Transcripción de documentos
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 54 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
Tabla de contenidos
DIAGRAMA DE LA CÁMARA ...............................................................55
ANTES DE EMPEZAR ............................................................................56
PRIMEROS PASOS ................................................................................56
Paso 1 Primeros pasos ............................................................................. 56
Paso 2 Tomar una fotografía ................................................................... 58
Paso 3 Revisar o borrar una fotografía..................................................... 59
Paso 4 Transferir imágenes...................................................................... 60
UTILIZACIÓN BÁSICA...........................................................................62
Sujeción de la cámara ............................................................................. 62
Interruptor de modo ............................................................................... 62
Botones del modo de fotografía.............................................................. 63
Modos de SCENE .................................................................................... 64
Modo macro ........................................................................................... 64
Disparador automático............................................................................ 64
Modos de flash ....................................................................................... 65
Función de ahorro de energía.................................................................. 65
Es
MENÚS Y AJUSTES ..............................................................................66
Menú superior ........................................................................................ 66
Borrar todas las fotografías ..................................................................... 67
Seleccionar un idioma ............................................................................. 67
Símbolos e iconos del monitor................................................................. 68
Visualización de miniaturas (índice) ......................................................... 69
CONEXIÓN DE LA CÁMARA ................................................................70
Reproducción en un televisor .................................................................. 70
Impresión directa (PictBridge) .................................................................. 71
SOFTWARE OLYMPUS Master ............................................................72
ESPECIFICACIONES...............................................................................73
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD .........................................................75
Antes de utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse de su
uso correcto.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias
tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Le rogamos observe todas las precauciones de seguridad que figuran al final de
este manual.
54
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 55 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
DIAGRAMA DE LA CÁMARA
Interruptor de modo
Botón disparador
Mando de zoom
Botón o
Flash
(de encendido)
Jack DC-IN
Multiconector
Altavoz
Tapa del conector
Monitor
Objetivo
Micrófono
LED del disparador automático
Piloto de encendido/piloto
de control de la tarjeta
Botón DISP./GUIDE
Botón z/<
(Personal/imprimir)
Botón QUICK VIEW
Enganche para correa
Teclas de control
(O/N/X/Y)
Botón Z (OK/MENU)
Botón S (Borrar)
Tapa del compartimiento
de la batería/tarjeta
Rosca trípode
55
Es
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 56 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
ANTES DE EMPEZAR
Reúna estos componentes (contenido de la caja)
Cámara digital
Correa
Batería de iones de litio
LI-40B
Es
Adaptador de CA
(S-D-1AC)
Cable de corriente
Cable USB
Cable AV
CD-ROM de software
OLYMPUS Master
Componentes no mostrados: Manual Avanzado (CD-ROM), Manual Básico
(este manual), Tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar dependiendo
del lugar de compra.
PRIMEROS PASOS
PRIMEROS PASOS
a. Fije la correa
b. Inserte la batería
1 Deslizar
Correa
2
Levantar
1
Tire de la correa para que quede
apretada y no se suelte.
Botón de bloqueo de la batería
3 Insertar
56
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 57 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
c. Cargue la batería (se recomienda*)
Jack DC-IN
1
Tapa del conector
Eche la tapa del
conector hacia delante
y luego gírela.
Cable de corriente
Adaptador de CA
Piloto de encendido/piloto de
control de la tarjeta
Parpadeando lentamente de color rojo:
Cargando
Apagado: Carga completa
(Tiempo de carga: aprox. 120 minutos)
Toma de
corriente CA
2
3
*La batería viene cargada parcialmente.
Es
d. Ajuste la fecha y hora
1 Sitúe el interruptor de modo en K y presione el
botón o para encenderla.
Interruptor de modo
Botón o
(de encendido)
2 Presione Z para mostrar el menú superior y
seleccione [MENU MODO] > [CONFIG.] > [X].
3 Presione O/N para seleccionar una opción.
Presione X/Y para seleccionar el siguiente
campo.
Botón Z
CONFIG. MEM CAM
Formato de la fecha
2005 . 01 . 01
’05.01.01
00:00
HORAR.DOBLE DESACTIV.
SALIDA VID.
A
ACTIVADO
M
D
00 : 00
NTSC
SELECC.
ACEPT.
OK OK
Instrucciones
57
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 58 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
TOMAR UNA FOTOGRAFÍA
a. Zoom
Zoom de alejamiento:
Zoom de acercamiento:
Es
4
6M
b. Enfoque
1 Utilizando el monitor, sitúe la marca de
objetivo de enfoque automático (AF) sobre el
sujeto.
6M
4
c. Tome la fotografía
1 Presione el botón
disparador a fondo para
tomar la fotografía.
Piloto verde
(Presionado a fondo)
(Presionado a medias)
Botón disparador
6M
4
Botón disparador
Marca de objetivo de enfoque automático (AF)
2 Presione y mantenga presionado a medias el
botón disparador para bloquear el enfoque.
El piloto verde indica que el enfoque está
bloqueado.
58
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 59 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
REVISAR O BORRAR UNA FOTOGRAFÍA
a. Sitúe el interruptor
de modo en q
b. Revise bien la fotografía
Gira la Mando de zoom
hacia la T para ampliar
la fotografía 10x
(reproducción de
primer plano) y hacia la
W, para reducirla.
Presione Z para volver
al tamaño original.
Presione O/N o X/Y
para desplazar la
imagen.
Se mostrará la última fotografía
tomada.
Interruptor de modo
Mando de zoom
Fotografía anterior
Fotografía
siguiente
Sitúe el interruptor de modo en K o
A para volver al modo de fotografía.
Teclas de control
c. Para borrar una fotografía
BORRAR
SI
NO
SELECC.
OK OK
Botón S
1 Visualice la fotografía que desea
borrar.
2 Presione el botón S.
3 Seleccione [SI] y presione Z.
La fotografía se borrará
definitivamente.
59
Es
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 60 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
TRANSFERIR IMÁGENES
a. Instale el software
1 Inserte el CD-ROM de OLYMPUS Master.
2 Windows: Haga clic en el botón
“OLYMPUS Master”.
Macintosh: Haga doble clic en el
icono “Installer”.
3 Siga las instrucciones en pantalla.
Es
b. Conecte la cámara a un ordenador
1 Conecte la cámara al ordenador usando el cable USB suministrado con la
misma.
El monitor de la cámara se enciende automáticamente.
Multiconector
Tapa del conector
Eche la tapa del conector
hacia delante y luego gírela.
1
2
Cable USB
2 Seleccione [PC] en el monitor y presione Z.
USB
P C
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
Ahora el ordenador reconocerá su cámara
como una unidad de almacenamiento
extraíble.
60
SALIR
SELECC.
OK OK
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 61 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
c. Transfiera las imágenes al ordenador
1 Ahora, con la cámara conectada, abra
el programa OLYMPUS Master.
Ventana [Transferir imágenes]
Aparece la ventana [Transferir
imágenes].
2 Seleccione las imágenes que desea
transferir y haga clic en el botón
[Transferir imágenes].
Si no aparece automáticamente la
ventana [Transferir imágenes]:
a.
b.
Botón [Transferir imágenes]
Haga clic en el icono “Transferir
imágenes” en el menú principal
de OLYMPUS Master.
Es
Haga clic en el icono “De la
cámara”.
Consejos
• Para obtener información más detallada sobre la configuración y el uso de la
cámara, consulte el “Manual Avanzado” de la misma incluido en el CD-ROM.
• Para más información sobre el uso del software OLYMPUS Master, consulte el
manual (electrónico) de referencia instalado en la carpeta OLYMPUS Master de su
disco duro. Si necesita ayuda adicional, consulte el archivo “Ayuda” del software
OLYMPUS Master.
61
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 62 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
UTILIZACIÓN BÁSICA
Sujeción de la cámara
A veces, las fotografías pueden aparecer borrosas como resultado del movimiento de
la cámara al presionar el botón disparador.
Para evitar que se mueva la cámara, sujétela con firmeza con ambas manos,
apoyando los codos contra el cuerpo. Al tomar fotografías con la cámara en posición
vertical, sujete la cámara de modo que el flash quede por encima del objetivo.
Mantenga los dedos y la correa alejados del objetivo y del flash.
Sujeción horizontal
Sujeción vertical
Es
Interruptor de modo
Para hacer fotografías y configurar las opciones de fotografía, sitúe el interruptor de
modo en K o A para entrar en el modo de fotografía. Para visualizar, editar o
borrar fotografías, sitúe el interruptor de modo en q para entrar en el modo de
reproducción.
Modos de fotografía
Sitúe el interruptor de
modo en K para
hacer fotografías, o en
n para grabar vídeos.
62
Modo de reproducción
Sitúe el interruptor de
modo en esta posición
para ver fotografías.
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 63 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
Botones del modo de fotografía
En el modo de fotografía, puede usar estos botones para acceder rápidamente a las
funciones más habituales.
1 2
3
4
6
5
8
7
Es
1 Botón QUICK VIEW
En el monitor se muestra la última fotografía tomada. Todas las funciones del modo
de reproducción están disponibles.
2 Botón z (personal)
Ajusta la función asignada al botón personal. (Para configurar el botón personal,
consulte el Manual Avanzado que viene en el CD-ROM)
3 Botón DISP./GUIDE
Presione varias veces el botón DISP./GUIDE para mostrar las líneas de composición y
el histograma.
Seleccione una opción del menú y presione el botón DISP./GUIDE para mostrar una
explicación de su función.
4 Botón X& (Modo macro)
Utilice el modo macro o supermacro cuando tome fotografías de primeros planos, por
ejemplo, de una flor.
5 Botón O SCENE (SELECCIÓN DE ESCENA)
Seleccione el modo de preselección de escena más apropiado a las condiciones de
iluminación y al efecto que desea obtener.
6 Botón Y# (Modo de flash)
Seleccione uno de los 5 modos de flash - Auto, Reducción de ojos rojos, Flash de
relleno, Reducción de ojos rojos y relleno o Flash desactivado.
7 Botón Z (OK/MENÚ)
Presione este botón para mostrar las opciones de los menús de la cámara (se describen
en la siguiente página). Este botón también se usa para confirmar las opciones
seleccionadas.
8 Botón NY (Disparador automático)
Seleccione el disparador automático para retrasar la toma 12 segundos
aproximadamente desde el momento de presionar el botón disparador.
63
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 64 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
Modos de SCENE
1 Presione el botón O SCENE en el modo de fotografía.
1
P
PROGR. AUTO
h
B
F
D
Botón O SCENE
OK OK
SELECC.
2 Presione O/N para seleccionar un modo de escenas y presione Z.
Modos de fotografía de escenas
Es
• PROGR.AUTO
• REDUCIR LA
BORROSIDAD
• RETRATO
• PAISAJE
• PAIS.+RETR.
• ESC.NOCT.
• DEPORTE
•
•
•
•
•
•
•
•
NOCHE+RETRATO •
•
INTERIORES
•
VELAS
AUTO - RETRATO •
•
NATURAL
•
PUESTA SOL
•
FUEG.ARTIF.
•
MUSEO
COCINA
VITRINA
DOCUMENTOS
SUBASTA
FOT. & SELEC.1
FOT. & SELEC.2
PLAYA
NIEVE
• SUBACUÁTICO
AMPLIO.1
• SUBACUÁTICO
AMPLIO.2
• SUBACUÁTICO
MACRO
Modo macro
&
%
Puede hacer fotografías a 10 cm del sujeto (si el zoom óptico está ajustado en la
posición máxima de gran angular).
Utilice este modo para tomar fotografías a una distancia de 1 cm del sujeto. En el
modo % la posición del objetivo zoom está fijada.
1 Seleccione [&] o [%] presionando repetidamente X&.
Si no se realiza ninguna operación durante 2 segundos, la cámara aplica los ajustes
actuales y desaparece la pantalla de configuración.
Disparador automático
1 Presione NY varias veces para seleccionar [Y ACTIVADO].
Si no se realiza ninguna operación durante 2 segundos,
la cámara aplica los ajustes actuales y desaparece la
pantalla de configuración.
2 Presione el botón disparador a fondo para tomar la
fotografía.
El LED del disparador automático se ilumina durante
unos 10 segundos después de presionar el botón
disparador, luego empieza a parpadear. Tras parpadear
durante 2 segundos aproximadamente, se toma la
fotografía.
64
LED del disparador automático
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 65 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
Modos de flash
1 Seleccione el modo de flash presionando repetidamente Y#.
Si no se realiza ninguna operación durante 2 segundos, la cámara aplica los ajustes
actuales y desaparece la pantalla de configuración.
2 Presione a medias el botón disparador.
Si el flash está ajustado para dispararse, se ilumina la marca #.
3 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía.
Alcance del flash:
W (máx.): Aprox. de 0,3-2,6 m
T (máx.): Aprox. de 0,5-2,1 m
Icono
Modo de flash
Descripción
Sin
Flash automático El flash se dispara automáticamente en condiciones de
indicación
baja iluminación o de contraluz.
!
#
H
$
Flash con
reducción de
ojos rojos
El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce
significativamente este fenómeno emitiendo destellos
previos antes de dispararse el flash normal.
Flash de relleno
El flash se dispara independientemente de la luz
disponible.
Reducción de
ojos rojos y
relleno
Es una combinación de las funciones de flash con
reducción de ojos rojos y flash de relleno. El flash se dispara
siempre sea cual sea la luz disponible, y se disparan unos
destellos previos para reducir el efecto de ojos rojos.
Flash
desactivado
El flash no se dispara, incluso en condiciones de baja
iluminación.
Es
Función de ahorro de energía
Para ahorrar energía, la cámara entra automáticamente en el modo de reposo y
deja de funcionar después de un tiempo determinado de inactividad. Utilice el
botón disparador o la Mando de zoom para reactivar la cámara. Puede ajustar el
lapso de tiempo antes de que la cámara entre en el modo de reposo.
Si la cámara no se utiliza durante 10 minutos, después de haber entrado en el
modo de reposo, automáticamente cierra la tapa del objetivo y se apaga. Para
volver a utilizarla, enciéndala otra vez.
65
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 66 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
MENÚS Y AJUSTES
Menú superior
1 Presione Z para que aparezca el menú de la cámara
en el monitor.
2 Utilice las teclas de control (O/N/X/Y) y Z para
navegar por los menús y seleccionar las opciones
deseadas.
Para obtener una descripción de cada función, consulte el
"Manual Avanzado".
Para hacer fotografías
COMPARAR MULTI
& TOMAR
FOTO
Es
RESTAURAR
COMPARAR ESTABILIZ
DE
& TOMAR
IMAGEN
RESTAURAR
CALIDAD CANCELAR MENU
MODO
IMAGEN
CALIDAD CANCELAR MENU
MODO
IMAGEN
BALANCE COMPENS. ISO
BLANCOS EXPOSIC.
BALANCE COMPENS. ISO
BLANCOS EXPOSIC.
Para reproducir fotografías
Para reproducir vídeos
COMPONER AJUSTAR EDITAR
IMAGEN
IMAGEN IMAGEN
REPROREP.
DUCCIÓN VIDEO
DE ÍNDICE
ALBUM
ALBUM
CANCELAR MENU
MODO
EDICION
CANCELAR MENU
MODO
DIAPOS. CALENDARIO BORRAR
DIAPOS. CALENDARIO BORRAR
Para reproducir álbumes de
fotografías
Para reproducir álbumes de
vídeos
SEL.
ALBUM
66
Para grabar vídeos
SELECC. ANULAR
IMAGEN
ENTRADA
DE TÍTULO
SEL.
ALBUM
REP.
VIDEO
ANULAR
ENTRADA
CERRAR CANCELAR MENÚ
ALB.
ALBUM
CERRAR CANCELAR MENÚ
ALB.
ALBUM
DIAPOS. ROTACIÓN PROTECCIÓN
PRODIAPOS. REPRODUCCIÓN TECCIÓN
DE ÍNDICE
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 67 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
Borrar todas las fotografías
1 Presione Z y seleccione [BORRAR] > [BORRAR
BORRAR TODO
TODO].
PRECAUC. BORR. TODO
2 Seleccione [SI] y presione Z.
SI
Se borran todas las fotografías.
NO
OK OK
SELECC.
Seleccionar un idioma
Se puede seleccionar un idioma para las indicaciones en pantalla. Los idiomas
disponibles varían dependiendo de la zona donde usted haya adquirido la cámara.
1 Presione Z para mostrar el menú superior y
seleccione [MENU MODO] > [CONFIG.] >
[W].
ENGLISH
2 Seleccione un idioma y presione Z.
FRANCAIS
ESPAÑOL
Es
PORTUGUES
SELECC.
OK OK
67
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 68 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
Símbolos e iconos del monitor
(Monitor – Modo de fotografía
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
+2.0
ISO 400
4
6M
11 12
13
Fotografía
1
15
16
17
3
4
6
7
8
18
19
9
10
17
00:36
11 12
14
Opciones
Es
2
+2.0
13
Vídeo
18
14
Indicaciones
1 Modos de fotografía
W, B, F, D, G, U, C, etc.
2 Compensación de la exposición
-2,0 – +2,0
3 Verificación de la batería
e = carga completa, f = carga baja
4 Piloto verde
{ = Bloqueo de enfoque automático
Flash en espera
5 Aviso de movimiento de la cámara
Carga del flash
# (iluminado)
Modo macro
6
Modo supermacro
&
%
7
# (parpadea)
Modo de accionamiento (DRIVE)
o, j, V
Compensación del movimiento de la cámara h
8 Modo de flash
!, #, H, $
9 Grabación de sonido
R
10 Disparador automático
Y
11 Horario doble
l
12 Modo de grabación
B 6M, f 2M, F, etc.
Marca de objetivo de enfoque
13
automático (AF)
[ ]
14
Número de fotografías almacenables
Tiempo de grabación restante
15 Medición por puntos
4
00:36
5
16 ISO
ISO 64, ISO 100, ISO 400, etc.
17 Balance de blancos
5, 3, 1, >
18 Memoria actual
[IN] (memoria interna), [xD] (tarjeta)
19 Indicador de memoria
a, b, c, d (máximo alcanzado)
68
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 69 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
(Monitor – Modo de reproducción
1 2
8
3
4
5 6
1 2
10
10
100- 0004
100
6M
TAMAÑO : 2816 ×2112
TAMA
+ 2 .0
ISO 400
ISO400
’05
05. 10
10. 26 12
12:30
30
4
7
9
10
11
12
13
14
8
3
10
100 - 0004
TAMAÑO :
TAMA
640 ×480
’05
05. 10
10. 26 12
12:30
30
00:00
00
00 / 00
00:36
36
Fotografía
7
9
11
13
14
Vídeo
Opciones
1 Verificación de la batería
4 5 6
Indicaciones
e = carga completa, f = carga baja
2 Álbum
-
3 Memoria actual
[IN] (memoria interna), [xD] (tarjeta)
Reserva de impresión/número de
4 impresiones
Vídeo
<×10
5 Grabación de sonido
H
6 Protección
9
7 Modo de grabación
B 6M, f 2M, F, etc.
8 Número de archivo
M100-0004
9 Tamaño de imagen
2816 × 2112, 1600 × 1200, 640 × 480, etc.
10 Compensación de la exposición
-2,0 – +2,0
Es
n
11 Balance de blancos
WB AUTO, 5, 3, 1, >
12 ISO
ISO 64, ISO 100, ISO 400, etc.
13 Fecha y hora
’05.10.26 12:30
Número de cuadros
4
14
Tiempo transcurrido/tiempo total de grabación 00:00/00:36
Visualización de miniaturas (índice)
Esta función le permite ver varias fotografías en el monitor al mismo tiempo cuando
revise fotografías.
1 Gire la Mando de zoom dos veces hacia la W.
Utilice las teclas de control (O/N/X/Y) para
seleccionar una fotografía y presione Z para verla en
el modo de reproducción de un solo cuadro.
Gire la Mando de zoom para cambiar el índice a 4, 9,
16 ó 25 cuadros.
Visualización de índice
69
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 70 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
CONEXIÓN DE LA CÁMARA
Reproducción en un televisor
Use el cable AV suministrado con la cámara para reproducir en el televisor imágenes
grabadas. Puede reproducir tanto fotografías como vídeos.
1 Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte el
multiconector de la cámara a los terminales de entrada de vídeo y audio del
televisor usando el cable AV.
Multiconector
Tapa del conector
Eche la tapa del conector hacia
delante y luego gírela.
Es
Cable AV
Conéctelo a los terminales de
entrada de vídeo (amarillo) y de
entrada de audio (blanco) del
televisor.
2 Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de vídeo.
Para más información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo, consulte el manual de
instrucciones del televisor.
3 Sitúe el disco de modo en q y presione el botón o (de encendido) para
encender la cámara.
En el televisor aparecerá la última fotografía tomada. Utilice las teclas de control
(O/N/X/Y) para seleccionar la fotografía que desea visualizar.
70
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 71 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
Impresión directa (PictBridge)
Usando el cable USB suministrado, puede conectar la cámara a una impresora
compatible con PictBridge, como la Olympus P-11, para imprimir fotografías. Puede
imprimir una fotografía mediante operaciones sencillas.
1 En el modo de reproducción, muestre la fotografía que desee imprimir en el
monitor.
2 Conecte un extremo del cable USB suministrado al multiconector de la cámara y
el otro extremo al conector USB de la impresora.
Multiconector
Tapa del conector
Eche la tapa del conector
hacia delante y luego gírela.
Es
Botón <
Cable USB
3 Encienda la impresora.
4 Presione el botón <.
Se inicia la impresión.
No desconecte el cable USB durante la impresión
de las fotografías.
IMPR.SIMPLE INICIO
PC / IMPR.PERSONAL OK
71
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 72 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
SOFTWARE OLYMPUS Master
Software OLYMPUS Master: Utilice este software para
descargar fotografías desde la cámara, ver, organizar, retocar,
imprimir y enviar por correo electrónico sus fotos digitales,
vídeos y mucho más. Este CD contiene también el manual de
consulta completo del software en formato Adobe Acrobat
(PDF).
(Requisitos del sistema
Es
SO
Windows 98 SE/Me/2000 Professional/XP o Mac OS X (10.2 o
posterior)
CPU
Pentium III 500 MHz/Power PC G3, o superior
RAM
128 MB o más (se recomienda 256 MB o más)
Disco duro
300 MB o más de espacio libre
Conexión
Puerto USB
Monitor
Resolución de 1024 × 768 píxeles o más con un mínimo de 65.536
colores (Windows), 32.000 colores (Macintosh)
Para obtener la información técnica más reciente, visite la página web de Olympus
(http://www.olympus.com/digital)
(Actualización (OLYMPUS Master Plus)
Además de las funciones de OLYMPUS Master, la versión OLYMPUS Master Plus
incluye funciones como la edición de vídeo, impresión de álbumes, impresión de
hojas de contactos, álbum HTML, panorama de pegado libre, escritura en CD/DVD y
mucho más, permitiéndole ampliar considerablemente sus posibilidades en fotografía
digital.
Puede actualizar su software a la versión OLYMPUS Master Plus a través de Internet.
Es necesario tener instalado OLYMPUS Master en un ordenador con conexión a
Internet.
Registro de usuario
Registre su cámara cuando instale OLYMPUS Master para activar su garantía,
recibir notificaciones sobre actualizaciones de software y firmware de la
cámara, y mucho más.
72
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 73 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
ESPECIFICACIONES
( Cámara
Tipo de producto
Sistema de grabación
Fotografías
Estándares
aplicables
Sonido con
fotografías
Vídeo
Memoria
: Cámara digital (para fotografía y reproducción)
: Grabación digital, JPEG (de acuerdo con las normas de
diseño para sistema de archivos de cámara (DCF))
: Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF),
PRINT Image Matching III, PictBridge
: Formato de onda
: QuickTime Motion JPEG
: Memoria interna
xD-Picture Card (16 MB a 1 GB)
Núm. de fotografías almacenables
<Fotografías (Sin sonido)>
Número de fotografías
almacenables
(cuando se utiliza una
tarjeta xD-Picture Card
de 16 MB)
10
15
24
58
90
Tamaño de
imagen
Número de fotografías
almacenables
(cuando se usa la
memoria interna)
2816 × 2112
2288 × 1712
1600 × 1200
1024 × 768
640 × 480
6
9
15
36
57
Modo de grabación
Tamaño de
imagen
Tiempo de grabación
restante
(cuando se usa la
memoria interna)
Tiempo de grabación
restante
(cuando se utiliza una
tarjeta xD-Picture Card
de 16 MB)
F FINO
640 × 480
(30 cuadros/seg.)
320 × 240
(30 cuadros/seg.)
160 × 120
(30 cuadros/seg.)
5 seg.
8 seg.
15 seg.
24 seg.
66 seg.
105 seg.
Modo de grabación
B SUPER ALTA6M
e ALTA 4M
f ALTA 2M
L BÁSICO 1M
E E-MAIL VGA
<Vídeo (Sin sonido)>
F ESTÁNDAR
M EXTENDIDA
Núm. de píxeles
: 6.000.000 píxeles
efectivos
Dispositivo de captura de : CCD de 1/2,5" (filtro de colores primarios), 6.180.000
imagen
píxeles (brutos)
Objetivo
: Objetivo Olympus de 6,3 mm a 18,9 mm, f3,3 a f4,0
(equivalente a un objetivo de 38 a 114 mm en una cámara
de 35 mm)
Sistema fotométrico
: Medición ESP digital, sistema de medición por puntos
Velocidad de obturación : 4 a 1/2000 seg.
73
Es
d4266_sp_basic_04_menu_7.fm Page 74 Thursday, September 29, 2005 4:24 PM
Alcance de fotografía
Monitor
Conector exterior
: De 0,3 m a ) (W)
De 0,6 m a ) (T) (normal)
De 0,1 m a ) (W)
De 0,5 m a ) (T) (modo macro)
De 0,01 m a ) (bloqueo de zoom) (modo supermarcro)
: Pantalla LCD TFT en color de 3", 230.000 píxeles
: Jack DC-IN
Conector USB, Jack AV OUT (multiconector)
: 2000 hasta 2099
Sistema de calendario
automático
Entorno de funcionamiento
Temperatura
: 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/-20 °C a 60 °C (almacenamiento)
Humedad
: 30 % a 90 % (funcionamiento)/10 % a 90 % (almacenamiento)
Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-40B) o un
adaptador de CA de Olympus
Dimensiones
: 97,5 mm (Anch.) × 56,5 mm (Alt.) × 24,5 mm (Prof.)
(excluidos los salientes)
Peso
: Aprox. 140 g (sin la batería ni la tarjeta)
( Batería de iones de litio (LI-40B)
Es
Tipo de producto
Voltaje estándar
Capacidad estándar
Duración de la batería
Entorno de
funcionamiento
Temperatura
Dimensiones
Peso
:
:
:
:
Batería recargable de iones de litio
CC 3,7 V
660 mAh
Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
: 0 °C a 40 °C (durante la carga)/0 °C a 60 °C (funcionamiento)/
-20 °C a 35 °C (almacenamiento)
: 31,5 × 39,5 × 6 mm
: Aprox. 15 g
( Adaptador de CA (S-D-1AC)
Requisitos de potencia
Salida
Tiempo de carga
Entorno de
funcionamiento
Temperatura
Dimensiones
Peso
: CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz)
9 VA (100 V) a 16 VA (240 V)
: CC 5 V, 2A
: Aprox. 120 min.
: 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/-20 °C a 60 °C (almacenamiento)
: 46 × 26 × 68 mm
: Aprox. 165 g
El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
74
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 75 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN : PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO
RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL
USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al
usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la
documentación suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría
causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría
causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría
causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes.
Es
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE
PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones
operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de
limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos
o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los
accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la
intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos
manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode,
caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de
alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador
de CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal
en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor,
tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o
aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo.
75
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 76 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
( No utilice el flash a corta distancia de las personas (especialmente
niños menores y mayores, etc.).
• Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m
de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto
podrá causarle la pérdida de visión momentánea.
( Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara.
• Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y
mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían
causarles serias lesiones:
• Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
• En caso de ingerir la batería, la tarjeta xD-Picture Card u otros componentes
pequeños.
• Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
• Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
Es
( No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o
húmedos.
( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún
olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
• Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar un
incendio o quemarle las manos.
( Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
• Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas
circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el
adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una frazada). Esto podría
causar recalentamiento, resultando en incendio.
( Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
• Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en
una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
• Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si mantiene
la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura.
• En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la
carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es
posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
( Tenga cuidado con la correa.
• Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse
en objetos sueltos y provocar daños graves.
76
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 77 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Precauciones acerca del uso de la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas
eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
• La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la
batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores.
• Nunca caliente ni incinere las baterías.
• Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren
en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
• Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa
o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca
de fuentes de calor, etc.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales,
siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca
intente desarmar una batería ni modificarla de ninguna manera, por soldadura, etc.
• Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua
corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
• Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño
ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
• Conserve la batería siempre seca.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que
cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso
con este producto.
• Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones.
• Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado,
interrumpa la carga y no las utilice.
• No utilice una batería si está rajada o quebrada.
• Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o
cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara
y consulte a su distribuidor o a un centro de servicio autorizado Olympus. El uso
continuo de la cámara puede resultar en incendio o choques eléctricos.
• Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o
cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara.
• Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
• Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no
ocurren fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
• La batería puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras
menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
• Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo.
77
Es
d4266_sp_basic_06_forAmerica_7.fm Page 78 Wednesday, September 21, 2005 2:48 PM
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo : SP-700
Nombre comercial
: OLYMPUS
Entidad responsable :
Dirección
: Two Corporate Center Drive, P.O. Box 9058, Melville, NY
11747-9058 EE.UU.
Número de teléfono : 1-631-844-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra
sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas
interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones
canadienses sobre equipos generadores de interferencia.
Es
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o
marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
• Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las
“Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la
Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón
(JEITA).
•
•
•
•
•
78