cazurile în care (în special):
nu au fost respectate condițiile de instalare, exploatare
și deservire a produsului, care sunt menționate în
manualul de utilizare,
defecțiunea a apărut din cauza deteriorării mecanice,
termice sau chimice, prin scurtcircuitare, supratensiune
în rețea sau instalare incorectă,
defecțiunea a apărut prin intervenirea neautorizată
aunei persoane terțe,
defecțiunea a apărut la o calamitate naturală,
defecțiunea a apărut ca urmare a unei întrețineri
insuficiente sau necorespunzătoare, în contradicție cu
manualul de utilizare, inclusiv defecțiunile cauzate de
depunerile de apă și altele,
a apărut modificarea culorii suprafețelor de încălzire
sau zgârierea suprafețelor prin folosirea obișnuită,
este vorba de modificările de aspect și funcționalitate
cauzate de radiații solare, radiații termice sau de
depunerile de apă sau altele,
expiră durata de viață a unor părți ale produsului, de
ex. a acumulatorului, becurilor etc.
Garanția nu include obiectele care au fost oferite gratuit
împreună cu produsul (cadouri, obiecte de promovare,
etc.).
Valorificarea reclamației
Reclamarea defecțiunii produsului trebuie valorificată
fără o întârziere inutilă după depistarea acesteia, cel
târziu însă înainte de expirare a perioadei de garanție.
Reclamarea produsului se valorifică de către consumator
la vânzătorul la care a achiziționat produsul, eventual
la oricare dintre service-uri autorizate a căror listă
face parte din livrarea produsului, eventual care este
menționat pe internet la adresa www.my-concept.com.
În cazul unei reclamații a produsului, acesta trebuie
curățat în mod corespunzător și ambalat în siguranță,
pentru a se evita deteriorarea la transportul acestuia în
service-ul autorizat, în cazul în care produsul nu este
predat personal.
Consumatorul are obligația de a dovedi încheierea
contractului de vânzare-cumpărare prin prezentarea
unui document de achiziționare a acestuia.
În același timp, la reclamația produsului consumatorul
descrie defecțiunile reclamate și efectuează opțiunea
dreptului la reclamare.
Soluționarea reclamației
În cazul în care este vorba de o defecțiune care poate
fi eliminată, consumatorul are dreptul la eliminarea
gratuită, la timp și reglementară a defecțiunii.
Dacă acest lucru nu este posibil, ținând cont de natura
defecțiunii, consumatorul poate solicita livrarea
unui produs nou fără defecțiuni (schimb), sau dacă
defecțiunea este legată doar de o piesă a produsului,
schimbul unei astfel de piese. Dacă însă, având în
vedere natura defecțiunii, mai ales când defecțiunea
poate fi eliminată fără întârziere, cerința de schimbare
a produsului sau a componentei acestuia este
neadecvată, consumatorul are dreptul la eliminarea
gratuită a defecțiunii.
RO În cazul în care este vorba de o defecțiune care nu poate
fi eliminată, eventual în cazul în care consumatorul are
dreptul la schimbul produsului sau a componentei
acestuia însă acest schimb nu este posibil, de ex. din
motivul neexistenței acestui produs, consumatorul este
îndreptățit să returneze produsul (reziliere la contract).
Consumatorul are dreptul la livrarea unui produs nou
(schimb) sau la înlocuirea componentei produsului și
în cazul în care defecțiunea poate fi eliminată, însă
produsul nu poate fi folosit reglementar din cauza
defecțiunilor repetate ale defecțiunii reparate sau în
cazul unui număr mai mare de defecțiuni. În aceste
cazuri consumatorul are dreptul la returnarea produsului
(rezilierea la contract).
Dacă nu se ajunge la returnarea produsului (rezilierea la
contract) sau dacă consumatorul nu valorifică dreptul de
livrare a unui produs fără defecțiuni (schimb), la înlocuirea
componentelor acestuia sau la repararea produsului,
poate solicita o reducere adecvată. Consumatorul are
dreptul la o reducere adecvată și în cazul în care nu-i
poate fi livrat un produs nou fără defecțiuni, nu poate
fi înlocuită componenta sau produsul reparat, precum
și în cazul în care nu se ajunge la remediere într-un
timp adecvat sau remedierea ar cauza consumatorului
probleme semnificative.
Vânzătorul, service-ul autorizat sau muncitorul desemnat
de acesta va hotărî despre reclamație imediat, în cazurile
complicate în termen de trei zile lucrătoare. Această
perioadă nu include perioada adecvată, în funcție de
tipul produsului, necesară evaluării profesionale a
defecțiunii.
Reclamația, inclusiv eliminarea defecțiunii, trebuie
soluționată fără amânare inutilă, cel târziu în 30 de zile de
la valorificarea reclamației, dacă vânzătorul sau service-
ul autorizat care soluționează reclamația nu au convenit
cu consumatorul asupra unei perioade mai lungi.
La returnarea produsului (rezilierea la contract)
consumatorul trebuie să returneze de asemenea
accesoriile produsului și toate documentele livrate
împreună cu produs.
Consumatorul nu are dreptul la livrarea pieselor și
a componentelor defecte, care au fost înlocuite în
cadrul reparației produsului.
Celelalte drepturi ale consumatorului, legate de
achiziționarea produsului, nu sunt afectate de aceste
condiții de garanție.
Notă: Reclamațiile produsului deteriorat în timpul
transportului sunt reglementate de regulamentul de
reclamații al transportatorului.
Producător
Jindřich Valenta - Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň,
Republica Cehă
CUI 13216660
tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304,
www: www.my-concept.com
Distribuitor
ALTEX ROMANIA S.R.L.
Sos. Bucuresti Nord, Nr. 10, 077 190 Voluntari City
Ilfov County
DANTE INTERNATIONAL SA
Sos. Virtutii 148, spatiul E47, 060787 Bucuresti, Sector 6
Date despre produs
Model:
Numărul de fabricație:
Data vânzării: Ștampila și semnătura unității de vânzare:
Producent I Výrobce I Výrobca I Gyártó I Ražotājs
Distribútor
Dystrybutor
Elosztó
Distribuitor
Izplatītājs
Platintojas
Distributeur
Turustaja
CZ
CZ
SK
SK
PL
PL
HU
HU
HR
LV
LT
NL
EE
RO
RO
Zoznam servisných stredisiek | Wykaz punktów servisovych | Szolgáltatók listáját
Popis uslužnih mjesta | Lista unităților service
Jindřich Valenta - ConceptVysokomýtská 1800 • 565 01 Choceň • www. my-concept.cz
[email protected] • tel. +420 465 471 400 • fax: 465 473 304 • Czech Republic I Česká republika I Čehija
Jindřich Valenta - ConceptVysokomýtská 1800 • 565 01 Choceň • www. my-concept.cz
servis@my-concept.cz • tel. +420 465 471 400 • fax: 465 473 304 • Czech Republic I Česká republika I Čehija
SERVIS ABC s.r.o. • Štefánikova 50 • 949 03 Nitra • tel. 037/6526063 • [email protected]
D-J service s.r.o. • Šebastovská 2530/5 • 080 06 Prešov • 051/7767666 • djser[email protected]
HOSPOL elektro spol. s r.o. • Rustaveliho 7 • 831 06 Bratislava • 02/44889832 • hospol@hospol.sk
T.V.A. servis s.r.o. • Južná trieda 48/D • 040 01 Košice • 055/6338501 • [email protected]
VILLA MARKET s.r.o. • Odborárov 49 • 052 01 Spišská Nová Ves • 053/4421857 • [email protected]
ELSPO BB s.r.o. • Internátna 2318/24 • 974 01 Banská Bystrica • 048/4135535 • objednavky@elektroobchod-elspo.sk
CONCEPT Slovensko s.r.o. • Hurbanova 1563/23 • 911 01 Trenčín tel./fax: +421 32 658 34 65 • www.my-concept.sk
CONCEPT POLSKA sp. z o. o. • Ostrowskiego 30 • 53-238 Wroclaw tel.: +48 71 339 04 44 • fax: 71 339 04 14 • www.my-concept.pl
CONCEPT POLSKA sp. z o. o. • Ostrowskiego 30 • 53-238 Wroclaw tel.: +48 71 339 04 44 • fax: 71 339 04 14 • www.my-concept.pl
ASPICO KFT • Hűtőház u. 25. • H–9027 Győr • +36 96 511 291 • info@aspico.hu
ASPICO KFT • Hűtőház u. 25. • H–9027 Győr • +36 96 511 291 • [email protected] • Szármanási hely: Kína
Verners VT Ltd. • Piedrujas iela 22 • 1073 Riga tel. + 371 67 021 068 • fax: +371 67 021 008
UAB Avitelos prekybaTaikos pr. 15 • 91135 Klaipėda
Elmarc B.V. • Kolenbranderstraat 28 • 2984 AT Ridderkerk
E-Rigonda OÜ • Kvartsi 8 • 11212 Tallinn
ALTEX ROMANIA S.R.L. • Sos. Bucuresti Nord, Nr. 10 • 077 190 Voluntari City • Ilfov County
DANTE INTERNATIONAL SA • Sos. Virtutii 148, spatiul E47 • 060787 Bucuresti • Sector 6
Horvat elektronika d.o.o. • Dravska 8 • HR-40305 • Pušćine • +385 040 895 500 • servis@horvat-elektronika.hr
S.C. DEPANERO S.R.L. • Soseaua Orhideelor Nr.27-29 Sector 1 • 010953 • Bucuresti • 0310051784 • service@depanero.ro
DISTRIBUTOŘI | Distributors
SEZNAM SERVISNÍCH MÍST | List of service points
ver 1.11-2021
ver 1.11-2021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Concept ZK5000 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Artículos relacionados