brondell Swash EM617 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Owner’s Manual
ADVANCED BIDET SEAT
SWASH BL97 / EM617
2
This manual contains important safety information.
Before operating the bidet, please read this manual
thoroughly, and retain it for future reference.
PRODUCT INSTALLATION
GENERAL INFO
PRODUCT OPERATION
01 SAFETY INFORMATION
06
06
07
08
PRODUCT INFORMATION
Product Features
Product Dimensions
Product Parts
09
09
10
11
13
13
PRODUCT INSTALLATION
Installation Parts
Before Installation
Swash Installation
Remote Control Installation
External Bidet Filter Installation
14
14
16
17
18
OPERATING THE SWASH
BL97 / EM617 Remote Control
BL97 / EM617 Auxiliary Control Panel
Using the BL97 / EM617
Special Mode Operations
TECHNICAL INFO
TRANSLATIONS
21 PRODUCT SPECIFICATIONS
22
22
22
23
23
MAINTENANCE
Seat Cleaning & Removal
Nozzle Cleaning
Cleaning the Mesh Filter
Product Storage
24 TROUBLESHOOTING
27 WARRANTY
28 CONTACT
1ENGLISH
29 SPANISH
58 FRENCH
BL97 / EM617 OWNER'S MANUAL
Table of Contents
1
SAFETY INFORMATION
(IMPORTANT SAFEGUARDS)
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
BE CAREFUL TO KEEP THIS SAFETY INFORMATION. PLEASE READ THIS INFORMATION TO PREVENT
PROPERTY LOSS AND ENSURE SAFETY.
DANGER: If not observed, serious injury or even death may occur as a result.
WARNING: If not observed, serious physical injury or property damage may occur as a result.
CAUTION: If not observed, minor physical injury or property damage may occur as a result.
DANGER Failure to observe the following warnings may result in electric shock, fire,
personal injury, property damage or product damage.
• Do not use a damaged power plug or plug into a loose electric outlet.
• Do not move the product by pulling the power cord.
• Do not handle the product or power plug with wet hands.
• Do not forcefully bend the power cord or place heavy objects on it to prevent it from being
damaged or deformed.
• Do not connect and pull out the power plug or cord repeatedly.
• Unplug the product before cleaning, repairing, inspecting, or replacing parts.
• Remove any dust or water from the power plug prior to plugging in.
• Do not plug the product into an electrical outlet or power strip that is being used by too many
other products. Use an electrical outlet adequate for the wattage of the product rated for a
minimum of 15 amps.
• If the power cord is damaged, do not attempt to repair, modify, or replace the cord yourself.
Contact the Brondell Service Center toll free at 888-542-3355 or email us through our website.
• If the product produces a strange noise, a burning smell, or emits smoke, unplug it immediately
from the electrical outlet and contact Brondell. Failure to do so may result in electric shock or fire.
• Do not insert any wires or sharp objects into any product gaps. This may result in electric shock,
fire, or product damage.
• Do not place an electronic or gas heater near the product or dispose of any burning materials
such as a lit cigarette in the toilet. This may result in fire or product deformation. Do not place any
containers filled with water or other liquids, food, metallic objects, or any flammable material on
top of the product. If foreign material enters the product, this may result in electric shock or fire.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
• Do not plug in, operate, or store the unit in locations where flammable or combustible materials are
used or kept.
• Do not use industrial water, or gray water for the supply, as this may cause skin damage or disease.
• Turn o the main water supply valve when cleaning.
• For children and seniors who may have diculties with adjusting temperatures or those with
sensitive skin or impaired heat sensitivity, set the temperature of the wash spray and seat to “low”
or “o” to prevent burning.
• Close supervision is necessary when this product is used by children, seniors, or persons requiring
general assistance.
• Do not press the buttons using excessive force.
• Do not stand on top of or place any heavy objects onto the seat cover.
• Use this product for its intended use only, as described in this manual. Do not use any attachments
that are not recommended by Brondell.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INFORMATION
(IMPORTANT SAFEGUARDS)
DANGER Failure to observe the following warnings may result in electric shock, fire,
personal injury, property damage or product damage.
• Do not use the product in locations exposed to excessive moisture and do not splash water
onto the product.
• While cleaning the bathroom, pull the power plug out of the electrical outlet and exercise
caution to ensure that water or cleaning supplies do not splash onto the bidet. Failure to do so
may result in electric shock or fire.
• If foreign material enters the product, pull the power plug out of the electrical outlet, turn o
the main water valve, and call the Brondell Service Center.
• Do not disassemble, repair, or modify the product yourself.
• Do not use the product while wet from bathing or showering.
• Do not place or store the product where it can fall or be pulled into a tub or sink.
• Do not place in or drop the product into water or any other liquid.
• Do not reach for the product if it has fallen into water. Unplug the product immediately and call
the Brondell Service Center.
• Do not use the product if it is not working properly. Please unplug the product immediately,
close the main water supply valve, and call the Brondell Service Center at 888-542-3355.
Failure to do so may result in electric shock, fire, or flooding.
WARNING Failure to observe the following warnings may result in electric shock, fire,
personal injury, property damage or product damage.
3
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• Do not connect the main water supply to the hot water pipe or supply (only connect to the
cold water supply).
• After the installation, make sure to check all water supply connections for leaks. Rubber
washers should be in place for the water connection hoses & T-Valve.
• Do not open/close the seat or seat cover with excessive force.
• Exercise caution that urine does not come into contact with the product - failure to do so may
result in bad odors or malfunction.
• If the product will not be used for a long period of time, unplug the power cord, close the
main water supply valve, and drain any water in the water tank.
• Do not pull out the bidet hose using excessive force.
• Do not use thinner, benzene, acidic chemicals, chloride, or hydrochloric acid detergent on or
near the product. This may result in corrosion to the metal parts or discoloration or scratches
to the bidet body.
• This appliance is not intended for use by persons (including children and seniors) with
reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by
a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Never operate this product if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it
has been dropped or damaged, or dropped into water. Contact the Brondell Service Center for
examination and repair.
• Keep the cord away from heated surfaces and heating vents.
• Never block the air openings of the product or place it on a soft surface, such as a bed or couch,
where the air openings may be blocked. Keep the air openings free of lint, hair, etc.
• Never drop or insert any object into any opening or hose.
• Do not use the product outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or a
room where it could be exposed to oxygen.
• Connect this product to a properly grounded outlet only. Refer to the Grounding Instructions in
the next pages of the manual.
SAFETY INFORMATION
(IMPORTANT SAFEGUARDS)
WARNING Failure to observe the following warnings may result in electric shock, fire,
personal injury, property damage or product damage.
CAUTION Failure to observe the following warnings may result in electric shock, fire,
personal injury, property damage or product damage.
4
SAFETY INFORMATION
(IMPORTANT SAFEGUARDS)
Ground GFCI Outlet
ATTENTION
This product should only be used with a grounded GFCI (Ground Fault
Circuit Interrupter) outlet and a grounded three-prong electrical cord
as shown to the right. In the event of an electrical short circuit, using a
grounded GFCI outlet reduces the risk of electric shock.
This product is equipped with a grounded cord and is for use on a
nominal 120V circuit only (minimum 15 amps) and must be plugged
into an outlet that is properly grounded with a GFCI breaker as shown.
Replace or repair a damaged cord immediately.
Test
Reset
Grounding Pin
IMPROPER USE OF THE GROUNDING PLUG CAN RESULT
IN A RISK OF ELECTRIC SHOCK.
• If repair or replacement of the cord or plug is necessary,
do not connect the grounding wire to either flat blade
terminal. The wire with green insulation (either with or
without a yellow stripe) is the grounding wire.
• Check with a qualified electrician if the grounding
instructions are not completely understood, or if there is
doubt if the product is properly grounded.
For those with certain medical or mobility issues in the bathroom,
we recommend our Swash 1400 or Swash 1000 bidet seats, as their
mounting systems are engineered for the most secure transitions from
wheelchairs or walkers.
GROUNDING AND GFCI OUTLET INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
5
DANGER Do not connect the grounding wire to a
non-grounded outlet.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
OPTIONAL GROUNDING INSTRUCTIONS
SAFETY INFORMATION
(IMPORTANT SAFEGUARDS)
This product is for use on a nominal 120V circuit, and has a grounding
plug that looks like the plug illustrated in sketch A in Figure 1.
A temporary adapter, which looks like the adapter illustrated in
sketches B and C, may be used to connect this plug to a 2-pole
receptacle as shown in sketch B if a properly grounded outlet is
not available.
The temporary adapter should be used only until a properly grounded
outlet (sketch A) can be installed by a qualified electrician.
A
B
D
C
Figure 1
Figure 2
Attach the grounding wire to the grounding screw on the product as
shown in sketch D of Figure 2. Attach the other end of the grounding
wire to the grounding screw located on the temporary outlet.
6
Stainless Steel Nozzle
Stainless Steel resists soiling and bacterial
contamination for enhanced hygiene.
Posterior and Feminine Warm Water Wash
Experience the ultimate in clean with
adjustable temperature, position, pressure,
massage, and oscillation settings.
Strong Wash
Concentrated stream with adjustable
pressure, position, temperature, massage, and
oscillation settings.
Positionable Nozzle
The nozzle has five dierent positions
to ensure the most comfortable and
complete wash.
Adjustable Water Temperature and Pressure
Front, Rear and Strong wash modes have four
available water temperature settings, and five
water pressure settings.
Pulse
When activated, the water pressure
automatically increases and decreases to
provide a pulsating, cleaning spray.
Warm Air Dryer
Includes adjustable temperature with five
levels for a hands-free experience and
toilet paper reduction – even elimination
(EM617 model only).
PRODUCT INFORMATION
Product Features
Nozzle Oscillation
The Move function provides a massaging,
oscillating cleanse during the wash cycle
ensuring a thorough and comfortable wash.
Gentle Wash Function
Activates a preset wash cycle at the softest
setting for a gentle clean. A drying cycle will
follow on EM617 model only.
Ergonomic Heated Seat
With four temperature settings
(High/Medium/Low/O).
Illuminating Nightlight
The cool blue hue of the nightlight means
no more blinding lights during midnight trips
to the bathroom.
Gentle Closing Seat and Lid
“Slam free” Gentle Closing seat and lid are
user friendly.
Eco Mode
When activated, this function automatically
lowers the water and seat temperature to one
of two dierent settings.
Quick Release Seat
Quick Release button for easy removal and
cleaning of seat and toilet.
7
4.72 in – 8.27 in
Required Distance Between Mounting Holes
15.9 in
15.9 in
8.1 in
11.4 in
8.1 in
20.7 in
19.5 in
10.6 in
Elongated Top View
Round Top View
PRODUCT INFORMATION
Product Dimensions
8
13
1. Lid
2. Seat Sensor
3. Warm Seat
4. Warm Air Dryer (EM617 model only)
5. Nozzle Assembly
6. LED Nightlight
7. Power Plug
8. Remote IR Receiver
9. Water Inlet with Mesh Filter
10. Drain Plug
11. Mounting Plate
12. Quick Release
13. Grounding Wire
PRODUCT INFORMATION
Product Parts
9
1. Mounting Bolt (2)
2. Rubber Cone Washer (2)
3. Flat Washer (2)
4. Nuts (2)
5. Mounting Plate
6. Adjustable Brackets (2)
7. T-Valve Connector with
Rubber Washer
8. Bidet Hose
9. Remote Control
10. Remote Control Wall Mount
11. AAA Batteries (4)
PRODUCT INSTALLATION
Installation Parts
BL97 EM617
10
PRODUCT INSTALLATION
Before Installation
DO NOT PLUG THE PRODUCT IN WHILE THE UNIT IS UPSIDE DOWN
This may cause damage to the internal components.
WATCH OUR INSTALLATION VIDEO
Installation for all Swash products can be found online at brondell.com
CHECK BOLT SPREAD
This bidet seat can only be installed on toilets with a bolt hole spread of 4.72 – 8.27 in.
(see Product Dimensions on page 7 for more information).
CHECK FOR TOP MOUNT INSTALLATION
If your fixture only has top-side access to the mounting bolts that hold the seat to the toilet, you
will likely need to purchase the Swash Bidet Seat Top Mount Hardware Kit, found on brondell.com.
CHECK FOR A CONCEALED TOILET FILL VALVE
Many modern toilets have sleek designs intended to cover and camouflage plumbing
connections, which make a standard Swash installation dicult or impossible. For this, we
recommend using our Alternate Swash Bidet Seat T-Valve, found on brondell.com.
CHECK WATER SUPPLY LINE
Check the line that connects the toilet tank to the water shut o valve. If it is a rigid pipe, you may
need to purchase a flexible hose to replace it before installing the Swash. The length of the hose
and the size of the connectors will vary.
RESIDUAL MOISTURE IS NORMAL
Every product is tested with pure water during production to ensure the highest quality and
performance. It is normal to find a small amount of residual moisture on the product and in the
reservoir and filter.
TOOLS
A Phillips head or standard screwdriver may be needed to remove the existing toilet seat and a
standard wrench may be needed for tight water supply connections. Teflon tape can be helpful in
creating a water-tight seal between plumbing connections.
11
3. Connect the top of the T-valve to the incoming water connection on
the bottom of your toilet tank.
4. Connect the water supply line coming from the wall to the bottom of
the T-valve.
5. Install Mounting Plate for Standard Installation
a. Place mounting plate over mounting holes on toilet, rubber side
facing down, arrow pointing to the toilet tank.
b. Place adjustable brackets flat side down in the center of the square
opening in the mounting plate and insert mounting bolts through
adjustable brackets and mounting holes. Be sure that the square
mounting bolt head is even with sides of adjustable bracket.
1. Existing Toilet Seat Removal
a. Lift hinge covers and use a screwdriver to remove the
mounting bolts.
b. Remove the toilet seat. Keep for future use.
2. Turn O Water Supply Valve and Flush Toilet
a. Turn water valve o to stop the flow of water.
b. Flush toilet and hold down handle to completely
empty tank.
c. Disconnect water supply hose from toilet tank. Do not
disconnect from the water supply valve.
PRODUCT INSTALLATION
Swash Installation
Please read these instructions carefully before installing the Swash.
Failure to do so could result in flooding, leaking or damage to the product.
NOTE: Steps may vary by type of seat and toilet.
NOTES
You may wish to place a container under the tank to catch excess water.
Do not continue without completing the above steps.
Failure to do so could result in flooding, leaking or damage to the Swash.
NOTES
The T-valve connects to the fill valve directly under your toilet tank - it
does not connect at the wall.
Only connect to the cold toilet water supply line.
If your water supply line is rigid you may need to replace the water
supply line before continuing.
Steps 5b-5c
Steps 3-4
Toilet tank
T-valve
Cold
water
supply
line
Step 2c
12
6. Connect the Bidet Hose to the Seat
Connect the plastic side of the bidet hose to the water inlet.
Hand-tighten to secure. Take care not to twist the bidet hose,
excessively bend it, or strip the plastic screw threads when
screwing the hose onto the bidet seat.
7. Attach the Swash to the Mounting Plate
a. Set the Swash flat on the toilet bowl in front of the mounting
plate, and slide seat onto plate until it is secure.
b. If the seat appears too short or too long for the toilet, adjust
the mounting plate accordingly. To adjust the mounting plate,
loosen the nuts underneath the toilet and slide seat forward
or backwards as needed. Once the seat is lined up properly,
tighten the nuts to hold in place.
8. Connect the open end of the Bidet Hose to the T-Valve.
NOTE: For those with mobility issues, we recommend our Swash 1400
or Swash 1000 bidet seats, as their mounting systems are engineered
for the most secure transitions from wheelchairs or walkers.
9. Turn On Water Supply
a. Open the main water supply valve slowly and check for leaks.
b. Wait 5 minutes, check again and, if there are no leaks, continue.
10. Plug the Power Cord into an Electrical Outlet. Nozzle will extend
and retract.
PRODUCT INSTALLATION
Swash Installation
c. Slide rubber cone washer, flat washer, and then nut onto
mounting bolts under the toilet bowl and tighten to keep
mounting plate in place.
Step 7
Step 6
Step 8
11. Follow instructions on page 17 for using the Swash.
NOTE: Make sure to only use a grounded GFCI (Ground Fault Circuit
Interrupter) electrical outlet. In the case of a short circuit, a grounded
GFCI outlet may help prevent electric shock or injury.
13
Step 1
NOTE: Customers with
hard water, well water, and
softened water can extend
the life of their bidet
seat by purchasing and
installing an external inline
water filter to be used
with the Swash. The bidet
filter should be changed
every six months, and can
be purchased online at
brondell.com.
PRODUCT INSTALLATION
Remote Control Installation, External Bidet Filter Installation
1. Turn O Water Supply Valve and Flush Toilet.
a. Turn water valve o to stop the flow of water.
b. Flush toilet and hold down handle to completely empty tank.
2. Disconnect the Bidet Hose from the T-Valve.
3. Connect the female end of the Swash Filter to the open
T-Valve connection.
4. Connect the Bidet Hose to the male end of the Swash Filter.
5. Turn the toilet water supply valve back on.
1. Battery Installation
a. Seperate the remote control from the magnetic dock.
b. Turn remote over and using your fingers or a flat head
screwdriver, gently pry the rear cover o the remote. Insert the
four included AAA batteries and replace rear battery cover.
c. To confirm the batteries are installed correctly, touch the
remote options and lights will turn on.
2. Mount Remote (optional)
a. Identify a location in the bathroom for the remote control that
is visible and reachable from the toilet.
b. Remove the backing from the double stick tape on the back
of the remote wall mount. Make sure the remote mount is fully
secure so that it does not fall and damage the remote control.
c. Place the remote control into the mount.
External Bidet Filter Installation
Remote Control Installation
Step 2
FLOW
Step 3
FLOW
Step 4
14
OPERATING THE SWASH
BL97 Remote Control
14 15
16
9
Pulse
   6
Nozzle Position Water Pressure
Gentle Mode
11
10
1
Stop
3
Front Wash / Move
2
Rear Wash / Move
4Strong Wash / Move
User
Memory 1
User
Memory 2
Remote Control IR
Signal Transmitter
Nozzle Cleaning
Seat Temperature 8
12
  13
Water
Temperature
Eco Mode
7
15
Nozzle Cleaning
14 15
16
9
Pulse
   6
Seat Temperature 8
Nozzle Position
Water Pressure and
Dryer Temperature
(dryer on EM617
model only)
12
Gentle Mode
  13
Water
Temperature
11
Eco Mode
10
1
Stop
3
Front Wash / Move
2
Rear Wash / Move
4Strong Wash / Move
Dry (EM617
model only)
5
OPERATING THE SWASH
EM617 Remote Control
7
User
Memory 1
User
Memory 2
Remote Control IR
Signal Transmitter
16
1. Stop
Stops all wash and dry functions
currently operating.
2. Rear Wash / Move
Touch once to initiate a rear wash. Touch
again to initiate nozzle oscillation (repetitive
forward and backward nozzle movement).
3. Front Wash / Move
Touch once to initiate a front wash. Touch
again to initiate nozzle oscillation (repetitive
forward and backward nozzle movement).
4. Strong Wash / Move
Touch once to initiate a strong wash. Touch
again to initiate nozzle oscillation (repetitive
forward and backward nozzle movement).
5. Dry (EM617 model only)
Touch once to initiate a two-minute Warm Air
Dryer cycle.
6. Nozzle Position
Touch the up and down arrows to adjust
the nozzle position forward and backward
during a wash cycle.
7. Water Temperature and Indicator
Touch and release Water Temp to adjust the
outgoing water temperature to one of four
settings (Low: 91.4°F, Medium: 96.8°F, High:
102.2°F, and O). Settings will be saved for
the next use.
8. Seat Temperature and Indicator
Touch and release Seat Temp to adjust the
seat temperature to one of four settings
(Low: 93.2°F, Medium: 100.4°F,
High: 107.6°F, and O). Settings will be
saved for the next use.
9. Pulse
Touching Pulse while a wash is
running enables the water to repeatedly
increase and decrease in pressure in a
pulsating pattern.
OPERATING THE SWASH
BL97 / EM617 Remote Control
10. Gentle Mode Button
Touch Gentle to initiate a two-minute
gentle wash cycle followed by a two-minute
dry cycle (EM617 model only). See page 17
for more information.
11. Water Pressure and Dry Temperature
(Dryer on EM617 model only)
Touch “+” and “–” to increase and decrease
the outgoing water pressure to one of five
settings. Touching these while the Warm
Air Dryer is operating will adjust the drying
temperature (EM617 model only). For Front
Wash, Rear Wash and Dry, settings will be
saved for next use. For Strong Wash, the
highest pressure settings will default for
all uses.
12. Nozzle Cleaning
Touch Nozzle Cleaning to initiate Nozzle
Cleaning when not sitting on the seat, or
while seat sensor is deactivated. For more
nozzle maintenance see page 22.
13. Eco Mode and Indicator
Touch and release Eco Mode to select
between two energy-saving options
(Standard, High-Eciency). See page 18 for
more information.
14. User Memory 1
User Memory 1 contains the programming
for all of the custom settings to User 1's
wash cycles. See page 19 for more details.
15. User Memory 2
User Memory 2 contains the programming
for all of the custom settings to User 2's
wash cycles. See page 19 for more details.
16. Remote Control IR Signal Sensor
Transmits the signal from remote control to
the seat when a button is touched.
17
OPERATING THE SWASH
BL97 / EM617 Auxiliary Control Panel
Basic functions such as Rear and Front Wash can be used without
the remote by utilizing the auxiliary buttons shown below.
AUXILIARY CONTROL PANEL
1. Front Wash Button
Initiates the front wash function utilizing the settings last used.
Press a second time to initiate the Move function. Press again to
stop the Move function.
2. Rear Wash Button
Initiates the rear wash function utilizing the settings last used.
Press a second time to initiate the Move function. Press again to
stop the Move function.
3. Stop Button
Stops all wash functions currently operating.
12 3
18
Prepare for Wash
Sit on the seat to ensure skin-to-seat contact on
the Seat Sensor.
Warm Water Wash
When ready to wash, touch Rear Wash, Front
Wash, or Strong Wash on the remote one time
to initiate a wash. The nozzle will self-clean,
extend into the toilet bowl, spray for two
minutes, turn o automatically, retract, and
self-clean once again.
1. Touching Rear Wash, Front Wash, or Strong
Wash a second time while the wash is
running will cause the nozzle to oscillate
forward and backward, providing a wider
range of wash spray. Touch again to cancel
the Move function.
2. While washing, users can adjust the water
temperature, pressure, and nozzle position
settings, as well as initiate the Pulse feature
by following the notes on page 15.
3. If you would like to stop the wash before
the two-minute cycle ends, touch Stop to
discontinue water flow.
4. After extended use the water may decrease in
temperature if a Low, Medium, or High water
temperature setting is selected. To regain
warmer water, stop all wash functions for three
minutes to allow the bidet to reheat the water.
Warm Air Dryer Function (EM617 model only)
Touch Dry to activate the Warm Air Dryer.
NOTE: The wash functions will not work
unless the sensor in the seat detects someone
sitting down (with the built-in skin conductivity
sensor). To override the Seat Sensor, please
see the instructions on page 18.
OPERATING THE SWASH
Using the BL97 / EM617
The dryer will run for two minutes and turn
o automatically.
1. While the air dryer is operating, users
can adjust the dryer temperature to a
comfortable level using Dry Temp “+” and
“–” . The dry temperature will be reflected
on the five indicator LEDs.
2. If you would like to stop the dryer before the
two minutes has elapsed, touch Stop.
Gentle Mode
All settings within Gentle Mode are 40%
softer than standard wash modes.
Once activated, gentle mode will begin a
two-minute wash including:
Full nozzle extension
Water Pressure set to low
Front Wash for one minute, Nozzle
Oscillation for 30 seconds, then Pulse
for 30 seconds
After the wash cycle is over, Gentle Mode will
initiate a two minute Warm Air Dry cycle on
Level Two (EM617 model only).
NOTE: While the Gentle Mode cycle is running,
the Water Pressure setting is adjustable. Dryer
settings are also adjustable during the Gentle
Mode (EM617 model only).
19
OPERATING THE SWASH
Special Mode Operations
Eco Mode
In this mode, the water in the tank and the seat temperature can be reduced to one
of two dierent energy-saving settings.
Standard Eco Mode: Touch Eco Mode until the red indicator light is on for Low
energy-saving, and the seat and water temperature will be heated to 89.6°F. Once a
person sits on the bidet, the Swash will revert to the last seat and water temperature
settings used. Touch the Eco Mode button until there are no indicator lights on to
deactivate Eco Mode.
High-Eciency Eco Mode: Touch Eco Mode until the blue indicator light is on for
High energy-saving, and the seat and water temperature will turn o when the bidet
is not in use. Once a person sits on the bidet, the Swash will revert to the last seat
and water temperature settings used. Touch Eco Mode until there are no indicator
lights on to deactivate Eco Mode.
Sitz Bath Mode
In Sitz Bath Mode, water pressure is switched to the lowest level regardless of the
preset water pressure settings. To initiate Sitz Bath Mode, while in a front or rear
wash cycle, touch Nozzle Cleaning. Sitz Bath Mode will automatically run for five
minutes. The Nozzle Cleaning LED will light up indicating Sitz Bath Mode is on.
To stop the Sitz Bath Mode before the end of the five-minute cycle, touch Nozzle
Cleaning.
Seat Sensor Override
1. To activate the Seat Sensor Override, touch and hold Pulse for four seconds. A
beep will sound to indicate that the seat sensor has been turned o. If the Swash
is in Silent Mode, there will not be a beep.
2. To deactivate the Seat Sensor Override, touch and hold Pulse for four seconds.
Two beeps will sound and the Nozzle Position and Water Pressure/Dry Temp
lights will turn o.
NOTES
• Activation or deactivation of Seat Sensor Override is not possible when seated.
• The Swash cannot be put into Silent Mode while Seat Sensor Override is activated.
• Nozzle Cleaning function will not work when Seat Sensor Override is activated. To
initiate Nozzle Cleaning you must first deactivate Seat Sensor Override.
20
OPERATING THE SWASH
Special Mode Operations
Activating / Deactivating Silent Mode
1. To activate Silent Mode, touch and hold “ – “ Water Pressure/Dry Temp
for four seconds. A beep will sound to indicate that Silent Mode has
been activated.
2. To deactivate Silent Mode, touch and hold “ – “ Water Pressure/Dry
Temp for four seconds. Two beeps will sound to indicate that Silent
Mode has been deactivated.
User Memory Setting
The Swash User 1 and User 2 memory function allows you to program
your preferred wash settings for a Front or Rear wash cycle for two users.
These settings include: Nozzle Position, Water Pressure, Water
Temperature, Seat Temperature, and Dryer Temperature (EM617 model
only). Follow the steps below to program and use the Memory Function.
Programming User 1 and User 2 Memory Function
User 1:
1. Sit on the seat. Select your preferred wash cycle (Rear, Front, Strong)
and adjust the nozzle position, water pressure, water temperature, seat
temperature and dry settings (EM617 model only) to your preference.
2. Touch Stop and Arrow Up for 3 seconds to lock in settings. All preset
LED lights will flash momentarily to confirm programming is complete.
User 2:
1. Sit on the seat. Select your preferred wash cycle (Rear, Front, Strong)
and adjust the nozzle position, water pressure, water temperature, seat
temperature and dry settings (EM617 model only) to your preference.
2. Touch Stop and Arrow Down for 3 seconds to lock in settings. All preset
LED lights will flash momentarily to confirm programming is complete.
Using User 1 and User 2 Memory Function
1. Sit on the seat. Touch the preferred User preset. The preset nozzle
position, water pressure, water temperature, seat temperature and dry
temperature will be activated.
2. Select the wash mode you desire.
21
Activating / Deactivating Nightlight
The Nightlight is activated at the factory by default.
1. To deactivate the Nightlight, touch and hold “+” for four seconds.
This function cannot be performed while sitting on the seat.
2. To activate the Nightlight, touch and hold “+” for four seconds.
This function cannot be performed while sitting on the seat.
Sleep Mode
In Sleep Mode, the Swash essentially powers down. The Nightlight, the seat
heater and the water heater will turn o.
1. To activate Sleep Mode, touch and hold Stop button on the Auxiliary
Control for four seconds. The unit will power down.
2. To awaken the Swash from Sleep Mode, touch the Stop, Front,
or Strong button on the Auxiliary Control.
Factory Default Reset
It is possible to reset the Swash to Factory Default settings.
To reset the Factory Default settings, touch and hold the Stop button on
the Auxiliary Control for ten seconds. A beep will sound at two seconds
indicating the beginning of the reset process and another beep will sound at
four seconds indicating the reset is activated.
Resetting the seat to Factory Default does not change personalized
programming on the remote control. To reset the remote control to Factory
Default settings, open the battery compartment and remove the batteries.
Replace after 1 minute.
Automatic Tank Draining
1. To prevent stagnation, water in the warm water storage tank can be set to
drain and refill itself if the seat hasn’t been used in 48 hours.
2. To program this feature, touch Stop and Water Temp at the same time and
hold for four seconds.
OPERATING THE SWASH
Special Mode Operations
22
BRONDELL SWASH ADVANCED BIDET SEAT
Model BL67-EW, BL67-RW / EM417-EW, EM417-RW
Power Voltage 120V / 60Hz
Max Power Consumption 870W
Supply Water Pressure 9.95 psi – 106.7 psi
Dimensions Elongated: 18.5 in x 20.7 in x 5.7 in / Round: 18.5 in x 19.5 in x 5.7 in
BL67 Weight Elongated: 11.24 lbs / Round: 10.8 lbs
EM417 Weight Elongated: 11.68 lbs / Round: 11.24 lbs
Incoming Water Temperature 37.4°F – 104°F
Mesh Filter 0.51 in x 0.44 in diameter
Seat Weight Limit 330 lbs
TECHNICAL INFORMATION
Product Specifications
HEATED SEAT
Seat Temperature Control 4 Levels: O - room temperature Low – 93.2°F,
Medium – 100.4°F, High – 107.6°F
Max Heater Power Consumption 55W
Safety Devices Thermostat, Thermal Fuse, Thermal Sensor,
Seat Occupied Sensor
WARM WATER WASHING DEVICE
Rear Wash Maximum 0.8 L/min., automatic nozzle self-cleaning
Front Wash Maximum 0.8 L/min., automatic nozzle self-cleaning
Strong Wash Maximum 0.6 L/min., automatic nozzle self-cleaning
Standard Time Rear Wash: 2 minutes, Front Wash: 2 minutes,
Strong Wash: 2 minutes
Water Pressure Control 5 Levels
Water Temperature Control 4 Levels: O - incoming water temperature,
Low – 91.4°F, Medium – 96.8°F, High – 102.2°F
Max Heater Power Consumption 800W
Safety Devices Thermal Fuse, Thermostat, Water Level Sensor,
Thermal Sensor, Bi-metal
Lid Weight Limit 160 lbs
NOTE: The specifications listed above are subject to change without prior notice for reasons of improving
the product performance.
23
Seat Cleaning & Removal
Use a soft, damp cloth and mild cleanser (such as dish soap, Simple Green or Windex) to wipe
down the seat. DO NOT scrub or use harsh, abrasive products to clean the Swash. DO NOT use
thinner, benzene, acidic chemicals, chloride, or hydrochloric acid detergent. This may result in
corrosion to the metal parts or discoloration or scratches to the bidet body.
For a more thorough cleaning, you may remove the Swash. To remove the bidet, press the Quick
Release button and slide the seat forward o of the mounting plate and toilet.
Nozzle Cleaning
1. Touch the Nozzle Cleaning button on the remote.
The nozzle will extend into the toilet bowl and self-clean three
times. The nozzle will stop cleaning and stay extended to allow
for manual cleaning.
2. Gently clean the nozzle manually with a soft cloth or toothbrush.
3. Touch Nozzle Cleaning again. The nozzle will
self-clean three times and retract. Step 2
NOTE: Be cautious of leaving home and beauty products in contact with the bidet seat, the result of
which can be irreversible discoloration. Most stains can be removed using a 1:1 mix of rubbing alcohol
and water and a soft cloth or towel. However, some permanent stains are the result of substances left on
the seat while the seat heater was activated. Be cautious of home and beauty products (including but not
limited to various hair and air freshener sprays, lotions, body wash, skin tanners, body butters, and oils)
that come in contact with the seat. Wash o any substances that come in contact with the seat as soon as
possible. If necessary, replacement seat parts can be purchased through Brondell customer support.
NOTE: The Nozzle Cleaning function will not work if the seat is
occupied, or if the Seat Sensor has been overridden.
MAINTENANCE
Seat Cleaning & Removal, Nozzle Cleaning
Unplug the Swash from the power source before cleaning or removing the seat.
24
Cleaning the Mesh Filter
Cleaning intervals will dier depending on use and water quality. It
is recommended to check the filter at least once a year.
1. Turn o the water supply and hold the toilet’s flush lever down
until all of the water has drained from the tank.
2. Unplug the Swash, remove the bidet from the toilet, and
disconnect the bidet hose. You may want to use a bucket to
catch any dripping water from the bidet hose.
Step 3
Short Term Non-Use
If the product will not be used for more than a few weeks, you can simply unplug it.
You may also consider shutting the water supply o at the wall for extra precaution.
Long Term Non-Use
If the product will not be used for an extended time (longer than
four months), you should unplug the unit, shut the water supply o
at the wall, and remove the Swash from the toilet. To remove the
bidet, press the Quick Release button and slide the seat forward o
of the mounting plate and toilet. Remove the bidet hose. To drain
the Hot Water Heater, use a coin to unscrew the drain plug on the
bottom of the bidet seat, turning the plug clockwise by 90 degrees
towards “OPEN.” Using your finger, gently release the plug from the
body of the seat. When the water is completely drained, push the
plug back in place and lock the drain plug into position.
MAINTENANCE
Cleaning the Mesh Filter & Product Storage
3. Remove the Mesh Filter from the water inlet with a pair of tweezers or
needle-nosed pliers.
4. Clean the filter with a toothbrush while running it under tap water to
eectively remove any foreign substances or build-up.
5. Replace the Mesh Filter and carefully check that it is installed correctly.
If improperly installed, it could result in the product leaking water.
6. Reconnect the bidet hose and place the seat back on the toilet. Plug the
cord back in, and turn the water supply back on.
Product Storage
CLOSE OPEN
25
If the bidet appears to be operating abnormally, please review the troubleshooting tips before
calling the Brondell Service Center as most issues are easily resolved with a few simple steps. If you
are unable to resolve the issue after checking the following items, please call the Service Center at
888-542-3355, Mon–Fri, 9am–5pm PST, or email us at [email protected].
Check before continuing:
Make sure the Swash is connected to power and that the outlet is working properly.
Make sure you check & test the reset button on the GFCI outlet (Standard 120V GFCI outlet).
Make sure the main water supply valve is open.
Make sure the seat is not in Standard or High-Eciency Eco Mode.
Confirm there are no leaks from hoses or water supply.
Make sure Mesh Filter is clean and free of build up or debris (see maintenance section on page 23).
After checking items above, refer to the following troubleshooting chart for additional solutions.
Problem Possible Cause(s) Solution(s)
The bidet seat
is not working
1. Bidet not plugged in
2.
Water supply valve not
opened fully
3. No power to Swash
4. The incoming water is
too hot
5. Not activating Seat Sensor
6. Pressing or touching the
remote too rapidly
1. Make sure the bidet is plugged in.
2. Check that the water supply valve at the wall is
fully open.
3. Check and reset GFCI outlet.
4. Ensure that the bidet seat is connected to the cold
water supply.
5a. Adjust sitting position to fully cover the Seat Sensor.
5b. Override the Seat Sensor (see page 18).
6. Lightly place your finger on the desired setting until the
seat chimes, signaling activation.
Product shuts
o during use
1. Washing time exceeded the
cycle time
2. Power failure
3. Not activating Seat Sensor
4. Pressing or touching the
remote too rapidly
1. The wash cycles run for two minutes. Touch the wash button
after the wash has finished to continue the wash cycle.
2. Check and reset GFCI outlet.
3
a. Adjust sitting position to fully cover the Seat Sensor.
3b. Override the Seat Sensor (see page 18).
4. Lightly place your finger on the desired setting until the
seat chimes, signaling activation.
Water flows
before or
after use
1. Water coming from nozzle
1a. The water that comes out between the nozzle before
or after a wash cycle is the self-clean cycle and is not
a malfunction.
1b. Residual water may drip into the bowl for several
seconds after a wash cycle or self-clean cycle, and is
not a malfunction.
TECHNICAL INFORMATION
Troubleshooting
26
Problem Possible Cause(s) Solution(s)
Low water flow or
spray pressure
1. Clogged filter
2. Water supply valve not
opened fully
3. Nozzle is dirty
4. External bidet filter
5. Pressure settings
1. Remove, clean, and reinstall mesh filter
(see maintenance section on page 23).
2. Check that the water supply valve at wall is
fully open.
3. Clean the nozzle (see page 22).
4. If you have an external bidet filter, check and
replace if necessary.
5a. Increase the water pressure settings.
5b. Check if connection hose is bent.
Water Temperature
is low
1. Water comes out cold
2. Water comes out lukewarm
3. Water starts out hot but
decreases in temperature
1a. The Water temperature level is turned o or set to
Low. Adjust temperature on control panel.
1b. Turn o High-Eciency Eco Mode.
2. Turn o Standard Eco Mode.
3. Warm water can be used for about 90 seconds at
the Medium setting. Stop all wash functions to allow
the heater to warm the water.
Wash features do not
work or fail to spray
1. Not activating Seat Sensor
2. Pressing or touching the
remote too rapidly
1a. Adjust sitting position to fully cover the Seat Sensor.
1b. Override the Seat Sensor (see page 18).
2. Lightly place your finger on the desired setting until
the seat chimes, signaling activation.
Water (wash spray)
not heated
1. Water temperature set to o
2. Resettable fuse blown
3. Eco Mode set to
High-Eciency
1. Make sure that the Water temperature setting is on.
2. The bimetal resettable fuse may blow if the
temperature exceeds over the normal level. The
bidet will not work and show an error message until
the bidet cools down.
3. Turn Eco Mode o or change setting to Standard
Eco Mode.
Nozzle does not
function properly
1. Nozzle is dirty
2. Clogged filter
3. Water pressure is too low
4. External bidet filter
1. Clean the nozzle (see page 22).
2. Remove, clean, and reinstall mesh filter
(see page 23).
3. Check water supply valve at wall is fully open.
4. If you have an external bidet filter, check and
replace if necessary.
TECHNICAL INFORMATION
Troubleshooting
27
Problem Possible Cause(s) Solution(s)
Water leaks from
areas other than
the nozzle
1. Water leaking from the T-Valve
2. Water leaking from the bidet
hose connection
3. Water leaking from under the seat
4. Water leaking from behind the seat
1. Make sure that the rubber gasket is
inserted correctly into the T-valve (flat
side down with lip pointing up towards the
toilet tank connection) and firmly tighten
the connector.
2. Make sure that the bidet hose is correctly
connected and tight. Check any rubber
washers and do not over tighten.
3. Check if there is anything between the
mesh filter and bidet. Remove, clean, and
reinstall mesh filter. Check if the filter is
damaged (see maintenance section on
page 23).
4. Check the water tank plug in the back of
the seat (see maintenance section under
product storage and use on page 23).
Water Temp
lights blinking
1. Water supply not connected properly 1. Make sure that the bidet hose is correctly
connected and tight.
Seat is not heated 1. Seat temperature set to o
2. Eco Mode set to High-Eciency
1. Make sure that the Seat temperature setting
is on.
2. Turn Eco Mode o or change to Standard
Eco Mode.
Remote Control is
not working
1. Batteries are not in properly
2. Pressing or touching the remote
too rapidly
3. Batteries are expired and need to
be replaced
1. Open battery compartment and check.
2. Lightly place your finger on the
desired setting until the seat chimes,
signaling activation.
3. Replace batteries with new ones.
TECHNICAL INFORMATION
Troubleshooting
28
Brondell products are backed by some of the most comprehensive warranties in the industry. Brondell
warrants that all products (excluding consumable items) shall be free from defects in material and
workmanship under normal use and service.
BL97, EM617 Residential One-Year Limited Warranty
100% Coverage of all parts and labor for the entire product (excluding consumable filters) for the first year
from original date of purchase.
BL97, EM617 Commercial Warranty
Warranty period one year from original purchase date for all Brondell products. Warranties may not apply
to products that are used for heavy commercial, hospital, or other high use non-residential applications.
Exclusions and Limitations
1. BRONDELL warrants its products to be free from manufacturing defects under normal use and service.
This warranty is extended only to the ORIGINAL PURCHASER.
2. BRONDELL’s obligations under this warranty are limited to repairs or replacement, at BRONDELL’s
option, of products or parts found to be defective, provided that such products were properly installed
and used in accordance with instructions. BRONDELL reserves the right to make such inspections as may
be necessary in order to determine the cause of the defect. BRONDELL will not charge for labor or parts
in connection with warranty repairs for the first year from date of purchase on all products except those
that may be subject to commercial use limitations.
3. BRONDELL is not responsible for the cost of removal, return (shipping) and/or re-installation of
products. This warranty does NOT apply to:
Damage or loss which occurs during shipment.
Damage or loss sustained through any natural or man-made causes beyond the control of
BRONDELL, including but not limited to fire, earthquake, floods, etc.
Damage or loss resulting from sediments or foreign matter contained in a water system.
Damage or loss resulting from negligent or improper installation including installation of a unit in a
harsh or hazardous environment.
Damage or loss resulting from removal, improper repair, modification of the product, or improper
maintenance including damage caused by chlorine or chlorine related products
Damage or loss resulting from electrical surges, electrical outages, lightning strikes, or other acts
which are not the fault of Brondell or which the Product is not specified to tolerate.
4. This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights which vary from state to state.
THIS WRITTEN WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY MADE BY BRONDELL. REPAIR OR REPLACEMENT
AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY SHALL BE THE EXCLUSIVE REMEDY AVAILABLE TO THE
PURCHASER. BRONDELL SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR LOSS OF USE OF THE PRODUCT OR FOR
OTHER INCIDENTAL, SPECIAL, FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES INCURRED BY THE
PURCHASER OR FOR LABOR OR OTHER COSTS DUE TO INSTALLATION OR REMOVAL OR COSTS OF
REPAIRS BY OTHERS, OR FOR ANY OTHER EXPENSE NOT SPECIFICALLY STATED ABOVE. EXCEPT
TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THAT OF
MERCHANTABILITY, ARE EXPRESSLY LIMITED TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS, SO THE ABOVE LIMITATION AND EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
How to Obtain Service
To obtain repair service under this warranty, you must contact an authorized BRONDELL Service Center
to obtain an RMA (Return Merchandise Authorization) number. Proof of purchase in the form of a copy of
the original receipt must accompany the returned unit for the warranty to be valid. Take or ship the unit
pre-paid to the closest Brondell authorized service center along with the RMA number and proof
of purchase.
To obtain the RMA number and locate the BRONDELL Service Center location nearest you, please call
1-888-542-3355, Mon–Fri, 9am–5pm PST.
TECHNICAL INFORMATION
Warranty
29
CONTACT:
Brondell, Inc.
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147-0085
Web: www.brondell.com
For questions, contact
Brondell Customer Service:
1-888-542-3355
Monday – Friday
9am – 5pm PST
MANUFACTURED BY:
Brondell, Inc.
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147-0085
Made in Korea
Please retain receipt records for any
warranty claims.
30
Este manual incluye información importante de
seguridad. Lea este manual atentamente antes de usar
el bidé y guárdelo para consultarlo en el futuro.
MANUAL DEL PROPIETARIO BL97 / EM617
Índice
INFORMACIÓN GENERAL
30 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
35
35
36
37
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Especificaciones del Producto
Dimensiones del Producto
Piezas del Producto
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
38
38
39
40
42
42
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
Piezas de Instalación
Antes de Realizar la Instalación
Instalación de Swash
Instalación del Control Remoto
Instalación de Filtro de Bidé Externo
FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO
43
43
45
46
47
FUNCIONAMIENTO DEL SWASH
Control Remoto BL97 / EM617
Panel de Control Auxiliar BL97 / EM617
Uso del BL97 / EM617
Funcionamiento en Modo Especial
INFORMACIÓN TÉCNICA
TRADUCCIONES
50 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
51
51
51
52
52
MANTENIMIENTO
Limpieza y Desmontaje del Asiento
Limpieza de la Boquilla
Limpieza del Filtro de Malla
Almacenamiento del Producto
53 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
56 GARANTÍA
57 CONTACTO
1INGLÉS
58 FRANCÉS
31
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
(PRECAUCIONES IMPORTANTES)
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
TENGA CUIDADO DE GUARDAR ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD. LEA ESTA INFORMACIÓN
PARA PREVENIR PÉRDIDAS MATERIALES Y GARANTIZAR LA SEGURIDAD.
PELIGRO: Si no se sigue esta indicación, pueden causarse lesiones físicas o daños materiales.
ADVERTENCIA: Si no se sigue esta indicación, pueden causarse lesiones físicas graves
o daños materiales.
ATENCIÓN: Si no se sigue esta indicación, pueden causarse lesiones físicas graves o daños
materiales leves.
PELIGRO El incumplimiento de las siguientes advertencias puede provocar descargas
eléctricas, incendios, lesiones personales, daños a la propiedad o daños al producto.
• No utilice un enchufe eléctrico que esté dañado o suelto.
• No mueva el producto tirando del cable eléctrico.
• No manipule el producto o el enchufe con las manos mojadas.
• No doble con fuerza el cable eléctrico ni coloque objetos pesados sobre él para evitar que se
dañe o se deforme.
• Evite conectar y desconectar el enchufe o el cable de alimentación repetidamente.
• Desenchufe el producto antes de limpiar, reparar, inspeccionar o reemplazar piezas.
• Elimine el polvo o el agua del enchufe eléctrico antes de enchufarlo.
• No conecte el producto a un enchufe o a una regleta de alimentación que estén utilizando
demasiados productos. Use un enchufe eléctrico adecuado para la potencia del producto con una
capacidad mínima de 15 amperios.
•  Si el cable eléctrico está dañado, no intente repararlo, modificarlo o reemplazarlo usted mismo.
Comuníquese gratis con el Centro de Servicio de Brondell al 888-542-3355 o envíenos un correo
electrónico a través de nuestro sitio web.
• Si el producto emite algún ruido extraño, olor a quemado o humo, desconéctelo inmediatamente
del enchufe y comuníquese con Brondell. De lo contrario, se pueden producir descargas eléctricas
o incendios.
• No inserte ningún cable u objeto punzante en ningún espacio del producto. Esto puede provocar
descargas eléctricas, incendios o daños al producto.
• No coloque un calentador eléctrico o de gas cerca del producto ni deseche en el inodoro ningún
material encendido, por ejemplo cigarrillos. Esto puede provocar incendios o deformación del
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
32
• No enchufe, opere ni almacene la unidad en lugares donde se usen o guarden materiales inflamables
o combustibles.
• No use agua industrial o residual para el suministro, ya que esto puede causar daños a la piel
o enfermedades.
• Cierre la válvula principal de suministro de agua cuando limpie el producto.
• Para niños y adultos mayores que pueden tener dificultades para ajustar la temperatura o aquellos con
piel sensible o sensibilidad al calor alterada, ajuste la temperatura del rociador de lavado y el asiento a
"bajo" o "apagado" para evitar quemaduras.
• Es necesaria una estrecha supervisión cuando este producto es utilizado por niños, personas mayores
o personas que necesiten asistencia general.
• No presione los botones con fuerza excesiva.
• No se pare encima ni coloque objetos pesados sobre la funda del asiento.
• Use este producto únicamente para su uso previsto, como se describe en este manual. No utilice
ningún accesorio que no esté recomendado por Brondell.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
(PRECAUCIONES IMPORTANTES)
PELIGRO El incumplimiento de las siguientes advertencias puede provocar descargas
eléctricas, incendios, lesiones personales, daños a la propiedad o daños al producto.
• producto. No coloque ningún recipiente lleno de agua u otros líquidos, alimentos, objetos metálicos
o cualquier material inflamable encima del producto. Si entra algún material extraño en el producto,
pueden ocurrir descargas eléctricas o incendios.
• No utilice el producto en lugares expuestos a humedad excesiva y no salpique agua sobre el producto.
• Mientras limpia el baño, desenchufe el producto y verifique que el agua o los productos de limpieza no
salpiquen el bidé. De lo contrario, se pueden producir descargas eléctricas o incendios.
• Si entra algún material extraño en el producto, desenchufe el producto, cierre la válvula de agua
principal y llame al Centro de servicio de Brondell.
• No desmonte, repare ni modifique el producto usted mismo.
• No use el producto mientras permanezca mojado luego del baño o la ducha.
• No coloque ni guarde el producto donde pueda caerse o ser empujado a una bañera o lavabo.
• No coloque ni deje caer el producto en agua u otro líquido.
• No intente alcanzar el producto si se ha caído al agua. Desenchufe el producto inmediatamente y llame
al Centro de servicio de Brondell.
•  No utilice el producto si no funciona correctamente. Desenchufe el producto inmediatamente, cierre la
válvula principal de suministro de agua y llame al Centro de servicio de Brondell al 888-542-3355. De lo
contrario, se pueden producir descargas eléctricas, incendios o inundaciones.
ADVERTENCIA
El incumplimiento de las siguientes advertencias puede provocar descargas
eléctricas, incendios, lesiones personales, daños a la propiedad o daños
al producto.
33
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
El incumplimiento de las siguientes advertencias puede provocar descargas
eléctricas, incendios, lesiones personales, daños a la propiedad o daños
al producto.
• No conecte el suministro de agua principal a la tubería o suministro de agua caliente (solo conéctelo al
suministro de agua fría).
• Después de la instalación, revise todas las conexiones de suministro de agua para detectar fugas. Las
arandelas de goma deben estar en su lugar para las mangueras de conexión de agua y válvula en T.
• No abra / cierre el asiento o la cubierta del asiento con demasiada fuerza.
• Tenga cuidado de que la orina no entre en contacto con el producto; si ocurriera, puede provocar
malos olores o un mal funcionamiento.
• Si el producto no se utilizará durante un período prolongado, desconecte el cable eléctrico, cierre la
válvula principal de suministro de agua y drene el agua en el tanque de agua.
• No tire de la manguera del bidé con demasiada fuerza.
• No use disolventes, benceno, productos químicos ácidos, cloruro o detergente de ácido clorhídrico
sobre o cerca del producto. Esto puede provocar corrosión en las partes metálicas o decoloración o
rayones en el cuerpo del bidé.
• Este electrodoméstico no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños y personas de
la tercera edad) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia
y conocimiento, a menos que una persona responsable las supervise o les haya dado instrucciones
sobre el uso del electrodoméstico.
• Los niños deben ser supervisados para evitar que no jueguen con el aparato.
• Nunca use este producto si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente, si se ha
caído o dañado, o si se ha caído al agua. Póngase en contacto con el Centro de servicio de Brondell
para su revisión y reparación.
• Mantenga el cable alejado de superficies calientes y conductos de ventilación.
• Nunca bloquee las aberturas de aire del producto ni lo coloque sobre una superficie blanda, como una
cama o un sofá, donde las aberturas de aire puedan estar bloqueadas. Mantenga las aberturas de aire
libres de pelusa, cabello, etc.
• Nunca deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura o manguera.
• No utilice el producto al aire libre; tampoco lo ponga en funcionamiento en lugares donde se estén
utilizando productos en aerosol (spray) o en una habitación donde pueda estar expuesto al oxígeno.
• Conecte este producto únicamente a un enchufe con conexión a tierra. Consulte las Instrucciones de
conexión a tierra en las páginas siguientes del manual.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
(PRECAUCIONES IMPORTANTES)
ATENCIÓN El incumplimiento de las siguientes advertencias puede provocar descargas
eléctricas, incendios, lesiones personales, daños a la propiedad o daños al producto.
34
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
(PRECAUCIONES IMPORTANTES)
Toma de tierra GFCI
ATENCIÓN
Este producto solo debe usarse con un tomacorriente con conexión a tierra
GFCI (Interruptor de circuito de falla a tierra) y un cable eléctrico de tres
terminales con conexión a tierra, como se muestra a la derecha. En el caso
de que se produzca un cortocircuito eléctrico, el uso de un tomacorriente
con conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Este producto está equipado con un cable con conexión a tierra y solo se
debe usar en un circuito con tensión nominal de 120V (con una capacidad
mínima de 15 amperios) y debe conectarse a un enchufe que esté
debidamente conectado a tierra con un interruptor GFCI como se muestra.
Reemplace o repare un cable dañado de inmediato.
Prueba
Reiniciar
EL USO INCORRECTO DEL ENCHUFE CON CONEXIÓN
A TIERRA PUEDE RESULTAR EN UN RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA.
• Si es necesario reparar o reemplazar el cable o el
enchufe, no conecte el cable a tierra a ninguno
de los terminales de la cuchilla plana. El cable con
aislamiento verde (con o sin una franja amarilla) es el
cable de conexión a tierra.
• Verifique con un electricista calificado si las
instrucciones de conexión a tierra no se entienden
completamente o si hay dudas sobre si el producto
está correctamente conectado a tierra.
Para las personas con algunos problemas médicos o de movilidad en el
baño, recomendamos nuestros asientos de bidé Swash 1400 o Swash
1000, ya que sus sistemas de montaje están diseñados para realizar
transiciones más seguras desde sillas de ruedas o andadores.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Y GFCI
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO El uso incorrecto del enchufe de conexión a tierra puede provocar un riesgo de
descarga eléctrica.
35
C
PELIGRO No conecte el cable a tierra a un enchufe
sin conexión a tierra.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES OPCIONALES DE CONEXIÓN
A TIERRA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
(PRECAUCIONES IMPORTANTES)
Este producto se utiliza en un circuito con tensión nominal de 120V
y tiene un enchufe de conexión a tierra que se parece al enchufe
ilustrado en el diagrama A en la Figura 1.
Se puede usar un adaptador temporal, que se parece al adaptador
ilustrado en los bocetos B y C, para conectar este enchufe a un
receptáculo de 2 polos como se muestra en el diagrama B si no hay una
toma de corriente con conexión a tierra.
El adaptador temporal debe usarse solo hasta que un electricista
calificado pueda instalar un enchufe con conexión a tierra (diagrama A).
A
B
D
C
Figura 1
Figura 2
Conecte el cable de conexión a tierra al tornillo de conexión a tierra
del producto como se muestra en el diagrama D de la Figura 2.
Conecte el otro extremo del cable de conexión a tierra al tornillo de
conexión a tierra ubicado en la salida temporal. PUESTA A TIERRA
36
Boquilla de Acero Inoxidable
El acero inoxidable resiste la suciedad y
la contaminación bacteriana para mejorar
la higiene.
Lavado Posterior y Femenino con Agua Tibia
Experimente lo último en limpieza con
configuraciones ajustables de temperatura,
posición, presión, masaje y oscilación.
Lavado Fuerte
Flujo concentrado con ajustes de presión,
posición, temperatura, masaje y oscilación
ajustables.
Boquilla Desplazable
La boquilla tiene cinco posiciones diferentes
para garantizar el lavado más cómodo
y completo.
Temperatura y Presión de Agua Ajustables
Los modos de lavado frontal, posterior y
fuerte ofrecen cuatro configuraciones de
temperatura del agua y cinco configuraciones
de presión de agua.
Pulso
Cuando se activa, la presión del agua
aumenta y disminuye automáticamente para
proporcionar un rociado de limpieza pulsante.
Secador de Aire Caliente
Incluye temperatura ajustable con cinco
niveles para una experiencia de manos
libres y reducción de papel higiénico, incluso
eliminación (solo en el modelo EM617).
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Especificaciones del Producto
Oscilación de la Boquilla
La función Mover proporciona una limpieza
oscilante y de masaje durante el ciclo de
lavado, lo que garantiza un lavado completo
y cómodo.
Función de Lavado Suave
Activa un ciclo de lavado preestablecido en
la configuración más suave para una limpieza
delicada. A continuación seguirá un ciclo de
secado; solo en el modelo EM617.
Asiento Ergonómico Con Calefacción
Con cuatro configuraciones de temperatura
(Alta/Media/Baja/Apagada).
Luz Nocturna
El tono azul fresco de la luz nocturna significa
que no habrá más luces cegadoras durante
los viajes de medianoche al baño.
Asiento y Tapa de Cierre Suave
El asiento y la tapa de cierre suave "sin golpe"
son fáciles de usar.
Modo Ecológico
Cuando se activa, esta función reduce
automáticamente la temperatura del agua
y del asiento a una de dos configuraciones
diferentes.
Asiento de Liberación Rápida
Botón de liberación rápida para quitar y
limpiar fácilmente el asiento y el inodoro.
36
37
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Dimensiones del Producto
11.98 cm – 21 cm
Distancia Requerida Entre los Orificios de Montaje
40.38 cm
40.38 cm
28.96 cm
52.57 cm
49.53 cm
26.92 cm
Vista Superior Alargada
Vista Superior Redonda
20.57 cm
20.57 cm
38
13
1. Tapa
2. Sensor de Asiento
3. Asiento con Calefacción
4. Secador de Aire Caliente
(solo modelo EM617)
5. Ensamble de Boquilla
6. Luz Nocturna LED
7. Panel de Control
8. Enchufe de Alimentación
9. Entrada de Agua con Filtro de Malla
10. Tapón de Drenaje
11. Placa de Montaje
12. Liberación Rápida
13. Cable a Tierra
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Piezas del Producto
39
BL97 EM617
1. Perno de Montaje (2)
2. Arandela de Cono de Goma (2)
3. Arandela Plana (2)
4. Tuercas (2)
5. Placa de Montaje
6. Soportes Ajustables (2)
7. Conector de Válvula en T con
Arandela de Goma
8. Manguera del Bidé
9. Control Remoto
10. Control Remoto de Montaje en Pared
11. Baterías AAA (4)
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
Piezas de Instalación
40
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
Antes de la Instalación
NO ENCHUFE EL PRODUCTO MIENTRAS LA UNIDAD ESTÁ INVERTIDA.
Esto puede causar daños a los componentes internos.
MIRE NUESTRO VIDEO DE INSTALACIÓN
La instalación de todos los productos Swash se puede ver por Internet en brondell.com.
COMPRUEBE LA MEDIDA DE LOS PERNOS
Este asiento para bidé solo se puede instalar en inodoros con orificios para pernos de
12 cm a 21 cm (para obtener más información, consulte las Dimensiones del producto en la
página 36).
VERIFIQUE SI LA INSTALACIÓN REQUIERE MONTAJE SUPERIOR
Si el accesorio solo permite acceder a los pernos de montaje que sujetan el asiento al por
el lado superior, es probable que tenga que comprar el kit de herramientas de montaje
superior del asiento del bidé Swash, que encontrará en brondell.com.
REVISE LA VÁLVULA DE LLENADO DEL INODORO OCULTA
Muchos inodoros modernos tienen diseños elegantes que cubren y camuflan las
conexiones de plomería, lo que dificulta o imposibilita la instalación estándar de Swash.
Para esto, recomendamos utilizar nuestra válvula T de asiento de bidé Swash como
alternativa, que encontrará en brondell.com.
COMPRUEBE LA TUBERÍA DE SUMINISTRO DE AGUA
Compruebe la tubería que conecta el tanque del inodoro con la válvula de cierre de agua.
Si se trata de una tubería rígida, es posible que deba comprar una manguera flexible para
reemplazarla antes de instalar el Swash. La longitud de la manguera y el tamaño de los
conectores variarán.
LA HUMEDAD RESIDUAL ES NORMAL
Cada producto se prueba con agua pura durante la producción para garantizar la máxima
calidad y rendimiento. Es normal encontrar una pequeña cantidad de humedad residual
tanto en el producto como en el depósito y el filtro.
HERRAMIENTAS
Es posible que necesite un destornillador Phillips o un destornillador estándar para quitar
el asiento del inodoro existente y una llave estándar para las conexiones de suministro de
agua apretadas. La cinta de teflón puede ser útil para crear un sello hermético entre las
conexiones de plomería.
41
3. Conecte la parte superior de la válvula en T a la conexión de agua
entrante en la parte inferior del tanque del inodoro.
4. Conecte la tubería de suministro de agua que viene de la pared a la
parte inferior de la válvula en T.
5. Instale la placa de montaje para la instalación estándar
a. Coloque la placa de montaje sobre los orificios de montaje en el
inodoro, con el lado de goma hacia abajo y la flecha apuntando
hacia el tanque del inodoro.
b. Coloque los soportes ajustables con el lado plano hacia abajo en
el centro de la abertura cuadrada en la placa de montaje e inserte
los pernos de montaje a través de los soportes ajustables y los
orificios de montaje. Verifique que la cabeza del perno de montaje
cuadrado esté nivelada con los lados del soporte ajustable.
1. Cómo retirar el asiento para inodoro existente
a. Levante las cubiertas de las bisagras y use un destornillador para
quitar los pernos de montaje.
b. Retire el asiento para inodoro. Guárdelo para usarlo en el futuro.
2. Cierre la válvula de suministro de agua y descargue el inodoro
a. Cierre la válvula de agua para detener el flujo de agua.
b. Descargue el inodoro y mantenga la manija presionada para que
el tanque se vacíe por completo.
c. Desconecte la manguera del suministro de agua del tanque del
inodoro. No la desconecte de la válvula de suministro de agua.
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
Instalación del Swash
Lea atentamente estas instrucciones antes de instalar el Swash. De lo contrario,
podrían surgir problemas, como inundaciones, fugas o daños al producto.
IMPORTANTE: Los pasos pueden variar según el tipo de asiento e inodoro
NOTAS
Es posible que desee colocar un recipiente debajo del tanque para
recoger el exceso de agua.
No continúe si no completó los pasos anteriores.
De lo contrario, podrían surgir problemas, como inundaciones, fugas o
daños al producto.
NOTAS
La válvula en T se conecta a la válvula de llenado directamente debajo
del tanque del inodoro; no se conecta a la pared.
Solo conéctelo a la tubería de suministro de agua fría del inodoro.
Si la tubería de suministro de agua es rígida, es posible que deba
reemplazarla antes de continuar.
Pasos 3-4
Tanque del
inodoro
Válvula
en T
Agua fría
tubería
de sumi-
nistro
Paso 2c
Pasos 5b-5c
42
Paso 7
Paso 6
Paso 8
6. Conecte la manguera del bidé al asiento
Conecte el lado plástico de la manguera del bidé a la entrada de
agua. Apriete a mano para ajustarla. Tenga cuidado de no torcer
o doblar en exceso la manguera del bidé; además, evite pelar
las roscas plásticas de los tornillos al atornillar la manguera en el
asiento del bidé.
7. Fije el Swash a la placa de montaje
a. Coloque el Swash sobre la taza del inodoro frente a la
placa de montaje y deslice el asiento sobre la placa hasta
que esté seguro.
b. Si el asiento parece demasiado corto o demasiado
largo para el inodoro, ajuste debidamente la placa de montaje.
Para ajustar la placa de montaje, afloje las tuercas debajo
del inodoro y deslice el asiento hacia adelante o hacia atrás
según sea necesario. Una vez que el asiento esté alineado
correctamente, apriete las tuercas para mantenerlo en su lugar.
NOTA: Para las personas con problemas de movilidad, recomendamos
nuestros asientos de bidé Swash 1400 o Swash 1000, ya que sus
sistemas de montaje están diseñados para que la transición desde una
silla de ruedas o andador sea más segura.
8. Conecte el extremo abierto de la manguera del bidé a la
válvula en T.
9. Abra el suministro de agua.
a. Abra la válvula del suministro principal de agua y revise si
hay pérdidas.
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
Instalación del Swash
c. Deslice la arandela de goma del cono, la arandela plana y luego la tuerca en los pernos de
montaje debajo de la taza del inodoro y apriete para mantener la placa de montaje en su lugar.
b. Espere 5 minutos, verifique nuevamente y, si no hay fugas, continúe.
10. Conecte el cable eléctrico en el enchufe. La boquilla se extenderá y retraerá.
11. Siga las instrucciones en la página 46 para usar Swash.
NOTA: Utilice solo un enchufe con conexión a tierra GFCI (interruptor
de circuito de falla a tierra). Si se produjera un cortocircuito, el enchufe
GFCI con conexión a tierra puede ayudar a prevenir descargas
eléctricas o lesiones.
43
Paso 1
NOTA: Los clientes con
agua dura, agua de pozo
y agua ablandada pueden
extender la vida útil de
su asiento de bidé con la
compra e instalación de
un filtro de agua externo
en línea para usar con el
Swash. El filtro del bidé se
debe cambiar cada seis
meses y se puede comprar
en línea en brondell.com.
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
Instalación del Control Remoto, Instalación del Filtro de Bidé Externo
1. Cierre la válvula de suministro de agua y descargue el inodoro.
a. Cierre la válvula de agua para detener el flujo de agua.
b. Descargue el inodoro y mantenga la manija presionada para
que el tanque se vacíe por completo.
2. Desconecte la manguera del bidé de la válvula en T.
3. Conecte el extremo hembra del filtro Swash a la conexión
abierta de la válvula T.
4. Conecte la manguera del bidé al extremo macho del filtro
de lavado.
5. Vuelva a abrir la válvula de suministro de agua del inodoro.
1. Instalación de la batería
a. Separe el control remoto de la base magnética.
b. Dé la vuelta al control remoto y con los dedos o un
destornillador de cabeza plana, levante suavemente la
cubierta posterior del control remoto. Inserte las cuatro
baterías AAA incluidas y vuelva a colocar la cubierta posterior
de la batería.
c. Para confirmar que las baterías están instaladas
correctamente, toque las opciones del control remoto y las
luces se encenderán.
2. Montaje del soporte para el control remoto (opcional).
a. Identifique una ubicación en el baño para el control remoto,
donde pueda verse y esté accesible desde el inodoro.
b. Retire el protector de la cinta adhesiva doble de la parte
posterior del soporte de pared para el control remoto.
Asegúrese de que el soporte esté completamente fijo para
que no se caiga y dañe el control remoto.
c. Coloque el control remoto en el soporte.
Instalación del Filtro Bidé Externo
Instalación del Control Remoto
Paso 2
FLOW
Paso 3
FLOW
Paso 4
44
Limpieza de Boquilla
Pulso
Temperatura
del Asiento
Posición de
la Boquilla Presión del Agua
Modo Suave
Temperatura
del Agua
Modo Ecológico
Detener
Lavado Frontal /
Cambiar
Lavado Posterior /
Cambiar
Lavado Fuerte /
Cambiar
Memoria
del
Usuario 1
Memoria
del
Usuario 2
Transmisor de
Señal IR del
Control Remoto
FUNCIONAMIENTO DEL SWASH
Control Remoto BL97
14 15
16
9
   6 11
10
1
3
2
4
8
12
  13
7
45
Limpieza de Boquilla
Pulso
Temperatura
del Asiento
Temperatura
del Agua
Modo Ecológico
Lavado Fuerte /
Cambiar
Posición de la
Boquilla
Presión del Agua
y Temperatura de
la Secadora (solo
modelo EM617)
Modo Suave
Detener
Lavado Frontal /
Cambiar
Lavado Posterior /
Cambiar
Lavado Fuerte /
Cambiar
Secado (solo
modelo EM617)
Memoria
del
Usuario 1
Memoria
del
Usuario 2
Transmisor de
Señal IR del
Control Remoto
FUNCIONAMIENTO DEL SWASH
Control Remoto EM617
14 15
16
9
   6
8
12
  13
11
10
1
3
2
4
5
7
46
1. Detener
Detiene todas las funciones de lavado y secado
que estén en funcionamiento.
2. Lavado Posterior / Cambiar
Toque una vez para iniciar un lavado posterior.
Toque nuevamente para iniciar la oscilación de la
boquilla (movimiento repetitivo hacia adelante y
hacia atrás).
3. Lavado Frontal / Cambiar
Toque una vez para iniciar un lavado frontal.
Toque nuevamente para iniciar la oscilación de la
boquilla (movimiento repetitivo hacia adelante y
hacia atrás).
4. Lavado Fuerte / Cambiar
Toque una vez para iniciar un lavado fuerte.
Toque nuevamente para iniciar la oscilación de la
boquilla (movimiento repetitivo hacia adelante y
hacia atrás).
5. Secado (solo modelo EM617)
Toque una vez para iniciar un ciclo de secado de
aire caliente de dos minutos.
6. Posición de la Boquilla
Toque las flechas hacia arriba y hacia abajo para
ajustar la posición de la boquilla hacia adelante y
hacia atrás durante un ciclo de lavado.
7. Temperatura del Agua e Indicador
Toque y suelte "Water Temp" para ajustar la
temperatura del agua saliente a una de las cuatro
configuraciones (baja: 33°C, media: 36°C, alta:
39°C y apagado). La configuración se guardará
para el próximo uso.
8. Temperatura del Asiento e Indicador
Toque y suelte "Seat Temp" para ajustar la
temperatura del asiento a una de las cuatro
configuraciones (bajo: 34°C, medio: 38°C, alto:
42°C y apagado). La configuración se guardará
para el próximo uso.
9. Pulso
Al tocar "Pulse" mientras se está ejecutando un
lavado, la presión del agua puede aumentarse y
disminuirse varias veces en pulsos.
FUNCIONAMIENTO DEL SWASH
Control Remoto BL97 / EM617
10. Botón de Modo Suave
Toque "Gentle" (Suave) para iniciar un ciclo de
lavado suave de dos minutos seguido de un ciclo
de secado de dos minutos (solo modelo EM617).
Vea la página 46 para más información.
11. Presión del Agua y Temperatura de la Secadora
(solo modelo EM617)
Toque “+” y “-” para aumentar y disminuir la
presión del agua saliente a una de las cinco
configuraciones. Al tocarlos mientras el secador
de aire caliente está funcionando, se ajustará la
temperatura de secado (solo en el modelo EM617).
Para Lavado frontal, Lavado posterior y Secado, la
configuración se guardará para el próximo uso. Para
el lavado fuerte, la configuración de presión más
alta será la predeterminada para todos los usos.
12. Limpieza de Boquilla
Toque "Nozzle Cleaning" para iniciar la limpieza de
la boquilla cuando no esté en el asiento o mientras
el sensor del asiento esté desactivado. Para ver
más información sobre el mantenimiento de la
boquilla, consulte la página 51.
13. Modo Ecológico e Indicador
Toque y suelte el "Eco Mode" para seleccionar
entre dos opciones de ahorro de energía (Estándar,
Alta Eficiencia). Vea la página 87 para más
información.
14. Memoria de Usuario 1
La Memoria de usuario 1 contiene la programación
de todas las configuraciones personalizadas para
los ciclos de lavado del Usuario 1.
Consulte la página 48 para ver más información.
15. Memoria del Usuario 2
La Memoria de usuario 2 contiene la programación
de todas las configuraciones personalizadas para
los ciclos de lavado del Usuario 2. Consulte la
página 48 para ver más información.
16. Sensor de Señal IR de Control Remoto
Transmite la señal del control remoto al asiento
cuando se toca un botón
47
FUNCIONAMIENTO DEL SWASH
Panel de Control Auxiliar BL97 / EM617
Las funciones básicas como lavado posterior y frontal se pueden
usar sin el control remoto mediante los botones auxiliares que se
muestran a continuación.
PANEL DE CONTROL AUXILIAR
1. Botón de Lavado Frontal
Inicia la función de lavado frontal conforme a la última
configuración utilizada. Presione una segunda vez para
iniciar la función Cambiar. Presione nuevamente para
detener la función Cambiar.
2. Botón de Lavado Posterior
Inicia la función de lavado posterior conforme a la última
configuración utilizada. Presione una segunda vez para
iniciar la función Cambiar. Presione nuevamente para
detener la función Cambiar.
3. Botón "Stop" (Detener)
Detiene todas las funciones de lavado que están
en funcionamiento.
12 3
48
Preparación para el Lavado
Siéntese en el asiento para garantizar el contacto
de la piel con el asiento en el sensor del asiento.
Lavado con Agua Tibia
Cuando esté listo para el lavado, presione el
botón "Rear Wash", "Front Wash" o "Strong Wash"
(lavado posterior, lavado frontal o lavado fuerte)
en el panel de control una vez para comenzar.
La boquilla se autolimpiará, se extenderá hacia
la taza del inodoro, rociará durante dos minutos,
se apagará automáticamente, se retraerá y se
autolimpiará nuevamente.
1. Al presionar el botón de Lavado posterior,
Lavado frontal o Lavado fuerte una segunda
vez mientras el lavado está en funcionamiento,
la boquilla oscilará hacia adelante y hacia
atrás, proporcionando una gama más amplia
de rociado durante el lavado. Presione
nuevamente para cancelar la función Cambiar.
2. Durante el lavado, los usuarios pueden
ajustar la temperatura del agua, la presión y la
configuración de la posición de la boquilla, así
como iniciar la función de pulso siguiendo las
notas en la página 44.
3. Si desea detener el lavado antes de que finalice
el ciclo de dos minutos, toque el botón de
detención para interrumpir el flujo de agua.
4. Después de un uso prolongado, es posible que
baje la temperatura del agua si se selecciona
un ajuste de temperatura de agua baja, media
o alta. Para recuperar la temperatura del agua,
detenga todas las funciones de lavado durante
tres minutos para permitir que el bidé vuelva a
calentar el agua.
NOTA: Las funciones de lavado no funcionarán a menos que el sensor en el asiento detecte a alguien
sentado (con el sensor de conductividad de la piel incorporado). Para anular el sensor del asiento,
consulte las instrucciones en la página 47.
FUNCIONAMIENTO DEL SWASH
Uso del BL97 / EM617
Función de Secadora de Aire Caliente
(solo modelo EM617)
Toque "Dry" para activar la secadora de aire
caliente. La secadora funcionará durante dos
minutos y se apagará automáticamente.
1. Mientras el secador de aire está funcionando,
los usuarios pueden ajustar la temperatura del
secador a un nivel cómodo con los botones
Dry Temp "+" y "–". La temperatura de secado
se reflejará en los cinco LED indicadores.
2. Si desea detener la secadora antes de que
hayan transcurrido los dos minutos, presione
"Stop" (detener).
Modo Suave
Todos los ajustes dentro del Modo Suave son un
40% más suaves que los modos de lavado estándar.
Una vez activado, el modo suave comenzará un
lavado de dos minutos que incluye:
• Extensión completa de la boquilla
• Presión de agua configurada en baja
• Lavado frontal durante un minuto, oscilación de la
boquilla durante 30 segundos, Pulse durante 30
segundos
Una vez finalizado el ciclo de lavado, el modo suave
iniciará un ciclo de secado con aire caliente de dos
minutos en el nivel dos (solo modelo EM617).
NOTA: Mientras se ejecuta el ciclo de Modo
suave, la configuración de Presión de agua se
puede ajustar. La configuración de la secadora
también se puede ajustar durante el Modo suave
(solo modelo EM617).
49
FUNCIONAMIENTO DEL SWASH
Funcionamiento en Modo Especial
Modo Ecológico
En este modo, el agua en el tanque y la temperatura del asiento se pueden reducir a una de dos
configuraciones diferentes de ahorro de energía.
Modo Ecológico estándar: presione el botón "Eco Mode" hasta que la luz indicadora roja esté
encendida para bajo ahorro de energía, y la temperatura del asiento y del agua se calentará
a 32°C. Una vez que una persona se sienta en el bidé, el Swash volverá al último uso y a la
configuración de temperatura del agua utilizada. Presione el botón "Eco Mode" hasta que no
haya luces indicadoras encendidas para desactivarlo.
Modo ecológico de alta eficiencia: presione el botón "Eco Mode" hasta que se encienda la
luz indicadora azul para un alto ahorro de energía, y la temperatura del asiento y del agua se
apagará cuando el bidé no esté en uso. Una vez que una persona se sienta en el bidé, el Swash
volverá al último uso y a la configuración de temperatura del agua utilizada. Presione el botón
"Eco Mode" hasta que no haya luces indicadoras encendidas para desactivarlo.
Modo Baño de Asiento
En el modo de baño de asiento, la presión del agua se cambia al nivel más bajo
independientemente de la configuración de presión de agua preestablecida. Para iniciar el
modo de baño de asiento, mientras está en un ciclo de lavado frontal o posterior, toque el botón
Limpieza de boquilla. El modo de baño de asiento se ejecutará automáticamente durante cinco
minutos. Para detener el modo de baño de asiento antes del final del ciclo de cinco minutos,
toque el botón Limpieza de boquilla.
Anulación del Sensor del Asiento
1. Para detener el modo de baño de asiento antes del final del ciclo de cinco minutos, presione
el botón limpieza de boquilla. Sonará un pitido para indicar que el sensor del asiento se ha
apagado. Si el Swash está en modo silencioso, no habrá un pitido. Las luces de posición de
la boquilla y presión de agua/temperatura de secado permanecerán encendidas mientras se
active la anulación del sensor del asiento.
2. Para activar la anulación del sensor del asiento, toque y mantenga presionado "Pulse"
durante cuatro segundos. Sonarán dos pitidos y las luces de posición de la boquilla y presión
del agua/temperatura de secado se apagarán.
NOTAS
• La activación o desactivación de la anulación del sensor del asiento no es posible cuando está sentado.
• El Swash no se puede poner en modo silencioso mientras la anulación del sensor del asiento está activada.
• La función de limpieza de la boquilla no funcionará cuando se active la anulación del sensor del asiento.
Para iniciar la limpieza de la boquilla, primero debe desactivar la anulación del sensor del asiento.
50
FUNCIONAMIENTO DEL SWASH
Funcionamiento en Modo Especial
Activar / Desactivar el Modo Silencioso
1. Para activar el modo silencioso, toque y mantenga presionado "-" "Water Pressure/Dry Temp"
durante cuatro segundos. Sonará un pitido para indicar que se ha activado el modo silencioso.
2. Para desactivar el modo silencioso, toque y mantenga presionado "-" "Water Pressure/Dry
Temp" durante cuatro segundos. Sonará un pitido para indicar que se ha desactivado el
modo silencioso.
Configuración de Memoria del Usuario
La función de memoria Swash del usuario 1 y el usuario 2 le permite programar sus
configuraciones de lavado preferidas para un ciclo de lavado frontal o posterior para dos
usuarios. Estas configuraciones incluyen: posición de la boquilla, presión del agua, temperatura
del agua, temperatura del asiento y temperatura de la secadora (solo modelo EM617). Siga los
pasos a continuación para programar y usar la función de memoria.
Programación de la función de memoria del usuario 1 y del usuario 2
Usuario 1:
1. Siéntese en el asiento. Seleccione su ciclo de lavado preferido (Posterior, Frontal, Fuerte) y
ajuste la posición de la boquilla, la presión del agua, la temperatura del agua, la temperatura
del asiento y la configuración de secado (solo en el modelo EM617) según sus preferencias.
2. Toque "Stop" (detener) y la flecha hacia arriba durante 3 segundos para bloquear la
configuración. Todas las luces LED preestablecidas parpadearán momentáneamente para
confirmar que la programación se haya completado.
Usuario 2:
1. Siéntese en el asiento. Seleccione su ciclo de lavado preferido (Posterior, Frontal, Fuerte) y
ajuste la posición de la boquilla, la presión del agua, la temperatura del agua, la temperatura
del asiento y la configuración de secado (solo en el modelo EM617) según sus preferencias.
2. Toque "Stop" (detener) y la flecha hacia abajo durante 3 segundos para bloquear la
configuración. Todas las luces LED preestablecidas parpadearán momentáneamente para
confirmar que la programación se haya completado.
Uso de la función de memoria de usuario 1 y usuario 2
1. Siéntese en el asiento. Toque el preajuste de usuario preferido. Se activará la posición
predeterminada de la boquilla, la presión del agua, la temperatura del agua, la temperatura del
asiento y la temperatura de secado.
2. Seleccione el modo de lavado que desee.
51
Activación / Desactivación de luz Nocturna
La luz nocturna se activa de fábrica de manera predeterminada.
1. Para desactivar la luz nocturna, toque y mantenga "+" durante cuatro segundos. Esta función no
se puede realizar mientras está sentado en el asiento.
2. Para activar la luz nocturna, toque y mantenga "+" durante cuatro segundos. Esta función no se
puede realizar mientras está sentado en el asiento.
Modo de Suspensión
En el modo de suspensión, el Swash se apaga esencialmente. La luz nocturna y las luces de los
brazos laterales, el calentador del asiento y el calentador de agua se apagarán.
1. Para activar el Modo de suspensión, presione y mantenga presionado el botón de detención
durante cuatro segundos. La unidad se apagará.
2. Para despertar el Swash desde el modo de suspensión, presione el botón Detener,
Delantero o Fuerte.
Restablecimiento Predeterminado de Fábrica
Es posible restablecer la configuración predeterminada de fábrica de Swash.
Para restablecer la configuración predeterminada de fábrica, toque y mantenga presionado el
botón "Stop" (detener) en el control auxiliar durante diez segundos. Sonará un pitido a los dos
segundos que indica el inicio del proceso de reinicio y otro pitido a los cuatro segundos que
indica que el reinicio está activado.
Restablecer el asiento a los valores predeterminados de fábrica no modifica la programación
personalizada del control remoto. Para restablecer el control remoto a los ajustes
predeterminados de fábrica, abra el compartimento de la batería y quite las baterías. Vuelva a
colocarlas después de 1minuto.
Drenaje Automático de Tanques
1. Para evitar el estancamiento, se puede configurar para que se drene el agua del tanque
de almacenamiento de agua tibia, y que se vuelva a llenar si el asiento no se ha utilizado en
48 horas.
2. Para programar esta función, presione "Detener" y "Temperatura del Agua" al mismo tiempo y
mantenga presionados los botones durante cuatro segundos.
FUNCIONAMIENTO DEL SWASH
Funcionamiento en Modo Especial
52
DISPOSITIVO DE LAVADO CON AGUA TIBIA
Lavado posterior Máximo .8 L/min., Boquilla automática autolimpiante
Lavado frontal Máximo .8 L/min., Boquilla automática autolimpiante
Lavado fuerte Máximo .6 L/min., Boquilla automática autolimpiante
Tiempo estándar Lavado posterior: 2 minutos, Lavado frontal: 2 minutos,
Lavado fuerte: 2 minutos
Control de presión de agua 5 niveles
Control de temperatura
del agua
4 niveles: Apagado - temperatura del agua entrante,
Bajo – 33°C, Medio – 36°C, Alto – 39°C
Consumo eléctrico máx.
del calentador 800W
Dispositivos de seguridad Fusible térmico, termostato, sensor de nivel de agua,
sensor térmico, bimetálico
ASIENTO CON CALEFACCIÓN
Control de temperatura
del asiento
4 niveles: Apagado - temperatura ambiente,
Bajo – 34°C, Medio – 38°C, Alto – 42°C
Consumo eléctrico máx.
del calentador 55W
Dispositivos de seguridad Termostato, fusible térmico, sensor térmico,
sensor de asiento ocupado
INFORMACIÓN TÉCNICA
Especificaciones del Producto
IMPORTANTE: Las especificaciones enumeradas anteriormente están sujetas a cambios sin previo aviso
por razones de mejora del rendimiento del producto.
ASIENTO DE BIDÉ AVANZADO BRONDELL SWASH
Modelo BL97-EW, BL97-RW / EM617-EW, EM617-RW
Tensión 120V / 60Hz
Máximo consumo de energía 870W
Presión del suministro de agua 0.69 – 7.50 kg/cm²
Dimensiones Alargado: 40.4 cm x 52.6cm x 14.5 cm
Redondo: 38.1cm x 49.53 x 14.4 cm
BL97 peso Alargado: 5.2kg / Redondo: 5kg
EM617 peso Alargado: 5.3kg / Redondo: 5.1kg
Temperatura del agua que ingresa 3°C – 40°C
Filtro de malla 1.2 cm x 1.11 cm diámetro
Límite de peso del asiento 149.68kg
Límite del peso de la tapa 72.57 kg
53
Nozzle Cleaning
1. Toque el botón "Nozzle Cleaning" en el control remoto. La
boquilla se extenderá hacia la taza del inodoro y se autolimpiará
tres veces. La boquilla detendrá la limpieza y se mantendrá
extendida para permitir la limpieza manual.
2. Limpie suavemente la boquilla manualmente con un paño suave
o un cepillo de dientes.
3. Toque "Nozzle Cleaning" nuevamente. La boquilla se
autolimpiará tres veces y se retraerá.
Paso 2
Limpieza y Desmontaje del Asiento
Use un paño suave y húmedo y un limpiador suave (como jabón para lavar platos, Simple Green
o Windex) para limpiar el asiento. NO friegue ni utilice productos abrasivos fuertes para limpiar el
Swash. NO use disolventes, benceno, productos químicos ácidos, cloruro o detergente de ácido
clorhídrico. Esto puede provocar corrosión en las partes metálicas o decoloración o rayones en el
cuerpo del bidé.
Para una limpieza más profunda, puede quitar el Swash. Para retirar el bidé, presione el botón de
liberación rápida y deslice el asiento hacia afuera de la placa de montaje y el inodoro.
IMPORTANTE: Tenga cuidado de no dejar productos para el hogar y de belleza en contacto con el
asiento del bidé, cuyo resultado puede ser una decoloración irreversible. La mayoría de las manchas se
pueden eliminar con una mezcla 1: 1 de alcohol y agua y un paño suave o toalla. Sin embargo, algunas
manchas permanentes son el resultado de sustancias que quedan en el asiento mientras el calentador
del asiento estaba activado. Tenga cuidado con los productos para el hogar y la belleza (incluidos, entre
otros, aerosoles para el cabello y ambientadores, lociones, jabones corporales, curtidores para la piel,
mantecas corporales y aceites) que entran en contacto con el asiento. Lave cualquier sustancia que
entre en contacto con el asiento lo antes posible. Si es necesario, las piezas de repuesto del asiento se
pueden comprar a través del servicio de atención al cliente de Brondell.
MANTENIMIENTO
Limpieza y Desmontaje del Asiento, Limpieza de la Boquilla
Desenchufe el Swash de la fuente de alimentación antes de limpiar o quitar el asiento.
IMPORTANTE: La función de limpieza de la boquilla no funcionará si el
asiento está ocupado o si el sensor del asiento se ha anulado.
54
Limpieza del Filtro de Malla
Los intervalos de limpieza variarán según el uso y la calidad del
agua. Se recomienda verificar el filtro al menos una vez al año.
1. Cierre el suministro de agua y mantenga presionada la palanca
de descarga del inodoro hasta que se haya drenado toda el
agua del tanque.
2. Desenchufe el Swash, retire el bidé del inodoro y desconecte
la manguera del bidé. Es posible que desee usar un balde para
recoger el agua que gotea de la manguera del bidé. Paso 3
Si no lo Usa a Corto Plazo
Si el producto no se usará durante más de unas pocas semanas, simplemente
puede desenchufarlo. También puede considerar cerrar el suministro de agua en
la pared como precaución adicional.
Falta de Uso a Largo Plazo
Si el producto no se utilizará durante un período prolongado
(más de cuatro meses), debe desenchufar la unidad, cerrar el
suministro de agua en la pared y retirar el Swash del inodoro. Para
retirar el bidé, presione el botón de liberación rápida y deslice el
asiento hacia afuera de la placa de montaje y el inodoro. Retire la
manguera del bidé. Para drenar el calentador de agua caliente,
use una moneda para desenroscar el tapón de drenaje en la
parte inferior del asiento del bidé y gírelo 90 grados hacia la
derecha hacia donde indica "OPEN" (ABRIR). Con el dedo, suelte
suavemente el tapón del cuerpo del asiento. Cuando el agua esté
completamente drenada, vuelva a colocar el tapón en su lugar y
bloquee el tapón de drenaje en su posición.
MANTENIMIENTO
Limpieza del Filtro de Malla y Almacenamiento del Producto
3. Retire el filtro de malla de la entrada de agua con un par de pinzas o alicates de punta fina.
4. Limpie el filtro con un cepillo de dientes mientras lo pasa por debajo del agua del grifo para
eliminar eficazmente cualquier sustancia extraña o acumulación.
5. Reemplace el filtro de malla y verifique cuidadosamente que esté instalado correctamente.
Si se instala incorrectamente, podría provocar que el producto gotee agua.
6. Vuelva a conectar la manguera del bidé y coloque el respaldo en el inodoro. Vuelva a
enchufar el cable y vuelva a abrir el suministro de agua.
Almacenamiento del Producto
CLOSE OPEN
55
Si el bidé parece estar funcionando de manera anormal, consulte los consejos para solucionar problemas
antes de llamar al Centro de servicio de Brondell, ya que la mayoría de los problemas se resuelven
fácilmente con unos simples pasos. Si no puede resolver el problema después de verificar los siguientes
elementos, llame al Centro de servicio al 888-542-3355, de lunes a viernes, de 9:00 a.m. a 5:00 p.m. PST, o
envíenos un correo electrónico a [email protected].
Verifique Antes de Continuar:
Verifique que el Swash esté conectado a la alimentación y que el tomacorriente funcione correctamente.
Revise y pruebe el botón de reinicio en el enchufe GFCI (enchufe estándar de 120V GFCI).
Verifique que la válvula principal de suministro de agua esté abierta.
Verifique que el asiento no esté en modo Eco estándar o de alta eficiencia.
Confirme que no haya fugas de las mangueras o del suministro de agua.
Verifique que el filtro de malla esté limpio y libre de acumulación o suciedad (consulte la sección de
mantenimiento en la página 52).
Después de verificar los elementos anteriores, consulte la siguiente tabla de solución de problemas para
obtener soluciones adicionales.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Solución de Problemas
Problema Causa Posible Solución
El asiento
del bidé
no funciona
1. El bidé no está enchufado
2.
La válvula de suministro de agua
no está abierta completamente
3. El Swash no recibe electricidad
4. El agua entrante está
demasiado caliente
5. El sensor del asiento no se activa
6. Presiona o toca el control remoto
demasiado rápido
1. Verifique que el bidé esté enchufado.
2. Verifique que la válvula de suministro de agua en la
pared esté completamente abierta.
3. Verifique y restablezca el enchufe GFCI.
4. Verifique que el asiento del bidé esté conectado al
suministro de agua fría.
5a. Ajuste la posición de sentado para cubrir
completamente el sensor del asiento.
5b. Anule el sensor del asiento (consulte la página 47).
6. Coloque ligeramente el dedo en la configuración
deseada hasta que suene el asiento, haciendo una
señal de la activación.
El producto se
apaga durante
el uso
1. El tiempo de lavado
excedió el tiempo del ciclo
2. Falla de energía
3. El sensor del asiento no se activa
4. Presiona o toca el control remoto
demasiado rápido
1. Los ciclos de lavado duran dos minutos. Presione el botón
de lavado después de que el lavado haya terminado para
continuar el ciclo de lavado.
2. Verifique y restablezca el enchufe GFCI.
3
a. Ajuste la posición de sentado para cubrir
completamente el sensor del asiento.
3b. Anule el sensor del asiento (consulte la página 47).
4. Coloque ligeramente el dedo en la configuración
deseada hasta que suene el asiento, haciendo una
señal de la activación.
MANTENIMIENTO
Limpieza del Filtro de Malla y Almacenamiento del Producto
56
Problema Causa Posible Solución
Bajo flujo
de agua o
presión de
pulverización
1. Filtro obstruido
2. La válvula de suministro de
agua no está completamente
abierta
3. La boquilla está sucia
4. Filtro de bidé externo
5. Ajustes de presión
1. Retire, limpie y vuelva a instalar el filtro de malla
(consulte la sección de mantenimiento en la página 52).
2. Verifique que la válvula de suministro de agua en la pared
esté completamente abierta.
3. Limpie la boquilla (consulte la página 51).
4. Si tiene un filtro de bidé externo, verifique y reemplace si es
necesario.
5a. Ajuste la configuración para aumentar la presión del agua.
5b. Verifique si la manguera de conexión está doblada.
La
temperatura
del agua
es baja
1. El agua sale fría
2. El agua sale tibia
3. El agua comienza a calentarse
pero disminuye la temperatura
1a. El nivel de temperatura del agua está apagado o
configurado en Bajo. Ajuste la temperatura en el panel
de control.
1b. Desactive el Modo Eco de alta eficiencia.
2. Desactive el modo Eco estándar.
3. Se puede usar agua tibia durante aproximadamente 90
segundos en el ajuste Medio. Detenga todas las funciones
de lavado para permitir que el calentador caliente el agua.
Las
funciones de
lavado no
funcionan o
no rocían
1. No activa el sensor
del asiento
2. Presiona o toca el control
remoto demasiado rápido
1a. Ajuste la posición de sentado para cubrir completamente el
sensor del asiento.
1b. Anule el sensor del asiento (consulte la página 47).
2. Coloque ligeramente el dedo en la configuración
deseada hasta que suene el asiento, haciendo una señal de
la activación.
El agua
(rociado de
lavado) no
calentó
1. La temperatura del agua está
desactivada
2. El fusible reajustable
está quemado
3. El Modo Eco está configurado
en Alta Eficiencia
1. Verifique que la configuración de la temperatura del agua
esté activada.
2. El fusible bimetálico reajustable puede quemarse si
la temperatura excede el nivel normal. El bidet no funcionará
y mostrará un mensaje de error hasta que el bidet se enfríe.
3. Desactive el Modo Eco o cambie la configuración al Modo
Eco Estándar.
La boquilla
no functiona
correcta-
mente
1. La boquilla está sucia
2. Filtro obstruido
3. La presión del agua es
demasia do baja
4. Filtro de bidé externo
1. Limpie la boquilla.
2. Filtro obstruido.
3. La presión del agua es demasia
do baja.
4. Filtro de bidé externo.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Solución de Problemas
57
Problema Causa Posible Solución
El agua se escapa
de áreas distintas a
La boquilla
1. Fugas de agua de la válvula en T
2. Fugas de agua de la conexión
de la manguera del bidé
3. Fugas de agua debajo
del asiento
4. Fugas de agua por detrás
del asiento.
1. Verifique que la junta de goma esté insertada
correctamente en la válvula en T (lado
plano hacia abajo con el labio apuntando hacia
la conexión del tanque del inodoro) y ajuste
firmemente el conector.
2. Verifique que la manguera del bidé esté
correctamente conectada y apretada. Verifique
las arandelas de goma y no las apriete
demasiado.
3. Compruebe si hay algo entre el filtro de malla y
el bidé. Retire, limpie y vuelva a instalar el filtro
de malla. Compruebe si el filtro está dañado
(consulte la sección de mantenimiento en la
página 52).
4. Revise el tapón del tanque de agua en la parte
posterior del asiento (consulte la sección de
mantenimiento en almacenamiento y uso del
producto en la página 52).
Las luces de
temperatura
del agua parpadean
1. El suministro de agua no está
conectado correctamente
1. Verifique que la manguera del bidé esté
correctamente conectada y apretada.
El asiento no
se calienta
1. La temperatura del asiento
está configurada en la opción
de apagado
2. El Modo Eco está configurado
en la opción de Alta eficiencia
1. Asegúrese de que la configuración de temperatura
del asiento esté activada.
2. Desactive el Modo Eco o cambie al Modo
Eco Estándar.
El control remoto
no funciona
1. Las baterías no están
colocadas correctamente
2. Presiona o toca el control
remoto demasiado rápido
3. Las baterías están vencidas y
deben reemplazarse.
1. Abra el compartimento de la batería y verifique.
2. Coloque ligeramente el dedo en la configuración
deseada hasta que el asiento suene, señalando
la activación.
3. Reemplace las baterías por otras nuevas.
El agua fluye antes o
después del uso
1. Agua procedente
de la boquilla
1a. El agua que sale entre la boquilla antes o
después de un ciclo de lavado es el ciclo de
autolimpieza y no es un mal funcionamiento.
1b. El agua residual puede gotear en el recipiente
durante varios segundos después de un ciclo
de lavado o ciclo de autolimpieza, y no es un
mal funcionamiento.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Solución de Problemas
58
Los productos Brondell están respaldados por algunas de las garantías más completas en la industria. Brondell
garantiza que todos los productos (con excepción de los consumibles) estarán libres de defectos en materiales y
mano de obra bajo uso y servicio normales.
BL97, EM617 Garantía Residencial Limitada por 1 Año
100% de cobertura en todas las partes y mano de obra para todo el producto durante el primer año a partir de la
fecha original de compra.
BL97, EM617 Garantía Comercial
Período de garantía de 1 año desde la fecha de compra original para todos los productos de Brondell. Las
garantías pueden no ser aplicables a los productos que se utilizan para fines comerciales pesados, hospital
u otras aplicaciones no residenciales de alto uso.
Exclusiones y Limitaciones
1. BRONDELL garantiza que sus productos están libres de cualquier tipo de defectos de fabricación, en
condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende solo al COMPRADOR ORIGINAL.
2. Las obligaciones de BRONDELL, según esta garantía, se limitan a reparaciones o reemplazos, a criterio de
BRONDELL, de productos o partes que se encuentren defectuosas, en tanto tales productos hayan sido
instalados adecuadamente y utilizados de acuerdo con las instrucciones. BRONDELL se reserva el derecho de
realizar tales inspecciones según lo considere necesario, para determinar la causa del defecto. BRONDELL no
cobrará por la reparación o reemplazo de partes en relación con reparaciones de garantía durante el primer
año, a partir de la fecha de compra de todos los productos, a excepción de aquellos que puedan estar sujetos a
limitaciones de uso comercial.
3. BRONDELL no se responsabiliza por los costos de renovación, devolución (envío) o reinstalación de productos.
Esta garantía NO se aplica en los siguientes casos:
Daño o extravío durante el envío.
Daño o extravío producido por causas naturales o humanas, que exceden a los controles de BRONDELL,
incluidos incendios, sismos, inundaciones, etc.
Daño o extravío como resultado de sedimentos o material extraño contenido en el sistema de agua.
Daño o extravío como resultado de negligencia o instalación inadecuada, incluida la instalación de una unidad
en un medioambiente hostil o peligroso.
Daño o extravío como resultado de la renovación, reparación inadecuada o modificación del producto, o el
mantenimiento inadecuado, incluido el daño causado por el cloro o productos derivados del cloro
Daño o extravío como resultado de actos que no son responsabilidad de Brondell para los cuales el producto
no está específicamente preparado.
4. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede ejercer otros derechos, según el estado
donde se encuentre.
ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA EMITIDA POR BRONDELL. LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO, SEGÚN
LOS TÉRMINOS ESTABLECIDOS POR ESTA GARANTÍA, CONSTITUYEN LA ÚNICA SOLUCIÓN DISPONIBLE
PARA EL COMPRADOR. BRONDELL NO SE RESPONSABILIZA POR EL EXTRAVÍO DE USO DEL PRODUCTO
U OTROS DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, RESULTANTES O POR LOS GASTOS INCURRIDOS POR EL
COMPRADOR, GASTOS DE TRABAJO, OTROS COSTOS DERIVADOS DE LA INSTALACIÓN O EXTRACCIÓN DEL
PRODUCTO, COSTOS DE REPARACIÓN POR PARTE DE TERCEROS O CUALQUIER OTRO TIPO DE GASTOS NO
ESPECIFICADOS ANTERIORMENTE. A EXCEPCIÓN DEL ALCANCE APLICABLE DE LA LEY, CUALQUIER TIPO DE
GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LA DE COMERCIABILIDAD, QUEDA EXPRESAMENTE LIMITADA A LA DURACIÓN
DE ESTA GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LAS
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES NO SE APLIQUEN A SU CASO.
Cómo Obtener Servicio
Para obtener servicio de reparación bajo esta garantía, debe comunicarse con un Centro de Servicios BRONDELL
autorizado para obtener un número de RMA (Autorización de devolución de mercadería). La unidad devuelta debe
estar acompañada de una copia del comprobante de compra original para que la garantía sea válida. Lleve o envíe
la unidad prepaga al Centro de Servicios BRONDELL autorizado más cercano, junto con su número de RMA y el
comprobante de compra. Para obtener su número de RMA y para localizar el Centro de Servicios BRONDELL más
cercano, llame al 1-888-542-3355, Lunes – Viernes, 9am-5pm, PST.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Garantía
59
CONTACTAR:
Brondell, Inc.
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147-0085
Web: www.brondell.com
Si tiene preguntas, póngase en contacto
con Brondell Servicio al Cliente:
1-888-542-3355
(Lunes – Viernes, 9am – 5pm PST)
FABRICADO POR:
Brondell, Inc.
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147-0085
Hecho en Corea
Por favor, guarde los registros de recibos
de las reclamaciones de garantía.
60
Ce manuel contient des informations importantes portant sur
la sécurité. Avant d’utiliser le bidet, lisez attentivement ce
manuel et conservez-le pour le consulter ultérieurement.
BL97 / EM617 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Table des Matières
INSTALLATION DU PRODUIT
INFORMATIONS GÉNÉRALES
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT
59 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
64
64
65
66
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Caractéristiques du Produit
Dimensions du Produit
Pièces pour l'Installation
67
67
68
69
71
71
INSTALLATION DU PRODUIT
Pièces pour l'Installation
Avant l’Installation
Installation du Swash
Installation de la Télécommande
Installation du Filtre de Bidet Externe
72
72
74
75
76
FONCTIONNEMENT DU SWASH
Télécommande BL97 / EM617
Panneau de Commande Auxiliaire BL97 / EM617
Utilisation du BL97 / EM617
Fonctionnement en Mode Spécial
INFORMATIONS TECHNIQUES
TRADUCTIONS
79 SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
80
80
80
81
81
ENTRETIEN
Nettoyage du Siège et Retrait
Nettoyage de la Buse
Nettoyage du Filtre en Maille
Entreposage du Dispositif
82 DÉPANNAGE
85 GARANTIE
86 CONTACT
1ANGLAIS
29 ESPAGNOL
61
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
(CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES)
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
VEILLEZ À CONSERVER CES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ. VEUILLEZ LIRE CES INFORMATIONS
POUR EMPÊCHER LES PERTES MATÉRIELLES ET POUR ASSURER LA SÉCURITÉ.
DANGER: Si ces indications ne sont pas respectées, cela pourrait entraîner des blessures
graves, voire même la mort.
AVERTISSEMENT: Si ces indications ne sont pas respectées, cela pourrait entraîner des
blessures graves ou des dommages matériels importants.
PRÉCAUTION: Si ces indications ne sont pas respectées, cela pourrait entraîner des blessures
mineures ou des dommages matériels importants.
DANGER
Le non-respect des avertissements suivants pourrait entraîner une décharge
électrique, un incendie, des blessures corporelles, des dommages matériels ou
des dommages au dispositif.
• N'utilisez pas une fiche d'alimentation endommagée ou une fiche dans une prise électrique mal fixée.
• Ne déplacez pas le dispositif en tirant sur le cordon d'alimentation.
• Ne manipulez pas le dispositif ou la fiche d'alimentation avec les mains mouillées.
• Ne pliez pas vigoureusement le cordon d'alimentation et ne placez pas d'objets lourds sur le dispositif
afin d'éviter toute détérioration ou déformation de celui-ci.
• Ne branchez et ne débranchez pas le cordon d’alimentation à plusieurs reprises.
• Débranchez le dispositif avant de nettoyer, réparer, inspecter ou remplacer des pièces.
• Retirez toute poussière ou eau de la fiche d'alimentation avant de le brancher.
• Ne branchez pas le dispositif dans une prise électrique ou une multiprise utilisée pour trop d'appareils.
Utilisez une prise électrique adaptée à la puissance du dispositif pour un minimum de 15 ampères.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, n'essayez pas de réparer, modifier ou remplacer le cordon
vous-même. Contactez sans frais le Centre de service Brondell au 1888542-3355 ou par courriel via
notre site web.
• Si le dispositif produit un bruit étrange, une odeur de brûlé ou émet de la fumée, débranchez-le
immédiatement de la prise de courant et contactez Brondell. Dans le cas contraire, vous risquez une
décharge électrique ou un incendie.
• N'insérez pas de fils ou d'objets tranchants dans les fentes du dispositif. Cela pourrait provoquer un
choc électrique, un incendie ou endommager le dispositif.
• Ne placez pas d'appareil de chauage électrique ou au gaz à proximité du dispositif et ne jetez .
• N'utilisez pas le dispositif dans des endroits exposés à une humidité excessive et ne projetez pas d'eau
sur le dispositif.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
62
• Ne branchez pas, n’utilisez pas et n'entreposez pas le dispositif dans des endroits où des matériaux
inflammables ou combustibles sont utilisés ou entreposés.
• N'utilisez pas d'eau industrielle ou grise, car cela pourrait provoquer des lésions cutanées ou des maladies.
• Fermez l'entrée d'eau principale lors du nettoyage.
• Pour les enfants et les personnes âgées qui pourraient avoir du mal à ajuster la température ou ceux qui ont
la peau sensible ou une sensibilité réduite à la chaleur, réglez la température de la vaporisation de lavage et
du siège sur «low (basse)» ou «o (arrêt)» pour éviter les brûlures.
• Une surveillance étroite est nécessaire lorsque ce dispositif est utilisé par des enfants, des personnes âgées
ou des personnes nécessitant une assistance générale.
• N'appuyez pas trop fort sur les boutons.
• Ne vous tenez pas sur le dessus du dispositif et ne placez aucun objet lourd sur le couvercle de siège.
• Utilisez ce dispositif uniquement pour l'usage auquel il est destiné, tel que décrit dans ce manuel. N'utilisez
aucun accessoire non recommandé par Brondell.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
• Pas de matériaux se consumant, comme une cigarette allumée, dans la toilette. Cela pourrait provoquer
un incendie ou déformer le dispositif. Ne placez pas de récipients contenant de l'eau ou d'autres
liquides, aliments, objets métalliques ou tout matériau inflammable sur le dispositif. Si un corps étranger
pénètre dans le dispositif, cela peut provoquer une décharge électrique ou un incendie.
• Lorsque vous nettoyez la salle de bain, débranchez le dispositif de la prise de courant et veillez à ce
que de l'eau ou des produits de nettoyage n'éclaboussent pas le bidet. Dans le cas contraire, vous
risquez une décharge électrique ou un incendie.
• Si un corps étranger pénètre dans le dispositif, débranchez le cordon d'alimentation de la prise de
courant, fermez l'entrée d'eau principale et appelez le Centre de service de Brondell.
• Ne démontez, réparez ou modifiez pas le dispositif vous-même.
• N'utilisez pas le dispositif si vous êtes trempés après un bain ou une douche.
• Ne placez pas et n'entreposez pas le dispositif dans un endroit où il pourrait tomber ou être plongé
dans une baignoire ou un évier.
• Ne placez pas le dispositif et ne le laissez pas tomber dans de l'eau ou dans tout autre liquide.
• Ne touchez au dispositif s'il est tombé dans l'eau. Débranchez immédiatement le dispositif et appelez le
Centre de service Brondell.
• N'utilisez pas le dispositif s'il ne fonctionne pas correctement. Débranchez immédiatement le dispositif,
fermez l'entrée d'eau principale et appelez le Centre de service Brondell au 1888542-3355. Sinon,
vous risquez une décharge électrique, un incendie ou un dégât d'eau.
AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements suivants pourrait entraîner une
décharge électrique, un incendie, des blessures corporelles, des
dommages matériels ou des dommages au dispositif.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
(CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES)
DANGER
Le non-respect des avertissements suivants pourrait entraîner une décharge
électrique, un incendie, des blessures corporelles, des dommages matériels ou
des dommages au dispositif.
63
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
• Ne raccordez pas l’alimentation en eau principale au tuyau d’eau chaude ni à l’alimentation (connectez-
vous uniquement à l’alimentation en eau froide).
• Après l'installation, assurez-vous de vérifier l'étanchéité de tous les raccords de l'alimentation en eau. Des
rondelles en caoutchouc doivent être en place pour les tuyaux de raccordement en eau et la valve en T.
• N'ouvrez/fermez pas le siège ou le couvercle avec une force excessive.
• Faites attention à ce que l'urine n'entre pas en contact avec le dispositif. Sinon, vous risquez de provoquer
des mauvaises odeurs ou un dysfonctionnement.
• Si vous n'utilisez pas le produit pendant une période prolongée, débranchez le cordon d'alimentation,
fermez l'entrée d'eau principale et vidangez (purgez) toute l'eau contenue dans le réservoir d'eau.
• Ne tirez pas trop fort sur le tuyau du bidet.
• N'utilisez pas de diluant, de benzène, de produits chimiques acides, de chlorure ou de détergent à l'acide
chlorhydrique sur ou à proximité du dispositif. Cela pourrait entraîner une corrosion des pièces métalliques,
une décoloration ou des rayures sur le corps du bidet.
• Ce dispositif n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants et les personnes
âgées) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissances, à moins d’avoir été supervisées ou instruites concernant l’utilisation du dispositif par une
personne responsable, et ce, pour leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le dispositif.
• N'utilisez jamais ce dispositif si son cordon ou sa fiche est endommagé, s’il ne fonctionne pas
correctement, s’il a été échappé, s’il est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Contactez le Centre de
service Brondell pour une inspection ou une réparation.
• Maintenez le cordon à l'écart des surfaces chaudes et des bouches d'aération.
• Ne bloquez jamais les prises d’air du dispositif et ne le placez pas sur une surface molle comme un lit
ou un canapé, où les prises d’aération pourraient se trouver obstruées. Maintenez les prises d’aération
exemptes de peluches, cheveux, etc.
• Ne laissez jamais tomber et n'insérez jamais d'objet dans une ouverture ou un tuyau.
• N'utilisez pas le dispositif à l'extérieur et ne l'utilisez pas dans des endroits où des produits en aérosol
(vaporisateurs) sont utilisés ou dans une pièce où il pourrait être exposé à de l'oxygène.
• Branchez uniquement ce dispositif à une prise correctement mise à la terre. Reportez-vous aux instructions
de mise à la terre dans les pages suivantes du manuel.
ATTENTION Le non-respect des avertissements suivants pourrait entraîner une décharge
électrique, un incendie, des blessures corporelles, des dommages matériels ou
des dommages au dispositif.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
(CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES)
AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements suivants pourrait entraîner une
décharge électrique, un incendie, des blessures corporelles, des
dommages matériels ou des dommages au dispositif.
64
Prise à disjoncteur de fuite à la terre
ATTENTION
Ce produit doit uniquement être utilisé avec une prise à disjoncteur
de fuite à la terre (DDFT) et un cordon électrique à trois broches mis
à la terre, comme indiqué à droite. En cas de court-circuit électrique,
l’utilisation d’une prise avec disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque
de décharge électrique.
Ce produit est équipé d’un cordon avec mise à la terre et doit être utilisé
sur un circuit nominal de 120V (minimum de 15 ampères) et doit être
branché sur une prise correctement mise à la terre avec un disjoncteur de
fuite à la terre, comme indiqué. Remplacez ou réparez immédiatement un
cordon endommagé.
Test
Réinitialisation
Broche de mise
à la terre
UNE UTILISATION INCORRECTE DE LA FICHE DE MISE À
LA TERRE PEUT ENTRAÎNER UN RISQUE DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE.
• Si la réparation ou le remplacement du cordon ou de la fiche
est nécessaire, ne connectez pas le fil de mise à la terre à
une borne à lame plate. Le fil avec une isolation verte (avec
ou sans bande jaune) est le fil de mise à la terre.
• Vérifiez auprès d'un électricien qualifié si vous ne comprenez
pas entièrement les instructions de mise à la terre ou s'il
existe un doute quant à la mise à la terre du dispositif.
Pour les personnes qui présentent des problèmes médicaux ou de mobilité
dans la salle de bain, nous recommandons nos sièges de bidet Swash1400 ou
Swash1000, car leurs systèmes de montage sont conçus pour les transitions
les plus sécuritaires depuis les fauteuils roulants et déambulateurs.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE ET PRISE À
DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER Une utilisation incorrecte de la fiche de mise à la terre peut entraîner un risque
de décharge électrique.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
(CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES)
65
DANGER Ne connectez pas le fil de mise à la terre
à une prise non mise à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE FACULTATIVES
Ce produit est destiné à être utilisé sur un circuit nominal de 120V et
possède une fiche de mise à la terre qui ressemble à la fiche illustrée
dans le croquisA de la figure1.
Un adaptateur temporaire, qui ressemble à l'adaptateur illustré dans
les schémasB et C, peut être utilisé pour connecter cette fiche à une
prise à 2 broches, comme indiqué dans le schémaB, si aucune prise
correctement mise à la terre n'est disponible.
L'adaptateur temporaire doit être utilisé uniquement jusqu'à ce
qu'une prise de courant correctement mise à la terre (schémaA)
puisse être installée par un électricien qualifié.
A
B
D
C
Figure1
Figure2
Fixez le fil de mise à la terre à la vis de mise à la terre du dispositif,
comme indiqué dans le croquisD de la figure2. Branchez l'autre
extrémité du fil de mise à la terre à la vis de mise à la terre située sur
la prise temporaire.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
(CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES)
MISE À LA TERRE
66
Buse en Acier Inoxydable
Pour une meilleure hygiène, l'acier
inoxydable résiste aux salissures et à la
contamination bactérienne.
Lavage Féminin et Postérieur à l'eau Tiède
Découvrez ce qu’il y a de mieux en matière de
nettoyage avec des réglages de température,
de position, de pression, de massage et
d’oscillation ajustables.
Lavage Fort
Débit concentré avec réglages de pression,
position, température, massage et
oscillation réglables.
Buse Orientable
La buse a cinq positions diérentes
pour assurer le lavage le plus confortable et
le plus complet possible.
Température et Pression d'eau Ajustables
Les modes de lavage avant, arrière et fort
proposent quatre réglages de température
d'eau et cinq réglages de pression d'eau.
Pulsé
Lorsque ce mode est activé, la pression
de l'eau augmente et diminue
automatiquement pour fournir une
vaporisation de nettoyage pulsée.
Séchoir à Air Chaud
Inclut la température réglable avec cinq
niveaux pour une expérience mains libres et
une réduction, voire une élimination du papier
de toilette (modèle EM617 uniquement).
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Caractéristiques du Produit
Oscillation de la Buse
La fonction Mouvement assure un nettoyage
par massage oscillant pendant le cycle de
lavage, garantissant un lavage en profondeur
et confortable.
Fonction de Lavage en Douceur
Active un cycle de lavage préréglé au réglage
le plus doux pour un nettoyage en douceur.
Un cycle de séchage suivra uniquement sur le
modèle EM617.
Siège Chauant Ergonomique
Avec quatre réglages de température
(haute/moyenne/basse/arrêt).
Veilleuse Éclairante
La lumière bleutée fraîche de la veilleuse
signifie qu'il n'est plus nécessaire d'utiliser de
lumières aveuglantes lors des allées et venues
nocturnes à la salle de bain à minuit.
Siège et Couvercle à Fermeture Lente
Le siège et le couvercle à fermeture lente
«sans claquage» sont faciles à utiliser.
Mode Écologique
Lorsqu'elle est activée, cette fonction
réduit automatiquement la température de
l'eau et la température du siège à l'un de deux
réglages diérents.
Siège à Dégagement Rapide
Bouton de dégagement rapide pour faciliter le
retrait et le nettoyage du siège et de la toilette.
67
Distance Requise Entre les trous de Montage
Vue du Dessus, Modèle Allongé
Vue du Dessus, Modèle Rond
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Dimensions du Produit
11,98 cm – 21 cm
40,38 cm
40,38 cm
28,96 cm
52,57 cm
49,53 cm
26,92 cm
20,57 cm
20,57 cm
68
13
1. Couvercle
2. Capteur du Siège
3. Siège Chauant
4. Sécheur à Air Chaud
(modèle EM617 uniquement)
5. Assemblage de la Buse
6. Veilleuse à DEL
7. Panneau de Contrôle
8. Fiche d'Alimentation
9. Entrée d'eau Avec Filtre en Maille
10. Bouchon de Vidange
11. Plaque de Montage
12. Dégagement Rapide
13. Fil de Mise à la Terre
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Pièces du Produit
69
BL97 EM617
1. Boulon de Montage (2)
2. Rondelle Conique en Caoutchouc (2)
3. Rondelle Plate (2)
4. Écrous (2)
5. Plaque de Montage
6. Attaches Ajustables (2)
7. Connecteur de Valve en T Avec
Rondelle en Caoutchouc
8. Tuyau de Bidet
9. Télécommande
10. Support Mural pour la Télécommande
11. AAA Piles (4)
INSTALLATION DU PRODUIT
Pièces pour l'Installation
70
INSTALLATION DU PRODUIT
Avant l'Installation
NE BRANCHEZ PAS LE DISPOSITIF LORSQUE L'APPAREIL EST À L'ENVERS
Cela pourrait endommager les composants internes.
REGARDEZ NOTRE VIDÉO D'INSTALLATION
Tutoriels pour l'installation de tous les produits Swash disponibles en ligne sur brondell.com.
VÉRIFICATION DE L'ÉCARTEMENT DES BOULONS
Ce siège de bidet ne peut être installé que sur des toilettes avec une largeur de trou de boulon
comprise entre 11,98 et 21cm (consultez la section Dimensions du dispositif à la page 65 pour
plus d'informations).
VÉRIFIER POUR UNE INSTALLATION PAR LE DESSUS
Si votre appareil ne dispose que d'un accès par le haut aux boulons de montage qui
maintiennent le siège sur la toilette, vous aurez probablement besoin d'acheter l'ensemble de
quincaillerie du bidet Swash que l'on peut trouver sur brondell.com.
VÉRIFIER LA VALVE DE REMPLISSAGE DE LA TOILETTE
De nombreuses toilettes modernes ont des conceptions épurées conçues pour recouvrir
et camoufler les raccords de plomberie, ce qui rend dicile ou impossible une installation
ordinaire d'un appareil Swash. Dans ce cas, nous vous recommandons d’utiliser notre valve en T
optionnelle pour siège de bidet Swash, disponible sur brondell.com.
VÉRIFIER LA CONDUITE D'ALIMENTATION EN EAU
Vérifiez la canalisation qui relie le réservoir de toilette au robinet de sectionnement d'eau. S'il
s'agit d'un tuyau rigide, vous devrez peut-être vous procurer un tuyau flexible pour le remplacer
avant d'installer le Swash. La longueur du tuyau et la taille des raccords varient.
HUMIDITÉ RÉSIDUELLE NORMALE
Chaque dispositif est testé avec de l'eau pure pendant le fonctionnement pour assurer la
plus haute qualité et la plus haute performance. Il est normal de trouver une petite quantité
d'humidité résiduelle sur le produit, dans le réservoir et dans le filtre.
OUTILS
Il peut être nécessaire d'utiliser un tournevis cruciforme ou un tournevis standard pour retirer le
siège de toilette existant et une clé standard pour les raccords d'alimentation en eau étanches.
Du ruban à joints peut être utile pour créer un joint étanche entre les raccords de plomberie.
71
3. Raccordez la partie supérieure de la valve en T au raccord d'arrivée
d'eau située au bas de votre réservoir de toilettes.
4. Raccordez la conduite d’alimentation en eau provenant du mur au bas
de la valve en T.
5. Installez la plaque de montage pour une installation standard
a. Placez la plaque de montage sur les trous de montage de la toilette,
le côté en caoutchouc orienté vers le bas, la flèche pointant vers le
réservoir de la toilette.
b. Placez les supports réglables, côté plat vers le bas, au centre de
l'ouverture carrée dans la plaque de montage et insérez les boulons
de montage à travers les supports réglables et les trous
1. Retrait du siège de toilette existant
a. Soulevez les charnières du couvercle et utilisez un tournevis pour
retirer les boulons de fixation.
b. Retirez le siège de toilette. Conservez pour une utilisation future.
2. Fermez la valve d'alimentation en eau et tirez la chasse de la toilette
a. Fermez l'entrée d'eau pour arrêter le débit d'eau.
b. Tirez la chasse et maintenez la poignée pour vider complètement
le réservoir.
c. Débranchez le tuyau d’arrivée d’eau du réservoir de la toilette. Ne
débranchez pas le bidet de la valve d’alimentation en eau.
INSTALLATION DU PRODUIT
Installation du Swash
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’installer votre Swash. Si vous ne le faites
pas, il pourrait en résulter un dégât d'eau, des fuites ou des dommages au dispositif.
REMARQUE: Les étapes peuvent varier selon le type de siège et de toilette.
REMARQUES
Il pourrait être souhaitable de placer un récipient sous le réservoir pour
récupérer l'excès d'eau.
Ne continuez pas sans avoir suivi les étapes ci-dessus.
Si vous ne le faites pas, il pourrait en résulter un dégât d'eau, des fuites
ou des dommages au Swash.
REMARQUES
La valve en T se raccorde à la valve de remplissage directement sous le
réservoir de votre toilette, elle ne se raccorde pas au mur.
Connectez-vous uniquement à la conduite d’alimentation en eau froide
de la toilette.
Si votre conduite d’alimentation en eau est rigide, vous devrez peut-être
la remplacer avant de continuer.
Réservoir
de la toilette
Valve en T
Eau froide
conduite
d'alimentation
Étape5b-5c
Étape3-4
Étape2
72
Étape7
Étape6
Étape8
6. Raccordez le tuyau du bidet au siège
Raccordez le côté en plastique du tuyau du bidet à l'arrivée
d'eau. Serrez à la main pour fixer. Veillez à ne pas tordre le tuyau
du bidet, à ne pas le plier excessivement et à ne pas dénuder le
filetage des vis en plastique lors du vissage du tuyau sur le siège
du bidet.
7. Fixez le Swash sur la plaque de montage
a. Placez le Swash à plat sur la cuvette des toilettes devant la
plaque de montage et faites glisser le siège sur la plaque
jusqu'à ce qu'il soit bien en place.
b. Si le siège semble trop court ou trop long pour la toilette,
ajustez la plaque de montage en conséquence. Pour ajuster
la plaque de montage, desserrez les écrous sous la toilette et
faites glisser le siège vers l’avant ou l’arrière, si nécessaire.
Une fois que le siège est correctement aligné, serrez les
écrous pour le maintenir en place.
REMARQUE: Pour les personnes qui présentent des
problèmes de mobilité, nous recommandons nos sièges de bidet
Swash1400 ou Swash1000, car leurs systèmes de montage sont
conçus pour les transitions les plus sécuritaires depuis les fauteuils
roulants et déambulateurs.
8. Raccordez l'extrémité ouverte du tuyau du bidet à la valve en T.
9. Ouvrez l'alimentation en eau
a. Ouvrez lentement la valve d’alimentation en eau principale et
vérifiez qu’elle ne fuit pas.
b. Attendez 5 minutes, vérifiez à nouveau et, s’il n’y a pas de fuite,
continuez l’installation.
INSTALLATION DU PRODUIT
Installation du Swash
c. Faites glisser la rondelle conique en caoutchouc, la rondelle plate, puis l’écrou sur les
boulons de montage situés sous la cuvette de la toilette et serrez-les pour maintenir la
plaque de montage en place.
10. Branchez le cordon d'alimentation dans une prise électrique.
La buse va se déployer et se rétracter.
11. Suivez les instructions à la page75 pour utiliser le Swash.
REMARQUE : Assurez-vous de n'utiliser qu'une prise de courant avec
disjoncteur de fuite à la terre. En cas de court-circuit, une prise avec
mise à la terre peut aider à prévenir les décharges électriques ou les
blessures.
73
Étape1
REMARQUE: Les clients
disposant d'eau dure,
d'eau de puits et d'eau
adoucie peuvent prolonger
la durée de vie de leur
siège de bidet en achetant
et en installant un filtre
externe pour l'eau en à
utiliser avec le Swash. Le
filtre du bidet doit être
changé tous les six mois et
peut être acheté en ligne
au brondell.com.
INSTALLATION DU PRODUIT
Installation de la Télécommande, Installation du Filtre de
Bidet Externe
1. Fermez la valve d'alimentation en eau et tirez la chasse
de la toilette
a. Fermez l'entrée d'eau pour arrêter le débit d'eau.
b. Tirez la chasse et maintenez la poignée pour vider
complètement le réservoir.
2. Débranchez le tuyau du bidet de la valve en T.
3. Connectez l'extrémité femelle du filtre du Swash au raccord
ouvert de la valve en T.
4. Branchez le tuyau du bidet à l'extrémité mâle du filtre du Swash.
5. Rouvrez le robinet d'alimentation en eau de la toilette.
1. Insertion des piles
a. Séparez la télécommande de sa base magnétique.
b. Retournez la télécommande, et, en utilisant vos doigts
ou un tournevis à tête plate, soulevez délicatement le
couvercle arrière de la télécommande. Insérez dans le
compartiment les 4 piles AAA incluses et remettez le
couvercle arrière du compartiment.
c. Pour s'assurer que les piles sont correctement installées,
appuyez sur les options de la télécommande et les lumières
devraient s'allumer.
Installation du Filtre Externe du Bidet
Instalación del Control Remoto
Étape 2
FLOW
Étape3
FLOW
Étape4
2. Support de télécommande (en option)
a. Dans la salle de bain, identifiez un emplacement pour la télécommande, qui soit visible et
accessible depuis les toilettes.
b. Retirez la pellicule protectrice de la bande de ruban adhésif double face fixé à l’arrière du
support mural de la télécommande. Assurez-vous que le support à télécommande est bien
fixé au mur pour qu'il ne tombe pas, ce qui endommagerait la télécommande. c. Place the
remote control into the mount.
c. Placez la télécommande dans le support.
74
Nettoyage de la Buse
14 15
16
Pulsé
   6
Température
du Siège
Position de Buse Pression de l'eau
Mode Doux
Température
de l'eau
11
Mode Écologique
1
Arrêt
3
Lavage Avant /
Mouvement
2
Lavage Arrière /
Mouvement
4Lavage Puissant /
Mouvement
FONCTIONNEMENT DU SWASH
Télécommande BL97
Mémoire
Utilisateur 1
Mémoire
Utilisateur 2
Émetteur de Signal
Infrarouge de
Télécommande
9
10
8
12
  13
7
75
Nettoyage de la Buse
14 15
16
Pulsé
   6
Température
du Siège
Position de Buse
Pression de l'eau et
Température du Séchoir
(modèle Dryer EM617
uniquement)
Mode Doux
Température
de l'eau
11
Mode Écologique
1
Arrêt
3
Lavage Avant /
Mouvement
2
Lavage Arrière /
Mouvement
4Lavage Puissant /
Mouvement
Séchage (modèle
EM617 uniquement)
5
FONCTIONNEMENT DU SWASH
Télécommande EM617
Mémoire
Utilisateur 1
Mémoire
Utilisateur 2
Émetteur de Signal
Infrarouge de
Télécommande
9
8
12
  13
10
7
76
1. Arrêter
Arrêt de toutes les fonctions de lavage et de
séchage en cours.
2. Lavage Arrière / Mouvement
Appuyez une fois sur pour lancer un lavage arrière.
Appuyez à nouveau pour lancer l'oscillation de la
buse (mouvements répétitifs de la buse vers l'avant et
vers l'arrière).
3. Lavage Avant / Mouvement
Appuyez une fois sur pour lancer un lavage avant.
Appuyez à nouveau pour lancer l'oscillation de la
buse (mouvements répétitifs de la buse vers l'avant
et vers l'arrière).
4. Lavage Puissant / Mouvement
Appuyez une fois sur pour lancer un lavage puissant.
Appuyez à nouveau pour lancer l'oscillation de la
buse (mouvements répétitifs de la buse vers l'avant
et vers l'arrière).
5. Séchage (modèle EM617 uniquement)
Appuyez une fois sur cette touche pour lancer
un cycle de séchage à air chaud de deux minutes.
6. Position de Buse
Appuyez sur la flèche haut/bas pour régler la position
de la buse vers l'avant et vers l'arrière pendant un
cycle de lavage.
7. Température de l'eau et Indicateur
Appuyez sur le bouton de température de l'eau,
puis relâchez-le pour régler la température de l'eau
de sortie sur l'un des quatre réglages suivants (Low
(basse) : 33 °C, Medium (moyenne) : 36 °C, High
(haute) : 39 °C et O (désactivée). Les paramètres
seront sauvegardés pour la prochaine utilisation.
8. Température du Siège et Indicateur
Appuyez sur le bouton de température du siège,
puis relâchez-le pour régler la température du siège
sur l'un des quatre réglages suivants (Low (basse) :
34 °C, Medium (moyenne) : 38 °C, High (haute) :
42 °C et O (désactivée). Les paramètres seront
sauvegardés pour la prochaine utilisation.
9. Pulse (Pulsation)
Appuyer sur cette touche pendant le lavage permet à
la pression de l'eau d'être augmentée et diminué de
manière répétée en une séquence pulsée.
FONCTIONNEMENT DU SWASH
Télécommande BL97 / EM617
10. Bouton du Mode Doux
Appuyez sur le bouton « Gentle » (doux) pour lancer
un cycle de lavage doux de deux minutes suivi d'un
cycle de séchage de deux minutes (modèle EM617
uniquement). Consultez la page 75 pour obtenir plus
d'informations.
11. Pression de l'eau, Température du Séchoir
(modèle Dryer EM617 uniquement)
Appuyez sur les touches « + » et « - » pour augmenter
ou diminuer la pression d'eau sortante selon l'un
des cinq réglages. Si vous appuyez sur ces boutons
lorsque le séchoir à air chaud est en marche, la
température de séchage sera ajustée (modèle EM617
uniquement). Pour le lavage avant, le lavage arrière
et le séchage, les réglages seront enregistrés pour
la prochaine utilisation. Pour le lavage puissant, les
réglages de pression les plus élevés seront appliqués
par défaut à toutes les utilisations.
12. Nettoyage de la Buse
Appuyez sur ce bouton pour lancer le nettoyage de
la buse lorsque vous n'êtes pas assis sur le siège ou
lorsque le capteur de siège est désactivé. Pour plus de
détails sur l’entretien de la buse, consultez la page 80.
13. Mode cologique et Indicateur
Appuyez sur le bouton Eco Mode (mode écologique),
puis relâchez-le pour sélectionner l'une des deux
options d'économie d'énergie (Standard, Haute
ecacité). Consultez la page 76 pour obtenir plus
d'informations.
14. Mémoire Utilisateur 1
La mémoire utilisateur 1 contient la programmation
de tous les réglages personnalisés pour les cycles
de lavage de l'utilisateur 1. Consultez la page 77 pour
obtenir plus d'informations.
15. Mémoire Utilisateur 2
La mémoire utilisateur 2 contient la programmation
de tous les réglages personnalisés pour les cycles de
lavage de l'utilisateur 2. Consultez la page 77 pour
obtenir plus d'informations.
16. Capteur de Signal Infrarouge de Télécommande
Transmet le signal de la télécommande au siège
lorsqu'on appuie sur un bouton.
77
FONCTIONNEMENT DU SWASH
Panneau de Commande Auxiliaire BL97 / EM617
Il est possible d'utiliser les fonctions de base telles que le
lavage avant et arrière sans télécommande en utilisant les
boutons auxiliaires illustrés ci-dessous.
PANNEAU DE COMMANDE AUXILIAIRE
1. Bouton de Lavage Avant
Lance la fonction de lavage avant en utilisant les derniers
réglages utilisés. Appuyez une seconde fois pour lancer la
fonction de mouvement. Appuyez à nouveau pour l'arrêt de la
fonction de mouvement.
2. Bouton de Lavage Arrière
Lance la fonction de lavage arrière en utilisant les derniers
réglages utilisés. Appuyez une seconde fois pour lancer la
fonction de mouvement. Appuyez à nouveau pour l'arrêt de la
fonction de mouvement.
3. Bouton d'arrêt
Arrête toutes les fonctions de lavage en cours.
12 3
78
Préparez-vous pour le Lavage
Asseyez-vous sur le siège pour assurer un
contact peau-à-siège sur le capteur de siège.
Lavage à l'eau Tiède
Lorsque vous êtes prêt à laver, appuyez une fois
sur le bouton Rear Wash (lavage arrière), Front
Wash (lavage avant) ou Strong Wash (lavage
puissant) du panneau de commande pour
commencer un lavage. La buse s'auto-nettoiera,
se déploiera dans la cuvette de la toilette,
vaporisera pendant deux minutes, s'arrêtera
automatiquement, se rétractera et s'auto-nettoiera
à nouveau.
1. Appuyer une deuxième fois sur les boutons Rear
Wash (lavage arrière), Front Wash (lavage avant)
ou Strong Wash (lavage puissant) pendant le
lavage fera osciller la buse vers l'avant et vers
l'arrière, orant ainsi une plus large portée de
vaporisation pour le lavage. Appuyez à nouveau
pour annuler la fonction de mouvement.
2. Pendant le lavage, les utilisateurs peuvent régler
la température de l'eau, la pression et la position
de la buse, ainsi que lancer la fonction pulsation
en suivant les remar ques de la page 73.
3. Si vous souhaitez arrêter le lavage avant la
fin du cycle de deux minutes, appuyez sur le
bouton Stop (arrêt) pour arrêter le débit d'eau.
4. Après une utilisation prolongée, la température
de l'eau peut diminuer si on sélectionne un
réglage de température d'eau Low (basse),
Medium (moyenne) ou High (Haute) est
sélectionné. Pour obtenir de l'eau plus chaude
de nouveau, arrêtez toutes les fonctions de
lavage pendant trois minutes pour permettre au
bidet de réchauer l'eau.
REMARQUE: Les fonctions de lavage ne fonctionneront que si le capteur situé dans le siège détecte
une personne assise (avec le capteur de conductivité cutané intégré). Pour déroger aux indications du
capteur de siège, veuillez vous reporter aux instructions de la page76.
FONCTIONNEMENT DU SWASH
Utilisation du BL97 / EM617
Fonction de Séchoir à Air Chaud
(modèle EM617 uniquement)
Pour la fonction de séchoir à air chaud, appuyez sur
le bouton Dry (séchage) pour activer le séchoir.
Le séchoir fonctionnera pendant deux minutes et
s'éteindra automatiquement.
1. Lorsque le sécheur est en marche, les utilisateurs
peuvent régler la température du séchoir à
un niveau confortable à l'aide des boutons
de température de séchage « + » et « - ». La
température du séchoir apparaîtra sur les cinq
voyants indicateurs à DEL.
2. Si vous souhaitez arrêter le séchoir avant que les
deux minutes se soient écoulées, appuyez sur
Stop (Arrêt).
Mode Doux
Pour le mode doux (Gentle), tous les réglages de ce
mode sont 40 % plus doux que les modes de lavage
standard. Une fois activé, le mode doux commence
un lavage de deux minutes comprenant :
• Déploiement complet de la buse
• Pression de l'eau réglée sur basse
• Lavage avant pendant une minute, oscillation de la
buse pendant 30 secondes, puis pulsations pendant
30 secondes
Une fois le cycle de lavage terminé, le mode doux
lance un cycle de séchage à air chaud de deux
minutes au niveau deux (modèle EM617 uniquement).
REMARQUE: Lorsque le cycle du Mode doux
est en cours, le réglage de la pression de l'eau
peut être ajusté. Les réglages du séchoir sont
également réglables en mode doux (modèle
EM617 uniquement).
79
FONCTIONNEMENT DU SWASH
Fonctionnement en Mode Spécial
Mode Écologique
Dans ce mode, la température de l'eau dans le
réservoir et du siège peut être réduite à l'un des
deux réglages d'économie d'énergie diérents.
Mode écologique standard : Appuyez sur le
bouton Eco Mode (mode écologique) jusqu'à
ce que le voyant rouge s'allume pour une
consommation d'énergie réduite, et que la
température de l'eau et du siège soit chauée à
22,6 °C (89,6 °F). Une fois qu'une personne est
assise sur le bidet, le Swash rétablit les derniers
réglages de siège et de température de l'eau
utilisés. Pour désactiver le mode écologique,
appuyez sur le bouton Eco Mode jusqu'à ce qu'il
n'y ait plus de voyants allumés.
Mode écologique haute ecacité : Appuyez
sur le bouton Eco Mode (Mode écologique)
jusqu'à ce que le voyant bleu s'allume pour une
économie d'énergie élevée et que la température
du siège et de l'eau se désactive lorsque le bidet
n'est pas utilisé. Une fois qu'une personne est
assise sur le bidet, le Swash rétablit les derniers
réglages de siège et de température de l'eau
utilisés. Pour désactiver le mode écologique,
appuyez sur le bouton Eco Mode jusqu'à ce qu'il
n'y ait plus de voyants allumés.
Mode Bain de Siège
En Mode bain de siège, la pression d'eau est
réglée sur le niveau le plus bas, quels que soient
les réglages de pression d'eau prédéfinis. Pour
activer le Mode bain de siège, appuyez sur le
bouton de nettoyage de la buse pendant un
cycle de lavage avant ou arrière. Le Mode bain
de siège fonctionnera automatiquement pendant
cinq minutes. Pour arrêter le Mode bain de siège
avant la fin du cycle de cinq minutes, appuyez
sur le bouton Nozzle Cleaning (Nettoyage de
la buse).
Neutralisation du Capteur de Siège
1. Pour activer la neutralisation du capteur
de siège, maintenez le bouton Pulse
(pulsation) enfoncé pendant quatre
secondes. Un bip se fera entendre et
les voyants Nozzle Position (Position de
la Buse) et Water Pressure/Dry Temps
(Pression d'eau/Température de séchage)
s'allumeront pour indiquer que le capteur
de siège a été désactivé. Si le Swash est
en Mode silencieux, il n'y aura pas de bip
et seuls les voyants Position de la Buse et
Pression de l'eau/Température de séchage
s'allumeront. Les voyants Nozzle Position
(Position de la Buse) et Water Pressure/
Dry Temp (Pression de l'eau/Température
de séchage) resteront allumés aussi
longtemps que la neutralisation du capteur
de siège sera activée.
2. Pour désactiver la neutralisation
du capteur de siège, maintenez le
bouton Pulse (pulsation) enfoncé pendant
quatre secondes. Deux bips se feront
entendre et les voyants Nozzle Position
(Position de la Buse) et Water Pressure/
Dry Temp (Pression d'eau/Température de
séchage) s'éteindront.
REMARQUES
• L'activation ou la désactivation de la
neutralisation du capteur de siège n'est pas
possible en position assise.
• Le Swash ne peut pas être mis en mode
silencieux tant que la neutralisation du
capteur de siège est activée.
• La fonction de nettoyage de buse ne
fonctionnera pas si la neutralisation du
capteur de siège est activée. Pour lancer le
nettoyage de la buse, vous devez d'abord
désactiver le capteur de siège.
80
FONCTIONNEMENT DU SWASH
Opérations du Mode Spécial
Activation / Désactivation du Mode Silencieux
1. Pour activer le Mode silencieux, maintenez enfoncé le bouton « – » de pression de l'eau/
température de séchage pendant quatre secondes. Un bip retentira pour indiquer que le Mode
silencieux a été activé.
2. Pour désactiver le Mode silencieux, maintenez enfoncé le bouton « – » de pression de l'eau/
température de séchage pendant quatre secondes. Deux bips se feront entendre pour
indiquer que le Mode silencieux a été désactivé.
Réglage des Mémoires Utilisateur
La fonction de mémoire Swash User 1 et User 2 (utilisateurs 1 et 2) vous permet de programmer
vos réglages de lavage préférés pour un cycle de lavage avant ou arrière pour deux utilisateurs.
Ces réglages incluent : position de la buse, pression de l'eau, température de l'eau, température
du siège et température du séchoir (modèle EM617 uniquement). Suivez les étapes ci-dessous
pour programmer et utiliser la fonction de mémoire.
Programmation de la Mémoire des Utilisateurs 1 et 2
Utilisateur 1 :
1. Asseyez-vous sur le siège. Sélectionnez votre cycle de lavage préféré (Rear (Arrière), Front
(Avant), Strong (Puissant)) et ajustez la position de la buse, la pression de l'eau, la température de
l'eau, la température du siège et les réglages de séchage (modèle EM617 uniquement).
2. Appuyez sur Stop (arrêt) et la flèche vers le haut pendant 3 secondes pour verrouiller les
réglages. Tous les voyants à DEL présélectionnés clignotent momentanément pour confirmer que
la programmation est terminée.
Utilisateur 2 :
1. Asseyez-vous sur le siège. Sélectionnez votre cycle de lavage préféré (Rear (Arrière), Front
(Avant), Strong (Puissant)) et ajustez la position de la buse, la pression de l'eau, la température de
l'eau, la température du siège et les réglages de séchage (modèle EM617 uniquement).
2. Appuyez sur Stop (arrêt) et la flèche vers le bas pendant 3 secondes pour verrouiller les
paramètres. Tous les voyants à DEL présélectionnés clignotent momentanément pour confirmer
que la programmation est terminée.
Utilisation de la Fonction de Mémoires Utilisateur 1 et 2
1. Asseyez-vous sur le siège. Touchez le préréglage utilisateur préféré. Les préréglages pour la
position de la buse, la pression de l'eau, la température de l'eau, la température du siège et la
température du séchoir seront activés.
2. Sélectionnez le mode de lavage souhaité.
81
Activation / Désactivation de la Veilleuse
La veilleuse est activée par défaut en usine.
1. Pour désactiver la veilleuse, appuyer et maintenir enfoncé «+» pendant quatre
secondes. Cette fonction ne peut pas être exécutée en étant assis sur le siège.
2. Pour activer la veilleuse, appuyer et maintenir enfoncé «+» pendant quatre
secondes. Cette fonction ne peut pas être exécutée en étant assis sur le siège.
Mode Veille
En Mode veille, le Swash est essentiellement mis hors tension. La veilleuse, le chaue-
siège et le chaue-eau s'éteindront.
1. Pour activer le Mode veille, maintenez le bouton Stop (arrêt) enfoncé pendant quatre
secondes. L'appareil s'éteindra.
2. Pour sortir le Swash du mode veille, appuyez sur le bouton Stop (arrêt), Front (avant)
ou Strong (puissant).
Réinitialisation d'Usine
Il est possible de réinitialiser les paramètres Swash pour les ramener aux paramètres
d'usine.
Pour rétablir les paramètres d'usine par défaut, appuyez et maintenez enfoncé le
bouton Stop (arrêt) de la commande auxiliaire pendant dix secondes. Un bip retentira
deux secondes plus tard pour indiquer le début du processus de réinitialisation et un
autre bip retentira quatre secondes plus tard pour indiquer que la réinitialisation est
activée.
La réinitialisation du siège aux réglages d'usine par défaut ne modifie pas la
programmation personnalisée de la télécommande. Pour réinitialiser la télécommande
aux réglages d'usine par défaut, ouvrez le compartiment à piles, retirez les piles, puis
remettez-les en place après 1minute.
Vidange (Purge) Automatique du Réservoir
1. Pour éviter la stagnation, il est possible de régler le volume d'eau dans le réservoir
d'eau chaude pour qu'il s'écoule et se remplisse si le siège n'a pas été utilisé depuis
48 heures.
2. Pour programmer cette fonction, appuyez simultanément sur «Stop» (arrêt) et
«Water Temp» (température de l'eau) et maintenez les boutons enfoncés pendant
quatre secondes.
FONCTIONNEMENT DU SWASH
Opérations du Mode Spécial
82
DISPOSITIF DE LAVAGE À L'EAU CHAUDE
Lavage arrière Maximum 0,8 L / min., Buse auto-nettoyante
Lavage avant Maximum 0,8 L / min., Buse auto-nettoyante
Lavage fort Maximum 0,6 L / min., Buse auto-nettoyante
Durées habituelles Lavage arrière: 2 minutes, Lavage avant: 2 minutes,
Lavage fort: 2 minutes
Contrôle de la pression
de l'eau 5 niveaux
Contrôle de la température de l'eau 4 niveaux: O – température de l'eau entrante,
Basse - 33 °C, Moyenne - 36 °C, Maximale - 39 °C
Consommation maximale du
système de chaue 800W
Dispositifs de sécurité Fusible thermique, thermostat, capteur de niveau d'eau,
capteur thermique, bimétal
SIÈGE CHAUFFANT
Contrôle de la température
du siège
4 niveaux: O – température ambiante, Basse – 34 °C,
Moyenne – 38 °C, Haut – 42 °C
Consommation maximale du
système de chaue 55W
Dispositifs de sécurité Thermostat, fusible thermique, capteur thermique,
capteur de siège occupé
REMARQUE: Les spécifications ci-dessus sont sujettes à modification sans préavis pour des raisons
d'amélioration des performances du produit.
SIÈGE DE BIDET AVANCÉ BRONDELL SWASH
Modèle BL97-EW, BL97-RW / EM617-EW, EM617-RW
Tension d'alimentation 120V / 60Hz
Consommation èlectrique maximale 870W
Pression d'eau d'alimentation 0,69 – 7,50kg/cm²
Dimensions Allongé: 40,4 cm x 52,6cm x 14,5 cm
Rond : 38,1cm x 49,53 x 14,4 cm
BL97 poids Allongé: 5,2kg / Rond: 5kg
EM617 poids Allongé: 5,3kg / Rond: 5,1kg
Température de l'eau entrante 3 °C – 40 °C
Filtre en maille 1,2 cm x 1,11 cm de diamètre
Limite de poids du siège 149,68kg
INFORMATIONS TECHNIQUES
Spécifications du Produit
Limite de poids du couvercle 72,57 kg
83
Nettoyage du Siège et Retrait
Utilisez un chion doux et humide et un nettoyant doux (tel que du savon à vaisselle, Simple
Green ou Windex) pour essuyer le siège. NE PAS frotter ni utiliser de produits abrasifs puissants
pour nettoyer le Swash. N'UTILISEZ PAS de diluant, de benzène, de produits chimiques acides,
de chlorure ou de détergent à l'acide chlorhydrique. Cela pourrait entraîner une corrosion des
pièces métalliques, une décoloration ou des rayures sur le corps du bidet.
Pour un nettoyage plus en profondeur, vous pouvez retirer le Swash. Pour retirer le bidet,
appuyez sur le bouton Quick Release (déverrouillage rapide) et faites glisser le siège vers
l’extérieur de la plaque de montage et des toilettes.
Nettoyage de la Buse
1. Appuyez sur le bouton Nozzle Cleaning (nettoyage de la buse)
de la télécommande. La buse va s'étendre dans la cuvette des
toilettes et s'autonettoyer trois fois. La buse arrêtera le nettoyage
et restera déployée pour permettre un nettoyage manuel.
2. Nettoyez doucement la buse manuellement avec un chion
doux ou une brosse à dents.
3. Appuyez à nouveau sur le bouton Nozzle Cleaning (nettoyage
de la buse). La buse s'auto-nettoiera trois fois et se rétractera.
Étape2
REMARQUE: Veillez à ne pas laisser les produits de beauté personnels et de maison entrer en contact
avec le siège du bidet, car cela pourrait provoquer une décoloration irréversible. La plupart des taches
peuvent être éliminées à l'aide d'un mélange 1:1 d'alcool à friction et d'eau, à l'aide d'un chion doux
ou d'une serviette. Cependant, certaines taches permanentes sont dues à des substances laissées sur
le siège alors que le chauage du siège était activé. Méfiez-vous des produits pour la maison et des
produits de beauté (y compris, sans toutefois s'y limiter, les vaporisateurs, les lotions, les produits de
lavage corporel, les produits bronzants pour la peau, les beurres corporels et les huiles pour les cheveux
et l'air), qui entrent en contact avec le siège. Lavez toutes les substances qui entrent en contact avec le
siège dès que possible. Si nécessaire, il est possible d'acheter les pièces de rechange auprès du soutien
client de Brondell.
REMARQUE: La fonction Nettoyage de la buse ne fonctionnera pas si le siège est occupé ou si le capteur
de siège a été remplacé.
ENTRETIEN
Nettoyage du Siège et Retrait, Nettoyage de la Buse
Débranchez le Swash de la source d'alimentation avant de nettoyer ou de
retirer le siège.
84
Nettoyage du Filtre en Maille
Les intervalles de nettoyage varient en fonction de l'utilisation et de
la qualité de l'eau. Il est recommandé de vérifier le filtre au moins
une fois par an.
1. Fermez l'alimentation en eau et maintenez le levier de chasse
d'eau de la toilette jusqu'à ce que toute l'eau se soit écoulée du
réservoir.
2. Débranchez le Swash, retirez le bidet des toilettes et
débranchez le tuyau du bidet. Il pourrait être souhaitable Étape3
Arrêt d'utilisation Court Terme
Si le produit ne doit pas être utilisé pendant plus de quelques semaines, vous pouvez simplement
le débrancher. Vous pouvez également envisager de couper l’alimentation en eau au mur pour
plus de précaution.
Non-utilisation à Long Terme
Si le dispositif ne doit pas être utilisé pendant une période
prolongée (plus de quatre mois), vous devez le débrancher, couper
l'alimentation en eau venant du mur et retirer le Swash de la
toilette. Pour retirer le bidet, appuyez sur le bouton Quick Release
(déverrouillage rapide) et faites glisser le siège vers l’extérieur de
la plaque de montage et des toilettes. Retirez le tuyau du bidet.
Pour vider le chaue-eau, utilisez une pièce de monnaie pour
dévisser le bouchon de vidange situé au bas du siège du bidet, en
le tournant de 90 degrés dans le sens des aiguilles d'une montre
vers «OPEN» (ouvert). À l’aide de votre doigt, libérez délicatement
le bouchon du corps du siège. Lorsque l'eau est complètement
drainée, remettez le bouchon et verrouillez-le.
ENTRETIEN
Nettoyage du Filtre en Maille, Entreposage du Dispositif
d'utiliser un seau pour récupérer les gouttes d'eau qui s'écoulent du tuyau du bidet.
3. Retirez le filtre en maille de l'arrivée d'eau avec une pince à épiler ou une pince à bec elé.
4. Nettoyez le filtre avec une brosse à dents tout en le faisant couler dans l'eau du robinet pour
éliminer ecacement toute substance étrangère ou toute accumulation.
5. Remplacez le filtre à tamis et vérifiez soigneusement qu'il est correctement installé.
S'il est mal installé, le produit risque de fuir.
6. Rebranchez le tuyau du bidet et replacez le siège sur la toilette. Rebranchez le cordon et
rallumez l'alimentation en eau.
Entreposage du Dispositif
CLOSE OPEN
85
Si le bidet semble fonctionner anormalement, veuillez consulter les conseils de dépannage
ci-dessous avant d'appeler le Centre de service de Brondell, car la plupart des problèmes sont facilement résolus en quelques
étapes simples. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème après avoir vérifié les conseils, veuillez appeler le Centre de
service au: 1888542-3355, LUN–VEN, 9h–17h HNP ou communiquez avec nous par courriel au [email protected].
Vérifiez avant de continuer:
Assurez-vous que le Swash est connecté et que la prise fonctionne correctement.
Assurez-vous que vous avez vérifié et testé le bouton de réinitialisation de la prise avec fuite à la terre
(prise DDFT 120V standard).
Assurez-vous que l'entrée d'eau principale est ouverte.
Assurez-vous que le siège n'est pas en Mode écologique standard ou à haute ecacité.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite dans les tuyaux ou l'alimentation en eau.
Assurez-vous que le filtre en maille est propre et libre de toute accumulation ou débris (voir la section de maintenance à
la page 81).
Après avoir vérifié les éléments ci-dessus, consultez le tableau de dépannage suivant pour des solutions supplémentaires.
INFORMATIONS TECHNIQUES
Dépannage
Problème Cause(s) Possible(s) Solution(s)
Le siège
du bidet ne
fonctionne pas
1. Bidet pas branché
2.
La valve d'alimentation
en eau n'est pas
complètement ouverte
3. Le Swash n'a pas
de puissance
4. L'eau entrante est
trop chaude
5. Le capteur de siège
n'est pas activé
6. Appuyer ou toucher
trop rapidement la
télécommande
1. Assurez-vous que le bidet est branché.
2. Vérifiez que la valve d'alimentation en eau au mur est
complètement ouverte.
3. Vérifiez et réinitialisez la prise avec fuite à la terre (DDFT).
4. Assurez-vous que le siège du bidet est raccordé à l'alimentation
en eau froide.
5a. Ajustez la position assise pour couvrir complètement le capteur
de siège.
5b. Annuler le capteur de siège (voir page76).
6. Posez doucement votre doigt sur le réglage souhaité jusqu'à ce
que le siège sonne, ce qui signale l'activation.
Le dispositif
s'arrête
pendant
l'utilisation
1. Le temps de lavage a
dépassé le temps de cycle
2. Problème de courant
3. Le capteur de siège n'est
pas activé
4. Appuyer ou toucher
trop rapidement la
télécommande
1. Les cycles de lavage durent deux minutes. Appuyez sur le bouton de
lavage une fois le lavage terminé pour continuer le cycle de lavage.
2. Vérifiez et réinitialisez la prise avec fuite à la terre (DDFT).
3
a. Ajustez la position assise pour couvrir complètement le capteur
de siège.
3b. Annulez le capteur de siège (voir page76).
4. Posez doucement votre doigt sur le réglage souhaité jusqu'à ce
que le siège sonne, ce qui signale l'activation.
ENTRETIEN
Nettoyage du Filtre en Maille, Entreposage du Dispositif
86
INFORMATIONS TECHNIQUES
Dépannage
Problème Cause(s) Possible(s) Solution(s)
Faible débit
d'eau
ou faible
pression
de vaporisation
1. Filtre bouché
2. La valve d'alimentation
en eau n'est pas
complètement ouverte
3. La buse est sale
4. Filtre de bidet externe
5. Réglages de pression
1. Retirez, nettoyez et réinstallez le filtre en maille (consultez la
section relative à l'entretien à la page81).
2. Assurez-vous que la valve d'alimentation en eau au mur est
complètement ouverte.
3. Nettoyez la buse (voir page80).
4. Si vous avez un filtre de bidet externe, vérifiez-le et
remplacez-le si nécessaire.
5a. Augmentez les paramètres de pression d'eau.
5b. Vérifiez si le tuyau de raccordement est plié.
La température
de l'eau est
basse
1. L'eau sort froide
2. L'eau sort tiède
3. L'eau commence chaude
mais la température
diminue
1a. Le niveau de température de l'eau est désactivé ou réglé sur
Bas. Ajustez la température sur le panneau de commande.
1b. Désactivez le Mode écologique haute ecacité.
2. Désactivez le Mode écologique standard.
3. De l'eau chaude peut être utilisée pendant environ 90
secondes au réglage moyen. Arrêtez toutes les fonctions de
lavage pour permettre à l'appareil de chauer l'eau.
Les fonctions
de lavage ne
fonctionnent
pas
ou ne
parviennent
pas à vaporiser
1. Le capteur de siège n'est
pas activé
2. Appuyer ou toucher
trop rapidement la
télécommande
1a. Ajustez la position assise pour couvrir complètement le
capteur de siège.
1b. Annulez le capteur de siège (voir page76).
2. Posez doucement votre doigt sur le réglage souhaité jusqu'à
ce que le siège sonne, ce qui signale l'activation.
Eau (lavage par
vaporisation)
non chauée
1. Le réglage de la
température de
l'eau est désactivé
2. Fusible réarmable sauté
3. Mode écologique réglé
sur Haute ecacité
1. Assurez-vous que le réglage de la température de l'eau est
activé.
2. Le fusible à bimétallique réarmable peut sauter si la
température dépasse le niveau normal. Le bidet ne
fonctionnera pas et achera un message d'erreur jusqu'à ce
qu'il ait refroidi.
3. Désactivez le Mode écologique ou modifiez le réglage en
Mode écologique standard.
L'eau coule
avant
ou après
utilisation
1. L'eau provenant de la buse
1a. L'eau qui sort entre la buse avant ou après un cycle de
lavage est le cycle d'autonettoyage et ne constitue pas
un dysfonctionnement.
1b. L'eau résiduelle peut s'écouler dans la cuvette pendant
plusieurs secondes après un cycle de lavage ou un cycle
d'autonettoyage et ne constitue pas un dysfonctionnement.
87
Problème Cause(s) Possible(s) Solution(s)
Fuites d'eau
provenant de zones
autres que la buse
1. Fuite d'eau depuis la valve en T
2. Fuite d'eau depuis le raccord du
tuyau souple du bidet
3. Fuite d'eau sous le siège
4. Fuite d'eau derrière le siège
1. Assurez-vous que le joint en caoutchouc est
inséré correctement dans la valve en T (côté
plat vers le bas avec la lèvre pointée vers le
raccord du réservoir de la toilette) et serrez
fermement le connecteur.
2. Assurez-vous que le tuyau du bidet est
correctement raccordé et serré. Vérifiez
les rondelles en caoutchouc et ne pas
trop serrer.
3. Vérifiez s'il y a quelque chose entre le filtre
en maille et le bidet. Retirez, nettoyez et
réinstallez le filtre en maille. Vérifiez si le filtre
est endommagé (voir la section maintenance à
la page80).
4. Vérifiez le bouchon du réservoir d'eau à
l'arrière du siège (voir la section relative à la
maintenance sous Entreposage et utilisation
du dispositif à la page81).
Températures
de l'eau voyants
clignotant
1. L'alimentation en eau n'est pas
correctement raccordée
1. Assurez-vous que le tuyau du bidet est
correctement raccordé et serré.
Le siège n'est
pas chaué
1. La température du siège
est désactivée
2. Mode écologique réglé sur
Haute ecacité
1. Assurez-vous que le réglage de la température du
siège est activé.
2. Désactivez le mode écologique ou passez en
mode écologique standard.
La télécommande
ne fonctionne pas
1. Les piles ne sont pas bien
insérées
2. Appuyer ou toucher trop
rapidement la télécommande
3. Les piles sont périmées et
doivent être remplacées
1. Ouvrez le compartiment à piles et vérifiez.
2. Posez doucement votre doigt sur le réglage
souhaité jusqu'à ce que le siège émette un son,
ce qui signale l'activation.
3. Remplacez les piles par des neuves.
La buse
ne fonctionne
pas correctement
1. La buse est sale
2. Filtre bouché
3. La pression de l'eau est
trop basse
4. Filtre de bidet externe
1. Nettoyez la buse (voir page80).
2. Retirez, nettoyez et réinstallez le filtre en maille
(consultez la page80).
3. Assurez-vous que la valve d'alimentation en
eau au mur est complètement ouverte.
4. Si vous avez un filtre de bidet externe, vérifiez-
le et remplacez-le si nécessaire.
INFORMATIONS TECHNIQUES
Dépannage
88
Les produits Brondell sont protégés par certaines des garanties les plus détaillées sur le marché. Brondell garantit
que tous ses produits (mis à part les produits consommables) doivent être exempts de défaut de matière ou de
fabrication selon un usage normal.
BL97, EM617 Garantie Résidentielle Limitée de unAn
La garantie couvre à 100% toutes les pièces et la main-d'œuvre pour l'ensemble du produit (à l'exception des filtres
consommables) pendant la premièreannée suivant la date d'achat initiale.
BL97, EM617 Garantie Commerciale
La garantie est d'une durée deun an suivant la date d'achat initiale pour tous les produits Brondell. Les garanties
peuvent ne pas s'appliquer aux produits à utilisation intensive en milieu commercial ou hospitalier ainsi qu'à toute
autre utilisation soutenue non résidentielle.
Exclusions et Restrictions
1. BRONDELL garantit que ses produits sont exempts de défauts de fabrication dans des conditions normales
d'utilisation et d'entretien. Cette garantie est oerte à L'ACHETEUR INITIAL uniquement.
2. Sous cette garantie, les obligations de BRONDELL se limitent à la réparation ou au remplacement, au choix
de BRONDELL, de produits ou de pièces jugés défectueux, dans la mesure où ceux-ci ont été installés et utilisés
conformément aux instructions. BRONDELL se réserve le droit de procéder à des inspections, le cas échéant, en
vue de déterminer la cause de la défectuosité. BRONDELL n'impose aucuns frais pour la main-d'œuvre ou les pièces
liées aux réparations sous garantie pour une année suivant la date d'achat initiale, et ce, pour tous les produits, à
l'exception de ceux soumis aux restrictions d'utilisation commerciale.
3. BRONDELL n'est pas responsable des frais encourus pour le retrait, le retour (expédition) et la réinstallation de
produits. Cette garantie ne s'applique PAS aux éléments suivants:
Dommages ou perte causés par l'expédition.
Dommage ou perte découlant de causes naturelles ou humaines hors du contrôle de BRONDELL, notamment
les feux, les tremblements de terre, les inondations, etc.
Dommage ou perte découlant de sédiments ou de matières étrangères contenus dans un réseau d'eau.
Dommages ou perte causés par la négligence ou une mauvaise installation, incluant l'installation de l'appareil
dans un environnement hostile ou dangereux.
Dommage ou perte découlant du retrait, d'une réparation inadéquate, d'une modification ou d'un mauvais
entretien du produit, y compris les dommages causés par le chlore ou les produits associés au chlore.
Dommage ou perte découlant de surtensions, de pannes d'électricité, de foudroiements ou d'autres
situations qui ne tiennent pas de la responsabilité de Brondell ou que le produit n'est pas conçu pour tolérer.
4. Cette garantie vous confère des droits légaux particuliers. Il est possible que d'autres droits s'appliquent, selon la
province où vous vous trouvez.
LA PRÉSENTE GARANTIE ÉCRITE CONSTITUE L'UNIQUE GARANTIE OFFERTE PAR BRONDELL. LE REMPLACEMENT
ET LA RÉPARATION PRÉVUS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE REPRÉSENTENT L'UNIQUE RECOURS DE L'ACHETEUR.
BRONDELL NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE D'AUCUNE PERTE DE JOUISSANCE LIÉE AU PRODUIT OU DE
TOUS DOMMAGES ACCIDENTELS, PARTICULIERS OU INDIRECTS, DE FRAIS ENGAGÉS PAR L'ACHETEUR OU POUR
DE LA MAIN-D'ŒUVRE, DE FRAIS LIÉS À L'INSTALLATION, AU RETRAIT OU À UNE RÉPARATION DU PRODUIT
EFFECTUÉS PAR UN TIERS, OU DE TOUS AUTRES FRAIS QUI NE SONT PAS EXPRESSÉMENT MENTIONNÉS
PRÉCÉDEMMENT. SAUF SI CELA EST INTERDIT PAR LA LOI EN VIGUEUR, TOUTES GARANTIES IMPLICITES, Y
COMPRIS LA GARANTIE MARCHANDE, SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉES À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE.
CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT AUCUNE RESTRICTION; C'EST POURQUOI LES RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS MENTIONNÉES CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES À VOUS.
Comment Obtenir un Service
Pour bénéficier d'un service de réparation couvert par la présente garantie, communiquez avec un centre de
services autorisé BRONDELL afin d'obtenir un numéro d'autorisation de retour de marchandise(ARM). Afin que la
garantie soit valide, une copie de la facture originale doit accompagner l'unité retournée à titre de preuve d'achat.
Apportez ou expédiez l'unité aranchie au centre de services autorisé BRONDELL le plus près de chez vous avec le
numéro d'ARM ainsi que la preuve d'achat.
Pour obtenir le numéro d'ARM et localiser le centre de services BRONDELL le plus près de chez vous, veuillez
appeler le 1888542-3355, du lundi au vendredi, entre 9h et 17h HNP.
INFORMATIONS TECHNIQUES
Garantie
89
COORDONNÉES:
Brondell, Inc.
Case postale: 470085
San Francisco, CA 94147-0085 USA
Web: www.brondell.com
Pour toutes questions, communiquez
avec le service à la clientèle de Brondell:
1-888-542-3355
du lundi au vendredi
entre 9h et 17h HNP
FABRIQUÉ PAR:
Brondell, Inc.
Case postale: 470085
San Francisco, CA 94147-0085 USA
Fabriqué en Corée
Il est important de conserver les factures
pour des réclamations sur la garantie.
#20BL97EM617-1228
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

brondell Swash EM617 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario