Transcripción de documentos
ZN32980_NS-SW1000_om_ULV_En.book
1 ページ
2015年3月23日
月曜日
午後4時13分
ULV
English
Français
Subwoofer
Caisson de grave
NS-SW1000
Español
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ZN32980_NS-SW1000_om_ULV_En.book
i ページ
2015年3月23日
月曜日
午後4時13分
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER
SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
• Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to
alert you to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert you to the presence
of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
IMPORTANT
Please record the serial number of this system in the
space below.
Model:
Serial No.:
The serial number is located on the rear of the main unit.
Retain this Owner’s Manual in a safe place for future
reference.
i En
13.
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult
an electrician for replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
Use only with the cart, stand, tripod,
bracket, or table specified by the
manufacturer, or sold with the
apparatus. When a cart is used, use
caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury
from tip-over.
Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or
plug is damaged, liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally,
or has been dropped.
ZN32980_NS-SW1000_om_ULV_En.book
ii ページ
2015年3月23日
月曜日
午後4時13分
English
FCC INFORMATION (for US customers)
1 IMPORTANT NOTICE : DO NOT MODIFY THIS
UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions
contained in this manual, meets FCC requirements.
Modifications not expressly approved by Yamaha may void
your authority, granted by the FCC, to use the product.
2 IMPORTANT : When connecting this product to accessories
and/or another product use only high quality shielded cables.
Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all
installation instructions. Failure to follow instructions could
void your FCC authorization to use this product in the USA.
3 NOTE : This product has been tested and found to comply
with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for
Class “B” digital devices. Compliance with these
requirements provides a reasonable level of assurance that
your use of this product in a residential environment will not
result in harmful interference with other electronic devices.
This equipment generates/uses radio frequencies and, if not
installed and used according to the instructions found in the
users manual, may cause interference harmful to the
operation of other electronic devices.
Compliance with FCC regulations does not guarantee that
interference will not occur in all installations. If this product is
found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to
eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected
by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change
the lead-in to coaxial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory
results, please contact the local retailer authorized to distribute
this type of product. If you can not locate the appropriate
retailer, please contact Yamaha Corporation of America A/V
Division, 6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620,
USA.
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
We Want You Listening For A Lifetime
FCC CAUTION
Yamaha and the Electronic Industries
Association’s Consumer Electronics Group
want you to get the most out of your equipment
by playing it at a safe level. One that lets the
sound come through loud and clear without
annoying blaring or distortion – and, most
importantly, without affecting your sensitive hearing.
Since hearing damage from loud sounds is often undetectable
until it is too late, Yamaha and the Electronic Industries
Association’s Consumer Electronics Group recommend you to
avoid prolonged exposure from excessive volume levels.
Change or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
FOR CANADIAN CUSTOMERS
To prevent electric shock, match wide blade of plug to
wide slot and fully insert.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
ii En
ZN32980_NS-SW1000_om_ULV_En.book
iii ページ
2015年3月23日
月曜日
午後4時13分
Thank you for selecting this Yamaha product.
CAUTION: Read this before operating your unit
Please read the following operating precautions before use.
Yamaha will not be held responsible for any damage and/or
injury caused by not following the cautions below.
• To assure the finest performance, please read this manual
carefully. Keep it in a safe place for future reference.
• Install this unit in a cool, dry, clean place - away from
windows, heat sources, sources of excessive vibration, dust,
moisture and cold. Avoid sources of humming
(transformers, motors). To prevent fire or electrical shock,
do not expose this unit to rain or water.
• The voltage to be used must be the same as that specified on the
rear panel. Using this unit with a higher voltage than specified
is dangerous and may cause a fire and/or electric shock.
• Do not use force on switches, controls or connection wires.
When moving the unit, first disconnect the power plug and
the wires connected to other equipment. Never pull the
wires themselves.
• When not planning to use this unit for a long period (ie.,
vacation, etc.), disconnect the AC power plug from the wall
outlet.
• To prevent lightning damage, disconnect the AC power plug
when there is an electric storm.
• Since this unit has a built-in power amplifier, heat will
radiate from the rear panel. Place the unit apart from the
walls, allowing at least 20 cm of space above, behind and on
both sides of the unit to prevent fire or damage.
Furthermore, do not position with the rear panel facing
down on the floor or other surfaces.
• Do not cover the rear panel of this unit with a newspaper, a
tablecloth, a curtain, etc., in order not to obstruct heat
radiation. If the temperature inside the unit rises, it may
cause fire, damage to the unit and/or personal injury.
• Do not place the following objects on this unit:
- Glass, china, small metallic, etc.
If glass, etc., falls as a result of vibrations and breaks, it
may cause bodily injury.
- A burning candle etc.
If the candle falls as a result of vibration, it may cause fire
and bodily injury.
iii En
•
•
•
•
•
•
•
•
- A vessel containing water
If the vessel falls as a result of vibration and water spills,
it may cause damage to the speaker, and/or you may get an
electric shock.
Do not place this unit where foreign material, such as
dripping water. It might cause fire, damage to this unit, and/
or personal injury.
Never put a hand or a foreign object into the YST port
located on the right side of this unit. When moving this unit,
do not hold the port, as it might cause personal injury and/or
damage to this unit.
Never place a fragile object near the YST port of this unit. If
the object falls or drops as a result of the air pressure, it may
cause damage to the unit and/or personal injury.
Never open the cabinet. It might cause an electric shock,
since this unit uses a high voltage. It might also cause
personal injury and/or damage to this unit. If something
drops into the set, contact your dealer.
When using a humidifier, be sure to avoid condensation
inside this unit by allowing enough space around this unit or
avoiding excess humidification. Condensation might cause
fire, damage to this unit, and/or electric shock.
Super-bass frequencies reproduced by this unit may cause a
turntable to generate a howling sound. In such a case, move
this unit away from the turntable.
This unit may be damaged if certain sounds are
continuously output at high volume level. For example, if
20 Hz-100 Hz sine waves from a test disc, bass sounds from
electronic instruments, etc., are continuously output, or
when the stylus of a turntable touches the surface of a disc,
reduce the volume level to prevent this unit from being
damaged.
If you hear distortion (i.e., unnatural, intermittent “rapping”
or “hammering” sounds) coming from this unit, reduce the
volume level. Extremely loud playing of a movie
soundtrack’s low frequency, bass-heavy sounds or similarly
loud popular music passages can damage this speaker
system.
• Vibration generated by super-bass frequencies may distort
images on a TV. In such a case, move this unit away from
the TV set.
• Do not attempt to clean this unit with chemical solvents as
this might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
• Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section
regarding common operating errors before concluding that
the unit is faulty.
• Install this unit near the wall outlet and where the AC power
plug can be reached easily.
• Secure placement or installation is the owner’s
responsibility. Yamaha shall not be liable for any
accident caused by improper placement or installation
of speakers..
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
This unit is not disconnected from the AC power source as
long as it is connected to the wall outlet, even if this unit
itself is turned off. In this state, this unit is designed to
consume a very small quantity of power.
Taking care of the speaker
To maintain the spotless glossy surface of the polished
finish, wipe it with a soft, dry cloth. To avoid damage to the
finish, do not apply chemical solvents, such as alcohol,
benzine, thinner, insecticide, etc. Also, do not use a damp
cloth, or any type of cloth that contains chemical solvents,
or place a plastic or vinyl sheet on top of the speaker.
Otherwise, the finish may peel, the color may fade, or the
sheet may stick to the surface.
Yamaha recommends that you use a Yamaha Unicon cloth
(sold separately). For heavy dirt, use a Yamaha Piano
Unicon (sold separately). You can purchase a Yamaha
Unicon cloth and Piano Unicon at your nearest Yamaha
dealer.
ZN32980_NS-SW1000_om_ULV_En.book
iv ページ
2015年3月23日
月曜日
午後4時13分
FEATURES......................................................................1
SUPPLIED ACCESSORY .............................................1
PLACEMENT .................................................................2
Subwoofer orientation.................................................2
CONTROLS AND THEIR FUNCTIONS.....................3
CONNECTIONS.............................................................5
1 Connecting to line output (pin jack) terminal(s)
of the amplifier.......................................................5
2 Connecting to speaker output terminals
of the amplifier.......................................................6
Connecting to the INPUT1/OUTPUT terminals of the
subwoofer ....................................................................7
System connections ....................................................7
Connecting the power cable........................................8
AUTOMATIC POWER-SWITCHING FUNCTION...........8
Setting the AUTO STANDBY switch ........................8
ADJUSTING THE BALANCE......................................9
Subwoofer frequency characteristics ........................11
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY II .......................................................12
Twisted Flare Port.........................................................12
TROUBLESHOOTING ...............................................13
SPECIFICATIONS .......................................................14
iv En
English
CONTENTS
ZN32980_NS-SW1000_om_ULV_En.book
1 ページ
2015年3月23日
月曜日
午後4時13分
FEATURES
• Equipped with the high 1,000 W dynamic power Yamaha digital amplifier
SUPPLIED ACCESSORY
After unpacking, check that the following accessory is contained.
• This subwoofer system employs Advanced Yamaha Active Servo
Technology II for a higher quality super-bass sound.
• Connect with 2 types of input terminals
The subwoofer can be connected through the subwoofer output terminal or the speaker
output terminal, enabling unlimited audio system combinations.
• Achieve the best super-bass sound through controls
For effective use of the subwoofer, the subwoofer’s super-bass sound should be matched
to the sounds of your front speakers. You can create the best sound quality for various
listening conditions by using the HIGH CUT control and the PHASE switch.
• Automatically switch the power to ON/STANDBY
With the AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) switch setting, automatically switches
ON/STANDBY by deciphering whether there are signals output from the amplifier. The
Automatic power-switching function saves you the trouble of pressing the ON/
STANDBY button to turn the power on and off.
• The subwoofer can be linked to a Yamaha component for simultaneous
power on/off operation.
Use the supplied system control cable to connect the subwoofer to a Yamaha component
that features a system connector jack. When you turn on or off the power of the
connected component, the subwoofer will also be turned on or off.
• Equipped with the smooth super-bass reproducing Twisted Flare Port
The flared, gently twisting shape diffuses the vortex of air generated around the edge of
the port, creating a smooth flow of air. This reduces extraneous noise not present in the
original input signal, and provides clear, accurate low frequency reproduction.
• Reproduces bass sounds appropriate for the source
The subwoofer can also reproduce a bass sound that is appropriate for the source.
It features a B.A.S.S. switch that enables you to select a bass effect that is suitable for the
source.
1 En
System control cable (5 m x 1)
Power cable
Notes when unpacking
CAUTION
Be sure to have another person support it.
The unit may fall and cause injuries.
ZN32980_NS-SW1000_om_ULV_En.book
2 ページ
2015年3月23日
月曜日
午後4時13分
Since the low-end frequencies of audio signals feature long wavelengths, they are almost non-directional to human ears. The super-bass range does not create a stereo image. Therefore,
a single subwoofer may be enough to produce a high-quality super-bass sound. However, using two subwoofers (similarly to L and R front speakers) can enhance your acoustic
experience.
Subwoofer orientation
Place the subwoofer as shown in fig.
A
,
B
or
C
A Using one subwoofer
Place the subwoofer on the outside of either the left or right
front speaker.
or
: subwoofer
for the optimum effect.
B Placing the subwoofer in between the left and right
front speakers
: front speaker
C Using two subwoofers
Place them on the outside of each front speaker.
If you are placing the subwoofer in between the left and
right front speakers, position it slightly at an angle toward
the wall for better effect.
or
Note
The placement shown in the figure on the right is also possible. However, if the subwoofer system is placed directly facing a wall, the bass effect
may suffer due to phase cancellation caused by the interference between the direct and reflected sounds.
To prevent this from happening, place the subwoofer system at an angle. (Figures A , B , and C )
There may be a case that you
cannot obtain enough super-bass
sound from the subwoofer due to
standing waves.
Note
• Placing the subwoofers too close to a CRT-type TV may impair the picture color or cause a buzzing noise. In this case, place the subwoofers and TV at a separated position where these effects do
not occur. This is not an issue with LCD and plasma TVs.
• If the speaker volume is very loud, furniture or window glass may resonate and the subwoofer itself may vibrate. In this case, lower the volume level. To limit resonance, use a thick curtain or
similar cloth that tends to absorb sound vibrations effectively. Also, changing the subwoofer position may be helpful.
2 En
English
PLACEMENT
ZN32980_NS-SW1000_om_ULV_En.book
3 ページ
2015年3月23日
月曜日
午後4時13分
CONTROLS AND THEIR FUNCTIONS
5
6
7
8
9
@
A
Top
1
2
3
B
D
4
C
Front
3 En
E
Rear
ZN32980_NS-SW1000_om_ULV_En.book
4 ページ
2015年3月23日
月曜日
午後4時13分
1 Indicator
Green: The subwoofer is turned on.
Red:
The Automatic power-switching function has activated, and the subwoofer
is in standby mode.
Off:
The subwoofer is turned off.
2 VOLUME control ( page 10)
Adjusts the volume level. Turn the control clockwise to increase the volume, and
counterclockwise to decrease the volume.
3 STANDBY/ON switch
While the POWER switch is ON, press this switch to turn on the power to the
subwoofer. The indicator will light up green. Press the switch again to turn off the
power to the subwoofer. The indicator will turn off.
The subwoofer uses a small amount of power in standby mode.
4 Twisted Flare Port ( page 12)
Outputs super-bass sound.
5 OUTPUT (TO SPEAKERS) terminals ( page 6)
Can be used for connecting to the main speakers. Signals at the INPUT1 terminals are
sent to these terminals.
6 INPUT2 (NORMAL) terminals ( page 5)
Used to input line level signals from the amplifier.
7 INPUT3 (LFE) terminal ( page 5)
If your amplifier (or receiver) can cut off high frequencies from signals sent to the
subwoofer, connect the amplifier to the subwoofer’s INPUT3 (LFE) terminal.
The HIGH CUT control D has no effect on signals input to the INPUT 3 LFE terminal.
9 PHASE switch ( page 10)
This switch is to be set to the REV (reverse) position. However, depending on your speaker
system or listening conditions, there may be a case when better sound quality is obtained by
setting this switch to the NORM (normal) position. Select the best position by ear.
@ B.A.S.S. (Bass Action Selector System) switch ( page 10)
When this switch is set to MUSIC, the bass sound in audio
software is well reproduced. When the switch is set to
MOVIE, the bass sound in video software is well reproduced.
A SYSTEM CONNECTOR jack ( page 7)
Connect the supplied system control cable here. If you use the system control cable to
connect a subwoofer to a Yamaha component (that features a system connector jack),
turning on or off the power to the connected component automatically turns the
subwoofer on or off.
B INPUT1 (FROM AMPLIFIER) terminals ( page 6)
Used to connect the subwoofer with the speaker terminals of the amplifier.
C AC IN ( page 8)
Connects the supplied power cable.
D HIGH CUT control ( page 9)
Adjusts the high frequency cut off point.
Frequencies higher than the frequency selected by this
control are all cut off (and not output).
* One graduation
of this control
represents 10 Hz.
E POWER switch
During normal usage, set this switch to ON. If you plan not to use the subwoofer for a long
period of time, set the switch to OFF.
8 AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) switch ( page 8)
This switch is originally set to the OFF position. By setting this switch to the HIGH or
LOW position, the subwoofer’s automatic power-switching function operates. If you
do not need this function, leave this switch in the OFF position.
Note
Be sure to set the POWER switch to OFF before you set the AUTO STANDBY switch.
4 En
English
CONTROLS AND THEIR FUNCTIONS
ZN32980_NS-SW1000_om_ULV_En.book
5 ページ
2015年3月23日
月曜日
午後4時13分
CONNECTIONS
Choose one of the following connection methods most suitable for your audio system.
1 Choose this method if your amplifier has line output (pin jack) terminal(s).
( page 5)
2 Choose this method if your amplifier has no line output (pin jack)
terminals. ( page 6)
1
Note
Audio signals input from the
/MONO and
Note
• Unplug the subwoofer and other audio/video components before making connections, and do
not plug them in until all connections are completed.
• Connecting methods and terminal names on your component (such as an amplifier or receiver)
may be different from those used in this book. Please refer to the owner’s manual that came
with your component.
• All connections must be correct, that is to say L (left) to L; R (right) to R; “+” to “+” and “–” to “–”.
Connecting to line output (pin jack) terminal(s) of the amplifier
INPUT 2 terminals on the subwoofer will not be output from the OUTPUT (TO SPEAKERS) terminals.
Connecting one subwoofer
Connecting two subwoofers
Connect the SUBWOOFER (or LOW PASS, etc.) terminal on the rear of the amplifier (or
AV receiver) to the
/MONO INPUT2 terminal of the subwoofer using a commerciallyavailable Mono pin cable (1).
Alternatively,
When connecting the subwoofer to the SPLIT SUBWOOFER terminals (featuring L and R
channels) on the rear panel of the amplifier, use a commercially-available Audio pin
cable (2) to connect the
/MONO INPUT2 terminal to the “L” side, and the
INPUT2
terminal to the “R” side of the SPLIT SUBWOOFER terminals.
Subwoofer
Subwoofer
1
Amplifier or
receiver
Subwoofer
2
1
Amplifier or
receiver
5 En
1 Mono pin cable
2 Audio pin cable
Connecting to the INPUT3 (LFE) terminal
If your amplifier (or receiver) can cut off high frequencies
from signals sent to the subwoofer, connect the amplifier to
the subwoofer’s INPUT3 (LFE) terminal.
This will promote higher sound quality because the signal
routing in the subwoofer is shortened by bypassing the builtin HIGH CUT circuit.
1
1 Mono pin cable
ZN32980_NS-SW1000_om_ULV_En.book
6 ページ
2015年3月23日
午後4時13分
English
2
月曜日
Connecting to speaker output terminals of the amplifier
■ Example: Connecting the subwoofer to an amplifier that features one set of speaker output terminals
Use speaker cables to connect the speaker output terminals of the amplifier to the subwoofer’s INPUT 1 (FROM AMPLIFIER) terminals. Connect the front speakers to the subwoofer’s
OUTPUT (TO SPEAKERS) terminals. Although the subwoofer is connected between the front speakers and the amplifier, the sound volume or quality will not be affected.
Connecting one subwoofer
Left front
speaker
Right front
speaker
Amplifier or
receiver
Subwoofer
Connecting two subwoofers
Right front
speaker
Left front
speaker
Amplifier or
receiver
Speaker output
terminals
Subwoofer
Speaker output
terminals
Subwoofer
■ Example: Connecting the subwoofer to an amplifier featuring two sets of speaker output terminals (A and B) that can output sound signals
simultaneously
Set the amplifier so that both sets of speaker output terminals (A and B) will output sound signals simultaneously. Then, connect the front speakers to terminals A, and connect the
subwoofer to terminals B.
Note
If your amplifier features two sets of speaker output terminals that do NOT output sound signals simultaneously, please refer to the example for connecting an amplifier that has only one set of
speaker output terminals (see the figure above).
6 En
ZN32980_NS-SW1000_om_ULV_En.book
7 ページ
2015年3月23日
Connecting to the INPUT1/OUTPUT
terminals of the subwoofer
Note
• Make sure that the “+” and “–” polarity markings of the
speaker cables are observed and set correctly. If these cables
are reversed, the sound will be unnatural and lack bass.
• Do not let the bare speaker wires touch each other, because
this could damage the subwoofer or the amplifier.
• If the connections are faulty, no sound will be heard from the
subwoofer or the speakers. Do not insert the insulation into
the hole. Sound may not be produced.
• To avoid accidents resulting from tripping over loose
speaker cables, fix them to the floor.
月曜日
午後4時13分
System connections
If you use the included system control cable to connect a subwoofer to a Yamaha component (that features a system
connector jack such as a YSP series component or Yamaha receiver), turning on or off the power to the connected
component automatically turns the subwoofer on or off.
Connection example
Yamaha YSP series component or receiver
Subwoofer
Supplied system
control cable
■ Before connecting
Remove the insulation at the
tip of the speaker cable, then
twist the core wires together so
that they will not become
disarrayed and short-circuited.
■ How to connect
1. Loosen the terminal’s
knob, as shown in the
figure.
2. Insert the bare wire.
How the System Connection works
15 mm
(5/8")
Good
Red:
positive (+)
Black:
negative (–)
1
No Good
2
3
3. Tighten the knob.
the connection by pulling lightly on the cable at the
terminal.
■ Connecting the banana plug
1
knob.
7 En
• The POWER switch on the rear panel ( page 4) must be set to ON in advance.
• To modify the settings of the connected components, please refer to the owner’s manual that came with the respective
component.
• If the unit is turned off by pressing the STANDBY/ON switch on the front panel ( page 4) during system connection, the
indicator (green) gently flashes and notifies you that the connected device is ON. Pressing the STANDBY/ON switch again or
turning the power of the connected component on again turns the unit power ON and the indicator (green) is lit.
Indicator status
Power of connected component
Power of the unit
1. Tighten the terminal
banana plug into the
terminal.
Turning off the power to the connected component
will automatically turn off the subwoofer.
* The indicator turns off.
The indicator during the system connection
4. Test the firmness of
2. Simply insert the
Turning on the power to the connected component
will automatically turn on the subwoofer.
* The indicator lights green.
2
Red light*
Green light
(gentle flashing)
Off
ON
ON
ON
Off
ON
ON
(standby)
Off
Off
Green light
* Lights only when the AUTO STANDBY switch is set to LOW or HIGH.
ZN32980_NS-SW1000_om_ULV_En.book
8 ページ
2015年3月23日
月曜日
午後4時13分
AUTOMATIC POWER-SWITCHING FUNCTION
Plug the supplied power cable into the AC IN of this unit
after all other connections are complete, and then plug the
power cable to an AC outlet.
This function automatically places the subwoofer in standby mode if the subwoofer does not detect a signal from the
amplifier for a certain period of time. The subwoofer automatically turns on as soon as it detects a signal from the
amplifier.
The Automatic power-switching function works as follows when the AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) switch is set
to LOW or HIGH. (Normally, set the switch to LOW.)
How the Automatic power-switching function works
The subwoofer automatically enters standby mode
if it does not receive an input signal (*1) from the
amplifier for 7 or 8 minutes (*2).
* The indicator color changes from green to red.
To AC outlet
When the subwoofer detects an input signal (*1)
from the amplifier, the subwoofer automatically
turns on.
* The indicator color changes from red to green.
*1 When the Automatic power-switching function is enabled, the subwoofer will detect a bass signal input of below 200Hz (such as sound effects
of explosion in action movies, bass guitar or bass drum sound, etc.).
*2 This value may vary depending on the system environment. For example, it may be affected by noise generated from other equipment.
Note
• Do not use other power cables. Use the provided cable. Use of
other power cables may result in fire hazard or electrical
shock.
• Be sure to use the power cable supplied with this unit. Using
a power cable other than the one provided may cause fire or
damage to this unit.
• Do not plug the power cable into the AC outlet of your
amplifier. Doing so may create distorted sounds or turn off
the power of your amplifier.
• The POWER switch on the rear panel ( page 4) must be set to ON in advance.
• The Automatic power-switching function can be activated when the following conditions are met:
-The unit is powered ON
-The AUTO STANDBY switch is set to LOW or HIGH
• If the STANDBY/ON switch on the front panel ( page 4) is pressed and the unit is turned OFF while the unit is in standby
mode (the indicator is lit in red), the Automatic power-switching function is canceled. Pressing the STANDBY/ON switch again
or turning the power of the component connected via system connection on again turns the unit power ON and the Automatic
power-switching function can be activated again.
Setting the AUTO STANDBY switch
Note
Be sure to set the POWER switch to OFF before you set the AUTO STANDBY switch.
LOW: The Automatic power-switching function activates at a certain level of input signal. To enable the function, select
this position.
HIGH:If the Automatic power-switching function does not work well when the AUTO STANDBY switch is set to LOW,
select this position. If the function still does not work, slightly raise the LFE LEVEL on the amplifier.
OFF: The Automatic power-switching function may unexpectedly activate due to the system environment, for example,
if the subwoofer detects noise generated from the peripheral components. In this case, select this position to disable
the Automatic power-switching function, and manually turn the unit on or off by using the POWER switch or the
STANDBY/ON switch.
Note
• The subwoofer uses a small amount of power in auto-standby mode.
• If you plan not to use the subwoofer for a long period of time, set the POWER switch on the rear panel to OFF, or unplug the
power cable from the AC outlet.
8 En
English
Connecting the power cable
ZN32980_NS-SW1000_om_ULV_En.book
9 ページ
2015年3月23日
月曜日
午後4時13分
ADJUSTING THE BALANCE
To achieve natural sound with an effective super-bass component, you must adjust the volume and tone balance between the subwoofer and the front speakers. Follow the procedure
described below. If your amplifier or other component connected to the system features subwoofer settings, make the appropriate settings on that component.
Front
9 En
Rear panel
ZN32980_NS-SW1000_om_ULV_En.book
10 ページ
2015年3月23日
月曜日
午後4時13分
2. Turn on the power to the component(s) connected to the subwoofer.
If the component is connected to the subwoofer’s SYSTEM CONNECTOR jack, turn
on the power to that component.
PHASE switch
In most situations, set this switch to select the reverse mode. However, depending
on your speaker systems or listening condition, there may be a case when better
sound quality is obtained by selecting the normal mode. Select the better mode by
monitoring the sound.
3. Turn the POWER switch ON or press the STANDBY/ON switch to turn on the unit.
* The indicator lights green.
4. Play a source that contains low-frequency components and adjust the output level of
the front speakers using the amplifier’s volume control to the desired listening level.
(Set all tone controls to flat.)
5. Adjust the HIGH CUT control to the position where the desired response can be
obtained.
Normally, set the control to a level a little higher than the front speaker’s rated
minimum reproducible frequency*.
* The front speaker’s rated minimum reproducible frequency can be looked up in the speakers’ catalog
or owner’s manual.
* The HIGH CUT control has no effect on signals input to the INPUT 3 LFE terminal. ( page 5)
6. Increase the volume gradually to adjust the volume balance between the subwoofer and
the front speakers.
Normally, set the control to a level where you can obtain a little more bass effect than
when the subwoofer is not used.
7. Set the PHASE switch to the position which yields the more natural (or preferable)
phasing.
8. Set the B.A.S.S. switch to “MOVIE” or “MUSIC” according to the played source.
MOVIE:
When a movie type source is played, the low-frequency effects are enhanced to allow
listeners to enjoy a more powerful sound. (The sound will be richer and deeper.)
MUSIC:
When an ordinary music source is played, the excessive low-frequency components are
cut off to make the sound clearer. (The sound will carry less bass and reproduce the
melody line more clearly.)
Once the volume balance between the subwoofer and the front speakers is adjusted, you can
adjust the volume of your entire sound system by using the amplifier’s volume control.
However, if you replace the front speakers, you will need to make this adjustment again.
10 En
English
ADJUSTING THE BALANCE
1. Set the VOLUME control to minimum (0).
ZN32980_NS-SW1000_om_ULV_En.book
11 ページ
2015年3月23日
月曜日
午後4時13分
Subwoofer frequency characteristics
The figures below show the optimum adjustment of each control and the frequency characteristics when the subwoofer is combined with a typical front speaker system.
HIGH CUT 40 Hz
HIGH CUT 90 Hz
HIGH CUT 140 Hz
dB
90
■ When combined with 10 cm (4") or 13 cm (5")
acoustic suspension, 2-way system front
speakers
■ When combined with 20 cm (8") or 25 cm (10")
acoustic suspension, 2-way system front
speakers
80
70
PHASE
80
80
50
(70 Hz)
50
100
200
(REV)
dB
90
90
60
40
20
PHASE
dB
NS-SW1000
70
(50 Hz)
(REV)
NS-SW1000
70
500Hz
60
60
Front
speaker
50
50
40
20
50
100
Front
speaker
200
500Hz
Frequency response graph*
40
20
50
100
200
500Hz
Frequency response graph*
* These diagrams do not depict actual frequency response characteristics.
11 En
ZN32980_NS-SW1000_om_ULV_En.book
12 ページ
2015年3月23日
月曜日
午後4時13分
In 1988, Yamaha brought to the marketplace speaker systems utilizing YST (Yamaha
Active Servo Technology) to give powerful, high quality bass reproduction. This technique
uses a direct connection between the amplifier and speaker, allowing accurate signal
transmission and precise speaker control.
As this technology uses speaker units controlled by the negative impedance drive of the
amplifier and resonance generated between the speaker cabinet volume and port, it creates
more resonant energy (the “air woofer” concept) than the standard bass reflex method. This
allows for bass reproduction from much smaller cabinets than was previously possible.
Yamaha’s newly developed Advanced YST II adds many refinements to Yamaha Active
Servo Technology, allowing better control of the forces driving the amplifier and speaker.
From the amplifier’s point of view, the speaker impedance changes depending on the sound
frequency. Yamaha developed a new circuit design combining negative-impedance and
constant-current drives, which provides a more stable performance and clear bass
reproduction, without any murkiness.
Highamplitude
bass sound
Twisted Flare Port
Today’s bass reflex speakers use a Helmholtz
resonator to improve their bass reproduction.
However when reproducing bass that is in the
frequency region of this Helmholtz resonator,
air moves violently in and out through the port
between the interior and exterior of the
speaker, sometimes producing noise due to the
turbulent air flow at the end of the port.
The port and the cabinet resonate at a frequency that is determined by their dimensions and
shape. On the other hand, turbulence in the air flow at the end of the port contains a broad
range of frequency components that are not present in the input signal. This noise occurs
because the broad range of frequency components includes components that match the
resonant frequencies of the port and cabinet, causing strong resonance.
The Twisted Flare Port developed by Yamaha changes the way in which the port widens
toward its end, and also adds a “twist” to suppress airflow turbulence at each end of the port
and thus prevent noise from occurring.
This eliminates the “muddy sound” and “wind noise” that until now have been
characteristic of bass reflex speakers, allowing bass to be reproduced clearly.
Cabinet
Port
English
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II
Air woofer
(Helmholtz resonator)
Advanced impedance
Converter
Active Servo
Processing
Amplifier
Signals
Air turbulence is
produced.
Conventional Port
Signals of low amplitude
Turbulence is
diffused, air flow
becomes smooth.
Twisted Flare Port
Air turbulence on both ends of the port creates noise
12 En
ZN32980_NS-SW1000_om_ULV_En.book
13 ページ
2015年3月23日
月曜日
午後4時13分
TROUBLESHOOTING
Refer to the chart below if this unit does not function properly.
If the instructions given below do not help, or if the problem you are experiencing is not listed below, turn off the power to the unit, disconnect the power cord and contact an authorized
Yamaha dealer or service center.
Problem
Cause
What to Do
Problem
Cause
What to Do
Power is not supplied
even though the
STANDBY/ON switch
is set the ON position.
The power plug is not securely
connected.
Connect it securely.
No bass frequency content is
being output from the amplifier.
Check the bass output setting of
the amplifier.
The POWER switch is set to the
OFF position.
Set the POWER switch to the
ON position.
The subwoofer does
not turn on
automatically.
The subwoofer does
not turn on
automatically via the
system connection.
The system control cable is not
connected properly or securely.
Connect the system control
cable properly.
The subwoofer does
not enter standby
mode automatically.
Noise generated from external
appliances etc., is activating the
subwoofer.
The POWER switch is set to
OFF.
Set the POWER switch to ON.
Move the subwoofer farther away
from such appliances, and/or
reposition the connected speaker
cables.
Set the AUTO STANDBY switch
to the HIGH or LOW position.
No sound.
The volume is set to minimum.
Increase the volume.
Speaker cables are not
connected securely.
Connect speaker cables securely.
The AUTO STANDBY switch is
set to the OFF position.
Set the AUTO STANDBY
switch to the HIGH or LOW
position.
Speaker cables are not
connected correctly.
Connect them correctly, that is L
(left) to L; R (right) to R; “+” to
“+” and “–” to “–”.
The subwoofer enters
standby mode
unexpectedly.
The level of input signal is too
low.
The PHASE switch is not set
correctly.
Set the PHASE switch to the
other position.
Set the AUTO STANDBY
switch to the HIGH position, and
increase the output level of the
amplifier.
A source sound with little bass
frequency content is being
played.
Play a source sound with bass
frequencies.
Set the HIGH CUT control to a
higher position.
The subwoofer turns
on unexpectedly.
Noise generated from external
appliances etc., is activating the
subwoofer.
The sound is influenced by
standing waves.
Relocate the subwoofer or
change its positioning angle.
No bass frequency content is
being output from the amplifier.
Check the bass output setting of
the amplifier.
Move the subwoofer farther
away from such appliances, and/
or reposition the connected
speaker cables.
If the AUTO STANDBY switch
is set to HIGH, set it to LOW.
Alternatively, set the AUTO
STANDBY switch to the OFF
position.
The POWER switch is set to the
OFF position.
Set the POWER switch to the
ON position.
The household breaker
goes off.
This unit consumes much
electricity when a high level
signal is input to this unit.
The STANDBY/ON switch is
set to the STANDBY position.
Set the STANDBY/ON switch
to the ON position.
Turn down the volume on the
amplifier etc. connected to this
unit or cut off the power of other
unused equipment.
The AUTO STANDBY switch
is set to the OFF position.
Set the AUTO STANDBY
switch to the HIGH or LOW
position.
An object has fallen
into the port.
Do not try to remove the object.
Attempting to remove the
object may cause a malfunction.
Contact an authorized Yamaha
dealer or service center.
The level of input signal is too
low.
Set the AUTO STANDBY switch
to the HIGH position, and increase
the output level of the amplifier.
Low range sound is too
soft or not heard.
The subwoofer does
not turn on
automatically.
13 En
ZN32980_NS-SW1000_om_ULV_En.book
14 ページ
2015年3月23日
月曜日
午後4時13分
SPECIFICATIONS
Type ..........................................................Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Driver .............................................................................30 cm (11-3/4") cone type woofer
Non magnetic shielding type
Amplifier Output (100 Hz, 4 ohms, 10% THD) ................................................. 1,000 W
Frequency Response .................................................................................. 18 Hz - 160 Hz
Power Supply
U.S.A. and Canada models .................................................................. AC 120 V, 60 Hz
U.K. and Europe models ...................................................................... AC 230 V, 50 Hz
Australia model .................................................................................... AC 240 V, 50 Hz
China model ......................................................................................... AC 220 V, 50 Hz
Asia model ...............................................................................AC 220-240 V, 50/60 Hz
Taiwan model....................................................................................... AC 110 V, 60 Hz
Power Consumption................................................................................................. 170 W
Standby Power Consumption ....................................................................... 0.3 W or less
Dimensions (W × H × D)................... 443 × 463 × 522 mm (17-1/2" × 18-1/4" × 20-1/2")
Weight .....................................................................................................42.6 kg (93.9 lbs.)
Please note that all specifications are subject to change without notice.
14 En
English
Note
• When an excessive level of signal is input to this unit for 5 to 10 minutes, the POWER indicator
starts flashing alternately in green and red to alarm you of the danger of damaging the power
amplifier and speaker of this unit. If the signal input lasts for 5 minutes more, this unit turns
into the standby mode automatically.
• When an enormous amount of signal is input, the power of this unit is turned off immediately.
To turn on this unit again, press the STANDBY/ON switch on the front panel.
02_NS-SW1000_ULV_Fr.book Page i Tuesday, March 24, 2015 9:35 AM
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
IMPORTANT
CAUTION
Veuillez enregistrer le numéro de série de cet appareil
dans l’espace réservé à cet effet, ci-dessous.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
MODÈLE :
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE ET DE DÉCHARGE ELECTRIQUE, NE
PAS RETIRER LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU
ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE INTERNE NE PEUT ÊTRE
CHANGÉE PAR L’UTILISATEUR. POUR
L’ENTRETIEN, S’ADRESSER À UN PERSONNEL
QUALIFIÉ.
• Explication des symboles
L’éclair avec une flèche à l’intérieur d’un
triangle équilatéral est destiné à attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence
d’une « tension dangereuse » non isolée à
l’intérieur du produit, pouvant être
suffisamment élevée pour constituer un risque
d’électrocution.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un
triangle équilatéral est destiné à attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence
d’instructions importantes sur l’emploi ou de
la maintenance (réparation) de l’appareil dans
la documentation fournie.
i Fr
No. de série :
Le numéro de série se trouve à l’arrière de l’appareil.
Prière de conserver le mode d’emploi en lieu sûr pour
toute référence future.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Lire ces instructions.
Conserver ces instructions.
Tenir compte de tous les avertissements.
Suivre toutes les instructions.
Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l’eau.
Nettoyer cet appareil avec un chiffon sec seulement.
Ne pas recouvrir les ailettes de ventilation. Installer
l’appareil selon les instructions du fabricant.
8. Ne pas installer près d’une source de chaleur, comme
un appareil de chauffage, une résistance électrique, un
poêle, ou tout autre appareil (amplificateurs compris)
produisant de la chaleur.
9. Ne pas désamorcer le système de sécurité d’une fiche
polarisée ou d’une fiche avec mise à la terre. Une fiche
polarisée est munie de deux lames, dont l’une est plus
large que l’autre. Une fiche avec mise à la terre est
munie de deux lames et d’une broche de terre. La lame
la plus large ou la troisième broche sont reliées à la
terre pour des raisons de sécurité. Si la fiche fournie ne
s’insère pas dans la prise, s’adresser à un électricien
pour faire remplacer la prise obsolète.
10. Protéger le cordon d’alimentation de sorte qu’il ne
risque pas d’être piétiné ou coincé, surtout au niveau
des fiches, des prises et de sa sortie de l’appareil.
11. Utiliser seulement les fixations et accessoires spécifiés
par le fabricant.
12. Utiliser seulement le chariot, socle,
trépied, support ou meuble spécifié par
le fabricant ou vendu avec l’appareil.
Si un chariot est utilisé, faire attention
de ne pas se blesser ou de le renverser
pendant le transport de l’appareil.
13. Débrancher cet appareil pendant les orages
électriques, ou s’il ne doit pas être utilisé pendant un
certain temps.
14. Pour toute inspection s’adresser à un personnel
qualifié. Une inspection est nécessaire en cas de
dommage, quel qu’il soit, par exemple cordon
d’alimentation ou fiche endommagé, liquide répandu
ou objet tombé à l’intérieur de l’appareil, exposition
de l’appareil à la pluie ou à l’humidité,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
02_NS-SW1000_ULV_Fr.book Page ii Tuesday, March 24, 2015 9:35 AM
Informations de la FCC (Pour les clients résidents aux États-Unis)
Cependant, la conformité à la Réglementation FCC ne garantit
pas l’absence d’interférences dans une installation particulière.
Si ce produit devait produire des interférences, ce qui peut être
déterminé en “ÉTEIGNANT” et en “RALLUMANT” le
produit, l’utilisateur est invité à essayer de corriger le problème
d’une des manières suivantes :
Réorienter ce produit ou le dispositif affecté par les
interférences.
Utiliser des prises d’alimentation branchées sur différents
circuits (avec interrupteur de circuit ou fusible) ou installer un
ou des filtres pour ligne secteur.
Dans le cas d’interférences radio ou TV, changer de place
l’antenne et la réorienter. Si l’antenne est un conducteur plat de
300 ohms, remplacer ce câble par un câble de type coaxial.
Si ces mesures ne donnent pas les résultats escomptés, prière
de contacter le détaillant local autorisé à commercialiser ce
type de produit. Si ce n’est pas possible, veuillez contacter
Yamaha Corporation of America A/V Division, 6600
Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620, États-Unis.
Les déclarations précédentes NE concernent QUE les produits
commercialisés par Yamaha Corporation of America ou ses
filiales.
Français
1 AVIS IMPORTANT : NE PAS APPORTER DE
MOFIDICATIONS À CET APPAREIL !
Ce produit est conforme aux exigences de la FCC s’il est
installé selon les instructions du mode d’emploi. Toute
modification non approuvée expressément par Yamaha peut
invalider l’autorisation, accordée par la FCC, d’utiliser ce
produit.
2 IMPORTANT : N’utiliser que des câbles blindés de haute
qualité pour le raccordement de ce produit à des accessoires et/
ou à un autre produit. Seuls le ou les câbles fournis avec le
produit DOIVENT être utilisés. Suivre les instructions
concernant l’installation. Le non respect des instructions peut
invalider l’autorisation, accordée par la FCC, d’utiliser ce
produit aux États-Unis.
3 REMARQUE : Ce produit a été testé et déclaré conforme aux
normes relatives aux appareils numériques de Classe “B”,
telles que fixées dans l’Article 15 de la Réglementation FCC.
Ces normes sont destinées à assurer une protection suffisante
contre les interférences nuisibles avec d’autres appareils
électroniques dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère et utilise des fréquences radio qui, en
cas d’installation et d’utilisation non conformes aux
instructions du mode d’emploi, peuvent être à l’origine
d’interférences empêchant d’autres appareils de fonctionner.
Nous vous souhaitons un plaisir musical durable
PRÉCAUTION FCC
Yamaha et le Groupe des Entreprises
Électroniques Grand Public de l’Association
des Industries Électroniques vous demandent
de tirer le meilleur parti de votre équipement
tout en écoutant à un niveau non dommageable
pour l’ouïe, c’est-à-dire un niveau où vous
pouvez obtenir un son fort et clair, sans hurlement ni
distorsion, mais sans aucun danger pour l’ouïe. Comme les
sons trop forts causent des lésions auditives qui ne peuvent être
détectées qu’à long terme, lorsqu’il est trop tard, Yamaha et le
Groupe des Entreprises Électroniques Grand Public de
l’Association des Industries Électroniques vous déconseillent
l’écoute prolongée à des volumes excessifs.
Tout changement ou toute modification non approuvé
expressément par le tiers responsable peut aboutir à
l’interdiction de faire fonctionner cet appareil.
POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENS
Pour prévenir tout choc électrique, faites correspondre la
broche large de la fiche à la fente large et insérez
complètement.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
ii Fr
02_NS-SW1000_ULV_Fr.book Page iii Tuesday, March 24, 2015 9:35 AM
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit Yamaha.
ATTENTION: lisez les consignes suivantes avant d’utiliser l’appareil.
Lisez attentivement les précautions d’utilisation suivantes.
Yamaha décline toute responsabilité en cas de dommages
et/ou de blessures découlant du non respect de ces
consignes.
• Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le
soigneusement pour référence.
• Installez cet appareil dans un endroit frais, sec et propre,
à l’écart des fenêtres et à l’abri des sources de chaleur,
des vibrations, de la poussière, de l’humidité et du froid.
Évitez toute source de bruit électrique (transformateurs,
moteurs). Pour éviter un incendie ou une électrocution,
n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité.
• La tension à utiliser est indiquée sur le panneau arrière.
Il est dangereux d’utiliser cet appareil avec une tension
supérieure à celle spécifiée, car vous risquez de
provoquer un incendie et/ou de vous électrocuter.
• Ne forcez pas sur les prises, les commandes ou les câbles
de connexion. Lorsque vous déplacez cet appareil,
veillez tout d’abord à débrancher la prise et les câbles
connectés à un autre équipement. Ne tirez jamais sur les
câbles mêmes; saisissez toujours leur fiche.
• Si vous n’utilisez pas cet appareil pendant une période
prolongée (par exemple lorsque vous partez en vacances),
débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur.
• En cas d’orage, débranchez le câble d’alimentation de la
prise secteur afin de ne pas endommager l’appareil.
• Cet appareil est muni d’un amplificateur de puissance
intégré et dégage donc de la chaleur par son panneau arrière.
N’installez pas l’appareil trop près d’un mur ; laissez au
moins 20 cm au dessus, derrière et sur les côtés afin d’éviter
tout risque d’incendie. Veillez en outre à ne pas placer le
panneau arrière face au sol ou à une autre surface.
• Ne couvrez pas le panneau arrière de cet appareil avec un
journal, une nappe, un rideau, etc., afin d’éviter
l’accumulation de chaleur à l’intérieur de l’appareil.
L’augmentation de la température interne peut
provoquer un incendie ou endommager l’appareil.
iii Fr
• Ne placez pas les objets suivants sur l’appareil :
- Des objets en verre, en porcelaine, de petits objets
métalliques, etc.
Les vibrations risqueraient de faire tomber ces objets et
de causer des blessures.
- Une bougie se consumant, etc.
Si la bougie venait à tomber sous l’effet des vibrations,
cela pourrait provoquer un incendie et des blessures.
- Un récipient contenant de l’eau
Si le récipient venait à tomber sous l’effet des
vibrations et que l’eau se répande, ceci risquerait
d’endommager l’enceinte et/ou de provoquer une
électrocution.
• Évitez de placer cet appareil à proximité de substances
dangereuses. Vous risquez de provoquer un incendie ou
de vous blesser.
• N’introduisez jamais votre main ou un objet dans le port
YST situé sur le côté droit de l’appareil. Lorsque vous
déplacez l’appareil, veillez à ne pas le saisir par ce port ;
vous risquez de vous blesser et/ou d’endommager
l’appareil.
• Ne placez aucun objet fragile à proximité du port YST de
cet appareil. Si l’objet tombe à cause de la pression de
l’air, vous risquez d’endommager l’appareil ou de vous
blesser.
• N’ouvrez le coffret sous aucun prétexte. Vous risquez de
vous électrocuter, car cet appareil fonctionne sous haute
tension. Vous risquez également de vous blesser et/ou
d’endommager l’appareil. Si un objet tombe par mégarde
à l’intérieur de l’appareil, contactez votre revendeur.
• Si vous utilisez un humidificateur, veillez à éviter la
condensation à l’intérieur de l’appareil. Pour cela, laissez
de l’espace autour de l’appareil et évitez une trop forte
humidification. La condensation peut provoquer un
incendie, une électrocution ou endommager l’appareil.
• Les très basses fréquences produites par cet appareil
peuvent provoquer un effet Larsen quand vous utilisez
une platine. Le cas échéant, éloignez l’appareil de la
platine.
• Vous risquez d’endommager l’appareil si certains sons
sont continuellement émis à un volume important. Par
exemple, si vous reproduisez continuellement les ondes
sinusoïdales d’un disque de test comprises entre 20 Hz et
100 Hz ou les graves d’instruments électroniques, ou si
l’aiguille d’une platine touche la surface d’un disque,
réduisez le niveau de volume afin de ne pas endommager
l’appareil.
• Si vous remarquez une distorsion du son (notamment
lorsque le son manque de naturel, ou si des petits coups
secs intermittents ou un “martèlement” se produisent),
diminuez le volume. La reproduction des sons de basses
fréquences de forte intensité contenus dans les bandes
originales de films à un volume excessif risque
d’endommager cette enceinte.
• Les vibrations générées par les très basses fréquences
risquent de déformer les images sur un téléviseur. Le cas
échéant, éloignez l’appareil du téléviseur.
• Ne nettoyez pas l’appareil au moyen de solvants
chimiques, car vous risquez d’endommager la finition.
Utilisez un chiffon propre et sec.
• Lisez attentivement la section “DÉPANNAGE” avant de
conclure que l’appareil est défectueux.
• Installez cet appareil à proximité d’une prise secteur et
dans un endroit où le câble d’alimentation est facilement
accessible.
• L’utilisateur est entièrement responsable de la mise
en place et de l’installation correctes du système.
Yamaha décline toute responsabilité en cas
d’accident provoqué par une mise en place ou une
installation inadéquates de l’enceinte.
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL
À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
02_NS-SW1000_ULV_Fr.book Page iv Tuesday, March 24, 2015 9:35 AM
Tant que cet appareil est branché à la prise de courant, il
reste alimenté, même s’il est éteint. L’appareil
consomme donc une faible quantité d’électricité.
INDEX
CARACTÉRISTIQUES .................................................1
ACCESSOIRE FOURNI ................................................1
DISPOSITION ................................................................2
Orientation du caisson de graves ................................2
PRÉSENTATION DES COMMANDES ET DE
LEURS FONCTIONS .....................................................3
BRANCHEMENTS ........................................................5
1 Branchement aux bornes de sortie de ligne
(fiches RCA) de l’amplificateur ............................5
2 Branchement aux bornes de sortie d’enceintes
de l’amplificateur...................................................6
Branchement aux bornes INPUT1/OUTPUT du
caisson de graves..........................................................7
Connexions système ...................................................7
Raccordement du cordon d’alimentation....................8
FONCTION DE COMMUTATION D’ALIMENTATION
AUTOMATIQUE ...............................................................8
Réglage du commutateur AUTO STANDBY ............8
RÉGLAGE DE BALANCE............................................9
Caractéristiques de fréquence du caisson de
graves ........................................................................11
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY II .......................................................12
Twisted Flare Port .........................................................12
DÉPANNAGE ................................................................13
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES....................14
iv Fr
Français
Entretien de l’enceinte
Pour conserver intact le brillant de la finition laquée,
essuyez-la avec un chiffon doux et sec. Afin d’éviter
d’endommager la finition, n’utilisez jamais de solvants
chimiques tels que de l’alcool, du benzène, du dissolvant
ou d’autres produits comme de l’insecticide, etc. Veillez
en outre à ne pas utiliser de chiffon humide ni tout type
de chiffon contenant des solvants chimiques; et ne posez
pas de film plastique ou vinyle sur le caisson. Cela
risquerait d’écailler la finition, de décolorer la surface du
caisson ou de provoquer l’adhésion de la feuille.
Yamaha vous recommande d’utiliser un chiffon Yamaha
Unicon (disponible en option). Pour les taches rebelles,
utilisez du produit d’entretien Yamaha Piano Unicon
(disponible en option). Procurez-vous un chiffon
Yamaha Unicon et du produit d’entretien Yamaha Piano
Unicon chez votre revendeur Yamaha.
02_NS-SW1000_ULV_Fr.book Page 1 Tuesday, March 24, 2015 9:35 AM
CARACTÉRISTIQUES
• Équipé de l’amplificateur numérique Yamaha à puissance dynamique
élevée de 1 000 W
ACCESSOIRE FOURNI
Ouvrez l’emballage et vérifiez qu’il contient les accessoires suivants.
• Cette enceinte à caisson de graves utilise la technologie Advanced
Yamaha Active Servo Technology II pour une reproduction des très
basses fréquences de meilleure qualité.
• Raccordement à 2 types de bornes d’entrée
Il est possible de raccorder le caisson de graves en utilisant la borne de sortie du caisson
de graves ou la borne de sortie d’enceintes, ce qui permet un nombre illimité de
combinaisons de systèmes audio.
Câble de commande système (5 m x 1)
• Optimisation des très basses fréquences grâce aux commandes
Pour une utilisation efficace de ce caisson de graves, les très basses fréquences doivent
correspondre au type de son de vos enceintes avant. Il est en outre possible d’optimiser
la qualité sonore suivant les conditions d’écoute au moyen de la commande HIGH CUT
et du commutateur PHASE.
• Mise sous tension/en veille automatique avec le commutateur ON/
STANDBY
Le réglage du commutateur AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) permet de mettre
automatiquement le caisson de graves sous tension/en veille en tentant d’établir si
l’amplificateur émet des signaux. La fonction de commutation d’alimentation
automatique vous évite d’appuyer sur la touche ON/STANDBY pour mettre le caisson
de graves sous et hors tension.
• Vous pouvez relier le caisson de graves à un élément Yamaha et bénéficier
de la fonction de mise sous/hors tension simultanée.
Le câble de commande système fourni permet de connecter le caisson de graves à un élément
Yamaha équipé d’une prise pour câble de commande système. Quand vous mettez l’élément
raccordé sous/hors tension, le caisson de graves est simultanément mis sous/hors tension.
• Équipé du Twisted Flare Port, qui reproduit harmonieusement les très
basses fréquences
La forme évasée et légèrement tordue diffuse le tourbillon d’air généré sur la
circonférence de l’évent et produit un flux d’air régulier. Cela réduit les bruits étrangers
perturbant le signal de la source et offre une restitution nette et précise du grave.
• Reproduction des graves adaptée à la source
Le caisson de graves permet en outre d’adapter la reproduction des graves à la source lue.
Il comporte un commutateur B.A.S.S. qui permet de sélectionner un effet de
reproduction des graves adapté à la source.
1 Fr
Câble d’alimentation
Remarques concernant le déballage
ATTENTION
Demandez de l’aide à quelqu’un pour porter le
caisson de graves.
En cas de chute, l’appareil risque de provoquer
des blessures.
02_NS-SW1000_ULV_Fr.book Page 2 Tuesday, March 24, 2015 9:35 AM
DISPOSITION
Vu que les fréquences graves des signaux audio comportent des longueurs d’onde étendues, elles sont perçues comme quasi non directionnelles par l’oreille humaine. La plage des très
basses fréquences ne produit pas d’image stéréo. Un seul caisson de graves suffit donc pour produire des sons très graves de haute qualité. Toutefois, l’utilisation de deux caissons de
graves (comme pour les enceintes avant G et D) peut contribuer à intensifier votre plaisir acoustique.
Placez le caisson de graves comme illustré sur le schéma
A Utilisation d’un seul caisson de graves
Placez le caisson de graves à droite ou à gauche des
enceintes avant.
ou
A
,
B
ou
C
pour obtenir un rendement optimal.
B Placement du caisson de graves entre les enceintes
avant gauche et droite
Si vous placez le caisson de graves entre les enceintes avant
gauche et droite, orientez-le légèrement vers le mur pour
optimaliser la restitution.
: caisson de graves
: enceinte avant
C Utilisation de deux caissons de graves
Placez les deux caissons de graves à gauche et à droite des
enceintes avant.
ou
Remarque
Vous pouvez aussi placer et orienter le caisson de graves de la manière illustrée à droite. Néanmoins, si le caisson de graves est placé face au
mur, la restitution des graves pourrait être affectée en raison d’un phénomène d’annulation de phase provoqué par l’interférence entre le son direct
et le son réfléchi.
Pour éviter ce problème, placez le caisson de graves dans un angle. (Schémas A , B et C )
Dans certains cas, la présence
d’ondes stationnaires peut nuire à
la perception des sons ultra graves
produits par le caisson de graves.
Remarque
• Pour éviter les interférences et la dégradation des couleurs de l’image, n’installez pas les caissons de graves trop près d’un téléviseur de type CRT. Dans ce cas, positionnez les caissons de graves
et le téléviseur à part, là où ces effets ne se produisent pas. Les téléviseurs LCD et plasma ne posent aucun problème de ce genre.
• Si vous utilisez le caisson de graves à un volume extrême, les meubles ou surfaces en verre dans la pièce pourraient résonner et le caisson lui-même pourrait en outre vibrer. Le cas échéant, réduisez
le volume. Pour limiter la résonance, utilisez un rideau épais ou un tissu similaire afin d’absorber les vibrations sonores. Vous pouvez aussi résoudre le problème en déplaçant le caisson de graves.
2 Fr
Français
Orientation du caisson de graves
02_NS-SW1000_ULV_Fr.book Page 3 Tuesday, March 24, 2015 9:35 AM
PRÉSENTATION DES COMMANDES ET DE LEURS FONCTIONS
5
6
7
8
9
@
A
Dessus
1
2
3
B
D
4
C
Avant
3 Fr
E
Arrière
02_NS-SW1000_ULV_Fr.book Page 4 Tuesday, March 24, 2015 9:35 AM
PRÉSENTATION DES COMMANDES ET DE LEURS FONCTIONS
1 Voyant
2 Commande du VOLUME () page 10)
Ajuste le niveau sonore. Tournez cette commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter le volume, et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour baisser le volume.
3 Commutateur STANDBY/ON
Quand le commutateur POWER est positionné sur ON, appuyez sur celui-ci pour
mettre le caisson de graves sous tension. Le voyant s’allume en vert. Une nouvelle
pression sur ce commutateur met le caisson de graves hors tension. Le voyant s’éteint.
Le caisson de graves consomme une faible quantité d’énergie en mode de veille.
4 Twisted Flare Port () page 12)
Produit les sons très graves.
5 Bornes OUTPUT (TO SPEAKERS) () page 6)
Ces bornes permettent de connecter les enceintes principales. Les signaux provenant
des bornes INPUT1 sont transmis à ces bornes.
6 Bornes INPUT2 (NORMAL) () page 5)
Ces bornes permettent de recevoir les signaux de niveau de ligne transmis par l’amplificateur.
7 Borne INPUT3 (LFE) () page 5)
Si votre amplificateur (ou récepteur) est capable de couper les hautes fréquences des
signaux transmis au caisson de graves, connectez l’amplificateur à la borne INPUT3
(LFE) du caisson de graves.
La commande HIGH CUT D n’a pas d’effet sur les signaux reçus à la borne INPUT 3 LFE.
@ Commutateur B.A.S.S. (Bass Action Selector System) () page 10)
Positionnez ce commutateur sur MUSIC pour reproduire les
graves de supports audio. Placez ce commutateur sur
MOVIE pour reproduire les graves de supports vidéo.
A Prise SYSTEM CONNECTOR () page 7)
Branchez le câble de commande système fourni à cette prise. Si vous reliez le caisson
de graves à un élément Yamaha (doté d’une prise de connexion système) avec le câble
de commande système, le caisson de graves est automatiquement mis sous/hors tension
quand vous allumez/éteignez l’élément en question.
B Bornes INPUT1 (FROM AMPLIFIER) () page 6)
Ces bornes permettent de connecter le caisson de graves aux bornes d’enceintes de
l’amplificateur.
C AC IN () page 8)
Raccordez le câble d’alimentation fourni à cette prise.
D Commande HIGH CUT () page 9)
Ajuste le point de coupure des hautes fréquences.
Les fréquences supérieures à la fréquence sélectionnée
avec cette commande sont toutes coupées (et ne sont
pas reproduites).
* Chaque
graduation sur
cette commande
représente
10 Hz.
E Commutateur POWER
En temps normal, ce commutateur doit être positionné sur ON. Si vous ne comptez pas
utiliser le caisson de graves pendant une période prolongée, positionnez ce commutateur sur
OFF.
8 Commutateur AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) () page 8)
En règle générale, ce commutateur est placé sur OFF. Si vous placez ce commutateur
sur HIGH ou LOW, la fonction de commutation d’alimentation automatique du caisson
de graves est activée. Si vous ne souhaitez pas activer cette fonction, laissez le
commutateur en position OFF.
Remarque
Veillez à régler le commutateur POWER sur OFF avant de régler le commutateur AUTO
STANDBY.
4 Fr
Français
Vert :
Le caisson de graves est sous tension.
Rouge : La fonction de mise sous/hors tension automatique est active et le caisson
de graves est en veille.
Éteint : Le caisson de graves est hors tension.
9 Commutateur PHASE () page 10)
Ce commutateur doit être positionné sur REV (inverse). Cependant, selon les enceintes
utilisées ou les conditions d’écoute, vous obtiendrez une meilleure qualité sonore en plaçant
ce commutateur sur NORM (normal). Faites des essais pour sélectionner la position la
mieux adaptée.
02_NS-SW1000_ULV_Fr.book Page 5 Tuesday, March 24, 2015 9:35 AM
BRANCHEMENTS
Choisissez la méthode de connexion la mieux adaptée à votre système audio.
1 Choisissez cette méthode de connexion si votre amplificateur dispose de
bornes de sortie de ligne (fiche RCA). () page 5)
2 Choisissez cette méthode de connexion si votre amplificateur ne dispose
pas de bornes de sortie de ligne (fiche RCA). () page 6)
1
Remarque
• Débranchez le caisson de graves et tous les autres éléments audio/vidéo du secteur avant d’effectuer
les connexions, et ne les branchez au secteur qu’après avoir terminé tous les branchements.
• Les méthodes de connexion et le nom des prises de votre élément (un amplificateur ou un
récepteur, par exemple) peuvent différer des descriptions figurant dans ce mode d’emploi.
Veuillez donc consulter le mode d’emploi fourni avec votre élément.
• Tous les branchements doivent être effectués correctement, c’est-à-dire entre L (gauche) et L,
R (droite) et R, « + » et « + », et « – » et « – ».
Branchement aux bornes de sortie de ligne (fiches RCA) de l’amplificateur
Remarque
Les signaux audio reçus aux bornes INPUT 2
/MONO et
du caisson de graves ne sont pas transmis aux bornes OUTPUT (TO SPEAKERS).
Connexion d’un caisson de graves
Connexion de deux caissons de graves
Reliez la borne SUBWOOFER (ou LOW PASS, etc.) au dos de l’amplificateur (ou du
récepteur AV) à la borne
/MONO INPUT2 du caisson de graves avec un câble Cinch
(RCA) mono disponible dans le commerce (1).
Autre méthode :
Si vous branchez le caisson de graves aux bornes SPLIT SUBWOOFER (dotées de canaux L
et R) au dos de l’amplificateur, utilisez un câble Cinch (RCA) stéréo disponible dans le
/MONO INPUT2 au canal « L » et la borne
commerce (2) pour relier la borne
INPUT2 au canal « R » des bornes SPLIT SUBWOOFER.
Caisson de
graves
Caisson de
graves
1
Amplificateur
ou récepteur
Caisson de
graves
2
1
Amplificateur
ou récepteur
5 Fr
1 Câble Cinch (RCA) mono
2 Câble Cinch (RCA) stéréo
Raccordement à la borne INPUT3 (LFE)
Si votre amplificateur (ou récepteur) est capable de couper les hautes
fréquences des signaux transmis au caisson de graves, connectez
l’amplificateur à la borne INPUT3 (LFE) du caisson de graves.
Vous obtiendrez ainsi une qualité sonore optimale, car le trajet du
signal dans le caisson de graves est raccourci lorsqu’il contourne le
circuit intégré HIGH CUT.
1
1 Câble Cinch (RCA) mono
02_NS-SW1000_ULV_Fr.book Page 6 Tuesday, March 24, 2015 9:35 AM
2
Branchement aux bornes de sortie d’enceintes de l’amplificateur
n Exemple : branchement du caisson de graves à un amplificateur doté d’une seule paire de bornes de sortie
Connexion d’un caisson de graves
Enceinte
avant
gauche
Enceinte
avant
droite
Amplificateur
ou récepteur
Caisson de graves
Connexion de deux caissons de graves
Enceinte
avant
droite
Enceinte
avant
gauche
Amplificateur
ou récepteur
Bornes de sortie
d’enceintes
Caisson de graves
Bornes de sortie
d’enceintes
Caisson de graves
n Exemple : branchement du caisson de graves à un amplificateur doté de deux paires (A et B) de bornes de sortie utilisables simultanément
Configurez l’amplificateur de sorte que les deux paires (A et B) de bornes de sortie d’enceintes reproduisent les signaux sonores simultanément. Branchez ensuite les enceintes
avant aux bornes A et le caisson de graves aux bornes B.
Remarque
Si votre amplificateur possède deux paires de bornes de sortie d’enceintes que vous ne pouvez PAS utiliser simultanément, reportez-vous à l’exemple de raccordement pour un amplificateur
avec une seule paire de bornes (voir le schéma ci-dessus).
6 Fr
Français
Reliez les bornes de sortie d’enceintes de l’amplificateur aux bornes INPUT 1 (FROM AMPLIFIER) du caisson de graves avec des câbles pour haut-parleurs. Branchez les enceintes
avant aux bornes OUTPUT (TO SPEAKERS) du caisson de graves. Cette connexion du caisson de graves entre les enceintes avant et l’amplificateur n’affecte ni le volume ni la qualité
du son.
02_NS-SW1000_ULV_Fr.book Page 7 Tuesday, March 24, 2015 9:35 AM
Branchement aux bornes INPUT1/
OUTPUT du caisson de graves
Connexions système
Si vous reliez le caisson de graves à un élément Yamaha (doté d’une prise de connexion système comme un élément de la
série YSP ou un récepteur Yamaha) avec le câble de commande système fourni, le caisson de graves est automatiquement
mis sous/hors tension quand vous mettez sous/hors tension l’élément en question.
Remarque
• Veillez à respecter les signes de polarité « + » et « – » des câbles
d’enceinte et à effectuer correctement les branchements. Si ces
câbles sont inversés, le son manquera de naturel et de graves.
• Ne laissez pas les câbles dénudés entrer en contact les uns avec les autres.
Cela risquerait d’endommager le caisson de graves ou l’amplificateur.
• Si les branchements sont incorrects, le caisson de graves ou les
enceintes ne produiront aucun son. N’insérez pas la gaine isolante
dans l’orifice. Le cas échéant, aucun son ne serait produit.
• Pour éviter de trébucher sur les câbles des enceintes et de
vous blesser, fixez les câbles au sol.
Exemple de connexion
Récepteur ou élément de la série YSP
de Yamaha
Caisson de
graves
Câble de commande
système fourni
n Avant d’effectuer les raccordements
Retirez la gaine isolante à
l’extrémité de chaque câble
d’enceinte et torsadez
soigneusement les fils en
veillant à ce qu’ils restent bien
tressés afin d’éviter les risques
de court-circuit.
La connexion système en pratique
15 mm
Bon
Mauvais
n Mode de connexion
Rouge :
1. Dévissez le capuchon
borne
de la borne, comme
positive (+)
1
illustré ci-dessous.
2. Insérez le câble dénudé. Noir :
borne
3. Resserrez le capuchon. négative (–)
4. Vérifiez que le câble
est bien maintenu en
tirant légèrement dessus au niveau de la borne.
2
3
La mise sous tension de l’élément raccordé met
automatiquement le caisson de graves sous tension.
* Le voyant s’allume en vert.
• Il faut préalablement positionner le commutateur POWER du panneau arrière () page 4) sur ON.
• Pour savoir comment modifier les réglages des éléments connectés, reportez-vous à leur mode d’emploi.
• Si vous mettez l’appareil hors tension en appuyant sur le commutateur STANDBY/ON du panneau avant () page 4) pendant
la connexion système, le voyant (vert) clignote légèrement et vous avertit que le dispositif raccordé est sous tension. Si vous
appuyez à nouveau sur le commutateur STANDBY/ON ou remettez sous tension le dispositif raccordé, l’appareil se met sous
tension et le voyant (vert) s’allume.
Voyant pendant la connexion système
État du voyant
n Branchement d’une fiche banane
Alimentation de l’élément raccordé
1.
Serrez le capuchon de
la borne.
Alimentation de l’appareil
2.
Insérez la fiche
banane dans la borne.
7 Fr
1
2
La mise hors tension de l’élément raccordé met
automatiquement le caisson de graves hors tension.
* Le voyant s’éteint.
Voyant rouge*
Voyant vert
(clignotement
léger)
Éteint
ON
ON
ON
Éteint
ON
ON
(veille)
Éteint
Éteint
Voyant vert
* S’allume uniquement lorsque le commutateur AUTO STANDBY est positionné sur LOW ou HIGH.
02_NS-SW1000_ULV_Fr.book Page 8 Tuesday, March 24, 2015 9:35 AM
Raccordement du cordon
d’alimentation
Cette fonction place automatiquement le caisson de graves en veille lorsque ce dernier ne reçoit aucun signal de l’amplificateur
pendant un certain temps. Le caisson de graves s’active automatiquement dès qu’il reçoit un signal de l’amplificateur.
La fonction de commutation d’alimentation automatique fonctionne comme suit quand le commutateur AUTO STANDBY
(HIGH/LOW/OFF) est placé sur LOW ou HIGH. (En temps normal, ce commutateur doit être placé sur LOW.)
La fonction de commutation d’alimentation automatique en pratique
Le caisson de graves passe automatiquement en
veille quand il ne reçoit pas de signal d’entrée (*1)
de l’amplificateur pendant 7 ou 8 minutes (*2).
* La couleur du voyant passe du vert au rouge.
Quand le caisson de graves reçoit un signal d’entrée
(*1) de l’amplificateur, il s’active automatiquement.
* La couleur du voyant passe du rouge au vert.
*1 Quand la fonction de commutation d’alimentation automatique est active, le caisson de graves détecte les signaux graves d’une fréquence inférieure
à 200 Hz (comme les effets sonores d’explosions dans les films d’action, le son d’une guitare basse, d’une grosse caisse, etc.).
*2 Cette valeur peut varier suivant la configuration de votre système. Il se pourrait par exemple qu’elle soit affectée par du bruit produit par
d’autres appareils.
Vers une prise secteur
Remarque
• N’utilisez pas d’autres câbles d’alimentation. Utilisez le câble
fourni. L’utilisation d’autres câbles d’alimentation peut
entraîner un risque d’incendie ou une décharge électrique.
• Utilisez exclusivement le câble d’alimentation fourni avec cet
appareil. L’utilisation de tout autre câble d’alimentation
peut causer un incendie ou endommager cet appareil.
• Ne branchez pas le câble d’alimentation à la prise secteur de
votre amplificateur. Cela pourrait déformer le son ou mettre
votre amplificateur hors tension.
• Il faut préalablement positionner le commutateur POWER du panneau arrière () page 4) sur ON.
• La fonction de commutation d’alimentation automatique peut s’activer lorsque les conditions suivantes sont remplies :
- L’appareil est sous tension.
- Le commutateur AUTO STANDBY est positionné sur LOW ou HIGH
• Si vous appuyez sur le commutateur STANDBY/ON du panneau avant () page 4) et mettez l’appareil hors tension alors que
ce dernier était en mode de veille (voyant allumé en rouge), la fonction de commutation d’alimentation automatique s’annule.
Si vous appuyez à nouveau sur le commutateur STANDBY/ON ou remettez sous tension l’élément raccordé via la connexion
système, l’appareil se remet sous tension et la fonction de commutation d’alimentation automatique peut se réactiver.
Réglage du commutateur AUTO STANDBY
Remarque
Veillez à régler le commutateur POWER sur OFF avant de régler le commutateur AUTO STANDBY.
LOW : la fonction de commutation d’alimentation automatique est activée quand le signal d’entrée atteint un certain
niveau. Choisissez cette position pour activer cette fonction.
HIGH : choisissez cette position si la fonction de commutation d’alimentation automatique ne fonctionne pas bien quand
le commutateur AUTO STANDBY est sur LOW. Si cela ne permet toujours pas d’utiliser cette fonction,
augmentez légèrement le niveau LFE LEVEL sur l’amplificateur.
OFF : la fonction de commutation d’alimentation automatique risque de s’activer soudainement selon la configuration du
système ; par exemple, lorsque le caisson de graves détecte du bruit produit par d’autres appareils. Le cas échéant,
choisissez cette position pour désactiver la fonction de commutation d’alimentation automatique et mettez
manuellement l’appareil sous/hors tension avec le commutateur POWER ou le commutateur STANDBY/ON.
Remarque
• Le caisson de graves consomme une faible quantité d’énergie en mode de mise en veille automatique.
• Si vous ne comptez pas utiliser le caisson de graves pendant une période prolongée, réglez le commutateur POWER de la face
arrière sur OFF ou débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur.
8 Fr
Français
Branchez le câble d’alimentation fourni à l’entrée AC IN
de cet appareil une fois tous les autres raccordements
effectués, puis branchez le câble d’alimentation à une prise
secteur.
FONCTION DE COMMUTATION D’ALIMENTATION AUTOMATIQUE
02_NS-SW1000_ULV_Fr.book Page 9 Tuesday, March 24, 2015 9:35 AM
RÉGLAGE DE BALANCE
Pour obtenir un son naturel tout en accentuant efficacement les fréquences très graves, vous devez équilibrer le volume et le timbre entre le son du caisson de graves et celui des enceintes
avant. Réglez la balance en effectuant la procédure ci-dessous. Si votre amplificateur ou un autre élément raccordé au système comporte des réglages de caisson de graves, effectuez les
réglages appropriés sur l’élément en question.
Avant
9 Fr
Panneau arrière
02_NS-SW1000_ULV_Fr.book Page 10 Tuesday, March 24, 2015 9:35 AM
RÉGLAGE DE BALANCE
1. Réglez la commande VOLUME au minimum (0).
2. Mettez sous tension le ou les éléments connectés au caisson de graves.
3. Positionnez le commutateur POWER sur ON ou appuyez sur le commutateur
Dans la plupart des cas, ce commutateur sera placé sur « REV » pour choisir le
mode inversé. Cependant, selon les enceintes utilisées ou les conditions d’écoute,
vous obtiendrez une meilleure qualité sonore en positionnant ce commutateur sur
« NORM » (normal). Faites un essai et choisissez la position offrant le meilleur
son.
STANDBY/ON pour mettre l’appareil sous tension.
* Le voyant s’allume en vert.
4. Lancez la lecture d’une source riche en graves et réglez le niveau des enceintes avant
avec la commande de volume de l’amplificateur jusqu’au niveau d’écoute souhaité.
(Placez toutes les commandes de timbre en position neutre.)
5. Réglez la commande HIGH CUT de sorte à obtenir la réponse en grave voulue.
En principe, vous réglerez cette commande sur une fréquence légèrement supérieure à
la limite inférieure de la plage de fréquences (c.-à-d. la fréquence la plus grave que
peuvent produire vos enceintes) des enceintes avant*.
* Pour connaître la plus petite fréquence nominale des enceintes avant, consultez le catalogue ou le mode
d’emploi des enceintes.
* La commande HIGH CUT n’a pas d’effet sur les signaux reçus à la borne INPUT 3 LFE. () page 5)
6. Augmentez progressivement le niveau pour équilibrer le volume du caisson de graves
et des enceintes avant.
En principe, vous réglerez cette commande sur un niveau produisant un peu plus de
grave que lorsque le caisson de graves n’est pas utilisé.
7. Placez le commutateur PHASE sur la position produisant la phase la plus naturelle (ou
recherchée).
8. Réglez le commutateur B.A.S.S. sur « MOVIE » ou « MUSIC » selon la source lue.
MOVIE :
lorsqu’une source vidéo est lue, les effets de basses fréquences sont accentués pour
offrir une dynamique supérieure. (Le son est plus riche et profond.)
MUSIC :
lorsqu’une source audio ordinaire est lue, les composants de basses fréquences
excessifs sont coupés de façon à rendre le son plus clair. (Le son comporte moins de
grave et la mélodie est plus fidèle à l’original.)
Quand vous avez équilibré le volume entre le caisson de graves et les enceintes avant, vous
pouvez ajuster le niveau de l’ensemble avec la commande de volume de l’amplificateur.
Toutefois, si vous remplacez les enceintes avant, vous devrez effectuer à nouveau ce réglage.
10 Fr
Français
Si un élément est connecté à la borne SYSTEM CONNECTOR du caisson de graves,
mettez sous tension l’élément en question.
Commutateur PHASE
02_NS-SW1000_ULV_Fr.book Page 11 Tuesday, March 24, 2015 9:35 AM
Caractéristiques de fréquence du caisson de graves
Les schémas ci-dessous illustrent le réglage optimal de chaque commande et les caractéristiques de fréquence lorsque ce caisson de graves est associé à des enceintes avant classiques.
HIGH CUT 40 Hz
HIGH CUT 90 Hz
HIGH CUT 140 Hz
dB
90
80
n Lorsque ce caisson de graves est utilisé en
n Lorsque ce caisson de graves est utilisé en
combinaison avec des enceintes avant à deux
voies, de suspension acoustique de 10 cm ou
de 13 cm
combinaison avec des enceintes avant à deux
voies, de suspension acoustique de 20 cm ou
de 25 cm
70
PHASE
60
PHASE
dB
dB
90
90
50
40
20
80
80
50
100
200
500Hz
(70 Hz)
(REV)
NS-SW1000
70
60
50
100
(REV)
NS-SW1000
70
60
Enceinte
avant
Enceinte
avant
50
50
40
20
(50 Hz)
200
500Hz
Graphique de la réponse en
fréquence*
40
20
50
100
200
500Hz
Graphique de la réponse en
fréquence*
* Ces graphiques ne représentent pas les caractéristiques de réponse en
fréquence avec précision.
11 Fr
02_NS-SW1000_ULV_Fr.book Page 12 Tuesday, March 24, 2015 9:35 AM
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II
Les enceintes étant pilotées par les circuits de commande par impédance négative de
l’amplificateur, ainsi que par la résonance générée entre le volume de l’enceinte et l’évent,
l’énergie résonante produite (concept d’enceinte à air) est supérieure à celle des enceintes
bass reflex standard. Ceci permet désormais aux enceintes de taille inférieure de restituer
les basses fréquences.
Le nouveau système Advanced YST II de Yamaha ajoute de nombreuses améliorations à
la technologie YST (Yamaha Active Servo Technology) et permet un meilleur contrôle de
la puissance qui commande l’amplificateur et l’enceinte. Au niveau de l’amplificateur,
l’impédance de l’enceinte varie en fonction de la fréquence du son. Les nouveaux circuits
créés par Yamaha, qui associent une commande par impédance négative à un pilotage à
courant constant, offrent une plus grande stabilité des performances et une restitution nette
des basses fréquences sans aucune opacité.
Évent
L’évent et l’enceinte résonnent à une fréquence déterminée par leurs dimensions et forme.
Par contre, les turbulences causées par ces brusques déplacements d’air au bout de l’évent
contiennent une vaste plage de composants de fréquence absents du signal original. Ce
bruit s’explique par le fait que la vaste plage de composants de fréquence comprend des
composants correspondant aux fréquences de résonance de l’évent et de l’enceinte,
entraînant une forte résonance.
Le Twisted Flare Port mis au point par Yamaha innove la manière dont l’évent s’élargit à
son extrémité et incorpore une « torsion » permettant de supprimer les turbulences du flux
d’air de chaque côté de l’évent et donc d’éliminer le bruit.
Cela permet de remédier aux problèmes de « son trouble » et de « bruit de déplacement
d’air » – jusqu’à présent typiques des enceintes bass-reflex – et d’obtenir une clarté
supérieure de restitution du grave.
Coffret
Graves de
grande
amplitude
Les enceintes bass-reflex actuelles incorporent
un résonateur acoustique destiné à améliorer la
restitution du grave.
Cependant, lors de la reproduction de graves
situés dans la plage de fréquence de ce
résonateur acoustique, de l’air sous pression
sort de l’enceinte et pénètre celle-ci par
l’évent, produisant parfois du bruit dû aux
turbulences d’air au bout de l’évent.
Français
En 1988, Yamaha lance sur le marché des enceintes dotées de la technologie YST (Yamaha
Active Servo Technology), un système assurant une restitution puissante et de haute qualité
des basses fréquences. Grâce à une connexion directe entre l’amplificateur et l’enceinte,
cette technologie garantit une transmission fidèle du signal et un réglage précis des
enceintes.
Twisted Flare Port
Enceinte à air
(résonateur acoustique)
Convertisseur
d’impédance avancé
Amplificateur
de traitement
Active Servo
Signaux de faible amplitude
Signaux
Des turbulences
d’air surviennent.
Les turbulences sont
diffusées, le flux
d’air circule mieux.
Évent classique
Twisted Flare Port
Les turbulences d’air aux deux extrémités de l’évent créent du bruit
12 Fr
02_NS-SW1000_ULV_Fr.book Page 13 Tuesday, March 24, 2015 9:35 AM
DÉPANNAGE
Reportez-vous au tableau ci-dessous si l’appareil ne fonctionne pas correctement.
Si les instructions données ne suffisent pas à résoudre le problème rencontré ou s’il n’est pas décrit dans cette rubrique, mettez l’appareil hors tension, débranchez son câble d’alimentation
et adressez-vous à votre revendeur Yamaha ou à un centre de service après-vente agréé.
Problème
Cause
Solution
Problème
Cause
Solution
Pas d’alimentation, même
lorsque le commutateur
STANDBY/ON est en
position ON.
La fiche d’alimentation n’est pas
correctement insérée.
Branchez-la correctement.
L’amplificateur ne produit pas de
sons graves.
Vérifiez le réglage des graves sur
l’amplificateur.
Le commutateur POWER est
positionné sur OFF.
Positionnez le commutateur
POWER sur ON.
Le caisson de graves ne se
met pas automatiquement
sous tension.
La connexion système ne
permet pas d’activer
automatiquement le
caisson de graves.
Le câble de commande système
n’est pas bien connecté.
Branchez correctement le câble de
commande système.
Le caisson de graves ne se
met pas automatiquement
en veille.
Le bruit généré par des appareils
externes provoque la mise sous
tension du caisson de graves.
Le commutateur POWER est
positionné sur OFF.
Positionnez le commutateur
POWER sur ON.
Éloignez le caisson de graves de tels
appareils et/ou changez la position
des câbles d’enceinte connectés.
Positionnez le commutateur AUTO
STANDBY sur HIGH ou LOW.
Absence de son.
Le volume est réglé au minimum.
Augmentez le volume.
Le commutateur AUTO
STANDBY est positionné sur OFF.
Positionnez le commutateur AUTO
STANDBY sur HIGH ou LOW.
Les câbles d’enceinte ne sont pas
solidement raccordés.
Raccordez correctement les câbles
d’enceinte.
Le caisson de graves se
met soudain en veille.
Le niveau du signal d’entrée est
trop faible.
Les câbles d’enceinte ne sont pas
correctement raccordés.
Branchez-les correctement, c’est-àdire entre L (gauche) et L, R (droite)
et R, « + » et « + », et « – » et « – ».
Positionnez le commutateur AUTO
STANDBY sur HIGH et augmentez
le niveau de sortie de
l’amplificateur.
Le réglage du commutateur PHASE
est incorrect.
Réglez le commutateur PHASE sur
une autre position.
Le caisson de graves se
met sous tension de façon
inattendue.
Le bruit généré par des appareils
externes provoque la mise sous
tension du caisson de graves.
Le son de la source en cours de
lecture ne contient pas
suffisamment de graves.
Lisez une source riche en sons
graves.
Réglez la commande HIGH CUT
sur un niveau plus élevé.
Éloignez le caisson de graves de tels
appareils et/ou changez la position
des câbles d’enceinte connectés.
Si le commutateur AUTO
STANDBY est positionné sur
HIGH, placez-le sur LOW. Vous
pouvez aussi régler le commutateur
AUTO STANDBY sur OFF.
Des ondes stationnaires nuisent au
son.
Déplacez le caisson de graves ou
changez son orientation.
Le disjoncteur
domestique se déclenche.
L’amplificateur ne produit pas de
sons graves.
Vérifiez le réglage des graves sur
l’amplificateur.
Cet appareil consomme beaucoup
d’électricité quand un signal de
haut niveau lui est transmis.
Baissez par exemple le volume de
l’amplificateur raccordé à cet
appareil ou coupez l’alimentation
d’un autre appareil non utilisé.
Le commutateur POWER est
positionné sur OFF.
Positionnez le commutateur
POWER sur ON.
Un objet est tombé dans
l’évent.
N’essayez pas de retirer l’objet.
Cela risquerait de causer un
dysfonctionnement.
Adressez-vous à votre revendeur
Yamaha ou à un centre de service
après-vente agréé.
Le commutateur STANDBY/ON
est positionné sur STANDBY.
Positionnez le commutateur
STANDBY/ON sur ON.
Le commutateur AUTO
STANDBY est positionné sur OFF.
Positionnez le commutateur AUTO
STANDBY sur HIGH ou LOW.
Le niveau du signal d’entrée est
trop faible.
Positionnez le commutateur AUTO
STANDBY sur HIGH et augmentez
le niveau de sortie de
l’amplificateur.
Les sons graves sont trop
faibles ou inaudibles.
Le caisson de graves ne se
met pas automatiquement
sous tension.
13 Fr
02_NS-SW1000_ULV_Fr.book Page 14 Tuesday, March 24, 2015 9:35 AM
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Type ..........................................................Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Haut-parleur.................................................................................Woofer à cône de 30 cm
Type à blindage non magnétique
Puissance de l’amplificateur (100 Hz, 4 ohms, 10 % DHT) .............................. 1 000 W
Réponse en fréquence ................................................................................ 18 Hz - 160 Hz
Alimentation
Modèles pour les États-Unis et le Canada ........................................... 120 V CA, 60 Hz
Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe ......................................... 230 V CA, 50 Hz
Modèle pour l’Australie ....................................................................... 240 V CA, 50 Hz
Modèle pour la Chine........................................................................... 220 V CA, 50 Hz
Modèle pour l’Asie ..................................................................220-240 V CA, 50/60 Hz
Modèle pour Taïwan ............................................................................ 110 V CA, 60 Hz
Consommation électrique........................................................................................ 170 W
Consommation électrique en mode de veille..................................... 0,3 W au maximum
Dimensions (L × H × P) .................................................................... 443 × 463 × 522 mm
Poids ......................................................................................................................... 42,6 kg
Ces caractéristiques techniques sont sujettes à modification sans préavis.
14 Fr
Français
Remarque
• Lorsqu’un niveau excessif de signal est transmis à cet appareil pendant 5 à 10 minutes, le
voyant POWER commence à clignoter alternativement en vert et en rouge pour vous avertir
du danger d’endommagement de l’amplificateur de puissance et des enceintes de cet appareil.
Si l’entrée du signal dure 5 minutes de plus, cet appareil se met automatiquement en veille.
• Quand une énorme quantité de signal est reçue, cet appareil se met immédiatement hors
tension. Pour le remettre sous tension, appuyez sur le commutateur STANDBY/ON du
panneau avant.
03_NS-SW1000_ULV_Es.book Page i Tuesday, March 24, 2015 9:44 AM
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGA ELECTRICA, NO QUITE LA CUBIERTA.
EL USUARIO NO DEBERA DAR NINGUN TIPO DE
SERVICIO A NINGUNA PARTE INTERNA. DEBERA
SER REALIZADO SOLO POR PERSONAL DE
SERVICIO CALIFICADO.
• Explicación de símbolos gráficos
El símbolo del rayo con una flecha, en el
interior de un triángulo equilátero, tiene la
intención de alertar al usuario de la presencia
en el interior del producto de “tensiones
peligrosas”, sin aislamiento, y de una
magnitud suficiente como para constituir un
riesgo de descarga eléctrica para las personas.
El símbolo de exclamación dentro de un
triángulo equilátero tiene como objeto alertar
al usuario de importantes instrucciones de
funcionamiento y mantenimiento
(reparaciones) en la literatura que acompaña
al aparato.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de esta unidad en el espacio a
continuación.
MODELO:
Núm. de serie.:
El número de serie se encuentra en la parte posterior de
la unidad. Guarde este Manual de instrucciones en un
lugar seguro para su futura referencia.
i Es
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Lea estas instrucciones.
Guarde estas instrucciones.
Preste atención a todas las advertencias.
Siga todas las instrucciones.
No utilice este aparato cerca del agua.
Límpielo únicamente con un paño seco.
No tape las aberturas de ventilación. Instale el aparato
siguiendo las instrucciones del fabricante.
No instale el aparato cerca de fuentes de calor, por
ejemplo, radiadores, salidas de aire caliente, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplificadores) que
produzcan calor.
No anule la seguridad de la clavija polarizada ni la de
la clavija con conexión a tierra. Una clavija polarizada
tiene dos patillas, una más ancha que la otra. Una
clavija con conexión a tierra tiene dos patillas y una
espiga de conexión a tierra. La patilla ancha y la
espiga se proporcionan para su seguridad. Si la clavija
que se proporciona no entra en su toma de corriente,
consulte a un electricista para reemplazar la toma de
corriente obsoleta.
Proteja el cable de alimentación para que nadie lo pise
ni quede aplastado, especialmente en las clavijas,
tomas de corriente y puntos por donde sale del aparato.
Utilice solamente los accesorios suministrados por el
fabricante.
Utilice el aparato únicamente con el
carrito, soporte, trípode, ménsula o
mesa especificado por el fabricante, o
que se vende con el propio aparato.
Cuando utilice un carrito, tenga
cuidado al mover la combinación del
carrito y el aparato para evitar que se caiga y se
estropee.
13. Desenchufe este aparato durante las tormentas
eléctricas o cuando no lo utilice durante largos
periodos de tiempo.
14. Solicite todos los trabajos de reparación solamente a
personal cualificado. Las reparaciones serán
necesarias cuando se haya dañado el aparato de
cualquier forma: cuando se haya estropeado el cable o
la clavija de alimentación, se hayan derramado
líquidos o hayan caído objetos en el interior del
aparato, cuando éste haya estado expuesto a la lluvia o
a la humedad, cuando no funcione normalmente o
cuando se haya caído.
03_NS-SW1000_ULV_Es.book Page ii Tuesday, March 24, 2015 9:44 AM
Información de la Comisión Federal de las Comunicaciones (FCC)
(para los consumidores de EE. UU.)
El cumplimiento de las reglas de la FCC no garantiza que no se
producirán interferencias en todas las instalaciones. Si se
descubre que este producto es la fuente de las interferencias, lo
que se puede comprobar encendiendo y apagando el aparato,
intente por favor eliminar el problema empleando una de las
siguientes medidas:
Mueva a en un lugar distinto este producto o el dispositivo que
se ve afectado por la interferencia.
Emplee tomas de corriente que estén en circuitos de diferente
derivación (interruptor o fusible) o instale filtro(s) de la línea
de corriente.
En caso de interferencias de radio o televisión, cambie de sitio
o reoriente la antena. Si el conductor de la antena es una cinta
conductora de 300 ohmios, cambie el conductor por un cable
de tipo coaxial.
Si estas medidas de corrección no producen resultados
satisfactorios, póngase por favor en contacto con el minorista
local autorizado para distribuir este tipo de productos. Si no
encuentra el vendedor adecuado, póngase en contacto con
Yamaha Corporation of America A/V Division, 6600
Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620, EE.UU.
Las declaraciones anteriores ÚNICAMENTE conciernen a
aquellos productos distribuidos por Yamaha Corporation of
America o sus filiales.
Español
1 AVISO IMPORTANTE: ¡NO MODIFIQUE ESTA
UNIDAD!
Este producto, cuando se instale según se indica en las
instrucciones que contiene este manual, satisface los
requisitos de la FCC. Las modificaciones no aprobadas
expresamente por Yamaha podrían invalidar la autoridad del
usuario, concedida por la FCC, para usar el producto.
2 IMPORTANTE: Cuando conecte este producto con
accesorios y/u otro producto, utilice únicamente cables con
blindaje magnético de alta calidad. Se DEBEN utilizar el cable
o cables que se suministran con este producto. Siga todas las
instrucciones de instalación. El incumplimiento de las
directivas podría invalidar la autorización que usted recibe de
la FCC para utilizar este producto en los EE. UU.
3 NOTA: Este producto ha sido sometido a pruebas y se ha
encontrado que cumple con los requisitos que aparecen en las
reglas de la FCC, Sección 15, para dispositivos digitales de la
Clase “B”. El cumplimiento de estos requisitos le proporciona
un nivel razonable de seguridad en cuanto a que el uso de este
producto en un entorno residencial no tendrá como resultado
interferencias negativas con otros dispositivos electrónicos.
Este equipo genera/utiliza frecuencias de radio y, si no se
instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones que se
encuentran en el manual del usuario, podrían causar
interferencias negativas en el funcionamiento de otros
dispositivos electrónicos.
Queremos que escuche toda la vida
PRECAUCIÓN FCC
Yamaha y el Grupo de Electrónica de Consumo
de la Asociación de Industrias Electrónicas
deseamos que saque el mejor partido a su equipo
utilizándolo en un nivel seguro. Un nivel que
permite que el sonido llegue alto y claro pero sin
ser retumbante o con molestas distorsiones y, lo
que es más importante, sin afectar a sus sensibles oídos. Dado
que a menudo el daño auditivo como resultado de sonidos a alto
volumen no se puede detectar hasta que es demasiado tarde,
Yamaha y el Grupo de Electrónica de Consumo de la
Asociación de Industrias Electrónicas le recomendamos que
evite la exposición prolongada a niveles excesivos de volumen.
Cualquier cambio o modificación no aprobado
expresamente por la parte responsable de la
compatibilidad anulará la autoridad del usuario de
utilizar el equipo.
PARA CLIENTES EN CANADÁ
Para evitar una descarga eléctrica, asegúrese de hacer
coincidir la hoja ancha del enchufe en la ranura ancha e
insértelo por completo.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
ii Es
03_NS-SW1000_ULV_Es.book Page iii Tuesday, March 24, 2015 9:44 AM
Gracias por haber elegido este producto Yamaha.
PRECAUCIÓN: Lea atentamente las siguientes indicaciones antes de utilizar este aparato.
Lea las siguientes precauciones de funcionamiento antes
usar este aparato por primera vez. Yamaha no se
responsabilizará de cualquier daño o lesión provocada por
no seguir las precauciones que aparecen a continuación.
• Lea cuidadosamente este manual para obtener el mejor
rendimiento posible. Manténgalo en un lugar seguro para
utilizarlo como referencia en el futuro.
• Instale la unidad en un lugar fresco, seco y limpio,
alejado de ventanas, aparatos que produzcan calor,
lugares con muchas vibraciones, polvo, humedad o frío.
Evite aparatos que causen ruidos de zumbido
(transformadores y motores). Para evitar incendios o
descargas eléctricas, no exponga el altavoz a la lluvia o
al agua.
• El voltaje que se debe utilizar ha de ser el mismo que el
especificado en el panel trasero. Si utiliza esta unidad
con un voltaje superior al especificado podría provocar
un incendio o descargas eléctricas.
• No fuerce los interruptores, controles o cables de
conexión. Cuando mueva esta unidad, desconecte
primero el cable de alimentación y los cables conectados
con otros equipos. No tire nunca de los cables.
• Si no va a utilizar el aparato durante un período de
tiempo prolongado (por ejemplo, durante las vacaciones,
etc.) desconecte el enchufe de alimentación de CA de la
toma de corriente.
• Para evitar daños debidos a los relámpagos, desenchufe
el cable de alimentación de CA durante las tormentas
eléctricas.
• Este sistema irradia calor por el panel trasero porque
tiene un amplificador de potencia incorporado. Coloque
la unidad separada de las paredes dejando al menos 20
cm de espacio encima, detrás y a ambos lados de la
unidad para evitar un incendio o cualquier otro tipo de
daño. Tampoco se debe colocar con el panel trasero
contra el suelo o apoyado sobre otras superficies.
• No cubra el panel trasero de la unidad con papeles de
periódicos, manteles, cortinas y otros para no obstruir la
radiación de calor. Si aumenta la temperatura en el
interior de la unidad, podría provocar incendios, averías
en la unidad o lesiones personales.
iii Es
• No coloque los siguientes objetos sobre esta unidad:
- Cristal, porcelana, pequeños objetos metálicos, etc.
Se podrían producir lesiones personales si el cristal u
otros objetos se caen y se rompen como resultado de las
vibraciones.
- Velas encendidas, etc.
Si la vela se cae por las vibraciones, se puede provocar
incendios y lesiones personales.
- Recipientes con agua
Si el recipiente se cae por las vibraciones y se derrama
el agua, se podrían provocar daños en el altavoz o
recibir descargas eléctricas.
• No coloque la unidad en un lugar en donde puedan caer
objetos extraños como gotas de agua. Podría provocar un
incendio, dañar el altavoz o sufrir lesiones personales.
• No ponga nunca ponga las manos o un objeto extraño en
el puerto YST situado a la derecha de esta unidad.
Cuando mueva la unidad, no toque el puerto, ya que
podría causar lesiones personales o la unidad podría
averiarse.
• Nunca coloque un objeto frágil cerca del puerto YST de
esta unidad. Si el objeto se cae o se vuelca debido a la
presión del aire, podría provocar averías en la unidad o
lesiones personales.
• No abra nunca la carcasa. Podría provocar una descarga
eléctrica, ya que esta unidad es de alto voltaje. También
podría provocar lesiones personales o averiar la unidad.
Si algo cae en el equipo, póngase en contacto con su
distribuidor.
• Si utiliza un humidificador, es muy importante evitar la
condensación dentro esta unidad. Para ello, deje siempre
suficiente espacio alrededor de esta unidad y evite el
exceso de humidificación. La condensación podría
causar un incendio, averiar la unidad o producir una
descarga eléctrica.
• Las frecuencias de ultragraves generadas por esta unidad
pueden hacer que el tocadiscos emita un sonido de
aullido. En este caso, aleje la unidad del tocadiscos.
• La unidad podría averiarse si se escucharan
continuamente ciertos sonidos en el nivel máximo de
volumen. Por ejemplo, si se escuchan ondas sinusoidales
de 20 Hz-100 Hz con el disco de prueba, sonidos graves
•
•
•
•
•
•
de instrumentos electrónicos, etc.; o cuando la aguja del
tocadiscos toque la superficie de un disco, reduzca el
nivel de volumen para evitar que se dañe el equipo.
Si se escuchan sonidos distorsionados (por ejemplo,
sonidos raros, “golpeteos” o “martilleos” intermitentes)
provenientes de la unidad, baje el nivel del volumen.
Este sistema de altavoces se puede averiar si se
reproducen a un volumen extremadamente elevado las
bajas frecuencias de las películas, los sonidos con graves
fuertes o música de similares características.
La vibración generada por las frecuencias ultragraves
puede distorsionar las imágenes de un televisor. En este
caso, aleje el sistema del televisor.
No limpie la unidad con disolventes químicos: podría
dañar el acabado. Utilice un paño limpio y seco para la
limpieza.
No se olvide de consultar la sección “RESOLUCIÓN DE
AVERÍAS” antes de dar por concluido que su aparato
está averiado.
Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se
pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación.
La instalación en un lugar seguro es responsabilidad
del propietario. Yamaha no se hace responsable de
ningún accidente provocado por una instalación
incorrecta del altavoz.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS Y
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
Esta unidad no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA si está conectada en una toma de
CA, incluso si la propia unidad está apagada. En tal
estado, la unidad está diseñada para consumir una
cantidad de corriente muy pequeña.
03_NS-SW1000_ULV_Es.book Page iv Tuesday, March 24, 2015 9:44 AM
CONTENIDO
CARACTERÍSTICAS ....................................................1
ACCESORIOS SUMINISTRADOS..............................1
UBICACIÓN....................................................................2
Orientación del subwoofer..........................................2
CONTROLES Y SUS FUNCIONES..............................3
CONEXIONES................................................................5
1 Conexión con los terminales (con clavija) de
salida de línea del amplificador .............................5
2 Conexión con los terminales de salida de los
altavoces del amplificador .....................................6
Conexión a los terminales INPUT1/OUTPUT del
subwoofer ....................................................................7
Conexiones del sistema...............................................7
Conexión del cable de alimentación ...........................8
FUNCIÓN DE ENCENDIDO AUTOMÁTICO...................8
Configuración del interruptor AUTO STANDBY .....8
AJUSTE DEL BALANCE..............................................9
Características de frecuencias del subwoofer ...........11
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY II .......................................................12
Twisted Flare Port .........................................................12
RESOLUCIÓN DE AVERÍAS.....................................13
ESPECIFICACIONES .................................................14
iv Es
Español
Cuidados del altavoz
Para mantener impoluta la superficie satinada del
acabado brillante, límpiela con un paño seco y suave.
Para evitar dañar el acabado, no aplique disolventes
químicos como el alcohol, bencina, disolventes,
insecticidas, etc. No utilice tampoco un trapo húmedo o
cualquier tipo de trapo que contenga disolventes
químicos ni coloque una lámina de plástico o de vinilo
encima del altavoz. Si lo hace, el acabado podría pelarse,
el color desvanecerse o la lámina podría adherirse a la
superficie.
Yamaha recomienda la utilización de un paño Unicon de
Yamaha (de venta por separado). Si hay mucha suciedad,
utilice Unicon para Piano de Yamaha (de venta por
separado). Puede adquirir paños Unicon de Yamaha y
Unicon para Piano en el concesionario Yamaha más
cercano.
03_NS-SW1000_ULV_Es.book Page 1 Tuesday, March 24, 2015 9:44 AM
CARACTERÍSTICAS
• Sistema equipado con el amplificador digital Yamaha de alta potencia
dinámica de 1.000 W
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Después de retirar el embalaje, compruebe que la caja contiene los siguientes accesorios.
• Este sistema de subwoofers emplea la tecnología avanzada de servo
activo de Yamaha (Advanced Yamaha Active Servo Technology II) para
reproducir sonidos ultragraves con una calidad superior.
• Conexión con 2 tipos de terminales de entrada
El subwoofer puede conectarse a través del terminal de salida del subwoofer o el terminal
de salida del altavoz, lo que abre la puerta a un sinfín de combinaciones para usar el
sistema de audio.
Cable de control del sistema (5 m x 1)
• Ajuste de los mejores sonidos ultragraves con controles
Para usar el subwoofer con efectividad, el sonido de ultragraves del subwoofer deberá
coincidir con el de los altavoces principales. Podrá obtener un sonido de mayor calidad
utilizando el control HIGH CUT y el interruptor PHASE.
• Control automático del encendido y el modo de espera
Al utilizar el interruptor AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF), la unidad se enciende
o accede al modo de espera automáticamente en función de las señales enviadas por el
amplificador. La función de encendido automático le ahorra la molestia de tener que
pulsar el interruptor ON/STANDBY para encender y apagar la unidad.
• El subwoofer se puede conectar con un componente Yamaha para su
encendido y apagado simultáneos.
Utilice el cable de control del sistema que se suministra para conectar el subwoofer con
un componente Yamaha que cuente con un terminal de conexión del sistema. Cuando
encienda o apague el componente conectado, el subwoofer también se apagará o
encenderá.
• Twisted Flare Port, para una reproducción más fluida de los sonidos
ultragraves
La forma abocinada y delicadamente trenzada difunde el vértice de aire generado en
torno al borde del puerto, creando un flujo de aire suave. Esto reduce el ruido externo no
presente en la señal de entrada original y proporciona una reproducción de frecuencia
baja nítida y precisa.
• Reproducción de sonidos graves adaptados a la fuente
El subwoofer también puede reproducir un sonido grave que sea adecuado para la fuente
Incorpora un interruptor B.A.S.S. que le permite seleccionar un efecto de graves
apropiado para la fuente.
1 Es
Cable de alimentación
Notas sobre el desembalaje
PRECAUCIÓN
Asegúrese de contar con otra persona para
que le ayude.
La unidad puede caerse y provocar lesiones.
03_NS-SW1000_ULV_Es.book Page 2 Tuesday, March 24, 2015 9:44 AM
UBICACIÓN
Dado que las frecuencias más bajas de las señales de audio disponen de amplias longitudes de onda, son prácticamente no direccionales para el oído humano. La gama de ultragraves no
crea una imagen estéreo. Por lo tanto, un único subwoofer puede ser suficiente para producir un sonido de ultragraves de alta calidad. Sin embargo, la utilización de dos subwoofers
(parecido a los altavoces principales L y R) puede realzar su experiencia acústica.
Orientación del subwoofer
Coloque el subwoofer como se muestra en la figura
A
,
B
A Utilización de un subwoofer
o
C
para conseguir el efecto óptimo.
B Colocación del subwoofer entre los altavoces
principales izquierdo y derecho
: subwoofer
: altavoz delantero
C Utilización de dos subwoofers
Colóquelos en el exterior de ambos altavoces principales.
SI va a colocar el subwoofer entre los altavoces principales
izquierdo y derecho, colóquelo ligeramente en ángulo
hacia la pared para obtener un mejor efecto.
o
Nota
También se puede utilizar la colocación mostrada en la figura de la derecha. Sin embargo, si el sistema del subwoofer se coloca orientado
directamente hacia la pared, el efecto de los graves podría perderse debido a la cancelación de fase provocada por la interferencia entre los
sonidos directos y reflejados.
Para evitar que esto suceda, coloque el sistema del subwoofer en ángulo. (Figuras A , B y C )
Se puede dar el caso de que no se
logren suficientes sonidos de
ultragraves desde el subwoofer
debido a las ondas estacionarias.
Nota
• La colocación de los subwoofers demasiado cerca de un televisor con tubo de rayos catódicos puede afectar al color de la imagen o provocar un zumbido. En este caso, coloque los subwoofers y
el televisor alejados para evitar que se produzcan estos efectos. Este problema no se da con los televisores con pantalla LCD o de plasma.
• Si el volumen del altavoz es demasiado alto, los muebles o los cristales pueden resonar e incluso el propio subwoofer podría vibrar. En tal caso, baje el nivel del volumen. Para limitar la resonancia,
utilice una cortina gruesa o un tejido similar que absorba con efectividad las vibraciones del sonido. Cambiar la ubicación del subwoofer también puede resultar útil.
2 Es
Español
Coloque el subwoofer en el exterior del altavoz derecho o
izquierdo principal.
o
03_NS-SW1000_ULV_Es.book Page 3 Tuesday, March 24, 2015 9:44 AM
CONTROLES Y SUS FUNCIONES
5
6
7
8
9
@
A
Superior
1
2
3
B
D
4
C
Delantero
3 Es
E
Trasero
03_NS-SW1000_ULV_Es.book Page 4 Tuesday, March 24, 2015 9:44 AM
CONTROLES Y SUS FUNCIONES
1 Indicador
Verde:
Rojo:
El subwoofer está encendido.
Se ha activado la función de encendido automático y el subwoofer está
en el modo de espera.
Desactivado: El subwoofer está apagado.
2 Control VOLUME () página 10)
Ajusta el nivel del volumen. Gire el control hacia la derecha para subir el volumen y a
la izquierda para bajarlo.
El subwoofer utiliza una pequeña cantidad de energía en el modo de espera.
@ Interruptor B.A.S.S. (Bass Action Selector System) () página 10)
Cuando este interruptor está ajustado en MUSIC, se
reproducen bien los sonidos graves de los programas de
audio. Cuando este interruptor está en MOVIE, se
reproducen bien los sonidos graves en los programas de video.
A Toma SYSTEM CONNECTOR () página 7)
Conecte aquí correctamente el cable de control del sistema que se suministra. Si utiliza
un cable de control del sistema para conectar un subwoofer con un componente
Yamaha (que cuente con un terminal de conexión del sistema), el subwoofer se
encenderá o apagará automáticamente cuando se encienda o se apague el componente
conectado.
4 Twisted Flare Port () página 12)
Da salida a sonidos ultragraves.
B Terminales INPUT1 (FROM AMPLIFIER) () página 6)
Utilizados para conectar el altavoz de ultragraves con los terminales de altavoz del
amplificador.
5 Terminales OUTPUT (TO SPEAKERS) () página 6)
Se pueden utilizar para conectarse con los altavoces principales. Las señales desde los
terminales INPUT1 se envían a estos terminales.
C AC IN () página 8)
Conecte aquí el cable de alimentación suministrado.
6 Terminales INPUT2 (NORMAL) () página 5)
Utilizados para introducir señales de nivel de línea desde el amplificador.
7 Terminal INPUT3 (LFE) () página 5)
Si el amplificador (o el receptor) puede cortar las frecuencias altas de las señales
enviadas al subwoofer, conecte el amplificador en el terminal INPUT3 (LFE) del
subwoofer.
El control HIGH CUT D no afecta a las señales que entran en el terminal INPUT 3
LFE.
D Control HIGH CUT () página 9)
Ajusta el punto de corte de altas frecuencias.
Las frecuencias superiores a la frecuencia seleccionada
por este control se cortarán (y no habrá salida).
* Un paso de este
control
representa
10 Hz.
E Interruptor POWER
Durante la utilización normal, sitúe este interruptor en ON. Ponga en OFF el interruptor
si no piensa utilizar el subwoofer durante un período prolongado de tiempo.
8 Interruptor AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) () página 8)
Este interruptor está ajustado, originalmente, en la posición OFF. La función de
encendido automático del subwoofer se activará cuando se ponga este interruptor en las
posiciones HIGH o LOW. Si no necesita esta función, deje el interruptor en la posición
OFF.
Nota
Asegúrese de poner el interruptor POWER en OFF antes de configurar el interruptor
AUTO STANDBY.
4 Es
Español
3 Interruptor STANDBY/ON
Con el interruptor POWER en posición ON, pulse este interruptor para encender la
alimentación del subwoofer. El indicador se iluminará en verde. Vuelva a pulsar el
interruptor para apagar la alimentación del subwoofer. El indicador se apagará.
9 Interruptor PHASE () página 10)
Este interruptor se debe poner en la posición REV (invertida). Sin embargo, en función del
sistema de altavoces o de las condiciones de escucha, puede darse el caso de que la calidad
del sonido sea mejor si se pone en la posición NORM (normal). Seleccione de oído la mejor
posición.
03_NS-SW1000_ULV_Es.book Page 5 Tuesday, March 24, 2015 9:44 AM
CONEXIONES
Elija entre los siguientes el método de conexión que mejor se ajuste a su sistema de audio.
1 Elija este método si su amplificador tiene terminales de salida (con
clavija) de línea. () página 5)
2 Elija este método si su amplificador no tiene terminales de salida (con
clavija) de línea. () página 6)
1
Nota
• Desenchufe el subwoofer y otros componentes de audio y video antes de realizar las conexiones, y no los vuelva a
enchufar hasta que se hayan realizado todas las conexiones.
• Los métodos de conexión y los nombres de los terminales en su componente (por ejemplo, amplificador o receptor)
pueden ser distintos de los que se emplean en este manual. Consulte el manual del usuario que venía con su
componente.
• Todas las conexiones deben ser correctas, esto es, L (izquierdo) con L, R (derecho) con R, “+” con “+” y “–” con “–”.
Conexión con los terminales (con clavija) de salida de línea del amplificador
Nota
Las señales de audio que entran desde los terminales
/MONO y
INPUT 2 del subwoofer no saldrán por los terminales OUTPUT (TO SPEAKERS).
Conexión de un subwoofer
Conexión de dos subwoofers
Conecte el terminal SUBWOOFER (o LOW PASS, etc.) de la parte trasera del
amplificador (o receptor AV) al terminal
/MONO INPUT2 del subwoofer empleando
un cable monoaural con clavija de venta en el mercado (1).
Alternativamente,
Cuando conecte el subwoofer a los terminales SPLIT SUBWOOFER (que cuentan con canales
L y R) en el panel trasero del amplificador, utilice un cable de audio con clavija
/MONO INPUT2 en el lado
disponible en el mercado (2) para conectar el terminal
“L”, y el terminal
INPUT2 en el lado “R” de los terminales SPLIT SUBWOOFER.
Subwoofer
Subwoofer
1
Amplificador
o receptor
Subwoofer
2
1
Amplificador
o receptor
5 Es
1 Cable monoaural con clavija
2 Cable de audio con clavija
Conexión con el terminal INPUT3 (LFE)
Si el amplificador (o el receptor) puede cortar las frecuencias
altas de las señales enviadas al subwoofer, conecte el
amplificador en el terminal INPUT3 (LFE) del subwoofer.
Conseguirá una mejor calidad de sonido porque la ruta de la
señal en el subwoofer se acortará al omitir el circuito HIGH
CUT incorporado.
1
1 Cable monoaural con clavija
03_NS-SW1000_ULV_Es.book Page 6 Tuesday, March 24, 2015 9:44 AM
2
Conexión con los terminales de salida de los altavoces del amplificador
n Ejemplo: Conexión del subwoofer a un amplificador que cuenta con un conjunto de terminales de salida para altavoces
Utilice cables para altavoces para conectar los terminales de salida de altavoces del amplificador con los terminales INPUT 1 (FROM AMPLIFIER) del subwoofer. Conecte los altavoces
delanteros en los terminales OUTPUT (TO SPEAKERS) del subwoofer. Aunque el subwoofer esté conectado entre los altavoces delanteros y el amplificador, esto no afectará al volumen
o calidad del sonido.
Conexión de un subwoofer
Conexión de dos subwoofers
Español
Altavoz
izquierdo
delantero
Altavoz
derecho
delantero
Amplificador
o receptor
Subwoofer
Altavoz
derecho
delantero
Altavoz
izquierdo
delantero
Amplificador
o receptor
Terminales de salida
de altavoces
Subwoofer
Terminales de salida
de altavoces
Subwoofer
n Ejemplo: Conexión del subwoofer a un amplificador que cuenta con dos conjuntos de terminales de salida para altavoces (A y B) y que puede emitir
señales de sonido simultáneamente
Configure el amplificador de forma que ambos conjuntos de terminales (A y B) de salida para altavoces emitan señales de sonido simultáneamente. Conecté a continuación los
altavoces delanteros en los terminales A y conecte el subwoofer en los terminales B.
Nota
Si su amplificador cuenta con dos conjuntos de terminales de salida para altavoces que NO emiten simultáneamente las señales de sonido, consulte el ejemplo para conectar un amplificador que
cuente con un único conjunto de terminales de salida para altavoces (ver figura situada arriba).
6 Es
03_NS-SW1000_ULV_Es.book Page 7 Tuesday, March 24, 2015 9:44 AM
Conexión a los terminales INPUT1/
OUTPUT del subwoofer
Nota
• Asegúrese de que las marcas de polaridad “+” y “–” de los
cables de altavoz se respetan y se ajustan correctamente. Si
dichos cables están conectados con la polaridad invertida, el
sonido tendrá poca naturalidad y sentirá que faltan graves.
• No deje que los cables pelados se toquen; si lo hace, se podría
averiar el subwoofer o el amplificador.
• Si las conexiones son defectuosas, no se escuchará ningún
sonido desde el subwoofer o desde los altavoces. No introduzca
el aislante en el orificio. Es posible que el sonido no salga.
• Fije los cables de los altavoces al suelo para evitar tropiezos y
accidentes.
Conexiones del sistema
Si utiliza el cable de control del sistema incluido para conectar un subwoofer con un componente Yamaha (que cuente con
un terminal de conexión del sistema como un componente de la serie YSP o un receptor Yamaha), el subwoofer se
encenderá o apagará automáticamente cuando se encienda o se apague el componente conectado.
Ejemplo de conexión
Receptor o componente de la serie YSP
de Yamaha
Subwoofer
Cable de control del
sistema suministrado
n Antes de conectar el aparato
Retire el aislamiento en la punta
del cable del altavoz y retuerza
los cables centrales juntos para
que no se desorganicen ni
provoquen un cortocircuito.
n Como conectar:
1. Afloje la perilla del
terminal como se
muestra en la figura.
2. Inserte el cable pelado.
3. Apriete la perilla.
4. Tire ligeramente de los
cables en el terminal
para verificar que está
firmemente conectado.
Funcionamiento de la conexión del sistema
15 mm
El subwoofer se encenderá automáticamente
cuando se encienda el componente conectado.
* El indicador se enciende en verde.
Bien
Rojo:
positivo (+)
Negro:
negativo (–)
1
Mal
2
3
• El interruptor POWER del panel trasero () página 4) debe situarse previamente en ON.
• Para modificar la configuración de los componentes conectados, consulte el manual del usuario que venía con el componente
correspondiente.
• Si la unidad se apaga pulsando el interruptor STANDBY/ON del panel delantero () página 4) durante la conexión del sistema,
el indicador (verde) parpadea ligeramente para comunicarle que el dispositivo conectado está encendido. Si vuelve a pulsar el
interruptor STANDBY/ON o enciende de nuevo el componente conectado, la unidad se enciende y el indicador (verde) se
ilumina.
El indicador durante la conexión del sistema
n Conexión de la clavija tipo banana
Apriete la perilla del
terminal.
2.
Inserte la clavija tipo
banana en el terminal.
7 Es
1
Luz roja*
Luz verde (ligero
parpadeo)
Apagado
Encendida
Encendida
Encendida
Apagada
Encendida
Encendida
(en espera)
Apagada
Apagada
Estado del indicador
Luz verde
Alimentación del componente conectado
Alimentación de la unidad
1.
El subwoofer se apagará automáticamente cuando
se apague el componente conectado.
* El indicador se apaga.
* Se ilumina únicamente al situar el interruptor AUTO STANDBY en LOW o HIGH.
2
03_NS-SW1000_ULV_Es.book Page 8 Tuesday, March 24, 2015 9:44 AM
Conexión del cable de alimentación
FUNCIÓN DE ENCENDIDO AUTOMÁTICO
Conecte el cable de alimentación suministrado a la toma
AC IN de esta unidad cuando haya realizado todas las otras
conexiones y, después, conecte el cable de alimentación a
una toma de corriente de CA.
Esta función coloca automáticamente el subwoofer en el modo de espera si el subwoofer no detecta una señal del
amplificador tras un período determinado de tiempo. El subwoofer se enciende automáticamente tan pronto como detecta
una señal desde el amplificador.
La función de encendido automático funciona de la siguiente forma cuando el interruptor AUTO STANDBY (HIGH/
LOW/OFF) está en LOW o HIGH. (Habitualmente, ponga el interruptor en LOW.)
Funcionamiento de la función de encendido automático
El subwoofer se encenderá automáticamente
cuando detecte una señal de entrada (*1) desde el
amplificador.
* El color del indicador cambia de rojo a verde.
*1 Cuando la función de encendido automático esté activada, el subwoofer detectará una señal de graves por debajo de 200 Hz (por ejemplo los efectos
sonoros de la explosión en las películas de acción, los bajos o el sonido de graves de la batería, etc.).
A la toma de corriente
de CA
Nota
• No utilice otros cables de alimentación. Utilice el cable
suministrado. El uso de otros cables de alimentación puede
provocar riesgo de incendio o una descarga eléctrica.
• Asegúrese de utilizar el cable de alimentación suministrado
con esta unidad. Si utiliza un cable de alimentación distinto
del suministrado, puede producirse un incendio o la unidad
puede sufrir daños.
• No conecte el cable de alimentación a la toma de CA del
amplificador. De lo contrario, pueden crearse sonidos
distorsionados o el amplificador puede apagarse.
*2 Este valor puede variar en función del entorno del sistema. Por ejemplo, el ruido generado por otros equipos pueden afectarle.
• El interruptor POWER del panel trasero () página 4) debe situarse previamente en ON.
• La función de encendido automático puede activarse cuando se cumplen las condiciones siguientes:
- La unidad está encendida
- El interruptor AUTO STANDBY está ajustado en LOW o HIGH
• Si pulsa el interruptor STANDBY/ON del panel delantero () página 4) y la unidad se apaga mientras se encuentra en el modo
de espera (el indicador está iluminado de color rojo), se cancela la función de encendido automático. Si vuelve a pulsar el
interruptor STANDBY/ON o enciende de nuevo el componente conectado a través de la conexión del sistema, la unidad se
enciende y vuelve a activarse la función de encendido automático.
Configuración del interruptor AUTO STANDBY
Nota
Asegúrese de poner el interruptor POWER en OFF antes de configurar el interruptor AUTO STANDBY.
LOW: La función de encendido automático se activa con un determinado nivel de la señal de entrada. Seleccione esta
posición para habilitar la función.
HIGH:Seleccione esta posición si la función de encendido automático no funciona bien cuando el interruptor AUTO
STANDBY está en LOW. Si la función sigue sin funcionar, incremente ligeramente el nivel LFE LEVEL del
amplificador.
OFF: La función de encendido automático podría activarse inesperadamente debido al entorno del sistema, por ejemplo, si el
subwoofer detecta el ruido generado por los componentes periféricos. En este caso, seleccione esta posición para
deshabilitar la función de encendido automático, y encienda y apague manualmente la unidad utilizando el interruptor
POWER o el interruptor STANDBY/ON.
Nota
• El subwoofer utiliza una pequeña cantidad de energía en el modo de espera automático.
• Ponga en OFF el interruptor POWER del panel trasero o desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente si no
piensa utilizar el subwoofer durante un período prolongado de tiempo.
8 Es
Español
El subwoofer entra automáticamente en el modo de
espera si no recibe una señal de entrada (*1) desde
el amplificador después de 7 u 8 minutos (*2).
* El color del indicador cambia de verde a rojo.
03_NS-SW1000_ULV_Es.book Page 9 Tuesday, March 24, 2015 9:44 AM
AJUSTE DEL BALANCE
Para conseguir un sonido natural con un componente efectivo de ultragraves, deberá ajustar el balance del volumen y el tono entre el subwoofer y los altavoces principales. Siga el
procedimiento que se describe a continuación. Si el amplificador u otro componente conectado al sistema incluye ajustes de subwoofer, realice los ajustes necesarios en ese componente.
Delantero
9 Es
Panel trasero
03_NS-SW1000_ULV_Es.book Page 10 Tuesday, March 24, 2015 9:44 AM
AJUSTE DEL BALANCE
1. Ponga el control VOLUME al mínimo (0).
2. Encienda el componente o componentes conectados con el subwoofer.
Si el componente está conectado en el terminal SYSTEM CONNECTOR del
subwoofer, encienda ese componente.
3. Sitúe el interruptor POWER en ON o pulse el interruptor STANDBY/ON para
encender la unidad.
Interruptor PHASE
En la mayoría de las situaciones, configure este interruptor para seleccionar el
modo inverso. Sin embargo, en función del sistema de altavoces o de las
condiciones de escucha, puede darse el caso de que se obtenga una mejor calidad
del sonido seleccionando el modo normal. Seleccione el modo más apropiado
controlando el sonido.
* El indicador se enciende en verde.
4. Reproduzca una fuente que contenga componentes de bajas frecuencias y ajuste el
Español
nivel de salida de los altavoces delanteros utilizando el control del volumen del
amplificador hasta obtener el nivel de escuchar deseado. (Ponga a cero todos los
controles de tono.)
5. Ponga el control HIGH CUT en la posición en la que se pueda obtener la respuesta
deseada.
Normalmente hay que poner el control en un nivel un poco más alto que el de la
frecuencia reproducible nominal mínima del altavoz delantero*.
* La frecuencia reproducible nominal mínima de los altavoces delanteros se encuentra en el catálogo o
en el manual del usuario de los altavoces.
* El control HIGH CUT no afecta a las señales que entran en el terminal INPUT 3 LFE. () página 5)
6. Incremente gradualmente el volumen para ajustar el balance entre el subwoofer y los
altavoces delanteros.
En general, hay que poner el control en un nivel en el que pueda obtener un efecto de
graves un poco superior al de cuando no se emplea el subwoofer.
7. Ponga el interruptor PHASE en la posición que produzca el ajuste de fases más natural
o preferible.
8. Ponga el interruptor B.A.S.S. en “MOVIE” o “MUSIC” en función de la fuente que se
reproduzca.
MOVIE:
Cuando se reproducen fuentes tipo películas, se mejoran los efectos de bajas
frecuencias para que los oyentes puedan disfrutar de un sonido más potente. (El sonido
será más rico y más profundo.)
MUSIC:
Cuando se reproducen fuentes de música normales, se eliminan los componentes con
un exceso de bajas frecuencias para que el sonido sea más claro. (El sonido tendrá
menos graves y reproducirá la línea melódica con más claridad.)
Cuando se haya ajustado el balance del volumen entre el subwoofer y los altavoces principales,
podrá ajustar el volumen de todo su sistema de sonido empleando el control de volumen del
amplificador.
Sin embargo, si cambia los altavoces principales, tendrá que realizar de nuevo este ajuste.
10 Es
03_NS-SW1000_ULV_Es.book Page 11 Tuesday, March 24, 2015 9:44 AM
Características de frecuencias del subwoofer
Las figuras que aparecen a continuación muestran el ajuste óptimo de cada control y las características de frecuencia cuando el subwoofer se combina con un sistema de altavoces
principales típico.
HIGH CUT 40 Hz
HIGH CUT 90 Hz
HIGH CUT 140 Hz
dB
90
n Cuando se usa en combinación con un sistema
de altavoces principales de 2 vías de
suspensión acústica de 10 cm o 13 cm.
n Cuando se usa en combinación con un sistema
de altavoces principales de 2 vías de
suspensión acústica de 20 cm o 25 cm.
80
70
PHASE
80
80
50
(70 Hz)
50
100
200
(REV)
dB
90
90
60
40
20
PHASE
dB
NS-SW1000
70
(50 Hz)
(REV)
NS-SW1000
70
500Hz
60
60
Altavoz
delantero
50
50
40
20
50
100
Altavoz
delantero
200
Gráfico de respuesta de
frecuencia*
500Hz
40
20
50
100
200
500Hz
Gráfico de respuesta de
frecuencia*
* Estos gráficos no muestran de forma precisa las características de la respuesta de frecuencia real.
11 Es
03_NS-SW1000_ULV_Es.book Page 12 Tuesday, March 24, 2015 9:44 AM
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II
En 1988, Yamaha comercializó unos sistemas de altavoces que utilizaban la tecnología
YST (Yamaha Active Servo Technology, Tecnología avanzada de servo activo de
Yamaha) para posibilitar una reproducción de graves potente y de alta calidad. Esta técnica
utiliza una conexión directa entre el amplificador y el altavoz, lo que permite una gran
precisión en transmisión de señales y control de altavoces.
Twisted Flare Port
La tecnología Advanced YST II de Yamaha, recientemente desarrollada, perfecciona
considerablemente la Yamaha Active Servo Technology, lo que permite un mejor control
de las fuerzas que inciden en el amplificador y el altavoz. Desde el punto de vista del
amplificador, la impedancia del altavoz cambia según la frecuencia de sonido. Yamaha ha
desarrollado un nuevo diseño de circuitos que combina los impulsos de impedancia
negativa y corriente constante, lo cual permite un funcionamiento más estable y una
reproducción clara de los graves sin ninguna opacidad.
El puerto y la carcasa resuenan en una frecuencia determinada por sus dimensiones y
forma. Por otra parte, la turbulencia del flujo de aire en el extremo del puerto contiene una
amplia gama de componentes de frecuencia que no están presentes en la señal de entrada.
Este ruido se produce porque la amplia gama de componentes de frecuencia incluye
componentes que coinciden con las frecuencias resonantes del puerto y la carcasa, lo que
provoca una resonancia intensa.
El Twisted Flare Port (puerto abocinado trenzado) desarrollado por Yamaha cambia la
forma en la que el puerto se ensancha hacia su extremo, y también incorpora un “trenzado”
para suprimir la turbulencia del flujo de aire en cada extremo del puerto y, de este modo,
evitar que se produzca ruido.
Así se elimina el “sonido enturbiado” y el “ruido de viento” que hasta ahora han sido
característicos de los altavoces de reflexión de graves, lo que permite que los graves se
reproduzcan con mayor claridad.
Carcasa
Puerto
Sonido de
graves de
gran amplitud
Altavoz de aire para
graves
(resonador Helmholtz)
Convertidor de
impedancia avanzado
Amplificador
de
procesamiento
de Servo
activo
Señales
Se producen
turbulencias de
aire.
Puerto convencional
Señales de amplitud baja
La turbulencia se
disipa y el flujo de
aire es más limpio.
Twisted Flare Port
La turbulencia de aire en ambos extremos del puerto crea ruido
12 Es
Español
Dado que esta tecnología utiliza unidades de altavoces controlados por el impulso de
impedancia negativa del amplificador y por la resonancia generada entre el puerto y el
volumen de la carcasa del altavoz, se crea más energía resonante (el concepto de “altavoz
de aire para graves”) que con el método estándar de reflexión de graves. Esto permite una
reproducción de graves en carcasas mucho más pequeñas de lo que era posible hasta ahora.
Los altavoces de reflexión de graves actuales
utilizan un resonador Helmholtz para mejorar
su reproducción de graves.
Sin embargo, al reproducir graves que se
encuentran en la región de frecuencia de este
resonador Helmholtz, el aire entra y sale
violentamente a través del puerto entre el
interior y el exterior del altavoz, lo que en
ocasiones genera ruido debido al flujo de aire
turbulento en el extremo del puerto.
03_NS-SW1000_ULV_Es.book Page 13 Tuesday, March 24, 2015 9:44 AM
RESOLUCIÓN DE AVERÍAS
Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione correctamente.
Si las instrucciones facilitadas no ayudan a solucionar el problema o si el problema no es uno de los que aparecen en la siguiente lista, apague la alimentación de la unidad, desenchufe
el cable de alimentación y póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado de Yamaha.
Problema
No hay corriente aunque
el interruptor
STANDBY/ON está en
la posición ON.
El subwoofer no se
enciende
automáticamente
mediante la conexión del
sistema.
No se escucha sonido.
El sonido de rango corto
es demasiado suave o no
se escucha.
Causa
El enchufe eléctrico no está
conectado correctamente.
El interruptor POWER está en la
posición OFF.
El cable de control del sistema no
está conectado correcta o
firmemente.
El interruptor POWER está en
OFF.
El volumen está ajustado al
mínimo.
Las conexiones de los cables de
altavoces están flojas.
Los cables de los altavoces no se
han conectado correctamente.
El interruptor PHASE no se
encuentra en la posición correcta.
Se está reproduciendo una fuente
de sonidos con pocos graves.
El altavoz de ultragraves
no se conecta
automáticamente.
Las ondas estacionarias influyen
en el sonido.
No se emite contenido de
frecuencias graves desde el
amplificador.
El interruptor POWER está en la
posición OFF.
El interruptor STANDBY/ON
está en la posición STANDBY.
El interruptor AUTO STANDBY
está en la posición OFF.
El nivel de la señal de entrada es
demasiado bajo.
13 Es
Solución
Conéctelo correctamente.
Ponga el interruptor POWER en la
posición ON.
Conecte correctamente el cable de
control del sistema.
Problema
El altavoz de ultragraves
no se conecta
automáticamente.
El subwoofer no entra
automáticamente en el
modo de espera.
Ponga el interruptor POWER en
ON.
Aumente el volumen.
Conecte firmemente los cables de
los altavoces.
Conéctelos correctamente, o sea, L
(izquierdo) con L, R (derecho) con
R, “+” con “+” y “–” con “–”.
Ajuste el interruptor PHASE en la
otra posición.
Reproduzca una fuente sonora con
frecuencias graves.
Ponga el control HIGH CUT en
una posición más elevada.
Vuelva a situar el subwoofer o
cambie el ángulo de colocación.
Revise la configuración de salida
de graves del amplificador.
Ponga el interruptor POWER en la
posición ON.
Ponga el interruptor STANDBY/
ON en la posición ON.
Ponga el interruptor AUTO
STANDBY en la posición HIGH o
LOW.
Ponga el interruptor AUTO
STANDBY en la posición HIGH y
suba el de salida del amplificador.
Causa
No se emite contenido de
frecuencias graves desde el
amplificador.
Existe una influencia de ruido
generado por equipos digitales
externos, etc.
El interruptor AUTO STANDBY
está en la posición OFF.
El subwoofer entra
inesperadamente en el
modo de espera.
El altavoz de ultragraves
se conecta
inesperadamente.
El nivel de la señal de entrada es
demasiado bajo.
Baja el diferencial de la
vivienda.
La unidad consume mucha
electricidad cuando recibe una
señal a un nivel alto.
Un objeto ha caído
dentro del puerto.
No intente extraer el objeto. Si
intenta sacarlo puede provocar un
funcionamiento incorrecto.
Existe una influencia de ruido
generado por equipos digitales
externos, etc.
Solución
Revise la configuración de salida
de graves del amplificador.
Aleje el subwoofer de dichos
aparatos y/o cambie la posición de
los cables para altavoz conectados.
Ponga el interruptor AUTO
STANDBY en la posición HIGH o
LOW.
Ponga el interruptor AUTO
STANDBY en la posición HIGH o
LOW.
Ponga el interruptor AUTO
STANDBY en la posición HIGH y
suba el de salida del amplificador.
Aleje el subwoofer de dichos
aparatos y/o cambie la posición de
los cables para altavoz conectados.
Si el interruptor AUTO
STANDBY está situado en HIGH,
póngalo en LOW. O ponga el
interruptor AUTO STANDBY en
la posición OFF.
Baje el volumen del amplificador,
etc. conectado a esta unidad o
apague otros equipos que no
utilice.
Póngase en contacto con un
distribuidor o centro de servicio
autorizado de Yamaha.
03_NS-SW1000_ULV_Es.book Page 14 Tuesday, March 24, 2015 9:44 AM
Nota
• Cuando esta unidad recibe una señal con un nivel excesivo durante entre 5 y 10 minutos, el
indicador POWER empieza a parpadear en verde y rojo alternativamente para avisarle de los
daños que pueden sufrir el amplificador de potencia y el altavoz de esta unidad. Si la señal se
recibe durante 5 minutos más, se activa automáticamente el modo de espera.
• Cuando se recibe una señal de gran magnitud, la unidad se apaga inmediatamente. Para volver
a encender la unidad, pulse el interruptor STANDBY/ON del panel delantero.
ESPECIFICACIONES
Tenga en cuenta que todas las especificaciones pueden verse sometidas a cambios sin
previo aviso.
14 Es
Español
Tipo...........................................................Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Unidad .......................................................................................... Altavoz cónico de 30 cm
Tipo de blindaje no magnético
Salida de amplificador (100 Hz, 4 ohmios, 10% THD)...................................... 1.000 W
Respuesta de frecuencia............................................................................. 18 Hz - 160 Hz
Alimentación
Modelos para Estados Unidos y Canadá.............................................. 120 V CA, 60 Hz
Modelos para Europa y el Reino Unido............................................... 230 V CA, 50 Hz
Modelo para Australia.......................................................................... 240 V CA, 50 Hz
Modelo para China............................................................................... 220 V CA, 50 Hz
Modelo para Asia .....................................................................220-240 V CA, 50/60 Hz
Modelo para Taiwán ............................................................................ 110 V CA, 60 Hz
Consumo eléctrico .................................................................................................... 170 W
Consumo eléctrico en modo de espera ...................................................... 0,3 W o menos
Dimensiones (An. × Al. × Pr.)........................................................... 443 × 463 × 522 mm
Peso ........................................................................................................................... 42,6 kg
ZN32980_NS-SW1000_om_ULV_En.book
© 2015 Yamaha Corporation
16 ページ
2015年3月23日
月曜日
午後4時13分
Printed in Indonesia ZN32980