DeWalt DW969K-2, DC668, DC668KA, DW968K-2 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el DeWalt DW969K-2 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las
manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas móviles
mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que pueda afectar el
funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la
herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de
las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos propensas a
trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc.
de acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo de
herramienta eléctrica en particular, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y
el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones difer-
entes de aquéllas para las que fue diseñada puede ser peligroso.
5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON BATERÍAS
a) Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de insertar el
paquete de baterías. Insertar el paquete de baterías en las herramientas eléctricas con
el interruptor encendido puede provocar accidentes.
b) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se
utiliza con otro paquete de baterías.
c) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente
diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incen-
dio y lesiones.
d) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos
metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro.
Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o
incendio.
e) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su
contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido
entra en contacto con sus ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la
batería puede provocar irritación o quemaduras.
6) MANTENIMIENTO
a) Lleve la unidad a una persona de reparaciones calificada para el mantenimiento de
su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad adicionales
Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una
operación donde la herramienta de corte puede tocar cables eléctricos escondidos
o su propio cable. El contacto con un cable con corriente eléctrica hará que las partes
expuestas de la herramienta tengan corriente y que el operador sufra una descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN: Utilice la protección auditiva apropiada mientras usa la herramienta. En
ciertas condiciones y según el período de uso, el ruido provocado por este producto puede
llevar a la pérdida de audición.
PRECAUCIÓN: Cuando no se utilice, coloque la herramienta de costado en una
superficie estable en la que no provocará tropezones o caídas. Algunas herramientas con
paquetes de baterías grandes permanecerán en forma vertical, pero pueden ser fácilmente
derribadas.
ADVERTENCIA: Algunas partículas originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y realizar otras
actividades de construcción contienen productos químicos que producen cáncer, defectos de
nacimiento y otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
el plomo de las pinturas de base plomo,
la sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y
el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico (CCA).
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este tipo
de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: se recomienda trabajar en
áreas bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como las máscaras para polvo
especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con las partículas de polvo originadas al lijar, aserrar,
esmerilar, taladrar y realizar demás actividades de la construcción. Use indumentaria
protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Evite que el polvo entre en la
boca y en los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorción de productos químicos
nocivos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas de polvo,
que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras lesiones. Use siempre
protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA (Instituto Nacional de Salud y Seguridad
Ocupacional de EE.UU./Administración de la Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU.)
apropiada para la exposición al polvo. Aleje las partículas de la cara y el cuerpo.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus
definiciones son los siguientes:
V................voltios A ................amperios
Hz..............hertz W................vatios
min ............minutos ..............corriente alterna
..........corriente directa
n
o ..............velocidad sin carga
..............Construcción Clase I ................terminal a tierra
..................con conexión a tierra) ..............símbolo de alerta de seguridad
..............Construcción Clase II …/min ........revoluciones o reciprocidad
..................(con aislamiento doble) ..................por minuto
BPM ..........golpes por minuto
Instrucciones importantes sobre seguridad para los
paquetes de baterías
Al solicitar paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el
voltaje: Los paquetes de baterías de duración prolongada suministran más tiempo de
funcionamiento que los paquetes de baterías estándar. Consulte el gráfico al final de este
manual para saber la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de baterías.
NOTA: Su herramienta aceptará paquetes de baterías estándar o de duración prolongada. No
obstante, asegúrese de seleccionar el voltaje adecuado. Las baterías pierden lentamente su
carga cuando no están en el cargador. El mejor lugar para guardar su batería es en el cargador
en todo momento.
El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente cargado. Antes de utilizar el
paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego,
siga los procedimientos de carga que se describen.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No incinere el paquete de baterías aun si tiene daños importantes o está completa-
mente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego.
Una pequeña pérdida de líquido de las células del paquete de baterías puede
presentarse en condiciones de uso o temperatura extremas. Esto no indica una falla.
Sin embargo, si el sello externo está roto y esta pérdida toca su piel:
a. Lave rápidamente con agua y jabón.
b. Neutralice con un ácido suave como jugo de limón o vinagre.
c. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, lávelos con agua limpia durante
al menos 10 minutos y busque atención médica inmediatamente. (Nota médica: El
líquido es una solución de hidróxido de potasio del 25% al 35%).
Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadores D
E
WALT.
NO salpique o sumerja en agua u otros líquidos.
No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que
la temperatura puede llegar a o superar los 105°F (como en toldos al aire libre o
construcciones de metal en verano).
PELIGRO: Peligro de electrocución. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún
motivo. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el car-
gador. Esto puede provocar descargas eléctricas o electrocución. Los paquetes de baterías
dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su reciclado.
NOTA: Se proporcionan tapas para el almacenamiento y transporte de las baterías
para su uso siempre que la batería esté fuera de la herramienta o el cargador. Retire
la tapa antes de colocar la batería en el cargador o en la herramienta.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde o transporte la batería de
ninguna manera que permita que los terminales expuestos de la batería entren
en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en delan-
tales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc. con clavos,
llaves, tornillos sueltos, etc. sin la tapa. Transportar baterías puede provocar incendios si los
terminales de la batería entran en contacto accidentalmente con materiales conductores
como llaves, monedas, herramientas de mano u objetos similares. Las Normas para
Materiales Peligrosos del Departamento de Transporte de Estados Unidos (HMR) en realidad
prohíben transportar baterías comercialmente o en aeroplanos (es decir, empacadas en valijas
y equipaje de mano) A MENOS que estén protegidas correctamente de cortocircuitos. Por lo
tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que los terminales de la batería
están protegidos y bien aislados de materiales que puedan hacer contacto y causar un
cortocircuito.
El sello RBRC™
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) que se
encuentra en las baterías (o paquetes de baterías) de níquel-cadmio y de
hidruro metálico de níquel indica que los costos para reciclar la batería (o paque-
tes de baterías) al final de su vida útil ya han sido pagados por D
EWALT. En
Normas generales de seguridad
ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de todas y cada
una de las instrucciones descritas debajo puede provocar descarga eléctrica,
incendio o lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las
advertencias descritas a continuación hace referencia a su herramienta eléctrica
operada con corriente (alámbrica) o a su herramienta eléctrica operada con baterías
(inalámbrica).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propician accidentes
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas
originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. . Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se
adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo
tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si
ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes afilados
o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica. Repare o reemplace los cables dañados. Asegúrese de que el cable
prolongador esté en buenas condiciones. Utilice solamente cables prolongadores de
3 conductores que tengan enchufes a tierra de 3 patas y receptáculos de tripolares que
se adapten al enchufe de la herramienta.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir
el riesgo de descarga eléctrica. Cuando utilice un cable prolongador, asegúrese de que
tenga la capacidad para conducir la corriente que su producto exige. Un cable de menor
capacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea que producirá pérdida de
potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida correcta que debe
utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios indicada en la
placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor es el
número de calibre, más grueso es el cable.
Tamaño del conductor mínimo recomendado para cables prolongadores
Longitud total del cable
25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft.
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
AWG del tamaño del cable
18 18 16 16 14 14 12
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está
cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras opera herramientas eléctricas podría provocar lesiones personales
graves.
b) Use equipo de seguridad. Siempre utilice protección para los ojos. El equipo de
seguridad, como las máscaras para polvo, el calzado de seguridad antideslizante, los
cascos o la protección auditiva utilizados para condiciones adecuadas, reducirá las
lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Transportar herramientas
eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar herramientas eléctricas
con el interruptor en posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire las clavijas de ajuste o llave de tuercas antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje conectada a una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado correctamente
en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, las
ropas y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Los orificios de
ventilación suelen cubrir piezas móviles, por lo que también se deben evitar.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios para la recolección
y la extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y se utilicen correc-
tamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el
polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el
trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más
seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el inter-
ruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de la
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la
unidad. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la
herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de los
niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas
Garantie limitée trois ans
DEWALT réparera gratuitement tous les problèmes dus à des défauts de matériau ou de fabri-
cation pendant trois ans à compter de la date d'achat. Cette garantie ne couvre pas des défail-
lances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de l'outil. Pour plus de
détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations sous garantie, visiter le site Web
www.dewalt.com ou composer le 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258). Cette garantie ne s'ap-
plique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des réparations réalisées ou tentées
par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il est possible que
vous ayez d'autres droits qui varient d'un État ou d'une province à l'autre.
En plus de la garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
SERVICE D'ENTRETIEN GRATUIT DE 1 ANS
D
EWALT entretiendra l'outil et remplacera les pièces usées par une utilisation normale et ce, gra-
tuitement, à tout instant pendant la première année à compter de la date d'achat.
SERVICE D'ENTRETIEN DE 2 ANS SUR LES BLOCS-PILES
XRP
MC
Modèles DC9096, DC9091 et DC9071
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si vous n'êtes pas entièrement satisfait des performances de votre outil électrique, laser ou de
votre marteau-cloueur D
EWALT pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le retourner
accompagné d'un reçu dans les 90 jours suivant la date d'achat et nous vous rembourserons
entièrement - sans poser de questions.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à
cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT : Si les étiquettes
d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-D
EWALT pour
en obtenir le remplacement gratuit.
algunas zonas, es ilegal tirar las baterías usadas de níquel-cadmio y de hidruro metálico de
níquel en la basura o en el flujo de desechos sólidos del municipio. El programa RBRC pro-
porciona una alternativa compatible con el cuidado del medio ambiente.
RBRC™ en cooperación con D
EWALT y otros usuarios de baterías, estableció programas en
los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel-cadmio y de
hidruro metálico de níquel usadas. Ayude a proteger el medio ambiente y conservar los recur-
sos naturales devolviendo las baterías de níquel-cadmio y de hidruro metálico de níquel ya
usadas a un centro de mantenimiento autorizado D
EWALT o a un comerciante minorista para
que sean recicladas. También puede comunicarse con el centro de reciclado local para obten-
er información sobre dónde dejar las baterías agotadas.
RBRC™ es una marca comercial registrada de la
Corporación de reciclado de baterías recargables.
Instrucciones importantes sobre seguridad para los
cargadores de baterías
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de
seguridad para los cargadores de baterías.
Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las prevenciones en el cargador,
en el paquete de baterías y en el producto que utiliza el paquete de baterías.
PELIGRO: Peligro de electrocución. Hay 120 voltios en los terminales de carga. No realice
pruebas con objetos conductores.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el
cargador.
PRECAUCIÓN: Riesgo de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solamente
las baterías recargables de D
E
WALT. Otros tipos de baterías pueden estallar y provocar daños
personales y materiales.
PRECAUCIÓN: En determinadas condiciones, con el cargador enchufado en el tomacorriente,
algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en los contactos de carga
expuestos dentro del cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los
materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel
de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y
no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no
haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
NO intente cargar el paquete de baterías con cargadores distintos de aquéllos men-
cionados en este manual. El cargador y el paquete de baterías están específicamente
diseñados para funcionar en conjunto.
Estos cargadores no están diseñados para usos distintos de la carga de baterías
recargables de DeWALT. Otros usos pueden provocar un riesgo de incendio, descarga
eléctrica o electrocución.
No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
Hale del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. Esto reducirá el riesgo
de dañar el enchufe o el cable.
Asegúrese de que el cable esté ubicado de manera que no lo pise, tropiece o esté
sujeto a daños o tensiones de alguna otra manera.
No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de
un cable prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o
electrocución.
Un cable prolongador debe tener un tamaño de cable adecuado (AWG o Calibre de
conductor de Estados Unidos) para la seguridad. Cuanto más pequeño sea el número
de calibre del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un calibre 16 tiene más
capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza más de una prolongación para lograr la
longitud total, asegúrese de que cada prolongación tenga la medida mínima del conductor.
No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en una
superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor
interno excesivo. Coloque el cargador en una posición alejada de cualquier fuente de calor.
El cargador se ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior de la caja.
No opere el cargador con un cable o enchufe dañados: reemplácelos de inmediato.
No opere el cargador si ha recibido un golpe severo, se ha dejado caer o se ha
dañado de alguna manera. Llévelo a un centro de mantenimiento autorizado.
No desarme el cargador, llévelo a un centro de mantenimiento autorizado cuando
deba realizar un mantenimiento o reparación. El armado incorrecto puede implicar un
riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.
Desconecte el cargador del tomacorriente antes de intentar su limpieza. Esto reducirá
el riesgo de descarga eléctrica. Quitar el paquete de baterías reducirá este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar (120
voltios). No intente utilizarlo con ningún otro voltaje. Esto no se aplica al cargador vehicular.
Utilización del modo Tune-Up™ automático
El modo Tune-Up™ automático iguala o equilibra las células individuales en el paquete de
baterías de modo que permite que funcione a una capacidad máxima. Los paquetes de baterías
deben afinarse semanalmente o después de 10 ciclos de carga/descarga o siempre que el
paquete ya no suministre la misma cantidad de potencia. Para utilizar el Tune-Up™ automáti-
co, coloque el paquete de baterías en el cargador y déjelo durante al menos 8 horas. El
cargador utilizará los siguientes modos.
1. La luz roja parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo de carga de
1 hora.
2. Cuando el ciclo de carga de 1 hora se complete, la luz permanecerá encendida en forma
continua y ya no parpadeará. Esto indica que el paquete está completamente cargado y se
puede utilizar en este momento.
3. Si se deja la unidad de alimentación en el cargador después del ciclo de carga inicial de
1 hora, el cargador iniciará el modo Tune-Up automático. Este modo continúa hasta 8 horas
o hasta que los elementos individuales de la unidad de alimentación estén igualados.
Entonces la unidad de alimentación está lista para usar y se la puede retirar en cualquier
momento durante el modo Tune-up.
4. Una vez que está completo el modo Tune-up, el cargador iniciará una carga de manten-
imiento; el indicador rojo quedará encendido.
GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS CONSULTAS
Cargadores
Puede cargar la batería en cargadores DEWALT de 1 hora, cargadores de 15 minutos o
cargador vehicular de 12 voltios. Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes
de utilizar su cargador. Consulte el gráfico al final de este manual para saber la compatibilidad
entre los cargadores y los paquetes de baterías.
Procedimiento de carga
PELIGRO: Peligro de electrocución. Hay 120 voltios en los terminales de carga. No realice
pruebas con objetos conductores.
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado como se muestra en la Figura 1.
2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador. La luz roja (cargando) parpadeará en
forma continua indicando que el proceso de carga ha comenzado.
3. Una luz roja fija indicará que la carga ha finalizado. El paquete está completamente cargado
y puede utilizarse en este momento o dejarse en el cargador.
Operación de la luz indicadora
Indicadores de carga
Algunos cargadores están diseñados para detectar determinados problemas que pueden
surgir con los paquetes de baterías. Los problemas se indican con una luz roja que parpadea
rápidamente. De ser así, vuelva a introducir el paquete de baterías en el cargador. Si el
problema persiste, intente utilizar un paquete de baterías diferente para determinar si el
cargador está en buenas condiciones. Si el nuevo paquete se carga correctamente significa
que el paquete original es defectuoso y debe devolverse a un centro de mantenimiento u a
otro sitio de recopilación para su reciclado. Si el nuevo paquete de baterías presenta el
mismo problema que el original, haga probar el cargador en un centro de mantenimiento
autorizado.
RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO
Algunos cargadores pueden tener una función de Retraso por paquete caliente/frío: cuando el
cargador detecta una batería caliente, enciende automáticamente un Retraso por paquete
caliente que suspende la carga hasta que la batería se enfríe. Después de que la batería se ha
enfriado, el cargador cambia automáticamente al modo Carga de paquete. Esta función
garantiza la duración máxima de la batería. La luz roja parpadea durante largos períodos, luego
cortos durante el modo de Retraso para paquete caliente.
LÍNEA DE POTENCIA CON PROBLEMAS
Algunos cargadores poseen un indicador de Línea de potencia con problemas. Cuando el car-
gador se utiliza con algunas fuentes de potencia portátiles como generadores o fuentes que con-
vierten CD a CA, el cargador puede suspender temporalmente la operación, la luz roja
parpadea con dos parpadeos rápidos seguidos de una pausa. Esto indica que la fuente de
potencia está fuera de los límites.
DEJAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL CARGADOR
El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados con la luz roja encendida
indefinidamente. El cargador mantendrá el paquete de baterías como nuevo y completamente
cargado.
NOTA: Un paquete de baterías pederá lentamente su carga cuando se mantenga fuera del
cargador. Si el paquete de baterías no ha permanecido en carga de mantenimiento, podría ser
necesario cargarlo nuevamente antes de su uso. Un paquete de baterías también podría perder
su carga lentamente si se deja en un cargador que no esté conectado a una fuente apropiada
de CA.
PAQUETE DE BATERÍAS AGOTADO: Los cargadores también pueden detectar una batería
agotada. Estas baterías aún se pueden utilizar, pero no se espera que realicen mucho trabajo.
En estos casos, alrededor de 10 segundos después de introducir la batería, el cargador emitirá
un sonido rápido 8 veces para indicar una condición de batería agotada. El cargador continuará
con la carga de la batería a la máxima capacidad posible.
Notas importantes sobre la carga
1. La duración más prolongada y el mejor rendimiento pueden ofrecerse si el paquete de
baterías se carga cuando la temperatura ambiental está entre 18°C a 24°C (65°F y 75°F).
NO cargue el paquete de batería con una temperatura ambiental por debajo de +4,5°C
(+40°F) o por encima de +40,5°C (+105°F). Esto es importante y evitará daños severos en
el paquete de baterías.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al tacto durante la carga. Esto
es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriado del paquete
de baterías después de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de baterías en un
ambiente cálido como debajo de un toldo de metal o en un remolque sin aislamiento.
3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente:
a. Compruebe la corriente en el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato
b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la energía cuando
usted apaga la luz.
c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la temperatura ambiental
sea de aproximadamente 18°C a 24°C (65°F a 75°F).
d. Si los problemas de carga aún persisten, lleve la herramienta, el paquete de baterías y
el cargador al centro de mantenimiento local.
4. Se debería recargar el paquete de baterías cuando no produce energía suficiente para
tareas que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizando la herramienta en
estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede cargar cuando se
desee un paquete parcialmente usado sin ningún efecto negativo sobre el paquete de
baterías.
5. En determinadas condiciones, con el cargador enchufado en el tomacorriente, algunos
materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en los contactos de carga expuestos
dentro del cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales
extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de
aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos
y no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente
cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de
intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el
cargador.
PRECAUCIÓN: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja de
plástico del paquete de baterías se rompe o agrieta, devuélvala a un centro de mantenimiento
para su reciclado.
OPERACIÓN
Cómo instalar y retirar la batería
NOTA: Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.
PRECAUCIÓN: Bloquee el conmutador tipo gatillo antes de quitar o poner la batería.
Para instalar la batería en la agarradera de la herramienta, alinee la base de la herramienta
con la ranura interior de la agarradera y deslice la batería firmemente hacia la agarradera hasta
que oiga el chasquido de cierre (Fig. 2).
Para retirar la batería de la herramienta, apriete los botones de liberación y tire firmemente de
la batería mediante la agarradera. Insértela en el cargador tal como se describe en la sección
del cargador de este manual.
Interruptor de velocidad variable (Fig. 3)
Para encender la herramienta, oprima el interruptor disparador (A). Para apagar la herramienta,
suelte el disparador. La herramienta viene con un interruptor de velocidad variable que le
permite seleccionar la mejor velocidad para una aplicación en particular. Cuanto mayor sea la
presión sobre el disparador, más rápido será el funcionamiento de la herramienta. Para una
máxima duración de la herramienta, utilice la velocidad variable sólo para encender unidades
de fijación.
Botón de control de avance/reversa (Fig. 3, 4)
El botón de control de avance/reversa (B) determina la dirección de la herramienta y también
sirve como botón bloqueador.
Para seleccionar la rotación de avance, libere el interruptor disparador (A) y oprima el botón de
control de avance/reversa (B) a la derecha de la herramienta. Para seleccionar reversa, oprima
el botón de control de avance/reversa a la izquierda de la herramienta. La posición del centro
del botón de control bloquea la herramienta en la posición de apagado. Al cambiar la posición
del botón de control de avance/reversa, asegúrese de que el disparador esté liberado.
Acción de eje muerto
Todos los destornilladores DEWALT de bajo calibre proporcionan un eje frontal muerto que
permite que las unidades de fijación estén ubicadas en el accesorio de colocación. Los
embragues están separados por presión de resorte leve, de modo que permite que el embrague
de taladrado gire sin mover el embrague y los accesorios. Al aplicar suficiente presión de
avance a la unidad, los embragues se fijan y giran el eje y los accesorios.
Ensamblado de accesorios (Fig. 5)
El portabrocas de bloqueo de bolas de vástago hexagonal de 1/4" es un sistema de liberación
rápida. Para instalar una broca, hale el anillo del eje (C) hacia afuera, inserte la broca que eligió
y libere. La herramienta está fija en su lugar. Para retirar la broca, hale del anillo del eje hacia
afuera y quítela.
Función Versa Clutch™ (Fig. 5)
El ajuste externo de todas las unidades Versa Clutch™ para una amplia variedad de tamaños de
sujetadores es rápida y fácil, y se describe a continuación:
1. Hale hacia adelante, gire el anillo en dirección incremental (impreso en el anillo de fijación)
para incrementar la cantidad de fijación del embrague y la salida de torsión.
2. La rotación máxima del anillo en la dirección incremental fija completamente el embrague y la
salida máxima de torsión y la capacidad del sujetador. El anillo y el tope de regulación no se
desatornillarán de la caja del embrague.
3. Pruebe utilizar un sujetador en una pieza de descarte para comprobar el asentamiento
correcto del sujetador. Es normal después de un período de uso que requiera una
configuración de anillo levemente diferente debido al desgaste de las caras del embrague.
NOTA: Con Versa Clutch™, el operador puede “anular” el trinquete del embrague si el sujetador
golpea un nudo en la madera, existen durezas variables en las piezas de trabajo de acero u
orificios piloto incorrectos. Una mayor presión por parte del operador provocará generalmente que
los embragues recojan o continúen asentando el sujetador. Además, un giro rápido del anillo
cambiará la configuración del anillo para sobrellevar las dificultades de corte y proporcionará un
cambio inmediato en la salida de torsión brindando al operador la opción de utilizar un amplio
rango de tamaños del sujetador.
Utilización de sujetadores de autoalimentación
Los destornilladores DEWALT están diseñados para suministrar tornillos de autoalimentación
con seguridad en metales de bajo calibre, entre ellos, madera contrachapada, tuberías de
calefacción y piezas de metal, y ensamblado de metal sin autoalimentar un orificio piloto.
1. Seleccione el tornillo de autoalimentación de la longitud adecuada para garantizar una
completa fijación en el clavo de metal o la pieza de metal.
2. Se puede aplicar más presión a la broca si el destornillador se sujeta deslizando el pulgar
y el dedo índice a lo largo del costado de la herramienta, cerca de la parte superior. Accionar
el disparador con el dedo del medio y/o cuarto dedo. D
EWALT diseño ranuras a lo largo de
los lados superiores de su destornillador para permitir un agarre cómodo.
3. Evite utilizar sujetadores de autoalimentación en acero de muy alto calibre sin un orificio
piloto taladrado.
MANTENIMIENTO
Limpieza
PRECAUCIÓN: Limpie la suciedad y el polvo de las rejillas de ventilación con aire seco al
menos una vez por semana. Lleve lentes de seguridad cuando lo haga. Nunca use
disolventes ni otros productos fuertes para la limpieza de las piezas no metálicas de la
herramienta. Estos compuestos químicos pueden debilitar los materiales plásticos usados en
estas piezas. Use un paño humedecido sólo con agua y jabón suave. No use gasolina, trementi-
na, laca o diluyente de pintura, químicos de lavado en seco o productos similares. Jamás per-
mita que le entre líquido a la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta.
El indicador de profundidad y el anillo de fijación deben retirarse y se debe soplar el polvo fuera
de la caja del área del embrague al menos una vez por semana.
Lubricación
Todos los rodamientos de bolas y de agujas están lubricados en fábrica para la duración de la
herramienta.
Accesorios
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con su herramienta están disponibles a un
costo adicional en el centro de servicio de su localidad. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio, póngase en contacto con D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4- D
EWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web
www.dewalt.com.
PRECAUCIÓN: La utilización de accesorios no recomendados puede ser peligrosa.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, man-
tenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio D
EWALT u otras
organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas D
EWALT
y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: _____________________ Mod./Cat.: _________________________
Marca: ______________________________ Núm. de serie:________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: ______________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fab-
ricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la
factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que
se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las
enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio
autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada de tres años
DEWALT reparará sin cargo cualquier defecto ocasionado por materiales defectuosos o mano
de obra, durante tres años a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas en las
piezas que resulten del desgaste normal de la herramienta o de su utilización inadecuada. Para
obtener información detallada sobre la cobertura de la garantía y sobre reparaciones, visite
nuestra página Web www.dewalt.com o llame al 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258). Esta
garantía no se extiende a los accesorios o a los daños causados por terceros al intentar realizar
reparaciones. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted goza también de
otros derechos que varían según el estado o provincia.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas por nuestro:
SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO
D
EWALT realiza el mantenimiento de la herramienta y reemplaza las piezas gastadas tras el uso
normal, sin costo alguno, en cualquier momento durante el primer año después de la compra.
DOS AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA
LOS PAQUETES DE BATERÍAS XRPTM
DC9096, DC9091 y DC9071
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE DINERO DE 90 DÍAS
Si por alguna razón no estuviera plenamente satisfecho con el rendimiento de la herramienta
eléctrica, el láser o la clavadora D
EWALT, no tiene más que devolver el producto dentro de los
90 días siguientes a la fecha de compra acompañado de un recibo. De esta manera, se le
reintegrará el importe total del producto sin formularle pregunta alguna.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de
la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el
sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D
EWALT para que se le reemplacen
gratuitamente.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
Especificaciones
Modelo Volts RPM
DW968 12,0 0-800/0-2300
DW969 14,4 0-800/0-2300
DC668 18,0 0-900/0-2700
IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120
DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
DEWALT Battery and Charger Systems
Systèmes de batterie et de chargeur de DEWALT • Sistemas de la batería y del cargador de DEWALT
Battery Output Chargers/Charge Time
Batterie Production Chargeurs/Durée de charge (Minutes)
Batería Producción Cargadores de baterías/Tempo de carga (Minutos)
120 Volts/Voltios 12 Volts/Voltios
X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary.
Read the instruction manual for more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier.
Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar.
Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
Cat Number Voltage
Modèle Tension
Modelo Tensión DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DC9000 DW0246 DW0249 DW9109
DW0242 24 X X X X X X X X X X 60 X 60
DC9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 X X 60 X
DW9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 X X 60 X
DW9098 18 X X X 30 30 30 12 30 30 X X 30 X
DW9099 18 X X X 45 45 45 15 45 45 X X 45 X
DC9091 14.4 90 115 60 60 60 60 20 60 60 X X 60 X
DW9091 14.4 45 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45 X
DW9094 14.4 60 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30 X
DC9071 12 90 115 60 60 60 60 20 60 60 X X 60 X
DW9071 12 60 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45 X
DW9072 12 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30 X
DW9050 12 40 X X X X X X X X X X X X
DW9061 9.6 60 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45 X
DW9062 9.6 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30 X
DW9048 9.6 40 X X X X X X X X X X X X
DW9057 7.2 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30 X
DC9036 36 X X X X X X X X X 60 X 60 X
/