X710

Olympus X710 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Olympus X710 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
58
Es
DIAGRAMA DE LA CÁMARA...............................................................59
ANTES DE COMENZAR ........................................................................60
INTRODUCCIÓN ...................................................................................61
Paso 1 INTRODUCCIÓN........................................................................... 61
Paso 2 TOMA DE FOTOGRAFÍAS ............................................................. 62
Paso 3 REVISIÓN O BORRADO DE FOTOGRAFÍAS .................................... 63
Paso 4 TRANSFERENCIA DE IMÁGENES ................................................... 64
UTILIZACIÓN BÁSICA...........................................................................66
Consejos de fotografía............................................................................ 66
Botón de fotografía y botón de reproducción.......................................... 66
Botones de modo de fotografía............................................................... 67
Modo de fotografía................................................................................. 68
Disparador automático............................................................................ 68
Modo de compensación de la exposición ................................................ 69
Modo macro........................................................................................... 69
Modos flash............................................................................................ 70
Función de ahorro de energía.................................................................. 70
MENÚS Y AJUSTES ..............................................................................71
Menú...................................................................................................... 71
Borrado de todas las fotografías.............................................................. 71
Selección de idioma ................................................................................ 72
Símbolos e iconos de monitor ................................................................. 73
Visualización de miniaturas (índice) ......................................................... 74
CONEXIÓN DE LA CÁMARA................................................................75
Reproducción en un televisor .................................................................. 75
Impresión directa (PictBridge) .................................................................. 76
SOFTWARE OLYMPUS Master ............................................................77
ESPECIFICACIONES...............................................................................78
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD.........................................................80
Antes de empezar a usar la cámara, lea con atención este manual para garantizar
un uso correcto.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias
tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Tenga en cuenta las precauciones de seguridad que figuran al final de este manual.
Las imágenes de la pantalla LCD y las ilustraciones de la cámara que se usan en
este manual pueden diferir del producto real. Para este manual, todas las
imágenes se basan en el modelo FE-110/X-705.
Contenido
d4304_es_basic_US.book Page 58 Thursday, July 28, 2005 5:11 PM
59
Es
DIAGRAMA DE LA CÁMARA
LED del disparador automático
Botón disparador
Flash
Botón de zoom
Botón de fotografía (
l
)
Botón de reproducción (
k
)
Teclas de control ([\]^)
Botón OK (i)
Enganche para correa
Tapa del compartimiento
de la batería/tarjeta
Rosca trípode
Toma VIDEO OUT
Conector USB
Jack DC-IN
Botón de
borrado ( )
Botón de menú ( )
Monitor
Lámpara verde
Lámpara naranja
Botón de encendido
Disco de modo
Botón de modo
flash ( )
Botón de bloqueo
OPEN
PUSH
Tapa del conector
Objetivo
d4304_es_basic_US.book Page 59 Thursday, July 28, 2005 5:11 PM
60
Es
ANTES DE COMENZAR
Cámara digital Correa Pilas AA (R6) (dos)
Cable USB (gris claro) Cable de vídeo (negro)
Reúna estos elementos (contenido de la caja)
CD-ROM del software
OLYMPUS Master
Elementos no mostrados: Manual Avanzado
(CD-ROM), Manual Básico (este manual),
tarjeta de garantía. El contenido puede variar
en función de la ubicación de compra.
Se incluye una tarjeta xD-Picture Card
con el modelo FE-110/X-705 solamente.
Consejos
La cámara que ha adquirido incluye su propia memoria interna. Aunque no se
inserte una tarjeta xD-Picture Card, las fotografías se guardarán en la memoria
interna.
d4304_es_basic_US.book Page 60 Thursday, July 28, 2005 5:11 PM
61
Es
INTRODUCCIÓN
Paso 1 Introducción
INTRODUCCIÓN
a. Enganche la correa b. Inserte las pilas
Tire de la correa para que quede
apretada y no se suelte.
2
3
Enganche para correa
Botón de bloqueo
Compartimiento de la batería/cubierta de la
tarjeta
1
c. Ajuste la fecha y hora
1 Gire el disto de modo hasta y presione el botón de encendido para
encender la cámara.
2 Presione para visualizar la pantalla de menú.
3 Presione [/\ para activar una opción Presione
^/] para seleccionar el siguiente campo.
AMD
OK
SELECC.
ACEPT.
Instrucciones
d4304_es_basic_US.book Page 61 Thursday, July 28, 2005 5:11 PM
62
Es
Paso 2 Toma de fotografías
TOMA DE FOTOGRAFÍAS
a. Zoom
Zoom de alejamiento: Zoom de acercamiento:
c. Tome la fotografía
1 Presione el botón
disparador a fondo para
tomar la fotografía.
(presión completa)
Botón disparador
b. Enfoque
1 Con el monitor, coloque la marca de objetivo
de enfoque automático (AF) sobre el sujeto.
2 Mantenga presionado el botón disparador
(media presión) para bloquear el enfoque.
La lámpara verde indica que el enfoque está
bloqueado.
Lámpara verde
(media presión)
Botón disparador
Marca de objetivo de enfoque
automático (AF)
d4304_es_basic_US.book Page 62 Thursday, July 28, 2005 5:11 PM
63
Es
Paso 3 Revisió n o borrado de fotografías
REVISIÓN O BORRADO DE FOTOGRAFÍAS
a. Presione k b. Mire más de cerca
Botón de zoom
Se mostrará la última fotografía
tomada.
Presione T (
U) para
ampliar la imagen.
Presione W (G) para
volver al modo normal.
Presione [/\ o ^/]
para desplazarse por la
imagen.
Teclas de control
Botón de reproducción (k)
Presione l para volver al modo de
fotografía.
Fotografíasiguiente
Fotografía anterior
S
BORRAR
SI
NO
OK
SELECC.
c. Para borrar una fotografía
1 Visualice la fotografía que desea
borrar.
2 Presione .
3 Seleccione [SI] y presione i.
La fotografía se borrará de forma
permanente.
Botón de borrado ( )
Botón Aceptar
d4304_es_basic_US.book Page 63 Thursday, July 28, 2005 5:11 PM
64
Es
Paso 4 Transferencia de imágenes
TRANSFERENCIA DE IMÁGENES
a. Instale el software
1 Inserte el CD-ROM de OLYMPUS Master.
2 Windows: Haga clic en el botón
“OLYMPUS Master“.
Macintosh: Haga doble clic en el
icono “Installer“.
3 Basta con seguir las instrucciones en
pantalla.
b. Conecte la cámara al ordenador
1 Conecte la cámara y el ordenador usando el cable USB (incluido).
El monitor se encenderá automáticamente.
2 Seleccione [PC] en el monitor y presione
i.
El PC reconocerá ahora la cámara como una
unidad de almacenamiento extraíble.
Cable USB
Busque esta marca.
Puerto USB
Conector USB
Tapa del conector
IMPRIMIR
SALIR
OK
SELECC.
d4304_es_basic_US.book Page 64 Thursday, July 28, 2005 5:11 PM
65
Es
c. Transfiera imágenes al ordenador
1 Con la cámara conectada, abra
OLYMPUS Master.
Se mostrará la ventana [Transferencia
de imágenes].
2 Seleccione las imágenes que desee
transferir y haga clic en el botón
[Transferencia de imágenes].
Ventana [Transferencia de
imágenes]
Botón [Transferencia de imágenes]
b. Haga clic en el icono “Desde
cámara”.
a. Haga clic en el icono
“Transferencia de imágenes” en
el menú principal de OLYMPUS
Master.
Si la ventana [Transferencia de imágenes]
no se muestra automáticamente:
Consejos
Para obtener información más detallada acerca de la configuración y el uso de la
cámara, consulte el “Manual Avanzado” de la cámara que se incluye en formato
CD-ROM.
Para obtener información sobre el uso de otras funciones del software OLYMPUS
Master no mencionadas anteriormente, abra "Ayuda" en el software OLYMPUS
Master o lea el manual de referencia (formato PDF).
d4304_es_basic_US.book Page 65 Thursday, July 28, 2005 5:11 PM
66
Es
Es posible que las imágenes aparezcan borrosas como resultado de mover la cámara
mientras está presionado el botón disparador.
Para evitar que la cámara se mueva, sujétela firmemente con ambas manos y
mantenga los codos a los lados. Mantenga los dedos y la correa alejados del objetivo
y el flash.
Cuando tome fotografías o realice ajustes de fotografía, seleccione el modo de toma
de fotografías presionando
l
.
Cuando visualice, edite o borre fotografías que usted haya tomado, seleccione el
modo de reproducción presionando
k
.
Sujeción horizontal Sujeción vertical
UTILIZACIÓN BÁSICA
Consejos de fotografía
Botón de fotografía y botón de reproducción
Botón
l
(modo de fotografía) Botón
k
(modo de reproducción)
d4304_es_basic_US.book Page 66 Thursday, July 28, 2005 5:11 PM
67
Es
En modo de fotografía, utilice estos botones para acceder de forma rápida a algunas
de las funciones utilizadas con más frecuencia.
1 Botón k (modo de reproducción)
La cámara cambia al modo de reproducción.
2 Disco de modo
Además del modo predeterminado ( ), existen otros modos con ajustes óptimos
para su propósito y condiciones de fotografía.
3 Botón ^Y (disparador automático)
Seleccione el disparador automático para retrasar la fotografía 12 segundos
aproximadamente desde el momento en que se presione el botón disparador.
4 Botón [F (compensación de la exposición)
Utilice este ajuste para aumentar (+) o reducir (-) la exposición de una fotografía.
5 Botón ]& (modo macro)
Utilice el modo macro o supermacro al tomar fotografías en primer plano como la de
una flor.
6 Botón i
Presione para confirmar los ajustes.
7 Botón (modo flash)
Seleccione entre 4 modos de flash: Automático, ! (reducción de ojos rojos), #
(flash de relleno) o $ (flash desactivado).
Botones de modo de fotografía
1
4
6
7
2
5
3
d4304_es_basic_US.book Page 67 Thursday, July 28, 2005 5:11 PM
68
Es
Gire el disco de modo para seleccionar un modo de fotografía. A medida que gira el
disco de modo, la descripción de cada modo se muestra en el monitor.
· PROGR. AUTO · i RETRATO · l PAISAJE
· m ESC.NOCT. · o AUTO - RETRATO · n VIDEO
1 Presione ^ (Y).
Aparecerá la pantalla de opciones del disparador
automático.
2 Presione [\ para seleccionar [ON], y presione i.
También puede realizar los ajustes presionando ^ (Y)
repetidamente.
3 Presione el botón disparador a fondo para tomar la
fotografía.
La lámpara del disparador automático se enciende durante aproximadamente 10
segundos, y luego empieza a parpadear. Después de parpadear durante
2 segundos, se toma la foto.
Modo de fotografía
Disco de modo
1920
1920
2560
2560
Para
fotograf.
normal
PROGR. AUTO
Disparador automático
DESACTIV.
ACTIVADO
OK
Tom a
la foto
después de 12 seg.
SELECC.
Lámpara de disparador
automático
d4304_es_basic_US.book Page 68 Thursday, July 28, 2005 5:11 PM
69
Es
1 Presione [ (F).
Se muestra la pantalla de ajustes para la compensación de la exposición.
2 Presione ^ ] para seleccionar el valor de
compensación de la exposición, y presione i.
Seleccione un valor [ + ] ara aumentar el brillo de la
imagen o un valor [ - ] para oscurecerla.
3 Tome la fotografía.
& Este modo le permite tomar fotografías a una distancia de 20 cm del sujeto (Cuando
el objetivo zoom está ajustado en granangular máximo).
% Utilice este modo para tomar fotografías a una distancia de 2 cm del sujeto. La
posición del zoom se fija automáticamente y no se puede cambiar.
1 Presione ] (&)
Se muestra la pantalla de ajustes para la fotografía macro.
2 Presione [\ para seleccionar el modo macro, y
presione i.
También puede realizar los ajustes presionando ] (&)
repetidamente.
3 Tome la fotografía.
Modo de compensación de la exposición
Para
ajustar
el brillo de imag.
OK
ACEPT.
Modo macro
DESACTIV.
Para toma
de fotografías
en primer plano.
OK
SELECC.
d4304_es_basic_US.book Page 69 Thursday, July 28, 2005 5:11 PM
70
Es
1 Presione el botón de modo flash ( ).
Se muestra la pantalla de ajustes de flash.
2 Presione [\ para seleccionar el modo flash, y presione
i.
También puede realizar los ajustes presionando
repetidamente.
3 Presione a medias el botón obturador.
Si las condiciones requieren que el flash se dispare, se
enciende # (flash en espera).
4 Presione el botón disparador a fondo para tomar la
fotografía.
Alcance del flash:
W (máx.): Aprox. de 0,2 m a 3,8 m
T (máx.): Aprox. de 0,5 m a 2,2 m
Para ahorrar energía de las pilas, la cámara entra automáticamente en el modo de
reposo y deja de funcionar tras aproximadamente 30 segundos de inactividad. El
monitor se apaga automáticamente. Presione el botón obturador, l o
k
para encender el monitor. Puede seleccionar el lapso de tiempo después del cual
la cámara entra automáticamente en el modo de reposo.
Si la cámara no se utiliza durante 30 minutos una vez que ha pasado al modo
inactivo, retrae de forma automática el objetivo y se apaga. Para volver a utilizar la
cámara, enciéndala nuevamente.
Icono Modo flash Descripción
Sin
indicación
Flash
automático
El flash se dispara automáticamente en condiciones de
baja iluminación o de contraluz.
!
Flash con reduc-
ción de ojos rojos
El modo flash con reducción de ojos rojos reduce
significativamente este fenómeno emitiendo destellos
previos antes de que se dispare el flash regular.
#
Flash de relleno El flash se dispara independientemente de la luz
disponible.
$
Flash
desactivado
El flash no se dispara, aún en condiciones de baja
iluminación.
Modos flash
MODO FLASH
FLASH AUTO
OK
SELECC.
Función de ahorro de energía
d4304_es_basic_US.book Page 70 Thursday, July 28, 2005 5:11 PM
71
Es
1 Presione para visualizar el menú de la cámara en el monitor.
2 Para navegar y seleccionar opciones de menú, utilice
las teclas de control y i.
1 En el modo de reproducción, seleccione [CONF. MEM.]* en el menú y presione i.
*Cuando se inserta una tarjeta en la cámara se visualiza [CONFIG. TARJ.].
2 Presione [\ para seleccionar [RBORRAR TODO] y
presione i.
3 Presione [\ para seleccionar [SI], y presione i.
Se borran todas las fotografías.
MENÚS Y AJUSTES
Menú
BACKUP
ESPAÑOL
SALIR
Borrado de todas las fotografías
CONF. MEM.
R
BORRAR TODO
<
FORMATEAR
CANCELAR
OK
SELECC.
PRECAUC. BORR. TODO
R
BORRAR TODO
SI
NO
OK
SELECC.
d4304_es_basic_US.book Page 71 Thursday, July 28, 2005 5:11 PM
72
Es
Puede seleccionar un idioma para la visualización en pantalla. Los idiomas disponibles
varían en función de la zona en la que adquirió esta cámara.
1 Presione .
Aparece la pantalla de menú.
2 Presione [\ para seleccionar [ ].
La opción seleccionada se muestra en amarillo.
3 Presione i o ].
4 Presione [\ para seleccionar un idioma, y presione
i.
Selección de idioma
BACKUP
ESPAÑOL
SALIR
Pantalla de menú
BACKUP
ESPAÑOL
SALIR
OK
SELECC.
PORTUGUES
d4304_es_basic_US.book Page 72 Thursday, July 28, 2005 5:11 PM
73
Es
(Monitor: Modo de fotografía
Opción Indicaciones
1
Verificación de la batería
e=potencia total, f=potencia baja
2 Lámpara verde = Bloqueo de enfoque automático
3
Flash en espera
Aviso de movimiento de la cámara /
Carga del flash
# (Se enciende)
# (Parpadea)
4 Modo de fotografía
P, I, L, m, o, N
5
Modo macro
Modo Supermacro
&
%
6 Modo de flash
!, #, $
7 Disparador automático
Y
8 Compensación de la exposición -2,0 – +2,0
9 Modo de grabación SHQ, HQ, SQ1, SQ2
10 Tamaño de imagen FE-110/X-705
2560×1920, 1600×1200, 640×480,
320×240, 160×120
FE-100/X-710
2272×1704, 1600×1200, 640×480,
320×240, 160×120
11
Marca de objetivo de enfoque
automático (AF)
[ ]
12 Memoria actual [IN] (memoria interna), [xD] (tarjeta)
13
Número de fotografías almacenables
Tiempo de grabación restante
5
00:36
Símbolos e iconos de monitor
VideoFotografía
5
11
12
1
4
9
6
8
13
10
7
2
1
12
11
13
5
7
9
3
4
6
10
8
d4304_es_basic_US.book Page 73 Thursday, July 28, 2005 5:11 PM
74
Es
(Monitor: Modo de reproducción
Esta función permite visualizar varias fotografías al mismo tiempo en el monitor al
revisar las fotografías.
1 Presione el botón de zoom hacia W (G) para
cambiar a la visualización de miniaturas (índice).
Utilice las teclas de control para seleccionar la
fotografía y presione
i para visualizar un solo cuadro.
Presione T (
U) en el botón del zoom para volver a la
reproducción de un solo cuadro.
Opción Indicaciones
1 Verificación de la batería
e=potencia total, f=potencia baja
2 Memoria actual [IN] (memoria interna), [xD] (tarjeta)
3 Reserva de impresión/número de copias <×10
4 Número de archivo M100-0018
5 Protección 9
6 Modo de grabación SHQ, HQ, SQ1, SQ2
7 Tamaño de imagen FE-110/X-705
2560×1920, 1600×1200, 640×480,
320×240, 160×120
FE-100/X-710
2272×1704, 1600×1200, 640×480,
320×240, 160×120
8 Compensación de la exposición -2,0 – +2,0
9 Fecha y hora ’04.10.10 12:30
10
Número de cuadro
Tiempo de reproducción/tiempo total
de grabación (video)
18
00:00/0015
11
Video
n
Fotografía
Video
2
6
8
9
7
5
10
11
1
4
2
1
4
6
5
10
7
8
3
9
Visualización de miniaturas (índice)
Visualización de índice
d4304_es_basic_US.book Page 74 Thursday, July 28, 2005 5:11 PM
75
Es
Emplee el cable de vídeos suministrado con la cámara para reproducir en el televisor
imágenes grabadas. Se pueden reproducir tanto imágenes fijas como vídeos.
1 Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte la toma VIDEO
OUT. de la cámara al terminal de entrada de vídeo del televisor usando el cable
de vídeo.
2 Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de vídeo.
Para más información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo, consulte el manual de
instrucciones del televisor.
3 Presione el interruptor de encendido para encender la cámara y presione k.
En el televisor aparecerá la última fotografía tomada. Utilice las teclas de control para
seleccionar la fotografía que desea visualizar.
CONEXIÓN DE LA CÁMARA
Reproducción en un televisor
Conéctelo al terminal de entrada
de vídeo (amarillo) del televisor.
Cable de vídeo
Toma VIDEO OUT.
Tapa del conector
d4304_es_basic_US.book Page 75 Thursday, July 28, 2005 5:11 PM
76
Es
Mediante el cable USB, puede conectar su cámara directamente a una impresora
compatible con el estándar PictBridge, como el modelo Olympus P-11, para realizar
copias.
1 Conecte un extremo del cable USB suministrado al conector USB de la cámara y
el otro extremo al conector USB de la impresora.
2 Presione [\ para seleccionar [IMPRIMIR], y presione
i.
Mientras la cámara está conectada a una impresora, la
lámpara verde de la cámara permanece encendida.
Aparece el mensaje UN MOMENTO y se conectan la cámara
y la impresora. Aparece la pantalla S MODO IMP en el
monitor.
3 Utilice las teclas de control para seleccionar fotografías y realizar copias.
Impresión directa (PictBridge)
Cable USB
Conector USB
IMPRIMIR
SALIR
OK
SELECC.
SALIR
SELECC.
OK
IMPRIMIR
S MODO IMP
ORDEN IMPRESIÓN
Siga las instrucciones que se muestran aquí.
d4304_es_basic_US.book Page 76 Thursday, July 28, 2005 5:11 PM
77
Es
Software OLYMPUS Master: Utilice este software para
descargar fotografías desde la cámara, visualizar, organizar,
retocar, enviar por correo electrónico e imprimir vídeos y
fotografías digitales y mucho más. Este CD también contiene
el manual de referencia del software completo en formato
Adobe Acrobat (PDF).
(Requisitos del sistema
Para obtener la información de asistencia más actualizada, visite el sitio Web de
Olympus
(http://www.olympus.com/digital)
(Actualización (OLYMPUS Master Plus)
Además de las funciones de OLYMPUS Master, OLYMPUS Master Plus ofrece la
edición de videos, impresión de álbumes, impresión de hojas de contactos, álbum
HTML, coser panorama gratuito, funciones de escritura en CD/DVD y muchas más
opciones, lo que permite ampliar en gran medida las posibilidades de fotografía
digital.
Debe tener OLYMPUS Master instalado en su equipo con una conexión de Internet.
SO
Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP o Mac OS X (10.2 o
posterior)
CPU Pentium III 500MHz/Power PC G3 o superior
RAM 128 MB o más (se recomienda al menos 256 MB)
Disco Duro 300 MB o más de espacio libre
Conexión Puerto USB
Monitor
1024 × 768 píxeles de resolución o más con un mínimo de 65.536 (Windows)
/ 32.000 (Macintosh) colores
SOFTWARE OLYMPUS Master
Registre su cámara al instalar OLYMPUS Master para activar la garantía, recibir
notificaciones de actualizaciones de software y firmware de la cámara y
mucho más.
Registro de usuario
d4304_es_basic_US.book Page 77 Thursday, July 28, 2005 5:11 PM
78
Es
Cámera
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografía : Grabación digital, JPEG (de acuerdo con las normas de
diseño para sistema de archivos de cámara (DCF))
Estándares
aplicables
: Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF),
PRINT Image Matching III, PictBridge
Vídeo : Compatible con QuickTime Motion JPEG
Memoria : Memoria interna, tarjeta xD-Picture Card (16 MB – 1 GB)
Núm. de fotografías
almacenables Si se utiliza una memoria interna.
FE-110/X-705 FE-100/X-710
7 cuadros (SH:2560 × 1920) 9 cuadros (SH:2272 × 1704)
22 cuadros (HQ:2560 × 1920) 28 cuadros (HQ:2272 × 1704)
42 cuadros (SQ1:1600 × 1200)
42 cuadros (SQ1:1600 × 1200)
160 cuadros (SQ2:640 × 480) 160 cuadros (SQ2:640 × 480)
• Si se utiliza una tarjeta xD-Picture Card de 16 MB.
FE-110/X-705 FE-100/X-710
4 cuadros (SH:2560 × 1920) 5 cuadros (SH:2272 × 1704)
12 cuadros (HQ:2560 × 1920) 16 cuadros (HQ:2272 × 1704)
24 cuadros (SQ1:1600 × 1200)
24 cuadros (SQ1:1600 × 1200)
91 cuadros (SQ2:640 × 480) 91 cuadros (SQ2:640 × 480)
Núm. de píxeles
efectivos
: 5.000.000 de píxeles (FE-110/X-705)
: 4.000.000 de píxeles (FE-100/X-710)
Dispositivo de captura de
imagen
: Elemento captador de imágenes CCD de estado sólido, de 1/2,5",
5.360.000 píxeles (en tatal) (FE-110/X-705),
4.230.000 píxeles (en tatal) (FE-100/X-710)
Objetivo : Objetivo Olympus 6,2 mm a 17,4 mm, f3,0 a 5,0
(equivalente a un objetivo de 38 mm a 106 mm en una
cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico : Sistema de medición centrada
Velocidad de obturación : 1 a 1/2.000 s (2 s en el modo ESC.NOCT.)
Alcance de fotografía : 0,5 m a (W), 0,9 m a (T) (normal)
0,2 m a 0,5m (W), 0,5 m a 0,9 m (T) (modo macro)
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 1,5", 130.000 píxeles
Conector exterior : Jack DC-IN, conector USB (mini-B), toma VIDEO OUT.
ESPECIFICACIONES
d4304_es_basic_US.book Page 78 Thursday, July 28, 2005 5:11 PM
79
Es
Sistema de calendario
automático
: 2005 hasta 2099
Entorno de
funcionamiento
Temperatura : 0ºC a 40º C (32ºF a 104ºF) (funcionamiento)/-20ºC a 60ºC (-
4ºF a 140ºF) (almacenamiento)
Humedad : 30% a 90% (funcionamiento)/10% a 90%
(almacenamiento)
Fuente de alimentación : Dos baterías Oxyride, dos baterías alcalinas o dos baterías
NiMH tipo AA (R6)/Adaptador de CA Olympus (opcional)
Dimensiones : 87,5 mm (An.) × 62,5 mm (Alt.) × 38,5 mm (P.)
excluyendo los salientes
Peso : 140 g sin la batería ni la tarjeta
Tarjeta xD-Picture Card
Tipo de memoria : NAND flash EEP-ROM
Ambiente de
funcionamiento
Temperatura : 0°C a 55°C (funcionamiento)/
-20°C a 65°C (guardada)
Humedad : 95% o inferior
Alimentación : 3V (3,3V)
Dimensiones : 20 × 25 × 1,7 mm
El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
d4304_es_basic_US.book Page 79 Thursday, July 28, 2005 5:11 PM
80
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Es
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las
instrucciones operativas. Conserve todos los manuales y documentación para
referencia futura.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de
limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores
líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este
producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los
accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — Para obtener información sobre las precauciones de los
productos diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de
resistencia a la intemperie.
Ubicación
Para evitar daños al producto, móntelo de forma segura sobre un trípode, base o soporte
estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de
alimentación descrita en la etiqueta del producto.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO
RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL
USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al
usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la
documentación suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo,
podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo,
podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo,
podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos
importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA EXPONGA ESTE PRODUCTO AL
AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS NO ABRIR
Precauciones Generales
d4304_es_basic_US.book Page 80 Thursday, July 28, 2005 5:11 PM
81
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Es
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando un adaptador
de CA, retírelo de la toma de corriente mural inmediatamente.
Objetos extraños
Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el
producto.
Calentadores
Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como
radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador
de calor, incluyendo amplificadores estéreo.
ADVERTENCIA
( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
( No utilice el flash a corta distancia de las personas (especialmente
niños menores y mayores, etc.).
Debe mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los sujetos.
Si dispara el flash demasiado cerca de los ojos del sujeto, podría causarle la
pérdida de visión momentánea.
( Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y
mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían
causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de
otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
( No apunte la cámara directamente al sol o a luces fuertes.
( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o
húmedos.
( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún
olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar un
incendio o quemarle las manos.
( Nunca sostenga ni utilice la cámara con las manos mojadas.
( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas
circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el
adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una frazada). Esto podría
causar recalentamiento, resultando en incendio.
( Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de
baja temperatura.
Manejo de la Cámara
d4304_es_basic_US.book Page 81 Thursday, July 28, 2005 5:11 PM
82
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Es
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar
en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se recalentará. Si
mantiene a la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja
temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa
de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase
guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
( Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse
en objetos – sueltos y provocar daños graves.
PELIGRO
Utilice únicamente baterías NiMH de la marca Olympus y el cargador
correspondiente.
Nunca caliente ni incinere las pilas.
Tome precauciones al transportar o guardar las pilas a fin de evitar que entren en
contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
Nunca guarde las pilas en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o
sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de
fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las pilas o daños de sus terminales, siga
cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las pilas. Nunca
intente desarmar una pila ni modificarla de ninguna manera, por soldadura, etc.
Si el fluido de la pila penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente
fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las pilas fuera del alcance de los niños menores. Si un niño ingiere una pila
accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve las pilas siempre secas.
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de las pilas, o que causen
incendio o explosión, utilice únicamente las pilas recomendadas para este
producto.
Nunca mezcle las pilas (pilas nuevas con usadas, pilas cargadas con descargadas,
pilas de distinta marca o capacidad, etc.).
Nunca intente recargar las pilas alcalinas, baterías de litio o las baterías de litio CR-
V3.
Inserte la batería con cuidado como se describe en las instrucciones operativas.
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos,
incendios o explosión de las pilas, o que cause descargas eléctricas o quemaduras.
Precauciones acerca del uso de las pilas
d4304_es_basic_US.book Page 82 Thursday, July 28, 2005 5:11 PM
83
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Es
No utilice baterías si el cuerpo no está cubierto con una lámina aislante o si dicha
lámina está perforada, ya que podría provocar fugas de líquido, incendio o lesión.
PRECAUCIÓN
No retire las baterías inmediatamente después de utilizar la cámara. Las baterías
pueden recalentarse durante el uso prolongado.
Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo.
Si las pilas de NiMH no se recargan dentro del tiempo especificado, interrumpa la
recarga de las mismas y no las use.
No utilice una pila si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o
cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara.
Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa
y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido
quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente.
Nunca exponga la pila a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
Las siguientes pilas AA no pueden ser utilizadas.
Pilas parcialmente
cubiertas o no cubiertas
totalmente por una hoja
aislante.
Pilas con terminales planos,
pero no completamente
cubiertos por una hoja
aislante (Tales pilas no
pueden ser usadas aunque
los terminales - estén
parcialmente cubiertos).
Pilas con terminales -
en relieve, pero no
cubiertos por una hoja
aislante.
d4304_es_basic_US.book Page 83 Thursday, July 28, 2005 5:11 PM
84
Es
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
xD-Picture Card es una marca comercial.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o
marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las
“Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la
Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón
(JEITA).
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo : FE-110/X-705, FE-100/X-710
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable:
Dirección : Two Corporate Center Drive, P.O. Box 9058, Melville,
NY 11747-9058 EE.UU.
Número de teléfono: 1-631-844-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra
sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas
interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones
canadienses sobre equipos generadores de interferencia.
d4304_es_basic_US.book Page 84 Thursday, July 28, 2005 5:11 PM
107
Po
Sistema de calendário
automático
: 2005 até 2099
Ambiente de funcionamento
Temperatura : 0ºC a 40ºC (32ºF a 104ºF) (funcionamento)/-20ºC a 60ºC
(-4ºF a 140ºF) (armazenamento)
Humidade : 30% a 90% (funcionamento)/10% a 90%
(armazenamento)
Alimentação :
Duas pilhas oxyride, duas pilhas alcalinas ou duas pilhas de
NiMH, R6 (tamanho AA)/adaptador de CA Olympus (opcional)
Dimensões : 87,5 mm (L) × 62,5 mm (A) × 38,5 mm (P)
excluindo saliências
Peso : 140 g sem pilhas e cartão
xD-Picture Card
Tipo de memória : EEP-ROM do flash NAND
Ambiente de funcionamento
Temperatura : 0°C a 55°C (funcionamento)/
-20°C a 65°C (armazenamento)
Humidade : 95% ou inferior
Potência : 3 V (3,3 V)
Dimensões : 20 × 25 × 1,7 mm
O design e as especificações estão sujeitas a alterações sem aviso previo.
d4304_pt_basic.book Page 107 Thursday, July 28, 2005 5:12 PM
1/116