Olympus SP-700 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
54
Es
DIAGRAMA DE LA CÁMARA...............................................................55
ANTES DE EMPEZAR ............................................................................56
PRIMEROS PASOS ................................................................................56
Paso 1 Primeros pasos............................................................................. 56
Paso 2 Tomar una fotografía................................................................... 58
Paso 3 Revisar o borrar una fotografía..................................................... 59
Paso 4 Transferir imágenes...................................................................... 60
UTILIZACIÓN BÁSICA...........................................................................62
Sujeción de la cámara ............................................................................. 62
Interruptor de modo ............................................................................... 62
Botones del modo de fotografía.............................................................. 63
Modos de SCENE .................................................................................... 64
Modo macro........................................................................................... 64
Disparador automático............................................................................ 64
Modos de flash ....................................................................................... 65
Función de ahorro de energía.................................................................. 65
MENÚS Y AJUSTES ..............................................................................66
Menú superior ........................................................................................ 66
Borrar todas las fotografías ..................................................................... 67
Seleccionar un idioma ............................................................................. 67
Símbolos e iconos del monitor................................................................. 68
Visualización de miniaturas (índice) ......................................................... 69
CONEXIÓN DE LA CÁMARA ................................................................70
Reproducción en un televisor .................................................................. 70
Impresión directa (PictBridge) .................................................................. 71
SOFTWARE OLYMPUS Master ............................................................72
ESPECIFICACIONES...............................................................................73
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD .........................................................75
Antes de utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse de su
uso correcto.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias
tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Le rogamos observe todas las precauciones de seguridad que figuran al final de
este manual.
Tabla de contenidos
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 54 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
55
Es
DIAGRAMA DE LA CÁMARA
LED del disparador automático
Botón disparador
Flash
Objetivo
Mando de zoom
Botón QUICK VIEW
Teclas de control
(O/N/X/Y)
Botón Z (OK/MENU)
Tapa del compartimiento
de la batería/tarjeta
Rosca trípode
Tapa del conector
Multiconector
Jack DC-IN
Botón DISP./GUIDE
Botón S (Borrar)
Botón z/<
(Personal/imprimir)
Monitor
Enganche para correa
Interruptor de modo
Altavoz
Micrófono
Piloto de encendido/piloto
de control de la tarjeta
Botón o
(de encendido)
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 55 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
56
Es
PRIMEROS PASOS
ANTES DE EMPEZAR
Cámara digital Correa Batería de iones de litio
LI-40B
Adaptador de CA
(S-D-1AC)
Cable USB Cable AV
Reúna estos componentes (contenido de la caja)
CD-ROM de software
OLYMPUS Master
Componentes no mostrados: Manual Avanzado (CD-ROM), Manual Básico
(este manual), Tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar dependiendo
del lugar de compra.
Cable de corriente
PRIMEROS PASOS
a. Fije la correa b. Inserte la batería
Tire de la correa para que quede
apretada y no se suelte.
1
Correa
1
Deslizar
2
Levantar
Botón de bloqueo de la batería
3 Insertar
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 56 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
57
Es
Cable de corriente
Toma de
corriente CA
Jack DC-IN
c. Cargue la batería (se recomienda*)
*La batería viene cargada parcialmente.
1
2
3
Adaptador de CA
Piloto de encendido/piloto de
control de la tarjeta
Parpadeando lentamente de color rojo:
Cargando
Apagado: Carga completa
(Tiempo de carga: aprox. 120 minutos)
Tapa del conector
Eche la tapa del
conector hacia delante
y luego gírela.
d. Ajuste la fecha y hora
1 Sitúe el interruptor de modo en K y presione el
botón o para encenderla.
2 Presione Z para mostrar el menú superior y
seleccione [MENU MODO] > [CONFIG.] > [X].
3 Presione O/N para seleccionar una opción.
Presione X/Y para seleccionar el siguiente
campo.
Botón o
(de encendido)
Botón Z
Interruptor de modo
2005
.
01
.
01
00
:
00
A M D
OK
ACEPT.
OK
SELECC.
SALIDA VID.
HORAR.DOBLE
CONFIG.
MEM CAM
’05.01.01
00:00
DESACTIV.
NTSC
ACTIVADO
Instrucciones
Formato de la
f
echa
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 57 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
58
Es
TOMAR UNA FOTOGRAFÍA
44
6M
6M
44
6M
6M
a. Zoom
Zoom de alejamiento: Zoom de acercamiento:
c. Tome la fotografía
1 Presione el botón
disparador a fondo para
tomar la fotografía.
(Presionado a fondo)
Botón disparador
b. Enfoque
1 Utilizando el monitor, sitúe la marca de
objetivo de enfoque automático (AF) sobre el
sujeto.
2
Presione y mantenga presionado a medias el
botón disparador para bloquear el enfoque.
El piloto verde indica que el enfoque está
bloqueado.
44
6M
6M
Piloto verde
(Presionado a medias)
Botón disparador
Marca de objetivo de enfoque automático (AF)
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 58 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
59
Es
REVISAR O BORRAR UNA FOTOGRAFÍA
a. Sitúe el interruptor
de modo en
q
b. Revise bien la fotografía
Mando de zoom
Se mostrará la última fotografía
tomada.
Gira la Mando de zoom
hacia la T para ampliar
la fotografía 10x
(reproducción de
primer plano) y hacia la
W, para reducirla.
Presione Z para volver
al tamaño original.
Fotografía anterior Fotografía
siguiente
Teclas de control
Interruptor de modo
Sitúe el interruptor de modo en K o
A para volver al modo de fotografía.
Presione O/N o X/Y
para desplazar la
imagen.
c. Para borrar una fotografía
OK
BORRAR
SI
NO
OK
SELECC.
1 Visualice la fotografía que desea
borrar.
2 Presione el botón S.
3 Seleccione [SI] y presione Z.
La fotografía se borrará
definitivamente.
Botón S
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 59 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
60
Es
TRANSFERIR IMÁGENES
a. Instale el software
1 Inserte el CD-ROM de OLYMPUS Master.
2 Windows: Haga clic en el botón
“OLYMPUS Master”.
Macintosh: Haga doble clic en el
icono “Installer”.
3 Siga las instrucciones en pantalla.
b. Conecte la cámara a un ordenador
1 Conecte la cámara al ordenador usando el cable USB suministrado con la
misma.
El monitor de la cámara se enciende automáticamente.
2
Seleccione [PC] en el monitor y presione
Z
.
Ahora el ordenador reconocerá su cámara
como una unidad de almacenamiento
extraíble.
1
2
Cable USB
Tapa del conector
Eche la tapa del conector
hacia delante y luego gírela.
Multiconector
P C
USB
OK
SALIR
SELECC.
OK
IMPR.PERSONAL
IMPR.SIMPLE
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 60 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
61
Es
c. Transfiera las imágenes al ordenador
1 Ahora, con la cámara conectada, abra
el programa OLYMPUS Master.
Aparece la ventana [Transferir
imágenes].
2 Seleccione las imágenes que desea
transferir y haga clic en el botón
[Transferir imágenes].
Ventana [Transferir imágenes]
Botón [Transferir imágenes]
b. Haga clic en el icono “De la
cámara”.
a. Haga clic en el icono “Transferir
imágenes” en el menú principal
de OLYMPUS Master.
Si no aparece automáticamente la
ventana [Transferir imágenes]:
Consejos
Para obtener información más detallada sobre la configuración y el uso de la
cámara, consulte el “Manual Avanzado” de la misma incluido en el CD-ROM.
Para más información sobre el uso del software OLYMPUS Master, consulte el
manual (electrónico) de referencia instalado en la carpeta OLYMPUS Master de su
disco duro. Si necesita ayuda adicional, consulte el archivo “Ayuda” del software
OLYMPUS Master.
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 61 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
62
Es
A veces, las fotografías pueden aparecer borrosas como resultado del movimiento de
la cámara al presionar el botón disparador.
Para evitar que se mueva la cámara, sujétela con firmeza con ambas manos,
apoyando los codos contra el cuerpo. Al tomar fotografías con la cámara en posición
vertical, sujete la cámara de modo que el flash quede por encima del objetivo.
Mantenga los dedos y la correa alejados del objetivo y del flash.
Para hacer fotografías y configurar las opciones de fotografía, sitúe el interruptor de
modo en K o A para entrar en el modo de fotografía. Para visualizar, editar o
borrar fotografías, sitúe el interruptor de modo en q para entrar en el modo de
reproducción.
Sujeción horizontal Sujeción vertical
UTILIZACIÓN BÁSICA
Sujeción de la cámara
Interruptor de modo
Modos de fotografía
Sitúe el interruptor de
modo en K para
hacer fotografías, o en
n para grabar vídeos.
Modo de reproducción
Sitúe el interruptor de
modo en esta posición
para ver fotografías.
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 62 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
63
Es
En el modo de fotografía, puede usar estos botones para acceder rápidamente a las
funciones más habituales.
1 Botón QUICK VIEW
En el monitor se muestra la última fotografía tomada. Todas las funciones del modo
de reproducción están disponibles.
2 Botón z (personal)
Ajusta la función asignada al botón personal. (Para configurar el botón personal,
consulte el Manual Avanzado que viene en el CD-ROM)
3 Botón DISP./GUIDE
Presione varias veces el botón DISP./GUIDE para mostrar las líneas de composición y
el histograma.
Seleccione una opción del menú y presione el botón DISP./GUIDE para mostrar una
explicación de su función.
4 Botón X& (Modo macro)
Utilice el modo macro o supermacro cuando tome fotografías de primeros planos, por
ejemplo, de una flor.
5 Botón O SCENE (SELECCIÓN DE ESCENA)
Seleccione el modo de preselección de escena más apropiado a las condiciones de
iluminación y al efecto que desea obtener.
6 Botón Y# (Modo de flash)
Seleccione uno de los 5 modos de flash - Auto, Reducción de ojos rojos, Flash de
relleno, Reducción de ojos rojos y relleno o Flash desactivado.
7 Botón Z (OK/MENÚ)
Presione este botón para mostrar las opciones de los menús de la cámara (se describen
en la siguiente página). Este botón también se usa para confirmar las opciones
seleccionadas.
8 Botón NY (Disparador automático)
Seleccione el disparador automático para retrasar la toma 12 segundos
aproximadamente desde el momento de presionar el botón disparador.
Botones del modo de fotografía
13
4
5
2
8
6
7
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 63 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
64
Es
1 Presione el botón O SCENE en el modo de fotografía.
2 Presione O/N para seleccionar un modo de escenas y presione Z.
Modos de fotografía de escenas
& Puede hacer fotografías a 10 cm del sujeto (si el zoom óptico está ajustado en la
posición máxima de gran angular).
% Utilice este modo para tomar fotografías a una distancia de 1 cm del sujeto. En el
modo % la posición del objetivo zoom está fijada.
1 Seleccione [&] o [%] presionando repetidamente X&.
Si no se realiza ninguna operación durante 2 segundos, la cámara aplica los ajustes
actuales y desaparece la pantalla de configuración.
1
Presione
N
Y
varias veces para seleccionar [
Y
ACTIVADO].
Si no se realiza ninguna operación durante 2 segundos,
la cámara aplica los ajustes actuales y desaparece la
pantalla de configuración.
2 Presione el botón disparador a fondo para tomar la
fotografía.
El LED del disparador automático se ilumina durante
unos 10 segundos después de presionar el botón
disparador, luego empieza a parpadear. Tras parpadear
durante 2 segundos aproximadamente, se toma la
fotografía.
PROGR.AUTO
REDUCIR LA
BORROSIDAD
RETRATO
PAISAJE
PAIS.+RETR.
ESC.NOCT.
DEPORTE
NOCHE+RETRATO
INTERIORES
VELAS
AUTO - RETRATO
NATURAL
PUESTA SOL
FUEG.ARTIF.
MUSEO
COCINA
VITRINA
DOCUMENTOS
SUBASTA
FOT. & SELEC.1
FOT. & SELEC.2
PLAYA
NIEVE
SUBACUÁTICO
AMPLIO.1
SUBACUÁTICO
AMPLIO.2
SUBACUÁTICO
MACRO
Modos de SCENE
1
OK
PROGR. AUTO
SELECC.
OK
P
B
F
D
h
Botón O SCENE
Modo macro
Disparador automático
LED del disparador automático
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 64 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
65
Es
1 Seleccione el modo de flash presionando repetidamente Y#.
Si no se realiza ninguna operación durante 2 segundos, la cámara aplica los ajustes
actuales y desaparece la pantalla de configuración.
2 Presione a medias el botón disparador.
Si el flash está ajustado para dispararse, se ilumina la marca #.
3 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía.
Alcance del flash:
W (máx.): Aprox. de 0,3-2,6 m
T (máx.): Aprox. de 0,5-2,1 m
Para ahorrar energía, la cámara entra automáticamente en el modo de reposo y
deja de funcionar después de un tiempo determinado de inactividad. Utilice el
botón disparador o la Mando de zoom para reactivar la cámara. Puede ajustar el
lapso de tiempo antes de que la cámara entre en el modo de reposo.
Si la cámara no se utiliza durante 10 minutos, después de haber entrado en el
modo de reposo, automáticamente cierra la tapa del objetivo y se apaga. Para
volver a utilizarla, enciéndala otra vez.
Icono Modo de flash Descripción
Sin
indicación
Flash automático El flash se dispara automáticamente en condiciones de
baja iluminación o de contraluz.
!
Flash con
reducción de
ojos rojos
El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce
significativamente este fenómeno emitiendo destellos
previos antes de dispararse el flash normal.
#
Flash de relleno El flash se dispara independientemente de la luz
disponible.
H
Reducción de
ojos rojos y
relleno
Es una combinación de las funciones de flash con
reducción de ojos rojos y flash de relleno. El flash se dispara
siempre sea cual sea la luz disponible, y se disparan unos
destellos previos para reducir el efecto de ojos rojos.
$
Flash
desactivado
El flash no se dispara, incluso en condiciones de baja
iluminación.
Modos de flash
Función de ahorro de energía
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 65 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
66
Es
1 Presione Z para que aparezca el menú de la cámara
en el monitor.
2 Utilice las teclas de control (O/N/X/Y) y Z para
navegar por los menús y seleccionar las opciones
deseadas.
Para obtener una descripción de cada función, consulte el
"Manual Avanzado".
Para hacer fotografías Para grabar vídeos
Para reproducir fotografías Para reproducir vídeos
Para reproducir álbumes de
fotografías
Para reproducir álbumes de
vídeos
MENÚS Y AJUSTES
Menú superior
COMPARAR
& TOMAR
MULTI
FOTO
RESTAURAR
CALIDAD
IMAGEN
CANCELAR
MENU
MODO
BALANCE
BLANCOS
COMPENS.
EXPOSIC.
ISO
ESTABILIZ
DE
IMAGEN
COMPARAR
& TOMAR
RESTAURAR
CALIDAD
IMAGEN
CANCELAR
MENU
MODO
BALANCE
BLANCOS
COMPENS.
EXPOSIC.
ISO
CANCELAR
ALBUM
CALENDARIO
BORRAR
DIAPOS.
COMPONER
IMAGEN
AJUSTAR
IMAGEN
EDITAR
IMAGEN
MENU
MODO
REP.
VIDEO
REPRO-
DUCCIÓN
DE ÍNDICE
EDICION
CANCELAR
ALBUM
CALENDARIO
BORRAR
DIAPOS.
MENU
MODO
ANULAR
ENTRADA
ROTACIÓN
PRO-
TECCIÓN
MENÚ
ALBUM
CERRAR
ALB.
SEL.
ALBUM
SELECC.
IMAGEN
DE TÍTULO
DIAPOS.
CANCELAR
REP.
VIDEO
REPRO-
DUCCIÓN
DE ÍNDICE
ANULAR
ENTRADA
PRO-
TECCIÓN
MENÚ
ALBUM
CERRAR
ALB.
SEL.
ALBUM
DIAPOS.
CANCELAR
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 66 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
67
Es
1 Presione Z y seleccione [BORRAR] > [BORRAR
TODO].
2 Seleccione [SI] y presione Z.
Se borran todas las fotografías.
Se puede seleccionar un idioma para las indicaciones en pantalla. Los idiomas
disponibles varían dependiendo de la zona donde usted haya adquirido la cámara.
1 Presione Z para mostrar el menú superior y
seleccione [MENU MODO] > [CONFIG.] >
[W].
2 Seleccione un idioma y presione Z.
Borrar todas las fotografías
SI
NO
OK
BORRAR TODO
PRECAUC. BORR. TODO
OK
SELECC.
Seleccionar un idioma
FRANCAIS
ESPAÑOL
PORTUGUES
OK
ENGLISH
OK
SELECC.
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 67 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
68
Es
(Monitor – Modo de fotografía
Opciones Indicaciones
1 Modos de fotografía W, B, F, D, G, U, C, etc.
2 Compensación de la exposición -2,0 – +2,0
3 Verificación de la batería e = carga completa, f = carga baja
4 Piloto verde { = Bloqueo de enfoque automático
5
Flash en espera
Aviso de movimiento de la cámara
Carga del flash
# (iluminado)
# (parpadea)
6
Modo macro
Modo supermacro
&
%
7
Modo de accionamiento (DRIVE)
Compensación del movimiento de la cámara
o, j, V
h
8 Modo de flash !,
#
,
H
, $
9 Grabación de sonido R
10 Disparador automático Y
11 Horario doble l
12 Modo de grabación B 6M, f 2M, F, etc.
13
Marca de objetivo de enfoque
automático (AF)
[ ]
14
Número de fotografías almacenables
Tiempo de grabación restante
4
00:36
15 Medición por puntos
5
16 ISO ISO 64, ISO 100, ISO 400, etc.
17 Balance de blancos 5, 3, 1, >
18 Memoria actual [IN] (memoria interna), [xD] (tarjeta)
19 Indicador de memoria a, b, c, d (máximo alcanzado)
Símbolos e iconos del monitor
00:36
00:36
00:36
+2.0
+2.0
1 2
17
18
3
4
1413
9
8
6
11
9
10
7
12
+2.0
+2.0
ISO
ISO
400
400
44
6M
6M
1 2
18
19
17
16
15
3
4
8
7
6
5
1211 1413
9
10
VídeoFotografía
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 68 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
69
Es
(Monitor – Modo de reproducción
Esta función le permite ver varias fotografías en el monitor al mismo tiempo cuando
revise fotografías.
1 Gire la Mando de zoom dos veces hacia la W.
Utilice las teclas de control (O/N/X/Y) para
seleccionar una fotografía y presione Z para verla en
el modo de reproducción de un solo cuadro.
Gire la Mando de zoom para cambiar el índice a 4, 9,
16 ó 25 cuadros.
Opciones Indicaciones
1 Verificación de la batería
e
= carga completa,
f
= carga baja
2 Álbum -
3 Memoria actual [IN] (memoria interna), [xD] (tarjeta)
4
Reserva de impresión/número de
impresiones
Vídeo
<×10
n
5 Grabación de sonido H
6 Protección 9
7 Modo de grabación B 6M, f 2M, F, etc.
8 Número de archivo M100-0004
9 Tamaño de imagen 2816 × 2112, 1600 × 1200, 640 × 480, etc.
10 Compensación de la exposición -2,0 – +2,0
11 Balance de blancos WB AUTO, 5, 3, 1, >
12 ISO ISO 64, ISO 100, ISO 400, etc.
13 Fecha y hora ’05.10.26 12:30
14
Número de cuadros
Tiempo transcurrido/tiempo total de grabación
4
00:00/00:36
100
100
-
0004
0004
00
00
:
00
00
/
00
00
:
36
36
:
640
640
×
480
480
05
05
.
10
10
.
26
26
12
12
:
30
30
10
10
TAMA
TAMA
ÑO
4 651
8
7
9
14
13
11
2 3
10
10
05
05
.
10
10
.
26
26
12
12
:
30
30
4
ISO
ISO
400
400
+
2
.
0
:
2816
2816
×
2112
2112
TAMA
TAMA
ÑO
100
100
-
0004
0004
10
10
6M
6M
1 2 34
65
7
9
10
12
13
14
11
8
Fotografía
Vídeo
Visualización de miniaturas (índice)
Visualización de índice
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 69 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
70
Es
Use el cable AV suministrado con la cámara para reproducir en el televisor imágenes
grabadas. Puede reproducir tanto fotografías como vídeos.
1 Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte el
multiconector de la cámara a los terminales de entrada de vídeo y audio del
televisor usando el cable AV.
2 Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de vídeo.
Para más información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo, consulte el manual de
instrucciones del televisor.
3 Sitúe el disco de modo en q y presione el botón o (de encendido) para
encender la cámara.
En el televisor aparecerá la última fotografía tomada. Utilice las teclas de control
(O/N/X/Y) para seleccionar la fotografía que desea visualizar.
CONEXIÓN DE LA CÁMARA
Reproducción en un televisor
Cable AV
Multiconector Tapa del conector
Eche la tapa del conector hacia
delante y luego gírela.
Conéctelo a los terminales de
entrada de vídeo (amarillo) y de
entrada de audio (blanco) del
televisor.
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 70 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
71
Es
Usando el cable USB suministrado, puede conectar la cámara a una impresora
compatible con PictBridge, como la Olympus P-11, para imprimir fotografías. Puede
imprimir una fotografía mediante operaciones sencillas.
1 En el modo de reproducción, muestre la fotografía que desee imprimir en el
monitor.
2 Conecte un extremo del cable USB suministrado al multiconector de la cámara y
el otro extremo al conector USB de la impresora.
3 Encienda la impresora.
4 Presione el botón <.
Se inicia la impresión.
No desconecte el cable USB durante la impresión
de las fotografías.
Impresión directa (PictBridge)
Cable USB
Tapa del conector
Eche la tapa del conector
hacia delante y luego gírela.
Botón <
Multiconector
OK
PC / IMPR.PERSONAL
IMPR.SIMPLE INICIO
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 71 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
72
Es
Software OLYMPUS Master: Utilice este software para
descargar fotografías desde la cámara, ver, organizar, retocar,
imprimir y enviar por correo electrónico sus fotos digitales,
vídeos y mucho más. Este CD contiene también el manual de
consulta completo del software en formato Adobe Acrobat
(PDF).
(Requisitos del sistema
Para obtener la información técnica más reciente, visite la página web de Olympus
(http://www.olympus.com/digital)
(Actualización (OLYMPUS Master Plus)
Además de las funciones de OLYMPUS Master, la versión OLYMPUS Master Plus
incluye funciones como la edición de vídeo, impresión de álbumes, impresión de
hojas de contactos, álbum HTML, panorama de pegado libre, escritura en CD/DVD y
mucho más, permitiéndole ampliar considerablemente sus posibilidades en fotografía
digital.
Puede actualizar su software a la versión OLYMPUS Master Plus a través de Internet.
Es necesario tener instalado OLYMPUS Master en un ordenador con conexión a
Internet.
SO
Windows 98 SE/Me/2000 Professional/XP o Mac OS X (10.2 o
posterior)
CPU Pentium III 500 MHz/Power PC G3, o superior
RAM 128 MB o más (se recomienda 256 MB o más)
Disco duro 300 MB o más de espacio libre
Conexión Puerto USB
Monitor Resolución de 1024 × 768 píxeles o más con un mínimo de 65.536
colores (Windows), 32.000 colores (Macintosh)
SOFTWARE OLYMPUS Master
Registre su cámara cuando instale OLYMPUS Master para activar su garantía,
recibir notificaciones sobre actualizaciones de software y firmware de la
cámara, y mucho más.
Registro de usuario
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 72 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
73
Es
( Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías : Grabación digital, JPEG (de acuerdo con las normas de
diseño para sistema de archivos de cámara (DCF))
Estándares
aplicables
: Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF),
PRINT Image Matching III, PictBridge
Sonido con
fotografías
: Formato de onda
Vídeo : QuickTime Motion JPEG
Memoria : Memoria interna
xD-Picture Card (16 MB a 1 GB)
Núm. de fotografías almacenables
<Fotografías (Sin sonido)>
Modo de grabación
Tamaño de
imagen
Número de fotografías
almacenables
(cuando se usa la
memoria interna)
Número de fotografías
almacenables
(cuando se utiliza una
tarjeta xD-Picture Card
de 16 MB)
B SUPER ALTA6M
2816 × 2112 6 10
e ALTA 4M 2288 × 1712 9 15
f ALTA 2M 1600 × 1200 15 24
L
BÁSICO 1M
1024 × 768 36 58
E E-MAIL VGA 640 × 480 57 90
<Vídeo (Sin sonido)>
Modo de grabación
Tamaño de
imagen
Tiempo de grabación
restante
(cuando se usa la
memoria interna)
Tiempo de grabación
restante
(cuando se utiliza una
tarjeta xD-Picture Card
de 16 MB)
F FINO
640 × 480
(30 cuadros/seg.)
5 seg. 8 seg.
F ESTÁNDAR
320 × 240
(30 cuadros/seg.)
15 seg. 24 seg.
M EXTENDIDA
160 × 120
(30 cuadros/seg.)
66 seg. 105 seg.
Núm. de píxeles
efectivos
: 6.000.000 píxeles
Dispositivo de captura de
imagen
: CCD de 1/2,5" (filtro de colores primarios), 6.180.000
píxeles (brutos)
Objetivo : Objetivo Olympus de 6,3 mm a 18,9 mm, f3,3 a f4,0
(equivalente a un objetivo de 38 a 114 mm en una cámara
de 35 mm)
Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos
Velocidad de obturación : 4 a 1/2000 seg.
ESPECIFICACIONES
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 73 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
74
Es
Alcance de fotografía : De 0,3 m a ) (W)
De 0,6 m a ) (T) (normal)
De 0,1 m a ) (W)
De 0,5 m a ) (T) (modo macro)
De 0,01 m a ) (bloqueo de zoom) (modo supermarcro)
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 3", 230.000 píxeles
Conector exterior : Jack DC-IN
Conector USB, Jack AV OUT (multiconector)
Sistema de calendario
automático
: 2000 hasta 2099
Entorno de funcionamiento
Temperatura :
0 °C a 40 °C (funcionamiento)/-20 °C a 60 °C (almacenamiento)
Humedad :
30 % a 90 % (funcionamiento)/10 % a 90 % (almacenamiento)
Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-40B) o un
adaptador de CA de Olympus
Dimensiones : 97,5 mm (Anch.) × 56,5 mm (Alt.) × 24,5 mm (Prof.)
(excluidos los salientes)
Peso : Aprox. 140 g (sin la batería ni la tarjeta)
( Batería de iones de litio (LI-40B)
Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio
Voltaje estándar : CC 3,7 V
Capacidad estándar : 660 mAh
Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de
funcionamiento
Temperatura :
0 °C a 40 °C (durante la carga)/0 °C a 60 °C (funcionamiento)/
-20 °C a 35 °C (almacenamiento)
Dimensiones : 31,5 × 39,5 × 6 mm
Peso : Aprox. 15 g
( Adaptador de CA (S-D-1AC)
Requisitos de potencia : CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz)
9 VA (100 V) a 16 VA (240 V)
Salida : CC 5 V, 2A
Tiempo de carga : Aprox. 120 min.
Entorno de
funcionamiento
Temperatura :
0 °C a 40 °C (funcionamiento)/-20 °C a 60 °C (almacenamiento)
Dimensiones : 46 × 26 × 68 mm
Peso : Aprox. 165 g
El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
d4266_sp_basic_04_menu_7.fm Page 74 Thursday, September 29, 2005 4:24 PM
75
Es
Lea todas las instrucciones
Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones
operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de
limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos
o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los
accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la
intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos
manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode,
caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de
alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador
de CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal
en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor,
tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o
aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN : PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO
RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL
USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al
usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la
documentación suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría
causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría
causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría
causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE
PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
Precauciones Generales
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 75 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
76
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Es
ADVERTENCIA
( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
( No utilice el flash a corta distancia de las personas (especialmente
niños menores y mayores, etc.).
Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m
de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto
podrá causarle la pérdida de visión momentánea.
( Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y
mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían
causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
En caso de ingerir la batería, la tarjeta xD-Picture Card u otros componentes
pequeños.
Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
( No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o
húmedos.
( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún
olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar un
incendio o quemarle las manos.
( Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas
circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el
adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una frazada). Esto podría
causar recalentamiento, resultando en incendio.
(
Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en
una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si mantiene
la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la
carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es
posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
( Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse
en objetos sueltos y provocar daños graves.
Manejo de la cámara
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 76 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
77
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Es
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la
batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren
en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa
o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca
de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales,
siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca
intente desarmar una batería ni modificarla de ninguna manera, por soldadura, etc.
Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua
corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño
ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que
cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso
con este producto.
Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado,
interrumpa la carga y no las utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o
cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara
y consulte a su distribuidor o a un centro de servicio autorizado Olympus. El uso
continuo de la cámara puede resultar en incendio o choques eléctricos.
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o
cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara.
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no
ocurren fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
La batería puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras
menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo.
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas
eléctricas o quemaduras.
Precauciones acerca del uso de la batería
d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 77 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM
78
Es
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o
marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las
“Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la
Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón
(JEITA).
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo : SP-700
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable :
Dirección : Two Corporate Center Drive, P.O. Box 9058, Melville, NY
11747-9058 EE.UU.
Número de teléfono : 1-631-844-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra
sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas
interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones
canadienses sobre equipos generadores de interferencia.
d4266_sp_basic_06_forAmerica_7.fm Page 78 Wednesday, September 21, 2005 2:48 PM

Transcripción de documentos

d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 54 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM Tabla de contenidos DIAGRAMA DE LA CÁMARA ...............................................................55 ANTES DE EMPEZAR ............................................................................56 PRIMEROS PASOS ................................................................................56 Paso 1 Primeros pasos ............................................................................. 56 Paso 2 Tomar una fotografía ................................................................... 58 Paso 3 Revisar o borrar una fotografía..................................................... 59 Paso 4 Transferir imágenes...................................................................... 60 UTILIZACIÓN BÁSICA...........................................................................62 Sujeción de la cámara ............................................................................. 62 Interruptor de modo ............................................................................... 62 Botones del modo de fotografía.............................................................. 63 Modos de SCENE .................................................................................... 64 Modo macro ........................................................................................... 64 Disparador automático............................................................................ 64 Modos de flash ....................................................................................... 65 Función de ahorro de energía.................................................................. 65 Es MENÚS Y AJUSTES ..............................................................................66 Menú superior ........................................................................................ 66 Borrar todas las fotografías ..................................................................... 67 Seleccionar un idioma ............................................................................. 67 Símbolos e iconos del monitor................................................................. 68 Visualización de miniaturas (índice) ......................................................... 69 CONEXIÓN DE LA CÁMARA ................................................................70 Reproducción en un televisor .................................................................. 70 Impresión directa (PictBridge) .................................................................. 71 SOFTWARE OLYMPUS Master ............................................................72 ESPECIFICACIONES...............................................................................73 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD .........................................................75 Antes de utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse de su uso correcto. Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara. Le rogamos observe todas las precauciones de seguridad que figuran al final de este manual. 54 d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 55 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM DIAGRAMA DE LA CÁMARA Interruptor de modo Botón disparador Mando de zoom Botón o Flash (de encendido) Jack DC-IN Multiconector Altavoz Tapa del conector Monitor Objetivo Micrófono LED del disparador automático Piloto de encendido/piloto de control de la tarjeta Botón DISP./GUIDE Botón z/< (Personal/imprimir) Botón QUICK VIEW Enganche para correa Teclas de control (O/N/X/Y) Botón Z (OK/MENU) Botón S (Borrar) Tapa del compartimiento de la batería/tarjeta Rosca trípode 55 Es d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 56 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM ANTES DE EMPEZAR Reúna estos componentes (contenido de la caja) Cámara digital Correa Batería de iones de litio LI-40B Es Adaptador de CA (S-D-1AC) Cable de corriente Cable USB Cable AV CD-ROM de software OLYMPUS Master Componentes no mostrados: Manual Avanzado (CD-ROM), Manual Básico (este manual), Tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de compra. PRIMEROS PASOS PRIMEROS PASOS a. Fije la correa b. Inserte la batería 1 Deslizar Correa 2 Levantar 1 Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte. Botón de bloqueo de la batería 3 Insertar 56 d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 57 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM c. Cargue la batería (se recomienda*) Jack DC-IN 1 Tapa del conector Eche la tapa del conector hacia delante y luego gírela. Cable de corriente Adaptador de CA Piloto de encendido/piloto de control de la tarjeta Parpadeando lentamente de color rojo: Cargando Apagado: Carga completa (Tiempo de carga: aprox. 120 minutos) Toma de corriente CA 2 3 *La batería viene cargada parcialmente. Es d. Ajuste la fecha y hora 1 Sitúe el interruptor de modo en K y presione el botón o para encenderla. Interruptor de modo Botón o (de encendido) 2 Presione Z para mostrar el menú superior y seleccione [MENU MODO] > [CONFIG.] > [X]. 3 Presione O/N para seleccionar una opción. Presione X/Y para seleccionar el siguiente campo. Botón Z CONFIG. MEM CAM Formato de la fecha 2005 . 01 . 01 ’05.01.01 00:00 HORAR.DOBLE DESACTIV. SALIDA VID. A ACTIVADO M D 00 : 00 NTSC SELECC. ACEPT. OK OK Instrucciones 57 d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 58 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM TOMAR UNA FOTOGRAFÍA a. Zoom Zoom de alejamiento: Zoom de acercamiento: Es 4 6M b. Enfoque 1 Utilizando el monitor, sitúe la marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre el sujeto. 6M 4 c. Tome la fotografía 1 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía. Piloto verde (Presionado a fondo) (Presionado a medias) Botón disparador 6M 4 Botón disparador Marca de objetivo de enfoque automático (AF) 2 Presione y mantenga presionado a medias el botón disparador para bloquear el enfoque. El piloto verde indica que el enfoque está bloqueado. 58 d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 59 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM REVISAR O BORRAR UNA FOTOGRAFÍA a. Sitúe el interruptor de modo en q b. Revise bien la fotografía Gira la Mando de zoom hacia la T para ampliar la fotografía 10x (reproducción de primer plano) y hacia la W, para reducirla. Presione Z para volver al tamaño original. Presione O/N o X/Y para desplazar la imagen. Se mostrará la última fotografía tomada. Interruptor de modo Mando de zoom Fotografía anterior Fotografía siguiente Sitúe el interruptor de modo en K o A para volver al modo de fotografía. Teclas de control c. Para borrar una fotografía BORRAR SI NO SELECC. OK OK Botón S 1 Visualice la fotografía que desea borrar. 2 Presione el botón S. 3 Seleccione [SI] y presione Z. La fotografía se borrará definitivamente. 59 Es d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 60 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM TRANSFERIR IMÁGENES a. Instale el software 1 Inserte el CD-ROM de OLYMPUS Master. 2 Windows: Haga clic en el botón “OLYMPUS Master”. Macintosh: Haga doble clic en el icono “Installer”. 3 Siga las instrucciones en pantalla. Es b. Conecte la cámara a un ordenador 1 Conecte la cámara al ordenador usando el cable USB suministrado con la misma. El monitor de la cámara se enciende automáticamente. Multiconector Tapa del conector Eche la tapa del conector hacia delante y luego gírela. 1 2 Cable USB 2 Seleccione [PC] en el monitor y presione Z. USB P C IMPR.SIMPLE IMPR.PERSONAL Ahora el ordenador reconocerá su cámara como una unidad de almacenamiento extraíble. 60 SALIR SELECC. OK OK d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 61 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM c. Transfiera las imágenes al ordenador 1 Ahora, con la cámara conectada, abra el programa OLYMPUS Master. Ventana [Transferir imágenes] Aparece la ventana [Transferir imágenes]. 2 Seleccione las imágenes que desea transferir y haga clic en el botón [Transferir imágenes]. Si no aparece automáticamente la ventana [Transferir imágenes]: a. b. Botón [Transferir imágenes] Haga clic en el icono “Transferir imágenes” en el menú principal de OLYMPUS Master. Es Haga clic en el icono “De la cámara”. Consejos • Para obtener información más detallada sobre la configuración y el uso de la cámara, consulte el “Manual Avanzado” de la misma incluido en el CD-ROM. • Para más información sobre el uso del software OLYMPUS Master, consulte el manual (electrónico) de referencia instalado en la carpeta OLYMPUS Master de su disco duro. Si necesita ayuda adicional, consulte el archivo “Ayuda” del software OLYMPUS Master. 61 d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 62 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM UTILIZACIÓN BÁSICA Sujeción de la cámara A veces, las fotografías pueden aparecer borrosas como resultado del movimiento de la cámara al presionar el botón disparador. Para evitar que se mueva la cámara, sujétela con firmeza con ambas manos, apoyando los codos contra el cuerpo. Al tomar fotografías con la cámara en posición vertical, sujete la cámara de modo que el flash quede por encima del objetivo. Mantenga los dedos y la correa alejados del objetivo y del flash. Sujeción horizontal Sujeción vertical Es Interruptor de modo Para hacer fotografías y configurar las opciones de fotografía, sitúe el interruptor de modo en K o A para entrar en el modo de fotografía. Para visualizar, editar o borrar fotografías, sitúe el interruptor de modo en q para entrar en el modo de reproducción. Modos de fotografía Sitúe el interruptor de modo en K para hacer fotografías, o en n para grabar vídeos. 62 Modo de reproducción Sitúe el interruptor de modo en esta posición para ver fotografías. d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 63 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM Botones del modo de fotografía En el modo de fotografía, puede usar estos botones para acceder rápidamente a las funciones más habituales. 1 2 3 4 6 5 8 7 Es 1 Botón QUICK VIEW En el monitor se muestra la última fotografía tomada. Todas las funciones del modo de reproducción están disponibles. 2 Botón z (personal) Ajusta la función asignada al botón personal. (Para configurar el botón personal, consulte el Manual Avanzado que viene en el CD-ROM) 3 Botón DISP./GUIDE Presione varias veces el botón DISP./GUIDE para mostrar las líneas de composición y el histograma. Seleccione una opción del menú y presione el botón DISP./GUIDE para mostrar una explicación de su función. 4 Botón X& (Modo macro) Utilice el modo macro o supermacro cuando tome fotografías de primeros planos, por ejemplo, de una flor. 5 Botón O SCENE (SELECCIÓN DE ESCENA) Seleccione el modo de preselección de escena más apropiado a las condiciones de iluminación y al efecto que desea obtener. 6 Botón Y# (Modo de flash) Seleccione uno de los 5 modos de flash - Auto, Reducción de ojos rojos, Flash de relleno, Reducción de ojos rojos y relleno o Flash desactivado. 7 Botón Z (OK/MENÚ) Presione este botón para mostrar las opciones de los menús de la cámara (se describen en la siguiente página). Este botón también se usa para confirmar las opciones seleccionadas. 8 Botón NY (Disparador automático) Seleccione el disparador automático para retrasar la toma 12 segundos aproximadamente desde el momento de presionar el botón disparador. 63 d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 64 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM Modos de SCENE 1 Presione el botón O SCENE en el modo de fotografía. 1 P PROGR. AUTO h B F D Botón O SCENE OK OK SELECC. 2 Presione O/N para seleccionar un modo de escenas y presione Z. Modos de fotografía de escenas Es • PROGR.AUTO • REDUCIR LA BORROSIDAD • RETRATO • PAISAJE • PAIS.+RETR. • ESC.NOCT. • DEPORTE • • • • • • • • NOCHE+RETRATO • • INTERIORES • VELAS AUTO - RETRATO • • NATURAL • PUESTA SOL • FUEG.ARTIF. • MUSEO COCINA VITRINA DOCUMENTOS SUBASTA FOT. & SELEC.1 FOT. & SELEC.2 PLAYA NIEVE • SUBACUÁTICO AMPLIO.1 • SUBACUÁTICO AMPLIO.2 • SUBACUÁTICO MACRO Modo macro & % Puede hacer fotografías a 10 cm del sujeto (si el zoom óptico está ajustado en la posición máxima de gran angular). Utilice este modo para tomar fotografías a una distancia de 1 cm del sujeto. En el modo % la posición del objetivo zoom está fijada. 1 Seleccione [&] o [%] presionando repetidamente X&. Si no se realiza ninguna operación durante 2 segundos, la cámara aplica los ajustes actuales y desaparece la pantalla de configuración. Disparador automático 1 Presione NY varias veces para seleccionar [Y ACTIVADO]. Si no se realiza ninguna operación durante 2 segundos, la cámara aplica los ajustes actuales y desaparece la pantalla de configuración. 2 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía. El LED del disparador automático se ilumina durante unos 10 segundos después de presionar el botón disparador, luego empieza a parpadear. Tras parpadear durante 2 segundos aproximadamente, se toma la fotografía. 64 LED del disparador automático d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 65 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM Modos de flash 1 Seleccione el modo de flash presionando repetidamente Y#. Si no se realiza ninguna operación durante 2 segundos, la cámara aplica los ajustes actuales y desaparece la pantalla de configuración. 2 Presione a medias el botón disparador. Si el flash está ajustado para dispararse, se ilumina la marca #. 3 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía. Alcance del flash: W (máx.): Aprox. de 0,3-2,6 m T (máx.): Aprox. de 0,5-2,1 m Icono Modo de flash Descripción Sin Flash automático El flash se dispara automáticamente en condiciones de indicación baja iluminación o de contraluz. ! # H $ Flash con reducción de ojos rojos El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce significativamente este fenómeno emitiendo destellos previos antes de dispararse el flash normal. Flash de relleno El flash se dispara independientemente de la luz disponible. Reducción de ojos rojos y relleno Es una combinación de las funciones de flash con reducción de ojos rojos y flash de relleno. El flash se dispara siempre sea cual sea la luz disponible, y se disparan unos destellos previos para reducir el efecto de ojos rojos. Flash desactivado El flash no se dispara, incluso en condiciones de baja iluminación. Es Función de ahorro de energía Para ahorrar energía, la cámara entra automáticamente en el modo de reposo y deja de funcionar después de un tiempo determinado de inactividad. Utilice el botón disparador o la Mando de zoom para reactivar la cámara. Puede ajustar el lapso de tiempo antes de que la cámara entre en el modo de reposo. Si la cámara no se utiliza durante 10 minutos, después de haber entrado en el modo de reposo, automáticamente cierra la tapa del objetivo y se apaga. Para volver a utilizarla, enciéndala otra vez. 65 d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 66 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM MENÚS Y AJUSTES Menú superior 1 Presione Z para que aparezca el menú de la cámara en el monitor. 2 Utilice las teclas de control (O/N/X/Y) y Z para navegar por los menús y seleccionar las opciones deseadas. Para obtener una descripción de cada función, consulte el "Manual Avanzado". Para hacer fotografías COMPARAR MULTI & TOMAR FOTO Es RESTAURAR COMPARAR ESTABILIZ DE & TOMAR IMAGEN RESTAURAR CALIDAD CANCELAR MENU MODO IMAGEN CALIDAD CANCELAR MENU MODO IMAGEN BALANCE COMPENS. ISO BLANCOS EXPOSIC. BALANCE COMPENS. ISO BLANCOS EXPOSIC. Para reproducir fotografías Para reproducir vídeos COMPONER AJUSTAR EDITAR IMAGEN IMAGEN IMAGEN REPROREP. DUCCIÓN VIDEO DE ÍNDICE ALBUM ALBUM CANCELAR MENU MODO EDICION CANCELAR MENU MODO DIAPOS. CALENDARIO BORRAR DIAPOS. CALENDARIO BORRAR Para reproducir álbumes de fotografías Para reproducir álbumes de vídeos SEL. ALBUM 66 Para grabar vídeos SELECC. ANULAR IMAGEN ENTRADA DE TÍTULO SEL. ALBUM REP. VIDEO ANULAR ENTRADA CERRAR CANCELAR MENÚ ALB. ALBUM CERRAR CANCELAR MENÚ ALB. ALBUM DIAPOS. ROTACIÓN PROTECCIÓN PRODIAPOS. REPRODUCCIÓN TECCIÓN DE ÍNDICE d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 67 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM Borrar todas las fotografías 1 Presione Z y seleccione [BORRAR] > [BORRAR BORRAR TODO TODO]. PRECAUC. BORR. TODO 2 Seleccione [SI] y presione Z. SI Se borran todas las fotografías. NO OK OK SELECC. Seleccionar un idioma Se puede seleccionar un idioma para las indicaciones en pantalla. Los idiomas disponibles varían dependiendo de la zona donde usted haya adquirido la cámara. 1 Presione Z para mostrar el menú superior y seleccione [MENU MODO] > [CONFIG.] > [W]. ENGLISH 2 Seleccione un idioma y presione Z. FRANCAIS ESPAÑOL Es PORTUGUES SELECC. OK OK 67 d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 68 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM Símbolos e iconos del monitor (Monitor – Modo de fotografía 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 +2.0 ISO 400 4 6M 11 12 13 Fotografía 1 15 16 17 3 4 6 7 8 18 19 9 10 17 00:36 11 12 14 Opciones Es 2 +2.0 13 Vídeo 18 14 Indicaciones 1 Modos de fotografía W, B, F, D, G, U, C, etc. 2 Compensación de la exposición -2,0 – +2,0 3 Verificación de la batería e = carga completa, f = carga baja 4 Piloto verde { = Bloqueo de enfoque automático Flash en espera 5 Aviso de movimiento de la cámara Carga del flash # (iluminado) Modo macro 6 Modo supermacro & % 7 # (parpadea) Modo de accionamiento (DRIVE) o, j, V Compensación del movimiento de la cámara h 8 Modo de flash !, #, H, $ 9 Grabación de sonido R 10 Disparador automático Y 11 Horario doble l 12 Modo de grabación B 6M, f 2M, F, etc. Marca de objetivo de enfoque 13 automático (AF) [ ] 14 Número de fotografías almacenables Tiempo de grabación restante 15 Medición por puntos 4 00:36 5 16 ISO ISO 64, ISO 100, ISO 400, etc. 17 Balance de blancos 5, 3, 1, > 18 Memoria actual [IN] (memoria interna), [xD] (tarjeta) 19 Indicador de memoria a, b, c, d (máximo alcanzado) 68 d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 69 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM (Monitor – Modo de reproducción 1 2 8 3 4 5 6 1 2 10 10 100- 0004 100 6M TAMAÑO : 2816 ×2112 TAMA + 2 .0 ISO 400 ISO400 ’05 05. 10 10. 26 12 12:30 30 4 7 9 10 11 12 13 14 8 3 10 100 - 0004 TAMAÑO : TAMA 640 ×480 ’05 05. 10 10. 26 12 12:30 30 00:00 00 00 / 00 00:36 36 Fotografía 7 9 11 13 14 Vídeo Opciones 1 Verificación de la batería 4 5 6 Indicaciones e = carga completa, f = carga baja 2 Álbum - 3 Memoria actual [IN] (memoria interna), [xD] (tarjeta) Reserva de impresión/número de 4 impresiones Vídeo <×10 5 Grabación de sonido H 6 Protección 9 7 Modo de grabación B 6M, f 2M, F, etc. 8 Número de archivo M100-0004 9 Tamaño de imagen 2816 × 2112, 1600 × 1200, 640 × 480, etc. 10 Compensación de la exposición -2,0 – +2,0 Es n 11 Balance de blancos WB AUTO, 5, 3, 1, > 12 ISO ISO 64, ISO 100, ISO 400, etc. 13 Fecha y hora ’05.10.26 12:30 Número de cuadros 4 14 Tiempo transcurrido/tiempo total de grabación 00:00/00:36 Visualización de miniaturas (índice) Esta función le permite ver varias fotografías en el monitor al mismo tiempo cuando revise fotografías. 1 Gire la Mando de zoom dos veces hacia la W. Utilice las teclas de control (O/N/X/Y) para seleccionar una fotografía y presione Z para verla en el modo de reproducción de un solo cuadro. Gire la Mando de zoom para cambiar el índice a 4, 9, 16 ó 25 cuadros. Visualización de índice 69 d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 70 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM CONEXIÓN DE LA CÁMARA Reproducción en un televisor Use el cable AV suministrado con la cámara para reproducir en el televisor imágenes grabadas. Puede reproducir tanto fotografías como vídeos. 1 Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte el multiconector de la cámara a los terminales de entrada de vídeo y audio del televisor usando el cable AV. Multiconector Tapa del conector Eche la tapa del conector hacia delante y luego gírela. Es Cable AV Conéctelo a los terminales de entrada de vídeo (amarillo) y de entrada de audio (blanco) del televisor. 2 Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de vídeo. Para más información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo, consulte el manual de instrucciones del televisor. 3 Sitúe el disco de modo en q y presione el botón o (de encendido) para encender la cámara. En el televisor aparecerá la última fotografía tomada. Utilice las teclas de control (O/N/X/Y) para seleccionar la fotografía que desea visualizar. 70 d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 71 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM Impresión directa (PictBridge) Usando el cable USB suministrado, puede conectar la cámara a una impresora compatible con PictBridge, como la Olympus P-11, para imprimir fotografías. Puede imprimir una fotografía mediante operaciones sencillas. 1 En el modo de reproducción, muestre la fotografía que desee imprimir en el monitor. 2 Conecte un extremo del cable USB suministrado al multiconector de la cámara y el otro extremo al conector USB de la impresora. Multiconector Tapa del conector Eche la tapa del conector hacia delante y luego gírela. Es Botón < Cable USB 3 Encienda la impresora. 4 Presione el botón <. Se inicia la impresión. No desconecte el cable USB durante la impresión de las fotografías. IMPR.SIMPLE INICIO PC / IMPR.PERSONAL OK 71 d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 72 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM SOFTWARE OLYMPUS Master Software OLYMPUS Master: Utilice este software para descargar fotografías desde la cámara, ver, organizar, retocar, imprimir y enviar por correo electrónico sus fotos digitales, vídeos y mucho más. Este CD contiene también el manual de consulta completo del software en formato Adobe Acrobat (PDF). (Requisitos del sistema Es SO Windows 98 SE/Me/2000 Professional/XP o Mac OS X (10.2 o posterior) CPU Pentium III 500 MHz/Power PC G3, o superior RAM 128 MB o más (se recomienda 256 MB o más) Disco duro 300 MB o más de espacio libre Conexión Puerto USB Monitor Resolución de 1024 × 768 píxeles o más con un mínimo de 65.536 colores (Windows), 32.000 colores (Macintosh) Para obtener la información técnica más reciente, visite la página web de Olympus (http://www.olympus.com/digital) (Actualización (OLYMPUS Master Plus) Además de las funciones de OLYMPUS Master, la versión OLYMPUS Master Plus incluye funciones como la edición de vídeo, impresión de álbumes, impresión de hojas de contactos, álbum HTML, panorama de pegado libre, escritura en CD/DVD y mucho más, permitiéndole ampliar considerablemente sus posibilidades en fotografía digital. Puede actualizar su software a la versión OLYMPUS Master Plus a través de Internet. Es necesario tener instalado OLYMPUS Master en un ordenador con conexión a Internet. Registro de usuario Registre su cámara cuando instale OLYMPUS Master para activar su garantía, recibir notificaciones sobre actualizaciones de software y firmware de la cámara, y mucho más. 72 d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 73 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM ESPECIFICACIONES ( Cámara Tipo de producto Sistema de grabación Fotografías Estándares aplicables Sonido con fotografías Vídeo Memoria : Cámara digital (para fotografía y reproducción) : Grabación digital, JPEG (de acuerdo con las normas de diseño para sistema de archivos de cámara (DCF)) : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge : Formato de onda : QuickTime Motion JPEG : Memoria interna xD-Picture Card (16 MB a 1 GB) Núm. de fotografías almacenables <Fotografías (Sin sonido)> Número de fotografías almacenables (cuando se utiliza una tarjeta xD-Picture Card de 16 MB) 10 15 24 58 90 Tamaño de imagen Número de fotografías almacenables (cuando se usa la memoria interna) 2816 × 2112 2288 × 1712 1600 × 1200 1024 × 768 640 × 480 6 9 15 36 57 Modo de grabación Tamaño de imagen Tiempo de grabación restante (cuando se usa la memoria interna) Tiempo de grabación restante (cuando se utiliza una tarjeta xD-Picture Card de 16 MB) F FINO 640 × 480 (30 cuadros/seg.) 320 × 240 (30 cuadros/seg.) 160 × 120 (30 cuadros/seg.) 5 seg. 8 seg. 15 seg. 24 seg. 66 seg. 105 seg. Modo de grabación B SUPER ALTA6M e ALTA 4M f ALTA 2M L BÁSICO 1M E E-MAIL VGA <Vídeo (Sin sonido)> F ESTÁNDAR M EXTENDIDA Núm. de píxeles : 6.000.000 píxeles efectivos Dispositivo de captura de : CCD de 1/2,5" (filtro de colores primarios), 6.180.000 imagen píxeles (brutos) Objetivo : Objetivo Olympus de 6,3 mm a 18,9 mm, f3,3 a f4,0 (equivalente a un objetivo de 38 a 114 mm en una cámara de 35 mm) Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos Velocidad de obturación : 4 a 1/2000 seg. 73 Es d4266_sp_basic_04_menu_7.fm Page 74 Thursday, September 29, 2005 4:24 PM Alcance de fotografía Monitor Conector exterior : De 0,3 m a ) (W) De 0,6 m a ) (T) (normal) De 0,1 m a ) (W) De 0,5 m a ) (T) (modo macro) De 0,01 m a ) (bloqueo de zoom) (modo supermarcro) : Pantalla LCD TFT en color de 3", 230.000 píxeles : Jack DC-IN Conector USB, Jack AV OUT (multiconector) : 2000 hasta 2099 Sistema de calendario automático Entorno de funcionamiento Temperatura : 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/-20 °C a 60 °C (almacenamiento) Humedad : 30 % a 90 % (funcionamiento)/10 % a 90 % (almacenamiento) Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-40B) o un adaptador de CA de Olympus Dimensiones : 97,5 mm (Anch.) × 56,5 mm (Alt.) × 24,5 mm (Prof.) (excluidos los salientes) Peso : Aprox. 140 g (sin la batería ni la tarjeta) ( Batería de iones de litio (LI-40B) Es Tipo de producto Voltaje estándar Capacidad estándar Duración de la batería Entorno de funcionamiento Temperatura Dimensiones Peso : : : : Batería recargable de iones de litio CC 3,7 V 660 mAh Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso) : 0 °C a 40 °C (durante la carga)/0 °C a 60 °C (funcionamiento)/ -20 °C a 35 °C (almacenamiento) : 31,5 × 39,5 × 6 mm : Aprox. 15 g ( Adaptador de CA (S-D-1AC) Requisitos de potencia Salida Tiempo de carga Entorno de funcionamiento Temperatura Dimensiones Peso : CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz) 9 VA (100 V) a 16 VA (240 V) : CC 5 V, 2A : Aprox. 120 min. : 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/-20 °C a 60 °C (almacenamiento) : 46 × 26 × 68 mm : Aprox. 165 g El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 74 d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 75 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS NO ABRIR PRECAUCIÓN : PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS. El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto. PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes. Es ¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO. Precauciones Generales Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas. Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto. Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus. Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales. Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode, caballete o soporte estable. Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto. Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador de CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente. Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto. Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo. 75 d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 76 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Manejo de la cámara ADVERTENCIA ( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos. ( No utilice el flash a corta distancia de las personas (especialmente niños menores y mayores, etc.). • Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea. ( Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara. • Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones: • Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia. • En caso de ingerir la batería, la tarjeta xD-Picture Card u otros componentes pequeños. • Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño. • Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara. Es ( No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara. ( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos. ( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo. PRECAUCIÓN ( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma. • Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o quemarle las manos. ( Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas. ( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas. • Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una frazada). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio. ( Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve. • Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente: • Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si mantiene la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura. • En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas. ( Tenga cuidado con la correa. • Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves. 76 d4266_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 77 Thursday, September 29, 2005 1:32 PM PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Precauciones acerca del uso de la batería Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras. PELIGRO • La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores. • Nunca caliente ni incinere las baterías. • Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc. • Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc. • Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una batería ni modificarla de ninguna manera, por soldadura, etc. • Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente. • Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente. ADVERTENCIA • Conserve la batería siempre seca. • Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto. • Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones. • Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado, interrumpa la carga y no las utilice. • No utilice una batería si está rajada o quebrada. • Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara y consulte a su distribuidor o a un centro de servicio autorizado Olympus. El uso continuo de la cámara puede resultar en incendio o choques eléctricos. • Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara. • Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas. PRECAUCIÓN • Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no ocurren fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía. • La batería puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara. • Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo. 77 Es d4266_sp_basic_06_forAmerica_7.fm Page 78 Wednesday, September 21, 2005 2:48 PM Para los clientes de Norte y Sudamérica Para los clientes de Estados Unidos Declaración de conformidad Número de modelo : SP-700 Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable : Dirección : Two Corporate Center Drive, P.O. Box 9058, Melville, NY 11747-9058 EE.UU. Número de teléfono : 1-631-844-5000 Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado. Para los clientes de Canadá Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia. Es Marcas comerciales IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation. Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc. xD-Picture Card™ es una marca comercial. Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. • Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA). • • • • • 78
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Olympus SP-700 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas