Extech Instruments MA145 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
GUÍADELUSUARIO
Minipinzaamperimétricadevaloreficaz
verdadero300ACA/CDcondetectordevoltaje
sincontacto
ModeloMA145
MA145esES_V1.15/15
2
Introducción
AgradecemossueleccióndelaMinipinzaamperimétrica300ACA/CDRMSreal,condetectorde
voltajesincontactoMA145deExtech.ElMA145esdetamañopequeñoperorobustoenel
rendimiento.
ElMA145midecorrienteCA/CDhasta300Ayofreceunafunciónderetencióndedatosinteligente
(SmartDataHold),
luzdefondo,mododeoleadadecorrientedeentrada,CeroACD,filtradode
pasobajo(LPF),ylafunciónsincontactoVoltDetecciónquedetectafuenteseléctricasdeforma
segura.
Esteinstrumentoseembarcacompletamenteprobadoycalibradoyconusoapropiadoleproveerá
muchosañosdeservicioconfiable.
PorfavorVisitenuestrapáginaenInternet(www.extech.com)
paradescargarlaversiónmásrecientedeesta GuíadelUsuario,actualizacionesdeproducto,
RegistrodeproductoySoportealCliente.
Informacióndeseguridad‐porfavorleaprimero
Paragarantizarelfuncionamientoyserviciosegurodelmedidor,sigaestasinstrucciones
puntualmente.Elincumplimientodelasadvertenciaspuederesultarenlesionesgraves.
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIASidentificancondicionesyaccionespeligrosasquepodríancausarLESIONES
CORPORALESolaMUERTE.
Sedebeusarequipodeprotecciónpersonalindividualsilaspiezasenergizadaspeligrosasenla
instalacióndondelasmedicioneshandellevarseacabopodríanestaraccesibles.
Sielequipoesusadoenunamaneranoespecificadaporelfabricante,laprotecciónsuministradaporel
equipopuedeserafectada.
Parareducirelriesgodeincendioochoqueeléctrico,noexpongaesteproductoalalluviaohumedad.
Verifiqueelfuncionamientodelmedidormidiendounatensiónconocida.Encasodeduda,hagarevisar
elmedidor.
Noapliquemásdelatensiónnominalmarcadaenelmedidor.
Paraevitarlecturasfalsasquepuedanprovocardescargaseléctricasylesiones,reemplacelabateríatan
prontocomoaparezcaelindicadordebateríabaja.
Noutiliceelmedidorenocercadegasesovaporesexplosivos.
Porfavor,mantengalosdedosylasmanosdetrásdelasproteccionesdactilares.
Noexpongaelmedidoralosextremosdetemperaturaohumedadelevada.
Desconectelatensióndelainstalaciónbajopruebaouseropadeprotecciónadecuadaalcolocaro
retirarlapinzadecorrienteenunainstalación deprue ba.
Nocoloque/quitelasondadecorrienteen/deconductoresNO
AISLADOSVIVOSPELIGROSOSque
pudierancausardescargaseléctricas,quemaduraseléctricasoarcoeléctrico.
MA145esES_V1.15/15
3
PRECAUCIONES
PRECAUCIONESidentificancondicionesyaccionesquepodríancausarDAÑOSalmedidoro
equipobajoprueba.Noexpongaelmedidoraextremosdetemperaturaohumedadelevada.
Símbolosdeseguridadqueestánnormalmentemarcadosenmedidorese
instrucciones
Estaseñal,adyacenteaotraseñal,indicaqueelusuariodebereferirseal
manualparamayorinformación.
Riesgodedescargaeléctrica
NocolocaroretirarlapinzadeconductoresVIVOSPELIGROSOS
Equipoprotegidoporaislamientodobleoreforzado
Símbolodebatería
CumpleconlasdirectivasdelaUE
Nodesecheesteproductoenlabasuradoméstica.
MedicióndeCA
MedicióndeCD
Tierrafísica
PORCATEGORÍASDESOBREVOLTAJEDEINSTALACIÓNIEC1010
CATEGORÍAIDESOBREVOLTAJE
ElequipodeCATEGORÍAIDESOBREVOLTAJEesequipoparaconectaracircuitosenlosquesehantomadomedidaspara
limitarlossobrevoltajestransitoriosanivelesbajos.
NotaLosejemplosincluyencircuitoseléctricosprotegidos.
CATEGORÍAIIDESOBREVOLTAJE
Elequipode
CATEGORÍAIIDESOBREVOLTAJEesequipoqueconsumeenergíasuministradadesdeunainstalaciónfija.
NotaLosejemplosincluyenequiposeléctricosdelhogar,oficinaylaboratorio.
CATEGORÍAIIIDESOBREVOLTAJE
ElequipodeCATEGORÍAIIIDESOBREVOLTAJEeselequipoeninstalacionesfijas.
NotaLosejemplos
incluyeninterruptoreseninstalacionesfijasyalgunosequiposdeusoindustrialconconexiones
permanentesainstalacionesfijas.
CATEGORÍAIVDESOBREVOLTAJE
ElequipodeCATEGORÍAIVDESOBREVOLTAJEesparausoenelorigendelainstalación.
NotaLosejemplosincluyenmedidoresdeelectricidadyelequipoprimario
deproteccióndesobrevoltaje
MA145esES_V1.15/15
4
1
2
3
4
5
123 45
6
7
89
10
11
12
Descripción
Descripcióndelmedidor
1. Quijadadetransformadordecorriente
2. Protectordedosmanos
3. Gatillodeaperturadelaquijada
4. LCDmultifunción
5. Botonesdecontrol
Tengaencuentaqueelcompartimientodelabateríase
encuentraatrásdelmedidor
Descripcióndelapantalla
1. DetecciónautomáticadeACA/ACD
2. Ceroicono
3. Modocorrientedeentrada
4. Filtrodepasobajo
5. Retencióndedatos
6. MedicióndeCA
7. MedicióndeDC
8. Amperios(corriente)
9. Áreaprincipaldepantalla
10. Iconodelestadodelabatería
11. Signo(negativo)menos
12. Iconos
deteccióndevoltajesin
contacto
Descripcióndebotonesdecontrol
Presionedurante>2segundosparaentraramodocorrientedeentrada
Presioneparaentraramododefiltrodepasobajo
Presioneparaentraralmododemedicióndecorriente.Presionedenuevopara
alternarCA/CD
Presioneparaentraralmododetecciónde voltaje
Presionedurante>2segundosparaindicación
deceroACD
Presioneparaactivar/desactivarlaretencióndedatos
Presioneparaencenderelmedidor.Presioneysostenga>2segundosparaapagar
Presioneparaencenderyapagarlaluzdefondo
MA145esES_V1.15/15
5
Operación
PRECAUCIONES
Antesdeusarestemedidorleaycomprendatodaslasdeclaraciones deADVERTENCIAy
PRECAUCIÓNquefiguranenlaseccióndeseguridaddeestemanual.
Encendido
1. PresioneelbotóndeEncendidoLuzdefondoparaencenderelmedidor.Reviselaspilassila
unidadnoenciende.
2. Presioneysostengaelbotóndeencendidodurantecuandomenos2segundosparaapagarel
medidor.
3. Elinstrumentodisponedeunafuncióndeapagadoautomático(APO),dondeel
medidorse
apagadespuésde20minutosdeinactividad.Paradesactivarelapagadoautomático,consulte
lasiguientesección.
Nota:Elmedidormuestralacapacidaddelabateríaalencender.
Desactivarelapagadoautomático
Elmedidorseapagaráautomáticamentedespuésde20minutosdeinactividad.Paradesactivar
estafunción,sigalospasosacontinuación.
1. Conelmedidorapagado,presioneysostengaelbotón'V'yluegopresioneelbotónde
encendido.
2. LapantallaindicaráAOFF.
3. Sueltetodoslosbotones.
4. La
funcióndeapagadoautomáticoestarádesactivadahastaelpróximociclodeencendido.
Luzdefondodepantalla
Conelmedidorencendido,presioneelbotónluzdefondoparaencenderyapagar.Tengaen
cuentaqueelusoexcesivodelaluzdefondoacortarálavidadelabatería.
MA145esES_V1.15/15
6
MedicióndecorrienteCA/CD
ADVERTENCIA:Nomanipuleelmedidorporencimadelabarreradeprotecciónpara
dedosymanos.
PRECAUCIÓN:ObserveCATIII600Vconrespectoatierrafísicadelaquijada.
1. Presioneelbotón"A"paraentraralmododemedicióndecorriente.ElsímboloAaparecerá
enlapantallaenlaparteinferiorderechaindicandoamperios(Amps).
2. ElmedidorsepuedeutilizarenelmodoAUTO(pordefecto)dondeelmedidordetecta
corrientealternaocontinuadeforma
automáticaosepuedeutilizarelmedidordeforma
manual(utiliceelbotón"A"paraalternarCDyCA).
3. EnmodoAUTO,lapantallamuestraeliconoAUTOenlaesquinasuperiorizquierda.
4. LapantalladelmedidorindicaráCAoCDenelladoderechodelapantalla.
5. CuandoestáenmododecorrienteCD,mantengapresionadoCEROdurante>2segundospara
borrarlapantallaantesdetomarunamedidadeACD.
6. Presioneelgatillodelaquijadaparaabrirlaquijadadelapinza.
7. Coloquelapinzaalrededordeunsoloconductor.Vealos
diagramasadjuntosparauso
correctoeincorrecto.
8. Lealacorrienteenlapantalla.Lapantallaindicaráelvalorypuntodecimalcorrecto.EnDC,si
seinviertelapolaridad,lapantallaindicará()menosantesdelvalor.
MA145esES_V1.15/15
7
Modooleadadecorrientedeentrada
Enelmododeoleadaelmedidoresperahastadetectarcuandomenos5Ayluegoabreuna
ventanademuestreode100msendondecapturarunvalordeoleadadecorrientedeentrada
RMSConsultelasiguienteilustración.
1. PresioneysostengaelbotónINRUSHdurante>2segundosparaacceder
almododeoleada
decorrientedeentrada.
2. LapantallamostraeliconoINRUSH.
3. Cuandoestélisto,tomeunamedidadecorriente.Elmedidorcapturalalecturamásalta
detectadaduranteunaventanade100ms.Tengaencuentaquelaventanade100msnose
abre
hastaquesedetectaalmenos5A.
4. ParasalirdelmododecorrientedeentradapresioneelbotónINRUSHdenuevo.Elicono
INRUSHseapagará.
Tiempo
CORRIENT
0A
Comienzo
Deténgase
Umbral
de detección
actual
Corriente de entrada
measureed (50Hz)
Ventana de la muestra (100ms)
Filtrodepasobajo
Elmododefiltrodepasobajoofreceunaltorechazodefrecuenciadurantelamediciónde
unidadesdevelocidadvariable.Elmododefiltrodepasobajoofreceunafrecuenciadecortede
160Hz(aprox.)conunacaracterísticade atenuaciónde‐24dBporoctava(aprox.).
1. Presionemomentáneamenteelbotón
LPFparaentraralmodoLPF
2. EnmodoLPFsemuestraiconoLPFenlapantalla
3. PresionedenuevoelbotónLPFparasalirdelmodoyseapagaráeliconoLPF
MA145esES_V1.15/15
8
FunciónVoltDetección
El zumbador audible del medidor se dispara y la pantalla
muestra guiones cuando el medidor detecta un campo de
tensión eléctrica. Cuanto mayor sea la intensidad de campo
eléctrico mayor es el número de guiones en pantalla y más
rápidalafrecuenciadepitidosaudibles.
Sielmedidornoemiteun
tonooindica guionesenestemodo,
aún existe la posibilidad de que haya tensión. Por favor, tenga
cuidado.
1. Presione el botón 'V' para entrar al modo detección de
voltajesincontacto.
2. Tengaencuentalosiconosdedeteccióndevoltajecomose
muestranenlasecciónDescripción
deestaguía.
3. Coloqueelmedidorcercadeunafuentedeenergíaeléctrica.Lapuntadelapinzaofrecela
sensibilidadmásalta.
4. Tengaencuentaelpitidoaudibleylosguionesenpantalla.
Retencióndedatosinteligente
ParacongelarlalecturaenelmedidorenlaLCD,presioneelbotónpararetención(HOLD)de
datos.Mientraslafunciónretencióndedatosestéactiva,enpantallaapareceeliconoHOLD.
PresioneelbotónHOLDpararegresarafuncionamientonormal.EliconoHOLDseapagará.
Elmedidordeseñal
acústicasonaráylapantallaLCDparpadearásilaseñaldetectadaes50
puntossuperioralalectura.
MA145esES_V1.15/15
9
Mantenimiento
ADVERTENCIA:Paraevitarchoqueeléctricodesconecteelmedidordecualquiercircuito
yapagueantesdeabrirlacaja.Noopereconlacajaabierta.
Limpiezayalmacenamiento
Periódicamentelimpielacajaconunpañohúmedoydetergentesuave;nouseabrasivoso
solventes.Sinousaelmedidordurante60díasomás,retirelasbateríasyalmaceneaparte.
Reemplazodelabatería
1. Retireeltornillodecabeza Phillipsenlapartetraserainferiordelmedidor.
2. Abraelcompartimientodelabatería
3. SustituyalasdospilasLR44observandolapolaridadcorrecta.
4. Reensambleelmedidorantesdeusar
5. Seguridad:Porfavordesechelasbateríasresponsablemente;Nuncaarrojelasbateríasal
fuego,laspilaspuedenexplotarotenerfugas;Nuncamezcletiposdepilas,instalepilas
nuevasdelmismotipo.
Nuncadesechelasbateríasusadasobateríasrecargablesenlabasuradela
casa.
Comoconsumidores,losusuariosestánobligadosporleyallevarlaspilas
usadasalossitiosadecuadosderecolección,latiendaminoristadonde se
compraronlasbaterías,odondequieraquesevendenbaterías.
Desecho:Nodesecheeste
instrumentoenlabasuradelacasa.Elusuarioestá
obligadoallevarlosdispositivosalfinaldesuvidaútilaun puntode
recoleccióndesignadoparaeldesechodeequiposeléctricosyelectrónicos.
MA145esES_V1.15/15
10
Especificaciones
ESPECIFICACIONESELÉCTRICAS
Función Escala Resolución Precisión(delalectura)
50~100Hz 100~400Hz
CorrienteCA
60.00A 0.01
±(1.5%+25dígitos)<3A
±(1.5%+5dígitos)≥3A
±(2.5%+25dígitos)<3A
±(2.5%+5dígitos)≥3A
300.0A 0.1
Función Escala Resolución Precisión(delalectura)
CorrienteCD
60.00A
(1)
0.01 ±(1.5%+10dígitos)
(2)
300.0A 0.1 ±(1.5%+5dígitos)
(1) <0.3Avariaciónalmedirendireccionesdiferentes
(2) Añadir10dalaprecisiónenelmododetecciónAUTOCA/CD
Función Escala Resolución Precisión(delalectura)50/60Hz
Filtrodepaso
bajo(LPF)
60.00A 0.01
±(3.5%+25dígitos)<3A
±(3.5%+5dígitos)≥3A
300.0A 0.1
Frecuenciadecorte(3dB):160Hz(aproximadamente)
Característicadeatenuación:‐24DBporoctava(aproximadamente)
Función Escala Resolución Precisión(delalectura)
Oleadade
entrada
300.0A 0.1
±(3.5%+5dígitos)
Tiempodeintegración:100ms
Corrientededisparo(umbral):5A
VoltDetección 80V~600VCA n/a n/a
Lapuntadelapinzaofrecesensibilidadóptima
Notas:
Errordeposicióndelapinza:±1.5%delalectura
Laprecisiónsedacomo±(%delectura+dígitomenossignificativo)a23°C±5°Ccon
humedadrelativainferioral80%.Laprecisiónestáespecificadaparaunperiododeunaño
despuésdelacalibración.
LasespecificacionesdeACA sonparaCAacoplada,RMSreal.Delaondacuadradala
exactitudde>100Hzesdesconocido.
Paraformasdeondanosinusoidales,acontinuaciónsedetallanconsideracionesadicionales
deprecisióndeFactordecresta(F.C.):
Sumar3.0%paraF.C.1.0~2.0
Sumar5.0%paraF.C.2.0~2.5
Sumar
7.0%paraF.C.2.5~3.0
MA145esES_V1.15/15
11
ESPECIFICACIONESGENERALES
Pantalla LCDmultifunción,6000cuentas
IndicacióndesobreescalaSemuestra"OL"o"OL
Frecuenciadeconversión 2actualizacionesporsegundo
Tamañomáximodelconductor 22mm(0.87")dediámetro
Indicadordebateríabaja semuestra .Elmedidortambiénmuestralacargadelabatería
disponibleenelarranque
Apagadoautomático Despuésde20minutos(sepuededesactivar)
TemperaturayHumedaddeoperación
0~30C(32~86F);80%dehumedadrelativamáxima
30~40C(86~104F);75%dehumedadrelativamáxima
40~50C(104~122F);45%
dehumedadrelativamáxima
Temperaturayhumedaddealmacenamiento
20~60C(4~140F);80%dehumedadrelativamáxima
Coeficientedetemperatura
Altituddefuncionamiento2000m(6562ft.)
Batería (2)pilasLR441.5V(duracióndelabatería20horastípicas)
Peso 140g(4.9oz.)
Dimensiones 60x
147x31.5mm(2.4x5.8x1.2”)
NormasdeSeguridad Parausoeninterioresyenconformidadconlosrequisitosdedoble
aislanteEN610101,EN610102030,EN610102032,EN613261;
EN610101SobrevoltajeCATIII600V,gradodecontaminación2
Impactoyvibración VibraciónsinusoidalMIL
PRF28800FparaundispositivodeClaseII
Proteccióndecaída 1.2m(4')caídasobremaderaopisosdeconcreto
Copyright©2015FLIRSystems,Inc.
Reservados todos los derechos, incluyendo el derecho de reproducción total o parcial en cualquier medio.
ISO9001Certified
www.extech.com

Transcripción de documentos

GUÍA DEL USUARIO  Mini pinza amperimétrica de valor eficaz  verdadero 300A CA/CD con detector de voltaje  sin contacto  Modelo MA145  Introducción  Agradecemos su elección de la Mini pinza amperimétrica 300A CA/CD RMS real, con detector de  voltaje sin contacto MA145 de Extech. El MA145 es de tamaño pequeño pero robusto en el  rendimiento.    El MA145 mide corriente CA/CD hasta 300A y ofrece una función de retención de datos inteligente  (Smart Data Hold), luz de fondo, modo de oleada de corriente de entrada, Cero ACD, filtrado de  paso bajo (LPF), y la función sin contacto Volt‐Detección que detecta fuentes eléctricas de forma  segura.     Este instrumento se embarca completamente probado y calibrado y con uso apropiado le proveerá  muchos años de servicio confiable. Por favor Visite nuestra página en Internet (www.extech.com)  para descargar la versión más reciente de esta Guía del Usuario, actualizaciones de producto,  Registro de producto y Soporte al Cliente.   Información de seguridad ‐ por favor lea primero  Para garantizar el funcionamiento y servicio seguro del medidor, siga estas instrucciones  puntualmente. El incumplimiento de las advertencias puede resultar en lesiones graves.   ADVERTENCIAS  ADVERTENCIAS identifican condiciones y acciones peligrosas que podrían causar LESIONES  CORPORALES o la MUERTE.   Se debe usar equipo de protección personal individual si las piezas energizadas peligrosas en la  instalación donde las mediciones han de llevarse a cabo podrían estar accesibles.   Si el equipo es usado en una manera no especificada por el fabricante, la protección suministrada por el  equipo puede ser afectada.   Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no exponga este producto a la lluvia o humedad.   Verifique el funcionamiento del medidor midiendo una tensión conocida. En caso de duda, haga revisar  el medidor.   No aplique más de la tensión nominal marcada en el medidor.   Para evitar lecturas falsas que puedan provocar descargas eléctricas y lesiones, reemplace la batería tan  pronto como aparezca el indicador de batería baja.   No utilice el medidor en o cerca de gases o vapores explosivos.   Por favor, mantenga los dedos y las manos detrás de las protecciones dactilares.   No exponga el medidor a los extremos de temperatura o humedad elevada.   Desconecte la tensión de la instalación bajo prueba o use ropa de protección adecuada al colocar o  retirar la pinza de corriente en una instalación de prueba.   No coloque/quite la sonda de corriente en/de conductores NO AISLADOS VIVOS PELIGROSOS que  pudieran causar descargas eléctricas, quemaduras eléctricas o arco eléctrico.    2 MA145‐es‐ES_V1.1   5/15  PRECAUCIONES  PRECAUCIONES identifican condiciones y acciones que podrían causar DAÑOS al medidor o  equipo bajo prueba. No exponga el medidor a extremos de temperatura o humedad elevada.  Símbolos de seguridad que están normalmente marcados en medidores e  instrucciones  Esta señal, adyacente a otra señal, indica que el usuario debe referirse al  manual para mayor información.    Riesgo de descarga eléctrica    No colocar o retirar la pinza de conductores VIVOS PELIGROSOS      Equipo protegido por aislamiento doble o reforzado      Símbolo de batería  Cumple con las directivas de la UE  No deseche este producto en la basura doméstica.      Medición de CA  Medición de CD    Tierra física    POR CATEGORÍAS DE SOBREVOLTAJE DE INSTALACIÓN IEC 1010  CATEGORÍA I DE SOBRE VOLTAJE  El equipo de CATEGORÍA I DE SOBRE VOLTAJE es equipo para conectar a circuitos en los que se han tomado medidas para  limitar los sobre voltajes transitorios a niveles bajos.  Nota – Los ejemplos incluyen circuitos eléctricos protegidos.  CATEGORÍA II DE SOBRE VOLTAJE  El equipo de CATEGORÍA II DE SOBRE VOLTAJE es equipo que consume energía suministrada desde una instalación fija.  Nota – Los ejemplos incluyen equipos eléctricos del hogar, oficina y laboratorio.  CATEGORÍA III DE SOBRE VOLTAJE  El equipo de CATEGORÍA III DE SOBRE VOLTAJE es el equipo en instalaciones fijas.  Nota – Los ejemplos incluyen interruptores en instalaciones fijas y algunos equipos de uso industrial con conexiones  permanentes a instalaciones fijas.  CATEGORÍA IV DE SOBRE VOLTAJE  El equipo de CATEGORÍA IV DE SOBRE VOLTAJE es para uso en el origen de la instalación.  Nota – Los ejemplos incluyen medidores de electricidad y el equipo primario de protección de sobre voltaje  3 MA145‐es‐ES_V1.1   5/15  Descripción    Descripción del medidor  1. Quijada de transformador de corriente  2. Protector dedos‐manos  3. Gatillo de apertura de la quijada  4. LCD multifunción  5. Botones de control  1 2 5 3   Tenga en cuenta que el compartimiento de la batería se  encuentra atrás del medidor  Descripción de la pantalla  1. Detección automática de ACA/ACD  2. Cero icono  3. Modo corriente de entrada   4. Filtro de paso bajo  5. Retención de datos  6. Medición de CA  7. Medición de DC  8. Amperios (corriente)  9. Área principal de pantalla  10. Icono del estado de la batería  11. Signo (negativo) menos   12. Iconos detección de voltaje sin  contacto  4 1 2 3 4 5 6 12 11 10 7 9 Descripción de botones de control   8 Presione durante> 2 segundos para entrar a modo corriente de entrada  Presione para entrar a modo de filtro de paso bajo  Presione para entrar al modo de medición de corriente. Presione de nuevo para  alternar CA/CD  Presione para entrar al modo detección de voltaje  Presione durante > 2 segundos para indicación de cero ACD  Presione para activar/desactivar la retención de datos  Presione para encender el medidor. Presione y sostenga > 2 segundos para apagar  Presione para encender y apagar la luz de fondo   4 MA145‐es‐ES_V1.1   5/15  Operación  PRECAUCIONES    Antes de usar este medidor lea y comprenda todas las declaraciones de ADVERTENCIA y  PRECAUCIÓN que figuran en la sección de seguridad de este manual.   Encendido  1. Presione el botón de Encendido‐Luz de fondo para encender el medidor. Revise las pilas si la  unidad no enciende.  2. Presione y sostenga el botón de encendido durante cuando menos 2 segundos para apagar el  medidor.   3. El instrumento dispone de una función de apagado automático (APO), donde el medidor se  apaga después de 20 minutos de inactividad. Para desactivar el apagado automático, consulte  la siguiente sección.  Nota: El medidor muestra la capacidad de la batería al encender.  Desactivar el apagado automático  El medidor se apagará automáticamente después de 20 minutos de inactividad.  Para desactivar  esta función, siga los pasos a continuación.  1. Con el medidor apagado, presione y sostenga el botón 'V' y luego presione el botón de  encendido.  2. La pantalla indicará AOFF.  3. Suelte todos los botones.  4. La función de apagado automático estará desactivada hasta el próximo ciclo de encendido.    Luz de fondo de pantalla  Con el medidor encendido, presione el botón luz de fondo para encender y apagar. Tenga en  cuenta que el uso excesivo de la luz de fondo acortará la vida de la batería.   5 MA145‐es‐ES_V1.1   5/15  Medición de corriente CA/CD  ADVERTENCIA: No manipule el medidor por encima de la barrera de protección para  dedos y manos.   PRECAUCIÓN: Observe CAT III 600 V con respecto a tierra física de la quijada.  1. Presione el botón "A" para entrar al modo de medición de corriente. El símbolo A aparecerá  en la pantalla en la parte inferior derecha indicando amperios (‐Amps).  2. El medidor se puede utilizar en el modo AUTO (por defecto) donde el medidor detecta  corriente alterna o continua de forma automática o se puede utilizar el medidor de forma  manual (utilice el botón "A" para alternar CD y CA).  3. En modo AUTO, la pantalla muestra el icono AUTO en la esquina superior izquierda.  4. La pantalla del medidor indicará CA o CD en el lado derecho de la pantalla.  5. Cuando está en modo de corriente CD, mantenga presionado CERO durante > 2 segundos para  borrar la pantalla antes de tomar una medida de ACD.  6. Presione el gatillo de la quijada para abrir la quijada de la pinza.  7. Coloque la pinza alrededor de un solo conductor. Vea los diagramas adjuntos para uso  correcto e incorrecto.  8. Lea la corriente en la pantalla. La pantalla indicará el valor y punto decimal correcto. En DC, si  se invierte la polaridad, la pantalla indicará (‐) menos antes del valor.                  6 MA145‐es‐ES_V1.1   5/15  Modo oleada de corriente de entrada  En el modo de oleada el medidor espera hasta detectar cuando menos 5A y luego abre una  ventana de muestreo de 100ms en donde capturar un valor de oleada de corriente de entrada  RMS Consulte la siguiente ilustración.  1. Presione y sostenga el botón INRUSH durante > 2 segundos para acceder al modo de oleada  de corriente de entrada.  2. La pantalla mostrará el icono INRUSH.  3. Cuando esté listo, tome una medida de corriente. El medidor captura la lectura más alta  detectada durante una ventana de 100 ms. Tenga en cuenta que la ventana de 100 ms no se  abre hasta que se detecta al menos 5A.  4. Para salir del modo de corriente de entrada presione el botón INRUSH de nuevo. El icono  INRUSH se apagará.  CORRIENT   Corriente de entrada measureed (50Hz) Umbral de detección actual 0A Tiempo Ventana de la muestra (100ms) Comienzo   Deténgase Filtro de paso bajo  El modo de filtro de paso bajo ofrece un alto rechazo de frecuencia durante la medición de  unidades de velocidad variable. El modo de filtro de paso bajo ofrece una frecuencia de corte de  160Hz (aprox.) con una característica de atenuación de ‐24dB por octava (aprox.).   1. Presione momentáneamente el botón LPF para entrar al modo LPF  2. En modo LPF se muestra icono LPF en la pantalla  3. Presione de nuevo el botón LPF para salir del modo y se apagará el icono LPF    7 MA145‐es‐ES_V1.1   5/15  Función Volt‐Detección   El  zumbador  audible  del  medidor  se  dispara  y  la  pantalla  muestra  guiones  cuando  el  medidor  detecta  un  campo  de  tensión  eléctrica.  Cuanto  mayor  sea  la  intensidad  de  campo  eléctrico  mayor  es  el  número  de  guiones  en  pantalla  y  más  rápida la frecuencia de pitidos audibles.  Si el medidor no emite un tono o indica guiones en este modo,  aún  existe  la  posibilidad  de  que  haya  tensión.  Por  favor,  tenga  cuidado.  1. Presione  el  botón  'V'  para  entrar  al  modo  detección  de  voltaje sin contacto.  2. Tenga en cuenta los iconos de detección de voltaje como se  muestran en la sección Descripción de esta guía.  3. Coloque el medidor cerca de una fuente de energía eléctrica. La punta de la pinza ofrece la  sensibilidad más alta.  4. Tenga en cuenta el pitido audible y los guiones en pantalla.  Retención de datos inteligente  Para congelar la lectura en el medidor en la LCD, presione el botón para retención (HOLD) de  datos. Mientras la función retención de datos esté activa, en pantalla aparece el icono HOLD.  Presione el botón HOLD para regresar a funcionamiento normal. El icono HOLD se apagará.  El medidor de señal acústica sonará y la pantalla LCD parpadeará si la señal detectada es 50  puntos superior a la lectura.      8 MA145‐es‐ES_V1.1   5/15  Mantenimiento   ADVERTENCIA: Para evitar choque eléctrico desconecte el medidor de cualquier circuito  y apague antes de abrir la caja. No opere con la caja abierta.  Limpieza y almacenamiento  Periódicamente limpie la caja con un paño húmedo y detergente suave; no use abrasivos o  solventes. Si no usa el medidor durante 60 días o más, retire las baterías y almacene aparte.  Reemplazo de la batería  1. Retire el tornillo de cabeza Phillips en la parte trasera inferior del medidor.   2. Abra el compartimiento de la batería  3. Sustituya las dos pilas LR44 observando la polaridad correcta.  4. Reensamble el medidor antes de usar  5. Seguridad: Por favor deseche las baterías responsablemente; Nunca arroje las baterías al  fuego, las pilas pueden explotar o tener fugas; Nunca mezcle tipos de pilas, instale pilas  nuevas del mismo tipo.    Nunca deseche las baterías usadas o baterías recargables en la basura de la  casa.  Como consumidores, los usuarios están obligados por ley a llevar las pilas  usadas a los sitios adecuados de recolección, la tienda minorista donde se  compraron las baterías, o dondequiera que se venden baterías.  Desecho: No deseche este instrumento en la basura de la casa. El usuario está  obligado a llevar los dispositivos al final de su vida útil a un punto de  recolección designado para el desecho de equipos eléctricos y electrónicos.     9 MA145‐es‐ES_V1.1   5/15  Especificaciones  ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS  Función  Escala  Resolución  Precisión (de la lectura)    100~400Hz  60.00 A  0.01   ± (1.5% + 25 dígitos) < 3A  ± (2.5% + 25 dígitos) < 3A  300.0 A  0.1   ± (1.5% + 5 dígitos) ≥ 3A  ± (2.5% + 5 dígitos) ≥ 3A  Escala  Resolución  Precisión (de la lectura)  60.00 A    0.01   ± (1.5% + 10 dígitos)    300.0 A  0.1   ± (1.5% + 5 dígitos)  Corriente CA  Función  50~100Hz  (1) (2) Corriente CD  (1)  < 0.3A variación al medir en direcciones diferentes  (2) Añadir 10d a la precisión en el modo detección AUTO CA/CD  Función  Escala  Resolución  Precisión (de la lectura) 50/60Hz  Filtro de paso  bajo (LPF)  60.00 A  0.01   ± (3.5% + 25 dígitos) < 3A  300.0 A  0.1   ± (3.5% + 5 dígitos) ≥ 3A  Frecuencia de corte (‐3 dB): 160Hz (aproximadamente)  Característica de atenuación: ‐24 DB por octava (aproximadamente) Función  Escala  Resolución  Oleada de  entrada  300.0 A  0.1   Precisión (de la lectura)  ± (3.5% + 5 dígitos)  Tiempo de integración: 100ms  Corriente de disparo (umbral): 5A  Volt‐Detección  80V ~ 600 VCA n/a  n/a   La punta de la pinza ofrece sensibilidad óptima  Notas:   Error de posición de la pinza: ±1.5% de la lectura   La precisión se da como ± (% de lectura + dígito menos significativo) a 23°C ± 5°C con  humedad relativa inferior al 80%. La precisión está especificada para un periodo de un año  después de la calibración.   Las especificaciones de ACA son para CA acoplada, RMS real. De la onda cuadrada la  exactitud de >100Hz es desconocido.  Para formas de onda no sinusoidales, a continuación se detallan consideraciones adicionales  de precisión de Factor de cresta (F.C.):  Sumar 3.0% para F.C. 1.0~2.0  Sumar 5.0% para F.C.  2.0~2.5  Sumar 7.0% para F.C.   2.5~3.0  10 MA145‐es‐ES_V1.1   5/15  ESPECIFICACIONES GENERALES  Pantalla   LCD multifunción, 6000 cuentas  Indicación de sobre escala  Se muestra "OL" o "‐OL  Frecuencia de conversión  2 actualizaciones por segundo  Tamaño máximo del conductor  22 mm (0.87 ") de diámetro  Indicador de batería baja  se muestra  . El medidor también muestra la carga de la batería  disponible en el arranque  Apagado automático  Después de 20 minutos (se puede desactivar)  Temperatura y Humedad de operación  0~30C (32~86F); 80% de humedad relativa máxima   30~40C (86~104F); 75% de humedad relativa máxima  40~50C (104~122F); 45% de humedad relativa máxima  Temperatura y humedad de almacenamiento  ‐20~60C (‐4~140F); 80% de humedad relativa máxima   Coeficiente de temperatura Altitud de funcionamiento 2000m (6562ft.)  Batería      (2) pilas LR‐44 1.5V (duración de la batería 20 horas típicas)  Peso  140 g (4.9 oz.)  Dimensiones  60 x 147 x 31.5mm (2.4 x 5.8 x 1.2”)  Normas de Seguridad  Para uso en interiores y en conformidad con los requisitos de doble  aislante EN61010‐1, EN61010‐2‐030, EN61010‐2‐032, EN61326‐1;  EN61010‐1 Sobre voltaje CAT III 600V, grado de contaminación 2  Impacto y vibración  Vibración sinusoidal MIL‐PRF‐28800F para un dispositivo de Clase II  Protección de caída  1.2 m (4 ') caída sobre madera o pisos de concreto    Copyright © 2015 FLIR Systems, Inc.  Reservados todos los derechos, incluyendo el derecho de reproducción total o parcial en cualquier medio. ISO‐9001 Certified  www.extech.com 11 MA145‐es‐ES_V1.1   5/15 
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Extech Instruments MA145 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario