VALERA X- Master Plus Instrucciones de operación

Categoría
Cortapelos
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

00060627-07/14
EN
DE
FR
IT
ES
NL
PT
NO
SV
FI
DA
HU
CS
RO
PL
EL
HE
TR
SK
UK
RU
AR
ZH
FA
Stamp and signature of delear
Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del proveedor
Stempel en handtekening van de handelaar
Carimbo e firma do revendedor
Selgerens stempel og underskrift
Återförsäljarens stämpel och namnteckninge
Myyjän leima ja allekirjoitus
Forhandlerens stempel og underskrift
Eladó pecsétje és aláírása
razítko a podpis prodejce
Tampila i semnãtura vãnzãtorului
Piecz
ę
c i podpis sprzedawcyù
Satıcının mühür ve imzası
Razítko a podpis predajca
Guarantee card
Garantiekarte
Carte de garantie
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantià
Garantiekarte
Certificado de garantia
Garantibevis
Garantibevis
Takuutodistus
Garantibevis
Certificat de garanţie
Záru
ční list
Garancialevél
Karta Gwarancyijna
Garanti sertificası
Záručný list
ϩΎ̴ηϭήϓ ϱΎπϣ΍ ϭ ήϬϣ
ΖϧΎϤο ϪϣΎϧ
Professional hair clippers Set
Translation from original instructions 6
Professionelles Haarschneide-Set
Übersetzung der Originalanweisungen 10
Set tondeuse à cheveux professionnelle
Traductions à partir des instructions d'origine 14
Set Tagliacapelli Professionale
Istruzioni originali 18
Juego para el corte de cabello profesional
Traducción de las instrucciones originales 22
Professionele haartrimset
Vertaling van de originele instructies 26
Set para cortar o cabelo profissional
Tradução das instruções originais 30
Profesjonelt hårklippersett
Oversettelse av originale instruksjoner 34
Sats professionell hårklippare
Översättning från originalanvisningar 38
Ammattikäyttöön kehitetty hiustenleikkuukone
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 42
Sæt med professionel hårtrimmer
Oversættelse af original brugervejledning 46
Professzionális hajvágó készlet
Az eredeti utasítások fordítása 50
Souprava profesionálního strojku na vlasy
Překlad originálních pokynů 54
Set Aparat de tuns profesional
Traducerea instrucţiunilor originale 58
Profesjonalna maszynka do strzyżenia włosów
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 62
66
Σετ επαγγελματικής κουρευτικής μηχανής
μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες 70
Profesyonel Saç Kesme Makinesi Seti
Orijinal talimatların çevirisi 74
Profesionálna súprava na strihanie vlasov
Preklad originálneho návodu 78
Професійний набір для підстригання волосся
Переклад з оригінальних інструкцій 82
Профессиональный набор для стрижки волос
Перевод с оригинальных инструкций 86
90
专业理发器套装
翻译自原文说明
94
101
ϞϤόϟ΍έϮΘγΩ ί΍ ϪϤΟήΗ ̶Ϡλ΍ ̵Ύϫ
ϪϓήΣ ̶ϧίϮϣ ϦϴηΎϣ ϪϋϮϤΠϣ ̵΍
Distributed by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
ʭʩʮʢʣ ʺʸʥʴʱʺ ʺʥʰʥʫʮʬ ʹʥʮʩʹ ʺʥʠʸʥʤ
ϲϓήΤϟ΍ ήόθϟ΍ κϗ ίΎϬΟ ϢϘσ
ΔϴϠλϷ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ Ϧϣ ΔϤΟήΗ
00060627 cop_lug2014 17/07/2014 8.28 Pagina 1
22
Español
INSTRUCCIONES DE EMPLEO - Type 652.02 – Type 652.03
Leer atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato.
Disponibles también en www.valera.com
ADVERTENCIAS
Importante: para garantizar una protección suplementaria,
se aconseja colocar en la instalación eléctrica de
alimentación del aparato, un interruptor diferencial con
una corriente de intervención que no supere los 30 mA.
Para mayores informaciones, dirigirse al electrotécnico
de confianza.
Antes de usar el aparato, controle que esté bien seco.
ATENCIÓN: no utilizar este aparato cerca de bañeras,
lavabos u otros recipientes que contengan agua.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los
8 años de edad y también por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de
experiencia y de conocimiento, siempre que lo hagan bajo
las instrucciones y la vigilancia de una persona que les
haya explicado el modo de uso del aparato y los peligros
que puede implicar.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados
por los niños sin vigilancia.
No utilice el aparato si está averiado. No intente reparar
nunca el aparato. Si está averiado, tiene que llevarlo a un
centro técnico autorizado. Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por el
servicio de asistencia técnica o por una persona con una
calificación similar, para prevenir cualquier riesgo.
Cuando se utilice el aparato en el baño, desenchúfelo una
vez que haya terminado. La proximidad del agua supone
un peligro, incluso cuando está apagado.
Conecte el aparato sólo a corriente alterna y controle que
la tensión de red corresponda con la indicada en el
mismo.
Apagar el aparato al terminar de utilizarlo y desconectar la
clavija de la toma de corriente. No tirar del cable para
desconectar la clavija de la toma de corriente.
No desenchufe el aparato con las manos mojadas.
Antes de encender el aparato, comprobar que esté en
buenas condiciones y controlar también el alimentador y
el cable de alimentación.
00060627 int _lug2014 17/07/2014 8.30 Pagina 22
23
Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de
plástico, caja de cartón, etc.) no tienen que dejarse nunca
al alcance de los niños ya que son peligrosos.
Este aparato tiene que destinarse sólo a los usos para los
cuales ha sido proyectado. Cualquier otro uso se
considerará impropio y, por consiguiente, peligroso. El
fabricante no se hace responsable de los posibles daños
derivados de un uso impropio o erróneo.
No exponga el aparato a temperaturas inferiores a 0 °C ni
superiores a 40 °C. Evite la exposición directa y
prolongada a la luz solar.
No cargue el aparato si está mojado o en un ambiente
húmedo.
El aparato está provisto de una batería NiMH. Para
respetar el medio ambiente, recomendamos no eliminar
las baterías usadas junto con los desechos domésticos
sino entregarlas en un centro de recogida especializado.
Hacer retirar la batería a personal técnico calificado o al
centro de tratamiento/recuperación.
No exponer la batería a humedad excesiva o al contacto
con sustancias líquidas.
Mantener la batería a la debida distancia de campos
magnéticos, fuentes de calor y llamas libres.
Peligro de rasguños o cortes. No utilice peines u hojas
dañados. Sustitúyalos inmediatamente.
Para no lesionar la piel, maneje el aparato con cuidado
cuando use hojas sin peines.
El aparato se puede utilizar conectado a la red de alimentación eléctrica o en modalidad
inalámbrica con batería recargable.
ALIMENTACIÓN DE RED
Conectar el transformador (fig. 1 - referencia 9), introduciendo el enchufe en la correspondiente toma
del aparato (fig. 1 - ref. 5).
Conectar el transformador a la toma de corriente.
Advertencia. En caso de que el aparato, con batería completamente descargada, no funcione con
alimentación de red, apagarlo, cargar la batería durante cinco minutos y reencenderlo conectado a
la red.
MODALIDADES DE USO
COMPONENTES
1 Cortacabellos
2 Juego de cuchillas para el corte de cabello
46 mm
3 Interruptor de encendido/apagado
4 Selector de longitud de corte
5 Toma para el transformador
6 Base
7 Indicador del nivel de carga de la batería
(Sólo tipo 652.02)
8 Testigo de control de la carga
9 Alimentador
10 Peines guía
11 Pincel de limpieza
12 Aceite lubricante
13 Juego de cuchillas para barba y bigotes
(opción; no suministrado con el aparato)
14 Juego de cuchillas para recortar
(opción; no suministrado con el aparato)
00060627 int _lug2014 17/07/2014 8.30 Pagina 23
24
FUNCIONAMIENTO CON BATERÍA
Tipo 652.02
El aparato tiene un indicador LED del nivel de carga (fig. 2).
4 led encendidos = 100% de carga
3 led encendidos = 75% de carga
2 led encendidos = 50% de carga
1 led encendidos = 25% de carga
Cuando el testigo del nivel de carga (fig.1 - ref. 8) parpadea, la batería tiene el 25% de la carga.
Recargar la batería sólo al observar una evidente reducción de potencia del aparato.
Al descargarse por completo la batería, el aparato se apaga automáticamente.
Tipo 652.03
Recargar la batería sólo al observar una evidente reducción de potencia del aparato.
Al descargarse por completo la batería, el aparato se apaga automáticamente.
CARGA DE LA BATERÍA
Antes de usar el aparato por primera vez es necesario cargar la batería durante 3 horas (Type
652.02) o 3,5 horas (Type 652.03). Sucesivamente, el aparato deberá ser cargado al menos
durante 2,5 horas (Type 652.02) o 3 horas (Type 652.03).
Apagar el aparato mediante el interruptor (fig. 1 - ref. 3). La batería puede ser cargada sólo con
aparato apagado.
Conectar el transformador (fig. 1 - ref. 9) introduciendo el enchufe en la respectiva toma del
aparato mismo (fig. 1 - ref. 5). Alternativamente, conectar el transformador con la base (fig. 1 -
ref. 6) introduciendo el enchufe en la toma de la base (fig. 1 - ref. 5) y colocando en ella el aparato.
Conectar el transformador a la toma de corriente.
El testigo rojo (fig.1 - ref.8) permanece encendido durante la recarga.
Tipo 652.02: durante la recarga de la batería, los 4 led verdes indican el nivel de carga alcanzado.
Con 3 led fijos (aprox. 90 min. de carga) el aparato ya puede funcionar en modalidad inalámbrica
hasta 60 min.
Tipo 652.03: después de aprox. 90 min. de recarga, el testigo rojo (fig.1 - ref. 8) comienza a
parpadear. Con este nivel de carga, el aparato ya puede funcionar en modalidad inalámbrica hasta
60 min.
El testigo rojo (fig.1 - ref.8) se apaga al terminar la recarga.
Con batería completamente cargada, el aparato podrá ser utilizado durante 100 minutos sin
conexión a la red eléctrica.
Después de cierto número de horas de funcionamiento, la duración de la carga en modalidad
inalámbrica puede reducirse considerablemente.
El máximo nivel de carga se obtiene después de 4 - 5 recargas.
REGULACIÓN DE LA LONGITUD DE CORTE
El aparato está dotado de VARIO-CUT SYSTEM, que permite seleccionar 5 longitudes de corte
(fig. 3) por medio del selector (fig. 1 - ref. 4).
CORTE CON LOS PEINES GUÍA
En función del tipo de corte a realizar, será posible utilizar el aparato con o sin peine guía (fig. 1
ref. 10). El uso de los peines guía permite obtener diferentes longitudes de corte entre 4 y 20 mm.
MONTAJE Y DESMONTAJE DEL PEINE GUÍA
Apagar el aparato.
Para montar el peine guía hay que introducirlo en su alojamiento empujándolo (fig.4A).
Para desmontarlo hay que realizar la operación contraria (fig.4B).
CAMBIO DE LAS CUCHILLAS
Apagar el aparato.
Para quitar las cuchillas hay que empujarlas fuera del alojamiento desde abajo (fig. 5).
ATENCIÓN: para colocar las cuchillas, poner el selector (fig. 1 - ref. 4) en “3.0” (fig. 6);
introducir primero la parte posterior en el alojamiento (fig. 6, A) y luego empujar la parte
delantera para cerrar (fig. 6, B).
ATENCIÓN: antes de montar la cuchilla, comprobar que el perno motor (fig. 8 - ref. 1) esté orientado
de modo que entre en el alojamiento del lado interno de la cuchilla (fig. 8 - ref. 2).
ALOJAMIENTO DEL CARRETE DEL CABLE
La base (fig. 1 - ref. 6) está provista de un alojamiento donde es posible enrollar parte del cable
cuando no se necesita la longitud completa (fig. 9).
00060627 int _lug2014 17/07/2014 8.30 Pagina 24
25
VALERA es una marca registrada de Ligo Electric S.A. - Suiza
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como
desperdicios normales de hogar. El producto con este indicativo se debe entregar en el punto de
recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto
se desecha correctamente, usted ayudara a evitar posibles consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud publica, lo cual podría ocurrir si este producto no se recicla de forma adecuada.
Para obtener información mas detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con la administración publica de su ciudad, servicio de desechos del hogar o bien con la tienda o
distribuidor donde lo compró.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Se deberá efectuar limpieza y mantenimiento después de cada uso.
Todas las operaciones de mantenimiento o sustitución deben realizarse con el aparato APAGADO
y desconectado del transformador
No sumergir el aparato en agua!
Después del uso, sacar el peine y eliminar con el cepillo los restos de cabellos del cabezal de corte
y de su alojamiento.
Limpiar el cuerpo del aparato con un paño suave que puede estar ligeramente húmedo. ¡No utilizar
en ningún caso solventes ni detergentes abrasivos!
Desmontar el cabezal de corte (fig.5) y lubricar regularmente las cuchillas y el asiento del perno
motor situado en la parte interna (fig. 8).
Si después de un uso prolongado, no obstante efectuar limpieza y lubricación periódicas, el
rendimiento de corte del aparato tiende a reducirse, será necesario sustituir el cabezal de corte.
DESGUACE
La eliminación del aparato debe ser conforme a las normas de protección del medio ambiente.
Este aparato es conforme a las directivas europeas 2004/108/CE, 2006/95/CE,
2009/125/CE y al reglamento (CE) N. 278/2009.
GARANTÍA
VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo las siguientes condiciones:
1. Son válidas las condiciones de garantía establecidas por nuestro distribuidor oficial en el país
de compra. En Suiza y en los países en los que está en vigor la directiva europea 44/99/CE, el
periodo de garatía es de 24 meses para uso doméstico y de 12 meses para uso profesional o
análogo. El periodo de garantía inicia a partir de la fecha de compra del equipo. Como fecha de
compra se entiende la fecha del certificado de garantía debidamente rellenado y sellado o la
fecha del documento de compra.
2. La garantía se aplica únicamente presentando este certificado de garantía o el documento de
compra.
3. La garantía cubre la eliminación de todos aquellos defectos que han surgido durante el período
de vigencia de la garantía, ocasionados por defectos comprobados de materiales o de
fabricación. Los defectos del aparato se pueden eliminar efectuando la reparación o sustituyendo
el producto. La garantía no cubre defectos o daños causados por la conexión a la red eléctrica
no conforme con las normas, por el uso impropio del producto o por la inobservancia de las
Normas de Uso.
4. No se incluye ningún otro tipo de reivindicación, en particular indemnizaciones de posibles
daños que no formen parte del aparato, con excepción de la eventual responsabilidad establecida
expresamente por las leyes vigentes.
5. El servicio de garantía se efectúa sin cargo y no constituye un prolongamiento o un nuevo inicio
del período de garantía.
6. La garantía decae si el aparato se ha alterado, ha sido reparado por personas no autorizadas.
En caso de avería, se debe entregar el aparato bien embalado y con el certificado de garantía
regularmente fechado y sellado por el vendedor, a uno de nuestros Centros de Asistencia autorizados
o al vendedor, quien se encargará de remitirlo al importador oficial para efectuar la reparación de la
garantía.
Como consumidor de este artículo, goza Vd. de los derechos que le reconoce la Ley de Garantías
en la Venta de Bienes de Consumo 23/2003 (B.O.E. 11-07-03), en las condiciones que la misma
establece. Recuerde que la fecha acreditada mediante el documento de compra, inicia el período
de dos años previsto en la Ley.
00060627 int _lug2014 17/07/2014 8.30 Pagina 25

Transcripción de documentos

00060627 cop_lug2014 17/07/2014 8.28 Pagina 1 EN DE Guarantee card Garantiekarte Carte de garantie Certificato di garanzia Tarjeta de garantià Garantiekarte Certificado de garantia FR Záruční list Garancialevél Karta Gwarancyijna IT ES Garanti sertificası Záručný list NL Garantibevis Garantibevis Takuutodistus Garantibevis Certificat de garanţie PT ϪϣΎϧΖϧΎϤο NO SV Stamp and signature of delear Stempel und Unterschrift des Händlers Cachet et signature du commerçant Timbro e firma del rivenditore Sello y firma del proveedor Stempel en handtekening van de handelaar Carimbo e firma do revendedor Selgerens stempel og underskrift Återförsäljarens stämpel och namnteckninge Myyjän leima ja allekirjoitus Forhandlerens stempel og underskrift Eladó pecsétje és aláírása razítko a podpis prodejce Tampila i semnãtura vãnzãtorului Pieczęc i podpis sprzedawcyù FI DA HU CS RO Satıcının mühür ve imzası Razítko a podpis predajca PL 10 Übersetzung der Originalanweisungen Set tondeuse à cheveux professionnelle 14 Traductions à partir des instructions d'origine Set Tagliacapelli Professionale 18 Istruzioni originali Juego para el corte de cabello profesional 22 Traducción de las instrucciones originales Professionele haartrimset 26 Vertaling van de originele instructies Set para cortar o cabelo profissional 30 Tradução das instruções originais Profesjonelt hårklippersett 34 Oversettelse av originale instruksjoner Sats professionell hårklippare 38 Översättning från originalanvisningar Ammattikäyttöön kehitetty hiustenleikkuukone 42 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sæt med professionel hårtrimmer 46 Oversættelse af original brugervejledning Professzionális hajvágó készlet 50 Az eredeti utasítások fordítása Souprava profesionálního strojku na vlasy 54 Překlad originálních pokynů Set Aparat de tuns profesional 58 Traducerea instrucţiunilor originale Profesjonalna maszynka do strzyżenia włosów HE ʭʩʮʢʣ ʺʸʥʴʱʺ ʺʥʰʥʫʮʬ ʹʥʮʩʹ ʺʥʠʸʥʤ 66 EL Σετ επαγγελματικής κουρευτικής μηχανής SK UK 00060627- 07/14 Professionelles Haarschneide-Set 62 TR  6 Translation from original instructions Tłumaczenie oryginalnej instrukcji ϩΎ̴ηϭήϓ ϱΎπϣ΍ ϭ ήϬϣ Distributed by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland Professional hair clippers Set 70 μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες Profesyonel Saç Kesme Makinesi Seti 74 Orijinal talimatların çevirisi Profesionálna súprava na strihanie vlasov 78 Preklad originálneho návodu Професійний набір для підстригання волосся 82 Переклад з оригінальних інструкцій RU Профессиональный набор для стрижки волос AR ϲϓήΤϟ΍ ήόθϟ΍ κϗ ίΎϬΟ ϢϘσ ZH 专业理发器套装 FA Перевод с оригинальных инструкций ΔϴϠλϷ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ Ϧϣ ΔϤΟήΗ 翻译自原文说明 ̶Ϡλ΍ ̵ΎϫϞϤόϟ΍έϮΘγΩ ί΍ ϪϤΟήΗ ̵΍ϪϓήΣ ̶ϧίϮϣ ϦϴηΎϣ ϪϋϮϤΠϣ 86 90 94 101 00060627 int _lug2014 17/07/2014 8.30 Pagina 22 Español INSTRUCCIONES DE EMPLEO - Type 652.02 – Type 652.03 Leer atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato. Disponibles también en www.valera.com ADVERTENCIAS •Importante: para garantizar una protección suplementaria, se aconseja colocar en la instalación eléctrica de alimentación del aparato, un interruptor diferencial con una corriente de intervención que no supere los 30 mA. Para mayores informaciones, dirigirse al electrotécnico de confianza. •Antes de usar el aparato, controle que esté bien seco. •ATENCIÓN: no utilizar este aparato cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes que contengan agua. •Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad y también por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de experiencia y de conocimiento, siempre que lo hagan bajo las instrucciones y la vigilancia de una persona que les haya explicado el modo de uso del aparato y los peligros que puede implicar. •Los niños no deben jugar con el aparato. •La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados por los niños sin vigilancia. •No utilice el aparato si está averiado. No intente reparar nunca el aparato. Si está averiado, tiene que llevarlo a un centro técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por el servicio de asistencia técnica o por una persona con una calificación similar, para prevenir cualquier riesgo. •Cuando se utilice el aparato en el baño, desenchúfelo una vez que haya terminado. La proximidad del agua supone un peligro, incluso cuando está apagado. •Conecte el aparato sólo a corriente alterna y controle que la tensión de red corresponda con la indicada en el mismo. •Apagar el aparato al terminar de utilizarlo y desconectar la clavija de la toma de corriente. No tirar del cable para desconectar la clavija de la toma de corriente. •No desenchufe el aparato con las manos mojadas. •Antes de encender el aparato, comprobar que esté en buenas condiciones y controlar también el alimentador y el cable de alimentación. 22 00060627 int _lug2014 17/07/2014 8.30 Pagina 23 •Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de plástico, caja de cartón, etc.) no tienen que dejarse nunca al alcance de los niños ya que son peligrosos. •Este aparato tiene que destinarse sólo a los usos para los cuales ha sido proyectado. Cualquier otro uso se considerará impropio y, por consiguiente, peligroso. El fabricante no se hace responsable de los posibles daños derivados de un uso impropio o erróneo. •No exponga el aparato a temperaturas inferiores a 0 °C ni superiores a 40 °C. Evite la exposición directa y prolongada a la luz solar. •No cargue el aparato si está mojado o en un ambiente húmedo. •El aparato está provisto de una batería NiMH. Para respetar el medio ambiente, recomendamos no eliminar las baterías usadas junto con los desechos domésticos sino entregarlas en un centro de recogida especializado. •Hacer retirar la batería a personal técnico calificado o al centro de tratamiento/recuperación. •No exponer la batería a humedad excesiva o al contacto con sustancias líquidas. •Mantener la batería a la debida distancia de campos magnéticos, fuentes de calor y llamas libres. •Peligro de rasguños o cortes. No utilice peines u hojas dañados. Sustitúyalos inmediatamente. •Para no lesionar la piel, maneje el aparato con cuidado cuando use hojas sin peines. MODALIDADES DE USO COMPONENTES 1 Cortacabellos 2 Juego de cuchillas para el corte de cabello 46 mm 3 Interruptor de encendido/apagado 4 Selector de longitud de corte 5 Toma para el transformador 6 Base 7 Indicador del nivel de carga de la batería (Sólo tipo 652.02) 8 9 10 11 12 13 Testigo de control de la carga Alimentador Peines guía Pincel de limpieza Aceite lubricante Juego de cuchillas para barba y bigotes (opción; no suministrado con el aparato) 14 Juego de cuchillas para recortar (opción; no suministrado con el aparato) El aparato se puede utilizar conectado a la red de alimentación eléctrica o en modalidad inalámbrica con batería recargable. ALIMENTACIÓN DE RED Conectar el transformador (fig. 1 - referencia 9), introduciendo el enchufe en la correspondiente toma del aparato (fig. 1 - ref. 5). Conectar el transformador a la toma de corriente. Advertencia. En caso de que el aparato, con batería completamente descargada, no funcione con alimentación de red, apagarlo, cargar la batería durante cinco minutos y reencenderlo conectado a la red. 23 00060627 int _lug2014 17/07/2014 8.30 Pagina 24 FUNCIONAMIENTO CON BATERÍA Tipo 652.02 •El aparato tiene un indicador LED del nivel de carga (fig. 2). • 4 led encendidos = 100% de carga • 3 led encendidos = 75% de carga • 2 led encendidos = 50% de carga • 1 led encendidos = 25% de carga •Cuando el testigo del nivel de carga (fig.1 - ref. 8) parpadea, la batería tiene el 25% de la carga. •Recargar la batería sólo al observar una evidente reducción de potencia del aparato. •Al descargarse por completo la batería, el aparato se apaga automáticamente. Tipo 652.03 •Recargar la batería sólo al observar una evidente reducción de potencia del aparato. •Al descargarse por completo la batería, el aparato se apaga automáticamente. CARGA DE LA BATERÍA •Antes de usar el aparato por primera vez es necesario cargar la batería durante 3 horas (Type 652.02) o 3,5 horas (Type 652.03). Sucesivamente, el aparato deberá ser cargado al menos durante 2,5 horas (Type 652.02) o 3 horas (Type 652.03). •Apagar el aparato mediante el interruptor (fig. 1 - ref. 3). La batería puede ser cargada sólo con aparato apagado. •Conectar el transformador (fig. 1 - ref. 9) introduciendo el enchufe en la respectiva toma del aparato mismo (fig. 1 - ref. 5). Alternativamente, conectar el transformador con la base (fig. 1 ref. 6) introduciendo el enchufe en la toma de la base (fig. 1 - ref. 5) y colocando en ella el aparato. •Conectar el transformador a la toma de corriente. •El testigo rojo (fig.1 - ref.8) permanece encendido durante la recarga. •Tipo 652.02: durante la recarga de la batería, los 4 led verdes indican el nivel de carga alcanzado. Con 3 led fijos (aprox. 90 min. de carga) el aparato ya puede funcionar en modalidad inalámbrica hasta 60 min. •Tipo 652.03: después de aprox. 90 min. de recarga, el testigo rojo (fig.1 - ref. 8) comienza a parpadear. Con este nivel de carga, el aparato ya puede funcionar en modalidad inalámbrica hasta 60 min. •El testigo rojo (fig.1 - ref.8) se apaga al terminar la recarga. •Con batería completamente cargada, el aparato podrá ser utilizado durante 100 minutos sin conexión a la red eléctrica. •Después de cierto número de horas de funcionamiento, la duración de la carga en modalidad inalámbrica puede reducirse considerablemente. •El máximo nivel de carga se obtiene después de 4 - 5 recargas. REGULACIÓN DE LA LONGITUD DE CORTE El aparato está dotado de VARIO-CUT SYSTEM, que permite seleccionar 5 longitudes de corte (fig. 3) por medio del selector (fig. 1 - ref. 4). CORTE CON LOS PEINES GUÍA En función del tipo de corte a realizar, será posible utilizar el aparato con o sin peine guía (fig. 1 ref. 10). El uso de los peines guía permite obtener diferentes longitudes de corte entre 4 y 20 mm. MONTAJE Y DESMONTAJE DEL PEINE GUÍA •Apagar el aparato. •Para montar el peine guía hay que introducirlo en su alojamiento empujándolo (fig.4A). •Para desmontarlo hay que realizar la operación contraria (fig.4B). CAMBIO DE LAS CUCHILLAS •Apagar el aparato. •Para quitar las cuchillas hay que empujarlas fuera del alojamiento desde abajo (fig. 5). •ATENCIÓN: para colocar las cuchillas, poner el selector (fig. 1 - ref. 4) en “3.0” (fig. 6); introducir primero la parte posterior en el alojamiento (fig. 6, A) y luego empujar la parte delantera para cerrar (fig. 6, B). ATENCIÓN: antes de montar la cuchilla, comprobar que el perno motor (fig. 8 - ref. 1) esté orientado de modo que entre en el alojamiento del lado interno de la cuchilla (fig. 8 - ref. 2). ALOJAMIENTO DEL CARRETE DEL CABLE La base (fig. 1 - ref. 6) está provista de un alojamiento donde es posible enrollar parte del cable cuando no se necesita la longitud completa (fig. 9). 24 00060627 int _lug2014 17/07/2014 8.30 Pagina 25 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Se deberá efectuar limpieza y mantenimiento después de cada uso. •Todas las operaciones de mantenimiento o sustitución deben realizarse con el aparato APAGADO y desconectado del transformador •No sumergir el aparato en agua! •Después del uso, sacar el peine y eliminar con el cepillo los restos de cabellos del cabezal de corte y de su alojamiento. •Limpiar el cuerpo del aparato con un paño suave que puede estar ligeramente húmedo. ¡No utilizar en ningún caso solventes ni detergentes abrasivos! •Desmontar el cabezal de corte (fig.5) y lubricar regularmente las cuchillas y el asiento del perno motor situado en la parte interna (fig. 8). •Si después de un uso prolongado, no obstante efectuar limpieza y lubricación periódicas, el rendimiento de corte del aparato tiende a reducirse, será necesario sustituir el cabezal de corte. DESGUACE La eliminación del aparato debe ser conforme a las normas de protección del medio ambiente. Este aparato es conforme a las directivas europeas 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE y al reglamento (CE) N. 278/2009. GARANTÍA VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo las siguientes condiciones: 1. Son válidas las condiciones de garantía establecidas por nuestro distribuidor oficial en el país de compra. En Suiza y en los países en los que está en vigor la directiva europea 44/99/CE, el periodo de garatía es de 24 meses para uso doméstico y de 12 meses para uso profesional o análogo. El periodo de garantía inicia a partir de la fecha de compra del equipo. Como fecha de compra se entiende la fecha del certificado de garantía debidamente rellenado y sellado o la fecha del documento de compra. 2. La garantía se aplica únicamente presentando este certificado de garantía o el documento de compra. 3. La garantía cubre la eliminación de todos aquellos defectos que han surgido durante el período de vigencia de la garantía, ocasionados por defectos comprobados de materiales o de fabricación. Los defectos del aparato se pueden eliminar efectuando la reparación o sustituyendo el producto. La garantía no cubre defectos o daños causados por la conexión a la red eléctrica no conforme con las normas, por el uso impropio del producto o por la inobservancia de las Normas de Uso. 4. No se incluye ningún otro tipo de reivindicación, en particular indemnizaciones de posibles daños que no formen parte del aparato, con excepción de la eventual responsabilidad establecida expresamente por las leyes vigentes. 5. El servicio de garantía se efectúa sin cargo y no constituye un prolongamiento o un nuevo inicio del período de garantía. 6. La garantía decae si el aparato se ha alterado, ha sido reparado por personas no autorizadas. En caso de avería, se debe entregar el aparato bien embalado y con el certificado de garantía regularmente fechado y sellado por el vendedor, a uno de nuestros Centros de Asistencia autorizados o al vendedor, quien se encargará de remitirlo al importador oficial para efectuar la reparación de la garantía. Como consumidor de este artículo, goza Vd. de los derechos que le reconoce la Ley de Garantías en la Venta de Bienes de Consumo 23/2003 (B.O.E. 11-07-03), en las condiciones que la misma establece. Recuerde que la fecha acreditada mediante el documento de compra, inicia el período de dos años previsto en la Ley. El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales de hogar. El producto con este indicativo se debe entregar en el punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudara a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud publica, lo cual podría ocurrir si este producto no se recicla de forma adecuada. Para obtener información mas detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración publica de su ciudad, servicio de desechos del hogar o bien con la tienda o distribuidor donde lo compró. VALERA es una marca registrada de Ligo Electric S.A. - Suiza 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

VALERA X- Master Plus Instrucciones de operación

Categoría
Cortapelos
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para