Olympus μ Mini Digital S Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

DIGITAL CAMERA
Shoot and Play!
B
a
s
i
c
M
a
n
u
a
l
2
32
62
92
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
d4247_e_basic_01_cover_ue_7.fm Page 1 Thursday, January 27, 2005 5:58 PM
62
Es
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Europa
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas
y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las
“Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la
Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos
sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio
ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en
Europa.
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a
usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo
rendimiento y una mayor duración.
Este manual explica las operaciones básicas de fotografiado y reproducción. Para
detalles de las funciones, lea el Manual Avanzado. Guarde este manual en un lugar
seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas
de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Las imágenes presentadas en este manual pueden diferir de sus versiones reales.
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo : Stylus Verve S/µ-mini DIGITAL S
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable :
Dirección : Two Corporate Center Drive, P.O. Box 9058, Melville, NY
11747-9058 EE.UU.
Número de teléfono : 1-631-844-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se
encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo
aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las
reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 62 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM
63
Es
Contenido del manual
Precauciones de seguridad....................................... 64
Resistencia al agua.................................................... 71
DESEMBALAJE DEL CONTENIDO DEL PAQUETE
......72
CARGA DE LA BATERÍA................................74
INSERCIÓN DE LA BATERÍA Y DE LA TARJETA...76
ENCENDIDO DE LA CÁMARA .........................80
CÓMO TOMAR UNA FOTOGRAFÍA ...................82
CÓMO REVISAR UNA FOTOGRAFÍA.................84
APAGADO DE LA CÁMARA ............................85
Disfrute más su cámara............................................. 86
Cosas que se pueden hacer con esta cámara
Instalación del software OLYMPUS Master
Especificaciones ........................................................ 88
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 63 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM
64
Es
Precauciones de seguridad
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las
instrucciones operativas.
Conserve estas instrucciones — Conserve todas las instrucciones de
seguridad y de operación para referencia futura.
Respete las advertencias — Lea detenidamente y respete todas las etiquetas de
advertencia en el producto y descritas en las instrucciones de uso.
Siga las instrucciones — Siga todas las instrucciones suministradas con este
producto.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de
limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores
líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este
producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente
los accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — Nunca utilice este producto en la proximidad del agua (cerca
de bañeras, piletas de cocina, tinas de lavar, sótanos húmedos, piscinas de
natación o bajo la lluvia). En las precauciones de los productos diseñados a
prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie
en los manuales de los respectivos productos.
Precauciones Generales
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO
RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE
EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE
SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El símbolo del rayo con una punta de flecha, dentro de un triángulo equilátero, tiene como finalidad alertar al
usuario de la existencia de puntos de voltaje no aislados dentro del producto que podrían causar una seria
descarga eléctrica.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia
de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA EXPONGA ESTE PRODUCTO AL
AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 64 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM
Precauciones de seguridad
65
Es
Ubicación — Para evitar daños al producto y daños personales, nunca coloque
este producto sobre una base, trípode, soporte, mesa o carro inestable.
Móntelo únicamente sobre un trípode, base o soporte estable. Siga las
instrucciones que describen cómo montar el producto con seguridad, y use
sólo los dispositivos de montaje recomendados por el fabricante.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de
alimentación descrita en la etiqueta del producto. Si no está seguro del tipo de
suministro de alimentación en su hogar, consulte a la compañía de electricidad
local. En cuanto a la información sobre el uso del producto con una batería,
refiérase al manual de instrucciones.
Conexión a masa, polarización — Si este producto se puede usar con un
adaptador de CA especificado, el adaptador debe estar equipado con un
enchufe de línea de corriente alterna polarizada (un enchufe con una hoja más
ancha que la otra). Esta función de seguridad permite que el enchufe sea
colocado en la toma de corriente de alimentación sólo de una manera. Si no es
posible conectar el enchufe en la toma de corriente, retírelo e inviértalo, y luego
reinsértelo. Si aun el enchufe no puede ser insertado, contáctese con un
electricista para reemplazar la caja de contacto.
Protección del cable de alimentación — El cable de alimentación debe ser
colocado de manera que no pueda ser pisado. Nunca coloque objetos pesados
sobre el cable ni lo enrolle alrededor de la pata de mesas o sillas. Mantenga el
área de los puntos de conexión del cable de alimentación, toma de corriente y
producto, libre de los cables de alimentación de adaptadores de CA o de
accesorios.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el
adaptador de CA especificado, retírelo de la toma de corriente inmediatamente.
Para impedir daños causados por oleadas de energía inesperadas, siempre
desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente y desconéctelo de la
cámara cuando no sea utilizado.
Sobrecarga — Nunca sobrecargue con demasiados enchufes las tomas de
corriente, cables de extensión, tomas de corriente de regleta u otros puntos de
conexión de alimentación.
Objetos extraños, derrame de líquidos — Para evitar daños personales
causados por incendios o descargas eléctricas debido al contacto con puntos
internos de alto voltaje, nunca inserte objetos de metal en el producto. Evite el
uso del producto donde hubiera algún peligro de derrame de líquidos.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor,
tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de
equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo.
Reparaciones — Remita toda reparación a personal de servicio cualificado. El
intento de retirar las cubiertas o desarmar el producto podría exponerlo a
peligrosos puntos de alto voltaje.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 65 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM
Precauciones de seguridad
66
Es
Daños que requieren reparación — Si observa alguna de las condiciones
descritas a continuación, mientras utiliza el adaptador de CA especificado,
desenchúfelo de la toma de corriente y remita la reparación a personal de
servicio cualificado:
a) Si ha derramado líquido, o caído algún objeto dentro del producto.
b) El producto ha sido expuesto al agua.
c) El producto no funciona normalmente aun siguiendo el manual de
instrucciones. Ajuste únicamente los controles descritos en el manual de
instrucciones, ya que el ajuste incorrecto de otros controles podría ocasionar
daños que posteriormente requieran de una extensa tarea de reparación por
parte del técnico.
d) El producto se ha caído o dañado de alguna manera.
e) El producto presenta cambios notables en su rendimiento.
Piezas de repuesto — Cuando se requiera el reemplazo de piezas, asegúrese
de que el centro de reparaciones utilice únicamente piezas con las mismas
características que las originales, como lo recomienda el fabricante. Las
sustituciones no autorizadas pueden ocasionar incendios, descargas
eléctricas, o dar lugar a otros riesgos.
Comprobación de seguridad — Después de finalizar el servicio o reparación,
solicite al técnico de servicio que efectúe una comprobación de seguridad para
determinar si el producto está en buenas condiciones de funcionamiento.
ADVERTENCIA
( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
Para evitar la provocación de incendio o explosión, nunca utilice la cámara
cerca de gases inflamables o explosivos.
( No utilice el flash a corta distancia de las personas
(especialmente mayores, niños pequeños, etc.).
Tenga cuidado cuando tome fotografías con flash a corta distancia. Cuando
dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la
cara de los sujetos, especialmente cuando tome fotografías de mayores o
niños menores. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá
causarle la pérdida de visión momentánea.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información
representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o
muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información
representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o
muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada
bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores,
daños al equipo, o pérdida de datos importantes.
Manejo de la cámara
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 66 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM
Precauciones de seguridad
67
Es
( Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores
y mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían
causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos
de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
( No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
Para evitar daños a la vista, nunca apunte la cámara directamente al sol o
a cualquier otra fuente de luz extremadamente brillante.
( No toque las baterías (incluidas en algunas zonas) cuando se
estén cargando ni el cargador de baterías hasta que la carga
haya finalizado y las baterías se hayan enfriado
.
Las baterías y el cargador de baterías se recalientan durante la recarga. El
adaptador de CA especificado también se recalienta durante el uso
prolongado. En esos momentos, pueden causarle quemaduras menores.
( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o
húmedos.
Utilizar o guardar la cámara en lugares polvorientos o húmedos puede
resultar en incendios o descargas eléctricas.
( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo ni lo toque
después de haber sido disparado. El flash puede recalentarse y causarle
quemaduras menores. Evite usar el flash durante un largo intervalo.
( No desarme ni modifique la cámara.
Nunca intente desarmar la cámara. Los circuitos internos contienen puntos
de alto voltaje que podrían causarle serias quemaduras o choques eléctricos.
( No permita la caída de agua u objetos extraños en el interior de
la cámara.
Si accidentalmente la cámara llegara a caer en el agua, o si se derramara
líquido sobre la cámara, interrumpa su uso, deje secar la cámara y luego
retire las baterías. Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado
Olympus más cercano.
PRECAUCIÓN
( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún
olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
Si llegara a percibir algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la cámara
durante la operación, desactívela inmediatamente y desconecte el
adaptador de CA especificado (si está conectado). Deje la cámara inerte
durante unos minutos hasta que se enfríe. Llévela al aire libre, lejos de
productos inflamables y retire las baterías cuidadosamente. Nunca retire
las baterías con las manos descubiertas, una vez que podría causar un
incendio o quemarle las manos. Póngase en contacto con el centro de
servicio autorizado Olympus más cercano.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 67 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM
Precauciones de seguridad
68
Es
( No utilice la cámara con las manos mojadas.
Para evitar descargas eléctricas peligrosas, nunca sostenga ni utilice la
cámara con las manos mojadas.
( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas
circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el
adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una frazada). Esto podría
causar recalentamiento, resultando en incendio.
( Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de
baja temperatura.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede
resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo
siguiente:
Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se recalentará. Si
mantiene a la cámara en este estado, podría causar una quemadura de
baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la
temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la
temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule
la cámara en temperaturas bajas.
( Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría
engancharse en objetos – sueltos y provocar daños graves.
( Utilice únicamente el adaptador de CA especificado por
Olympus.
Nunca utilice ningún otro adaptador de CA que no sea lo especificado por
Olympus. El uso de un adaptador de CA diferente puede dañar la cámara
o la fuente de alimentación, o resultar en accidentes o incendio. Asegúrese
de que el adaptador empleado sea destinado para su región o país. Para
más información, póngase en contacto con el centro de servicio Olympus
más cercano o la tienda de adquisición. Olympus no asumirá ninguna
responsabilidad o con respecto a cualquier daño causado por adaptadores
de CA no recomendados por Olympus.
( No dañe el cable de alimentación.
Nunca tire ni modifique el cable de alimentación del adaptador de CA o
accesorios. Asegúrese de coger firmemente sólo el enchufe durante la
inserción y retiro de la toma de corriente. Interrumpa inmediatamente el uso
de la cámara y póngase en contacto con el centro de servicio Olympus más
cercano o la tienda de adquisición, en los siguientes casos:
Si el cable de alimentación se recalienta o despide humos u olores
extraños.
Si el cable de alimentación es cortado o dañado o si ocurre un fallo de
contacto del enchufe.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 68 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM
Precauciones de seguridad
69
Es
PELIGRO
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio específica de Olympus. Cargue
la batería con el cargador específico. No utilice otros cargadores.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren
en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar
directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con
calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus
terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de
las baterías. Nunca intente desarmar una batería ni modificarla de ninguna
manera, por soldadura, etc.
Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua
corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño
ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca. Nunca permita que entre en contacto con
agua dulce o salada.
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que
cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para
este producto.
Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de
instrucciones. Nunca coloque la batería con sus terminales +/– invertidos.
Nunca coloque la batería en el compartimiento de baterías forzadamente.
Si la batería recargable no ha sido recargada dentro del tiempo especificado,
interrumpa la carga y no la utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o
cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la
cámara y consulte a su distribuidor o a un centro de servicio autorizado
Olympus. El uso continuo de la cámara puede resultar en incendio o choques
eléctricos.
Si el fluido de la batería entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese
la ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia.
Si el fluido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente.
Nunca intente modificar el compartimiento de baterías de la cámara, ni inserte
nada (excepto la batería recomendada) en el compartimiento de la batería.
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
Precauciones acerca del uso de la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause
descargas eléctricas o quemaduras.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 69 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM
Precauciones de seguridad
70
Es
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar
si no ocurre fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra
anomalía.
La baterías puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar
quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la
cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo
tiempo.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 70 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM
71
Es
Resistencia al agua
Esta cámara es resistente al agua, pero no puede ser utilizada bajo el
agua.
Olympus no se responsabiliza de posibles fallos de funcionamiento de la
cámara si penetra agua en el interior de la misma debido a un uso
indebido por parte del usuario.
La cámara es resistente al agua y no resultará dañada si le salpica agua
desde cualquier dirección.
Observe las siguientes medidas de precaución cuando utilice la cámara.
Si la tapa del compartimiento de la batería/conector no está bien
cerrada, podría entrar agua dentro de la cámara.
Si la cámara se moja o le salpica agua, límpiela lo antes posible con
un paño seco.
La batería recargable y otros accesorios de la cámara no son
resistentes al agua.
No limpie la cámara
con agua.
No sumerja la
cámara en agua.
No tome fotografías
bajo el agua.
Tapa del compartimiento de la batería/
conector
Cierre correctamente la tapa del
compartimiento de la batería/conector.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 71 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM
72
Es
DESEMBALAJE DEL CONTENIDO DEL PAQUETE
Si faltara o estuviera dañado algún componente de la cámara, acuda por
favor a la tienda donde la compró.
El contenido puede variar dependiendo del sitio en el que se compró la cámara.
Cámara digital Correa Tarjeta
Batería LI-30B de
iones de litio
Cargador de batería LI-30C
de iones de litio
Cable USB
Cable AV
CD-ROM de
OLYMPUS Master
Manual Básico
(este manual)
Manual Avanzado
(CD-ROM)
Tarjeta de garantía
Tarjeta de registro
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 72 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM
DESEMBALAJE DEL CONTENIDO DEL PAQUETE
73
Es
1
Fije la correa tal como se muestra.
Nota
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara, puesto que podría
quedar enganchada en los objetos dispersos y causar daños de gravedad.
No balancee la cámara con el cordón ni tire de él demasiado fuerte, ya que
podría romperse.
Fije la correa correctamente, tal como se indica arriba, para evitar que la
cámara se caiga. Si la cámara se llegara a caer por haber colocado la correa
incorrectamente, Olympus no se hace responsable de ningún daño.
Fijación de la correa
Tense la correa de manera que quede tirante y no se suelte.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 73 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM
74
Es
CARGA DE LA BATERÍA
La batería no está totalmente cargada en el momento de su adquisición.
Cárguela completamente con el cargador LI-30C antes de usarla.
Nota
Hay dos tipos de cargador de batería LI-30C, uno es el “tipo de cable CA” y
el otro es el “tipo de complemento”. En función de la región donde compre la
cámara, se utilizará uno u otro tipo de adaptador. Explicamos cómo utilizar el
cargador de batería de tipo cable CA, a modo de ejemplo. Si ha recibido el
cargador de batería de tipo de complemento, insértelo directamente en una
salida de CA.
1
Conecte el cable de CA.
2
Coloque la batería en el cargador.
CONSEJOS
La batería LI-30B tarda unos 110 minutos en cargarse.
Toma de corriente CA
1
2
Batería de iones de
litio (LI-30B)
Indicador de carga
Cuando empieza la carga, el indicador se enciende en color rojo.
Cuando la batería esté cargada completamente, el indicador se
volverá verde.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 74 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM
CARGA DE LA BATERÍA
75
Es
Nota
Esta cámara utiliza una batería LI-30B de iones de litio de Olympus. No se
puede usar ningún otro tipo de batería.
Utilice solamente el cargador especificado.
La duración de la batería dependerá de las condiciones de fotografía, etc.
El cargador se puede utilizar en el intervalo de CA100V - CA240V (50/60Hz).
Cuando se utilice el cargador en el extranjero, es probable que se necesite
un adaptador de enchufes para adaptar el enchufe a la forma de la toma de
corriente CA. Para más información, consulte a su tienda de electricidad o
agencia de viajes habitual.
Durante el viaje, no utilice convertidores de voltaje de venta en tiendas del
extranjero, pues podría estropear el cargador.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 75 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM
76
Es
INSERCIÓN DE LA BATERÍA Y DE LA TARJETA
1
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
2
Abra la tapa del compartimiento de la batería/conector.
3
Inserte la batería.
Cubreobjetivo cerrado
Monitor apagado
Lámpara apagada
Tapa del compartimiento de la
batería/conector
Presione y mantenga
presionado el botón
A. Mientras presiona,
tire de la tapa del
compartimiento de la
batería/conector en
sentido de la flecha
para abrir la tapa.
A
Batería
La batería queda encajada cuando
se introduce de forma correcta.
Bloqueo de la batería
Bloqueo de la batería
Para sacar la batería
Deslice el botón de bloqueo tal y
como se muestra. La batería se
levanta y es posible sacarla.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 76 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM
INSERCIÓN DE LA BATERÍA Y DE LA TARJETA
77
Es
4
Abra la tapa de la tarjeta.
5
Inserte la tarjeta.
Nota
Si inserta la tarjeta al revés o en ángulo oblicuo, podría dañarse el
área de contacto o atascarse la tarjeta.
La tarjeta podría no grabar bien si no se introduce hasta el fondo.
Si retira el dedo rápidamente después de empujar a fondo la tarjeta,
ésta podría salirse con fuerza de la ranura.
Utilice la punta de los dedos
para tirar de la tapa de la tarjeta
hacia usted.
Tapa de la tarjeta
Â
Tarjeta
Compruebe que la
orientación de la tarjeta es
la adecuada e insértela
hasta que haga “clic”,
hágalo con la tarjeta recta.
Sujétela y retírela.
Para retirar la tarjeta
Empuje la tarjeta hasta el fondo
y suéltela despacio.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 77 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM
INSERCIÓN DE LA BATERÍA Y DE LA TARJETA
78
Es
6
Cierre la tapa de la tarjeta.
7
Cierre la tapa del compartimiento de la batería/
conector.
Nota
Si la tapa de la tarjeta está abierta, la tapa del compartimiento de la
batería/conector no se podrá cerrar.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 78 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM
INSERCIÓN DE LA BATERÍA Y DE LA TARJETA
79
Es
Nota
El consumo de energía de la cámara varía en gran medida, dependiendo de
las condiciones de fotografía, etc.
El consumo de energía es continuo durante las condiciones descritas más
abajo. En los siguientes casos, la carga durará menos tiempo.
Cuando se deja el monitor en el modo de reproducción durante un
tiempo prolongado.
Ajustes repetidos de zoom.
Enfoque automático repetido presionando a medias el botón obturador.
Cuando se conecta a un ordenador o a una impresora.
Si utiliza una batería gastada, la cámara podría apagarse sin mostrar antes
el aviso de batería baja.
Esta cámara utiliza una tarjeta xD-Picture Card (16 – 512 MB).
Nota
Es posible que esta cámara no pueda reconocer una tarjeta que no sea de
OLYMPUS o que haya sido formateada en otro dispositivo (como un
ordenador, etc.). Antes de usar la tarjeta, no olvide formatearla en esta
cámara.
No presione sobre la tarjeta con objetos duros o afilados, como bolígrafos.
No abra nunca la tapa del compartimiento de la batería/conector, ni retire la
tarjeta o la batería mientras la cámara esté encendida. Una vez destruidos,
los datos no pueden recuperarse. Si lo hace, podrían destruirse todos los
datos de la tarjeta. Una vez destruidos, los datos no pueden recuperarse.
No pegue ninguna etiqueta encima de la tarjeta, porque la tarjeta podría
quedarse atascada en la cámara.
La batería
La tarjeta
Área de índice
Este espacio se puede usar para escribir el contenido de
la tarjeta.
Contactos
Es la parte por la que entran en la tarjeta los datos
transferidos desde la cámara.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 79 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM
80
Es
ENCENDIDO DE LA CÁMARA
1
Sitúe el disco de modo en K y presione el
interruptor POWER.
Nota
Para ahorrar energía, la cámara entra automáticamente en el modo de
reposo y deja de funcionar después de unos 3 minutos de inactividad. La
cámara se volverá a activar en cuanto accione el botón obturador o el botón
de zoom.
15 minutos después de que la cámara acceda al modo de reposo, la cámara
retrae el objetivo y se apaga automáticamente. Enciéndala si desea utilizarla.
HQ
HQ
2560
2560
1920
1920
30
30
30
Disco de modo
Interruptor POWER
Indicación de verificación de la batería
Modo de fotografía
El objetivo se extiende y el monitor
se enciende.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 80 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM
ENCENDIDO DE LA CÁMARA
81
Es
Ajuste de la fecha y la hora
Al utilizar la cámara por primera vez aparece
[A/M/D], pidiéndole que introduzca la fecha y
la hora. Consulte el apartado “Ajuste de la
fecha y la hora” en el capítulo 7 del Manual
Avanzado. La cámara funciona sin realizar
este ajuste.
Idioma para los mensajes en pantalla
El idioma para los mensajes en pantalla
varía según la zona donde usted ha
adquirido la cámara. Las instrucciones
indicadas en este manual y en el Manual
Avanzado se aplican a las pantallas de la
cámara en español. Para cambiarlo,
consulte el apartado “Selección de un
idioma” en el capítulo 7 del Manual
Avanzado.
La indicación de verificación de la batería cambia dependiendo de la
carga restante.
Encendido de la cámara por primera vez
A/M/D
ENGLISH
FRANCAIS
SELECC.
OK
OK
PORTUGUES
ESPAÑOL
Carga de la batería
Iluminada (verde)
(Desaparece tras unos
instantes.)
Lista para fotografiar. La batería está agotada, hay
que cargarla.
Parpadeante (rojo)
Es necesario cargar la
batería cuanto antes.
ef
[BATER. AGOTADA]
aparece.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 81 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM
82
Es
CÓMO TOMAR UNA FOTOGRAFÍA
1
Componga la fotografía.
2
Enfoque el sujeto.
HQ
HQ
30
30
30
2560
2560
1920
1920
Marca de objetivo de enfoque automático (AF)
Utilizando el monitor, sitúe la marca
de objetivo de enfoque automático
(AF) sobre el sujeto.
Botón obturador
Lámpara
HQ
HQ
30
30
30
2560
2560
1920
1920
2560
2560
1920
1920
# marca
Lámpara verde
Cuando se bloquean el enfoque y la
exposición, se enciende la lámpara
verde (Bloqueo de enfoque).
La marca # se ilumina cuando el
flash está a punto de disparar.
Mantenga presionado a medias el
botón obturador.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 82 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM
CÓMO TOMAR UNA FOTOGRAFÍA
83
Es
3
Tome la fotografía.
Nota
Presione con suavidad el botón obturador. Si presiona con fuerza, la cámara
se podría mover y la foto saldrá borrosa.
Nunca abra la tapa del compartimento de la batería/conector, retire la batería ni
desconecte el adaptador de CA mientras la lámpara de la cámara está
parpadeando. Si lo hace, se perderán las fotografías que tiene almacenadas y
no se podrán almacenar las fotografías recién capturadas.
Las fotografías grabadas se almacenan en la tarjeta con independencia de
que se apague la cámara o de que se cambie o se extraiga la batería.
Si realiza fotografías con un contraluz intenso, la zona en sombras de la
imagen podría aparecer coloreada.
Cada vez que se presiona el botón obturador, el indicador de memoria
se ilumina indicando que la fotografía recién tomada se está grabando
en la tarjeta. El indicador de memoria varía dependiendo del número de
fotografías que esté procesando la cámara. Este indicador no se muestra
mientras se están grabando vídeos.
HQ
HQ
30
30
30
2560
2560
1920
1920
2560
2560
1920
1920
La lámpara de la cámara parpadea
en rojo mientras la fotografía se
graba en la tarjeta.
Indicador de memoria
Presione del todo el botón
obturador.
Indicador de memoria
a b c d
Antes de hacer
ninguna
fotografía
(desactivado)
Máximo alcanzado
(todo iluminado)
Antes de hacer más
fotografías, espere a
que se vuelva a apagar
el indicador.
Tras hacer una
fotografía
(iluminado)
Después de varias
fotografías
(iluminado)
Fotografiar Fotografiar Fotografiar
Esperar
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 83 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM
84
Es
CÓMO REVISAR UNA FOTOGRAFÍA
1
Presione el botón QUICK VIEW.
2
Utilice las teclas de control para mostrar la
fotografía que desee.
HQ
HQ
100
100
-
0030
0030
05
05
.
.
04
04
.
30 15
30 15
:
30
30
30
Botón QUICK VIEW
(Visualización Rápida)
Esta opción permite ver la última
fotografía hecha mientras la cámara
se encuentra en cualquier modo de
fotografía.
Cuando esté listo para hacer otra
fotografía, vuelva a presionar el
botón QUICK VIEW o presione un
poco el botón obturador.
Fotografía siguienteFotografía anterior
Retroceder 10 fotografías
Avanzar 10 fotografías
HQ
HQ
100
100
-
0031
0031
05
05
.
.
04
04
.
30 21
30 21
:
30
30
31
HQ
HQ
100
100
-
0029
0029
05
05
.
.
04
04
.
30 15
30 15
:
30
30
29
29
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 84 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM
85
Es
APAGADO DE LA CÁMARA
1
Presione el interruptor POWER.
Interruptor POWER
Se apaga el monitor.
Se retrae el objetivo.
Ahora que ha aprendido el funcionamiento básico
de la cámara, consulte el Manual avanzado para
conocer más aplicaciones.
...Y si desea pasárselo aún mejor, instale el
software OLYMPUS Master de edición de
imágenes que se incluye en el CD-ROM adjunto.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 85 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM
86
Es
Disfrute más su cámara
Cosas que se pueden hacer con
esta cámara
Usando una tarjeta...
Las fotografías hechas con esta
cámara se almacenan en una tarjeta
xD-Picture Card. Al almacenar los
datos reservados importantes de
impresión con las imágenes en la
tarjeta, puede imprimir las fotografías
en una tienda de revelado o en una
impresora compatible con PictBridge.
Usando una impresora...
Con una impresora compatible con
PictBridge se pueden imprimir las
fotografías directamente desde la
cámara.
Uso del disco de modo...
El disco de modo sirve para seleccionar
un modo de fotografía o de reproducción.
Uso de las teclas de control y
del botón e...
Las teclas de control y el botón
e
sirven para
seleccionar y configurar las opciones de los menús,
así como para ver las fotografías cuadro a cuadro.
Uso de los botones de
acceso directo...
f
le permite seleccionar la
configuración óptima para las
condiciones de toma de fotografías.
Los botones de acceso directo
también permiten utilizar funciones
como la selección del modo de
flash, la fotografía de primeros
planos o el temporizador
automático, facilitando el uso de la
cámara.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 86 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM
87
Es
Disfrute más su cámara
Instalación del software
OLYMPUS Master
El CD-ROM suministrado contiene el software
OLYMPUS Master. Una vez instalado, podrá comenzar a
gestionar archivos de imagen. Instálelo en el ordenador y prepárese para
disfrutar con las fotografías que ha tomado. Para más información,
consulte la ayuda en línea tras instalar el software OLYMPUS Master.
Descargar imágenes de la
cámara o de otros soportes
Ver imágenes y vídeos
Podrá disfrutar de una
reproducción de diapositivas y
reproducir sonido.
Organizar las imágenes
Las imágenes pueden organizarse
utilizando la vista de calendario.
Busque la imagen deseada por
fecha o por palabra clave.
Crear imágenes panorámicas
Podrá crear imágenes panorámicas
utilizando las fotografías tomadas en el
modo panorama.
Imprimir imágenes
Podrá imprimir imágenes y crear
índices, calendarios y postales.
Editar imágenes
Podrá rotar las imágenes, recortarlas y
cambiarles el tamaño.
Tras instalar el software OLYMPUS Master, le recomendamos que
cumplimente el registro de usuario de la cámara. Si se registra, podrá recibir
información sobre actualizaciones de software y firmware de Olympus.
Registro de usuario
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 87 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM
88
Es
Especificaciones
Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y visualización)
Sistema de grabación
Fotografía : Grabación digital, JPEG (de acuerdo con las Normas
de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara (DCF))
Estándares
aplicables
: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT
Image Matching III, PictBridge
Sonido con
fotografías
: Formato de onda
Vídeo : Soporte QuickTime Motion JPEG
Memoria : xD-Picture Card (16 – 512 MB)
Núm. de fotografías
almacenables
(cuando se utiliza una
tarjeta de 16 MB)
: Fotografía (sin sonido)
Modo de grabación Tamaño imagen Capacidad de
la tarjeta en
número de
fotografías
SHQ
2560 × 1920
4 cuadros
HQ 13 cuadros
SQ1 2048 × 1536 20 cuadros
SQ2
1600 × 1200 24 cuadros
1280 × 960 38 cuadros
1024 × 768 58 cuadros
640 × 480 90 cuadros
Vídeo (con sonido)
Modo de grabación Tamaño imagen
Tiempo de
grabación
restante
HQ
320 × 240
(15 cuadros/seg.)
41 seg.
SQ
160 × 120
(15 cuadros/seg.)
1 min. 45 seg.
Núm. de fotografías
almacenables cuando se
utiliza una batería nueva
(completamente cargada)
: Aprox. 130 marcos
(en función de los estándares de medición de la vida de
la batería CIPA)
Núm. de píxeles efectivos : 5.000.000 de píxeles
Elemento captador de
imágenes
: CCD de 1/2,5" (filtro de colores primarios),
5.400.000 de píxeles (brutos)
Objetivo : Objetivo Olympus de 5,8 mm a 11,6 mm, f3,5 a f4,9
(equivalente a un objetivo de 35 mm a 70 mm en una
cámara de 35 mm)
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 88 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM
Especificaciones
89
Es
Sistema fotométrico : Medición ESP digital, medición por puntos
Velocidad de obturación : 1/2 a 1/1000 seg. (máx. 4 seg. en modo de escena
nocturna)
Alcance de fotografía : 0,5 m a ) (normal)
0,2 m a ) (modo macro)
0,08 m a 0,5 m (sólo T) (modo supermacro)
Monitor : Pantalla LCD TFT a color de 1,8", 134.000 píxeles
Tiempo de carga del flash : Aprox. 5 segundos (se utiliza una batería nueva
completamente cargada y el tiempo de carga se mide
a temperatura normal después de un disparo de flash
completo).
Conector exterior : Multiconector
Sistema de calendario
automático
: 2000 hasta 2099
Resistente al agua
Tipo : Equivalente a la norma IEC 529 IPX4
(bajo las condiciones de ensayo de OLYMPUS)
Significado : La cámara no resultará dañada si le salpica agua
desde cualquier dirección.
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento)/
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad : 30% a 90% (funcionamiento)/
10% a 90% (almacenamiento)
Fuente de alimentación : Sólo una batería de iones de litio Olympus LI-30B
Adaptador de CA especificado por Olympus (opcional)
Dimensiones : 95 mm (Anch.) × 55,5 mm (Alt.) × 27,5 mm (Prof.)
(excluyendo los salientes)
Peso : 115 g (sin la batería ni la tarjeta)
Tarjeta xD-Picture Card
Tipo de memoria : NAND flash EEP-ROM
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 55°C (funcionamiento)
-20°C a 65°C (almacenamiento)
Humedad : 95 % o inferior
Voltaje : 3V (3,3V)
Dimensiones : 20 × 25 × 1,7 mm
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 89 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM
Especificaciones
90
Es
Batería LI-30B de iones de litio
Tipo : Batería recargable de iones de litio
Voltaje estándar : CC 3,6V
Capacidad estándar : 645 mAh
Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Temperatura
recomendada
: 10°C a 40°C (durante la carga)/
-10°C a 60°C (funcionamiento)/
-20°C a 35°C (almacenamiento)
Dimensiones : 34 × 27 × 8,5 mm
Peso : Aprox. 16 g
Cargador de batería LI-30C
Requisitos de potencia : CA 100 a 240V (50 a 60 Hz)
Salida : CC 4,2V 550 mA
Tiempo de carga : Aprox. 110 min.
Movilidad del equipo : Móvil (sólo de tipo plug-in)
Temperatura
recomendada
: 10°C a 40°C (funcionamiento)/
-25°C a 65°C (almacenamiento)
Dimensiones : 74 × 52 × 30 mm
Peso : Aprox. 55 g (tipo plug-in)
Aprox. 50 g (tipo de cable de CA, sin el cable de CA)
El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 90 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM

Transcripción de documentos

d4247_e_basic_01_cover_ue_7.fm Page 1 Thursday, January 27, 2005 5:58 PM DIGITAL CAMERA Shoot and Play! Basic l a u n a M ENGLISH 2 FRANÇAIS 32 ESPAÑOL 62 DEUTSCH 92 d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 62 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM • Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. • Este manual explica las operaciones básicas de fotografiado y reproducción. Para detalles de las funciones, lea el Manual Avanzado. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas. • Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara. • Las imágenes presentadas en este manual pueden diferir de sus versiones reales. Para los clientes de Norte y Sudamérica Para los clientes de Estados Unidos Declaración de conformidad Número de modelo : Stylus Verve S/µ-mini DIGITAL S Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable : Dirección : Two Corporate Center Drive, P.O. Box 9058, Melville, NY 11747-9058 EE.UU. Número de teléfono : 1-631-844-5000 Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado. Para los clientes de Canadá Es Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia. Para los clientes de Europa La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa. Marcas comerciales • • • • • IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation. Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc. xD-Picture Card™ es una marca comercial. Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. • Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA). 62 d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 63 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM Contenido del manual Precauciones de seguridad....................................... 64 Resistencia al agua .................................................... 71 DESEMBALAJE DEL CONTENIDO DEL PAQUETE ...... 72 CARGA DE LA BATERÍA ................................ 74 INSERCIÓN DE LA BATERÍA Y DE LA TARJETA ... 76 ENCENDIDO DE LA CÁMARA ......................... 80 CÓMO TOMAR UNA FOTOGRAFÍA ................... 82 CÓMO REVISAR UNA FOTOGRAFÍA ................. 84 APAGADO DE LA CÁMARA ............................ 85 Disfrute más su cámara............................................. 86 Cosas que se pueden hacer con esta cámara Instalación del software OLYMPUS Master Especificaciones ........................................................ 88 63 Es d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 64 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS NO ABRIR PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS. El símbolo del rayo con una punta de flecha, dentro de un triángulo equilátero, tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de puntos de voltaje no aislados dentro del producto que podrían causar una seria descarga eléctrica. El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto. ¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO. Precauciones Generales Es Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones operativas. Conserve estas instrucciones — Conserve todas las instrucciones de seguridad y de operación para referencia futura. Respete las advertencias — Lea detenidamente y respete todas las etiquetas de advertencia en el producto y descritas en las instrucciones de uso. Siga las instrucciones — Siga todas las instrucciones suministradas con este producto. Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto. Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus. Agua y humedad — Nunca utilice este producto en la proximidad del agua (cerca de bañeras, piletas de cocina, tinas de lavar, sótanos húmedos, piscinas de natación o bajo la lluvia). En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en los manuales de los respectivos productos. 64 d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 65 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM Precauciones de seguridad Ubicación — Para evitar daños al producto y daños personales, nunca coloque este producto sobre una base, trípode, soporte, mesa o carro inestable. Móntelo únicamente sobre un trípode, base o soporte estable. Siga las instrucciones que describen cómo montar el producto con seguridad, y use sólo los dispositivos de montaje recomendados por el fabricante. Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto. Si no está seguro del tipo de suministro de alimentación en su hogar, consulte a la compañía de electricidad local. En cuanto a la información sobre el uso del producto con una batería, refiérase al manual de instrucciones. Conexión a masa, polarización — Si este producto se puede usar con un adaptador de CA especificado, el adaptador debe estar equipado con un enchufe de línea de corriente alterna polarizada (un enchufe con una hoja más ancha que la otra). Esta función de seguridad permite que el enchufe sea colocado en la toma de corriente de alimentación sólo de una manera. Si no es posible conectar el enchufe en la toma de corriente, retírelo e inviértalo, y luego reinsértelo. Si aun el enchufe no puede ser insertado, contáctese con un electricista para reemplazar la caja de contacto. Protección del cable de alimentación — El cable de alimentación debe ser colocado de manera que no pueda ser pisado. Nunca coloque objetos pesados sobre el cable ni lo enrolle alrededor de la pata de mesas o sillas. Mantenga el área de los puntos de conexión del cable de alimentación, toma de corriente y producto, libre de los cables de alimentación de adaptadores de CA o de accesorios. Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador de CA especificado, retírelo de la toma de corriente inmediatamente. Para impedir daños causados por oleadas de energía inesperadas, siempre desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente y desconéctelo de la cámara cuando no sea utilizado. Sobrecarga — Nunca sobrecargue con demasiados enchufes las tomas de corriente, cables de extensión, tomas de corriente de regleta u otros puntos de conexión de alimentación. Objetos extraños, derrame de líquidos — Para evitar daños personales causados por incendios o descargas eléctricas debido al contacto con puntos internos de alto voltaje, nunca inserte objetos de metal en el producto. Evite el uso del producto donde hubiera algún peligro de derrame de líquidos. Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo. Reparaciones — Remita toda reparación a personal de servicio cualificado. El intento de retirar las cubiertas o desarmar el producto podría exponerlo a peligrosos puntos de alto voltaje. 65 Es d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 66 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM Precauciones de seguridad Daños que requieren reparación — Si observa alguna de las condiciones descritas a continuación, mientras utiliza el adaptador de CA especificado, desenchúfelo de la toma de corriente y remita la reparación a personal de servicio cualificado: a) Si ha derramado líquido, o caído algún objeto dentro del producto. b) El producto ha sido expuesto al agua. c) El producto no funciona normalmente aun siguiendo el manual de instrucciones. Ajuste únicamente los controles descritos en el manual de instrucciones, ya que el ajuste incorrecto de otros controles podría ocasionar daños que posteriormente requieran de una extensa tarea de reparación por parte del técnico. d) El producto se ha caído o dañado de alguna manera. e) El producto presenta cambios notables en su rendimiento. Piezas de repuesto — Cuando se requiera el reemplazo de piezas, asegúrese de que el centro de reparaciones utilice únicamente piezas con las mismas características que las originales, como lo recomienda el fabricante. Las sustituciones no autorizadas pueden ocasionar incendios, descargas eléctricas, o dar lugar a otros riesgos. Comprobación de seguridad — Después de finalizar el servicio o reparación, solicite al técnico de servicio que efectúe una comprobación de seguridad para determinar si el producto está en buenas condiciones de funcionamiento. PELIGRO Es ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes. Manejo de la cámara ADVERTENCIA ( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos. • Para evitar la provocación de incendio o explosión, nunca utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos. ( No utilice el flash a corta distancia de las personas (especialmente mayores, niños pequeños, etc.). • Tenga cuidado cuando tome fotografías con flash a corta distancia. Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los sujetos, especialmente cuando tome fotografías de mayores o niños menores. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea. 66 d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 67 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM Precauciones de seguridad ( Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara. • Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones: • Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia. • Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas. • Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño. • Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara. ( No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara. • Para evitar daños a la vista, nunca apunte la cámara directamente al sol o a cualquier otra fuente de luz extremadamente brillante. ( No toque las baterías (incluidas en algunas zonas) cuando se estén cargando ni el cargador de baterías hasta que la carga haya finalizado y las baterías se hayan enfriado. • Las baterías y el cargador de baterías se recalientan durante la recarga. El adaptador de CA especificado también se recalienta durante el uso prolongado. En esos momentos, pueden causarle quemaduras menores. ( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos. • Utilizar o guardar la cámara en lugares polvorientos o húmedos puede resultar en incendios o descargas eléctricas. ( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo. • No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo ni lo toque después de haber sido disparado. El flash puede recalentarse y causarle quemaduras menores. Evite usar el flash durante un largo intervalo. ( No desarme ni modifique la cámara. • Nunca intente desarmar la cámara. Los circuitos internos contienen puntos de alto voltaje que podrían causarle serias quemaduras o choques eléctricos. ( No permita la caída de agua u objetos extraños en el interior de la cámara. • Si accidentalmente la cámara llegara a caer en el agua, o si se derramara líquido sobre la cámara, interrumpa su uso, deje secar la cámara y luego retire las baterías. Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado Olympus más cercano. PRECAUCIÓN ( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma. • Si llegara a percibir algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la cámara durante la operación, desactívela inmediatamente y desconecte el adaptador de CA especificado (si está conectado). Deje la cámara inerte durante unos minutos hasta que se enfríe. Llévela al aire libre, lejos de productos inflamables y retire las baterías cuidadosamente. Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, una vez que podría causar un incendio o quemarle las manos. Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado Olympus más cercano. 67 Es d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 68 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM Precauciones de seguridad ( No utilice la cámara con las manos mojadas. • Para evitar descargas eléctricas peligrosas, nunca sostenga ni utilice la cámara con las manos mojadas. ( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas. • Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una frazada). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio. ( Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de baja temperatura. • Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente: • Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura. • En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas. ( Tenga cuidado con la correa. • Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos – sueltos y provocar daños graves. Es ( Utilice únicamente el adaptador de CA especificado por Olympus. • Nunca utilice ningún otro adaptador de CA que no sea lo especificado por Olympus. El uso de un adaptador de CA diferente puede dañar la cámara o la fuente de alimentación, o resultar en accidentes o incendio. Asegúrese de que el adaptador empleado sea destinado para su región o país. Para más información, póngase en contacto con el centro de servicio Olympus más cercano o la tienda de adquisición. Olympus no asumirá ninguna responsabilidad o con respecto a cualquier daño causado por adaptadores de CA no recomendados por Olympus. ( No dañe el cable de alimentación. • Nunca tire ni modifique el cable de alimentación del adaptador de CA o accesorios. Asegúrese de coger firmemente sólo el enchufe durante la inserción y retiro de la toma de corriente. Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara y póngase en contacto con el centro de servicio Olympus más cercano o la tienda de adquisición, en los siguientes casos: • Si el cable de alimentación se recalienta o despide humos u olores extraños. • Si el cable de alimentación es cortado o dañado o si ocurre un fallo de contacto del enchufe. 68 d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 69 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM Precauciones de seguridad Precauciones acerca del uso de la batería Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras. PELIGRO • Esta cámara utiliza una batería de iones de litio específica de Olympus. Cargue la batería con el cargador específico. No utilice otros cargadores. • Nunca caliente ni incinere las baterías. • Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc. • Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc. • Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una batería ni modificarla de ninguna manera, por soldadura, etc. • Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente. • Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente. ADVERTENCIA • Conserve la batería siempre seca. Nunca permita que entre en contacto con agua dulce o salada. • Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para este producto. • Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones. Nunca coloque la batería con sus terminales +/– invertidos. Nunca coloque la batería en el compartimiento de baterías forzadamente. • Si la batería recargable no ha sido recargada dentro del tiempo especificado, interrumpa la carga y no la utilice. • No utilice una batería si está rajada o quebrada. • Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara y consulte a su distribuidor o a un centro de servicio autorizado Olympus. El uso continuo de la cámara puede resultar en incendio o choques eléctricos. • Si el fluido de la batería entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente. • Nunca intente modificar el compartimiento de baterías de la cámara, ni inserte nada (excepto la batería recomendada) en el compartimiento de la batería. • Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas. 69 Es d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 70 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN • Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no ocurre fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía. • La baterías puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara. • Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo. Es 70 d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 71 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM Resistencia al agua Esta cámara es resistente al agua, pero no puede ser utilizada bajo el agua. Olympus no se responsabiliza de posibles fallos de funcionamiento de la cámara si penetra agua en el interior de la misma debido a un uso indebido por parte del usuario. La cámara es resistente al agua y no resultará dañada si le salpica agua desde cualquier dirección. Observe las siguientes medidas de precaución cuando utilice la cámara. No limpie la cámara con agua. No sumerja la cámara en agua. No tome fotografías bajo el agua. Si la tapa del compartimiento de la batería/conector no está bien cerrada, podría entrar agua dentro de la cámara. Tapa del compartimiento de la batería/ conector Es Cierre correctamente la tapa del compartimiento de la batería/conector. Si la cámara se moja o le salpica agua, límpiela lo antes posible con un paño seco. La batería recargable y otros accesorios de la cámara no son resistentes al agua. 71 d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 72 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM DESEMBALAJE DEL CONTENIDO DEL PAQUETE Si faltara o estuviera dañado algún componente de la cámara, acuda por favor a la tienda donde la compró. Cámara digital Correa Tarjeta Batería LI-30B de iones de litio Cargador de batería LI-30C de iones de litio Cable USB Cable AV CD-ROM de OLYMPUS Master Manual Básico (este manual) Manual Avanzado (CD-ROM) Tarjeta de garantía Tarjeta de registro Es El contenido puede variar dependiendo del sitio en el que se compró la cámara. 72 d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 73 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM DESEMBALAJE DEL CONTENIDO DEL PAQUETE Fijación de la correa 1 Fije la correa tal como se muestra. Tense la correa de manera que quede tirante y no se suelte. Nota Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara, puesto que podría quedar enganchada en los objetos dispersos y causar daños de gravedad. No balancee la cámara con el cordón ni tire de él demasiado fuerte, ya que podría romperse. Fije la correa correctamente, tal como se indica arriba, para evitar que la cámara se caiga. Si la cámara se llegara a caer por haber colocado la correa incorrectamente, Olympus no se hace responsable de ningún daño. 73 Es d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 74 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM CARGA DE LA BATERÍA La batería no está totalmente cargada en el momento de su adquisición. Cárguela completamente con el cargador LI-30C antes de usarla. Nota 1 Hay dos tipos de cargador de batería LI-30C, uno es el “tipo de cable CA” y el otro es el “tipo de complemento”. En función de la región donde compre la cámara, se utilizará uno u otro tipo de adaptador. Explicamos cómo utilizar el cargador de batería de tipo cable CA, a modo de ejemplo. Si ha recibido el cargador de batería de tipo de complemento, insértelo directamente en una salida de CA. Conecte el cable de CA. 1 Toma de corriente CA 2 Es 2 Coloque la batería en el cargador. Indicador de carga Batería de iones de litio (LI-30B) Cuando empieza la carga, el indicador se enciende en color rojo. Cuando la batería esté cargada completamente, el indicador se volverá verde. CONSEJOS La batería LI-30B tarda unos 110 minutos en cargarse. 74 d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 75 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM CARGA DE LA BATERÍA Nota Esta cámara utiliza una batería LI-30B de iones de litio de Olympus. No se puede usar ningún otro tipo de batería. Utilice solamente el cargador especificado. La duración de la batería dependerá de las condiciones de fotografía, etc. El cargador se puede utilizar en el intervalo de CA100V - CA240V (50/60Hz). Cuando se utilice el cargador en el extranjero, es probable que se necesite un adaptador de enchufes para adaptar el enchufe a la forma de la toma de corriente CA. Para más información, consulte a su tienda de electricidad o agencia de viajes habitual. Durante el viaje, no utilice convertidores de voltaje de venta en tiendas del extranjero, pues podría estropear el cargador. Es 75 d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 76 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM INSERCIÓN DE LA BATERÍA Y DE LA TARJETA 1 Asegúrese de que la cámara esté apagada. Cubreobjetivo cerrado Monitor apagado Lámpara apagada 2 Abra la tapa del compartimiento de la batería/conector. Tapa del compartimiento de la batería/conector Presione y mantenga presionado el botón A. Mientras presiona, tire de la tapa del compartimiento de la batería/conector en sentido de la flecha para abrir la tapa. Es 3 A Inserte la batería. Para sacar la batería Batería Deslice el botón de bloqueo tal y como se muestra. La batería se levanta y es posible sacarla. Bloqueo de la batería La batería queda encajada cuando se introduce de forma correcta. 76 Bloqueo de la batería d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 77 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM INSERCIÓN DE LA BATERÍA Y DE LA TARJETA 4 Abra la tapa de la tarjeta. Utilice la punta de los dedos para tirar de la tapa de la tarjeta hacia usted. Tapa de la tarjeta 5 Inserte la tarjeta. Compruebe que la orientación de la tarjeta es la adecuada e insértela hasta que haga “clic”, hágalo con la tarjeta recta. Tarjeta Es Para retirar la tarjeta Empuje la tarjeta hasta el fondo y suéltela despacio. Sujétela y retírela. Â Nota Si inserta la tarjeta al revés o en ángulo oblicuo, podría dañarse el área de contacto o atascarse la tarjeta. La tarjeta podría no grabar bien si no se introduce hasta el fondo. Si retira el dedo rápidamente después de empujar a fondo la tarjeta, ésta podría salirse con fuerza de la ranura. 77 d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 78 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM INSERCIÓN DE LA BATERÍA Y DE LA TARJETA 6 7 Cierre la tapa de la tarjeta. Cierre la tapa del compartimiento de la batería/ conector. Nota Es Si la tapa de la tarjeta está abierta, la tapa del compartimiento de la batería/conector no se podrá cerrar. 78 d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 79 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM INSERCIÓN DE LA BATERÍA Y DE LA TARJETA La batería Nota El consumo de energía de la cámara varía en gran medida, dependiendo de las condiciones de fotografía, etc. El consumo de energía es continuo durante las condiciones descritas más abajo. En los siguientes casos, la carga durará menos tiempo. Cuando se deja el monitor en el modo de reproducción durante un tiempo prolongado. Ajustes repetidos de zoom. Enfoque automático repetido presionando a medias el botón obturador. Cuando se conecta a un ordenador o a una impresora. Si utiliza una batería gastada, la cámara podría apagarse sin mostrar antes el aviso de batería baja. La tarjeta Esta cámara utiliza una tarjeta xD-Picture Card (16 – 512 MB). Área de índice Este espacio se puede usar para escribir el contenido de la tarjeta. Contactos Es Es la parte por la que entran en la tarjeta los datos transferidos desde la cámara. Nota Es posible que esta cámara no pueda reconocer una tarjeta que no sea de OLYMPUS o que haya sido formateada en otro dispositivo (como un ordenador, etc.). Antes de usar la tarjeta, no olvide formatearla en esta cámara. No presione sobre la tarjeta con objetos duros o afilados, como bolígrafos. No abra nunca la tapa del compartimiento de la batería/conector, ni retire la tarjeta o la batería mientras la cámara esté encendida. Una vez destruidos, los datos no pueden recuperarse. Si lo hace, podrían destruirse todos los datos de la tarjeta. Una vez destruidos, los datos no pueden recuperarse. No pegue ninguna etiqueta encima de la tarjeta, porque la tarjeta podría quedarse atascada en la cámara. 79 d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 80 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM ENCENDIDO DE LA CÁMARA 1 Sitúe el disco de modo en K y presione el interruptor POWER. Interruptor POWER Disco de modo Indicación de verificación de la batería Modo de fotografía El objetivo se extiende y el monitor se enciende. HQ 2560 1920 Es 30 Nota Para ahorrar energía, la cámara entra automáticamente en el modo de reposo y deja de funcionar después de unos 3 minutos de inactividad. La cámara se volverá a activar en cuanto accione el botón obturador o el botón de zoom. 15 minutos después de que la cámara acceda al modo de reposo, la cámara retrae el objetivo y se apaga automáticamente. Enciéndala si desea utilizarla. 80 d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 81 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM ENCENDIDO DE LA CÁMARA Encendido de la cámara por primera vez Ajuste de la fecha y la hora Al utilizar la cámara por primera vez aparece [A/M/D], pidiéndole que introduzca la fecha y la hora. Consulte el apartado “Ajuste de la fecha y la hora” en el capítulo 7 del Manual Avanzado. La cámara funciona sin realizar este ajuste. A/M/D Idioma para los mensajes en pantalla El idioma para los mensajes en pantalla varía según la zona donde usted ha adquirido la cámara. Las instrucciones indicadas en este manual y en el Manual Avanzado se aplican a las pantallas de la cámara en español. Para cambiarlo, consulte el apartado “Selección de un idioma” en el capítulo 7 del Manual Avanzado. ENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL PORTUGUES SELECC. OK OK Es Carga de la batería La indicación de verificación de la batería cambia dependiendo de la carga restante. e Iluminada (verde) (Desaparece tras unos instantes.) Lista para fotografiar. f Parpadeante (rojo) Es necesario cargar la batería cuanto antes. [BATER. AGOTADA] aparece. La batería está agotada, hay que cargarla. 81 d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 82 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM CÓMO TOMAR UNA FOTOGRAFÍA 1 Componga la fotografía. Botón obturador Lámpara Marca de objetivo de enfoque automático (AF) Utilizando el monitor, sitúe la marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre el sujeto. HQ 2560 1920 Es 2 30 Enfoque el sujeto. Mantenga presionado a medias el botón obturador. Lámpara verde # marca Cuando se bloquean el enfoque y la exposición, se enciende la lámpara verde (Bloqueo de enfoque). La marca # se ilumina cuando el flash está a punto de disparar. HQ 2560 1920 82 30 d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 83 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM CÓMO TOMAR UNA FOTOGRAFÍA 3 Tome la fotografía. Presione del todo el botón obturador. La lámpara de la cámara parpadea en rojo mientras la fotografía se graba en la tarjeta. HQ 2560 1920 30 Indicador de memoria Nota Presione con suavidad el botón obturador. Si presiona con fuerza, la cámara se podría mover y la foto saldrá borrosa. Nunca abra la tapa del compartimento de la batería/conector, retire la batería ni desconecte el adaptador de CA mientras la lámpara de la cámara está parpadeando. Si lo hace, se perderán las fotografías que tiene almacenadas y no se podrán almacenar las fotografías recién capturadas. Las fotografías grabadas se almacenan en la tarjeta con independencia de que se apague la cámara o de que se cambie o se extraiga la batería. Si realiza fotografías con un contraluz intenso, la zona en sombras de la imagen podría aparecer coloreada. Indicador de memoria Cada vez que se presiona el botón obturador, el indicador de memoria se ilumina indicando que la fotografía recién tomada se está grabando en la tarjeta. El indicador de memoria varía dependiendo del número de fotografías que esté procesando la cámara. Este indicador no se muestra mientras se están grabando vídeos. a Fotografiar Antes de hacer ninguna fotografía (desactivado) b Fotografiar Tras hacer una fotografía (iluminado) c Fotografiar Después de varias fotografías (iluminado) Esperar d Máximo alcanzado (todo iluminado) Antes de hacer más fotografías, espere a que se vuelva a apagar el indicador. 83 Es d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 84 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM CÓMO REVISAR UNA FOTOGRAFÍA 1 Presione el botón QUICK VIEW. Botón QUICK VIEW (Visualización Rápida) 100-0030 100 0030 HQ ’05 05.. 04 04.30 30 15 15:30 30 30 Es 2 Esta opción permite ver la última fotografía hecha mientras la cámara se encuentra en cualquier modo de fotografía. Cuando esté listo para hacer otra fotografía, vuelva a presionar el botón QUICK VIEW o presione un poco el botón obturador. Utilice las teclas de control para mostrar la fotografía que desee. Retroceder 10 fotografías 100-0029 100 0029 HQ 100-0031 100 0031 ’05 05.. 04 04.30 30 15 15:30 30 29 Fotografía anterior 84 HQ ’05 05.. 04 04.30 30 21 21:30 30 31 Avanzar 10 fotografías Fotografía siguiente d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 85 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM APAGADO DE LA CÁMARA 1 Presione el interruptor POWER. Interruptor POWER Se apaga el monitor. Se retrae el objetivo. Es Ahora que ha aprendido el funcionamiento básico de la cámara, consulte el Manual avanzado para conocer más aplicaciones. ...Y si desea pasárselo aún mejor, instale el software OLYMPUS Master de edición de imágenes que se incluye en el CD-ROM adjunto. 85 d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 86 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM Disfrute más su cámara Cosas que se pueden hacer con esta cámara Usando una tarjeta... Las fotografías hechas con esta cámara se almacenan en una tarjeta xD-Picture Card. Al almacenar los datos reservados importantes de impresión con las imágenes en la tarjeta, puede imprimir las fotografías en una tienda de revelado o en una impresora compatible con PictBridge. Usando una impresora... Con una impresora compatible con PictBridge se pueden imprimir las fotografías directamente desde la cámara. Uso del disco de modo... El disco de modo sirve para seleccionar un modo de fotografía o de reproducción. Es Uso de los botones de acceso directo... f le permite seleccionar la configuración óptima para las condiciones de toma de fotografías. Los botones de acceso directo también permiten utilizar funciones Uso de las teclas de control y como la selección del modo de flash, la fotografía de primeros del botón e... planos o el temporizador Las teclas de control y el botón e sirven para automático, facilitando el uso de la seleccionar y configurar las opciones de los menús, cámara. así como para ver las fotografías cuadro a cuadro. 86 d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 87 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM Disfrute más su cámara Instalación del software OLYMPUS Master El CD-ROM suministrado contiene el software OLYMPUS Master. Una vez instalado, podrá comenzar a gestionar archivos de imagen. Instálelo en el ordenador y prepárese para disfrutar con las fotografías que ha tomado. Para más información, consulte la ayuda en línea tras instalar el software OLYMPUS Master. Descargar imágenes de la cámara o de otros soportes Crear imágenes panorámicas Podrá crear imágenes panorámicas utilizando las fotografías tomadas en el modo panorama. Ver imágenes y vídeos Podrá disfrutar de una reproducción de diapositivas y reproducir sonido. Es Organizar las imágenes Las imágenes pueden organizarse utilizando la vista de calendario. Busque la imagen deseada por fecha o por palabra clave. Imprimir imágenes Podrá imprimir imágenes y crear índices, calendarios y postales. Editar imágenes Podrá rotar las imágenes, recortarlas y cambiarles el tamaño. Registro de usuario Tras instalar el software OLYMPUS Master, le recomendamos que cumplimente el registro de usuario de la cámara. Si se registra, podrá recibir información sobre actualizaciones de software y firmware de Olympus. 87 d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 88 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM Especificaciones Cámara Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y visualización) Sistema de grabación Fotografía : Grabación digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara (DCF)) Estándares aplicables : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Sonido con fotografías : Formato de onda Vídeo : Soporte QuickTime Motion JPEG Memoria : xD-Picture Card (16 – 512 MB) Núm. de fotografías almacenables (cuando se utiliza una tarjeta de 16 MB) : Fotografía (sin sonido) Modo de grabación Tamaño imagen SHQ HQ SQ1 SQ2 Es 2560 × 1920 Capacidad de la tarjeta en número de fotografías 4 cuadros 13 cuadros 2048 × 1536 20 cuadros 1600 × 1200 24 cuadros 1280 × 960 38 cuadros 1024 × 768 58 cuadros 640 × 480 90 cuadros Vídeo (con sonido) Modo de grabación Tamaño imagen Tiempo de grabación restante HQ 320 × 240 (15 cuadros/seg.) 41 seg. SQ 160 × 120 (15 cuadros/seg.) 1 min. 45 seg. Núm. de fotografías : Aprox. 130 marcos almacenables cuando se (en función de los estándares de medición de la vida de utiliza una batería nueva la batería CIPA) (completamente cargada) Núm. de píxeles efectivos : 5.000.000 de píxeles Elemento captador de imágenes : CCD de 1/2,5" (filtro de colores primarios), 5.400.000 de píxeles (brutos) Objetivo : Objetivo Olympus de 5,8 mm a 11,6 mm, f3,5 a f4,9 (equivalente a un objetivo de 35 mm a 70 mm en una cámara de 35 mm) 88 d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 89 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM Especificaciones Sistema fotométrico : Medición ESP digital, medición por puntos Velocidad de obturación : 1/2 a 1/1000 seg. (máx. 4 seg. en modo de escena nocturna) Alcance de fotografía : 0,5 m a ) (normal) 0,2 m a ) (modo macro) 0,08 m a 0,5 m (sólo T) (modo supermacro) Monitor : Pantalla LCD TFT a color de 1,8", 134.000 píxeles Tiempo de carga del flash : Aprox. 5 segundos (se utiliza una batería nueva completamente cargada y el tiempo de carga se mide a temperatura normal después de un disparo de flash completo). Conector exterior : Multiconector Sistema de calendario automático : 2000 hasta 2099 Resistente al agua Tipo : Equivalente a la norma IEC 529 IPX4 (bajo las condiciones de ensayo de OLYMPUS) Significado : La cámara no resultará dañada si le salpica agua desde cualquier dirección. Entorno de funcionamiento Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento)/ -20°C a 60°C (almacenamiento) Humedad : 30% a 90% (funcionamiento)/ 10% a 90% (almacenamiento) Es Fuente de alimentación : Sólo una batería de iones de litio Olympus LI-30B Adaptador de CA especificado por Olympus (opcional) Dimensiones : 95 mm (Anch.) × 55,5 mm (Alt.) × 27,5 mm (Prof.) (excluyendo los salientes) Peso : 115 g (sin la batería ni la tarjeta) Tarjeta xD-Picture Card Tipo de memoria : NAND flash EEP-ROM Entorno de funcionamiento Temperatura : 0°C a 55°C (funcionamiento) -20°C a 65°C (almacenamiento) Humedad : 95 % o inferior Voltaje : 3V (3,3V) Dimensiones : 20 × 25 × 1,7 mm 89 d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 90 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM Especificaciones Batería LI-30B de iones de litio Tipo : Batería recargable de iones de litio Voltaje estándar : CC 3,6V Capacidad estándar : 645 mAh Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso) Temperatura recomendada : 10°C a 40°C (durante la carga)/ -10°C a 60°C (funcionamiento)/ -20°C a 35°C (almacenamiento) Dimensiones : 34 × 27 × 8,5 mm Peso : Aprox. 16 g Cargador de batería LI-30C Requisitos de potencia Es : CA 100 a 240V (50 a 60 Hz) Salida : CC 4,2V 550 mA Tiempo de carga : Aprox. 110 min. Movilidad del equipo : Móvil (sólo de tipo plug-in) Temperatura recomendada : 10°C a 40°C (funcionamiento)/ -25°C a 65°C (almacenamiento) Dimensiones : 74 × 52 × 30 mm Peso : Aprox. 55 g (tipo plug-in) Aprox. 50 g (tipo de cable de CA, sin el cable de CA) El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 90
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Olympus μ Mini Digital S Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para