R400 - R400H
Altre informazioni
Per ulteriori informazioni consultare il sito www.giacomini.com
o contattare il servizio tecnico:
℡ +39 0322 923372
+39 0322 923255
consulenza.prodotti@giacomini.com
Questa comunicazione ha valore indicativo. Giacomini S.p.A. si riserva il
diritto di apportare in qualunque momento, senza preavviso, modi che
per ragioni tecniche o commerciali agli articoli contenuti nella presente
comunicazione. Le informazioni contenute in questa comunicazione
tecnica non esentano l’utilizzatore dal seguire scrupolosamente le
normative e le norme di buona tecnica esistenti.
Giacomini S.p.A. Via per Alzo, 39 I-28017 San Maurizio d’Opaglio (NO) Italy
VALVOLA PER LA SOSTITUZIONE DEI VITONI P12A
Le valvole R400 e R400H consentono la sostituzione dei vitoni P12A, senza
dover necessariamente svuotare l’impianto, rispettivamente sugli elementi
di regolazione con attacco ad innesto e con lettatura 30x1,5.
X1. Rimuovere il cappuccio di protezione, il volantino manuale o l’eventua-
le attuatore termostatico dal corpo dell’elemento di regolazione.
X2. Serrare il coperchio (1) con una chiave ssa es. 28mm, assicurandosi
che l’asta (2) sia completamen-te estratta; chiudere completamente il de-
tentore laterale di scarico (3) e aprire la sfera della valvola ruotando lo stelo
(4), utilizzando sempre una chiave a brugola es. 5mm;
X3. Solo per la valvola R400. Avvitare la valvola alla ghiera in plastica (5),
precedentemente agganciata ai pioli di riferimento sul corpo dell’elemento
di regolazione. La tenuta idraulica è assicurata dalla guarnizione in gomma
con semplice serraggio manuale. Solo per la valvola R400H. Avvitare di-
rettamente la valvola sul corpo dell’elemento di regolazione, utiliz-zando la
lettatura 30x1,5. La tenuta idraulica è assicurata dalla guarnizione in gom-
ma con semplice ser-raggio manuale.
X4. Inserire l’asta (2) no alla battuta e successivamente, utilizzando una
chiave a brugola es. 6mm, ruotarla in senso orario mantenendo la spinta,
a nché si impegni sul quadro posto all’estremità del vitone.
X5. Rimuovere il vitone ruotando l’asta (2) in senso antiorario e facendo
attenzione a mantenere l’aggancio; lo sbloccaggio iniziale richiede l’appli-
cazione di una coppia piuttosto elevata, trattandosi di una tenuta metallica;
quando si allenta il vitone, in ne, si utilizza ancora l’asta (2) per estrarlo, bi-
lanciando la spinta esercitata dalla pressione dell’acqua all’interno dell’im-
pianto.
X6. Chiudere la sfera della valvola ruotando lo stelo (4) ed aprire comple-
tamente il detentore laterale di scarico (3), utilizzando sempre una chiave
a brugola es. 5mm, per scaricare la pressione dell’acqua all’interno della
valvola.
X7. Svitare il coperchio (1) con una chiave ssa es. 28mm e scollegarlo dal
corpo della valvola; rimuovere il vitone dall’asta (2) ed inserirne uno nuovo.
X8. Serrare il coperchio (1) con una chiave ssa es. 28mm; chiudere com-
pletamente il detentore laterale di scarico (3) e aprire la sfera della valvola
ruotando lo stelo (4), utilizzando sempre una chiave a brugola es. 5mm.
OPEN
CLOSED
1
2
35
4
28 mm
6 mm
5 mm
6 mmR400
SLEUTEL VOOR HET VERVANGEN VAN
BINNENWERKEN P12A
De sleutels R400 en R400H worden gebruikt voor het ver-vangen van de
binnenwerken P12A, zonder de installatie te ledigen, van radiatorkranen
en verdelers R553V Giacomini en van kranen met schroefdraad 30x1.5.
X1. De beschermdop, het handwiel, het thermostatisch regelelement of
het elektro-afsluitelement verwijderen.
X2. Het demontagestuk (1) vastdraaien in de kogelkraan met een sleutel
28mm en de as (2) volledig achteruit trekken. De laterale aftapstop (3)
volledig sluiten en de kogelkraan openen via de spindel (4) door gebruik
te maken van een zeskantsleutel 5mm.
X3. Enkel voor de sleutel R400. De kunststof ring (5) op het kraanlicha-
am of de verdeler Giacomini duwen zodat de uitsparingen in de ring op
de nokjes van het kraanlichaam of de verdeler passen. De sleutel R400 op
de kunststof ring (5) schroeven. De dichtheid wordt verzekerd door een
rubberen ring en wordt bekomen door manueel aandraaien.
Enkel voor de sleutel R400H. De sleutel R400H direct op het kraanlicha-
am schroeven door gebruik te maken van de schroefdraad 30x1.5. De
dichtheid wordt verzekerd door een rubberen ring en wordt bekomen
door manueel aandraaien.
X4. De as (2) vooruitduwen en tegelijkertijd draaien in uurwijzerzin (door
gebruik te maken van een zeskantsleutel 6mm) tot de sleutel om het
vierkant sleutelvlak van het binnenwerk zit.
X5. Het binnenwerk losdraaien door de as (2) te draaien in tegenuurwij-
zerzin (gezien de initiële blokage dient hierbij een grote kracht gebruikt te
worden). Na het losdraaien van het binnenwerk drukt het installatiewater
de as snel achteruit – daarom de as tegenhouden met de hand.
X6. Met een zeskantsleutel 5mm de kogelkraan sluiten via de spindel (4),
de laterale aftapstop (3) volledig open-draaien en het water uit de sleutel
opvangen.
X7. De kogelkraan vasthouden en het demontagestuk losdraaien uit de
kogelkraan (eventueel een sleutel 28mm gebruiken). Het binnenwerk uit
de as (2) nemen en een nieuw binnenwerk aanbrengen.
X8. Het demontagestuk (1) vastdraaien in de kogelkraan met een sleutel
28mm. De laterale aftapstop (3) volledig sluiten en de kogelkraan openen
via de spindel (4) door gebruik te maken van een zeskantsleutel 5mm.
X9. De as (2) tot het einde vooruit duwen en het nieuwe binnenwerk
stevig vastdraaien door gebruik te maken van een zeskantsleutel 6mm.
Nadien de as (2) volledig achteruit trekken.
X10. Met een zeskantsleutel 5mm de laterale aftapstop (3) volledig
opendraaien en het water uit de sleutel opvangen.
X11. Enkel voor de sleutel R400. De sleutel R400 losschroeven en
wegnemen van de kunststof ring (5). De kunststof ring (5) van het kraanli-
chaam of de verdeler wegnemen.
Enkel voor de sleutel R400H. De sleutel R400H losschroeven en wegne-
men van het kraanlichaam.
X12. De beschermdop, het handwiel, het thermostatisch regelelement of
het elektro-afsluitelement opnieuw aanbrengen.
N.B. Regelmatig de afdichtingsringen
Специальный клапан для замены винта Р12А
Специальные клапаны R400 и R400H позволяют заменять запорные
винты Р12А на регулирующих элементах с муфтовым сцеплением и
резьбой 30х1,5 без необходимости слива теплоносителя из системы.
X1. Снять защитный колпачок, ручку или термостатический привод с
корпуса регулирующего элемента.
X2. Закрутите крышку (1) с помощью гаечного ключа на 28 мм,
убедившись, что стержень (2) полностью извлечен; полностью
закройте боковой сливной запорный клапан (3) и откройте шар
клапана, поворачивая шток (4) с использованием шестигранного
ключа 5 мм.
X3. Только для клапана R400: Ввинтите в клапан пластиковую
втулку (5) предварительно присоединив к имеющимся штырям на
корпусе регулирующего элемента. Гидравлическая герметичность
обеспечивается ручным натяжением на резиновую прокладку.
Только для клапана R400H: Навинтите клапан прямо на корпус
регулирующего элемента, используя кольцо с резьбой 30х1,5.
X4. Вставьте стержень (2) до упора и, используя шестигранный ключ
на 6 мм, поворачивайте его против часовой стрелки, нажимая для
сцепления его квадратной части с запорным винтом.
X5. Поворачивайте стержень (2), передвигая запорный винт против
часовой стрелки, обращая внимание на сохранение сцепления;
первоначальный зажим может быть очень тугим, вследствие
заводской герметизация; когда запорный винт ослабнет, используя
стержень (2) извлеките его, предотвратив резкий выход от водяного
давления внутри системы.
X6. Поворачивая диск, закройте шар клапана (4) и полностью
откройте боковое выходное отверстие запорного клапана (3), всегда
используя шестигранный ключ на 5 мм, для снятия давления воды
внутри клапана.
X7. Отвинтите крышку (1) ключом на 28 мм; отсоедините ее от
корпуса клапана; снимите запорный винт со стержня (2) и вставьте
новый запорный винт.
X8. Затяните крышку (1) ключом на 28 мм; полностью закройте
боковой клапан (3) и откройте шар клапана, вращая диск (4) используя
шестигранный ключ на 5 мм.
X9. Установите новый запорный винт, вставив стержень (2) до упора,
после чего с силой затяните его ключом на 6 мм.
10. Полностью откройте боковой клапан (3) для спуска давления воды
внутри клапана.
X11. Только для клапана R 400. Открутите клапан с зажимного
пластикового кольца (5) которое впоследствии должно быть снято со
штырей на корпусе регулирующего элемента.
Только для клапана R400H. Открутите клапан с корпуса
регулирующего элемента, используя кольцо с резьбой 30х1,5.
X12. Наденьте защитный колпачок, ручку или термостатический
привод на корпус регулирующего элемента.
Для правильной эксплуатации клапанов R400 и R400H периодически
смазывайте герметизирующую прокладку и стержень (2) продуктами
на основе силикона.
X9. Montare il nuovo vitone inserendo l’asta (2) no alla battuta e successivamente, utilizzando una chiave a brugola es. 6mm, serrarandolo con forza.
X10. Aprire completamente il detentore laterale di scarico (3), utilizzando una chiave a brugola es. 5mm, per scaricare la pressione dell’acqua all’interno
della valvola.
X11. Solo per la valvola R400. Svitare la valvola dalla ghiera in plastica (5), che deve essere successivamente sganciata dai pioli di riferimento sul corpo
dell’elemento di regolazione. Solo per la valvola R400H. Svitare la valvola dal corpo dell’elemento di regolazione, utilizzando la lettatura 30x1,5.
12. Montare il cappuccio di protezione, il volantino manuale o l’eventuale attuatore termostatico sul corpo dell’elemento di regolazione.
N.B. Per una corretta manutenzione delle valvole R400 e R400H, lubri care periodicamente le guarnizioni e l’asta (2) con prodotti a base siliconica.
VALVE FOR P12A BONNET REPLACEMENT
R400 and R400H valves allow the replacement of P12A bonnets, without draining the system, or isolating the regula-tion elements with coupling connection
and with 30x1,5 thread.
X1. Remove the protection cap, the manual hand-wheel or the thermostatic actuator from the body of the regulation element.
X2. Screw the cover (1) with a hex. 28mm wrench, making sure that the stem (2) has been completely pulled out; completely close the side discharge
lockshield valve (3) and open the ball of the valve by rotating the disc (4), always using an hex. 5mm allen key;
X3. For R400 valve only. Screw the valve to the plastic bush (5), previously coupled to the reference dowels on the body of the regulation element. The
hydraulic seal is ensured by hand tightening onto the rubber washer. For R400H valve only. Directly screw the valve on the body of the regulation element,
by using the 30x1,5 thread. The hydraulic seal is ensured by hand tightening onto the rubber washer.
X4. Insert the stem (2) up to the stop then, by using a hex. 6mm alllen key, rotate it anticlockwise apply pressure to couple the square bar positioned at the
bonnet end.
X5. Rotate the stem, remove the bonnet (2) anticlockwise and be sure to maintain the connection; the initial blocking may be very tight as it is a factory seal;
when the bonnet becomes loose use the stem (2) to extract it, by balancing the thrust exercised by the water pressure inside the system.
X6. By rotating the disc, close the ball of the valve (4) and completely open the lateral discharge lockshield valve (3), always using a hex. 5mm allen key to
discharge the water pressure inside the valve.
X7. Unscrew the cover (1) with a hex.28mm wrench and disconnect it from the valve body; remove the bonnet from the stem (2) and introduce a new one.
X8. Tighten the cover (1) with a hex.28mm wrench; completely close the lateral discharge lockshield valve (3) and open the ball of the valve by rotating the
disc (4), always using a hex.5mm allen key.
X9. Mount the new bonnet introducing the stem up to the stop (2) and afterwards using a hex. 6mm allen key, tighten it with force.
X10. Completely open the lateral discharge lockshield valve (3), using a hex. 5mm, allen key to discharge the water pressure inside the valve.
X11. For R400 valve only. Unscrew the valve from the plastic bush (5), which shall be subsequently released from the reference dowels on the body of the
regulation element. For R400H valve only. Unscrew the valve from the body of the regulation element, using 30x1,5 thread.
X12. Mount the protection cap, the manual hand-wheel or the thermostatic actuator on the body of the regulation element.
Please Note; Periodically lubricate the washers and the stem (2) with silicone based products for the correct maintenance of R400 and R400H valves.
R400 - R400H
047U30778 ottobre 2011
ISO
9001
0006/7
ISO
14001
0032A/2
OHSAS
18001
0064L/0
R400 - R400H
047U30778 ottobre 2011
ISO
9001
0006/7
ISO
14001
0032A/2
OHSAS
18001
0064L/0