DeWalt DW927 Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de
votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec
D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis;
c
omposer le 1 (800) 4-D
EW
ALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web www.dewalt.com.
R
éparations
P
our assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les
r
églages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai) par un
centre de réparation en usine D
EWALT, un centre de réparation agréé DEWALT ou par d'autres
techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fab-
rication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne
couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif
de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations cou-
vertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258
(1 800 4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dom-
mages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits
légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un
é
tat ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale
e
t ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
S
i l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement inté-
gral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives
à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT : En cas de perte ou
d’endommagement des étiquettes d’avertissement, composer le 1 800 433-9258 afin d’en
o
btenir de nouvelles sans frais.
S
I TIENE ALGUNA PREGUNTA O DESEA HACER ALGÚN COMENTARIO SOBRE ESTA O
C
UALQUIER OTRA HERRAMIENTA D
EW
ALT, MARQUE EL NÚMERO DE LLAMADA
G
RATUITA:
1
-800-4-D
EW
ALT (1-800-433-9258)
Normas generales de seguridad – Para todas las
herramientas que funcionan con batería
¡
ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas.
N
o ajustarse a las
i
nstrucciones siguientes puede ser causa de choque eléctrico, incendio o lesiones graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
M
antenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
L
as bancadas desordenadas y las zonas
o
scuras propician los accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos,
gases o polvos inflamables.
Las herr
amientas eléctricas producen chispas que
pueden originar la ignición del polvo o los vapores.
M
ientras opere una herramienta eléctrica, mantenga lejos a los observadores, niños y
v
isitantes.
L
as distra
cciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
No maltrate el cable. Nunca lleve la herramienta por el cable. Mantenga el cable alejado
de las fuentes de calor
,
e
l aceite,
las orillas afiladas o las piezas en movimiento. Cambie
inmediatamente los cab
les dañados
.
Los cables dañados pueden provocar un incendio.
U
na herramienta que funciona con baterías integrales o con una batería separada sólo
d
eben recargarse con el cargador de baterías especificado.
U
n cargador puede ser
a
decuado para
un tipo de baterías y
, sin embargo
, crear r
iesgo de incendio cuando se usa
con otras.
Las herramientas que operan con baterías se deben utilizar sólo con baterías diseñadas
e
specialmente.
L
a utilización de otras baterías comporta riesgo de incendio
SEGURID
AD PERSONAL
Al utilizar una herramienta eléctrica,
esté atento,
concéntrese en lo que hace y aplique
e
l sentido com
ú
n. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia
d
e drogas, alcohol o fármacos.
M
ientras se utilizan herramientas eléctricas, basta un
instante de distracción para sufrir lesiones graves.
Lleve ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas. Recójase el cabello largo.
Mantenga el cabello,
la r
opa y los guantes apar
tados de las piezas en mo
v
imiento.
Las
par
tes móviles pueden atrapar las prendas de vestir sueltas, las joyas y el cabello. Los orificios
d
e ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar.
Evite puestas en marcha accidentales. Antes de insertar la batería asegúrese de que el
interruptor esté en posición de b
loqueo o de apa
gado.
T
r
anspor
t
ar herra
mientas con el
dedo sobre el interruptor o insertar la batería en la herramienta con el interruptor en posición
de encendido favorece los accidentes.
Antes de poner en marcha la herramienta, retire las llaves de ajuste. Una llave que se
deje en una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones.
No ponga en peligr
o su estabilidad. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado.
Un buen apoyo y equilibrio permiten controlar mejor la herramienta si se produce algún
i
mprevisto.
Utilice el equipo de seguridad.
Lle
ve siempre lentes pr
o
tectores.
Cuando sea adecuado
,
también se debe usar mascar
illa antipolv
o
, zapatos de suela antideslizante
,
casco o protectores
auditiv
os
.
USO Y CUID
ADOS DE LA HERRAMIENTA
Utilice abrazaderas u otro elemento adecuado para sujetar y apoyar la pieza de trabajo
en una plataforma estable.
Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable y
facilita la pérdida de control.
No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para cada aplicación. La
herr
amienta correcta hace el tr
abajo mejor y más seguro dentro del r
ango para el que ha sido
diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apa
ga.
Una herr
amienta que
no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
Desconecte la batería de la herramienta o ponga el interruptor en posición de b
loqueo
o de apa
gado antes de realizar cualquier ajuste
, cambiar accesorios o guardar la
herramienta.
Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha
la herramienta accidentalmente.
Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera del alcance de los niños o de
cualquier per
sona no capacitada. Las herr
amientas son pelig
rosas en manos de usuar
ios
no capacitados.
Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos tales como:
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos pequeños de metal que pueden
hacer contacto de una terminal a otra
.
Un cor
tocircuito entre ter
minales de bater
ía puede
ocasionar chispas, quemaduras o un incendio.
Cuide las herramientas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Unas
herramientas adecuadamente cuidadas y con los bordes de corte afilados se deforman
menos y son más fáciles de controlar.
Compruebe si las piezas mó
viles se desalinean o def
orman,
si hay alguna pieza rota o
cualquier otra circunstancia que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. Si
la herramienta está dañada,
hágala reparar antes de usarla.
Muchos accidentes los
provocan unas herramientas mal cuidadas.
Utilice únicamente los accesorios que el fabricante recomienda para su modelo. Un
mismo accesorio puede ser adecuado para una herramienta, pero puede crear riesgo de
lesiones si se usa en otr
a.
SERVICIO
El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal cualificado. El servicio o
mantenimiento realizados por personal no cualificado puede dar como resultado un r
iesgo de
lesiones.
Al pr
oceder al mantenimiento de una herramienta,
utilice únicamente refacciones
idénticas.
Siga las instrucciones de la sección
“Mantenimiento”
de este man
ual.
La
utilización de piezas no autorizadas o no respetar las Instrucciones de mantenimiento puede
suponer un pelig
ro de choque eléctr
ico o de lesiones.
Instrucciones de seguridad adicionales
Sujete la herramienta por las superficies aislantes si lleva a cabo una operación en que
la herramienta puede tocar un conductor oculto.
El contacto con un conductor activo
también provocará que las piezas metálicas de la herramienta conduzcan electricidad y que
el oper
ador reciba una descarga eléctr
ica.
PRECAUCIÓN: Cuando no se use, guarde la herramienta en posición horizontal sobre
una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída.
Algunas
herramientas con baterías grandes se sostienen sobre la batería, pero pueden caer fácilmente.
ADVER
TENCIA:
P
ar
te del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar o taladrar, así como al
realizar otr
as actividades del sector de la construcción, contienen productos químicos que
pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas.Ejemplos de esas
substancias químicas son:
plomo procedente de pinturas a base de plomo,
óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de
mampostería y
arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (CCA).
El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la frecuencia
con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas:
trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas
a
ntipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y
taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la construcción. Vista
r
opas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón.
S
i permite que
el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción
de productos químicos peligrosos.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus
definiciones son los siguientes:
V ..................voltios A ..................amperios
Hz ................hertz W ..................vatios
m
in ..............minutos ................corriente alterna
.
...........corriente directa
n
o
................velocidad sin carga
.
...............Construcción Clase I ..................terminal a tierra
.
...................con conexión a tierra) ................símbolo de alerta de seguridad
..................Construcción Clase II …/min ..........revoluciones o reciprocidad
....................(con aislamiento doble) ......................por minuto
BPM ............golpes por minuto
Instrucciones de seguridad importantes para
las unidades de alimentación
Su herramienta usa una batería DEWALT de 12, 14.4, o 18 volts. Su herramienta usa una unidad
de alimentación de 18,0 voltios D
EWALT. Cuando solicite unidades de alimentación de repuesto,
no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje. Las unidades de alimentación con tiempo de
operación extendido duran más que las unidades de alimentación tradicionales. Consulte el
cuadro al final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de
alimentación.
NOTA: Su herramienta puede utilizar unidades de alimentación tradicionales o de tiempo de
operación extendido. Sin embargo, asegúrese de seleccionar el voltaje apropiado. Las baterías
pierden su carga lentamente cuando no se encuentran en el cargador. El mejor lugar para alma-
cenar la batería es en el cargador, en todo momento.
La unidad de alimentación no viene completamente cargada de fábrica. Antes de usar la unidad
de alimentación y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad. A continuación,
s
iga los procedimientos de carga indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No incinere la unidad de alimentación, aunque esté completamente dañada o
gastada.
Las unidades de alimentación pueden explotar si se queman.
Una pequeña pérdida de líquido de las celdas del paquete de baterías puede
p
resentarse en condiciones de uso o temperatura extremas.
E
sto no indica una falla.
Sin embargo, si el sello externo está roto:
a. y el líquido de la batería entra en contacto con su piel, lávese inmediatamente con agua y
j
abón durante varios minutos.
b. y el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, lávelos con agua limpia durante
al menos 10 minutos y busque atención médica inmediatamente. (Nota médica: el líquido
es una solución de hidróxido de potasio al 25%-35%).
C
argue las unidades de alimentación sólo en cargadores D
EW
A
LT
.
NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos.
No guarde ni use la herramienta y unidad de alimentación en lugares donde la temper-
atura podría alcanzar o superar los 40ºC (105ºF), tales como cobertizos o construc-
ciones de metal en verano.
PELIGRO:
Peligro de electrocución. Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si el
r
ecubrimiento de plástico de la batería se rompe o daña, no introduzca la batería en el cargador.
P
odría producirse un choque eléctrico o una electrocución. Lleve la batería dañada a un centro
d
e serv
icio para su reciclaje
.
NO
T
A:
Se han incluido protectores par
a el almacenaje y tr
anspor
t
e de la baterí
a.
Estos deben ser usados cuando la bater
ía no esté conectada a la herramienta ni en
el cargador. Recuerde quitar el protector antes de poner la batería en el cargador o
c
onectarla a la herramienta.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni lleve baterías, unidades
de alimentación o pilas en un lugar donde sus terminales pudieran entrar en
contacto con algún objeto metálico.
P
or ejemplo
,
no ponga baterías, unidades de ali-
mentación o pilas dentro de un delantal o bolsillo, una caja de herramientas o de almace-
namiento del producto, un cajón, etc., junto con clavos sueltos, tornillos, llaves, etc. si no están
debidamente protegidas
.
El transpor
te de baterías,
unidades de alimentación o pilas puede
c
ausar un incendio si sus terminales entran en contacto sin querer con materiales con-
d
uctores como llaves, monedas, herramientas de mano y otros por el estilo.
D
e hecho, el
r
eglamento sobre materiales peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados
Unidos prohibe el transporte de baterías, unidades de alimentación o pilas en cualquier tipo de
transporte terrestre o aéreo (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER
que estén debidamente protegidas de hacer cor
tocircuito. Por lo tanto, cuando transporte
baterías, unidades de alimentación o pilas individuales, asegúrese que sus terminales estén
protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y
causar un cor
tocircuito
.
PRECA
U
CIÓN:
La unidad de alimentación debe estar fir
m
emente conectada a la herra
-
mienta.
Si la unidad de alimentación no está conectada, puede causar lesiones cor
por
a
les.
El sello RBRC™
El sello RBRC
(Cor
por
a
ción de reciclado de baterías recargables) que se
encuentr
a en las bater
ías (o paquetes de baterías) de níquel-cadmio y de
h
idruro metálico de níquel indica que los costos para reciclar la batería (o paque-
t
es de baterías) al final de su vida útil ya han sido pagados por D
EW
ALT. En algu-
n
as zonas, es ilegal tirar las baterías usadas de níquel-cadmio y de hidruro
m
etálico de níquel en la basura
o en el flujo de desechos sólidos del m
unicipio. El programa
RBRC proporciona una alternativa compatible con el cuidado del medio ambiente.
RBRC
™ en cooperación con D
EW
ALT y otros usuarios de baterías, estableció programas en
los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel-cadmio y de
hidr
uro metálico de níquel usadas. Ayude a proteger el medio ambiente y conservar los recur-
sos natur
ales devolviendo las baterías de níquel-cadmio y de hidruro metálico de níquel ya
usadas a un centro de mantenimiento autorizado D
EW
ALT o a un comerciante minorista para
que sean recicladas. También puede comunicarse con el centro de reciclado local para obten-
er información sobre dónde dejar las baterías agotadas.
RBRC™ es una marca comercial registrada de la Corporación de reciclado de baterías recargables.
Instrucciones importantes de seguridad para
car
gador
es de batería
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad para
los cargadores de bater
ía.
Antes de usar el cargador
, lea todas las instr
ucciones y advertencias que se encuentren en
el cargador, la unidad de alimentación y el producto que usa la unidad de alimentación.
PELIGRO: Peligro de electrocución. Hay 120 volts en las terminales de carga. No haga
pruebas con objetos conductores.
AD
VERTENCIA:
P
eligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca
en el cargador.
PRECA
UCIÓN:
P
elig
ro de quemadur
a.
P
ar
a reducir el riesgo de lesiones, cargue tan solo
baterías recargables de D
EWALT. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar así daños y
lesiones personales
.
PRECAUCIÓN: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado, los contactos
de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito si entran en contacto con
algún material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como la lana de acero,
el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas, deben conservarse ale-
jados de las ca
vidades del cargador
.
Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una
unidad de alimentación en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
NO intente cargar la unidad de alimentación con otros cargadores que no sean los
descritos en este manual.
El cargador y la unidad de alimentación fueron específicamente
diseñados par
a tr
abajar en conjunto
.
Estos car
gadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las
baterías recargables D
EWALT. Cualquier otro uso puede ocasionar incendios, choque eléc-
trico o electrocución.
No exponga el cargador a lluvia o nieve.
Jale del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se
reduce el riesgo de daño al enchufe y cable.
Asegúrese que el cab
le no sea ubicado de manera que podría ser pisado,
causar que
alguien tr
opiece con él o ser e
xpuesto a otro tipo de daños.
No se debería usar un alar
gador a no ser que sea absolutamente necesario.
El uso
de un alargador incorrecto podría resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o
electrocución.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire
Gauge) para su seguridad.
Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del
cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Cuando se utilice
más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador
tengan el calibre mínimo
.
Calibres mínimos recomendados para alargadores
Longitud total del cab
le
25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Calibre AWG
18 18 16 16 14 14 12
No coloque ningún objeto sobre el cargador ni coloque éste sobre una superficie
blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno
excesivo.
Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador
se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja
protectora.
No opere el cargador con un cable o enchufe dañado - cámbielos de inmediato.
No utilice el cargador si ha recibido algún golpe agudo, si se ha caído o si presenta
cualquier otro daño.
Llévelo a un centro de servicio autorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser
reparado.
Si es reensamblado incorrectamente, puede causar choque eléctrico, electrocu-
ción o incendios.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de choque
eléctrico.
Retirar la batería no reducirá este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí.
E
l cargador fue diseñado para operar con corriente doméstica estándar (120 voltios).
No intente usarlo con ningún otro voltaje.
Esto no aplica al cargador vehicular.
Utilización de la modalidad Tune Up
TM
Automática
La modalidad Tune-up™ Automática iguala o equilibra los elementos individuales de la unidad
de alimentación permitiendo que funcione al máximo de su capacidad. Las unidades de
alimentación deberían ser ajustadas semanalmente o después de 10 ciclos de carga y
d
escarga o siempre que la unidad deje de rendir como de costumbre. Para usar el Tune-Up™
Automático, ponga la unidad de alimentación en el cargador y déjela allí por lo menos durante
8
horas. El cargador pasará por las modalidades siguientes.
1. La luz roja parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo de carga de
1 hora.
2. Cuando el ciclo de carga de 1 hora haya finalizado, la luz permanecerá encendida de
manera continua y dejará de parpadear. Esto indica que la unidad está totalmente cargada
y lista para ser usada.
3. Si la batería se deja en el cargador una vez transcurrida la carga inicial de 1 hora, el
c
argador iniciará la modalidad de Tune-Up™ Automática. Esta modalidad funcionará
durante 8 horas o hasta que los elementos individuales de la unidad de alimentación estén
i
gualados. La unidad de alimentación está lista para utilizarse y puede retirarse en cualquier
momento durante la modalidad Tune-Up™.
4
. Una vez que la modalidad de Tune-Up™ Automática se haya completado, el cargador hará
la transición a una carga de mantenimiento; la luz del indicador se apaga cuando la modal-
idad de Tune-Up™ Automática está completa.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS CONSULTAS
Cargadores
S
u batería puede ser cargada en cargadores D
EW
ALT de 1 hora, de 15 minutos o vehiculares
d
e 12 voltios. Asegúrese de leer todas las normas de seguridad antes de usar el cargador.
C
onsulte el cuadro al final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y
u
nidades de alimentación.
Procedimiento de carga
PELIGRO: Peligro de electrocución. Hay 120 volts en las terminales de carga. No haga
pruebas con objetos conductores.
1
. Enchufe el cargador a una toma de corriente apropiada antes de insertar la unidad de
a
limentación.
2. Inserte la unidad de alimentación en el cargador, como se muestra en la Figura 3, compro-
bando que la unidad quede bien puesta en el cargador. La luz roja (de carga) parpadeará
contin
uamente par
a indicar que se ha iniciado el proceso de carga.
3.
L
a luz roja se quedará
continuamente ENCENDIDA cuando se haya completado el proce-
so de carga.
La unidad estará entonces completamente cargada y podrá ser utilizada en
ese momento o dejarse en el cargador.
Operación de la luz indicadora
Indicadores de carga
Algunos cargadores fueron diseñados par
a detectar cier
tos prob
lemas que pueden surgir con
l
as unidades de alimentación. E
stos problemas se indican mediante una luz roja inter
mitente
r
ápida.
Si esto ocurre
,
vuelva a colocar la unidad de alimentación en el cargador. Si el proble-
ma persiste, pruebe con otra unidad de alimentación para determinar si el cargador está en
buen estado. Si la segunda unidad de alimentación carga correctamente, significa que la
primera está fallada y debería ser llevada a un centro de servicio u otro lugar de colección para
su reciclaje. Si la segunda unidad de alimentación hace que el cargador indique el mismo prob-
l
ema que la primer
a, lle
v
e el cargador a un centro de servicio autorizado para su examinación.
R
ETRASO POR UNIDAD CALIENTE/FRÍA
Algunos cargadores tienen una función de retraso por unidad caliente/fría: cuando el cargador
detecta una bater
ía caliente
,
inmediatamente empieza un retra
so por unidad caliente y sus-
p
ende la carga hasta que la batería se haya enfriado. Una vez enfriada la batería, el cargador
pasará automáticamente a la modalidad de carga de la unidad. Esta función asegura la máxi-
ma duración de su batería. La luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos cuando esté
en modalidad de retraso por unidad caliente.
LÍNEA DE ALIMENTACIÓN PROBLEMÁTICA
Algunos cargadores tienen un indicador de prob
l
emas en la línea. C
uando el cargador se
utiliza con algunas fuentes por
tátiles de corr
iente
, tales como gener
a
dores o fuentes que
con
vier
t
en corriente contin
ua a corr
iente alter
na, el cargador puede temporalmente suspender
su operación,
haciendo destellar la luz roja con dos destellos rápidos seguidos por una
pausa
. Esto indica que la fuente de corriente se ha salido de su límite.
P
ERMANENCIA DE LA UNIDA
D DE ALIMENTA
CIÓN EN EL CARGADOR
El cargador y la unidad de alimentación pueden dejarse conectados con la luz roja encendida
indefinidamente. El cargador mantendrá la unidad de alimentación fresca y completamente
cargada.
NO
T
A:
La unidad de alimentación perder
á su carga lentamente si se retir
a del cargador. Si no
se ha dejado la unidad de alimentación en carga de mantenimiento, puede que sea necesario
recargar
la antes de usarla nuevamente. La unidad de alimentación también puede perder
lentamente su carga si se deja en un cargador que no está enchufado en una toma de
corriente alterna adecuada.
UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DÉBILES: Los cargadores también pueden detectar una
batería débil. Estas baterías aún son utilizables, pero no se puede esperar de ellas el mismo
rendimiento
. En tales casos, aproximadamente 10 segundos después de introducir la batería,
el cargador emitirá 8 ‘bip’ rápidos para indicar el estado débil de la batería. A continuación el
cargador proceder
á a cargar la batería hasta su máxima capacidad posible.
Notas impor
tantes sobr
e la carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de alimentación
se carga a una temper
atur
a ambiental de 18 - 24
°
C (65 - 75
°
F). NO cargue la unidad de ali-
mentación a una temperatura ambiental inferior a +4,5ºC (+40°F) o superior a +40,5ºC
(+105
°
F).
Esto es m
uy importante y se evitarán graves daños en la unidad de alimentación.
2. Puede que el cargador y la unidad de alimentación se calienten ligeramente durante el
proceso de carga.
Esto es nor
mal y no representa ningún prob
lema.
P
ar
a f
acilitar el
enfriamiento de la unidad de alimentación después del uso, evite colocar el cargador o la
unidad de alimentación en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin
aislamiento tér
mico
.
3. Si la unidad de alimentación no se carga correctamente:
a.
Pr
uebe la corr
iente del receptáculo
, enchuf
ando una lámpara u otro dispositivo.
b. Compruebe que el receptáculo no esté conectado a un interruptor de luz que corte la
corriente al apagar la luz.
c. Mueva el cargador y la unidad de alimentación a un lugar donde la temperatura ambien-
tal sea apro
ximadamente 18 - 24ºC (65 - 75
°
F).
d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad de alimentación y el car-
gador a su centro de servicio local.
4.
Se deberá recargar la unidad de alimentación cuando deje de producir suficiente energía
para tareas que se ejecutaban con facilidad anteriormente. NO CONTINÚE usándola bajo
estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una unidad de
alimentación que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla.
5.
Bajo cier
tas condiciones
, cuando el cargador está enchuf
ado, los contactos de carga
expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito si entran en contacto con algún
mater
ial ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como la lana de acero, el
papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas, deben conservarse ale-
jados de las ca
vidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una
unidad de alimentación en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el
cargador.
PRECAUCIÓN: Nunca intente abr
ir la unidad de alimentación por ningún motiv
o
. Si la caja
plástica de la unidad de alimentación se tr
iza o rompe, llévela a un centro de servicio para su
reciclaje.
FUNCIONAMIENTO
ADVER
TENCIA
:
P
ara reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar ajustes o de retirar
o instalar cualquier dispositiv
o o accesorio.
Cómo instalar y retirar la batería (Fig. 3)
NOTA: Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.
Para instalar la batería en la agarradera de la herramienta, alinee la base de la herramienta
con la ranura interior de la agarradera y deslice la batería firmemente hacia la agarradera, tal
como se muestra, hasta que oiga el chasquido de cierre.
Para retirar la batería de la herramienta, apriete los botones de liberación y tire firmemente de
la batería mediante la agarradera. Insértela en el cargador tal como se describe en la sección
del cargador de este manual.
Interruptor de velocidad variable (Fig. 4)
Para encender la herramienta, apriete el interruptor de gatillo. Para apagar la herramienta,
suelte el interruptor de gatillo. La herramienta está equipada con un freno. El dispositivo dejará
de funcionar cuando se suelte totalmente el interruptor de gatillo.
El interruptor de velocidad variable permite seleccionar la mejor velocidad para una aplicación
concreta. Cuanto más apriete el gatillo, más rápido irá la herramienta. Utilice velocidades bajas
para iniciar la perforación sin haber marcado un punto de centrado, para taladrar en metales o
plásticos, para atornillar y desatornillar y para taladrar en cerámica, o para cualquier otra
o
peración que necesite un gran par. Las altas velocidades son mejores para taladrar en madera
y
aglomerados, y para usar accesorios abrasivos y de pulido. Para alargar la vida útil de la
h
erramienta, utilice la velocidad variable solamente para iniciar agujeros o para fijaciones.
NOTA: No se recomienda la utilización continuada de la velocidad variable. Puede dañar el
interruptor y se debe evitar.
Botón de control hacia delante/hacia atrás (Fig. 5)
E
l botón de control hacia delante/hacia atrás determina la dirección de la herramienta y también
sirve como botón de desbloqueo. Para seleccionar la rotación hacia delante, suelte el interruptor
d
e gatillo y apriete el botón de control hacia delante/hacia atrás, situado en el lado derecho de
la herramienta. Para seleccionar hacia atrás, pulse el botón de control hacia delante/hacia atrás
situado en el lado izquierdo de la herramienta. La posición central de los botones de control
bloquea la herramienta en la posición de apagado. Al cambiar la posición del botón de control,
el gatillo debe estar suelto.
NOTA: Es posible que oiga un clic al iniciar el funcionamiento la primera vez que utilice la
h
erramienta después de cambiar la dirección de rotación.Esto es normal y no representa ningún
problema.
Collar de ajuste del par (Fig. 6)
E
l collar de ajuste del par está claramente indicado con números y con el símbolo de una broca.
S
e debe girar el collar hasta que el ajuste deseado se sitúe en la parte superior de la herramienta
(
Fig. 6). El collar dispone de marcas, para no tener que hacer pruebas al seleccionar el par. Cuanto
más alto sea el número del collar, mayor será el par y el fijador que se puede utilizar. Para bloquear
el embrague en las operaciones de taladrado, sitúese en la posición de broca.
N
OTA:
C
uando utilice el taladro/destornillador para hacer agujeros, debe ajustar correctamente
e
l collar de ajuste del par, de forma que la imagen del taladro se alinee con la flecha que se
e
ncuentra en la parte superior de herramienta. No hacerlo así hará que el embrague se deslice
a
l taladrar.
Engranaje de dos velocidades (Fig. 6)
La función de dos velocidades del taladro/destornillador permite cambiar los engranajes para
conseguir una mayor versatilidad.
P
ara seleccionar la velocidad baja, con un gran par, apague la herramienta y permita que se
d
etenga. Deslice el selector de engranaje hacia delante (hacia el broquero) como se muestra en
la Fig. 6. Para seleccionar la velocidad alta, con un par bajo, apague la herramienta y permita que
se detenga. Deslice el selector de engranaje hacia atrás (en sentido contrario al broquero).
N
OTA:
N
o cambie los engranajes cuando la herramienta esté funcionando. Si tiene problemas
a
l cambiar los engranajes, compruebe que el selector esté en una de las dos posiciones:
completamente hacia delante o completamente hacia atrás.
Portabrocas
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. Use SIEMPRE guantes cuando utilice la
h
erra
mienta o cambie las brocas.
Mientr
as la herr
amienta se encuentr
a en funcionamiento
,
las
p
iezas metálicas accesibles de la misma y las brocas pueden sobrecalentarse. Los trozos
p
equeños de material roto pueden dañar las manos sin guantes.
ADVERTENCIA: No trate de apretar las brocas (u otro accesorio) agarrando la parte frontal
d
el portabrocas y encendiendo la herramienta. Esto podría dañar el portabrocas u ocasionar
l
esiones personales.El interruptor de disparo debe estar siempre inmovilizado durante el cambio
de accesor
ios
.
P
ORTABROCAS DE MANGUITO PARA OPERACIÓN DOBLE SIN LLAVE (FIG. 7)
(D
W
927, D
W928,
DW959–Tipo 1)
La herramienta ofrece un broquero sin llave para una mayor comodidad. Para insertar una
brocao cualquier otro accesor
io
,
siga los pasos que se indican a continuación.
1. Cierre el interruptor de disparo inmovilizándolo en la posición APAGADO como se describe.
2. Sujete la parte trasera del broquero con una mano y utilice la otra para girar la parte frontal
hacia la izquierda, como se m
uestr
a.
Gire lo suficiente par
a que el broquero se abr
a
y acepte
con facilidad el accesorio deseado.
3
. Inserte unos 19 mm (3/4") de una broca u otro accesorio en el broquero y apriete firmemente,
sujetando la par
te tr
aser
a de éste y gir
a
ndo la part
e frontal hacia la derecha.
P
a
ra soltar el accesorio,
r
epita los pasos 1 y 2 indicados con anteri
oridad.
PORTABROCAS DE MANGUITO PARA OPERACIÓN SENCILLA SIN LLAVE (FIG. 8)
(D
W959–Tipo 2)
La herr
amienta dispone de un por
tabrocas sin lla
v
e con un manguito rotator
i
o para oper
ar el
portabrocas con una sola mano. Para insertar una broca u otro accesorio, siga estos pasos:
1
. Cierre el interruptor de disparo inmovilizándolo en la posición APAGADO como se describe.
2. Asir el manguito negro del portabroca con una mano y usar la otra para sujetar la her-
r
amienta como se dem
uestr
a. Girar el manguito en sentido antihorario lo suficiente para
a
ceptar el accesorio deseado.
3.
I
nsertar el accesorio aproximadamente 19 mm (3/4") dentro del portabrocas y apretar bien
el manguito del por
tabrocas gir
ándolo con una mano mientr
as sujeta la herramienta con la
o
tra. La herramienta viene equipada con un mecanismo que inmoviliza el husillo automá-
t
icamente. Esto le permite abrir y cerrar el portabrocas con una mano.
P
a
ra soltar el accesorio,
repita los pasos 1 y 2 indicados con anter
i
oridad.
Asegúrese de apretar el por
tabrocas con una mano sobre el manguito del mismo y otra suje-
tando la herr
a
mienta para
obtener el máximo de apriete.
Funcionamiento como taladro
Gire el collar hasta el símbolo de la broca. Inserte y ajuste en el broquero la broca deseada.
Seleccione la velocidad/par mediante el selector de velocidades para acoplar la velocidad y el
par a la función planeada.
Siga estas instrucciones para conseguir unos mejores resultados al taladrar.
TALADRADO
1. Utilice exclusivamente brocas afiladas. Para MADERA, utilice brocas helicoidales, brocas de
horquilla, brocas de berbiquí o brocas de sierra. Para METAL, utilice brocas helicoidales de
acero para alta velocidad o brocas de sierra. Para MAMPOSTERÍA, como ladrillos, cemento,
b
loques de hor
migón, etc., utilice brocas con punta de carb
uro de tungsteno
.
2. Ancle firmemente el material que se debe taladrar. Si va a perforar un material delgado, utilice
un bloque como “respaldo” para evitar dañarlo.
3.
Aplique presión al taladro en línea recta con la broca.
Haga suficiente presión par
a que la
broca siga perforando, pero no tanta como para que el motor se atasque o la broca se desvíe.
4. Sujete el taladro firmemente para controlar la fuerza de torsión de la broca.
5.
SI EL TALADRO SE ATASCA, probablemente se deba a una sobrecarga. SUELTE EL
GA
TILLO DE INMEDIA
T
O,
retire la broca de la pieza de tr
abajo y deter
mine la causa del
atascamiento
. NO APRIETE EL GA
TILLO PARA INTENTAR DESATASCAR LA BROCA,
YA QUE SE PODRÍA DAÑAR EL TALADRO.
6. Para evitar que se atasque el taladro tras atravesar el material, reduzca la presión y deje ir
suavemente la broca hacia el final del orificio.
7. Haga funcionar el motor al retirar la broca del interior del orificio; de esta forma evitará que
se atasque.
8.
Con los taladros de v
elocidad v
ar
iable no hay necesidad de hacer una marca de centrado.
Utilice una velocidad baja para comenzar el orificio y acelere, presionando más el gatillo,
cuando el or
ificio tenga la profundidad suficiente para evitar que la broca se salga. Trabaje a
la máxima potencia después de iniciar la perforación.
TALADRADO EN MADERA
Se puede taladrar la madera con las mismas brocas helicoidales que se utilizan para el metal.
Estas brocas pueden sobrecalentarse a menos que se saquen con frecuencia para limpiarlas de
virutas. Para agujeros mayores, utilice brocas de madera de baja velocidad. Los trabajos
susceptibles de astillarse deben respaldarse con un bloque de madera.
TALADRADO EN METAL
Emplee un lubricante para corte cuando taladre en metales. Las excepciones son el hierro colado
y el latón, que se deben taladrar en seco. Los lubricantes que mejor funcionan son el aceite
sulfúr
ico y la manteca.
TALADRADO EN MAMPOSTERÍA
Utilice brocas con punta de carburo de tungsteno con velocidades bajas. Haga fuerza en el
taladro
, pero no tanta como par
a romper los materiales frágiles. El flujo uniforme y suave de
vir
utas indica que se taladra a la velocidad adecuada.
Funcionamiento como destornillador
Seleccione la velocidad/par mediante el selector de velocidades que se encuentra en la parte
superior de la herramienta para acoplar la velocidad y el par a la función planeada.
Inserte el accesorio fijador deseado en el broquero, al igual que haría con cualquier broca.
Practique un poco en un fragmento sobrante o en una zona que no quede visible para determinar
la posición adecuada del collar del embrague.
CAP
A
CID
ADES MÁXIMAS RECOMENDADAS
DW927, DW928, DW929 DW959
MADERA
38 mm (1-1/2")
38 mm (1-1/2")
A
CER
O
10 mm (3/8")
13 mm (1/2")
HORMIGÓN 4,8 mm (3/16") 6,4 mm (1/4")
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
h
erramienta y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar ajustes o de retirar o
instalar cualquier dispositivo o accesorio.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire
seco, al menos una vez por semana. Lleve lentes de seguridad cuando lo haga. Nunca use
disolventes ni otros productos fuertes para la limpieza de las piezas no metálicas de la
herramienta. Estos compuestos químicos pueden debilitar los materiales plásticos usados en
estas piezas. Use un paño humedecido sólo con agua y jabón suave. No use gasolina,
trementina, laca o diluyente de pintura, químicos de lavado en seco o productos similares.
Jamás permita que le entre líquido a la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la
herramienta.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
A
DVERTENCIA:
P
eligro de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de
CA antes de limpiarlo. Para quitar la suciedad y la grasa de la parte externa del cargador, se
puede usar un paño o un cepillo suave, que no sea metálico. No use agua ni cualquier otra
solución de limpieza.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que con este producto no se han probado otros accesorios que no
sean los que ofrece D
EWALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser
peligroso.Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios
D
EW
ALT recomendados.
Los accesorios recomendados para su herramienta están disponibles por un cargo adicional en
su distribuidor o centro de servicio autorizado local. Si usted necesita ayuda para encontrar un
accesorio para su herramienta, contacte a: D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web
www.dewalt.com.
Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el man-
tenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en
un centro de mantenimiento en la fábrica D
EWALT, en un centro de mantenimiento autorizado
D
EWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto
idénticas.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
S
ello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: __________________________ Mod./Cat.: _____________________
M
arca: ___________________________________ Núm. de serie:____________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
F
echa de compra y/o entrega del producto: ________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_
__________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fab-
ricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación
r
azonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la
factura de compra.
E
XCEPCIONES
Esta gar
antía no ser
á
lida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlis-
tadas al final de este certificado.
Ane
xo encontr
ar
á
una relación de sucursales de serv
icio de fábrica, centros de servicio autor-
izados y fr
anquiciados en la Repúb
lica Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y
a
dquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada por tres años
DEW
A
LT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación
del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas
de las piezas causadas por su desgaste nor
m
al o abu
so a la herramienta.
P
ar
a ma
yores
detalles sobre la cober
tur
a
de la gara
ntía e información acerca de reparaciones realizadas bajo
garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta
garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas
por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede
tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SER
VICIO GRA
TUIT
O
DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra.
G
ARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisf
echo con el desempeño de su máquina herramienta, láser o
clavadora D
EWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de
compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de respon-
der a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América
Latina.
P
ar
a los productos que se v
enden en Amér
ica Latina, debe consultar la inf
or
m
ación de
la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el
sitio Web a fin de obtener esa información.
S
USTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA:
S
i las etiquetas de
a
dver
tencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-D
EW
AL
T para conseguir
gratuitamente otras de repuesto.
P
ARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS,
F
AVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99
GU
ADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERID
A,
YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY
,
N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Nor
te #205 - Col.
Centro
(222) 246 3714
QUERETARO, QRO
A
v
.
San Roque 274 - Col.
San Gregor
io
(442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA,
T
AB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
P
ARA O
TRAS LOCALID
ADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-D
EWALT)
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
ESPECIFICA
TIÓNS
DC980 12,0 volts 0-450 / 0-1 400 / 0-1 800 rpm
DC983, DC984, DC985 14,4 volts 0-450 / 0-1 400 / 0-1 800 rpm
DC987, DC986, DC988, DC989
18,0 v
olts
0-450 / 0-1 450 / 0-2 000 r
pm
DEWALT Battery and Charger Systems
Battery Output Chargers/Charge Time Chargeurs/Durée de charge (Minutes) Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
120 Volts 12 Volts
X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
Cat Number Voltage DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DC021 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DW0246 DW0249 DW9109 DC9319
DC9360 36 X X X X X X X X X X X 60 X X X X X X
DC9280 28 X X X X X X X X X X X 60 X X X X X X
DW0242 24 X X X X X X X X X X X X X X 60 60 X X
DC9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 60 60 X 60 60 X X 60 60
DC9099 18 X X X 45 45 45 15 45 45 45 45 X 45 45 X X 45 45
DC9180 18 X X X X X X X X X X X X 60 60 X X X 60
DW9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 60 60 X 60 60 X X 60 60
DW9098 18 X X X 30 30 30 12 30 30 30 30 X 30 30 X X 30 30
DW9099 18 X X X 45 45 45 15 45 45 45 45 X 45 45 X X 45 45
DC9091 14.4 90 115 60 60 60 60 20 60 60 60 60 X 60 60 X X 60 60
DC9094 14.4 60 90 45 45 45 45 15 45 45 45 45 X 45 45 X X 45 45
DW9091 14.4 60 90 45 45 45 45 15 45 45 45 45 X 45 45 X X 45 45
DW9094 14.4 45 60 30 30 30 30 12 30 30 30 30 X 30 30 X X 30 30
DC9071 12 90 115 60 60 60 60 20 60 60 60 60 X 60 60 X X 60 60
DW9050 12 40 X X X X X X X X X X X X X X X X X
DW9071 12 60 90 45 45 45 45 15 45 45 45 45 X 45 45 X X 45 45
DW9072 12 45 60 30 30 30 30 12 30 30 30 30 X 30 30 X X 30 30
DW9048 9.6 40 X X X X X X X X X X X X X X X X X
DW9061 9.6 60 90 45 45 45 45 15 45 45 45 45 X 45 45 X X 45 45
DW9062 9.6 45 60 30 30 30 30 12 30 30 30 30 X 30 30 X X 30 30
DW9057 7.2 45 60 30 30 30 30 12 30 30 30 30 X 30 30 X X 30 30
SOLAMENTE P
ARA PR
OPÓSIT
O DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42
3A. SECCIÓN DE BOSQ
UES DE LAS LOMAS
DELEGACIÓN CUAJIMALPA,
05120, MÉXICO, D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F
.C
.:
BDE810626-1W7

Transcripción de documentos

Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis; composer le 1 (800) 4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web www.dewalt.com. Réparations Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai) par un centre de réparation en usine DEWALT, un centre de réparation agréé DEWALT ou par d'autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques. Garantie limitée de trois ans DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre. En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT : En cas de perte ou d’endommagement des étiquettes d’avertissement, composer le 1 800 433-9258 afin d’en obtenir de nouvelles sans frais. • arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (CCA). El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: V ..................voltios A ..................amperios Hz ................hertz W ..................vatios ................corriente alterna min ..............minutos no ................velocidad sin carga ............corriente directa ..................terminal a tierra ................Construcción Clase I ................símbolo de alerta de seguridad ....................con conexión a tierra) ..................Construcción Clase II …/min ..........revoluciones o reciprocidad ....................(con aislamiento doble) ......................por minuto BPM ............golpes por minuto Instrucciones de seguridad importantes para las unidades de alimentación Su herramienta usa una batería DEWALT de 12, 14.4, o 18 volts. Su herramienta usa una unidad de alimentación de 18,0 voltios DEWALT. Cuando solicite unidades de alimentación de repuesto, no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje. Las unidades de alimentación con tiempo de operación extendido duran más que las unidades de alimentación tradicionales. Consulte el cuadro al final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de alimentación. NOTA: Su herramienta puede utilizar unidades de alimentación tradicionales o de tiempo de operación extendido. Sin embargo, asegúrese de seleccionar el voltaje apropiado. Las baterías pierden su carga lentamente cuando no se encuentran en el cargador. El mejor lugar para almacenar la batería es en el cargador, en todo momento. La unidad de alimentación no viene completamente cargada de fábrica. Antes de usar la unidad de alimentación y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad. A continuación, siga los procedimientos de carga indicados. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O DESEA HACER ALGÚN COMENTARIO SOBRE ESTA O CUALQUIER OTRA HERRAMIENTA DEWALT, MARQUE EL NÚMERO DE LLAMADA GRATUITA: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) Normas generales de seguridad – Para todas las herramientas que funcionan con batería ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas. No ajustarse a las instrucciones siguientes puede ser causa de choque eléctrico, incendio o lesiones graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancadas desordenadas y las zonas oscuras propician los accidentes. • No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición del polvo o los vapores. • Mientras opere una herramienta eléctrica, mantenga lejos a los observadores, niños y visitantes. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. SEGURIDAD ELÉCTRICA • No maltrate el cable. Nunca lleve la herramienta por el cable. Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor, el aceite, las orillas afiladas o las piezas en movimiento. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados pueden provocar un incendio. • Una herramienta que funciona con baterías integrales o con una batería separada sólo deben recargarse con el cargador de baterías especificado. Un cargador puede ser adecuado para un tipo de baterías y, sin embargo, crear riesgo de incendio cuando se usa con otras. • Las herramientas que operan con baterías se deben utilizar sólo con baterías diseñadas especialmente. La utilización de otras baterías comporta riesgo de incendio SEGURIDAD PERSONAL • Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, concéntrese en lo que hace y aplique el sentido común. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o fármacos. Mientras se utilizan herramientas eléctricas, basta un instante de distracción para sufrir lesiones graves. • Lleve ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas. Recójase el cabello largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas en movimiento. Las partes móviles pueden atrapar las prendas de vestir sueltas, las joyas y el cabello. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. • Evite puestas en marcha accidentales. Antes de insertar la batería asegúrese de que el interruptor esté en posición de bloqueo o de apagado. Transportar herramientas con el dedo sobre el interruptor o insertar la batería en la herramienta con el interruptor en posición de encendido favorece los accidentes. • Antes de poner en marcha la herramienta, retire las llaves de ajuste. Una llave que se deje en una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones. • No ponga en peligro su estabilidad. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. Un buen apoyo y equilibrio permiten controlar mejor la herramienta si se produce algún imprevisto. • Utilice el equipo de seguridad. Lleve siempre lentes protectores. Cuando sea adecuado, también se debe usar mascarilla antipolvo, zapatos de suela antideslizante, casco o protectores auditivos. USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA • Utilice abrazaderas u otro elemento adecuado para sujetar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable y facilita la pérdida de control. • No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para cada aplicación. La herramienta correcta hace el trabajo mejor y más seguro dentro del rango para el que ha sido diseñada. • No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Una herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y se debe reparar. • Desconecte la batería de la herramienta o ponga el interruptor en posición de bloqueo o de apagado antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta accidentalmente. • Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera del alcance de los niños o de cualquier persona no capacitada. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios no capacitados. • Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos tales como: clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos pequeños de metal que pueden hacer contacto de una terminal a otra. Un cortocircuito entre terminales de batería puede ocasionar chispas, quemaduras o un incendio. • Cuide las herramientas. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Unas herramientas adecuadamente cuidadas y con los bordes de corte afilados se deforman menos y son más fáciles de controlar. • Compruebe si las piezas móviles se desalinean o deforman, si hay alguna pieza rota o cualquier otra circunstancia que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta está dañada, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes los provocan unas herramientas mal cuidadas. • Utilice únicamente los accesorios que el fabricante recomienda para su modelo. Un mismo accesorio puede ser adecuado para una herramienta, pero puede crear riesgo de lesiones si se usa en otra. SERVICIO • El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal cualificado. El servicio o mantenimiento realizados por personal no cualificado puede dar como resultado un riesgo de lesiones. • Al proceder al mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones de la sección “Mantenimiento” de este manual. La utilización de piezas no autorizadas o no respetar las Instrucciones de mantenimiento puede suponer un peligro de choque eléctrico o de lesiones. Instrucciones de seguridad adicionales • Sujete la herramienta por las superficies aislantes si lleva a cabo una operación en que la herramienta puede tocar un conductor oculto. El contacto con un conductor activo también provocará que las piezas metálicas de la herramienta conduzcan electricidad y que el operador reciba una descarga eléctrica. PRECAUCIÓN: Cuando no se use, guarde la herramienta en posición horizontal sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas con baterías grandes se sostienen sobre la batería, pero pueden caer fácilmente. ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar o taladrar, así como al realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen productos químicos que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de esas substancias químicas son: • plomo procedente de pinturas a base de plomo, • óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería y • No incinere la unidad de alimentación, aunque esté completamente dañada o gastada. Las unidades de alimentación pueden explotar si se queman. • Una pequeña pérdida de líquido de las celdas del paquete de baterías puede presentarse en condiciones de uso o temperatura extremas. Esto no indica una falla. Sin embargo, si el sello externo está roto: a. y el líquido de la batería entra en contacto con su piel, lávese inmediatamente con agua y jabón durante varios minutos. b. y el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, lávelos con agua limpia durante al menos 10 minutos y busque atención médica inmediatamente. (Nota médica: el líquido es una solución de hidróxido de potasio al 25%-35%). • Cargue las unidades de alimentación sólo en cargadores DEWALT. • NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos. • No guarde ni use la herramienta y unidad de alimentación en lugares donde la temperatura podría alcanzar o superar los 40ºC (105ºF), tales como cobertizos o construcciones de metal en verano. PELIGRO: Peligro de electrocución. Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si el recubrimiento de plástico de la batería se rompe o daña, no introduzca la batería en el cargador. Podría producirse un choque eléctrico o una electrocución. Lleve la batería dañada a un centro de servicio para su reciclaje. NOTA: Se han incluido protectores para el almacenaje y transporte de la batería. Estos deben ser usados cuando la batería no esté conectada a la herramienta ni en el cargador. Recuerde quitar el protector antes de poner la batería en el cargador o conectarla a la herramienta. ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni lleve baterías, unidades de alimentación o pilas en un lugar donde sus terminales pudieran entrar en contacto con algún objeto metálico. Por ejemplo, no ponga baterías, unidades de alimentación o pilas dentro de un delantal o bolsillo, una caja de herramientas o de almacenamiento del producto, un cajón, etc., junto con clavos sueltos, tornillos, llaves, etc. si no están debidamente protegidas. El transporte de baterías, unidades de alimentación o pilas puede causar un incendio si sus terminales entran en contacto sin querer con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas de mano y otros por el estilo. De hecho, el reglamento sobre materiales peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos prohibe el transporte de baterías, unidades de alimentación o pilas en cualquier tipo de transporte terrestre o aéreo (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que estén debidamente protegidas de hacer cortocircuito. Por lo tanto, cuando transporte baterías, unidades de alimentación o pilas individuales, asegúrese que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. PRECAUCIÓN: La unidad de alimentación debe estar firmemente conectada a la herramienta. Si la unidad de alimentación no está conectada, puede causar lesiones corporales. El sello RBRC™ El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) que se encuentra en las baterías (o paquetes de baterías) de níquel-cadmio y de hidruro metálico de níquel indica que los costos para reciclar la batería (o paquetes de baterías) al final de su vida útil ya han sido pagados por DEWALT. En algunas zonas, es ilegal tirar las baterías usadas de níquel-cadmio y de hidruro metálico de níquel en la basura o en el flujo de desechos sólidos del municipio. El programa RBRC proporciona una alternativa compatible con el cuidado del medio ambiente. RBRC™ en cooperación con DEWALT y otros usuarios de baterías, estableció programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel-cadmio y de hidruro metálico de níquel usadas. Ayude a proteger el medio ambiente y conservar los recursos naturales devolviendo las baterías de níquel-cadmio y de hidruro metálico de níquel ya usadas a un centro de mantenimiento autorizado DEWALT o a un comerciante minorista para que sean recicladas. También puede comunicarse con el centro de reciclado local para obtener información sobre dónde dejar las baterías agotadas. RBRC™ es una marca comercial registrada de la Corporación de reciclado de baterías recargables. Instrucciones importantes de seguridad para cargadores de batería CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad para los cargadores de batería. • Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de alimentación y el producto que usa la unidad de alimentación. PELIGRO: Peligro de electrocución. Hay 120 volts en las terminales de carga. No haga pruebas con objetos conductores. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. PRECAUCIÓN: Peligro de quemadura. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue tan solo baterías recargables de DEWALT. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar así daños y lesiones personales. PRECAUCIÓN: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado, los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito si entran en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas, deben conservarse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una unidad de alimentación en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. • NO intente cargar la unidad de alimentación con otros cargadores que no sean los descritos en este manual. El cargador y la unidad de alimentación fueron específicamente diseñados para trabajar en conjunto. • Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías recargables DEWALT. Cualquier otro uso puede ocasionar incendios, choque eléctrico o electrocución. • No exponga el cargador a lluvia o nieve. • Jale del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y cable. • Asegúrese que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños. • No se debería usar un alargador a no ser que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador incorrecto podría resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. • Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. Calibres mínimos recomendados para alargadores Longitud total del cable 25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies 7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m Calibre AWG 18 18 16 16 14 14 12 • No coloque ningún objeto sobre el cargador ni coloque éste sobre una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora. • No opere el cargador con un cable o enchufe dañado - cámbielos de inmediato. • No utilice el cargador si ha recibido algún golpe agudo, si se ha caído o si presenta cualquier otro daño. Llévelo a un centro de servicio autorizado. • No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado incorrectamente, puede causar choque eléctrico, electrocución o incendios. • Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de choque eléctrico. Retirar la batería no reducirá este riesgo. • NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. • El cargador fue diseñado para operar con corriente doméstica estándar (120 voltios). No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular. Utilización de la modalidad Tune UpTM Automática La modalidad Tune-up™ Automática iguala o equilibra los elementos individuales de la unidad de alimentación permitiendo que funcione al máximo de su capacidad. Las unidades de alimentación deberían ser ajustadas semanalmente o después de 10 ciclos de carga y descarga o siempre que la unidad deje de rendir como de costumbre. Para usar el Tune-Up™ Automático, ponga la unidad de alimentación en el cargador y déjela allí por lo menos durante 8 horas. El cargador pasará por las modalidades siguientes. 1. La luz roja parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo de carga de 1 hora. 2. Cuando el ciclo de carga de 1 hora haya finalizado, la luz permanecerá encendida de manera continua y dejará de parpadear. Esto indica que la unidad está totalmente cargada y lista para ser usada. 3. Si la batería se deja en el cargador una vez transcurrida la carga inicial de 1 hora, el cargador iniciará la modalidad de Tune-Up™ Automática. Esta modalidad funcionará durante 8 horas o hasta que los elementos individuales de la unidad de alimentación estén igualados. La unidad de alimentación está lista para utilizarse y puede retirarse en cualquier momento durante la modalidad Tune-Up™. 4. Una vez que la modalidad de Tune-Up™ Automática se haya completado, el cargador hará la transición a una carga de mantenimiento; la luz del indicador se apaga cuando la modalidad de Tune-Up™ Automática está completa. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS Cargadores Su batería puede ser cargada en cargadores DEWALT de 1 hora, de 15 minutos o vehiculares de 12 voltios. Asegúrese de leer todas las normas de seguridad antes de usar el cargador. Consulte el cuadro al final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de alimentación. Procedimiento de carga PELIGRO: Peligro de electrocución. Hay 120 volts en las terminales de carga. No haga pruebas con objetos conductores. 1. Enchufe el cargador a una toma de corriente apropiada antes de insertar la unidad de alimentación. 2. Inserte la unidad de alimentación en el cargador, como se muestra en la Figura 3, comprobando que la unidad quede bien puesta en el cargador. La luz roja (de carga) parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el proceso de carga. 3. La luz roja se quedará continuamente ENCENDIDA cuando se haya completado el proceso de carga. La unidad estará entonces completamente cargada y podrá ser utilizada en ese momento o dejarse en el cargador. Operación de la luz indicadora Indicadores de carga Algunos cargadores fueron diseñados para detectar ciertos problemas que pueden surgir con las unidades de alimentación. Estos problemas se indican mediante una luz roja intermitente rápida. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad de alimentación en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra unidad de alimentación para determinar si el cargador está en buen estado. Si la segunda unidad de alimentación carga correctamente, significa que la primera está fallada y debería ser llevada a un centro de servicio u otro lugar de colección para su reciclaje. Si la segunda unidad de alimentación hace que el cargador indique el mismo problema que la primera, lleve el cargador a un centro de servicio autorizado para su examinación. RETRASO POR UNIDAD CALIENTE/FRÍA Algunos cargadores tienen una función de retraso por unidad caliente/fría: cuando el cargador detecta una batería caliente, inmediatamente empieza un retraso por unidad caliente y suspende la carga hasta que la batería se haya enfriado. Una vez enfriada la batería, el cargador pasará automáticamente a la modalidad de carga de la unidad. Esta función asegura la máxima duración de su batería. La luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos cuando esté en modalidad de retraso por unidad caliente. LÍNEA DE ALIMENTACIÓN PROBLEMÁTICA Algunos cargadores tienen un indicador de problemas en la línea. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes portátiles de corriente, tales como generadores o fuentes que convierten corriente continua a corriente alterna, el cargador puede temporalmente suspender su operación, haciendo destellar la luz roja con dos destellos rápidos seguidos por una pausa. Esto indica que la fuente de corriente se ha salido de su límite. PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN EN EL CARGADOR El cargador y la unidad de alimentación pueden dejarse conectados con la luz roja encendida indefinidamente. El cargador mantendrá la unidad de alimentación fresca y completamente cargada. NOTA: La unidad de alimentación perderá su carga lentamente si se retira del cargador. Si no se ha dejado la unidad de alimentación en carga de mantenimiento, puede que sea necesario recargarla antes de usarla nuevamente. La unidad de alimentación también puede perder lentamente su carga si se deja en un cargador que no está enchufado en una toma de corriente alterna adecuada. UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DÉBILES: Los cargadores también pueden detectar una batería débil. Estas baterías aún son utilizables, pero no se puede esperar de ellas el mismo rendimiento. En tales casos, aproximadamente 10 segundos después de introducir la batería, el cargador emitirá 8 ‘bip’ rápidos para indicar el estado débil de la batería. A continuación el cargador procederá a cargar la batería hasta su máxima capacidad posible. Notas importantes sobre la carga 1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de alimentación se carga a una temperatura ambiental de 18 - 24°C (65 - 75°F). NO cargue la unidad de alimentación a una temperatura ambiental inferior a +4,5ºC (+40°F) o superior a +40,5ºC (+105°F). Esto es muy importante y se evitarán graves daños en la unidad de alimentación. 2. Puede que el cargador y la unidad de alimentación se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de alimentación después del uso, evite colocar el cargador o la unidad de alimentación en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento térmico. 3. Si la unidad de alimentación no se carga correctamente: a. Pruebe la corriente del receptáculo, enchufando una lámpara u otro dispositivo. b. Compruebe que el receptáculo no esté conectado a un interruptor de luz que corte la corriente al apagar la luz. c. Mueva el cargador y la unidad de alimentación a un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 - 24ºC (65 - 75°F). d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad de alimentación y el cargador a su centro de servicio local. 4. Se deberá recargar la unidad de alimentación cuando deje de producir suficiente energía para tareas que se ejecutaban con facilidad anteriormente. NO CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una unidad de alimentación que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla. 5. Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado, los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito si entran en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas, deben conservarse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una unidad de alimentación en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el cargador. PRECAUCIÓN: Nunca intente abrir la unidad de alimentación por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de alimentación se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje. Cómo instalar y retirar la batería (Fig. 3) NOTA: Asegúrese de que la batería esté completamente cargada. Para instalar la batería en la agarradera de la herramienta, alinee la base de la herramienta con la ranura interior de la agarradera y deslice la batería firmemente hacia la agarradera, tal como se muestra, hasta que oiga el chasquido de cierre. Para retirar la batería de la herramienta, apriete los botones de liberación y tire firmemente de la batería mediante la agarradera. Insértela en el cargador tal como se describe en la sección del cargador de este manual. Interruptor de velocidad variable (Fig. 4) Para encender la herramienta, apriete el interruptor de gatillo. Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de gatillo. La herramienta está equipada con un freno. El dispositivo dejará de funcionar cuando se suelte totalmente el interruptor de gatillo. El interruptor de velocidad variable permite seleccionar la mejor velocidad para una aplicación concreta. Cuanto más apriete el gatillo, más rápido irá la herramienta. Utilice velocidades bajas para iniciar la perforación sin haber marcado un punto de centrado, para taladrar en metales o plásticos, para atornillar y desatornillar y para taladrar en cerámica, o para cualquier otra operación que necesite un gran par. Las altas velocidades son mejores para taladrar en madera y aglomerados, y para usar accesorios abrasivos y de pulido. Para alargar la vida útil de la herramienta, utilice la velocidad variable solamente para iniciar agujeros o para fijaciones. NOTA: No se recomienda la utilización continuada de la velocidad variable. Puede dañar el interruptor y se debe evitar. Botón de control hacia delante/hacia atrás (Fig. 5) El botón de control hacia delante/hacia atrás determina la dirección de la herramienta y también sirve como botón de desbloqueo. Para seleccionar la rotación hacia delante, suelte el interruptor de gatillo y apriete el botón de control hacia delante/hacia atrás, situado en el lado derecho de la herramienta. Para seleccionar hacia atrás, pulse el botón de control hacia delante/hacia atrás situado en el lado izquierdo de la herramienta. La posición central de los botones de control bloquea la herramienta en la posición de apagado. Al cambiar la posición del botón de control, el gatillo debe estar suelto. NOTA: Es posible que oiga un clic al iniciar el funcionamiento la primera vez que utilice la herramienta después de cambiar la dirección de rotación. Esto es normal y no representa ningún problema. Collar de ajuste del par (Fig. 6) El collar de ajuste del par está claramente indicado con números y con el símbolo de una broca. Se debe girar el collar hasta que el ajuste deseado se sitúe en la parte superior de la herramienta (Fig. 6). El collar dispone de marcas, para no tener que hacer pruebas al seleccionar el par. Cuanto más alto sea el número del collar, mayor será el par y el fijador que se puede utilizar. Para bloquear el embrague en las operaciones de taladrado, sitúese en la posición de broca. NOTA: Cuando utilice el taladro/destornillador para hacer agujeros, debe ajustar correctamente el collar de ajuste del par, de forma que la imagen del taladro se alinee con la flecha que se encuentra en la parte superior de herramienta. No hacerlo así hará que el embrague se deslice al taladrar. Engranaje de dos velocidades (Fig. 6) La función de dos velocidades del taladro/destornillador permite cambiar los engranajes para conseguir una mayor versatilidad. Para seleccionar la velocidad baja, con un gran par, apague la herramienta y permita que se detenga. Deslice el selector de engranaje hacia delante (hacia el broquero) como se muestra en la Fig. 6. Para seleccionar la velocidad alta, con un par bajo, apague la herramienta y permita que se detenga. Deslice el selector de engranaje hacia atrás (en sentido contrario al broquero). NOTA: No cambie los engranajes cuando la herramienta esté funcionando. Si tiene problemas al cambiar los engranajes, compruebe que el selector esté en una de las dos posiciones: completamente hacia delante o completamente hacia atrás. Portabrocas ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. Use SIEMPRE guantes cuando utilice la herramienta o cambie las brocas. Mientras la herramienta se encuentra en funcionamiento, las piezas metálicas accesibles de la misma y las brocas pueden sobrecalentarse. Los trozos pequeños de material roto pueden dañar las manos sin guantes. ADVERTENCIA: No trate de apretar las brocas (u otro accesorio) agarrando la parte frontal del portabrocas y encendiendo la herramienta. Esto podría dañar el portabrocas u ocasionar lesiones personales. El interruptor de disparo debe estar siempre inmovilizado durante el cambio de accesorios. PORTABROCAS DE MANGUITO PARA OPERACIÓN DOBLE SIN LLAVE (FIG. 7) (DW927, DW928, DW959–Tipo 1) La herramienta ofrece un broquero sin llave para una mayor comodidad. Para insertar una brocao cualquier otro accesorio, siga los pasos que se indican a continuación. 1. Cierre el interruptor de disparo inmovilizándolo en la posición APAGADO como se describe. 2. Sujete la parte trasera del broquero con una mano y utilice la otra para girar la parte frontal hacia la izquierda, como se muestra. Gire lo suficiente para que el broquero se abra y acepte con facilidad el accesorio deseado. 3. Inserte unos 19 mm (3/4") de una broca u otro accesorio en el broquero y apriete firmemente, sujetando la parte trasera de éste y girando la parte frontal hacia la derecha. Para soltar el accesorio, repita los pasos 1 y 2 indicados con anterioridad. PORTABROCAS DE MANGUITO PARA OPERACIÓN SENCILLA SIN LLAVE (FIG. 8) (DW959–Tipo 2) La herramienta dispone de un portabrocas sin llave con un manguito rotatorio para operar el portabrocas con una sola mano. Para insertar una broca u otro accesorio, siga estos pasos: 1. Cierre el interruptor de disparo inmovilizándolo en la posición APAGADO como se describe. 2. Asir el manguito negro del portabroca con una mano y usar la otra para sujetar la herramienta como se demuestra. Girar el manguito en sentido antihorario lo suficiente para aceptar el accesorio deseado. 3. Insertar el accesorio aproximadamente 19 mm (3/4") dentro del portabrocas y apretar bien el manguito del portabrocas girándolo con una mano mientras sujeta la herramienta con la otra. La herramienta viene equipada con un mecanismo que inmoviliza el husillo automáticamente. Esto le permite abrir y cerrar el portabrocas con una mano. Para soltar el accesorio, repita los pasos 1 y 2 indicados con anterioridad. Asegúrese de apretar el portabrocas con una mano sobre el manguito del mismo y otra sujetando la herramienta para obtener el máximo de apriete. Funcionamiento como taladro Gire el collar hasta el símbolo de la broca. Inserte y ajuste en el broquero la broca deseada. Seleccione la velocidad/par mediante el selector de velocidades para acoplar la velocidad y el par a la función planeada. Siga estas instrucciones para conseguir unos mejores resultados al taladrar. TALADRADO 1. Utilice exclusivamente brocas afiladas. Para MADERA, utilice brocas helicoidales, brocas de horquilla, brocas de berbiquí o brocas de sierra. Para METAL, utilice brocas helicoidales de acero para alta velocidad o brocas de sierra. Para MAMPOSTERÍA, como ladrillos, cemento, bloques de hormigón, etc., utilice brocas con punta de carburo de tungsteno. 2. Ancle firmemente el material que se debe taladrar. Si va a perforar un material delgado, utilice un bloque como “respaldo” para evitar dañarlo. 3. Aplique presión al taladro en línea recta con la broca. Haga suficiente presión para que la broca siga perforando, pero no tanta como para que el motor se atasque o la broca se desvíe. 4. Sujete el taladro firmemente para controlar la fuerza de torsión de la broca. 5. SI EL TALADRO SE ATASCA, probablemente se deba a una sobrecarga. SUELTE EL GATILLO DE INMEDIATO, retire la broca de la pieza de trabajo y determine la causa del atascamiento. NO APRIETE EL GATILLO PARA INTENTAR DESATASCAR LA BROCA, YA QUE SE PODRÍA DAÑAR EL TALADRO. 6. Para evitar que se atasque el taladro tras atravesar el material, reduzca la presión y deje ir suavemente la broca hacia el final del orificio. 7. Haga funcionar el motor al retirar la broca del interior del orificio; de esta forma evitará que se atasque. 8. Con los taladros de velocidad variable no hay necesidad de hacer una marca de centrado. Utilice una velocidad baja para comenzar el orificio y acelere, presionando más el gatillo, cuando el orificio tenga la profundidad suficiente para evitar que la broca se salga. Trabaje a la máxima potencia después de iniciar la perforación. TALADRADO EN MADERA Se puede taladrar la madera con las mismas brocas helicoidales que se utilizan para el metal. Estas brocas pueden sobrecalentarse a menos que se saquen con frecuencia para limpiarlas de virutas. Para agujeros mayores, utilice brocas de madera de baja velocidad. Los trabajos susceptibles de astillarse deben respaldarse con un bloque de madera. TALADRADO EN METAL Emplee un lubricante para corte cuando taladre en metales. Las excepciones son el hierro colado y el latón, que se deben taladrar en seco. Los lubricantes que mejor funcionan son el aceite sulfúrico y la manteca. TALADRADO EN MAMPOSTERÍA Utilice brocas con punta de carburo de tungsteno con velocidades bajas. Haga fuerza en el taladro, pero no tanta como para romper los materiales frágiles. El flujo uniforme y suave de virutas indica que se taladra a la velocidad adecuada. Funcionamiento como destornillador Seleccione la velocidad/par mediante el selector de velocidades que se encuentra en la parte superior de la herramienta para acoplar la velocidad y el par a la función planeada. Inserte el accesorio fijador deseado en el broquero, al igual que haría con cualquier broca. Practique un poco en un fragmento sobrante o en una zona que no quede visible para determinar la posición adecuada del collar del embrague. CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar ajustes o de retirar o instalar cualquier dispositivo o accesorio. MADERA ACERO HORMIGÓN DW927, DW928, DW929 38 mm (1-1/2") 10 mm (3/8") 4,8 mm (3/16") DW959 38 mm (1-1/2") 13 mm (1/2") 6,4 mm (1/4") 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si las etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-DEWALT para conseguir gratuitamente otras de repuesto. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 PUEBLA, PUE (222) 246 3714 17 Norte #205 - Col. Centro QUERETARO, QRO (442) 2 17 63 14 Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER (229) 921 7016 Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT) ESPECIFICATIÓNS DC980 DC983, DC984, DC985 DC987, DC986, DC988, DC989 12,0 volts 14,4 volts 18,0 volts SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42 3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS DELEGACIÓN CUAJIMALPA, 05120, MÉXICO, D.F. TEL. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 0-450 / 0-1 400 / 0-1 800 rpm 0-450 / 0-1 400 / 0-1 800 rpm 0-450 / 0-1 450 / 0-2 000 rpm Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information. Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis. El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa. X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur. Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador. X X X 60 45 60 60 30 45 60 45 45 30 60 X 45 30 X 45 30 30 X X 60 45 X 60 30 45 60 45 45 30 60 X 45 30 X 45 30 30 X 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 60 45 60 60 30 45 60 45 45 30 60 X 45 30 X 45 30 30 X X 60 45 60 60 30 45 60 45 45 30 60 X 45 30 X 45 30 30 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 60 45 X 60 30 45 60 45 45 30 60 X 45 30 X 45 30 30 X X 60 45 X 60 30 45 60 45 45 30 60 X 45 30 X 45 30 30 X X 60 45 X 60 30 45 60 45 45 30 60 X 45 30 X 45 30 30 X X 60 45 X 60 30 45 60 45 45 30 60 X 45 30 X 45 30 30 X X 20 15 X 20 12 15 20 15 15 12 20 X 15 12 X 15 12 12 X X 60 45 X 60 30 45 60 45 45 30 60 X 45 30 X 45 30 30 X X 60 45 X 60 30 45 60 45 45 30 60 X 45 30 X 45 30 30 X X 60 45 X 60 30 45 60 45 45 30 60 X 45 30 X 45 30 30 X X X X X X X X 60 45 45 30 60 X 45 30 X 45 30 30 X X X X X X X X 115 90 90 60 115 X 90 60 X 90 60 60 X X X X X X X X 90 60 60 45 90 40 60 45 40 60 45 45 28 24 18 18 18 18 18 18 14.4 14.4 14.4 14.4 12 12 12 12 9.6 9.6 9.6 7.2 DC9280 DW0242 DC9096 DC9099 DC9180 DW9096 DW9098 DW9099 DC9091 DC9094 DW9091 DW9094 DC9071 DW9050 DW9071 DW9072 DW9048 DW9061 DW9062 DW9057 DC9319 DW9109 X X X X X 60 X X X X X X X X DW0249 Voltage Cat Number X DC9310 DC9000 DC022 DC021 DC011 DW911 120 Volts DW9117 DW9216 Output DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por: Battery Garantía limitada por tres años X EXCEPCIONES Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. DW9116 IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: __________________________ Mod./Cat.: _____________________ Marca: ___________________________________ Núm. de serie:____________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: ________________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ___________________________________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. DW9108 Póliza de Garantía DW9107 Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DEWALT, en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. DW9118 Reparaciones DW9106 ADVERTENCIA: Debido a que con este producto no se han probado otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios DEWALT recomendados. Los accesorios recomendados para su herramienta están disponibles por un cargo adicional en su distribuidor o centro de servicio autorizado local. Si usted necesita ayuda para encontrar un accesorio para su herramienta, contacte a: DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web www.dewalt.com. DEWALT Battery and Charger Systems Accesorios Chargers/Charge Time – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) DC9320 INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Para quitar la suciedad y la grasa de la parte externa del cargador, se puede usar un paño o un cepillo suave, que no sea metálico. No use agua ni cualquier otra solución de limpieza. X 12 Volts ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Lleve lentes de seguridad cuando lo haga. Nunca use disolventes ni otros productos fuertes para la limpieza de las piezas no metálicas de la herramienta. Estos compuestos químicos pueden debilitar los materiales plásticos usados en estas piezas. Use un paño humedecido sólo con agua y jabón suave. No use gasolina, trementina, laca o diluyente de pintura, químicos de lavado en seco o productos similares. Jamás permita que le entre líquido a la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta. DW0246 LIMPIEZA 36 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar ajustes o de retirar o instalar cualquier dispositivo o accesorio. DC9360 MANTENIMIENTO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

DeWalt DW927 Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas