Shopmaster S26-260L Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
S26-260L
Sierra ingletadora
compuesta de 10
pulgadas
Scie à onglet
Combine 254 mm
Instruction Manual
Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones
Français (24)
Español (47)
www.DeltaMachinery.com
To reduce risk of serious injury, thoroughly read and comply with all warnings and instructions in this manual and on
product. KEEP THIS MANUAL NEAR YOUR SAW FOR EASY REFERENCE AND TO INSTRUCT OTHERS
10-INCH COMPOUND MITER SAW
TABLE OF CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................................... 2
Safety logos ......................................................................... 2
GENERAL POWER TOOL SAFETY RULES ............................ 3
PROPOSITION 65 ...................................................................... 4
MITER SAW SAFETY RULES ................................................... 4
POWER CONNECTIONS .......................................................... 5
Double Insulation ................................................................. 5
Electrical Connection .......................................................... 6
Polarized Plugs .................................................................... 6
Extension Cords .................................................................. 6
FEATURES ................................................................................ 6
Product Specifications ........................................................6
Know Your Compound Miter Saw ...................................... 7
UNPACKING ............................................................................. 8
ASSEMBLY ................................................................................. 9
Saw Arm Lock Pin ............................................................... 9
Attaching Miter Lock Knob ................................................. 9
Mounting the Saw to a Stable Surface ............................. 10
Attach Horizontal Work Clamp ..........................................10
Install Dust Collection Bag ................................................ 11
Install Batteries for Laser ................................................... 11
PREPARING YOUR SAW FOR USE .......................................12
Install/Replace the Blade .................................................. 12
Align the Blade to the Table .............................................. 13
Using the Laser Guide ....................................................... 14
To Remove Your Mark ............................................... 14
To Cut on Your Mark .................................................. 14
To Cut without Removing Your Mark ......................... 14
Free Warning Label Replacement ............................. 14
OPERATION ............................................................................. 15
Applications ....................................................................... 15
Power Switch Lock............................................................15
Cross Cuts .........................................................................16
Bevel Cuts .................................................................. 16
Compound Miter Cuts ............................................... 16
TIPS FOR CUTTING AND SUPPORTING WORKPIECES ....17
Tips for Cutting Crown Molding ........................................ 17
Cutting Warped Material ................................................... 18
Clamping Wide Workpieces .............................................. 18
Supporting Long Workpieces............................................19
ADJUSTMENTS ....................................................................... 19
Arm Pivot ........................................................................... 19
Positive Stop Screw ..........................................................19
Bevel Pivot ........................................................................ 20
Laser Guide ....................................................................... 20
MAINTENANCE ......................................................................21
Keep Machine Clean ......................................................... 21
General Maintenance ........................................................ 21
Lubrication ......................................................................... 21
Brush Replacement ........................................................... 21
TROUBLESHOOTING ............................................................. 22
Failure to Start ...................................................................22
ACCESSORIES ........................................................................ 22
PARTS, SERVICES AND WARRANTY ASSISTANCE ........... 22
Three-Year Limited Warranty .............................................22
Replacement Parts ............................................................ 23
Service and Repairs .......................................................... 23
French ................................................................................24
Spanish .............................................................................. 47
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAREFULLY READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS ON YOUR
PRODUCT AND IN THIS MANUAL. SAVE THIS MANUAL. MAKE SURE ALL USERS ARE
FAMILIAR WITH ITS WARNING AND INSTRUCTIONS WHEN USING THE TOOL. Improper operation, maintenance or
modification of tools or equipment could result in serious injury and/or property damage.
If you have any questions or concerns relative to the use of your tool or the contents of this manual, stop using the tool
and contact Delta Power Equipment Corporation Customer Care at 1-800-223-7278.
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in property damage.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the
equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio
communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case
the user will be required to correct the interference at his own expense.
SAFETY LOGOS
This manual contains information that is important for you to know and understand. This information relates to protecting
YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the
symbols below. Please read the manual and pay attention to these sections.
2
Additional information regarding the safe and proper operation of this tool is available from the following sources:
Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851or online at www.powertoolinstitute.com
National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI 01.1 Safety Requirements
for Woodworking Machines
U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov
GENERAL POWER TOOL SAFETY RULES
READ INSTRUCTION MANUAL AND KNOW
YOUR TOOL. Read and familiarize yourself with
entire instruction manual. Learning the tool’s proper
applications, limitations, and specific potential
hazards will greatly minimize the possibility of
accidents and injury. Make sure all users are familiar
with its warnings and instructions before using tool.
KEEP GUARDS IN PLACE and in working order.
REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES.
Form habit of checking to see that all adjusting keys
and wrenches are removed before starting tool.
KEEP WORK AREA CLEAN AND WELL LIT. Cluttered
or poorly lit work areas, surfaces and benches can
lead to accidents.
DO NOT USE OR STORE TOOL IN DANGEROUS
ENVIRONMENTS. Exposure to rain and damp or
wet locations can result in shock or electrocution,
or damage the tool. Do not operate electric tools
near flammable liquids or in gaseous or explosive
atmospheres. Motors and switches in these tools
may spark and ignite fumes.
KEEP CHILDREN AND BYSTANDERS AWAY from
work area.
LOCK TOOLS AND WORK AREA. Use padlocks, and
master switches, or remove and store starter keys to
prevent operation by children and other unauthorized
users.
DO NOT FORCE TOOL OR WORKPIECE. Operate
tool at intended speed and feed rate for better and
safer operation.
USE PROPER TOOL. Do not force tool to do a task
for which it was not designed.
DO NOT ABUSE POWER CORDS. NEVER pull on
cord to disconnect from receptacle, crush cord, or
expose it to heat, oil or sharp objects.
USE PROPER EXTENSION CORD. If you use an
extension cord, make sure it is in good condition and
heavy enough to carry the current your product will
draw. An undersized cord will cause a drop in line
voltage, resulting in loss of power and overheating.
See Extension Cord Chart for correct size depending
on cord length and data plate ampere rating. If in
doubt, use the next smaller gauge number. The
smaller the gauge number, the heavier the cord.
When working outside, make sure extension cord
is rated for outdoor use. Consult power connection
section of this manual for Extension Cord Chart and
power connection safety.
SECURE WORKPIECE. Use clamps or a vise to hold
the work piece when practical. It is safer than using
your hands and frees both hands to operate tool.
FAILURE TO FOLLOW THESE RULES MAY RESULT IN SERIOUS INJURY.
DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and
balance to maintain control.
MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp
and clean for best and safest performance. Follow
instructions for lubricating and changing accessories.
DISCONNECT TOOLS before servicing; when
changing accessories, such as blades, or adjusting the
laser calibration..
TO REDUCE RISK OF ACCIDENTAL STARTING, make
sure power switches are in “OFF” position before
plugging tool in.
DO NOT touch the plug’s metal prongs when
unplugging or plugging in the cord.
USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult
manual for recommended accessories. Use of
inappropriate accessories may cause personal injury or
property damage.
NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur if
the tool tips or if you unintentionally contact the cutting
surface.
CHECK TOOLS FOR DAMAGE. Before using, and
after tool or accessory has been dropped or damaged,
check guards and affected parts for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage
of parts, and any other condition that may affect its
operation to make sure tool will operate properly and
all parts will perform their intended function. Do not
use a damaged product. A guard or any other part that
is damaged should be properly repaired or replaced
using factory approved service parts.
USE PROPER FEED DIRECTION. Feed work piece
against the direction of rotation of the tool’s blade,
cutter, or abrasive surface. Feeding in the other
direction may cause the work piece to be thrown at
high speed.
NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED. TURN
POWER OFF. Do not leave tool until it comes to a
complete stop. In the event of a power failure, move
switch to “OFF” position.
STAY ALERT; WATCH WHAT YOU ARE DOING, AND
USE COMMON SENSE. Do not use power tools
when tired or under the influence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in injury.
SERVICE PARTS. Use only identical replacement parts
when servicing your tool.
WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose clothing,
gloves, neckties, rings, bracelets, or other jewelry
which may get caught in moving parts. Nonslip
protective footwear is recommended. Wear protective
hair covering to contain long hair.
3
WEAR PROPER EYE PROTECTION. All persons
in work area should wear safety glasses with side
shields. Everyday eyeglasses with impact resistant
lenses are not safety glasses. Eye equipment should
comply with ANSI Z87.1 standards.
HEARING PROTECTION. All people in work area
should wear proper hearing protection consistent with
noise levels and exposure. Hearing equipment should
comply with ANSI S3.19 standards.
DUST PROTECTION. Use of power tools can
generate and/or disburse dust, which may cause
serious and permanent respiratory or other injury,
including silicosis (a serious lung disease), cancer,
and death. Direct articles away from face and body.
Always operate tool in well-ventilated area and
provide for proper dust removal. Use dust collection
system whenever possible. Avoid breathing dust and
avoid prolonged contact with dust. Allowing dust
to get into your mouth or eyes, or lay on your skin
may promote absorption of harmful chemicals. Use
properly fitting NIOSH/OSHA approved respiratory
protection appropriate for the dust exposure and
wash exposed areas with soap and water.
Replace the warning labels if they become obscured
or removed.
This machine is designed and intended for use by
properly trained and experienced personnel only.
If you are not familiar with the proper and safe
operation of this product, do not use until proper
training and knowledge have been obtained.
KEEP GUARDS AND SAFETY DEVICES IN PLACE
and working properly.
Failure to follow these rules may result in serious personal injury.
SEE GENERAL POWER TOOL SAFETY SECTION OF THIS MANUAL. Read entire instruction manual before operating
saw. Learning the saw’s proper applications, limitations, and specific potential hazards will greatly minimize the
possibility of accidents and injury. Make sure all users are familiar with its warnings and instructions before using saw.
SEE POWER CONNECTION SECTION OF THIS MANUAL for instructions and warnings regarding power cord and
connections.
FIRMLY CLAMP OR BOLT your machine to a
workbench or table at approximately hip height. The
saw can tip over if the saw head is released suddenly
and the saw is not secured to a work surface.
KEEP HANDS AWAY FROM CUTTING AREA. Do not
reach underneath work or in blade cutting path with
your hands and fingers for any reason.
ALWAYS SUPPORT LONG WORKPIECES while
cutting to minimize risk of blade pinching and
kickback.
USE A CLAMP to secure the workpiece when
possible.
NEVER START THE SAW with the blade touching
the workpiece. Allow motor to come up to full speed
before starting cut.
NEVER cut more than one piece at a time. DO NOT
PLACE more than one workpiece on the saw table at
a time.
MAKE SURE THE MITER TABLE AND BEVEL
ADJUSTMENTS ARE LOCKED IN POSITION
GENERAL POWER TOOL SAFETY RULES
CALIFORNIA PROPOSITION 65
4
MITER SAW SAFETY RULES
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities
contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemical: work in a well-ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that
are specially designed to filter out microscopic particles.
BEFORE OPERATING YOUR SAW. Lock the miter
table by securely tightening the miter lock levers.
Lock the saw arm by securely tightening the bevel
lock knob.
NEVER USE A LENGTH STOP ON THE FREE SCRAP
END OF A CLAMPED WORKPIECE. NEVER hold
onto or bind the free scrap end of the workpiece in
any operation. If a work clamp and length stop are
used together, they must both be installed on the
same side of the saw table to prevent the saw blade
from contacting the cut off piece.
NEVER PERFORM ANY OPERATION FREEHAND.
Always place the workpiece to be cut on the miter
table and position it firmly against the fence as a
backstop. Always use the fence.
NEVER reach behind, under, or within three inches of
the moving blade and its cutting path with hands and
fingers for any reason.
NEVER reach to pick up a workpiece, a piece of
scrap, or anything else that is in or near the cutting
path of the blade, while the saw is running or the
blade is turning.
NEVER move the workpiece or make adjustment
to any cutting angle while the saw is running or the
blade is rotating.
AVOID AWKWARD OPERATIONS AND HAND
POSITIONS where a sudden slip could cause your
hand to move into the blade. ALWAYS make sure you
have good balance. NEVER operate the miter saw on
the floor or in a crouched position.
ALWAYS release the power switch and allow the
saw blade to stop rotating before raising it out of the
workpiece or changing settings.
IF ANY PART OF THIS MITER SAW IS MISSING or
should break, bend, or fail in any way, or should any
electrical component fail to perform properly, shut off
the power switch, remove the miter saw plug from the
power source and have damaged, missing, or failed
parts replaced before resuming operation.
ALWAYS STAY ALERT! Do not allow familiarity
(gained from frequent use of the saw) to cause
a careless mistake. ALWAYS REMEMBER that a
careless fraction of a second is sufficient to inflict
severe injury.
IF THE POWER SUPPLY CORD IS DAMAGED, it
must be replaced by an authorized service center or
electrician.
NEVER leave the saw unattended while connected to
a power source.
ALWAYS carry the tool only by the base.
AVOID direct eye exposure when using the laser
guide.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Refer to them often and use them to instruct others.
POWER CONNECTIONS
A separate electrical circuit should be used for your machines. This circuit should not be less than #12 wire and should
be protected with a 20 Amp time lag fuse. If an extension cord is used, use only 3-wire extension cords which have
3-prong grounding type plugs. Before connecting the machine to the power line, make sure the switch (s) is in the
"OFF" position and be sure that the electric current is of the same characteristics as indicated on the machine. All line
connections should make good contact. Running on low voltage will damage the machine.
DO NOT EXPOSE THE MACHINE TO RAIN OR OPERATE THE MACHINE IN DAMP OR
WET LOCATIONS.
Your machine is wired for 120 volts, 60 HZ alternating current. Before connecting the machine to the power source,
make sure the switch is in the "OFF" position.
DOUBLE INSULATION
The double insulated system is designed to protect the user from shock resulting from a break
in the tool’s internal insulation. However, it is important to observe normal safety precautions
to avoid electrical shock.
NOTE: Servicing of a tool with double insulation requires extreme care and knowledge of the system and should be
performed only by a qualified service technician. For service, we suggest you return the tool to the nearest authorized
service center for repair. Always use identical replacement parts when servicing.
NOTE: The manual cover illustrates the current production model. All other illustrations contained in the manual are
representative only and may not be exact depictions of the actual labeling or accessories included. They are intended for
illustrative purposes only.
5
MITER SAW SAFETY RULES
ELECTRICAL CONNECTION
This tool has a precision-built electric motor. It should be connected to a POWER SUPPLY THAT IS 120 VOLTS, 60 HZ,
AC ONLY (NORMAL HOUSEHOLD CURRENT).
Do not operate this tool on direct current (DC). A substantial voltage drop will cause a loss of power
and the motor will overheat. If the tool does not operate when plugged into an outlet, double-check the
power supply.
POLARIZED PLUGS
To reduce the risk of electric shock, this equipment has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug
will fit in a polarized plug only one way. If the plug does not fully fit in the outlet reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
EXTENSION CORDS
When using a power tool at a considerable distance from a power source, be sure to use an extension cord that has
the capacity to handle the current the tool will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in
overheating and loss of power. Use the chart to determine the minimum wire size required in an extension cord. Only
round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories (UL) should be used. When working outdoors with a tool,
use an extension cord that is designed for outside use. This type of cord is designated with “WA” on the cord’s jacket.
Before using any extension cord, inspect it for loose or exposed wires and cut
or worn insulation.
Keep the extension cord clear of the work area. Position the
cord so that it will not get caught on lumber, tools or other
obstructions while you are working with a power tool. Failure to do so can
result in serious personal injury. Check extension cords before each use. If
damaged replace immediately. Never use tool with a damaged cord, since
touching the damaged area could cause electrical shock resulting in serious
injury.
**Ampere rating (on tool data label)
12A – 16A
Cord Length Wire Size
25' 14 AWG
50' 12 AWG
** Used on 12 guage - 20 am circuit
NOTE: AWG = American Wire Guage
PRODUCT SECIFICATIONS
POWER CONNECTIONS
6
FEATURES
Cutting Capacity
(maximum nominal
lumber sizes)
0º Miter/0º Bevel: 2"x6" or 4"x4"
45º Miter/0º Bevel: 2"x4"
0º Miter/45º Bevel: 2"x6"
45º Miter/45º Bevel: 2"x4"
Net Weight
31lbs
Input
120V~, 60hz, 15 Amps
Blade Arbor
5/8"
Blade Diameter
10"
No Load Speed
5,500 r/min (RPM)
KNOW YOUR COMPOUND MITER SAW
Refer to Figure 1.
Using this tool safely requires that you understand the
information provided in this operator’s manual, as well as
the project you are attempting. Before using this product,
familiarize yourself with all operating features and safety
rules.
A. 15-AMP MOTOR: This tool features a powerful
15-amp motor with all ball bearings and externally
accessible brushes for ease of servicing.
B. FENCE: The miter fence supports the workpiece when
making all cuts.
C. THROAT PLATE: The throat plate supports the
workpiece and provides a safe working surface.
D. MITER LOCK: The miter lock handle securely locks
the saw at desired miter angles.
E. MITER CONTROL ARM: Is mounted to the Work Table
and provides a stable connection in order to pivot the
Work Table at the desired miter angle.
F. MITER GAUGE WITH POSITIVE STOPS: Positive
stops have been provided at 0°, 15°, 22-1/2°, 31.6°,
and 45°. The positive stops have been provided on
both the left and right side of the miter table.
G. HORIZONTAL WORK CLAMP: The horizontal work
clamp helps to position and secure the workpiece to
the fence, ensuring safer operation and more accurate
cuts.
H. BASE: Supports the tool and features mounting holes.
I. MOUNTING HOLES: Enable you to securely mount
the tool to a stable surface.
J. BLADE WRENCH STORAGE: The included blade
wrench features a Phillips screwdriver at one end and
a hex key at the other. Use the hex key when installing
or removing blade and the Phillips screwdriver when
removing or loosening screws. When not in use, the
wrench can be stored in the base of the saw.
K. WORK TABLE: The die-cast aluminum work table
provides a level and sturdy work surface.
L. BEVEL LOCK: The bevel lock secures the saw at the
desired angle for bevel cuts. There are positive stop
screws on each side of the saw arm for making fine
adjustments at 0° and 45°.
M. DUST COLLECTION BAG: The included dust bag
attaches and detaches quickly with the integrated
clamp for easy cleaning.
7
FIGURE 1
A. Motor
B. Fence
C. Throat Plate
D. Miter Lock
E. Miter Control Arm
F. Miter Gauge with Positive Stops
G. Horizontal Work Clamp
H. Base
I. Mounting Holes
J. On-Board Wrench
K. Work Table
L. Bevel Lock
M. Dust Bag
N. Upper and Lower Blade Guards
O. Blade (not visible)
P. Trigger Switch
Q. Spindle Lock
R. Electric Brake (not shown)
S. Laser Guide (not shown)
FEATURES
A
K
B
G
L
CD
P M
H
I
QN
O
F
x4
E
J
N. UPPER AND LOWER BLADE GUARDS: The lower
blade guard is made of shock-resistant, see-through
plastic that provides protection from each side of the
blade. It automatically retracts over the upper blade
guard as the saw is lowered into the workpiece.
O. 10-INCH BLADE: A 10 in. blade is included with the
compound miter saw. It will cut materials up to 3-1/2
in. thick or 5-1/2 in. wide, depending upon the angle
at which the cut is being made.
P. POWER SWITCH: The saw blade is activated by
an easy-to-use switch. When not in use the saw
should be disconnected from the power supply and
switch locked in the off position using a padlock
(not included) inserted through the hole in the switch
trigger. A lock with a long shackle up to 5/16 in.
diameter may be used. The padlock and key should
be stored in separate locations.
Q. SPINDLE LOCK BUTTON: The spindle lock button
locks the spindle preventing the blade from rotating
while removing or installing the blade screw.
R. ELECTRIC BRAKE: An electric brake has been
provided to more quickly stop blade rotation after the
switch is released. (not shown)
S. LASER GUIDE: For more accurate cuts, a laser guide
is included with your miter saw. When used properly,
the laser guide makes accurate, precision cutting
simple and easy. (not shown)
8
Check shipping carton and machine for damage before unpacking. Carefully remove packaging materials, parts and
machine from shipping carton. Always check for and remove protective shipping materials around motor and moving
parts. Lay out all parts on a clean work surface.
Compare the items to inventory figures; verify that all items are accounted for before discarding the shipping carton.
Report any missing or damaged parts, please call Company’s Customer Care Center at 800-223-7278. Prior to tool
assembly and use, read this manual thoroughly to familiarize yourself with proper assembly, maintenance and safety
procedures.
If any parts are missing, do not attempt to plug in the power cord and turn the power on. The saw should only be
energized after all parts have been located and correctly assembled.
UNPACKING
CONTENTS DESCRIPTION (QTY)
A. SHOPMASTER S26-260L 10-inch compound miter
saw (1)
B. Dust collection bag (1)
C. Horizontal Work Clamp (1)
FEATURES
D. Miter Lock Knob (1)
E. Blade Wrench (1)
F. AAA Batteries (2)
G. Operator’s Manual (not shown) (1)
A F
E
D
C
B
9
SAW ARM LOCK PIN
1. The saw is shipped with the arm secured in the down
position as shown in Figure 2. To release the arm,
push it down, cut the plastic tie and release the lock
pin (A).
2. Lock pin (A) is for storage and transport only. Saw is
not to be locked in down position during cuts.
3. Inspect the tool carefully to make sure no damage
occurred during shipping.
4. Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
tool.
ASSEMBLY
Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this tool. Any such alteration or
modification is misuse and could result in a hazardous condition.
Do not connect to power supply until assembly is complete. Failure to comply could result in accidental starting.
Do not start the miter saw without checking for interference between the blade and the miter fence. Damage could result
to the blade if it strikes the miter fence during operation of the saw.
This saw can tip over if the saw head is released suddenly and the saw is not secured to a work surface. ALWAYS secure
this saw to a stable work surface before any use.
If any parts are damaged or missing do not operate this tool until the parts are replaced. Please call Customer Care
Center at 800-223-7278, for instructions.
ATTACHING MITER LOCK KNOB
1. See Figure 3 and attach the miter lock
knob by screwing the end of the miter lock
handle (B) into the threaded hole (C) in the control
arm. Tighten by rotating the lock knob clockwise.
FIGURE 3
A
FIGURE 2
FIGURE 2
TIGHTEN
B
C
10
ATTACH HORIZONTAL WORK CLAMP
The horizontal work clamp secures the workpiece to the
fence to provide more stability and keeps the workpiece
from creeping toward the saw blade. To install the
horizontal work clamp, see Figure 5 and do the following:
1. Place the clamp shaft (B) in either hole (C) on the
miter table base.
2. Rotate the knob (D) on the clamp clockwise to move
it in or counterclockwise to move it out as needed.
ASSEMBLY
FIGURE 4
FIGURE 5
To ensure safe and accurate operation,
this saw should be mounted to a stable
and level surface such as a workbench. To mount the tool
to a stable surface, refer to Figure 4 and do the following:
1. Locate the four mounting holes in the base of the saw
(A).
2. Secure the tool to the mounting surface using 3/8”
diameter machine bolts, lock washers, and hex nuts
(not included). Make sure the bolts are long enough to
accommodate the saw base, lock washers, hex nuts,
and the thickness of the workbench.
3. Tighten all four bolts securely.
4. Check to make sure that the saw is secure before
operation.
MOUNTING THE SAW TO A
STABLE SURFACE
A
A
A
A
D
B
C
11
ASSEMBLY
INSTALL DUST COLLECTION BAG
The tool includes a dust collection bag that attaches
over the exhaust port on the upper blade guard.
See Figure 6, then:
1. Squeeze the two metal clips (A) at the mouth of the
bag.
2. Slide the clips over it the exhaust port (B) until the
metal ring in the bag locks between the grooves on
the exhaust port.
NOTE: To remove the dust bag for emptying, simply
reverse the above procedure.
FIGURE 7
FIGURE 6
INSTALL BATTERIES FOR LASER
1. The battery compartment (C) is located in the control
arm on the top of the saw handle.
2. Using the Phillips end of the supplied blade wrench,
remove the screw (D) securing the compartment
cover and lift off the cover.
3. Install two AAA batteries (supplied) as shown on the
diagram in the compartment.
4. Replace the cover and secure with the screw.
Laser radiation. Avoid direct eye
contact with light source.
B
A
D
C
12
PREPARING YOUR SAW FOR USE
FIGURE 8
FIGURE 9
Refer to Figure 9.
4. Press and hold the spindle lock button (E).
5. Carefully rotate the old blade until the spindle locks in
place.
6. Using the supplied blade wrench, remove the blade
bolt (D) by turning it clockwise.
NOTE: The blade bolt has left-hand threads.
7. Remove only the outer blade washer (F) and the
blade (G), leaving the inner blade washer on the
spindle.
If inner blade washer has been
removed, replace it before placing
blade on spindle. Failure to do so could cause an
accident since blade will not tighten properly.
8. Carefully fit saw blade inside the lower blade guard
and guide it onto spindle, ensuring the teeth of the
blade are facing down at the front of the saw.
9. Align the double “D” flats on the blade washer (F) with
the flats on the spindle and fit the washer onto the
spindle.
10. Lock the spindle by depressing the spindle lock
button (E). Replace blade bolt, remembering to thread
it counterclockwise. Tighten blade bolt securely.
Always install the blade with the blade
teeth and the arrow printed on the side
of the blade pointing down at the front of the saw. The
direction of blade rotation is also stamped with an arrow
on the upper blade guard.
11. Replace the blade bolt cover and tighten blade bolt
cover screw securely. Lower blade guard
12. Raise and lower the saw arm to ensure that the arm
and blade guard move freely.
Make sure the spindle lock button is not
engaged before reconnecting saw to
power source. Never engage spindle lock button when
blade is rotating.
NOTE: Some illustrations in this manual indicate only
portions of the saw. This is done in order to more clearly
show keys areas and components of the saw. Never
operate the saw without all guards securely in place and
in good operating condition.
INSTALL/REPLACE THE BLADE
A 10-inch blade is the maximum blade
capacity of the saw. Larger blades will
come in contact with the blade guards.
Refer to Figure 8.
1. Make sure the saw is unplugged.
2. Raise the saw arm to the full upright position.
3. Rotate lower blade guard (A) up. Slightly loosen the
blade bolt cover screw (B) until you can move the
blade bolt cover (C) up to expose the blade bolt. (D)
D
B
C
A
F
G
E
13
PREPARING YOUR SAW FOR USE
FIGURE 12
FIGURE 13
FIGURE 14
ALIGN THE BLADE TO THE
TABLE
Refer to Figure 12.
1. Unplug the saw.
2. Lower the saw arm all the way down to the transport
position and engage the lock pin to hold it in place.
3. Loosen the miter lock handle (A), and position the
table so that the miter scale indicator (B) reads 0°.
4. Tighten the miter lock handle so that the table will not
move.
5. Loosen bevel lock knob (C) and adjust the angle
of the saw arm so that the bevel scale indicator (D)
reads 0°. This positions the blade at 90° to table.
6. Securely tighten bevel lock knob.
Refer to Figure 13.
7. Place a combination square (E) against the table and
the face of the saw blade (F) square contacts the flat
part of the saw blade, not the blade teeth.
8. Rotate the blade by hand and check the blade-to-
table alignment at several points.
9. The edge of the square and the saw blade should be
parallel as shown in Figure 13.
10. If the top or bottom of the blade face is not flush with
the square, refer to Figure 14 below and perform the
following steps.
Refer to Figure 14.
11. Loosen bevel lock knob (G).
12. Adjust positive stop adjustment screw (H) to bring
saw blade into alignment with the square. See
“Positive Stop Screw” in the Adjustment section.
13. Retighten bevel lock knob. Recheck blade-to-table
alignment.
NOTE: The above procedure can be used to check
alignment of the blade to the miter table at both 0° and
45° angles.
NOTE: The saw has two scale indicators, one on the
bevel scale and one on the miter scale. After squaring
adjustments have been made, it may be necessary to
loosen the indicator screws and reset them to zero.
A
B
D
C
E F
H
G
14
PREPARING YOUR SAW FOR USE
USING THE LASER GUIDE
When the laser guide switch is turned on it projects a red
line onto the work surface enabling you to see your cut
before you make it. To ensure a true and straight cut:
1. Make sure the saw is unplugged.
2. Draw a line on the workpiece where you plan to cut.
3. Flip the laser switch (A) to the “ON” position.
4. The red line (B) indicates the path of the blade.
5. Align the laser line and the mark with the blade at the
uppermost position.
6. Once both lines are in alignment, do not move the
workpiece.
7. Plug the saw into the power source.
8. Make several practice cuts on different styles and
thickness of material.
9. Repeat the steps above as necessary.
TO REMOVE YOUR MARK:
Position the laser line near the left edge of your mark on
the work surface in order to cut through the mark.
TO CUT ON YOUR MARK:
Position the laser line near or over your mark on the work
surface in order to cut the mark.
TO CUT WITHOUT REMOVING YOUR
MARK:
Position the laser line near the right edge of your mark on
the work surface in order to leave the mark.
After you have become familiar with using the laser
guide, you will be able to remove, cut, or leave your mark
on the work surface. Practice will teach you the correct
position for aligning the laser line with your mark.
FIGURE 15
B
A
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT
If your warning labels become illegible or are missing,
call1-800-223-7278 for a free replacement.
Avoid direct eye exposure to laser beam or reflection.
Intense or prolonged exposure to laser radiation
could permanently damage your eyes. Do not project
or reflect the laser into anyone’s eyes, including your
own.
Caution -- use of controls or adjustments or
performance of procedures other than those
specified herein may result in hazardous radiation
exposure.
Do not disassemble or modify the laser. There are no
user serviceable parts inside. Serious eye injury could
result.
Use or modification of the laser guide for anything
other than its designed purpose may result in
hazardous radiation exposure.
EXAMPLE SERIAL NUMBER, FOR
REFERENCE ONLY
Model No.
S26-260L
10-In Miter Saw
LISTED
D
PEC
004575
5J65 E129484
14A0000012114O1CT
15
OPERATION
14A0000012114O1CT
Failure to heed this warning can result in serious personal injury.
Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient
to inflict serious personal injury.
Always wear eye protection with side shields and marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious personal injury.
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this tool. The use of
attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
Before starting any cutting operation, clamp or bolt the compound miter saw to a workbench. Never operate the
miter saw on the floor or in a crouched position.
Always tighten the miter lock handle and bevel lock knob securely before making a cut. Failure to do so could result
in movement of the control arm or miter table while making a cut.
Keep hands outside the no hands zone, at least 3 in. from blade. Never perform any cutting operation freehand
(without holding workpiece against the fence). The blade could grab the workpiece if it slips or twists.
When using a work clamp or C-clamp to secure the workpiece, clamp workpiece on one side of the blade only. The
workpiece must remain free on one side of the blade to prevent the blade from binding in workpiece. The workpiece
binding the blade will cause motor stalling and kickback. This situation could cause an accident resulting in possible
serious personal injury.
NEVER move the workpiece or make adjustment to any cutting angle while the saw is running and the blade is
rotating. Any slip can result in contact with the blade.
APPLICATIONS
You may use this tool for the following purposes:
Bevel cutting and compound cutting for crown moldings, etc.
Cross cutting wood and plastic
Cross cutting for moldings, door casings, picture frames, etc.
NOTE: The blade provided is acceptable for most cutting of lumber and moldings, but for fine joinery cuts or cutting
plastic, it is recommended that you use a specialty blade designed for these applications.
FIGURE 16
POWER SWITCH LOCK
To prevent any unauthorized person from operating this
saw, a padlock (not included) may be installed into the
lock hole located on the power switch, as shown in
Figure 16. Be sure padlock is fully closed and locked
before leaving saw unattended.
Always disconnect the power supply
before installing or removing a lock onto
the power switch. Failure to do so could cause the power
switch to engage by accident, resulting in serious injury.
16
OPERATION
CROSS CUTS
A cross cut is a cut made across the grain of the
workpiece. A straight cross cut means the miter scale
indicator is set at 0°. For a miter cross cut, the miter scale
indicator is set at an angle other than 0°.
Refer to Figure 17.
1. Disengage the lock pin (A) and lift saw arm to its full
height.
2. For a straight cross cut, skip to step 5.
3. To make a miter cross cut, loosen the miter lock
handle (B).
4. Rotate the control arm until the pointer aligns with the
desired angle on the miter scale (C) then tighten the
miter lock handle securely.
5. Place the workpiece flat on the table with one edge
securely against the fence. If the board is warped,
place the convex side against the fence. If the
concave edge of a board is placed against the fence,
the board could collapse on the blade at the end of
the cut, jamming the blade.
6. When cutting long pieces of lumber or molding,
support the opposite end of the stock with a roller
stand or with a work piece support that is level
with the table surface. See SUPPORTING LONG
WORKPIECES (Page 20).
7. Align cutting line on workpiece with edge of saw
blade or laser line.
8. Grasp the stock firmly with one hand and secure it
against the fence. Use the optional work clamp (D)
9. Before turning on the saw, practice the cut to ensure
no problems will occur when the cut is made.
10. Hold the saw handle firmly and squeeze the power
switch. Wait until the blade reaches maximum speed
before making cut.
11. Slowly lower the blade into and through the
workpiece.
12. Release the power switch and allow the blade to stop
rotating before raising the blade out of workpiece.
13. Wait until the electric brake stops blade from turning
before removing the workpiece from the table.
BEVEL CUTS
A bevel cut is made across the grain with the blade
angled to the workpiece. A straight bevel means the miter
scale indicator is set at 0° and the bevel scale indicator is
set at an angle other than 0°.
COMPOUND MITER CUTS
A compound miter cut is a cut made using a miter angle
and a bevel angle at the same time. Adjustments of miter
and bevel settings are interdependent. Each time you
adjust the miter setting you change the effect of the bevel
setting. Also, each time you adjust the bevel setting you
change the effect of the miter setting.
FIGURE 17
A
BD
C
17
TIPS FOR CUTTING AND SUPPORTING WORKPIECES
TIPS FOR CUTTING CROWN MOLDING
The two edges of the molding that contact the ceiling and the wall are at angles that, when added together, equal exactly
90°. Most crown molding has a top rear angle (the section that fits flat against the ceiling) of 52° and a bottom rear angle
(the section that fits flat against the wall) of 38°.
To accurately cut crown molding for a 90° inside or outside corner, lay the molding with its broad back surface flat on the
miter table and against the fence.
The angles for crown moldings must be very precise. The bevel and miter angles are interdependent; changing one angle
changes the other angle as well.
Since it is very easy for the work piece to shift, all settings should first be tested on scrap molding. Also most walls do not
have angles of exactly 90°; therefore, you will need to fine-tune your settings.
When cutting crown molding the bevel angle should be set at 33.85°.
The miter angle should be set at 31.62° either right or left, depending on the desired cut for the application. See the chart
below for correct angle settings and correct positioning of crown molding on the work table.
Bevel Angle Setting Type of Cut Steps
33.85° Left side, inside corner 1. Top edge of molding against fence
2. Miter table set right 31.62°
3. Save left end of cut
33.85° Right side, inside corner 1. Bottom edge of molding against fence
2. Miter table set left 31.62°
3. Save left end of cut
33.85° Left side, outside corner 1. Bottom edge of molding against fence
2. Miter table set left 31.62°
3. Save right end of cut
33.85° Right side, outside corner 1. Top edge of molding against fence
2. Miter table set right 31.62°
3. Save right end of cut
18
TIPS FOR CUTTING AND SUPPORTING WORKPIECES
CUTTING WARPED MATERIAL
When attempting to cut warped material, the CONVEX
face should be against the fence as shown in Figure 18.
CLAMPING WIDE WORKPIECES
When cutting wide work pieces, such as 2 in. x 6 in.,
clamp the workpiece to the work table using a C-clamp
as shown in Figure 20.
Keep clamps away from the path of the
blade and blade guard assembly.
To avoid a kickback and to avoid serious
personal injury, never position the
concave edge of bowed or warped material against the
fence.
FIGURE 18
FIGURE 19
FIGURE 20
X
Never position a piece of warped material with the
CONCAVE face or edge against the fence, as shown in
Figure 19. It will pinch the blade near the completion of
the cut.
19
TIPS FOR CUTTING AND SUPPORTING WORKPIECES
ADJUSTMENTS
SUPPORTING LONG WORKPIECES
Long workpieces need extra support. Supports should
be placed along the workpiece so it does not sag. The
support should let the workpiece lay flat on the base of
the saw and work table during the cutting operation as
shown in Figure 21. Use the optional work clamp or a
C-clamp to secure the workpiece to the miter saw table.
Keep clamps away from the path of the
blade and blade guard assembly.
Before performing any adjustment,
make sure the tool is unplugged from
the power supply. Failure to heed this warning could
result in serious personal injury.
Your compound miter saw has been properly adjusted
at the factory. Due to shipping or normal use, it may
be necessary to re-adjust some of the settings. Check
the following adjustments periodically to assure proper
accuracy and safe operation.
Check for interference between the
blade and the throat plate, before
plugging the saw into the power source.
ARM PIVOT
The arm of the saw should raise and lower completely
and freely. In the lowered position and with the lock
pin removed, the arm should rise to the up position by
itself. If the saw arm does not raise by itself or if there is
play in the pivot joints, it will need to be professionally
repaired at an AUTHORIZED SERVICE CENTER. Please
call Company’s Customer Care Center at 800-223-7278.
POSITIVE STOP SCREW
The position of the positive stop adjustment screw
was set at the factory and normally will not require
readjustment. If the blade is not square to the table, the
positive stop adjustment screw must be re-adjusted.
To adjust refer to Figure 22:
1. Unplug the saw.
2. Loosen the bevel lock knob (B) by turning it
counterclockwise.
3. Using the Phillips end of the blade wrench, adjust the
positive stop adjustment screw (A).
4. Square the blade to the miter table as described
in the section entitled, ALIGN THE BLADE TO THE
TABLE, found on page 14.
5. Retighten bevel lock knob. Recheck blade-to-table
alignment.
6. The saw has two scale indicators, one on the bevel
scale and one on the miter scale. After squaring
adjustments have been made, it may be necessary to
loosen the indicator screws and reset them to zero.
NOTE: Use this procedure to check that the blade is
square to the table at 0° and 45° angles.
FIGURE 21
FIGURE 22
A
B
45°
20
Laser radiation. Avoid direct eye contact
with light source.
BEVEL PIVOT
With the bevel lock knob loosened, the control arm of the
saw should tilt easily from 0° and 45°. If it does not or if
there is play in the pivot, the saw must be repaired by an
AUTHORIZED SERVICE CENTER.
LASER GUIDE
Refer to Figure 23.
1. Secure a piece of scrap material to the table surface
using the work clamp or a C-clamp.
2. Plug the saw into the power source and make a slight
cut to score the wood.
3. Release the power switch and make sure the blade
comes to a full stop, then raise the saw arm to the
upright position.
4. Unplug the saw. Do not remove the scrap piece.
5. Turn on the laser switch (A). If properly aligned, the
laser should align with the left edge of the partial cut
you just made. If the laser does not align with the
left edge of the cut you will need to adjust the laser
alignment.
6. To adjust the left to right laser offset refer to Figure
24 and follow these instructions: using a Phillips
head screwdriver loosen screw (B) and slide the
laser bracket to the desired position. Make sure to
re-tighten screw (B) after adjusting.
7. To adjust the left to right laser angle refer to Figure 25
and follow these instructions: using the included hex
wrench, turn screw (C) to the desired angle (parallel to
the blade).
8. Once adjusted recheck alignment of laser line to cut
made in scrap material.
FIGURE 23
FIGURE 25
FIGURE 24
A
C
B
ADJUSTMENTS
21
MAINTENANCE
BRUSH REPLACEMENT
To reduce the risk of injury, turn unit off
and disconnect it from power source
before cleaning or servicing, before installing and
removing accessories, before adjusting and when making
repairs. An accidental start-up can cause injury.
KEEP MACHINE CLEAN
Periodically blow out all air passages with dry
compressed air. All plastic parts should be cleaned with
a soft damp cloth. NEVER use solvents to clean plastic
parts. Solvents may dissolve or otherwise damage the
material. Wear certified safety equipment for eye, hearing
and respiratory protection while using compressed air.
Empty dust bag frequently.
When servicing, use only identical
replacement parts. Use of any other
parts may create a hazard or cause product damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean clothes to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
The motor on this saw features externally accessible
brush assemblies that should be periodically checked for
wear. If the brushes need replaced, refer to Figure 25 and
proceed as follows.
1. Unplug the saw.
Failure to unplug the saw could result
in accidental starting causing serious
personal injury.
2. Using a screwdriver, carefully remove the brush
cap (A)
NOTE: Remove the cap slowly. The brush assembly is
spring-loaded and will pop out once the cap is removed.
3. Remove brush assembly (B).
4. Inspect both brushes. If either has less than 1/4 in.
length of carbon remaining, both brushes should be
replaced.
NOTE: Do not replace one side without replacing
the other.
5. Insert both brushes into the brush tube (C), making
sure the curvature of the brushes matches curvature
of motor. Brush assembly should move freely within
the tube.
6. Carefully replace the brush cap, being careful not to
strip the threads.
7. Tighten brush cap securely. Do not over tighten.
Do not at any time let brake fluids,
gasoline, petroleum-based products,
solvents, penetrating oils, etc., come in contact with
plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy
plastic which may result in serious personal injury.
Electric tools used on fiberglass material, wallboard,
spackling compounds, or plaster are subject to
accelerated wear and possible premature failure because
the fiberglass chips and grindings are highly abrasive to
bearings, brushes, commutator, etc. Consequently, we
do not recommended using this tool for extended work
on these types of materials. However, if you do work with
any of these materials, it is extremely important to clean
the tool using compressed air.
LUBRICATION
All of the bearings in this tool are lubricated with a
sufficient amount of high-grade lubricant for the life of
the unit under normal operating conditions. Therefore, no
further lubrication is required.
FIGURE 25
A
C
B
22
TROUBLESHOOTING
ACCESSORIES
PARTS, SERVICE OR WARRANTY ASSISTANCE
FAILURE TO START
If your machine fails to start, check to make sure the prongs on the cord plug are making good contact in the receptacle.
Also, check for blown fuses or open circuit breakers in your power supply line. If the saw still does not start, call
Company's Customer Care Center at 1-800-223-7278
For accessories please visit our Web Site www.DeltaMachinery.com for an online catalog or for the name or your nearest
supplier.
Since accessories other than those offered by Delta Power Equipment Corporation have not been
tested with this product, use of such accessories could be hazardous. For safest operation, only
SHOPMASTER accessories recommended or approved by Delta Power Equipment Corporation.
All SHOPMASTER Machines and accessories are manufactured to high quality standards and are serviced by a network
of DELTA
®
Authorized Service Centers. To obtain additional information regarding your product or to obtain parts,
service, warranty assistance, or the location of the nearest service center, please call 1-800-223-7278.
Three Year Limited Warranty
1. WHAT IS COVERED. Delta Power Equipment Corporation (“Company”) will repair or replace, at its option, any new or factory refurbished
machine or service part which is purchased at retail in the United States or Canada and which in normal use has proven to be defective in
workmanship or material, subject to the conditions stated in this Limited Warranty. This Limited Warranty covers only materials and labor.
All transportation costs are Customer’s responsibility.
2. WARRANTY PERIOD. All warranty claims must be submitted within three years from the date of retail purchase. For all service parts and
factory refurbished machines, the warranty period is 180 days.
3. HOW TO OBTAIN SERVICE. To obtain warranty service, you must return the defective product, at your expense, to a service center
authorized by Company to perform warranty service (a Company Authorized Service Center”) within the applicable warranty period,
together with acceptable proof of purchase, such as your original receipt bearing the date of purchase, or product registration number.
Company reserves the right to restrict warranty claim service to the country where the purchase was made and/or to charge for the cost to
export service parts or provide warranty service in a different country. On-line purchases are deemed made in the United States. For the
location of your nearest Company Authorized Service Center, call Company’s Customer Care Center at (800) 223-7278.
4. EXCLUSIONS.
Company does not offer any warranty on products purchased in used or damaged condition.
Company does not warranty any products purchased outside the United States or Canada
Company will not be responsible for any damage that has resulted from normal wear, misuse, abuse or any repair or alteration made
by anyone other than a Company Authorized Service Center or a designated representative of Company’s Customer Care Center.
All IMPLIED WARRANTIES are expressly limited to the warranty period identified above.
Under no circumstances will Company be liable for INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL damages.
This limited warranty is Company’s sole warranty and sets forth the customer’s exclusive remedy with respect to defective products;
all other warranties, express or implied, whether of merchantability, fitness for purpose, or otherwise, are expressly disclaimed by
Company, except as stated above.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or the limitation of implied warranties, so the
above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary
in certain states or provinces. For further details of warranty coverage and warranty repair information, call (800) 223-7278. To register your
products online, we encourage you to visit our website and register for a FREE DELTA
®
Member Account at http://www.deltamachinery.com/
register.
REPLACEMENT PARTS
Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our website at www.DeltaMachinery.
com/service. You can also order parts from your nearest SHOPMASTER Authorized Warranty Service Center or by
calling at 1-800-223-7278 to receive personalized support from one of our highly-trained representatives.
Free Warning Label Replacement
If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-223-7278 for a free replacement.
SERVICE AND REPAIRS
All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For information about Delta Power
Equipment Corporation, its factory-owned branches, or to locate an SHOPMASTER Authorized Warranty Service
Center, visit our website at www.DeltaMachinery.com/service or call Customer Care at 1-800-223-7278. All
repairs made by our service centers are fully guaranteed against defective material and workmanship. We cannot
guarantee repairs made or attempted by others. By calling this number you can also find answers to most
frequently asked questions 24 hours/day.
You can also write to us for information at Delta Power Equipment Corporation, 2651 New Cut Road, Spartanburg,
SC 29303 - Attention: Technical Service Manager. Be sure to include all of the information shown on the nameplate
of your saw (model number, type, serial number, date code, etc.)
23
PARTS, SERVICE OR WARRANTY ASSISTANCE
S26-260L
Sierra ingletadora
compuesta de 10
pulgadas
Scie à onglet
Combine 254 mm
Instruction Manual
Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones
Français (24)
Español (47)
www.DeltaMachinery.com
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessure grave, veuillez lire attentivement et respecter toutes les mises en garde et
directives dans ce guide et sur le produit. CONSERVEZ CE GUIDE PRÈS DE VOTRE SCIE POUR RÉFÉRENCE
ET POUR INSTRUIRE LES AUTRES
10-INCH COMPOUND MITER SAW
25
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ....................... 25
Logos de sécurité .............................................................. 25
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR LES
OUTILS ÉLECTRIQUES .......................................................... 26
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 .......................27
RÈGLES DE SÉCURITÉ DE LA SCIE À ONGLETS ............... 27
BRANCHEMENTS D’ALIMENTATION ................................... 28
Double isolement ............................................................... 28
Branchement électrique .................................................... 29
Fiches Polarisées ...............................................................29
Rallonges ........................................................................... 29
FONCTIONS ............................................................................. 29
Spécifications du produit ..................................................29
Apprenez à connaître votre scie à onglets combinée .......30
DÉBALLAGE ............................................................................ 31
MONTAGE ................................................................................ 32
Goupille de verrouillage du bras de scie ...........................32
Fixation de la manette de blocage de l’onglet ................. 32
Montage de la scie sur une surface stable ....................... 33
Fixation du dispositif horizontal de serrage ...................... 33
Installer le sac à poussière ................................................ 34
Installer les piles pour laser ............................................... 34
PRÉPARER VOTRE SCIE POUR L’UTILISATION ................. 35
Installer/remplacer la lame ................................................35
Aligner la lame à la table ................................................... 36
Utilisation du guide laser ................................................... 37
Pour enlever votre marque ........................................ 37
Pour couper sur votre marque .................................. 37
Pour couper sans enlever votre marque ................... 37
Replacement Gratuit D'étiquettes D'avertissements .37
UTILISATION ............................................................................ 38
Applications ....................................................................... 38
Verrouillage du commutateur ............................................ 38
Coupe transversale ........................................................... 39
Coupes en biseau .............................................................. 39
Coupe d’onglet combinée ................................................. 39
CONSEILS POUR LA DÉCOUPE ET LE SOUTIEN
DE PIÈCE ................................................................................. 40
Conseils pour coupe de moulure couronnée .................... 40
Coupe de matériau déformé ............................................. 41
Serrage des grandes pièces ............................................. 41
Soutien des longues pièces .............................................. 42
RÉGLAGES .............................................................................. 42
Pivot de bras......................................................................42
Vis de butée fixe ................................................................42
Pivot pour coupe biseautée .............................................. 43
Guide laser ......................................................................... 43
ENTRETIEN .............................................................................. 44
Tenir la machine propre ..................................................... 44
Maintenance générale ....................................................... 44
Lubrification ....................................................................... 44
Remplacement des brosses .............................................44
DÉPANNAGE ............................................................................ 45
Démarrage impossible ...................................................... 45
ACCESSOIRES ........................................................................ 45
ASSISTANCE AUX PIÈCES, SERVICE ET GARANTIE ......... 45
Garantie limitée de trois ans ..............................................45
Pièces de remplacement ...................................................46
Entretien et réparations .....................................................46
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
LISEZ ATTENTIVEMENT LES AVERTISSEMENTS ET LES INSTRUCTIONS SUR
VOTRE PRODUIT DANS CE GUIDE ET SUIVEZ-LES TOUS. CONSERVEZ CE GUIDE. ASSUREZ-VOUS
QUE TOUS LES UTILISATEURS SONT FAMILIERS AVEC LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS AVANT
D'UTILISER L'OUTIL. Un mauvais fonctionnement, un mauvais entretien ou une modification des outils ou du matériel
peuvent entraîner des blessures graves et/ou des dommages matériels.
Si vous avez des questions ou des préoccupations au sujet de l'utilisation de l'outil ou du contenu de ce guide, cessez
d'utiliser l’outil et communiquez avec le service à la clientèle de Delta Power Equipment Corporation au 1-800-223-7278.
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessures graves.
Indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort
ou des blessures graves.
L’utilisation sans le symbole d'alerte de sécurité indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des dommages matériels.
Indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures mineures ou modérées.
REMARQUE : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d'un dispositif numérique de classe A,
stipulées dans le Chapitre 15 des Règles FCC. Ces limites sont établies en vue de fournir une protection raisonnable
contre toute interférence nuisible dans une installation commerciale. Cet équipement génère, utilise et peut émettre
de l'énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément au guide d'utilisation, il pourrait
causer des interférences nuisibles aux communications radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une zone
résidentielle est susceptible de causer des interférences nuisibles dans lequel cas, l’utilisateur sera tenu de corriger
ces interférences à ses propres frais.
LOGOS DE SÉCURITÉ
Ce guide contient des informations qu’il est important que vous connaissiez et compreniez. Ces informations concernent
VOTRE SÉCURITÉ et la PRÉVENTION DE PROBLÈMES AVEC L’ÉQUIPEMENT. Pour vous aider à reconnaître ces
informations, nous utilisons les symboles ci-dessous. Veuillez lire le guide et prêter attention à ces sections.
AVERTISSEMENT :
MISE EN GARDE :
MISE EN GARDE :
26
Des informations supplémentaires concernant l’utilisation
appropriée et sécuritaire de cet outil sont disponibles
dans les sources suivantes:
Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH
44115-2851 ou en ligne sur www.powertoolinstitute.com
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
LIRE ET GUIDE ET CONNAÎTRE VOTRE OUTIL. Lisez
le guide d’utilisation en entier pour vous familiariser
avec son contenu. Apprenez les applications
appropriées de l'outil, ses limites et les dangers
potentiels particuliers. Cela va réduire grandement
le risque d'accidents et de blessures. Assurez-vous
que tous les utilisateurs sont familiers avec les
avertissements et instructions avant d'utiliser l'outil.
GARDEZ LES GUIDES EN PLACE et en bon état de
fonctionnement.
RETIREZ LES CLÉS DE RÉGLAGE. Prendre l’habitude
de vérifier que toutes les clés de réglage sont retirées
de l'outil avant de le mettre sous tension.
TENEZ VOTRE ESPACE DE TRAVAIL PROPRE ET
BIEN ÉCLAIRÉ. Les zones de travail, surfaces et
bancs encombrés ou mal éclairés peuvent entraîner
des accidents.
NE PAS UTILISER OU ENTREPOSER L’OUTIL DANS
DES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX. L’exposition
à la pluie et à des endroits humides peut provoquer
une électrocution ou endommager l'outil. Ne pas
utiliser d'outils électriques à proximité de liquides
inflammables ou dans des atmosphères gazeuses
ou explosives. Les moteurs et interrupteurs de ces
outils peuvent créer des étincelles et enflammer des
vapeurs.
TENEZ LES ENFANTS ET LES AUTRES
PERSONNES À DISTANCE de la zone de travail.
VERROUILLER LES OUTILS ET LA ZONE DE
TRAVAIL. Utiliser des cadenas, des interrupteurs
principaux, ou retirer et ranger les clés de démarrage
pour éviter toute utilisation par des enfants et autres
utilisateurs non autorisés.
NE PAS FORCER L’OUTIL OU LA PIÈCE
DE TRAVAIL. Utiliser l'outil aux vitesses de
fonctionnement et de poussée prévues pour un bon
fonctionnement sécuritaire.
UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne pas forcer l'outil
pour accomplir une tâche pour laquelle il n'a pas été
conçu.
NE PAS MALMENER LES CORDONS
D’ALIMENTATION. Ne tirez JAMAIS sur le cordon
pour le débrancher, ne l’écrasez pas et ne l’exposez
pas à la chaleur, à de l'huile ou à des objets pointus.
UTILISER UNE RALLONGE APPROPRIÉE. Si
vous utilisez une rallonge, assurez-vous qu’elle
est en bonne condition et de calibre suffisant pour
le courant nécessaire à l'appareil. Un cordon de
calibre faible provoquera une chute de tension
dans la ligne, entraînant une surchauffe et une perte
d'alimentation. Consulter le Tableau des rallonges
pour les bons calibres de cordon ainsi que la plaque
des données d’intensité. En cas de doute, utiliser le
calibre inférieur. Plus le numéro de calibre est petit,
plus le cordon est puissant. Lorsque vous travaillez
AVERTISSEMENT :
LE NON-RESPECT DES CONSIGNES SUIVANTES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES.
à l'extérieur, assurez-vous que la rallonge est conçue
pour une utilisation à l’extérieur. Consulter la section
sur le branchement de l’alimentation de ce guide pour
le Tableau des rallonges et les consignes de sécurité
d’alimentation.
FIXER LA PIÈCE DE TRAVAIL. Utilisez des presses
ou un étau pour maintenir la pièce lorsque cela est
possible. Cela est plus sécuritaire que d'utiliser vos
mains et libère les deux mains pour utiliser l'outil.
NE PAS VOUS ÉTIRER. Garder une bonne assise et un
bon équilibre pour maintenir le contrôle.
ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOIN. Maintenir les
outils aiguisés et propres pour le meilleur rendement
le plus sécuritaire. Suivre les directives pour lubrifier et
changer les accessoires.
DÉBRANCHEZ LES OUTILS avant d’en faire l’entretien;
de changer des accessoires, comme des lames ou de
régler la calibration laser.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE MISE EN MARCHE
INTEMPESTIVE, assurez-vous que les interrupteurs
sont en position «ARRÊT » avant de brancher l'outil.
NE TOUCHEZ PAS les broches métalliques de la fiche
pour débrancher ou brancher le cordon.
UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
Consultez le guide pour savoir quels accessoires sont
recommandés. L'utilisation d'accessoires inappropriés
peut causer des blessures ou des dommages
matériels.
NE MONTEZ JAMAIS SUR L'OUTIL. Des blessures
graves pourraient se produire si l’outil bascule ou si
vous venez involontairement en contact avec la surface
de coupe.
VÉRIFIER SI LES OUTILS ONT DES DOMMAGES.
Avant d'utiliser un outil, et après que l’outil ou
l’accessoire ait été échappé ou endommagé, vérifiez
les protections et les pièces touchées pour l'alignement
des pièces mobiles et toute autre condition qui
pourrait nuire à son fonctionnement pour vous assurer
que l’outil fonctionne correctement et que toutes les
pièces remplissent leurs fonctions. Ne pas utiliser un
produit endommagé. Un protecteur ou toute autre
pièce endommagée doit être correctement réparé ou
remplacé par un centre de service agréé.
UTILISER LA BONNE DIRECTION DE POUSSÉE.
Poussez la pièce de travail contre le sens de rotation
de la lame de l'outil, du coupeur ou de la surface
abrasive. Pousser dans l'autre sens peut faire en sorte
que la pièce soit projetée à grande vitesse.
NE JAMAIS LAISSER L'OUTIL EN MARCHE SANS
SURVEILLANCE. COUPER L'ALIMENTATION.
Ne délaissez pas l'outil tant qu’il ne s’est pas
complètement arrêté. En cas de panne de courant,
placez l'interrupteur en position « ARRÊT.
DEMEUREZ ALERTE, REGARDEZ CE QUE VOUS
FAITES ET FAITES PREUVE DE BON SENS. Ne
LOGOS DE SÉCURITÉ
National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL
60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43 rd Street,
4th floor, New York, NY 10036 www.ansi.org — exigences de
sécurité ANSI 01.1 pour machines à bois
Ministère du Travail du gouvernement américain, www.osha.gov
27
pas utiliser l'appareil si vous êtes fatigué ou sous
l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'appareils
électriques peut entraîner des blessures graves.
PIÈCES DE RECHANGE. Lors de la réparation d'un
outil, n'utiliser que des pièces de rechange identiques.
PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Ne pas
porter de vêtements amples, de gants, cravate,
bagues, bracelets ou autres bijoux qui peuvent
se prendre dans les pièces en mouvement. Des
chaussures de protection antidérapantes sont
recommandées. Portez un revêtement protecteur
pour contenir les cheveux longs.
PORTEZ DES LUNETTES DE PROTECTION
APPROPRIÉES. Toutes les personnes dans la zone
de travail doivent porter des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux. Les lunettes ordinaires avec des
verres résistant aux chocs ne sont pas des lunettes
de sécurité. Les équipements de protection oculaires
doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1.
PROTECTIONS DE L'OUÏE. Toutes les personnes dans
la zone de travail doivent porter une protection auditive
appropriée compatible avec les niveaux de bruit et
l'exposition. Les équipements de protection auditive
doivent être conformes aux normes ANSI S3.19.
PROTECTION CONTRE LA POUSSIÈRE. L'utilisation
d'outils électriques peut générer et propager des
poussières qui peuvent causer des blessures graves
et permanentes aux voies respiratoires ou d'autres
blessures, y compris la silicose (maladie pulmonaire
grave), le cancer et la mort. Dirigez les particules de
poussière loin du visage et du corps. Utilisez toujours
l'outil dans un endroit bien ventilé et supprimez la
poussière. Utiliser des systèmes de récupération
de la poussière, lorsque possible. Éviter de respirer
les poussières et éviter le contact prolongé avec
la poussière. Laisser la poussière pénétrer dans
la bouche, les yeux ou demeurer sur la peau peut
favoriser l'absorption de matériaux nocifs. Utilisez
une protection respiratoire bien ajustée approuvée
NIOSH/OSHA appropriée pour l'exposition à la
poussière et nettoyez les zones exposées avec de
l'eau et du savon.
Remplacez les étiquettes d’avertissement lorsqu’elles
sont obscurcies ou manquantes.
Cette machine est conçue et destinée pour du
personnel bien formé et expérimenté uniquement.
Si vous n’êtes pas familier avec le fonctionnement
correct et sûr de ce produit, attendez d’avoir acquis
les connaissances et la formation nécessaires avant
de l'utiliser.
GARDER LES PROTECTEURS ET LES DISPOSITIFS
DE SÉCURITÉ EN PLACE et fonctionnant
correctement.
AVERTISSEMENT :
Le non-respect des consignes suivantes peut entraîner des blessures graves.
VOIR LA SECTION GÉNÉRALE SUR LA SÉCURITÉ DES OUTILS ÉLECTRIQUES DE CE GUIDE. Lire le guide
d'utilisation en entier avant d’utiliser la scie. Apprendre les applications appropriées de l'outil, ses limites et les dangers
potentiels spécifiques pour réduire grandement le risque d'accidents et de blessures. S’assurer que tous les utilisateurs
sont familiers avec les avertissements et instructions lors de l’utilisation de l'outil.
VOIR LA SECTION SUR LE BRANCHEMENT D’ALIMENTATION DE CE GUIDE pour les directives et les avertissements
concernant les cordons d'alimentation et les branchements.
SERREZ FERMEMENT OU BOULONNEZ votre
machine à un établi ou une table à la hauteur des
hanches environ. La scie peut basculer si la tête de la
scie est libérée soudainement et que la scie n’est pas
fixée à la surface de travail.
GARDEZ LES MAINS LOIN DE LA ZONE DE COUPE.
Ne placez pas les mains et les doigts sous la zone
de travail ou dans la ligne de coupe de la scie pour
quelque raison que ce soit.
SOUTENEZ TOUJOURS LES LONGUES PIÈCES
pendant que vous coupez pour minimiser les risques
de pincement de la lame et de rebond.
UTILISEZ UN ÉTAU pour fixer solidement la pièce
lorsque cela est possible.
NE DÉMARREZ JAMAIS LA SCIE tandis que la lame
touche la pièce à usiner. Attendez que le moteur tourne
à pleine vitesse avant de commencer la coupe.
Ne coupez JAMAIS plus d’une pièce à la fois. NE
PLACEZ PAS plus d’une pièce sur la table de sciage
à la fois.
ASSUREZ-VOUS QUE LA TABLE À ONGLETS ET
LES RÉGLAGES DE BISEAU SONT VERROUILLÉS
EN POSITION AVANT D’UTILISER VOTRE SCIE.
Verrouillez la table à onglets en serrant fermement
les leviers de verrouillage d'onglet. Verrouillez le
bras de la scie en serrant fermement la manette de
verrouillage de biseau.
N'UTILISEZ JAMAIS UNE BUTÉE LONGITUDINALE
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE
RÈGLES DE SÉCURITÉ DE LA SCIE À ONGLETS
AVERTISSEMENT :
Des poussières créées par le ponçage, sciage, meulage, perçage et autres opérations de
construction contiennent des produits chimiques reconnus par l'État de la Californie pour causer le cancer, des
malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. Quelques exemples de ces produits chimiques sont :
Le plomb des peintures à base de plomb;
La silice cristalline des briques et du ciment et autres produits de maçonnerie ainsi que
l’arsenic et le chrome des bois traités chimiquement.
Votre risque à l'exposition de ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire votre
exposition à ces produits chimiques : travaillez dans un endroit bien aéré et utilisez des équipements de sécurité
approuvés tels que des masques de protection spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
28
SUR LA PARTIE CHUTE D’UNE PIÈCE FIXÉE. Ne
JAMAIS maintenir ou fixer la partie chute de la pièce
dans toute opération. Si un étau et une butée de
longueur sont utilisés ensemble, ils doivent tous
les deux être installés du même côté de la table
de sciage pour empêcher la lame de scie d'être en
contact avec la pièce découpée.
N'EFFECTUEZ JAMAIS D’OPÉRATION À MAIN
LIBRE. Placez toujours la pièce pour être coupée sur
la table à onglets et placez-la fermement contre le
guide comme partie arrière. Utilisez toujours le guide.
Ne passez JAMAIS la main ou les doigts derrière,
dessous ou à trois pouces de la lame en mouvement
et de son chemin de coupe pour une raison
quelconque.
Ne JAMAIS tenter de ramasser une pièce, une retaille
ou toute autre chose qui est dans la trajectoire de
coupe de la lame ou à proximité, pendant que la scie
fonctionne ou que la lame tourne.
Ne déplacez JAMAIS la pièce ou ne faites aucun
réglage de l'angle de coupe pendant que la scie est
en marche ou que la lame tourne.
ÉVITEZ LES OPÉRATIONS EN POSITIONS
INCOMMODES ET DES POSITIONS DE MAIN où un
glissement soudain pourrait faire glisser votre main
vers la lame. Assurez-vous TOUJOURS d'avoir un
bon équilibre. Ne faites JAMAIS fonctionner la scie à
onglets sur le sol ou dans une position accroupie.
Relâchez TOUJOURS l'interrupteur d'alimentation et
laissez la lame de la scie s’arrêter avant de la soulever
hors de la pièce ou de modifier des réglages.
S'IL ARRIVE QU'UNE PARTIE QUELCONQUE DE
LA SCIE À ONGLETS SOIT MANQUANTE, brisée
ou déformée ou qu'elle échoue d'une façon ou
d'une autre, ou si un composant électrique ne
fonctionne pas correctement, fermez l’interrupteur
d’alimentation, retirez la fiche de la scie à onglets de
la source d’alimentation et faites remplacer les pièces
endommagées, manquantes ou défectueuses avant
de reprendre l'opération.
RESTEZ TOUJOURS ATTENTIF! Ne laissez pas la
familiarité (acquise par l'utilisation fréquente de la
scie) entraîner une erreur de négligence. RAPPELEZ-
VOUS TOUJOURS qu'une fraction de seconde
d'imprudence est suffisante pour infliger une blessure
grave.
SI LE CORDON D’ALIMENTATION EST
ENDOMMAGÉ, il doit être remplacé par un centre de
service agréé ou par un électricien.
Ne laissez JAMAIS la scie sans surveillance
lorsqu'elle est connectée à une source d’alimentation.
Transportez TOUJOURS l’outil uniquement par la
base.
ÉVITEZ l’exposition directe des yeux lorsque vous
utilisez le guide laser.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES.
Reportez-vous souvent à ces directives et utilisez-les pour informer les autres.
BRANCHEMENTS D’ALIMENTATION
Un circuit électrique séparé doit être utilisé pour vos machines. Ce circuit ne doit pas être de calibre inférieur à un fil n°
12 et doit être protégé par un fusible à action différée de 20 ampères. Si une rallonge est utilisée, utilisez uniquement
une rallonge à 3 fils, munie d'une fiche à 3 broches de type mise à la terre. Avant de brancher la machine à la ligne
d'alimentation, assurez-vous que le commutateur est en position « ARRÊT » et que le courant électrique présente les
mêmes caractéristiques que celles inscrites sur la machine. Toutes les connexions de la ligne doivent établir un bon
contact. Le fonctionnement à basse tension endommage la machine.
N'EXPOSEZ PAS LA MACHINE À LA PLUIE ET NE L'UTILISEZ PAS DANS DES CONDITIONS
HUMIDES.
Votre machine est câblée pour 120 volts, courant alternatif de 60 Hz. Avant de raccorder la machine à la source
d’alimentation, assurez-vous que l’interrupteur est en position « ARRÊT ».
DOUBLE ISOLATION
Cette machine est à double isolation. La double isolation est un concept de sécurité pour les outils électriques qui
élimine le besoin du cordon d'alimentation habituel à trois fils avec mise à la terre. Toutes les pièces métalliques
exposées sont isolées des composants métalliques internes du moteur avec une isolation protectrice. Les outils à
double isolation ne nécessitent pas d'être mis à la terre.
AVERTISSEMENT :
Le système à double isolation est conçu pour protéger l’utilisateur contre les décharges
électriques résultant d’une rupture de l’isolation interne de l’outil. Cependant, il est important d’observer les
précautions normales pour éviter toute décharge électrique.
REMARQUE : L'entretien d’un outil à double isolation nécessite un soin extrême et une connaissance du système et
doit être effectué par un technicien qualifié. Pour les réparations, nous suggérons que vous retourniez l’outil au centre
de service autorisé le plus proche. Lors de la réparation, n'utilisez que des pièces de rechange identiques.
RÈGLES DE SÉCURITÉ DE LA SCIE À ONGLETS
29
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Cet outil dispose d’un moteur électrique de précision. Il doit être branché à une ALIMENTATION DE 120 VOLTS, 60
HZ, CA SEULEMENT (COURANT RÉSIDENTIEL NORMAL).
MISE EN GARDE :
Ne faites pas fonctionner cet outil sur courant continu (CC). Une chute de tension importante
causerait une perte de puissance et le moteur surchaufferait. Si l’outil ne fonctionne pas lorsqu’il
est branché sur une prise, vérifiez l’alimentation électrique.
FICHES POLARISÉES
Pour réduire le risque d’électrocution, cet équipement possède une fiche polarisée (une lame est plus large que
l'autre). Cette fiche ne s'insère dans une prise polarisée que dans un sens. Si vous n’arrivez pas à insérer entièrement
la fiche dans la prise, branchez-la dans l’autre sens. Si elle n'entre toujours pas, contacter un électricien qualifié pour
installer une prise polarisée. Ne pas modifier la fiche en aucune façon.
RALLONGES
Lorsque vous utilisez un outil électrique à une distance considérable d’une source de puissance, n’oubliez pas
d’utiliser une rallonge électrique qui a la capacité de fournir le courant que l’outil nécessite. Un cordon de calibre faible
provoquera une chute de tension dans la ligne, entraînant une surchauffe et une perte d'alimentation. Utilisez le tableau
pour déterminer le calibre minimal requis pour une rallonge. Utilisez uniquement les câbles à gaine ronde homologués
par Underwriters Laboratories (UL). Lorsque vous travaillez à l'extérieur avec
l'outil, utilisez une rallonge conçue pour une utilisation à l'extérieur. Ce type de
cordon est désigné par un « WA » sur l’enveloppe du cordon.
Avant d’utiliser une rallonge, inspectez-la pour vous assurer qu'il n'y a pas de
fils lâches ou exposés et que l'isolation n'est pas coupée ou usée.
AVERTISSEMENT :
Gardez la rallonge éloignée de la zone de travail. Placez
le cordon de façon à ce qu'il ne soit pas coincé sur du bois, des outils ou
d'autres obstructions pendant que vous travaillez avec un outil électrique. Ne
pas le faire peut entraîner des blessures. Vérifier les rallonges avant chaque
utilisation. Remplacez toute rallonge endommagée immédiatement. N'utilisez
jamais l'outil avec un cordon endommagé, car toucher la zone endommagée
pourrait provoquer une décharge électrique entraînant des blessures graves.
** Intensité nominale
(sur la plaque signalétique de l’outil)
12 A à 16 A
Longueur du
cordon
Calibre du fil
25 pi 14 AWG
50 pi 12 AWG
** Utilisé sur un circuit de calibre 12 de 20 ampères
REMARQUE : AWG = calibre américain des fils
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
BRANCHEMENTS D’ALIMENTATION
FONCTIONS
Capacité de coupe
(Tailles nominales
maximales du bois)
Onglet 0º/biseau 0º: 2 po x 6 po ou
4 po x 4 po
Onglet 45º/biseau 0º : 2 po x 4 po
Onglet 0º/biseau 45º : 2 po x 6 po
Onglet 45º/biseau 45º : 2 po x 4 po
Poids net
31 lb
Entrée
120V ~, 60 Hz, 15 ampères
Diamètre de l'arbre
5/8 po
Diamètre extérieur
10 po
Vitesse sans charge
5 500 r/min (RPM)
30
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE SCIE À
ONGLETS COMBINÉE
Reportez-vous à la figure 1.
Pour utiliser cet outil en toute sécurité, vous devez
comprendre les informations fournies dans ce guide
d’utilisation, ainsi que le projet que vous tentez. Avant
d’utiliser ce produit, prenez le temps de vous familiariser
avec toutes ses caractéristiques de fonctionnement et
les règles de sécurité.
A. MOTEUR 15 AMPÈRES: Cet outil est équipé d’un
moteur puissant de 15 ampères avec tous les
roulements à billes des brosses accessibles de
l’extérieur pour faciliter l’entretien.
B. GUIDE: Le guide de la scie à onglets sert d'appui pour
la pièce lors de toutes les coupes.
C. PASSE-LAME: Le passe-lame soutient la pièce et
fournit une surface de travail sécuritaire.
D. VERROUILLAGE D'ONGLET: La poignée de
verrouillage d'onglet verrouille solidement la scie à
l'angle d’onglet désiré.
E. BRAS DE COMMANDE DE L’ONGLET: Est monté sur
la table de travail et assure un raccord stable afin de la
faire pivoter à l’angle d’onglet voulu.
F. JAUGE À ONGLETS AVEC BUTÉES FIXES: Des
butées fixes ont été prévues à 0°, 15°, 22,5°, 31,6° et
45°. Des butées de lame ont été prévues à la gauche
et la droite de la table à onglets.
G. ÉTAU HORIZONTAL: L'étau horizontal aide à
positionner la pièce et à la fixer au guide, assurant un
fonctionnement plus sûr et des coupes plus précises.
H. BASE: Celle-ci soutient l’outil et est munie de trous de
montage.
I. TROUS DE MONTAGE: Ils vous permettent de fixer
solidement l’outil sur une surface stable.
J. STOCKAGE DE CLÉ POUR LAME: La clé pour lame
incluse dispose d’un tournevis cruciforme à une
extrémité et d'une clé hexagonale à l’autre. Utilisez
la clé hexagonale pour installer ou enlever une lame
et le tournevis cruciforme pour enlever ou desserrer
des vis. Lorsqu'elle n'est pas utilisée, la clé peut être
rangée dans la base de la scie.
K. TABLE DE TRAVAIL: La grande table de travail robuste
en aluminium moulé assure une surface de travail
plane et solide.
L. VERROUILLAGE DE BISEAU: Ce verrouillage de la
coupe en biseau règle la scie à l’angle souhaité. Il y a
des vis de butée fixe de chaque côté du bras de scie
pour faire des réglages fins à 0° et 45°.
M. SAC À POUSSIÈRES: Le sac à poussière inclus
s'attache et se détache rapidement avec la pince
intégrée pour un nettoyage facile.
FIGURE 1
A. Moteur
B. Guide
C. Plaque à gorge
D. Verrouillage d'onglet
E. Bras de commande de l’onglet
F. Jauge à onglets avec butées fixes
G. Étau horizontal
H. Base
I. Trous de montage
J. Clé embarquée
K. Table de travail
L. Verrouillage de biseau
M. Sac à poussières
N. Protège-lames supérieur et inférieur
O. Lame (non visible)
P. Commutateur à gâchette
Q. Verrouillage à broche
R. Frein électrique (non illustré)
S. Guide laser (non illustré)
FONCTIONS
A
K
B
G
L
CD
P M
H
I
QN
O
F
x4
E
J
31
A. PROTÈGE-LAMES SUPÉRIEUR ET INFÉRIEUR:
Le protège-lame inférieur est fait de plastique
résistant aux chocs, transparent, qui assure la
protection de chaque côté de la lame. Il se rétracte
automatiquement sur le protège-lame supérieur
lorsque la scie est abaissée dans la pièce.
B. LAME DE 10 POUCES: Une lame de 10 pouces
est fournie avec la scie à onglets. Elle coupera des
matériaux jusqu'à 3,5 po d'épaisseur ou 5,5 po de
largeur, selon l'angle auquel la coupe est faite.
C. COMMUTATEUR: La lame de scie est activée par un
commutateur facile à utiliser. Lorsqu'elle n'est pas en
service, la scie doit être débranchée de l'alimentation
avec le commutateur verrouillé en position d'arrêt à
l'aide d'un cadenas (non inclus) inséré à travers le trou
de la gâchette du commutateur. Un cadenas avec une
longue anse avec un diamètre allant jusqu'à 5/16 po
peut être utilisé. Le cadenas et la clé doivent être
stockés dans des lieux distincts.
D. BOUTON DE VERROUILLAGE À BROCHE: Le
bouton de verrouillage à broche verrouille la broche et
empêche la lame de tourner pendant que la vis de la
lame est retirée ou installée.
E. FREIN ÉLECTRIQUE: Un frein électrique a été prévu
afin d'arrêter plus rapidement la rotation de la lame
une fois que le commutateur est relâché. (non illustré)
F. GUIDE LASER: Pour des coupes plus précises,
un guide laser est inclus avec votre scie à onglets.
Lorsqu’il est utilisé correctement, le guide laser rend
les coupes de précision simples et faciles. (non
illustré)
Vérifiez la boîte d’emballage et l’appareil pour tout dommage avant de déballer. Retirez soigneusement les matériaux
d’emballage, les pièces et la machine du carton d’emballage. Vérifiez bien s'il y a des matériaux de protection autour du
moteur et des pièces mobiles et retirez-les. Posez toutes les pièces sur une surface de travail propre.
Comparez les éléments aux chiffres de l’inventaire et vérifiez que tous les éléments sont présents avant de jeter le carton
d’expédition. Pour signaler des pièces manquantes ou endommagées, veuillez appeler le service à la clientèle au 1-800-
223-7278. Avant de monter et d’utiliser cet outil, lisez ce guide pour vous familiariser avec le montage, l'entretien et les
procédures de sécurité.
S'il manque une pièce quelconque, n'essayez pas de brancher le cordon d'alimentation et de mettre l'appareil sous
tension. La scie ne doit être mise sous tension que si toutes les pièces ont été trouvées et correctement assemblées.
DÉBALLAGE
DESCRIPTION DU CONTENU (QTÉ)
A. Scie à onglets combinée SHOPMASTER S26-260L
10 pouces (1)
B. Sac à poussières (1)
C. Étau horizontal (1)
FONCTIONS
D. Manette de blocage de l’onglet (1)
E. Clé pour lame (1)
F. Piles AAA (2)
G. Manuel d'utilisation (non décrit) (1)
A F
E
D
C
B
32
GOUPILLE DE VERROUILLAGE
DU BRAS DE SCIE
1. La scie est livrée avec le bras attaché en position
vers le bas, comme illustré à la figure 2. Pour libérer
le bras, poussez-le vers le bas, coupez l’attache en
plastique et sortez la goupille de verrouillage (A).
2. La goupille de verrouillage (A) sert uniquement au
rangement et au transport de l’outil. La scie ne doit
pas être en position verrouillée pendant les coupes.
3. Inspectez soigneusement l'outil pour vérifier
qu'aucun dommage n’est survenu pendant
l'expédition.
4. Ne jetez pas l'emballage jusqu'à ce que vous
ayez soigneusement inspecté l'outil et vérifié qu'il
fonctionne correctement.
MONTAGE
AVERTISSEMENT :
N'essayez pas de modifier cet outil ou de créer des accessoires non recommandés pour cet outil. Toute modification de
ce genre constitue une mauvaise utilisation et peut entraîner une situation dangereuse.
Ne pas brancher sur l’alimentation avant que le montage ne soit terminé. Le non-respect de cette consigne peut entraîner
un démarrage accidentel.
Ne démarrez pas la scie à onglets sans vérifier s'il y a interférence entre la lame et le guide à onglets. La lame risque
d’être endommagée si elle frappe le guide à onglets pendant le fonctionnement de la scie.
La scie peut basculer si la tête de la scie est libérée soudainement et que la scie n’est pas fixée à la surface de travail.
Fixez TOUJOURS cette scie sur une surface de travail stable avant toute utilisation.
Si des pièces sont endommagées ou manquantes, n'utilisez pas cet outil tant que les pièces n'ont pas été remplacées.
Veuillez appeler le service à la clientèle au 1-800-223-7278, pour obtenir des instructions.
FIXATION DE LA MANETTE DE
BLOCAGE DE L’ONGLET
1. Consultez la figure 3 et fixez la manette de blocage
de l’onglet en vissant le bout de la manette de
blocage de l’onglet (B) dans le pas de vis (C) du bras
de commande. Serrez en tournant la manette de
blocage dans le sens horaire.
FIGURE 3
A
FIGURE 2
SERRER
B
C
33
FIXATION DU DISPOSITIF
HORIZONTAL DE SERRAGE
L'étau horizontal maintient la pièce contre le guide pour
assurer une plus grande stabilité et il empêche la pièce
de se déplacer vers la lame de scie. Pour installer l'étau,
reportez-vous à la figure 5 et procédez comme suit :
1. Placez la tige de l'étau (B) dans un trou ou l'autre (C)
sur la base de la table à onglets.
2. Tournez la manette (D) sur l'étau dans le sens horaire
pour l'installation ou dans le sens antihoraire pour le
retrait comme vous le souhaitez.
MONTAGE
FIGURE 4
FIGURE 5
AVERTISSEMENT :
Pour assurer un fonctionnement
sûr et précis, cette scie doit être montée sur une surface
stable et plane comme un établi. Pour monter l'outil
sur une surface stable, reportez-vous à la figure 4 et
procédez comme suit:
1. Localisez les quatre trous de montage dans la base
de la scie (A).
2. Fixez l’outil à la surface de montage à l’aide de
boulons mécaniques de 3/8 de pouce de diamètre,
de rondelles de frein et d'écrous hexagonaux (non
inclus). Vérifiez que les boulons sont assez longs pour
tenir compte de la base de la scie, des rondelles, des
écrous hexagonaux et de l’épaisseur de l’établi.
3. Serrez solidement les quatre boulons.
4. Vérifiez que la scie est sécurisée avant l’opération.
MONTAGE DE LA SCIE SUR UNE
SURFACE STABLE
A
A
A
A
D
B
C
34
MONTAGE
INSTALLER LE SAC À POUSSIÈRE
L’outil comprend un sac à poussière qui s'attache par-
dessus l’orifice d’échappement sur le protège-lame
supérieur.
Reportez-vous à la figure 6, puis:
1. Serrez les deux agrafes métalliques (A) à
l’embouchure du sac.
2. Faites glisser les clips par-dessus l’orifice
d’échappement (B) jusqu'à ce que l’anneau de métal
dans le sac se verrouille entre les rainures sur l’orifice
d’échappement.
REMARQUE : Pour enlever le sac à poussière pour le
vider, il suffit d’inverser la procédure ci-dessus.
FIGURE 7
FIGURE 6
INSTALLER LES PILES POUR
LASER
1. Le compartiment à piles (C) se trouve dans le bras de
commande sur le dessus de la poignée de la scie.
2. À l’aide de l'extrémité cruciforme de la clé de lame
fournie, enlevez la vis (D) qui retient le couvercle du
compartiment et soulevez le couvercle.
3. Installez deux piles AAA (fournies) comme indiqué sur
le diagramme dans le compartiment.
4. Replacez le couvercle et fixez-le avec la vis.
Rayonnement laser. Évitez le contact
visuel direct avec la source lumineuse.
B
A
D
C
35
PRÉPARER VOTRE SCIE POUR L’UTILISATION
FIGURE 8
FIGURE 9
Reportez-vous à la figure 9.
4. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche (E)
et tenez-le enfoncé.
5. Faites tourner la vieille lame avec précaution jusqu'à ce
que la broche s'enclenche.
6. À l’aide de la clé pour lame fournie, retirez le boulon de
la lame (D) en le tournant dans le sens horaire.
REMARQUE : Le boulon de la lame a un filetage gauche.
7. Ne retirez que la rondelle de lame extérieure (F) et la
lame (G), laissant la rondelle de lame intérieure sur la
broche.
AVERTISSEMENT :
Si la rondelle de lame intérieure a été
enlevée, replacez-la avant de placer la lame sur la broche.
Sinon, cela pourrait provoquer un accident, car la lame ne
pourra pas être serrée correctement.
8. Insérez soigneusement la lame de scie à l'intérieur du
protège-lame inférieur et guidez-la sur la broche, en
vous assurant que les dents de la lame sont tournées
vers le bas à l'avant de la scie.
9. Alignez les parties plates du double « D » de la rondelle
de lame avec (F) les parties plates de la broche et
installez la rondelle sur la broche.
10. Verrouillez la broche en appuyant sur le bouton de
verrouillage de la broche (E). Replacez le boulon de la
lame, sans oublier de l'enfiler dans le sens antihoraire.
Serrez solidement le boulon de la lame.
MISE EN GARDE :
Installez toujours la lame avec les
dents de la lame et la flèche sur le côté de la lame pointant
vers le bas à l'avant de la scie. Le sens de la rotation de
la lame est également estampillé avec une flèche sur le
protège-lame supérieur.
11. Remettez le couvercle du boulon de la lame en place
et serrez la vis du couvercle du boulon de la lame de
façon sécuritaire. Abaissez le protège-lame.
12. Soulevez et abaissez le bras de la scie pour vous assurer
que le bras et le protège-lame se déplacent librement.
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous que le bouton de
verrouillage de la broche n’est pas engagé avant de
reconnecter la scie à la source d’alimentation. N’appuyez
jamais sur le bouton de verrouillage de la broche pendant
que la lame tourne.
REMARQUE : Certaines illustrations de ce guide
n'indiquent que des parties de la scie. Ceci est fait afin
de montrer plus clairement les zones et composants
principaux de la scie. Ne faites jamais fonctionner la scie
sans que toutes les protections soient solidement en place
et en bon état de fonctionnement.
INSTALLER/REMPLACER LA LAME
AVERTISSEMENT :
Une lame de 10 pouces est la
capacité maximale de lame de la scie. Des lames plus
grandes entreront en contact avec les protège-lames.
Reportez-vous à la figure 8.
1. Assurez-vous que la scie est débranchée.
2. Soulevez le bras de la scie à la position verticale.
3. Tournez le protège-lame inférieur (A) vers le haut.
Desserrez légèrement la vis du couvercle du boulon
de la lame (B) jusqu'à ce que vous puissiez déplacer
le couvercle du boulon de la lame (C) vers le haut pour
exposer le boulon de la lame. (D)
D
B
C
A
F
G
E
36
PRÉPARER VOTRE SCIE POUR L’UTILISATION
FIGURE 12
FIGURE 13
FIGURE 14
ALIGNER LA LAME À LA TABLE
Reportez-vous à la figure 12.
1. Débranchez la scie.
2. Abaissez le bras de la scie jusqu'à la position de
transport et engagez la goupille de verrouillage pour
le maintenir en place.
3. Tournez la manette de blocage d'onglet (A) et
positionnez la table pour que l’indicateur de l’échelle
(B) indique 0 °.
4. Serrez la manette de blocage d'onglet de telle sorte
que la table ne puisse pas bouger.
5. Desserrez la manette (C) de verrouillage de biseau et
réglez l’angle du bras de la scie pour que l’indicateur
de l’échelle de coupe en biseau (D) indique 0°. Cela
positionne la lame à 90° de la table.
6. Serrez la manette de verrouillage de biseau de façon
sécuritaire.
Reportez-vous à la figure 13.
7. Placez une équerre combinée (E) contre la table
pour que la face de la lame de la scie (F) touche
perpendiculairement la partie plate de la lame de la
scie et non les dents de la lame.
8. Faites tourner la lame à la main et vérifiez
l’alignement de la lame à la table en plusieurs points.
9. Le bord de l'équerre et la lame de scie doivent être
parallèles, comme illustré à la figure 13.
10. Si le haut ou le bas de la face de la lame n’est pas
parfaitement aligné avec l'équerre, référez-vous à
la figure 14 ci-dessous et effectuez les opérations
suivantes.
Reportez-vous à la figure 14.
11. Desserrez la manette de verrouillage de biseau (G).
12. Ajustez la vis de réglage de butée fixe (H) pour aligner
la lame de scie avec l'équerre. Voir « Vis de butée
fixe » dans la section sur le réglage.
13. Resserrez la manette de verrouillage de biseau.
Vérifiez encore l’alignement de la lame à la table.
REMARQUE : La procédure ci-dessus peut servir à
vérifier l’alignement de la lame à la table de coupe
d’onglet à des angles de 0° et 45°.
REMARQUE : La scie est dotée de deux indicateurs
d’échelle, un sur l’échelle de coupe en biseau et l’autre
sur l’échelle de coupe en onglet. Une fois les ajustements
d'équerrage effectués, il peut être nécessaire de
desserrer les vis des indicateurs et de les remettre à zéro.
A
B
D
C
E F
H
G
37
PRÉPARER VOTRE SCIE POUR L’UTILISATION
UTILISATION DU GUIDE LASER
Lorsque le guide laser est allumé (avec le commutateur),
il projette une ligne rouge sur la surface de travail, vous
permettant de voir votre coupe avant de la réaliser. Pour
assurer une coupe exacte et droite :
1. Assurez-vous que la scie est débranchée.
2. Tracez une ligne sur la pièce où vous prévoyez de couper.
3. Basculez le commutateur laser (A) sur la position
« ON » (allumé).
4. La ligne rouge (B) indique la trajectoire de la lame.
5. Alignez la ligne laser et la marque avec la lame à la
position la plus haute.
6. Une fois que les deux lignes sont alignées, ne déplacez
pas la pièce.
7. Branchez la scie dans la source d’alimentation.
8. Exécutez plusieurs coupes sur des matériaux de styles
et d’épaisseurs variables.
9. Répétez les étapes ci-dessus si nécessaire.
POUR ENLEVER VOTRE MARQUE :
Positionnez la ligne laser près du bord gauche de votre
marque sur la surface de travail pour couper à travers de la
marque.
POUR COUPER SUR VOTRE MARQUE :
Positionnez la ligne laser près de votre marque sur la
surface de travail ou directement au-dessus de celle-ci
pour couper dans la marque.
POUR COUPER SANS ENLEVER VOTRE
MARQUE :
Positionnez la ligne laser près du bord droit de votre
marque sur la surface de travail pour laisser la marque.
Après vous être familiarisé avec le guide laser, vous serez
en mesure d’enlever, couper ou laisser votre marque sur la
surface de travail. La pratique vous enseignera la position
correcte pour aligner la ligne laser avec votre marque.
FIGURE 15
B
A
REMPLACEMENT GRATUIT D'ÉTIQUETTES
D'AVERTISSEMENTS
Si vos étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou
sont manquantes, composez le 1-800-223-7278 pour un
remplacement gratuit.
Évitez d’exposer vos yeux directement au rayon laser
ou à sa réflexion. L’exposition intense ou prolongée
au rayonnement laser pourrait causer des dommages
irréparables aux yeux. Ne jamais projeter ou faire refléter
le laser dans les yeux de quelqu’un, y compris les vôtres.
Attention - l'utilisation de commandes ou de réglages ou
l’exécution de procédures autres que celles spécifiées
ici pourrait entraîner une exposition dangereuse aux
rayonnements.
Ne pas démonter ou modifier le laser. Il n’y a pas de
pièces internes devant faire l’objet d’un entretien par
l’utilisateur. Des blessures graves aux yeux pourraient en
résulter.
L’utilisation ou la modification du guide laser pour
d’autres fins que celles prévues peuvent entraîner des
expositions dangereuses au rayonnement.
EXEMPLE DE NUMÉRO DE SÉRIE,
UNIQUEMENT À DES FINS DE RÉFÉRENCE
Model No.
S26-260L
10-In Miter Saw
LISTED
D
PEC
004575
5J65 E129484
14A0000012114O1CT
AVERTISSEMENT :
38
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures.
Ne laissez pas la familiarité avec l'outil vous faire oublier la prudence. Rappelez-vous qu'une fraction de seconde
d'imprudence suffit à infliger une blessure corporelle grave.
Toujours porter des lunettes de protection des yeux dotées de couvercles sur les côtés et portant une identification
de conformité à la norme ANSI Z87.1. Si vous ne portez pas ce genre de lunettes, vous pourriez recevoir des
morceaux dans vos yeux susceptibles d’entraîner d’éventuelles blessures corporelles graves.
N'utilisez pas d'équipements et accessoires non recommandés par le fabricant de cet outil. L'utilisation
d'équipements ou d'accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.
Avant de commencer toute opération de coupe, fixez ou boulonnez la scie à onglets sur un établi. Ne faites jamais
fonctionner la scie à onglets sur le sol ou dans une position accroupie.
Serrez toujours la manette de blocage d'onglet et la manette de blocage de biseau avant de réaliser une coupe. Ne
pas le faire pourrait entraîner un mouvement du bras de commande ou de la table à onglets pendant la coupe.
Pour éviter des blessures graves, gardez les mains hors de la zone interdite aux mains, à une distance d’au moins
3 pouces de la lame. N'effectuez jamais d'opération de coupe à main levée (sans tenir la pièce contre le guide). La
lame pourrait entraîner la pièce si elle glisse ou se tord.
Lorsque vous utilisez un étau ou une presse en C pour fixer la pièce, serrez la pièce sur un côté de la lame
seulement. La pièce doit rester libre d'un côté de la lame pour empêcher la lame de se fixer dans la pièce. Si la lame
se fixait dans la pièce, cela provoquerait le calage du moteur et un rebond. Cette situation pourrait provoquer un
accident entraînant d’éventuelles blessures graves.
Ne déplacez JAMAIS la pièce ou ne faites aucun réglage de l'angle de coupe pendant que la scie est en marche et
que la lame tourne. Tout glissement peut conduire au contact avec la lame.
APPLICATIONS
Vous pouvez utiliser cet outil pour les fins suivantes :
Coupes en biseau et coupes combinées pour les moulures couronnées, etc.
Coupe en travers du bois et du plastique
Coupe en travers pour moulures, encadrements de porte, cadres, etc.
REMARQUE : La lame fournie est acceptable pour la plupart des coupes de bois et moulures, mais pour la menuiserie
fine ou la coupe de plastique, il est recommandé d’utiliser une lame de spécialité conçue pour ces applications.
FIGURE 16
VERROUILLAGE DU COMMUTATEUR
Pour empêcher les personnes non autorisées d’utiliser
la scie, un cadenas (non compris) peut être installé dans
l’orifice de verrouillage situé sur le commutateur, comme
illustré à la figure 16. Assurez-vous que le cadenas est
bien fermé avant de laisser la scie sans surveillance.
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours le
commutateur avant d’installer ou de retirer le cadenas du
commutateur. Si vous ne prenez pas cette précaution, le
commutateur pourrait s’enclencher accidentellement et
éventuellement entraîner de blessures graves.
39
UTILISATION
COUPE TRANSVERSALE
Une coupe en travers est faite en coupant dans le sens
contraire des fibres de la pièce. Une coupe transversale
linéaire signifie que l’indicateur d’échelle de l’onglet
est réglé à 0 °. Pour une coupe transversale à onglet,
l’indicateur d’échelle de l’onglet est réglé à un autre angle
que 0 °.
Reportez-vous à la figure 17.
1. Relâchez la goupille de blocage (A) et relevez le bras
de la scie à sa hauteur maximale.
2. Pour une coupe transversale linéaire, allez à l’étape 5.
3. Pour effectuer une coupe transversale à onglet,
desserrez la manette de blocage de l’onglet (B).
4. Faites pivoter le bras de commande jusqu’à ce que
le repère arrive sur l’angle voulu sur l’échelle graduée
de l’onglet (C), serrez à fond ensuite la manette de
blocage de l’onglet.
5. Placez la pièce sur la table à onglets en appuyant
solidement un de ses bords contre le guide. Si la pièce
est courbée, placez le côté convexe contre le guide.
Si le bord concave d'une planche est placé contre le
guide, la planche pourrait s’effondrer sur la lame à la fin
de la coupe et bloquer la lame.
6. Lorsque vous coupez de longues pièces de bois ou
une moulure, soutenez l’extrémité opposée du matériel
avec un chevalet sur roulettes ou avec un établi du
même niveau que la table de sciage. Consultez la
section SOUTIEN DES LONGUES PIÈCES (page 20).
7. Alignez la ligne de découpe sur la pièce avec le bord
de la lame de la scie ou la ligne laser.
8. Tenez le matériel fermement d’une main et bloquez-le
contre le guide. Utilisez l’étau s’il y a lieu (D)
9. Avant d’allumer la scie, pratiquer la coupe afin de vous
assurer qu’aucun problème n’arrive pendant la coupe.
10. Tenez la poignée de la scie fermement et appuyez
sur le commutateur. Attendez que la lame atteigne sa
vitesse maximale avant de commencer à couper.
11. Abaissez lentement la lame à travers la pièce.
12. Relâchez le commutateur et laissez la lame de la scie
arrêter sa rotation avant de soulever la lame hors de la
pièce.
13. Attendez que le frein électrique empêche la lame de
tourner avant de retirer la pièce de la table.
COUPES EN BISEAU
Une coupe en biseau est faite en coupant dans le sens
contraire des fibres de la pièce avec la lame inclinée par
rapport à la pièce. Un biseau droit signifie que l'indicateur
d'échelle d'onglet est réglé à 0° et que l'indicateur de
l'échelle de biseau est réglé à un angle autre que 0°.
COUPE D’ONGLET COMBINÉE
Une coupe d’onglet combinée est faite en utilisant un
angle d’onglet et un angle de biseau en même temps. Les
réglages des paramètres de coupe d’onglet et de biseau
sont interdépendants. Chaque fois que vous ajustez le
réglage de l'onglet, cela change l'effet du réglage de
biseau. Aussi, chaque fois que vous ajustez le réglage de
biseau, cela change l'effet du réglage de l'onglet.
FIGURE 17
A
BD
C
40
CONSEILS POUR LA DÉCOUPE ET LE SOUTIEN DES PIÈCES
CONSEILS POUR COUPE DE MOULURE COURONNÉE
Les deux bords du moulage qui entrent en contact avec le plafond et le mur sont à des angles qui, lorsqu'ils sont ajoutés,
font exactement 90°. La plupart des moulures couronnées ont un angle arrière supérieur (la section qui se place à plat
contre le plafond) de 52° et un angle arrière inférieur (la section qui s'adapte à plat contre le mur) de 38°.
Pour couper avec précision une moulure couronnée pour l’intérieur ou l’extérieur d'un coin de 90°, posez la moulure avec
sa large surface arrière à plat sur la table d'onglet et contre le guide.
Les angles des moulures couronnées doivent être très précis. Les angles de biseau et d'onglet sont interdépendants;
changer un angle change également l'autre angle.
Comme il est très facile pour la pièce de travail de se déplacer, tous les réglages doivent d'abord être testés sur des
retailles de moulage. Aussi, la plupart des murs n’ont pas d’angle d’exactement 90°; par conséquent, vous devrez affiner
vos paramètres.
Lors de la coupe de moulures couronnées, l’angle de biseau devrait être fixé à 33,85°.
L’angle d'onglet devrait être fixé à 31,62° soit droit ou gauche, en fonction de la coupe souhaitée pour l'application. Voir
le tableau ci-dessous pour les réglages corrects des angles et le positionnement correct des moulures sur la table de
travail.
Réglage de l'angle
de biseau
Type de coupe Étapes
33,85° Côté gauche, coin intérieur 1. Partie supérieure de la moulure contre le
guide
2. Table d'onglet réglée à 31,62° à droite
3. Garder l’extrémité gauche de la coupe
33,85° Côté droit, coin intérieur 1. Partie inférieure de la moulure contre le
guide
2. Table d'onglet réglée à 31,62° à gauche
3. Garder l’extrémité gauche de la coupe
33,85° Côté gauche, coin extérieur 1. Partie inférieure de la moulure contre le
guide
2. Table d'onglet réglée à 31,62° à gauche
3. Garder l’extrémité droite de la coupe
33,85° Côté droit, coin extérieur 1. Partie supérieure de la moulure contre le
guide
2. Table d'onglet réglée à 31,62° à droite
3. Garder l’extrémité droite de la coupe
41
CONSEILS POUR LA DÉCOUPE ET LE SOUTIEN DES PIÈCES
COUPE DE MATÉRIAU
DÉFORMÉ
Lorsque vous essayez de couper un matériau déformé,
la face CONVEXE doit être contre le guide comme illustré
sur la figure 18.
SERRAGE DES GRANDES
PIÈCES
Pour la coupe de pièces larges, telles que 2 po x 6 po,
serrez la pièce sur la table de travail à l'aide d'une presse
en C, comme illustré à la figure 20.
AVERTISSEMENT :
Gardez les étaux à l'écart de la
trajectoire de l'assemblage lame et
protège-lame.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter un effet de rebond et
pour éviter des blessures sérieuses, ne placez jamais
le bord concave du matériau courbé ou tordu contre le
guide.
FIGURE 18
FIGURE 19
FIGURE 20
X
Ne placez jamais un morceau de matériau déformé avec
la face ou le bord CONCAVE contre le guide, comme
illustré à la figure 19. Cela coincera la lame vers la fin de
la coupe.
42
RÉGLAGES
SOUTIEN DES LONGUES PIÈCES
Les pièces longues doivent être supportées davantage.
Les supports doivent être placés le long de la pièce de
sorte qu’elle ne s’affaisse pas. Le support doit laisser
la pièce reposer à plat sur la base de la scie et de la
table de travail pendant la découpe comme illustré à la
figure 21. Utilisez l'étau non compris ou une presse en C
pour immobiliser la pièce sur la table de la scie à onglets.
AVERTISSEMENT :
Gardez les étaux à l'écart de la
trajectoire de l'assemblage lame et
protège-lame.
AVERTISSEMENT :
Avant d’effectuer tout réglage,
assurez-vous que l’outil est débranché de l’alimentation.
Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner
des blessures.
Votre scie à onglets combinée a été correctement réglée
en usine. En raison de l'expédition ou de l’utilisation
normale, il peut être nécessaire de réajuster certains des
paramètres. Vérifiez les réglages suivants régulièrement
pour assurer la précision correcte et un fonctionnement
sûr.
MISE EN GARDE :
Avant de brancher l’alimentation de
la scie, assurez-vous qu'il n'y a pas d'interférence entre
la lame et le passe-lame.
PIVOT DE BRAS
Le bras de la scie doit pouvoir monter et descendre
complètement et librement. En position basse et avec la
goupille de verrouillage enlevée, le bras s’élève vers le
haut par lui-même. Si le bras de scie ne s'élève pas par
lui-même ou s'il y a du jeu dans l’articulation du pivot,
il devra être réparé professionnellement à un CENTRE
DE SERVICE AUTORISÉ. Veuillez appeler le service à la
clientèle de la société au 1-800-223-7278.
VIS DE BUTÉE FIXE
La position de la vis de réglage de butée fixe a été
réglée à l’usine et normalement ne nécessitera pas de
réajustement. Si la lame n’est pas perpendiculaire à la
table, la vis de réglage de butée fixe doit être réajustée.
Pour la régler, reportez-vous à la figure 22.
1. Débranchez la scie.
2. Desserrez la manette de verrouillage de biseau (B) en
la tournant dans le sens antihoraire.
3. À l’aide de l’extrémité cruciforme de la clé de lame,
réglez la vis de réglage de butée fixe (A).
4. Ajustez l’équerrage entre la lame et la table à onglets
comme décrit dans la section intitulée, ALIGNER LA
LAME À LA TABLE, à la page 14.
5. Resserrez la manette de verrouillage de biseau.
Vérifiez encore l’alignement de la lame à la table.
6. La scie est dotée de deux indicateurs d’échelle,
un sur l’échelle de coupe en biseau et l’autre sur
l’échelle de coupe en onglet. Une fois les ajustements
d'équerrage effectués, il peut être nécessaire de
desserrer les vis des indicateurs et de les remettre à
zéro.
REMARQUE : Cette procédure permet de vérifier que la
lame est perpendiculaire à la table aux angles de 0° et 45°.
FIGURE 21
FIGURE 22
A
B
45°
CONSEILS POUR LA DÉCOUPE ET LE SOUTIEN DES PIÈCES
43
RÉGLAGES
PIVOT POUR COUPE BISEAUTÉE
Lorsque la manette de verrouillage de biseau est
desserrée, le bras de commande de la scie doit s’incliner
facilement entre 0° et 45°. Si ce n'est pas le cas ou s'il y
a du jeu dans les articulations du pivot, la scie devra être
réparée à un CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ.
GUIDE LASER
Reportez-vous à la figure 23.
1. Fixez un morceau de matériau de rebut sur la surface
de la table à l’aide d'un étau ou d'une presse en C.
2. Branchez la scie dans la source d'alimentation et
faites une légère coupure pour marquer le bois.
3. Relâchez la gâchette du commutateur et assurez-
vous que la lame s'arrête complètement, puis
soulevez le bras de la scie à la position verticale.
4. Débranchez la scie. N'enlevez pas le matériau de
rebut.
5. Mettez le commutateur du laser (A) en position
de marche. S'il est correctement aligné, le laser
devrait être aligné avec le bord gauche de la coupe
partielle que vous venez de faire. Si le laser n’est pas
aligné sur le bord gauche de la coupe il faut ajuster
l’alignement du laser.
6. Pour ajuster le déport du laser, de gauche à droite,
consultez la figure 24 et suivez les instructions : à
l’aide d’un tournevis à tête Phillips desserrez la vis (B)
et glissez le support du laser dans la position voulue.
Assurez-vous de resserrer la vis (B) après le réglage.
7. Pour ajuster l’angle du laser de gauche à droite,
consultez la figure 25 et suivez les instructions : à
l’aide d’une clé hexagonale, tournez la vis (C) dans
l’angle voulu (parallèle à la lame).
8. Une fois réglé, vérifiez à nouveau l’alignement de la
ligne laser à la coupe effectuée dans le matériau de
rebut.
FIGURE 23
FIGURE 25
FIGURE 24
Rayonnement laser. Évitez le contact
visuel direct avec la source lumineuse.
A
C
B
44
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DES BROSSES
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de
blessures, éteindre l'appareil et le débrancher de la source
d'alimentation avant le nettoyage ou l'entretien, avant
d'installer et de retirer tout accessoire, avant de faire des
réglages et lors de réparations. Un démarrage accidentel
peut causer des blessures.
TENIR LA MACHINE PROPRE
Dégager régulièrement tous les passages d'air avec de
l'air comprimé sec. Toutes les pièces en plastique doivent
être nettoyées avec un chiffon doux et humide. NE JAMAIS
utiliser de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. Les
solvants pourraient dissoudre ou endommager le matériel.
Porter des équipements de sécurité oculaires, auditifs et
respiratoires lors de l'utilisation d'air comprimé.
Videz le sac à poussière fréquemment.
AVERTISSEMENT :
Lors de l'entretien, utilisez
uniquement des pièces de rechange identiques.
L'utilisation de toute autre pièce peut constituer un danger
ou entraîner des dommages au produit.
MAINTENANCE GÉNÉRALE
Évitez d'utiliser des solvants pour nettoyer les pièces en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles aux
divers types de solvants commerciaux et peuvent être
endommagés par leur usage. Utilisez des chiffons propres
pour enlever la saleté, poussière, huile, graisse, etc.
Le moteur de cette scie dispose d'ensembles de brosses
accessibles de l'extérieur qui doivent être vérifiés
régulièrement pour l'usure. Si les brosses doivent être
remplacées, reportez-vous à la figure 25 et procédez
comme suit :
1. Débranchez la scie.
AVERTISSEMENT :
Si la scie n'est pas débranchée, un
démarrage accidentel pourrait entraîner des blessures graves.
2. À l'aide d'un tournevis, enlevez soigneusement le
capuchon de la brosse (A).
REMARQUE : Enlevez le capuchon lentement.
L'assemblage de la brosse est à ressort et va sortir une
fois que le capuchon est enlevé.
3. Retirez l'assemblage de la brosse (B).
4. Inspectez les deux brosses. Si l'une a moins de 1/4 po
de longueur de carbone restant, les deux brosses
doivent être remplacées.
REMARQUE : Ne remplacez pas un côté sans remplacer
l’autre.
5. Insérez les deux brosses dans le tube de la brosse
(C), en vous assurant que la courbure des brosses
correspond à la courbure du moteur. L'assemblage de
brosse doit se déplacer librement dans le tube.
6. Remplacez avec précaution le capuchon de la brosse,
en évitant de ne pas briser les filets.
7. Serrez le capuchon de la brosse de façon sécuritaire.
Ne pas trop serrer.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser les liquides de
freins, l'essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
L'utilisation d'outils électriques pour travailler des
matériaux de fibre de verre, les panneaux muraux, le
plâtre à reboucher ou le plâtre les expose à une usure
accélérée et à une éventuelle défaillance prématurée, car
les copeaux et les broyages en fibre de verre sont très
abrasifs pour les roulements, les brosses, le commutateur,
etc. Par conséquent, nous ne recommandons pas
l’utilisation de cet outil pour un travail prolongé sur ces
types de matériaux. Toutefois, si vous travaillez avec l'un
de ces matériaux, il est extrêmement important de nettoyer
l'outil à l'aide d'air comprimé.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cet outil sont lubrifiés avec une
quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la
durée de vie de l'outil dans des conditions normales. Par
conséquent, aucune lubrification ultérieure n'est requise.
FIGURE 25
A
C
B
45
DÉPANNAGE
ACCESSOIRES
ASSISTANCE POUR PIÈCES, SERVICE OU GARANTIE
DÉMARRAGE IMPOSSIBLE
Si votre machine ne démarre pas, assurez-vous que les broches de la fiche du cordon sont bien en contact dans la prise.
Aussi, vérifiez s’il y a des fusibles grillés ou des disjoncteurs ouverts dans votre ligne d'alimentation électrique. Si la scie
ne démarre toujours pas, veuillez appeler le service à la clientèle au 1-800-223-7278.
Pour les accessoires, rendez-vous sur notre site Web www.DeltaMachinery.com pour consulter un catalogue en ligne ou
pour le nom d’un fournisseur le plus proche de chez vous.
AVERTISSEMENT :
Puisque les accessoires autres que ceux offerts par Delta Power Equipment Corporation n’ont pas
été testés avec ce produit, l'utilisation de ces accessoires peut être dangereuse. Pour une utilisation plus sécuritaire, seuls
les accessoires SHOPMASTER sont recommandés ou autorisés par Delta Power Equipment Corporation.
Les machines et accessoires SHOPMASTER sont fabriqués selon des normes de haute qualité et peuvent être réparés
dans le réseau de centres de service DELTA
®
autorisés. Pour obtenir des informations supplémentaires au sujet de
votre produit ou pour obtenir des pièces, du service, l'assistance en vertu de la garantie ou l'emplacement du centre de
service le plus proche, appelez au 1-800-223-7278.
Garantie limitée de trois ans
1. CE QUI EST GARANTI. Delta Power Equipment Corporation (la « Société ») réparera ou remplacera, à son entière discrétion, les nouveaux
produits ou les produits remis à neuf en usine ou les pièces d’entretien, qui ont été achetés au détail aux États-Unis ou au Canada et
qui, avec une utilisation normale, se sont avérés comporter des défectuosités de fabrication ou de matériau, sous réserve des conditions
énoncées dans la présente garantie limitée. Cette garantie limitée couvre uniquement les matériaux et la main-d'œuvre. Tous les frais de
transport sont la responsabilité du client.
2. PÉRIODE DE GARANTIE. Toutes les réclamations de garantie doivent être soumises dans les trois ans suivant la date d’achat au détail.
Pour toutes les pièces d'entretien et les produits remis à neuf en usine, la période de garantie est de 180 jours.
3. COMMENT FAIRE POUR OBTENIR LE SERVICE. Pour obtenir un service en vertu de la garantie, vous devez retourner le produit
défectueux, ainsi qu'une preuve d'achat acceptable, telle que votre reçu original portant la date d'achat, ou le numéro d'enregistrement
du produit, à vos frais et dans la période de garantie applicable, à un centre de service autorisé par la Société (un « centre de service
autorisé ») pour que le personnel du centre effectue le service de garantie. La Société réserve le droit de restreindre le service de
réclamation en vertu de la garantie dans le pays où l’achat a été effectué et/ou de facturer le coût pour l’exportation de pièces de
rechange ou pour fournir un service en vertu de la garantie dans un pays différent. Les achats en ligne sont réputés être effectués aux
États-Unis. Pour l’emplacement de votre centre de service autorisé le plus proche, appelez le service à la clientèle de la société au 1-800-
223-7278.
4. EXCLUSIONS.
La Société n’offre aucune garantie sur les produits achetés en état usagé ou endommagé.
La Société ne garantit pas les produits achetés à l’extérieur des États-Unis ou du Canada.
La société ne sera pas responsable de dommages résultant de l’usure normale, d'une mauvaise utilisation, d'abus ou de réparations
ou modifications apportées par un tiers autre qu’un centre de service agréé ou un représentant désigné par le service à la clientèle de
la société.
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES sont expressément limitées à la période de garantie indiquée ci-dessus.
En aucune circonstance, la société ne peut être tenue responsable des dommages ACCESSOIRES OU IMMATÉRIELS.
Cette garantie limitée est la seule garantie de la Société et énonce le recours exclusif du client par rapport à des produits défectueux;
toutes les autres garanties, expresses ou implicites, qu’il s’agisse de la qualité marchande, d’aptitude à l'usage ou autre, sont
expressément rejetées par la Société, sauf mention expresse dans la présente déclaration de garantie.
Certains États n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou immatériels, ni la limitation des garanties implicites, de
sorte que les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques
et vous pouvez avoir d'autres droits, qui varient d'un état à l'autre. Pour plus de détails sur la couverture de garantie et de l'information sur les
réparations sous garantie, composer le 1-800-223-7278. Pour enregistrer vos produits en ligne, nous vous encourageons à visiter notre site Web
et à vous inscrire pour un compte de membre GRATUIT DELTA
®
à http://www.deltamachinery.com/register.
46
ASSISTANCE POUR PIÈCES, SERVICE OU GARANTIE
PIÈCES DE REMPLACEMENT
N'utiliser que des pièces de rechange identiques. Pour une liste de pièces ou pour commander des pièces, visitez
notre site Web au www.DeltaMachinery.com/service. Vous pouvez également commander des pièces de votre centre
de service de garantie autorisé SHOPMASTER le plus proche ou en composant le 1-800-223-7278 pour recevoir une
assistance personnalisée de l'un de nos représentants hautement qualifiés.
Remplacement gratuit d'étiquettes d'avertissements
Si vos étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-223-7278 pour un
remplacement gratuit.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Tous les outils de qualité nécessiteront éventuellement un entretien et/ou un remplacement des pièces. Pour plus
d’informations sur Delta Power Equipment Corporation et ses succursales ou pour localiser un centre de réparation
autorisé SHOPMASTER, rendez-vous sur notre site Web à www.DeltaMachinery.com/service ou appelez le service à la
clientèle au 1-800-223-7278. Toutes les réparations faites par nos centres de service sont entièrement garanties contre
les défauts de matériau et de fabrication. Nous ne pouvons garantir les réparations faites ou tentées par d’autres. En
appelant ce numéro, vous pouvez également trouver des réponses aux plus fréquentes questions 24 heures par jour.
Pour plus d’informations, vous pouvez également nous écrire à Delta Power Equipment Corporation, 2651 New Cut Road,
Spartanburg, SC 29303 — Attention : Directeur des services techniques. Veillez à indiquer tous les renseignements figurant
sur la plaque signalétique de votre scie (numéro de modèle, type, numéro de série, code de date, etc.).
S26-260L
Sierra ingletadora
compuesta de 10
pulgadas
Scie à onglet
Combine 254 mm
Instruction Manual
Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones
Français (24)
Español (47)
www.DeltaMachinery.com
10-INCH COMPOUND MITER SAW
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones graves, lea detenidamente y cumpla con todas las advertencias e
instrucciones en este manual y en el producto. MANTENGA ESTE MANUAL CERCA DE SU CORTADORA PARA
UNA REFERENCIA FÁCIL Y PARA BRINDAR INSTRUCCIONES A OTROS
48
ÍNDICE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ........... 48
Logotipos de seguridad .................................................... 48
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LAS
HERRAMIENTAS MOTORIZADAS ......................................... 49
PROPUESTA 65 ....................................................................... 50
REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA INGLETADORA . 50
CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN ....................................... 51
Aislamiento doble .............................................................. 51
Conexión eléctrica ............................................................. 52
Enchufes Polarizsdos ........................................................ 52
Cables de extensión .......................................................... 52
CARACTERÍSTICAS ................................................................ 53
Especificaciones del producto ..........................................53
Conozca su sierra ingletadora compuesta ....................... 53
CÓMO DESEMPACAR ............................................................ 54
ENSAMBLE .............................................................................. 55
Pasador de bloqueo del brazo de la sierra ....................... 55
Sujeción de la perilla de bloqueo de inglete ..................... 55
Colocación de la sierra de mesa en una superficie
estable ............................................................................... 56
Sujeción de la abrazadera de fijación horizontal .............. 56
Instalación de la bolsa de recolección de polvo ...............57
Instalación de las pilas para el láser ................................. 57
PREPARACIÓN DE LA SIERRA PARA SU USO ................... 58
Instalación/reemplazo de la hoja.......................................58
Alineación de la hoja con la mesa ..................................... 59
Uso de la guía láser ........................................................... 59
Para eliminar la marca ...............................................60
Para cortar en la marca .............................................60
Para cortar sin eliminar la marca ............................... 60
Reemplazo gratis de la etiqueta de advertencia ....... 60
FUNCIONAMIENTO ................................................................ 61
Aplicaciones ...................................................................... 61
Bloqueo del interruptor de encendido .............................. 61
Cortes transversal ............................................................. 61
Cortes biselados ........................................................ 62
Cortes en inglete compuesto .................................... 62
RECOMENDACIONES PARA CORTAR Y APOYAR LA PIEZA
DE TRABAJO ........................................................................... 63
Recomendaciones para cortar molduras tipo corona ......63
Corte de material combado .............................................. 64
Sujeción de piezas de trabajo anchas .............................. 64
Apoyo de piezas de trabajo largas .................................... 65
AJUSTES .................................................................................. 65
Pivote del brazo ................................................................. 65
Tornillo de tope positivo .................................................... 65
Pivote de biselado ............................................................. 66
Guía láser ........................................................................... 66
MANTENIMIENTO ................................................................... 67
Mantenga limpia la herramienta ........................................ 67
Mantenimiento general ...................................................... 67
Lubricación ........................................................................ 67
Reemplazo de las escobillas ............................................. 67
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................... 68
La sierra no arranca ........................................................... 68
ACCESORIOS .......................................................................... 68
ASISTENCIA PARA PIEZAS, SERVICIOS Y GARANTÍA ......68
Garantía limitada de 3 años .............................................. 68
Piezas de reemplazo .........................................................69
Mantenimiento y reparaciones ..........................................69
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
QUE SE ENCUENTRAN EN EL PRODUCTO Y EN ESTE MANUAL. CONSERVE ESTE MANUAL. AL
UTILIZAR LA HERRAMIENTA, ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS USUARIOS ESTÉN FAMILIARIZADOS
CON LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES. Una utilización, mantenimiento o modificación incorrectos de las
herramientas o equipamiento podrían causar lesiones graves y/o daños materiales.
Si posee alguna duda o inquietud relativa al uso de la herramienta o el contenido de este manual, deje de utilizar la
herramienta y comuníquese con el servicio de atención al cliente de Delta Power Equipment Corporation al
1-800-223-7278.
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará muertes o lesiones graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar muertes o lesiones graves.
Utilizada sin el símbolo de advertencia de seguridad indica una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, podría causar daño a la propiedad.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones menores o
moderadas.
NOTA: Este equipo se ha sometido a pruebas y se determinó que cumple con los límites de un dispositivo digital
Clase "A", conforme el Apartado 15 de las reglas de la FCC. Estos límites se diseñaron para ofrecer una protección
razonable frente a la interferencia dañina cuando el equipo se utiliza en un entorno comercial. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
ocasionar interferencias adversas en las comunicaciones por radio. El funcionamiento de este equipo en un área
residencial puede causar una interferencia dañina, en cuyo caso se requerirá al usuario que la corrija por su propia
cuenta.
LOGOTIPOS DE SEGURIDAD
Este manual contiene información que es importante que usted conozca y entienda. Esta información se refiere a la
protección de SU SEGURIDAD y PREVIENE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esta información,
usamos los símbolos debajo. Lea el manual y preste atención a estas secciones.
ADVERTENCIA:
PELIGRO:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
49
Se encuentra disponible información adicional sobre el funcionamiento seguro y correcto de esta herramienta a través
de las siguientes fuentes de información:
Power Tool Institute (Instituto de Herramientas Eléctricas), 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 o en línea en www.
powertoolinstitute.com
National Safety Council (Concejo de Seguridad Nacional), 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute (Instituto Nacional Estadounidense de Estándares), 25 West 43rd Street, 4to piso, Nueva York,
NY 10036 www.ansi.org - ANSI 01.1 Safety Requirements for Woodworking Machines (Requisitos de seguridad para máquinas de
carpintería)
Regulaciones del Department of Labor (Departamento de Trabajo) de EE. UU.: www.osha.gov
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LAS HERRAMIENTAS MOTORIZADAS
LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES Y
FAMILIARÍCESE CON LA HERRAMIENTA. Lea y
familiarícese con todo el manual de instrucciones.
Conocer las aplicaciones correctas, las limitaciones
y los potenciales peligros de la herramienta reducirá
ampliamente la posibilidad de que ocurran accidentes
y lesiones. Asegúrese de que todos los usuarios estén
familiarizados con las advertencias e instrucciones antes
de utilizar la herramienta.
MANTENGA LAS PROTECCIONES EN SU LUGAR y
funcionando correctamente.
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE O INGLESAS. Cree
el hábito de comprobar que se hayan retirado todas
las llaves de ajuste o inglesas antes de encender la
herramienta.
MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA Y BIEN
ILUMINADA. Las áreas de trabajo, superficies y bancos
desordenados o con poca iluminación pueden provocar
accidentes.
NO UTILICE O ALMACENE LA HERRAMIENTA EN
LUGARES PELIGROSOS. La exposición a la lluvia
o humedad o ubicaciones húmedas puede causar
descargas eléctricas y electrocuciones y provocar
daños en la herramienta. No utilice las herramientas
motorizadas cerca de líquidos inflamables o en
atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores e
interruptores de estas herramientas podrían generar
chispas y encender vapores.
MANTENGA A LOS NIÑOS Y CURIOSOS ALEJADOS
DEL ÁREA DE TRABAJO.
ASEGURE LAS HERRAMIENTAS Y EL ÁREA DE
TRABAJO. Utilice candados e interruptores principales, o
extraiga y almacenes las llaves de arranque para evitar el
uso por parte de niños y otros usuarios no autorizados.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA O LA PIEZA DE
TRABAJO. Utilice la herramienta a la velocidad y tasa de
alimentación adecuadas para un funcionamiento más
seguro.
UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce la
herramienta a que realice una tarea para la que no está
diseñada.
NO REALICE UN USO INDEBIDO DE LOS CABLES
DE ALIMENTACIÓN. NUNCA tire del cable para
desconectarlo del tomacorriente, aplaste el cable ni lo
exponga al calor, aceite u objetos filosos.
UTILICE EL CABLE DE EXTENSIÓN DE MODO
ADECUADO. Si utiliza un cable de extensión, asegúrese
de que se encuentra en buenas condiciones y lo
suficientemente pesado para transportar la corriente
que consumirá este producto. Un cable con un tamaño
menor provocará una caída en la tensión de la línea,
lo que a su vez provocará una pérdida de potencia
y sobrecalentamiento. Consulte Tablas de cables de
extensión para conocer el tamaño correcto de acuerdo
con la longitud del cable y la clasificación de amperes
de la placa de datos. Si posee alguna duda, utilice el
siguiente número de calibre menor. Cuanto menor sea el
número de calibre, más pesado será el cable. Al trabajar
ADVERTENCIA:
NO SEGUIR ESTAS REGLAS PODRÍA PROVOCAR LESIONES PERSONALES GRAVES.
en exteriores, asegúrese de que el cable de extensión
esté clasificado para el uso en exteriores. Consulte la
sección de conexión de la alimentación de este manual
para buscar la Tabla de cables de extensión y seguridad
de la conexión eléctrica.
ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice abrazaderas
o un torno de banco para sujetar la pieza de trabajo,
cuando corresponda. Es más seguro que utilizar las
manos y permite utilizar ambas manos para utilizar la
herramienta.
NO INTENTE ESTIRARSE EN EXCESO. Mantenga los
pies bien colocados y el equilibro en todo momento.
CUIDE SIEMPRE LAS HERRAMIENTAS. Mantenga las
herramientas afiladas y limpias para obtener el rendimiento
más elevado y seguro. Siga las instrucciones para la
lubricación y cambio de los accesorios.
DESCONECTE LA HERRAMIENTA antes de realizar el
mantenimiento, cambiar los accesorios, como las hojas, o
ajustar la calibración del láser.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE UN ARRANQUE
ACCIDENTAL, asegúrese de que los interruptores de
alimentación se encuentren en la posición de "APAGADO"
antes de enchufar la herramienta.
NO toque las patas metálicas del enchufe al enchufar o
desenchufar el cable.
USE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte
el manual para obtener información sobre los accesorios
recomendados. La utilización de accesorios inapropiados
puede causar lesiones personales o daños materiales.
NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Podrían
ocurrir lesiones graves si la herramienta se voltea o si se
produce un contacto no intencionado con la superficie de
corte.
INSPECCIONE LAS HERRAMIENTAS EN BÚSQUEDA
DE DAÑOS. Antes de utilizar la herramienta y después
de que la herramienta o un accesorio se haya caído o
sufrido daños, inspeccione las protecciones y las piezas
afectadas para comprobar la alineación de las piezas
móviles, si se ha producido la rotura de alguna pieza o
cualquier otra condición que pudiera afectar su correcto
funcionamiento a fin de asegurarse de que la herramienta
funcionará de forma correcta y todas las piezas
ejecutarán las funciones para las que están diseñadas.
No utilice un producto dañado. Una protección o
cualquier otra pieza que está dañada deberá repararse
o reemplazarse de forma correcta con las piezas de
repuesto aprobadas de fábrica.
UTILICE LA DIRECCIÓN DE ALIMENTACIÓN
ADECUADA. Empuje la pieza de trabajo contra la
dirección de rotación de la hoja, el cortador o la superficie
abrasiva de la herramienta. La alimentación en otra
dirección podría provocar que la pieza de trabajo se
expulse a alta velocidad.
NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO SIN
SUPERVISIÓN. APAGUE LA ALIMENTACIÓN. No deje la
herramienta hasta que se detenga por completo.
50
En el caso de una falla en la alimentación, coloque el
interruptor en la posición de "APAGADO".
MANTÉNGASE ALERTA, OBSERVE LO QUE ESTÁ
HACIENDO, Y USE EL SENTIDO COMÚN. No utilice
las herramientas motorizadas mientras esté cansado
o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.
Un momento de falta de atención durante el uso de
herramientas motorizadas pueda causar lesiones.
PIEZAS DE REEMPLAZO. Utilice solo piezas de
reemplazo idénticas al realizar el mantenimiento de la
herramienta.
USE ROPA ADECUADA. No utilice ropa suelta, guantes,
corbatas, anillos, collares u otras joyas que podrían
quedar atrapados por las piezas móviles. Se recomienda
utilizar calzado de protección antideslizante. Utilice una
protección para el cabello para evitar que el cabello largo
quede expuesto.
UTILICE LA PROTECCIÓN OCULAR ADECUADA. Todas
las personas que se encuentren en el área de trabajo
deberán utilizar gafas de seguridad con protecciones
laterales. Las gafas de uso diario con lentes resistentes
a impactos no son gafas de seguridad. El equipamiento
de protección ocular deberá cumplir con los estándares
ANSI Z87.1.
PROTECCIÓN AUDITIVA. Todas las personas que
se encuentren en el área de trabajo deberá utilizar la
protección auditiva adecuada de acuerdo con los niveles
de ruido y exposición. El equipamiento de protección
auditiva deberá cumplir con los estándares ANSI S3.19.
PROTECCIÓN CONTRA POLVO. La utilización de
herramientas motorizadas puede generar y/o emanar
polvo, que podría causar lesiones respiratorias
irreversibles u otras lesiones, incluida la silicosis (una
enfermedad pulmonar grave), cáncer o muertes. No
permita que las partículas entren en contacto con el
rostro y cuerpo. Utilice siempre la herramienta en un área
bien ventilada e implemente una extracción del polvo
adecuada. Utilice un sistema de recolección de polvo
siempre que sea posible. Evite respirar el polvo y evite
el contacto prolongado con el polvo. Permitir que el
polvo ingrese a su boca o a sus ojos o que se deposite
en la piel promueve la absorción de productos químicos
dañinos. Utilice una protección respiratoria aprobada por
la NIOSH/OSHA y colocada de forma correcta para la
exposición al polvo y limpie las áreas expuestas con agua
y jabón.
Reemplace las etiquetas de advertencia si se han
oscurecido o despegado.
Esta máquina está diseñada para el uso por parte de
personal con la capacitación y experiencia adecuadas.
Si no está familiarizado con el funcionamiento correcto y
seguro de este producto, no lo utilice hasta que no tenga
la capacitación y el conocimiento adecuados.
MANTENGA LAS PROTECCIONES Y DISPOSITIVOS
DE SEGURIDAD EN SU LUGAR y funcionando
correctamente.
ADVERTENCIA:
No seguir estas reglas podría provocar lesiones personales graves.
CONSULTE LA SECCIÓN DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA MOTORIZADA DE ESTE MANUAL.
Lea todo el manual de instrucciones antes de utilizar la sierra. Conocer las aplicaciones correctas, las limitaciones y
los potenciales peligros de la herramienta reducirá ampliamente la posibilidad de que ocurran accidentes y lesiones.
Asegúrese de que todos los usuarios estén familiarizados con las advertencias e instrucciones antes de utilizar la sierra.
CONSULTE LA SECCIÓN DE CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN DE ESTE MANUAL para obtener instrucciones y
advertencias relativas a los cables de alimentación y las conexiones.
UTILICE UNA ABRAZADERA O PERNO PARA SUJETAR
FIRMEMENTE la máquina a un banco de trabajo o una
mesa a aproximadamente la altura de la cadera. La
sierra puede voltearse si el cabezal de la sierra se suelta
de forma repentina y la sierra no está asegurada a una
superficie de trabajo.
MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DEL ÁREA DE
CORTE. Bajo ninguna circunstancia, intente llegar con
las manos la zona ubicada por debajo de la pieza de
trabajo o la trayectoria de corte de la hoja.
APOYE SIEMPRE LAS PIEZAS DE TRABAJO LARGAS
durante los cortes para reducir el riesgo de un
contragolpe o pinchazo de la hoja.
UTILICE UNA ABRAZADERA para asegurar la pieza de
trabajo siempre que sea posible.
NUNCA ARRANQUE LA SIERRA con la hoja tocando
la pieza de trabajo. Espere a que el motor alcance su
máxima velocidad antes de iniciar los cortes.
NUNCA corte más de una pieza por vez. NO COLOQUE
más de una pieza de trabajo sobre la mesa de la sierra
por vez.
ASEGÚRESE DE LOS AJUSTES DE BISELADO Y MESA
DE INGLETE ESTÉN BLOQUEADOS EN SU POSICIÓN
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LAS HERRAMIENTAS MOTORIZADAS
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA INGLETADORA
ADVERTENCIA:
Parte del polvo creado por la lijadora, sierra, esmeriladora, perforadora, y otras actividades de
construcción eléctricas contiene químicos, que se sabe en el Estado de California producen cáncer, defectos de
nacimiento, u otro daño reproductivo. Ejemplos de estos químicos:
Plomo de pinturas a base de plomo
Sílice cristalina de los ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
Arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo al exponerse a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con al que realice este tipo de trabajo. Para
reducir su exposición, trabaje en un área bien ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como máscaras para el
polvo que estén especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
51
ANTES DE UTILIZAR LA SIERRA. Asegure la mesa
de inglete apretando de forma segura las palancas
de bloqueo de inglete. Bloquee el brazo de la sierra
apretando de forma segura la perilla de bloqueo de
bisel.
NUNCA UTILICE UN TOPE DE LONGITUD EN EL
EXTREMO DE DESCARTE LIBRE DE UNA PIEZA DE
TRABAJO SUJETADA. NUNCA sujete o fije el extremo
de descarte libre de la pieza de trabajo en ninguna
operación. Si se utilizan en combinación una abrazadera
de fijación y un tope de longitud, se deberán instalar
en el mismo lado de la mesa de la sierra a fin de evitar
que la hoja de la sierra entre en contacto con la pieza
cortada.
NUNCA REALICE NINGUNA OPERACIÓN A PULSO.
Siempre coloque la pieza de trabajo que desea cortar
en la mesa de inglete y colóquela firmemente contra la
guía tope como un tope posterior. Utilice siempre la guía
tope.
NUNCA coloque, bajo ninguna circunstancia, las
manos o dedos detrás, debajo o a una distancia de 7
centímetros (3 pulgadas) de la hoja en movimiento y su
trayectoria de corte.
NUNCA intente levantar una pieza de trabajo, una pieza
de descarte o cualquier otro elemento que esté sobre o
cerca de la trayectoria de corte de la hoja, mientras la
sierra esté funcionando o se esté girando la hoja.
NUNCA mueva la pieza de trabajo ni realice ajustes a
ningún ángulo de corte mientras la sierra está en uso o
la hoja está girando.
EVITE REALIZAR OPERACIONES O UTILIZAR
POSICIONES MANUALES INCÓMODAS en las que un
resbalón repentino podría provocar que una mano se
mueva hacia la hoja. SIEMPRE asegúrese de tener un
equilibrio correcto. NUNCA utilice la sierra ingletadora
sobre el piso o en una posición en cuclillas.
SIEMPRE suelte el interruptor de encendido y espere a
que la hoja de la sierra deje de girar antes de levantarla
de la pieza de trabajo o cambiar los ajustes.
SI ALGUNA DE LAS PIEZAS DE LA SIERRA
INGLETADORA NO ESTÁ PRESENTE o se dañó,
dobló o falla de algún modo, o en el caso de que algún
componente eléctrico no funcione de forma correcta,
apague el interruptor de encendido, extraiga el enchufe
de la sierra ingletadora de la fuente de alimentación y
efectúe el reemplazo de las piezas dañadas, faltantes o
con fallas antes de continuar utilizando la herramienta.
¡MANTÉNGASE SIEMPRE ALERTA! No permita que
la confianza (obtenida a partir del uso frecuente de la
sierra) le haga causar un error por descuido. RECUERDE
SIEMPRE que una fracción de segundo de descuido es
suficiente para provocar una lesión grave.
SI EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DAÑADO,
un electricista o un centro de servicio técnico deberá
encargarse de su reemplazo.
NUNCA deje la sierra sin supervisión mientras está
conectada a una fuente de alimentación.
SIEMPRE transporte la herramienta únicamente desde
la base.
EVITE la exposición directa de los ojos cuando utiliza la
guía láser.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Refiérase a las mismas a menudo y utilícelas para instruir a otros.
CONEXIONES DE LA ALIMENTACIÓN
Debe usarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito no debe ser menor a un hilo #12 y debe
protegerse con un fusible de acción retardada de 20 amperes. Si se utiliza un cable de extensión, utilice únicamente
cables de extensión de 3 alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra de 3 clavijas. Antes de conectar
la máquina a la corriente, asegúrese de que los interruptores estén en la posición de "APAGADO" y asegúrese de que
la corriente eléctrica tenga las mismas características que las indicadas en la máquina. Todas las conexiones de línea
deben tener un contacto correcto. El funcionamiento con una baja tensión provocará daños a la máquina.
PELIGRO:
NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA NI LA UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS.
La máquina posee un cableado para una corriente alterna de 120 voltios y 60 HZ. Antes de conectar la máquina a la
fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición de "APAGADO".
AISLAMIENTO DOBLE
Esta máquina posee un doble aislamiento. El doble aislamiento es una función de seguridad de las herramientas
motorizadas eléctricas, que elimina la necesidad de un cable de alimentación con conexión a tierra de tres alambres.
Todas las piezas metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor gracias al
aislamiento de protección. Las herramientas con doble aislamiento no necesitan estar conectadas a tierra.
ADVERTENCIA:
El sistema de doble aislamiento está diseñado para proteger al usuario de las descargas
provocadas por un daño en el aislamiento interno de la herramienta. Sin embargo, es importante respetar las
precauciones de seguridad normales para evitar descargas eléctricas.
NOTA: El servicio técnico de una herramienta con doble aislamiento requiere un extremo cuidado y conocimiento
del sistema y solo lo deberá realizar un técnico de servicio calificado. Para el servicio técnico de la herramienta,
recomendamos llevarla al centro de servicio técnico autorizado más cercano para efectuar la reparación. Utilice
siempre piezas de reemplazo idénticas durante el servicio técnico.
REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA INGLETADORA
52
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Esta herramienta posee un motor eléctrico construido a precisión. Se lo deberá conectar a una FUENTE DE
ALIMENTACIÓN DE CA DE 120 VOLTIOS Y 60 ÚNICAMENTE (CORRIENTE HOGAREÑA NORMAL).
PRECAUCIÓN:
No utilice esta herramienta con corriente continua (CC). Una caída significativa de la tensión
provocará una pérdida de potencia y sobrecalentará el motor. Si la herramienta no funciona cuando está conectada a
un tomacorriente, vuelva a comprobar la fuente de alimentación.
ENCHUFES POLARIZADOS
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, esta herramienta posee un enchufe polarizado (una clavija es más
ancha que la otra). Este enchufe podrá insertarse en un tomacorriente polarizado de una sola forma. Si no es posible
insertar correctamente el enchufe en el tomacorriente, voltee el enchufe. Si aún no puede insertarse correctamente,
comuníquese con un electricista calificado para instalar el tomacorriente adecuado. No intente modificar de ninguna
manera el enchufe.
CABLES DE EXTENSIÓN
Al utilizar una herramienta motorizada a una distancia considerable de una fuente de alimentación, asegúrese de
utilizar un cable de extensión que tenga la capacidad para soportar la corriente que consumirá la herramienta.
Un cable con un tamaño menor provocará una caída en la tensión de la línea, lo que a su vez provocará un
sobrecalentamiento y una pérdida de potencia. Utilice la tabla para determinar
el tamaño de cable mínimo requerido para un cable de extensión. Deben
usarse únicamente cables revestidos y redondos indicados por Underwriter's
Laboratories (UL). Al trabajar con la herramienta en exteriores, utilice un cable
de extensión diseñado para el uso en exteriores. Este tipo de cable está
marcado con la palabra "WA" en la cubierta del cable.
Antes de utilizar cualquier cable de extensión, inspecciónelo para comprobar
si existen alambres flojos o expuestos o un aislamiento cortado o desgastado.
ADVERTENCIA:
Mantenga el cable de extensión lejos del área de
trabajo. Coloque el cable de tal manera que no quedará atrapado en las
maderas, herramientas u otras obstrucciones mientras esté trabajando con
una herramienta motorizada. No seguir estas reglas podría provocar lesiones
personales graves. Inspeccione los cables de extensión antes de cada uso. Si
están dañados, reemplácelos de inmediato. Nunca utilice la herramienta con
un cable dañado, puesto que tocar el área dañada puede causar descargas
eléctricas que pueden derivar en lesiones graves.
** Clasificación de amperaje (en la etiqueta
de datos sobre la herramienta)
12A – 16A
Longitud del
cable
Tamaño del cable
25' 14 AWG
50' 12 AWG
** Utilizado en un circuito de calibre 12/20 amperes
NOTA: AWG = American Wire Gauge
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
CONEXIONES DE LA ALIMENTACIÓN
CARACTERÍSTICAS
Capacidad de corte
(Tamaños de madera
nominales máximos)
0º Inglete/0º bisel: 2"x6" o 4"x4"
45º Inglete/0º bisel: 2"x4"
0º Inglete/45º bisel: 2"x6"
45º Inglete/45º bisel: 2"x4"
Peso neto
31 lb
Entrada
120V~, 60 hz, 15 amperes
Eje de la hoja
5/8"
Diámetro de la hoja
10"
Velocidad sin carga
5.500 r/min (RPM)
53
CONOZCA SU SIERRA INGLETADORA
COMPUESTA
Consulte la Figura 1.
El uso de esta herramienta de forma segura exige que
comprenda la información incluida en este manual de
operario, así como el proyecto que está intentando llevar
a cabo. Antes de utilizar este producto, familiarícese con
todas las funciones y reglas de seguridad.
A. MOTOR DE 15 AMPERES: esta herramienta cuenta
con un potente motor de 15 amperes con todos
cojinetes de bola y escobillas de acceso externo para
un mantenimiento sencillo.
B. GUÍA TOPE: la guía tope de inglete permite apoyar la
pieza de trabajo al realizar todo tipo de cortes.
C. PLACA DE GARGANTA: la placa de garganta permite
apoyar la pieza de trabajo y ofrece una superficie de
trabajo segura.
D. BLOQUEO DE INGLETE: el bloqueo de inglete
permite fijar de forma segura la sierra en los ángulos
de inglete deseados.
E. BRAZO DE CONTROL DE INGLETE: se coloca sobre
la mesa de trabajo y ofrece una conexión estable para
hacer pivotar la Mesa de trabajo con el ángulo de
inglete deseado.
F. GALGA DE INGLETE CON TOPES POSITIVOS: Se
incluyen topes positivos a 0°, 15°, 22-1/2°, 31,6° y
45°. Se han colocado topes positivos a la izquierda y
derecha de la mesa de inglete.
G. ABRAZADERA DE SUJECIÓN HORIZONTAL: la
abrazadera de sujeción horizontal permite colocar
y asegurar la pieza de trabajo a la guía tope, lo que
garantiza un funcionamiento más seguro y cortes más
precisos.
H. BASE: permite el apoyo de la herramienta e incluye
orificios de montaje.
I. ORIFICIOS DE MONTAJE: permite instalar de forma
segura la herramienta en una superficie estable.
J. ALMACENAMIENTO DE LLAVE PARA HOJA: la llave
para hoja incluida posee un destornillador Phillips en
un extremo y una llave hexagonal en el otro. Utilice
la llave hexagonal al instalar o extraer la hoja y utilice
el destornillador Phillips al extraer o aflojar tornillos.
Cuando no esté en uso, la llave puede almacenarse
en la base de la sierra.
K. MESA DE TRABAJO: la mesa de trabajo robusta de
aluminio fundido ofrece una superficie de trabajo
sólida y nivelada.
L. BLOQUEO DE BISEL: el bloqueo de bisel asegura la
sierra en el ángulo deseado para cortes biselados.
Existen tornillos de tope positivo en cada uno de
los lados del brazo de la sierra para realizar ajustes
minuciosos en ángulos de 0° y 45°.
FIGURA 1
A. Motor
B. Guía tope
C. Placa de garganta
D. Bloqueo de inglete
E. Brazo de control del inglete
F. Galga de inglete con topes positivos
G. Abrazadera de fijación horizontal
H. Base
I. Orificios de montaje
J. Llave integrada
K. Mesa de trabajo
L. Bloqueo de bisel
M. Bolsa para polvo
N. Protecciones de la hoja superior e inferior
O. Hoja (no visible)
P. Interruptor de gatillo
Q. Bloqueo de eje
R. Freno eléctrico (no mostrado)
S. Guía láser (no mostrada)
CARACTERÍSTICAS
A
K
B
G
L
CD
P M
H
I
QN
O
F
x4
E
J
54
A. BOLSA DE RECOLECCIÓN DE POLVO: la bolsa
de recolección de polvo incluida puede colocarse y
extraerse de forma rápida a través de la abrazadera
integrada para su fácil limpieza.
B. PROTECCIONES DE LA HOJA SUPERIOR E
INFERIOR: la protección de la hoja inferior está
fabricada con plástico transparente y resistente a
impactos que ofrece una protección desde cada
lado de la hoja. Se retrae automáticamente sobre la
protección de la hoja superior a medida que la sierra
se baja hacia la pieza de trabajo.
C. HOJA DE 10 PULGADAS: se incluye una hoja de 10
pulgadas con la sierra ingletadora compuesta. Cortará
materiales de hasta 3-1/2" de grosor o 5-1/2" de
ancho, dependiendo del ángulo en el que se realice el
corte.
D. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO: la hoja de la
sierra se activa a través de un interruptor fácil de
utilizar. Cuando no esté en uso, la sierra deberá
desconectarse de la fuente de alimentación y se
deberá colocar el interruptor en la posición de
apagado con un candado (no incluido) insertado en
gatillo del interruptor. Se puede utilizar un candado
con un grillete de hasta 5/16" de diámetro. El candado
y la llave deberán almacenarse en ubicaciones por
separado.
E. BOTÓN DE BLOQUEO DE EJE: el botón de bloqueo
de eje bloquea el eje e impide que la hoja gire cuando
se extraiga o instale el tornillo de la hoja.
F. FRENO ELÉCTRICO: se proporciona un freno
eléctrico para detener de forma más rápida la rotación
de la hoja después de que se suelta el interruptor. (no
mostrado)
G. GUÍA LÁSER: para obtener cortes más precisos, se
incluye una guía láser en la sierra ingletadora. Cuando
se utiliza de forma correcta, la guía láser permite
realizar cortes precisos de forma sencilla.
(no mostrado)
Revise el cartón de envío y la máquina en búsqueda de daño antes del desempaque. Extraiga cuidadosamente los
materiales de embalaje, las piezas y la máquina de la caja de cartón de envío. Siempre verifique y retire los materiales de
envío protectores alrededor del motor y las piezas móviles. Coloque las piezas en una superficie de trabajo limpia.
Compare los elementos con las imágenes del inventario y verifique que estén presentes todos los elementos antes
de desechar la caja de cartón de envío. Para informar cualquier pieza faltante o dañada, comuníquese con el Centro
de atención al cliente de la empresa al 1-800-223-7278. Antes del ensamble y uso de la herramienta, lea este manual
detenidamente para familiarizarse con el ensamble adecuado, los procedimientos de mantenimiento y seguridad.
Si existe alguna pieza que no está presente, no intente conectar el cable de alimentación y encender la herramienta. La
sierra solo deberá recibir alimentación eléctrica después de que se hayan localizado y ensamblado de forma correcta
todas las piezas.
CÓMO DESEMPACAR
DESCRIPCIÓN DEL CONTENIDO (CANTIDAD)
A. Sierra ingletadora compuesta de 10 pulgadas
SHOPMASTER S26-260L (1)
B. Bolsa de recolección de polvo (1)
C. Abrazadera de fijación horizontal (1)
CARACTERÍSTICAS
D. Perilla de bloqueo de inglete (1)
E. Llave para hojas (1)
F. Pilas "AAA" (2)
G. Manual de operario (no mostrado) (1)
A F
E
D
C
B
55
PASADOR DE BLOQUEO DEL
BRAZO DE LA SIERRA
1. La sierra se envía con el brazo asegurado en la
posición hacia abajo, tal como se muestra en la
Figura 2. Para soltar el brazo, empújelo hacia abajo,
corte el sujetador de plástico y libere el pasador de
bloqueo (A).
2. El pasador de bloqueo (A) se utiliza solo para el
almacenamiento y el transporte. La sierra no debe
bloquearse en la posición hacia abajo durante los
cortes.
3. Inspeccione la herramienta con cuidado para
asegurarse de que no hayan ocurrido daños durante
el envío.
4. No deseche el material de embalaje hasta que no
haya inspeccionado meticulosamente y utilizado
correctamente la herramienta.
ENSAMBLE
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta herramienta o crear accesorios no recomendados para el uso con esta herramienta. Dicha
alteración o modificación representa un uso indebido de la herramienta y puede provocar una condición de peligro.
No realice la conexión con la fuente de alimentación hasta que no se complete el ensamble. No cumplir con este
requisito podría causar un arranque accidental.
No arranque la sierra ingletadora sin comprobar que no exista una interferencia entre la hoja y la guía tope de inglete. Se
puede provocar daños a la hoja si golpea contra la guía tope de inglete durante el funcionamiento de la sierra.
La sierra puede voltearse si el cabezal de la sierra se suelta de forma repentina y la sierra no está asegurada a una
superficie de trabajo. SIEMPRE asegure esta sierra a una superficie de trabajo estable antes de cualquier uso.
Si alguna pieza está dañada o no se encuentra presente, no utilice la herramienta hasta que no estén presentes todas las
piezas. Comuníquese con el Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278 para obtener instrucciones.
SUJECIÓN DE LA PERILLA DE
BLOQUEO DE INGLETE
1. Consulte la Figura 3 y sujete la perilla de bloqueo
de inglete atornillando el extremo de la manija de
bloqueo de inglete (B) dentro del orificio roscado (C)
en el brazo de control. Apriete girando la perilla de
bloqueo hacia la derecha.
FIGURA 3
A
FIGURA 2
APRETAR
B
C
56
SUJECIÓN DE LA ABRAZADERA
DE FIJACIÓN HORIZONTAL
La abrazadera de fijación horizontal permite asegurar la
pieza de trabajo a la guía tope para proporcionar más
estabilidad y evitar que la pieza de trabajo se levante
hacia la hoja de la sierra. Para colocar la abrazadera
de fijación horizontal, consulte la Figura 5 y realice los
siguientes pasos:
1. Coloque el eje de la abrazadera (B) en algún orificio
(C) de la base de la mesa de inglete.
2. Gire la perilla (D) de la abrazadera hacia la derecha
para moverla hacia dentro o hacia la izquierda para
moverla hacia fuera, según sea necesario.
ENSAMBLE
FIGURA 4
FIGURA 5
ADVERTENCIA:
A fin de garantizar un
funcionamiento seguro y precioso, se deberá colocar
la sierra sobre una superficie estable y nivelada, como,
por ejemplo, un banco de trabajo. Para colocar la
herramienta en una superficie estable, consulte la Figura
4 y realice lo siguiente:
1. Localice los 4 orificios de montaje ubicados en la
base de la sierra (A).
2. Asegure la herramienta a la superficie de montaje
utilizando pernos mecánicos, arandelas de bloqueo
y tuercas hexagonales de 3/8" (no incluidos).
Asegúrese de que los pernos sean lo suficientemente
largos para cubrir la base de la sierra, las arandelas
de bloqueo, las tuercas hexagonales y el grosor del
banco de trabajo.
3. Apriete todos los pernos de forma segura.
4. Asegúrese de que la mesa esté colocada de forma
segura antes de utilizarla.
COLOCACIÓN DE LA SIERRA
DE MESA EN UNA SUPERFICIE
ESTABLE
A
A
A
A
D
B
C
57
ENSAMBLE
INSTALACIÓN DE LA BOLSA DE
RECOLECCIÓN DE POLVO
La herramienta incluye una bolsa de recolección de polvo
que se coloca sobre el puerto de salida ubicado en la
protección de la guarda superior.
Consulte la Figura 6:
1. Apriete los dos sujetadores de metal (A) ubicados en
la boca de la bolsa.
2. Deslice los dos sujetadores sobre el puerto de salida
(B) hasta que el anillo metálico de la bolsa quede
asegurado entre las ranuras del puerto de salida.
NOTA: Para extraer la bolsa de polvo para vaciarla,
simplemente siga el procedimiento anterior en inversa.
FIGURA 7
FIGURA 6
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
PARA EL LÁSER
1. El compartimiento de las pilas (C) está ubicado en el
brazo de control de la parte posterior de la sierra.
2. Con el extremo Phillips de la llave para hojas
suministrada, extraiga el tornillo (D) que asegura la
tapa del compartimiento y levante la tapa.
3. Coloque dos pilas "AAA" (suministradas), tal como se
muestra en el diagrama del compartimiento.
4. Vuelva a colocar la tapa y asegúrela con el tornillo.
PELIGRO:
Radiación láser. Evite el contacto directo
de los ojos con la fuente de luz.
B
A
D
C
58
PREPARACIÓN DE LA SIERRA PARA SU USO
FIGURA 8
FIGURA 9
Consulte la Figura 9.
4. Mantenga pulsado el botón de bloqueo de eje (E).
5. Gire cuidadosamente la hoja antigua hasta que el eje
quede asegurado en su lugar.
6. Con la llave para hojas suministrada, extraiga el perno de
la hoja (D) girándolo hacia la derecha.
NOTA: El perno de la hoja posee roscas a la izquierda.
7. Extraiga solo la arandela de la hoja exterior (F) y la hoja
(G), dejando la arandela de la hoja interior en el eje.
ADVERTENCIA:
Si se extrajo la arandela de la hoja
interior, vuelva a colocarla antes de colocar la hoja en el eje.
De lo contrario, esto podría causar un accidente, puesto que
la hoja no estará apretada de forma correcta.
8. Coloque cuidadosamente la hoja de la sierra en la
protección de la hoja inferior y guíela hacia el eje,
asegurándose de que los dientes de la hoja estén
apuntando hacia abajo en la parte frontal de la sierra.
9. Alinee las partes planas "D" dobles de la arandela de
la hoja (F) con las partes planas del eje y coloque la
arandela en el eje.
10. Bloquee el eje soltando el botón de bloqueo del eje (E).
Vuelva a colocar el perno de la hoja, recordando apretarlo
hacia la izquierda. Apriete el perno de la hoja de forma
segura.
PRECAUCIÓN:
Instale siempre la hoja con los dientes
de la hoja y la flecha impresa ubicada en la parte lateral de
la hoja apuntando hacia abajo en la parte frontal de la sierra.
La dirección de rotación de la hoja también está indicada por
una flecha en la protección de la hoja superior.
11. Vuelva a colocar la tapa del perno de la hoja y apriete el
tornillo de la tapa del perno de la hoja de forma segura.
Baje la protección de la hoja.
12. Levante y baje el brazo de la sierra para asegurarse de
que el brazo y la protección de la hoja puedan moverse
libremente.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el botón de bloqueo
de eje no esté activado antes de volver a conectar la sierra a
la fuente de alimentación. Nunca active el botón de bloqueo
de eje mientras la sierra esté girando.
NOTA: Algunas ilustraciones de este manual indican
únicamente partes de esta sierra. Esto se realiza para mostrar
más claramente las áreas y los componentes clave de la
sierra. Nunca utilice la sierra sin todas las protecciones
colocadas en su lugar y en buen estado.
INSTALACIÓN/REEMPLAZO DE
LA HOJA
ADVERTENCIA:
Una hoja de 10" es la capacidad
máxima para hojas de la sierra. Las hojas más grandes
entrarán en contacto con las protecciones de la hoja.
Consulte la Figura 8.
1. Asegúrese de que la sierra esté desenchufada.
2. Levante el brazo de la sierra hasta su posición vertical
más alta.
3. Gire la protección de la hoja inferior (A) hacia arriba. Afloje
levemente el tornillo de la tapa del perno de la hoja (B)
hasta que pueda mover la tapa del perno de la hoja (C)
para ver el perno de la hoja. (D)
D
B
C
A
F
G
E
59
PREPARACIÓN DE LA SIERRA PARA SU USO
FIGURA 12
FIGURA 13
FIGURA 14
ALINEACIÓN DE LA HOJA CON
LA MESA
Consulte la Figura 12.
1. Desenchufe la cortadora.
2. Baje por completo el brazo de la sierra hasta la
posición de transporte y coloque el pasador de
bloqueo para fijarlo en su lugar.
3. Afloje la manija de bloqueo de inglete (A) y coloque
la mesa de forma tal que el indicador de escala de
inglete (B) muestre 0°.
4. Apriete la manija de bloqueo de inglete para que la
mesa no se mueva.
5. Afloje la perilla de bloqueo de bisel (C) y ajuste el
ángulo del brazo de la sierra de forma tal que el
indicador de escala de bisel (D) muestre 0°. Esto
coloca la hoja a 90° de la mesa.
6. Apriete de forma segura la perilla de bloqueo de
bisel.
Consulte la Figura 13.
7. Coloque una escuadra combinada (E) contra la mesa
y la parte frontal de la hoja de la sierra (F) con la
escuadra en contacto con la parte plana de la hoja
de la sierra y no con los dientes de la hoja.
8. Gire la hoja a mano y compruebe la alineación hoja-
mesa en varios puntos.
9. El borde de la escuadra y la hoja de la sierra deberán
estar paralelo, tal como se muestra en la Figura 13.
10. Si la parte superior o inferior de la parte frontal de
la hoja no está al ras de la escuadra, consulte la
Figura 14 que aparece a continuación y realice los
siguientes pasos.
Consulte la Figura 14.
11. Afloje la perilla de bloqueo de bisel (G).
12. Ajuste el tornillo de ajuste del tope positivo (H) para
lograr que la hoja de la sierra quede alineada con la
escuadra. Consulte "Tornillo de tope positivo" en la
sección Ajuste.
13. Vuelva a apretar la perilla de bloqueo de bisel. Vuelva
a comprobar la alineación hoja-mesa.
NOTA: El procedimiento anterior puede utilizarse para
comprobar la alineación de la hoja con la mesa de inglete
en ángulos de 0° y 45°.
NOTA: La sierra posee dos indicadores de escala, uno en
la escala de bisel y otro en la escala de inglete. Después
de que se realicen los ajustes de escuadra, es posible
que sea necesario aflojar los tornillos de los indicadores
y restablecerlos a 0.
A
B
D
C
E F
H
G
60
PREPARACIÓN DE LA SIERRA PARA SU USO
USO DE LA GUÍA LÁSER
Cuando el interruptor de la guía láser se coloca en la
posición de activación, proyecta una luz roja sobre la
superficie de trabajo, lo que le permite ver su corte antes
de realizarlo. Para garantizar un corte perfecto y recto:
1. Asegúrese de que la sierra esté desenchufada.
2. Dibuje una línea en la pieza de trabajo en la ubicación
en la que desea realizar el corte.
3. Coloque el interruptor del láser (A) en la posición de
activación.
4. La línea roja (B) indica la trayectoria de la hoja.
5. Alinee la línea láser y marque con la hoja en la posición
más alta.
6. Una vez que ambas líneas estén alineadas, no mueva
la pieza de trabajo.
7. Enchufe la sierra a la fuente de alimentación.
8. Realice varios cortes de práctica en diferentes estilos y
grosores de material.
9. Repita los pasos anteriores si es necesario.
PARA ELIMINAR LA MARCA:
Coloque la línea láser cerca del borde izquierdo de la
marca en la superficie de trabajo para cortar a través de la
marca.
PARA CORTAR EN LA MARCA:
Coloque la línea láser cerca o sobre la marca en la
superficie de trabajo para cortar en la marca.
PARA CORTAR SIN ELIMINAR LA MARCA:
Coloque la línea láser cerca del borde derecho de la marca
en la superficie de trabajo para dejar la marca.
Después de que se familiarice con el uso de la guía láser,
podrá eliminar, cortar o dejar la marca en la superficie de
trabajo. La práctica le enseñará la posición correcta para
alinear la línea láser con la marca.
FIGURA 15
B
A
REEMPLAZO GRATIS DE LA ETIQUETA DE
ADVERTENCIA
Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o
faltasen, comuníquese al 1-800-223-7278 para obtener
etiquetas gratis de reemplazo.
Evite el contacto ocular directo al haz de láser o a
su reflejo. Una exposición intensa o prolongada a la
radiación láser podría dañar permanentemente sus
ojos. No proyecte ni refleje el láser en los ojos de
nadie, ni siquiera usted mismo.
Precaución: el uso de los controles o ajustes o el
rendimiento de los procedimientos que no sean
aquellos especificados en este documento podrían
provocar una exposición peligrosa a radiación.
No desensamble ni modifique el láser. En el interior
no hay ninguna pieza que pueda ser sustituida por el
usuario. Podría provocar serios daños oculares.
El uso o modificación de la guía láser para otro fin que
no sea para el que ha sido pensada podría resultar en
una exposición peligrosa a radiación.
NÚMERO DE SERIE DE EJEMPLO,
SOLO A MODO DE REFERENCIA.
Model No.
S26-260L
10-In Miter Saw
LISTED
D
PEC
004575
5J65 E129484
14A0000012114O1CT
ADVERTENCIA:
61
14A0000012114O1CT
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No seguir esta advertencia podría provocar lesiones personales graves.
No permita que la confianza con las herramientas le haga causar un error por descuido. Recuerde que una fracción
de segundo de descuido es suficiente para provocar una lesión personal grave.
Utilice siempre protección ocular con protecciones laterales y que indique que cumple con ANSI Z87.1. De lo
contrario, esto podría causar lesiones personales graves provocadas por el impacto de objetos contra sus ojos.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante de esta herramienta. El uso de accesorios no
recomendados puede causar lesiones personales graves.
Antes de iniciar cualquier operación de corte, sujete con una abrazadera o perno la sierra ingletadora compuesta a
un banco de trabajo. Nunca utilice la sierra ingletadora sobre el piso o en una posición en cuclillas.
Apriete siempre la manija de bloqueo de inglete y la perilla de bloqueo de bisel de forma segura antes de realizar
un corte. De lo contrario, esto podría causar un movimiento del brazo de control o la mesa de inglete al realizar un
corte.
Mantenga las manos alejadas de la zona de prohibición de ingreso de manos, al menos a 7 cm (3") de la hoja.
Nunca realice ninguna operación de corte a pulso (sin sujetar la pieza de trabajo contra la guía tope). La hoja podría
aprisionar la pieza de trabajo si se resbala o tuerce.
Al utilizar una abrazadera de fijación o abrazadera C para asegurar la pieza de trabajo, sujete la pieza de trabajo
desde únicamente un lado de la hoja. La pieza de trabajo deberá permanecer libre en un lado de la hoja para evitar
que la hoja se atasque en la pieza de trabajo. Un atasco de la pieza de trabajo en la hoja provocará que el motor se
bloquee y contragolpes. Esta situación podría causar un accidente que derive en lesiones personales graves.
NUNCA mueva la pieza de trabajo ni realice ajustes a cualquier ángulo de corte mientras la sierra está en uso y la
hoja está girando. Cualquier deslizamiento puede provocar un contacto con la hoja.
APLICACIONES
Puede utilizar esta herramienta para los siguientes trabajos:
Corte biselado y corte compuesto para molduras tipo corona, etc.
Corte transversal de madera y plástico.
Corte transversal de molduras, revestimientos de puertas, marcos de cuadros, etc.
NOTA: La hoja suministrada es apta para realizar la mayoría de cortes de madera y molduras. Sin embargo, en el caso
de cortes de ebanistería y plásticos, se recomienda que utilice una hoja especial diseñada para estas aplicaciones.
FIGURA 16
BLOQUEO DEL INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO
Para evitar que una persona no autorizada haga
funcionar esta sierra, deberá instalarse un candado
(no incluido) en el orificio de bloqueo ubicado en el
interruptor de encendido, tal y como se muestra en
la Figura 16. Asegúrese de que el candado queda
completamente cerrado y bloqueado antes de dejar la
sierra sin supervisión.
ADVERTENCIA:
Desconecte siempre la fuente
de alimentación antes de instalar o retirar el bloqueo
del interruptor de encendido. De lo contrario, podría
activarse el interruptor de encendido de forma accidental
y provocar daños serios.
62
FUNCIONAMIENTO
CORTES TRANSVERSALES
Un corte transversal se realiza cortando transversalmente
contra la dirección de la veta de la pieza de trabajo. Un
corte recto significa que el indicador de escala de inglete
se ajusta en 0°. Para un corte transversal de inglete, el
indicador de escala de inglete se ajusta en un ángulo
distinto a 0°.
Consulte la Figura 17.
1. Desenganche el pasador de bloqueo (A) y eleve el
brazo de la sierra a su altura máxima.
2. Para un corte recto, omita hasta el paso 5.
3. Para realizar un corte transversal de inglete, afloje la
manija de bloqueo de inglete (B).
4. Gire el brazo de control hasta que el puntero se alinee
con el ángulo deseado sobre la escala de inglete (C), a
continuación, apriete la manija de bloqueo de inglete
de forma segura.
5. Coloque la pieza de trabajo de forma plana en la mesa
con un borde colocado de forma segura contra la
guía tope. Si la placa está deformada, coloque el lado
convexo contra la guía tope. Si el borde cóncavo de
una placa se coloca contra la guía tope, la placa podría
hundirse en la hoja al final de corte, lo que provocará
un atasco de la hoja.
6. Al cortar piezas largas de madera o molduras, apoye el
extremo opuesto del material con una base o con un
soporte de pieza de trabajo qué esté nivelado con la
superficie de la mesa. Consulte APOYO DE PIEZAS DE
TRABAJO LARGAS (página 20).
7. Alinee la línea de corte de la pieza de trabajo con el
borde de la hoja de la sierra o con la línea láser.
8. Sujete el material firmemente con una mano contra la
guía tope. Utilice la abrazadera de fijación opcional (D)
9. Antes de encender la sierra, practique el corte para
asegurar que no se produzcan problemas al realizar el
corte.
10. Sujete firmemente la manija de la sierra y presione el
interruptor de encendido. Espere a que la hoja alcance
la velocidad máxima antes de realizar el corte.
11. Baje lentamente la hoja hasta introducirla en la pieza
de trabajo.
12. Suelte el interruptor de encendido y espere a que la
hoja deje de girar antes de levantarla de la pieza de
trabajo.
13. Espere hasta que el freno eléctrico detenga el giro de
la hoja antes de retirar la pieza de trabajo de la tabla.
CORTES BISELADOS
Un corte biselado se realiza contra la veta con la hoja en
ángulo con la pieza de trabajo. Un bisel recto significa que
el indicador de escala de inglete se ajusta en 0° y que el
indicador de escala de bisel se ajusta en un ángulo que no
sea 0°.
CORTES EN INGLETE COMPUESTO
Un corte en inglete compuesto es un corte que se realiza
utilizando un ángulo de inglete y un ángulo de biselado
al mismo tiempo. Los ajustes de inglete y biselado son
interdependientes. Cada vez que ajuste la configuración
de inglete, se cambiará el efecto de la configuración de
biselado. Además, cada vez que ajuste la configuración
de biselado, se cambiará el efecto de la configuración de
inglete.
FIGURA 17
A
BD
C
63
RECOMENDACIONES PARA CORTAR Y APOYAR LA PIEZA DE TRABAJO
RECOMENDACIONES PARA CORTAR MOLDURAS TIPO CORONA
Los dos bordes de la moldura que hacen contacto con el techo y la pared están en ángulos que, cuando se combinan,
equivalen a exactamente 90°. La mayoría de las molduras tipo corona tienen un ángulo posterior superior (la sección que
se coloca de forma plana contra el techo) de 52° y un ángulo posterior inferior (la sección que se coloca de forma plana
contra la pared) de 38°.
Para cortar de forma precisa molduras tipo corona para una esquina interior o exterior de 90°, coloque la moldura con su
superficie posterior ancha de forma plana sobre la mesa de inglete y contra la guía tope.
Los ángulos de las molduras tipo corona deben ser sumamente precisos. Los ángulos de biselado e inglete son
interdependientes. Al cambiar un ángulo, también se cambiará el otro.
Debido a que es sumamente sencillo que la pieza de trabajo se mueva, todos los ajustes deberán probarse en primer
lugar en una moldura de descarte. Además, la mayoría de las paredes no tienen ángulos de exactamente 90°, por lo
tanto, deberá realizar ajustes precisos.
Al cortar una moldura tipo corona, el ángulo de biselado deberá fijarse en 33,85°.
El ángulo de inglete deberá fijarse en 31,62°, ya sea a la derecha o izquierda, en función del corte deseado para
la aplicación. Consulte la tabla que aparece a continuación para conocer los ajustes de ángulos correctos y el
posicionamiento correcto de las molduras tipo corona en la mesa de trabajo.
Ajuste de ángulo de
biselado
Tipo de corte Pasos
33,85° Lado izquierdo, esquina
interior
1. Borde superior de la moldura contra la guía tope
2. Mesa de inglete ajustada a la derecha en 31,62°
3. Conserve el extremo izquierdo del corte
33,85° Lado derecho, esquina
interior
1. Borde inferior de la moldura contra la guía tope
2. Mesa de inglete ajustada a la izquierda en 31,62°
3. Conserve el extremo izquierdo del corte
33,85° Lado izquierdo, esquina
exterior
1. Borde inferior de la moldura contra la guía tope
2. Mesa de inglete ajustada a la izquierda en 31,62°
3. Conserve el extremo derecho del corte
33,85° Lado derecho, esquina
exterior
1. Borde superior de la moldura contra la guía tope
2. Mesa de inglete ajustada a la derecha en 31,62°
3. Conserve el extremo derecho del corte
64
RECOMENDACIONES PARA CORTAR Y APOYAR LA PIEZA DE TRABAJO
CORTE DE MATERIAL
COMBADO
Al intentar cortar material combado, el lado CONVEXO
deberá colocarse contra la guía tope, tal como se
muestra en la Figura 18.
SUJECIÓN DE PIEZAS DE
TRABAJO ANCHAS
Al cortar piezas de trabajo anchas, como de 5 x 30 cm (2"
x 6"), sujete la pieza de trabajo a la mesa de trabajo con
una abrazadera C, tal como se muestra en la Figura 20.
ADVERTENCIA:
Mantenga las abrazaderas
alejadas de la trayectoria de la hoja y el conjunto de las
protecciones de la hoja.
ADVERTENCIA:
A fin de evitar un contragolpe y
lesiones personales graves, nunca coloque el borde
cóncavo del material combado o arqueado contra la guía
tope.
FIGURA 18
FIGURA 19
FIGURA 20
X
Nunca coloque material combado con el lado o borde
CÓNCAVO contra la guía tope, tal como se muestra en la
Figura 19. La hoja quedará aprisionada cerca de finalizar
el corte.
65
AJUSTES
APOYO DE PIEZAS DE TRABAJO LARGAS
Las piezas de trabajo largas necesitan un apoyo extra.
Los soportes deberían colocarse al mismo tiempo que
la pieza de trabajo para que no se combe. El soporte
debería permitir que la pieza de trabajo quede apoyada
de forma plana sobre la base de la sierra y la mesa de
trabajo durante la operación de corte, tal y como se
muestra en la Figura 21. Utilice la abrazadera de fijación
opcional o una abrazadera C para asegurar la pieza de
trabajo a la mesa de la sierra ingletadora.
ADVERTENCIA:
Mantenga las abrazaderas
alejadas de la trayectoria de la hoja y el conjunto de las
protecciones de la hoja.
ADVERTENCIA:
Antes de realizar algún ajuste,
asegúrese de que la sierra esté desenchufada de la
fuente de alimentación. No seguir esta advertencia podría
provocar lesiones personales graves.
La sierra ingletadora compuesta ha sido ajustada de forma
precisa en la fábrica. Debido al envío o uso normal, es
posible que sea necesario volver a realizar algunos ajustes.
Compruebe los siguientes ajustes de forma periódica para
garantizar una precisión correcta y un funcionamiento
seguro.
PRECAUCIÓN:
Inspeccione si existe una interferencia
entre la hoja y la placa de garganta antes de conectar la
sierra a la fuente de alimentación.
PIVOTE DEL BRAZO
El brazo de la sierra deberá levantarse y bajarse de forma
completa y libre. En la posición hacia abajo y con el
pasador de bloqueo extraído, el brazo deberá levantarse a
la posición superior por sí solo. Si la sierra no se eleva por
sí sola o si existe juego en las juntas de pivote, se deberá
reparar profesionalmente la herramienta en un CENTRO
DE SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO. Comuníquese con
el Centro de atención al cliente de la empresa al 1-800-
223-7278.
TORNILLO DE TOPE POSITIVO
La colocación del tornillo de ajuste del tope positivo se
estableció de fábrica y generalmente no requerirá ningún
ajuste. Si la hoja no está en escuadra con la mesa, se
deberá volver a ajustar el tornillo de ajuste del tope
positivo.
Para realizar el consulte, consulte la Figura 22.
1. Desenchufe la cortadora.
2. Afloje la perilla de bloqueo de bisel (B) girándola hacia
la izquierda.
3. Utilizando el extremo Phillips de la llave para hojas,
ajuste el tornillo de ajuste del tope positivo (A).
4. Coloque la hoja en escuadra con la mesa de inglete
tal como se describe en la sección ALINEACIÓN DE
LA HOJA CON LA MESA, que encuentra en la página
14.
5. Vuelva a apretar la perilla de bloqueo de bisel. Vuelva
a comprobar la alineación hoja-mesa.
6. La sierra posee dos indicadores de escala, uno
en la escala de bisel y otro en la escala de inglete.
Después de que se realicen los ajustes de escuadra,
es posible que sea necesario aflojar los tornillos de
los indicadores y restablecerlos a 0.
NOTA: Utilice este procedimiento para comprobar que
la hoja esté en escuadra con la mesa en ángulos de 0° y
45°.
FIGURA 21
FIGURA 22
A
B
45°
RECOMENDACIONES PARA CORTAR Y APOYAR LA PIEZA DE TRABAJO
66
PELIGRO:
Radiación láser. Evite el contacto directo
de los ojos con la fuente de luz.
AJUSTES
PIVOTE DE BISELADO
Con la perilla de bloqueo de bisel aflojada, el brazo de
control de la sierra deberá inclinarse fácilmente desde
0° y 45°. Si esto no ocurre o si existe juego en el pivote,
se deberá reparar la sierra en un CENTRO DE SERVICIO
TÉCNICO AUTORIZADO.
GUÍA LASER
Consulte la Figura 23.
1. Asegure una pieza de material de descarte a la
superficie de la mesa con una abrazadera de fijación
o una abrazadera C.
2. Enchufe la sierra a la fuente de alimentación y realice
un corte pequeño para marcar la madera.
3. Suelte el interruptor de encendido, asegúrese de que
la hoja se detenga por completo y, a continuación,
levante el brazo de la sierra a la posición vertical.
4. Desenchufe la cortadora. No extraiga la pieza de
descarte.
5. Encienda el interruptor del láser (A). Si está alineado
de forma correcta, el láser deberá estar alineado con
el borde izquierdo del corte parcial que acaba de
realizar. Si el láser no queda alineado con el borde
izquierdo del corte, tendrá que ajustar la alineación
del láser.
6. Para ajustar el desvío hacia la izquierda o la
derecha del láser, consulte la Figura 24 y siga estas
instrucciones: utilizando un destornillador Phillips
para aflojar el tornillo (B) y deslizar el soporte del láser
hasta la posición deseada. Asegúrese de volver a
apretar el tornillo (B) después de realizar el ajuste.
7. Para ajustar el ángulo del láser a la izquierda o
la derecha, consulte la Figura 25 y siga estas
instrucciones: utilizando la llave hexagonal que se
incluye, gire el tornillo (C) hasta alcanzar el ángulo
deseado (paralelo a la hoja).
8. Una vez ajustado, vuelva a comprobar la alineación
de la línea láser con el corte realizado en el material
de descarte.
FIGURA 23
FIGURA 25
FIGURA 24
A
C
B
67
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la unidad y desconéctela de la fuente de
alimentación, antes de limpiar o realizar el mantenimiento,
instalar y extraer accesorios, antes de ajustar y al realizar
reparaciones. Un arranque accidental puede provocar una
lesión.
MANTENGA LIMPIA LA HERRAMIENTA
Sopletee periódicamente todos los conductos de aire con
aire comprimido seco. Todas las partes de plástico deben
limpiarse con un paño húmedo y suave. NUNCA utilice
solventes para limpiar las partes de plástico. Los disolventes
pueden disolver o dañar de alguna manera el material. Use
equipo de seguridad certificado para protección ocular,
auditiva y respiratoria al usar aire comprimido.
Vacíe con frecuencia la bolsa de polvo.
ADVERTENCIA:
Durante el servicio técnico de la
herramienta, utilice solamente piezas de reemplazo
idénticas. El uso de cualquier otra pieza puede representar
un peligro y provocar daños en el producto.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite utilizar solventes al limpiar las piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a los
daños provocados por los diferentes tipos de solventes
El motor de esta sierra posee conjuntos de escobillas de
acceso externo que deberán inspeccionarse de forma
periódica para comprobar si están desgastados. Si es
necesario reemplazar las escobillas, consulte la Figura 25
y realice los siguientes pasos:
1. Desenchufe la cortadora.
ADVERTENCIA:
No desenchufar la sierra podría
causar un arranque accidental que provoque lesiones
personales graves.
2. Con un destornillador, extraiga cuidadosamente la tapa
de las escobillas (A).
NOTA: Extraiga lentamente la tapa. El conjunto de las
escobillas posee un sistema de sujeción por resorte y
saldrá hacia fuera una vez que se extraiga la tapa.
3. Extraiga el conjunto de escobillas (B).
4. Inspeccione ambas escobillas. Si alguna de las dos
escobillas tiene menos de 60 cm (1/4") de carbono
restante, se deberán reemplazar ambas escobillas.
NOTA: No reemplace la escobilla de un lado sin
reemplazar la del otro.
5. Inserte ambas escobillas en el tubo de las escobillas
(C), asegurándose de que la curvatura de las escobillas
coincida con la curvatura del motor. El conjunto de
escobillas deberá moverse libremente dentro del tubo.
6. Reemplace con cuidado la tapa de las escobillas,
poniendo cuidado en no hacer tiras las hebras.
7. Apriete la tapa de las escobillas de forma segura. No
apriete en exceso.
comerciales y podrían sufrir daños a partir de su uso.
Utilice paños limpios para quitar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
Bajo ninguna circunstancia, permita
que líquidos de frenos, gasolina, productos a base de
petróleo, disolventes, aceites penetrantes, etc. entren en
contacto con las piezas de plástico. Los químicos pueden
dañar, debilitar o destruir los plásticos, lo que podría
provocar lesiones personales graves.
Las herramientas eléctricas utilizadas en materiales de
fibra de vidrio, paneles de yeso, compuestos de resanar o
yeso están sujetas a desgaste acelerado y posibles fallas
prematuras debido a que las partículas y limaduras de
fibra de vidrio son altamente abrasivas para los cojinetes,
escobillas, conmutadores, etc. Por consiguiente, no
recomendamos utilizar esta herramienta para el trabajo
prolongado en estos tipos de materiales. Sin embargo,
si trabaja con alguno de estos materiales, es sumamente
importante que limpie la herramienta con aire comprimido.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados
con una cantidad suficiente de lubricante de alta calidad
para toda la vida útil de la herramienta. Por lo tanto, no se
requiere ninguna lubricación adicional.
FIGURA 25
A
C
B
68
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ACCESORIOS
ASISTENCIA PARA PIEZAS, SERVICIO O GARANTÍA
LA SIERRA NO ARRANCA
Si su máquina no arranca, verifique que las clavijas del enchufe tengan un buen contacto con el tomacorriente.
Asimismo, verifique que no haya fusibles fundidos o un disyuntor abierto en su línea de fuente de alimentación. Si la
sierra sigue sin arrancar, comuníquese con el Centro de atención al cliente de la empresa al 1-800-223-7278.
Para obtener información sobre los accesorios, visite nuestro sitio web www.DeltaMachinery.com para acceder a un
catálogo en línea o para encontrar el nombre de su distribuidor más cercano.
ADVERTENCIA:
Puesto que los accesorios distintos a los ofrecidos por Delta Power Equipment Corporation
aún no han sido probados con este producto, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para disfrutar del
funcionamiento más seguro, solo se recomiendan accesorios de SHOPMASTER o aprobados por Delta Power
Equipment Corporation.
Todas las máquinas y accesorios SHOPMASTER están fabricados con los estándares de calidad más altos y su servicio
técnico es realizado a través de una red de centros de servicio técnico autorizados de DELTA
®
. Para obtener información
adicional relacionada con el producto o para obtener piezas, solicitar el servicio técnico o asistencia en garantía, o
conocer la ubicación del centro de servicio técnico más cercano, comuníquese al 1-800-223-7278.
Garantía limitada de 3 años
1. COBERTURA. Delta Power Equipment Corporation (en adelante, "la Empresa"), reparará o reemplazará, a su sola discreción, cualquier
máquina o pieza de reemplazo nueva o reacondicionada de fábrica si se adquirió en un comercio minorista de los Estados Unidos y
Canadá y se demostró que el producto, con su uso normal, tiene defectos en los materiales o mano de obra, sujeto a las condiciones
establecidas en esta garantía limitada. Esta garantía limitada cubre únicamente materiales y mano de obra. Todos los costos de
transporte quedan a cargo del cliente.
2. PERÍODO DE GARANTÍA. Todos los reclamos en garantía deberán enviarse en el plazo de 3 años a partir de la fecha de la compra en el
comercio minorista. En el caso de piezas de reemplazo y máquinas reacondicionadas de fábrica, el período de garantía será de 180 días.
3. CÓMO OBTENER EL SERVICIO TÉCNICO EN GARANTÍA. A fin de obtener el servicio técnico en garantía, deberá devolver el producto
defectuoso, a cuenta propia, a un centro de servicio técnico autorizado por la Empresa para la ejecución del servicio técnico en garantía
(un "Centro de servicio técnico autorizado por la empresa") dentro del período de garantía aplicable, junto con un comprobante de
compra válido, como el recibo original que incluya la fecha de compra o un número de registro del producto. La Empresa se reserva el
derecho de restringir el servicio técnico en garantía al país donde se realizó la compra y/o cobrar por el costo de exportar las piezas de
reemplazo u ofrecer el servicio técnico en garantía en otro país. Las compras en línea se consideran como realizadas en los Estados
Unidos. Para conocer la ubicación del Centro de servicio técnico autorizado por la empresa más cercano, comuníquese con el Centro de
atención al cliente de la empresa al 1-800-223-7278.
4. EXCLUSIONES.
La Empresa no ofrece ninguna garantía a productos adquiridos en condición de usados o dañados.
La Empresa no concede ninguna garantía a productos adquiridos fuera de los Estados Unidos o Canadá.
La Empresa no será responsable de ningún daño que surja a partir del desgaste normal, uso indebido, uso incorrecto o cualquier
reparación o modificación realizada por personas que no pertenezcan al Centro de servicio técnico autorizado por la empresa o no
sean un representante designado del Centro de atención al cliente de la Empresa.
Todas las GARANTÍAS IMPLÍCITAS están limitadas al período de garantía establecido anteriormente.
Bajo ninguna circunstancia la Empresa será responsable de daños ACCIDENTALES O CONSECUENTES.
Esta garantía es la única garantía de la Empresa y se establece como la reparación exclusiva del cliente, con respecto a productos
defectuosos; la Empresa desconoce expresamente cualquier otra garantía, expresas o implícita, sea de comerciabilidad, adecuación
para un propósito, excepto que se incluya aquí.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños accidentales o consecuentes, ni la limitación de las garantías implícitas,
por lo tanto, las limitaciones o exclusiones anteriores podrían no aplicarse a su caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos
y es posible que posea otros derechos, que varían en determinados estados o provincias. Para obtener información detallada sobre la
cobertura de la garantía e información sobre la reparación en garantía, comuníquese al 1-800-223-7278. Para registrar sus productos en
línea, le recomendamos que visite nuestro sitio web y se registre para obtener una cuenta de miembro de DELTA
®
gratuita en http://www.
deltamachinery.com/register.
69
ASISTENCIA PARA PIEZAS, SERVICIO O GARANTÍA
PIEZAS DE REEMPLAZO
Utilice solamente piezas de reemplazo idénticas. Para obtener una lista de las piezas o solicitar piezas, visite nuestro
sitio web en www.DeltaMachinery.com/service. También puede solicitar las piezas a través del Centro de servicio
técnico en garantía autorizado por SHOPMASTER más cercano o comunicándose 1-800-223-7278 para recibir
asistencia personalizada de uno de nuestros representantes altamente capacitados.
Reemplazo gratis de la etiqueta de advertencia
Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltasen, llame al 1-800-223-7278 para obtener etiquetas gratis de
reemplazo.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Todas las herramientas de alta calidad requerirán eventualmente el mantenimiento y/o reemplazo de las piezas. Para
obtener información sobre Delta Power Equipment Corporation, sus filiales con fábricas propias o para encontrar un
Centro de servicio técnico en garantía autorizado por SHOPMASTER, visite nuestro sitio web www.DeltaMachinery.com/
service o comuníquese con nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones realizadas
por nuestros centros de servicio técnico están totalmente garantizas frente a defectos en los materiales y mano de
obra. No podemos ofrecer una garantía para las reparaciones realizadas o intentadas realizar por otras personas. Al
comunicarse con este número, también puede encontrar respuestas a las preguntas más frecuentes las 24 horas del
día.
También puede escribirnos para obtener más información a la siguiente dirección: Delta Power Equipment Corporation,
2651 New Cut Road, Spartanburg, SC 29303 - A la atención de: Gerente de servicio técnico. Asegúrese de incluir toda
la información que aparece en la placa de identificación de la sierra (modelo, tipo, número de sierra, código de fecha,
etc.).
2651 New Cut Road
Spartanburg, SC 29303
(800) 223-7278
www.DeltaMachinery.com
Copyright © 2017 Delta Power Equipment Corporation DPEC004589
Revision Date: 05-23-2017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Shopmaster S26-260L Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario